All language subtitles for NCIS Origins s01e08 Sick as Our Secrets.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:06,572 FRANKS: Where'd he bump into Bugs? RANDY: Give you two guesses. 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,274 FRANKS: Tunnels? Your wife witnessed the murder of a Marine. 3 00:00:09,275 --> 00:00:10,576 GIBBS: And you didn't protect her. 4 00:00:10,577 --> 00:00:11,777 We had an agent. 5 00:00:11,778 --> 00:00:13,312 Mitchell. He was hit with a headshot 6 00:00:13,313 --> 00:00:14,580 on the way to the safe house. 7 00:00:14,581 --> 00:00:15,581 Died instantly. 8 00:00:15,582 --> 00:00:16,615 I'm trying to quit. 9 00:00:16,616 --> 00:00:18,150 I just had a kid. 10 00:00:18,151 --> 00:00:20,561 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 11 00:00:20,562 --> 00:00:25,257 OLDER GIBBS: Some people are born knowing how to hide things away. 12 00:00:25,258 --> 00:00:27,893 RANDY: Good morning, buddy. 13 00:00:27,894 --> 00:00:29,862 Oh, no tears? 14 00:00:29,863 --> 00:00:31,463 What a big boy. 15 00:00:31,464 --> 00:00:33,532 Hey, buddy. 16 00:00:33,533 --> 00:00:35,501 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 17 00:00:35,502 --> 00:00:37,636 with your questionable friends. 18 00:00:37,637 --> 00:00:40,139 OLDER GIBBS: I had a rule about secrets. 19 00:00:40,140 --> 00:00:44,376 ? The itsy-bitsy spider crawled up the water spout ? 20 00:00:44,377 --> 00:00:49,815 ? Down came the rain and washed the spider out ? 21 00:00:49,816 --> 00:00:51,717 ? Out came the sun ? 22 00:00:51,718 --> 00:00:53,619 ? And dried up... ? (crying) 23 00:00:53,620 --> 00:00:55,821 OLDER GIBBS: Rule number four. 24 00:00:55,822 --> 00:00:57,856 Best way to keep a secret: 25 00:00:57,857 --> 00:00:59,691 keep it to yourself. 26 00:00:59,692 --> 00:01:01,059 Second best: 27 00:01:01,060 --> 00:01:03,563 tell one other person, if you must. 28 00:01:04,731 --> 00:01:06,732 There is no third best. 29 00:01:06,733 --> 00:01:08,233 WOMAN (echoing): Hey. 30 00:01:08,234 --> 00:01:10,402 Hey. 31 00:01:10,403 --> 00:01:11,737 You okay? 32 00:01:11,738 --> 00:01:13,439 Yeah. Yeah. 33 00:01:13,440 --> 00:01:15,909 I'm gonna go or I'll hit traffic. 34 00:01:17,677 --> 00:01:20,813 Here you go. I love you. 35 00:01:20,814 --> 00:01:23,348 Love you. 36 00:01:23,349 --> 00:01:25,818 Oh. Here, buddy. Yeah. 37 00:01:25,819 --> 00:01:27,252 (crying) 38 00:01:27,253 --> 00:01:28,454 Hey. 39 00:01:28,455 --> 00:01:30,622 You were thinking about it again. 40 00:01:30,623 --> 00:01:32,424 Baby... 41 00:01:32,425 --> 00:01:34,460 you got to stop. 42 00:01:34,461 --> 00:01:36,596 ? ? 43 00:01:36,597 --> 00:01:41,033 FRANKS: I imagine Leroy Gibbs'll want to see the van when he gets back. 44 00:01:41,034 --> 00:01:43,624 Probably easier if there's nothing's in it. 45 00:02:08,294 --> 00:02:10,730 (phone ringing) 46 00:02:10,731 --> 00:02:14,900 OLDER GIBBS: I think a lot about that rule now. 47 00:02:14,901 --> 00:02:16,970 Rule number four. 48 00:02:17,737 --> 00:02:21,841 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 49 00:02:22,675 --> 00:02:24,243 It kept me busy. 50 00:02:24,244 --> 00:02:26,145 (drawer closes) 51 00:02:27,146 --> 00:02:29,915 So busy, sometimes I didn't notice 52 00:02:29,916 --> 00:02:32,985 that the guy next to me- Morning, Randy. 53 00:02:32,986 --> 00:02:35,220 he was doing the exact same thing. 54 00:02:35,221 --> 00:02:36,823 Morning. 55 00:02:38,658 --> 00:02:40,827 ? ? 56 00:02:49,636 --> 00:02:51,337 (microwave beeping) 57 00:02:52,539 --> 00:02:54,439 Hey, La. Sorry we're late. 58 00:02:54,440 --> 00:02:56,775 I got stuck in a mind-numbing deposition. 59 00:02:56,776 --> 00:02:58,777 No worries. What'd you rent? 60 00:02:58,778 --> 00:03:00,078 Days of Thunder. 61 00:03:00,079 --> 00:03:02,615 Days of Thunder? Mwah. 62 00:03:02,616 --> 00:03:04,950 It's like Top Gun but with cars. 63 00:03:04,951 --> 00:03:07,352 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 64 00:03:07,353 --> 00:03:08,554 No, I got it, big sis. 65 00:03:08,555 --> 00:03:10,556 I can do it. She's in full-on 66 00:03:10,557 --> 00:03:11,890 ass-kissing mode. 67 00:03:11,891 --> 00:03:13,825 Her and her friends got busted smoking pot 68 00:03:13,826 --> 00:03:17,129 today at school. What? 69 00:03:17,130 --> 00:03:18,196 Not cool, G. 70 00:03:18,197 --> 00:03:19,631 I know. It was a blunder. 71 00:03:19,632 --> 00:03:21,633 No one's more disappointed than me. 72 00:03:21,634 --> 00:03:23,101 A blunder, huh? 73 00:03:23,102 --> 00:03:24,536 Did you at least finish the college applications? 74 00:03:24,537 --> 00:03:27,273 No, but I put a pretty big dent in them. 75 00:03:28,174 --> 00:03:31,411 Can I make a quick phone call? 76 00:03:32,812 --> 00:03:34,113 Mm-hmm. 77 00:03:34,114 --> 00:03:36,315 Okay, thank you. Yeah, but, uh, what... there... 78 00:03:36,316 --> 00:03:39,184 there's a phone right here, Cheech. 79 00:03:39,185 --> 00:03:40,519 New boyfriend. 80 00:03:40,520 --> 00:03:44,022 Yeah. One's not gonna cut it. 81 00:03:44,023 --> 00:03:46,592 She's exactly like you were at her age. 82 00:03:46,593 --> 00:03:49,995 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 83 00:03:49,996 --> 00:03:51,897 (blows raspberry) Please. 84 00:03:51,898 --> 00:03:53,432 I never got caught. 85 00:03:53,433 --> 00:03:55,067 Hey. 86 00:03:55,068 --> 00:03:56,535 Weed or no weed, 87 00:03:56,536 --> 00:03:58,203 we're kicking ass here. 88 00:03:58,204 --> 00:04:01,074 Mom would have been proud. 89 00:04:02,008 --> 00:04:03,709 Here's to us, 90 00:04:03,710 --> 00:04:05,777 kicking ass without Mom 91 00:04:05,778 --> 00:04:08,047 and in spite of Dad. 92 00:04:14,120 --> 00:04:16,555 So... 93 00:04:16,556 --> 00:04:18,523 you hear from Eddie yet 94 00:04:18,524 --> 00:04:22,095 or should we talk about work instead? 95 00:04:22,862 --> 00:04:25,298 I'm up for a promotion. 96 00:04:26,566 --> 00:04:28,734 It's not, like, a big deal. 97 00:04:28,735 --> 00:04:30,435 I don't know. 98 00:04:30,436 --> 00:04:31,670 I want it. 99 00:04:31,671 --> 00:04:33,939 Well, then, here's to you getting it. 100 00:04:33,940 --> 00:04:36,275 (both laugh) 101 00:04:38,945 --> 00:04:40,513 (pager beeping) 102 00:04:40,514 --> 00:04:44,416 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 103 00:04:44,417 --> 00:04:46,218 might hurt your shot at that promotion? 104 00:04:46,219 --> 00:04:48,520 With Franks, it'll probably help. 105 00:04:48,521 --> 00:04:49,388 Oh. 106 00:04:49,389 --> 00:04:51,590 Te amo, manita. 107 00:04:51,591 --> 00:04:53,558 Mwah. Mwah. Mwah. 108 00:04:53,559 --> 00:04:56,261 And, uh, don't tell me 109 00:04:56,262 --> 00:04:57,896 how Top Gun Cars ends. 110 00:04:57,897 --> 00:05:00,400 Love you, too, sis. 111 00:05:01,801 --> 00:05:03,235 Te me cuidas, eh? 112 00:05:03,236 --> 00:05:06,539 Adi๏ฟฝs, noviecita. 113 00:05:08,074 --> 00:05:10,543 ? ? 114 00:05:19,706 --> 00:05:24,256 OFFICER: Victim is Father John Larkin. 115 00:05:24,257 --> 00:05:26,191 He's a Navy Reserve chaplain. 116 00:05:26,192 --> 00:05:27,893 Started working at the parish four years back 117 00:05:27,894 --> 00:05:30,028 after a few stints overseas. 118 00:05:30,029 --> 00:05:32,864 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 119 00:05:32,865 --> 00:05:34,433 starting at 6:00. 120 00:05:34,434 --> 00:05:36,735 FRANKS: He was in the booth, probably never saw it coming. 121 00:05:36,736 --> 00:05:39,604 OFFICER: Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 122 00:05:39,605 --> 00:05:41,973 or shooter opened the door to make sure he was dead. 123 00:05:41,974 --> 00:05:43,475 You got a line on motive? 124 00:05:43,476 --> 00:05:46,244 Nothing was stolen. It looks personal. 125 00:05:46,245 --> 00:05:48,280 Any witnesses? OFFICER: No. 126 00:05:48,281 --> 00:05:49,748 The cleaning crew and the secretary 127 00:05:49,749 --> 00:05:50,782 were down the hall in the back office 128 00:05:50,783 --> 00:05:51,950 when it happened. 129 00:05:51,951 --> 00:05:53,118 They heard the shots, they ran in. 130 00:05:53,119 --> 00:05:54,386 By the time they got here, 131 00:05:54,387 --> 00:05:56,922 the place was empty, shooter was gone. 132 00:05:56,923 --> 00:05:59,091 They did say it wasn't unusual for the place 133 00:05:59,092 --> 00:06:01,493 to be empty during confessional hours. 134 00:06:01,494 --> 00:06:02,961 'Cause no one in their right mind 135 00:06:02,962 --> 00:06:05,731 wants to do it. Yeah, it is 136 00:06:05,732 --> 00:06:08,300 kind of an antiquated practice, I guess. 137 00:06:08,301 --> 00:06:10,635 WOMAN: Everything was normal. Then we heard a gunshot. 138 00:06:10,636 --> 00:06:13,572 We ran out, and as soon as we saw him, 139 00:06:13,573 --> 00:06:15,607 I ran back to the office to call for help. 140 00:06:15,608 --> 00:06:18,110 We tried to do CPR, 141 00:06:18,111 --> 00:06:20,145 put pressure on the wounds, 142 00:06:20,146 --> 00:06:21,513 but it was too late. 143 00:06:21,514 --> 00:06:22,981 You all are here often? 144 00:06:22,982 --> 00:06:26,985 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 145 00:06:26,986 --> 00:06:28,987 I'm here most days. 146 00:06:28,988 --> 00:06:30,455 I work in the office. 147 00:06:30,456 --> 00:06:31,757 You notice anything 148 00:06:31,758 --> 00:06:33,125 out of the ordinary these last few weeks? 149 00:06:33,126 --> 00:06:34,659 NANCY: You should talk to 150 00:06:34,660 --> 00:06:36,495 Father Bobby. He would know better. 151 00:06:36,496 --> 00:06:37,696 WOMAN: He's our other priest. 152 00:06:37,697 --> 00:06:39,197 He's at the hospital visiting 153 00:06:39,198 --> 00:06:41,066 a parishioner. No. 154 00:06:41,067 --> 00:06:43,935 He's here. I saw him. 155 00:06:43,936 --> 00:06:45,137 Where was he? 156 00:06:45,138 --> 00:06:46,538 I was standing here, 157 00:06:46,539 --> 00:06:49,007 and he walked in through the back. 158 00:06:49,008 --> 00:06:50,842 I tried to talk to him, 159 00:06:50,843 --> 00:06:53,745 but he saw Father Larkin, and he was... 160 00:06:53,746 --> 00:06:55,447 he was broken. 161 00:06:55,448 --> 00:06:57,082 He went down to hold him. 162 00:06:57,083 --> 00:06:59,918 He was praying for him. 163 00:06:59,919 --> 00:07:03,421 I went over to him, but he walked away. 164 00:07:03,422 --> 00:07:06,258 He was headed back toward the sacristy. 165 00:07:06,259 --> 00:07:08,461 I don't think he's okay. 166 00:07:11,297 --> 00:07:13,199 (indistinct whispering) 167 00:07:14,100 --> 00:07:16,968 MAN: ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 168 00:07:16,969 --> 00:07:20,205 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 169 00:07:20,206 --> 00:07:23,341 now and at the hour of our death. 170 00:07:23,342 --> 00:07:24,943 RANDY: Father Bobby? 171 00:07:24,944 --> 00:07:26,044 Father Bobby. 172 00:07:26,045 --> 00:07:27,646 Hail, Mary, full of grace, 173 00:07:27,647 --> 00:07:29,581 the Lord is with thee. 174 00:07:29,582 --> 00:07:31,049 Blessed art thou amongst women 175 00:07:31,050 --> 00:07:32,684 and blessed is the fruit of thy womb. 176 00:07:32,685 --> 00:07:33,885 Pray for us sinners, 177 00:07:33,886 --> 00:07:35,654 now and at the hour of our death. 178 00:07:35,655 --> 00:07:36,922 Amen. 179 00:07:36,923 --> 00:07:40,293 Hail Mary, full of grace, the Lord is... 180 00:07:41,360 --> 00:07:43,128 Hail Mary, full of grace, 181 00:07:43,129 --> 00:07:44,496 the Lord is with thee. 182 00:07:44,497 --> 00:07:47,098 Blessed art thou amongst women, 183 00:07:47,099 --> 00:07:49,901 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 184 00:07:49,902 --> 00:07:52,038 ? ? 185 00:07:57,543 --> 00:07:59,945 (device clacking) 186 00:07:59,946 --> 00:08:02,013 Ooh. That doesn't sound good. 187 00:08:02,014 --> 00:08:03,715 Okay. All right. 188 00:08:03,716 --> 00:08:05,383 You think you can you fix it? 189 00:08:05,384 --> 00:08:07,619 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 190 00:08:07,620 --> 00:08:09,154 when it comes to this tech stuff. 191 00:08:09,155 --> 00:08:10,222 Aw, really? Mm-hmm. 192 00:08:10,223 --> 00:08:11,523 That's my guy. 193 00:08:11,524 --> 00:08:13,491 KOWALSKI: Hey, check the battery, Herm. 194 00:08:13,492 --> 00:08:14,860 With these RadioShack deals, 195 00:08:14,861 --> 00:08:17,262 the issue is almost always the battery. 196 00:08:17,263 --> 00:08:19,798 HERM: Nope, she's got plenty of juice. 197 00:08:19,799 --> 00:08:21,533 What are the odds? What's this for, anyway- 198 00:08:21,534 --> 00:08:23,268 you trying to go to Disneyland? 199 00:08:23,269 --> 00:08:25,036 No, young Herm, 200 00:08:25,037 --> 00:08:26,471 I need this to record 201 00:08:26,472 --> 00:08:28,406 my very first criminal profiling interview. 202 00:08:28,407 --> 00:08:29,641 It's part of my program. 203 00:08:29,642 --> 00:08:31,376 Right on. Okay. 204 00:08:31,377 --> 00:08:32,611 Let me, uh, (laughs) 205 00:08:32,612 --> 00:08:34,012 let me check it out, Okay, all right. 206 00:08:34,013 --> 00:08:35,213 see what I can do. Thank you. 207 00:08:35,214 --> 00:08:36,848 Appreciate you. 208 00:08:36,849 --> 00:08:39,451 KOWALSKI: Vera. 209 00:08:39,452 --> 00:08:41,686 Yeah. 210 00:08:41,687 --> 00:08:43,288 You know, I've seen a lot of agents 211 00:08:43,289 --> 00:08:45,390 come and go in my time. 212 00:08:45,391 --> 00:08:47,058 Some I liked, 213 00:08:47,059 --> 00:08:49,361 a whole bunch I didn't. 214 00:08:49,362 --> 00:08:52,530 Most come in, they do their bit 215 00:08:52,531 --> 00:08:54,667 and they clock out. 216 00:08:55,735 --> 00:08:59,305 But you don't see folks trying to effect change. 217 00:09:00,106 --> 00:09:01,706 But here you are. 218 00:09:01,707 --> 00:09:05,443 Well, it is yet to be seen whether this program 219 00:09:05,444 --> 00:09:08,513 will end up effecting much of anything. 220 00:09:08,514 --> 00:09:11,750 It's not the results I'm talking about, kid. 221 00:09:11,751 --> 00:09:15,054 It's the trying. You understand? 222 00:09:18,057 --> 00:09:19,691 LALA: Strickland. 223 00:09:19,692 --> 00:09:21,559 Got a sec? Yeah, sure. 224 00:09:21,560 --> 00:09:23,261 Walk with me. 225 00:09:23,262 --> 00:09:24,729 Uh, hey, I just saw Gail 226 00:09:24,730 --> 00:09:26,364 walking your, uh, your holy witness 227 00:09:26,365 --> 00:09:28,533 upstairs to the conference room? Father Bobby. 228 00:09:28,534 --> 00:09:30,936 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 229 00:09:30,937 --> 00:09:33,738 Oh. Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 230 00:09:33,739 --> 00:09:35,040 way back in the day? 231 00:09:35,041 --> 00:09:36,574 Army chaplain. 232 00:09:36,575 --> 00:09:38,644 Really? Mm-hmm. 233 00:09:40,813 --> 00:09:42,682 (clears throat) 234 00:09:42,683 --> 00:09:45,116 Can you, uh, give us a minute? 235 00:09:45,117 --> 00:09:46,751 Just because you took over Artie's desk 236 00:09:46,752 --> 00:09:48,553 doesn't mean that you own the place. 237 00:09:48,554 --> 00:09:50,422 Didn't we just speak on this? 238 00:09:50,423 --> 00:09:53,058 He can be combative sometimes, but we are working 239 00:09:53,059 --> 00:09:55,293 through it, yeah? 240 00:09:55,294 --> 00:09:56,895 There it is. Thank you. 241 00:09:56,896 --> 00:09:59,364 Such a gentleman. 242 00:09:59,365 --> 00:10:01,566 (sighs) 243 00:10:01,567 --> 00:10:03,601 All right. Floor is yours. 244 00:10:03,602 --> 00:10:05,203 Talk to me. 245 00:10:05,204 --> 00:10:07,005 Promotions. What are you hearing? 246 00:10:07,006 --> 00:10:08,974 Just that budget cuts are so bad 247 00:10:08,975 --> 00:10:10,675 that there's really only one up for grabs. 248 00:10:10,676 --> 00:10:12,744 It's not even a real promotion. 249 00:10:12,745 --> 00:10:15,213 It's, like, a teeny, tiny pay hike 250 00:10:15,214 --> 00:10:16,948 and a slot in the NIS leadership class. 251 00:10:16,949 --> 00:10:18,416 Yeah, but that puts you on track 252 00:10:18,417 --> 00:10:19,918 to heading up to the office one day, right? 253 00:10:19,919 --> 00:10:22,654 Think I have a shot? 254 00:10:22,655 --> 00:10:24,923 Eh, Wheeler's asking all the team leaders 255 00:10:24,924 --> 00:10:26,958 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 256 00:10:26,959 --> 00:10:30,962 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 257 00:10:30,963 --> 00:10:32,231 (laughs) 258 00:10:33,265 --> 00:10:34,966 Okay, yeah, good luck with that. 259 00:10:34,967 --> 00:10:37,102 (clears throat) 260 00:10:37,103 --> 00:10:40,206 (door opens) 261 00:10:40,207 --> 00:10:42,340 How you holding up, Father? 262 00:10:42,341 --> 00:10:43,675 Oh. 263 00:10:43,676 --> 00:10:44,843 Let's just say I picked 264 00:10:44,844 --> 00:10:46,911 a really bad time to quit smoking. 265 00:10:46,912 --> 00:10:49,280 I have some nicotine gum in my desk if you want. 266 00:10:49,281 --> 00:10:50,949 I'm good. 267 00:10:50,950 --> 00:10:52,817 I'm a guinea pig 268 00:10:52,818 --> 00:10:55,354 in a clinical trial. 269 00:10:56,055 --> 00:10:58,256 It's, uh, nicotine patches. 270 00:10:58,257 --> 00:11:00,992 Wow, no kidding. Hm. 271 00:11:00,993 --> 00:11:02,961 They work? Not as well as cigarettes. 272 00:11:02,962 --> 00:11:04,496 (agents chuckle) 273 00:11:04,497 --> 00:11:06,698 I'm really sorry about earlier. 274 00:11:06,699 --> 00:11:08,967 I just couldn't pull myself together. 275 00:11:08,968 --> 00:11:10,535 Seeing Father Larkin 276 00:11:10,536 --> 00:11:12,203 like that was... 277 00:11:12,204 --> 00:11:13,671 He was my mentor. 278 00:11:13,672 --> 00:11:14,672 He was well-loved 279 00:11:14,673 --> 00:11:15,774 in the community? 280 00:11:15,775 --> 00:11:18,176 Not really. He, uh... 281 00:11:18,177 --> 00:11:19,711 he was kind of a ballbuster. 282 00:11:19,712 --> 00:11:21,179 Mm. 283 00:11:21,180 --> 00:11:23,715 That is an interesting description 284 00:11:23,716 --> 00:11:25,150 for a man of the cloth. 285 00:11:25,151 --> 00:11:28,153 Whose balls was he busting, exactly? 286 00:11:28,154 --> 00:11:29,220 Anyone he thought 287 00:11:29,221 --> 00:11:30,188 could do better. 288 00:11:30,189 --> 00:11:32,891 Which was basically everyone. 289 00:11:32,892 --> 00:11:35,693 The parishioners, church leaders, 290 00:11:35,694 --> 00:11:37,663 people walking down the street. 291 00:11:39,098 --> 00:11:40,532 That's what made him great. 292 00:11:40,533 --> 00:11:42,634 You know, h-he was... 293 00:11:42,635 --> 00:11:45,304 he was a total prick. (chuckles) 294 00:11:46,272 --> 00:11:47,907 But in the name of God. 295 00:11:48,641 --> 00:11:51,710 Could he have pissed someone off enough to do this? 296 00:11:53,012 --> 00:11:55,081 Can I ask you something? 297 00:11:56,482 --> 00:11:59,350 Are you sure that the person who did this 298 00:11:59,351 --> 00:12:01,052 knew that it was him in there? 299 00:12:01,053 --> 00:12:03,054 You mean, like, in the confessional? 300 00:12:03,055 --> 00:12:04,823 W-We rotate weeks. 301 00:12:04,824 --> 00:12:07,359 This is my week, but... 302 00:12:08,327 --> 00:12:10,061 ...a parishioner's appendix burst 303 00:12:10,062 --> 00:12:12,030 and I-I wanted to visit her in the hospital. 304 00:12:12,031 --> 00:12:15,400 So, I-I asked Father Larkin to sub 305 00:12:15,401 --> 00:12:16,902 for me in confession. 306 00:12:16,903 --> 00:12:20,572 Do you think that maybe they thought it was me in there? 307 00:12:20,573 --> 00:12:22,740 Not necessarily. It should have been m... 308 00:12:22,741 --> 00:12:24,409 it should have been me in there. 309 00:12:24,410 --> 00:12:26,911 You don't think they thought it w... 310 00:12:26,912 --> 00:12:28,780 Oh, it should have been me. 311 00:12:28,781 --> 00:12:30,649 It should have been me. 312 00:12:32,451 --> 00:12:35,120 This week's St. Augustine bulletin. 313 00:12:35,121 --> 00:12:36,721 It was posted in the lobby of the church. 314 00:12:36,722 --> 00:12:38,022 Anyone could have seen the schedule 315 00:12:38,023 --> 00:12:39,124 for the confessional hours. 316 00:12:39,125 --> 00:12:40,492 Yep, says right here Father Bobby 317 00:12:40,493 --> 00:12:42,627 was scheduled to be in the box this week. 318 00:12:42,628 --> 00:12:43,928 That's what they call it- the box? 319 00:12:43,929 --> 00:12:46,764 I don't know. That's just what came out. 320 00:12:46,765 --> 00:12:48,766 Well, you're Catholic, ain't you? 321 00:12:48,767 --> 00:12:51,035 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 322 00:12:51,036 --> 00:12:53,004 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 323 00:12:53,005 --> 00:12:54,439 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 324 00:12:54,440 --> 00:12:56,274 FRANKS: Well, then you're Catholic. 325 00:12:56,275 --> 00:12:58,444 I'm lapsed, actually. 326 00:12:58,445 --> 00:13:00,979 GIBBS: There's nothing in here that points to motive. 327 00:13:00,980 --> 00:13:03,281 FRANKS: What, think someone's gonna write an article 328 00:13:03,282 --> 00:13:04,949 telling you how they done it? 329 00:13:04,950 --> 00:13:06,251 Come on, probie, you're better than that. 330 00:13:06,252 --> 00:13:07,653 What's the theory? 331 00:13:08,454 --> 00:13:11,456 Father Larkin was tailed into the church and killed, 332 00:13:11,457 --> 00:13:13,825 possibly for being a ballbuster. 333 00:13:13,826 --> 00:13:14,926 Option two: 334 00:13:14,927 --> 00:13:16,594 Father Bobby was the target 335 00:13:16,595 --> 00:13:18,329 and the shooter saw the schedule, 336 00:13:18,330 --> 00:13:19,931 took out the wrong priest. There we go. 337 00:13:19,932 --> 00:13:22,267 Two possibilities. Mary Jo. 338 00:13:22,268 --> 00:13:24,369 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 339 00:13:24,370 --> 00:13:27,138 You know, these phones have intercoms. 340 00:13:27,139 --> 00:13:28,840 Do you need me to show you how to press the button? 341 00:13:28,841 --> 00:13:31,609 We're gonna need a protective detail on the priest. 342 00:13:31,610 --> 00:13:34,245 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 343 00:13:34,246 --> 00:13:36,247 Something with less roaches than last time. I love you. 344 00:13:36,248 --> 00:13:39,017 JUNIE: Baby... you got to stop. 345 00:13:39,018 --> 00:13:40,218 (baby screaming) 346 00:13:40,219 --> 00:13:42,320 I'll take point. Again? 347 00:13:42,321 --> 00:13:44,522 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 348 00:13:44,523 --> 00:13:46,157 Yeah, she's right. I'll do it. 349 00:13:46,158 --> 00:13:49,327 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 350 00:13:49,328 --> 00:13:50,795 Take probie with you. 351 00:13:50,796 --> 00:13:52,830 Show him the ropes. Dominguez, 352 00:13:52,831 --> 00:13:55,033 give the boys a hand 353 00:13:55,034 --> 00:13:56,936 getting the cases out of storage. 354 00:14:10,449 --> 00:14:12,718 (door knob rattling) The chain's on. 355 00:14:13,619 --> 00:14:15,620 Chain's o... 356 00:14:15,621 --> 00:14:16,955 Sorry. 357 00:14:16,956 --> 00:14:19,157 These budget cuts are killing us. 358 00:14:19,158 --> 00:14:22,160 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 359 00:14:22,161 --> 00:14:23,695 That's probably a good thing. 360 00:14:23,696 --> 00:14:25,430 No one'll come looking for him here. 361 00:14:25,431 --> 00:14:27,233 That's the last of it. 362 00:14:28,300 --> 00:14:31,502 You guys are pretty thorough with the packing, huh? 363 00:14:31,503 --> 00:14:32,937 Gibbs, do me a favor. 364 00:14:32,938 --> 00:14:35,039 Find a screwdriver in the tools, 365 00:14:35,040 --> 00:14:36,741 get the door chain back on. 366 00:14:36,742 --> 00:14:39,244 Father. 367 00:14:39,245 --> 00:14:41,446 You should try to relax. Maybe 368 00:14:41,447 --> 00:14:44,015 you could watch some TV, 369 00:14:44,016 --> 00:14:45,783 do some reading. 370 00:14:45,784 --> 00:14:47,318 Did you bring your Bible? 371 00:14:47,319 --> 00:14:50,589 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 372 00:14:51,857 --> 00:14:54,360 Sure. Yeah. 373 00:14:56,528 --> 00:14:57,729 Okay. 374 00:14:57,730 --> 00:14:59,330 Uh, lay of the land. 375 00:14:59,331 --> 00:15:01,499 You want to talk first or you want me to fix the chain? 376 00:15:01,500 --> 00:15:03,001 Lay of the land first. 377 00:15:03,002 --> 00:15:04,302 Really quick. 378 00:15:04,303 --> 00:15:06,771 Radios are set to channel four, 379 00:15:06,772 --> 00:15:08,506 which is a direct line to Mary Jo. 380 00:15:08,507 --> 00:15:10,308 We rotate them from the base stations 381 00:15:10,309 --> 00:15:11,709 every four hours. Excuse me. 382 00:15:11,710 --> 00:15:13,111 Um, can I shut 383 00:15:13,112 --> 00:15:14,812 the door? Yes, but only if 384 00:15:14,813 --> 00:15:16,782 one of us is in there with you. 385 00:15:20,386 --> 00:15:22,453 This is the jamming equipment, 386 00:15:22,454 --> 00:15:25,456 first-aid kit, uh, emergency supplies. 387 00:15:25,457 --> 00:15:26,991 You brought in the shotguns. 388 00:15:26,992 --> 00:15:30,328 The ammo is... over there. All entry points 389 00:15:30,329 --> 00:15:32,163 stay locked, except for the connecting door. 390 00:15:32,164 --> 00:15:33,398 We blocked out the whole floor, 391 00:15:33,399 --> 00:15:35,967 so it should stay quiet. 392 00:15:35,968 --> 00:15:37,135 We'll rotate shifts 393 00:15:37,136 --> 00:15:38,269 on-call, and... 394 00:15:38,270 --> 00:15:39,637 that is about it. 395 00:15:39,638 --> 00:15:42,241 Any questions, concerns? 396 00:15:43,375 --> 00:15:44,977 Agent Mitchell. 397 00:15:46,578 --> 00:15:49,148 He was the one protecting my family? 398 00:15:51,350 --> 00:15:53,017 It was a detail like this? 399 00:15:53,018 --> 00:15:54,719 Yeah, he... 400 00:15:54,720 --> 00:15:57,655 he was transporting them, y-yeah. 401 00:15:57,656 --> 00:15:59,591 You know him well? 402 00:16:00,459 --> 00:16:03,095 Not really. I mean... 403 00:16:04,029 --> 00:16:05,463 He wasn't on our squad. 404 00:16:05,464 --> 00:16:06,864 He was with Artie. He was new. 405 00:16:06,865 --> 00:16:08,366 Just transferred from Twentynine Palms 406 00:16:08,367 --> 00:16:09,935 a couple weeks before. 407 00:16:15,941 --> 00:16:18,143 Let me get that chain up. 408 00:16:27,019 --> 00:16:31,356 Dr. Tango had all three bullets extracted, 409 00:16:31,357 --> 00:16:32,590 had them sent here. 410 00:16:32,591 --> 00:16:34,092 I'm guessing that's why we got the page. 411 00:16:34,093 --> 00:16:36,263 Reminds you of the good ol' days, don't it? 412 00:16:38,130 --> 00:16:39,263 The bullets? 413 00:16:39,264 --> 00:16:43,034 No. You and me, burning the midnight oil. 414 00:16:43,035 --> 00:16:44,702 Back before Rando was running with us, 415 00:16:44,703 --> 00:16:46,070 back before probie. 416 00:16:46,071 --> 00:16:49,240 Are you being sentimental right now? 417 00:16:49,241 --> 00:16:52,344 No. No, I was just saying... 418 00:16:54,380 --> 00:16:57,014 I ain't recommending you for the promotion. 419 00:16:57,015 --> 00:16:58,717 Wow. 420 00:16:58,769 --> 00:17:00,852 Okay. 421 00:17:00,853 --> 00:17:03,322 Good. Great. 422 00:17:07,126 --> 00:17:10,528 Oh. Hey, friends. Good to see you. 423 00:17:10,529 --> 00:17:12,630 You know, if no one's manning the lab area, 424 00:17:12,631 --> 00:17:14,198 you should really wait outside the door. 425 00:17:14,199 --> 00:17:15,900 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 426 00:17:15,901 --> 00:17:17,301 put some chairs out there. 427 00:17:17,302 --> 00:17:20,104 Oh, those are some really supercool ideas. 428 00:17:20,105 --> 00:17:21,172 Mm. 429 00:17:21,173 --> 00:17:23,141 The rounds. Follow me. 430 00:17:23,142 --> 00:17:26,110 Uh, the rounds we pulled from your victim 431 00:17:26,111 --> 00:17:27,412 were pretty interesting. 432 00:17:27,413 --> 00:17:29,748 Why don't you just get in here and take a look? 433 00:17:32,084 --> 00:17:33,518 LALA: Lead balls, huh? 434 00:17:33,519 --> 00:17:36,154 Murder weapon was some kind of antique? Mm-hmm. 435 00:17:36,155 --> 00:17:39,157 ...36 caliber ball revolver. This isn't the... 436 00:17:39,158 --> 00:17:40,725 murder weapon, it's just a sample photo. 437 00:17:40,726 --> 00:17:43,060 But I know you're a visual learner. 438 00:17:43,061 --> 00:17:44,162 Colt Navy revolver. 439 00:17:44,163 --> 00:17:47,298 Yep, leaning more towards the 1851. 440 00:17:47,299 --> 00:17:50,001 It's, uh, highly sought after amongst historians 441 00:17:50,002 --> 00:17:52,437 and Civil War reenactors. 442 00:17:52,438 --> 00:17:54,138 Yeah, it's a weekend hobby. 443 00:17:54,139 --> 00:17:57,909 You do Civil War reenactments in San Diego? 444 00:17:57,910 --> 00:17:59,211 Yeah, why wouldn't I? 445 00:18:00,179 --> 00:18:03,281 I... Many of my cohort are in law enforcement. 446 00:18:03,282 --> 00:18:05,049 I put feelers out to friends and foes alike. 447 00:18:05,050 --> 00:18:06,451 I'm a Union man. 448 00:18:06,452 --> 00:18:07,985 Obviously. 449 00:18:07,986 --> 00:18:09,353 WOODY: Yeah, one of his, uh, 450 00:18:09,354 --> 00:18:10,421 reenactor nerd buddies works at dispatch 451 00:18:10,422 --> 00:18:12,457 at the sheriff's department. 452 00:18:12,458 --> 00:18:14,025 You could have just said "buddies." 453 00:18:14,026 --> 00:18:15,660 Anyway, they had a robbery at a convenience store 454 00:18:15,661 --> 00:18:16,727 five days ago. 455 00:18:16,728 --> 00:18:18,062 The cashier was shot and killed 456 00:18:18,063 --> 00:18:19,997 by the same kind of ...36 caliber round. 457 00:18:19,998 --> 00:18:21,933 I went and picked up the file for you. 458 00:18:21,934 --> 00:18:23,268 Case is unsolved. 459 00:18:24,336 --> 00:18:26,104 Let's call up the boys. 460 00:18:27,573 --> 00:18:29,640 I leave my daughter, 461 00:18:29,641 --> 00:18:32,109 Dorothy Zbornak... 462 00:18:32,110 --> 00:18:33,110 nothing! 463 00:18:33,111 --> 00:18:34,545 You ever see this? 464 00:18:34,546 --> 00:18:36,180 Golden Girls? Oh, yeah. 465 00:18:36,181 --> 00:18:39,283 My wife loves it. She tapes them all. 466 00:18:39,284 --> 00:18:41,853 She watches them over and over. 467 00:18:41,854 --> 00:18:44,188 Usually in the middle of the night. 468 00:18:44,189 --> 00:18:46,190 (phone rings) 469 00:18:46,191 --> 00:18:47,458 GIBBS: Hey, Lala. 470 00:18:47,459 --> 00:18:49,527 We have a baby. 471 00:18:49,528 --> 00:18:51,229 Sleeping's not really his thing. 472 00:18:51,230 --> 00:18:53,865 Father Larkin never missed this show. 473 00:18:53,866 --> 00:18:57,735 Used to watch it every Saturday in the rectory, 474 00:18:57,736 --> 00:19:01,206 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 475 00:19:03,342 --> 00:19:04,909 What? 476 00:19:04,910 --> 00:19:08,045 You are nothing like the priests I had growing up. 477 00:19:08,046 --> 00:19:10,147 Ah. 478 00:19:10,148 --> 00:19:12,316 A Catholic, huh? 479 00:19:12,317 --> 00:19:13,818 Randy. 480 00:19:13,819 --> 00:19:15,086 Yeah, what's up? 481 00:19:15,087 --> 00:19:16,387 That was Lala. 482 00:19:16,388 --> 00:19:17,622 The weapon that killed Father Larkin 483 00:19:17,623 --> 00:19:19,223 was used in another homicide. 484 00:19:19,224 --> 00:19:20,758 When? Last week. 485 00:19:20,759 --> 00:19:22,994 A cashier at a Quick 'N Swift in Logan Heights got shot. 486 00:19:22,995 --> 00:19:24,195 Any suspects? 487 00:19:24,196 --> 00:19:25,897 No. No, Franks 488 00:19:25,898 --> 00:19:28,800 is trading info with the sheriff now. 489 00:19:31,103 --> 00:19:33,638 You know something, Father? 490 00:19:33,639 --> 00:19:35,707 About that cashier getting shot? 491 00:19:38,810 --> 00:19:40,312 You know who did it. 492 00:19:42,147 --> 00:19:43,748 How? 493 00:19:43,749 --> 00:19:45,750 Killer confessed to you, didn't he? 494 00:19:45,751 --> 00:19:47,552 Yes. 495 00:19:47,553 --> 00:19:49,720 Who is it, Father? 496 00:19:49,721 --> 00:19:51,289 Give us a name. 497 00:19:51,290 --> 00:19:52,890 The information 498 00:19:52,891 --> 00:19:54,893 was told to me during the sacrament. 499 00:19:56,161 --> 00:19:57,896 I can't repeat it. 500 00:19:59,698 --> 00:20:03,100 Father, this guy killed two people. 501 00:20:03,101 --> 00:20:05,102 He killed your friend. 502 00:20:05,103 --> 00:20:06,370 He could hurt someone else. I... 503 00:20:06,371 --> 00:20:07,738 You got to make an exception. 504 00:20:07,739 --> 00:20:09,907 I'm sorry. I can't. 505 00:20:09,908 --> 00:20:11,776 I took an oath. 506 00:20:11,777 --> 00:20:14,011 KOWALSKI: It's called a sacramental seal. 507 00:20:14,012 --> 00:20:17,815 And it says that a priest is forbidden to disclose 508 00:20:17,816 --> 00:20:20,952 anything a penitent says in confession. 509 00:20:20,953 --> 00:20:22,787 There's got to be a loophole. 510 00:20:22,788 --> 00:20:24,755 1951. 511 00:20:24,756 --> 00:20:26,758 I'm a chaplain. 512 00:20:27,793 --> 00:20:29,293 And I'm attached 513 00:20:29,294 --> 00:20:31,729 to the 19th Infantry Regiment, 514 00:20:31,730 --> 00:20:34,265 24th Division. 515 00:20:34,266 --> 00:20:37,001 We're on the Han River, Korea, 516 00:20:37,002 --> 00:20:38,769 above Incheon. 517 00:20:38,770 --> 00:20:42,506 And there were times when humanity was all but lost. 518 00:20:42,507 --> 00:20:44,241 I heard confessions over there 519 00:20:44,242 --> 00:20:46,411 that would curl your toes. 520 00:20:47,212 --> 00:20:48,679 And you never told? 521 00:20:48,680 --> 00:20:51,515 Humanity was all but lost. 522 00:20:51,516 --> 00:20:52,683 FRANKS: Look, maybe 523 00:20:52,684 --> 00:20:54,986 you can talk to the padre, 524 00:20:54,987 --> 00:20:57,521 put a word in for us. All he needs to do 525 00:20:57,522 --> 00:20:59,991 is just give us a name. 526 00:20:59,992 --> 00:21:02,093 It's really nice to see you two 527 00:21:02,094 --> 00:21:03,761 working together like this, 528 00:21:03,762 --> 00:21:06,031 in a peaceful kind of way. 529 00:21:08,066 --> 00:21:10,368 Smoke and mirrors. 530 00:21:10,369 --> 00:21:12,470 Come on. 531 00:21:12,471 --> 00:21:14,373 Talk to the priest for us. 532 00:21:14,374 --> 00:21:17,108 There's a murderer out there on the loose. 533 00:21:17,109 --> 00:21:18,309 You don't like that, do you? 534 00:21:18,310 --> 00:21:19,744 I know you don't like that. 535 00:21:19,745 --> 00:21:22,346 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 536 00:21:22,347 --> 00:21:23,948 Confesses the sin. 537 00:21:23,949 --> 00:21:26,151 Worries the priest is gonna turn him in. 538 00:21:27,119 --> 00:21:28,886 So he goes to take the priest out, 539 00:21:28,887 --> 00:21:30,388 he kills the wrong one. 540 00:21:30,389 --> 00:21:34,025 So, what would I say to him, your priest? 541 00:21:34,026 --> 00:21:36,794 How do you suppose I would convince him to break his oath 542 00:21:36,795 --> 00:21:38,429 and-and point a finger? 543 00:21:38,430 --> 00:21:40,297 (scoffs) I ain't got no clue, Kowalski. 544 00:21:40,298 --> 00:21:41,800 You're the man of the cloth. 545 00:21:44,269 --> 00:21:45,837 Not anymore. 546 00:21:47,739 --> 00:21:49,040 JUNIE: I mean, 547 00:21:49,041 --> 00:21:50,741 I don't want to jinx it, but I think 548 00:21:50,742 --> 00:21:52,543 we might officially be colic survivors. 549 00:21:52,544 --> 00:21:54,345 That's great, baby. 550 00:21:54,346 --> 00:21:56,180 You good? 551 00:21:56,181 --> 00:21:59,316 Yep. Gibbs is taking first shifts. 552 00:21:59,317 --> 00:22:00,685 I'm gonna get some sleep. 553 00:22:00,686 --> 00:22:02,887 Maybe next time... (exhales) 554 00:22:02,888 --> 00:22:05,389 you shouldn't feel like you have to keep volunteering 555 00:22:05,390 --> 00:22:06,557 for protection duty... 556 00:22:06,558 --> 00:22:08,827 Yeah, no, I-I know, honey. 557 00:22:09,795 --> 00:22:10,895 Love you. 558 00:22:10,896 --> 00:22:12,864 Love you, too, baby. 559 00:22:34,486 --> 00:22:36,120 (alarm ringing) 560 00:22:36,121 --> 00:22:38,023 ? ? 561 00:22:41,827 --> 00:22:43,395 You guys good? 562 00:22:44,629 --> 00:22:46,198 GIBBS: Yeah. 563 00:22:49,588 --> 00:22:54,105 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 564 00:22:54,106 --> 00:22:56,641 Lock the door behind me. Copy. 565 00:23:04,249 --> 00:23:06,418 (clattering) 566 00:23:10,922 --> 00:23:12,791 Federal agent! Stop! 567 00:23:20,065 --> 00:23:21,800 (grunting) 568 00:23:31,576 --> 00:23:33,444 Randy, should we evac? 569 00:23:33,445 --> 00:23:34,946 (door thudding) 570 00:23:36,148 --> 00:23:39,785 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 571 00:23:40,652 --> 00:23:42,487 (banging continues) 572 00:23:44,623 --> 00:23:47,492 Freeze! Hands! Hands! 573 00:23:51,029 --> 00:23:53,465 (grunting) 574 00:24:20,759 --> 00:24:21,892 (groans) 575 00:24:21,893 --> 00:24:23,260 GIBBS: Randy. 576 00:24:23,261 --> 00:24:24,728 I got a guy in here. He was breaking in. 577 00:24:24,729 --> 00:24:26,464 I got him cuffed. Do you copy? 578 00:24:27,465 --> 00:24:29,034 Randy, do you copy? 579 00:24:29,968 --> 00:24:31,369 Randy, do you copy? 580 00:24:34,512 --> 00:24:37,641 Didn't have to choke me out, man. 581 00:24:37,642 --> 00:24:38,809 What was that? 582 00:24:38,810 --> 00:24:40,620 Said you didn't have to choke me out. 583 00:24:41,046 --> 00:24:42,179 Wow, okay. 584 00:24:42,180 --> 00:24:44,348 Well, we're all entitled to our own opinions. 585 00:24:44,349 --> 00:24:45,916 How'd you know that we were here? 586 00:24:45,917 --> 00:24:47,084 We saw you. 587 00:24:47,085 --> 00:24:49,019 Saw us where? You tail us from base? 588 00:24:49,020 --> 00:24:50,487 From the church? Where? 589 00:24:50,488 --> 00:24:52,590 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 590 00:24:52,591 --> 00:24:55,759 Look, the best thing that you can do for your futures 591 00:24:55,760 --> 00:24:57,995 is tell me how we got here. 592 00:24:57,996 --> 00:24:59,630 You kill two people 593 00:24:59,631 --> 00:25:01,932 and you come here gunning for a third, 594 00:25:01,933 --> 00:25:03,000 your options are running ou... 595 00:25:03,001 --> 00:25:04,201 Whoa, whoa, whoa. 596 00:25:04,202 --> 00:25:05,903 You-you think we killed someone? 597 00:25:05,904 --> 00:25:07,671 We didn't kill no one. 598 00:25:07,672 --> 00:25:10,641 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 599 00:25:10,642 --> 00:25:13,143 You take a weapon off him? No. 600 00:25:13,144 --> 00:25:15,746 We saw you loading out the cases in the parking lot. 601 00:25:15,747 --> 00:25:17,514 We didn't know you were cops. 602 00:25:17,515 --> 00:25:19,783 Thought you were setting up here to sell it or something. 603 00:25:19,784 --> 00:25:21,919 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 604 00:25:21,920 --> 00:25:23,855 Get you out the room. 605 00:25:25,724 --> 00:25:28,260 Father Bobby, back inside. 606 00:25:29,094 --> 00:25:31,128 You guys got a priest in there? 607 00:25:31,129 --> 00:25:32,296 In your room. Now. 608 00:25:32,297 --> 00:25:33,697 It's not secure for you out here. 609 00:25:33,698 --> 00:25:34,899 Pretty sure I know the person 610 00:25:34,900 --> 00:25:35,900 that we're looking for. 611 00:25:35,901 --> 00:25:37,167 I thought you got that. 612 00:25:37,168 --> 00:25:40,272 Yeah. I did, I-I got that. 613 00:25:41,139 --> 00:25:42,641 It's not them. 614 00:25:47,212 --> 00:25:49,046 Seriously, dude. 615 00:25:49,047 --> 00:25:51,749 You guys some kind of God cops? 616 00:25:51,750 --> 00:25:53,951 Dumbass one. 617 00:25:53,952 --> 00:25:55,586 Dumbass two. 618 00:25:55,587 --> 00:25:57,321 No connection to our murder? 619 00:25:57,322 --> 00:25:59,089 Nope. 620 00:25:59,090 --> 00:26:01,592 City picked 'em up a couple two, three times 621 00:26:01,593 --> 00:26:02,860 for theft and disorderly. 622 00:26:02,861 --> 00:26:04,094 They didn't care about no priest, 623 00:26:04,095 --> 00:26:05,396 they just wanted to lift our gear. 624 00:26:05,397 --> 00:26:06,897 Where exactly is this hotel? 625 00:26:06,898 --> 00:26:08,632 Budget cuts, Cliff. 626 00:26:08,633 --> 00:26:10,000 Yeah. Right. 627 00:26:10,001 --> 00:26:12,671 Speaking of... (clears throat) 628 00:26:14,728 --> 00:26:17,408 You heard there's only, uh, 629 00:26:17,409 --> 00:26:19,476 one bump for the office this quarter, yeah? 630 00:26:19,477 --> 00:26:21,412 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 631 00:26:21,413 --> 00:26:22,813 Well, I need your rec. 632 00:26:22,814 --> 00:26:24,348 I'm percolating. 633 00:26:24,349 --> 00:26:25,750 What? 634 00:26:25,751 --> 00:26:28,252 I wasn't gonna give a rec this time around, 635 00:26:28,253 --> 00:26:30,587 but, uh... now I don't know. 636 00:26:30,588 --> 00:26:31,855 I'm thinking on it. 637 00:26:31,856 --> 00:26:33,691 What about Dominguez? She's due. 638 00:26:33,692 --> 00:26:36,261 She'd be good for it, no? (sighs) 639 00:26:37,662 --> 00:26:39,430 Tell you what, Cliff. 640 00:26:39,431 --> 00:26:41,899 She's going through a case report now. 641 00:26:41,900 --> 00:26:43,267 Our priest killer shot a guy 642 00:26:43,268 --> 00:26:44,902 at a convenience store a few days back. 643 00:26:44,903 --> 00:26:46,804 Used an old Colt. 644 00:26:46,805 --> 00:26:48,739 I'll let you know what she comes up with. 645 00:26:48,740 --> 00:26:50,441 All right? Okay? Hey, Mike. 646 00:26:50,442 --> 00:26:53,677 Take this crap with you. I don't like clutter. 647 00:26:53,678 --> 00:26:56,113 And, uh, take your time bringing those guys in. 648 00:26:56,114 --> 00:26:57,648 Holding is full. Yeah, I know. 649 00:26:57,649 --> 00:26:58,816 Gibbs is taking 'em to city. 650 00:26:58,817 --> 00:27:00,551 Wait, you let him leave the hotel? 651 00:27:00,552 --> 00:27:01,785 It's compromised. 652 00:27:01,786 --> 00:27:03,520 Yeah, I'm aware, Cliff. 653 00:27:03,521 --> 00:27:05,756 Transport was too risky. 654 00:27:05,757 --> 00:27:08,158 So I sent in reinforcements. 655 00:27:08,159 --> 00:27:10,862 You with me, Gary? Mm-hmm. 656 00:27:11,696 --> 00:27:15,232 Let's see what we got here. 657 00:27:15,233 --> 00:27:16,900 Damn. 658 00:27:16,901 --> 00:27:19,904 Somebody beat the hell out of this thing. 659 00:27:24,376 --> 00:27:26,677 Thought you were going back to the hotel. 660 00:27:26,678 --> 00:27:28,746 Oh. Herm's there with Randy now, 661 00:27:28,747 --> 00:27:30,214 so I thought I'd come in... I'm just asking. 662 00:27:30,215 --> 00:27:32,483 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 663 00:27:32,484 --> 00:27:33,817 Well, you're one of 'em. 664 00:27:33,818 --> 00:27:36,488 Need a coffee, boss? 665 00:27:37,989 --> 00:27:39,990 Yeah. So, 666 00:27:39,991 --> 00:27:41,358 case file says that the guy who robbed 667 00:27:41,359 --> 00:27:43,193 the convenience store was high on something. 668 00:27:43,194 --> 00:27:45,529 Witness described him as volatile. 669 00:27:45,530 --> 00:27:47,998 What, he was raging? He was crying. 670 00:27:47,999 --> 00:27:49,933 Sounds like the gun went off by mistake 671 00:27:49,934 --> 00:27:53,303 or he just immediately regretted it, who knows. 672 00:27:53,304 --> 00:27:56,340 Regret tracks with him confessing after. 673 00:27:56,341 --> 00:27:58,275 I had the church secretary fax me a list 674 00:27:58,276 --> 00:28:00,310 of past and present members. 675 00:28:00,311 --> 00:28:02,212 You cross-reference it with drug convictions? 676 00:28:02,213 --> 00:28:03,680 That's what's coming in right now. 677 00:28:03,681 --> 00:28:05,482 But, I mean, 678 00:28:05,483 --> 00:28:07,518 he doesn't have to belong to the church 679 00:28:07,519 --> 00:28:09,720 for him to know Father Bobby. He could be, 680 00:28:09,721 --> 00:28:13,290 you know, he could be anyone. So, you're sitting here 681 00:28:13,291 --> 00:28:16,126 doing all this when the priest knows the answer. 682 00:28:16,127 --> 00:28:17,728 That doesn't seem right. 683 00:28:17,729 --> 00:28:20,298 Made sense to Kowalski. 684 00:28:21,499 --> 00:28:25,469 Did you know that, uh, that he was an Army chaplain? 685 00:28:25,470 --> 00:28:26,520 Hmm? 686 00:28:27,906 --> 00:28:30,442 Did you know Randy choked a guy out? 687 00:28:31,743 --> 00:28:33,043 Tonight? Yeah. 688 00:28:33,044 --> 00:28:34,645 One of the guys who came after us. 689 00:28:34,646 --> 00:28:36,046 Didn't know Rando had it in him. 690 00:28:36,047 --> 00:28:38,616 He's criminally underestimated. (chuckles) 691 00:28:42,120 --> 00:28:44,456 I asked him about Agent Mitchell. 692 00:28:46,458 --> 00:28:48,159 Oh, yeah? 693 00:28:50,395 --> 00:28:51,995 A while back, 694 00:28:51,996 --> 00:28:54,466 I wrote a letter to Mitchell's family, but... 695 00:28:55,700 --> 00:28:57,101 ...I never mailed it. 696 00:28:57,102 --> 00:28:59,471 It's nice you wrote it. 697 00:29:02,674 --> 00:29:06,243 I'm so sad I missed old Rando choking a guy out. 698 00:29:06,244 --> 00:29:07,778 (chuckles) 699 00:29:07,779 --> 00:29:10,414 Didn't know he was so pumped under those suits, huh? 700 00:29:10,415 --> 00:29:12,083 Good night. 701 00:29:14,853 --> 00:29:16,820 BOBBY: Three months and change. 702 00:29:16,821 --> 00:29:18,522 Smoke-free. 703 00:29:18,523 --> 00:29:20,090 How about you? 704 00:29:20,091 --> 00:29:23,527 You're not gonna be safe until we get this guy. 705 00:29:23,528 --> 00:29:25,529 If you give us a name, 706 00:29:25,530 --> 00:29:28,600 I-I think God will understand. 707 00:29:36,808 --> 00:29:40,110 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 708 00:29:40,111 --> 00:29:42,946 that's only because I've been lying to her. 709 00:29:42,947 --> 00:29:44,849 Been sneaking 'em. 710 00:29:48,052 --> 00:29:50,088 Can't be easy. 711 00:29:51,022 --> 00:29:52,156 The guilt? 712 00:29:52,157 --> 00:29:54,057 You have no idea. 713 00:29:54,058 --> 00:29:55,492 Think I have a clue. 714 00:29:55,493 --> 00:29:57,895 A man is dead because 715 00:29:57,896 --> 00:30:00,264 I asked him to cover for me. 716 00:30:00,265 --> 00:30:03,601 And I got to figure out a way to live with that. 717 00:30:07,071 --> 00:30:09,072 This is weird. 718 00:30:09,073 --> 00:30:10,274 This must be like a... 719 00:30:10,275 --> 00:30:12,442 a magical priest thing. 720 00:30:12,443 --> 00:30:13,912 You get this a lot? 721 00:30:14,746 --> 00:30:17,148 Do you want to get it off your chest? 722 00:30:23,521 --> 00:30:25,223 (door closes) 723 00:30:29,027 --> 00:30:30,295 Uh... 724 00:30:31,930 --> 00:30:34,798 It's been a long time since my last confession. 725 00:30:34,799 --> 00:30:36,833 Like... 726 00:30:36,834 --> 00:30:38,068 a long time. 727 00:30:38,069 --> 00:30:40,637 Like, um, middle school, 728 00:30:40,638 --> 00:30:41,773 Yeah. 729 00:30:42,574 --> 00:30:44,708 A little while after my son was born, 730 00:30:44,709 --> 00:30:46,977 I was handed a protection detail. 731 00:30:46,978 --> 00:30:48,412 It was high risk. 732 00:30:48,413 --> 00:30:51,315 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 733 00:30:51,316 --> 00:30:53,183 I was assigned to protect her. 734 00:30:53,184 --> 00:30:54,484 Like you're doing for me. 735 00:30:54,485 --> 00:30:57,354 Yeah, but I had a newborn at home. 736 00:30:57,355 --> 00:30:59,323 And he was colicky. 737 00:30:59,324 --> 00:31:01,592 And we thought something 738 00:31:01,593 --> 00:31:03,360 might really be wrong with him, 739 00:31:03,361 --> 00:31:05,163 but we didn't-we didn't know. 740 00:31:06,331 --> 00:31:08,865 We were up all night with him, it was days in a row, 741 00:31:08,866 --> 00:31:12,536 I was-I was stressed, I was exhausted. 742 00:31:12,537 --> 00:31:14,238 I went to my boss. 743 00:31:14,239 --> 00:31:16,206 I asked him to pull me off the detail, you know, 744 00:31:16,207 --> 00:31:18,242 'cause I w-I was worried I'd mess it up 745 00:31:18,243 --> 00:31:19,711 'cause I was so tired. 746 00:31:20,545 --> 00:31:22,980 And another agent, Mitchell- 747 00:31:22,981 --> 00:31:25,216 he took my place. 748 00:31:26,538 --> 00:31:31,455 Mitchell was driving that woman and her little girl 749 00:31:31,456 --> 00:31:33,790 to a safe house. 750 00:31:33,791 --> 00:31:36,627 He was shot in the head. 751 00:31:36,628 --> 00:31:38,796 All three of them were killed. 752 00:31:41,099 --> 00:31:43,167 And you think it's your fault? 753 00:31:46,771 --> 00:31:49,173 I think I didn't do my job. 754 00:31:53,911 --> 00:31:55,747 What if you had been there? 755 00:31:56,974 --> 00:32:00,450 Then Mitchell would still be alive 756 00:32:00,451 --> 00:32:03,554 and his-his son would still have a father. 757 00:32:04,322 --> 00:32:07,325 What about your son in all of this? 758 00:32:15,667 --> 00:32:17,701 It's hard. 759 00:32:17,702 --> 00:32:20,405 It's hard for me to look at him sometimes, Father. 760 00:32:20,567 --> 00:32:23,273 When I look too long at my son, 761 00:32:23,274 --> 00:32:25,910 all I can think about is Mitchell's. 762 00:32:27,679 --> 00:32:30,114 I have to turn away. 763 00:32:30,982 --> 00:32:33,417 (sniffles) 764 00:32:33,418 --> 00:32:35,452 (sighs) 765 00:32:35,453 --> 00:32:37,788 God. 766 00:32:37,789 --> 00:32:40,123 (sniffles, exhales) 767 00:32:40,124 --> 00:32:41,725 Damn. Sorry. 768 00:32:41,726 --> 00:32:43,293 It's okay. Dang. 769 00:32:43,294 --> 00:32:45,262 Meant to say dang. 770 00:32:45,263 --> 00:32:47,498 (panting) 771 00:32:54,005 --> 00:32:56,874 I feel really awkward right now. 772 00:33:00,311 --> 00:33:03,414 The only thing that you should feel right now is brave. 773 00:33:04,482 --> 00:33:07,618 You're brave enough to face your story. 774 00:33:13,558 --> 00:33:15,493 If it's okay with you, um... 775 00:33:17,562 --> 00:33:19,797 ...I'd like to come clean too. 776 00:33:28,325 --> 00:33:30,307 (exhales sharply) 777 00:33:30,308 --> 00:33:32,176 Liquid courage. 778 00:33:36,180 --> 00:33:38,149 I lied. 779 00:33:39,050 --> 00:33:40,250 About what? 780 00:33:40,251 --> 00:33:44,454 I didn't ask Father Larkin to sub for me 781 00:33:44,455 --> 00:33:47,525 so that I could visit a parishioner in the hospital. 782 00:33:49,594 --> 00:33:52,563 I visited her at her house. 783 00:33:55,500 --> 00:33:57,101 And, uh... 784 00:33:58,903 --> 00:34:01,005 Nothing happened, but... 785 00:34:02,740 --> 00:34:04,574 ...I know what I'm feeling for her. 786 00:34:04,575 --> 00:34:08,312 You're asking me to break the sacramental seal and... 787 00:34:09,280 --> 00:34:11,849 ...I've already failed in so many ways. 788 00:34:13,284 --> 00:34:14,886 That's it? 789 00:34:16,421 --> 00:34:18,189 Oh, my God. 790 00:34:18,990 --> 00:34:21,558 Oh, thank God! 791 00:34:21,559 --> 00:34:24,494 I thought you were gonna confess to murder, man. 792 00:34:24,495 --> 00:34:26,396 (laughs) 793 00:34:26,397 --> 00:34:28,231 Oh, wow. 794 00:34:28,232 --> 00:34:29,599 I really did. Oh! 795 00:34:29,600 --> 00:34:31,067 That was gonna screw up 796 00:34:31,068 --> 00:34:33,069 my entire belief system. A-And your life, too, 797 00:34:33,070 --> 00:34:35,539 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 798 00:34:35,540 --> 00:34:37,908 Ah! This is great news. 799 00:34:37,909 --> 00:34:39,676 (exclaims) 800 00:34:39,677 --> 00:34:41,445 I am so happy right now. 801 00:34:41,446 --> 00:34:43,948 (knocking) Yeah, yeah. Coming. 802 00:34:44,174 --> 00:34:47,617 Y'all good in here? I heard yelling. 803 00:34:47,618 --> 00:34:49,352 Yeah, yeah, we're good. 804 00:34:49,353 --> 00:34:50,620 Shoot. 805 00:34:50,621 --> 00:34:53,356 Got so busy with that camcorder, I forgot. 806 00:34:53,357 --> 00:34:55,725 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 807 00:34:55,726 --> 00:34:58,061 told me to give this to you. Kowalski was a priest? 808 00:34:58,062 --> 00:35:00,030 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 809 00:35:00,031 --> 00:35:04,135 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 810 00:35:08,506 --> 00:35:10,875 Father, you okay? 811 00:35:14,879 --> 00:35:17,315 Joshua Adams. 812 00:35:17,316 --> 00:35:21,551 That's the name of the guy that you're looking for. 813 00:35:21,552 --> 00:35:25,122 His mother is the congregation secretary, and... 814 00:35:26,157 --> 00:35:28,258 ...she'll know where to find him. 815 00:35:28,259 --> 00:35:30,261 I'll let the team know. 816 00:35:31,295 --> 00:35:32,730 Agent Randolf... 817 00:35:34,031 --> 00:35:37,168 ...do you believe in well-timed signs from God? 818 00:35:39,303 --> 00:35:41,305 I don't know. 819 00:35:44,208 --> 00:35:47,111 Pretty sure that was meant for both of us. 820 00:35:56,053 --> 00:35:59,123 CHORUS: ? Live ? 821 00:36:00,925 --> 00:36:02,526 ? Be not ? 822 00:36:02,527 --> 00:36:05,762 ? Afraid ? 823 00:36:05,763 --> 00:36:08,832 (door opens) ? I go before you ? 824 00:36:08,833 --> 00:36:10,634 ? Always ? 825 00:36:10,635 --> 00:36:12,435 (door closes) ? Come ? 826 00:36:12,436 --> 00:36:14,871 ? Follow me ? 827 00:36:14,872 --> 00:36:17,307 ? And I will give you ? 828 00:36:17,308 --> 00:36:19,442 ? Rest ? 829 00:36:19,443 --> 00:36:23,980 ? If you pass through raging waters ? 830 00:36:23,981 --> 00:36:26,283 ? In the sea ? 831 00:36:26,284 --> 00:36:29,686 ? You shall not drown ? 832 00:36:29,687 --> 00:36:33,189 ? If you walk amid the burning flames... ? 833 00:36:33,190 --> 00:36:35,091 Weapon looks something like this. 834 00:36:35,092 --> 00:36:37,193 GIBBS: Does your son have access 835 00:36:37,194 --> 00:36:38,495 to anything like that? 836 00:36:38,496 --> 00:36:42,300 My father has a cabinet of antiques. 837 00:36:47,204 --> 00:36:50,206 My son- he struggles. 838 00:36:50,207 --> 00:36:53,043 He struggles with drugs and alcohol. 839 00:36:53,044 --> 00:36:55,478 I brought him here to church. 840 00:36:55,479 --> 00:36:58,215 I thought it would help him. 841 00:36:59,016 --> 00:37:00,517 He was getting better. 842 00:37:00,518 --> 00:37:02,152 Ma'am, do you have any idea 843 00:37:02,153 --> 00:37:04,422 where we might be able to find him? 844 00:37:05,256 --> 00:37:07,090 He didn't come home last night. 845 00:37:07,091 --> 00:37:10,394 When he doesn't come home... 846 00:37:11,929 --> 00:37:14,831 Have you heard of the Devil's Throne? 847 00:37:14,832 --> 00:37:16,900 Chairs in the tunnels? 848 00:37:16,901 --> 00:37:19,370 ? ? 849 00:37:24,909 --> 00:37:26,576 Federal agents! Josh! 850 00:37:26,577 --> 00:37:27,711 Step aside! 851 00:37:27,712 --> 00:37:29,212 Hey! Back up! (men clamoring) 852 00:37:29,213 --> 00:37:30,513 Back up! Hey! GIBBS: Let me see your hands! 853 00:37:30,514 --> 00:37:32,115 Hey! Get your hands up! 854 00:37:32,116 --> 00:37:33,683 Dominguez! I got you. 855 00:37:33,684 --> 00:37:34,918 You'll never know. 856 00:37:34,919 --> 00:37:36,553 Hey! Hey! 857 00:37:36,554 --> 00:37:38,688 Stay. 858 00:37:38,689 --> 00:37:39,923 Clear a path. 859 00:37:39,924 --> 00:37:41,324 GIBBS: Keep your hands up. Clear a path. 860 00:37:41,325 --> 00:37:42,792 GIBBS: Hands where I can see 'em. 861 00:37:42,793 --> 00:37:44,427 Hands where... Back against the wall. 862 00:37:44,428 --> 00:37:45,895 Against the wall. 863 00:37:45,896 --> 00:37:47,931 Back up. Joshua Adams. You know him? 864 00:37:47,932 --> 00:37:49,232 Stay. Stay right there. Joshua Adams. 865 00:37:49,233 --> 00:37:50,900 Don't move. Do you know him? 866 00:37:50,901 --> 00:37:53,203 GIBBS: NIS. (woman laughing) 867 00:37:53,204 --> 00:37:56,172 Joshua Adams. You know him? Huh? 868 00:37:56,173 --> 00:37:58,375 GIBBS: Move. Move. Get your hands up. Hey, he come here? 869 00:37:58,376 --> 00:38:01,111 Sit down. Get your hands up where I can see them. 870 00:38:01,112 --> 00:38:03,480 (laughs) LALA: Against the wall. Stay here. 871 00:38:03,481 --> 00:38:06,049 Joshua Adams. You know him? 872 00:38:06,050 --> 00:38:08,818 Joshua Adams. You know him? Hey. 873 00:38:08,819 --> 00:38:10,521 Hey. Don't... 874 00:38:11,322 --> 00:38:13,323 GIBBS: Stay right there 875 00:38:13,324 --> 00:38:15,859 until I tell you to. 876 00:38:15,860 --> 00:38:17,560 Move this way. I want your backs against the wall, 877 00:38:17,561 --> 00:38:20,296 your butts on the floor. (indistinct chatter) 878 00:38:20,297 --> 00:38:23,233 GIBBS: Stay right there until I tell you. Dominguez. 879 00:38:23,234 --> 00:38:25,236 LALA: Yeah? 880 00:38:31,208 --> 00:38:33,144 (man crying) 881 00:38:45,823 --> 00:38:46,990 FRANKS: Joshua Adams. 882 00:38:46,991 --> 00:38:49,060 Freeze. 883 00:39:00,738 --> 00:39:02,505 All right, baby, I got it. 884 00:39:02,506 --> 00:39:04,674 "Protection detail complete, 885 00:39:04,675 --> 00:39:06,342 Father is back at the church." 886 00:39:06,343 --> 00:39:08,144 I'm writing it down. 887 00:39:08,145 --> 00:39:12,382 Okay, talk to you tomorrow. Uh-huh. 888 00:39:12,383 --> 00:39:14,651 Okay, then... 889 00:39:14,652 --> 00:39:17,020 Okay. 890 00:39:17,021 --> 00:39:20,290 Honey, you can stop talking now. 891 00:39:20,291 --> 00:39:22,692 Go home and get some sleep. 892 00:39:22,693 --> 00:39:25,628 Bye-bye. (sighs) 893 00:39:25,629 --> 00:39:27,297 Randolf? 894 00:39:27,298 --> 00:39:28,698 (chuckles) How'd you guess? 895 00:39:28,699 --> 00:39:31,034 Priest cracked, huh? 896 00:39:31,035 --> 00:39:33,204 He did. 897 00:39:34,972 --> 00:39:36,807 How you doing, Mary Jo? 898 00:39:38,442 --> 00:39:40,945 You know. Good days and bad. 899 00:39:42,947 --> 00:39:44,614 What do you say we go grab a drink 900 00:39:44,615 --> 00:39:47,083 and drown our sorrows? 901 00:39:47,084 --> 00:39:49,085 I got the first round. (laughs) 902 00:39:49,086 --> 00:39:50,720 (laughs) Good night, Vera. 903 00:39:50,721 --> 00:39:52,288 Knock 'em dead tomorrow. 904 00:39:52,289 --> 00:39:53,957 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 905 00:39:53,958 --> 00:39:56,593 Thank you, my people. 906 00:39:56,594 --> 00:39:58,361 HERM: Here you go. 907 00:39:58,362 --> 00:40:00,164 (chuckles) 908 00:40:01,932 --> 00:40:03,466 You're all set. 909 00:40:03,467 --> 00:40:05,268 Power on. 910 00:40:05,269 --> 00:40:07,438 Look in there. Okay. 911 00:40:10,641 --> 00:40:12,142 (laughs) 912 00:40:12,143 --> 00:40:14,778 Herm, you're a legend. 913 00:40:14,779 --> 00:40:17,514 (laughs): Oh. I owe you. 914 00:40:17,515 --> 00:40:19,015 (grunts) 915 00:40:19,016 --> 00:40:21,018 Frickin' legend. 916 00:40:22,853 --> 00:40:24,454 FRANKS: Hey. 917 00:40:24,455 --> 00:40:27,457 (sighs) Dominguez still here? 918 00:40:27,458 --> 00:40:28,491 Who's asking? 919 00:40:28,492 --> 00:40:30,960 Me, Vera. She here? 920 00:40:30,961 --> 00:40:33,364 Oh. No idea. 921 00:40:49,980 --> 00:40:52,816 You heading out? 922 00:40:52,817 --> 00:40:54,418 Yeah. 923 00:40:58,255 --> 00:41:00,324 Just talked to Wheeler. 924 00:41:01,392 --> 00:41:04,460 I went up there to recommend you for the bump, 925 00:41:04,461 --> 00:41:06,297 then I didn't. 926 00:41:09,066 --> 00:41:11,134 What do you want me to say, Mike? 927 00:41:11,135 --> 00:41:13,070 That's better than nothing? 928 00:41:15,372 --> 00:41:17,908 You don't belong on track to being a Wheeler. 929 00:41:20,044 --> 00:41:22,580 You belong in the dirt with me. 930 00:41:30,554 --> 00:41:32,088 (door opens) 931 00:41:32,089 --> 00:41:34,524 ? ? 932 00:41:34,525 --> 00:41:37,260 (door closes) 933 00:41:37,261 --> 00:41:39,863 OLDER GIBBS: I think a lot about that rule now, 934 00:41:39,864 --> 00:41:42,031 how to keep a secret. 935 00:41:42,032 --> 00:41:43,833 ? Hold on tightly ? 936 00:41:43,834 --> 00:41:46,002 ? Let go lightly ? 937 00:41:46,003 --> 00:41:48,404 ? It's only surrender ? 938 00:41:48,405 --> 00:41:50,039 ? It's all in the game ? 939 00:41:50,040 --> 00:41:53,176 ? If you just hold on tightly ? 940 00:41:53,177 --> 00:41:55,545 ? Let go lightly ? 941 00:41:55,546 --> 00:41:57,680 ? There's always forgiveness ? 942 00:41:57,681 --> 00:41:59,716 ? And no one to blame... ? 943 00:41:59,717 --> 00:42:01,351 If I could go back, 944 00:42:01,352 --> 00:42:04,254 I wouldn't have held on to so many secrets 945 00:42:04,255 --> 00:42:06,790 and I wouldn't have kept them for so long. 946 00:42:09,293 --> 00:42:11,661 ? Hold on tightly ? 947 00:42:11,662 --> 00:42:13,730 ? Let go lightly ? 948 00:42:13,731 --> 00:42:16,666 ? It's only surrender, it's all in... ? 949 00:42:16,667 --> 00:42:18,534 OLDER GIBBS: If I could go back, 950 00:42:18,535 --> 00:42:21,070 I'd spend less time hiding. 951 00:42:21,071 --> 00:42:23,806 I'd spend less time burying things 952 00:42:23,807 --> 00:42:25,375 that should have been said... 953 00:42:25,376 --> 00:42:27,011 (clears throat) 954 00:42:28,212 --> 00:42:31,547 OLDER GIBBS: ...because some secrets don't fall under any rule. 955 00:42:31,548 --> 00:42:34,351 Uh, so... 956 00:42:37,121 --> 00:42:39,256 ...should I call you Jamison? 957 00:42:41,191 --> 00:42:42,892 People call me Bugs. 958 00:42:42,893 --> 00:42:45,929 OLDER GIBBS: Some secrets 959 00:42:45,930 --> 00:42:47,865 aren't meant to be kept. 960 00:42:53,337 --> 00:42:56,406 Captioning sponsored by CBS 961 00:42:56,407 --> 00:42:59,142 and TOYOTA. 962 00:42:59,143 --> 00:43:02,646 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 963 00:43:02,696 --> 00:43:07,246 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.