Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,444 --> 00:00:09,402
PAW Patrol, PAW Patrol ?
2
00:00:09,402 --> 00:00:11,527
We'll be there
on the double ?
3
00:00:11,527 --> 00:00:13,777
Whenever there's a problem ?
4
00:00:13,777 --> 00:00:16,235
Round Adventure Bay ?
5
00:00:16,235 --> 00:00:18,319
Ryder and his team of pups ?
6
00:00:18,319 --> 00:00:19,944
Will come and save
the day ?
7
00:00:19,944 --> 00:00:23,277
Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ?
8
00:00:23,277 --> 00:00:24,860
Yeah,
they're on the way ?
9
00:00:24,860 --> 00:00:27,027
PAW Patrol, PAW Patrol ?
10
00:00:27,027 --> 00:00:28,902
Whenever
you're in trouble ?
11
00:00:28,902 --> 00:00:31,027
PAW Patrol, PAW Patrol ?
12
00:00:31,027 --> 00:00:33,194
We'll be there
on the double ?
13
00:00:33,194 --> 00:00:35,652
No job is too big,
no pup is too small ?
14
00:00:35,652 --> 00:00:37,610
PAW Patrol,
we're on a roll ?
15
00:00:37,610 --> 00:00:41,819
So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ?
16
00:00:41,819 --> 00:00:44,652
PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ?
17
00:00:50,402 --> 00:00:58,610
?
18
00:00:58,610 --> 00:01:00,902
Gotta get everything just right
19
00:01:00,902 --> 00:01:02,902
for Ryder's
surprise breakfast picnic.
20
00:01:02,902 --> 00:01:04,610
He's gonna love it.
21
00:01:06,069 --> 00:01:07,485
CHASE (Muffled:)
I got his favorite cereal.
22
00:01:07,485 --> 00:01:10,319
I got his favorite cereal.
23
00:01:10,319 --> 00:01:12,402
Hey, dudes, we forgot the milk.
24
00:01:12,402 --> 00:01:14,527
HuhI thought I brought it.
25
00:01:14,527 --> 00:01:16,235
No problem. We'll go get it.
26
00:01:16,235 --> 00:01:20,277
Hmm. Fruit, water,
extra napkins...
27
00:01:20,277 --> 00:01:21,402
Hmm...
28
00:01:21,402 --> 00:01:22,485
(Squeaking)
29
00:01:22,485 --> 00:01:24,402
(Sniffing)
30
00:01:24,402 --> 00:01:27,694
(Squeaking)
31
00:01:29,069 --> 00:01:30,819
Yes, kitties, Foggy Bottom
32
00:01:30,819 --> 00:01:33,777
is about to become the most
famous place for breakfast,
33
00:01:33,777 --> 00:01:36,694
and we're starting big-- huge,
actually,
34
00:01:36,694 --> 00:01:39,985
by creating the world's
biggest omelet.
35
00:01:42,069 --> 00:01:43,110
(Snickering)
36
00:01:43,110 --> 00:01:44,569
(Meowing)
37
00:01:44,569 --> 00:01:46,235
An omelet!
38
00:01:46,235 --> 00:01:49,985
You mix up eggs and cook them
into a fluffy delight.
39
00:01:49,985 --> 00:01:51,569
That's why I bought
all these eggs.
40
00:01:51,569 --> 00:01:54,277
I'll make the
most humongous omelet ever
41
00:01:54,277 --> 00:01:58,735
and call it the "Omdinger!"
(Cackling)
42
00:02:00,569 --> 00:02:03,777
No, I will not put
tuna in my Omdinger.
43
00:02:03,777 --> 00:02:05,360
Blech!
44
00:02:07,777 --> 00:02:09,360
Found the milk!
45
00:02:09,360 --> 00:02:11,569
It was in the fridge,
behind the kibble kabobs.
46
00:02:11,569 --> 00:02:13,444
Hey, where's Ryder's cereal?
47
00:02:13,444 --> 00:02:15,610
I don't know.
It disappeared...
48
00:02:15,610 --> 00:02:17,944
while I was, uh, busy?
49
00:02:17,944 --> 00:02:20,027
But Ryder's gonna
wake up any minute.
50
00:02:20,027 --> 00:02:21,610
How are we gonna have a
breakfast surprise
51
00:02:21,610 --> 00:02:23,194
without cereal?
52
00:02:23,194 --> 00:02:26,069
Wait, I've got an idea for
the best breakfast ever.
53
00:02:30,527 --> 00:02:31,819
Oh, Chickaletta,
54
00:02:31,819 --> 00:02:34,319
you've been so down
in the dumps lately.
55
00:02:34,319 --> 00:02:38,152
I do hope a nice ride in the
countryside will cheer you up.
56
00:02:38,152 --> 00:02:41,402
Oh.
Morning, Mayor Humdinger.
57
00:02:41,402 --> 00:02:45,402
Hmm...
Why is Mayor Goodway so perky?
58
00:02:45,402 --> 00:02:47,069
She must be up to something!
(Gasping)
59
00:02:47,069 --> 00:02:49,402
I bet she found out
about the Omdinger
60
00:02:49,402 --> 00:02:51,235
and now,
she's gonna try to outdo us.
61
00:02:51,235 --> 00:02:52,694
Well, I'll show her!
62
00:02:52,694 --> 00:02:53,944
Ahh!
63
00:02:53,944 --> 00:02:55,944
(Screaming)
64
00:03:00,527 --> 00:03:02,319
Aww, I don't have time for this.
65
00:03:02,319 --> 00:03:06,360
Better call the Paw Patrol.
They'll tow me out of here.
66
00:03:06,360 --> 00:03:08,235
What took you so long, Rubble?
67
00:03:08,235 --> 00:03:10,860
Well, I had to find the yummiest
thing in the Lookout,
68
00:03:10,860 --> 00:03:13,485
and it took some, uhm,
taste-testing.
69
00:03:13,485 --> 00:03:17,444
Okay, a lot of taste-testing.
(Chuckling)
70
00:03:17,444 --> 00:03:18,485
(Yawning)
71
00:03:18,485 --> 00:03:20,694
- Ryder!
- Surprise!
72
00:03:20,694 --> 00:03:23,152
Morning, pups.
What's this?
73
00:03:23,152 --> 00:03:24,819
We made a picnic for you.
74
00:03:24,819 --> 00:03:27,319
With all your
favorite breakfast foods.
75
00:03:27,319 --> 00:03:30,069
Aww... Thank you, pups.
This is really nice.
76
00:03:30,069 --> 00:03:32,527
Mmm... Nothing like
starting your day
77
00:03:32,527 --> 00:03:34,902
with a nice big bowl of...
78
00:03:34,902 --> 00:03:37,277
- Of... pup treats?
- Yup!
79
00:03:37,277 --> 00:03:41,319
The two best flavors,
beef jerky and peanut butter.
80
00:03:42,360 --> 00:03:45,485
Uh, we also brought some fruits.
81
00:03:45,485 --> 00:03:47,194
(Chuckling)
Thanks.
82
00:03:47,194 --> 00:03:49,569
Well, no sense letting
those pup treats go to waste.
83
00:03:49,569 --> 00:03:51,860
- PUPS: Yum-yum!
- (Communicator ringing)
84
00:03:51,860 --> 00:03:52,944
(Beeping)
85
00:03:52,944 --> 00:03:54,735
Ryder, my kitty carrier's
86
00:03:54,735 --> 00:03:57,277
stuck in the mud,
and my trailer lost a wheel,
87
00:03:57,277 --> 00:04:00,027
and I need to hurry my eggs home
88
00:04:00,027 --> 00:04:03,569
to make the world's biggest
omelet, the Omdinger.
89
00:04:03,569 --> 00:04:05,319
Don't worry, Mayor Humdinger.
90
00:04:05,319 --> 00:04:08,985
No kitty carrier is too stuck,
no pup is too small!
91
00:04:08,985 --> 00:04:12,527
- (Beeping)
- PAW Patrol, to the Lookout!
92
00:04:12,527 --> 00:04:15,069
PUPS:
Ryder, needs us!
93
00:04:15,069 --> 00:04:17,944
Oh, no! Whoa! Whoa! Whoa!
94
00:04:17,944 --> 00:04:19,194
(Giggling)
95
00:04:19,194 --> 00:04:20,652
Marshall, careful!
96
00:04:20,652 --> 00:04:22,610
(Crashing)
97
00:04:22,610 --> 00:04:26,402
Ooh, getting to the elevator
was no picnic.
98
00:04:26,402 --> 00:04:28,110
(All laughing)
99
00:04:28,110 --> 00:04:37,277
?
100
00:04:37,277 --> 00:04:38,610
(Bell ringing)
101
00:04:42,527 --> 00:04:45,610
PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir,
102
00:04:45,610 --> 00:04:47,444
- (Beeping)
- Thanks for hurrying, pups.
103
00:04:47,444 --> 00:04:49,360
I just got a call
from Mayor Humdinger,
104
00:04:49,360 --> 00:04:51,694
who was hauling
a trailer full of eggs,
105
00:04:51,694 --> 00:04:53,735
lost a wheel,
and got stuck in the mud.
106
00:04:53,735 --> 00:04:54,985
(Groaning)
107
00:04:54,985 --> 00:04:56,944
Sounds like he could use a fix.
108
00:04:56,944 --> 00:05:00,485
Exactly! So, for this
mission, I'll need...
109
00:05:00,485 --> 00:05:02,027
Chase.
110
00:05:02,027 --> 00:05:04,735
I need you to use your
4x4 and winch
111
00:05:04,735 --> 00:05:06,985
to pull the Mayor's
ride out of the mud.
112
00:05:06,985 --> 00:05:09,235
Chase is on the case!
113
00:05:09,235 --> 00:05:10,777
And Rocky,
114
00:05:10,777 --> 00:05:12,069
you'll use your tools
115
00:05:12,069 --> 00:05:14,360
to put the wheel
back on his trailer.
116
00:05:14,360 --> 00:05:16,485
Green means go!
117
00:05:16,485 --> 00:05:19,569
All right!
PAW Patrol is on a roll!
118
00:05:19,569 --> 00:05:21,069
(Barking, howling)
119
00:05:23,735 --> 00:05:25,277
PAW Patrol, go, go ?
120
00:05:25,277 --> 00:05:28,569
- (Barking)
- Go, go, go, go, go, go ?
121
00:05:28,569 --> 00:05:30,610
PAW Patrol, go, go, go, go ?
122
00:05:30,610 --> 00:05:33,902
- (Barking)
- Go, go, go, go, go, go ?
123
00:05:33,902 --> 00:05:35,944
(Barking)
124
00:05:35,944 --> 00:05:39,110
?
125
00:05:40,110 --> 00:05:41,485
Chase ?
126
00:05:41,485 --> 00:05:43,527
Go, go, go, go, go, go ?
127
00:05:43,527 --> 00:05:47,735
Go, go, go, go,
go, go, go, go ?
128
00:05:47,735 --> 00:05:50,569
- PAW Patrol ?
- (Siren sounding)
129
00:05:50,569 --> 00:05:52,027
Go, go, go, go, go, go ?
130
00:05:52,027 --> 00:05:53,402
Rocky ?
131
00:05:53,402 --> 00:05:56,235
Go, go, go, go, go, go ?
132
00:05:56,235 --> 00:05:59,652
Go, go, go,
go, go, go ?
133
00:05:59,652 --> 00:06:02,444
PAW Patrol, PAW Patrol ?
134
00:06:02,444 --> 00:06:05,444
(Engine revving)
135
00:06:05,444 --> 00:06:08,527
(Siren sounding)
136
00:06:10,735 --> 00:06:13,819
(Siren sounding)
137
00:06:23,319 --> 00:06:26,402
Oh, those pups
are taking forever!
138
00:06:26,402 --> 00:06:28,360
- (Stomach grumbling)
- Oh, and I'm hungry!
139
00:06:28,360 --> 00:06:32,444
Kitties, build a campfire.
I'm making a mini omelet.
140
00:06:32,444 --> 00:06:34,069
(Chuckling)
141
00:06:34,069 --> 00:06:35,902
Huh?!
142
00:06:35,902 --> 00:06:38,527
Something's wrong
with these eggs.
143
00:06:39,485 --> 00:06:41,319
(Chirping)
144
00:06:41,319 --> 00:06:45,235
Hey! Come back!
You're my eggs!
145
00:06:45,235 --> 00:06:47,402
(Siren sounding)
146
00:06:47,402 --> 00:06:48,819
(Chirping)
147
00:06:48,819 --> 00:06:51,485
Looks like you got
the wrong eggs, Mayor.
148
00:06:51,485 --> 00:06:55,360
These aren't the omelet kind;
they're the baby chick kind.
149
00:06:55,360 --> 00:06:57,610
Hmph! Then,
I want my money back!
150
00:06:57,610 --> 00:07:01,069
(Chirping)
151
00:07:01,069 --> 00:07:03,694
Those baby chicks are too young
to be in the woods alone.
152
00:07:03,694 --> 00:07:06,860
- Rocky, let's go get them.
- (Barking)
153
00:07:06,860 --> 00:07:09,944
Chase, you get the
kitty carrier unstuck.
154
00:07:09,944 --> 00:07:11,360
On it! (Barking)
155
00:07:11,360 --> 00:07:13,027
Winch!
156
00:07:13,027 --> 00:07:14,610
You'll be safe in here.
157
00:07:16,652 --> 00:07:20,444
It's such a big forest
and they're such small chicks.
158
00:07:20,444 --> 00:07:22,194
Oh, there's one!
159
00:07:22,194 --> 00:07:24,569
- (Hooting)
- (Chirping)
160
00:07:24,569 --> 00:07:27,860
Here, hop on my claw,
little chick.
161
00:07:27,860 --> 00:07:29,360
Oh!
(Chuckling)
162
00:07:29,360 --> 00:07:31,985
This little guy "nose"
where he wants to go.
163
00:07:31,985 --> 00:07:34,277
(Chirping)
164
00:07:34,277 --> 00:07:36,360
- There you go.
- (Chirping)
165
00:07:36,360 --> 00:07:37,860
Here we go!
166
00:07:37,860 --> 00:07:39,652
(Barking)
Winch retract!
167
00:07:42,319 --> 00:07:45,694
Now, let's get it
back on the road.
168
00:07:45,694 --> 00:07:46,944
Oh, no, you don't!
169
00:07:46,944 --> 00:07:49,610
That egg is property
of Foggy Bottom
170
00:07:49,610 --> 00:07:51,027
and I want it!
171
00:07:51,027 --> 00:07:53,985
(Grunting)
Gotcha! Huh?
172
00:07:55,569 --> 00:07:57,610
Whoa!
173
00:07:57,610 --> 00:07:59,027
Oof!
174
00:08:02,194 --> 00:08:05,819
This is all your fault.
175
00:08:05,819 --> 00:08:07,985
(Screeching)
176
00:08:07,985 --> 00:08:12,569
Nice birdie.
Kitties! PAW Patrol!
177
00:08:12,569 --> 00:08:14,777
Help!
178
00:08:14,777 --> 00:08:16,985
(Sniffing)
Uh-oh.
179
00:08:16,985 --> 00:08:18,319
(Chirping)
180
00:08:18,319 --> 00:08:19,902
Ryder, there's another chick...
181
00:08:19,902 --> 00:08:22,694
in a real stinky situation.
182
00:08:22,694 --> 00:08:25,485
- (Chirping)
- We need to be super careful.
183
00:08:25,485 --> 00:08:27,777
Gently move that long
stick near the chick
184
00:08:27,777 --> 00:08:29,652
and see if it hops on.
185
00:08:29,652 --> 00:08:31,110
(Chirping)
186
00:08:32,610 --> 00:08:33,777
Hop on, buddy.
187
00:08:33,777 --> 00:08:35,402
(Chirping)
188
00:08:36,527 --> 00:08:37,860
(Communicator ringing)
189
00:08:37,860 --> 00:08:39,319
(Chittering)
190
00:08:39,319 --> 00:08:42,235
Easy, skunk friends.
It's okay.
191
00:08:42,235 --> 00:08:43,902
(Chittering)
192
00:08:43,902 --> 00:08:45,902
Ryder, I just saw
Mayor Humdinger
193
00:08:45,902 --> 00:08:47,444
sliding towards the gorge!
194
00:08:47,444 --> 00:08:49,027
We'll meet you there, Chase.
195
00:08:49,027 --> 00:08:51,569
Skye, copter over to the gorge.
196
00:08:51,569 --> 00:08:53,902
Mayor Humdinger needs our help!
197
00:08:53,902 --> 00:08:55,235
On my way!
198
00:08:55,235 --> 00:08:57,194
Rocky, take the
chicks some place safe.
199
00:08:57,194 --> 00:08:59,777
I'm heading for the gorge.
200
00:08:59,777 --> 00:09:01,527
(Chirping)
201
00:09:01,527 --> 00:09:03,610
(Screeching)
202
00:09:03,610 --> 00:09:05,110
(Siren sounding)
203
00:09:06,402 --> 00:09:09,610
Please, I'm too handsome
to be birdfeed!
204
00:09:09,610 --> 00:09:11,652
Skye, distract the eagle!
205
00:09:11,652 --> 00:09:13,110
Eagle?
206
00:09:13,110 --> 00:09:15,360
(Screeching)
207
00:09:15,360 --> 00:09:17,110
Uh, okay.
(Gulping)
208
00:09:17,110 --> 00:09:20,527
Come on, Skye,
you can do this.
209
00:09:21,860 --> 00:09:23,860
Hey, big, scary eagle!
210
00:09:23,860 --> 00:09:25,444
Over here!
211
00:09:29,027 --> 00:09:31,694
(Screeching)
212
00:09:31,694 --> 00:09:34,694
You aren't so scary after all.
213
00:09:34,694 --> 00:09:36,819
(Screeching)
214
00:09:36,819 --> 00:09:39,902
Chase, drop your winch down, so
Mayor Humdinger can climb up.
215
00:09:39,902 --> 00:09:41,152
You bet!
216
00:09:41,152 --> 00:09:42,569
(Barking)
Winch!
217
00:09:46,069 --> 00:09:47,819
- (Cracking)
- BOTH: Aww...
218
00:09:47,819 --> 00:09:49,152
I know, I know.
219
00:09:49,152 --> 00:09:50,402
- (Chirping)
- Huh?
220
00:09:50,402 --> 00:09:51,694
(Chirping)
221
00:09:51,694 --> 00:09:53,777
Are you kidding me?!
Another one?!
222
00:09:53,777 --> 00:09:55,069
Don't worry.
223
00:09:55,069 --> 00:09:56,444
We'll find these babies
a nice home.
224
00:09:56,444 --> 00:09:58,027
(Grumbling)
225
00:09:58,027 --> 00:10:00,944
I'm going back to Foggy Bottom.
Forget the Omdinger!
226
00:10:00,944 --> 00:10:03,069
(Communicator ringing)
227
00:10:03,069 --> 00:10:04,860
Ryder, isn't
one chick still missing?
228
00:10:04,860 --> 00:10:06,860
RYDER: You're right,
Rocky, there is.
229
00:10:06,860 --> 00:10:10,610
Ryder, look!
Over the gorge!
230
00:10:10,610 --> 00:10:12,902
- (Chirping)
- (Chase gasping)
231
00:10:12,902 --> 00:10:14,944
- I think I can reach him!
- Hold on, Chase.
232
00:10:14,944 --> 00:10:17,527
That flimsy branch
will break if you go on it.
233
00:10:17,527 --> 00:10:19,652
(Chirping)
234
00:10:21,194 --> 00:10:24,027
Oh, chickums, I wish
I knew how to perk you up.
235
00:10:24,027 --> 00:10:26,444
Mommy just can't stand
seeing you so glum.
236
00:10:26,444 --> 00:10:27,694
Oh, dear!
237
00:10:27,694 --> 00:10:29,152
Chase is out there?
238
00:10:29,152 --> 00:10:32,444
We'd better see
if there's trouble.
239
00:10:32,444 --> 00:10:34,444
Ryder, Chase, what's the matter?
240
00:10:34,444 --> 00:10:36,485
We've got to save
that baby chick.
241
00:10:37,610 --> 00:10:39,194
(Clucking)
242
00:10:39,194 --> 00:10:40,777
MAYOR GOODWAY: Chickaletta, no!
243
00:10:40,777 --> 00:10:42,610
Go back to the car!
It's not safe!
244
00:10:42,610 --> 00:10:45,735
Chickypoo, stop!
You'll fall!
245
00:10:45,735 --> 00:10:47,069
- (Clucking)
- (Creaking)
246
00:10:47,069 --> 00:10:48,194
(Chirping)
247
00:10:48,194 --> 00:10:50,235
- (Clucking)
- (Chirping)
248
00:10:50,235 --> 00:10:51,694
(Clucking)
249
00:10:51,694 --> 00:10:52,777
(Chirping)
250
00:10:52,777 --> 00:10:54,527
Oh, Chickaletta.
251
00:10:54,527 --> 00:10:57,444
Gotcha. Now, you're safe.
252
00:10:57,444 --> 00:10:58,694
(Chirping)
253
00:10:58,694 --> 00:11:00,985
(Clucking)
254
00:11:00,985 --> 00:11:03,069
Hey, Chickaletta
just made a rescue.
255
00:11:05,527 --> 00:11:07,110
(Chirping)
256
00:11:07,110 --> 00:11:08,735
There you go, chickies,
257
00:11:08,735 --> 00:11:11,652
your new home with
all the big chickies.
258
00:11:11,652 --> 00:11:13,319
- (Chirping)
- Aww...
259
00:11:13,319 --> 00:11:15,152
You're welcome, little guy.
260
00:11:15,152 --> 00:11:19,902
Whenever you tiny fluff-balls
get lost, just yelp for help.
261
00:11:19,902 --> 00:11:21,777
We couldn't have saved that
chick without you,
262
00:11:21,777 --> 00:11:24,402
Chickaletta, so...
263
00:11:24,402 --> 00:11:27,569
you get your very own chick tag.
264
00:11:27,569 --> 00:11:31,402
Chickaletta is now an honorary
member of the PAW Patrol.
265
00:11:31,402 --> 00:11:32,985
- Nice job, Chickaletta!
- Yay!
266
00:11:32,985 --> 00:11:35,902
- Chickaletta's a hero!
- (Clucking)
267
00:11:35,902 --> 00:11:38,069
(Clucking)
268
00:11:38,069 --> 00:11:40,610
Oh! Did you see that?
She smiled!
269
00:11:40,610 --> 00:11:44,694
Ha-ha! Yes!
My happy Chickaletta is back!
270
00:11:44,694 --> 00:11:45,944
(Laughing)
271
00:11:51,110 --> 00:11:52,360
RYDER:
This game is called telephone.
272
00:11:52,360 --> 00:11:54,069
I'll whisper an instruction
273
00:11:54,069 --> 00:11:57,402
to one of you, and then you'll
whisper it to each other.
274
00:11:57,402 --> 00:12:00,694
By the last pup, we'll see what
happens to the message.
275
00:12:00,694 --> 00:12:01,985
- Ooh! Yay!
- Sounds fun.
276
00:12:01,985 --> 00:12:04,527
Look under your
pup bed for a treat.
277
00:12:04,527 --> 00:12:07,527
Got it!
Your pup bed has a treat.
278
00:12:07,527 --> 00:12:09,735
Go ahead and look for a sweet.
279
00:12:09,735 --> 00:12:13,402
In front of your head
is some meat.
280
00:12:13,402 --> 00:12:16,277
Think with your head,
not your feet.
281
00:12:16,277 --> 00:12:18,360
(Whispering indistinctly)
282
00:12:18,360 --> 00:12:21,652
Okay, everyone got
the messageGo!
283
00:12:21,652 --> 00:12:24,902
(Sniffing)
284
00:12:24,902 --> 00:12:27,152
Marshall,
why are you doing that?
285
00:12:27,152 --> 00:12:28,860
Wasn't that the message?
286
00:12:28,860 --> 00:12:31,110
"Stand on your head
and wiggle your feet?"
287
00:12:31,110 --> 00:12:32,819
(All laughing)
288
00:12:32,819 --> 00:12:35,610
Actually, it was "look under
your pup bed for a treat."
289
00:12:35,610 --> 00:12:39,194
(Gasping, barking)
290
00:12:39,194 --> 00:12:41,110
My trusty map says
291
00:12:41,110 --> 00:12:43,819
I'm headed for the Far East.
292
00:12:43,819 --> 00:12:45,402
(Gasping)
293
00:12:45,402 --> 00:12:47,944
Or a tree!
Better go up!
294
00:12:47,944 --> 00:12:49,277
Whoa!
295
00:12:49,277 --> 00:12:50,652
- (Crashing)
- (Animals bleating)
296
00:12:50,652 --> 00:12:53,652
Here, let me
help you up, Travis.
297
00:12:53,652 --> 00:12:58,027
Lucky for me, Farmer Al,
you grow nice soft hay.
298
00:12:58,027 --> 00:12:59,277
Thanks, Travis.
299
00:12:59,277 --> 00:13:01,360
But your balloon
looks banged up.
300
00:13:01,360 --> 00:13:04,319
Better call, Ryder.
301
00:13:04,319 --> 00:13:05,860
(Straining)
302
00:13:05,860 --> 00:13:08,110
Your balloon needs some
major repairs, Travis.
303
00:13:08,110 --> 00:13:09,777
It'll take a while.
304
00:13:09,777 --> 00:13:11,235
That's okay.
305
00:13:11,235 --> 00:13:13,152
Ooh, I'm glad to see
you're fine, Travis.
306
00:13:13,152 --> 00:13:14,819
Now, if you'll excuse us,
307
00:13:14,819 --> 00:13:17,194
Al and I have a lot of chores
to do around the farm.
308
00:13:17,194 --> 00:13:18,819
Be right there, Yumi.
309
00:13:18,819 --> 00:13:20,902
We're hoping to take
a nature hike later today.
310
00:13:20,902 --> 00:13:23,985
Why don't I do your
chores for you?!
311
00:13:23,985 --> 00:13:25,694
Oh, that would be
wonderful, Travis.
312
00:13:25,694 --> 00:13:29,569
Um, that's a really
nice offer, Travis,
313
00:13:29,569 --> 00:13:32,985
but, you know, farm chores
can be harder than they look.
314
00:13:32,985 --> 00:13:35,569
Not these.
They're real simple.
315
00:13:35,569 --> 00:13:37,235
Okay, but, uh,
316
00:13:37,235 --> 00:13:39,527
we'll get this balloon
repaired as fast as possible.
317
00:13:42,944 --> 00:13:45,610
Now, the first chore
you'll do is--
318
00:13:45,610 --> 00:13:46,860
Wait! I'll make
notes on my phone,
319
00:13:46,860 --> 00:13:49,069
so I don't get
anything mixed up.
320
00:13:49,069 --> 00:13:51,235
Chore number one,
feed the sheep.
321
00:13:51,235 --> 00:13:54,277
"Feed the sheep."
322
00:13:54,277 --> 00:13:57,360
Chore number two, lead Bettina
to the pasture to graze.
323
00:13:57,360 --> 00:13:59,444
A pasture is a field.
324
00:13:59,444 --> 00:14:04,110
"Bettina pasture graze." Got it!
325
00:14:04,110 --> 00:14:07,152
Chore number three,
take fresh chicken eggs
326
00:14:07,152 --> 00:14:09,235
to Mr. Porter's cafe.
327
00:14:09,235 --> 00:14:11,944
"Chicken eggs cafe." There!
328
00:14:11,944 --> 00:14:14,319
I've got all the chores typed
neatly into my phone,
329
00:14:14,319 --> 00:14:16,360
so I won't forget.
330
00:14:16,360 --> 00:14:18,902
- Now, go have fun!
- Okay.
331
00:14:18,902 --> 00:14:21,819
All right. Here's the keys
to my pickup truck.
332
00:14:21,819 --> 00:14:23,360
See ya after our hike!
333
00:14:23,360 --> 00:14:25,569
"Chore number one,
334
00:14:25,569 --> 00:14:28,694
"feed the sheep
at Mr. Porter's cafe."
335
00:14:28,694 --> 00:14:30,985
Ehh. Seems a bit strange,
336
00:14:30,985 --> 00:14:33,735
but Traveling Travis always
follows directions.
337
00:14:33,735 --> 00:14:34,985
(Bleating)
338
00:14:36,569 --> 00:14:38,527
(Bleating)
339
00:14:40,027 --> 00:14:41,152
(Gasping)
340
00:14:41,152 --> 00:14:43,652
Sheep in my cafe?
341
00:14:43,652 --> 00:14:46,527
What's going on?
342
00:14:46,527 --> 00:14:51,235
"Number two, let the
chickens out to graze."
343
00:14:51,235 --> 00:14:53,360
Ehh, that's what it says.
344
00:14:53,360 --> 00:14:56,152
(Clucking)
345
00:14:56,152 --> 00:15:00,069
Graze away, feathered friends!
346
00:15:00,069 --> 00:15:03,360
- (Lowing)
- I agree, Bettina.
347
00:15:03,360 --> 00:15:07,027
Taking a cow to a
museum seems a bit odd, but...
348
00:15:07,027 --> 00:15:10,360
my note clearly says,
"Lead Bettina to a picture",
349
00:15:10,360 --> 00:15:13,819
and an art museum has
lots of pictures.
350
00:15:13,819 --> 00:15:15,902
So... have fun?
351
00:15:18,444 --> 00:15:21,402
Thanks for coming along, Garbi.
Nice to have a chore buddy.
352
00:15:23,694 --> 00:15:25,110
We've got to get
back to the farm.
353
00:15:25,110 --> 00:15:27,985
But which road takes us there?
Hmm...
354
00:15:27,985 --> 00:15:29,485
(Bleating)
355
00:15:37,319 --> 00:15:40,527
The trick to a headstand is
doing it on something soft
356
00:15:40,527 --> 00:15:43,194
and not getting too-- whoa--
357
00:15:43,194 --> 00:15:45,360
dizzy.
358
00:15:45,360 --> 00:15:47,152
(All laughing)
359
00:15:47,152 --> 00:15:49,902
How much longer will it take to
fix Travis' balloon, Ryder?
360
00:15:49,902 --> 00:15:51,360
Rocky and I will finish it soon.
361
00:15:51,360 --> 00:15:53,027
(Communicator ringing)
362
00:15:53,027 --> 00:15:54,569
Hi, Mr. Porter.
Everything okay?
363
00:15:54,569 --> 00:15:56,194
Only if you're a sheep.
364
00:15:56,194 --> 00:15:58,235
For some reason
a flock is at my cafe
365
00:15:58,235 --> 00:16:00,360
and eating everyone's food.
366
00:16:00,360 --> 00:16:02,777
- Wow, that's strange.
- (Communicator ringing)
367
00:16:02,777 --> 00:16:05,777
Francois, trouble at the museum?
368
00:16:05,777 --> 00:16:10,527
Mais oui! Bettina wandered in
and is bumping into all the art!
369
00:16:10,527 --> 00:16:15,027
I barely saved this sculpture
from the trashing cow tail!
370
00:16:15,027 --> 00:16:17,110
(Mooing)
371
00:16:17,110 --> 00:16:18,819
Oh, yes, you did!
372
00:16:18,819 --> 00:16:20,235
(Communicator ringing)
373
00:16:20,235 --> 00:16:21,985
Engineer EdWhat's wrong?
374
00:16:21,985 --> 00:16:23,485
I had to stop my train!
375
00:16:23,485 --> 00:16:24,819
There's a bunch of chickens
376
00:16:24,819 --> 00:16:26,069
sitting in the
middle of the tracks!
377
00:16:26,069 --> 00:16:27,485
(Clucking)
378
00:16:27,485 --> 00:16:29,485
Oh, and one of 'em
just laid an egg!
379
00:16:29,485 --> 00:16:31,777
How am I gonna stay on schedule?
380
00:16:31,777 --> 00:16:34,735
Sounds like a lot of farm
animals in the wrong places.
381
00:16:34,735 --> 00:16:36,444
I hope Travis
didn't get mixed up.
382
00:16:36,444 --> 00:16:38,069
But don't worry, everyone.
383
00:16:38,069 --> 00:16:42,444
No farmhand is too mixed up,
no pup is too small!
384
00:16:42,444 --> 00:16:46,444
- (Beeping)
- PAW Patrol to the Lookout!
385
00:16:46,444 --> 00:16:48,110
PUPS:
Ryder needs us!
386
00:16:49,860 --> 00:16:51,777
Whoa!
387
00:16:51,777 --> 00:16:53,694
- Marshall!
- ALL: Look out!
388
00:16:53,694 --> 00:16:56,027
- Whoa!
- (Crashing)
389
00:16:56,027 --> 00:16:59,069
Wow! This is more
than a headstand.
390
00:16:59,069 --> 00:17:01,069
- It's a "bedstand".
- (All laughing)
391
00:17:01,069 --> 00:17:10,277
?
392
00:17:10,277 --> 00:17:11,527
(Bell ringing)
393
00:17:15,360 --> 00:17:18,569
PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir!
394
00:17:18,569 --> 00:17:21,027
- (Beeping)
- Thanks for hurrying, pups.
395
00:17:21,027 --> 00:17:23,360
We've got a mixed up
mission to make right.
396
00:17:23,360 --> 00:17:25,527
Traveling Travis must have
gotten his farm chores
397
00:17:25,527 --> 00:17:26,777
a little confused.
398
00:17:26,777 --> 00:17:28,402
(Mooing)
399
00:17:28,402 --> 00:17:31,860
A little?
Bettina the Cow's in a museum.
400
00:17:31,860 --> 00:17:33,819
Which is why we need
to get all the animals
401
00:17:33,819 --> 00:17:35,402
back to where they belong.
402
00:17:35,402 --> 00:17:37,944
So, for this
mission, I'll need...
403
00:17:37,944 --> 00:17:39,485
Skye.
404
00:17:39,485 --> 00:17:42,069
You'll snag a bag of hay
with your copter's hook
405
00:17:42,069 --> 00:17:44,652
and use it to lead
Bettina back to her field.
406
00:17:44,652 --> 00:17:47,569
(Barking)
Let's take to the sky!
407
00:17:47,569 --> 00:17:49,110
And I'll need Chase.
408
00:17:49,110 --> 00:17:50,652
You'll use your megaphone
409
00:17:50,652 --> 00:17:52,735
to heard the
sheep back to the farm.
410
00:17:52,735 --> 00:17:54,985
Chase is on the case!
411
00:17:54,985 --> 00:17:56,735
I'll need Marshall, too.
412
00:17:56,735 --> 00:17:58,819
You'll use your skill at
talking to animals
413
00:17:58,819 --> 00:18:02,652
to get those chickens off
the tracks and back to the barn.
414
00:18:02,652 --> 00:18:04,444
I'm ready for
a ruff-ruff...
415
00:18:04,444 --> 00:18:06,569
(Clucking)
...rescue!
416
00:18:06,569 --> 00:18:09,610
All right!
PAW Patrol is on a roll!
417
00:18:09,610 --> 00:18:11,110
(Barking, howling)
418
00:18:13,777 --> 00:18:15,319
PAW Patrol, go, go ?
419
00:18:15,319 --> 00:18:16,777
- (Barking)
- Go, go, go ?
420
00:18:16,777 --> 00:18:18,610
Woo-hoo!
421
00:18:18,610 --> 00:18:20,652
PAW Patrol, go, go, go, go ?
422
00:18:20,652 --> 00:18:23,944
- (Barking)
- Go, go, go, go, go ?
423
00:18:23,944 --> 00:18:29,110
?
424
00:18:29,110 --> 00:18:30,569
(Barking)
425
00:18:30,569 --> 00:18:31,985
Skye ?
426
00:18:31,985 --> 00:18:35,069
Go, go, go, go, go, go ?
427
00:18:35,069 --> 00:18:38,235
Go, go, go, go,
PAW Patrol ?
428
00:18:38,235 --> 00:18:40,652
Go, go, go, go ?
429
00:18:40,652 --> 00:18:41,944
Go, go,
go, go ?
430
00:18:41,944 --> 00:18:43,485
Chase ?
431
00:18:43,485 --> 00:18:45,527
- (Barking)
- Go, go, go, go, go, go ?
432
00:18:45,527 --> 00:18:49,735
Go, go, go, go,
go, go, go, go ?
433
00:18:49,735 --> 00:18:52,527
- PAW Patrol, PAW Patrol ?
- (Siren sounding)
434
00:18:53,569 --> 00:18:55,527
(Engine revving)
435
00:18:59,444 --> 00:19:04,402
(Siren sounding)
436
00:19:05,527 --> 00:19:08,902
(Siren sounding)
437
00:19:12,944 --> 00:19:15,110
(Siren sounding)
438
00:19:15,110 --> 00:19:18,110
(Barking)
Megaphone!
439
00:19:18,110 --> 00:19:22,819
Attention, all sheep!
Time to go "baa-ck" to the farm.
440
00:19:22,819 --> 00:19:24,069
Move along!
441
00:19:24,069 --> 00:19:26,319
(Bleating)
442
00:19:29,777 --> 00:19:32,110
(Sighing)
Bettina, come outside
443
00:19:32,110 --> 00:19:35,944
and away from the valuable art,
si vous plait.
444
00:19:35,944 --> 00:19:38,152
(Mooing)
445
00:19:38,152 --> 00:19:39,527
I'll lead her out.
446
00:19:39,527 --> 00:19:41,902
Bettina, lunchtime!
447
00:19:41,902 --> 00:19:43,819
(Mooing)
448
00:19:43,819 --> 00:19:48,652
That-a-gal.
Now, let's get you to the farm.
449
00:19:49,944 --> 00:19:53,110
Oh, that rescue
was a work of art.
450
00:19:53,110 --> 00:19:55,194
Merci!
451
00:19:55,194 --> 00:19:57,319
(Clucking)
452
00:19:57,319 --> 00:19:58,944
(Siren sounding)
453
00:19:58,944 --> 00:20:02,485
Okay, Marshall, let's get those
chickens off the tracks.
454
00:20:02,485 --> 00:20:05,860
This is chicken for,
"Back to the barn, please."
455
00:20:05,860 --> 00:20:09,152
- (Clucking)
- (Clucking)
456
00:20:09,152 --> 00:20:12,110
And that's chicken for,
"We're happy right here."
457
00:20:12,110 --> 00:20:13,985
But we've got to
get the train going.
458
00:20:13,985 --> 00:20:16,194
Do you know any other way
to make them move?
459
00:20:16,194 --> 00:20:18,985
Hmm...
How 'bout dancing?
460
00:20:18,985 --> 00:20:21,819
Everybody loves
to do the cluck-cluck.
461
00:20:21,819 --> 00:20:23,444
(Clucking)
462
00:20:23,444 --> 00:20:26,485
Nice moves, Marshall.
463
00:20:28,069 --> 00:20:29,985
(Horn blaring)
464
00:20:29,985 --> 00:20:33,152
- (Bleating)
- (Clucking)
465
00:20:33,152 --> 00:20:34,610
Great job, pups.
466
00:20:34,610 --> 00:20:37,610
All the animals are
back where they belong.
467
00:20:37,610 --> 00:20:39,444
Except for Garbi the goat.
468
00:20:39,444 --> 00:20:42,194
And Travis.
I wonder where they are.
469
00:20:42,194 --> 00:20:43,777
(Communicator ringing)
470
00:20:43,777 --> 00:20:46,402
Hi, Travis. We were
wondering where you went.
471
00:20:46,402 --> 00:20:49,235
Funny story, mate. Garbi and I
were driving home and, well,
472
00:20:49,235 --> 00:20:50,860
now we're on top of a mountain.
473
00:20:50,860 --> 00:20:53,610
So... help!
474
00:20:53,610 --> 00:20:56,277
Try not to move
too much, Garbi, or...
475
00:20:56,277 --> 00:20:58,194
(Yelping)
476
00:20:58,194 --> 00:21:01,027
...that will happen!
(Screaming)
477
00:21:01,027 --> 00:21:03,152
RYDER: PAW Patrol is on
its way, Travis.
478
00:21:05,485 --> 00:21:07,777
Rocky, balloon repair update.
479
00:21:07,777 --> 00:21:11,152
I just patched the last spot.
It's ready to fly!
480
00:21:11,152 --> 00:21:13,985
Pawesome! Can you fly it
over to Travis and Garbi?
481
00:21:13,985 --> 00:21:15,985
ROCKY: I'm on my way!
482
00:21:18,360 --> 00:21:21,319
- (Bleating)
- TRAVIS: Easy, easy...
483
00:21:23,069 --> 00:21:26,485
Skye, use your hook to snag the
pickup truck's front bumper!
484
00:21:30,069 --> 00:21:32,402
Nice! Rocky, where are you?
485
00:21:32,402 --> 00:21:36,319
I caught an updraft, so I'm
almost right above you.
486
00:21:36,319 --> 00:21:37,735
RYDER: Great. Lower the
balloon's anchor
487
00:21:37,735 --> 00:21:40,610
and hook the pickup truck's
rear bumper.
488
00:21:40,610 --> 00:21:43,069
Anchors away!
489
00:21:44,610 --> 00:21:46,360
RYDER: Perfect. Travis,
490
00:21:46,360 --> 00:21:48,402
you and Garbi get
back in the truck's cab.
491
00:21:48,402 --> 00:21:50,860
You're gonna fly
back to the farm.
492
00:22:05,235 --> 00:22:08,360
Perfect landing, pups!
493
00:22:08,360 --> 00:22:11,610
You're back!
How was the nature hike?
494
00:22:11,610 --> 00:22:14,819
Oh, we saw two bunnies
and a squirrel.
495
00:22:14,819 --> 00:22:16,194
So, how'd it go here?
496
00:22:17,444 --> 00:22:19,444
The chores were a breeze,
497
00:22:19,444 --> 00:22:21,485
thanks to the PAW Patrol.
498
00:22:21,485 --> 00:22:23,319
Glad we could pitch in.
499
00:22:23,319 --> 00:22:26,944
Whenever your chores become a
challenge, just yelp for help.
500
00:22:29,777 --> 00:22:32,902
You're ready to fly, Travis.
501
00:22:32,902 --> 00:22:35,235
Thanks, Rocky, everyone.
502
00:22:35,235 --> 00:22:40,319
And now,
I'm off to the Far East!
503
00:22:40,319 --> 00:22:43,860
- Um, he's heading west.
- (All laughing)
504
00:22:43,860 --> 00:22:46,235
P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ?
505
00:22:46,985 --> 00:22:53,360
?
506
00:22:53,410 --> 00:22:57,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.