Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:09,300
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,300
? We'll be there
on the double ?
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,758
? Whenever there's a problem ?
4
00:00:13,758 --> 00:00:15,883
? Round Adventure Bay ?
5
00:00:15,883 --> 00:00:18,175
? Ryder and his team of pups ?
6
00:00:18,175 --> 00:00:19,800
? Will come and save
the day ?
7
00:00:19,800 --> 00:00:23,133
? Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:23,133 --> 00:00:24,675
? Yeah,
they're on the way ?
9
00:00:24,675 --> 00:00:26,883
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:26,883 --> 00:00:29,425
? Whenever
you're in trouble ?
11
00:00:29,425 --> 00:00:31,008
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:31,008 --> 00:00:33,050
? We'll be there
on the double ?
13
00:00:33,050 --> 00:00:35,508
? No job is too big,
no pup is too small ?
14
00:00:35,508 --> 00:00:37,466
? PAW Patrol,
we're on a roll ?
15
00:00:37,466 --> 00:00:41,675
? So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ?
16
00:00:41,675 --> 00:00:44,758
? PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:51,966 --> 00:00:53,216
(Giggling)
18
00:00:53,216 --> 00:00:54,841
This is so fun!
19
00:00:54,841 --> 00:00:57,050
Whee!
(Giggling)
20
00:00:57,050 --> 00:00:59,175
- Whoa!
- Whee!
21
00:00:59,175 --> 00:01:02,091
Ryder, dude, these homemade
bumper cars are paw-some.
22
00:01:02,091 --> 00:01:05,550
If you like these, Zuma, you'll
love the ones at the carnival.
23
00:01:05,550 --> 00:01:06,550
Again, again!
24
00:01:06,550 --> 00:01:07,716
- (Loud popping)
- Whoa!
25
00:01:07,716 --> 00:01:11,466
Mine's more like a "jumper" car!
26
00:01:11,466 --> 00:01:12,758
(Laughing)
27
00:01:12,758 --> 00:01:15,133
(Squelching)
28
00:01:15,133 --> 00:01:19,633
Mom, isn't there anything else
to do in Foggy Bottom?
29
00:01:19,633 --> 00:01:22,508
Yeah, seaweed poking isn't
as much fun
30
00:01:22,508 --> 00:01:25,383
as Mayor Humdinger said
it would be.
31
00:01:25,383 --> 00:01:27,258
Then come over here and look at
this photo album.
32
00:01:27,258 --> 00:01:30,258
- It's full of funny pictures.
- Funny?
33
00:01:30,258 --> 00:01:33,800
These are mementoes
of my finest moments.
34
00:01:33,800 --> 00:01:36,508
This is me almost winning a
soapbox derby.
35
00:01:36,508 --> 00:01:38,883
Me again, enjoying goat yoga.
36
00:01:38,883 --> 00:01:42,133
Oh, and here I am scaring
everyone
37
00:01:42,133 --> 00:01:44,383
in my Humsquatch costume.
38
00:01:44,383 --> 00:01:48,425
Ah, there it is. I clean it
every year.
39
00:01:48,425 --> 00:01:52,133
Uh-huh. Isn't there anything fun
to do in Foggy Bottom?
40
00:01:52,133 --> 00:01:53,966
Well, excuse me!
41
00:01:53,966 --> 00:01:57,591
Just because we don't have
a carnival like Adventure Bay.
42
00:01:57,591 --> 00:02:00,591
- A carnival?
- We want to go! Please?
43
00:02:00,591 --> 00:02:02,716
Well, if you'd rather do that
than look at the rest
44
00:02:02,716 --> 00:02:05,216
of my scrapbook...
45
00:02:05,216 --> 00:02:06,716
- Yay!
- Hooray!
46
00:02:06,716 --> 00:02:09,425
- CASSIE: Let's go.
- (Groaning)
47
00:02:10,758 --> 00:02:12,383
(Carnival music playing)
48
00:02:12,383 --> 00:02:14,550
EDDIE: Wowee!
49
00:02:14,550 --> 00:02:15,633
Mom, look!
50
00:02:15,633 --> 00:02:17,550
This carnival has everything!
51
00:02:17,550 --> 00:02:20,133
Games, snacks, and...
52
00:02:20,133 --> 00:02:21,091
(Gasping)
53
00:02:22,550 --> 00:02:25,050
Bumper cars!
54
00:02:25,050 --> 00:02:26,550
- Me first!
- No, me!
55
00:02:26,550 --> 00:02:28,758
Eddie, Emmy, wait!
There's a line.
56
00:02:28,758 --> 00:02:30,758
Aww, a line?!
57
00:02:32,591 --> 00:02:34,425
That will take forever!
58
00:02:34,425 --> 00:02:37,633
You know what doesn't have
lines? Seaweed poking!
59
00:02:37,633 --> 00:02:39,716
Who's up for heading back to
Foggy Bottom?
60
00:02:39,716 --> 00:02:42,091
(Gasping)
Cotton candy! Yum!
61
00:02:42,091 --> 00:02:43,550
Come on, kids.
62
00:02:43,550 --> 00:02:46,633
We've gotta make that line for
the bumper cars go away.
63
00:02:46,633 --> 00:02:49,758
Yeah! Maybe we can
scare 'em off.
64
00:02:49,758 --> 00:02:54,091
Hey, how about we use that
Humsquatch costume?
65
00:02:56,091 --> 00:02:59,216
- (Roaring)
- (Crowd shouting)
66
00:02:59,216 --> 00:03:00,841
- (Laughing)
- EDDIE: It worked!
67
00:03:00,841 --> 00:03:03,800
EMMY: Time for bumper cars!
68
00:03:03,800 --> 00:03:05,966
Eddie? Emmy?
69
00:03:05,966 --> 00:03:07,633
Where are you?
70
00:03:07,633 --> 00:03:10,800
(Crowd shouting)
71
00:03:10,800 --> 00:03:13,050
- (Roaring)
- (Clucking)
72
00:03:13,050 --> 00:03:15,883
Oh, nothing to be afraid of,
Chicky-poo.
73
00:03:15,883 --> 00:03:19,883
I've seem this prank before.
Nice try, Mayor Humdinger.
74
00:03:19,883 --> 00:03:22,300
But I know it's you in that
costume.
75
00:03:22,300 --> 00:03:25,175
MAYOR HUMDINGER:
Hey! Look who just won a prize!
76
00:03:25,175 --> 00:03:28,800
But if you're here, then who is
in this...
77
00:03:28,800 --> 00:03:30,633
(Kids roaring)
78
00:03:30,633 --> 00:03:33,050
(Shrieking) It's a real
Humsquatch!
79
00:03:33,050 --> 00:03:34,716
(Screaming)
Run!
80
00:03:35,508 --> 00:03:38,925
- Oof!
- (Screaming)
81
00:03:40,175 --> 00:03:41,258
(Squawking)
82
00:03:41,258 --> 00:03:43,216
- (Kids shouting)
- EDDIE: Whoa!
83
00:03:43,216 --> 00:03:44,466
(Bell ringing)
84
00:03:44,466 --> 00:03:45,508
MAYOR GOODWAY:
Oh no!
85
00:03:45,508 --> 00:03:46,925
- (Music starting)
- Whoa!
86
00:03:46,925 --> 00:03:48,175
MAYOR GOODWAY: The ride has
turned on
87
00:03:48,175 --> 00:03:49,341
and no one is operating it!
88
00:03:49,341 --> 00:03:50,675
(Screaming)
89
00:03:50,675 --> 00:03:52,800
Whoa!
90
00:03:52,800 --> 00:03:55,300
(Shouting)
91
00:03:55,300 --> 00:03:56,883
(Groaning)
92
00:03:56,883 --> 00:03:59,466
EMMY: Now we've gotta wait 'til
the ride is over.
93
00:03:59,466 --> 00:04:01,425
Come on! Let's try
the bouncy house!
94
00:04:01,425 --> 00:04:03,383
(Mayors shouting)
95
00:04:05,383 --> 00:04:06,925
(Tablet ringing)
96
00:04:06,925 --> 00:04:09,133
Hi, Cassie. You're at the
carnival?
97
00:04:09,133 --> 00:04:11,425
- We're heading there now!
- Hurry, please!
98
00:04:11,425 --> 00:04:13,133
I can't find Eddie and Emmy!
99
00:04:13,133 --> 00:04:16,716
And there's a scary Humsquatch
chasing everyone!
100
00:04:16,716 --> 00:04:20,633
Oh, and the two mayors are stuck
on the bumper car ride!
101
00:04:20,633 --> 00:04:23,425
We're on our way. No twins are
too missing,
102
00:04:23,425 --> 00:04:25,258
no pup is too small.
103
00:04:26,675 --> 00:04:29,716
PAW Patrol, to the Lookout!
104
00:04:29,716 --> 00:04:31,341
PUPS:
Ryder needs us!
105
00:04:32,550 --> 00:04:34,925
Whoa! Huh?
106
00:04:34,925 --> 00:04:37,883
- Marshall, slow down!
- Be careful!
107
00:04:37,883 --> 00:04:39,883
- Whoa, whoa, whoa!
- (Crashing)
108
00:04:41,008 --> 00:04:42,633
Oh, hey, pups.
109
00:04:42,633 --> 00:04:45,008
Funny "bumping" into you.
110
00:04:45,008 --> 00:04:47,216
(Laughing)
111
00:04:47,216 --> 00:04:57,216
?
112
00:05:01,591 --> 00:05:04,341
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir!
113
00:05:05,341 --> 00:05:07,133
Thanks for hurrying, pups.
114
00:05:07,133 --> 00:05:08,633
A Humsquatch came to the
carnival,
115
00:05:08,633 --> 00:05:10,550
Eddie and Emmy are missing,
116
00:05:10,550 --> 00:05:12,883
and the mayors are stuck in
bumper cars.
117
00:05:12,883 --> 00:05:14,883
- (Groaning)
- Oh, my!
118
00:05:14,883 --> 00:05:17,550
Whoa, that's one kooky carnival.
119
00:05:17,550 --> 00:05:19,925
Yep, and it's up to us
to fix it.
120
00:05:19,925 --> 00:05:21,841
So, for this mission,
I'll need...
121
00:05:21,841 --> 00:05:24,591
Spy Chase. I need you to use
your drone
122
00:05:24,591 --> 00:05:26,383
to find Eddie and Emmy.
123
00:05:26,383 --> 00:05:28,883
Spy Chase is on the case!
124
00:05:28,883 --> 00:05:32,383
And Rocky. I need you to use
your catapult
125
00:05:32,383 --> 00:05:36,091
to launch treats, and lure the
Humsquatch back into the woods.
126
00:05:36,091 --> 00:05:38,800
Green means "Go away,
Humsquatch!"
127
00:05:38,800 --> 00:05:41,716
And Zuma. I need you to use your
hovercraft
128
00:05:41,716 --> 00:05:45,175
to bump through the bumper cars
and rescue the mayors.
129
00:05:45,175 --> 00:05:47,716
- Let's dive in!
- All right.
130
00:05:47,716 --> 00:05:49,925
PAW Patrol is on a roll!
131
00:05:49,925 --> 00:05:54,091
(Barking)
132
00:05:54,091 --> 00:05:55,591
? PAW Patrol ?
133
00:05:55,591 --> 00:05:56,841
(Barking)
134
00:05:56,841 --> 00:05:58,925
? Go, go, go, go ?
135
00:05:58,925 --> 00:05:59,966
? PAW Patrol ?
136
00:05:59,966 --> 00:06:01,758
? Go, go, go, go ?
137
00:06:01,758 --> 00:06:04,300
(Barking)
138
00:06:04,300 --> 00:06:11,216
?
139
00:06:11,216 --> 00:06:13,133
? Chase! ?
140
00:06:13,133 --> 00:06:17,675
? Go, go, go, go ?
141
00:06:17,675 --> 00:06:18,925
? PAW Patrol ?
142
00:06:18,925 --> 00:06:20,925
(Siren wailing)
143
00:06:20,925 --> 00:06:22,841
? Go, go, go, go ?
144
00:06:22,841 --> 00:06:24,675
? Rocky! ?
145
00:06:24,675 --> 00:06:26,591
? Go, go, go, go ?
146
00:06:26,591 --> 00:06:30,508
?
147
00:06:30,508 --> 00:06:34,050
? PAW Patrol, PAW Patrol ?
148
00:06:37,008 --> 00:06:38,883
(sirens wailing)
149
00:06:38,883 --> 00:06:47,050
?
150
00:06:50,091 --> 00:06:53,425
(sirens wailing)
151
00:06:53,425 --> 00:06:56,716
PAW Patrol! I looked everywhere
for Eddie and Emmy,
152
00:06:56,716 --> 00:06:59,133
but I still can't find them!
153
00:06:59,133 --> 00:07:01,550
We're on it, Cassie.
Chase, start your air search.
154
00:07:01,550 --> 00:07:02,800
Right.
155
00:07:02,800 --> 00:07:04,216
(Barking) Drone!
156
00:07:10,300 --> 00:07:11,883
Down here!
157
00:07:11,883 --> 00:07:14,175
Get me out!
158
00:07:14,175 --> 00:07:17,466
(Shouting)
159
00:07:17,466 --> 00:07:19,216
Zuma, that lever controls
the ride.
160
00:07:19,216 --> 00:07:22,550
- Can you switch it off?
- One bump, coming up!
161
00:07:22,550 --> 00:07:24,966
Chase, keep searching for Emmy
and Eddie.
162
00:07:27,591 --> 00:07:29,966
Whoa! (Laughing)
Good one, Mayor!
163
00:07:29,966 --> 00:07:31,966
(Laughing)
164
00:07:31,966 --> 00:07:33,508
Oof! (Groaning)
165
00:07:33,508 --> 00:07:35,925
Stop enjoying this!
166
00:07:35,925 --> 00:07:37,841
- (Laughing)
- (Giggling)
167
00:07:37,841 --> 00:07:40,466
(Clanging)
168
00:07:40,466 --> 00:07:42,300
(Barking) Buoy!
169
00:07:45,091 --> 00:07:46,841
(Groaning)
170
00:07:46,841 --> 00:07:48,008
Oh...
171
00:07:48,008 --> 00:07:49,300
Ooh!
(Giggling)
172
00:07:49,300 --> 00:07:50,508
(Squawking)
173
00:07:50,508 --> 00:07:53,341
Oh, Ryder, thank goodness
you're here.
174
00:07:53,341 --> 00:07:55,425
Have you found Eddie and Emmy
and the Humsquatch?
175
00:07:55,425 --> 00:07:57,341
- It's back!
- (Squawking)
176
00:07:57,341 --> 00:07:59,675
We're still looking for them,
Mayor Goodway.
177
00:07:59,675 --> 00:08:01,425
(Creaking)
178
00:08:01,425 --> 00:08:05,425
EMMY: Looks like the bumper cars
are finally empty! Let's go!
179
00:08:05,425 --> 00:08:09,050
Don't worry, Cassie, I'll keep
looking for your dear children,
180
00:08:09,050 --> 00:08:10,883
Humsquatch or no!
181
00:08:10,883 --> 00:08:13,258
(Kids roaring)
182
00:08:13,258 --> 00:08:15,591
Humsquatch! Run!
183
00:08:16,800 --> 00:08:18,341
CHASE:
Ryder, Rocky!
184
00:08:18,341 --> 00:08:20,675
The Humsquatch just passed
the hotdog stand!
185
00:08:20,675 --> 00:08:23,175
And it's headed
for the bumper cars!
186
00:08:23,175 --> 00:08:26,133
RYDER: We have to lure it out
of the carnival.
187
00:08:26,133 --> 00:08:28,008
Let's use these hotdogs as bait.
188
00:08:28,008 --> 00:08:29,675
Yummy idea, Ryder.
189
00:08:31,675 --> 00:08:33,425
Hey, Humsquatch!
190
00:08:33,425 --> 00:08:35,050
Want a snack?
191
00:08:35,050 --> 00:08:36,841
Wienies away!
192
00:08:36,841 --> 00:08:38,633
Hotdogs, yum!
193
00:08:39,925 --> 00:08:42,800
EMMY: No, I want to go on
the bumper cars!
194
00:08:45,383 --> 00:08:49,716
(Snorting)
195
00:08:49,716 --> 00:08:52,508
There's something strange about
that Humsquatch.
196
00:08:52,508 --> 00:08:55,341
Hmm. Chase, and sign of Emmy
and Eddie?
197
00:08:55,341 --> 00:08:58,133
No, and my drone searched the
whole carnival.
198
00:08:58,133 --> 00:08:59,966
Maybe they're hiding.
199
00:08:59,966 --> 00:09:03,216
EMT Marshall, I need your X-ray
screen at the bumper car ride.
200
00:09:03,216 --> 00:09:06,800
On my way for a ruff-ruff
rescue!
201
00:09:06,800 --> 00:09:09,758
- EDDIE: I want the red car!
- EMMY: No, I called red.
202
00:09:09,758 --> 00:09:11,050
You get the blue!
203
00:09:13,925 --> 00:09:15,716
(Siren wailing)
204
00:09:15,716 --> 00:09:17,925
Thanks for hurrying, Marshall.
I think there's something
205
00:09:17,925 --> 00:09:20,758
inside that Humsquatch that
isn't a Humsquatch!
206
00:09:20,758 --> 00:09:23,966
Let's find out! (Barking)
X-ray screen!
207
00:09:26,383 --> 00:09:27,758
EDDIE:
Ow, watch it!
208
00:09:27,758 --> 00:09:29,216
RYDER:
Eddie and Emmy?
209
00:09:29,216 --> 00:09:32,008
So they were hiding in a
Humsquatch costume?
210
00:09:32,008 --> 00:09:34,591
You found my little lovies!
211
00:09:34,591 --> 00:09:37,925
Naughty little lovies. They used
my Humsquatch costume
212
00:09:37,925 --> 00:09:39,466
to scare people!
213
00:09:39,466 --> 00:09:41,508
Isn't that what you used it for?
214
00:09:41,508 --> 00:09:44,508
Well, yeah, but I'm a mayor.
215
00:09:44,508 --> 00:09:47,633
Children, your little joke
is over.
216
00:09:47,633 --> 00:09:50,758
BOTH:
We're sorry, Mayor Humdinger.
217
00:09:50,758 --> 00:09:52,675
My Humsquatch costume!
218
00:09:52,675 --> 00:09:54,758
- You could have ruined it!
- (Gasping)
219
00:09:54,758 --> 00:09:58,175
After all, some people are
actually scared of Humsquatches.
220
00:09:58,175 --> 00:10:01,175
- Not me, of course.
- (Grunting)
221
00:10:01,175 --> 00:10:02,425
(Gasping)
222
00:10:02,425 --> 00:10:03,925
Huma... huma...
(Stammering)
223
00:10:03,925 --> 00:10:06,800
Humsquatch! Run!
224
00:10:06,800 --> 00:10:09,633
- (Growling)
- (Screaming)
225
00:10:11,800 --> 00:10:13,508
(Music starting)
226
00:10:13,508 --> 00:10:15,675
- (Growling)
- (Screaming)
227
00:10:15,675 --> 00:10:17,216
Help!
228
00:10:19,591 --> 00:10:21,050
Whee!
229
00:10:21,050 --> 00:10:22,883
(Shouting)
230
00:10:22,883 --> 00:10:24,300
(Growling)
231
00:10:25,550 --> 00:10:27,758
- (Roaring)
- Help!
232
00:10:27,758 --> 00:10:30,300
(Kids laughing)
233
00:10:30,300 --> 00:10:32,216
We've gotta stop them!
Mayor Humdinger
234
00:10:32,216 --> 00:10:34,383
isn't riding on the bumper car
safely!
235
00:10:34,383 --> 00:10:36,925
(Eddie laughing)
236
00:10:36,925 --> 00:10:39,216
(Shouting)
237
00:10:39,216 --> 00:10:40,591
(Eddie and Emmy laughing)
238
00:10:40,591 --> 00:10:42,216
We have to get them out of those
runaway cars.
239
00:10:42,216 --> 00:10:44,383
Chase, use your zipline.
240
00:10:44,383 --> 00:10:46,008
(Barking) Zipline!
241
00:10:47,591 --> 00:10:48,966
Everybody, grab on!
242
00:10:50,675 --> 00:10:51,883
Huh?
243
00:10:53,216 --> 00:10:54,383
Whoa!
244
00:10:54,383 --> 00:10:55,633
(Kids cheering)
245
00:10:55,633 --> 00:10:56,966
Now that was fun!
246
00:10:59,591 --> 00:11:01,050
(Groaning)
247
00:11:03,216 --> 00:11:05,466
Eddie, Emmy?
248
00:11:05,466 --> 00:11:08,550
BOTH:
Sorry we wrecked your carnival.
249
00:11:08,550 --> 00:11:10,300
Thank you, Emmy and Eddie.
250
00:11:10,300 --> 00:11:13,425
You both gave everyone a good
scare. (Chuckling)
251
00:11:13,425 --> 00:11:15,383
(Squawking)
252
00:11:15,383 --> 00:11:18,383
The pups will have everything
fixed in no time, Mayor Goodway.
253
00:11:18,383 --> 00:11:20,050
Even the bumper cars.
254
00:11:20,050 --> 00:11:22,550
Right now, it's back to Foggy
Bottom.
255
00:11:22,550 --> 00:11:24,883
We have a Humsquatch costume to
patch up.
256
00:11:24,883 --> 00:11:28,050
And some seaweed to poke!
(Laughing)
257
00:11:28,050 --> 00:11:29,341
(Groaning)
258
00:11:29,341 --> 00:11:30,883
BOTH:
Okay.
259
00:11:32,466 --> 00:11:35,383
Thanks to you and the PAW
Patrol, Ryder,
260
00:11:35,383 --> 00:11:37,550
you've saved our carnival.
261
00:11:37,550 --> 00:11:40,675
Whenever a Humsquatch
hum-squashes your fun,
262
00:11:40,675 --> 00:11:42,425
just yelp for help!
263
00:11:43,425 --> 00:11:44,841
(Grunting)
264
00:11:53,383 --> 00:11:55,425
(Fire crackling)
265
00:11:55,425 --> 00:11:58,591
Ryder, can you please tell us a
story before bed?
266
00:11:58,591 --> 00:12:00,341
Yeah, a ghost story!
267
00:12:00,341 --> 00:12:01,841
(Spooky moaning)
268
00:12:01,841 --> 00:12:04,091
A ghost story?
269
00:12:04,091 --> 00:12:05,966
Don't worry, ghosts aren't real.
270
00:12:05,966 --> 00:12:09,008
(Wind rustling)
271
00:12:09,008 --> 00:12:10,550
Whoa!
272
00:12:10,550 --> 00:12:13,300
It's just a plastic bag.
273
00:12:13,300 --> 00:12:17,008
Oh, I knew that.
I wasn't really scared.
274
00:12:17,008 --> 00:12:19,925
What's scary is polluting
the ocean.
275
00:12:19,925 --> 00:12:22,675
Tomorrow, we're gonna fill this
bag with litter!
276
00:12:22,675 --> 00:12:25,300
It's Clean Up The Beach Day!
277
00:12:25,300 --> 00:12:27,591
Then we all better get some
sleep.
278
00:12:27,591 --> 00:12:29,133
(Yawning, snoring)
279
00:12:30,591 --> 00:12:33,591
I wasn't really scared.
280
00:12:33,591 --> 00:12:35,008
(Yawning)
281
00:12:39,591 --> 00:12:43,050
(Rustling)
282
00:12:43,050 --> 00:12:44,550
Augh! Ghost!
283
00:12:44,550 --> 00:12:45,966
Augh! Puppy!
284
00:12:45,966 --> 00:12:48,841
Hey, I'm Rubble,
and I'm a nice pup.
285
00:12:48,841 --> 00:12:52,508
(Giggling) Well, I'm Frankie,
and I'm a nice ghost.
286
00:12:52,508 --> 00:12:55,175
Why is a ghost on the beach?
287
00:12:55,175 --> 00:12:56,800
I'm looking for a friend
to play with,
288
00:12:56,800 --> 00:12:58,758
and I heard the beach was
a fun place.
289
00:12:58,758 --> 00:13:02,591
but I keep scaring everyone,
just like I scared you.
290
00:13:02,591 --> 00:13:04,966
Now I'm scared I'll never find
a friend.
291
00:13:04,966 --> 00:13:06,591
I wasn't really scared.
292
00:13:06,591 --> 00:13:08,258
Well, maybe a bit.
293
00:13:08,258 --> 00:13:10,050
Okay, I was scared.
294
00:13:10,050 --> 00:13:12,425
(Giggling) But now I'm only a
little scared.
295
00:13:12,425 --> 00:13:14,091
Maybe I could be your friend!
296
00:13:14,091 --> 00:13:17,716
And I bet we can find even more
friends.
297
00:13:17,716 --> 00:13:22,425
Salty seaweed makes for quite a
conspicuously crunchy kelp pie!
298
00:13:22,425 --> 00:13:26,175
The kelp is the most fresh after
the evening tide.
299
00:13:26,175 --> 00:13:28,675
Cap'n Turbot and Francois
are scientists.
300
00:13:28,675 --> 00:13:31,133
I bet they're too smart
to be scared.
301
00:13:32,383 --> 00:13:33,633
Hello!
302
00:13:33,633 --> 00:13:35,716
(Screaming)
303
00:13:35,716 --> 00:13:37,508
Help!
304
00:13:37,508 --> 00:13:38,758
(Sighing)
305
00:13:38,758 --> 00:13:41,175
Oh, Rubble, it's no use.
306
00:13:41,175 --> 00:13:43,300
(Foghorn blaring)
307
00:13:43,300 --> 00:13:46,300
Don't give up, maybe you could
make friends with someone
308
00:13:46,300 --> 00:13:47,966
to big to be scared.
309
00:13:47,966 --> 00:13:49,800
(Gasping) I have an idea!
310
00:13:55,175 --> 00:13:57,050
- Hello!
- (Screeching)
311
00:13:58,841 --> 00:14:01,175
Do you see the ghost?
312
00:14:01,175 --> 00:14:03,508
No sight, sign, or signal.
313
00:14:03,508 --> 00:14:05,133
(Screaming)
314
00:14:07,300 --> 00:14:09,966
(Cap'n Turbot and Francois
screaming)
315
00:14:09,966 --> 00:14:13,091
Dude! That's something you don't
see every day!
316
00:14:13,091 --> 00:14:14,966
(Screaming)
317
00:14:14,966 --> 00:14:17,133
I didn't mean to frighten
everyone.
318
00:14:17,133 --> 00:14:19,966
I guess I'll never have friends.
319
00:14:19,966 --> 00:14:21,341
Aww.
320
00:14:23,341 --> 00:14:25,300
Ryder, Ryder! The Flounder is--
321
00:14:25,300 --> 00:14:27,258
It flew right over us and
disappeared!
322
00:14:27,258 --> 00:14:29,675
But we'll find it.
No boat is too lost,
323
00:14:29,675 --> 00:14:31,300
no pup is too small!
324
00:14:33,050 --> 00:14:36,216
PAW Patrol to the PAW Patroller!
325
00:14:36,216 --> 00:14:38,383
PUPS:
Ryder needs us!
326
00:14:38,383 --> 00:14:39,758
Whoa!
327
00:14:40,675 --> 00:14:42,466
Look out, Marshall!
328
00:14:42,466 --> 00:14:43,758
- Augh! Whoa!
- (Crashing)
329
00:14:43,758 --> 00:14:47,383
(Giggling)
Look at me! I "rock!"
330
00:14:47,383 --> 00:14:48,883
(Laughing)
331
00:14:48,883 --> 00:14:55,841
?
332
00:14:55,841 --> 00:14:58,008
(Barking)
333
00:15:00,175 --> 00:15:03,341
PAW Patrol, ready for action,
Ryder, sir!
334
00:15:03,341 --> 00:15:04,758
Thanks for hurrying, pups.
335
00:15:04,758 --> 00:15:07,300
Something knocked the Flounder
out of the water.
336
00:15:07,300 --> 00:15:09,300
(Screaming)
337
00:15:09,300 --> 00:15:12,383
It's up to us to find it and tow
it back to the ocean.
338
00:15:12,383 --> 00:15:15,091
Dude, what could make the
Flounder fly?
339
00:15:15,091 --> 00:15:18,466
It was hit was hit from below by
a giant sea slug,
340
00:15:18,466 --> 00:15:21,758
but it wasn't the slug's fault.
The slug was scared.
341
00:15:21,758 --> 00:15:24,508
- Scared of what?
- Um, a little ghost.
342
00:15:24,508 --> 00:15:26,550
But it wasn't the ghost's fault
either,
343
00:15:26,550 --> 00:15:29,008
she was just looking for
a friend.
344
00:15:29,008 --> 00:15:32,175
Wait, Rubble, you met a ghost
and you weren't scared?
345
00:15:32,175 --> 00:15:35,966
Nope. Well, maybe a little.
346
00:15:35,966 --> 00:15:38,550
But Frankie is so nice.
347
00:15:38,550 --> 00:15:41,758
That's good, but we have to find
that boat and save the Turbots.
348
00:15:41,758 --> 00:15:45,383
So for this mission,
I'll need Spy Chase.
349
00:15:45,383 --> 00:15:48,758
You'll use your drone to zero in
on the Flounder's location.
350
00:15:48,758 --> 00:15:51,050
Spy Chase is on the case!
351
00:15:51,050 --> 00:15:52,591
RYDER:
And Rubble.
352
00:15:52,591 --> 00:15:55,508
You'll need your rig to pull a
trailer big enough
353
00:15:55,508 --> 00:15:57,925
to tow the Flounder back
to the ocean.
354
00:15:57,925 --> 00:16:00,216
Rubble on the double!
355
00:16:00,216 --> 00:16:03,925
All right! PAW Patrol
is on a roll.
356
00:16:03,925 --> 00:16:06,050
? PAW Patrol ?
357
00:16:06,050 --> 00:16:10,133
? Go, go, go, go ?
358
00:16:10,133 --> 00:16:11,550
? Chase! ?
359
00:16:11,550 --> 00:16:15,633
? Go, go, go, go ?
360
00:16:15,633 --> 00:16:17,050
? Rubble! ?
361
00:16:17,050 --> 00:16:27,091
?
362
00:16:32,425 --> 00:16:34,258
(Sirens wailing)
363
00:16:35,675 --> 00:16:37,300
(Squelching)
364
00:16:40,758 --> 00:16:42,175
(Screaming)
365
00:16:42,175 --> 00:16:45,425
Sprint to the stern to stabilize
the shaky ship!
366
00:16:45,425 --> 00:16:49,008
No, no, no, no! Run to the bow!
The bow!
367
00:16:49,008 --> 00:16:51,175
(Screaming)
368
00:16:51,175 --> 00:16:53,091
To the stern!
The stern, like I said!
369
00:16:53,091 --> 00:16:55,258
Why do you not listen?
370
00:16:55,258 --> 00:16:57,341
Balance the bobbing bow!
371
00:16:57,341 --> 00:16:59,300
(Screaming)
372
00:16:59,300 --> 00:17:00,508
(Sirens wailing)
373
00:17:01,883 --> 00:17:03,716
(Barking) drone!
374
00:17:05,425 --> 00:17:07,133
Follow the Flounder's
flight path.
375
00:17:07,133 --> 00:17:08,883
We saw it fly off that way!
376
00:17:13,550 --> 00:17:14,633
There they are!
377
00:17:14,633 --> 00:17:16,216
(Creaking)
378
00:17:16,216 --> 00:17:19,091
That doesn't look good.
Skye, we're gonna need backup.
379
00:17:19,091 --> 00:17:21,800
Chase, Rubble, let's go.
380
00:17:21,800 --> 00:17:23,216
(Sirens wailing)
381
00:17:24,800 --> 00:17:26,925
(Sirens approaching)
382
00:17:26,925 --> 00:17:29,300
(Boat creaking)
383
00:17:29,300 --> 00:17:30,675
This is all my fault.
384
00:17:30,675 --> 00:17:32,966
I never meant to scare anybody.
385
00:17:35,383 --> 00:17:37,383
Ahoy! The heli-chopper!
386
00:17:37,383 --> 00:17:38,758
Help!
387
00:17:38,758 --> 00:17:41,383
I'll have you both safe in just
a second.
388
00:17:41,383 --> 00:17:43,091
(Barking) Harness!
389
00:17:47,925 --> 00:17:50,675
- Whoops.
- (Screaming)
390
00:17:50,675 --> 00:17:52,633
- Augh!
- I've got this!
391
00:17:54,216 --> 00:17:55,841
(Barking) Claw!
392
00:18:00,091 --> 00:18:01,550
Got ya!
393
00:18:04,716 --> 00:18:07,675
Great job, Skye. Great job,
Rubble.
394
00:18:07,675 --> 00:18:10,133
I'll bring a trailer up here and
tow it back to the ocean.
395
00:18:10,133 --> 00:18:12,216
Mighty marvelous, matey!
396
00:18:12,216 --> 00:18:15,175
- (Tablet ringing)
- (People screaming)
397
00:18:15,175 --> 00:18:17,425
That sounds like a lot of scared
people!
398
00:18:17,425 --> 00:18:19,050
Huh? But I'm up here.
399
00:18:19,050 --> 00:18:21,591
Who could be scaring everyone
down there?
400
00:18:23,008 --> 00:18:24,966
Hi, Gustavo! What's wrong?
401
00:18:24,966 --> 00:18:27,633
Ryder, I'm at the boardwalk,
playing my guitar, when--
402
00:18:27,633 --> 00:18:29,175
- (Call ends)
- Quick, pups,
403
00:18:29,175 --> 00:18:30,633
let's check this out!
404
00:18:30,633 --> 00:18:32,508
(Sirens wailing)
405
00:18:34,758 --> 00:18:36,966
(Sirens approaching)
406
00:18:36,966 --> 00:18:38,925
(Screaming)
407
00:18:40,050 --> 00:18:41,716
The sea slug is moving inland!
408
00:18:41,716 --> 00:18:44,341
She's probably trying to get
away from everyone.
409
00:18:44,341 --> 00:18:46,675
And I bet she's just
as frightened as they are.
410
00:18:46,675 --> 00:18:49,758
If I hadn't scared her, she'd
never be on land.
411
00:18:49,758 --> 00:18:51,550
Calling all pups!
412
00:18:51,550 --> 00:18:53,258
This is an emergency!
413
00:18:56,091 --> 00:18:57,550
SKYE:
Miss Slug!
414
00:18:57,550 --> 00:19:00,591
Would you like a nice snack of
squid jerky?
415
00:19:00,591 --> 00:19:02,008
This way!
416
00:19:06,591 --> 00:19:09,883
Maybe you'd rather have some
fresh fish, instead!
417
00:19:09,883 --> 00:19:11,258
Over here!
418
00:19:11,258 --> 00:19:12,841
(Slug grunting)
419
00:19:12,841 --> 00:19:16,300
(Sirens wailing)
420
00:19:16,300 --> 00:19:18,425
That poor slug is scared and
confused.
421
00:19:18,425 --> 00:19:21,841
If she's out of the ocean too
long, she might dry out!
422
00:19:21,841 --> 00:19:23,675
Water cannon standing by, Ryder.
423
00:19:27,925 --> 00:19:29,216
(sighing)
424
00:19:29,216 --> 00:19:30,591
Hi, Frankie.
425
00:19:30,591 --> 00:19:32,550
- (Shouting)
- Ghost!
426
00:19:32,550 --> 00:19:34,675
It's okay, it's okay.
427
00:19:34,675 --> 00:19:36,050
Frankie is a nice ghost.
428
00:19:36,050 --> 00:19:38,258
And we're all nice pups.
429
00:19:38,258 --> 00:19:40,050
I just wanted to make a friend,
and all I did
430
00:19:40,050 --> 00:19:43,508
was scare everyone, even
the big slug.
431
00:19:43,508 --> 00:19:46,800
Frankie, you just gave me a
really good idea.
432
00:19:46,800 --> 00:19:49,466
Scaring the slug is how
we fix this!
433
00:19:49,466 --> 00:19:52,466
It just needs to be scared in
the right direction.
434
00:20:00,341 --> 00:20:02,133
Hello!
435
00:20:02,133 --> 00:20:03,883
Rubble, I think she's
figured out
436
00:20:03,883 --> 00:20:05,758
she's too big
to be scared of me.
437
00:20:05,758 --> 00:20:08,008
Then maybe you can give her a
bigger scare.
438
00:20:08,008 --> 00:20:09,841
Can you make yourself bigger?
439
00:20:14,341 --> 00:20:15,841
Boooo!
440
00:20:15,841 --> 00:20:17,091
(Slug trilling)
441
00:20:19,758 --> 00:20:23,758
Ryder, the giant slug is heading
back towards the Bay. Fast!
442
00:20:25,300 --> 00:20:27,883
Everyone! The slug is heading
back to the sea!
443
00:20:27,883 --> 00:20:29,633
- (Gasping)
- Clear a path, hurry!
444
00:20:29,633 --> 00:20:33,091
? From the ocean's much
came a slug as big as a truck ?
445
00:20:33,091 --> 00:20:34,550
? She slid quickly away ?
446
00:20:34,550 --> 00:20:35,800
Um...
447
00:20:35,800 --> 00:20:37,466
? Diddily-diddily day ?
448
00:20:37,466 --> 00:20:39,550
Gustavo, get off the beach!
449
00:20:41,008 --> 00:20:43,133
(Music playing in headphones)
450
00:20:43,133 --> 00:20:44,425
RYDER:
Gustavo!
451
00:20:46,050 --> 00:20:47,716
(Music playing in headphones)
452
00:20:47,716 --> 00:20:50,133
That's a pretty song.
453
00:20:50,133 --> 00:20:51,383
(Gasping) A ghost?
454
00:20:51,383 --> 00:20:52,633
(Screaming)
455
00:20:56,425 --> 00:20:58,591
Um, thank you.
456
00:20:58,591 --> 00:21:00,425
You're very welcome.
457
00:21:02,175 --> 00:21:05,091
I'm just glad everybody is okay.
458
00:21:05,091 --> 00:21:07,258
We couldn't have done it
without you.
459
00:21:07,258 --> 00:21:10,716
I'm sorry I caused such a fuss.
I just wanted a friend.
460
00:21:10,716 --> 00:21:12,841
Well, you don't need to keep
looking.
461
00:21:12,841 --> 00:21:16,341
You've already found one. Me!
(Giggling)
462
00:21:16,341 --> 00:21:19,466
I thought you were a little
scared of me.
463
00:21:19,466 --> 00:21:22,425
- Not anymore!
- Friends help each other.
464
00:21:22,425 --> 00:21:24,591
You two have been friends from
the moment Rubble said
465
00:21:24,591 --> 00:21:27,466
- he wanted to help you.
- And you helped us, Frankie!
466
00:21:27,466 --> 00:21:30,175
I guess that means we're your
friends, too.
467
00:21:30,175 --> 00:21:32,216
(Giggling) Yay!
468
00:21:32,216 --> 00:21:34,966
I think you have even more
friends than that, Frankie.
469
00:21:36,425 --> 00:21:39,091
I just wanted to thank Frankie
and all you pups
470
00:21:39,091 --> 00:21:41,675
- for what you did.
- You're welcome.
471
00:21:41,675 --> 00:21:43,383
And remember, if you're ever
in trouble
472
00:21:43,383 --> 00:21:46,841
with a giant sea creature,
just yelp for help!
473
00:21:46,841 --> 00:21:49,216
I'd rather sing than yelp.
474
00:21:49,216 --> 00:21:52,758
? From the ocean's muck
came a slug as big as a truck ?
475
00:21:52,758 --> 00:21:56,841
? We didn't know what to do,
then Frankie came through ?
476
00:21:56,841 --> 00:21:59,383
? She was really brave ?
477
00:21:59,383 --> 00:22:02,716
? And she saved the day ?
478
00:22:02,716 --> 00:22:04,341
(Cheering)
479
00:22:05,633 --> 00:22:07,050
(Yawning)
480
00:22:07,050 --> 00:22:09,883
I'll catch up in a bit.
I just need a quick nap.
481
00:22:11,258 --> 00:22:14,091
You're the best buddy ever,
Rubble.
482
00:22:17,341 --> 00:22:18,841
ROCKY:
Rubble, wake up!
483
00:22:18,841 --> 00:22:21,591
- Time for breakfast!
- (Slurping)
484
00:22:21,591 --> 00:22:24,508
(Yawning) Did everyone have
a good sleep?
485
00:22:24,508 --> 00:22:27,216
I had a dream about a ghost!
486
00:22:27,216 --> 00:22:29,091
A ghost? Was it scary?
487
00:22:29,091 --> 00:22:33,633
Maybe a little bit.
But then we became friends.
488
00:22:33,633 --> 00:22:35,091
What's for breakfast?
489
00:22:35,091 --> 00:22:37,425
FRANCOIS:
We have just the thing.
490
00:22:37,425 --> 00:22:40,175
Super scrumptious slippery
seaweed pies!
491
00:22:40,175 --> 00:22:43,800
Now that could be scary.
But not for me!
492
00:22:43,800 --> 00:22:45,216
(Laughing)
493
00:22:46,591 --> 00:22:52,966
?
494
00:22:53,016 --> 00:22:57,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.