All language subtitles for PAW Patrol s09e18e19 Swiped Speakers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:09,091 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:09,091 --> 00:00:11,175 ? We'll be there on the double ? 3 00:00:11,175 --> 00:00:13,508 ? Whenever there's a problem ? 4 00:00:13,508 --> 00:00:15,633 ? Around Adventure Bay ? 5 00:00:15,633 --> 00:00:17,966 ? Ryder and his team of pups ? 6 00:00:17,966 --> 00:00:19,591 ? Will come and save the day ? 7 00:00:19,591 --> 00:00:21,633 ? Marshall, Rubble, Chase, Rocky ? 8 00:00:21,633 --> 00:00:24,466 ? Zuma, Skye, yeah, they're on the way ? 9 00:00:24,466 --> 00:00:26,675 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:26,675 --> 00:00:28,883 ? Whenever you're in trouble ? 11 00:00:28,883 --> 00:00:31,008 ? PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:31,008 --> 00:00:32,841 ? We'll be there on the double ? 13 00:00:32,841 --> 00:00:35,258 ? No job's too big, no pup's too small ? 14 00:00:35,258 --> 00:00:37,258 ? PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:37,258 --> 00:00:40,175 ? So here we go, PAW Patrol ? 16 00:00:40,175 --> 00:00:42,341 ? Whoa-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:42,341 --> 00:00:44,883 ? Whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 18 00:00:44,883 --> 00:00:45,841 (Barking) 19 00:00:50,091 --> 00:00:52,716 Oh, we're so lucky to be 20 00:00:52,716 --> 00:00:54,633 the first town on Luke Stars' tour. 21 00:00:54,633 --> 00:00:56,133 What's going on? 22 00:00:56,133 --> 00:00:58,800 Is someone giving out free samples of something? 23 00:00:58,800 --> 00:01:03,258 No, Luke Stars is putting on a concert here in Town Square. 24 00:01:03,258 --> 00:01:04,758 I like Luke Stars. 25 00:01:04,758 --> 00:01:07,466 Why isn't he performing in Foggy Bottom? 26 00:01:07,466 --> 00:01:09,050 Well, did you ever ask him to? 27 00:01:09,050 --> 00:01:12,300 No, that's something the mayor there should do. 28 00:01:12,300 --> 00:01:13,675 Oh. 29 00:01:13,675 --> 00:01:15,133 ROCKY: Wow! 30 00:01:15,133 --> 00:01:17,216 That's a big screen, Al. 31 00:01:17,216 --> 00:01:20,591 Luke Stars wants everyone to see him. 32 00:01:20,591 --> 00:01:22,925 Even if they don't have front-row seats. 33 00:01:22,925 --> 00:01:24,800 Luke is so good to his fans. 34 00:01:24,800 --> 00:01:26,550 I think I like him even more now. 35 00:01:26,550 --> 00:01:29,341 I'll tell him when I pick Luke and his speakers up. 36 00:01:29,341 --> 00:01:30,383 BOTH: Wow! 37 00:01:30,383 --> 00:01:32,758 Sorry, pups. We still have setting up to do. 38 00:01:32,758 --> 00:01:34,341 (Horn honking) 39 00:01:34,341 --> 00:01:38,466 Hm, if I have the speakers, Luke Stars is bound to follow. 40 00:01:38,466 --> 00:01:39,966 (Chuckling) 41 00:01:41,800 --> 00:01:43,383 LUKE STARS: Thanks for taking me along, Al. 42 00:01:43,383 --> 00:01:45,883 I've always wanted to ride in a big rig. 43 00:01:45,883 --> 00:01:47,383 You too, Luke? 44 00:01:47,383 --> 00:01:49,966 I used to chase trucks on the side of the road, 45 00:01:49,966 --> 00:01:52,925 but I thought it'd be way more fun to drive one. 46 00:01:52,925 --> 00:01:54,258 And it is. 47 00:01:54,258 --> 00:01:56,675 I need to listen to some tracks before the show. 48 00:01:56,675 --> 00:01:59,050 Go right ahead, ride-along buddy. 49 00:01:59,050 --> 00:02:03,175 (Humming along to music) 50 00:02:05,175 --> 00:02:08,091 (Laughing) 51 00:02:08,091 --> 00:02:11,008 Whoa, it looks like that motorist is in trouble. 52 00:02:11,008 --> 00:02:12,591 I better check on him. 53 00:02:12,591 --> 00:02:14,175 (Tires squealing) Code of the road. 54 00:02:14,175 --> 00:02:18,341 (Snoring, whistling) 55 00:02:18,341 --> 00:02:21,383 Need a helping paw, buddy, for your rig? 56 00:02:21,383 --> 00:02:23,091 Um, 10-4? (Chuckling) 57 00:02:23,091 --> 00:02:27,508 Got a wobbly wheel here, fellow buddy, but no spare. 58 00:02:27,508 --> 00:02:29,675 No problem. I've got a tire repair kit 59 00:02:29,675 --> 00:02:31,133 in the back of my truck 60 00:02:35,216 --> 00:02:37,591 Luke Stars! I'm getting the speakers 61 00:02:37,591 --> 00:02:40,341 and the greatest musical talent of our time. 62 00:02:40,341 --> 00:02:42,425 My best plan ever! 63 00:02:42,425 --> 00:02:44,966 It's show time, Foggy Bottom. 64 00:02:44,966 --> 00:02:47,716 (Chuckling) 65 00:02:47,716 --> 00:02:49,175 Oh, where's the on button? 66 00:02:49,175 --> 00:02:51,758 Is it this or that? 67 00:02:51,758 --> 00:02:52,925 (Rumbling) 68 00:02:52,925 --> 00:02:55,216 Huh? Who's driving my truck? 69 00:02:55,216 --> 00:02:58,966 Whoa! 70 00:02:58,966 --> 00:03:00,925 Better strap myself in. 71 00:03:00,925 --> 00:03:04,175 Then I'll figure out how to get back in the driver's seat. 72 00:03:06,133 --> 00:03:08,008 (Horn honking) Oops! Uh-oh! 73 00:03:08,008 --> 00:03:09,425 Huh? (Chuckling) 74 00:03:09,425 --> 00:03:11,550 Who are you? Where's Al? 75 00:03:11,550 --> 00:03:13,925 Oh, I'm his team driver. 76 00:03:13,925 --> 00:03:16,425 Mayonnaise. 77 00:03:16,425 --> 00:03:19,466 Yes, we take turns driving on long trips. 78 00:03:19,466 --> 00:03:21,216 Al's in the back, taking a nap. 79 00:03:21,216 --> 00:03:23,133 AL: Pull over! 80 00:03:23,133 --> 00:03:27,508 Let's check the GPS to see how long 'til we get to Foggy Bo-- 81 00:03:27,508 --> 00:03:29,050 Bay! Adventure Bay! 82 00:03:29,050 --> 00:03:30,466 Which is foggy sometimes. 83 00:03:30,466 --> 00:03:32,883 (Beeping) 84 00:03:32,883 --> 00:03:35,091 (Electricity crackling) 85 00:03:35,091 --> 00:03:37,341 Uh, did the GPS system just go out? 86 00:03:37,341 --> 00:03:38,550 Maybe we should wake up Al. 87 00:03:38,550 --> 00:03:40,550 No need. Who needs maps? 88 00:03:40,550 --> 00:03:42,633 (Tires squealing) 89 00:03:42,633 --> 00:03:44,341 Whoa-oh-oh! 90 00:03:44,341 --> 00:03:46,425 (Grunting) 91 00:03:46,425 --> 00:03:48,550 RYDER: Hey, Al, are you okay? 92 00:03:48,550 --> 00:03:52,341 Not really. Someone just swiped my truck and Luke Stars, 93 00:03:52,341 --> 00:03:53,883 leaving me stuck in the back, 94 00:03:53,883 --> 00:03:55,925 and something's wrong with my pup tag. 95 00:03:55,925 --> 00:03:59,300 I gotta find what's going on fast! 96 00:03:59,300 --> 00:04:02,175 Copy that, Al. I can't get a fix on your location. 97 00:04:02,175 --> 00:04:04,258 Something's wrong with your truck's GPS. 98 00:04:04,258 --> 00:04:07,050 (Tires squealing) 99 00:04:07,050 --> 00:04:09,341 Uh, you sure this is the way, Mayonnaise? 100 00:04:09,341 --> 00:04:12,383 Who? Who? Oh, I mean, of course! 101 00:04:12,383 --> 00:04:13,675 It's a shortcut. 102 00:04:13,675 --> 00:04:16,716 Whoa! Ryder, we've left the main highway, 103 00:04:16,716 --> 00:04:18,633 and I can't get a read on where we are! 104 00:04:18,633 --> 00:04:19,841 (Electricity crackling) 105 00:04:19,841 --> 00:04:22,466 Oh, I sure hope you heard me, Ryder. 106 00:04:22,466 --> 00:04:25,550 If you can hear me, Al, don't worry. We'll find you. 107 00:04:25,550 --> 00:04:27,925 Big trouble calls for big trucks. 108 00:04:27,925 --> 00:04:29,258 (Beeping) 109 00:04:29,258 --> 00:04:32,591 Big Truck Pups, to the Big Truck HQ! 110 00:04:32,591 --> 00:04:35,133 PUPS: Ryder needs us! 111 00:04:35,133 --> 00:04:36,591 Whoa-whoa-whoa! 112 00:04:36,591 --> 00:04:37,800 (All barking) 113 00:04:37,800 --> 00:04:38,841 (Giggling) 114 00:04:38,841 --> 00:04:39,966 - Marshall! - Look out! 115 00:04:39,966 --> 00:04:41,550 Whoa! 116 00:04:41,550 --> 00:04:43,841 (Pups grunting) 117 00:04:43,841 --> 00:04:46,716 Wow! Guess I'm Luke Stars-struck! 118 00:04:46,716 --> 00:04:49,675 (All laughing) 119 00:04:49,675 --> 00:04:51,675 ? 120 00:05:05,550 --> 00:05:09,091 Big Truck Pups, ready for action, Ryder Sir! 121 00:05:09,091 --> 00:05:11,550 Where's Al? Shouldn't he be on this mission, too? 122 00:05:11,550 --> 00:05:13,300 He is the mission, Skye. 123 00:05:13,300 --> 00:05:17,341 Someone took Al's big truck, and Al's stuck in the back. 124 00:05:17,341 --> 00:05:19,341 With Luke Stars' speakers? 125 00:05:19,341 --> 00:05:20,716 And Luke, too! 126 00:05:20,716 --> 00:05:22,383 (All gasping) 127 00:05:22,383 --> 00:05:24,550 Even worse, whoever did this knocked out the GPS 128 00:05:24,550 --> 00:05:26,050 and Al's pup tag. 129 00:05:26,050 --> 00:05:28,550 So, we have no idea where the big truck is headed, 130 00:05:28,550 --> 00:05:30,341 and we can't communicate with Al. 131 00:05:30,341 --> 00:05:33,175 We have to stop Al's big truck with our big trucks. 132 00:05:33,175 --> 00:05:34,425 You're right, Chase. 133 00:05:34,425 --> 00:05:37,675 So, for this mission I'll need Skye. 134 00:05:37,675 --> 00:05:41,050 You'll use your jet to search for Al and his big truck. 135 00:05:41,050 --> 00:05:43,716 This puppy's gotta fly and drive! 136 00:05:43,716 --> 00:05:47,216 And Chase. Once we locate the runaway truck, 137 00:05:47,216 --> 00:05:49,966 use your remote control megaphone to clear traffic 138 00:05:49,966 --> 00:05:52,383 so we can safely stop Al's truck. 139 00:05:52,383 --> 00:05:55,050 Chase is on the big truck case. 140 00:05:55,050 --> 00:05:58,966 Alright, the Big Truck Pups are on a roll! 141 00:05:58,966 --> 00:06:01,966 ? 142 00:06:01,966 --> 00:06:03,508 ? PAW Patrol ? 143 00:06:03,508 --> 00:06:05,258 Woo-hoo! 144 00:06:05,258 --> 00:06:08,550 (Barking, howling) 145 00:06:08,550 --> 00:06:11,466 ? 146 00:06:11,466 --> 00:06:12,466 ? Skye ? 147 00:06:12,466 --> 00:06:13,591 (Horn honking) 148 00:06:18,258 --> 00:06:19,258 ? Chase ? 149 00:06:19,258 --> 00:06:20,258 (Horn honking) 150 00:06:20,258 --> 00:06:25,466 ? 151 00:06:25,466 --> 00:06:26,675 (Barking) 152 00:06:26,675 --> 00:06:29,091 ? 153 00:06:29,091 --> 00:06:30,883 ? PAW Patrol ? 154 00:06:33,591 --> 00:06:36,800 RYDER: Okay, Skye. Take-off time! 155 00:06:36,800 --> 00:06:38,758 (Barking) Big truck deploy! 156 00:06:38,758 --> 00:06:40,133 (Whirring) 157 00:06:42,091 --> 00:06:44,091 Commencing search, Ryder. 158 00:06:44,091 --> 00:06:46,925 I won't stop until I find Al and his truck. 159 00:06:48,050 --> 00:06:50,383 Whoa! 160 00:06:50,383 --> 00:06:55,008 Whoa-whoa-whoa! Uh-oh! 161 00:06:55,008 --> 00:06:56,008 (Shouting) 162 00:06:57,883 --> 00:06:59,633 Talk about luck, Garbie. 163 00:06:59,633 --> 00:07:01,550 We got the last goat-sized t-shirt 164 00:07:01,550 --> 00:07:03,050 and the Luke Stars cookbook. 165 00:07:03,050 --> 00:07:04,216 (Horn honking) 166 00:07:04,216 --> 00:07:06,008 Oh, no. That truck's coming up fast. 167 00:07:06,008 --> 00:07:07,925 Get out of the way! 168 00:07:07,925 --> 00:07:09,883 I'm starting to think you're not really 169 00:07:09,883 --> 00:07:11,425 a truck driver, Mayonnaise. 170 00:07:13,508 --> 00:07:14,841 (Gasping) Uh-oh! 171 00:07:14,841 --> 00:07:16,633 Wait, I know you! 172 00:07:16,633 --> 00:07:18,258 You're Mayor Humdinger! 173 00:07:18,258 --> 00:07:19,716 Okay, if you know so much, 174 00:07:19,716 --> 00:07:21,425 then tell me what these buttons do, 175 00:07:21,425 --> 00:07:24,008 'cause I don't know! 176 00:07:24,008 --> 00:07:28,508 (Whirring) 177 00:07:28,508 --> 00:07:30,883 - Huh? What's happening? - (Bleating) 178 00:07:30,883 --> 00:07:32,383 (Gasping) Oh, no! 179 00:07:32,383 --> 00:07:35,383 Whoever's at the wheel shouldn't be using my big claw. 180 00:07:35,383 --> 00:07:38,300 It's dangerous if you don't know what you're doing! 181 00:07:38,300 --> 00:07:39,716 Ryder, can you hear me? 182 00:07:39,716 --> 00:07:41,216 (Electricity crackling) 183 00:07:41,216 --> 00:07:42,716 Oh, guess not. 184 00:07:42,716 --> 00:07:46,758 Gotta find some way to tell him and the pups where I am. 185 00:07:46,758 --> 00:07:50,425 Hmm, luckily I'm hauling the right kind of gear. 186 00:07:51,883 --> 00:07:53,841 (Knocking) 187 00:07:53,841 --> 00:07:54,883 (Gasping) 188 00:07:54,883 --> 00:07:56,133 I have a plan. 189 00:07:56,133 --> 00:07:58,841 Put on your headset mic and sing. 190 00:07:58,841 --> 00:08:02,091 I better warm up for my big show. 191 00:08:02,091 --> 00:08:03,050 (Beeping) 192 00:08:03,050 --> 00:08:04,966 ? Big old truck on the highway ? 193 00:08:04,966 --> 00:08:07,216 ? Where you going to now? ? 194 00:08:07,216 --> 00:08:09,800 Wow, you're really good. 195 00:08:09,800 --> 00:08:12,466 But not much of an emergency break finder. 196 00:08:12,466 --> 00:08:15,300 If everyone can hear Luke singing from these speakers, 197 00:08:15,300 --> 00:08:17,758 maybe Ryder and the pups can find us! 198 00:08:17,758 --> 00:08:20,175 ? Hoping that I'd be... ? 199 00:08:20,175 --> 00:08:22,216 Chase, Skye, can you hear that? 200 00:08:22,216 --> 00:08:24,216 ? ...Heading to Adventure Bay ? 201 00:08:24,216 --> 00:08:25,425 Sure can, Ryder! 202 00:08:25,425 --> 00:08:27,591 I'd know Luke's voice anywhere. 203 00:08:27,591 --> 00:08:32,508 ? But Mayor Humdinger's driving right now ? 204 00:08:32,508 --> 00:08:35,133 That's who took Al's truck. Mayor Humdinger! 205 00:08:35,133 --> 00:08:37,966 Big Truck Pups, follow that song! 206 00:08:37,966 --> 00:08:40,258 Luke, did you just sing my name? 207 00:08:40,258 --> 00:08:44,175 (Laughing) Luke Stars sang my name! 208 00:08:44,175 --> 00:08:46,008 - LUKE STARS: Whoa! - (Tires squealing) 209 00:08:46,008 --> 00:08:47,633 Uh, watch out! 210 00:08:47,633 --> 00:08:49,716 MAYOR HUMDINGER: Whoa! 211 00:08:49,716 --> 00:08:51,675 Yikes! 212 00:08:51,675 --> 00:08:53,216 ? Where we go, I'm not knowing ? 213 00:08:53,216 --> 00:08:54,633 ? But I'll find friends wherever I roam ? 214 00:08:54,633 --> 00:08:56,800 ? Big old truck, keep going-- ? 215 00:08:56,800 --> 00:08:58,883 (Both grunting) 216 00:09:00,758 --> 00:09:04,591 Chase, use your pup pack megaphone to tell them 217 00:09:04,591 --> 00:09:05,550 we're on our way. 218 00:09:05,550 --> 00:09:07,716 Ruff! Pup pack megaphone! 219 00:09:07,716 --> 00:09:10,300 (Whirring) 220 00:09:10,300 --> 00:09:11,841 Luke Stars, Al, hang in there! 221 00:09:11,841 --> 00:09:14,425 Alright, the PAW Patrol is here! 222 00:09:14,425 --> 00:09:16,883 CHASE: Yumi and Garbie, we'll get you out! 223 00:09:16,883 --> 00:09:18,383 Just hold on tight. 224 00:09:18,383 --> 00:09:19,175 Okay. 225 00:09:19,175 --> 00:09:20,550 (Beeping) 226 00:09:20,550 --> 00:09:22,383 Skye, I need you to lower the grabber claw 227 00:09:22,383 --> 00:09:25,466 from your jet and attach it to the front of Yumi's pick-up. 228 00:09:25,466 --> 00:09:28,008 Nothing to it but to do it. 229 00:09:28,008 --> 00:09:30,591 Ruff! Grabber claw! 230 00:09:30,591 --> 00:09:33,841 I've got you, Farmer Yumi. 231 00:09:33,841 --> 00:09:35,675 Ruff! Mini-jack! 232 00:09:36,883 --> 00:09:41,091 (Whirring) 233 00:09:41,091 --> 00:09:43,300 Time to pick up the pick-up, Skye. 234 00:09:43,300 --> 00:09:45,175 (Whirring) 235 00:09:45,175 --> 00:09:49,425 Whoa, hang on, Garbie. 236 00:09:49,425 --> 00:09:52,425 - Phew. Thanks, PAW Patrol. - (Bleating) 237 00:09:52,425 --> 00:09:54,925 (Clearing throat) Is this a bad time to ask 238 00:09:54,925 --> 00:09:56,675 for a ticket to your concert? 239 00:09:56,675 --> 00:09:58,341 - (Rumbling) - Whoa! 240 00:10:00,841 --> 00:10:01,966 (Gasping) 241 00:10:04,425 --> 00:10:05,300 Gotcha! 242 00:10:05,300 --> 00:10:07,008 Nice job, Al! 243 00:10:07,008 --> 00:10:09,383 Chase, use your drone to airlift Al to his cab. 244 00:10:09,383 --> 00:10:11,883 Ruff! Big truck deploy! 245 00:10:14,675 --> 00:10:17,341 Ruff, drone! 246 00:10:17,341 --> 00:10:21,258 (Whirring) 247 00:10:21,258 --> 00:10:25,508 Okay, Skye. Time to give Al's big truck a little boost. 248 00:10:25,508 --> 00:10:30,300 (Whirring) 249 00:10:30,300 --> 00:10:32,841 Uh-oh, Ryder. I'll need some help on this. 250 00:10:32,841 --> 00:10:35,300 Oh, we're going to fall off the cliff! 251 00:10:35,300 --> 00:10:37,800 Not with this trucker at the wheel! 252 00:10:37,800 --> 00:10:39,883 Come on, you can do it! 253 00:10:39,883 --> 00:10:43,050 (Tires squealing) 254 00:10:44,883 --> 00:10:48,675 CROWD: Luke! Luke! Luke! Luke! Luke! 255 00:10:48,675 --> 00:10:50,883 Aw, Luke! 256 00:10:50,883 --> 00:10:53,925 (Sighing) Didn't even have one extra 257 00:10:53,925 --> 00:10:56,675 - ticket after all I did! - (Squawking) 258 00:10:56,675 --> 00:10:58,383 Hey! That's my hat! 259 00:10:58,383 --> 00:10:59,800 Oh! Ow! 260 00:10:59,800 --> 00:11:02,216 I want to thank Ryder and the Big Truck Pups 261 00:11:02,216 --> 00:11:04,050 for saving the concert. 262 00:11:04,050 --> 00:11:05,841 Whenever your show goes off the road, 263 00:11:05,841 --> 00:11:07,675 just yelp for help. 264 00:11:07,675 --> 00:11:08,800 Hit it! 265 00:11:08,800 --> 00:11:10,550 ? Big old truck on the highway ? 266 00:11:10,550 --> 00:11:12,841 ? Where you going to now? ? 267 00:11:12,841 --> 00:11:15,008 ? Hope that you'll take me my way ? 268 00:11:15,008 --> 00:11:17,341 ? I need to get home somehow ? 269 00:11:17,341 --> 00:11:19,216 ? Where we go, I'm not knowing ? 270 00:11:19,216 --> 00:11:21,966 ? But I'll find friends wherever I roam ? 271 00:11:21,966 --> 00:11:24,008 ? Big old truck, keep going ? 272 00:11:24,008 --> 00:11:27,425 ? And going, and going, yeah ? 273 00:11:27,425 --> 00:11:32,008 ? Friends make it feel just like home ? 274 00:11:32,008 --> 00:11:36,216 ? When you got that, it doesn't matter where you hang your hat ? 275 00:11:36,216 --> 00:11:41,133 ? Friends make it feel just like home ? 276 00:11:41,133 --> 00:11:43,800 ? It doesn't matter how far you roam ? 277 00:11:43,800 --> 00:11:45,258 ? When you got your friends ? 278 00:11:50,258 --> 00:11:53,050 RYDER: All together now. Push! 279 00:11:53,050 --> 00:11:55,133 (Pups grunting) 280 00:11:55,133 --> 00:11:57,133 We did it! We got the tire up. 281 00:11:57,133 --> 00:11:59,466 Now, we just have to get it over to the hole. 282 00:11:59,466 --> 00:12:00,883 I'll do it. 283 00:12:00,883 --> 00:12:03,091 Ryder, can you give me a push start? 284 00:12:03,091 --> 00:12:05,175 Sure, Skye. Here you go. 285 00:12:05,175 --> 00:12:07,425 (Grunting) 286 00:12:07,425 --> 00:12:10,466 Whoa! Whoopsie-tiresy, it's tipping. 287 00:12:10,466 --> 00:12:13,341 Not if Chase is on your side. 288 00:12:13,341 --> 00:12:15,966 Whoa! Now it's tipping the other way. 289 00:12:15,966 --> 00:12:18,383 I'll stop you from wiping out, dude. 290 00:12:18,383 --> 00:12:19,591 (Laughing) 291 00:12:19,591 --> 00:12:22,383 Way to go! Heads up, Rubble! 292 00:12:22,383 --> 00:12:24,258 RUBBLE: Huh? 293 00:12:24,258 --> 00:12:25,591 Wah! 294 00:12:28,091 --> 00:12:29,175 ALL: Phew. 295 00:12:29,175 --> 00:12:32,050 Looks like we're all... tired out. 296 00:12:32,050 --> 00:12:33,258 (Both laughing) 297 00:12:33,258 --> 00:12:36,716 Ryder, we're ready for the water. 298 00:12:36,716 --> 00:12:39,800 (Quacking) 299 00:12:39,800 --> 00:12:41,258 - Alright! - We did it! 300 00:12:41,258 --> 00:12:43,008 Great repurposing idea, Rocky. 301 00:12:43,008 --> 00:12:45,716 Turning an old tire into a little duck pond. 302 00:12:48,175 --> 00:12:49,966 This is Al to Good Mayor. 303 00:12:49,966 --> 00:12:51,383 - Honk, honk! - (Horn honking) 304 00:12:51,383 --> 00:12:53,883 I'm heading your way with a big, big load. 305 00:12:53,883 --> 00:12:58,050 Four big, big pipes to fix Adventure Bay's water system. 306 00:12:58,050 --> 00:13:00,133 - (Beeping) - 10-4, Al. 307 00:13:00,133 --> 00:13:03,008 The water is turned off until the new pipes are put in. 308 00:13:03,008 --> 00:13:06,216 And Chickaletta is waiting to try out her new shower cap. 309 00:13:06,216 --> 00:13:07,425 (Clucking) 310 00:13:07,425 --> 00:13:10,008 Uh-oh. This road's got more holes 311 00:13:10,008 --> 00:13:11,675 than a leaky radiator hose. 312 00:13:11,675 --> 00:13:13,883 (Tires squealing) 313 00:13:13,883 --> 00:13:16,675 These little dips are no problem. 314 00:13:16,675 --> 00:13:18,300 (Gasping) 315 00:13:18,300 --> 00:13:21,425 But I better change lanes to get past that big hole. 316 00:13:21,425 --> 00:13:23,258 First I'll check that it's clear. 317 00:13:24,341 --> 00:13:25,925 Here it goes! 318 00:13:25,925 --> 00:13:29,425 - (Horn honking) - Uh-oh! (Shouting) 319 00:13:29,425 --> 00:13:31,300 (Tires squealing) 320 00:13:31,300 --> 00:13:32,883 There goes my cargo! 321 00:13:32,883 --> 00:13:34,175 Watch out, everybody! 322 00:13:34,175 --> 00:13:35,300 (Horn honking) 323 00:13:40,675 --> 00:13:42,800 I need big truck help. 324 00:13:42,800 --> 00:13:45,883 I'd better call Ryder. 325 00:13:45,883 --> 00:13:47,716 - (Quacking) - (All laughing) 326 00:13:47,716 --> 00:13:48,550 (Phone ringing) 327 00:13:48,550 --> 00:13:50,841 Ryder here. What's up, Al? 328 00:13:50,841 --> 00:13:52,633 I just lost my load of big pipes, 329 00:13:52,633 --> 00:13:54,966 and now they're rolling down the highway. 330 00:13:54,966 --> 00:13:56,925 I could use some help, good buddy. 331 00:13:56,925 --> 00:13:58,258 We're on our way, Al! 332 00:13:58,258 --> 00:13:59,716 No pipes are too big, 333 00:13:59,716 --> 00:14:01,300 no pups are too small. 334 00:14:01,300 --> 00:14:02,633 (Beeping) 335 00:14:02,633 --> 00:14:05,758 Big Truck Pups, to the Big Truck HQ. 336 00:14:05,758 --> 00:14:07,300 PUPS: Ryder needs us! 337 00:14:10,258 --> 00:14:11,550 Ah! Whoa! 338 00:14:12,675 --> 00:14:14,550 - Marshall! - Look out! 339 00:14:14,550 --> 00:14:16,425 Whoa! (Grunting) 340 00:14:16,425 --> 00:14:17,675 (Quacking) 341 00:14:17,675 --> 00:14:20,216 I guess I should have yelled, "Duck!" 342 00:14:20,216 --> 00:14:21,925 (All laughing) 343 00:14:21,925 --> 00:14:23,925 ? 344 00:14:39,550 --> 00:14:43,091 Big Truck Pups ready for action, Ryder Sir. 345 00:14:43,091 --> 00:14:44,508 Thanks for hustling, pups. 346 00:14:44,508 --> 00:14:46,841 Four huge pipes fell off Al's truck 347 00:14:46,841 --> 00:14:48,675 - and are rolling away. - AL: Uh-oh! 348 00:14:48,675 --> 00:14:50,841 So, he needs our help to stop them. 349 00:14:50,841 --> 00:14:53,758 Oh, no! Are those the pipes for the water system? 350 00:14:53,758 --> 00:14:56,925 Yes, that's why our mission is extra important. 351 00:14:56,925 --> 00:14:59,591 So, I'll need Skye. 352 00:14:59,591 --> 00:15:03,300 You use your jet and claw to move things out of the way 353 00:15:03,300 --> 00:15:04,716 of the rolling pipes. 354 00:15:04,716 --> 00:15:07,383 This puppy's gotta fly and drive! 355 00:15:07,383 --> 00:15:10,633 And Rocky, I need you to use your trucks forks 356 00:15:10,633 --> 00:15:13,883 to stop the pipes and lift them back onto Al's trailer. 357 00:15:13,883 --> 00:15:16,216 Green means go! 358 00:15:16,216 --> 00:15:17,883 Put the hammer down! 359 00:15:17,883 --> 00:15:21,800 Alright, the Big Truck Pups are on a roll! 360 00:15:21,800 --> 00:15:24,758 ? 361 00:15:24,758 --> 00:15:26,300 ? PAW Patrol ? 362 00:15:26,300 --> 00:15:28,091 Woo-hoo! 363 00:15:29,216 --> 00:15:31,341 Ruff! 364 00:15:31,341 --> 00:15:34,133 ? 365 00:15:34,133 --> 00:15:35,133 ? Skye ? 366 00:15:35,133 --> 00:15:36,341 (Horn honking) 367 00:15:36,341 --> 00:15:40,466 ? 368 00:15:40,466 --> 00:15:41,466 ? Rocky ? 369 00:15:41,466 --> 00:15:43,050 (Horn honking) 370 00:15:43,050 --> 00:15:48,841 ? 371 00:15:48,841 --> 00:15:49,883 (Barking) 372 00:15:52,008 --> 00:15:54,300 ? PAW Patrol ? 373 00:15:54,300 --> 00:15:55,508 (Horn honking) 374 00:15:56,633 --> 00:15:58,633 (Horn honking) 375 00:15:58,633 --> 00:16:01,091 That's Al's horn! We must be getting close! 376 00:16:01,091 --> 00:16:04,883 Skye, launch your jet and see if you can spot those big pipes. 377 00:16:04,883 --> 00:16:06,216 You got it, Ryder. 378 00:16:08,925 --> 00:16:11,591 Arf! Big truck deploy! 379 00:16:11,591 --> 00:16:15,925 (Whirring) 380 00:16:20,341 --> 00:16:23,008 Ryder, I found the pipes, and Al is right behind them. 381 00:16:23,008 --> 00:16:26,050 Good work, Skye, see if you can clear a path. 382 00:16:28,800 --> 00:16:33,258 SKYE: I'll help you! 383 00:16:33,258 --> 00:16:36,008 (Al gasping) I could get that one! 384 00:16:36,008 --> 00:16:38,591 Gotcha! 385 00:16:38,591 --> 00:16:40,466 One pipe down, three to go! 386 00:16:40,466 --> 00:16:43,591 (Whirring, clanking) 387 00:16:51,050 --> 00:16:54,175 Ryder, we've got a three-way pipe runaway. 388 00:16:54,175 --> 00:16:55,883 I gotta tie this pipe down first, 389 00:16:55,883 --> 00:16:57,925 but then I'm going after the others. 390 00:16:57,925 --> 00:17:00,633 Copy that. Skye, follow those pipes. 391 00:17:00,633 --> 00:17:04,508 Rocky, pull ahead and get ready for a big pipe pick-up. 392 00:17:04,508 --> 00:17:07,300 SKYE: Roger that. 393 00:17:07,300 --> 00:17:09,675 ROCKY: Green means go! 394 00:17:09,675 --> 00:17:11,175 I'm going to call in more help. 395 00:17:11,175 --> 00:17:13,966 Zuma, Marshall, Chase. Roll out! 396 00:17:19,466 --> 00:17:21,800 RYDER: Skye, do you have an update on the pipes? 397 00:17:21,800 --> 00:17:24,966 Yeah, I see one rolling down the highway, 398 00:17:24,966 --> 00:17:26,841 and it's headed for town! 399 00:17:26,841 --> 00:17:29,466 (Gasping) And I found another pipe! 400 00:17:29,466 --> 00:17:31,508 It's heading for Beaver Pond! 401 00:17:31,508 --> 00:17:33,466 And there's the last pipe. 402 00:17:33,466 --> 00:17:35,550 It's rolling towards a cliff. 403 00:17:35,550 --> 00:17:38,258 Marshall and Rocky, head downtown. 404 00:17:38,258 --> 00:17:40,175 Skye and Zuma, go to the pond. 405 00:17:40,175 --> 00:17:42,925 Al and Chase, take the mountain road. 406 00:17:48,675 --> 00:17:50,008 (Gasping) 407 00:17:50,008 --> 00:17:53,466 (Clanking, crashing) 408 00:17:55,966 --> 00:17:56,966 (Clucking) 409 00:17:56,966 --> 00:17:59,383 (Gasping) Look out, Chickaletta! 410 00:17:59,383 --> 00:18:00,508 (Clucking) 411 00:18:02,383 --> 00:18:05,175 Whoa, a rolling double half-pipe?! 412 00:18:05,175 --> 00:18:06,925 Dreams really do come true! 413 00:18:07,966 --> 00:18:09,508 Woo-hoo! 414 00:18:09,508 --> 00:18:10,425 (Clanking) 415 00:18:10,425 --> 00:18:11,383 (Grunting) 416 00:18:11,383 --> 00:18:15,841 This is totally tubular! Woo-hoo! 417 00:18:16,675 --> 00:18:17,633 Whoa! Whoa! 418 00:18:17,633 --> 00:18:21,675 This is awesome! 419 00:18:21,675 --> 00:18:25,133 Whoa! (Grunting) 420 00:18:25,133 --> 00:18:28,050 (Grunting) 421 00:18:28,050 --> 00:18:32,258 Oh, no! I'm going to need an extreme extraction. 422 00:18:32,258 --> 00:18:34,008 Someone get me out of here! 423 00:18:35,591 --> 00:18:37,883 We'll get that pipe out of the way. 424 00:18:37,883 --> 00:18:40,300 Wait, Danny is stuck inside it. 425 00:18:40,300 --> 00:18:42,216 DANNY: That's Daring Danny X! 426 00:18:42,216 --> 00:18:44,716 I'm ready for a rough, rough rescue. 427 00:18:44,716 --> 00:18:46,883 Ruff! Pup pack ladder. 428 00:18:46,883 --> 00:18:50,800 (Whirring) 429 00:18:54,508 --> 00:18:57,008 Extremely cool ladder, Marshall. 430 00:18:57,008 --> 00:18:59,425 Thanks! But how do I get down? 431 00:18:59,425 --> 00:19:01,591 Easy, I'll move it to the outside. 432 00:19:01,591 --> 00:19:03,800 Ruff, reposition ladder. 433 00:19:03,800 --> 00:19:05,425 (Whirring) 434 00:19:05,425 --> 00:19:07,008 Cool! 435 00:19:07,008 --> 00:19:11,050 (Whirring) 436 00:19:11,050 --> 00:19:12,341 Nice work, Marshall. 437 00:19:12,341 --> 00:19:14,175 I'll go check on those other runaway pipes. 438 00:19:14,175 --> 00:19:16,550 You take this one back to the water system. 439 00:19:16,550 --> 00:19:17,883 Sure thing, Ryder! 440 00:19:22,091 --> 00:19:24,508 SKYE: That pipe is so bouncy. 441 00:19:24,508 --> 00:19:26,175 I can't get my claw on it! 442 00:19:26,175 --> 00:19:29,008 (Tires squealing) 443 00:19:29,008 --> 00:19:31,758 I don't think I can catch it before it reaches the pond. 444 00:19:33,341 --> 00:19:34,925 (Skye gasping) Skye to Ryder! 445 00:19:34,925 --> 00:19:37,216 The pipe is rolling towards the beavers' home! 446 00:19:37,216 --> 00:19:39,091 Should I try to move their lodge? 447 00:19:39,091 --> 00:19:40,341 RYDER: You can't move the beavers' home. 448 00:19:40,341 --> 00:19:41,758 It might fall apart. 449 00:19:41,758 --> 00:19:44,091 See if you can find anything to stop the pipe. 450 00:19:50,008 --> 00:19:51,300 This should do the trick. 451 00:19:55,758 --> 00:19:57,966 Hey, paw-some save, Skye! 452 00:19:57,966 --> 00:20:01,091 And now it's time to go pipe fishing. 453 00:20:02,966 --> 00:20:04,758 Ruff. Big truck deploy! 454 00:20:04,758 --> 00:20:09,300 (Whirring) 455 00:20:14,300 --> 00:20:17,383 Whoa, that's whale of a pipe. 456 00:20:17,383 --> 00:20:19,258 Ryder, we got it! 457 00:20:19,258 --> 00:20:21,008 Great, just one more to go! 458 00:20:25,508 --> 00:20:30,008 How beautiful! A very tiny butterfly. 459 00:20:30,008 --> 00:20:33,216 (Clanging) 460 00:20:33,216 --> 00:20:35,050 And a very large pipe! 461 00:20:35,050 --> 00:20:38,425 Pas de probl�me. I am a very fast runner. 462 00:20:41,216 --> 00:20:44,716 (Panting) 463 00:20:44,716 --> 00:20:46,758 And I'm also very good 464 00:20:46,758 --> 00:20:50,925 at not falling off the objects that roll! 465 00:20:50,925 --> 00:20:52,841 (Gasping) The edge of a cliff! 466 00:20:52,841 --> 00:20:57,508 Okay, now this is a very big probl�me! 467 00:20:58,383 --> 00:21:00,966 Uh-oh. The pipe picked up a passenger. 468 00:21:00,966 --> 00:21:03,550 Al, we've gotta catch them before they roll off the cliff! 469 00:21:03,550 --> 00:21:05,800 But we can't get too close to the edge 470 00:21:05,800 --> 00:21:07,633 or these trucks will take a tumble. 471 00:21:07,633 --> 00:21:10,300 Let's stop here. 472 00:21:10,300 --> 00:21:11,883 Big truck deploy! 473 00:21:11,883 --> 00:21:14,925 (Whirring, clanging) 474 00:21:18,925 --> 00:21:22,591 (Whirring) 475 00:21:26,175 --> 00:21:27,675 Whoa! 476 00:21:27,675 --> 00:21:29,800 It is getting much harder not to fall off 477 00:21:29,800 --> 00:21:33,008 the object that rolls! 478 00:21:33,008 --> 00:21:34,175 (Whirring) 479 00:21:34,175 --> 00:21:36,133 (Shouting) 480 00:21:36,133 --> 00:21:38,508 I've gotcha! Ruff, net! 481 00:21:41,675 --> 00:21:45,175 (Grunting) Merci, Chase! 482 00:21:45,175 --> 00:21:47,050 Ryder, we've got the pipe. 483 00:21:47,050 --> 00:21:49,216 I'll tie it down and head to the highway. 484 00:21:49,216 --> 00:21:50,758 Good work, good puppies. 485 00:21:50,758 --> 00:21:52,883 Now that we have all four pipes secured, 486 00:21:52,883 --> 00:21:56,175 all of you meet me at the repair site. 487 00:21:56,175 --> 00:21:57,425 Robo-Dog, let's roll! 488 00:21:57,425 --> 00:21:58,300 (Barking) 489 00:22:01,508 --> 00:22:03,633 (Electricity crackling) 490 00:22:03,633 --> 00:22:05,008 That'll do it! 491 00:22:05,008 --> 00:22:07,383 Ruff, pup pack return! 492 00:22:07,383 --> 00:22:08,925 (Whirring) 493 00:22:08,925 --> 00:22:11,925 The new pipes are installed, Mayor Goodway. 494 00:22:11,925 --> 00:22:14,216 Test the water system. 495 00:22:14,216 --> 00:22:15,216 (Water spraying) 496 00:22:15,216 --> 00:22:17,341 - Hurray! - It works! 497 00:22:17,341 --> 00:22:19,008 Great job, Rocky. 498 00:22:19,008 --> 00:22:22,091 Okay, pups. Now, let's go fill some pot holes in the highway. 499 00:22:22,091 --> 00:22:25,050 Good idea, and a big 10-4 from me. 500 00:22:25,050 --> 00:22:28,175 Amazing work saving those water pipes, PAW Patrol. 501 00:22:28,175 --> 00:22:31,341 Good things happen when truckers work together, 502 00:22:31,341 --> 00:22:33,800 and thanks again for helping me, Ryder. 503 00:22:33,800 --> 00:22:35,341 You're welcome. 504 00:22:35,341 --> 00:22:37,883 Whenever your big, big pipes go off on a big, big roll, 505 00:22:37,883 --> 00:22:39,508 just yelp for help. 506 00:22:39,508 --> 00:22:42,341 Merci from moi, too! 507 00:22:42,341 --> 00:22:43,925 Say fromage! 508 00:22:43,925 --> 00:22:45,258 ? P-P-P-P-P-PAW Patrol ? 509 00:22:46,425 --> 00:22:52,800 ? 510 00:22:52,850 --> 00:22:57,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.