All language subtitles for PAW Patrol s09e20e21 Return of Humsquatch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:09,300 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,300 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,758 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:13,758 --> 00:00:15,883 ? Round Adventure Bay ? 5 00:00:15,883 --> 00:00:18,175 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:18,175 --> 00:00:19,800 ? Will come and save the day ? 7 00:00:19,800 --> 00:00:23,133 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:23,133 --> 00:00:24,675 ? Yeah, they're on the way ? 9 00:00:24,675 --> 00:00:26,883 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:26,883 --> 00:00:29,425 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:29,425 --> 00:00:31,008 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:31,008 --> 00:00:33,050 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:33,050 --> 00:00:35,508 ? No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:35,508 --> 00:00:37,466 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:37,466 --> 00:00:41,675 ? So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:41,675 --> 00:00:44,758 ? PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:51,966 --> 00:00:53,216 (Giggling) 18 00:00:53,216 --> 00:00:54,841 This is so fun! 19 00:00:54,841 --> 00:00:57,050 Whee! (Giggling) 20 00:00:57,050 --> 00:00:59,175 - Whoa! - Whee! 21 00:00:59,175 --> 00:01:02,091 Ryder, dude, these homemade bumper cars are paw-some. 22 00:01:02,091 --> 00:01:05,550 If you like these, Zuma, you'll love the ones at the carnival. 23 00:01:05,550 --> 00:01:06,550 Again, again! 24 00:01:06,550 --> 00:01:07,716 - (Loud popping) - Whoa! 25 00:01:07,716 --> 00:01:11,466 Mine's more like a "jumper" car! 26 00:01:11,466 --> 00:01:12,758 (Laughing) 27 00:01:12,758 --> 00:01:15,133 (Squelching) 28 00:01:15,133 --> 00:01:19,633 Mom, isn't there anything else to do in Foggy Bottom? 29 00:01:19,633 --> 00:01:22,508 Yeah, seaweed poking isn't as much fun 30 00:01:22,508 --> 00:01:25,383 as Mayor Humdinger said it would be. 31 00:01:25,383 --> 00:01:27,258 Then come over here and look at this photo album. 32 00:01:27,258 --> 00:01:30,258 - It's full of funny pictures. - Funny? 33 00:01:30,258 --> 00:01:33,800 These are mementoes of my finest moments. 34 00:01:33,800 --> 00:01:36,508 This is me almost winning a soapbox derby. 35 00:01:36,508 --> 00:01:38,883 Me again, enjoying goat yoga. 36 00:01:38,883 --> 00:01:42,133 Oh, and here I am scaring everyone 37 00:01:42,133 --> 00:01:44,383 in my Humsquatch costume. 38 00:01:44,383 --> 00:01:48,425 Ah, there it is. I clean it every year. 39 00:01:48,425 --> 00:01:52,133 Uh-huh. Isn't there anything fun to do in Foggy Bottom? 40 00:01:52,133 --> 00:01:53,966 Well, excuse me! 41 00:01:53,966 --> 00:01:57,591 Just because we don't have a carnival like Adventure Bay. 42 00:01:57,591 --> 00:02:00,591 - A carnival? - We want to go! Please? 43 00:02:00,591 --> 00:02:02,716 Well, if you'd rather do that than look at the rest 44 00:02:02,716 --> 00:02:05,216 of my scrapbook... 45 00:02:05,216 --> 00:02:06,716 - Yay! - Hooray! 46 00:02:06,716 --> 00:02:09,425 - CASSIE: Let's go. - (Groaning) 47 00:02:10,758 --> 00:02:12,383 (Carnival music playing) 48 00:02:12,383 --> 00:02:14,550 EDDIE: Wowee! 49 00:02:14,550 --> 00:02:15,633 Mom, look! 50 00:02:15,633 --> 00:02:17,550 This carnival has everything! 51 00:02:17,550 --> 00:02:20,133 Games, snacks, and... 52 00:02:20,133 --> 00:02:21,091 (Gasping) 53 00:02:22,550 --> 00:02:25,050 Bumper cars! 54 00:02:25,050 --> 00:02:26,550 - Me first! - No, me! 55 00:02:26,550 --> 00:02:28,758 Eddie, Emmy, wait! There's a line. 56 00:02:28,758 --> 00:02:30,758 Aww, a line?! 57 00:02:32,591 --> 00:02:34,425 That will take forever! 58 00:02:34,425 --> 00:02:37,633 You know what doesn't have lines? Seaweed poking! 59 00:02:37,633 --> 00:02:39,716 Who's up for heading back to Foggy Bottom? 60 00:02:39,716 --> 00:02:42,091 (Gasping) Cotton candy! Yum! 61 00:02:42,091 --> 00:02:43,550 Come on, kids. 62 00:02:43,550 --> 00:02:46,633 We've gotta make that line for the bumper cars go away. 63 00:02:46,633 --> 00:02:49,758 Yeah! Maybe we can scare 'em off. 64 00:02:49,758 --> 00:02:54,091 Hey, how about we use that Humsquatch costume? 65 00:02:56,091 --> 00:02:59,216 - (Roaring) - (Crowd shouting) 66 00:02:59,216 --> 00:03:00,841 - (Laughing) - EDDIE: It worked! 67 00:03:00,841 --> 00:03:03,800 EMMY: Time for bumper cars! 68 00:03:03,800 --> 00:03:05,966 Eddie? Emmy? 69 00:03:05,966 --> 00:03:07,633 Where are you? 70 00:03:07,633 --> 00:03:10,800 (Crowd shouting) 71 00:03:10,800 --> 00:03:13,050 - (Roaring) - (Clucking) 72 00:03:13,050 --> 00:03:15,883 Oh, nothing to be afraid of, Chicky-poo. 73 00:03:15,883 --> 00:03:19,883 I've seem this prank before. Nice try, Mayor Humdinger. 74 00:03:19,883 --> 00:03:22,300 But I know it's you in that costume. 75 00:03:22,300 --> 00:03:25,175 MAYOR HUMDINGER: Hey! Look who just won a prize! 76 00:03:25,175 --> 00:03:28,800 But if you're here, then who is in this... 77 00:03:28,800 --> 00:03:30,633 (Kids roaring) 78 00:03:30,633 --> 00:03:33,050 (Shrieking) It's a real Humsquatch! 79 00:03:33,050 --> 00:03:34,716 (Screaming) Run! 80 00:03:35,508 --> 00:03:38,925 - Oof! - (Screaming) 81 00:03:40,175 --> 00:03:41,258 (Squawking) 82 00:03:41,258 --> 00:03:43,216 - (Kids shouting) - EDDIE: Whoa! 83 00:03:43,216 --> 00:03:44,466 (Bell ringing) 84 00:03:44,466 --> 00:03:45,508 MAYOR GOODWAY: Oh no! 85 00:03:45,508 --> 00:03:46,925 - (Music starting) - Whoa! 86 00:03:46,925 --> 00:03:48,175 MAYOR GOODWAY: The ride has turned on 87 00:03:48,175 --> 00:03:49,341 and no one is operating it! 88 00:03:49,341 --> 00:03:50,675 (Screaming) 89 00:03:50,675 --> 00:03:52,800 Whoa! 90 00:03:52,800 --> 00:03:55,300 (Shouting) 91 00:03:55,300 --> 00:03:56,883 (Groaning) 92 00:03:56,883 --> 00:03:59,466 EMMY: Now we've gotta wait 'til the ride is over. 93 00:03:59,466 --> 00:04:01,425 Come on! Let's try the bouncy house! 94 00:04:01,425 --> 00:04:03,383 (Mayors shouting) 95 00:04:05,383 --> 00:04:06,925 (Tablet ringing) 96 00:04:06,925 --> 00:04:09,133 Hi, Cassie. You're at the carnival? 97 00:04:09,133 --> 00:04:11,425 - We're heading there now! - Hurry, please! 98 00:04:11,425 --> 00:04:13,133 I can't find Eddie and Emmy! 99 00:04:13,133 --> 00:04:16,716 And there's a scary Humsquatch chasing everyone! 100 00:04:16,716 --> 00:04:20,633 Oh, and the two mayors are stuck on the bumper car ride! 101 00:04:20,633 --> 00:04:23,425 We're on our way. No twins are too missing, 102 00:04:23,425 --> 00:04:25,258 no pup is too small. 103 00:04:26,675 --> 00:04:29,716 PAW Patrol, to the Lookout! 104 00:04:29,716 --> 00:04:31,341 PUPS: Ryder needs us! 105 00:04:32,550 --> 00:04:34,925 Whoa! Huh? 106 00:04:34,925 --> 00:04:37,883 - Marshall, slow down! - Be careful! 107 00:04:37,883 --> 00:04:39,883 - Whoa, whoa, whoa! - (Crashing) 108 00:04:41,008 --> 00:04:42,633 Oh, hey, pups. 109 00:04:42,633 --> 00:04:45,008 Funny "bumping" into you. 110 00:04:45,008 --> 00:04:47,216 (Laughing) 111 00:04:47,216 --> 00:04:57,216 ? 112 00:05:01,591 --> 00:05:04,341 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 113 00:05:05,341 --> 00:05:07,133 Thanks for hurrying, pups. 114 00:05:07,133 --> 00:05:08,633 A Humsquatch came to the carnival, 115 00:05:08,633 --> 00:05:10,550 Eddie and Emmy are missing, 116 00:05:10,550 --> 00:05:12,883 and the mayors are stuck in bumper cars. 117 00:05:12,883 --> 00:05:14,883 - (Groaning) - Oh, my! 118 00:05:14,883 --> 00:05:17,550 Whoa, that's one kooky carnival. 119 00:05:17,550 --> 00:05:19,925 Yep, and it's up to us to fix it. 120 00:05:19,925 --> 00:05:21,841 So, for this mission, I'll need... 121 00:05:21,841 --> 00:05:24,591 Spy Chase. I need you to use your drone 122 00:05:24,591 --> 00:05:26,383 to find Eddie and Emmy. 123 00:05:26,383 --> 00:05:28,883 Spy Chase is on the case! 124 00:05:28,883 --> 00:05:32,383 And Rocky. I need you to use your catapult 125 00:05:32,383 --> 00:05:36,091 to launch treats, and lure the Humsquatch back into the woods. 126 00:05:36,091 --> 00:05:38,800 Green means "Go away, Humsquatch!" 127 00:05:38,800 --> 00:05:41,716 And Zuma. I need you to use your hovercraft 128 00:05:41,716 --> 00:05:45,175 to bump through the bumper cars and rescue the mayors. 129 00:05:45,175 --> 00:05:47,716 - Let's dive in! - All right. 130 00:05:47,716 --> 00:05:49,925 PAW Patrol is on a roll! 131 00:05:49,925 --> 00:05:54,091 (Barking) 132 00:05:54,091 --> 00:05:55,591 ? PAW Patrol ? 133 00:05:55,591 --> 00:05:56,841 (Barking) 134 00:05:56,841 --> 00:05:58,925 ? Go, go, go, go ? 135 00:05:58,925 --> 00:05:59,966 ? PAW Patrol ? 136 00:05:59,966 --> 00:06:01,758 ? Go, go, go, go ? 137 00:06:01,758 --> 00:06:04,300 (Barking) 138 00:06:04,300 --> 00:06:11,216 ? 139 00:06:11,216 --> 00:06:13,133 ? Chase! ? 140 00:06:13,133 --> 00:06:17,675 ? Go, go, go, go ? 141 00:06:17,675 --> 00:06:18,925 ? PAW Patrol ? 142 00:06:18,925 --> 00:06:20,925 (Siren wailing) 143 00:06:20,925 --> 00:06:22,841 ? Go, go, go, go ? 144 00:06:22,841 --> 00:06:24,675 ? Rocky! ? 145 00:06:24,675 --> 00:06:26,591 ? Go, go, go, go ? 146 00:06:26,591 --> 00:06:30,508 ? 147 00:06:30,508 --> 00:06:34,050 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 148 00:06:37,008 --> 00:06:38,883 (sirens wailing) 149 00:06:38,883 --> 00:06:47,050 ? 150 00:06:50,091 --> 00:06:53,425 (sirens wailing) 151 00:06:53,425 --> 00:06:56,716 PAW Patrol! I looked everywhere for Eddie and Emmy, 152 00:06:56,716 --> 00:06:59,133 but I still can't find them! 153 00:06:59,133 --> 00:07:01,550 We're on it, Cassie. Chase, start your air search. 154 00:07:01,550 --> 00:07:02,800 Right. 155 00:07:02,800 --> 00:07:04,216 (Barking) Drone! 156 00:07:10,300 --> 00:07:11,883 Down here! 157 00:07:11,883 --> 00:07:14,175 Get me out! 158 00:07:14,175 --> 00:07:17,466 (Shouting) 159 00:07:17,466 --> 00:07:19,216 Zuma, that lever controls the ride. 160 00:07:19,216 --> 00:07:22,550 - Can you switch it off? - One bump, coming up! 161 00:07:22,550 --> 00:07:24,966 Chase, keep searching for Emmy and Eddie. 162 00:07:27,591 --> 00:07:29,966 Whoa! (Laughing) Good one, Mayor! 163 00:07:29,966 --> 00:07:31,966 (Laughing) 164 00:07:31,966 --> 00:07:33,508 Oof! (Groaning) 165 00:07:33,508 --> 00:07:35,925 Stop enjoying this! 166 00:07:35,925 --> 00:07:37,841 - (Laughing) - (Giggling) 167 00:07:37,841 --> 00:07:40,466 (Clanging) 168 00:07:40,466 --> 00:07:42,300 (Barking) Buoy! 169 00:07:45,091 --> 00:07:46,841 (Groaning) 170 00:07:46,841 --> 00:07:48,008 Oh... 171 00:07:48,008 --> 00:07:49,300 Ooh! (Giggling) 172 00:07:49,300 --> 00:07:50,508 (Squawking) 173 00:07:50,508 --> 00:07:53,341 Oh, Ryder, thank goodness you're here. 174 00:07:53,341 --> 00:07:55,425 Have you found Eddie and Emmy and the Humsquatch? 175 00:07:55,425 --> 00:07:57,341 - It's back! - (Squawking) 176 00:07:57,341 --> 00:07:59,675 We're still looking for them, Mayor Goodway. 177 00:07:59,675 --> 00:08:01,425 (Creaking) 178 00:08:01,425 --> 00:08:05,425 EMMY: Looks like the bumper cars are finally empty! Let's go! 179 00:08:05,425 --> 00:08:09,050 Don't worry, Cassie, I'll keep looking for your dear children, 180 00:08:09,050 --> 00:08:10,883 Humsquatch or no! 181 00:08:10,883 --> 00:08:13,258 (Kids roaring) 182 00:08:13,258 --> 00:08:15,591 Humsquatch! Run! 183 00:08:16,800 --> 00:08:18,341 CHASE: Ryder, Rocky! 184 00:08:18,341 --> 00:08:20,675 The Humsquatch just passed the hotdog stand! 185 00:08:20,675 --> 00:08:23,175 And it's headed for the bumper cars! 186 00:08:23,175 --> 00:08:26,133 RYDER: We have to lure it out of the carnival. 187 00:08:26,133 --> 00:08:28,008 Let's use these hotdogs as bait. 188 00:08:28,008 --> 00:08:29,675 Yummy idea, Ryder. 189 00:08:31,675 --> 00:08:33,425 Hey, Humsquatch! 190 00:08:33,425 --> 00:08:35,050 Want a snack? 191 00:08:35,050 --> 00:08:36,841 Wienies away! 192 00:08:36,841 --> 00:08:38,633 Hotdogs, yum! 193 00:08:39,925 --> 00:08:42,800 EMMY: No, I want to go on the bumper cars! 194 00:08:45,383 --> 00:08:49,716 (Snorting) 195 00:08:49,716 --> 00:08:52,508 There's something strange about that Humsquatch. 196 00:08:52,508 --> 00:08:55,341 Hmm. Chase, and sign of Emmy and Eddie? 197 00:08:55,341 --> 00:08:58,133 No, and my drone searched the whole carnival. 198 00:08:58,133 --> 00:08:59,966 Maybe they're hiding. 199 00:08:59,966 --> 00:09:03,216 EMT Marshall, I need your X-ray screen at the bumper car ride. 200 00:09:03,216 --> 00:09:06,800 On my way for a ruff-ruff rescue! 201 00:09:06,800 --> 00:09:09,758 - EDDIE: I want the red car! - EMMY: No, I called red. 202 00:09:09,758 --> 00:09:11,050 You get the blue! 203 00:09:13,925 --> 00:09:15,716 (Siren wailing) 204 00:09:15,716 --> 00:09:17,925 Thanks for hurrying, Marshall. I think there's something 205 00:09:17,925 --> 00:09:20,758 inside that Humsquatch that isn't a Humsquatch! 206 00:09:20,758 --> 00:09:23,966 Let's find out! (Barking) X-ray screen! 207 00:09:26,383 --> 00:09:27,758 EDDIE: Ow, watch it! 208 00:09:27,758 --> 00:09:29,216 RYDER: Eddie and Emmy? 209 00:09:29,216 --> 00:09:32,008 So they were hiding in a Humsquatch costume? 210 00:09:32,008 --> 00:09:34,591 You found my little lovies! 211 00:09:34,591 --> 00:09:37,925 Naughty little lovies. They used my Humsquatch costume 212 00:09:37,925 --> 00:09:39,466 to scare people! 213 00:09:39,466 --> 00:09:41,508 Isn't that what you used it for? 214 00:09:41,508 --> 00:09:44,508 Well, yeah, but I'm a mayor. 215 00:09:44,508 --> 00:09:47,633 Children, your little joke is over. 216 00:09:47,633 --> 00:09:50,758 BOTH: We're sorry, Mayor Humdinger. 217 00:09:50,758 --> 00:09:52,675 My Humsquatch costume! 218 00:09:52,675 --> 00:09:54,758 - You could have ruined it! - (Gasping) 219 00:09:54,758 --> 00:09:58,175 After all, some people are actually scared of Humsquatches. 220 00:09:58,175 --> 00:10:01,175 - Not me, of course. - (Grunting) 221 00:10:01,175 --> 00:10:02,425 (Gasping) 222 00:10:02,425 --> 00:10:03,925 Huma... huma... (Stammering) 223 00:10:03,925 --> 00:10:06,800 Humsquatch! Run! 224 00:10:06,800 --> 00:10:09,633 - (Growling) - (Screaming) 225 00:10:11,800 --> 00:10:13,508 (Music starting) 226 00:10:13,508 --> 00:10:15,675 - (Growling) - (Screaming) 227 00:10:15,675 --> 00:10:17,216 Help! 228 00:10:19,591 --> 00:10:21,050 Whee! 229 00:10:21,050 --> 00:10:22,883 (Shouting) 230 00:10:22,883 --> 00:10:24,300 (Growling) 231 00:10:25,550 --> 00:10:27,758 - (Roaring) - Help! 232 00:10:27,758 --> 00:10:30,300 (Kids laughing) 233 00:10:30,300 --> 00:10:32,216 We've gotta stop them! Mayor Humdinger 234 00:10:32,216 --> 00:10:34,383 isn't riding on the bumper car safely! 235 00:10:34,383 --> 00:10:36,925 (Eddie laughing) 236 00:10:36,925 --> 00:10:39,216 (Shouting) 237 00:10:39,216 --> 00:10:40,591 (Eddie and Emmy laughing) 238 00:10:40,591 --> 00:10:42,216 We have to get them out of those runaway cars. 239 00:10:42,216 --> 00:10:44,383 Chase, use your zipline. 240 00:10:44,383 --> 00:10:46,008 (Barking) Zipline! 241 00:10:47,591 --> 00:10:48,966 Everybody, grab on! 242 00:10:50,675 --> 00:10:51,883 Huh? 243 00:10:53,216 --> 00:10:54,383 Whoa! 244 00:10:54,383 --> 00:10:55,633 (Kids cheering) 245 00:10:55,633 --> 00:10:56,966 Now that was fun! 246 00:10:59,591 --> 00:11:01,050 (Groaning) 247 00:11:03,216 --> 00:11:05,466 Eddie, Emmy? 248 00:11:05,466 --> 00:11:08,550 BOTH: Sorry we wrecked your carnival. 249 00:11:08,550 --> 00:11:10,300 Thank you, Emmy and Eddie. 250 00:11:10,300 --> 00:11:13,425 You both gave everyone a good scare. (Chuckling) 251 00:11:13,425 --> 00:11:15,383 (Squawking) 252 00:11:15,383 --> 00:11:18,383 The pups will have everything fixed in no time, Mayor Goodway. 253 00:11:18,383 --> 00:11:20,050 Even the bumper cars. 254 00:11:20,050 --> 00:11:22,550 Right now, it's back to Foggy Bottom. 255 00:11:22,550 --> 00:11:24,883 We have a Humsquatch costume to patch up. 256 00:11:24,883 --> 00:11:28,050 And some seaweed to poke! (Laughing) 257 00:11:28,050 --> 00:11:29,341 (Groaning) 258 00:11:29,341 --> 00:11:30,883 BOTH: Okay. 259 00:11:32,466 --> 00:11:35,383 Thanks to you and the PAW Patrol, Ryder, 260 00:11:35,383 --> 00:11:37,550 you've saved our carnival. 261 00:11:37,550 --> 00:11:40,675 Whenever a Humsquatch hum-squashes your fun, 262 00:11:40,675 --> 00:11:42,425 just yelp for help! 263 00:11:43,425 --> 00:11:44,841 (Grunting) 264 00:11:53,383 --> 00:11:55,425 (Fire crackling) 265 00:11:55,425 --> 00:11:58,591 Ryder, can you please tell us a story before bed? 266 00:11:58,591 --> 00:12:00,341 Yeah, a ghost story! 267 00:12:00,341 --> 00:12:01,841 (Spooky moaning) 268 00:12:01,841 --> 00:12:04,091 A ghost story? 269 00:12:04,091 --> 00:12:05,966 Don't worry, ghosts aren't real. 270 00:12:05,966 --> 00:12:09,008 (Wind rustling) 271 00:12:09,008 --> 00:12:10,550 Whoa! 272 00:12:10,550 --> 00:12:13,300 It's just a plastic bag. 273 00:12:13,300 --> 00:12:17,008 Oh, I knew that. I wasn't really scared. 274 00:12:17,008 --> 00:12:19,925 What's scary is polluting the ocean. 275 00:12:19,925 --> 00:12:22,675 Tomorrow, we're gonna fill this bag with litter! 276 00:12:22,675 --> 00:12:25,300 It's Clean Up The Beach Day! 277 00:12:25,300 --> 00:12:27,591 Then we all better get some sleep. 278 00:12:27,591 --> 00:12:29,133 (Yawning, snoring) 279 00:12:30,591 --> 00:12:33,591 I wasn't really scared. 280 00:12:33,591 --> 00:12:35,008 (Yawning) 281 00:12:39,591 --> 00:12:43,050 (Rustling) 282 00:12:43,050 --> 00:12:44,550 Augh! Ghost! 283 00:12:44,550 --> 00:12:45,966 Augh! Puppy! 284 00:12:45,966 --> 00:12:48,841 Hey, I'm Rubble, and I'm a nice pup. 285 00:12:48,841 --> 00:12:52,508 (Giggling) Well, I'm Frankie, and I'm a nice ghost. 286 00:12:52,508 --> 00:12:55,175 Why is a ghost on the beach? 287 00:12:55,175 --> 00:12:56,800 I'm looking for a friend to play with, 288 00:12:56,800 --> 00:12:58,758 and I heard the beach was a fun place. 289 00:12:58,758 --> 00:13:02,591 but I keep scaring everyone, just like I scared you. 290 00:13:02,591 --> 00:13:04,966 Now I'm scared I'll never find a friend. 291 00:13:04,966 --> 00:13:06,591 I wasn't really scared. 292 00:13:06,591 --> 00:13:08,258 Well, maybe a bit. 293 00:13:08,258 --> 00:13:10,050 Okay, I was scared. 294 00:13:10,050 --> 00:13:12,425 (Giggling) But now I'm only a little scared. 295 00:13:12,425 --> 00:13:14,091 Maybe I could be your friend! 296 00:13:14,091 --> 00:13:17,716 And I bet we can find even more friends. 297 00:13:17,716 --> 00:13:22,425 Salty seaweed makes for quite a conspicuously crunchy kelp pie! 298 00:13:22,425 --> 00:13:26,175 The kelp is the most fresh after the evening tide. 299 00:13:26,175 --> 00:13:28,675 Cap'n Turbot and Francois are scientists. 300 00:13:28,675 --> 00:13:31,133 I bet they're too smart to be scared. 301 00:13:32,383 --> 00:13:33,633 Hello! 302 00:13:33,633 --> 00:13:35,716 (Screaming) 303 00:13:35,716 --> 00:13:37,508 Help! 304 00:13:37,508 --> 00:13:38,758 (Sighing) 305 00:13:38,758 --> 00:13:41,175 Oh, Rubble, it's no use. 306 00:13:41,175 --> 00:13:43,300 (Foghorn blaring) 307 00:13:43,300 --> 00:13:46,300 Don't give up, maybe you could make friends with someone 308 00:13:46,300 --> 00:13:47,966 to big to be scared. 309 00:13:47,966 --> 00:13:49,800 (Gasping) I have an idea! 310 00:13:55,175 --> 00:13:57,050 - Hello! - (Screeching) 311 00:13:58,841 --> 00:14:01,175 Do you see the ghost? 312 00:14:01,175 --> 00:14:03,508 No sight, sign, or signal. 313 00:14:03,508 --> 00:14:05,133 (Screaming) 314 00:14:07,300 --> 00:14:09,966 (Cap'n Turbot and Francois screaming) 315 00:14:09,966 --> 00:14:13,091 Dude! That's something you don't see every day! 316 00:14:13,091 --> 00:14:14,966 (Screaming) 317 00:14:14,966 --> 00:14:17,133 I didn't mean to frighten everyone. 318 00:14:17,133 --> 00:14:19,966 I guess I'll never have friends. 319 00:14:19,966 --> 00:14:21,341 Aww. 320 00:14:23,341 --> 00:14:25,300 Ryder, Ryder! The Flounder is-- 321 00:14:25,300 --> 00:14:27,258 It flew right over us and disappeared! 322 00:14:27,258 --> 00:14:29,675 But we'll find it. No boat is too lost, 323 00:14:29,675 --> 00:14:31,300 no pup is too small! 324 00:14:33,050 --> 00:14:36,216 PAW Patrol to the PAW Patroller! 325 00:14:36,216 --> 00:14:38,383 PUPS: Ryder needs us! 326 00:14:38,383 --> 00:14:39,758 Whoa! 327 00:14:40,675 --> 00:14:42,466 Look out, Marshall! 328 00:14:42,466 --> 00:14:43,758 - Augh! Whoa! - (Crashing) 329 00:14:43,758 --> 00:14:47,383 (Giggling) Look at me! I "rock!" 330 00:14:47,383 --> 00:14:48,883 (Laughing) 331 00:14:48,883 --> 00:14:55,841 ? 332 00:14:55,841 --> 00:14:58,008 (Barking) 333 00:15:00,175 --> 00:15:03,341 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 334 00:15:03,341 --> 00:15:04,758 Thanks for hurrying, pups. 335 00:15:04,758 --> 00:15:07,300 Something knocked the Flounder out of the water. 336 00:15:07,300 --> 00:15:09,300 (Screaming) 337 00:15:09,300 --> 00:15:12,383 It's up to us to find it and tow it back to the ocean. 338 00:15:12,383 --> 00:15:15,091 Dude, what could make the Flounder fly? 339 00:15:15,091 --> 00:15:18,466 It was hit was hit from below by a giant sea slug, 340 00:15:18,466 --> 00:15:21,758 but it wasn't the slug's fault. The slug was scared. 341 00:15:21,758 --> 00:15:24,508 - Scared of what? - Um, a little ghost. 342 00:15:24,508 --> 00:15:26,550 But it wasn't the ghost's fault either, 343 00:15:26,550 --> 00:15:29,008 she was just looking for a friend. 344 00:15:29,008 --> 00:15:32,175 Wait, Rubble, you met a ghost and you weren't scared? 345 00:15:32,175 --> 00:15:35,966 Nope. Well, maybe a little. 346 00:15:35,966 --> 00:15:38,550 But Frankie is so nice. 347 00:15:38,550 --> 00:15:41,758 That's good, but we have to find that boat and save the Turbots. 348 00:15:41,758 --> 00:15:45,383 So for this mission, I'll need Spy Chase. 349 00:15:45,383 --> 00:15:48,758 You'll use your drone to zero in on the Flounder's location. 350 00:15:48,758 --> 00:15:51,050 Spy Chase is on the case! 351 00:15:51,050 --> 00:15:52,591 RYDER: And Rubble. 352 00:15:52,591 --> 00:15:55,508 You'll need your rig to pull a trailer big enough 353 00:15:55,508 --> 00:15:57,925 to tow the Flounder back to the ocean. 354 00:15:57,925 --> 00:16:00,216 Rubble on the double! 355 00:16:00,216 --> 00:16:03,925 All right! PAW Patrol is on a roll. 356 00:16:03,925 --> 00:16:06,050 ? PAW Patrol ? 357 00:16:06,050 --> 00:16:10,133 ? Go, go, go, go ? 358 00:16:10,133 --> 00:16:11,550 ? Chase! ? 359 00:16:11,550 --> 00:16:15,633 ? Go, go, go, go ? 360 00:16:15,633 --> 00:16:17,050 ? Rubble! ? 361 00:16:17,050 --> 00:16:27,091 ? 362 00:16:32,425 --> 00:16:34,258 (Sirens wailing) 363 00:16:35,675 --> 00:16:37,300 (Squelching) 364 00:16:40,758 --> 00:16:42,175 (Screaming) 365 00:16:42,175 --> 00:16:45,425 Sprint to the stern to stabilize the shaky ship! 366 00:16:45,425 --> 00:16:49,008 No, no, no, no! Run to the bow! The bow! 367 00:16:49,008 --> 00:16:51,175 (Screaming) 368 00:16:51,175 --> 00:16:53,091 To the stern! The stern, like I said! 369 00:16:53,091 --> 00:16:55,258 Why do you not listen? 370 00:16:55,258 --> 00:16:57,341 Balance the bobbing bow! 371 00:16:57,341 --> 00:16:59,300 (Screaming) 372 00:16:59,300 --> 00:17:00,508 (Sirens wailing) 373 00:17:01,883 --> 00:17:03,716 (Barking) drone! 374 00:17:05,425 --> 00:17:07,133 Follow the Flounder's flight path. 375 00:17:07,133 --> 00:17:08,883 We saw it fly off that way! 376 00:17:13,550 --> 00:17:14,633 There they are! 377 00:17:14,633 --> 00:17:16,216 (Creaking) 378 00:17:16,216 --> 00:17:19,091 That doesn't look good. Skye, we're gonna need backup. 379 00:17:19,091 --> 00:17:21,800 Chase, Rubble, let's go. 380 00:17:21,800 --> 00:17:23,216 (Sirens wailing) 381 00:17:24,800 --> 00:17:26,925 (Sirens approaching) 382 00:17:26,925 --> 00:17:29,300 (Boat creaking) 383 00:17:29,300 --> 00:17:30,675 This is all my fault. 384 00:17:30,675 --> 00:17:32,966 I never meant to scare anybody. 385 00:17:35,383 --> 00:17:37,383 Ahoy! The heli-chopper! 386 00:17:37,383 --> 00:17:38,758 Help! 387 00:17:38,758 --> 00:17:41,383 I'll have you both safe in just a second. 388 00:17:41,383 --> 00:17:43,091 (Barking) Harness! 389 00:17:47,925 --> 00:17:50,675 - Whoops. - (Screaming) 390 00:17:50,675 --> 00:17:52,633 - Augh! - I've got this! 391 00:17:54,216 --> 00:17:55,841 (Barking) Claw! 392 00:18:00,091 --> 00:18:01,550 Got ya! 393 00:18:04,716 --> 00:18:07,675 Great job, Skye. Great job, Rubble. 394 00:18:07,675 --> 00:18:10,133 I'll bring a trailer up here and tow it back to the ocean. 395 00:18:10,133 --> 00:18:12,216 Mighty marvelous, matey! 396 00:18:12,216 --> 00:18:15,175 - (Tablet ringing) - (People screaming) 397 00:18:15,175 --> 00:18:17,425 That sounds like a lot of scared people! 398 00:18:17,425 --> 00:18:19,050 Huh? But I'm up here. 399 00:18:19,050 --> 00:18:21,591 Who could be scaring everyone down there? 400 00:18:23,008 --> 00:18:24,966 Hi, Gustavo! What's wrong? 401 00:18:24,966 --> 00:18:27,633 Ryder, I'm at the boardwalk, playing my guitar, when-- 402 00:18:27,633 --> 00:18:29,175 - (Call ends) - Quick, pups, 403 00:18:29,175 --> 00:18:30,633 let's check this out! 404 00:18:30,633 --> 00:18:32,508 (Sirens wailing) 405 00:18:34,758 --> 00:18:36,966 (Sirens approaching) 406 00:18:36,966 --> 00:18:38,925 (Screaming) 407 00:18:40,050 --> 00:18:41,716 The sea slug is moving inland! 408 00:18:41,716 --> 00:18:44,341 She's probably trying to get away from everyone. 409 00:18:44,341 --> 00:18:46,675 And I bet she's just as frightened as they are. 410 00:18:46,675 --> 00:18:49,758 If I hadn't scared her, she'd never be on land. 411 00:18:49,758 --> 00:18:51,550 Calling all pups! 412 00:18:51,550 --> 00:18:53,258 This is an emergency! 413 00:18:56,091 --> 00:18:57,550 SKYE: Miss Slug! 414 00:18:57,550 --> 00:19:00,591 Would you like a nice snack of squid jerky? 415 00:19:00,591 --> 00:19:02,008 This way! 416 00:19:06,591 --> 00:19:09,883 Maybe you'd rather have some fresh fish, instead! 417 00:19:09,883 --> 00:19:11,258 Over here! 418 00:19:11,258 --> 00:19:12,841 (Slug grunting) 419 00:19:12,841 --> 00:19:16,300 (Sirens wailing) 420 00:19:16,300 --> 00:19:18,425 That poor slug is scared and confused. 421 00:19:18,425 --> 00:19:21,841 If she's out of the ocean too long, she might dry out! 422 00:19:21,841 --> 00:19:23,675 Water cannon standing by, Ryder. 423 00:19:27,925 --> 00:19:29,216 (sighing) 424 00:19:29,216 --> 00:19:30,591 Hi, Frankie. 425 00:19:30,591 --> 00:19:32,550 - (Shouting) - Ghost! 426 00:19:32,550 --> 00:19:34,675 It's okay, it's okay. 427 00:19:34,675 --> 00:19:36,050 Frankie is a nice ghost. 428 00:19:36,050 --> 00:19:38,258 And we're all nice pups. 429 00:19:38,258 --> 00:19:40,050 I just wanted to make a friend, and all I did 430 00:19:40,050 --> 00:19:43,508 was scare everyone, even the big slug. 431 00:19:43,508 --> 00:19:46,800 Frankie, you just gave me a really good idea. 432 00:19:46,800 --> 00:19:49,466 Scaring the slug is how we fix this! 433 00:19:49,466 --> 00:19:52,466 It just needs to be scared in the right direction. 434 00:20:00,341 --> 00:20:02,133 Hello! 435 00:20:02,133 --> 00:20:03,883 Rubble, I think she's figured out 436 00:20:03,883 --> 00:20:05,758 she's too big to be scared of me. 437 00:20:05,758 --> 00:20:08,008 Then maybe you can give her a bigger scare. 438 00:20:08,008 --> 00:20:09,841 Can you make yourself bigger? 439 00:20:14,341 --> 00:20:15,841 Boooo! 440 00:20:15,841 --> 00:20:17,091 (Slug trilling) 441 00:20:19,758 --> 00:20:23,758 Ryder, the giant slug is heading back towards the Bay. Fast! 442 00:20:25,300 --> 00:20:27,883 Everyone! The slug is heading back to the sea! 443 00:20:27,883 --> 00:20:29,633 - (Gasping) - Clear a path, hurry! 444 00:20:29,633 --> 00:20:33,091 ? From the ocean's much came a slug as big as a truck ? 445 00:20:33,091 --> 00:20:34,550 ? She slid quickly away ? 446 00:20:34,550 --> 00:20:35,800 Um... 447 00:20:35,800 --> 00:20:37,466 ? Diddily-diddily day ? 448 00:20:37,466 --> 00:20:39,550 Gustavo, get off the beach! 449 00:20:41,008 --> 00:20:43,133 (Music playing in headphones) 450 00:20:43,133 --> 00:20:44,425 RYDER: Gustavo! 451 00:20:46,050 --> 00:20:47,716 (Music playing in headphones) 452 00:20:47,716 --> 00:20:50,133 That's a pretty song. 453 00:20:50,133 --> 00:20:51,383 (Gasping) A ghost? 454 00:20:51,383 --> 00:20:52,633 (Screaming) 455 00:20:56,425 --> 00:20:58,591 Um, thank you. 456 00:20:58,591 --> 00:21:00,425 You're very welcome. 457 00:21:02,175 --> 00:21:05,091 I'm just glad everybody is okay. 458 00:21:05,091 --> 00:21:07,258 We couldn't have done it without you. 459 00:21:07,258 --> 00:21:10,716 I'm sorry I caused such a fuss. I just wanted a friend. 460 00:21:10,716 --> 00:21:12,841 Well, you don't need to keep looking. 461 00:21:12,841 --> 00:21:16,341 You've already found one. Me! (Giggling) 462 00:21:16,341 --> 00:21:19,466 I thought you were a little scared of me. 463 00:21:19,466 --> 00:21:22,425 - Not anymore! - Friends help each other. 464 00:21:22,425 --> 00:21:24,591 You two have been friends from the moment Rubble said 465 00:21:24,591 --> 00:21:27,466 - he wanted to help you. - And you helped us, Frankie! 466 00:21:27,466 --> 00:21:30,175 I guess that means we're your friends, too. 467 00:21:30,175 --> 00:21:32,216 (Giggling) Yay! 468 00:21:32,216 --> 00:21:34,966 I think you have even more friends than that, Frankie. 469 00:21:36,425 --> 00:21:39,091 I just wanted to thank Frankie and all you pups 470 00:21:39,091 --> 00:21:41,675 - for what you did. - You're welcome. 471 00:21:41,675 --> 00:21:43,383 And remember, if you're ever in trouble 472 00:21:43,383 --> 00:21:46,841 with a giant sea creature, just yelp for help! 473 00:21:46,841 --> 00:21:49,216 I'd rather sing than yelp. 474 00:21:49,216 --> 00:21:52,758 ? From the ocean's muck came a slug as big as a truck ? 475 00:21:52,758 --> 00:21:56,841 ? We didn't know what to do, then Frankie came through ? 476 00:21:56,841 --> 00:21:59,383 ? She was really brave ? 477 00:21:59,383 --> 00:22:02,716 ? And she saved the day ? 478 00:22:02,716 --> 00:22:04,341 (Cheering) 479 00:22:05,633 --> 00:22:07,050 (Yawning) 480 00:22:07,050 --> 00:22:09,883 I'll catch up in a bit. I just need a quick nap. 481 00:22:11,258 --> 00:22:14,091 You're the best buddy ever, Rubble. 482 00:22:17,341 --> 00:22:18,841 ROCKY: Rubble, wake up! 483 00:22:18,841 --> 00:22:21,591 - Time for breakfast! - (Slurping) 484 00:22:21,591 --> 00:22:24,508 (Yawning) Did everyone have a good sleep? 485 00:22:24,508 --> 00:22:27,216 I had a dream about a ghost! 486 00:22:27,216 --> 00:22:29,091 A ghost? Was it scary? 487 00:22:29,091 --> 00:22:33,633 Maybe a little bit. But then we became friends. 488 00:22:33,633 --> 00:22:35,091 What's for breakfast? 489 00:22:35,091 --> 00:22:37,425 FRANCOIS: We have just the thing. 490 00:22:37,425 --> 00:22:40,175 Super scrumptious slippery seaweed pies! 491 00:22:40,175 --> 00:22:43,800 Now that could be scary. But not for me! 492 00:22:43,800 --> 00:22:45,216 (Laughing) 493 00:22:46,591 --> 00:22:52,966 ? 494 00:22:53,016 --> 00:22:57,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.