All language subtitles for PAW Patrol s09e12 Return of Humsquatch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,444 --> 00:00:09,444 PAW Patrol, PAW Patrol ? 2 00:00:09,444 --> 00:00:11,444 We'll be there on the double ? 3 00:00:11,444 --> 00:00:13,902 Whenever there's a problem ? 4 00:00:13,902 --> 00:00:16,027 Round Adventure Bay ? 5 00:00:16,027 --> 00:00:18,319 Ryder and his team of pups ? 6 00:00:18,319 --> 00:00:19,944 Will come and save the day ? 7 00:00:19,944 --> 00:00:23,277 Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ? 8 00:00:23,277 --> 00:00:24,819 Yeah, they're on the way ? 9 00:00:24,819 --> 00:00:27,027 PAW Patrol, PAW Patrol ? 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,569 Whenever you're in trouble ? 11 00:00:29,569 --> 00:00:31,152 PAW Patrol, PAW Patrol ? 12 00:00:31,152 --> 00:00:33,194 We'll be there on the double ? 13 00:00:33,194 --> 00:00:35,652 No job is too big, no pup is too small ? 14 00:00:35,652 --> 00:00:37,610 PAW Patrol, we're on a roll ? 15 00:00:37,610 --> 00:00:41,819 So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ? 16 00:00:41,819 --> 00:00:44,902 PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ? 17 00:00:52,110 --> 00:00:53,360 (Giggling) 18 00:00:53,360 --> 00:00:54,985 This is so fun! 19 00:00:54,985 --> 00:00:57,194 Whee! (Giggling) 20 00:00:57,194 --> 00:00:59,319 - Whoa! - Whee! 21 00:00:59,319 --> 00:01:02,235 Ryder, dude, these homemade bumper cars are paw-some. 22 00:01:02,235 --> 00:01:05,694 If you like these, Zuma, you'll love the ones at the carnival. 23 00:01:05,694 --> 00:01:06,694 Again, again! 24 00:01:06,694 --> 00:01:07,860 - (Loud popping) - Whoa! 25 00:01:07,860 --> 00:01:11,610 Mine's more like a "jumper" car! 26 00:01:11,610 --> 00:01:12,902 (Laughing) 27 00:01:12,902 --> 00:01:15,277 (Squelching) 28 00:01:15,277 --> 00:01:19,777 Mom, isn't there anything else to do in Foggy Bottom? 29 00:01:19,777 --> 00:01:22,652 Yeah, seaweed poking isn't as much fun 30 00:01:22,652 --> 00:01:25,527 as Mayor Humdinger said it would be. 31 00:01:25,527 --> 00:01:27,402 Then come over here and look at this photo album. 32 00:01:27,402 --> 00:01:30,402 - It's full of funny pictures. - Funny? 33 00:01:30,402 --> 00:01:33,944 These are mementoes of my finest moments. 34 00:01:33,944 --> 00:01:36,652 This is me almost winning a soapbox derby. 35 00:01:36,652 --> 00:01:39,027 Me again, enjoying goat yoga. 36 00:01:39,027 --> 00:01:42,277 Oh, and here I am scaring everyone 37 00:01:42,277 --> 00:01:44,527 in my Humsquatch costume. 38 00:01:44,527 --> 00:01:48,569 Ah, there it is. I clean it every year. 39 00:01:48,569 --> 00:01:52,277 Uh-huh. Isn't there anything fun to do in Foggy Bottom? 40 00:01:52,277 --> 00:01:54,110 Well, excuse me! 41 00:01:54,110 --> 00:01:57,735 Just because we don't have a carnival like Adventure Bay. 42 00:01:57,735 --> 00:02:00,735 - A carnival? - We want to go! Please? 43 00:02:00,735 --> 00:02:02,860 Well, if you'd rather do that than look at the rest 44 00:02:02,860 --> 00:02:05,360 of my scrapbook... 45 00:02:05,360 --> 00:02:06,860 - Yay! - Hooray! 46 00:02:06,860 --> 00:02:09,569 - CASSIE: Let's go. - (Groaning) 47 00:02:10,902 --> 00:02:12,527 (Carnival music playing) 48 00:02:12,527 --> 00:02:14,694 EDDIE: Wowee! 49 00:02:14,694 --> 00:02:15,777 Mom, look! 50 00:02:15,777 --> 00:02:17,694 This carnival has everything! 51 00:02:17,694 --> 00:02:20,277 Games, snacks, and... 52 00:02:20,277 --> 00:02:21,235 (Gasping) 53 00:02:22,694 --> 00:02:25,194 Bumper cars! 54 00:02:25,194 --> 00:02:26,694 - Me first! - No, me! 55 00:02:26,694 --> 00:02:28,902 Eddie, Emmy, wait! There's a line. 56 00:02:28,902 --> 00:02:30,902 Aww, a line?! 57 00:02:32,735 --> 00:02:34,569 That will take forever! 58 00:02:34,569 --> 00:02:37,777 You know what doesn't have linesSeaweed poking! 59 00:02:37,777 --> 00:02:39,860 Who's up for heading back to Foggy Bottom? 60 00:02:39,860 --> 00:02:42,235 (Gasping) Cotton candy! Yum! 61 00:02:42,235 --> 00:02:43,694 Come on, kids. 62 00:02:43,694 --> 00:02:46,777 We've gotta make that line for the bumper cars go away. 63 00:02:46,777 --> 00:02:49,902 Yeah! Maybe we can scare 'em off. 64 00:02:49,902 --> 00:02:54,235 Hey, how about we use that Humsquatch costume? 65 00:02:56,235 --> 00:02:59,360 - (Roaring) - (Crowd shouting) 66 00:02:59,360 --> 00:03:00,985 - (Laughing) - EDDIE: It worked! 67 00:03:00,985 --> 00:03:03,944 EMMY: Time for bumper cars! 68 00:03:03,944 --> 00:03:06,110 EddieEmmy? 69 00:03:06,110 --> 00:03:07,777 Where are you? 70 00:03:07,777 --> 00:03:10,944 (Crowd shouting) 71 00:03:10,944 --> 00:03:13,194 - (Roaring) - (Clucking) 72 00:03:13,194 --> 00:03:16,027 Oh, nothing to be afraid of, Chicky-poo. 73 00:03:16,027 --> 00:03:20,027 I've seem this prank before. Nice try, Mayor Humdinger. 74 00:03:20,027 --> 00:03:22,444 But I know it's you in that costume. 75 00:03:22,444 --> 00:03:25,319 MAYOR HUMDINGER: Hey! Look who just won a prize! 76 00:03:25,319 --> 00:03:28,944 But if you're here, then who is in this... 77 00:03:28,944 --> 00:03:30,777 (Kids roaring) 78 00:03:30,777 --> 00:03:33,194 (Shrieking) It's a real Humsquatch! 79 00:03:33,194 --> 00:03:34,860 (Screaming) Run! 80 00:03:35,652 --> 00:03:39,069 - Oof! - (Screaming) 81 00:03:40,319 --> 00:03:41,402 (Squawking) 82 00:03:41,402 --> 00:03:43,360 - (Kids shouting) - EDDIE: Whoa! 83 00:03:43,360 --> 00:03:44,610 (Bell ringing) 84 00:03:44,610 --> 00:03:45,652 MAYOR GOODWAY: Oh no! 85 00:03:45,652 --> 00:03:47,069 - (Music starting) - Whoa! 86 00:03:47,069 --> 00:03:48,319 MAYOR GOODWAY: The ride has turned on 87 00:03:48,319 --> 00:03:49,485 and no one is operating it! 88 00:03:49,485 --> 00:03:50,819 (Screaming) 89 00:03:50,819 --> 00:03:52,944 Whoa! 90 00:03:52,944 --> 00:03:55,444 (Shouting) 91 00:03:55,444 --> 00:03:57,027 (Groaning) 92 00:03:57,027 --> 00:03:59,610 EMMY: Now we've gotta wait 'til the ride is over. 93 00:03:59,610 --> 00:04:01,569 Come on! Let's try the bouncy house! 94 00:04:01,569 --> 00:04:03,527 (Mayors shouting) 95 00:04:05,527 --> 00:04:07,069 (Tablet ringing) 96 00:04:07,069 --> 00:04:09,277 Hi, Cassie. You're at the carnival? 97 00:04:09,277 --> 00:04:11,569 - We're heading there now! - Hurry, please! 98 00:04:11,569 --> 00:04:13,277 I can't find Eddie and Emmy! 99 00:04:13,277 --> 00:04:16,860 And there's a scary Humsquatch chasing everyone! 100 00:04:16,860 --> 00:04:20,777 Oh, and the two mayors are stuck on the bumper car ride! 101 00:04:20,777 --> 00:04:23,569 We're on our way. No twins are too missing, 102 00:04:23,569 --> 00:04:25,402 no pup is too small. 103 00:04:26,819 --> 00:04:29,860 PAW Patrol, to the Lookout! 104 00:04:29,860 --> 00:04:31,485 PUPS: Ryder needs us! 105 00:04:32,694 --> 00:04:35,069 Whoa! Huh? 106 00:04:35,069 --> 00:04:38,027 - Marshall, slow down! - Be careful! 107 00:04:38,027 --> 00:04:40,027 - Whoa, whoa, whoa! - (Crashing) 108 00:04:41,152 --> 00:04:42,777 Oh, hey, pups. 109 00:04:42,777 --> 00:04:45,152 Funny "bumping" into you. 110 00:04:45,152 --> 00:04:47,360 (Laughing) 111 00:04:47,360 --> 00:04:57,360 ? 112 00:05:01,735 --> 00:05:04,485 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 113 00:05:05,485 --> 00:05:07,277 Thanks for hurrying, pups. 114 00:05:07,277 --> 00:05:08,777 A Humsquatch came to the carnival, 115 00:05:08,777 --> 00:05:10,694 Eddie and Emmy are missing, 116 00:05:10,694 --> 00:05:13,027 and the mayors are stuck in bumper cars. 117 00:05:13,027 --> 00:05:15,027 - (Groaning) - Oh, my! 118 00:05:15,027 --> 00:05:17,694 Whoa, that's one kooky carnival. 119 00:05:17,694 --> 00:05:20,069 Yep, and it's up to us to fix it. 120 00:05:20,069 --> 00:05:21,985 So, for this mission, I'll need... 121 00:05:21,985 --> 00:05:24,735 Spy Chase. I need you to use your drone 122 00:05:24,735 --> 00:05:26,527 to find Eddie and Emmy. 123 00:05:26,527 --> 00:05:29,027 Spy Chase is on the case! 124 00:05:29,027 --> 00:05:32,527 And Rocky. I need you to use your catapult 125 00:05:32,527 --> 00:05:36,235 to launch treats, and lure the Humsquatch back into the woods. 126 00:05:36,235 --> 00:05:38,944 Green means "Go away, Humsquatch!" 127 00:05:38,944 --> 00:05:41,860 And Zuma. I need you to use your hovercraft 128 00:05:41,860 --> 00:05:45,319 to bump through the bumper cars and rescue the mayors. 129 00:05:45,319 --> 00:05:47,860 - Let's dive in! - All right. 130 00:05:47,860 --> 00:05:50,069 PAW Patrol is on a roll! 131 00:05:50,069 --> 00:05:54,235 (Barking) 132 00:05:54,235 --> 00:05:55,735 PAW Patrol ? 133 00:05:55,735 --> 00:05:56,985 (Barking) 134 00:05:56,985 --> 00:05:59,069 Go, go, go, go ? 135 00:05:59,069 --> 00:06:00,110 PAW Patrol ? 136 00:06:00,110 --> 00:06:01,902 Go, go, go, go ? 137 00:06:01,902 --> 00:06:04,444 (Barking) 138 00:06:04,444 --> 00:06:11,360 ? 139 00:06:11,360 --> 00:06:13,277 Chase! ? 140 00:06:13,277 --> 00:06:17,819 Go, go, go, go ? 141 00:06:17,819 --> 00:06:19,069 PAW Patrol ? 142 00:06:19,069 --> 00:06:21,069 (Siren wailing) 143 00:06:21,069 --> 00:06:22,985 Go, go, go, go ? 144 00:06:22,985 --> 00:06:24,819 Rocky! ? 145 00:06:24,819 --> 00:06:26,735 Go, go, go, go ? 146 00:06:26,735 --> 00:06:30,652 ? 147 00:06:30,652 --> 00:06:34,194 PAW Patrol, PAW Patrol ? 148 00:06:37,152 --> 00:06:39,027 (sirens wailing) 149 00:06:39,027 --> 00:06:47,194 ? 150 00:06:50,235 --> 00:06:53,569 (sirens wailing) 151 00:06:53,569 --> 00:06:56,860 PAW Patrol! I looked everywhere for Eddie and Emmy, 152 00:06:56,860 --> 00:06:59,277 but I still can't find them! 153 00:06:59,277 --> 00:07:01,694 We're on it, Cassie. Chase, start your air search. 154 00:07:01,694 --> 00:07:02,944 Right. 155 00:07:02,944 --> 00:07:04,360 (Barking) Drone! 156 00:07:10,444 --> 00:07:12,027 Down here! 157 00:07:12,027 --> 00:07:14,319 Get me out! 158 00:07:14,319 --> 00:07:17,610 (Shouting) 159 00:07:17,610 --> 00:07:19,360 Zuma, that lever controls the ride. 160 00:07:19,360 --> 00:07:22,694 - Can you switch it off? - One bump, coming up! 161 00:07:22,694 --> 00:07:25,110 Chase, keep searching for Emmy and Eddie. 162 00:07:27,735 --> 00:07:30,110 Whoa! (Laughing) Good one, Mayor! 163 00:07:30,110 --> 00:07:32,110 (Laughing) 164 00:07:32,110 --> 00:07:33,652 Oof! (Groaning) 165 00:07:33,652 --> 00:07:36,069 Stop enjoying this! 166 00:07:36,069 --> 00:07:37,985 - (Laughing) - (Giggling) 167 00:07:37,985 --> 00:07:40,610 (Clanging) 168 00:07:40,610 --> 00:07:42,444 (Barking) Buoy! 169 00:07:45,235 --> 00:07:46,985 (Groaning) 170 00:07:46,985 --> 00:07:48,152 Oh... 171 00:07:48,152 --> 00:07:49,444 Ooh! (Giggling) 172 00:07:49,444 --> 00:07:50,652 (Squawking) 173 00:07:50,652 --> 00:07:53,485 Oh, Ryder, thank goodness you're here. 174 00:07:53,485 --> 00:07:55,569 Have you found Eddie and Emmy and the Humsquatch? 175 00:07:55,569 --> 00:07:57,485 - It's back! - (Squawking) 176 00:07:57,485 --> 00:07:59,819 We're still looking for them, Mayor Goodway. 177 00:07:59,819 --> 00:08:01,569 (Creaking) 178 00:08:01,569 --> 00:08:05,569 EMMY: Looks like the bumper cars are finally empty! Let's go! 179 00:08:05,569 --> 00:08:09,194 Don't worry, Cassie, I'll keep looking for your dear children, 180 00:08:09,194 --> 00:08:11,027 Humsquatch or no! 181 00:08:11,027 --> 00:08:13,402 (Kids roaring) 182 00:08:13,402 --> 00:08:15,735 Humsquatch! Run! 183 00:08:16,944 --> 00:08:18,485 CHASE: Ryder, Rocky! 184 00:08:18,485 --> 00:08:20,819 The Humsquatch just passed the hotdog stand! 185 00:08:20,819 --> 00:08:23,319 And it's headed for the bumper cars! 186 00:08:23,319 --> 00:08:26,277 RYDER: We have to lure it out of the carnival. 187 00:08:26,277 --> 00:08:28,152 Let's use these hotdogs as bait. 188 00:08:28,152 --> 00:08:29,819 Yummy idea, Ryder. 189 00:08:31,819 --> 00:08:33,569 Hey, Humsquatch! 190 00:08:33,569 --> 00:08:35,194 Want a snack? 191 00:08:35,194 --> 00:08:36,985 Wienies away! 192 00:08:36,985 --> 00:08:38,777 Hotdogs, yum! 193 00:08:40,069 --> 00:08:42,944 EMMY: No, I want to go on the bumper cars! 194 00:08:45,527 --> 00:08:49,860 (Snorting) 195 00:08:49,860 --> 00:08:52,652 There's something strange about that Humsquatch. 196 00:08:52,652 --> 00:08:55,485 Hmm. Chase, and sign of Emmy and Eddie? 197 00:08:55,485 --> 00:08:58,277 No, and my drone searched the whole carnival. 198 00:08:58,277 --> 00:09:00,110 Maybe they're hiding. 199 00:09:00,110 --> 00:09:03,360 EMT Marshall, I need your X-ray screen at the bumper car ride. 200 00:09:03,360 --> 00:09:06,944 On my way for a ruff-ruff rescue! 201 00:09:06,944 --> 00:09:09,902 - EDDIE: I want the red car! - EMMY: No, I called red. 202 00:09:09,902 --> 00:09:11,194 You get the blue! 203 00:09:14,069 --> 00:09:15,860 (Siren wailing) 204 00:09:15,860 --> 00:09:18,069 Thanks for hurrying, Marshall. I think there's something 205 00:09:18,069 --> 00:09:20,902 inside that Humsquatch that isn't a Humsquatch! 206 00:09:20,902 --> 00:09:24,110 Let's find out! (Barking) X-ray screen! 207 00:09:26,527 --> 00:09:27,902 EDDIE: Ow, watch it! 208 00:09:27,902 --> 00:09:29,360 RYDER: Eddie and Emmy? 209 00:09:29,360 --> 00:09:32,152 So they were hiding in a Humsquatch costume? 210 00:09:32,152 --> 00:09:34,735 You found my little lovies! 211 00:09:34,735 --> 00:09:38,069 Naughty little lovies. They used my Humsquatch costume 212 00:09:38,069 --> 00:09:39,610 to scare people! 213 00:09:39,610 --> 00:09:41,652 Isn't that what you used it for? 214 00:09:41,652 --> 00:09:44,652 Well, yeah, but I'm a mayor. 215 00:09:44,652 --> 00:09:47,777 Children, your little joke is over. 216 00:09:47,777 --> 00:09:50,902 BOTH: We're sorry, Mayor Humdinger. 217 00:09:50,902 --> 00:09:52,819 My Humsquatch costume! 218 00:09:52,819 --> 00:09:54,902 - You could have ruined it! - (Gasping) 219 00:09:54,902 --> 00:09:58,319 After all, some people are actually scared of Humsquatches. 220 00:09:58,319 --> 00:10:01,319 - Not me, of course. - (Grunting) 221 00:10:01,319 --> 00:10:02,569 (Gasping) 222 00:10:02,569 --> 00:10:04,069 Huma... huma... (Stammering) 223 00:10:04,069 --> 00:10:06,944 Humsquatch! Run! 224 00:10:06,944 --> 00:10:09,777 - (Growling) - (Screaming) 225 00:10:11,944 --> 00:10:13,652 (Music starting) 226 00:10:13,652 --> 00:10:15,819 - (Growling) - (Screaming) 227 00:10:15,819 --> 00:10:17,360 Help! 228 00:10:19,735 --> 00:10:21,194 Whee! 229 00:10:21,194 --> 00:10:23,027 (Shouting) 230 00:10:23,027 --> 00:10:24,444 (Growling) 231 00:10:25,694 --> 00:10:27,902 - (Roaring) - Help! 232 00:10:27,902 --> 00:10:30,444 (Kids laughing) 233 00:10:30,444 --> 00:10:32,360 We've gotta stop them! Mayor Humdinger 234 00:10:32,360 --> 00:10:34,527 isn't riding on the bumper car safely! 235 00:10:34,527 --> 00:10:37,069 (Eddie laughing) 236 00:10:37,069 --> 00:10:39,360 (Shouting) 237 00:10:39,360 --> 00:10:40,735 (Eddie and Emmy laughing) 238 00:10:40,735 --> 00:10:42,360 We have to get them out of those runaway cars. 239 00:10:42,360 --> 00:10:44,527 Chase, use your zipline. 240 00:10:44,527 --> 00:10:46,152 (Barking) Zipline! 241 00:10:47,735 --> 00:10:49,110 Everybody, grab on! 242 00:10:50,819 --> 00:10:52,027 Huh? 243 00:10:53,360 --> 00:10:54,527 Whoa! 244 00:10:54,527 --> 00:10:55,777 (Kids cheering) 245 00:10:55,777 --> 00:10:57,110 Now that was fun! 246 00:10:59,735 --> 00:11:01,194 (Groaning) 247 00:11:03,360 --> 00:11:05,610 Eddie, Emmy? 248 00:11:05,610 --> 00:11:08,694 BOTH: Sorry we wrecked your carnival. 249 00:11:08,694 --> 00:11:10,444 Thank you, Emmy and Eddie. 250 00:11:10,444 --> 00:11:13,569 You both gave everyone a good scare. (Chuckling) 251 00:11:13,569 --> 00:11:15,527 (Squawking) 252 00:11:15,527 --> 00:11:18,527 The pups will have everything fixed in no time, Mayor Goodway. 253 00:11:18,527 --> 00:11:20,194 Even the bumper cars. 254 00:11:20,194 --> 00:11:22,694 Right now, it's back to Foggy Bottom. 255 00:11:22,694 --> 00:11:25,027 We have a Humsquatch costume to patch up. 256 00:11:25,027 --> 00:11:28,194 And some seaweed to poke! (Laughing) 257 00:11:28,194 --> 00:11:29,485 (Groaning) 258 00:11:29,485 --> 00:11:31,027 BOTH: Okay. 259 00:11:32,610 --> 00:11:35,527 Thanks to you and the PAW Patrol, Ryder, 260 00:11:35,527 --> 00:11:37,694 you've saved our carnival. 261 00:11:37,694 --> 00:11:40,819 Whenever a Humsquatch hum-squashes your fun, 262 00:11:40,819 --> 00:11:42,569 just yelp for help! 263 00:11:43,569 --> 00:11:44,985 (Grunting) 264 00:11:53,527 --> 00:11:55,569 (Fire crackling) 265 00:11:55,569 --> 00:11:58,735 Ryder, can you please tell us a story before bed? 266 00:11:58,735 --> 00:12:00,485 Yeah, a ghost story! 267 00:12:00,485 --> 00:12:01,985 (Spooky moaning) 268 00:12:01,985 --> 00:12:04,235 A ghost story? 269 00:12:04,235 --> 00:12:06,110 Don't worry, ghosts aren't real. 270 00:12:06,110 --> 00:12:09,152 (Wind rustling) 271 00:12:09,152 --> 00:12:10,694 Whoa! 272 00:12:10,694 --> 00:12:13,444 It's just a plastic bag. 273 00:12:13,444 --> 00:12:17,152 Oh, I knew that. I wasn't really scared. 274 00:12:17,152 --> 00:12:20,069 What's scary is polluting the ocean. 275 00:12:20,069 --> 00:12:22,819 Tomorrow, we're gonna fill this bag with litter! 276 00:12:22,819 --> 00:12:25,444 It's Clean Up The Beach Day! 277 00:12:25,444 --> 00:12:27,735 Then we all better get some sleep. 278 00:12:27,735 --> 00:12:29,277 (Yawning, snoring) 279 00:12:30,735 --> 00:12:33,735 I wasn't really scared. 280 00:12:33,735 --> 00:12:35,152 (Yawning) 281 00:12:39,735 --> 00:12:43,194 (Rustling) 282 00:12:43,194 --> 00:12:44,694 Augh! Ghost! 283 00:12:44,694 --> 00:12:46,110 Augh! Puppy! 284 00:12:46,110 --> 00:12:48,985 Hey, I'm Rubble, and I'm a nice pup. 285 00:12:48,985 --> 00:12:52,652 (Giggling) Well, I'm Frankie, and I'm a nice ghost. 286 00:12:52,652 --> 00:12:55,319 Why is a ghost on the beach? 287 00:12:55,319 --> 00:12:56,944 I'm looking for a friend to play with, 288 00:12:56,944 --> 00:12:58,902 and I heard the beach was a fun place. 289 00:12:58,902 --> 00:13:02,735 but I keep scaring everyone, just like I scared you. 290 00:13:02,735 --> 00:13:05,110 Now I'm scared I'll never find a friend. 291 00:13:05,110 --> 00:13:06,735 I wasn't really scared. 292 00:13:06,735 --> 00:13:08,402 Well, maybe a bit. 293 00:13:08,402 --> 00:13:10,194 Okay, I was scared. 294 00:13:10,194 --> 00:13:12,569 (Giggling) But now I'm only a little scared. 295 00:13:12,569 --> 00:13:14,235 Maybe I could be your friend! 296 00:13:14,235 --> 00:13:17,860 And I bet we can find even more friends. 297 00:13:17,860 --> 00:13:22,569 Salty seaweed makes for quite a conspicuously crunchy kelp pie! 298 00:13:22,569 --> 00:13:26,319 The kelp is the most fresh after the evening tide. 299 00:13:26,319 --> 00:13:28,819 Cap'n Turbot and Francois are scientists. 300 00:13:28,819 --> 00:13:31,277 I bet they're too smart to be scared. 301 00:13:32,527 --> 00:13:33,777 Hello! 302 00:13:33,777 --> 00:13:35,860 (Screaming) 303 00:13:35,860 --> 00:13:37,652 Help! 304 00:13:37,652 --> 00:13:38,902 (Sighing) 305 00:13:38,902 --> 00:13:41,319 Oh, Rubble, it's no use. 306 00:13:41,319 --> 00:13:43,444 (Foghorn blaring) 307 00:13:43,444 --> 00:13:46,444 Don't give up, maybe you could make friends with someone 308 00:13:46,444 --> 00:13:48,110 to big to be scared. 309 00:13:48,110 --> 00:13:49,944 (Gasping) I have an idea! 310 00:13:55,319 --> 00:13:57,194 - Hello! - (Screeching) 311 00:13:58,985 --> 00:14:01,319 Do you see the ghost? 312 00:14:01,319 --> 00:14:03,652 No sight, sign, or signal. 313 00:14:03,652 --> 00:14:05,277 (Screaming) 314 00:14:07,444 --> 00:14:10,110 (Cap'n Turbot and Francois screaming) 315 00:14:10,110 --> 00:14:13,235 Dude! That's something you don't see every day! 316 00:14:13,235 --> 00:14:15,110 (Screaming) 317 00:14:15,110 --> 00:14:17,277 I didn't mean to frighten everyone. 318 00:14:17,277 --> 00:14:20,110 I guess I'll never have friends. 319 00:14:20,110 --> 00:14:21,485 Aww. 320 00:14:23,485 --> 00:14:25,444 Ryder, Ryder! The Flounder is-- 321 00:14:25,444 --> 00:14:27,402 It flew right over us and disappeared! 322 00:14:27,402 --> 00:14:29,819 But we'll find it. No boat is too lost, 323 00:14:29,819 --> 00:14:31,444 no pup is too small! 324 00:14:33,194 --> 00:14:36,360 PAW Patrol to the PAW Patroller! 325 00:14:36,360 --> 00:14:38,527 PUPS: Ryder needs us! 326 00:14:38,527 --> 00:14:39,902 Whoa! 327 00:14:40,819 --> 00:14:42,610 Look out, Marshall! 328 00:14:42,610 --> 00:14:43,902 - Augh! Whoa! - (Crashing) 329 00:14:43,902 --> 00:14:47,527 (Giggling) Look at me! I "rock!" 330 00:14:47,527 --> 00:14:49,027 (Laughing) 331 00:14:49,027 --> 00:14:55,985 ? 332 00:14:55,985 --> 00:14:58,152 (Barking) 333 00:15:00,319 --> 00:15:03,485 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 334 00:15:03,485 --> 00:15:04,902 Thanks for hurrying, pups. 335 00:15:04,902 --> 00:15:07,444 Something knocked the Flounder out of the water. 336 00:15:07,444 --> 00:15:09,444 (Screaming) 337 00:15:09,444 --> 00:15:12,527 It's up to us to find it and tow it back to the ocean. 338 00:15:12,527 --> 00:15:15,235 Dude, what could make the Flounder fly? 339 00:15:15,235 --> 00:15:18,610 It was hit was hit from below by a giant sea slug, 340 00:15:18,610 --> 00:15:21,902 but it wasn't the slug's fault. The slug was scared. 341 00:15:21,902 --> 00:15:24,652 - Scared of what? - Um, a little ghost. 342 00:15:24,652 --> 00:15:26,694 But it wasn't the ghost's fault either, 343 00:15:26,694 --> 00:15:29,152 she was just looking for a friend. 344 00:15:29,152 --> 00:15:32,319 Wait, Rubble, you met a ghost and you weren't scared? 345 00:15:32,319 --> 00:15:36,110 Nope. Well, maybe a little. 346 00:15:36,110 --> 00:15:38,694 But Frankie is so nice. 347 00:15:38,694 --> 00:15:41,902 That's good, but we have to find that boat and save the Turbots. 348 00:15:41,902 --> 00:15:45,527 So for this mission, I'll need Spy Chase. 349 00:15:45,527 --> 00:15:48,902 You'll use your drone to zero in on the Flounder's location. 350 00:15:48,902 --> 00:15:51,194 Spy Chase is on the case! 351 00:15:51,194 --> 00:15:52,735 RYDER: And Rubble. 352 00:15:52,735 --> 00:15:55,652 You'll need your rig to pull a trailer big enough 353 00:15:55,652 --> 00:15:58,069 to tow the Flounder back to the ocean. 354 00:15:58,069 --> 00:16:00,360 Rubble on the double! 355 00:16:00,360 --> 00:16:04,069 All right! PAW Patrol is on a roll. 356 00:16:04,069 --> 00:16:06,194 PAW Patrol ? 357 00:16:06,194 --> 00:16:10,277 Go, go, go, go ? 358 00:16:10,277 --> 00:16:11,694 Chase! ? 359 00:16:11,694 --> 00:16:15,777 Go, go, go, go ? 360 00:16:15,777 --> 00:16:17,194 Rubble! ? 361 00:16:17,194 --> 00:16:27,235 ? 362 00:16:32,569 --> 00:16:34,402 (Sirens wailing) 363 00:16:35,819 --> 00:16:37,444 (Squelching) 364 00:16:40,902 --> 00:16:42,319 (Screaming) 365 00:16:42,319 --> 00:16:45,569 Sprint to the stern to stabilize the shaky ship! 366 00:16:45,569 --> 00:16:49,152 No, no, no, no! Run to the bow! The bow! 367 00:16:49,152 --> 00:16:51,319 (Screaming) 368 00:16:51,319 --> 00:16:53,235 To the stern! The stern, like I said! 369 00:16:53,235 --> 00:16:55,402 Why do you not listen? 370 00:16:55,402 --> 00:16:57,485 Balance the bobbing bow! 371 00:16:57,485 --> 00:16:59,444 (Screaming) 372 00:16:59,444 --> 00:17:00,652 (Sirens wailing) 373 00:17:02,027 --> 00:17:03,860 (Barking) drone! 374 00:17:05,569 --> 00:17:07,277 Follow the Flounder's flight path. 375 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 We saw it fly off that way! 376 00:17:13,694 --> 00:17:14,777 There they are! 377 00:17:14,777 --> 00:17:16,360 (Creaking) 378 00:17:16,360 --> 00:17:19,235 That doesn't look good. Skye, we're gonna need backup. 379 00:17:19,235 --> 00:17:21,944 Chase, Rubble, let's go. 380 00:17:21,944 --> 00:17:23,360 (Sirens wailing) 381 00:17:24,944 --> 00:17:27,069 (Sirens approaching) 382 00:17:27,069 --> 00:17:29,444 (Boat creaking) 383 00:17:29,444 --> 00:17:30,819 This is all my fault. 384 00:17:30,819 --> 00:17:33,110 I never meant to scare anybody. 385 00:17:35,527 --> 00:17:37,527 Ahoy! The heli-chopper! 386 00:17:37,527 --> 00:17:38,902 Help! 387 00:17:38,902 --> 00:17:41,527 I'll have you both safe in just a second. 388 00:17:41,527 --> 00:17:43,235 (Barking) Harness! 389 00:17:48,069 --> 00:17:50,819 - Whoops. - (Screaming) 390 00:17:50,819 --> 00:17:52,777 - Augh! - I've got this! 391 00:17:54,360 --> 00:17:55,985 (Barking) Claw! 392 00:18:00,235 --> 00:18:01,694 Got ya! 393 00:18:04,860 --> 00:18:07,819 Great job, Skye. Great job, Rubble. 394 00:18:07,819 --> 00:18:10,277 I'll bring a trailer up here and tow it back to the ocean. 395 00:18:10,277 --> 00:18:12,360 Mighty marvelous, matey! 396 00:18:12,360 --> 00:18:15,319 - (Tablet ringing) - (People screaming) 397 00:18:15,319 --> 00:18:17,569 That sounds like a lot of scared people! 398 00:18:17,569 --> 00:18:19,194 HuhBut I'm up here. 399 00:18:19,194 --> 00:18:21,735 Who could be scaring everyone down there? 400 00:18:23,152 --> 00:18:25,110 Hi, Gustavo! What's wrong? 401 00:18:25,110 --> 00:18:27,777 Ryder, I'm at the boardwalk, playing my guitar, when-- 402 00:18:27,777 --> 00:18:29,319 - (Call ends) - Quick, pups, 403 00:18:29,319 --> 00:18:30,777 let's check this out! 404 00:18:30,777 --> 00:18:32,652 (Sirens wailing) 405 00:18:34,902 --> 00:18:37,110 (Sirens approaching) 406 00:18:37,110 --> 00:18:39,069 (Screaming) 407 00:18:40,194 --> 00:18:41,860 The sea slug is moving inland! 408 00:18:41,860 --> 00:18:44,485 She's probably trying to get away from everyone. 409 00:18:44,485 --> 00:18:46,819 And I bet she's just as frightened as they are. 410 00:18:46,819 --> 00:18:49,902 If I hadn't scared her, she'd never be on land. 411 00:18:49,902 --> 00:18:51,694 Calling all pups! 412 00:18:51,694 --> 00:18:53,402 This is an emergency! 413 00:18:56,235 --> 00:18:57,694 SKYE: Miss Slug! 414 00:18:57,694 --> 00:19:00,735 Would you like a nice snack of squid jerky? 415 00:19:00,735 --> 00:19:02,152 This way! 416 00:19:06,735 --> 00:19:10,027 Maybe you'd rather have some fresh fish, instead! 417 00:19:10,027 --> 00:19:11,402 Over here! 418 00:19:11,402 --> 00:19:12,985 (Slug grunting) 419 00:19:12,985 --> 00:19:16,444 (Sirens wailing) 420 00:19:16,444 --> 00:19:18,569 That poor slug is scared and confused. 421 00:19:18,569 --> 00:19:21,985 If she's out of the ocean too long, she might dry out! 422 00:19:21,985 --> 00:19:23,819 Water cannon standing by, Ryder. 423 00:19:28,069 --> 00:19:29,360 (sighing) 424 00:19:29,360 --> 00:19:30,735 Hi, Frankie. 425 00:19:30,735 --> 00:19:32,694 - (Shouting) - Ghost! 426 00:19:32,694 --> 00:19:34,819 It's okay, it's okay. 427 00:19:34,819 --> 00:19:36,194 Frankie is a nice ghost. 428 00:19:36,194 --> 00:19:38,402 And we're all nice pups. 429 00:19:38,402 --> 00:19:40,194 I just wanted to make a friend, and all I did 430 00:19:40,194 --> 00:19:43,652 was scare everyone, even the big slug. 431 00:19:43,652 --> 00:19:46,944 Frankie, you just gave me a really good idea. 432 00:19:46,944 --> 00:19:49,610 Scaring the slug is how we fix this! 433 00:19:49,610 --> 00:19:52,610 It just needs to be scared in the right direction. 434 00:20:00,485 --> 00:20:02,277 Hello! 435 00:20:02,277 --> 00:20:04,027 Rubble, I think she's figured out 436 00:20:04,027 --> 00:20:05,902 she's too big to be scared of me. 437 00:20:05,902 --> 00:20:08,152 Then maybe you can give her a bigger scare. 438 00:20:08,152 --> 00:20:09,985 Can you make yourself bigger? 439 00:20:14,485 --> 00:20:15,985 Boooo! 440 00:20:15,985 --> 00:20:17,235 (Slug trilling) 441 00:20:19,902 --> 00:20:23,902 Ryder, the giant slug is heading back towards the Bay. Fast! 442 00:20:25,444 --> 00:20:28,027 Everyone! The slug is heading back to the sea! 443 00:20:28,027 --> 00:20:29,777 - (Gasping) - Clear a path, hurry! 444 00:20:29,777 --> 00:20:33,235 From the ocean's much came a slug as big as a truck ? 445 00:20:33,235 --> 00:20:34,694 She slid quickly away ? 446 00:20:34,694 --> 00:20:35,944 Um... 447 00:20:35,944 --> 00:20:37,610 Diddily-diddily day ? 448 00:20:37,610 --> 00:20:39,694 Gustavo, get off the beach! 449 00:20:41,152 --> 00:20:43,277 (Music playing in headphones) 450 00:20:43,277 --> 00:20:44,569 RYDER: Gustavo! 451 00:20:46,194 --> 00:20:47,860 (Music playing in headphones) 452 00:20:47,860 --> 00:20:50,277 That's a pretty song. 453 00:20:50,277 --> 00:20:51,527 (Gasping) A ghost? 454 00:20:51,527 --> 00:20:52,777 (Screaming) 455 00:20:56,569 --> 00:20:58,735 Um, thank you. 456 00:20:58,735 --> 00:21:00,569 You're very welcome. 457 00:21:02,319 --> 00:21:05,235 I'm just glad everybody is okay. 458 00:21:05,235 --> 00:21:07,402 We couldn't have done it without you. 459 00:21:07,402 --> 00:21:10,860 I'm sorry I caused such a fuss. I just wanted a friend. 460 00:21:10,860 --> 00:21:12,985 Well, you don't need to keep looking. 461 00:21:12,985 --> 00:21:16,485 You've already found one. Me! (Giggling) 462 00:21:16,485 --> 00:21:19,610 I thought you were a little scared of me. 463 00:21:19,610 --> 00:21:22,569 - Not anymore! - Friends help each other. 464 00:21:22,569 --> 00:21:24,735 You two have been friends from the moment Rubble said 465 00:21:24,735 --> 00:21:27,610 - he wanted to help you. - And you helped us, Frankie! 466 00:21:27,610 --> 00:21:30,319 I guess that means we're your friends, too. 467 00:21:30,319 --> 00:21:32,360 (Giggling) Yay! 468 00:21:32,360 --> 00:21:35,110 I think you have even more friends than that, Frankie. 469 00:21:36,569 --> 00:21:39,235 I just wanted to thank Frankie and all you pups 470 00:21:39,235 --> 00:21:41,819 - for what you did. - You're welcome. 471 00:21:41,819 --> 00:21:43,527 And remember, if you're ever in trouble 472 00:21:43,527 --> 00:21:46,985 with a giant sea creature, just yelp for help! 473 00:21:46,985 --> 00:21:49,360 I'd rather sing than yelp. 474 00:21:49,360 --> 00:21:52,902 From the ocean's muck came a slug as big as a truck ? 475 00:21:52,902 --> 00:21:56,985 We didn't know what to do, then Frankie came through ? 476 00:21:56,985 --> 00:21:59,527 She was really brave ? 477 00:21:59,527 --> 00:22:02,860 And she saved the day ? 478 00:22:02,860 --> 00:22:04,485 (Cheering) 479 00:22:05,777 --> 00:22:07,194 (Yawning) 480 00:22:07,194 --> 00:22:10,027 I'll catch up in a bit. I just need a quick nap. 481 00:22:11,402 --> 00:22:14,235 You're the best buddy ever, Rubble. 482 00:22:17,485 --> 00:22:18,985 ROCKY: Rubble, wake up! 483 00:22:18,985 --> 00:22:21,735 - Time for breakfast! - (Slurping) 484 00:22:21,735 --> 00:22:24,652 (Yawning) Did everyone have a good sleep? 485 00:22:24,652 --> 00:22:27,360 I had a dream about a ghost! 486 00:22:27,360 --> 00:22:29,235 A ghostWas it scary? 487 00:22:29,235 --> 00:22:33,777 Maybe a little bit. But then we became friends. 488 00:22:33,777 --> 00:22:35,235 What's for breakfast? 489 00:22:35,235 --> 00:22:37,569 FRANCOIS: We have just the thing. 490 00:22:37,569 --> 00:22:40,319 Super scrumptious slippery seaweed pies! 491 00:22:40,319 --> 00:22:43,944 Now that could be scary. But not for me! 492 00:22:43,944 --> 00:22:45,360 (Laughing) 493 00:22:46,735 --> 00:22:53,110 ? 494 00:22:53,160 --> 00:22:57,710 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.