Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:13,340
Timing and Subtitles brought to you by My Strange Hero Team @ Viki
2
00:00:15,240 --> 00:00:18,310
♫ They told him don't you ever come around here. ♫
3
00:00:18,310 --> 00:00:21,690
♫ Don't want to see your face, you better disappear. ♫
4
00:00:21,690 --> 00:00:24,810
♫ You want to be tough, better do what you can. ♫
5
00:00:24,810 --> 00:00:28,450
♫ So beat it, but you want to be bad. ♫
6
00:00:28,450 --> 00:00:32,060
♫ Just beat it, beat it, beat it, beat it ♫
7
00:00:32,060 --> 00:00:35,360
♫ No one wants to be defeated. ♫
8
00:00:35,360 --> 00:00:38,760
♫ Just beat it, beat it. Just beat it, beat it. ♫
9
00:00:38,760 --> 00:00:42,920
♫ Just beat it, beat it. Just beat it, beat it. ♫
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,820
♫ They're out to get you, better leave while you can. ♫
11
00:00:45,820 --> 00:00:49,340
♫ Don't want to be a boy, you want to be a man. ♫
12
00:00:49,340 --> 00:00:52,500
♫ You want to stay alive, better do what you can. ♫
13
00:00:52,500 --> 00:00:56,270
♫ So beat it, just beat it. ♫
14
00:01:02,810 --> 00:01:11,130
My Strange Hero
15
00:01:13,340 --> 00:01:16,260
Episode 1
16
00:01:20,190 --> 00:01:23,520
Of course, I would give more (lucky money for a wedding). I heard that the steak here is over 150,000 won.
17
00:01:23,520 --> 00:01:27,050
If you are someone with a heart, it's only right to give at least 100,000. But still, I won't be able to. I just can't do that.
18
00:01:27,050 --> 00:01:29,800
It will be against Kim Yeong Ran law.
19
00:01:40,790 --> 00:01:43,380
Meat, meat, beef.
20
00:01:43,380 --> 00:01:45,590
Thank you for coming despite your busy schedule.
21
00:01:45,590 --> 00:01:47,240
Thank you so much.
22
00:01:47,240 --> 00:01:49,530
Hello there, Mr. Principal.
23
00:01:49,530 --> 00:01:53,370
Wow! Congratulations!
24
00:01:53,370 --> 00:01:57,440
Oh, Teacher. Son. I wasn't sure if I sent you the invitation or not.
25
00:01:57,440 --> 00:01:59,630
I knew everything about it and decided to come here on my own
26
00:01:59,630 --> 00:02:05,730
since I will be taking care of you for a long time once I become a full-time teacher at the school.
27
00:02:07,960 --> 00:02:09,890
I'm afraid that might be a little difficult.
28
00:02:09,890 --> 00:02:13,630
I think we will be hiring a full-time teacher from elsewhere.
29
00:02:14,410 --> 00:02:17,820
What do you mean? I already took the exam to be the official full-time teacher.
30
00:02:17,820 --> 00:02:20,140
I really don't have the power and authority to make that kind of decision.
31
00:02:20,140 --> 00:02:23,760
Teacher Son, that's how it's going to be for now, so I'll just see you at school.
32
00:02:23,760 --> 00:02:26,340
Hey, Teacher Park.
33
00:02:26,380 --> 00:02:29,010
Oh, I'm sorry.
34
00:02:29,010 --> 00:02:35,310
Tolstoy once said, "Since you don't know what the future may bring,
35
00:02:35,310 --> 00:02:37,610
that's what makes life wonderful."
36
00:02:37,610 --> 00:02:41,650
Groom Kim Jae Woong, will you take the bride, Lee Chae Young, as your lawfully wedded wife
37
00:02:41,650 --> 00:02:44,970
and swear to love her unconditionally and cherish her for the rest of your life?
38
00:02:44,970 --> 00:02:47,260
- Yes! - Yes!
39
00:02:51,920 --> 00:02:53,780
I swear.
40
00:03:03,850 --> 00:03:11,960
♫ If I should stay ♫
41
00:03:11,960 --> 00:03:18,610
♫ I would only be in your way ♫
42
00:03:18,610 --> 00:03:21,880
I'm sorry.
43
00:03:21,880 --> 00:03:23,740
I'm quite late, aren't I?
44
00:03:24,680 --> 00:03:35,710
♫ And I will always love you ♫
45
00:03:35,710 --> 00:03:37,440
Chae Young.
46
00:03:37,440 --> 00:03:39,700
Lee Chae Young!
47
00:03:39,700 --> 00:03:44,890
That old gramps Tolstoy was wrong. Since you don't know what to do for the future...
48
00:03:44,890 --> 00:03:47,160
Hey, block him!
49
00:03:48,190 --> 00:03:53,460
life is... shit.
50
00:03:57,360 --> 00:03:59,920
There's an incident up in here.
51
00:03:59,920 --> 00:04:03,780
You should go get to work for a change. Let's get to plan B.
52
00:04:05,820 --> 00:04:14,800
♫ That is all I'm taking with me ♫
53
00:04:14,800 --> 00:04:19,420
♫ And I ♫
54
00:04:19,420 --> 00:04:24,380
Are you really going to give up on me like this?
55
00:04:24,380 --> 00:04:26,360
I'm not going to give up on our love like this.
56
00:04:26,360 --> 00:04:28,860
I can't break up with you like this, so please let's be more confident in front of the world.
57
00:04:28,860 --> 00:04:31,640
♫ Love you ♫
58
00:04:31,640 --> 00:04:36,540
What are you doing, you punk? Don't you come near me.
59
00:04:36,540 --> 00:04:41,040
I don't know that guy. I really don't know him. Who the heck are you, jerk?!
60
00:04:41,040 --> 00:04:48,470
♫ I will always love you ♫
61
00:04:48,470 --> 00:04:55,370
♫ I will always love you ♫
62
00:04:55,370 --> 00:05:07,060
♫ I will always love you ♫
63
00:05:08,550 --> 00:05:13,650
He's the one who told me to depend on him to get me that full-time teaching position and even made me work late nights for it.
64
00:05:15,070 --> 00:05:20,180
While I'm at it, I'm going to make him pay for this.
65
00:05:58,530 --> 00:06:01,950
Come on, what are you doing?!
66
00:06:01,970 --> 00:06:04,000
Hurry it up.
67
00:06:16,150 --> 00:06:19,920
I can't help but keep on eating it. I guess it's because it's an expensive quality steak.
68
00:06:25,540 --> 00:06:28,560
He made it seem like he was going to give me that freaking full-time position.
69
00:06:28,560 --> 00:06:34,920
- You bastard, I bribed you with so many things every season! - What's wrong with her?
70
00:06:43,120 --> 00:06:48,440
Who will wipe my tears away for constantly working this contract teaching gig?
71
00:06:55,350 --> 00:06:57,160
Hurry up and get in.
72
00:07:07,550 --> 00:07:09,860
How are you going to make the payment?
73
00:07:12,990 --> 00:07:15,060
- I will pay you in cash. - Oh, excuse me.
74
00:07:15,060 --> 00:07:18,080
Our CEO is not able to come out of the wedding hall yet.
75
00:07:18,080 --> 00:07:22,620
- So you have to consider that as well. - I've already considered all of that in the payment.
76
00:07:23,730 --> 00:07:29,250
I had you do this on such a short notice, but you were able to finish the job nice and clean.
77
00:07:29,250 --> 00:07:32,380
You can drop me off right here.
78
00:07:33,770 --> 00:07:36,230
Your Favor 365
79
00:07:52,960 --> 00:07:58,260
Mr. Principal, I hope you get a granddaughter who looks just like you, okay?
80
00:08:01,280 --> 00:08:03,550
Amen.
81
00:08:06,740 --> 00:08:10,090
Hey guys, if you can't get married within six months after you catch the bouquet,
82
00:08:10,090 --> 00:08:13,160
then you won't be able to get married for the next three years. That's what they say, Bok Soo.
83
00:08:13,160 --> 00:08:17,510
- You are not planning on getting married to Bok Soo, are you? - Hey! Hey, hey, hey!
84
00:08:17,510 --> 00:08:19,540
Nobody knows the future, you know.
85
00:08:19,540 --> 00:08:21,380
Are you okay with where you got hit earlier?
86
00:08:21,380 --> 00:08:24,770
Now you're asking, huh?
87
00:08:24,770 --> 00:08:27,290
The groom's hobby is jiujitsu.
88
00:08:27,290 --> 00:08:29,550
All of those people from earlier came from the jiujitsu club, according to what they told me.
89
00:08:29,550 --> 00:08:35,270
Take a look at this. I got a triangle-shaped bruise too.
90
00:08:40,300 --> 00:08:42,160
Sorry about that. So sorry.
91
00:08:42,160 --> 00:08:44,600
Hey kids, can't you see this big van in front of you?!
92
00:08:44,600 --> 00:08:46,410
Sorry, sir. Sorry about that, sir.
93
00:08:46,410 --> 00:08:50,040
- Where do they even put their eyes for goodness sake? - It's Seolsong High!
94
00:08:50,040 --> 00:08:52,520
Their uniforms are still the same.
95
00:08:54,340 --> 00:08:58,640
It's normal for kids to not be able to distinguish between heaven and earth.
96
00:08:58,640 --> 00:09:00,800
Bok Soo, let's get going.
97
00:09:03,670 --> 00:09:05,360
Kang Bok Soo.
98
00:09:06,930 --> 00:09:11,530
Kang Bok Soo. What you doing?
99
00:09:26,560 --> 00:09:28,320
Kang Bok Soo.
100
00:09:30,020 --> 00:09:32,160
Kang Bok Soo.
101
00:09:41,480 --> 00:09:44,120
Kang Bok Soo.
102
00:10:03,410 --> 00:10:10,550
October 2009
103
00:10:31,430 --> 00:10:33,190
Do you think this will be okay?
104
00:10:33,190 --> 00:10:35,960
I think so. No, wait. Isn't that our homeroom teacher today?
105
00:10:35,960 --> 00:10:38,270
It's not our homeroom teacher.
106
00:10:38,270 --> 00:10:39,620
Let's go.
107
00:10:39,620 --> 00:10:41,510
Let's go for now.
108
00:10:53,660 --> 00:10:55,870
- Hey. - What?
109
00:10:55,870 --> 00:10:59,380
You're a bit... colorful today.
110
00:11:00,210 --> 00:11:04,520
Hey, the life for the uniform is in the fit. P. I. T.
111
00:11:04,520 --> 00:11:08,630
I took 1 cm off, but it made a drastic change. See?
112
00:11:08,630 --> 00:11:11,820
Come on. Let's go first.
113
00:11:15,340 --> 00:11:17,900
Park Dong Joon
114
00:11:19,950 --> 00:11:22,250
Ah, no.
115
00:11:22,930 --> 00:11:24,520
Sit down.
116
00:11:38,100 --> 00:11:42,850
Kang Bok Soo, I love you!
117
00:11:43,600 --> 00:11:46,060
I love you! Noonim!
118
00:11:46,060 --> 00:11:48,290
Are you guys crazy?!
119
00:11:48,290 --> 00:11:50,540
You, shut it!
120
00:11:50,540 --> 00:11:51,860
He's mine, mine.
121
00:11:51,860 --> 00:11:55,630
Hey, Kang Bok Soo and Lee Kyeong Hyeon. Add 5 more laps.
122
00:11:55,630 --> 00:11:56,980
Pardon?
123
00:11:56,980 --> 00:11:58,570
Hurry up and go!
124
00:12:01,140 --> 00:12:05,850
Seolsong High School
125
00:12:10,040 --> 00:12:12,220
Bok Soo, you had a rough start this morning, didn't you?
126
00:12:12,220 --> 00:12:14,830
Yes. And you made it a bit cranky, too.
127
00:12:14,830 --> 00:12:17,510
I am only a year older, so what's with the honorifics?
128
00:12:17,510 --> 00:12:21,440
He minds his manners.
129
00:12:23,020 --> 00:12:25,710
College Entrance Exam Advanced English Words 1500
130
00:12:28,350 --> 00:12:32,120
Our class goddess is pretty again today.
131
00:12:32,120 --> 00:12:35,640
Pretty my foot. My head with hair will be way prettier.
132
00:12:35,640 --> 00:12:37,680
Our class president is so nice and pretty.
133
00:12:37,680 --> 00:12:40,390
Our homeroom teacher didn't believe my hair is naturally brown.
134
00:12:40,390 --> 00:12:42,380
But our goddess said,
135
00:12:42,380 --> 00:12:46,130
"It's a student's right not to be required to have our natural brown hair to be dyed these days,"
136
00:12:46,130 --> 00:12:47,280
like that.
137
00:12:47,280 --> 00:12:49,900
Still, she's not Bok Soo's style. Right?
138
00:12:49,900 --> 00:12:52,170
Right. Ah, you are not either.
139
00:12:52,170 --> 00:12:55,050
Your eyelash came off.
140
00:12:55,770 --> 00:12:59,510
- It became two. - I did it on purpose.
141
00:13:01,760 --> 00:13:03,660
- What? - It's coming.
142
00:13:03,660 --> 00:13:08,340
Five, four, three, two, one.
143
00:13:09,100 --> 00:13:11,480
Hey, hey, hey.
144
00:13:13,270 --> 00:13:15,240
Good morning!
145
00:13:15,240 --> 00:13:18,550
I got your practice test results.
146
00:13:19,300 --> 00:13:24,550
The school's top scorer is, as expected, class president Son Soo Jeong.
147
00:13:26,240 --> 00:13:27,980
Hey, what a sight!
148
00:13:27,980 --> 00:13:29,670
The school's worst scorer is in this class as well.
149
00:13:29,670 --> 00:13:34,550
I'll keep it secret for personal privacy, Bok Soo.
150
00:13:37,200 --> 00:13:39,440
Do some studying, punk. What will you become when you grow up?
151
00:13:39,440 --> 00:13:43,030
Hey, Kyeong Hyeon, you're 299th.
152
00:13:43,880 --> 00:13:46,010
This guy, he's worst in Korean!
153
00:13:46,010 --> 00:13:49,090
Your homeroom teacher is a Korean teacher!
154
00:13:51,990 --> 00:13:55,760
So I had a great idea.
155
00:13:57,100 --> 00:13:59,600
We'll pair one good student with one who doesn't do as well,
156
00:13:59,600 --> 00:14:02,800
so the smarter student can take responsibility and teach the other one.
157
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
Those who do well will do even better while teaching others.
158
00:14:04,600 --> 00:14:06,960
Those who don't do well will learn from those who do.
159
00:14:06,960 --> 00:14:09,540
And to the pair who raises their grade the highest
160
00:14:09,540 --> 00:14:12,790
will get full points on the performance evaluation.
161
00:14:12,790 --> 00:14:17,020
Okay, so I've prepared the pairs, so check it—
162
00:14:17,020 --> 00:14:21,520
Aigoo. First in the school and Kang Bok Soo are a pair!
163
00:14:21,520 --> 00:14:23,370
Hey, Bok Soo, if you do well, you might be able to go to college!
164
00:14:23,370 --> 00:14:27,560
Wow, you're partners with Kang Bok Soo. I'm jealous.
165
00:14:27,560 --> 00:14:30,440
Teacher, I want to be paired with Bok Soo.
166
00:14:30,440 --> 00:14:33,000
Minji, you're in 298th place.
167
00:14:33,000 --> 00:14:37,290
If you and Bok Soo pair, you'll end up like two fire moths jumping into the light (will be doomed).
168
00:14:37,290 --> 00:14:41,090
And that's never love.
169
00:14:42,430 --> 00:14:45,370
Guys, prepare for the class.
170
00:14:48,670 --> 00:14:51,620
Let's eat, let's eat.
171
00:14:57,470 --> 00:14:59,420
Let's do well, Kang Bok Soo.
172
00:14:59,420 --> 00:15:00,930
I will tell you my schedule for you to fit...
173
00:15:00,930 --> 00:15:03,700
No, I can't. I'm busy.
174
00:15:03,700 --> 00:15:07,410
There are so many things to do besides studying! No can do, I'm too busy.
175
00:15:08,050 --> 00:15:09,700
Since it's for the performance evaluation, shouldn't you do it?
176
00:15:09,700 --> 00:15:11,560
I don't want to!
177
00:15:12,670 --> 00:15:14,080
What?
178
00:15:14,080 --> 00:15:16,310
Let's try to squeeze in as much time as we can.
179
00:15:16,310 --> 00:15:18,620
See, I have to get 100%.
180
00:15:18,620 --> 00:15:20,590
Let's do well.
181
00:15:22,580 --> 00:15:24,960
President, would you at least like some ramen?
182
00:15:28,640 --> 00:15:30,440
Hey, Kang Bok Soo!
183
00:15:30,440 --> 00:15:33,020
Kang Bok Soo. Kang Bok Soo.
184
00:15:36,440 --> 00:15:37,630
Hey, Kang Bok Soo.
185
00:15:37,630 --> 00:15:40,680
Hold on, I'll be there in a second.
186
00:15:42,410 --> 00:15:44,260
Hey, Kang Bok Soo!
187
00:15:48,130 --> 00:15:50,480
Hey, Kang Bok Soo! Hey, Kang Bok Soo! Hey, Kang Bok Soo!
188
00:15:50,480 --> 00:15:52,410
Hey, Kang Bok Soo!
189
00:16:14,930 --> 00:16:17,170
Let's go out and talk.
190
00:16:18,670 --> 00:16:22,650
Hey, president, wait a sec!
191
00:16:22,650 --> 00:16:24,550
President— Hey, class president!
192
00:16:25,520 --> 00:16:28,980
What? Did you master how to walk faster?
193
00:16:28,980 --> 00:16:31,510
What do you have to say?
194
00:16:56,080 --> 00:16:59,480
You'd probably draw bread with your cousin's crayons. (Sounds like Korean words for "you little b****.")
195
00:16:59,480 --> 00:17:01,590
Since you don't know if Pythagoras is for triangles or pentagons,
196
00:17:01,590 --> 00:17:03,230
you don't seem to have any sense of numbers, but
197
00:17:03,230 --> 00:17:04,740
I'm ranked first in the school.
198
00:17:04,740 --> 00:17:07,490
Can't you see I'm wasting time just talking to the guy who's ranked 300th?
199
00:17:07,490 --> 00:17:10,560
I'm saying that I can solve five problems in this time!
200
00:17:11,330 --> 00:17:14,370
P-president, why are you suddenly being like this?
201
00:17:14,370 --> 00:17:15,610
Solve this and come back.
202
00:17:15,610 --> 00:17:20,270
Or else, I'll rip your pants before homeroom teacher even has the chance.
203
00:17:35,170 --> 00:17:38,070
Korean Literary Secrets
204
00:17:45,710 --> 00:17:49,180
Uncle, Grandmother says to come eat.
205
00:17:49,180 --> 00:17:51,400
I said come eat.
206
00:17:58,590 --> 00:18:02,090
Grandma, Mom, Uncle is acting weird.
207
00:18:02,090 --> 00:18:04,510
He's studying.
208
00:18:10,290 --> 00:18:14,500
You'd probably draw bread with your cousin's crayons. (Sounds like Korean words for "you little b****.")
209
00:18:17,830 --> 00:18:20,130
What's this, huh?
210
00:18:22,290 --> 00:18:26,510
It's an irregular heartbeat. It runs in the family. Irregular heartbeat.
211
00:18:26,510 --> 00:18:28,930
What do you mean?
212
00:18:28,930 --> 00:18:32,190
Bok Soo, are you hurt somewhere?
213
00:18:32,190 --> 00:18:33,990
What?
214
00:18:33,990 --> 00:18:36,780
Why are you doing things you don't usually do?
215
00:18:52,450 --> 00:18:54,710
Here, satisfied?
216
00:19:24,730 --> 00:19:26,200
What was that?
217
00:19:26,200 --> 00:19:29,450
What did the class president say? What did you say?
218
00:19:29,450 --> 00:19:32,420
What do you mean? She didn't say anything.
219
00:19:32,940 --> 00:19:35,890
She talked to you with her gaze, without any words.
220
00:19:35,890 --> 00:19:37,540
The class president's amazing!
221
00:19:37,540 --> 00:19:40,320
Her backside is just as pretty.
222
00:19:40,320 --> 00:19:42,310
I should have been in last place.
223
00:19:42,310 --> 00:19:43,960
Why am I so smart for no reason?
224
00:19:43,960 --> 00:19:48,500
Hey, she—
225
00:19:51,090 --> 00:19:53,710
Never mind. Hey, hey, hey.
226
00:19:54,240 --> 00:19:57,770
She— She's so two-faced.
227
00:19:57,770 --> 00:20:00,110
Her cussing is no joke!
228
00:20:01,670 --> 00:20:05,640
Kang Bok Soo. Are you trying to compete with me too?
229
00:20:26,090 --> 00:20:28,660
God is fair... to Kang Bok Soo.
230
00:20:28,660 --> 00:20:32,300
He gave Bok Soo the looks but not the brains.
231
00:20:32,300 --> 00:20:35,160
Positive sayings for studying
232
00:20:35,160 --> 00:20:39,500
I mean, he doesn't even study. Why is he memorizing the positive sayings?
233
00:20:42,940 --> 00:20:45,350
I told you to bring it
234
00:20:45,350 --> 00:20:48,260
before we eat, didn't I?
235
00:20:48,260 --> 00:20:49,650
I'm sorry.
236
00:20:49,650 --> 00:20:51,850
A guy your size is scared?
237
00:20:51,850 --> 00:20:53,410
Wow, this guy's like a cushion!
238
00:20:53,410 --> 00:20:57,210
It hurts. Stop it!
239
00:20:59,010 --> 00:21:01,630
You bought the buns on your own,
240
00:21:01,630 --> 00:21:04,330
and you really got the taste of living, huh?
241
00:21:06,820 --> 00:21:09,940
I told you to stop it!
242
00:21:16,830 --> 00:21:20,300
Ah, who left recyclable plastic containers in a trash bin—
243
00:21:22,570 --> 00:21:25,520
It hurts. Please stop!
244
00:21:25,520 --> 00:21:28,610
You need to separate trash for recycling!
245
00:21:42,710 --> 00:21:48,610
♫ While embracing you, the warmth of that time comes rushing in again ♫
246
00:21:48,610 --> 00:21:54,590
♫ In my heart, the innocent dreams of my childhood haven't been polluted yet ♫
247
00:21:54,590 --> 00:22:00,660
♫ Today, you and I are side by side again ♫
248
00:22:00,660 --> 00:22:08,740
♫ The love of that year is now fresh again ♫
249
00:22:23,380 --> 00:22:28,020
To be honest, I'm a believer of nonviolence.
250
00:22:28,020 --> 00:22:31,300
You know that Lincoln guy, that Indian one, once said—
251
00:22:31,300 --> 00:22:33,510
You guys know this much, right?
252
00:22:33,510 --> 00:22:38,420
"The weak can never forgive."
253
00:22:38,420 --> 00:22:40,440
But I... I forgive you.
254
00:22:40,440 --> 00:22:42,690
Go now.
255
00:22:42,690 --> 00:22:45,700
Go, go!
256
00:22:49,410 --> 00:22:54,070
You punk! I told you not to fight!
257
00:22:54,070 --> 00:22:55,850
Bok Soo, I'm sorry. Are you okay?
258
00:22:55,850 --> 00:22:59,140
I'm okay, I'm okay. Who fought whom?
259
00:22:59,140 --> 00:23:03,390
Ah, and you always come after the fight's over. Can't you come a little quicker?
260
00:23:03,390 --> 00:23:04,660
Are you hurt?
261
00:23:04,660 --> 00:23:08,480
Who? Me?
262
00:23:08,480 --> 00:23:13,150
Teacher, I'm Kang Bok Soo!
263
00:23:13,150 --> 00:23:15,840
Punk, the mouth of yours!
264
00:23:15,840 --> 00:23:19,210
It really hurts!
265
00:23:20,140 --> 00:23:24,180
That punk has no persuasive power and only knows how to propel forward.
266
00:23:26,070 --> 00:23:29,710
Okay, today's event is a three-legged race.
267
00:23:29,710 --> 00:23:33,250
This will be reflected on your performance evaluation for your midterm exam.
268
00:23:33,250 --> 00:23:36,050
You have study teams in your class, right?
269
00:23:36,050 --> 00:23:37,740
The person who studies with you in class.
270
00:23:37,740 --> 00:23:41,630
For this event, partner teamwork is very important,
271
00:23:41,630 --> 00:23:44,240
so from now, find your partners
272
00:23:44,240 --> 00:23:46,100
and get ready!
273
00:23:49,500 --> 00:23:50,830
Where did she go?
274
00:23:50,830 --> 00:23:52,900
Are you okay?
275
00:23:54,920 --> 00:23:58,610
What?
276
00:23:59,780 --> 00:24:02,110
It's nothing. Which leg do you want to use?
277
00:24:02,110 --> 00:24:05,150
Just tie it anywhere. Tie it.
278
00:24:12,920 --> 00:24:14,830
Come to your senses and do this properly.
279
00:24:14,830 --> 00:24:17,780
If we get points off, I'll kill you.
280
00:24:17,780 --> 00:24:20,530
Wow, what a double personality. This is really a waste for me to see it alone.
281
00:24:20,530 --> 00:24:22,650
Shut up.
282
00:24:22,650 --> 00:24:24,700
Ready!
283
00:25:06,010 --> 00:25:07,880
My leg!
284
00:25:22,450 --> 00:25:24,120
Bok Soo, it'll be better if you just pass out.
285
00:25:24,120 --> 00:25:25,240
Ah, I can't watch this.
286
00:25:25,240 --> 00:25:29,620
Over there! O-Our Bo-Bok Soo!
287
00:25:53,120 --> 00:25:57,300
Class president, are you okay?
288
00:25:57,300 --> 00:26:00,040
We're first, right?
289
00:26:00,040 --> 00:26:03,980
Uh, well, you are, but...
290
00:26:07,100 --> 00:26:10,030
Bok Soo, are you okay?
291
00:26:14,690 --> 00:26:19,200
Are you crazy? What did you do to me?
292
00:26:19,200 --> 00:26:20,770
What do you mean?
293
00:26:20,770 --> 00:26:24,570
Hey, Kang Bok Soo. We just got first place. Have you ever gotten first place in your entire life?
294
00:26:24,570 --> 00:26:27,740
Is that really important right now?
295
00:26:27,740 --> 00:26:30,160
Ah, I'm so embarrassed!
296
00:26:30,160 --> 00:26:33,980
Hey, you just made me look so stupid!
297
00:26:33,980 --> 00:26:36,290
You are stupid.
298
00:26:40,930 --> 00:26:45,000
Hey, I'm not going to go easy on you because you're a girl.
299
00:26:48,370 --> 00:26:54,020
Hey, stupid, that Indian guy isn't Lincoln. It's Gandhi.
300
00:26:54,020 --> 00:26:57,940
Lincoln, that Indian guy, once said—
301
00:27:00,260 --> 00:27:04,830
Well, anyway, they're both not Korean.
302
00:27:04,830 --> 00:27:10,820
I don't know if you're a believer of nonviolence or whatever, but you were a little cool back there.
303
00:27:14,430 --> 00:27:17,080
You were a little cool back there.
304
00:27:45,910 --> 00:27:50,490
Bok Soo... Oh no! He must have hurt his head too!
305
00:27:50,490 --> 00:27:52,820
Hey, get on my back. Let's go to a hospital.
306
00:27:52,820 --> 00:27:57,220
Why? Is it really broken?
307
00:27:58,820 --> 00:28:04,000
My heart... It's been broken.
308
00:28:04,000 --> 00:28:05,700
What?
309
00:28:42,080 --> 00:28:43,330
Hold on!
310
00:28:43,330 --> 00:28:46,120
Wait, wait, pres!
311
00:28:46,120 --> 00:28:47,900
Your leg looks all better.
312
00:28:47,900 --> 00:28:51,110
Oh yeah, this is love's pow—
313
00:28:54,670 --> 00:28:56,430
Uh, that is, class pres?
314
00:28:57,530 --> 00:29:01,610
No... Son Soo Jeong.
315
00:29:01,610 --> 00:29:07,280
Go on a... date with me.
316
00:29:09,620 --> 00:29:11,470
I don't date stupid people.
317
00:29:11,470 --> 00:29:13,550
Hey, if I try, I can do well!
318
00:29:13,550 --> 00:29:17,180
I don't want to disappoint you.
319
00:29:17,180 --> 00:29:21,930
But I don't really know what to do.
320
00:29:23,570 --> 00:29:26,700
Well, I have to have some expectation before I get disappointed.
321
00:29:30,120 --> 00:29:35,890
Then, try to raise your Korean grade.
322
00:29:38,290 --> 00:29:43,280
I'll expect it from you, Kang Bok Soo.
323
00:29:44,880 --> 00:29:49,310
♫ Step by step, ooh, baby ♫
324
00:29:49,310 --> 00:29:53,540
♫ Gonna get to you, girl ♫
325
00:29:54,360 --> 00:29:57,500
♫ Step by step, rock ♫
326
00:29:57,500 --> 00:29:58,450
Hey, Kang Bok Soo!
327
00:29:58,450 --> 00:30:00,110
H-Hey!
328
00:30:13,700 --> 00:30:18,020
♫ Step by step, ooh, baby ♫
329
00:30:18,020 --> 00:30:21,310
♫ Gonna get to you, girl ♫
330
00:30:21,310 --> 00:30:25,640
♫ Step by step, ooh, baby ♫
331
00:30:25,640 --> 00:30:28,980
♫ Really want you in my world ♫
332
00:30:28,980 --> 00:30:31,140
♫ Step by step ♫
333
00:30:32,200 --> 00:30:36,620
Timing and Subtitles brought to you by My Strange Hero Team @ Viki
25304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.