All language subtitles for My.House.In.Umbria.2003.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,056 --> 00:00:24,489 ( bleating ) 4 00:00:46,279 --> 00:00:48,913 ( commentator chattering in Italian on radio ) 5 00:00:57,023 --> 00:00:58,623 ( horn honking ) 6 00:01:04,998 --> 00:01:07,765 BUONGIORNO, MARCO. BUONGIORNO. 7 00:01:26,653 --> 00:01:27,752 ( gasping ) 8 00:02:05,525 --> 00:02:06,924 ( groaning ) 9 00:02:07,994 --> 00:02:09,494 THANK GOD WE'RE STILL ALIVE. 10 00:02:09,562 --> 00:02:11,295 I SAID I'D GET YOU HERE ON TIME. 11 00:02:11,364 --> 00:02:12,630 YOU WERE DRIVING LIKE A MANIAC. 12 00:02:12,698 --> 00:02:13,797 OH, NOT ME. 13 00:02:13,866 --> 00:02:15,233 LIKE A MANIAC, QUINTY. 14 00:02:15,301 --> 00:02:16,567 THERE'S NO POINT IN DAWDLING. 15 00:02:16,636 --> 00:02:18,669 WE SHOULD HAVE LEFT HOME HALF AN HOUR EARLIER. 16 00:02:18,738 --> 00:02:20,338 I COULDN'T DO THAT. I WAS BUSY. 17 00:02:20,407 --> 00:02:23,074 I KNOW, BUSY TALKING TO ROSA CHEVELLI. I SAW YOU CHATTING HER UP. 18 00:02:23,143 --> 00:02:25,076 WE WERE DISCUSSING THE HOUSEHOLD ACCOUNTS. 19 00:02:25,145 --> 00:02:27,578 SHE'S A TART. I SHOULD NEVER HAVE HIRED HER. 20 00:02:27,647 --> 00:02:30,348 AH, SHE'S A GOOD GIRL. RIGHT, IN YOU GO. 21 00:02:30,883 --> 00:02:31,982 THAT'S IT. 22 00:02:32,052 --> 00:02:33,418 I'LL SEE YOU TOMORROW. 23 00:02:33,953 --> 00:02:34,952 OH ! 24 00:02:46,799 --> 00:02:49,233 ( Emily ) ON THE 5TH OF MAY, IN THE MORNING, 25 00:02:49,302 --> 00:02:50,834 I LEFT MY HOUSE IN UMBRIA 26 00:02:50,903 --> 00:02:54,972 AND TRAVELED TO MILAN ON ONE OF MY MONTHLY SHOPPING TRIPS. 27 00:02:55,041 --> 00:02:57,075 I MANAGE TO TRAVEL VERY WELL ON MY OWN 28 00:02:57,143 --> 00:03:01,245 DESPITE MY LIMITED UNDERSTANDING OF THE ITALIAN LANGUAGE. 29 00:03:01,314 --> 00:03:04,048 EXCUSE ME, IS THIS CARROZZA 219 ? 30 00:03:04,117 --> 00:03:05,450 219, YES. 31 00:03:05,518 --> 00:03:07,118 IN THE GRAND HOTEL DUOMO, 32 00:03:07,187 --> 00:03:11,055 WHERE I ALWAYS STAY, EXCELLENT ENGLISH IS SPOKEN. 33 00:03:11,124 --> 00:03:12,690 OH, I THINK YOU'RE IN MY SEAT. 34 00:03:12,758 --> 00:03:14,525 COME OVER HERE, SWEETHEART. 35 00:03:14,594 --> 00:03:18,096 I HAVE A GREAT AFFECTION FOR THE GRAND HOTEL. 36 00:03:18,164 --> 00:03:21,199 IT OWES MORE TO THE STYLE AND MANNERS OF THE BELLE EPOQUE 37 00:03:21,267 --> 00:03:24,135 THAN TO THE BRASH TECHNOLOGIES OF THE 21ST CENTURY. 38 00:03:26,239 --> 00:03:27,771 ( clearing throat ) 39 00:03:32,778 --> 00:03:36,847 IN ITALY, MEN WHO ARE STRANGERS STILL GIVE ME A 2ND LOOK, 40 00:03:36,916 --> 00:03:41,519 ALTHOUGH NOT WITH THE SAME EXCITEMENT AS THEY DID SOME YEARS AGO. 41 00:03:41,588 --> 00:03:44,622 THERE ARE, NATURALLY, LAUGHTER LINES, 42 00:03:44,690 --> 00:03:47,291 BUT MY HAIR IS STILL AS PALE AS SAND 43 00:03:47,360 --> 00:03:50,128 AND MY VOICE HAS NOT YET ACQUIRED THE HUSKY DEPTHS 44 00:03:50,196 --> 00:03:53,564 THAT STEAL AWAY FEMININITY. 45 00:03:53,633 --> 00:03:56,000 WHAT'S THE TIME ? MY WATCH SEEMS TO HAVE STOPPED. 46 00:03:56,068 --> 00:03:57,301 10 TO. 47 00:03:57,870 --> 00:03:58,802 10 TO WHAT ? 48 00:03:58,871 --> 00:04:00,404 OH, DADDY. 10 TO 12:00. 49 00:04:00,473 --> 00:04:02,173 OH. 50 00:04:02,242 --> 00:04:06,144 IT'S REMARKABLE HOW MUCH ONE CAN DEDUCE FROM THE SLIGHTEST GESTURE, 51 00:04:06,212 --> 00:04:08,546 A HALF SMILE, OR A SHARED GLANCE. 52 00:04:10,250 --> 00:04:13,618 THEIRS, I DECIDED, IS A GOOD MARRIAGE, 53 00:04:15,955 --> 00:04:19,257 WHEREAS THEIR LOVE AFFAIR HAS ONLY JUST BEGUN. 54 00:04:23,229 --> 00:04:24,695 ( Emily ) HELLO. 55 00:04:26,432 --> 00:04:27,831 WHAT'S YOUR NAME ? 56 00:04:28,601 --> 00:04:29,833 AIMEE. 57 00:04:29,902 --> 00:04:32,336 THAT'S A VERY PRETTY NAME. 58 00:04:32,405 --> 00:04:35,773 MY NAME'S EMILY. EMILY DELAHUNTY. 59 00:04:36,909 --> 00:04:38,509 DO YOU LIKE IT ? 60 00:04:39,078 --> 00:04:41,111 I DON'T KNOW. 61 00:04:41,181 --> 00:04:43,447 I HAVE SEVERAL OTHER NAMES. 62 00:04:43,516 --> 00:04:46,284 PERHAPS YOU MIGHT PREFER ONE OF THEM ? 63 00:04:46,352 --> 00:04:48,319 GLORIA GREY, 64 00:04:48,388 --> 00:04:50,388 JANINE ANN JOHNS, 65 00:04:50,456 --> 00:04:52,623 CORA LEMONDE. 66 00:04:52,692 --> 00:04:54,692 WHY DO YOU HAVE SO MANY NAMES ? 67 00:04:54,760 --> 00:04:57,761 WELL, WE HAVE DIFFERENT CLOTHES FOR DIFFERENT OCCASIONS. 68 00:04:57,830 --> 00:04:59,797 WHY NOT HAVE DIFFERENT NAMES ? 69 00:04:59,865 --> 00:05:01,432 ARE YOU ENGLISH ? 70 00:05:01,501 --> 00:05:03,367 I WAS BORN IN ENGLAND. 71 00:05:04,270 --> 00:05:06,036 NOW I LIVE IN ITALY. 72 00:05:07,473 --> 00:05:10,641 I HAVE A HOUSE IN UMBRIA. 73 00:05:10,710 --> 00:05:12,476 WHY DON'T YOU LIVE IN ENGLAND ANYMORE ? 74 00:05:12,545 --> 00:05:15,446 THAT'S ENOUGH, AIMEE. YOU SHOULDN'T ASK SO MANY QUESTIONS. 75 00:05:15,515 --> 00:05:16,581 WHY NOT ? 76 00:05:16,649 --> 00:05:18,182 IT'S IMPOLITE. 77 00:05:19,852 --> 00:05:22,119 I DON'T MIND. 78 00:05:22,188 --> 00:05:24,955 JUST READ YOUR BOOK. THERE'S A GOOD GIRL. 79 00:05:25,925 --> 00:05:27,091 ( sighing ) 80 00:05:39,739 --> 00:05:43,608 ( Emily ) IN THE GARDEN, THE DELPHINIUMS WERE IN FLOWER. 81 00:05:43,676 --> 00:05:47,077 THROUGH SCENTED TWILIGHT, THE GIRL IN THE WHITE DRESS 82 00:05:47,146 --> 00:05:51,081 WALKED WITH A STEP AS LIGHT AS A MORNING COBWEB. 83 00:06:20,747 --> 00:06:22,346 ( wind howling ) 84 00:07:04,624 --> 00:07:06,557 ( motorcycle engine rumbling ) 85 00:07:24,377 --> 00:07:27,144 ERNIE. ERNIE ? 86 00:07:27,213 --> 00:07:30,648 NO, IT'S--IT'S QUINTY. COME TO SEE YOU. 87 00:07:30,717 --> 00:07:33,917 YOU ALL RIGHT ? YOU'LL BE OK. 88 00:07:33,986 --> 00:07:35,553 WHAT AM I DOING HERE ? 89 00:07:35,621 --> 00:07:38,823 YOU ARE IN HOSPITAL. TH-THAT'S WHERE YOU ARE NOW. 90 00:07:38,891 --> 00:07:41,726 Y-YOU'VE HAD A BIT OF A BANG, BUT YOU'RE ALL RIGHT. 91 00:07:41,794 --> 00:07:44,228 PRAISE BE TO GOD, YOU'RE DOING OK. 92 00:07:46,298 --> 00:07:47,898 IT WAS A DEVICE. 93 00:07:49,068 --> 00:07:50,568 A TIMED DEVICE. 94 00:07:51,303 --> 00:07:53,036 BOMB ? 95 00:07:53,105 --> 00:07:56,340 WELL, "TIMED DEVICE" IS WHAT THE POLICE ARE CALLING IT. 96 00:07:56,409 --> 00:07:58,809 THERE WERE OTHER PEOPLE ON THE TRAIN. 97 00:07:58,878 --> 00:08:02,680 THERE--THERE WAS A BOY WHO SPOKE GERMAN, AND HIS GIRLFRIEND, 98 00:08:02,749 --> 00:08:04,615 AND THERE WAS AN AMERICAN FAMILY. 99 00:08:04,684 --> 00:08:06,684 ARE THEY-- ARE THEY HERE, TOO ? 100 00:08:06,753 --> 00:08:10,755 I'LL ASK. I'LL ASK. NOW SHUSH, SHUSH. GO TO SLEEP NOW. 101 00:08:11,424 --> 00:08:12,790 ( moaning ) 102 00:08:26,939 --> 00:08:29,239 ( Girotti ) SHE'S A BRITISH CITIZEN ? 103 00:08:29,308 --> 00:08:30,708 YES. 104 00:08:30,777 --> 00:08:33,277 SHE OWNS A HOTEL NEAR CHIUSI. 105 00:08:33,345 --> 00:08:35,880 WELL, IT'S NOT EXACTLY A HOTEL. 106 00:08:35,948 --> 00:08:37,915 A PENSIONE ? NO. 107 00:08:37,983 --> 00:08:39,583 A RESTAURANT WITH ROOMS ? 108 00:08:39,652 --> 00:08:40,851 OH, IT'S-- IT'S JUST A HOME, 109 00:08:40,920 --> 00:08:42,653 YOU KNOW, IT'S A HOUSE WHERE PEOPLE STAY 110 00:08:42,722 --> 00:08:44,622 WH-WHEN THE HOTELS ARE FULL, YOU KNOW. 111 00:08:44,690 --> 00:08:46,290 ( man speaking Italian ) 112 00:08:46,358 --> 00:08:47,425 DO YOU LIKE COFFEE ? 113 00:08:47,493 --> 00:08:49,026 UH, SI, GRAZIE. 114 00:08:50,029 --> 00:08:51,094 SUGAR ? 115 00:08:51,163 --> 00:08:52,463 UH, NO, NO. 116 00:08:52,532 --> 00:08:54,632 HMM, YOU ARE... 117 00:08:54,700 --> 00:08:56,767 I--I LOOK AFTER THIS AND THAT. 118 00:08:56,836 --> 00:08:58,736 AND--AND THE FINANCIAL MATTERS. 119 00:08:58,805 --> 00:08:59,837 FOR THE HOUSE ? 120 00:08:59,906 --> 00:09:01,071 AND HER BOOKS. 121 00:09:01,140 --> 00:09:02,339 WHAT BOOKS ? 122 00:09:02,909 --> 00:09:04,675 GRAZIE. 123 00:09:04,744 --> 00:09:08,579 OH, SHE WRITES BOOKS. LOVE STORIES. 124 00:09:08,648 --> 00:09:09,914 ARE THEY PUBLISHED ? 125 00:09:09,982 --> 00:09:11,415 OH, THEY'RE PUBLISHED ALL RIGHT. 126 00:09:11,484 --> 00:09:14,051 SHE GETS FAN MAIL. 127 00:09:14,119 --> 00:09:16,086 HOW LONG HAVE YOU BEEN WITH HER ? 128 00:09:16,155 --> 00:09:17,988 ( chuckling ) 129 00:09:18,057 --> 00:09:20,123 LONGER THAN I CARE TO REMEMBER. 130 00:09:39,612 --> 00:09:40,611 AHEM. 131 00:09:43,415 --> 00:09:44,615 ( moaning ) 132 00:09:57,897 --> 00:09:59,262 ( Emily ) "IN THE GARDEN, 133 00:09:59,331 --> 00:10:01,866 "THE DELPHINIUMS WERE IN FLOWER. 134 00:10:01,934 --> 00:10:05,402 "THROUGH SCENTED TWILIGHT, THE GIRL IN THE WHITE DRESS 135 00:10:05,471 --> 00:10:08,939 "WALKED WITH A STEP AS LIGHT AS A MORNING COBWEB." 136 00:10:15,280 --> 00:10:18,749 ARE YOU REAL ? OR ARE YOU A DREAM ? 137 00:10:19,719 --> 00:10:22,452 DO I NOT LOOK REAL ? 138 00:10:22,522 --> 00:10:25,188 I'VE SEEN YOU BEFORE, I THINK, 139 00:10:25,925 --> 00:10:27,257 IN A DREAM. 140 00:10:29,461 --> 00:10:31,028 IT WAS HERE. 141 00:10:31,096 --> 00:10:33,463 I CAME TO SEE YOU AFTER THE BOMB. 142 00:10:33,533 --> 00:10:36,066 YOU WERE NOT CONSCIOUS. 143 00:10:36,135 --> 00:10:37,801 I'M INSPECTOR GIROTTI. 144 00:10:38,671 --> 00:10:39,970 IT WAS A DREAM. 145 00:10:41,440 --> 00:10:43,007 IT WAS A DREAM, I THINK. 146 00:10:44,410 --> 00:10:47,845 PERHAPS. IF YOU SAY SO. 147 00:10:50,149 --> 00:10:54,418 ARE THEY ALL DEAD ? THE PEOPLE IN THE CARRIAGE ? 148 00:10:54,486 --> 00:10:55,920 CARROZZA 219 ? 149 00:10:56,622 --> 00:10:58,722 NOT ALL. 150 00:10:58,791 --> 00:11:01,692 THE OLDER ENGLISHMAN SURVIVED. 151 00:11:01,761 --> 00:11:05,596 THE GERMAN SURVIVED, BUT, UH, HE HAS SOME BURNS. 152 00:11:06,599 --> 00:11:08,231 AND THE LITTLE GIRL. 153 00:11:08,300 --> 00:11:09,900 LITTLE AMERICAN GIRL. 154 00:11:11,236 --> 00:11:12,903 IS SHE INJURED ? 155 00:11:12,972 --> 00:11:15,405 NOT PHYSICALLY. 156 00:11:15,474 --> 00:11:17,942 BY SOME MIRACLE, SHE ESCAPED UNHARMED, 157 00:11:18,010 --> 00:11:21,111 BUT SHE IS TRAUMATIZED. SHE CANNOT SPEAK. 158 00:11:32,625 --> 00:11:34,324 ( knocking ) 159 00:11:34,393 --> 00:11:35,559 ( Dr. Innocenti ) COME IN. 160 00:11:35,628 --> 00:11:36,860 ( door opening ) 161 00:11:39,031 --> 00:11:40,931 MAY I TALK TO HER ? 162 00:11:41,000 --> 00:11:42,365 OF COURSE. 163 00:11:45,871 --> 00:11:47,337 HELLO, AIMEE. 164 00:11:49,441 --> 00:11:51,609 I WONDER IF YOU REMEMBER WHO I AM. 165 00:11:52,612 --> 00:11:54,678 I'M MRS. DELAHUNTY. 166 00:11:55,982 --> 00:11:57,815 I HAVE LOTS OF OTHER NAMES AS WELL. 167 00:11:57,883 --> 00:11:59,416 DON'T YOU REMEMBER ? 168 00:12:03,956 --> 00:12:05,222 ( sighing ) 169 00:12:15,735 --> 00:12:17,768 ( General ) SPLINTERS OF GLASS IN MY LEGS. 170 00:12:17,837 --> 00:12:19,536 COULD HAVE BEEN A LOT WORSE. 171 00:12:19,605 --> 00:12:21,204 THEY'VE GOT ME MARCHING UP AND DOWN 172 00:12:21,273 --> 00:12:23,907 THIS DAMN CORRIDOR ABOUT 50 TIMES A DAY. 173 00:12:23,976 --> 00:12:26,510 SO I STRUGGLE BACK AND FORTH. 174 00:12:28,480 --> 00:12:30,447 THE GERMAN BOY'S GOT SOME NASTY BURNS. 175 00:12:30,516 --> 00:12:32,049 YES, I WAS TOLD. 176 00:12:33,686 --> 00:12:35,585 WE'RE LUCKY TO BE ALIVE. 177 00:12:35,655 --> 00:12:37,254 AH, YES... 178 00:12:37,322 --> 00:12:40,791 THE LITTLE GIRL CAN'T TALK. 179 00:12:40,860 --> 00:12:42,559 THEY'RE LOOKING FOR HER RELATIVES. 180 00:12:42,628 --> 00:12:45,863 OH, DEAR. HOW SAD. POOR THING ! 181 00:12:50,235 --> 00:12:52,703 I'M SO SORRY ABOUT YOUR DAUGHTER. 182 00:12:53,605 --> 00:12:54,604 YES. 183 00:12:57,076 --> 00:12:58,075 WELL, 184 00:13:00,980 --> 00:13:02,680 AT LEAST IT WAS QUICK. 185 00:13:04,150 --> 00:13:07,851 VERY ADMIRABLE. YOUR STOICISM. 186 00:13:09,155 --> 00:13:13,390 I EXPECT A MILITARY LIFE DEMANDS SUCH. 187 00:13:13,458 --> 00:13:16,093 I-IF YOU'LL EXCUSE ME, I'D BETTER DO SOME MORE WALKING. 188 00:13:16,162 --> 00:13:17,861 THEY'LL TAKE ME OFF IF I DON'T. 189 00:13:21,901 --> 00:13:25,135 ( ambulance siren blaring ) 190 00:13:25,204 --> 00:13:27,237 ( people chattering ) 191 00:13:30,275 --> 00:13:32,242 WHERE DO YOU WANT ALL THIS STUFF ? 192 00:13:32,311 --> 00:13:34,411 IN THE CABINET, IF THERE'S ROOM. 193 00:13:35,014 --> 00:13:36,113 OH. 194 00:13:36,182 --> 00:13:37,380 ( grunting ) 195 00:13:37,449 --> 00:13:41,384 SILK SCARVES. SUNGLASSES. TIGHTS. 196 00:13:41,453 --> 00:13:44,021 WHY DO WOMEN CART AROUND SO MUCH CRAP ? 197 00:13:44,090 --> 00:13:46,223 CHEERS THE SPIRIT. 198 00:13:46,291 --> 00:13:47,557 ( grunting ) 199 00:13:48,894 --> 00:13:50,627 GUESS WHO GAVE ME THIS. 200 00:13:50,696 --> 00:13:51,929 NO IDEA. 201 00:13:52,998 --> 00:13:54,464 ERNIE CHUMPS. 202 00:13:54,900 --> 00:13:56,433 HMM ! 203 00:13:56,501 --> 00:13:58,668 IT'S A BIRTHDAY PRESENT. 204 00:13:58,738 --> 00:14:01,371 ERNIE CHUMPS ! YOU'RE WELL RID OF HIM. 205 00:14:04,276 --> 00:14:08,712 I THOUGHT HE'D COME BACK. HE SAID HE'D COME BACK. 206 00:14:08,781 --> 00:14:13,383 UH, HE SAID A LOT OF THINGS. I TOLD YOU HE'D SKIP. 207 00:14:13,452 --> 00:14:15,452 THERE WAS NO FUTURE FOR YOU AT THE CAFE ROSE. 208 00:14:15,520 --> 00:14:17,554 YOU'D HAVE BEEN STUCK WITH THAT FAT EGYPTIAN DOCTOR 209 00:14:17,623 --> 00:14:18,789 AND HIS GREASY FRIENDS. 210 00:14:18,858 --> 00:14:21,058 GETTING OLD BEFORE YOUR TIME. 211 00:14:21,127 --> 00:14:22,893 YOU'D BE DEAD BY NOW. 212 00:14:22,962 --> 00:14:24,261 I WOULD. 213 00:14:24,329 --> 00:14:25,763 DEAD AS A DOORKNOB. 214 00:14:28,634 --> 00:14:30,167 BUT I SURVIVED. 215 00:14:38,010 --> 00:14:39,509 I'LL COME BACK LATER. 216 00:14:39,578 --> 00:14:40,811 IT'S OK. 217 00:14:41,580 --> 00:14:42,579 SCUSI. 218 00:14:43,348 --> 00:14:45,082 I AM SORRY, WERNER. 219 00:14:46,752 --> 00:14:48,618 I AM SO VERY SORRY. 220 00:14:49,454 --> 00:14:50,788 THANK YOU. 221 00:14:53,525 --> 00:14:57,127 LOOK, ALL WE CAN DO IS HOPE. 222 00:14:59,131 --> 00:15:02,232 HOPE IS ONE THING THAT IS LEFT TO US. ISN'T THAT RIGHT ? 223 00:15:04,970 --> 00:15:08,705 WE MUST LOOK TO THE FUTURE AND HOPE. 224 00:15:13,012 --> 00:15:14,644 I'LL COME BACK LATER. 225 00:15:17,616 --> 00:15:19,917 ( Emily ) WHAT KIND OF SICKNESS OR MALIGNANCY 226 00:15:19,985 --> 00:15:23,620 ORDERS THE DEATH OF STRANGERS ON A TRAIN ? 227 00:15:23,689 --> 00:15:26,890 WHAT KIND OF LUNATIC OR DEVIL ? 228 00:15:26,959 --> 00:15:28,658 AS I SAT BY THE CHILD'S BED, 229 00:15:28,727 --> 00:15:31,862 I TRIED TO IMAGINE THIS WRETCHED INDIVIDUAL 230 00:15:31,931 --> 00:15:34,031 PROTECTED, PERHAPS, BY A MOTHER 231 00:15:34,099 --> 00:15:36,166 WHO HAD ALWAYS BELIEVED THAT ONE DAY 232 00:15:36,235 --> 00:15:39,303 HE WOULD COMMIT AN UNTHINKABLE CRIME. 233 00:15:39,371 --> 00:15:41,705 BUT IT WAS BEYOND MY IMAGINATION. 234 00:15:44,977 --> 00:15:46,609 SO, 235 00:15:46,678 --> 00:15:49,947 YOU SAW NOTHING UNUSUAL IN THE RAILWAY CARRIAGE ? 236 00:15:50,415 --> 00:15:51,748 NO, NOTHING. 237 00:15:51,817 --> 00:15:53,483 ( sirens blaring ) 238 00:15:58,157 --> 00:16:01,825 NOR ON THE STATION PLATFORM BEFORE THE TRAIN DEPARTED ? 239 00:16:03,662 --> 00:16:05,229 WELL, I WAS RATHER LATE. 240 00:16:05,297 --> 00:16:07,731 I--I DIDN'T HAVE TIME TO NOTICE ANYTHING. 241 00:16:08,800 --> 00:16:09,766 ( chuckling ) 242 00:16:09,835 --> 00:16:11,401 WE'RE ASKING THE SAME QUESTIONS 243 00:16:11,470 --> 00:16:13,237 OVER AND OVER AGAIN. I'M SORRY. 244 00:16:14,240 --> 00:16:16,406 ARE YOU-- ARE YOU A VIRGO ? 245 00:16:16,475 --> 00:16:17,507 VIRGO ? 246 00:16:17,576 --> 00:16:20,077 YOUR ASTROLOGICAL SIGN. 247 00:16:21,413 --> 00:16:24,314 YES. YES, I AM A VIRGO. YOU'RE RIGHT. 248 00:16:25,517 --> 00:16:26,816 I THOUGHT SO. 249 00:16:28,320 --> 00:16:31,221 IT'S UNUSUAL IN A DETECTIVE. 250 00:16:34,927 --> 00:16:36,826 THANK YOU FOR YOUR PATIENCE. 251 00:16:38,130 --> 00:16:39,629 GOODBYE. BYE. 252 00:16:46,805 --> 00:16:48,772 ( Emily ) I WONDER WHAT WILL HAPPEN TO THEM. 253 00:16:48,840 --> 00:16:49,839 WHO ? 254 00:16:49,909 --> 00:16:53,710 THE GENERAL. WERNER. THE LITTLE GIRL. 255 00:16:53,779 --> 00:16:55,412 THEY'LL GO HOME, LIVE THEIR LIVES. 256 00:16:55,480 --> 00:16:58,748 OH, THE POLICE WON'T LET THEM GO HOME. 257 00:16:58,817 --> 00:17:01,051 NOT UNTIL THE INVESTIGATION IS COMPLETE. 258 00:17:01,120 --> 00:17:03,153 THEY'LL HAVE TO STAY IN ITALY. 259 00:17:03,222 --> 00:17:05,688 WHAT WILL BECOME OF THEM ? WHERE WILL THEY GO ? 260 00:17:07,126 --> 00:17:10,627 I--I SUPPOSE THEY COULD STAY AT THE HOUSE FOR A WHILE. 261 00:17:10,695 --> 00:17:12,695 STAY AT THE HOUSE ? 262 00:17:12,764 --> 00:17:16,166 W-WHILE THEY CONVALESCE. 263 00:17:16,235 --> 00:17:18,068 WELL, THEY'LL HAVE TO PAY. 264 00:17:19,104 --> 00:17:20,904 WELL, OF COURSE THEY'D PAY. 265 00:17:20,973 --> 00:17:23,006 WE'RE NOT RUNNING A CHARITY. 266 00:17:23,075 --> 00:17:25,042 CHARITY BEGINS AT HOME. 267 00:17:25,110 --> 00:17:28,045 THAT'S NOT HOW IT IS MEANT, AND WELL YOU KNOW IT. 268 00:17:31,883 --> 00:17:35,085 ( Emily ) WE WERE ALL DISCHARGED ON THE SAME AFTERNOON. 269 00:17:35,154 --> 00:17:37,020 ( Quinty ) LET'S GET YOU ALL IN THE CAR. 270 00:17:37,089 --> 00:17:38,455 WERNER AND THE GENERAL WERE HAPPY 271 00:17:38,523 --> 00:17:40,590 TO ACCEPT MY INVITATION. 272 00:17:40,659 --> 00:17:42,993 AND SINCE AIMEE WAS APPARENTLY THE SOLE SURVIVOR 273 00:17:43,062 --> 00:17:44,494 OF HER FAMILY, 274 00:17:44,563 --> 00:17:46,263 THE AUTHORITIES WERE GLAD TO HAVE SOMEONE 275 00:17:46,332 --> 00:17:47,897 TO LOOK AFTER HER. 276 00:17:50,235 --> 00:17:53,003 DR. INNOCENTI WOULD VISIT US REGULARLY. 277 00:17:53,072 --> 00:17:55,872 AND IF THERE WERE ANY SIGNS OF DETERIORATION, 278 00:17:55,941 --> 00:17:58,675 THE CHILD WOULD AT ONCE BE RETURNED TO THE HOSPITAL. 279 00:18:37,483 --> 00:18:40,984 SIGNORA BARDINI. HOW LOVELY TO SEE YOU. 280 00:18:41,053 --> 00:18:42,419 ( speaking Italian ) 281 00:18:42,488 --> 00:18:44,254 THIS IS OUR NEW LITTLE FRIEND. 282 00:18:44,323 --> 00:18:46,056 YOU ARE ALIVE. GOD LOVE YOU ! 283 00:18:46,125 --> 00:18:47,257 YES, THANK YOU, ROSA. 284 00:18:47,326 --> 00:18:49,259 ( in Italian ) MRS. DELAHUNTY, I'M SO HAPPY ! 285 00:18:49,328 --> 00:18:51,428 ( in English ) AFTER WE'VE HAD A DRINK, THANK YOU. 286 00:18:51,497 --> 00:18:52,462 OH. 287 00:18:52,531 --> 00:18:54,398 OK ? ABSOLUTELY. 288 00:18:54,466 --> 00:18:55,698 TAKE IT EASY. 289 00:18:55,767 --> 00:18:57,234 OH, YES, I WILL. 290 00:18:59,071 --> 00:19:00,070 HELLO. 291 00:19:02,541 --> 00:19:04,541 ( Emily ) WE HAD ALL DECIDED THAT THE BOMB 292 00:19:04,609 --> 00:19:06,309 AND ITS ATTENDANT HORRORS 293 00:19:06,378 --> 00:19:08,711 SHOULD BE BURIED AND FORGOTTEN. 294 00:19:08,780 --> 00:19:11,648 IT WAS NOW TIME TO ALLOW THE BEAUTY OF THE LANDSCAPE 295 00:19:11,716 --> 00:19:14,251 TO EMBRACE US WITH ITS HEALING BALM, 296 00:19:14,319 --> 00:19:17,087 HELPED, OF COURSE, FROM TIME TO TIME 297 00:19:17,156 --> 00:19:18,955 BY A LITTLE DRINK ON THE TERRACE. 298 00:19:21,427 --> 00:19:23,593 THAT NIGHT, AS THE CHILD SLEPT, 299 00:19:23,662 --> 00:19:26,996 WE DINED BENEATH THE WISTERIA. 300 00:19:27,066 --> 00:19:30,700 QUINTY POURED THE VINO NOBILE OF MONTEPULCIANO. 301 00:19:30,769 --> 00:19:33,836 ROSA CHEVELLI SERVED VEGETABLES, 302 00:19:33,905 --> 00:19:38,442 AND SIGNORA BARDINI CARVED THE LAMB CON ROSMARINO. 303 00:19:38,510 --> 00:19:41,178 A STRANGER WOULD HAVE BEEN SURPRISED TO SEE US: 304 00:19:41,246 --> 00:19:43,346 THE WALKING WOUNDED AT TABLE. 305 00:19:44,916 --> 00:19:48,585 I WAS THE ONLY ONE WHO HAD NOT LOST A LOVED ONE, 306 00:19:48,653 --> 00:19:50,454 HAVING NONE TO LOSE. 307 00:19:51,690 --> 00:19:52,989 ( birds chirping ) 308 00:19:53,058 --> 00:19:54,791 ( General ) GOOD MORNING, MRS. DELAHUNTY. 309 00:19:54,859 --> 00:19:56,025 ( Emily ) MORNING, GENERAL. 310 00:19:56,095 --> 00:19:57,994 THOUGHT YOU MIGHT LIKE SOMETHING TO READ. 311 00:19:58,063 --> 00:20:01,264 OH, THANK YOU. MOST KIND. 312 00:20:01,933 --> 00:20:03,400 ( clearing throat ) 313 00:20:04,836 --> 00:20:08,671 TWO ON A SUNBEAM, BY GLORIA GREY. 314 00:20:08,740 --> 00:20:10,207 HMM. 315 00:20:10,275 --> 00:20:11,575 DON'T THINK I KNOW IT. 316 00:20:11,643 --> 00:20:14,144 OH, IT'S VERY LIGHT. VERY UNDEMANDING. 317 00:20:14,213 --> 00:20:15,812 ONE OF MINE, ACTUALLY. 318 00:20:15,880 --> 00:20:17,714 YOURS ? WHAT ? YOU MEAN, YOU WROTE IT ? 319 00:20:17,782 --> 00:20:21,818 MMM. GLORIA GREY IS ONE OF SEVERAL NOMS DE PLUME I USE. 320 00:20:21,886 --> 00:20:23,253 WELL, I'M MOST IMPRESSED. 321 00:20:23,322 --> 00:20:25,388 OH, DON'T BE. 322 00:20:25,457 --> 00:20:28,291 ROMANTIC FICTION IS NOT GREAT LITERATURE. 323 00:20:28,360 --> 00:20:32,061 EVEN SO, IT'S QUITE AN ACHIEVEMENT TO GET A BOOK PUBLISHED. 324 00:20:32,131 --> 00:20:34,231 WELL, I PERSEVERED. 325 00:20:34,299 --> 00:20:37,033 I HAVE A GREAT TALENT FOR PERSEVERANCE. 326 00:20:37,102 --> 00:20:39,536 THERE WERE ENDLESS REJECTIONS AT FIRST, OF COURSE. 327 00:20:39,605 --> 00:20:43,773 MONTH AFTER MONTH AFTER MONTH. AND THEN I RECEIVED A LETTER. 328 00:20:43,842 --> 00:20:47,511 "WE ARE INTERESTED IN YOUR NOVELETTE. 329 00:20:47,579 --> 00:20:51,114 "WE FORETELL GOOD SALES AND A PROFITABLE RELATIONSHIP." 330 00:20:52,184 --> 00:20:53,950 AND SO INDEED IT HAS BEEN. 331 00:20:54,019 --> 00:20:56,186 WELL, THAT'S FASCINATING, MRS. DELAHUNTY. 332 00:20:56,255 --> 00:20:58,388 I'D NO IDEA WE WERE STAYING IN THE HOUSE OF A-- 333 00:20:58,457 --> 00:21:00,590 OF A DISTINGUISHED AUTHORESS. 334 00:21:01,393 --> 00:21:02,859 SCARCELY THAT. 335 00:21:04,496 --> 00:21:07,430 THOUGH I--I DO HAVE MY ADMIRERS. 336 00:21:09,401 --> 00:21:11,601 ( man chattering in Italian on radio ) 337 00:21:20,745 --> 00:21:23,112 ( music playing on radio ) 338 00:21:25,551 --> 00:21:27,184 ( pots clattering ) 339 00:21:28,554 --> 00:21:30,220 ( birds chirping ) 340 00:21:36,961 --> 00:21:37,894 SI ? 341 00:21:37,962 --> 00:21:39,196 ( speaking Italian ) 342 00:21:41,567 --> 00:21:43,933 ( in Italian ) I KNOW. 343 00:21:44,002 --> 00:21:45,802 BUT YOU CAN'T DO IT, ROSA. 344 00:21:45,870 --> 00:21:47,770 ( in English ) WHAT, A KISS ? 345 00:21:47,839 --> 00:21:50,240 ( in Italian ) SOMEONE COULD SEE US. 346 00:21:50,309 --> 00:21:53,243 WHO ? MRS. DELAHUNTY ? 347 00:21:53,312 --> 00:21:54,877 ( in English) WHY IS SHE JEALOUS ? 348 00:21:54,946 --> 00:21:56,346 ( in Italian ) DON'T BE STUPID. 349 00:21:56,415 --> 00:21:58,114 WHY ? 350 00:21:58,183 --> 00:22:01,017 SHE DOESN'T LIKE THIS SORT OF BEHAVIOR IN FRONT OF GUESTS. 351 00:22:01,086 --> 00:22:03,420 ( in English ) NO, YOU ARE ASHAMED OF ME. 352 00:22:03,488 --> 00:22:05,188 YOU DON'T LOVE ME UNDER THE SUN. 353 00:22:05,257 --> 00:22:06,656 ( in Italian ) GO INSIDE. 354 00:22:06,725 --> 00:22:08,191 ( in English ) YOU DON'T LOVE ME. 355 00:22:10,362 --> 00:22:11,794 GOOD DAY, GENERAL. 356 00:22:11,863 --> 00:22:13,296 AFTERNOON, QUINTY. 357 00:22:13,365 --> 00:22:15,031 YOU SPEAK EXCELLENT ITALIAN. 358 00:22:15,100 --> 00:22:17,133 WHERE'D YOU LEARN ? AFFAIR OF THE HEART ? 359 00:22:17,202 --> 00:22:18,301 ( chuckling ) 360 00:22:18,370 --> 00:22:21,304 OH, WELL, IT'S NOTHING TO BE PROUD OF, SIR. 361 00:22:21,373 --> 00:22:22,972 I TRICKED A WELL-TO-DO ITALIAN GIRL 362 00:22:23,041 --> 00:22:25,141 INTO MARRYING ME BACK HOME. 363 00:22:25,210 --> 00:22:26,610 I TOLD HER I WAS THE MANAGER 364 00:22:26,678 --> 00:22:29,546 OF A MEAT EXTRACT FACTORY, BELIEVE IT OR NOT. 365 00:22:29,615 --> 00:22:32,215 BUT WHEN SHE DISCOVERED I WAS LYING, SHE LEFT ME. 366 00:22:32,284 --> 00:22:34,917 WENT BACK TO HER PARENTS IN MODENA. 367 00:22:34,986 --> 00:22:36,286 WELL. AHEM. 368 00:22:36,355 --> 00:22:38,788 I WASN'T GOING TO LET HER GO WITHOUT A BIT OF A FIGHT, 369 00:22:38,857 --> 00:22:40,923 SO I FOLLOWED HER. 370 00:22:40,992 --> 00:22:43,126 ONE NIGHT, HER FATHER AND BROTHERS DROVE ME OUT 371 00:22:43,194 --> 00:22:44,527 TO THE MIDDLE OF THE COUNTRYSIDE 372 00:22:44,596 --> 00:22:46,195 PUSHED ME OUT ONTO A GRASS VERGE, 373 00:22:46,265 --> 00:22:48,197 AND BEAT THE LIVING DAYLIGHTS OUT OF ME 374 00:22:48,267 --> 00:22:51,468 AND LEFT ME THERE, A STRANGER IN A STRANGE LAND. 375 00:22:51,536 --> 00:22:53,903 THAT'S HOW I LEARNED ITALIAN, GENERAL. 376 00:22:53,972 --> 00:22:55,872 FROM NECESSITY, AS THEY SAY. 377 00:22:58,577 --> 00:23:00,877 ( Emily ) AND SO THE DAYS PASSED. 378 00:23:00,945 --> 00:23:04,748 AIMEE ATE IN SILENCE, WALKED IN SILENCE, 379 00:23:04,816 --> 00:23:06,583 PAINTED IN SILENCE, 380 00:23:07,619 --> 00:23:09,286 LIVED IN SILENCE. 381 00:23:19,631 --> 00:23:21,731 ( Emily ) WHAT IS YOUR WORK, WERNER ? 382 00:23:21,800 --> 00:23:24,301 I'M, UH, I'M HOPING TO BECOME A JOURNALIST. 383 00:23:24,369 --> 00:23:25,935 OH. 384 00:23:26,004 --> 00:23:28,505 A JOURNALIST ? WHAT SORT OF JOURNALIST ? 385 00:23:30,241 --> 00:23:31,408 POLITICS. 386 00:23:31,476 --> 00:23:32,475 OH. 387 00:23:34,179 --> 00:23:36,313 IT'S NOT MY FAVORITE SUBJECT. 388 00:23:39,818 --> 00:23:42,151 HAD YOU KNOWN HER LONG ? MADELEINE ? 389 00:23:43,555 --> 00:23:44,987 JUST A FEW WEEKS. 390 00:23:48,159 --> 00:23:49,793 SHE WAS VERY BEAUTIFUL. 391 00:23:49,861 --> 00:23:53,763 SHE WAS SPECIAL. AND CLEVER. VERY CLEVER. 392 00:23:57,001 --> 00:23:59,001 SHE SPOKE A LOT OF LANGUAGES, YOU KNOW. 393 00:23:59,070 --> 00:24:00,437 EVEN JAPANESE. 394 00:24:00,505 --> 00:24:01,971 OH. 395 00:24:02,040 --> 00:24:03,373 THAT IS CLEVER. 396 00:24:03,442 --> 00:24:05,675 IT WAS HER JOB. 397 00:24:05,744 --> 00:24:08,778 SHE WORKED FOR A BIG COMPANY AS AN INTERPRETER. 398 00:24:13,318 --> 00:24:16,018 ( Emily ) I IMAGINED THEIR FIRST MEETING. 399 00:24:16,087 --> 00:24:18,588 SHE, OF COURSE, ALWAYS WORE FORMAL CLOTHES 400 00:24:18,657 --> 00:24:20,724 FOR BUSINESS MEETINGS. 401 00:24:20,792 --> 00:24:23,860 HER NATURAL BEAUTY ENHANCED AND MADE MORE EROTIC 402 00:24:23,928 --> 00:24:27,196 BY THE DARK SUIT AND STOCKINGS. 403 00:24:27,265 --> 00:24:30,433 AND THEN THE FIRST GLANCE, THE FIRST SMILE, 404 00:24:30,502 --> 00:24:33,703 THE FIRST TREMOR OF LOVE. 405 00:24:33,772 --> 00:24:36,239 THERE HAS TO BE LOVE IN A PERSON'S LIFE. 406 00:24:36,307 --> 00:24:40,477 NO ONE CAN DO WITHOUT EITHER RECEIVING OR GIVING IT. 407 00:24:40,545 --> 00:24:43,913 OF COURSE, I DIDN'T SAY THAT TO WERNER. 408 00:24:43,982 --> 00:24:46,449 NOR DID I SAY THAT LOVE EXPIRED FOR ME 409 00:24:46,518 --> 00:24:48,251 ON THE WALL OF DEATH. 410 00:24:48,319 --> 00:24:49,686 ( wind howling ) 411 00:25:04,369 --> 00:25:06,035 ( birds chirping ) 412 00:25:08,940 --> 00:25:10,673 ( Rosa speaking Italian ) I'M DOWN HERE, 413 00:25:10,742 --> 00:25:11,841 IN THE LAUNDRY ROOM. 414 00:25:11,910 --> 00:25:12,909 WHERE ? 415 00:25:12,977 --> 00:25:14,711 DOWN HERE. 416 00:25:14,780 --> 00:25:16,446 FOLLOW MY VOICE. 417 00:25:16,515 --> 00:25:17,781 HERE. 418 00:25:17,849 --> 00:25:19,849 GOOD MORNING. I HAVE A LETTER FOR THE LADY. 419 00:25:19,918 --> 00:25:21,484 THROW IT TO ME. 420 00:25:24,055 --> 00:25:25,822 GOOD DAY. SEE YOU. 421 00:25:25,891 --> 00:25:26,856 BYE. 422 00:25:28,560 --> 00:25:30,259 ( footsteps approaching ) 423 00:25:30,328 --> 00:25:31,594 ( in English ) GENERAL, 424 00:25:31,663 --> 00:25:34,230 THE AMERICAN AUTHORITIES HAVE LOCATED AIMEE'S UNCLE. 425 00:25:34,299 --> 00:25:35,632 OH, EXCELLENT ! 426 00:25:35,700 --> 00:25:39,001 HIS NAME IS THOMAS RIVERSMITH. HER MOTHER'S BROTHER. 427 00:25:39,070 --> 00:25:40,336 HE'S A PROFESSOR. 428 00:25:40,405 --> 00:25:42,772 RIVERSMITH. HOW INTERESTING. 429 00:25:42,841 --> 00:25:45,341 INSPECTOR GIROTTI SENT ME A LETTER. 430 00:25:45,410 --> 00:25:47,410 ISN'T THAT GOOD NEWS ? 431 00:25:47,479 --> 00:25:49,345 AIMEE HAS AN UNCLE. 432 00:25:50,348 --> 00:25:52,782 WE HAD A RIVERSMITH AT SCHOOL. 433 00:25:52,851 --> 00:25:56,486 THIS MAN'S AN AMERICAN. THOMAS RIVERSMITH. 434 00:25:57,889 --> 00:26:00,657 PERHAPS SHE CALLS HIM UNCLE TOM. 435 00:26:00,725 --> 00:26:02,291 WONDER IF SHE DOES. 436 00:26:02,360 --> 00:26:04,360 HMM. 437 00:26:04,429 --> 00:26:07,063 RIVERSMITH AND I USED TO WALK INTO THE VILLAGE SOMETIMES. 438 00:26:07,131 --> 00:26:08,665 IT WASN'T VERY FAR. 439 00:26:08,733 --> 00:26:10,900 A WOMAN CALLED MRS. PATCH USED TO GIVE US TEA. 440 00:26:10,969 --> 00:26:12,969 SHE CHARGED US SIXPENCE. SIXPENCE. 441 00:26:14,639 --> 00:26:16,473 WE WERE CAUGHT SMOKING ONCE. 442 00:26:16,541 --> 00:26:17,640 YOU AND RIVERSMITH ? 443 00:26:17,709 --> 00:26:19,141 OH, IT'S NOT A HORRENDOUS CRIME. 444 00:26:19,210 --> 00:26:22,679 A--A MISDEMEANOR. RULES WERE BROKEN, OF COURSE, 445 00:26:22,747 --> 00:26:23,847 BUT NOBODY STOLE. 446 00:26:23,915 --> 00:26:26,015 OWNING UP WAS TAKEN FOR GRANTED. 447 00:26:26,084 --> 00:26:27,851 AND IF YOU WERE CAUGHT OUT IN ANYTHING, 448 00:26:27,919 --> 00:26:29,318 YOU DID NOT LIE. 449 00:26:29,387 --> 00:26:30,854 ( water dripping ) 450 00:26:30,922 --> 00:26:33,089 THAT'S WHERE I LEARNED WHAT HONOR MEANS. 451 00:26:35,426 --> 00:26:37,360 DO YOU LIVE ALONE, GENERAL ? 452 00:26:37,428 --> 00:26:39,963 YES, I DO. SINCE MY WIFE DIED. 453 00:26:40,031 --> 00:26:41,865 OF COURSE, ALL THAT WAS GOING TO CHANGE. 454 00:26:41,933 --> 00:26:44,000 I WAS GOING TO GO AND LIVE WITH MY DAUGHTER 455 00:26:44,068 --> 00:26:46,202 AND HER HUSBAND IN HAMPSHIRE, BUT... 456 00:26:46,270 --> 00:26:47,436 ( sighing ) 457 00:26:47,506 --> 00:26:48,905 I COULDN'T LIKE HIM. 458 00:26:49,774 --> 00:26:50,940 I TRIED. 459 00:26:52,143 --> 00:26:53,810 JUST COULDN'T. 460 00:26:53,879 --> 00:26:58,548 NO ONE CAN HELP DISLIKING A PERSON. 461 00:26:58,617 --> 00:27:01,283 MY WIFE WAS--WAS VERY CROSS WITH ME ABOUT THAT. 462 00:27:01,352 --> 00:27:03,920 SHE WAS A--A REMARKABLE WOMAN, 463 00:27:04,990 --> 00:27:06,623 AND A WONDERFUL WIFE. 464 00:27:08,760 --> 00:27:12,962 ( Emily ) AS HE SPOKE, I SAW A QUAYSIDE, ASSEMBLED TROOPS, 465 00:27:13,031 --> 00:27:15,932 AND A YOUNG OFFICER, NEWLY PROMOTED. 466 00:27:16,001 --> 00:27:18,968 SCARCELY MORE THAN A BOY. 467 00:27:19,037 --> 00:27:20,637 THE ENGAGEMENT HAD BEEN ANNOUNCED 468 00:27:20,705 --> 00:27:22,939 ON THE EVE OF HIS DEPARTURE. 469 00:27:23,008 --> 00:27:24,140 WILLIAM ! 470 00:27:24,208 --> 00:27:28,344 "I LOVE YOU," SHE SAID. "I'LL LOVE YOU FOREVER," 471 00:27:28,413 --> 00:27:31,814 HER TEARS STAINING THE LEATHER OF HIS SHOULDER STRAP. 472 00:27:35,319 --> 00:27:36,986 GENERAL, 473 00:27:37,055 --> 00:27:38,588 YOU'RE WELCOME TO REMAIN HERE 474 00:27:38,657 --> 00:27:41,190 FOR AS LONG AS YOU FEEL LIKE IT. 475 00:27:41,259 --> 00:27:43,760 YOU'RE NOT ALONE IN THIS, YOU KNOW. 476 00:27:43,828 --> 00:27:47,931 THAT'S A VERY GREAT KINDNESS, MRS. DELAHUNTY. THANK YOU. 477 00:27:50,134 --> 00:27:51,634 ( Aimee crying ) 478 00:27:51,703 --> 00:27:52,702 AIMEE. 479 00:27:53,271 --> 00:27:54,837 WHAT IS IT ? 480 00:27:56,074 --> 00:27:57,440 OH, SHUSH. 481 00:27:57,943 --> 00:27:58,942 OH. 482 00:28:05,617 --> 00:28:06,816 OH, SHH. 483 00:28:11,456 --> 00:28:13,289 DO YOU WANT TO START IT ? 484 00:28:14,793 --> 00:28:16,626 COME ON, IT'S FUNNY. 485 00:28:17,762 --> 00:28:18,761 NO ? 486 00:28:20,465 --> 00:28:21,898 I'M DOING IT THEN. 487 00:28:26,471 --> 00:28:28,972 OK. NOW, LET'S CHANGE SHAPE. 488 00:28:33,311 --> 00:28:35,377 ( Dr. Innocenti chattering ) 489 00:28:46,491 --> 00:28:49,092 ( Girotti ) APART FROM THE PEOPLE IN YOUR COMPARTMENT, 490 00:28:49,160 --> 00:28:51,327 CARROZZA 219, 491 00:28:51,395 --> 00:28:53,562 NO ONE ON THE TRAIN WAS INJURED. 492 00:28:54,565 --> 00:28:56,532 IT WAS CLEARLY CAREFULLY CHOSEN, 493 00:28:56,601 --> 00:28:58,701 YOUR COMPARTMENT. 494 00:28:58,770 --> 00:29:00,737 ONE OF YOUR FELLOW PASSENGERS 495 00:29:00,805 --> 00:29:03,506 MUST HAVE BEEN THE INTENDED VICTIM. 496 00:29:03,574 --> 00:29:05,775 PERHAPS THE AMERICAN ? 497 00:29:05,844 --> 00:29:08,044 AIMEE'S FATHER. HE LOOKED IMPORTANT. 498 00:29:08,113 --> 00:29:10,279 A POLITICIAN, PERHAPS ? A SENATOR. 499 00:29:10,348 --> 00:29:12,348 OR SOMEONE CLOSE TO THE PRESIDENT. 500 00:29:13,217 --> 00:29:14,951 HE WAS A CHILD DOCTOR. 501 00:29:16,187 --> 00:29:17,319 ( glass clinking ) 502 00:29:17,388 --> 00:29:19,722 THE GENERAL'S SON-IN-LAW ? 503 00:29:19,791 --> 00:29:22,091 MMM, A MERCHANT BANKER. 504 00:29:22,160 --> 00:29:25,227 I DON'T KNOW, IT'S... 505 00:29:25,296 --> 00:29:28,765 IT D-DOESN'T MAKE SENSE, INSPECTOR. 506 00:29:28,833 --> 00:29:31,267 AND WHO WOULD DO SUCH A TERRIBLE THING ? 507 00:29:32,570 --> 00:29:33,870 IF I KNEW, 508 00:29:33,938 --> 00:29:36,272 I WOULD NOT BORE YOU WITH MY QUESTIONS. 509 00:29:37,408 --> 00:29:40,076 I COME BECAUSE I DO NOT KNOW. 510 00:29:41,312 --> 00:29:43,813 NO ONE TAKES THE BLAME. 511 00:29:43,882 --> 00:29:46,849 THE NEWSPAPERS SAID IT WAS A TERRORIST ATTACK. 512 00:29:47,485 --> 00:29:48,985 PERHAPS. 513 00:29:49,054 --> 00:29:50,687 WHAT ELSE COULD IT HAVE BEEN ? 514 00:29:51,522 --> 00:29:53,355 WHO KNOWS ? 515 00:29:53,424 --> 00:29:55,892 SOME SORT OF PRIVATE REVENGE ? 516 00:29:57,495 --> 00:29:58,661 A CRAZY KILLER ? 517 00:29:59,530 --> 00:30:01,064 A LUNATIC. 518 00:30:01,132 --> 00:30:04,233 A CLEVER LUNATIC, SI, SIGNORA. 519 00:30:04,302 --> 00:30:08,671 A BOMB, CAREFULLY HIDDEN ON THE LUGGAGE RACK... 520 00:30:10,308 --> 00:30:13,776 TERRORISTS, NOT LUNATICS, I THINK. 521 00:30:19,818 --> 00:30:22,151 ( Misty by Ella Fitzgerald playing ) 522 00:30:25,289 --> 00:30:28,091 ♪ Look at me ♪ 523 00:30:30,128 --> 00:30:35,098 ♪ I'm as helpless as a kitten up a tree ♪ 524 00:30:37,135 --> 00:30:41,738 ♪ And I feel like I'm clingin' to a cloud ♪ 525 00:30:41,806 --> 00:30:43,372 HELLO, WERNER. YOU ALL RIGHT ? 526 00:30:43,441 --> 00:30:45,074 YES, I AM. 527 00:30:45,143 --> 00:30:46,776 IT'S VERY BEAUTIFUL HERE. 528 00:30:46,845 --> 00:30:49,311 THE GARDEN'S A DREADFUL MESS, I'M AFRAID. 529 00:30:49,380 --> 00:30:51,981 I'M ALWAYS INTENDING TO DO SOMETHING ABOUT IT, 530 00:30:52,050 --> 00:30:53,382 BUT I NEVER DO. 531 00:30:53,451 --> 00:30:54,516 WHY ? IT'S SO BEAUTIFUL. 532 00:30:54,585 --> 00:30:55,584 MMM. 533 00:30:55,653 --> 00:30:57,186 YOU HAVE A GARDEN AT HOME ? 534 00:30:57,255 --> 00:30:58,354 NO. 535 00:30:59,423 --> 00:31:01,390 BUT MY PARENTS HAD ONE. 536 00:31:01,459 --> 00:31:03,059 THEY'RE NO LONGER ALIVE ? 537 00:31:03,527 --> 00:31:04,526 NO. 538 00:31:06,264 --> 00:31:08,264 WHEN I THINK OF GARDENS, I THINK OF ENGLAND. 539 00:31:08,332 --> 00:31:10,299 NOT THAT WE HAD A GARDEN WHEN I WAS A CHILD. 540 00:31:10,368 --> 00:31:12,635 JUST A BACK YARD. 541 00:31:12,703 --> 00:31:15,604 I'VE ALWAYS LONGED FOR AN ENGLISH COTTAGE GARDEN. 542 00:31:15,673 --> 00:31:18,641 YOUR HERBACEOUS BORDERS AND ROSES, 543 00:31:18,709 --> 00:31:22,544 LUPINS AND HOLLYHOCKS, AND A STONE SUNDIAL 544 00:31:22,613 --> 00:31:24,881 COVERED IN MOSS, PERHAPS A BIRDBATH. 545 00:31:26,717 --> 00:31:28,050 ( sighing ) 546 00:31:29,154 --> 00:31:30,787 THAT'S WHAT I'D LIKE. 547 00:31:40,265 --> 00:31:42,965 LOOK AT THAT. ISN'T THAT PERFECT ? 548 00:31:45,203 --> 00:31:46,735 BUT YOU SAID UNDER THE HOUSE. 549 00:31:46,805 --> 00:31:48,337 YES, YES, WELL... 550 00:31:48,406 --> 00:31:51,007 THERE IT IS. UNDER THE HOUSE. 551 00:31:51,075 --> 00:31:52,741 ( General ) YOU SEE, IT'S SOUTH-FACING, 552 00:31:52,811 --> 00:31:54,743 THERE'S NO WIND. IT'S AN IDEAL SETTING. 553 00:31:54,813 --> 00:31:58,480 WE CAN HAVE-- WE CAN HAVE A HERBACEOUS BORDER ALL THE WAY ALONG THERE. 554 00:31:58,549 --> 00:32:02,151 WE COULD HAVE LUPINS. WE--WE COULD HAVE SUNFLOWERS. 555 00:32:02,220 --> 00:32:05,154 ( Werner ) OH, MS. DELAHUNTY MENTIONED A FLOWER 556 00:32:05,223 --> 00:32:07,123 CALLED "HOLLY"... SOMETHING WITH "HOLLY"-- 557 00:32:07,192 --> 00:32:09,758 HOLLYHOCKS. OH, YES, ABSOLUTELY. 558 00:32:09,828 --> 00:32:12,028 YES, WE MUST HAVE THOSE ALL DOWN THIS WALL HERE. 559 00:32:12,096 --> 00:32:14,730 OH, IT'LL BE A-- IT'LL BE A PARADISE FOR HER. 560 00:32:15,466 --> 00:32:17,466 LOT OF WORK, MIND. 561 00:32:17,535 --> 00:32:18,734 ( sighing ) 562 00:32:20,238 --> 00:32:22,071 I JUST HOPE I CAN BE OF HELP. 563 00:32:22,140 --> 00:32:23,706 WELL, YOU KNOW WHAT THEY SAY: 564 00:32:23,774 --> 00:32:25,842 "MANY HANDS MAKE LIGHT WORK." 565 00:32:25,910 --> 00:32:28,277 AND I THINK 3 JUST ABOUT QUALIFIES. 566 00:32:29,314 --> 00:32:32,114 IT'S GOOD TO DO THIS, WERNER. 567 00:32:32,183 --> 00:32:34,550 GARDENS MAKE ME THINK OF THE FUTURE. 568 00:32:38,857 --> 00:32:42,524 BY THE WAY, SHE MENTIONED SOMETHING ABOUT A-- 569 00:32:42,593 --> 00:32:43,926 A SUN CLOCK ? 570 00:32:43,995 --> 00:32:47,063 OH, SUNDIAL. OH, LORD ! WELL, WE MUST DO OUR BEST. 571 00:32:49,901 --> 00:32:51,234 MORE CHEESE, GENERAL ? 572 00:32:51,302 --> 00:32:52,735 UH, NO, THANKS. 573 00:32:52,803 --> 00:32:55,804 I-I-IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE SOME LETTERS TO WRITE. 574 00:32:56,574 --> 00:32:58,107 WHERE IS THIS ? 575 00:33:00,311 --> 00:33:02,144 WHERE IS THIS ? 576 00:33:02,213 --> 00:33:06,249 YOU'RE AT MY HOUSE, AIMEE. I'M MRS. DELAHUNTY. 577 00:33:09,320 --> 00:33:11,354 MY MOTHER'S CROSS WITH ME. 578 00:33:11,422 --> 00:33:14,590 SHE SAYS I SHOULDN'T SPEND SO MUCH TIME PAINTING PICTURES. 579 00:33:14,658 --> 00:33:16,225 I SHOULD BE OUTSIDE, SHE SAYS, 580 00:33:16,294 --> 00:33:18,227 PLAYING WITH THE OTHER CHILDREN. 581 00:33:18,296 --> 00:33:21,864 BUT I LIKE IT INDOORS. I LIKE PAINTING PICTURES. 582 00:33:21,933 --> 00:33:24,400 IT'S LIKE HAVING A WORLD ALL TO YOURSELF. 583 00:33:24,468 --> 00:33:27,270 IF I GO OUTSIDE, WE'LL ONLY START FIGHTING. 584 00:33:27,338 --> 00:33:29,305 THAT'S WHY I LIKE IT WHEN IT'S RAINING. 585 00:33:29,374 --> 00:33:31,507 NOBODY EXPECTS YOU TO GO OUT THEN. 586 00:33:34,578 --> 00:33:36,545 ( Emily ) DR. INNOCENTI FOUND IT ENCOURAGING 587 00:33:36,614 --> 00:33:38,347 THAT AIMEE HAD SPOKEN. 588 00:33:38,416 --> 00:33:40,216 BUT HE REMINDED US THAT THE PROCESS 589 00:33:40,285 --> 00:33:42,018 OF RECOVERY IN CASES LIKE THIS 590 00:33:42,086 --> 00:33:44,553 WAS OFTEN LONG AND UNCERTAIN. 591 00:33:44,622 --> 00:33:47,323 WE MUST REMEMBER WHAT REALITY IS FOR HER, 592 00:33:47,392 --> 00:33:50,692 AND HOW PAINFUL IT WILL BE AS HER MEMORY RETURNS. 593 00:33:53,664 --> 00:33:55,231 ( Aimee ) IS THAT WHERE WE'RE GOING ? 594 00:33:55,300 --> 00:33:56,632 ( Emily ) YES. 595 00:33:58,303 --> 00:34:01,270 GRADUALLY, OUR ANXIETIES BEGAN TO RECEDE 596 00:34:01,339 --> 00:34:04,073 AND WE SURRENDERED OURSELVES TO HAPPINESS. 597 00:34:05,476 --> 00:34:07,243 DOES IT FIT ? PERFETTO. 598 00:34:09,480 --> 00:34:13,582 I COULDN'T HELP REFLECTING THAT HAPPINESS IS OFTEN AN ILLUSION. 599 00:34:13,651 --> 00:34:15,318 BUT WHAT'S WRONG WITH THAT ? 600 00:34:16,921 --> 00:34:19,255 "EVENING HAD BECOME NIGHT. 601 00:34:19,324 --> 00:34:22,425 "MOONLIGHT GLISTENED ON THE GRAND CANAL. 602 00:34:22,493 --> 00:34:26,095 "MARCO TOOK HER BY THE HAND AND OPENED THE BEDROOM DOOR. 603 00:34:26,164 --> 00:34:28,664 "HE LED HER TO THE BED..." 604 00:34:28,732 --> 00:34:30,066 ( clearing throat ) 605 00:34:31,302 --> 00:34:32,435 GO ON. 606 00:34:35,706 --> 00:34:38,140 "WHEN SHE WOKE UP, 607 00:34:38,209 --> 00:34:41,243 "TARA KNEW SHE HAD FOUND THE LOVE OF HER LIFE. 608 00:34:41,312 --> 00:34:46,182 "'KISS ME,' SHE SAID, AND SANK INTO HIS EMBRACE." 609 00:34:46,250 --> 00:34:48,250 ♪ Tell her that I care ♪ 610 00:34:48,319 --> 00:34:49,518 ( Aimee laughing ) 611 00:34:49,587 --> 00:34:50,886 ...2 CHA-CHA-CHA. 612 00:34:50,955 --> 00:34:52,955 AH, AH, AH, AH, AH, GOOD. 613 00:34:53,024 --> 00:34:55,557 ( Emily ) AIMEE HAD THE ABILITY TO BRING ABOUT THE VERY BEST 614 00:34:55,626 --> 00:34:58,260 AND SOMETIMES THE MOST UNEXPECTED QUALITIES 615 00:34:58,329 --> 00:35:01,763 IN THOSE SHE WAS CLOSE TO. 616 00:35:01,832 --> 00:35:06,268 SHE GAVE US LIFE AND SPIRIT AND NEW HOPE FOR THE FUTURE. 617 00:35:07,438 --> 00:35:10,739 ( Emily ) OH, WHAT A BEAUTIFUL GARDEN ! 618 00:35:10,808 --> 00:35:13,442 IT'S JUST SUCH A BEAUTIFUL THOUGHT ! 619 00:35:13,511 --> 00:35:14,743 DID YOU MAKE IT, AIMEE ? 620 00:35:14,812 --> 00:35:16,578 A GARDEN DOESN'T MAKE UP FOR ANYTHING, 621 00:35:16,647 --> 00:35:19,482 BUT AT LEAST IT MARKS OUR RECOVERY IN YOUR HOUSE. 622 00:35:19,550 --> 00:35:21,950 IT'S THE MOST WONDERFUL PRESENT I'VE EVER HAD. 623 00:35:22,020 --> 00:35:24,086 THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. 624 00:35:25,823 --> 00:35:27,056 ( snoring ) 625 00:35:28,092 --> 00:35:30,126 ( Emily ) PERHAPS FOR THE GENERAL, 626 00:35:30,194 --> 00:35:33,529 AIMEE BECAME A DAUGHTER WITH WHOM HE MIGHT BEGIN AGAIN. 627 00:35:34,532 --> 00:35:35,831 PERHAPS FOR WERNER, 628 00:35:35,900 --> 00:35:38,534 SHE WAS THE GIRL WHO HAD DIED ON THE TRAIN. 629 00:35:40,771 --> 00:35:41,904 FOR MY OWN PART, 630 00:35:41,972 --> 00:35:44,173 I CAN CLAIM WITHOUT RESERVATION, 631 00:35:44,242 --> 00:35:46,175 THAT I BECAME AS DEVOTED TO THE CHILD 632 00:35:46,244 --> 00:35:47,510 DURING THAT TIME 633 00:35:47,578 --> 00:35:49,412 AS ANY MOTHER COULD EVER BE. 634 00:35:51,749 --> 00:35:53,349 ( telephone ringing ) 635 00:36:06,597 --> 00:36:08,264 HELLO, PRONTO. 636 00:36:08,332 --> 00:36:11,033 ( operator ) I have a person-to-person call for Signora Delahunty. 637 00:36:11,102 --> 00:36:12,601 SPEAKING. 638 00:36:12,670 --> 00:36:15,304 I have your party on the line, sir, go ahead. 639 00:36:20,144 --> 00:36:21,910 HE'S COMING TO FETCH HER. 640 00:36:21,979 --> 00:36:23,079 WHO ? 641 00:36:24,748 --> 00:36:26,848 HER UNCLE. 642 00:36:26,917 --> 00:36:28,650 TAKE HER BACK TO AMERICA ? 643 00:36:28,719 --> 00:36:29,818 YES. 644 00:36:31,089 --> 00:36:32,788 WHAT'S HE SOUND LIKE ? 645 00:36:34,959 --> 00:36:36,425 NOT AN EASY PERSON. 646 00:36:41,265 --> 00:36:44,266 ( bird squawking ) 647 00:36:44,335 --> 00:36:46,868 ( Bing Crosby singing Too Marvelous for Words ) 648 00:36:46,937 --> 00:36:48,770 ♪ You're just too marvelous ♪ 649 00:36:49,974 --> 00:36:52,541 ♪ Too marvelous for words ♪ 650 00:36:53,877 --> 00:36:56,912 ( car approaching ) 651 00:36:56,981 --> 00:36:58,280 ( Emily ) WHEN I WAS A GIRL, 652 00:36:58,349 --> 00:37:00,716 I LONGED FOR A YOUNG MAN OF GOOD FAMILY 653 00:37:00,784 --> 00:37:03,119 TO DRAW UP IN HIS CAR BESIDE ME. 654 00:37:03,954 --> 00:37:05,053 ( car door slamming ) 655 00:37:05,123 --> 00:37:07,022 ♪ It's all too wonderful ♪ 656 00:37:07,091 --> 00:37:08,357 WHEN I WAS A WOMAN, 657 00:37:08,426 --> 00:37:10,559 I LONGED FOR A DIFFERENT KIND OF STRANGER 658 00:37:10,628 --> 00:37:12,595 TO APPEAR IN THE CAFE ROSE. 659 00:37:13,864 --> 00:37:15,398 BY NOW, OF COURSE, 660 00:37:15,467 --> 00:37:18,767 ALL SUCH ROMANTIC FANTASIES WERE CONSIGNED TO THE PAST. 661 00:37:21,706 --> 00:37:23,939 ...PROBABLY BROUGHT YOU THE LONG WAY AROUND. 662 00:37:24,008 --> 00:37:25,341 THEY JACK UP THE FARE THAT WAY. 663 00:37:25,410 --> 00:37:27,610 DID YOU PASS A BRIDGE ABOUT A MILE AWAY ? 664 00:37:27,678 --> 00:37:31,347 OH, WELL, I'M-- UH, POSSIBLY. UM... 665 00:37:31,416 --> 00:37:32,948 IS MRS. DELAHUNTY-- 666 00:37:33,017 --> 00:37:34,517 I'M MRS. DELAHUNTY. 667 00:37:34,586 --> 00:37:36,986 THOMAS RIVERSMITH. HOW DO YOU DO ? 668 00:37:37,054 --> 00:37:39,455 YOU'RE MOST WELCOME, MR. RIVERSMITH. 669 00:37:40,458 --> 00:37:41,890 HOPE YOU HAD A PLEASANT JOURNEY. 670 00:37:41,959 --> 00:37:44,059 UH, EXCUSE ME, IS IT THE BACK ROOM FOR THE GENTLEMAN ? 671 00:37:44,129 --> 00:37:45,495 YES, PLEASE. 672 00:37:47,132 --> 00:37:49,232 I WAS JUST SAYING TO, UM... 673 00:37:49,300 --> 00:37:50,733 QUINTY. 674 00:37:50,801 --> 00:37:54,870 MR. QUINTY. THE TAXI DRIVER HAD SOME DIFFICULTY FINDING THE HOUSE. 675 00:37:54,939 --> 00:37:57,140 OTHERWISE, THE JOURNEY WAS FINE. 676 00:37:57,208 --> 00:37:58,774 I'M SURE YOU COULD DO WITH A DRINK. 677 00:37:58,843 --> 00:38:01,244 MMM, A DRINK ? 678 00:38:01,312 --> 00:38:04,180 WELL, AFTER ALL THE TRAVELING. 679 00:38:04,249 --> 00:38:07,816 AND IT'S 6:00, THE COCKTAIL HOUR, AS YOU AMERICANS CALL IT. 680 00:38:07,885 --> 00:38:09,385 WELL, IF YOU DON'T MIND, 681 00:38:09,454 --> 00:38:11,187 I WOULD LIKE TO WASH MY HANDS FIRST 682 00:38:11,256 --> 00:38:14,457 AND THEN I'D LIKE TO SEE MY NIECE. 683 00:38:14,526 --> 00:38:16,692 YES, OF COURSE, OF COURSE. THIS WAY. 684 00:38:22,534 --> 00:38:23,599 ( knocking at door ) 685 00:38:23,668 --> 00:38:24,667 ( Emily ) AIMEE. 686 00:38:25,170 --> 00:38:26,169 AIMEE. 687 00:38:28,039 --> 00:38:29,505 YOUR UNCLE'S HERE. 688 00:38:30,642 --> 00:38:32,441 MR. RIVERSMITH HAS ARRIVED. 689 00:38:34,045 --> 00:38:36,945 SO, YOU ARE AIMEE. 690 00:38:38,749 --> 00:38:39,815 YES. 691 00:38:43,388 --> 00:38:47,590 THIS IS NOT GOING TO BE EASY FOR EITHER OF US, AIMEE. 692 00:38:49,894 --> 00:38:52,027 BUT I HOPE WE CAN BECOME FRIENDS. 693 00:38:58,736 --> 00:39:02,572 THANK YOU, MRS. DELAHUNTY. I'LL, UH, SEE YOU DOWNSTAIRS. 694 00:39:03,575 --> 00:39:04,674 THANK YOU. 695 00:39:12,750 --> 00:39:14,483 SO WHAT ARE YOU READING ? 696 00:39:17,455 --> 00:39:18,721 LEWIS CARROLL. 697 00:39:24,329 --> 00:39:26,795 AH, WOULD I FIX YOU A LITTLE SOMETHING, SIR ? 698 00:39:26,864 --> 00:39:29,198 ALL THAT DUST ON THE ROAD, YOU MUST BE PARCHED. 699 00:39:29,267 --> 00:39:30,533 UH, THANK YOU. 700 00:39:30,602 --> 00:39:32,034 WILL IT BE A BOURBON, SIR ? 701 00:39:32,103 --> 00:39:34,002 THAT'S WHAT YOU DRINK IN AMERICA, IS IT NOT ? 702 00:39:34,071 --> 00:39:36,272 I'D PREFER AN OLD FASHIONED. 703 00:39:36,341 --> 00:39:39,108 THAT'LL BE ON THE ROCKS, I'M SURE, QUINTY. 704 00:39:39,176 --> 00:39:40,376 YES, PLEASE. 705 00:39:40,445 --> 00:39:42,311 ONE OLD FASHIONED WITH ICE. 706 00:39:43,248 --> 00:39:45,147 MR. RIVERSMITH, DO SIT HERE. 707 00:39:46,817 --> 00:39:48,117 ONE OF AIMEE'S. 708 00:39:52,223 --> 00:39:53,356 ( grunting ) 709 00:39:56,794 --> 00:40:00,129 I, UH, GREATLY APPRECIATE 710 00:40:00,197 --> 00:40:02,331 WHAT DR. INNOCENTI HAS DONE FOR AIMEE 711 00:40:02,400 --> 00:40:05,801 AND, UM, YOU, OF COURSE, MRS. DELAHUNTY. 712 00:40:05,870 --> 00:40:08,871 IT'S BEEN A PLEASURE. SHE'S AN ENCHANTING CHILD. 713 00:40:08,939 --> 00:40:11,006 YOU'LL BE SURE TO LET ME HAVE AN ACCOUNT. 714 00:40:11,075 --> 00:40:13,409 I WANT TO HAVE ALL THAT SETTLED BEFORE WE LEAVE. 715 00:40:13,478 --> 00:40:14,943 THERE'S REALLY NO NEED. 716 00:40:15,012 --> 00:40:17,580 I HAVE A NOTE ON WHERE YOU ARE ON ALL THAT, SIR. 717 00:40:17,649 --> 00:40:20,249 WILL YOU BE HAVING ANOTHER ONE, MRS. "D" ? 718 00:40:20,318 --> 00:40:23,352 OH, REALLY. THANK YOU, QUINTY. I THINK PERHAPS I WILL. 719 00:40:25,723 --> 00:40:28,424 CAN'T HAVE YOU DRINKING ON YOUR OWN, MR. RIVERSMITH. 720 00:40:30,495 --> 00:40:32,027 ( footsteps approaching ) 721 00:40:32,096 --> 00:40:34,830 OH, WERNER ! WERNER, THIS IS MR. RIVERSMITH. 722 00:40:36,501 --> 00:40:37,733 AIMEE'S UNCLE. 723 00:40:37,802 --> 00:40:39,702 MR. RIVERSMITH, THIS IS WERNER. 724 00:40:39,771 --> 00:40:41,069 HOW DO YOU DO ? 725 00:40:41,138 --> 00:40:42,405 HOW DO YOU DO ? 726 00:40:44,175 --> 00:40:45,574 WELL, I HAD NO IDEA 727 00:40:45,643 --> 00:40:48,544 YOU WERE SUCH AN ACCOMPLISHED ARTIST, YOUNG LADY. 728 00:40:48,613 --> 00:40:51,113 THESE ARE, UH, VERY INTERESTING PICTURES. 729 00:40:51,882 --> 00:40:53,148 WHAT PICTURES ? 730 00:40:53,918 --> 00:40:55,618 THESE HERE. 731 00:40:55,687 --> 00:40:57,019 I DIDN'T DRAW THEM. 732 00:40:58,956 --> 00:41:00,088 I DREW THEM. 733 00:41:00,157 --> 00:41:01,223 WERNER DREW THEM. 734 00:41:06,631 --> 00:41:08,130 I'M--I'M SORRY, I DON'T-- 735 00:41:08,199 --> 00:41:09,965 WHEN ARE YOU TAKING ME AWAY ? 736 00:41:11,669 --> 00:41:13,602 WELL, THAT ALL DEPENDS ON 737 00:41:13,671 --> 00:41:16,772 WHAT DR. INNOCENTI SAYS WHEN HE COMES TO SEE US. 738 00:41:17,575 --> 00:41:18,574 OH. 739 00:41:21,779 --> 00:41:24,513 ( General ) HOW LONG WILL YOU BE STAYING WITH US, MR. RIVERSMITH ? 740 00:41:24,582 --> 00:41:27,249 I HAVE A CONFERENCE IN BALTIMORE ON THE 25TH, 741 00:41:27,318 --> 00:41:30,152 SO I'M HOPING WE'LL BE BACK BY THEN. 742 00:41:30,221 --> 00:41:32,488 OH, SO QUICK ? HMM. 743 00:41:33,558 --> 00:41:35,257 DO YOU KNOW AIMEE WELL ? 744 00:41:36,594 --> 00:41:40,128 WE MET FOR THE FIRST TIME JUST AN HOUR AGO. 745 00:41:41,232 --> 00:41:42,365 AN HOUR AGO ? 746 00:41:42,433 --> 00:41:45,534 ( Tom ) WELL, PHYLLIS, AIMEE'S MOTHER AND I... 747 00:41:46,437 --> 00:41:48,237 THERE WAS A FAMILY QUARREL. 748 00:41:51,275 --> 00:41:53,776 WHERE DO YOU LIVE IN PENNSYLVANIA ? 749 00:41:53,845 --> 00:41:57,580 UH, VIRGINVILLE. I WORK IN THE UNIVERSITY. 750 00:41:57,648 --> 00:41:58,848 DO YOU HAVE CHILDREN ? 751 00:41:58,916 --> 00:42:03,652 NO. BUT, UH, FRANCINE HAS 2 FROM HER PREVIOUS MARRIAGE. 752 00:42:04,622 --> 00:42:07,089 THEY LIVE WITH THEIR FATHER. 753 00:42:07,157 --> 00:42:10,426 ( Emily ) FRANCINE. A NEW NAME TO ME. 754 00:42:11,328 --> 00:42:14,730 IT SEEMED HARSH, UNPLEASANT, 755 00:42:14,799 --> 00:42:17,332 LIKE CHALK SCRAPING ON A BLACKBOARD. 756 00:42:18,770 --> 00:42:21,970 I SUPPOSE WE SHOULD BE CALLING YOU PROFESSOR. 757 00:42:22,039 --> 00:42:24,607 NO. NO, I DON'T USE THE TITLE. 758 00:42:24,675 --> 00:42:27,877 I DON'T THINK ACADEMIC DISTINCTIONS ARE IMPORTANT. 759 00:42:27,945 --> 00:42:30,279 OH, WHAT IS YOUR, UH, FIELD ? 760 00:42:31,682 --> 00:42:33,416 I STUDY THE CARPENTER ANT. 761 00:42:33,484 --> 00:42:34,983 CARPENTER ANT ? 762 00:42:35,052 --> 00:42:38,687 THE RED CARPENTER ANT. CAMPONOTUS FERRUGINEUS. 763 00:42:38,756 --> 00:42:41,724 MMM. I DON'T THINK I KNOW THE CARPENTER ANT. 764 00:42:41,793 --> 00:42:44,660 OUR PATHS HAVEN'T CROSSED, AS IT WERE. 765 00:42:44,729 --> 00:42:49,665 THE, UM, THE INTERDEPENDENCY OF CARPENTER ANT COLONIES 766 00:42:49,734 --> 00:42:54,470 REVEALS BEHAVIOR THAT'S REMARKABLY SIMILAR TO, UM, HUMAN BEINGS. 767 00:42:55,205 --> 00:42:57,105 REALLY ? 768 00:42:57,174 --> 00:43:01,911 ( Emily ) I IMAGINED HIS HOME IN VIRGINSVILLE, 769 00:43:01,979 --> 00:43:05,781 PENNSYLVANIA. THE LOCAL POLICE WOULD HAVE TOLD THEM 770 00:43:05,850 --> 00:43:08,951 ABOUT THE BOMB, AND AIMEE, AND THE TRAIN. 771 00:43:09,019 --> 00:43:11,854 THERE WOULD HAVE BEEN MUCH DISCUSSION THAT NIGHT. 772 00:43:11,923 --> 00:43:13,255 WHAT TO DO WITH THE CHILD ? 773 00:43:13,324 --> 00:43:15,691 SHOULD SHE COME AND LIVE WITH THEM ? 774 00:43:15,760 --> 00:43:18,293 WHAT ALTERNATIVES WERE THERE ? 775 00:43:18,362 --> 00:43:20,062 HAVING NO CHILDREN THEMSELVES, 776 00:43:20,130 --> 00:43:23,198 IT WAS CLEARLY A DIFFICULT SITUATION. 777 00:43:25,302 --> 00:43:27,470 DOES FRANCINE SHARE YOUR INTEREST 778 00:43:27,538 --> 00:43:29,371 IN THE RED CARPENTER ANT ? 779 00:43:29,440 --> 00:43:32,441 NO, HER FIELD IS ENTIRELY DIFFERENT. 780 00:43:32,510 --> 00:43:36,645 HER SPECIALTY IS THE CAMPONOTUS PENNSYLVANICUS: 781 00:43:36,714 --> 00:43:38,413 THE BLACK CARPENTER ANT. 782 00:43:39,383 --> 00:43:40,549 THE-- OH. 783 00:43:53,965 --> 00:43:56,298 I'D HOPED TO FIND A PHOTOGRAPH OF FRANCINE 784 00:43:56,367 --> 00:43:58,868 THAT WOULD CONFIRM THE PICTURE I'D FORMED. 785 00:44:00,004 --> 00:44:01,537 BUT THERE WASN'T ONE. 786 00:44:08,412 --> 00:44:10,513 THIS IS WHAT OCCUPIES HIM. 787 00:44:10,581 --> 00:44:13,348 THIS IS WHAT FUELS HIS AMBITION. 788 00:44:13,417 --> 00:44:17,720 HE'S EMINENT AND DISTINGUISHED AND LOOKED UP TO. 789 00:44:17,788 --> 00:44:20,255 BUT HE'S NOT AWARE OF ORDINARY MATTERS. 790 00:44:22,092 --> 00:44:24,493 MR. RIVERSMITH IS AN AMBITIOUS MAN. 791 00:44:26,096 --> 00:44:28,597 THAT HADN'T OCCURRED TO ME BEFORE. 792 00:44:28,666 --> 00:44:30,198 HE IS AMBITIOUS, 793 00:44:30,267 --> 00:44:32,535 AND FRANCINE IS AMBITIOUS FOR HIM 794 00:44:32,603 --> 00:44:34,837 AND FOR HERSELF. 795 00:44:34,906 --> 00:44:37,072 THERE ARE OTHER PROFESSORS WITH MICROSCOPES 796 00:44:37,141 --> 00:44:40,242 WATCHING ANTS OF DIFFERENT COLORS IN OTHER TREES. 797 00:44:41,846 --> 00:44:44,479 HE AND FRANCINE HAVE TO KEEP AHEAD. 798 00:44:44,549 --> 00:44:46,982 THEY HAVE TO GET THERE FIRST. 799 00:44:47,051 --> 00:44:49,117 WHERE COULD THEY POSSIBLY FIND THE TIME 800 00:44:49,186 --> 00:44:50,653 TO DEVOTE TO A CHILD, 801 00:44:50,721 --> 00:44:52,821 WHO HAS COME SO TIRESOMELY OUT OF THE BLUE ? 802 00:44:56,260 --> 00:44:58,093 ( birds chirping ) 803 00:44:58,162 --> 00:45:00,029 DO YOU THINK HE'LL TAKE ME TO SIENA ? 804 00:45:00,097 --> 00:45:01,897 OF COURSE HE WILL. 805 00:45:01,966 --> 00:45:03,666 YOU ASK HIM, WERNER. 806 00:45:03,734 --> 00:45:06,201 ME ? WHY SHOULD I ASK HIM ? 807 00:45:06,270 --> 00:45:08,470 HE'S YOUR UNCLE, NOT MINE, ISN'T HE ? 808 00:45:09,440 --> 00:45:11,807 PLEASE, WERNER, PLEASE. 809 00:45:11,876 --> 00:45:14,142 COME ON, AIMEE, YOU'RE SO BRAVE. 810 00:45:14,211 --> 00:45:16,178 YOU CAN DO IT. 811 00:45:16,246 --> 00:45:17,613 BUT I DON'T REALLY KNOW HIM. 812 00:45:17,682 --> 00:45:19,114 YOU'LL GET TO KNOW HIM. 813 00:45:19,183 --> 00:45:20,182 HMM. 814 00:45:21,318 --> 00:45:23,185 CAMPONOTUS IRRITATUS. 815 00:45:25,656 --> 00:45:26,789 DAMN NUISANCE. 816 00:45:30,427 --> 00:45:32,160 ( horn honking ) 817 00:45:35,866 --> 00:45:38,901 ( Tom ) WHAT ABOUT TAKING HER BACK TO THE STATES ? 818 00:45:38,970 --> 00:45:41,804 UH, SHE'LL NEED CAREFUL SUPERVISION. 819 00:45:41,872 --> 00:45:45,340 OF COURSE, I'LL GIVE YOU ALL THE MEDICAL RECORDS FOR YOUR OWN DOCTOR. 820 00:45:45,409 --> 00:45:48,243 I MEAN, WILL SHE BE OK FOR THE JOURNEY ? 821 00:45:48,312 --> 00:45:51,513 THERE'S NO REASON, NO MEDICAL REASON WHY SHE SHOULD NOT TRAVEL, 822 00:45:51,582 --> 00:45:53,482 BUT IT'S A LONG WAY. 823 00:45:53,550 --> 00:45:56,685 WE CANNOT KNOW WHAT EFFECT THE JOURNEY MIGHT HAVE ON HER. 824 00:45:56,754 --> 00:45:58,921 THERE'S ONE THING I DON'T UNDERSTAND. 825 00:45:58,990 --> 00:46:01,991 AIMEE INSISTS THAT SHE DIDN'T PAINT THOSE PICTURES. 826 00:46:02,059 --> 00:46:05,060 BECAUSE SHE--SHE DOESN'T KNOW SHE DID. 827 00:46:05,129 --> 00:46:06,962 YES, BUT WHY SHOULD THE GERMAN PRETEND 828 00:46:07,031 --> 00:46:08,731 HE PAINTED THEM ? 829 00:46:08,799 --> 00:46:10,365 SORT OF KINDNESS. 830 00:46:10,434 --> 00:46:12,801 IF THE CHILD BELIEVES SHE DIDN'T PAINT THE PICTURES, 831 00:46:12,870 --> 00:46:15,437 THERE MUST BE AN EXPLANATION FOR THEIR EXISTENCE. 832 00:46:15,506 --> 00:46:18,073 OTHERWISE, IT WOULD BE VERY WORRYING FOR HER. 833 00:46:20,310 --> 00:46:21,977 ( bucket clanking ) 834 00:46:22,046 --> 00:46:25,247 QUINTY, DO YOU HAVE TO DO THAT NOW ? WE'RE HAVING BREAKFAST. 835 00:46:25,315 --> 00:46:26,414 YES, I DO. 836 00:46:27,084 --> 00:46:28,117 ( sighing ) 837 00:46:32,239 --> 00:46:34,239 BUONGIORNO, DOTTORE. 838 00:46:34,308 --> 00:46:36,040 GOOD MORNING, MR. QUINTY. 839 00:46:38,145 --> 00:46:41,045 OH, I SEE YOU'VE MET OUR NEW GUEST, DOTTORE. 840 00:46:41,115 --> 00:46:42,947 COME AND JOIN US FOR COFFEE. 841 00:46:43,717 --> 00:46:44,716 ( grunting ) 842 00:46:44,784 --> 00:46:46,818 MRS. DELAHUNTY, I'M SORRY, 843 00:46:46,886 --> 00:46:49,020 BUT, UH, AIMEE IS TOO SHY TO ASK HERSELF. 844 00:46:49,089 --> 00:46:50,822 SHE WANTS TO GO TO SIENA. 845 00:46:51,492 --> 00:46:52,624 WHY SIENA ? 846 00:46:52,692 --> 00:46:53,791 SHE DIDN'T TELL ME MUCH. 847 00:46:53,860 --> 00:46:55,427 SHE SAID THAT SHE PROMISED THE DOCTOR 848 00:46:55,496 --> 00:46:58,296 THAT SHE WOULD GO BEFORE SHE LEFT FOR AMERICA. 849 00:46:58,365 --> 00:47:00,599 AND SHE WANTS HER UNCLE TO TAKE HER. 850 00:47:00,667 --> 00:47:02,667 I'M SURE HE'D LOVE TO TAKE HER. 851 00:47:02,736 --> 00:47:04,636 ISN'T THAT SO, MR. RIVERSMITH ? 852 00:47:04,704 --> 00:47:06,438 OH, WHAT'S THAT EXACTLY ? 853 00:47:06,507 --> 00:47:10,108 I WAS JUST SAYING TO WERNER, I'M SURE YOU'D LOVE TO TAKE AIMEE TO SIENA. 854 00:47:10,177 --> 00:47:11,743 I THINK IT'S MY FAULT. 855 00:47:11,811 --> 00:47:15,147 I TOLD HER ABOUT SIENA BECAUSE IT'S THE CITY WHERE I WAS BORN. 856 00:47:15,215 --> 00:47:18,116 W-WHY DON'T WE ALL GO ? I'VE NEVER BEEN TO SIENA. 857 00:47:18,185 --> 00:47:20,318 ABSOLUTELY. THE MORE THE MERRIER. 858 00:47:20,387 --> 00:47:24,189 WELL, I--I SUPPOSE IF AIMEE WANTS TO GO... 859 00:47:24,258 --> 00:47:25,690 ( Emily ) THIS IS THE FIRST TIME 860 00:47:25,759 --> 00:47:28,260 WE'LL ALL HAVE DONE SOMETHING TOGETHER. 861 00:47:28,328 --> 00:47:30,595 WE HAVEN'T HAD THE CONFIDENCE BEFORE. 862 00:47:33,467 --> 00:47:34,732 ( Emily ) I HAD THE IMPRESSION 863 00:47:34,801 --> 00:47:37,402 THAT MR. RIVERSMITH STIFLED A SIGH. 864 00:47:38,572 --> 00:47:41,105 I'M SURPRISED THAT FRANCINE HADN'T TOLD HIM 865 00:47:41,175 --> 00:47:43,708 THAT THIS HABIT OF HIS APPEARS IMPOLITE, 866 00:47:43,777 --> 00:47:44,909 IF NOT RUDE. 867 00:47:46,480 --> 00:47:48,513 A FEW WEEKS WITH THE RIGHT WOMAN, 868 00:47:48,582 --> 00:47:50,114 AND ALL THESE LITTLE IRRITATIONS 869 00:47:50,184 --> 00:47:51,683 WOULD SOON DISAPPEAR. 870 00:47:53,787 --> 00:47:55,019 ( chattering ) 871 00:47:55,088 --> 00:47:56,888 OH, MORNING, MR. RIVERSMITH. 872 00:47:56,956 --> 00:47:58,423 UH, GOOD MORNING, GENERAL. 873 00:47:58,492 --> 00:47:59,924 ( Aimee ) CAN WE GO IN THE BACK ? 874 00:47:59,993 --> 00:48:00,958 HELLO. 875 00:48:01,027 --> 00:48:02,060 GOOD MORNING. 876 00:48:03,029 --> 00:48:04,729 GOOD MORNING, GENERAL. 877 00:48:04,798 --> 00:48:06,898 ( in Italian ) QUINTY SAID I COULD COME. 878 00:48:08,602 --> 00:48:10,134 ( in English ) NOW LOOK HERE, QUINTY. 879 00:48:10,204 --> 00:48:12,103 YOU SAID IT WAS OK. THE MORE THE MERRIER. 880 00:48:12,172 --> 00:48:13,405 I SAID NO SUCH THING. 881 00:48:13,473 --> 00:48:15,473 YOU CERTAINLY DID. IT'LL DO THE GIRL GOOD-- 882 00:48:15,542 --> 00:48:18,009 LOOK, YOU'RE MAKING IT UP. HER NAME WAS NEVER MENTIONED. 883 00:48:18,078 --> 00:48:19,844 YOU HAD A DRINK IN YOU AT THE TIME. 884 00:48:19,913 --> 00:48:21,746 YOU'RE COMING IN ORDER TO DRIVE THE CAR. 885 00:48:21,815 --> 00:48:23,981 IT'S DIFFERENT ALTOGETHER FOR A MAID TO TAG ALONG. 886 00:48:24,050 --> 00:48:26,984 I KNOW, I KNOW. ALL I'M SAYING-- WE'RE SERVANT CLASS, I KNOW THAT, 887 00:48:27,053 --> 00:48:29,688 BUT IT'LL BE A TERRIBLE DISAPPOINTMENT FOR THE POOR CREATURE. 888 00:48:29,756 --> 00:48:32,357 SHE WAS UP IRONING HER CLOTHES TILL THE SMALL HOURS. 889 00:48:32,426 --> 00:48:36,094 ( Emily ) I'M SERVANT CLASS MYSELF, AS QUINTY WELL KNOWS. 890 00:48:36,162 --> 00:48:37,596 ( in Italian ) LET'S GO ! 891 00:48:37,664 --> 00:48:39,664 ( in English ) WAIT A MINUTE, WE'RE NOT ALL IN. 892 00:48:39,733 --> 00:48:42,834 BUT WITH EVERYONE WAITING, I DIDN'T WANT TO EXPLAIN TO HIM. 893 00:48:42,902 --> 00:48:45,303 BUT NATURALLY THERE WAS A DIFFERENCE. 894 00:48:45,372 --> 00:48:46,571 ( engine revving ) 895 00:48:46,640 --> 00:48:48,373 SIENA, THE NEXT STOP ! 896 00:48:49,776 --> 00:48:50,975 ( Quinty singing in Italian ) 897 00:48:51,044 --> 00:48:54,613 ♪ YOU WON'T GO ANYMORE, AMOROUS BUTTERFLY ♪ 898 00:48:54,681 --> 00:48:58,450 ♪ FLUTTERING AROUND INSIDE NIGHT AND DAY ♪ 899 00:48:58,518 --> 00:49:03,388 ♪ DISTURBING THE SLEEP OF BEAUTIES ♪ 900 00:49:03,457 --> 00:49:05,990 ♪ A LITTLE NARCISSUS AND ADONIS OF LOVE ♪ 901 00:49:06,059 --> 00:49:09,361 ( Quinty whistling ) 902 00:49:09,429 --> 00:49:13,931 YOU KNOW, I HAD THE MOST EXTRAORDINARY DREAM 903 00:49:14,000 --> 00:49:15,400 LAST NIGHT. 904 00:49:15,469 --> 00:49:17,369 IT WAS ABOUT YOU. 905 00:49:17,437 --> 00:49:20,772 YOU WERE REPAIRING THE KITCHEN DRAWER 906 00:49:20,840 --> 00:49:22,974 THAT--THAT HAD JUST FALLEN TO PIECES 907 00:49:23,042 --> 00:49:24,542 IN YOUR SISTER'S HANDS. 908 00:49:24,611 --> 00:49:27,145 AND YOU-- YOU SCRAPED AWAY 909 00:49:27,213 --> 00:49:31,416 A KIND OF-- KIND OF FUNGUS FROM THE JOINTS. 910 00:49:31,485 --> 00:49:34,519 AND THEN YOU PLACED THE DRAWER IN A CLAMP. 911 00:49:35,789 --> 00:49:38,256 "IT WAS SO CLEVER TO DO THAT," 912 00:49:38,858 --> 00:49:40,958 SAID PHYLLIS. 913 00:49:41,027 --> 00:49:45,129 AND THE WOODEN SLAT OF THE KITCHEN BLIND 914 00:49:45,198 --> 00:49:47,231 TAPPED AGAINST THE WINDOW FRAME. 915 00:49:49,269 --> 00:49:50,835 DO YOU REMEMBER 916 00:49:50,904 --> 00:49:53,938 A VENETIAN BLIND THAT TAPPED AGAINST THE WINDOW FRAME ? 917 00:49:54,708 --> 00:49:56,408 NO. 918 00:49:56,476 --> 00:49:58,677 ( Emily ) THE REPLY CAME TOO QUICKLY. 919 00:49:58,745 --> 00:50:02,347 TO REMEMBER, IT IS NECESSARY TO THINK FOR A MOMENT. 920 00:50:02,416 --> 00:50:04,549 EVEN FOR SEVERAL MINUTES. 921 00:50:04,618 --> 00:50:08,820 IT WAS DISAPPOINTING THAT MR. RIVERSMITH WASN'T GOING TO BOTHER. 922 00:50:08,888 --> 00:50:11,022 BUT I FELT SURE THE GLORIES OF SIENA 923 00:50:11,090 --> 00:50:13,157 WOULD SOON MAKE HIM MORE AMENABLE. 924 00:50:14,260 --> 00:50:15,893 ( bell tolling ) 925 00:50:25,439 --> 00:50:27,105 OH, HERE WE ARE. 926 00:50:27,174 --> 00:50:28,907 TELL ME ABOUT YOUR SISTER. 927 00:50:29,710 --> 00:50:31,810 UH, TELL YOU WHAT ? 928 00:50:31,878 --> 00:50:33,878 WHAT SORT OF A PERSON SHE WAS. 929 00:50:34,948 --> 00:50:36,615 WELL, SHE WAS, UH... 930 00:50:38,118 --> 00:50:39,818 SHE WAS VERY LIKE AIMEE. 931 00:50:41,522 --> 00:50:43,722 EVERY TIME I LOOK AT AIMEE, I'M REMINDED OF PHYLLIS. 932 00:50:43,791 --> 00:50:44,723 YES, I KNOW. 933 00:50:44,792 --> 00:50:46,291 IT'S THE EXIT ONLY, I'M AFRAID. 934 00:50:46,360 --> 00:50:47,659 WE'VE GO TO GO AROUND THE FRONT. 935 00:50:47,728 --> 00:50:49,093 OH, WHAT A BORE. 936 00:50:50,397 --> 00:50:51,430 ( chuckling ) 937 00:50:51,498 --> 00:50:52,631 MORE STEPS. 938 00:50:53,534 --> 00:50:54,599 AIMEE, WAIT. 939 00:50:54,668 --> 00:50:56,000 COME ON. 940 00:50:56,069 --> 00:50:59,771 BUT WHAT--WHAT HAPPENED ? WHY DID YOU QUARREL ? 941 00:50:59,840 --> 00:51:04,476 PHYLLIS HAD BEEN VERY CLOSE TO MY FIRST WIFE. WHEN WE SEPARATED, 942 00:51:04,545 --> 00:51:07,245 PHYLLIS DID ALL SHE COULD TO BRING US BACK TOGETHER. 943 00:51:07,314 --> 00:51:10,315 OH, THAT MUST HAVE BEEN DIFFICULT FOR FRANCINE. 944 00:51:10,384 --> 00:51:14,018 IT WAS. SHE WAS VERY ANGRY ABOUT IT. VERY UPSET. 945 00:51:14,087 --> 00:51:15,954 THERE WAS A VIOLENT QUARREL. 946 00:51:16,022 --> 00:51:18,122 OH, AND YOU--YOU TOOK FRANCINE'S SIDE ? 947 00:51:18,191 --> 00:51:22,026 WELL, OF COURSE. PHYLLIS NEVER FORGAVE ME. 948 00:51:23,764 --> 00:51:27,265 WE NEVER SPOKE TO EACH OTHER AGAIN. 949 00:51:27,334 --> 00:51:31,470 A DOZEN TIMES I'D COME TO THE POINT OF WRITING TO MAKE AMENDS, 950 00:51:31,538 --> 00:51:34,573 BUT, UH, NEVER DID. 951 00:51:35,442 --> 00:51:37,843 COME ON, YOU TWO. HURRY UP. 952 00:51:37,911 --> 00:51:41,946 WE'RE NOT ALL QUITE AS FIT AS YOU ARE, YOUNG LADY. 953 00:51:42,015 --> 00:51:44,182 ( General ) HOPING TO END BLOODSHED AND RIVALRY, 954 00:51:44,251 --> 00:51:48,587 ST. BERNARDINO, 1380-1444, 955 00:51:48,655 --> 00:51:51,456 WANTED THE FEUDING SIENESE TO UNITE 956 00:51:51,525 --> 00:51:53,859 UNDER HIS SYMBOL OF THE RISEN CHRIST. 957 00:51:53,927 --> 00:51:56,395 THAT WOULD BE ABOVE THE DOOR THERE, SEE. 958 00:51:56,463 --> 00:51:58,029 DID IT WORK ? 959 00:51:58,098 --> 00:52:00,365 UNFORTUNATELY, THE PLAGUE WIPED OUT MOST OF THE POPULATION, 960 00:52:00,434 --> 00:52:02,000 SO HE NEVER FOUND OUT. 961 00:52:02,068 --> 00:52:03,668 SHALL WE GO IN ? 962 00:52:03,737 --> 00:52:05,404 ( choir singing ) 963 00:52:06,172 --> 00:52:07,939 ( people chattering ) 964 00:52:14,381 --> 00:52:15,647 WHERE'S AIMEE ? 965 00:52:17,050 --> 00:52:20,151 FOR HEAVEN'S SAKE. WHERE DID SHE GO ? 966 00:52:21,789 --> 00:52:22,788 AIMEE. 967 00:52:30,564 --> 00:52:31,897 ( Tom ) OH ! 968 00:52:31,965 --> 00:52:33,064 THERE SHE IS. 969 00:52:33,133 --> 00:52:34,599 ( General ) SHE'S OVER THERE. 970 00:52:38,939 --> 00:52:39,971 WHAT ARE THEY ? 971 00:52:40,040 --> 00:52:41,239 WHAT ARE WHAT ? 972 00:52:41,308 --> 00:52:42,774 THOSE COLORFUL THINGS ON THE WALL. 973 00:52:42,843 --> 00:52:43,842 OH ! 974 00:52:43,911 --> 00:52:45,109 THEY'RE CRASH HELMETS. 975 00:52:45,178 --> 00:52:47,913 CRASH HELMETS ? HOW EXTRAORDINARY. 976 00:52:47,981 --> 00:52:49,414 I WONDER WHAT THEY'RE DOING THERE. 977 00:52:49,483 --> 00:52:50,749 I WONDER. 978 00:52:50,818 --> 00:52:52,116 ( Tom ) PROBABLY IN MEMORY OF PEOPLE 979 00:52:52,185 --> 00:52:54,085 WHO'VE BEEN KILLED IN TRAFFIC ACCIDENTS. 980 00:52:54,154 --> 00:52:55,720 NO, NO. SAVED. 981 00:52:55,789 --> 00:52:56,755 SCUSI ? 982 00:52:56,824 --> 00:52:59,190 SAVED. THEY WERE SAVED. 983 00:52:59,259 --> 00:53:02,026 THEY GIVE THANKS. THEY PUT THEIR CASCO ON THE WALL. 984 00:53:02,095 --> 00:53:03,261 OH ! 985 00:53:03,330 --> 00:53:05,664 HOW VERY TOUCHING. 986 00:53:05,732 --> 00:53:08,066 I HAVEN'T GOT ANYTHING TO PUT UP THERE. 987 00:53:08,702 --> 00:53:10,268 WHAT DO YOU MEAN ? 988 00:53:10,337 --> 00:53:12,804 I WAS SAVED. I SHOULD GIVE THANKS. 989 00:53:12,873 --> 00:53:14,806 OH, AIMEE. 990 00:53:14,875 --> 00:53:18,376 WHAT A SWEET IDEA. WE MUST THINK OF SOMETHING. 991 00:53:18,445 --> 00:53:20,278 ( General ) COME ON, LOTS TO SEE. 992 00:53:20,347 --> 00:53:21,980 LOTS TO SEE. 993 00:53:22,048 --> 00:53:25,917 THERE ARE SOME WONDERFUL PAINTINGS INSIDE. 994 00:53:25,986 --> 00:53:27,953 ( Emily ) CAN YOU THINK OF ANYTHING ? 995 00:53:28,021 --> 00:53:29,488 ( horn honks ) 996 00:53:29,556 --> 00:53:31,823 IF YOU'LL EXCUSE ME, I'LL GO IN SEARCH OF A BOOKSHOP. 997 00:53:31,892 --> 00:53:33,424 I MIGHT FIND SOMETHING ON ROSES. 998 00:53:33,494 --> 00:53:35,226 OH, YES, PLEASE DO, DO. 999 00:53:35,295 --> 00:53:37,796 WE'LL GO UP TO THE TOWER AGAIN, IF THAT'S ALL RIGHT. 1000 00:53:37,865 --> 00:53:40,565 WELL, YES, OF COURSE, IF YOU'VE GOT THE ENERGY. 1001 00:53:40,634 --> 00:53:41,666 WE'LL TRY. 1002 00:53:41,735 --> 00:53:43,802 ( Aimee ) COME ON, I'LL RACE YOU. 1003 00:53:45,906 --> 00:53:48,974 MR. RIVERSMITH, WHERE ARE YOU GOING ? 1004 00:53:49,042 --> 00:53:51,109 I THOUGHT I'D HAVE A LOOK AT THE PICTURE GALLERY. 1005 00:53:51,177 --> 00:53:55,046 NO, NO, NO. NO, YOU DON'T WANT TO DO THAT. FULL OF TOURISTS. 1006 00:53:55,115 --> 00:53:57,015 YOU COME WITH ME. COME WITH ME. 1007 00:53:57,918 --> 00:53:58,950 THIS WAY. 1008 00:54:02,222 --> 00:54:05,256 THIS IS A-- IT'S A PLACE YOU'VE BEEN BEFORE ? 1009 00:54:05,325 --> 00:54:07,526 OH, YES. I ALWAYS COME HERE. 1010 00:54:07,594 --> 00:54:09,895 ( chattering ) 1011 00:54:24,645 --> 00:54:26,310 ( Emily ) OH, SCUSI. 1012 00:54:30,951 --> 00:54:32,784 THIS IS A VERY QUIET PLACE. 1013 00:54:33,620 --> 00:54:35,020 ( horn honking ) 1014 00:54:35,088 --> 00:54:36,287 IT'S THIS. 1015 00:54:36,356 --> 00:54:40,124 IT'S THIS PLACE HERE. THIS IS THE PLACE FOR US. 1016 00:54:40,193 --> 00:54:41,960 ARE YOU SURE THIS IS A KIND OF... 1017 00:54:42,029 --> 00:54:43,494 ARE THE OTHERS COMING HERE ? 1018 00:54:43,564 --> 00:54:45,296 LET'S SIT DOWN, SHALL WE ? 1019 00:54:46,433 --> 00:54:47,432 ( sighing ) 1020 00:54:51,237 --> 00:54:54,773 I WONDER IF THEY'RE BROTHERS, THE BARMEN. 1021 00:54:54,841 --> 00:54:57,208 THEY LOOK LIKE BROTHERS, DON'T THEY ? 1022 00:54:57,978 --> 00:54:59,510 I WONDER IF THEY ARE. 1023 00:54:59,980 --> 00:55:02,080 ( sighing ) 1024 00:55:02,148 --> 00:55:04,549 OH, IT'S SO PEACEFUL HERE. 1025 00:55:04,618 --> 00:55:07,085 I'M SURE YOU'RE DYING FOR A BIT OF PEACE AND QUIET. 1026 00:55:07,153 --> 00:55:09,420 AND A DRINK ! I INSIST ON STANDING YOU A COCKTAIL. 1027 00:55:09,489 --> 00:55:11,790 NO, I DON'T DRINK IN THE MIDDLE OF THE DAY. 1028 00:55:11,858 --> 00:55:13,124 ( scoffing ) 1029 00:55:13,193 --> 00:55:15,560 ( Emily ) RECOGNIZING THIS AS A POLITE RELUCTANCE 1030 00:55:15,629 --> 00:55:17,328 TO ACCEPT MORE HOSPITALITY, 1031 00:55:17,397 --> 00:55:18,663 I IGNORED IT. 1032 00:55:18,732 --> 00:55:20,732 I ORDERED HIM AN OLD FASHIONED, 1033 00:55:20,801 --> 00:55:24,035 SINCE, IN MY HOUSE, THAT HAD BEEN ESTABLISHED AS HIS DRINK. 1034 00:55:26,406 --> 00:55:27,672 ( sighing ) 1035 00:55:27,741 --> 00:55:29,641 OH, IT'S AWFULLY PLEASANT HERE. 1036 00:55:29,710 --> 00:55:30,709 MMM. 1037 00:55:33,446 --> 00:55:35,413 YOU MUSTN'T WORRY ABOUT THE OTHERS. 1038 00:55:35,482 --> 00:55:37,348 I MEAN, THERE'S NO REASON WHY YOU AND I 1039 00:55:37,417 --> 00:55:39,084 SHOULDN'T SPEND A LITTLE TIME TOGETHER. 1040 00:55:39,152 --> 00:55:41,853 AND IF TONGUES START TO WAG, WHO CARES ? 1041 00:55:43,323 --> 00:55:45,056 OH, SUCH NONSENSE. 1042 00:55:45,125 --> 00:55:46,591 ( chuckling ) 1043 00:55:48,561 --> 00:55:49,961 ( woman giggling ) 1044 00:55:52,398 --> 00:55:57,435 LOOK AT THEM OVER THERE, THE MAN AND THE GIRL. 1045 00:55:57,504 --> 00:55:59,403 ( Emily ) ARE THEY LOVERS, DO YOU SUPPOSE ? 1046 00:56:00,540 --> 00:56:02,040 JUST A FRIEND, PERHAPS. 1047 00:56:02,109 --> 00:56:03,207 AHEM. 1048 00:56:03,276 --> 00:56:06,611 HER FATHER ? WHAT DO YOU THINK ? 1049 00:56:06,680 --> 00:56:08,412 ( Emily ) NO, I THINK THEY'RE LOVERS. 1050 00:56:08,481 --> 00:56:10,481 OH, LOOK. I'M SURE THEY'RE LOVERS. 1051 00:56:10,550 --> 00:56:12,050 OH. GRAZIE. 1052 00:56:13,654 --> 00:56:14,886 MMM. SALUTE. 1053 00:56:23,964 --> 00:56:27,732 WHAT A STRANGE AND MYSTERIOUS THING IT IS, LOVE. 1054 00:56:29,703 --> 00:56:31,836 TO BE WITHOUT IT IS LIKE BEING... 1055 00:56:33,106 --> 00:56:34,572 DEPRIVED OF OXYGEN. 1056 00:56:38,145 --> 00:56:40,244 I HAD NO LOVE WHEN I WAS A CHILD. 1057 00:56:41,782 --> 00:56:44,983 THE PEOPLE WHO BROUGHT ME UP WERE NOT MY PARENTS. 1058 00:56:46,787 --> 00:56:49,654 I WAS STILL VERY YOUNG WHEN THEY TOLD ME THE TRUTH. 1059 00:56:51,191 --> 00:56:52,456 OLIVE ? 1060 00:56:52,525 --> 00:56:53,758 NO, THANK YOU. 1061 00:56:56,362 --> 00:57:00,765 MY REAL PARENTS WERE TRAVELING ENTERTAINERS. 1062 00:57:04,071 --> 00:57:05,904 THEY HAD NO USE FOR A CHILD. 1063 00:57:08,775 --> 00:57:11,275 "NOT THE SORT OF PEOPLE YOU'D CARE FOR," 1064 00:57:12,746 --> 00:57:16,047 SAID THE MOTHER WHO WASN'T MY MOTHER. 1065 00:57:18,185 --> 00:57:22,020 THE PEOPLE I LIVED WITH COULDN'T HAVE CHILDREN. 1066 00:57:22,089 --> 00:57:23,688 THEY BOUGHT ME. 1067 00:57:23,757 --> 00:57:25,156 ( laughing ) 1068 00:57:25,225 --> 00:57:27,358 ISN'T THAT ASTONISHING ? BOUGHT ME. 1069 00:57:28,128 --> 00:57:29,828 LIKE A CUT-PRICE SOFA. 1070 00:57:30,831 --> 00:57:32,363 CROSTINI ? 1071 00:57:32,432 --> 00:57:33,832 NO, THANK YOU. 1072 00:57:35,401 --> 00:57:37,568 YOU KNOW, THE FATHER WHO WASN'T MY FATHER 1073 00:57:37,637 --> 00:57:40,304 USED TO TAKE ME TO THE GAIETY CINEMA. 1074 00:57:40,373 --> 00:57:43,708 ON SUNDAY AFTERNOONS, THERE'D BE A COMEDY SHORT: 1075 00:57:43,777 --> 00:57:47,378 LAUREL AND HARDY OR CHARLIE CHASE. 1076 00:57:47,447 --> 00:57:49,981 AND THEN THE GAUMONT NEWS AND THEN THE MAIN FEATURE. 1077 00:57:50,050 --> 00:57:52,016 OH, I LOVED WESTERNS. 1078 00:57:52,085 --> 00:57:53,118 HMM. 1079 00:57:53,186 --> 00:57:56,054 I LOVED THE CANYONS AND THE RANCHES, 1080 00:57:56,123 --> 00:57:59,891 AND THE FEATHERED INDIANS THAT FELL ONE BY ONE. 1081 00:57:59,960 --> 00:58:02,961 THE SADDLES THAT BECAME PILLOWS BENEATH THE STARS. 1082 00:58:07,267 --> 00:58:09,834 ( Emily ) FOR A WHILE I THINK THEY WERE FOND OF ME. 1083 00:58:11,304 --> 00:58:13,704 BUT AS I GREW OLDER, THINGS BEGAN TO CHANGE. 1084 00:58:17,477 --> 00:58:20,812 I WAS 10 WHEN SHE TOLD ME THE TRUTH, 1085 00:58:20,881 --> 00:58:22,713 THE MOTHER WHO WASN'T MY MOTHER. 1086 00:58:22,783 --> 00:58:27,285 "20 POUND, THAT'S WHAT HE GIVE," SHE SAID. 1087 00:58:27,353 --> 00:58:30,288 "ROUGH TYPE OF PEOPLE," SHE SAID, "TO PROFIT FROM THE BABY." 1088 00:58:30,356 --> 00:58:31,422 ( snickering ) 1089 00:58:31,491 --> 00:58:33,892 "50 THEY ASK, 20 HE GIVE." 1090 00:58:35,796 --> 00:58:39,831 OH, AS SOON AS I WAS OLD ENOUGH, I RAN AWAY. I RAN AND I RAN AND I RAN. 1091 00:58:39,900 --> 00:58:43,835 ( Emily ) ALL OVER THE WORLD. LONDON, AMERICA, EGYPT... 1092 00:58:43,904 --> 00:58:45,203 ( speaking French ) 1093 00:58:45,272 --> 00:58:46,504 MOROCCO. 1094 00:58:50,343 --> 00:58:52,410 ( Emily ) I FELT HE WAS IN SOME WAY DISTRESSED 1095 00:58:52,478 --> 00:58:54,445 OR PREOCCUPIED. 1096 00:58:54,514 --> 00:58:56,281 I WANTED TO REACH ACROSS THE TABLE 1097 00:58:56,349 --> 00:58:58,582 AND TOUCH THE BACK OF HIS HAND, 1098 00:58:58,651 --> 00:59:00,484 BUT NATURALLY, I DIDN'T. 1099 00:59:00,553 --> 00:59:02,086 I THINK WE SHOULD GO. 1100 00:59:03,156 --> 00:59:05,290 I THINK WE SHOULD JOIN THE OTHERS. 1101 00:59:05,358 --> 00:59:08,759 ( Emily ) HE'D HARDLY TOUCHED HIS DRINK. THAT SADDENED ME. 1102 00:59:08,829 --> 00:59:10,929 ALCOHOL IN MODERATION 1103 00:59:10,997 --> 00:59:14,398 CAN BE A GREAT LOOSENER FOR A MAN LIKE MR. RIVERSMITH. 1104 00:59:15,235 --> 00:59:17,001 ( birds chirping ) 1105 00:59:19,306 --> 00:59:20,872 ( footsteps approaching ) 1106 00:59:22,742 --> 00:59:26,744 AIMEE, I'VE BEEN THINKING ABOUT WHAT YOU COULD GIVE THE CATHEDRAL. 1107 00:59:28,248 --> 00:59:30,414 PERHAPS ONE OF YOUR PAINTINGS. 1108 00:59:30,483 --> 00:59:32,116 WHAT ? 1109 00:59:32,185 --> 00:59:34,152 PERHAPS YOU COULD DO A SPECIAL PAINTING. 1110 00:59:34,221 --> 00:59:35,686 WOULDN'T THAT BE A GOOD IDEA ? 1111 00:59:36,422 --> 00:59:37,956 SPECIAL PAINTING ? 1112 00:59:38,024 --> 00:59:40,024 HMM, YOU KNOW, TO PUT ALONGSIDE THE CRASH HELMETS. 1113 00:59:40,093 --> 00:59:42,660 TO GIVE THANKS. YOU THOUGHT IT WOULD BE A GOOD IDEA. 1114 00:59:47,433 --> 00:59:49,567 YOU REMEMBER THE CRASH HELMETS, AIMEE ? 1115 00:59:51,037 --> 00:59:53,437 WE DIDN'T KNOW WHAT THEY WERE. 1116 00:59:53,506 --> 00:59:56,241 AND THE ITALIAN LADY TOLD US. 1117 00:59:57,543 --> 00:59:59,010 DON'T YOU REMEMBER ? 1118 01:00:16,629 --> 01:00:18,562 ( Tom ) It appears she can't remember a thing. 1119 01:00:18,631 --> 01:00:20,431 ( Dr. Innocenti ) Well, that's unusual, 1120 01:00:20,500 --> 01:00:22,233 but not unheard of in these cases. 1121 01:00:22,302 --> 01:00:24,835 Maybe not, but it's very worrying. 1122 01:00:24,905 --> 01:00:28,039 We were planning to go back to the States at the end of the week. 1123 01:00:28,108 --> 01:00:29,307 Should we delay ? 1124 01:00:29,376 --> 01:00:31,109 That's up to you. 1125 01:00:31,177 --> 01:00:33,811 Dr. Innocenti, let me be frank. 1126 01:00:33,880 --> 01:00:37,748 My wife and I have no experience in this sort of thing. 1127 01:00:37,817 --> 01:00:39,417 Now, will we be able to handle it, 1128 01:00:39,485 --> 01:00:43,421 or do you think the child will need institutional care ? 1129 01:00:43,489 --> 01:00:46,324 It's unlikely, but not impossible. 1130 01:00:46,393 --> 01:00:48,326 We'll have to make a decision. 1131 01:00:54,334 --> 01:00:56,167 4, 5, 6, 7... 1132 01:00:56,236 --> 01:00:57,302 NO, THAT'S 8. 1133 01:00:57,370 --> 01:00:58,336 ...9, 10. 1134 01:00:58,405 --> 01:00:59,570 TAKE BIGGER STEPS. 1135 01:00:59,639 --> 01:01:01,139 NO, I CAN'T TAKE BIGGER STEPS. 1136 01:01:01,207 --> 01:01:04,208 ( in German ) 1, 2, 3, 4, 5, 1137 01:01:04,277 --> 01:01:07,511 6, 7, 8, 9, 10. THAT WOULD BE SAFER. 1138 01:01:08,614 --> 01:01:11,382 ( both ) 1, 2, 3, 4, 1139 01:01:11,451 --> 01:01:14,185 5, 6, 7... 1140 01:01:14,254 --> 01:01:16,587 ( General and Werner chattering ) 1141 01:01:25,398 --> 01:01:27,365 YOO-HOO, GENERAL. 1142 01:01:28,001 --> 01:01:29,400 ( birds chirping ) 1143 01:01:31,204 --> 01:01:33,338 OH, TOM. 1144 01:01:36,209 --> 01:01:37,641 HELLO, TOM. 1145 01:01:38,511 --> 01:01:40,178 HAVE YOU SEEN THE GENERAL ? 1146 01:01:40,246 --> 01:01:42,246 YES. HE AND WERNER WERE TALKING TO A MAN 1147 01:01:42,315 --> 01:01:47,151 ABOUT MAKING A SUNDIAL FOR THE COTTAGE GARDEN, I BELIEVE. 1148 01:01:47,220 --> 01:01:49,820 IN THAT CASE, I WON'T DISTURB THEM. 1149 01:01:51,391 --> 01:01:54,192 HOW GOOD THEY ARE TO ME. 1150 01:01:54,260 --> 01:01:56,361 ( Emily ) A PIPE WOULD NOT HAVE SEEMED AMISS, 1151 01:01:56,429 --> 01:01:59,297 CLENCHED BETWEEN HIS STRONG-SEEMING TEETH. 1152 01:02:01,334 --> 01:02:03,001 DO YOU MIND IF I SMOKE ? 1153 01:02:03,736 --> 01:02:06,104 YOU GO RIGHT AHEAD. 1154 01:02:06,172 --> 01:02:09,307 ( Emily ) IF HE'D HAD A PIPE, HE WOULD HAVE RELIT IT NOW. 1155 01:02:09,376 --> 01:02:12,643 HE WOULD HAVE PRESSED THE TOBACCO INTO THE CHERRY WOOD BOWL 1156 01:02:12,712 --> 01:02:15,346 AND DRAWN ON IT TO MAKE IT GLOW AGAIN. 1157 01:02:17,350 --> 01:02:18,916 WOULD YOU HAVE ANOTHER BOURBON ? 1158 01:02:18,985 --> 01:02:21,285 I'LL FETCH ONE FOR YOU. I NEED A TOP-UP MYSELF. 1159 01:02:21,354 --> 01:02:23,754 NOTHING TO DRINK FOR ME, THANK YOU. 1160 01:02:27,093 --> 01:02:29,427 YOU KNOW, I WENT TO AMERICA ONCE. 1161 01:02:29,496 --> 01:02:30,794 TO IDAHO. 1162 01:02:32,365 --> 01:02:33,431 OH, REALLY ? 1163 01:02:33,500 --> 01:02:34,932 MMM. 1164 01:02:35,001 --> 01:02:36,967 I DREAMED OF GOING THERE. 1165 01:02:39,572 --> 01:02:42,973 I ADORED WILD WEST MOVIES, YOU KNOW, WHEN I WAS A CHILD. 1166 01:02:44,444 --> 01:02:46,844 WELL, IDAHO IS HARDLY THE WILD WEST. 1167 01:02:46,913 --> 01:02:48,146 NO, NO. 1168 01:02:48,214 --> 01:02:49,247 ( chuckling ) 1169 01:02:49,315 --> 01:02:51,082 NO, I WAS MISLED. 1170 01:02:52,685 --> 01:02:55,186 A MAN CALLED ERNIE CHUMPS TOOK ME. 1171 01:02:55,255 --> 01:02:57,221 HE'S A VERY UNRELIABLE PERSON. 1172 01:02:57,290 --> 01:02:58,322 ( sighing ) 1173 01:02:58,391 --> 01:03:00,224 BUT I WAS YOUNG. 1174 01:03:00,293 --> 01:03:02,260 FULL OF ROMANTIC IDEAS. 1175 01:03:03,596 --> 01:03:06,130 HE WENT TO IDAHO 1176 01:03:06,199 --> 01:03:08,766 IN SEARCH OF ORDERS FOR SANITARYWARE. 1177 01:03:08,834 --> 01:03:10,768 AND HE TOOK ME WITH HIM. 1178 01:03:10,836 --> 01:03:13,504 HE DIDN'T TRAVEL WITH THE SANITARYWARE, OF COURSE. 1179 01:03:13,573 --> 01:03:17,308 JUST BROCHURES FULL OF PHOTOGRAPHS 1180 01:03:17,377 --> 01:03:20,111 AND A MINIATURE 2-DIMENSIONAL TOILET 1181 01:03:20,180 --> 01:03:22,646 JUST TO SHOW THE QUALITY OF THE PORCELAIN. 1182 01:03:24,584 --> 01:03:27,218 HE TOOK ME TO MOROCCO AS WELL. 1183 01:03:27,287 --> 01:03:28,453 ( chuckling ) 1184 01:03:28,521 --> 01:03:29,954 TO MARRAKESH. 1185 01:03:31,991 --> 01:03:35,025 WOMEN WERE HIS WEAKNESS. 1186 01:03:35,095 --> 01:03:38,963 YOU SEE, HE WAS ARIES ON THE CUSP WITH TAURUS. 1187 01:03:39,031 --> 01:03:42,833 A VERY MIXED-UP REGION FOR A MAN OF HIS SENSUAL DISPOSITION. 1188 01:03:42,902 --> 01:03:44,202 ( sighing ) 1189 01:03:44,270 --> 01:03:48,206 I THINK I'LL TURN IN EARLY. THE, UH, JET LAG. 1190 01:03:48,274 --> 01:03:50,808 OH, YOU SHOULD BE WAKING UP NOW, TOM. 1191 01:03:50,876 --> 01:03:52,543 YOU'RE 6 HOURS BEHIND. 1192 01:03:52,612 --> 01:03:55,580 YOU'RE RIGHT. THEN PERHAPS I'M JUST TIRED. 1193 01:03:55,648 --> 01:03:56,981 MMM. 1194 01:03:57,049 --> 01:03:59,016 OF COURSE, YOU KNOW, 1195 01:03:59,085 --> 01:04:01,419 BEFORE MY TIME, 1196 01:04:01,488 --> 01:04:04,122 HE TOOK SOMEONE ELSE AROUND WITH HIM ON EXPENSES. 1197 01:04:04,190 --> 01:04:05,490 HMM. 1198 01:04:05,558 --> 01:04:08,493 SHE--SHE WANTED TO MARRY HIM. 1199 01:04:08,561 --> 01:04:13,063 ANYWAY, HE COULDN'T AFFORD TO BECAUSE OF MRS. CHUMPS AND THE ALIMONY. 1200 01:04:15,335 --> 01:04:18,802 I WAS 18 YEARS OLD WHEN I FIRST MET ERNIE. 1201 01:04:18,871 --> 01:04:19,903 ( chuckling ) 1202 01:04:19,972 --> 01:04:21,539 GREEN AS A PEA. 1203 01:04:24,076 --> 01:04:26,010 HE LEFT ME IN MARRAKESH. 1204 01:04:26,078 --> 01:04:27,211 MMM, 1205 01:04:27,280 --> 01:04:29,614 JUST ABANDONED ME IN THE CAFE ROSE. 1206 01:04:31,384 --> 01:04:33,518 THEY GAVE ME A JOB 1207 01:04:33,586 --> 01:04:35,153 ENTERTAINING THE GUESTS. 1208 01:04:37,056 --> 01:04:39,190 ( Emily ) IT WAS EXHAUSTING WORK. 1209 01:04:41,227 --> 01:04:44,362 ONE OF ERNIE'S FAVORITE PRODUCTS WAS THE JOKE FLUSH. 1210 01:04:44,430 --> 01:04:48,299 WHEN YOU PULLED THE CHAIN, A RECORDED VOICE SAID, "HA-HA !" 1211 01:04:48,368 --> 01:04:51,335 THE TROUBLE WAS YOU COULDN'T STOP IT FROM SAYING, "HA-HA !" 1212 01:04:51,404 --> 01:04:53,337 POOR ERNIE. 1213 01:04:53,406 --> 01:04:56,307 DEFECTIVE GOODS GOT HIM IN THE END. 1214 01:04:56,376 --> 01:04:57,741 ARE YOU REALLY GOING TO BED NOW ? 1215 01:04:57,810 --> 01:04:58,909 YES, I AM. 1216 01:04:58,978 --> 01:05:01,145 WELL, I'LL WALK UPSTAIRS WITH YOU. 1217 01:05:08,521 --> 01:05:09,820 MY BOOKS. 1218 01:05:11,357 --> 01:05:12,356 YOUR-- 1219 01:05:12,425 --> 01:05:13,357 BOOKS. 1220 01:05:14,194 --> 01:05:15,693 MY OWN BOOKS. 1221 01:05:20,333 --> 01:05:23,334 YOU'RE AN AUTHOR, MRS. DELAHUNTY ? 1222 01:05:23,403 --> 01:05:25,603 YOU MIGHT LIKE TO CALL ME EMILY. 1223 01:05:29,041 --> 01:05:32,843 THE ONLY BOOKS THEY HAD AT THE CAFE ROSE 1224 01:05:32,912 --> 01:05:35,213 WERE THE COMPLETE WORKS OF SHAKESPEARE 1225 01:05:35,281 --> 01:05:39,049 AND THE COLLECTED POEMS OF ALFRED, LORD TENNYSON. 1226 01:05:39,118 --> 01:05:42,320 THAT WAS MY EDUCATION WHEN IT CAME TO WRITING ENGLISH. 1227 01:05:44,757 --> 01:05:47,391 I KNOW THE LADY OF SHALOTT BY HEART. 1228 01:05:47,460 --> 01:05:49,126 AND THE PART OF LADY MACBETH 1229 01:05:49,195 --> 01:05:51,495 AND SHALL I COMPARE THEE TO A SUMMER'S DAY. 1230 01:05:53,799 --> 01:05:55,799 YOU'RE A CAPRICORN. 1231 01:05:55,868 --> 01:05:57,702 HMM. 1232 01:05:57,770 --> 01:06:01,372 THE MOMENT I HEARD YOUR VOICE ON THE PHONE, I GUESSED CAPRICORN. 1233 01:06:03,743 --> 01:06:05,209 MOST INTERESTING. 1234 01:06:09,115 --> 01:06:11,515 YOUR ANTS ARE INTERESTING, TOO, TOM. 1235 01:06:12,385 --> 01:06:13,917 ( sniffing ) 1236 01:06:13,986 --> 01:06:16,320 I USED TO FIND IT SO EASY TO WRITE. 1237 01:06:16,389 --> 01:06:17,722 AHEM. 1238 01:06:17,790 --> 01:06:21,024 YOU KNOW, LIKE ESCAPING INTO MY OWN PRIVATE WORLD. 1239 01:06:22,629 --> 01:06:25,028 IT BECAME MORE DIFFICULT AS I GREW OLDER. 1240 01:06:25,665 --> 01:06:27,265 SOMETIMES IMPOSSIBLE. 1241 01:06:29,168 --> 01:06:30,701 SINCE... 1242 01:06:31,604 --> 01:06:33,337 CARROZZA 219, 1243 01:06:34,474 --> 01:06:36,307 I FEEL IT COMING BACK. 1244 01:06:37,209 --> 01:06:38,542 AN ENERGY. 1245 01:06:39,945 --> 01:06:41,345 AND DO YOU KNOW WHY... 1246 01:06:49,322 --> 01:06:50,755 ( door closing ) 1247 01:07:03,736 --> 01:07:05,703 I SEE YOU ARE PUTTING THOSE IN FULL SUN. 1248 01:07:05,772 --> 01:07:07,004 YEAH, I THINK THEY NEED IT. 1249 01:07:07,072 --> 01:07:08,339 YES, THEY DO. 1250 01:07:08,408 --> 01:07:10,240 A LITTLE WATER WOULDN'T HURT. 1251 01:07:10,310 --> 01:07:11,309 OK. 1252 01:07:19,419 --> 01:07:21,419 WHAT HAVE YOU FOUND, TOM ? 1253 01:07:23,155 --> 01:07:25,155 VISITORS FROM ARGENTINA. 1254 01:07:26,693 --> 01:07:28,759 LINEPITHEMA HUMILE. 1255 01:07:29,895 --> 01:07:32,363 THEY CAME HERE BY BOAT IN THE 1920s. 1256 01:07:34,434 --> 01:07:35,899 THEY APPEAR TO BE THRIVING. 1257 01:07:35,968 --> 01:07:37,501 HMM. 1258 01:07:37,570 --> 01:07:40,003 ITALY CERTAINLY HAS THAT EFFECT ON PEOPLE. 1259 01:07:40,072 --> 01:07:41,972 ANTS, TOO, IT SEEMS. 1260 01:07:42,842 --> 01:07:44,007 GLORIOUS DAY, HUH ? 1261 01:07:44,076 --> 01:07:45,075 MMM-HMM. 1262 01:07:45,878 --> 01:07:47,678 IT IS INDEED. 1263 01:07:47,747 --> 01:07:50,013 ( Emily ) HE GREETED ME SO PLEASANTLY THAT I WAS TEMPTED 1264 01:07:50,082 --> 01:07:53,851 TO FORGIVE HIS RUDENESS OF THE PREVIOUS EVENING. 1265 01:07:53,919 --> 01:07:57,488 THE TRUTH IS I'D ALREADY HAD A DRINK OR 2 1266 01:07:57,557 --> 01:08:00,458 AND I MAY HAVE MISINTERPRETED HIS RESPONSE. 1267 01:08:00,526 --> 01:08:03,060 HE IS A SCIENTIST, AFTER ALL. 1268 01:08:03,128 --> 01:08:05,429 PERHAPS FICTION ISN'T HIS FORTE. 1269 01:08:10,703 --> 01:08:13,036 YOU'RE LEAVING TOMORROW. 1270 01:08:13,105 --> 01:08:14,137 WELL, UH, 1271 01:08:14,206 --> 01:08:16,139 YES, WE ARE. 1272 01:08:16,208 --> 01:08:18,676 HOW SAD. YOU HAD BREAKFAST ? 1273 01:08:18,745 --> 01:08:19,877 NO, NOT YET. 1274 01:08:19,945 --> 01:08:22,212 I THOUGHT I'D GO FOR A WALK BEFORE IT GETS TOO HOT. 1275 01:08:22,281 --> 01:08:24,849 OH, THAT'S A GOOD IDEA. 1276 01:08:24,917 --> 01:08:26,950 DO YOU MIND IF I COME WITH YOU ? 1277 01:08:27,019 --> 01:08:28,452 AS YOU WISH. 1278 01:08:29,856 --> 01:08:32,423 SUCH A SHAME YOU COULDN'T STAY A LITTLE LONGER. 1279 01:08:32,492 --> 01:08:33,491 HMM. 1280 01:08:35,495 --> 01:08:37,327 I'M AFRAID... 1281 01:08:37,397 --> 01:08:41,031 I WAS A NUISANCE TO YOU WHEN WE TALKED YESTERDAY EVENING. 1282 01:08:41,100 --> 01:08:43,000 NO, NOT AT ALL. NOT AT ALL. 1283 01:08:43,068 --> 01:08:46,637 WELL, YOU WERE TIRED, AND I DELAYED YOU. 1284 01:08:46,706 --> 01:08:48,105 NO, NO. 1285 01:08:49,375 --> 01:08:51,375 I THINK I OFFENDED YOU 1286 01:08:51,444 --> 01:08:54,177 BY CALLING YOU BY YOUR CHRISTIAN NAME, I'M TRULY SORRY. 1287 01:08:54,246 --> 01:08:56,280 IT IS PERFECTLY ALL RIGHT. 1288 01:08:56,348 --> 01:08:58,215 YOU WEREN'T OFFENDED ? 1289 01:08:58,284 --> 01:08:59,182 NOT AT ALL. 1290 01:08:59,251 --> 01:09:00,350 ( chuckling ) 1291 01:09:00,420 --> 01:09:03,788 IT'S JUST, IT'S FRIENDLIER TO CALL YOU TOM. 1292 01:09:03,856 --> 01:09:06,023 "PROFESSOR" MAKES YOU SOUND SO ANCIENT. 1293 01:09:06,091 --> 01:09:07,190 ( exclaiming ) 1294 01:09:07,259 --> 01:09:10,260 LOOK AT THOSE CLOUDS. 1295 01:09:10,329 --> 01:09:13,030 THEY'RE LIKE THE CLOUDS IN THE PAINTING. 1296 01:09:18,103 --> 01:09:19,637 OH, IS THAT WERNER ? 1297 01:09:20,540 --> 01:09:22,573 ( Tom ) SAY WHAT ? 1298 01:09:22,642 --> 01:09:25,108 OH, I THOUGHT I-- I THOUGHT I SAW WERNER. 1299 01:09:27,313 --> 01:09:28,412 OH. 1300 01:09:28,481 --> 01:09:32,416 THAT'S A MEMORIAL TO AN AMERICAN SOLDIER. 1301 01:09:32,485 --> 01:09:35,385 THE PEOPLE WERE STARVING, AND HE GAVE THEM HIS FOOD. 1302 01:09:35,455 --> 01:09:39,056 ALL OF IT, EVEN THOUGH THEY WERE THE ENEMY. 1303 01:09:39,124 --> 01:09:42,292 AND HE DIED IN SOME POINTLESS SKIRMISH. 1304 01:09:43,529 --> 01:09:46,229 BUT THEY DIDN'T FORGET HIM. 1305 01:09:46,298 --> 01:09:50,768 THEY THOUGHT IT WAS A MIRACLE, TOM, THAT A SOLDIER SHOULD DO SUCH A THING. 1306 01:09:50,837 --> 01:09:52,970 WELL, I DON'T BELIEVE IN MIRACLES. 1307 01:09:55,575 --> 01:09:58,041 LET ME TELL YOU SOMETHING, TOM. 1308 01:09:58,110 --> 01:10:02,179 THERE--THERE'S BEEN A TERRIBLE EVIL, BUT HERE, 1309 01:10:02,247 --> 01:10:05,449 IN THIS LITTLE CORNER OF ITALY, THERE'S BEEN AGAIN A MIRACLE. 1310 01:10:06,752 --> 01:10:09,386 3 SURVIVORS, OUT OF ALL THE WORLD'S SURVIVORS, 1311 01:10:09,455 --> 01:10:12,356 HAVE FOUND A PLACE IN MY HOUSE. 1312 01:10:12,424 --> 01:10:15,526 ONE TO ANOTHER, WE'RE A SOURCE OF STRENGTH. 1313 01:10:15,595 --> 01:10:17,294 THE MIRACLE OF THAT-- 1314 01:10:17,363 --> 01:10:21,164 I DO NOT BELIEVE IN MIRACLES, MRS. DELAHUNTY. I TOLD YOU THAT ALREADY. 1315 01:10:21,233 --> 01:10:25,235 NOR DO I BELIEVE IN FATE, OR DESTINY, ASTROLOGY-- 1316 01:10:25,304 --> 01:10:28,305 WHETHER YOU BELIEVE IT OR NOT, A MIRACLE HAS HAPPENED, TOM. 1317 01:10:28,374 --> 01:10:30,173 IT'S HAPPENED HERE. 1318 01:10:31,677 --> 01:10:33,410 ( Emily ) SUDDENLY HE WAS CROSS 1319 01:10:33,479 --> 01:10:35,412 AND I THOUGHT HE WAS GOING TO SHOUT, 1320 01:10:35,481 --> 01:10:38,181 AS OTHER MEN HAVE IN MY PRESENCE. 1321 01:10:38,250 --> 01:10:39,750 BUT HE DIDN'T. 1322 01:10:41,954 --> 01:10:44,221 PERHAPS YOU SHOULD GET BACK TO THE HOUSE. 1323 01:10:44,289 --> 01:10:47,224 I'M SURE YOU COULD DO WITH A DRINK. 1324 01:10:47,292 --> 01:10:49,927 I DO NOT DRINK AT 9:00 IN THE MORNING. 1325 01:10:59,872 --> 01:11:00,871 GOD ! 1326 01:11:04,109 --> 01:11:06,476 QUINTY, I WANTED TO ASK YOUR ADVICE. 1327 01:11:06,546 --> 01:11:08,278 ABOUT WHAT, SIR ? 1328 01:11:08,347 --> 01:11:12,149 OH, WELL, MRS. DELAHUNTY. THE SITUATION, AS IT WERE. MY--MY STAYING HERE. 1329 01:11:12,217 --> 01:11:15,419 THE POINT IS, SHOULD I STAY OR SHOULD I GO ? 1330 01:11:15,487 --> 01:11:17,855 I THOUGHT YOU WAS PLANNING TO FINISH THE GARDEN. 1331 01:11:17,924 --> 01:11:20,090 WELL, I KNOW, BUT WITH THE CHILD GOING, 1332 01:11:20,159 --> 01:11:22,459 AND THE WHOLE--WHOLE GROUP IS BREAKING UP... 1333 01:11:22,528 --> 01:11:26,096 I WAS WONDERING WHETHER IT'S NOT TIME FOR ME TO PACK MY BAGS. 1334 01:11:26,165 --> 01:11:27,731 WELL, DO YOU WANT TO GO ? 1335 01:11:27,800 --> 01:11:29,499 NO, NO, NO. 1336 01:11:29,569 --> 01:11:32,402 DEFINITELY NOT. I MEAN, WHO WOULD ? 1337 01:11:32,471 --> 01:11:36,473 BEAUTIFUL SURROUNDINGS, THE COMFORT, THE SHEER JOY IN BEING HERE. 1338 01:11:37,977 --> 01:11:40,444 LET ME TELL YOU SOMETHING. 1339 01:11:40,512 --> 01:11:42,680 I MET HER IN MARRAKESH. 1340 01:11:42,748 --> 01:11:45,315 I WAS ILL. I WAS DYING, IN FACT. 1341 01:11:46,218 --> 01:11:48,418 SHE NURSED ME BACK TO HEALTH. 1342 01:11:48,487 --> 01:11:51,388 IN HER OWN WAY, SHE'S BEEN LOOKING AFTER ME EVER SINCE. 1343 01:11:51,457 --> 01:11:55,292 WELL, I FELT A BIT GUILTY ABOUT IT AT FIRST, BUT THEN I REALIZED 1344 01:11:55,360 --> 01:11:58,495 THAT'S HER FUNCTION IN LIFE, LOOKING AFTER PEOPLE. 1345 01:12:02,234 --> 01:12:05,035 DESPITE ALL THE SADNESS AND PAIN, 1346 01:12:05,104 --> 01:12:08,572 SHE'S BEEN HAPPIER THESE PAST FEW WEEKS THAN I CAN EVER REMEMBER. 1347 01:12:09,141 --> 01:12:10,674 I MEAN, 1348 01:12:10,743 --> 01:12:13,376 THAT'S IT. SHE LIKES... SHE NEEDS TO LOOK AFTER PEOPLE. 1349 01:12:13,445 --> 01:12:15,412 SO IF YOU WANT TO STAY ON, SIR, 1350 01:12:15,481 --> 01:12:17,881 YOU'D BE DOING HER A REAL FAVOR. 1351 01:12:17,950 --> 01:12:19,984 THAT'S MY OPINION, ANYWAY. 1352 01:12:21,988 --> 01:12:22,987 OH. 1353 01:12:26,391 --> 01:12:27,691 OH, WERNER. 1354 01:12:27,760 --> 01:12:29,559 WERNER, WHY DIDN'T YOU ASK YOUR FRIENDS 1355 01:12:29,629 --> 01:12:31,428 TO COME TO THE HOUSE FOR A DRINK ? 1356 01:12:31,497 --> 01:12:33,097 MY FRIENDS ? 1357 01:12:33,165 --> 01:12:35,398 MMM, IT'S YOUR HOME, AFTER ALL. 1358 01:12:36,869 --> 01:12:38,301 WHAT FRIENDS ? 1359 01:12:38,370 --> 01:12:40,004 WELL, THE--THE 2 MEN, 1360 01:12:40,072 --> 01:12:43,473 YOU KNOW, YOU WERE TALKING TO THIS MORNING. 1361 01:12:43,542 --> 01:12:46,744 MRS. DELAHUNTY, I TALKED TO NO ONE THIS MORNING. 1362 01:12:46,812 --> 01:12:50,380 WELL--WELL, DIDN'T I SEE YOU ? YOU WERE DOWN IN THE VALLEY. 1363 01:12:51,050 --> 01:12:53,583 2 MEN IN A BIG CAR. 1364 01:12:53,653 --> 01:12:57,721 I'M SORRY, MRS. DELAHUNTY, BUT YOU'RE MISTAKEN. I SAW NO ONE THIS MORNING. 1365 01:12:58,524 --> 01:13:00,157 ( telephone ringing ) 1366 01:13:03,796 --> 01:13:05,763 DON'T BE AFRAID, WERNER. 1367 01:13:07,399 --> 01:13:08,966 AFRAID ? 1368 01:13:09,035 --> 01:13:11,835 SO OFTEN I SEE FEAR IN YOUR EYES. 1369 01:13:15,141 --> 01:13:17,808 MR. RIVERSMITH, THE TELEPHONE. IT'S YOUR WIFE. 1370 01:13:17,877 --> 01:13:19,777 AH, THANK YOU, QUINTY. 1371 01:13:19,845 --> 01:13:20,844 AHEM. 1372 01:13:24,150 --> 01:13:27,851 FORGIVE ME, WERNER. I WAS ONLY TRYING TO REASSURE YOU. 1373 01:13:36,696 --> 01:13:38,028 ( Francine ) ...till I see you ? 1374 01:13:38,097 --> 01:13:39,229 YES, IF IT'S NOT DELAYED. 1375 01:13:39,298 --> 01:13:40,597 So I should wait outside ? 1376 01:13:40,666 --> 01:13:42,232 JUST WAIT IN THE CAR AND I'LL FIND YOU, 1377 01:13:42,301 --> 01:13:44,101 OTHERWISE WE'RE GONNA MISS EACH OTHER. 1378 01:13:44,170 --> 01:13:47,171 Hmm, miss each other for 2 hours like last time. 1379 01:13:49,742 --> 01:13:53,077 So I'll look for you outside by baggage claim, ok ? 1380 01:13:53,145 --> 01:13:55,079 Oh, and if they give me a hard time, 1381 01:13:55,147 --> 01:13:56,947 I'll just drive around till I see you. 1382 01:13:57,016 --> 01:13:58,315 ( Tom ) Ok. 1383 01:13:58,383 --> 01:13:59,750 ( Emily ) HER VOICE WAS UNPLEASANT, 1384 01:13:59,819 --> 01:14:02,586 HARSH, DEVOID OF EXPRESSION. 1385 01:14:02,654 --> 01:14:05,589 EXACTLY AS I HAD IMAGINED IT. 1386 01:14:05,657 --> 01:14:09,827 I PICTURED HER WITHOUT DIFFICULTY: A SKINNY, WEATHER-BEATEN FACE, 1387 01:14:09,895 --> 01:14:12,963 MYOPIC EYES BENEATH A LANK FRINGE, 1388 01:14:13,032 --> 01:14:15,398 EYEBROWS LEFT UNPLUCKED. 1389 01:14:15,467 --> 01:14:19,236 ( Tom ) Guess what she does, she writes romance novels. 1390 01:14:19,304 --> 01:14:20,838 ( Francine ) You're kidding. 1391 01:14:20,906 --> 01:14:22,239 Bodice-rippers. 1392 01:14:22,307 --> 01:14:24,074 ( laughing ) 1393 01:14:24,143 --> 01:14:26,076 She's got a bookcase full of the stuff, 1394 01:14:26,145 --> 01:14:28,478 all the trash she's published over the years. 1395 01:14:28,547 --> 01:14:30,413 God, how funny. 1396 01:14:30,482 --> 01:14:33,951 She told me about some guy who'd taken her to Africa, 1397 01:14:34,019 --> 01:14:35,585 selling bathroom fixtures. 1398 01:14:35,654 --> 01:14:36,820 Bathroom fixtures ? 1399 01:14:36,889 --> 01:14:38,055 Do you believe that ? 1400 01:14:38,124 --> 01:14:39,923 She sat there, talking on and on, 1401 01:14:39,992 --> 01:14:43,326 getting sloshed on this disgusting drink called grappa. 1402 01:14:44,429 --> 01:14:46,029 I tell you, Francine, 1403 01:14:46,098 --> 01:14:49,833 the whole evening was truly grotesque. 1404 01:14:49,902 --> 01:14:51,235 ( laughing ) 1405 01:15:03,883 --> 01:15:07,017 ( singing in Italian ) ♪ WHAT WILL I NOT DO TO CONTINUE ♪ 1406 01:15:07,086 --> 01:15:10,587 ♪ TO FIND MYSELF DURING DUSK LIKE THIS ♪ 1407 01:15:10,656 --> 01:15:15,325 ♪ IF IT STARTS LIKE NOTHING WAS ♪ 1408 01:15:16,228 --> 01:15:17,795 ♪ BUT IT BOTHERS ME CONSTANTLY ♪ 1409 01:15:17,863 --> 01:15:20,530 ( in Italian) ROSA, I'M LOOKING FOR THE YOUNG GERMAN. 1410 01:15:20,599 --> 01:15:21,932 HAVE YOU SEEN HIM ? 1411 01:15:22,001 --> 01:15:24,902 NO, I DIDN'T SEE HIM. CAN YOU PLEASE ASK QUINTY ? 1412 01:15:24,970 --> 01:15:26,403 YOU'LL FIND HIM ON THE TERRACE. 1413 01:15:26,471 --> 01:15:27,504 AH. 1414 01:15:27,572 --> 01:15:29,139 THANK YOU, ROSA. 1415 01:15:29,208 --> 01:15:34,178 ♪ BUT IT BOTHERS ME CONSTANTLY ♪ 1416 01:15:37,883 --> 01:15:39,349 BUONGIORNO, SIGNOR QUINTY. 1417 01:15:39,418 --> 01:15:40,884 BUONGIORNO. 1418 01:15:40,953 --> 01:15:43,220 ( in English ) I'M LOOKING FOR THE YOUNG GERMAN. 1419 01:15:43,289 --> 01:15:45,923 HE WENT INTO TOWN TO BUY SOME MORE PLANTS. 1420 01:15:46,658 --> 01:15:47,657 HMM. 1421 01:15:49,094 --> 01:15:51,862 WHAT TIME DO YOU THINK HE'LL BE BACK ? 1422 01:15:51,931 --> 01:15:53,496 I HAVE NO IDEA. 1423 01:15:55,034 --> 01:15:57,301 ASK HIM TO TELEPHONE, PLEASE. 1424 01:15:57,369 --> 01:15:59,102 I NEED TO CHECK SOMETHING. 1425 01:15:59,939 --> 01:16:00,938 OK. 1426 01:16:03,675 --> 01:16:08,879 SO, THE LITTLE GIRL LEAVES SOON FOR AMERICA, HMM ? 1427 01:16:08,948 --> 01:16:10,513 TOMORROW MORNING. 1428 01:16:12,885 --> 01:16:15,819 SHE HAS BECOME PART OF YOUR FAMILY ? 1429 01:16:15,888 --> 01:16:17,321 SHE HAS THAT. 1430 01:16:19,558 --> 01:16:20,557 OK. 1431 01:16:26,732 --> 01:16:28,598 ( bird screeching ) 1432 01:16:28,667 --> 01:16:31,534 ( Aimee ) I WONDER IF I'LL EVER COME BACK. 1433 01:16:31,603 --> 01:16:33,937 I CERTAINLY HOPE YOU DO, AIMEE. 1434 01:16:35,140 --> 01:16:37,574 I'D BE AWFULLY SAD IF YOU DIDN'T. 1435 01:16:39,979 --> 01:16:41,979 JUST--JUST BECAUSE YOU'RE GOING TO AMERICA 1436 01:16:42,047 --> 01:16:45,082 DOESN'T MEAN YOU'RE GOING TO SPEND THE REST OF YOUR LIFE THERE. 1437 01:16:46,685 --> 01:16:47,885 I MIGHT. 1438 01:16:50,289 --> 01:16:51,621 YEAH, YOU MIGHT. 1439 01:16:53,725 --> 01:16:55,792 BUT IT'S UNLIKELY. 1440 01:16:55,861 --> 01:16:59,696 LOOK AT ME. I'VE LED, I'VE LED AN ENGLISH LIFE, 1441 01:16:59,765 --> 01:17:02,199 AN AMERICAN LIFE, A MOROCCAN LIFE, 1442 01:17:02,268 --> 01:17:04,401 NOW I'M LEADING AN ITALIAN LIFE. 1443 01:17:04,469 --> 01:17:05,668 ( chuckling ) 1444 01:17:06,372 --> 01:17:07,971 THERE MAY BE MANY MORE. 1445 01:17:09,008 --> 01:17:10,274 WHO KNOWS ? 1446 01:17:11,610 --> 01:17:13,210 IT'S LIKE, 1447 01:17:13,279 --> 01:17:18,248 IT'S LIKE READING A WONDERFUL BOOK. 1448 01:17:18,317 --> 01:17:21,785 YOU NEVER KNOW WHAT'S GOING TO HAPPEN IN THE NEXT CHAPTER. 1449 01:17:23,688 --> 01:17:25,989 I HOPE IT WILL BE A HAPPY ENDING, 1450 01:17:26,825 --> 01:17:28,858 LIKE IN ONE OF YOUR STORIES. 1451 01:17:30,862 --> 01:17:34,564 LIFE ISN'T ALWAYS LIKE MY STORIES. 1452 01:17:36,768 --> 01:17:39,336 SOMETIMES YOU HAVE TO MAKE YOUR OWN HAPPY ENDINGS. 1453 01:17:42,141 --> 01:17:43,140 LOOK. 1454 01:17:43,208 --> 01:17:44,474 ( birds squawking) 1455 01:17:50,049 --> 01:17:51,048 SEE ? 1456 01:18:39,664 --> 01:18:41,898 ( people shouting ) 1457 01:19:41,093 --> 01:19:43,160 I THOUGHT YOU'D NODDED OFF. 1458 01:19:49,101 --> 01:19:50,600 WHAT TIME IS IT ? 1459 01:19:50,669 --> 01:19:52,135 IT'S DINNERTIME. 1460 01:19:52,871 --> 01:19:53,970 HMM. 1461 01:19:54,039 --> 01:19:56,306 PUT YOUR FACE ON, NOW. COME DOWN. 1462 01:19:58,544 --> 01:19:59,776 ( groaning ) 1463 01:20:02,281 --> 01:20:04,147 WE'RE ALL GOING TO MISS HER, EMILY. 1464 01:20:07,352 --> 01:20:10,153 IT'S BEEN A LONG WHILE SINCE YOU'VE CALLED ME THAT. 1465 01:20:12,124 --> 01:20:13,390 ( snickering ) 1466 01:20:13,459 --> 01:20:14,991 I JUST FORGOT. 1467 01:20:20,532 --> 01:20:23,733 ( Emily ) AT DINNER WE WERE ALL VERY QUIET, 1468 01:20:23,802 --> 01:20:27,270 LOST IN OUR OWN PRIVATE THOUGHTS. 1469 01:20:27,339 --> 01:20:29,339 AS I LOOKED AROUND THE TABLE, I WAS AWARE 1470 01:20:29,408 --> 01:20:32,008 OF THE OTHER, UNSEEN PHANTOM GUESTS: 1471 01:20:33,979 --> 01:20:37,880 PHYLLIS, FRANCINE, 1472 01:20:37,949 --> 01:20:42,285 THE GENERAL'S WIFE, HIS DAUGHTER, HIS SON-IN-LAW, 1473 01:20:45,023 --> 01:20:47,790 WERNER'S GIRLFRIEND MADELEINE, 1474 01:20:47,859 --> 01:20:51,728 AND BEHIND ME, THE FATHER WHO WASN'T MY FATHER, 1475 01:20:52,564 --> 01:20:54,431 ERNIE CHUMPS, 1476 01:20:54,500 --> 01:20:55,965 AND THE COUPLE WHO PERISHED 1477 01:20:56,034 --> 01:20:58,235 WHEN THEIR MOTORCYCLE SOARED TOWARDS HEAVEN 1478 01:20:58,303 --> 01:21:00,504 OVER THE WALL OF DEATH. 1479 01:21:00,572 --> 01:21:02,105 YOU KNOW, SOMETIMES 1480 01:21:02,974 --> 01:21:05,708 I FEEL AS THOUGH WE WERE ALL 1481 01:21:05,777 --> 01:21:09,112 IN A STORY THAT'S BEING MADE UP AS EACH DAY PASSES. 1482 01:21:10,349 --> 01:21:11,748 ( Quinty ) MORE WINE, GENERAL ? 1483 01:21:11,816 --> 01:21:13,617 OH, JUST A DROP, YES. 1484 01:21:14,819 --> 01:21:15,952 THANK YOU. 1485 01:21:17,689 --> 01:21:20,390 GIROTTI WAS LOOKING FOR YOU TODAY. 1486 01:21:20,459 --> 01:21:22,792 WHAT DO YOU MEAN ? HE CAME HERE ? 1487 01:21:22,861 --> 01:21:25,395 HE DID. YOU'D BETTER GIVE HIM A RING. 1488 01:21:34,105 --> 01:21:37,407 IF YOU'LL EXCUSE ME, I THINK I'LL GO FOR A WALK. 1489 01:21:38,410 --> 01:21:40,943 YES, IT'S A LOVELY EVENING. 1490 01:21:41,012 --> 01:21:43,446 GOOD NIGHT, AIMEE. SLEEP WELL. 1491 01:21:44,049 --> 01:21:45,248 NIGHT. 1492 01:21:51,089 --> 01:21:54,524 ( Tom ) REMEMBER, WE'VE GOT A LONG DAY AHEAD OF US TOMORROW. 1493 01:22:03,802 --> 01:22:05,935 ( If I Give You My Love by Ray Charles playing ) 1494 01:22:06,004 --> 01:22:09,072 ♪ What will you give in return ? ♪ 1495 01:22:10,342 --> 01:22:14,177 ♪ if I give my love to you ♪ 1496 01:22:14,246 --> 01:22:15,512 ( sighing ) 1497 01:22:15,581 --> 01:22:19,182 ♪ will you cause my heart to yearn ? ♪ 1498 01:22:19,251 --> 01:22:21,618 ( door opening ) 1499 01:22:21,687 --> 01:22:25,121 ♪ and will it bring me sadness ♪ 1500 01:22:25,190 --> 01:22:26,289 ( door closing ) 1501 01:22:27,426 --> 01:22:30,660 ♪ with so many tears ? ♪ 1502 01:22:32,797 --> 01:22:34,397 ♪ Will it bring me gladness ♪ 1503 01:22:34,466 --> 01:22:35,965 ( footsteps approaching ) 1504 01:22:37,536 --> 01:22:40,169 OH, THOUGHT YOU'D TURNED IN. 1505 01:22:40,239 --> 01:22:41,304 ♪ If I give ♪ 1506 01:22:41,373 --> 01:22:43,373 I WAS JUST ABOUT TO, GENERAL. 1507 01:22:43,442 --> 01:22:46,543 ALL RIGHT IF I HAVE A BITE OF CHEESE TO GO WITH THIS ? 1508 01:22:46,612 --> 01:22:48,511 NOT MUCH OF AN APPETITE EARLIER. 1509 01:22:48,580 --> 01:22:49,979 OH, OF COURSE. 1510 01:22:50,749 --> 01:22:52,616 ♪ If I vow ♪ 1511 01:22:52,684 --> 01:22:54,551 DID I HEAR THE FRONT DOOR ? 1512 01:22:54,620 --> 01:22:55,952 YES. 1513 01:22:56,020 --> 01:22:57,420 RIVERSMITH. 1514 01:22:58,290 --> 01:22:59,889 HE'S GONE TO BED. 1515 01:23:03,395 --> 01:23:05,729 IT'LL SEEM STRANGE WITHOUT HER. 1516 01:23:07,766 --> 01:23:08,698 IT WILL. 1517 01:23:08,767 --> 01:23:09,899 WILL INDEED. 1518 01:23:11,570 --> 01:23:14,137 ♪ If I give you my love ♪ 1519 01:23:16,007 --> 01:23:19,242 ♪ what will you give in return ? ♪ 1520 01:23:25,984 --> 01:23:27,984 I'LL SAY GOOD NIGHT, GENERAL. 1521 01:23:29,755 --> 01:23:32,355 THERE'S SOMETHING I HAVE TO DO. 1522 01:23:32,424 --> 01:23:34,457 GOOD NIGHT, MRS. DELAHUNTY. 1523 01:23:34,526 --> 01:23:35,858 GOOD NIGHT. 1524 01:23:44,869 --> 01:23:46,068 MR. RIVERSMITH ? 1525 01:23:46,137 --> 01:23:47,404 MR. RIVERSMITH ? 1526 01:23:47,472 --> 01:23:48,772 ( Tom ) WH-WHAT IS IT ? 1527 01:23:48,840 --> 01:23:50,873 NO, IT'S ALL RIGHT, MR. RIVERSMITH. 1528 01:23:50,942 --> 01:23:52,642 NOTHING'S WRONG. 1529 01:23:52,711 --> 01:23:53,710 OH. 1530 01:23:56,047 --> 01:23:57,681 WHAT TIME IS IT ? 1531 01:23:58,283 --> 01:23:59,949 NOT YET MIDNIGHT. 1532 01:24:01,052 --> 01:24:02,118 IS SOMETHING THE MATTER ? 1533 01:24:02,187 --> 01:24:03,653 NO, NO, NO. 1534 01:24:03,722 --> 01:24:05,755 NOTHING'S WRONG. 1535 01:24:05,824 --> 01:24:09,258 I THOUGHT WE MIGHT SHARE A FAREWELL GLASS. 1536 01:24:10,295 --> 01:24:12,028 I WAS SOUND ASLEEP. 1537 01:24:12,864 --> 01:24:14,497 WE HAVE TO TALK. 1538 01:24:15,534 --> 01:24:17,300 WHAT TALK ? 1539 01:24:17,369 --> 01:24:20,503 THIS TIME TOMORROW YOU'LL BE GONE. JUST A SIP, JUST A SIP. 1540 01:24:20,572 --> 01:24:23,873 MRS. DELAHUNTY, WE HAVE NOTHING TO TALK ABOUT. 1541 01:24:23,942 --> 01:24:25,342 IT'S UNKIND 1542 01:24:25,410 --> 01:24:28,345 TO CALL ME MRS. DELAHUNTY, TOM. 1543 01:24:29,180 --> 01:24:31,013 IT'S NOT EVEN MY REAL NAME. 1544 01:24:33,452 --> 01:24:36,653 THE FACT THAT MY SISTER'S CHILD SPENT SOME TIME IN YOUR HOUSE 1545 01:24:36,722 --> 01:24:40,156 AFTER THE TRAGEDY DOESN'T ENTITLE YOU TO HARASS ME. 1546 01:24:40,225 --> 01:24:43,092 I'VE BEEN THINKING ABOUT HIM SO MUCH, TOM. 1547 01:24:43,928 --> 01:24:45,595 WHY DID HE DO IT ? 1548 01:24:46,798 --> 01:24:48,565 WHAT... 1549 01:24:48,633 --> 01:24:51,368 TERRIBLE ANGER MUST HAVE POSSESSED HIM ? 1550 01:24:52,738 --> 01:24:54,404 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT ? 1551 01:24:54,473 --> 01:24:55,938 BUT HE--HE LOVED HER. 1552 01:24:57,175 --> 01:24:59,743 I REALLY BELIEVE THAT. 1553 01:24:59,811 --> 01:25:02,812 I MEAN HE MAY, HE--HE MAY HAVE AGREED TO HELP THEM. 1554 01:25:04,048 --> 01:25:06,983 BUT I--I SAW HOW HE STROKED HER ARM 1555 01:25:07,051 --> 01:25:09,652 IN THE RAILWAY CARRIAGE. HE WAS IN LOVE WITH HER, TOM. 1556 01:25:10,655 --> 01:25:13,055 TRULY IN LOVE. 1557 01:25:13,124 --> 01:25:15,091 YOU TALKING ABOUT THE GERMAN BOY ? 1558 01:25:15,159 --> 01:25:18,027 YEAH, HE MUST HAVE BEEN LED INTO IT. 1559 01:25:18,096 --> 01:25:22,198 HE SEEMS SO MILD, SO GENTLE. 1560 01:25:22,267 --> 01:25:25,201 HE MADE SOME KIND OF CONFESSION TO YOU ? IS THAT WHAT YOU'RE SAYING ? 1561 01:25:25,270 --> 01:25:28,170 I'D LOVE IT, TOM, IF YOU'D TAKE JUST A SIP OF-- 1562 01:25:28,239 --> 01:25:31,608 NO, NO, I DON'T WANT ANY GODDAMN GRAPPA ! 1563 01:25:31,676 --> 01:25:34,511 WHY DO YOU KEEP PUSHING DRINKS ON ME ? 1564 01:25:34,579 --> 01:25:36,579 ALL HOURS OF THE DAY AND NIGHT, 1565 01:25:36,648 --> 01:25:38,615 YOU SEEM TO THINK I NEED A DRINK. 1566 01:25:38,683 --> 01:25:40,417 YOU MAKE APPALLING ACCUSATIONS AND-- 1567 01:25:40,485 --> 01:25:43,252 I ONLY SAID IT MIGHT BE SO. 1568 01:25:43,321 --> 01:25:46,188 NONE OF US CAN BE CERTAIN ABOUT ANYTHING. 1569 01:25:46,257 --> 01:25:48,958 ONLY THE PERPETRATORS, WE BOTH KNOW THAT. 1570 01:25:49,027 --> 01:25:51,027 DO YOU HAVE ANY GROUNDS FOR SAYING 1571 01:25:51,095 --> 01:25:53,062 WHAT YOU SAID ABOUT THE GERMAN ? 1572 01:25:56,000 --> 01:25:57,801 I HAD A DREAM. 1573 01:25:57,869 --> 01:25:59,168 A DREAM ? 1574 01:25:59,237 --> 01:26:00,937 AND I SEE IT 1575 01:26:01,005 --> 01:26:02,439 IN HIS FACE, 1576 01:26:03,374 --> 01:26:04,808 IN HIS SOUL. 1577 01:26:05,610 --> 01:26:07,043 IT'S A DREAM ! 1578 01:26:07,979 --> 01:26:09,779 THAT'S ALL THE EVIDENCE YOU HAVE ? 1579 01:26:09,848 --> 01:26:12,682 WHAT OTHER EVIDENCE DO YOU NEED ? 1580 01:26:12,751 --> 01:26:14,818 I MEAN, GIVEN THE RIGHT CIRCUMSTANCES, 1581 01:26:14,886 --> 01:26:18,154 WE'RE ALL OF US CAPABLE OF THE MOST APPALLING THINGS. 1582 01:26:20,291 --> 01:26:23,326 AND EVEN IF WERNER IS GUILTY, 1583 01:26:23,394 --> 01:26:27,497 THERE'S THE CHANCE OF REDEMPTION IN A CHILD'S FORGIVENESS. 1584 01:26:27,566 --> 01:26:31,067 AND FOR AIMEE, A WAY BACK TO HERSELF IN OFFERING IT. 1585 01:26:31,135 --> 01:26:32,936 THAT IS PREPOSTEROUS. 1586 01:26:34,205 --> 01:26:37,106 HOW CAN YOU POSSIBLY SUGGEST THAT AIMEE 1587 01:26:37,175 --> 01:26:38,875 COULD HAVE SOME KIND OF FRIENDSHIP 1588 01:26:38,944 --> 01:26:41,711 WITH A BOY YOU CLAIM MIGHT HAVE MURDERED HER FAMILY ? 1589 01:26:41,780 --> 01:26:43,279 IT'S MONSTROUS. 1590 01:26:43,348 --> 01:26:45,615 TOM, TOM, NOW YOU LISTEN TO ME. 1591 01:26:45,684 --> 01:26:47,650 LISTEN. 1592 01:26:47,719 --> 01:26:50,987 DO YOU KNOW THE ITALIAN WORD, COLPA ? 1593 01:26:51,055 --> 01:26:52,054 HMM ? 1594 01:26:53,458 --> 01:26:55,257 IT MEANS GUILT. 1595 01:26:55,326 --> 01:26:57,059 NOW, WE, ALL OF US 1596 01:26:57,128 --> 01:26:59,829 FEEL COLPA ABOUT SOMETHING. 1597 01:26:59,898 --> 01:27:02,632 IT'S A BURDEN WE ALL HAVE TO BEAR. 1598 01:27:02,701 --> 01:27:05,001 DO NOT, I BEG YOU, 1599 01:27:05,069 --> 01:27:08,070 LET COLPA STAND IN THE WAY OF YOUR ACTIONS. 1600 01:27:08,139 --> 01:27:11,240 SEE, I DON'T UNDERSTAND WHAT THE HELL YOU'RE TALKING ABOUT. 1601 01:27:11,309 --> 01:27:12,876 I THINK YOU DO. 1602 01:27:13,879 --> 01:27:16,345 YOU FEEL COLPA 1603 01:27:16,414 --> 01:27:19,883 BECAUSE YOU NEVER MADE PEACE WITH YOUR SISTER. 1604 01:27:19,951 --> 01:27:21,918 AND BECAUSE OF THAT, YOU FEEL OBLIGED 1605 01:27:21,987 --> 01:27:23,887 TO TAKE THE CHILD BACK WITH YOU. 1606 01:27:23,955 --> 01:27:25,121 FOR GOD'S SAKE ! 1607 01:27:25,189 --> 01:27:27,924 BE HONEST WITH YOURSELF, ADMIT IT, TOM. 1608 01:27:27,993 --> 01:27:30,560 PLEASE ! JUST STOP IT, WILL YOU ? 1609 01:27:30,629 --> 01:27:33,530 AIMEE, AIMEE IS HAPPY HERE. 1610 01:27:33,598 --> 01:27:36,866 SHE'S AS HAPPY AS SHE CAN BE, AT THE MOMENT. 1611 01:27:36,935 --> 01:27:39,168 DON'T DESTROY HER ONE CHANCE OF HAPPINESS 1612 01:27:39,237 --> 01:27:41,671 BECAUSE OF YOUR OWN SENSE OF GUILT. 1613 01:27:48,246 --> 01:27:50,713 YOU HAVEN'T TOUCHED YOUR GRAPPA. 1614 01:27:50,782 --> 01:27:52,715 A DRINK WOULD DO YOU GOOD. 1615 01:27:52,784 --> 01:27:54,017 NO, I DON'T WANT ANY-- 1616 01:27:54,085 --> 01:27:55,051 OH ! 1617 01:27:55,119 --> 01:27:57,119 ( chuckling ) OOPS, SORRY. 1618 01:28:01,560 --> 01:28:03,626 YOU'RE EXTREMELY DRUNK. 1619 01:28:03,695 --> 01:28:07,163 OH, IT'S EASY TO SAY THAT. 1620 01:28:07,231 --> 01:28:10,033 EASY WAY FOR A MAN TO TURN HIS BACK. 1621 01:28:10,101 --> 01:28:12,936 KEEP AWAY FROM ME. DON'T COME ANY CLOSER. 1622 01:28:13,004 --> 01:28:14,503 JUST... 1623 01:28:14,573 --> 01:28:16,973 STAY AWAY. 1624 01:28:17,042 --> 01:28:19,241 LEAVE ME ALONE, MRS. DELAHUNTY. 1625 01:28:20,344 --> 01:28:22,244 I WANT TO GO TO SLEEP. 1626 01:28:24,783 --> 01:28:28,585 YOU'RE A MAN WHO ALWAYS SLEEPS, MR. RIVERSMITH. 1627 01:28:28,653 --> 01:28:31,054 YOU'LL SLEEP YOUR WAY TO THE GRAVE. 1628 01:28:36,595 --> 01:28:40,797 HELL IS WHERE MEN LIKE YOU WAKE UP, MR. RIVERSMITH, 1629 01:28:40,865 --> 01:28:43,900 WITH FLAMES CURLING AROUND THEIR NAKED LEGS. 1630 01:28:46,638 --> 01:28:48,137 ( door closing ) 1631 01:29:20,672 --> 01:29:22,204 ( men arguing ) 1632 01:29:46,264 --> 01:29:47,596 ( door closing ) 1633 01:29:55,807 --> 01:29:58,808 ( Quinty ) IT'S 9:00. COME ON, TIME TO GET GOING. 1634 01:29:59,610 --> 01:30:01,210 ( Tom ) AIMEE, COME ON. 1635 01:30:01,279 --> 01:30:04,213 WE DON'T WANT TO MISS THE FLIGHT. 1636 01:30:04,282 --> 01:30:06,448 ( Quinty ) GO IN THE BACK AND GET YOURSELF STRAPPED. 1637 01:30:06,517 --> 01:30:08,718 THAT'S IT. GET YOURSELF IN, NOW. 1638 01:30:08,787 --> 01:30:10,286 HAVE YOU GOT YOUR SEAT ? 1639 01:30:11,455 --> 01:30:13,690 ( car engine starting ) 1640 01:30:13,758 --> 01:30:14,924 ( Aimee ) BYE, ROSA. 1641 01:30:15,660 --> 01:30:16,993 ( crying ) 1642 01:30:44,756 --> 01:30:47,456 ( Girotti ) I AM RELYING ON YOUR DISCRETION, MRS. DELAHUNTY. 1643 01:30:47,525 --> 01:30:48,858 ( Emily ) OF COURSE, OF COURSE. 1644 01:30:48,927 --> 01:30:50,259 I WISH TO TALK TO YOU ABOUT-- 1645 01:30:50,328 --> 01:30:51,594 ABOUT WERNER. 1646 01:30:52,931 --> 01:30:53,963 OH. 1647 01:30:54,032 --> 01:30:56,032 ARE YOU ALSO A MIND READER ? 1648 01:30:57,535 --> 01:31:00,369 I FEEL HE'S THE ONE YOU'RE LOOKING FOR. 1649 01:31:00,438 --> 01:31:01,938 ( rain pattering ) 1650 01:31:02,306 --> 01:31:03,740 FEEL ? 1651 01:31:03,808 --> 01:31:04,807 ( sighing ) 1652 01:31:05,910 --> 01:31:07,443 I HAD A DREAM. 1653 01:31:09,147 --> 01:31:10,146 TELL ME. 1654 01:31:10,215 --> 01:31:12,414 ( thunder rumbling ) 1655 01:31:12,483 --> 01:31:13,482 WELL, 1656 01:31:14,685 --> 01:31:17,954 IN THE DREAM THERE WAS A--A DEMONSTRATION. 1657 01:31:19,991 --> 01:31:24,193 YOUNG PEOPLE CARRYING BANNERS, AND WERNER WAS AMONGST THEM. 1658 01:31:25,897 --> 01:31:28,865 THE POLICE USED WATER CANON. 1659 01:31:28,933 --> 01:31:32,334 IT--IT WAS VERY VIOLENT. 1660 01:31:32,403 --> 01:31:34,771 AND THEN, AND I REMEMBER, UH, 1661 01:31:36,340 --> 01:31:38,340 THERE WAS A BIG BUILDING. 1662 01:31:39,778 --> 01:31:42,711 IT WAS AN OFFICE, I THINK, 1663 01:31:42,781 --> 01:31:46,883 AND WERNER WAS THERE, AND THE GIRL, AND THEY-- THEY MET, THEY MET... 1664 01:31:48,052 --> 01:31:50,486 BY ACCIDENT, IT SEEMED. 1665 01:31:51,990 --> 01:31:55,324 BUT I--I THINK IT WAS-- IT WAS PLANNED, BECAUSE THEY... 1666 01:31:57,595 --> 01:31:59,395 THEY NEEDED TO USE HER. 1667 01:31:59,463 --> 01:32:00,596 THEY NEEDED HER, 1668 01:32:00,665 --> 01:32:03,032 THEY NEEDED HER TO CARRY THE BOMB. 1669 01:32:05,403 --> 01:32:07,036 ( thunder rumbling ) 1670 01:32:16,114 --> 01:32:18,547 IS HE IN HIS ROOM ? 1671 01:32:18,616 --> 01:32:19,715 HE'S LEFT. 1672 01:32:21,019 --> 01:32:22,018 LEFT ? 1673 01:32:23,054 --> 01:32:24,653 ASK QUINTY. 1674 01:32:24,722 --> 01:32:27,256 2 MEN CAME IN A CAR. 1675 01:32:27,325 --> 01:32:31,527 "THERE SEEMED TO BE A DIFFERENCE OF OPINION," QUINTY SAID. 1676 01:32:31,595 --> 01:32:34,396 I--I THINK IT WAS SOMETHING MORE SIGNIFICANT. 1677 01:32:47,045 --> 01:32:49,879 THIS DREAM OF YOURS, WAS IT INSPIRED 1678 01:32:49,948 --> 01:32:54,616 OR PROVOKED BY ANYTHING THE YOUNG GERMAN HAD TOLD YOU ? 1679 01:32:54,685 --> 01:32:57,453 HE TOLD ME THE GIRL WAS AN INTERPRETER. 1680 01:32:57,521 --> 01:32:59,388 THAT SHE WORKED FOR A BIG COMPANY, 1681 01:32:59,457 --> 01:33:01,590 ONE OF THOSE MULTINATIONAL COMPANIES. 1682 01:33:02,593 --> 01:33:04,526 NOTHING ELSE ? 1683 01:33:04,595 --> 01:33:06,896 HE SAID HE WAS INTERESTED IN POLITICS. 1684 01:33:08,366 --> 01:33:11,400 THE GIRL WAS ON HER WAY TO THE AIRPORT. 1685 01:33:11,469 --> 01:33:16,272 SHE WAS TRAVELING WITH SENIOR COMPANY EXECUTIVES IN A PRIVATE JET. 1686 01:33:17,775 --> 01:33:20,743 AMONGST THE DEBRIS OF CARROZZA 219, 1687 01:33:20,811 --> 01:33:26,249 WE FOUND FRAGMENTS OF A BAROMETRIC SWITCH. 1688 01:33:26,317 --> 01:33:32,321 CLEARLY THE BOMB WAS MEANT TO, UH, EXPLODE WHILE THE PLANE WAS AIRBORNE. 1689 01:33:32,390 --> 01:33:34,723 IT MUST HAVE GONE OFF BY MISTAKE. 1690 01:33:37,061 --> 01:33:39,295 WE HAVE ALSO MADE A CONNECTION BETWEEN 1691 01:33:39,364 --> 01:33:42,932 WERNER AND A GROUP OF POLITICAL ACTIVISTS. 1692 01:33:43,001 --> 01:33:47,736 NOW, THE FACT THAT HE SEEMS TO HAVE DISAPPEARED 1693 01:33:47,805 --> 01:33:51,073 MAKES ME BELIEVE THAT OUR SUSPICIONS WERE CORRECT. 1694 01:33:56,447 --> 01:33:59,215 IT WAS A REMARKABLE DREAM. 1695 01:33:59,284 --> 01:34:01,717 DREAMS ARE REMARKABLE, INSPECTOR. 1696 01:34:03,187 --> 01:34:04,853 MUCH UNDERVALUED. 1697 01:34:05,489 --> 01:34:06,488 MAYBE SO. 1698 01:34:24,508 --> 01:34:26,142 (Emily) THE GIRLS IN MY ROMANCES 1699 01:34:26,210 --> 01:34:29,278 ARE NEVER LEFT ABANDONED BY THEIR LOVERS. 1700 01:34:29,347 --> 01:34:33,515 MOTHERS DO NOT TURN THEIR BACKS ON LITTLE CHILDREN. 1701 01:34:33,584 --> 01:34:39,255 HARSH FINGERS NEVER PROBE INNOCENT BODIES IN THE DARKNESS OF A CINEMA. 1702 01:34:39,324 --> 01:34:42,458 THE SOMBER SIDE OF THINGS DOES NOT APPEAL TO ME. 1703 01:34:51,069 --> 01:34:54,303 I IMAGINED THEIR PLANE FLYING ACROSS THE ATLANTIC. 1704 01:34:56,441 --> 01:34:58,975 TIME WOULD BE GAINED. 1705 01:34:59,043 --> 01:35:01,510 HOURS ADDED TO AIMEE'S YOUNG LIFE. 1706 01:35:04,248 --> 01:35:06,615 THEY'LL DRIVE HOME IN THE BUICK. 1707 01:35:09,020 --> 01:35:10,719 CONVERSATION WILL BE DIFFICULT. 1708 01:35:10,788 --> 01:35:11,820 ( Tom sighing ) 1709 01:35:11,889 --> 01:35:13,589 TOM IS TIRED. 1710 01:35:13,657 --> 01:35:16,959 PERHAPS FRANCINE WILL SUGGEST THE TWO OF THEM COOK SUPPER TOGETHER. 1711 01:35:17,028 --> 01:35:18,494 HUNGRY, AIMEE ? 1712 01:35:18,562 --> 01:35:20,729 SCRAMBLED EGGS. 1713 01:35:20,798 --> 01:35:23,099 AIMEE AND FRANCINE, 1714 01:35:23,167 --> 01:35:25,301 THE FIRST MEAL IN HER NEW HOME. 1715 01:35:26,904 --> 01:35:29,238 WHEN DARKNESS COMES TO PENNSYLVANIA, 1716 01:35:29,307 --> 01:35:31,974 THE RIVERSMITHS WILL LIE BENEATH THE SHEETS. 1717 01:35:34,012 --> 01:35:36,812 HIS PAJAMAS BUNDLED AWAY 1718 01:35:36,881 --> 01:35:40,149 AND FRANCINE'S LEAN BODY NAKED ALSO. 1719 01:35:42,153 --> 01:35:47,256 THE CHILD MAY BE NUTTY AS A FRUITCAKE, BUT THEY'LL MANAGE SOMEHOW. 1720 01:35:47,325 --> 01:35:49,492 THEY'LL THINK OF SOMETHING 1721 01:35:49,560 --> 01:35:52,461 BEING IN THE THINKING BUSINESS, BOTH OF THEM. 1722 01:35:55,233 --> 01:35:57,400 AND THEN SOMETIME LATER, 1723 01:35:57,468 --> 01:36:00,069 MONTHS MAYBE, OR YEARS, 1724 01:36:01,005 --> 01:36:02,938 THEY'LL DECIDE THAT EXPERT CARE 1725 01:36:03,007 --> 01:36:06,308 IS NO MORE THAN THE CHILD'S DUE. 1726 01:36:06,377 --> 01:36:10,746 BETTER FOR HER OWN SAKE TO BE LOOKED AFTER BY PEOPLE WHO ARE SKILLED 1727 01:36:10,814 --> 01:36:13,715 IN A PLACE THAT CONTAINS OTHERS OF HER KIND. 1728 01:36:33,504 --> 01:36:34,503 AIMEE ? 1729 01:36:38,076 --> 01:36:39,075 AIMEE ! 1730 01:36:56,127 --> 01:36:57,893 WE WERE AT THE AIRPORT. 1731 01:36:57,962 --> 01:37:00,496 HE WAS THERE, TALKING TO HER AT THE CHECK-IN DESK. 1732 01:37:00,565 --> 01:37:02,264 AND THEY CAME BACK WITH THE BAGS. 1733 01:37:02,333 --> 01:37:05,134 HE KISSED HER ONCE, SHOOK MY HAND, AND HE WAS GONE. 1734 01:37:05,203 --> 01:37:07,136 WELL, DID HE-- DIDN'T HE SAY ANYTHING ? 1735 01:37:07,205 --> 01:37:09,071 WELL, HE SAID HE'D CALL YOU AND THE DOCTOR 1736 01:37:09,140 --> 01:37:10,939 IN A FEW WEEKS TO REVIEW THE SITUATION. 1737 01:37:11,008 --> 01:37:12,040 N-NOTHING ELSE ? 1738 01:37:12,110 --> 01:37:13,109 NOT A THING. 1739 01:37:13,911 --> 01:37:15,211 WHERE'S WERNER ? 1740 01:37:15,279 --> 01:37:16,278 HMM ? 1741 01:37:17,448 --> 01:37:18,581 WHAT ? 1742 01:37:18,649 --> 01:37:21,217 I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR HIM. 1743 01:37:21,285 --> 01:37:22,951 HE'S GONE TO STAY WITH FRIENDS. 1744 01:37:23,020 --> 01:37:24,653 WHAT FRIENDS ? 1745 01:37:24,722 --> 01:37:27,556 OH, JUST SOME FRIENDS. FRIENDS FROM GERMANY. JUST A LITTLE HOLIDAY. 1746 01:37:27,625 --> 01:37:30,259 BUT HE SENDS YOU A GREAT BIG HUG, ALL RIGHT ? 1747 01:37:30,328 --> 01:37:31,693 ( laughing ) 1748 01:37:33,331 --> 01:37:35,097 I THINK I'D BETTER CHECK THE SILVER. 1749 01:37:35,166 --> 01:37:36,932 LET'S HOPE HE HASN'T ROBBED US BLIND. 1750 01:37:37,001 --> 01:37:40,102 IF HE HAS, WE'LL FORGIVE HIM. 1751 01:37:40,938 --> 01:37:42,104 FORGIVE HIM ? 1752 01:37:43,874 --> 01:37:45,974 WE ALL NEED FORGIVENESS, QUINTY. 1753 01:37:52,350 --> 01:37:56,619 ( Emily ) MR. RIVERSMITH MAY NEVER COME BACK FOR HER. 1754 01:37:56,687 --> 01:37:59,555 HE MAY DECIDE HE DOESN'T WANT A CHILD IN HIS LIFE. 1755 01:38:00,858 --> 01:38:03,292 ESPECIALLY NOT HIS SISTER'S CHILD. 1756 01:38:04,762 --> 01:38:06,094 HE'S NO FOOL. 1757 01:38:07,565 --> 01:38:10,098 HE KNOWS FRANCINE WILL BE JEALOUS. 1758 01:38:10,168 --> 01:38:14,370 WELL, I DOUBT VERY MUCH WHETHER HE'LL EVER COME BACK. 1759 01:38:14,438 --> 01:38:17,806 ON THE OTHER HAND, HE MAY VERY WELL COME BACK NEXT MONTH. 1760 01:38:17,875 --> 01:38:19,508 ( chuckling ) 1761 01:38:19,577 --> 01:38:21,743 I MAY BE DEAD NEXT MONTH. 1762 01:38:21,812 --> 01:38:25,047 THE MOON MAY HAVE CRASHED INTO THE EARTH. 1763 01:38:25,115 --> 01:38:28,250 WHO KNOWS WHAT DREADFUL THINGS MAY COME TO PASS ? 1764 01:38:28,319 --> 01:38:29,785 BUT AT THE MOMENT... 1765 01:38:30,854 --> 01:38:33,589 I'M HAPPY. WHAT ELSE MATTERS ? 1766 01:38:34,358 --> 01:38:36,091 CARPE DIEM. 1767 01:38:36,160 --> 01:38:38,460 I'M NEVER REALLY SURE WHAT THAT MEANS. 1768 01:38:38,529 --> 01:38:42,731 OH, SEIZE THE DAY. EMBRACE THE PRESENT. 1769 01:38:42,800 --> 01:38:45,401 ENJOY LIFE WHILE YOU'VE GOT THE CHANCE. 1770 01:38:47,538 --> 01:38:48,737 CARPE DIEM. 1771 01:38:50,941 --> 01:38:52,508 I'LL REMEMBER THAT. 1772 01:38:58,882 --> 01:39:03,885 ( Emily ) IN THE GARDEN, THE DELPHINIUMS WERE IN FLOWER. 1773 01:39:03,954 --> 01:39:06,888 THROUGH SCENTED TWILIGHT, THE GIRL IN THE WHITE DRESS 1774 01:39:06,957 --> 01:39:10,326 WALKED WITH A STEP AS LIGHT AS A MORNING COBWEB. 1775 01:39:11,929 --> 01:39:15,731 THAT EVENING SHE HADN'T A CARE IN THE WORLD. 1776 01:39:31,682 --> 01:39:33,398 ( September Song playing ) 1777 01:39:33,467 --> 01:39:38,437 ♪ OH, IT'S A LONG, LONG WHILE ♪ 1778 01:39:39,806 --> 01:39:43,308 ♪ FROM MAY TO DECEMBER ♪ 1779 01:39:45,879 --> 01:39:49,981 ♪ BUT THE DAYS GROW SHORT ♪ 1780 01:39:52,653 --> 01:39:56,622 ♪ WHEN YOU REACH SEPTEMBER ♪ 1781 01:39:58,892 --> 01:40:03,094 ♪ WHEN THE AUTUMN WEATHER ♪ 1782 01:40:05,599 --> 01:40:08,734 ♪ TURNS THE LEAVES TO FLAME ♪ 1783 01:40:11,872 --> 01:40:16,841 ♪ ONE HASN'T GOT TIME ♪ 1784 01:40:19,913 --> 01:40:22,714 ♪ FOR THE WAITING GAME ♪ 1785 01:40:26,987 --> 01:40:31,122 ♪ OH, THE DAYS DWINDLE DOWN ♪ 1786 01:40:33,594 --> 01:40:37,362 ♪ TO A PRECIOUS FEW ♪ 1787 01:40:40,301 --> 01:40:43,868 ♪ SEPTEMBER ♪ 1788 01:40:46,507 --> 01:40:50,141 ♪ NOVEMBER ♪ 1789 01:40:53,046 --> 01:40:57,749 ♪ AND THESE ♪ 1790 01:40:57,818 --> 01:41:01,720 ♪ FEW PRECIOUS DAYS ♪ 1791 01:41:04,224 --> 01:41:07,058 ♪ I'LL SPEND WITH YOU ♪ 1792 01:41:10,764 --> 01:41:15,033 ♪ THESE PRECIOUS DAYS ♪ 1793 01:41:16,470 --> 01:41:20,339 ♪ I'LL SPEND ♪ 1794 01:41:20,407 --> 01:41:25,243 ♪ WITH YOU ♪ 124422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.