Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,056 --> 00:00:24,489
( bleating )
4
00:00:46,279 --> 00:00:48,913
( commentator chattering
in Italian on radio )
5
00:00:57,023 --> 00:00:58,623
( horn honking )
6
00:01:04,998 --> 00:01:07,765
BUONGIORNO, MARCO. BUONGIORNO.
7
00:01:26,653 --> 00:01:27,752
( gasping )
8
00:02:05,525 --> 00:02:06,924
( groaning )
9
00:02:07,994 --> 00:02:09,494
THANK GOD
WE'RE STILL ALIVE.
10
00:02:09,562 --> 00:02:11,295
I SAID I'D GET
YOU HERE ON TIME.
11
00:02:11,364 --> 00:02:12,630
YOU WERE DRIVING
LIKE A MANIAC.
12
00:02:12,698 --> 00:02:13,797
OH, NOT ME.
13
00:02:13,866 --> 00:02:15,233
LIKE A MANIAC,
QUINTY.
14
00:02:15,301 --> 00:02:16,567
THERE'S NO POINT
IN DAWDLING.
15
00:02:16,636 --> 00:02:18,669
WE SHOULD HAVE LEFT HOME
HALF AN HOUR EARLIER.
16
00:02:18,738 --> 00:02:20,338
I COULDN'T DO THAT.
I WAS BUSY.
17
00:02:20,407 --> 00:02:23,074
I KNOW, BUSY TALKING
TO ROSA CHEVELLI.
I SAW YOU CHATTING HER UP.
18
00:02:23,143 --> 00:02:25,076
WE WERE DISCUSSING
THE HOUSEHOLD ACCOUNTS.
19
00:02:25,145 --> 00:02:27,578
SHE'S A TART. I SHOULD
NEVER HAVE HIRED HER.
20
00:02:27,647 --> 00:02:30,348
AH, SHE'S A GOOD GIRL.
RIGHT, IN YOU GO.
21
00:02:30,883 --> 00:02:31,982
THAT'S IT.
22
00:02:32,052 --> 00:02:33,418
I'LL SEE YOU TOMORROW.
23
00:02:33,953 --> 00:02:34,952
OH !
24
00:02:46,799 --> 00:02:49,233
( Emily )
ON THE 5TH OF MAY, IN THE MORNING,
25
00:02:49,302 --> 00:02:50,834
I LEFT MY HOUSE IN UMBRIA
26
00:02:50,903 --> 00:02:54,972
AND TRAVELED TO MILAN ON ONE OF MY MONTHLY SHOPPING TRIPS.
27
00:02:55,041 --> 00:02:57,075
I MANAGE TO TRAVEL VERY WELL ON MY OWN
28
00:02:57,143 --> 00:03:01,245
DESPITE MY LIMITED UNDERSTANDING OF THE ITALIAN LANGUAGE.
29
00:03:01,314 --> 00:03:04,048
EXCUSE ME,
IS THIS CARROZZA 219 ?
30
00:03:04,117 --> 00:03:05,450
219, YES.
31
00:03:05,518 --> 00:03:07,118
IN THE GRAND HOTEL DUOMO,
32
00:03:07,187 --> 00:03:11,055
WHERE I ALWAYS STAY, EXCELLENT ENGLISH IS SPOKEN.
33
00:03:11,124 --> 00:03:12,690
OH, I THINK
YOU'RE IN MY SEAT.
34
00:03:12,758 --> 00:03:14,525
COME OVER HERE,
SWEETHEART.
35
00:03:14,594 --> 00:03:18,096
I HAVE A GREAT AFFECTION FOR THE GRAND HOTEL.
36
00:03:18,164 --> 00:03:21,199
IT OWES MORE TO THE STYLE AND MANNERS OF THE BELLE EPOQUE
37
00:03:21,267 --> 00:03:24,135
THAN TO THE BRASH TECHNOLOGIES OF THE 21ST CENTURY.
38
00:03:26,239 --> 00:03:27,771
( clearing throat )
39
00:03:32,778 --> 00:03:36,847
IN ITALY, MEN WHO ARE STRANGERS STILL GIVE ME A 2ND LOOK,
40
00:03:36,916 --> 00:03:41,519
ALTHOUGH NOT WITH THE SAME EXCITEMENT AS THEY DID SOME YEARS AGO.
41
00:03:41,588 --> 00:03:44,622
THERE ARE, NATURALLY, LAUGHTER LINES,
42
00:03:44,690 --> 00:03:47,291
BUT MY HAIR IS STILL AS PALE AS SAND
43
00:03:47,360 --> 00:03:50,128
AND MY VOICE HAS NOT YET ACQUIRED THE HUSKY DEPTHS
44
00:03:50,196 --> 00:03:53,564
THAT STEAL AWAY FEMININITY.
45
00:03:53,633 --> 00:03:56,000
WHAT'S THE TIME ?
MY WATCH SEEMS
TO HAVE STOPPED.
46
00:03:56,068 --> 00:03:57,301
10 TO.
47
00:03:57,870 --> 00:03:58,802
10 TO WHAT ?
48
00:03:58,871 --> 00:04:00,404
OH, DADDY.
10 TO 12:00.
49
00:04:00,473 --> 00:04:02,173
OH.
50
00:04:02,242 --> 00:04:06,144
IT'S REMARKABLE HOW MUCH ONE CAN DEDUCE FROM THE SLIGHTEST GESTURE,
51
00:04:06,212 --> 00:04:08,546
A HALF SMILE, OR A SHARED GLANCE.
52
00:04:10,250 --> 00:04:13,618
THEIRS, I DECIDED, IS A GOOD MARRIAGE,
53
00:04:15,955 --> 00:04:19,257
WHEREAS THEIR LOVE AFFAIR HAS ONLY JUST BEGUN.
54
00:04:23,229 --> 00:04:24,695
( Emily )
HELLO.
55
00:04:26,432 --> 00:04:27,831
WHAT'S YOUR NAME ?
56
00:04:28,601 --> 00:04:29,833
AIMEE.
57
00:04:29,902 --> 00:04:32,336
THAT'S A VERY
PRETTY NAME.
58
00:04:32,405 --> 00:04:35,773
MY NAME'S EMILY.
EMILY DELAHUNTY.
59
00:04:36,909 --> 00:04:38,509
DO YOU LIKE IT ?
60
00:04:39,078 --> 00:04:41,111
I DON'T KNOW.
61
00:04:41,181 --> 00:04:43,447
I HAVE SEVERAL
OTHER NAMES.
62
00:04:43,516 --> 00:04:46,284
PERHAPS YOU MIGHT
PREFER ONE OF THEM ?
63
00:04:46,352 --> 00:04:48,319
GLORIA GREY,
64
00:04:48,388 --> 00:04:50,388
JANINE ANN JOHNS,
65
00:04:50,456 --> 00:04:52,623
CORA LEMONDE.
66
00:04:52,692 --> 00:04:54,692
WHY DO YOU HAVE
SO MANY NAMES ?
67
00:04:54,760 --> 00:04:57,761
WELL, WE HAVE
DIFFERENT CLOTHES
FOR DIFFERENT OCCASIONS.
68
00:04:57,830 --> 00:04:59,797
WHY NOT HAVE
DIFFERENT NAMES ?
69
00:04:59,865 --> 00:05:01,432
ARE YOU ENGLISH ?
70
00:05:01,501 --> 00:05:03,367
I WAS BORN IN ENGLAND.
71
00:05:04,270 --> 00:05:06,036
NOW I LIVE IN ITALY.
72
00:05:07,473 --> 00:05:10,641
I HAVE A HOUSE IN UMBRIA.
73
00:05:10,710 --> 00:05:12,476
WHY DON'T YOU LIVE
IN ENGLAND ANYMORE ?
74
00:05:12,545 --> 00:05:15,446
THAT'S ENOUGH, AIMEE.
YOU SHOULDN'T ASK
SO MANY QUESTIONS.
75
00:05:15,515 --> 00:05:16,581
WHY NOT ?
76
00:05:16,649 --> 00:05:18,182
IT'S IMPOLITE.
77
00:05:19,852 --> 00:05:22,119
I DON'T MIND.
78
00:05:22,188 --> 00:05:24,955
JUST READ YOUR BOOK.
THERE'S A GOOD GIRL.
79
00:05:25,925 --> 00:05:27,091
( sighing )
80
00:05:39,739 --> 00:05:43,608
( Emily )
IN THE GARDEN, THE DELPHINIUMS WERE IN FLOWER.
81
00:05:43,676 --> 00:05:47,077
THROUGH SCENTED TWILIGHT, THE GIRL IN THE WHITE DRESS
82
00:05:47,146 --> 00:05:51,081
WALKED WITH A STEP AS LIGHT AS A MORNING COBWEB.
83
00:06:20,747 --> 00:06:22,346
( wind howling )
84
00:07:04,624 --> 00:07:06,557
( motorcycle engine rumbling )
85
00:07:24,377 --> 00:07:27,144
ERNIE. ERNIE ?
86
00:07:27,213 --> 00:07:30,648
NO, IT'S--IT'S QUINTY.
COME TO SEE YOU.
87
00:07:30,717 --> 00:07:33,917
YOU ALL RIGHT ?
YOU'LL BE OK.
88
00:07:33,986 --> 00:07:35,553
WHAT AM I DOING HERE ?
89
00:07:35,621 --> 00:07:38,823
YOU ARE IN HOSPITAL.
TH-THAT'S WHERE YOU ARE NOW.
90
00:07:38,891 --> 00:07:41,726
Y-YOU'VE HAD A BIT OF A BANG,
BUT YOU'RE ALL RIGHT.
91
00:07:41,794 --> 00:07:44,228
PRAISE BE TO GOD,
YOU'RE DOING OK.
92
00:07:46,298 --> 00:07:47,898
IT WAS A DEVICE.
93
00:07:49,068 --> 00:07:50,568
A TIMED DEVICE.
94
00:07:51,303 --> 00:07:53,036
BOMB ?
95
00:07:53,105 --> 00:07:56,340
WELL, "TIMED DEVICE"
IS WHAT THE POLICE
ARE CALLING IT.
96
00:07:56,409 --> 00:07:58,809
THERE WERE OTHER PEOPLE
ON THE TRAIN.
97
00:07:58,878 --> 00:08:02,680
THERE--THERE WAS A BOY
WHO SPOKE GERMAN,
AND HIS GIRLFRIEND,
98
00:08:02,749 --> 00:08:04,615
AND THERE WAS
AN AMERICAN FAMILY.
99
00:08:04,684 --> 00:08:06,684
ARE THEY-- ARE THEY
HERE, TOO ?
100
00:08:06,753 --> 00:08:10,755
I'LL ASK. I'LL ASK.
NOW SHUSH, SHUSH.
GO TO SLEEP NOW.
101
00:08:11,424 --> 00:08:12,790
( moaning )
102
00:08:26,939 --> 00:08:29,239
( Girotti )
SHE'S A BRITISH CITIZEN ?
103
00:08:29,308 --> 00:08:30,708
YES.
104
00:08:30,777 --> 00:08:33,277
SHE OWNS A HOTEL
NEAR CHIUSI.
105
00:08:33,345 --> 00:08:35,880
WELL, IT'S NOT
EXACTLY A HOTEL.
106
00:08:35,948 --> 00:08:37,915
A PENSIONE ?
NO.
107
00:08:37,983 --> 00:08:39,583
A RESTAURANT WITH ROOMS ?
108
00:08:39,652 --> 00:08:40,851
OH, IT'S--
IT'S JUST A HOME,
109
00:08:40,920 --> 00:08:42,653
YOU KNOW, IT'S A HOUSE
WHERE PEOPLE STAY
110
00:08:42,722 --> 00:08:44,622
WH-WHEN THE HOTELS
ARE FULL, YOU KNOW.
111
00:08:44,690 --> 00:08:46,290
( man speaking Italian )
112
00:08:46,358 --> 00:08:47,425
DO YOU LIKE COFFEE ?
113
00:08:47,493 --> 00:08:49,026
UH, SI, GRAZIE.
114
00:08:50,029 --> 00:08:51,094
SUGAR ?
115
00:08:51,163 --> 00:08:52,463
UH, NO, NO.
116
00:08:52,532 --> 00:08:54,632
HMM, YOU ARE...
117
00:08:54,700 --> 00:08:56,767
I--I LOOK AFTER
THIS AND THAT.
118
00:08:56,836 --> 00:08:58,736
AND--AND
THE FINANCIAL MATTERS.
119
00:08:58,805 --> 00:08:59,837
FOR THE HOUSE ?
120
00:08:59,906 --> 00:09:01,071
AND HER BOOKS.
121
00:09:01,140 --> 00:09:02,339
WHAT BOOKS ?
122
00:09:02,909 --> 00:09:04,675
GRAZIE.
123
00:09:04,744 --> 00:09:08,579
OH, SHE WRITES BOOKS.
LOVE STORIES.
124
00:09:08,648 --> 00:09:09,914
ARE THEY PUBLISHED ?
125
00:09:09,982 --> 00:09:11,415
OH, THEY'RE PUBLISHED
ALL RIGHT.
126
00:09:11,484 --> 00:09:14,051
SHE GETS FAN MAIL.
127
00:09:14,119 --> 00:09:16,086
HOW LONG HAVE
YOU BEEN WITH HER ?
128
00:09:16,155 --> 00:09:17,988
( chuckling )
129
00:09:18,057 --> 00:09:20,123
LONGER THAN I CARE
TO REMEMBER.
130
00:09:39,612 --> 00:09:40,611
AHEM.
131
00:09:43,415 --> 00:09:44,615
( moaning )
132
00:09:57,897 --> 00:09:59,262
( Emily )
"IN THE GARDEN,
133
00:09:59,331 --> 00:10:01,866
"THE DELPHINIUMS WERE IN FLOWER.
134
00:10:01,934 --> 00:10:05,402
"THROUGH SCENTED TWILIGHT, THE GIRL IN THE WHITE DRESS
135
00:10:05,471 --> 00:10:08,939
"WALKED WITH A STEP AS LIGHT AS A MORNING COBWEB."
136
00:10:15,280 --> 00:10:18,749
ARE YOU REAL ?
OR ARE YOU A DREAM ?
137
00:10:19,719 --> 00:10:22,452
DO I NOT LOOK REAL ?
138
00:10:22,522 --> 00:10:25,188
I'VE SEEN YOU BEFORE,
I THINK,
139
00:10:25,925 --> 00:10:27,257
IN A DREAM.
140
00:10:29,461 --> 00:10:31,028
IT WAS HERE.
141
00:10:31,096 --> 00:10:33,463
I CAME TO SEE YOU
AFTER THE BOMB.
142
00:10:33,533 --> 00:10:36,066
YOU WERE NOT CONSCIOUS.
143
00:10:36,135 --> 00:10:37,801
I'M INSPECTOR GIROTTI.
144
00:10:38,671 --> 00:10:39,970
IT WAS A DREAM.
145
00:10:41,440 --> 00:10:43,007
IT WAS A DREAM,
I THINK.
146
00:10:44,410 --> 00:10:47,845
PERHAPS. IF YOU SAY SO.
147
00:10:50,149 --> 00:10:54,418
ARE THEY ALL DEAD ?
THE PEOPLE IN THE CARRIAGE ?
148
00:10:54,486 --> 00:10:55,920
CARROZZA 219 ?
149
00:10:56,622 --> 00:10:58,722
NOT ALL.
150
00:10:58,791 --> 00:11:01,692
THE OLDER ENGLISHMAN
SURVIVED.
151
00:11:01,761 --> 00:11:05,596
THE GERMAN SURVIVED,
BUT, UH, HE HAS SOME BURNS.
152
00:11:06,599 --> 00:11:08,231
AND THE LITTLE GIRL.
153
00:11:08,300 --> 00:11:09,900
LITTLE AMERICAN GIRL.
154
00:11:11,236 --> 00:11:12,903
IS SHE INJURED ?
155
00:11:12,972 --> 00:11:15,405
NOT PHYSICALLY.
156
00:11:15,474 --> 00:11:17,942
BY SOME MIRACLE,
SHE ESCAPED UNHARMED,
157
00:11:18,010 --> 00:11:21,111
BUT SHE IS TRAUMATIZED.
SHE CANNOT SPEAK.
158
00:11:32,625 --> 00:11:34,324
( knocking )
159
00:11:34,393 --> 00:11:35,559
( Dr. Innocenti )
COME IN.
160
00:11:35,628 --> 00:11:36,860
( door opening )
161
00:11:39,031 --> 00:11:40,931
MAY I TALK TO HER ?
162
00:11:41,000 --> 00:11:42,365
OF COURSE.
163
00:11:45,871 --> 00:11:47,337
HELLO, AIMEE.
164
00:11:49,441 --> 00:11:51,609
I WONDER IF YOU
REMEMBER WHO I AM.
165
00:11:52,612 --> 00:11:54,678
I'M MRS. DELAHUNTY.
166
00:11:55,982 --> 00:11:57,815
I HAVE LOTS OF OTHER
NAMES AS WELL.
167
00:11:57,883 --> 00:11:59,416
DON'T YOU REMEMBER ?
168
00:12:03,956 --> 00:12:05,222
( sighing )
169
00:12:15,735 --> 00:12:17,768
( General )
SPLINTERS OF GLASS IN MY LEGS.
170
00:12:17,837 --> 00:12:19,536
COULD HAVE BEEN A LOT WORSE.
171
00:12:19,605 --> 00:12:21,204
THEY'VE GOT ME
MARCHING UP AND DOWN
172
00:12:21,273 --> 00:12:23,907
THIS DAMN CORRIDOR
ABOUT 50 TIMES A DAY.
173
00:12:23,976 --> 00:12:26,510
SO I STRUGGLE
BACK AND FORTH.
174
00:12:28,480 --> 00:12:30,447
THE GERMAN BOY'S
GOT SOME NASTY BURNS.
175
00:12:30,516 --> 00:12:32,049
YES, I WAS TOLD.
176
00:12:33,686 --> 00:12:35,585
WE'RE LUCKY TO BE ALIVE.
177
00:12:35,655 --> 00:12:37,254
AH, YES...
178
00:12:37,322 --> 00:12:40,791
THE LITTLE GIRL CAN'T TALK.
179
00:12:40,860 --> 00:12:42,559
THEY'RE LOOKING
FOR HER RELATIVES.
180
00:12:42,628 --> 00:12:45,863
OH, DEAR. HOW SAD.
POOR THING !
181
00:12:50,235 --> 00:12:52,703
I'M SO SORRY
ABOUT YOUR DAUGHTER.
182
00:12:53,605 --> 00:12:54,604
YES.
183
00:12:57,076 --> 00:12:58,075
WELL,
184
00:13:00,980 --> 00:13:02,680
AT LEAST IT WAS QUICK.
185
00:13:04,150 --> 00:13:07,851
VERY ADMIRABLE.
YOUR STOICISM.
186
00:13:09,155 --> 00:13:13,390
I EXPECT A MILITARY
LIFE DEMANDS SUCH.
187
00:13:13,458 --> 00:13:16,093
I-IF YOU'LL EXCUSE ME,
I'D BETTER DO
SOME MORE WALKING.
188
00:13:16,162 --> 00:13:17,861
THEY'LL TAKE ME OFF
IF I DON'T.
189
00:13:21,901 --> 00:13:25,135
( ambulance siren blaring )
190
00:13:25,204 --> 00:13:27,237
( people chattering )
191
00:13:30,275 --> 00:13:32,242
WHERE DO YOU WANT
ALL THIS STUFF ?
192
00:13:32,311 --> 00:13:34,411
IN THE CABINET,
IF THERE'S ROOM.
193
00:13:35,014 --> 00:13:36,113
OH.
194
00:13:36,182 --> 00:13:37,380
( grunting )
195
00:13:37,449 --> 00:13:41,384
SILK SCARVES.
SUNGLASSES. TIGHTS.
196
00:13:41,453 --> 00:13:44,021
WHY DO WOMEN CART
AROUND SO MUCH CRAP ?
197
00:13:44,090 --> 00:13:46,223
CHEERS THE SPIRIT.
198
00:13:46,291 --> 00:13:47,557
( grunting )
199
00:13:48,894 --> 00:13:50,627
GUESS WHO GAVE ME THIS.
200
00:13:50,696 --> 00:13:51,929
NO IDEA.
201
00:13:52,998 --> 00:13:54,464
ERNIE CHUMPS.
202
00:13:54,900 --> 00:13:56,433
HMM !
203
00:13:56,501 --> 00:13:58,668
IT'S A BIRTHDAY PRESENT.
204
00:13:58,738 --> 00:14:01,371
ERNIE CHUMPS !
YOU'RE WELL RID OF HIM.
205
00:14:04,276 --> 00:14:08,712
I THOUGHT HE'D COME BACK.
HE SAID HE'D COME BACK.
206
00:14:08,781 --> 00:14:13,383
UH, HE SAID A LOT OF THINGS.
I TOLD YOU HE'D SKIP.
207
00:14:13,452 --> 00:14:15,452
THERE WAS NO FUTURE
FOR YOU AT THE CAFE ROSE.
208
00:14:15,520 --> 00:14:17,554
YOU'D HAVE BEEN STUCK WITH
THAT FAT EGYPTIAN DOCTOR
209
00:14:17,623 --> 00:14:18,789
AND HIS GREASY FRIENDS.
210
00:14:18,858 --> 00:14:21,058
GETTING OLD
BEFORE YOUR TIME.
211
00:14:21,127 --> 00:14:22,893
YOU'D BE DEAD BY NOW.
212
00:14:22,962 --> 00:14:24,261
I WOULD.
213
00:14:24,329 --> 00:14:25,763
DEAD AS A DOORKNOB.
214
00:14:28,634 --> 00:14:30,167
BUT I SURVIVED.
215
00:14:38,010 --> 00:14:39,509
I'LL COME BACK LATER.
216
00:14:39,578 --> 00:14:40,811
IT'S OK.
217
00:14:41,580 --> 00:14:42,579
SCUSI.
218
00:14:43,348 --> 00:14:45,082
I AM SORRY, WERNER.
219
00:14:46,752 --> 00:14:48,618
I AM SO VERY SORRY.
220
00:14:49,454 --> 00:14:50,788
THANK YOU.
221
00:14:53,525 --> 00:14:57,127
LOOK, ALL WE
CAN DO IS HOPE.
222
00:14:59,131 --> 00:15:02,232
HOPE IS ONE THING
THAT IS LEFT TO US.
ISN'T THAT RIGHT ?
223
00:15:04,970 --> 00:15:08,705
WE MUST LOOK
TO THE FUTURE AND HOPE.
224
00:15:13,012 --> 00:15:14,644
I'LL COME BACK LATER.
225
00:15:17,616 --> 00:15:19,917
( Emily )
WHAT KIND OF SICKNESS OR MALIGNANCY
226
00:15:19,985 --> 00:15:23,620
ORDERS THE DEATH OF STRANGERS ON A TRAIN ?
227
00:15:23,689 --> 00:15:26,890
WHAT KIND OF LUNATIC OR DEVIL ?
228
00:15:26,959 --> 00:15:28,658
AS I SAT BY THE CHILD'S BED,
229
00:15:28,727 --> 00:15:31,862
I TRIED TO IMAGINE THIS WRETCHED INDIVIDUAL
230
00:15:31,931 --> 00:15:34,031
PROTECTED, PERHAPS, BY A MOTHER
231
00:15:34,099 --> 00:15:36,166
WHO HAD ALWAYS BELIEVED THAT ONE DAY
232
00:15:36,235 --> 00:15:39,303
HE WOULD COMMIT AN UNTHINKABLE CRIME.
233
00:15:39,371 --> 00:15:41,705
BUT IT WAS BEYOND MY IMAGINATION.
234
00:15:44,977 --> 00:15:46,609
SO,
235
00:15:46,678 --> 00:15:49,947
YOU SAW NOTHING UNUSUAL
IN THE RAILWAY CARRIAGE ?
236
00:15:50,415 --> 00:15:51,748
NO, NOTHING.
237
00:15:51,817 --> 00:15:53,483
( sirens blaring )
238
00:15:58,157 --> 00:16:01,825
NOR ON THE STATION PLATFORM
BEFORE THE TRAIN DEPARTED ?
239
00:16:03,662 --> 00:16:05,229
WELL, I WAS RATHER LATE.
240
00:16:05,297 --> 00:16:07,731
I--I DIDN'T HAVE TIME
TO NOTICE ANYTHING.
241
00:16:08,800 --> 00:16:09,766
( chuckling )
242
00:16:09,835 --> 00:16:11,401
WE'RE ASKING
THE SAME QUESTIONS
243
00:16:11,470 --> 00:16:13,237
OVER AND OVER AGAIN.
I'M SORRY.
244
00:16:14,240 --> 00:16:16,406
ARE YOU-- ARE YOU A VIRGO ?
245
00:16:16,475 --> 00:16:17,507
VIRGO ?
246
00:16:17,576 --> 00:16:20,077
YOUR ASTROLOGICAL SIGN.
247
00:16:21,413 --> 00:16:24,314
YES. YES, I AM A VIRGO.
YOU'RE RIGHT.
248
00:16:25,517 --> 00:16:26,816
I THOUGHT SO.
249
00:16:28,320 --> 00:16:31,221
IT'S UNUSUAL
IN A DETECTIVE.
250
00:16:34,927 --> 00:16:36,826
THANK YOU
FOR YOUR PATIENCE.
251
00:16:38,130 --> 00:16:39,629
GOODBYE.
BYE.
252
00:16:46,805 --> 00:16:48,772
( Emily )
I WONDER WHAT WILL HAPPEN TO THEM.
253
00:16:48,840 --> 00:16:49,839
WHO ?
254
00:16:49,909 --> 00:16:53,710
THE GENERAL. WERNER.
THE LITTLE GIRL.
255
00:16:53,779 --> 00:16:55,412
THEY'LL GO HOME,
LIVE THEIR LIVES.
256
00:16:55,480 --> 00:16:58,748
OH, THE POLICE WON'T
LET THEM GO HOME.
257
00:16:58,817 --> 00:17:01,051
NOT UNTIL THE INVESTIGATION
IS COMPLETE.
258
00:17:01,120 --> 00:17:03,153
THEY'LL HAVE
TO STAY IN ITALY.
259
00:17:03,222 --> 00:17:05,688
WHAT WILL BECOME OF THEM ?
WHERE WILL THEY GO ?
260
00:17:07,126 --> 00:17:10,627
I--I SUPPOSE THEY COULD STAY
AT THE HOUSE FOR A WHILE.
261
00:17:10,695 --> 00:17:12,695
STAY AT THE HOUSE ?
262
00:17:12,764 --> 00:17:16,166
W-WHILE THEY CONVALESCE.
263
00:17:16,235 --> 00:17:18,068
WELL, THEY'LL
HAVE TO PAY.
264
00:17:19,104 --> 00:17:20,904
WELL, OF COURSE
THEY'D PAY.
265
00:17:20,973 --> 00:17:23,006
WE'RE NOT RUNNING
A CHARITY.
266
00:17:23,075 --> 00:17:25,042
CHARITY BEGINS AT HOME.
267
00:17:25,110 --> 00:17:28,045
THAT'S NOT HOW IT IS MEANT,
AND WELL YOU KNOW IT.
268
00:17:31,883 --> 00:17:35,085
( Emily )
WE WERE ALL DISCHARGED ON THE SAME AFTERNOON.
269
00:17:35,154 --> 00:17:37,020
( Quinty )
LET'S GET YOU
ALL IN THE CAR.
270
00:17:37,089 --> 00:17:38,455
WERNER AND THE GENERAL WERE HAPPY
271
00:17:38,523 --> 00:17:40,590
TO ACCEPT MY INVITATION.
272
00:17:40,659 --> 00:17:42,993
AND SINCE AIMEE WAS APPARENTLY THE SOLE SURVIVOR
273
00:17:43,062 --> 00:17:44,494
OF HER FAMILY,
274
00:17:44,563 --> 00:17:46,263
THE AUTHORITIES WERE GLAD TO HAVE SOMEONE
275
00:17:46,332 --> 00:17:47,897
TO LOOK AFTER HER.
276
00:17:50,235 --> 00:17:53,003
DR. INNOCENTI WOULD VISIT US REGULARLY.
277
00:17:53,072 --> 00:17:55,872
AND IF THERE WERE ANY SIGNS OF DETERIORATION,
278
00:17:55,941 --> 00:17:58,675
THE CHILD WOULD AT ONCE BE RETURNED TO THE HOSPITAL.
279
00:18:37,483 --> 00:18:40,984
SIGNORA BARDINI.
HOW LOVELY TO SEE YOU.
280
00:18:41,053 --> 00:18:42,419
( speaking Italian )
281
00:18:42,488 --> 00:18:44,254
THIS IS OUR NEW
LITTLE FRIEND.
282
00:18:44,323 --> 00:18:46,056
YOU ARE ALIVE.
GOD LOVE YOU !
283
00:18:46,125 --> 00:18:47,257
YES, THANK YOU,
ROSA.
284
00:18:47,326 --> 00:18:49,259
( in Italian )
MRS. DELAHUNTY,
I'M SO HAPPY !
285
00:18:49,328 --> 00:18:51,428
( in English )
AFTER WE'VE HAD A DRINK,
THANK YOU.
286
00:18:51,497 --> 00:18:52,462
OH.
287
00:18:52,531 --> 00:18:54,398
OK ?
ABSOLUTELY.
288
00:18:54,466 --> 00:18:55,698
TAKE IT EASY.
289
00:18:55,767 --> 00:18:57,234
OH, YES, I WILL.
290
00:18:59,071 --> 00:19:00,070
HELLO.
291
00:19:02,541 --> 00:19:04,541
( Emily )
WE HAD ALL DECIDED THAT THE BOMB
292
00:19:04,609 --> 00:19:06,309
AND ITS ATTENDANT HORRORS
293
00:19:06,378 --> 00:19:08,711
SHOULD BE BURIED AND FORGOTTEN.
294
00:19:08,780 --> 00:19:11,648
IT WAS NOW TIME TO ALLOW THE BEAUTY OF THE LANDSCAPE
295
00:19:11,716 --> 00:19:14,251
TO EMBRACE US WITH ITS HEALING BALM,
296
00:19:14,319 --> 00:19:17,087
HELPED, OF COURSE, FROM TIME TO TIME
297
00:19:17,156 --> 00:19:18,955
BY A LITTLE DRINK ON THE TERRACE.
298
00:19:21,427 --> 00:19:23,593
THAT NIGHT, AS THE CHILD SLEPT,
299
00:19:23,662 --> 00:19:26,996
WE DINED BENEATH THE WISTERIA.
300
00:19:27,066 --> 00:19:30,700
QUINTY POURED THE VINO NOBILE OF MONTEPULCIANO.
301
00:19:30,769 --> 00:19:33,836
ROSA CHEVELLI SERVED VEGETABLES,
302
00:19:33,905 --> 00:19:38,442
AND SIGNORA BARDINI CARVED THE LAMB CON ROSMARINO.
303
00:19:38,510 --> 00:19:41,178
A STRANGER WOULD HAVE BEEN SURPRISED TO SEE US:
304
00:19:41,246 --> 00:19:43,346
THE WALKING WOUNDED AT TABLE.
305
00:19:44,916 --> 00:19:48,585
I WAS THE ONLY ONE WHO HAD NOT LOST A LOVED ONE,
306
00:19:48,653 --> 00:19:50,454
HAVING NONE TO LOSE.
307
00:19:51,690 --> 00:19:52,989
( birds chirping )
308
00:19:53,058 --> 00:19:54,791
( General )
GOOD MORNING, MRS. DELAHUNTY.
309
00:19:54,859 --> 00:19:56,025
( Emily )
MORNING, GENERAL.
310
00:19:56,095 --> 00:19:57,994
THOUGHT YOU MIGHT LIKE
SOMETHING TO READ.
311
00:19:58,063 --> 00:20:01,264
OH, THANK YOU.
MOST KIND.
312
00:20:01,933 --> 00:20:03,400
( clearing throat )
313
00:20:04,836 --> 00:20:08,671
TWO ON A SUNBEAM,
BY GLORIA GREY.
314
00:20:08,740 --> 00:20:10,207
HMM.
315
00:20:10,275 --> 00:20:11,575
DON'T THINK
I KNOW IT.
316
00:20:11,643 --> 00:20:14,144
OH, IT'S VERY LIGHT.
VERY UNDEMANDING.
317
00:20:14,213 --> 00:20:15,812
ONE OF MINE,
ACTUALLY.
318
00:20:15,880 --> 00:20:17,714
YOURS ? WHAT ?
YOU MEAN, YOU WROTE IT ?
319
00:20:17,782 --> 00:20:21,818
MMM. GLORIA GREY
IS ONE OF SEVERAL
NOMS DE PLUME I USE.
320
00:20:21,886 --> 00:20:23,253
WELL, I'M MOST IMPRESSED.
321
00:20:23,322 --> 00:20:25,388
OH, DON'T BE.
322
00:20:25,457 --> 00:20:28,291
ROMANTIC FICTION IS NOT
GREAT LITERATURE.
323
00:20:28,360 --> 00:20:32,061
EVEN SO,
IT'S QUITE AN ACHIEVEMENT
TO GET A BOOK PUBLISHED.
324
00:20:32,131 --> 00:20:34,231
WELL, I PERSEVERED.
325
00:20:34,299 --> 00:20:37,033
I HAVE A GREAT TALENT
FOR PERSEVERANCE.
326
00:20:37,102 --> 00:20:39,536
THERE WERE ENDLESS REJECTIONS
AT FIRST, OF COURSE.
327
00:20:39,605 --> 00:20:43,773
MONTH AFTER MONTH AFTER MONTH.
AND THEN I RECEIVED A LETTER.
328
00:20:43,842 --> 00:20:47,511
"WE ARE INTERESTED
IN YOUR NOVELETTE.
329
00:20:47,579 --> 00:20:51,114
"WE FORETELL GOOD SALES AND
A PROFITABLE RELATIONSHIP."
330
00:20:52,184 --> 00:20:53,950
AND SO INDEED IT HAS BEEN.
331
00:20:54,019 --> 00:20:56,186
WELL, THAT'S FASCINATING,
MRS. DELAHUNTY.
332
00:20:56,255 --> 00:20:58,388
I'D NO IDEA WE WERE STAYING
IN THE HOUSE OF A--
333
00:20:58,457 --> 00:21:00,590
OF A DISTINGUISHED AUTHORESS.
334
00:21:01,393 --> 00:21:02,859
SCARCELY THAT.
335
00:21:04,496 --> 00:21:07,430
THOUGH I--I DO HAVE
MY ADMIRERS.
336
00:21:09,401 --> 00:21:11,601
( man chattering in Italian
on radio )
337
00:21:20,745 --> 00:21:23,112
( music playing on radio )
338
00:21:25,551 --> 00:21:27,184
( pots clattering )
339
00:21:28,554 --> 00:21:30,220
( birds chirping )
340
00:21:36,961 --> 00:21:37,894
SI ?
341
00:21:37,962 --> 00:21:39,196
( speaking Italian )
342
00:21:41,567 --> 00:21:43,933
( in Italian )
I KNOW.
343
00:21:44,002 --> 00:21:45,802
BUT YOU CAN'T DO IT, ROSA.
344
00:21:45,870 --> 00:21:47,770
( in English )
WHAT, A KISS ?
345
00:21:47,839 --> 00:21:50,240
( in Italian )
SOMEONE COULD SEE US.
346
00:21:50,309 --> 00:21:53,243
WHO ? MRS. DELAHUNTY ?
347
00:21:53,312 --> 00:21:54,877
( in English)
WHY IS SHE JEALOUS ?
348
00:21:54,946 --> 00:21:56,346
( in Italian )
DON'T BE STUPID.
349
00:21:56,415 --> 00:21:58,114
WHY ?
350
00:21:58,183 --> 00:22:01,017
SHE DOESN'T LIKE
THIS SORT OF BEHAVIOR
IN FRONT OF GUESTS.
351
00:22:01,086 --> 00:22:03,420
( in English )
NO, YOU ARE ASHAMED OF ME.
352
00:22:03,488 --> 00:22:05,188
YOU DON'T LOVE ME
UNDER THE SUN.
353
00:22:05,257 --> 00:22:06,656
( in Italian )
GO INSIDE.
354
00:22:06,725 --> 00:22:08,191
( in English )
YOU DON'T LOVE ME.
355
00:22:10,362 --> 00:22:11,794
GOOD DAY, GENERAL.
356
00:22:11,863 --> 00:22:13,296
AFTERNOON, QUINTY.
357
00:22:13,365 --> 00:22:15,031
YOU SPEAK
EXCELLENT ITALIAN.
358
00:22:15,100 --> 00:22:17,133
WHERE'D YOU LEARN ?
AFFAIR OF THE HEART ?
359
00:22:17,202 --> 00:22:18,301
( chuckling )
360
00:22:18,370 --> 00:22:21,304
OH, WELL, IT'S NOTHING
TO BE PROUD OF, SIR.
361
00:22:21,373 --> 00:22:22,972
I TRICKED A WELL-TO-DO
ITALIAN GIRL
362
00:22:23,041 --> 00:22:25,141
INTO MARRYING ME
BACK HOME.
363
00:22:25,210 --> 00:22:26,610
I TOLD HER
I WAS THE MANAGER
364
00:22:26,678 --> 00:22:29,546
OF A MEAT EXTRACT FACTORY,
BELIEVE IT OR NOT.
365
00:22:29,615 --> 00:22:32,215
BUT WHEN SHE DISCOVERED
I WAS LYING, SHE LEFT ME.
366
00:22:32,284 --> 00:22:34,917
WENT BACK TO HER PARENTS
IN MODENA.
367
00:22:34,986 --> 00:22:36,286
WELL. AHEM.
368
00:22:36,355 --> 00:22:38,788
I WASN'T GOING TO LET HER GO
WITHOUT A BIT OF A FIGHT,
369
00:22:38,857 --> 00:22:40,923
SO I FOLLOWED HER.
370
00:22:40,992 --> 00:22:43,126
ONE NIGHT, HER FATHER
AND BROTHERS
DROVE ME OUT
371
00:22:43,194 --> 00:22:44,527
TO THE MIDDLE OF
THE COUNTRYSIDE
372
00:22:44,596 --> 00:22:46,195
PUSHED ME OUT
ONTO A GRASS VERGE,
373
00:22:46,265 --> 00:22:48,197
AND BEAT THE LIVING
DAYLIGHTS OUT OF ME
374
00:22:48,267 --> 00:22:51,468
AND LEFT ME THERE,
A STRANGER IN A STRANGE LAND.
375
00:22:51,536 --> 00:22:53,903
THAT'S HOW
I LEARNED ITALIAN, GENERAL.
376
00:22:53,972 --> 00:22:55,872
FROM NECESSITY,
AS THEY SAY.
377
00:22:58,577 --> 00:23:00,877
( Emily )
AND SO THE DAYS PASSED.
378
00:23:00,945 --> 00:23:04,748
AIMEE ATE IN SILENCE, WALKED IN SILENCE,
379
00:23:04,816 --> 00:23:06,583
PAINTED IN SILENCE,
380
00:23:07,619 --> 00:23:09,286
LIVED IN SILENCE.
381
00:23:19,631 --> 00:23:21,731
( Emily )
WHAT IS YOUR WORK, WERNER ?
382
00:23:21,800 --> 00:23:24,301
I'M, UH, I'M HOPING
TO BECOME A JOURNALIST.
383
00:23:24,369 --> 00:23:25,935
OH.
384
00:23:26,004 --> 00:23:28,505
A JOURNALIST ?
WHAT SORT OF JOURNALIST ?
385
00:23:30,241 --> 00:23:31,408
POLITICS.
386
00:23:31,476 --> 00:23:32,475
OH.
387
00:23:34,179 --> 00:23:36,313
IT'S NOT
MY FAVORITE SUBJECT.
388
00:23:39,818 --> 00:23:42,151
HAD YOU KNOWN HER
LONG ? MADELEINE ?
389
00:23:43,555 --> 00:23:44,987
JUST A FEW WEEKS.
390
00:23:48,159 --> 00:23:49,793
SHE WAS
VERY BEAUTIFUL.
391
00:23:49,861 --> 00:23:53,763
SHE WAS SPECIAL.
AND CLEVER. VERY CLEVER.
392
00:23:57,001 --> 00:23:59,001
SHE SPOKE A LOT OF
LANGUAGES, YOU KNOW.
393
00:23:59,070 --> 00:24:00,437
EVEN JAPANESE.
394
00:24:00,505 --> 00:24:01,971
OH.
395
00:24:02,040 --> 00:24:03,373
THAT IS CLEVER.
396
00:24:03,442 --> 00:24:05,675
IT WAS HER JOB.
397
00:24:05,744 --> 00:24:08,778
SHE WORKED FOR A BIG COMPANY
AS AN INTERPRETER.
398
00:24:13,318 --> 00:24:16,018
( Emily )
I IMAGINED THEIR FIRST MEETING.
399
00:24:16,087 --> 00:24:18,588
SHE, OF COURSE, ALWAYS WORE FORMAL CLOTHES
400
00:24:18,657 --> 00:24:20,724
FOR BUSINESS MEETINGS.
401
00:24:20,792 --> 00:24:23,860
HER NATURAL BEAUTY ENHANCED AND MADE MORE EROTIC
402
00:24:23,928 --> 00:24:27,196
BY THE DARK SUIT AND STOCKINGS.
403
00:24:27,265 --> 00:24:30,433
AND THEN THE FIRST GLANCE, THE FIRST SMILE,
404
00:24:30,502 --> 00:24:33,703
THE FIRST TREMOR OF LOVE.
405
00:24:33,772 --> 00:24:36,239
THERE HAS TO BE LOVE IN A PERSON'S LIFE.
406
00:24:36,307 --> 00:24:40,477
NO ONE CAN DO WITHOUT EITHER RECEIVING OR GIVING IT.
407
00:24:40,545 --> 00:24:43,913
OF COURSE, I DIDN'T SAY THAT TO WERNER.
408
00:24:43,982 --> 00:24:46,449
NOR DID I SAY THAT LOVE EXPIRED FOR ME
409
00:24:46,518 --> 00:24:48,251
ON THE WALL OF DEATH.
410
00:24:48,319 --> 00:24:49,686
( wind howling )
411
00:25:04,369 --> 00:25:06,035
( birds chirping )
412
00:25:08,940 --> 00:25:10,673
( Rosa speaking Italian )
I'M DOWN HERE,
413
00:25:10,742 --> 00:25:11,841
IN THE LAUNDRY ROOM.
414
00:25:11,910 --> 00:25:12,909
WHERE ?
415
00:25:12,977 --> 00:25:14,711
DOWN HERE.
416
00:25:14,780 --> 00:25:16,446
FOLLOW MY VOICE.
417
00:25:16,515 --> 00:25:17,781
HERE.
418
00:25:17,849 --> 00:25:19,849
GOOD MORNING.
I HAVE A LETTER FOR THE LADY.
419
00:25:19,918 --> 00:25:21,484
THROW IT TO ME.
420
00:25:24,055 --> 00:25:25,822
GOOD DAY. SEE YOU.
421
00:25:25,891 --> 00:25:26,856
BYE.
422
00:25:28,560 --> 00:25:30,259
( footsteps approaching )
423
00:25:30,328 --> 00:25:31,594
( in English )
GENERAL,
424
00:25:31,663 --> 00:25:34,230
THE AMERICAN AUTHORITIES
HAVE LOCATED AIMEE'S UNCLE.
425
00:25:34,299 --> 00:25:35,632
OH, EXCELLENT !
426
00:25:35,700 --> 00:25:39,001
HIS NAME IS THOMAS RIVERSMITH.
HER MOTHER'S BROTHER.
427
00:25:39,070 --> 00:25:40,336
HE'S A PROFESSOR.
428
00:25:40,405 --> 00:25:42,772
RIVERSMITH.
HOW INTERESTING.
429
00:25:42,841 --> 00:25:45,341
INSPECTOR GIROTTI
SENT ME A LETTER.
430
00:25:45,410 --> 00:25:47,410
ISN'T THAT GOOD NEWS ?
431
00:25:47,479 --> 00:25:49,345
AIMEE HAS AN UNCLE.
432
00:25:50,348 --> 00:25:52,782
WE HAD A RIVERSMITH
AT SCHOOL.
433
00:25:52,851 --> 00:25:56,486
THIS MAN'S AN AMERICAN.
THOMAS RIVERSMITH.
434
00:25:57,889 --> 00:26:00,657
PERHAPS SHE CALLS
HIM UNCLE TOM.
435
00:26:00,725 --> 00:26:02,291
WONDER IF SHE DOES.
436
00:26:02,360 --> 00:26:04,360
HMM.
437
00:26:04,429 --> 00:26:07,063
RIVERSMITH AND I USED
TO WALK INTO
THE VILLAGE SOMETIMES.
438
00:26:07,131 --> 00:26:08,665
IT WASN'T VERY FAR.
439
00:26:08,733 --> 00:26:10,900
A WOMAN CALLED MRS. PATCH
USED TO GIVE US TEA.
440
00:26:10,969 --> 00:26:12,969
SHE CHARGED US SIXPENCE.
SIXPENCE.
441
00:26:14,639 --> 00:26:16,473
WE WERE CAUGHT
SMOKING ONCE.
442
00:26:16,541 --> 00:26:17,640
YOU AND RIVERSMITH ?
443
00:26:17,709 --> 00:26:19,141
OH, IT'S NOT
A HORRENDOUS CRIME.
444
00:26:19,210 --> 00:26:22,679
A--A MISDEMEANOR. RULES
WERE BROKEN, OF COURSE,
445
00:26:22,747 --> 00:26:23,847
BUT NOBODY STOLE.
446
00:26:23,915 --> 00:26:26,015
OWNING UP WAS TAKEN
FOR GRANTED.
447
00:26:26,084 --> 00:26:27,851
AND IF YOU WERE CAUGHT
OUT IN ANYTHING,
448
00:26:27,919 --> 00:26:29,318
YOU DID NOT LIE.
449
00:26:29,387 --> 00:26:30,854
( water dripping )
450
00:26:30,922 --> 00:26:33,089
THAT'S WHERE I LEARNED
WHAT HONOR MEANS.
451
00:26:35,426 --> 00:26:37,360
DO YOU LIVE ALONE,
GENERAL ?
452
00:26:37,428 --> 00:26:39,963
YES, I DO.
SINCE MY WIFE DIED.
453
00:26:40,031 --> 00:26:41,865
OF COURSE, ALL THAT
WAS GOING TO CHANGE.
454
00:26:41,933 --> 00:26:44,000
I WAS GOING TO GO AND
LIVE WITH MY DAUGHTER
455
00:26:44,068 --> 00:26:46,202
AND HER HUSBAND
IN HAMPSHIRE, BUT...
456
00:26:46,270 --> 00:26:47,436
( sighing )
457
00:26:47,506 --> 00:26:48,905
I COULDN'T LIKE HIM.
458
00:26:49,774 --> 00:26:50,940
I TRIED.
459
00:26:52,143 --> 00:26:53,810
JUST COULDN'T.
460
00:26:53,879 --> 00:26:58,548
NO ONE CAN HELP
DISLIKING A PERSON.
461
00:26:58,617 --> 00:27:01,283
MY WIFE WAS--WAS VERY CROSS
WITH ME ABOUT THAT.
462
00:27:01,352 --> 00:27:03,920
SHE WAS A--A REMARKABLE WOMAN,
463
00:27:04,990 --> 00:27:06,623
AND A WONDERFUL WIFE.
464
00:27:08,760 --> 00:27:12,962
( Emily )
AS HE SPOKE, I SAW A QUAYSIDE, ASSEMBLED TROOPS,
465
00:27:13,031 --> 00:27:15,932
AND A YOUNG OFFICER, NEWLY PROMOTED.
466
00:27:16,001 --> 00:27:18,968
SCARCELY MORE THAN A BOY.
467
00:27:19,037 --> 00:27:20,637
THE ENGAGEMENT HAD BEEN ANNOUNCED
468
00:27:20,705 --> 00:27:22,939
ON THE EVE OF HIS DEPARTURE.
469
00:27:23,008 --> 00:27:24,140
WILLIAM !
470
00:27:24,208 --> 00:27:28,344
"I LOVE YOU," SHE SAID. "I'LL LOVE YOU FOREVER,"
471
00:27:28,413 --> 00:27:31,814
HER TEARS STAINING THE LEATHER OF HIS SHOULDER STRAP.
472
00:27:35,319 --> 00:27:36,986
GENERAL,
473
00:27:37,055 --> 00:27:38,588
YOU'RE WELCOME
TO REMAIN HERE
474
00:27:38,657 --> 00:27:41,190
FOR AS LONG
AS YOU FEEL LIKE IT.
475
00:27:41,259 --> 00:27:43,760
YOU'RE NOT ALONE
IN THIS, YOU KNOW.
476
00:27:43,828 --> 00:27:47,931
THAT'S A VERY GREAT KINDNESS,
MRS. DELAHUNTY. THANK YOU.
477
00:27:50,134 --> 00:27:51,634
( Aimee crying )
478
00:27:51,703 --> 00:27:52,702
AIMEE.
479
00:27:53,271 --> 00:27:54,837
WHAT IS IT ?
480
00:27:56,074 --> 00:27:57,440
OH, SHUSH.
481
00:27:57,943 --> 00:27:58,942
OH.
482
00:28:05,617 --> 00:28:06,816
OH, SHH.
483
00:28:11,456 --> 00:28:13,289
DO YOU WANT
TO START IT ?
484
00:28:14,793 --> 00:28:16,626
COME ON, IT'S FUNNY.
485
00:28:17,762 --> 00:28:18,761
NO ?
486
00:28:20,465 --> 00:28:21,898
I'M DOING IT THEN.
487
00:28:26,471 --> 00:28:28,972
OK. NOW, LET'S
CHANGE SHAPE.
488
00:28:33,311 --> 00:28:35,377
( Dr. Innocenti chattering )
489
00:28:46,491 --> 00:28:49,092
( Girotti )
APART FROM THE PEOPLE IN YOUR COMPARTMENT,
490
00:28:49,160 --> 00:28:51,327
CARROZZA 219,
491
00:28:51,395 --> 00:28:53,562
NO ONE ON
THE TRAIN WAS INJURED.
492
00:28:54,565 --> 00:28:56,532
IT WAS CLEARLY
CAREFULLY CHOSEN,
493
00:28:56,601 --> 00:28:58,701
YOUR COMPARTMENT.
494
00:28:58,770 --> 00:29:00,737
ONE OF YOUR FELLOW PASSENGERS
495
00:29:00,805 --> 00:29:03,506
MUST HAVE BEEN
THE INTENDED VICTIM.
496
00:29:03,574 --> 00:29:05,775
PERHAPS THE AMERICAN ?
497
00:29:05,844 --> 00:29:08,044
AIMEE'S FATHER.
HE LOOKED IMPORTANT.
498
00:29:08,113 --> 00:29:10,279
A POLITICIAN,
PERHAPS ? A SENATOR.
499
00:29:10,348 --> 00:29:12,348
OR SOMEONE CLOSE
TO THE PRESIDENT.
500
00:29:13,217 --> 00:29:14,951
HE WAS A CHILD DOCTOR.
501
00:29:16,187 --> 00:29:17,319
( glass clinking )
502
00:29:17,388 --> 00:29:19,722
THE GENERAL'S SON-IN-LAW ?
503
00:29:19,791 --> 00:29:22,091
MMM, A MERCHANT BANKER.
504
00:29:22,160 --> 00:29:25,227
I DON'T KNOW, IT'S...
505
00:29:25,296 --> 00:29:28,765
IT D-DOESN'T MAKE
SENSE, INSPECTOR.
506
00:29:28,833 --> 00:29:31,267
AND WHO WOULD DO
SUCH A TERRIBLE THING ?
507
00:29:32,570 --> 00:29:33,870
IF I KNEW,
508
00:29:33,938 --> 00:29:36,272
I WOULD NOT BORE YOU
WITH MY QUESTIONS.
509
00:29:37,408 --> 00:29:40,076
I COME BECAUSE I DO NOT KNOW.
510
00:29:41,312 --> 00:29:43,813
NO ONE TAKES THE BLAME.
511
00:29:43,882 --> 00:29:46,849
THE NEWSPAPERS SAID
IT WAS A TERRORIST ATTACK.
512
00:29:47,485 --> 00:29:48,985
PERHAPS.
513
00:29:49,054 --> 00:29:50,687
WHAT ELSE COULD IT
HAVE BEEN ?
514
00:29:51,522 --> 00:29:53,355
WHO KNOWS ?
515
00:29:53,424 --> 00:29:55,892
SOME SORT
OF PRIVATE REVENGE ?
516
00:29:57,495 --> 00:29:58,661
A CRAZY KILLER ?
517
00:29:59,530 --> 00:30:01,064
A LUNATIC.
518
00:30:01,132 --> 00:30:04,233
A CLEVER LUNATIC,
SI, SIGNORA.
519
00:30:04,302 --> 00:30:08,671
A BOMB, CAREFULLY HIDDEN
ON THE LUGGAGE RACK...
520
00:30:10,308 --> 00:30:13,776
TERRORISTS,
NOT LUNATICS, I THINK.
521
00:30:19,818 --> 00:30:22,151
( Misty by Ella Fitzgerald
playing )
522
00:30:25,289 --> 00:30:28,091
♪ Look at me ♪
523
00:30:30,128 --> 00:30:35,098
♪ I'm as helpless as a kitten up a tree ♪
524
00:30:37,135 --> 00:30:41,738
♪ And I feel like I'm clingin' to a cloud ♪
525
00:30:41,806 --> 00:30:43,372
HELLO, WERNER.
YOU ALL RIGHT ?
526
00:30:43,441 --> 00:30:45,074
YES, I AM.
527
00:30:45,143 --> 00:30:46,776
IT'S VERY BEAUTIFUL HERE.
528
00:30:46,845 --> 00:30:49,311
THE GARDEN'S
A DREADFUL MESS, I'M AFRAID.
529
00:30:49,380 --> 00:30:51,981
I'M ALWAYS INTENDING
TO DO SOMETHING ABOUT IT,
530
00:30:52,050 --> 00:30:53,382
BUT I NEVER DO.
531
00:30:53,451 --> 00:30:54,516
WHY ?
IT'S SO BEAUTIFUL.
532
00:30:54,585 --> 00:30:55,584
MMM.
533
00:30:55,653 --> 00:30:57,186
YOU HAVE A GARDEN
AT HOME ?
534
00:30:57,255 --> 00:30:58,354
NO.
535
00:30:59,423 --> 00:31:01,390
BUT MY PARENTS HAD ONE.
536
00:31:01,459 --> 00:31:03,059
THEY'RE NO LONGER ALIVE ?
537
00:31:03,527 --> 00:31:04,526
NO.
538
00:31:06,264 --> 00:31:08,264
WHEN I THINK OF GARDENS,
I THINK OF ENGLAND.
539
00:31:08,332 --> 00:31:10,299
NOT THAT WE HAD A GARDEN
WHEN I WAS A CHILD.
540
00:31:10,368 --> 00:31:12,635
JUST A BACK YARD.
541
00:31:12,703 --> 00:31:15,604
I'VE ALWAYS LONGED FOR
AN ENGLISH COTTAGE GARDEN.
542
00:31:15,673 --> 00:31:18,641
YOUR HERBACEOUS BORDERS
AND ROSES,
543
00:31:18,709 --> 00:31:22,544
LUPINS AND HOLLYHOCKS,
AND A STONE SUNDIAL
544
00:31:22,613 --> 00:31:24,881
COVERED IN MOSS,
PERHAPS A BIRDBATH.
545
00:31:26,717 --> 00:31:28,050
( sighing )
546
00:31:29,154 --> 00:31:30,787
THAT'S WHAT I'D LIKE.
547
00:31:40,265 --> 00:31:42,965
LOOK AT THAT.
ISN'T THAT PERFECT ?
548
00:31:45,203 --> 00:31:46,735
BUT YOU SAID UNDER
THE HOUSE.
549
00:31:46,805 --> 00:31:48,337
YES, YES, WELL...
550
00:31:48,406 --> 00:31:51,007
THERE IT IS.
UNDER THE HOUSE.
551
00:31:51,075 --> 00:31:52,741
( General )
YOU SEE, IT'S SOUTH-FACING,
552
00:31:52,811 --> 00:31:54,743
THERE'S NO WIND.
IT'S AN IDEAL SETTING.
553
00:31:54,813 --> 00:31:58,480
WE CAN HAVE-- WE CAN HAVE
A HERBACEOUS BORDER
ALL THE WAY ALONG THERE.
554
00:31:58,549 --> 00:32:02,151
WE COULD HAVE LUPINS.
WE--WE COULD HAVE SUNFLOWERS.
555
00:32:02,220 --> 00:32:05,154
( Werner )
OH, MS. DELAHUNTY
MENTIONED A FLOWER
556
00:32:05,223 --> 00:32:07,123
CALLED "HOLLY"...
SOMETHING WITH "HOLLY"--
557
00:32:07,192 --> 00:32:09,758
HOLLYHOCKS.
OH, YES, ABSOLUTELY.
558
00:32:09,828 --> 00:32:12,028
YES, WE MUST HAVE THOSE
ALL DOWN THIS WALL HERE.
559
00:32:12,096 --> 00:32:14,730
OH, IT'LL BE A--
IT'LL BE A PARADISE FOR HER.
560
00:32:15,466 --> 00:32:17,466
LOT OF WORK, MIND.
561
00:32:17,535 --> 00:32:18,734
( sighing )
562
00:32:20,238 --> 00:32:22,071
I JUST HOPE
I CAN BE OF HELP.
563
00:32:22,140 --> 00:32:23,706
WELL, YOU KNOW
WHAT THEY SAY:
564
00:32:23,774 --> 00:32:25,842
"MANY HANDS
MAKE LIGHT WORK."
565
00:32:25,910 --> 00:32:28,277
AND I THINK 3
JUST ABOUT QUALIFIES.
566
00:32:29,314 --> 00:32:32,114
IT'S GOOD TO DO
THIS, WERNER.
567
00:32:32,183 --> 00:32:34,550
GARDENS MAKE ME
THINK OF THE FUTURE.
568
00:32:38,857 --> 00:32:42,524
BY THE WAY, SHE MENTIONED
SOMETHING ABOUT A--
569
00:32:42,593 --> 00:32:43,926
A SUN CLOCK ?
570
00:32:43,995 --> 00:32:47,063
OH, SUNDIAL. OH, LORD !
WELL, WE MUST DO OUR BEST.
571
00:32:49,901 --> 00:32:51,234
MORE CHEESE, GENERAL ?
572
00:32:51,302 --> 00:32:52,735
UH, NO, THANKS.
573
00:32:52,803 --> 00:32:55,804
I-I-IF YOU'LL EXCUSE ME,
I HAVE SOME LETTERS TO WRITE.
574
00:32:56,574 --> 00:32:58,107
WHERE IS THIS ?
575
00:33:00,311 --> 00:33:02,144
WHERE IS THIS ?
576
00:33:02,213 --> 00:33:06,249
YOU'RE AT MY HOUSE, AIMEE.
I'M MRS. DELAHUNTY.
577
00:33:09,320 --> 00:33:11,354
MY MOTHER'S
CROSS WITH ME.
578
00:33:11,422 --> 00:33:14,590
SHE SAYS I SHOULDN'T
SPEND SO MUCH TIME
PAINTING PICTURES.
579
00:33:14,658 --> 00:33:16,225
I SHOULD BE OUTSIDE,
SHE SAYS,
580
00:33:16,294 --> 00:33:18,227
PLAYING WITH
THE OTHER CHILDREN.
581
00:33:18,296 --> 00:33:21,864
BUT I LIKE IT INDOORS.
I LIKE PAINTING PICTURES.
582
00:33:21,933 --> 00:33:24,400
IT'S LIKE HAVING A WORLD
ALL TO YOURSELF.
583
00:33:24,468 --> 00:33:27,270
IF I GO OUTSIDE,
WE'LL ONLY START FIGHTING.
584
00:33:27,338 --> 00:33:29,305
THAT'S WHY I LIKE
IT WHEN IT'S RAINING.
585
00:33:29,374 --> 00:33:31,507
NOBODY EXPECTS YOU
TO GO OUT THEN.
586
00:33:34,578 --> 00:33:36,545
( Emily )
DR. INNOCENTI FOUND IT ENCOURAGING
587
00:33:36,614 --> 00:33:38,347
THAT AIMEE HAD SPOKEN.
588
00:33:38,416 --> 00:33:40,216
BUT HE REMINDED US THAT THE PROCESS
589
00:33:40,285 --> 00:33:42,018
OF RECOVERY IN CASES LIKE THIS
590
00:33:42,086 --> 00:33:44,553
WAS OFTEN LONG AND UNCERTAIN.
591
00:33:44,622 --> 00:33:47,323
WE MUST REMEMBER WHAT REALITY IS FOR HER,
592
00:33:47,392 --> 00:33:50,692
AND HOW PAINFUL IT WILL BE AS HER MEMORY RETURNS.
593
00:33:53,664 --> 00:33:55,231
( Aimee )
IS THAT WHERE WE'RE GOING ?
594
00:33:55,300 --> 00:33:56,632
( Emily )
YES.
595
00:33:58,303 --> 00:34:01,270
GRADUALLY, OUR ANXIETIES BEGAN TO RECEDE
596
00:34:01,339 --> 00:34:04,073
AND WE SURRENDERED OURSELVES TO HAPPINESS.
597
00:34:05,476 --> 00:34:07,243
DOES IT FIT ?
PERFETTO.
598
00:34:09,480 --> 00:34:13,582
I COULDN'T HELP REFLECTING THAT HAPPINESS IS OFTEN AN ILLUSION.
599
00:34:13,651 --> 00:34:15,318
BUT WHAT'S WRONG WITH THAT ?
600
00:34:16,921 --> 00:34:19,255
"EVENING HAD BECOME NIGHT.
601
00:34:19,324 --> 00:34:22,425
"MOONLIGHT GLISTENED
ON THE GRAND CANAL.
602
00:34:22,493 --> 00:34:26,095
"MARCO TOOK HER BY THE HAND
AND OPENED THE BEDROOM DOOR.
603
00:34:26,164 --> 00:34:28,664
"HE LED HER TO THE BED..."
604
00:34:28,732 --> 00:34:30,066
( clearing throat )
605
00:34:31,302 --> 00:34:32,435
GO ON.
606
00:34:35,706 --> 00:34:38,140
"WHEN SHE WOKE UP,
607
00:34:38,209 --> 00:34:41,243
"TARA KNEW SHE HAD FOUND
THE LOVE OF HER LIFE.
608
00:34:41,312 --> 00:34:46,182
"'KISS ME,' SHE SAID,
AND SANK INTO HIS EMBRACE."
609
00:34:46,250 --> 00:34:48,250
♪ Tell her that I care ♪
610
00:34:48,319 --> 00:34:49,518
( Aimee laughing )
611
00:34:49,587 --> 00:34:50,886
...2 CHA-CHA-CHA.
612
00:34:50,955 --> 00:34:52,955
AH, AH, AH,
AH, AH, GOOD.
613
00:34:53,024 --> 00:34:55,557
( Emily )
AIMEE HAD THE ABILITY TO BRING ABOUT THE VERY BEST
614
00:34:55,626 --> 00:34:58,260
AND SOMETIMES THE MOST UNEXPECTED QUALITIES
615
00:34:58,329 --> 00:35:01,763
IN THOSE SHE WAS CLOSE TO.
616
00:35:01,832 --> 00:35:06,268
SHE GAVE US LIFE AND SPIRIT AND NEW HOPE FOR THE FUTURE.
617
00:35:07,438 --> 00:35:10,739
( Emily )
OH, WHAT A BEAUTIFUL GARDEN !
618
00:35:10,808 --> 00:35:13,442
IT'S JUST SUCH
A BEAUTIFUL THOUGHT !
619
00:35:13,511 --> 00:35:14,743
DID YOU MAKE IT, AIMEE ?
620
00:35:14,812 --> 00:35:16,578
A GARDEN DOESN'T
MAKE UP FOR ANYTHING,
621
00:35:16,647 --> 00:35:19,482
BUT AT LEAST IT MARKS
OUR RECOVERY IN YOUR HOUSE.
622
00:35:19,550 --> 00:35:21,950
IT'S THE MOST WONDERFUL
PRESENT I'VE EVER HAD.
623
00:35:22,020 --> 00:35:24,086
THANK YOU, THANK YOU,
THANK YOU.
624
00:35:25,823 --> 00:35:27,056
( snoring )
625
00:35:28,092 --> 00:35:30,126
( Emily )
PERHAPS FOR THE GENERAL,
626
00:35:30,194 --> 00:35:33,529
AIMEE BECAME A DAUGHTER WITH WHOM HE MIGHT BEGIN AGAIN.
627
00:35:34,532 --> 00:35:35,831
PERHAPS FOR WERNER,
628
00:35:35,900 --> 00:35:38,534
SHE WAS THE GIRL WHO HAD DIED ON THE TRAIN.
629
00:35:40,771 --> 00:35:41,904
FOR MY OWN PART,
630
00:35:41,972 --> 00:35:44,173
I CAN CLAIM WITHOUT RESERVATION,
631
00:35:44,242 --> 00:35:46,175
THAT I BECAME AS DEVOTED TO THE CHILD
632
00:35:46,244 --> 00:35:47,510
DURING THAT TIME
633
00:35:47,578 --> 00:35:49,412
AS ANY MOTHER COULD EVER BE.
634
00:35:51,749 --> 00:35:53,349
( telephone ringing )
635
00:36:06,597 --> 00:36:08,264
HELLO, PRONTO.
636
00:36:08,332 --> 00:36:11,033
( operator )
I have a person-to-person call for Signora Delahunty.
637
00:36:11,102 --> 00:36:12,601
SPEAKING.
638
00:36:12,670 --> 00:36:15,304
I have your party on the line, sir, go ahead.
639
00:36:20,144 --> 00:36:21,910
HE'S COMING
TO FETCH HER.
640
00:36:21,979 --> 00:36:23,079
WHO ?
641
00:36:24,748 --> 00:36:26,848
HER UNCLE.
642
00:36:26,917 --> 00:36:28,650
TAKE HER BACK
TO AMERICA ?
643
00:36:28,719 --> 00:36:29,818
YES.
644
00:36:31,089 --> 00:36:32,788
WHAT'S HE SOUND LIKE ?
645
00:36:34,959 --> 00:36:36,425
NOT AN EASY PERSON.
646
00:36:41,265 --> 00:36:44,266
( bird squawking )
647
00:36:44,335 --> 00:36:46,868
( Bing Crosby singing
Too Marvelous for Words )
648
00:36:46,937 --> 00:36:48,770
♪ You're just too marvelous ♪
649
00:36:49,974 --> 00:36:52,541
♪ Too marvelous for words ♪
650
00:36:53,877 --> 00:36:56,912
( car approaching )
651
00:36:56,981 --> 00:36:58,280
( Emily )
WHEN I WAS A GIRL,
652
00:36:58,349 --> 00:37:00,716
I LONGED FOR A YOUNG MAN OF GOOD FAMILY
653
00:37:00,784 --> 00:37:03,119
TO DRAW UP IN HIS CAR BESIDE ME.
654
00:37:03,954 --> 00:37:05,053
( car door slamming )
655
00:37:05,123 --> 00:37:07,022
♪ It's all too wonderful ♪
656
00:37:07,091 --> 00:37:08,357
WHEN I WAS A WOMAN,
657
00:37:08,426 --> 00:37:10,559
I LONGED FOR A DIFFERENT KIND OF STRANGER
658
00:37:10,628 --> 00:37:12,595
TO APPEAR IN THE CAFE ROSE.
659
00:37:13,864 --> 00:37:15,398
BY NOW, OF COURSE,
660
00:37:15,467 --> 00:37:18,767
ALL SUCH ROMANTIC FANTASIES WERE CONSIGNED TO THE PAST.
661
00:37:21,706 --> 00:37:23,939
...PROBABLY BROUGHT YOU
THE LONG WAY AROUND.
662
00:37:24,008 --> 00:37:25,341
THEY JACK UP
THE FARE THAT WAY.
663
00:37:25,410 --> 00:37:27,610
DID YOU PASS
A BRIDGE ABOUT
A MILE AWAY ?
664
00:37:27,678 --> 00:37:31,347
OH, WELL, I'M--
UH, POSSIBLY. UM...
665
00:37:31,416 --> 00:37:32,948
IS MRS. DELAHUNTY--
666
00:37:33,017 --> 00:37:34,517
I'M MRS. DELAHUNTY.
667
00:37:34,586 --> 00:37:36,986
THOMAS RIVERSMITH.
HOW DO YOU DO ?
668
00:37:37,054 --> 00:37:39,455
YOU'RE MOST WELCOME,
MR. RIVERSMITH.
669
00:37:40,458 --> 00:37:41,890
HOPE YOU HAD
A PLEASANT JOURNEY.
670
00:37:41,959 --> 00:37:44,059
UH, EXCUSE ME,
IS IT THE BACK ROOM
FOR THE GENTLEMAN ?
671
00:37:44,129 --> 00:37:45,495
YES, PLEASE.
672
00:37:47,132 --> 00:37:49,232
I WAS JUST SAYING TO, UM...
673
00:37:49,300 --> 00:37:50,733
QUINTY.
674
00:37:50,801 --> 00:37:54,870
MR. QUINTY. THE TAXI DRIVER
HAD SOME DIFFICULTY
FINDING THE HOUSE.
675
00:37:54,939 --> 00:37:57,140
OTHERWISE,
THE JOURNEY WAS FINE.
676
00:37:57,208 --> 00:37:58,774
I'M SURE YOU COULD
DO WITH A DRINK.
677
00:37:58,843 --> 00:38:01,244
MMM, A DRINK ?
678
00:38:01,312 --> 00:38:04,180
WELL, AFTER ALL
THE TRAVELING.
679
00:38:04,249 --> 00:38:07,816
AND IT'S 6:00,
THE COCKTAIL HOUR,
AS YOU AMERICANS CALL IT.
680
00:38:07,885 --> 00:38:09,385
WELL, IF YOU DON'T MIND,
681
00:38:09,454 --> 00:38:11,187
I WOULD LIKE
TO WASH MY HANDS FIRST
682
00:38:11,256 --> 00:38:14,457
AND THEN I'D LIKE
TO SEE MY NIECE.
683
00:38:14,526 --> 00:38:16,692
YES, OF COURSE,
OF COURSE. THIS WAY.
684
00:38:22,534 --> 00:38:23,599
( knocking at door )
685
00:38:23,668 --> 00:38:24,667
( Emily )
AIMEE.
686
00:38:25,170 --> 00:38:26,169
AIMEE.
687
00:38:28,039 --> 00:38:29,505
YOUR UNCLE'S HERE.
688
00:38:30,642 --> 00:38:32,441
MR. RIVERSMITH HAS ARRIVED.
689
00:38:34,045 --> 00:38:36,945
SO, YOU ARE AIMEE.
690
00:38:38,749 --> 00:38:39,815
YES.
691
00:38:43,388 --> 00:38:47,590
THIS IS NOT GOING TO BE EASY
FOR EITHER OF US, AIMEE.
692
00:38:49,894 --> 00:38:52,027
BUT I HOPE WE CAN
BECOME FRIENDS.
693
00:38:58,736 --> 00:39:02,572
THANK YOU, MRS. DELAHUNTY.
I'LL, UH, SEE YOU DOWNSTAIRS.
694
00:39:03,575 --> 00:39:04,674
THANK YOU.
695
00:39:12,750 --> 00:39:14,483
SO WHAT ARE YOU READING ?
696
00:39:17,455 --> 00:39:18,721
LEWIS CARROLL.
697
00:39:24,329 --> 00:39:26,795
AH, WOULD I FIX YOU
A LITTLE SOMETHING, SIR ?
698
00:39:26,864 --> 00:39:29,198
ALL THAT DUST ON THE ROAD,
YOU MUST BE PARCHED.
699
00:39:29,267 --> 00:39:30,533
UH, THANK YOU.
700
00:39:30,602 --> 00:39:32,034
WILL IT BE
A BOURBON, SIR ?
701
00:39:32,103 --> 00:39:34,002
THAT'S WHAT YOU DRINK
IN AMERICA, IS IT NOT ?
702
00:39:34,071 --> 00:39:36,272
I'D PREFER
AN OLD FASHIONED.
703
00:39:36,341 --> 00:39:39,108
THAT'LL BE ON THE ROCKS,
I'M SURE, QUINTY.
704
00:39:39,176 --> 00:39:40,376
YES, PLEASE.
705
00:39:40,445 --> 00:39:42,311
ONE OLD FASHIONED
WITH ICE.
706
00:39:43,248 --> 00:39:45,147
MR. RIVERSMITH,
DO SIT HERE.
707
00:39:46,817 --> 00:39:48,117
ONE OF AIMEE'S.
708
00:39:52,223 --> 00:39:53,356
( grunting )
709
00:39:56,794 --> 00:40:00,129
I, UH, GREATLY APPRECIATE
710
00:40:00,197 --> 00:40:02,331
WHAT DR. INNOCENTI
HAS DONE FOR AIMEE
711
00:40:02,400 --> 00:40:05,801
AND, UM, YOU, OF COURSE,
MRS. DELAHUNTY.
712
00:40:05,870 --> 00:40:08,871
IT'S BEEN A PLEASURE.
SHE'S AN ENCHANTING CHILD.
713
00:40:08,939 --> 00:40:11,006
YOU'LL BE SURE TO LET
ME HAVE AN ACCOUNT.
714
00:40:11,075 --> 00:40:13,409
I WANT TO HAVE ALL THAT
SETTLED BEFORE WE LEAVE.
715
00:40:13,478 --> 00:40:14,943
THERE'S REALLY NO NEED.
716
00:40:15,012 --> 00:40:17,580
I HAVE A NOTE
ON WHERE YOU ARE
ON ALL THAT, SIR.
717
00:40:17,649 --> 00:40:20,249
WILL YOU BE HAVING
ANOTHER ONE, MRS. "D" ?
718
00:40:20,318 --> 00:40:23,352
OH, REALLY. THANK YOU, QUINTY.
I THINK PERHAPS I WILL.
719
00:40:25,723 --> 00:40:28,424
CAN'T HAVE YOU DRINKING ON
YOUR OWN, MR. RIVERSMITH.
720
00:40:30,495 --> 00:40:32,027
( footsteps approaching )
721
00:40:32,096 --> 00:40:34,830
OH, WERNER ! WERNER,
THIS IS MR. RIVERSMITH.
722
00:40:36,501 --> 00:40:37,733
AIMEE'S UNCLE.
723
00:40:37,802 --> 00:40:39,702
MR. RIVERSMITH,
THIS IS WERNER.
724
00:40:39,771 --> 00:40:41,069
HOW DO YOU DO ?
725
00:40:41,138 --> 00:40:42,405
HOW DO YOU DO ?
726
00:40:44,175 --> 00:40:45,574
WELL, I HAD NO IDEA
727
00:40:45,643 --> 00:40:48,544
YOU WERE SUCH AN ACCOMPLISHED
ARTIST, YOUNG LADY.
728
00:40:48,613 --> 00:40:51,113
THESE ARE, UH, VERY
INTERESTING PICTURES.
729
00:40:51,882 --> 00:40:53,148
WHAT PICTURES ?
730
00:40:53,918 --> 00:40:55,618
THESE HERE.
731
00:40:55,687 --> 00:40:57,019
I DIDN'T DRAW THEM.
732
00:40:58,956 --> 00:41:00,088
I DREW THEM.
733
00:41:00,157 --> 00:41:01,223
WERNER DREW THEM.
734
00:41:06,631 --> 00:41:08,130
I'M--I'M SORRY, I DON'T--
735
00:41:08,199 --> 00:41:09,965
WHEN ARE YOU TAKING ME AWAY ?
736
00:41:11,669 --> 00:41:13,602
WELL, THAT ALL DEPENDS ON
737
00:41:13,671 --> 00:41:16,772
WHAT DR. INNOCENTI SAYS
WHEN HE COMES TO SEE US.
738
00:41:17,575 --> 00:41:18,574
OH.
739
00:41:21,779 --> 00:41:24,513
( General )
HOW LONG WILL YOU BE STAYING
WITH US, MR. RIVERSMITH ?
740
00:41:24,582 --> 00:41:27,249
I HAVE A CONFERENCE
IN BALTIMORE ON THE 25TH,
741
00:41:27,318 --> 00:41:30,152
SO I'M HOPING
WE'LL BE BACK BY THEN.
742
00:41:30,221 --> 00:41:32,488
OH, SO QUICK ? HMM.
743
00:41:33,558 --> 00:41:35,257
DO YOU KNOW AIMEE WELL ?
744
00:41:36,594 --> 00:41:40,128
WE MET FOR THE FIRST TIME
JUST AN HOUR AGO.
745
00:41:41,232 --> 00:41:42,365
AN HOUR AGO ?
746
00:41:42,433 --> 00:41:45,534
( Tom )
WELL, PHYLLIS,
AIMEE'S MOTHER AND I...
747
00:41:46,437 --> 00:41:48,237
THERE WAS A FAMILY QUARREL.
748
00:41:51,275 --> 00:41:53,776
WHERE DO YOU LIVE
IN PENNSYLVANIA ?
749
00:41:53,845 --> 00:41:57,580
UH, VIRGINVILLE.
I WORK IN THE UNIVERSITY.
750
00:41:57,648 --> 00:41:58,848
DO YOU HAVE CHILDREN ?
751
00:41:58,916 --> 00:42:03,652
NO. BUT, UH, FRANCINE HAS 2
FROM HER PREVIOUS MARRIAGE.
752
00:42:04,622 --> 00:42:07,089
THEY LIVE WITH THEIR FATHER.
753
00:42:07,157 --> 00:42:10,426
( Emily )
FRANCINE. A NEW NAME TO ME.
754
00:42:11,328 --> 00:42:14,730
IT SEEMED HARSH, UNPLEASANT,
755
00:42:14,799 --> 00:42:17,332
LIKE CHALK SCRAPING ON A BLACKBOARD.
756
00:42:18,770 --> 00:42:21,970
I SUPPOSE WE SHOULD BE
CALLING YOU PROFESSOR.
757
00:42:22,039 --> 00:42:24,607
NO. NO, I DON'T
USE THE TITLE.
758
00:42:24,675 --> 00:42:27,877
I DON'T THINK ACADEMIC
DISTINCTIONS ARE IMPORTANT.
759
00:42:27,945 --> 00:42:30,279
OH, WHAT IS YOUR,
UH, FIELD ?
760
00:42:31,682 --> 00:42:33,416
I STUDY THE CARPENTER ANT.
761
00:42:33,484 --> 00:42:34,983
CARPENTER ANT ?
762
00:42:35,052 --> 00:42:38,687
THE RED CARPENTER ANT.
CAMPONOTUS FERRUGINEUS.
763
00:42:38,756 --> 00:42:41,724
MMM. I DON'T THINK
I KNOW THE CARPENTER ANT.
764
00:42:41,793 --> 00:42:44,660
OUR PATHS HAVEN'T
CROSSED, AS IT WERE.
765
00:42:44,729 --> 00:42:49,665
THE, UM, THE INTERDEPENDENCY
OF CARPENTER ANT COLONIES
766
00:42:49,734 --> 00:42:54,470
REVEALS BEHAVIOR
THAT'S REMARKABLY SIMILAR
TO, UM, HUMAN BEINGS.
767
00:42:55,205 --> 00:42:57,105
REALLY ?
768
00:42:57,174 --> 00:43:01,911
( Emily )
I IMAGINED HIS HOME IN VIRGINSVILLE,
769
00:43:01,979 --> 00:43:05,781
PENNSYLVANIA. THE LOCAL POLICE WOULD HAVE TOLD THEM
770
00:43:05,850 --> 00:43:08,951
ABOUT THE BOMB, AND AIMEE, AND THE TRAIN.
771
00:43:09,019 --> 00:43:11,854
THERE WOULD HAVE BEEN MUCH DISCUSSION THAT NIGHT.
772
00:43:11,923 --> 00:43:13,255
WHAT TO DO WITH THE CHILD ?
773
00:43:13,324 --> 00:43:15,691
SHOULD SHE COME AND LIVE WITH THEM ?
774
00:43:15,760 --> 00:43:18,293
WHAT ALTERNATIVES WERE THERE ?
775
00:43:18,362 --> 00:43:20,062
HAVING NO CHILDREN THEMSELVES,
776
00:43:20,130 --> 00:43:23,198
IT WAS CLEARLY A DIFFICULT SITUATION.
777
00:43:25,302 --> 00:43:27,470
DOES FRANCINE SHARE
YOUR INTEREST
778
00:43:27,538 --> 00:43:29,371
IN THE RED CARPENTER ANT ?
779
00:43:29,440 --> 00:43:32,441
NO, HER FIELD IS
ENTIRELY DIFFERENT.
780
00:43:32,510 --> 00:43:36,645
HER SPECIALTY IS THE
CAMPONOTUS PENNSYLVANICUS:
781
00:43:36,714 --> 00:43:38,413
THE BLACK CARPENTER ANT.
782
00:43:39,383 --> 00:43:40,549
THE-- OH.
783
00:43:53,965 --> 00:43:56,298
I'D HOPED TO FIND A PHOTOGRAPH OF FRANCINE
784
00:43:56,367 --> 00:43:58,868
THAT WOULD CONFIRM THE PICTURE I'D FORMED.
785
00:44:00,004 --> 00:44:01,537
BUT THERE WASN'T ONE.
786
00:44:08,412 --> 00:44:10,513
THIS IS WHAT OCCUPIES HIM.
787
00:44:10,581 --> 00:44:13,348
THIS IS WHAT FUELS HIS AMBITION.
788
00:44:13,417 --> 00:44:17,720
HE'S EMINENT AND DISTINGUISHED AND LOOKED UP TO.
789
00:44:17,788 --> 00:44:20,255
BUT HE'S NOT AWARE OF ORDINARY MATTERS.
790
00:44:22,092 --> 00:44:24,493
MR. RIVERSMITH IS AN AMBITIOUS MAN.
791
00:44:26,096 --> 00:44:28,597
THAT HADN'T OCCURRED TO ME BEFORE.
792
00:44:28,666 --> 00:44:30,198
HE IS AMBITIOUS,
793
00:44:30,267 --> 00:44:32,535
AND FRANCINE IS AMBITIOUS FOR HIM
794
00:44:32,603 --> 00:44:34,837
AND FOR HERSELF.
795
00:44:34,906 --> 00:44:37,072
THERE ARE OTHER PROFESSORS WITH MICROSCOPES
796
00:44:37,141 --> 00:44:40,242
WATCHING ANTS OF DIFFERENT COLORS IN OTHER TREES.
797
00:44:41,846 --> 00:44:44,479
HE AND FRANCINE HAVE TO KEEP AHEAD.
798
00:44:44,549 --> 00:44:46,982
THEY HAVE TO GET THERE FIRST.
799
00:44:47,051 --> 00:44:49,117
WHERE COULD THEY POSSIBLY FIND THE TIME
800
00:44:49,186 --> 00:44:50,653
TO DEVOTE TO A CHILD,
801
00:44:50,721 --> 00:44:52,821
WHO HAS COME SO TIRESOMELY OUT OF THE BLUE ?
802
00:44:56,260 --> 00:44:58,093
( birds chirping )
803
00:44:58,162 --> 00:45:00,029
DO YOU THINK HE'LL
TAKE ME TO SIENA ?
804
00:45:00,097 --> 00:45:01,897
OF COURSE HE WILL.
805
00:45:01,966 --> 00:45:03,666
YOU ASK HIM, WERNER.
806
00:45:03,734 --> 00:45:06,201
ME ? WHY SHOULD I ASK HIM ?
807
00:45:06,270 --> 00:45:08,470
HE'S YOUR UNCLE,
NOT MINE, ISN'T HE ?
808
00:45:09,440 --> 00:45:11,807
PLEASE, WERNER,
PLEASE.
809
00:45:11,876 --> 00:45:14,142
COME ON, AIMEE,
YOU'RE SO BRAVE.
810
00:45:14,211 --> 00:45:16,178
YOU CAN DO IT.
811
00:45:16,246 --> 00:45:17,613
BUT I DON'T REALLY
KNOW HIM.
812
00:45:17,682 --> 00:45:19,114
YOU'LL GET TO KNOW HIM.
813
00:45:19,183 --> 00:45:20,182
HMM.
814
00:45:21,318 --> 00:45:23,185
CAMPONOTUS IRRITATUS.
815
00:45:25,656 --> 00:45:26,789
DAMN NUISANCE.
816
00:45:30,427 --> 00:45:32,160
( horn honking )
817
00:45:35,866 --> 00:45:38,901
( Tom )
WHAT ABOUT TAKING HER BACK TO THE STATES ?
818
00:45:38,970 --> 00:45:41,804
UH, SHE'LL NEED
CAREFUL SUPERVISION.
819
00:45:41,872 --> 00:45:45,340
OF COURSE, I'LL GIVE YOU
ALL THE MEDICAL RECORDS
FOR YOUR OWN DOCTOR.
820
00:45:45,409 --> 00:45:48,243
I MEAN, WILL SHE BE
OK FOR THE JOURNEY ?
821
00:45:48,312 --> 00:45:51,513
THERE'S NO REASON,
NO MEDICAL REASON WHY
SHE SHOULD NOT TRAVEL,
822
00:45:51,582 --> 00:45:53,482
BUT IT'S A LONG WAY.
823
00:45:53,550 --> 00:45:56,685
WE CANNOT KNOW WHAT EFFECT
THE JOURNEY MIGHT HAVE ON HER.
824
00:45:56,754 --> 00:45:58,921
THERE'S ONE THING
I DON'T UNDERSTAND.
825
00:45:58,990 --> 00:46:01,991
AIMEE INSISTS THAT SHE DIDN'T
PAINT THOSE PICTURES.
826
00:46:02,059 --> 00:46:05,060
BECAUSE SHE--SHE DOESN'T
KNOW SHE DID.
827
00:46:05,129 --> 00:46:06,962
YES, BUT WHY SHOULD
THE GERMAN PRETEND
828
00:46:07,031 --> 00:46:08,731
HE PAINTED THEM ?
829
00:46:08,799 --> 00:46:10,365
SORT OF KINDNESS.
830
00:46:10,434 --> 00:46:12,801
IF THE CHILD BELIEVES SHE
DIDN'T PAINT THE PICTURES,
831
00:46:12,870 --> 00:46:15,437
THERE MUST BE AN EXPLANATION
FOR THEIR EXISTENCE.
832
00:46:15,506 --> 00:46:18,073
OTHERWISE, IT WOULD BE
VERY WORRYING FOR HER.
833
00:46:20,310 --> 00:46:21,977
( bucket clanking )
834
00:46:22,046 --> 00:46:25,247
QUINTY, DO YOU HAVE
TO DO THAT NOW ?
WE'RE HAVING BREAKFAST.
835
00:46:25,315 --> 00:46:26,414
YES, I DO.
836
00:46:27,084 --> 00:46:28,117
( sighing )
837
00:46:32,239 --> 00:46:34,239
BUONGIORNO, DOTTORE.
838
00:46:34,308 --> 00:46:36,040
GOOD MORNING,
MR. QUINTY.
839
00:46:38,145 --> 00:46:41,045
OH, I SEE YOU'VE MET
OUR NEW GUEST, DOTTORE.
840
00:46:41,115 --> 00:46:42,947
COME AND JOIN
US FOR COFFEE.
841
00:46:43,717 --> 00:46:44,716
( grunting )
842
00:46:44,784 --> 00:46:46,818
MRS. DELAHUNTY,
I'M SORRY,
843
00:46:46,886 --> 00:46:49,020
BUT, UH, AIMEE IS TOO
SHY TO ASK HERSELF.
844
00:46:49,089 --> 00:46:50,822
SHE WANTS
TO GO TO SIENA.
845
00:46:51,492 --> 00:46:52,624
WHY SIENA ?
846
00:46:52,692 --> 00:46:53,791
SHE DIDN'T
TELL ME MUCH.
847
00:46:53,860 --> 00:46:55,427
SHE SAID THAT
SHE PROMISED THE DOCTOR
848
00:46:55,496 --> 00:46:58,296
THAT SHE WOULD GO BEFORE
SHE LEFT FOR AMERICA.
849
00:46:58,365 --> 00:47:00,599
AND SHE WANTS HER
UNCLE TO TAKE HER.
850
00:47:00,667 --> 00:47:02,667
I'M SURE HE'D LOVE
TO TAKE HER.
851
00:47:02,736 --> 00:47:04,636
ISN'T THAT SO,
MR. RIVERSMITH ?
852
00:47:04,704 --> 00:47:06,438
OH, WHAT'S THAT
EXACTLY ?
853
00:47:06,507 --> 00:47:10,108
I WAS JUST SAYING TO WERNER,
I'M SURE YOU'D LOVE
TO TAKE AIMEE TO SIENA.
854
00:47:10,177 --> 00:47:11,743
I THINK IT'S MY FAULT.
855
00:47:11,811 --> 00:47:15,147
I TOLD HER ABOUT SIENA
BECAUSE IT'S THE CITY
WHERE I WAS BORN.
856
00:47:15,215 --> 00:47:18,116
W-WHY DON'T WE ALL GO ?
I'VE NEVER BEEN TO SIENA.
857
00:47:18,185 --> 00:47:20,318
ABSOLUTELY.
THE MORE THE MERRIER.
858
00:47:20,387 --> 00:47:24,189
WELL, I--I SUPPOSE IF
AIMEE WANTS TO GO...
859
00:47:24,258 --> 00:47:25,690
( Emily )
THIS IS THE FIRST TIME
860
00:47:25,759 --> 00:47:28,260
WE'LL ALL HAVE DONE
SOMETHING TOGETHER.
861
00:47:28,328 --> 00:47:30,595
WE HAVEN'T HAD
THE CONFIDENCE BEFORE.
862
00:47:33,467 --> 00:47:34,732
( Emily )
I HAD THE IMPRESSION
863
00:47:34,801 --> 00:47:37,402
THAT MR. RIVERSMITH STIFLED A SIGH.
864
00:47:38,572 --> 00:47:41,105
I'M SURPRISED THAT FRANCINE HADN'T TOLD HIM
865
00:47:41,175 --> 00:47:43,708
THAT THIS HABIT OF HIS APPEARS IMPOLITE,
866
00:47:43,777 --> 00:47:44,909
IF NOT RUDE.
867
00:47:46,480 --> 00:47:48,513
A FEW WEEKS WITH THE RIGHT WOMAN,
868
00:47:48,582 --> 00:47:50,114
AND ALL THESE LITTLE IRRITATIONS
869
00:47:50,184 --> 00:47:51,683
WOULD SOON DISAPPEAR.
870
00:47:53,787 --> 00:47:55,019
( chattering )
871
00:47:55,088 --> 00:47:56,888
OH, MORNING,
MR. RIVERSMITH.
872
00:47:56,956 --> 00:47:58,423
UH, GOOD MORNING,
GENERAL.
873
00:47:58,492 --> 00:47:59,924
( Aimee )
CAN WE GO IN THE BACK ?
874
00:47:59,993 --> 00:48:00,958
HELLO.
875
00:48:01,027 --> 00:48:02,060
GOOD MORNING.
876
00:48:03,029 --> 00:48:04,729
GOOD MORNING, GENERAL.
877
00:48:04,798 --> 00:48:06,898
( in Italian )
QUINTY SAID
I COULD COME.
878
00:48:08,602 --> 00:48:10,134
( in English )
NOW LOOK
HERE, QUINTY.
879
00:48:10,204 --> 00:48:12,103
YOU SAID IT WAS OK.
THE MORE THE MERRIER.
880
00:48:12,172 --> 00:48:13,405
I SAID NO SUCH THING.
881
00:48:13,473 --> 00:48:15,473
YOU CERTAINLY DID.
IT'LL DO THE GIRL GOOD--
882
00:48:15,542 --> 00:48:18,009
LOOK, YOU'RE MAKING IT UP.
HER NAME WAS NEVER MENTIONED.
883
00:48:18,078 --> 00:48:19,844
YOU HAD A DRINK
IN YOU AT THE TIME.
884
00:48:19,913 --> 00:48:21,746
YOU'RE COMING
IN ORDER TO DRIVE THE CAR.
885
00:48:21,815 --> 00:48:23,981
IT'S DIFFERENT ALTOGETHER
FOR A MAID TO TAG ALONG.
886
00:48:24,050 --> 00:48:26,984
I KNOW, I KNOW. ALL
I'M SAYING-- WE'RE SERVANT
CLASS, I KNOW THAT,
887
00:48:27,053 --> 00:48:29,688
BUT IT'LL BE A TERRIBLE
DISAPPOINTMENT
FOR THE POOR CREATURE.
888
00:48:29,756 --> 00:48:32,357
SHE WAS UP IRONING
HER CLOTHES TILL
THE SMALL HOURS.
889
00:48:32,426 --> 00:48:36,094
( Emily )
I'M SERVANT CLASS MYSELF, AS QUINTY WELL KNOWS.
890
00:48:36,162 --> 00:48:37,596
( in Italian )
LET'S GO !
891
00:48:37,664 --> 00:48:39,664
( in English )
WAIT A MINUTE,
WE'RE NOT ALL IN.
892
00:48:39,733 --> 00:48:42,834
BUT WITH EVERYONE WAITING, I DIDN'T WANT TO EXPLAIN TO HIM.
893
00:48:42,902 --> 00:48:45,303
BUT NATURALLY THERE WAS A DIFFERENCE.
894
00:48:45,372 --> 00:48:46,571
( engine revving )
895
00:48:46,640 --> 00:48:48,373
SIENA, THE NEXT STOP !
896
00:48:49,776 --> 00:48:50,975
( Quinty singing in Italian )
897
00:48:51,044 --> 00:48:54,613
♪ YOU WON'T GO ANYMORE,
AMOROUS BUTTERFLY ♪
898
00:48:54,681 --> 00:48:58,450
♪ FLUTTERING AROUND
INSIDE NIGHT AND DAY ♪
899
00:48:58,518 --> 00:49:03,388
♪ DISTURBING
THE SLEEP OF BEAUTIES ♪
900
00:49:03,457 --> 00:49:05,990
♪ A LITTLE NARCISSUS
AND ADONIS OF LOVE ♪
901
00:49:06,059 --> 00:49:09,361
( Quinty whistling )
902
00:49:09,429 --> 00:49:13,931
YOU KNOW, I HAD
THE MOST EXTRAORDINARY DREAM
903
00:49:14,000 --> 00:49:15,400
LAST NIGHT.
904
00:49:15,469 --> 00:49:17,369
IT WAS ABOUT YOU.
905
00:49:17,437 --> 00:49:20,772
YOU WERE REPAIRING
THE KITCHEN DRAWER
906
00:49:20,840 --> 00:49:22,974
THAT--THAT HAD
JUST FALLEN TO PIECES
907
00:49:23,042 --> 00:49:24,542
IN YOUR SISTER'S HANDS.
908
00:49:24,611 --> 00:49:27,145
AND YOU-- YOU SCRAPED AWAY
909
00:49:27,213 --> 00:49:31,416
A KIND OF-- KIND OF
FUNGUS FROM THE JOINTS.
910
00:49:31,485 --> 00:49:34,519
AND THEN YOU PLACED
THE DRAWER IN A CLAMP.
911
00:49:35,789 --> 00:49:38,256
"IT WAS SO CLEVER
TO DO THAT,"
912
00:49:38,858 --> 00:49:40,958
SAID PHYLLIS.
913
00:49:41,027 --> 00:49:45,129
AND THE WOODEN SLAT
OF THE KITCHEN BLIND
914
00:49:45,198 --> 00:49:47,231
TAPPED AGAINST
THE WINDOW FRAME.
915
00:49:49,269 --> 00:49:50,835
DO YOU REMEMBER
916
00:49:50,904 --> 00:49:53,938
A VENETIAN BLIND
THAT TAPPED AGAINST
THE WINDOW FRAME ?
917
00:49:54,708 --> 00:49:56,408
NO.
918
00:49:56,476 --> 00:49:58,677
( Emily )
THE REPLY CAME TOO QUICKLY.
919
00:49:58,745 --> 00:50:02,347
TO REMEMBER, IT IS NECESSARY TO THINK FOR A MOMENT.
920
00:50:02,416 --> 00:50:04,549
EVEN FOR SEVERAL MINUTES.
921
00:50:04,618 --> 00:50:08,820
IT WAS DISAPPOINTING THAT MR. RIVERSMITH WASN'T GOING TO BOTHER.
922
00:50:08,888 --> 00:50:11,022
BUT I FELT SURE THE GLORIES OF SIENA
923
00:50:11,090 --> 00:50:13,157
WOULD SOON MAKE HIM MORE AMENABLE.
924
00:50:14,260 --> 00:50:15,893
( bell tolling )
925
00:50:25,439 --> 00:50:27,105
OH, HERE WE ARE.
926
00:50:27,174 --> 00:50:28,907
TELL ME ABOUT
YOUR SISTER.
927
00:50:29,710 --> 00:50:31,810
UH, TELL YOU WHAT ?
928
00:50:31,878 --> 00:50:33,878
WHAT SORT OF
A PERSON SHE WAS.
929
00:50:34,948 --> 00:50:36,615
WELL, SHE WAS, UH...
930
00:50:38,118 --> 00:50:39,818
SHE WAS VERY LIKE AIMEE.
931
00:50:41,522 --> 00:50:43,722
EVERY TIME I LOOK AT AIMEE,
I'M REMINDED OF PHYLLIS.
932
00:50:43,791 --> 00:50:44,723
YES, I KNOW.
933
00:50:44,792 --> 00:50:46,291
IT'S THE EXIT
ONLY, I'M AFRAID.
934
00:50:46,360 --> 00:50:47,659
WE'VE GO TO GO
AROUND THE FRONT.
935
00:50:47,728 --> 00:50:49,093
OH, WHAT A BORE.
936
00:50:50,397 --> 00:50:51,430
( chuckling )
937
00:50:51,498 --> 00:50:52,631
MORE STEPS.
938
00:50:53,534 --> 00:50:54,599
AIMEE, WAIT.
939
00:50:54,668 --> 00:50:56,000
COME ON.
940
00:50:56,069 --> 00:50:59,771
BUT WHAT--WHAT HAPPENED ?
WHY DID YOU QUARREL ?
941
00:50:59,840 --> 00:51:04,476
PHYLLIS HAD BEEN VERY
CLOSE TO MY FIRST WIFE.
WHEN WE SEPARATED,
942
00:51:04,545 --> 00:51:07,245
PHYLLIS DID ALL SHE COULD
TO BRING US BACK TOGETHER.
943
00:51:07,314 --> 00:51:10,315
OH, THAT MUST HAVE BEEN
DIFFICULT FOR FRANCINE.
944
00:51:10,384 --> 00:51:14,018
IT WAS.
SHE WAS VERY ANGRY
ABOUT IT. VERY UPSET.
945
00:51:14,087 --> 00:51:15,954
THERE WAS A VIOLENT QUARREL.
946
00:51:16,022 --> 00:51:18,122
OH, AND YOU--YOU TOOK
FRANCINE'S SIDE ?
947
00:51:18,191 --> 00:51:22,026
WELL, OF COURSE.
PHYLLIS NEVER FORGAVE ME.
948
00:51:23,764 --> 00:51:27,265
WE NEVER SPOKE
TO EACH OTHER AGAIN.
949
00:51:27,334 --> 00:51:31,470
A DOZEN TIMES I'D
COME TO THE POINT OF
WRITING TO MAKE AMENDS,
950
00:51:31,538 --> 00:51:34,573
BUT, UH, NEVER DID.
951
00:51:35,442 --> 00:51:37,843
COME ON, YOU TWO. HURRY UP.
952
00:51:37,911 --> 00:51:41,946
WE'RE NOT ALL QUITE
AS FIT AS YOU ARE,
YOUNG LADY.
953
00:51:42,015 --> 00:51:44,182
( General )
HOPING TO END
BLOODSHED AND RIVALRY,
954
00:51:44,251 --> 00:51:48,587
ST. BERNARDINO,
1380-1444,
955
00:51:48,655 --> 00:51:51,456
WANTED THE FEUDING
SIENESE TO UNITE
956
00:51:51,525 --> 00:51:53,859
UNDER HIS SYMBOL
OF THE RISEN CHRIST.
957
00:51:53,927 --> 00:51:56,395
THAT WOULD BE ABOVE
THE DOOR THERE, SEE.
958
00:51:56,463 --> 00:51:58,029
DID IT WORK ?
959
00:51:58,098 --> 00:52:00,365
UNFORTUNATELY,
THE PLAGUE WIPED OUT
MOST OF THE POPULATION,
960
00:52:00,434 --> 00:52:02,000
SO HE NEVER FOUND OUT.
961
00:52:02,068 --> 00:52:03,668
SHALL WE GO IN ?
962
00:52:03,737 --> 00:52:05,404
( choir singing )
963
00:52:06,172 --> 00:52:07,939
( people chattering )
964
00:52:14,381 --> 00:52:15,647
WHERE'S AIMEE ?
965
00:52:17,050 --> 00:52:20,151
FOR HEAVEN'S SAKE.
WHERE DID SHE GO ?
966
00:52:21,789 --> 00:52:22,788
AIMEE.
967
00:52:30,564 --> 00:52:31,897
( Tom )
OH !
968
00:52:31,965 --> 00:52:33,064
THERE SHE IS.
969
00:52:33,133 --> 00:52:34,599
( General )
SHE'S OVER THERE.
970
00:52:38,939 --> 00:52:39,971
WHAT ARE THEY ?
971
00:52:40,040 --> 00:52:41,239
WHAT ARE WHAT ?
972
00:52:41,308 --> 00:52:42,774
THOSE COLORFUL THINGS
ON THE WALL.
973
00:52:42,843 --> 00:52:43,842
OH !
974
00:52:43,911 --> 00:52:45,109
THEY'RE CRASH HELMETS.
975
00:52:45,178 --> 00:52:47,913
CRASH HELMETS ?
HOW EXTRAORDINARY.
976
00:52:47,981 --> 00:52:49,414
I WONDER WHAT
THEY'RE DOING THERE.
977
00:52:49,483 --> 00:52:50,749
I WONDER.
978
00:52:50,818 --> 00:52:52,116
( Tom )
PROBABLY IN MEMORY OF PEOPLE
979
00:52:52,185 --> 00:52:54,085
WHO'VE BEEN KILLED
IN TRAFFIC ACCIDENTS.
980
00:52:54,154 --> 00:52:55,720
NO, NO. SAVED.
981
00:52:55,789 --> 00:52:56,755
SCUSI ?
982
00:52:56,824 --> 00:52:59,190
SAVED. THEY
WERE SAVED.
983
00:52:59,259 --> 00:53:02,026
THEY GIVE THANKS.
THEY PUT THEIR CASCO
ON THE WALL.
984
00:53:02,095 --> 00:53:03,261
OH !
985
00:53:03,330 --> 00:53:05,664
HOW VERY TOUCHING.
986
00:53:05,732 --> 00:53:08,066
I HAVEN'T GOT ANYTHING
TO PUT UP THERE.
987
00:53:08,702 --> 00:53:10,268
WHAT DO YOU MEAN ?
988
00:53:10,337 --> 00:53:12,804
I WAS SAVED.
I SHOULD GIVE THANKS.
989
00:53:12,873 --> 00:53:14,806
OH, AIMEE.
990
00:53:14,875 --> 00:53:18,376
WHAT A SWEET IDEA.
WE MUST THINK OF SOMETHING.
991
00:53:18,445 --> 00:53:20,278
( General )
COME ON, LOTS TO SEE.
992
00:53:20,347 --> 00:53:21,980
LOTS TO SEE.
993
00:53:22,048 --> 00:53:25,917
THERE ARE SOME
WONDERFUL PAINTINGS INSIDE.
994
00:53:25,986 --> 00:53:27,953
( Emily )
CAN YOU THINK OF ANYTHING ?
995
00:53:28,021 --> 00:53:29,488
( horn honks )
996
00:53:29,556 --> 00:53:31,823
IF YOU'LL EXCUSE ME,
I'LL GO
IN SEARCH OF A BOOKSHOP.
997
00:53:31,892 --> 00:53:33,424
I MIGHT FIND
SOMETHING ON ROSES.
998
00:53:33,494 --> 00:53:35,226
OH, YES, PLEASE DO, DO.
999
00:53:35,295 --> 00:53:37,796
WE'LL GO UP
TO THE TOWER AGAIN,
IF THAT'S ALL RIGHT.
1000
00:53:37,865 --> 00:53:40,565
WELL, YES, OF COURSE,
IF YOU'VE GOT THE ENERGY.
1001
00:53:40,634 --> 00:53:41,666
WE'LL TRY.
1002
00:53:41,735 --> 00:53:43,802
( Aimee )
COME ON, I'LL RACE YOU.
1003
00:53:45,906 --> 00:53:48,974
MR. RIVERSMITH,
WHERE ARE YOU GOING ?
1004
00:53:49,042 --> 00:53:51,109
I THOUGHT I'D HAVE A LOOK
AT THE PICTURE GALLERY.
1005
00:53:51,177 --> 00:53:55,046
NO, NO, NO. NO,
YOU DON'T WANT TO DO THAT.
FULL OF TOURISTS.
1006
00:53:55,115 --> 00:53:57,015
YOU COME WITH ME.
COME WITH ME.
1007
00:53:57,918 --> 00:53:58,950
THIS WAY.
1008
00:54:02,222 --> 00:54:05,256
THIS IS A-- IT'S A PLACE
YOU'VE BEEN BEFORE ?
1009
00:54:05,325 --> 00:54:07,526
OH, YES.
I ALWAYS COME HERE.
1010
00:54:07,594 --> 00:54:09,895
( chattering )
1011
00:54:24,645 --> 00:54:26,310
( Emily )
OH, SCUSI.
1012
00:54:30,951 --> 00:54:32,784
THIS IS A VERY QUIET PLACE.
1013
00:54:33,620 --> 00:54:35,020
( horn honking )
1014
00:54:35,088 --> 00:54:36,287
IT'S THIS.
1015
00:54:36,356 --> 00:54:40,124
IT'S THIS PLACE HERE.
THIS IS THE PLACE FOR US.
1016
00:54:40,193 --> 00:54:41,960
ARE YOU SURE
THIS IS A KIND OF...
1017
00:54:42,029 --> 00:54:43,494
ARE THE OTHERS
COMING HERE ?
1018
00:54:43,564 --> 00:54:45,296
LET'S SIT DOWN, SHALL WE ?
1019
00:54:46,433 --> 00:54:47,432
( sighing )
1020
00:54:51,237 --> 00:54:54,773
I WONDER IF THEY'RE
BROTHERS, THE BARMEN.
1021
00:54:54,841 --> 00:54:57,208
THEY LOOK LIKE BROTHERS,
DON'T THEY ?
1022
00:54:57,978 --> 00:54:59,510
I WONDER IF THEY ARE.
1023
00:54:59,980 --> 00:55:02,080
( sighing )
1024
00:55:02,148 --> 00:55:04,549
OH, IT'S SO PEACEFUL HERE.
1025
00:55:04,618 --> 00:55:07,085
I'M SURE YOU'RE DYING FOR
A BIT OF PEACE AND QUIET.
1026
00:55:07,153 --> 00:55:09,420
AND A DRINK !
I INSIST ON
STANDING YOU A COCKTAIL.
1027
00:55:09,489 --> 00:55:11,790
NO, I DON'T DRINK
IN THE MIDDLE OF THE DAY.
1028
00:55:11,858 --> 00:55:13,124
( scoffing )
1029
00:55:13,193 --> 00:55:15,560
( Emily )
RECOGNIZING THIS AS A POLITE RELUCTANCE
1030
00:55:15,629 --> 00:55:17,328
TO ACCEPT MORE HOSPITALITY,
1031
00:55:17,397 --> 00:55:18,663
I IGNORED IT.
1032
00:55:18,732 --> 00:55:20,732
I ORDERED HIM AN OLD FASHIONED,
1033
00:55:20,801 --> 00:55:24,035
SINCE, IN MY HOUSE, THAT HAD BEEN ESTABLISHED AS HIS DRINK.
1034
00:55:26,406 --> 00:55:27,672
( sighing )
1035
00:55:27,741 --> 00:55:29,641
OH, IT'S AWFULLY
PLEASANT HERE.
1036
00:55:29,710 --> 00:55:30,709
MMM.
1037
00:55:33,446 --> 00:55:35,413
YOU MUSTN'T WORRY
ABOUT THE OTHERS.
1038
00:55:35,482 --> 00:55:37,348
I MEAN, THERE'S NO REASON
WHY YOU AND I
1039
00:55:37,417 --> 00:55:39,084
SHOULDN'T SPEND
A LITTLE TIME TOGETHER.
1040
00:55:39,152 --> 00:55:41,853
AND IF TONGUES START
TO WAG, WHO CARES ?
1041
00:55:43,323 --> 00:55:45,056
OH, SUCH NONSENSE.
1042
00:55:45,125 --> 00:55:46,591
( chuckling )
1043
00:55:48,561 --> 00:55:49,961
( woman giggling )
1044
00:55:52,398 --> 00:55:57,435
LOOK AT THEM OVER THERE,
THE MAN AND THE GIRL.
1045
00:55:57,504 --> 00:55:59,403
( Emily )
ARE THEY LOVERS,
DO YOU SUPPOSE ?
1046
00:56:00,540 --> 00:56:02,040
JUST A FRIEND, PERHAPS.
1047
00:56:02,109 --> 00:56:03,207
AHEM.
1048
00:56:03,276 --> 00:56:06,611
HER FATHER ?
WHAT DO YOU THINK ?
1049
00:56:06,680 --> 00:56:08,412
( Emily )
NO, I THINK THEY'RE LOVERS.
1050
00:56:08,481 --> 00:56:10,481
OH, LOOK.
I'M SURE THEY'RE LOVERS.
1051
00:56:10,550 --> 00:56:12,050
OH. GRAZIE.
1052
00:56:13,654 --> 00:56:14,886
MMM.
SALUTE.
1053
00:56:23,964 --> 00:56:27,732
WHAT A STRANGE
AND MYSTERIOUS
THING IT IS, LOVE.
1054
00:56:29,703 --> 00:56:31,836
TO BE WITHOUT IT
IS LIKE BEING...
1055
00:56:33,106 --> 00:56:34,572
DEPRIVED OF OXYGEN.
1056
00:56:38,145 --> 00:56:40,244
I HAD NO LOVE
WHEN I WAS A CHILD.
1057
00:56:41,782 --> 00:56:44,983
THE PEOPLE WHO BROUGHT ME UP
WERE NOT MY PARENTS.
1058
00:56:46,787 --> 00:56:49,654
I WAS STILL VERY YOUNG
WHEN THEY TOLD ME THE TRUTH.
1059
00:56:51,191 --> 00:56:52,456
OLIVE ?
1060
00:56:52,525 --> 00:56:53,758
NO, THANK YOU.
1061
00:56:56,362 --> 00:57:00,765
MY REAL PARENTS WERE
TRAVELING ENTERTAINERS.
1062
00:57:04,071 --> 00:57:05,904
THEY HAD NO USE FOR A CHILD.
1063
00:57:08,775 --> 00:57:11,275
"NOT THE SORT OF PEOPLE
YOU'D CARE FOR,"
1064
00:57:12,746 --> 00:57:16,047
SAID THE MOTHER
WHO WASN'T MY MOTHER.
1065
00:57:18,185 --> 00:57:22,020
THE PEOPLE I LIVED WITH
COULDN'T HAVE CHILDREN.
1066
00:57:22,089 --> 00:57:23,688
THEY BOUGHT ME.
1067
00:57:23,757 --> 00:57:25,156
( laughing )
1068
00:57:25,225 --> 00:57:27,358
ISN'T THAT ASTONISHING ?
BOUGHT ME.
1069
00:57:28,128 --> 00:57:29,828
LIKE A CUT-PRICE SOFA.
1070
00:57:30,831 --> 00:57:32,363
CROSTINI ?
1071
00:57:32,432 --> 00:57:33,832
NO, THANK YOU.
1072
00:57:35,401 --> 00:57:37,568
YOU KNOW, THE FATHER
WHO WASN'T MY FATHER
1073
00:57:37,637 --> 00:57:40,304
USED TO TAKE ME
TO THE GAIETY CINEMA.
1074
00:57:40,373 --> 00:57:43,708
ON SUNDAY AFTERNOONS,
THERE'D BE A COMEDY SHORT:
1075
00:57:43,777 --> 00:57:47,378
LAUREL AND HARDY
OR CHARLIE CHASE.
1076
00:57:47,447 --> 00:57:49,981
AND THEN THE GAUMONT NEWS
AND THEN THE MAIN FEATURE.
1077
00:57:50,050 --> 00:57:52,016
OH, I LOVED WESTERNS.
1078
00:57:52,085 --> 00:57:53,118
HMM.
1079
00:57:53,186 --> 00:57:56,054
I LOVED
THE CANYONS AND THE RANCHES,
1080
00:57:56,123 --> 00:57:59,891
AND THE FEATHERED INDIANS
THAT FELL ONE BY ONE.
1081
00:57:59,960 --> 00:58:02,961
THE SADDLES
THAT BECAME PILLOWS
BENEATH THE STARS.
1082
00:58:07,267 --> 00:58:09,834
( Emily )
FOR A WHILE I THINK THEY WERE FOND OF ME.
1083
00:58:11,304 --> 00:58:13,704
BUT AS I GREW OLDER,
THINGS BEGAN TO CHANGE.
1084
00:58:17,477 --> 00:58:20,812
I WAS 10 WHEN SHE
TOLD ME THE TRUTH,
1085
00:58:20,881 --> 00:58:22,713
THE MOTHER WHO
WASN'T MY MOTHER.
1086
00:58:22,783 --> 00:58:27,285
"20 POUND, THAT'S WHAT
HE GIVE," SHE SAID.
1087
00:58:27,353 --> 00:58:30,288
"ROUGH TYPE OF PEOPLE,"
SHE SAID,
"TO PROFIT FROM THE BABY."
1088
00:58:30,356 --> 00:58:31,422
( snickering )
1089
00:58:31,491 --> 00:58:33,892
"50 THEY ASK, 20 HE GIVE."
1090
00:58:35,796 --> 00:58:39,831
OH, AS SOON AS I WAS
OLD ENOUGH, I RAN AWAY.
I RAN AND I RAN AND I RAN.
1091
00:58:39,900 --> 00:58:43,835
( Emily )
ALL OVER THE WORLD. LONDON, AMERICA, EGYPT...
1092
00:58:43,904 --> 00:58:45,203
( speaking French )
1093
00:58:45,272 --> 00:58:46,504
MOROCCO.
1094
00:58:50,343 --> 00:58:52,410
( Emily )
I FELT HE WAS IN SOME WAY DISTRESSED
1095
00:58:52,478 --> 00:58:54,445
OR PREOCCUPIED.
1096
00:58:54,514 --> 00:58:56,281
I WANTED TO REACH ACROSS THE TABLE
1097
00:58:56,349 --> 00:58:58,582
AND TOUCH THE BACK OF HIS HAND,
1098
00:58:58,651 --> 00:59:00,484
BUT NATURALLY, I DIDN'T.
1099
00:59:00,553 --> 00:59:02,086
I THINK WE SHOULD GO.
1100
00:59:03,156 --> 00:59:05,290
I THINK WE SHOULD
JOIN THE OTHERS.
1101
00:59:05,358 --> 00:59:08,759
( Emily )
HE'D HARDLY TOUCHED HIS DRINK. THAT SADDENED ME.
1102
00:59:08,829 --> 00:59:10,929
ALCOHOL IN MODERATION
1103
00:59:10,997 --> 00:59:14,398
CAN BE A GREAT LOOSENER FOR A MAN LIKE MR. RIVERSMITH.
1104
00:59:15,235 --> 00:59:17,001
( birds chirping )
1105
00:59:19,306 --> 00:59:20,872
( footsteps approaching )
1106
00:59:22,742 --> 00:59:26,744
AIMEE, I'VE BEEN THINKING
ABOUT WHAT YOU COULD
GIVE THE CATHEDRAL.
1107
00:59:28,248 --> 00:59:30,414
PERHAPS ONE
OF YOUR PAINTINGS.
1108
00:59:30,483 --> 00:59:32,116
WHAT ?
1109
00:59:32,185 --> 00:59:34,152
PERHAPS YOU COULD DO
A SPECIAL PAINTING.
1110
00:59:34,221 --> 00:59:35,686
WOULDN'T THAT BE A GOOD IDEA ?
1111
00:59:36,422 --> 00:59:37,956
SPECIAL PAINTING ?
1112
00:59:38,024 --> 00:59:40,024
HMM, YOU KNOW,
TO PUT ALONGSIDE
THE CRASH HELMETS.
1113
00:59:40,093 --> 00:59:42,660
TO GIVE THANKS. YOU THOUGHT
IT WOULD BE A GOOD IDEA.
1114
00:59:47,433 --> 00:59:49,567
YOU REMEMBER
THE CRASH HELMETS, AIMEE ?
1115
00:59:51,037 --> 00:59:53,437
WE DIDN'T KNOW
WHAT THEY WERE.
1116
00:59:53,506 --> 00:59:56,241
AND THE ITALIAN LADY TOLD US.
1117
00:59:57,543 --> 00:59:59,010
DON'T YOU REMEMBER ?
1118
01:00:16,629 --> 01:00:18,562
( Tom )
It appears she can't remember a thing.
1119
01:00:18,631 --> 01:00:20,431
( Dr. Innocenti )
Well, that's unusual,
1120
01:00:20,500 --> 01:00:22,233
but not unheard of in these cases.
1121
01:00:22,302 --> 01:00:24,835
Maybe not, but it's very worrying.
1122
01:00:24,905 --> 01:00:28,039
We were planning to go back to the States at the end of the week.
1123
01:00:28,108 --> 01:00:29,307
Should we delay ?
1124
01:00:29,376 --> 01:00:31,109
That's up to you.
1125
01:00:31,177 --> 01:00:33,811
Dr. Innocenti, let me be frank.
1126
01:00:33,880 --> 01:00:37,748
My wife and I have no experience in this sort of thing.
1127
01:00:37,817 --> 01:00:39,417
Now, will we be able to handle it,
1128
01:00:39,485 --> 01:00:43,421
or do you think the child will need institutional care ?
1129
01:00:43,489 --> 01:00:46,324
It's unlikely, but not impossible.
1130
01:00:46,393 --> 01:00:48,326
We'll have to make a decision.
1131
01:00:54,334 --> 01:00:56,167
4, 5, 6, 7...
1132
01:00:56,236 --> 01:00:57,302
NO, THAT'S 8.
1133
01:00:57,370 --> 01:00:58,336
...9, 10.
1134
01:00:58,405 --> 01:00:59,570
TAKE BIGGER STEPS.
1135
01:00:59,639 --> 01:01:01,139
NO, I CAN'T TAKE
BIGGER STEPS.
1136
01:01:01,207 --> 01:01:04,208
( in German )
1, 2, 3, 4, 5,
1137
01:01:04,277 --> 01:01:07,511
6, 7, 8, 9, 10.
THAT WOULD BE SAFER.
1138
01:01:08,614 --> 01:01:11,382
( both )
1, 2, 3, 4,
1139
01:01:11,451 --> 01:01:14,185
5, 6, 7...
1140
01:01:14,254 --> 01:01:16,587
( General and Werner
chattering )
1141
01:01:25,398 --> 01:01:27,365
YOO-HOO, GENERAL.
1142
01:01:28,001 --> 01:01:29,400
( birds chirping )
1143
01:01:31,204 --> 01:01:33,338
OH, TOM.
1144
01:01:36,209 --> 01:01:37,641
HELLO, TOM.
1145
01:01:38,511 --> 01:01:40,178
HAVE YOU SEEN THE GENERAL ?
1146
01:01:40,246 --> 01:01:42,246
YES. HE AND WERNER
WERE TALKING TO A MAN
1147
01:01:42,315 --> 01:01:47,151
ABOUT MAKING A SUNDIAL
FOR THE COTTAGE GARDEN,
I BELIEVE.
1148
01:01:47,220 --> 01:01:49,820
IN THAT CASE,
I WON'T DISTURB THEM.
1149
01:01:51,391 --> 01:01:54,192
HOW GOOD THEY ARE TO ME.
1150
01:01:54,260 --> 01:01:56,361
( Emily )
A PIPE WOULD NOT HAVE SEEMED AMISS,
1151
01:01:56,429 --> 01:01:59,297
CLENCHED BETWEEN HIS STRONG-SEEMING TEETH.
1152
01:02:01,334 --> 01:02:03,001
DO YOU MIND IF I SMOKE ?
1153
01:02:03,736 --> 01:02:06,104
YOU GO RIGHT AHEAD.
1154
01:02:06,172 --> 01:02:09,307
( Emily )
IF HE'D HAD A PIPE, HE WOULD HAVE RELIT IT NOW.
1155
01:02:09,376 --> 01:02:12,643
HE WOULD HAVE PRESSED THE TOBACCO INTO THE CHERRY WOOD BOWL
1156
01:02:12,712 --> 01:02:15,346
AND DRAWN ON IT TO MAKE IT GLOW AGAIN.
1157
01:02:17,350 --> 01:02:18,916
WOULD YOU HAVE
ANOTHER BOURBON ?
1158
01:02:18,985 --> 01:02:21,285
I'LL FETCH ONE FOR YOU.
I NEED A TOP-UP MYSELF.
1159
01:02:21,354 --> 01:02:23,754
NOTHING TO DRINK
FOR ME, THANK YOU.
1160
01:02:27,093 --> 01:02:29,427
YOU KNOW, I WENT
TO AMERICA ONCE.
1161
01:02:29,496 --> 01:02:30,794
TO IDAHO.
1162
01:02:32,365 --> 01:02:33,431
OH, REALLY ?
1163
01:02:33,500 --> 01:02:34,932
MMM.
1164
01:02:35,001 --> 01:02:36,967
I DREAMED OF GOING THERE.
1165
01:02:39,572 --> 01:02:42,973
I ADORED WILD WEST MOVIES,
YOU KNOW, WHEN I WAS A CHILD.
1166
01:02:44,444 --> 01:02:46,844
WELL, IDAHO
IS HARDLY THE WILD WEST.
1167
01:02:46,913 --> 01:02:48,146
NO, NO.
1168
01:02:48,214 --> 01:02:49,247
( chuckling )
1169
01:02:49,315 --> 01:02:51,082
NO, I WAS MISLED.
1170
01:02:52,685 --> 01:02:55,186
A MAN CALLED
ERNIE CHUMPS TOOK ME.
1171
01:02:55,255 --> 01:02:57,221
HE'S A VERY UNRELIABLE PERSON.
1172
01:02:57,290 --> 01:02:58,322
( sighing )
1173
01:02:58,391 --> 01:03:00,224
BUT I WAS YOUNG.
1174
01:03:00,293 --> 01:03:02,260
FULL OF ROMANTIC IDEAS.
1175
01:03:03,596 --> 01:03:06,130
HE WENT TO IDAHO
1176
01:03:06,199 --> 01:03:08,766
IN SEARCH OF ORDERS
FOR SANITARYWARE.
1177
01:03:08,834 --> 01:03:10,768
AND HE TOOK ME WITH HIM.
1178
01:03:10,836 --> 01:03:13,504
HE DIDN'T TRAVEL
WITH THE SANITARYWARE,
OF COURSE.
1179
01:03:13,573 --> 01:03:17,308
JUST BROCHURES
FULL OF PHOTOGRAPHS
1180
01:03:17,377 --> 01:03:20,111
AND A MINIATURE
2-DIMENSIONAL TOILET
1181
01:03:20,180 --> 01:03:22,646
JUST TO SHOW
THE QUALITY OF THE PORCELAIN.
1182
01:03:24,584 --> 01:03:27,218
HE TOOK ME TO MOROCCO AS WELL.
1183
01:03:27,287 --> 01:03:28,453
( chuckling )
1184
01:03:28,521 --> 01:03:29,954
TO MARRAKESH.
1185
01:03:31,991 --> 01:03:35,025
WOMEN WERE HIS WEAKNESS.
1186
01:03:35,095 --> 01:03:38,963
YOU SEE, HE WAS ARIES
ON THE CUSP WITH TAURUS.
1187
01:03:39,031 --> 01:03:42,833
A VERY MIXED-UP REGION
FOR A MAN OF HIS
SENSUAL DISPOSITION.
1188
01:03:42,902 --> 01:03:44,202
( sighing )
1189
01:03:44,270 --> 01:03:48,206
I THINK I'LL TURN IN EARLY.
THE, UH, JET LAG.
1190
01:03:48,274 --> 01:03:50,808
OH, YOU SHOULD BE
WAKING UP NOW, TOM.
1191
01:03:50,876 --> 01:03:52,543
YOU'RE 6 HOURS BEHIND.
1192
01:03:52,612 --> 01:03:55,580
YOU'RE RIGHT.
THEN PERHAPS I'M JUST TIRED.
1193
01:03:55,648 --> 01:03:56,981
MMM.
1194
01:03:57,049 --> 01:03:59,016
OF COURSE, YOU KNOW,
1195
01:03:59,085 --> 01:04:01,419
BEFORE MY TIME,
1196
01:04:01,488 --> 01:04:04,122
HE TOOK SOMEONE ELSE
AROUND WITH HIM ON EXPENSES.
1197
01:04:04,190 --> 01:04:05,490
HMM.
1198
01:04:05,558 --> 01:04:08,493
SHE--SHE WANTED
TO MARRY HIM.
1199
01:04:08,561 --> 01:04:13,063
ANYWAY, HE COULDN'T
AFFORD TO BECAUSE OF
MRS. CHUMPS AND THE ALIMONY.
1200
01:04:15,335 --> 01:04:18,802
I WAS 18 YEARS OLD
WHEN I FIRST MET ERNIE.
1201
01:04:18,871 --> 01:04:19,903
( chuckling )
1202
01:04:19,972 --> 01:04:21,539
GREEN AS A PEA.
1203
01:04:24,076 --> 01:04:26,010
HE LEFT ME IN MARRAKESH.
1204
01:04:26,078 --> 01:04:27,211
MMM,
1205
01:04:27,280 --> 01:04:29,614
JUST ABANDONED ME
IN THE CAFE ROSE.
1206
01:04:31,384 --> 01:04:33,518
THEY GAVE ME A JOB
1207
01:04:33,586 --> 01:04:35,153
ENTERTAINING THE GUESTS.
1208
01:04:37,056 --> 01:04:39,190
( Emily )
IT WAS EXHAUSTING WORK.
1209
01:04:41,227 --> 01:04:44,362
ONE OF ERNIE'S
FAVORITE PRODUCTS
WAS THE JOKE FLUSH.
1210
01:04:44,430 --> 01:04:48,299
WHEN YOU PULLED THE CHAIN,
A RECORDED VOICE SAID,
"HA-HA !"
1211
01:04:48,368 --> 01:04:51,335
THE TROUBLE WAS
YOU COULDN'T STOP IT
FROM SAYING, "HA-HA !"
1212
01:04:51,404 --> 01:04:53,337
POOR ERNIE.
1213
01:04:53,406 --> 01:04:56,307
DEFECTIVE GOODS
GOT HIM IN THE END.
1214
01:04:56,376 --> 01:04:57,741
ARE YOU REALLY
GOING TO BED NOW ?
1215
01:04:57,810 --> 01:04:58,909
YES, I AM.
1216
01:04:58,978 --> 01:05:01,145
WELL, I'LL WALK
UPSTAIRS WITH YOU.
1217
01:05:08,521 --> 01:05:09,820
MY BOOKS.
1218
01:05:11,357 --> 01:05:12,356
YOUR--
1219
01:05:12,425 --> 01:05:13,357
BOOKS.
1220
01:05:14,194 --> 01:05:15,693
MY OWN BOOKS.
1221
01:05:20,333 --> 01:05:23,334
YOU'RE AN AUTHOR,
MRS. DELAHUNTY ?
1222
01:05:23,403 --> 01:05:25,603
YOU MIGHT LIKE
TO CALL ME EMILY.
1223
01:05:29,041 --> 01:05:32,843
THE ONLY BOOKS THEY
HAD AT THE CAFE ROSE
1224
01:05:32,912 --> 01:05:35,213
WERE THE COMPLETE
WORKS OF SHAKESPEARE
1225
01:05:35,281 --> 01:05:39,049
AND THE COLLECTED POEMS
OF ALFRED, LORD TENNYSON.
1226
01:05:39,118 --> 01:05:42,320
THAT WAS MY EDUCATION
WHEN IT CAME
TO WRITING ENGLISH.
1227
01:05:44,757 --> 01:05:47,391
I KNOW
THE LADY OF SHALOTT BY HEART.
1228
01:05:47,460 --> 01:05:49,126
AND THE PART OF LADY MACBETH
1229
01:05:49,195 --> 01:05:51,495
AND SHALL I COMPARE THEE TO A SUMMER'S DAY.
1230
01:05:53,799 --> 01:05:55,799
YOU'RE A CAPRICORN.
1231
01:05:55,868 --> 01:05:57,702
HMM.
1232
01:05:57,770 --> 01:06:01,372
THE MOMENT I HEARD
YOUR VOICE ON THE PHONE,
I GUESSED CAPRICORN.
1233
01:06:03,743 --> 01:06:05,209
MOST INTERESTING.
1234
01:06:09,115 --> 01:06:11,515
YOUR ANTS ARE INTERESTING,
TOO, TOM.
1235
01:06:12,385 --> 01:06:13,917
( sniffing )
1236
01:06:13,986 --> 01:06:16,320
I USED TO FIND IT
SO EASY TO WRITE.
1237
01:06:16,389 --> 01:06:17,722
AHEM.
1238
01:06:17,790 --> 01:06:21,024
YOU KNOW, LIKE ESCAPING
INTO MY OWN PRIVATE WORLD.
1239
01:06:22,629 --> 01:06:25,028
IT BECAME MORE DIFFICULT
AS I GREW OLDER.
1240
01:06:25,665 --> 01:06:27,265
SOMETIMES IMPOSSIBLE.
1241
01:06:29,168 --> 01:06:30,701
SINCE...
1242
01:06:31,604 --> 01:06:33,337
CARROZZA 219,
1243
01:06:34,474 --> 01:06:36,307
I FEEL IT COMING BACK.
1244
01:06:37,209 --> 01:06:38,542
AN ENERGY.
1245
01:06:39,945 --> 01:06:41,345
AND DO YOU KNOW WHY...
1246
01:06:49,322 --> 01:06:50,755
( door closing )
1247
01:07:03,736 --> 01:07:05,703
I SEE YOU ARE PUTTING
THOSE IN FULL SUN.
1248
01:07:05,772 --> 01:07:07,004
YEAH, I THINK
THEY NEED IT.
1249
01:07:07,072 --> 01:07:08,339
YES, THEY DO.
1250
01:07:08,408 --> 01:07:10,240
A LITTLE WATER
WOULDN'T HURT.
1251
01:07:10,310 --> 01:07:11,309
OK.
1252
01:07:19,419 --> 01:07:21,419
WHAT HAVE YOU FOUND, TOM ?
1253
01:07:23,155 --> 01:07:25,155
VISITORS FROM ARGENTINA.
1254
01:07:26,693 --> 01:07:28,759
LINEPITHEMA HUMILE.
1255
01:07:29,895 --> 01:07:32,363
THEY CAME HERE
BY BOAT IN THE 1920s.
1256
01:07:34,434 --> 01:07:35,899
THEY APPEAR TO BE THRIVING.
1257
01:07:35,968 --> 01:07:37,501
HMM.
1258
01:07:37,570 --> 01:07:40,003
ITALY CERTAINLY HAS
THAT EFFECT ON PEOPLE.
1259
01:07:40,072 --> 01:07:41,972
ANTS, TOO, IT SEEMS.
1260
01:07:42,842 --> 01:07:44,007
GLORIOUS DAY, HUH ?
1261
01:07:44,076 --> 01:07:45,075
MMM-HMM.
1262
01:07:45,878 --> 01:07:47,678
IT IS INDEED.
1263
01:07:47,747 --> 01:07:50,013
( Emily )
HE GREETED ME SO PLEASANTLY THAT I WAS TEMPTED
1264
01:07:50,082 --> 01:07:53,851
TO FORGIVE HIS RUDENESS OF THE PREVIOUS EVENING.
1265
01:07:53,919 --> 01:07:57,488
THE TRUTH IS I'D ALREADY HAD A DRINK OR 2
1266
01:07:57,557 --> 01:08:00,458
AND I MAY HAVE MISINTERPRETED HIS RESPONSE.
1267
01:08:00,526 --> 01:08:03,060
HE IS A SCIENTIST, AFTER ALL.
1268
01:08:03,128 --> 01:08:05,429
PERHAPS FICTION ISN'T HIS FORTE.
1269
01:08:10,703 --> 01:08:13,036
YOU'RE LEAVING TOMORROW.
1270
01:08:13,105 --> 01:08:14,137
WELL, UH,
1271
01:08:14,206 --> 01:08:16,139
YES, WE ARE.
1272
01:08:16,208 --> 01:08:18,676
HOW SAD. YOU HAD BREAKFAST ?
1273
01:08:18,745 --> 01:08:19,877
NO, NOT YET.
1274
01:08:19,945 --> 01:08:22,212
I THOUGHT I'D GO FOR A WALK
BEFORE IT GETS TOO HOT.
1275
01:08:22,281 --> 01:08:24,849
OH, THAT'S A GOOD IDEA.
1276
01:08:24,917 --> 01:08:26,950
DO YOU MIND IF
I COME WITH YOU ?
1277
01:08:27,019 --> 01:08:28,452
AS YOU WISH.
1278
01:08:29,856 --> 01:08:32,423
SUCH A SHAME YOU COULDN'T
STAY A LITTLE LONGER.
1279
01:08:32,492 --> 01:08:33,491
HMM.
1280
01:08:35,495 --> 01:08:37,327
I'M AFRAID...
1281
01:08:37,397 --> 01:08:41,031
I WAS A NUISANCE TO
YOU WHEN WE TALKED
YESTERDAY EVENING.
1282
01:08:41,100 --> 01:08:43,000
NO, NOT AT ALL.
NOT AT ALL.
1283
01:08:43,068 --> 01:08:46,637
WELL, YOU WERE TIRED,
AND I DELAYED YOU.
1284
01:08:46,706 --> 01:08:48,105
NO, NO.
1285
01:08:49,375 --> 01:08:51,375
I THINK I OFFENDED YOU
1286
01:08:51,444 --> 01:08:54,177
BY CALLING YOU
BY YOUR CHRISTIAN NAME,
I'M TRULY SORRY.
1287
01:08:54,246 --> 01:08:56,280
IT IS PERFECTLY ALL RIGHT.
1288
01:08:56,348 --> 01:08:58,215
YOU WEREN'T OFFENDED ?
1289
01:08:58,284 --> 01:08:59,182
NOT AT ALL.
1290
01:08:59,251 --> 01:09:00,350
( chuckling )
1291
01:09:00,420 --> 01:09:03,788
IT'S JUST, IT'S FRIENDLIER
TO CALL YOU TOM.
1292
01:09:03,856 --> 01:09:06,023
"PROFESSOR" MAKES
YOU SOUND SO ANCIENT.
1293
01:09:06,091 --> 01:09:07,190
( exclaiming )
1294
01:09:07,259 --> 01:09:10,260
LOOK AT THOSE CLOUDS.
1295
01:09:10,329 --> 01:09:13,030
THEY'RE LIKE THE CLOUDS
IN THE PAINTING.
1296
01:09:18,103 --> 01:09:19,637
OH, IS THAT WERNER ?
1297
01:09:20,540 --> 01:09:22,573
( Tom )
SAY WHAT ?
1298
01:09:22,642 --> 01:09:25,108
OH, I THOUGHT I--
I THOUGHT I SAW WERNER.
1299
01:09:27,313 --> 01:09:28,412
OH.
1300
01:09:28,481 --> 01:09:32,416
THAT'S A MEMORIAL
TO AN AMERICAN SOLDIER.
1301
01:09:32,485 --> 01:09:35,385
THE PEOPLE WERE STARVING,
AND HE GAVE THEM HIS FOOD.
1302
01:09:35,455 --> 01:09:39,056
ALL OF IT, EVEN THOUGH
THEY WERE THE ENEMY.
1303
01:09:39,124 --> 01:09:42,292
AND HE DIED IN SOME
POINTLESS SKIRMISH.
1304
01:09:43,529 --> 01:09:46,229
BUT THEY DIDN'T FORGET HIM.
1305
01:09:46,298 --> 01:09:50,768
THEY THOUGHT IT WAS A MIRACLE,
TOM, THAT A SOLDIER
SHOULD DO SUCH A THING.
1306
01:09:50,837 --> 01:09:52,970
WELL, I DON'T BELIEVE
IN MIRACLES.
1307
01:09:55,575 --> 01:09:58,041
LET ME TELL YOU
SOMETHING, TOM.
1308
01:09:58,110 --> 01:10:02,179
THERE--THERE'S BEEN
A TERRIBLE EVIL, BUT HERE,
1309
01:10:02,247 --> 01:10:05,449
IN THIS LITTLE CORNER
OF ITALY, THERE'S BEEN
AGAIN A MIRACLE.
1310
01:10:06,752 --> 01:10:09,386
3 SURVIVORS, OUT OF
ALL THE WORLD'S SURVIVORS,
1311
01:10:09,455 --> 01:10:12,356
HAVE FOUND
A PLACE IN MY HOUSE.
1312
01:10:12,424 --> 01:10:15,526
ONE TO ANOTHER, WE'RE
A SOURCE OF STRENGTH.
1313
01:10:15,595 --> 01:10:17,294
THE MIRACLE OF THAT--
1314
01:10:17,363 --> 01:10:21,164
I DO NOT BELIEVE IN MIRACLES,
MRS. DELAHUNTY.
I TOLD YOU THAT ALREADY.
1315
01:10:21,233 --> 01:10:25,235
NOR DO I BELIEVE IN FATE,
OR DESTINY, ASTROLOGY--
1316
01:10:25,304 --> 01:10:28,305
WHETHER YOU BELIEVE IT OR NOT,
A MIRACLE HAS HAPPENED, TOM.
1317
01:10:28,374 --> 01:10:30,173
IT'S HAPPENED HERE.
1318
01:10:31,677 --> 01:10:33,410
( Emily )
SUDDENLY HE WAS CROSS
1319
01:10:33,479 --> 01:10:35,412
AND I THOUGHT HE WAS GOING TO SHOUT,
1320
01:10:35,481 --> 01:10:38,181
AS OTHER MEN HAVE IN MY PRESENCE.
1321
01:10:38,250 --> 01:10:39,750
BUT HE DIDN'T.
1322
01:10:41,954 --> 01:10:44,221
PERHAPS YOU SHOULD
GET BACK TO THE HOUSE.
1323
01:10:44,289 --> 01:10:47,224
I'M SURE YOU
COULD DO WITH A DRINK.
1324
01:10:47,292 --> 01:10:49,927
I DO NOT DRINK
AT 9:00 IN THE MORNING.
1325
01:10:59,872 --> 01:11:00,871
GOD !
1326
01:11:04,109 --> 01:11:06,476
QUINTY, I WANTED
TO ASK YOUR ADVICE.
1327
01:11:06,546 --> 01:11:08,278
ABOUT WHAT, SIR ?
1328
01:11:08,347 --> 01:11:12,149
OH, WELL, MRS. DELAHUNTY.
THE SITUATION, AS IT WERE.
MY--MY STAYING HERE.
1329
01:11:12,217 --> 01:11:15,419
THE POINT IS,
SHOULD I STAY
OR SHOULD I GO ?
1330
01:11:15,487 --> 01:11:17,855
I THOUGHT YOU WAS PLANNING
TO FINISH THE GARDEN.
1331
01:11:17,924 --> 01:11:20,090
WELL, I KNOW, BUT
WITH THE CHILD GOING,
1332
01:11:20,159 --> 01:11:22,459
AND THE WHOLE--WHOLE
GROUP IS BREAKING UP...
1333
01:11:22,528 --> 01:11:26,096
I WAS WONDERING
WHETHER IT'S NOT TIME
FOR ME TO PACK MY BAGS.
1334
01:11:26,165 --> 01:11:27,731
WELL, DO YOU WANT TO GO ?
1335
01:11:27,800 --> 01:11:29,499
NO, NO, NO.
1336
01:11:29,569 --> 01:11:32,402
DEFINITELY NOT.
I MEAN, WHO WOULD ?
1337
01:11:32,471 --> 01:11:36,473
BEAUTIFUL SURROUNDINGS,
THE COMFORT, THE SHEER
JOY IN BEING HERE.
1338
01:11:37,977 --> 01:11:40,444
LET ME TELL YOU SOMETHING.
1339
01:11:40,512 --> 01:11:42,680
I MET HER IN MARRAKESH.
1340
01:11:42,748 --> 01:11:45,315
I WAS ILL. I WAS
DYING, IN FACT.
1341
01:11:46,218 --> 01:11:48,418
SHE NURSED ME
BACK TO HEALTH.
1342
01:11:48,487 --> 01:11:51,388
IN HER OWN WAY,
SHE'S BEEN LOOKING
AFTER ME EVER SINCE.
1343
01:11:51,457 --> 01:11:55,292
WELL, I FELT A BIT GUILTY
ABOUT IT AT FIRST,
BUT THEN I REALIZED
1344
01:11:55,360 --> 01:11:58,495
THAT'S HER FUNCTION IN LIFE,
LOOKING AFTER PEOPLE.
1345
01:12:02,234 --> 01:12:05,035
DESPITE ALL THE
SADNESS AND PAIN,
1346
01:12:05,104 --> 01:12:08,572
SHE'S BEEN HAPPIER
THESE PAST FEW WEEKS
THAN I CAN EVER REMEMBER.
1347
01:12:09,141 --> 01:12:10,674
I MEAN,
1348
01:12:10,743 --> 01:12:13,376
THAT'S IT. SHE LIKES...
SHE NEEDS
TO LOOK AFTER PEOPLE.
1349
01:12:13,445 --> 01:12:15,412
SO IF YOU WANT
TO STAY ON, SIR,
1350
01:12:15,481 --> 01:12:17,881
YOU'D BE DOING
HER A REAL FAVOR.
1351
01:12:17,950 --> 01:12:19,984
THAT'S MY OPINION, ANYWAY.
1352
01:12:21,988 --> 01:12:22,987
OH.
1353
01:12:26,391 --> 01:12:27,691
OH, WERNER.
1354
01:12:27,760 --> 01:12:29,559
WERNER, WHY DIDN'T
YOU ASK YOUR FRIENDS
1355
01:12:29,629 --> 01:12:31,428
TO COME TO THE
HOUSE FOR A DRINK ?
1356
01:12:31,497 --> 01:12:33,097
MY FRIENDS ?
1357
01:12:33,165 --> 01:12:35,398
MMM, IT'S YOUR
HOME, AFTER ALL.
1358
01:12:36,869 --> 01:12:38,301
WHAT FRIENDS ?
1359
01:12:38,370 --> 01:12:40,004
WELL, THE--THE 2 MEN,
1360
01:12:40,072 --> 01:12:43,473
YOU KNOW,
YOU WERE TALKING
TO THIS MORNING.
1361
01:12:43,542 --> 01:12:46,744
MRS. DELAHUNTY,
I TALKED TO
NO ONE THIS MORNING.
1362
01:12:46,812 --> 01:12:50,380
WELL--WELL, DIDN'T I SEE YOU ?
YOU WERE DOWN IN THE VALLEY.
1363
01:12:51,050 --> 01:12:53,583
2 MEN IN A BIG CAR.
1364
01:12:53,653 --> 01:12:57,721
I'M SORRY, MRS. DELAHUNTY,
BUT YOU'RE MISTAKEN.
I SAW NO ONE THIS MORNING.
1365
01:12:58,524 --> 01:13:00,157
( telephone ringing )
1366
01:13:03,796 --> 01:13:05,763
DON'T BE AFRAID, WERNER.
1367
01:13:07,399 --> 01:13:08,966
AFRAID ?
1368
01:13:09,035 --> 01:13:11,835
SO OFTEN I SEE
FEAR IN YOUR EYES.
1369
01:13:15,141 --> 01:13:17,808
MR. RIVERSMITH, THE TELEPHONE.
IT'S YOUR WIFE.
1370
01:13:17,877 --> 01:13:19,777
AH, THANK YOU, QUINTY.
1371
01:13:19,845 --> 01:13:20,844
AHEM.
1372
01:13:24,150 --> 01:13:27,851
FORGIVE ME, WERNER.
I WAS ONLY TRYING
TO REASSURE YOU.
1373
01:13:36,696 --> 01:13:38,028
( Francine )
...till I see you ?
1374
01:13:38,097 --> 01:13:39,229
YES, IF IT'S NOT DELAYED.
1375
01:13:39,298 --> 01:13:40,597
So I should wait outside ?
1376
01:13:40,666 --> 01:13:42,232
JUST WAIT IN THE CAR
AND I'LL FIND YOU,
1377
01:13:42,301 --> 01:13:44,101
OTHERWISE
WE'RE GONNA MISS EACH OTHER.
1378
01:13:44,170 --> 01:13:47,171
Hmm, miss each other for 2 hours like last time.
1379
01:13:49,742 --> 01:13:53,077
So I'll look for you outside by baggage claim, ok ?
1380
01:13:53,145 --> 01:13:55,079
Oh, and if they give me a hard time,
1381
01:13:55,147 --> 01:13:56,947
I'll just drive around till I see you.
1382
01:13:57,016 --> 01:13:58,315
( Tom )
Ok.
1383
01:13:58,383 --> 01:13:59,750
( Emily )
HER VOICE WAS UNPLEASANT,
1384
01:13:59,819 --> 01:14:02,586
HARSH, DEVOID OF EXPRESSION.
1385
01:14:02,654 --> 01:14:05,589
EXACTLY AS I HAD IMAGINED IT.
1386
01:14:05,657 --> 01:14:09,827
I PICTURED HER WITHOUT DIFFICULTY: A SKINNY, WEATHER-BEATEN FACE,
1387
01:14:09,895 --> 01:14:12,963
MYOPIC EYES BENEATH A LANK FRINGE,
1388
01:14:13,032 --> 01:14:15,398
EYEBROWS LEFT UNPLUCKED.
1389
01:14:15,467 --> 01:14:19,236
( Tom )
Guess what she does, she writes romance novels.
1390
01:14:19,304 --> 01:14:20,838
( Francine )
You're kidding.
1391
01:14:20,906 --> 01:14:22,239
Bodice-rippers.
1392
01:14:22,307 --> 01:14:24,074
( laughing )
1393
01:14:24,143 --> 01:14:26,076
She's got a bookcase full of the stuff,
1394
01:14:26,145 --> 01:14:28,478
all the trash she's published over the years.
1395
01:14:28,547 --> 01:14:30,413
God, how funny.
1396
01:14:30,482 --> 01:14:33,951
She told me about some guy who'd taken her to Africa,
1397
01:14:34,019 --> 01:14:35,585
selling bathroom fixtures.
1398
01:14:35,654 --> 01:14:36,820
Bathroom fixtures ?
1399
01:14:36,889 --> 01:14:38,055
Do you believe that ?
1400
01:14:38,124 --> 01:14:39,923
She sat there, talking on and on,
1401
01:14:39,992 --> 01:14:43,326
getting sloshed on this disgusting drink called grappa.
1402
01:14:44,429 --> 01:14:46,029
I tell you, Francine,
1403
01:14:46,098 --> 01:14:49,833
the whole evening was truly grotesque.
1404
01:14:49,902 --> 01:14:51,235
( laughing )
1405
01:15:03,883 --> 01:15:07,017
( singing in Italian )
♪ WHAT WILL I NOT DO
TO CONTINUE ♪
1406
01:15:07,086 --> 01:15:10,587
♪ TO FIND MYSELF
DURING DUSK LIKE THIS ♪
1407
01:15:10,656 --> 01:15:15,325
♪ IF IT STARTS
LIKE NOTHING WAS ♪
1408
01:15:16,228 --> 01:15:17,795
♪ BUT IT BOTHERS ME
CONSTANTLY ♪
1409
01:15:17,863 --> 01:15:20,530
( in Italian)
ROSA, I'M LOOKING
FOR THE YOUNG GERMAN.
1410
01:15:20,599 --> 01:15:21,932
HAVE YOU SEEN HIM ?
1411
01:15:22,001 --> 01:15:24,902
NO, I DIDN'T SEE HIM.
CAN YOU PLEASE ASK QUINTY ?
1412
01:15:24,970 --> 01:15:26,403
YOU'LL FIND HIM
ON THE TERRACE.
1413
01:15:26,471 --> 01:15:27,504
AH.
1414
01:15:27,572 --> 01:15:29,139
THANK YOU, ROSA.
1415
01:15:29,208 --> 01:15:34,178
♪ BUT IT BOTHERS ME
CONSTANTLY ♪
1416
01:15:37,883 --> 01:15:39,349
BUONGIORNO, SIGNOR QUINTY.
1417
01:15:39,418 --> 01:15:40,884
BUONGIORNO.
1418
01:15:40,953 --> 01:15:43,220
( in English )
I'M LOOKING FOR
THE YOUNG GERMAN.
1419
01:15:43,289 --> 01:15:45,923
HE WENT INTO TOWN TO
BUY SOME MORE PLANTS.
1420
01:15:46,658 --> 01:15:47,657
HMM.
1421
01:15:49,094 --> 01:15:51,862
WHAT TIME DO YOU THINK
HE'LL BE BACK ?
1422
01:15:51,931 --> 01:15:53,496
I HAVE NO IDEA.
1423
01:15:55,034 --> 01:15:57,301
ASK HIM TO
TELEPHONE, PLEASE.
1424
01:15:57,369 --> 01:15:59,102
I NEED TO CHECK
SOMETHING.
1425
01:15:59,939 --> 01:16:00,938
OK.
1426
01:16:03,675 --> 01:16:08,879
SO, THE LITTLE GIRL LEAVES
SOON FOR AMERICA, HMM ?
1427
01:16:08,948 --> 01:16:10,513
TOMORROW MORNING.
1428
01:16:12,885 --> 01:16:15,819
SHE HAS BECOME
PART OF YOUR FAMILY ?
1429
01:16:15,888 --> 01:16:17,321
SHE HAS THAT.
1430
01:16:19,558 --> 01:16:20,557
OK.
1431
01:16:26,732 --> 01:16:28,598
( bird screeching )
1432
01:16:28,667 --> 01:16:31,534
( Aimee )
I WONDER IF I'LL EVER COME BACK.
1433
01:16:31,603 --> 01:16:33,937
I CERTAINLY HOPE
YOU DO, AIMEE.
1434
01:16:35,140 --> 01:16:37,574
I'D BE AWFULLY SAD
IF YOU DIDN'T.
1435
01:16:39,979 --> 01:16:41,979
JUST--JUST BECAUSE
YOU'RE GOING TO AMERICA
1436
01:16:42,047 --> 01:16:45,082
DOESN'T MEAN YOU'RE
GOING TO SPEND THE REST
OF YOUR LIFE THERE.
1437
01:16:46,685 --> 01:16:47,885
I MIGHT.
1438
01:16:50,289 --> 01:16:51,621
YEAH, YOU MIGHT.
1439
01:16:53,725 --> 01:16:55,792
BUT IT'S UNLIKELY.
1440
01:16:55,861 --> 01:16:59,696
LOOK AT ME. I'VE LED,
I'VE LED AN ENGLISH LIFE,
1441
01:16:59,765 --> 01:17:02,199
AN AMERICAN LIFE,
A MOROCCAN LIFE,
1442
01:17:02,268 --> 01:17:04,401
NOW I'M LEADING
AN ITALIAN LIFE.
1443
01:17:04,469 --> 01:17:05,668
( chuckling )
1444
01:17:06,372 --> 01:17:07,971
THERE MAY BE MANY MORE.
1445
01:17:09,008 --> 01:17:10,274
WHO KNOWS ?
1446
01:17:11,610 --> 01:17:13,210
IT'S LIKE,
1447
01:17:13,279 --> 01:17:18,248
IT'S LIKE READING
A WONDERFUL BOOK.
1448
01:17:18,317 --> 01:17:21,785
YOU NEVER KNOW
WHAT'S GOING TO HAPPEN
IN THE NEXT CHAPTER.
1449
01:17:23,688 --> 01:17:25,989
I HOPE IT WILL BE
A HAPPY ENDING,
1450
01:17:26,825 --> 01:17:28,858
LIKE IN ONE OF YOUR STORIES.
1451
01:17:30,862 --> 01:17:34,564
LIFE ISN'T ALWAYS
LIKE MY STORIES.
1452
01:17:36,768 --> 01:17:39,336
SOMETIMES YOU HAVE TO MAKE
YOUR OWN HAPPY ENDINGS.
1453
01:17:42,141 --> 01:17:43,140
LOOK.
1454
01:17:43,208 --> 01:17:44,474
( birds squawking)
1455
01:17:50,049 --> 01:17:51,048
SEE ?
1456
01:18:39,664 --> 01:18:41,898
( people shouting )
1457
01:19:41,093 --> 01:19:43,160
I THOUGHT YOU'D
NODDED OFF.
1458
01:19:49,101 --> 01:19:50,600
WHAT TIME IS IT ?
1459
01:19:50,669 --> 01:19:52,135
IT'S DINNERTIME.
1460
01:19:52,871 --> 01:19:53,970
HMM.
1461
01:19:54,039 --> 01:19:56,306
PUT YOUR FACE ON,
NOW. COME DOWN.
1462
01:19:58,544 --> 01:19:59,776
( groaning )
1463
01:20:02,281 --> 01:20:04,147
WE'RE ALL GOING
TO MISS HER, EMILY.
1464
01:20:07,352 --> 01:20:10,153
IT'S BEEN A LONG WHILE
SINCE YOU'VE CALLED ME THAT.
1465
01:20:12,124 --> 01:20:13,390
( snickering )
1466
01:20:13,459 --> 01:20:14,991
I JUST FORGOT.
1467
01:20:20,532 --> 01:20:23,733
( Emily )
AT DINNER WE WERE ALL VERY QUIET,
1468
01:20:23,802 --> 01:20:27,270
LOST IN OUR OWN PRIVATE THOUGHTS.
1469
01:20:27,339 --> 01:20:29,339
AS I LOOKED AROUND THE TABLE, I WAS AWARE
1470
01:20:29,408 --> 01:20:32,008
OF THE OTHER, UNSEEN PHANTOM GUESTS:
1471
01:20:33,979 --> 01:20:37,880
PHYLLIS, FRANCINE,
1472
01:20:37,949 --> 01:20:42,285
THE GENERAL'S WIFE, HIS DAUGHTER, HIS SON-IN-LAW,
1473
01:20:45,023 --> 01:20:47,790
WERNER'S GIRLFRIEND MADELEINE,
1474
01:20:47,859 --> 01:20:51,728
AND BEHIND ME, THE FATHER WHO WASN'T MY FATHER,
1475
01:20:52,564 --> 01:20:54,431
ERNIE CHUMPS,
1476
01:20:54,500 --> 01:20:55,965
AND THE COUPLE WHO PERISHED
1477
01:20:56,034 --> 01:20:58,235
WHEN THEIR MOTORCYCLE SOARED TOWARDS HEAVEN
1478
01:20:58,303 --> 01:21:00,504
OVER THE WALL OF DEATH.
1479
01:21:00,572 --> 01:21:02,105
YOU KNOW, SOMETIMES
1480
01:21:02,974 --> 01:21:05,708
I FEEL AS THOUGH WE WERE ALL
1481
01:21:05,777 --> 01:21:09,112
IN A STORY
THAT'S BEING MADE UP
AS EACH DAY PASSES.
1482
01:21:10,349 --> 01:21:11,748
( Quinty )
MORE WINE, GENERAL ?
1483
01:21:11,816 --> 01:21:13,617
OH, JUST A DROP, YES.
1484
01:21:14,819 --> 01:21:15,952
THANK YOU.
1485
01:21:17,689 --> 01:21:20,390
GIROTTI WAS LOOKING
FOR YOU TODAY.
1486
01:21:20,459 --> 01:21:22,792
WHAT DO YOU MEAN ?
HE CAME HERE ?
1487
01:21:22,861 --> 01:21:25,395
HE DID. YOU'D BETTER
GIVE HIM A RING.
1488
01:21:34,105 --> 01:21:37,407
IF YOU'LL EXCUSE ME,
I THINK I'LL GO FOR A WALK.
1489
01:21:38,410 --> 01:21:40,943
YES, IT'S A LOVELY EVENING.
1490
01:21:41,012 --> 01:21:43,446
GOOD NIGHT, AIMEE.
SLEEP WELL.
1491
01:21:44,049 --> 01:21:45,248
NIGHT.
1492
01:21:51,089 --> 01:21:54,524
( Tom )
REMEMBER, WE'VE GOT A LONG
DAY AHEAD OF US TOMORROW.
1493
01:22:03,802 --> 01:22:05,935
( If I Give You My Love
by Ray Charles playing )
1494
01:22:06,004 --> 01:22:09,072
♪ What will you give in return ? ♪
1495
01:22:10,342 --> 01:22:14,177
♪ if I give my love to you ♪
1496
01:22:14,246 --> 01:22:15,512
( sighing )
1497
01:22:15,581 --> 01:22:19,182
♪ will you cause my heart to yearn ? ♪
1498
01:22:19,251 --> 01:22:21,618
( door opening )
1499
01:22:21,687 --> 01:22:25,121
♪ and will it bring me sadness ♪
1500
01:22:25,190 --> 01:22:26,289
( door closing )
1501
01:22:27,426 --> 01:22:30,660
♪ with so many tears ? ♪
1502
01:22:32,797 --> 01:22:34,397
♪ Will it bring me gladness ♪
1503
01:22:34,466 --> 01:22:35,965
( footsteps approaching )
1504
01:22:37,536 --> 01:22:40,169
OH, THOUGHT YOU'D TURNED IN.
1505
01:22:40,239 --> 01:22:41,304
♪ If I give ♪
1506
01:22:41,373 --> 01:22:43,373
I WAS JUST ABOUT TO, GENERAL.
1507
01:22:43,442 --> 01:22:46,543
ALL RIGHT IF I HAVE
A BITE OF CHEESE
TO GO WITH THIS ?
1508
01:22:46,612 --> 01:22:48,511
NOT MUCH OF AN
APPETITE EARLIER.
1509
01:22:48,580 --> 01:22:49,979
OH, OF COURSE.
1510
01:22:50,749 --> 01:22:52,616
♪ If I vow ♪
1511
01:22:52,684 --> 01:22:54,551
DID I HEAR THE FRONT DOOR ?
1512
01:22:54,620 --> 01:22:55,952
YES.
1513
01:22:56,020 --> 01:22:57,420
RIVERSMITH.
1514
01:22:58,290 --> 01:22:59,889
HE'S GONE TO BED.
1515
01:23:03,395 --> 01:23:05,729
IT'LL SEEM STRANGE
WITHOUT HER.
1516
01:23:07,766 --> 01:23:08,698
IT WILL.
1517
01:23:08,767 --> 01:23:09,899
WILL INDEED.
1518
01:23:11,570 --> 01:23:14,137
♪ If I give you my love ♪
1519
01:23:16,007 --> 01:23:19,242
♪ what will you give in return ? ♪
1520
01:23:25,984 --> 01:23:27,984
I'LL SAY
GOOD NIGHT, GENERAL.
1521
01:23:29,755 --> 01:23:32,355
THERE'S SOMETHING
I HAVE TO DO.
1522
01:23:32,424 --> 01:23:34,457
GOOD NIGHT,
MRS. DELAHUNTY.
1523
01:23:34,526 --> 01:23:35,858
GOOD NIGHT.
1524
01:23:44,869 --> 01:23:46,068
MR. RIVERSMITH ?
1525
01:23:46,137 --> 01:23:47,404
MR. RIVERSMITH ?
1526
01:23:47,472 --> 01:23:48,772
( Tom )
WH-WHAT IS IT ?
1527
01:23:48,840 --> 01:23:50,873
NO, IT'S ALL RIGHT,
MR. RIVERSMITH.
1528
01:23:50,942 --> 01:23:52,642
NOTHING'S WRONG.
1529
01:23:52,711 --> 01:23:53,710
OH.
1530
01:23:56,047 --> 01:23:57,681
WHAT TIME IS IT ?
1531
01:23:58,283 --> 01:23:59,949
NOT YET MIDNIGHT.
1532
01:24:01,052 --> 01:24:02,118
IS SOMETHING THE MATTER ?
1533
01:24:02,187 --> 01:24:03,653
NO, NO, NO.
1534
01:24:03,722 --> 01:24:05,755
NOTHING'S WRONG.
1535
01:24:05,824 --> 01:24:09,258
I THOUGHT WE MIGHT
SHARE A FAREWELL GLASS.
1536
01:24:10,295 --> 01:24:12,028
I WAS SOUND ASLEEP.
1537
01:24:12,864 --> 01:24:14,497
WE HAVE TO TALK.
1538
01:24:15,534 --> 01:24:17,300
WHAT TALK ?
1539
01:24:17,369 --> 01:24:20,503
THIS TIME
TOMORROW YOU'LL BE GONE.
JUST A SIP, JUST A SIP.
1540
01:24:20,572 --> 01:24:23,873
MRS. DELAHUNTY, WE HAVE
NOTHING TO TALK ABOUT.
1541
01:24:23,942 --> 01:24:25,342
IT'S UNKIND
1542
01:24:25,410 --> 01:24:28,345
TO CALL ME
MRS. DELAHUNTY, TOM.
1543
01:24:29,180 --> 01:24:31,013
IT'S NOT EVEN MY REAL NAME.
1544
01:24:33,452 --> 01:24:36,653
THE FACT THAT
MY SISTER'S CHILD SPENT
SOME TIME IN YOUR HOUSE
1545
01:24:36,722 --> 01:24:40,156
AFTER THE TRAGEDY
DOESN'T ENTITLE
YOU TO HARASS ME.
1546
01:24:40,225 --> 01:24:43,092
I'VE BEEN THINKING
ABOUT HIM SO MUCH, TOM.
1547
01:24:43,928 --> 01:24:45,595
WHY DID HE DO IT ?
1548
01:24:46,798 --> 01:24:48,565
WHAT...
1549
01:24:48,633 --> 01:24:51,368
TERRIBLE ANGER MUST
HAVE POSSESSED HIM ?
1550
01:24:52,738 --> 01:24:54,404
WHAT ARE YOU TALKING ABOUT ?
1551
01:24:54,473 --> 01:24:55,938
BUT HE--HE LOVED HER.
1552
01:24:57,175 --> 01:24:59,743
I REALLY BELIEVE THAT.
1553
01:24:59,811 --> 01:25:02,812
I MEAN HE MAY, HE--HE MAY
HAVE AGREED TO HELP THEM.
1554
01:25:04,048 --> 01:25:06,983
BUT I--I SAW HOW HE
STROKED HER ARM
1555
01:25:07,051 --> 01:25:09,652
IN THE RAILWAY CARRIAGE.
HE WAS IN LOVE WITH HER, TOM.
1556
01:25:10,655 --> 01:25:13,055
TRULY IN LOVE.
1557
01:25:13,124 --> 01:25:15,091
YOU TALKING ABOUT
THE GERMAN BOY ?
1558
01:25:15,159 --> 01:25:18,027
YEAH, HE MUST HAVE
BEEN LED INTO IT.
1559
01:25:18,096 --> 01:25:22,198
HE SEEMS SO MILD, SO GENTLE.
1560
01:25:22,267 --> 01:25:25,201
HE MADE SOME KIND OF
CONFESSION TO YOU ? IS
THAT WHAT YOU'RE SAYING ?
1561
01:25:25,270 --> 01:25:28,170
I'D LOVE IT, TOM,
IF YOU'D TAKE
JUST A SIP OF--
1562
01:25:28,239 --> 01:25:31,608
NO, NO, I DON'T WANT
ANY GODDAMN GRAPPA !
1563
01:25:31,676 --> 01:25:34,511
WHY DO YOU KEEP
PUSHING DRINKS ON ME ?
1564
01:25:34,579 --> 01:25:36,579
ALL HOURS OF
THE DAY AND NIGHT,
1565
01:25:36,648 --> 01:25:38,615
YOU SEEM TO THINK
I NEED A DRINK.
1566
01:25:38,683 --> 01:25:40,417
YOU MAKE APPALLING
ACCUSATIONS AND--
1567
01:25:40,485 --> 01:25:43,252
I ONLY SAID IT MIGHT BE SO.
1568
01:25:43,321 --> 01:25:46,188
NONE OF US CAN BE
CERTAIN ABOUT ANYTHING.
1569
01:25:46,257 --> 01:25:48,958
ONLY THE PERPETRATORS,
WE BOTH KNOW THAT.
1570
01:25:49,027 --> 01:25:51,027
DO YOU HAVE ANY
GROUNDS FOR SAYING
1571
01:25:51,095 --> 01:25:53,062
WHAT YOU SAID
ABOUT THE GERMAN ?
1572
01:25:56,000 --> 01:25:57,801
I HAD A DREAM.
1573
01:25:57,869 --> 01:25:59,168
A DREAM ?
1574
01:25:59,237 --> 01:26:00,937
AND I SEE IT
1575
01:26:01,005 --> 01:26:02,439
IN HIS FACE,
1576
01:26:03,374 --> 01:26:04,808
IN HIS SOUL.
1577
01:26:05,610 --> 01:26:07,043
IT'S A DREAM !
1578
01:26:07,979 --> 01:26:09,779
THAT'S ALL
THE EVIDENCE YOU HAVE ?
1579
01:26:09,848 --> 01:26:12,682
WHAT OTHER EVIDENCE
DO YOU NEED ?
1580
01:26:12,751 --> 01:26:14,818
I MEAN, GIVEN THE
RIGHT CIRCUMSTANCES,
1581
01:26:14,886 --> 01:26:18,154
WE'RE ALL OF US CAPABLE OF
THE MOST APPALLING THINGS.
1582
01:26:20,291 --> 01:26:23,326
AND EVEN IF WERNER IS GUILTY,
1583
01:26:23,394 --> 01:26:27,497
THERE'S
THE CHANCE OF REDEMPTION
IN A CHILD'S FORGIVENESS.
1584
01:26:27,566 --> 01:26:31,067
AND FOR AIMEE,
A WAY BACK TO HERSELF
IN OFFERING IT.
1585
01:26:31,135 --> 01:26:32,936
THAT IS PREPOSTEROUS.
1586
01:26:34,205 --> 01:26:37,106
HOW CAN YOU POSSIBLY
SUGGEST THAT AIMEE
1587
01:26:37,175 --> 01:26:38,875
COULD HAVE SOME
KIND OF FRIENDSHIP
1588
01:26:38,944 --> 01:26:41,711
WITH A BOY YOU
CLAIM MIGHT HAVE
MURDERED HER FAMILY ?
1589
01:26:41,780 --> 01:26:43,279
IT'S MONSTROUS.
1590
01:26:43,348 --> 01:26:45,615
TOM, TOM, NOW
YOU LISTEN TO ME.
1591
01:26:45,684 --> 01:26:47,650
LISTEN.
1592
01:26:47,719 --> 01:26:50,987
DO YOU KNOW
THE ITALIAN WORD, COLPA ?
1593
01:26:51,055 --> 01:26:52,054
HMM ?
1594
01:26:53,458 --> 01:26:55,257
IT MEANS GUILT.
1595
01:26:55,326 --> 01:26:57,059
NOW, WE, ALL OF US
1596
01:26:57,128 --> 01:26:59,829
FEEL COLPA ABOUT SOMETHING.
1597
01:26:59,898 --> 01:27:02,632
IT'S A BURDEN
WE ALL HAVE TO BEAR.
1598
01:27:02,701 --> 01:27:05,001
DO NOT, I BEG YOU,
1599
01:27:05,069 --> 01:27:08,070
LET COLPA STAND IN THE
WAY OF YOUR ACTIONS.
1600
01:27:08,139 --> 01:27:11,240
SEE, I DON'T UNDERSTAND
WHAT THE HELL
YOU'RE TALKING ABOUT.
1601
01:27:11,309 --> 01:27:12,876
I THINK YOU DO.
1602
01:27:13,879 --> 01:27:16,345
YOU FEEL COLPA
1603
01:27:16,414 --> 01:27:19,883
BECAUSE YOU NEVER MADE
PEACE WITH YOUR SISTER.
1604
01:27:19,951 --> 01:27:21,918
AND BECAUSE OF THAT,
YOU FEEL OBLIGED
1605
01:27:21,987 --> 01:27:23,887
TO TAKE THE CHILD
BACK WITH YOU.
1606
01:27:23,955 --> 01:27:25,121
FOR GOD'S SAKE !
1607
01:27:25,189 --> 01:27:27,924
BE HONEST WITH YOURSELF,
ADMIT IT, TOM.
1608
01:27:27,993 --> 01:27:30,560
PLEASE ! JUST
STOP IT, WILL YOU ?
1609
01:27:30,629 --> 01:27:33,530
AIMEE, AIMEE IS HAPPY HERE.
1610
01:27:33,598 --> 01:27:36,866
SHE'S AS HAPPY AS SHE
CAN BE, AT THE MOMENT.
1611
01:27:36,935 --> 01:27:39,168
DON'T DESTROY HER
ONE CHANCE OF HAPPINESS
1612
01:27:39,237 --> 01:27:41,671
BECAUSE OF YOUR OWN
SENSE OF GUILT.
1613
01:27:48,246 --> 01:27:50,713
YOU HAVEN'T
TOUCHED YOUR GRAPPA.
1614
01:27:50,782 --> 01:27:52,715
A DRINK WOULD DO YOU GOOD.
1615
01:27:52,784 --> 01:27:54,017
NO, I DON'T WANT ANY--
1616
01:27:54,085 --> 01:27:55,051
OH !
1617
01:27:55,119 --> 01:27:57,119
( chuckling )
OOPS, SORRY.
1618
01:28:01,560 --> 01:28:03,626
YOU'RE EXTREMELY DRUNK.
1619
01:28:03,695 --> 01:28:07,163
OH, IT'S EASY TO SAY THAT.
1620
01:28:07,231 --> 01:28:10,033
EASY WAY FOR A MAN
TO TURN HIS BACK.
1621
01:28:10,101 --> 01:28:12,936
KEEP AWAY FROM ME.
DON'T COME ANY CLOSER.
1622
01:28:13,004 --> 01:28:14,503
JUST...
1623
01:28:14,573 --> 01:28:16,973
STAY AWAY.
1624
01:28:17,042 --> 01:28:19,241
LEAVE ME ALONE,
MRS. DELAHUNTY.
1625
01:28:20,344 --> 01:28:22,244
I WANT TO GO TO SLEEP.
1626
01:28:24,783 --> 01:28:28,585
YOU'RE A MAN
WHO ALWAYS SLEEPS,
MR. RIVERSMITH.
1627
01:28:28,653 --> 01:28:31,054
YOU'LL SLEEP YOUR
WAY TO THE GRAVE.
1628
01:28:36,595 --> 01:28:40,797
HELL IS WHERE MEN LIKE YOU
WAKE UP, MR. RIVERSMITH,
1629
01:28:40,865 --> 01:28:43,900
WITH FLAMES CURLING
AROUND THEIR NAKED LEGS.
1630
01:28:46,638 --> 01:28:48,137
( door closing )
1631
01:29:20,672 --> 01:29:22,204
( men arguing )
1632
01:29:46,264 --> 01:29:47,596
( door closing )
1633
01:29:55,807 --> 01:29:58,808
( Quinty )
IT'S 9:00. COME ON,
TIME TO GET GOING.
1634
01:29:59,610 --> 01:30:01,210
( Tom )
AIMEE, COME ON.
1635
01:30:01,279 --> 01:30:04,213
WE DON'T WANT TO
MISS THE FLIGHT.
1636
01:30:04,282 --> 01:30:06,448
( Quinty )
GO IN THE BACK
AND GET YOURSELF STRAPPED.
1637
01:30:06,517 --> 01:30:08,718
THAT'S IT. GET
YOURSELF IN, NOW.
1638
01:30:08,787 --> 01:30:10,286
HAVE YOU GOT YOUR SEAT ?
1639
01:30:11,455 --> 01:30:13,690
( car engine starting )
1640
01:30:13,758 --> 01:30:14,924
( Aimee )
BYE, ROSA.
1641
01:30:15,660 --> 01:30:16,993
( crying )
1642
01:30:44,756 --> 01:30:47,456
( Girotti )
I AM RELYING ON YOUR DISCRETION, MRS. DELAHUNTY.
1643
01:30:47,525 --> 01:30:48,858
( Emily )
OF COURSE, OF COURSE.
1644
01:30:48,927 --> 01:30:50,259
I WISH TO TALK TO YOU ABOUT--
1645
01:30:50,328 --> 01:30:51,594
ABOUT WERNER.
1646
01:30:52,931 --> 01:30:53,963
OH.
1647
01:30:54,032 --> 01:30:56,032
ARE YOU ALSO A MIND READER ?
1648
01:30:57,535 --> 01:31:00,369
I FEEL HE'S THE ONE
YOU'RE LOOKING FOR.
1649
01:31:00,438 --> 01:31:01,938
( rain pattering )
1650
01:31:02,306 --> 01:31:03,740
FEEL ?
1651
01:31:03,808 --> 01:31:04,807
( sighing )
1652
01:31:05,910 --> 01:31:07,443
I HAD A DREAM.
1653
01:31:09,147 --> 01:31:10,146
TELL ME.
1654
01:31:10,215 --> 01:31:12,414
( thunder rumbling )
1655
01:31:12,483 --> 01:31:13,482
WELL,
1656
01:31:14,685 --> 01:31:17,954
IN THE DREAM THERE WAS
A--A DEMONSTRATION.
1657
01:31:19,991 --> 01:31:24,193
YOUNG PEOPLE CARRYING BANNERS,
AND WERNER WAS AMONGST THEM.
1658
01:31:25,897 --> 01:31:28,865
THE POLICE USED WATER CANON.
1659
01:31:28,933 --> 01:31:32,334
IT--IT WAS VERY VIOLENT.
1660
01:31:32,403 --> 01:31:34,771
AND THEN, AND I REMEMBER, UH,
1661
01:31:36,340 --> 01:31:38,340
THERE WAS A BIG BUILDING.
1662
01:31:39,778 --> 01:31:42,711
IT WAS AN OFFICE, I THINK,
1663
01:31:42,781 --> 01:31:46,883
AND WERNER WAS THERE,
AND THE GIRL, AND THEY--
THEY MET, THEY MET...
1664
01:31:48,052 --> 01:31:50,486
BY ACCIDENT, IT SEEMED.
1665
01:31:51,990 --> 01:31:55,324
BUT I--I THINK IT WAS--
IT WAS PLANNED,
BECAUSE THEY...
1666
01:31:57,595 --> 01:31:59,395
THEY NEEDED TO USE HER.
1667
01:31:59,463 --> 01:32:00,596
THEY NEEDED HER,
1668
01:32:00,665 --> 01:32:03,032
THEY NEEDED HER TO CARRY THE BOMB.
1669
01:32:05,403 --> 01:32:07,036
( thunder rumbling )
1670
01:32:16,114 --> 01:32:18,547
IS HE IN HIS ROOM ?
1671
01:32:18,616 --> 01:32:19,715
HE'S LEFT.
1672
01:32:21,019 --> 01:32:22,018
LEFT ?
1673
01:32:23,054 --> 01:32:24,653
ASK QUINTY.
1674
01:32:24,722 --> 01:32:27,256
2 MEN CAME IN A CAR.
1675
01:32:27,325 --> 01:32:31,527
"THERE SEEMED TO BE
A DIFFERENCE OF OPINION,"
QUINTY SAID.
1676
01:32:31,595 --> 01:32:34,396
I--I THINK IT WAS
SOMETHING MORE SIGNIFICANT.
1677
01:32:47,045 --> 01:32:49,879
THIS DREAM OF YOURS,
WAS IT INSPIRED
1678
01:32:49,948 --> 01:32:54,616
OR PROVOKED BY ANYTHING
THE YOUNG GERMAN
HAD TOLD YOU ?
1679
01:32:54,685 --> 01:32:57,453
HE TOLD ME THE GIRL
WAS AN INTERPRETER.
1680
01:32:57,521 --> 01:32:59,388
THAT SHE WORKED
FOR A BIG COMPANY,
1681
01:32:59,457 --> 01:33:01,590
ONE OF THOSE
MULTINATIONAL COMPANIES.
1682
01:33:02,593 --> 01:33:04,526
NOTHING ELSE ?
1683
01:33:04,595 --> 01:33:06,896
HE SAID HE WAS
INTERESTED IN POLITICS.
1684
01:33:08,366 --> 01:33:11,400
THE GIRL WAS ON
HER WAY TO THE AIRPORT.
1685
01:33:11,469 --> 01:33:16,272
SHE WAS TRAVELING WITH
SENIOR COMPANY EXECUTIVES
IN A PRIVATE JET.
1686
01:33:17,775 --> 01:33:20,743
AMONGST THE DEBRIS
OF CARROZZA 219,
1687
01:33:20,811 --> 01:33:26,249
WE FOUND FRAGMENTS
OF A BAROMETRIC SWITCH.
1688
01:33:26,317 --> 01:33:32,321
CLEARLY THE BOMB WAS MEANT
TO, UH, EXPLODE WHILE
THE PLANE WAS AIRBORNE.
1689
01:33:32,390 --> 01:33:34,723
IT MUST HAVE
GONE OFF BY MISTAKE.
1690
01:33:37,061 --> 01:33:39,295
WE HAVE ALSO MADE
A CONNECTION BETWEEN
1691
01:33:39,364 --> 01:33:42,932
WERNER AND A GROUP
OF POLITICAL ACTIVISTS.
1692
01:33:43,001 --> 01:33:47,736
NOW, THE FACT THAT
HE SEEMS TO HAVE DISAPPEARED
1693
01:33:47,805 --> 01:33:51,073
MAKES ME BELIEVE THAT
OUR SUSPICIONS WERE CORRECT.
1694
01:33:56,447 --> 01:33:59,215
IT WAS A REMARKABLE DREAM.
1695
01:33:59,284 --> 01:34:01,717
DREAMS ARE REMARKABLE,
INSPECTOR.
1696
01:34:03,187 --> 01:34:04,853
MUCH UNDERVALUED.
1697
01:34:05,489 --> 01:34:06,488
MAYBE SO.
1698
01:34:24,508 --> 01:34:26,142
(Emily)
THE GIRLS IN MY ROMANCES
1699
01:34:26,210 --> 01:34:29,278
ARE NEVER LEFT ABANDONED BY THEIR LOVERS.
1700
01:34:29,347 --> 01:34:33,515
MOTHERS DO NOT TURN THEIR BACKS ON LITTLE CHILDREN.
1701
01:34:33,584 --> 01:34:39,255
HARSH FINGERS NEVER PROBE INNOCENT BODIES IN THE DARKNESS OF A CINEMA.
1702
01:34:39,324 --> 01:34:42,458
THE SOMBER SIDE OF THINGS DOES NOT APPEAL TO ME.
1703
01:34:51,069 --> 01:34:54,303
I IMAGINED THEIR PLANE FLYING ACROSS THE ATLANTIC.
1704
01:34:56,441 --> 01:34:58,975
TIME WOULD BE GAINED.
1705
01:34:59,043 --> 01:35:01,510
HOURS ADDED TO AIMEE'S YOUNG LIFE.
1706
01:35:04,248 --> 01:35:06,615
THEY'LL DRIVE HOME IN THE BUICK.
1707
01:35:09,020 --> 01:35:10,719
CONVERSATION WILL BE DIFFICULT.
1708
01:35:10,788 --> 01:35:11,820
( Tom sighing )
1709
01:35:11,889 --> 01:35:13,589
TOM IS TIRED.
1710
01:35:13,657 --> 01:35:16,959
PERHAPS FRANCINE WILL SUGGEST THE TWO OF THEM COOK SUPPER TOGETHER.
1711
01:35:17,028 --> 01:35:18,494
HUNGRY, AIMEE ?
1712
01:35:18,562 --> 01:35:20,729
SCRAMBLED EGGS.
1713
01:35:20,798 --> 01:35:23,099
AIMEE AND FRANCINE,
1714
01:35:23,167 --> 01:35:25,301
THE FIRST MEAL IN HER NEW HOME.
1715
01:35:26,904 --> 01:35:29,238
WHEN DARKNESS COMES TO PENNSYLVANIA,
1716
01:35:29,307 --> 01:35:31,974
THE RIVERSMITHS WILL LIE BENEATH THE SHEETS.
1717
01:35:34,012 --> 01:35:36,812
HIS PAJAMAS BUNDLED AWAY
1718
01:35:36,881 --> 01:35:40,149
AND FRANCINE'S LEAN BODY NAKED ALSO.
1719
01:35:42,153 --> 01:35:47,256
THE CHILD MAY BE NUTTY AS A FRUITCAKE, BUT THEY'LL MANAGE SOMEHOW.
1720
01:35:47,325 --> 01:35:49,492
THEY'LL THINK OF SOMETHING
1721
01:35:49,560 --> 01:35:52,461
BEING IN THE THINKING BUSINESS, BOTH OF THEM.
1722
01:35:55,233 --> 01:35:57,400
AND THEN SOMETIME LATER,
1723
01:35:57,468 --> 01:36:00,069
MONTHS MAYBE, OR YEARS,
1724
01:36:01,005 --> 01:36:02,938
THEY'LL DECIDE THAT EXPERT CARE
1725
01:36:03,007 --> 01:36:06,308
IS NO MORE THAN THE CHILD'S DUE.
1726
01:36:06,377 --> 01:36:10,746
BETTER FOR HER OWN SAKE TO BE LOOKED AFTER BY PEOPLE WHO ARE SKILLED
1727
01:36:10,814 --> 01:36:13,715
IN A PLACE THAT CONTAINS OTHERS OF HER KIND.
1728
01:36:33,504 --> 01:36:34,503
AIMEE ?
1729
01:36:38,076 --> 01:36:39,075
AIMEE !
1730
01:36:56,127 --> 01:36:57,893
WE WERE AT THE AIRPORT.
1731
01:36:57,962 --> 01:37:00,496
HE WAS THERE,
TALKING TO HER
AT THE CHECK-IN DESK.
1732
01:37:00,565 --> 01:37:02,264
AND THEY CAME
BACK WITH THE BAGS.
1733
01:37:02,333 --> 01:37:05,134
HE KISSED HER ONCE,
SHOOK MY HAND,
AND HE WAS GONE.
1734
01:37:05,203 --> 01:37:07,136
WELL, DID HE-- DIDN'T
HE SAY ANYTHING ?
1735
01:37:07,205 --> 01:37:09,071
WELL, HE SAID HE'D CALL
YOU AND THE DOCTOR
1736
01:37:09,140 --> 01:37:10,939
IN A FEW WEEKS
TO REVIEW THE SITUATION.
1737
01:37:11,008 --> 01:37:12,040
N-NOTHING ELSE ?
1738
01:37:12,110 --> 01:37:13,109
NOT A THING.
1739
01:37:13,911 --> 01:37:15,211
WHERE'S WERNER ?
1740
01:37:15,279 --> 01:37:16,278
HMM ?
1741
01:37:17,448 --> 01:37:18,581
WHAT ?
1742
01:37:18,649 --> 01:37:21,217
I'VE BEEN LOOKING
ALL OVER FOR HIM.
1743
01:37:21,285 --> 01:37:22,951
HE'S GONE TO STAY
WITH FRIENDS.
1744
01:37:23,020 --> 01:37:24,653
WHAT FRIENDS ?
1745
01:37:24,722 --> 01:37:27,556
OH, JUST SOME FRIENDS.
FRIENDS FROM GERMANY.
JUST A LITTLE HOLIDAY.
1746
01:37:27,625 --> 01:37:30,259
BUT HE SENDS YOU
A GREAT BIG HUG, ALL RIGHT ?
1747
01:37:30,328 --> 01:37:31,693
( laughing )
1748
01:37:33,331 --> 01:37:35,097
I THINK I'D BETTER
CHECK THE SILVER.
1749
01:37:35,166 --> 01:37:36,932
LET'S HOPE HE HASN'T
ROBBED US BLIND.
1750
01:37:37,001 --> 01:37:40,102
IF HE HAS,
WE'LL FORGIVE HIM.
1751
01:37:40,938 --> 01:37:42,104
FORGIVE HIM ?
1752
01:37:43,874 --> 01:37:45,974
WE ALL NEED FORGIVENESS,
QUINTY.
1753
01:37:52,350 --> 01:37:56,619
( Emily )
MR. RIVERSMITH MAY
NEVER COME BACK FOR HER.
1754
01:37:56,687 --> 01:37:59,555
HE MAY DECIDE
HE DOESN'T WANT
A CHILD IN HIS LIFE.
1755
01:38:00,858 --> 01:38:03,292
ESPECIALLY
NOT HIS SISTER'S CHILD.
1756
01:38:04,762 --> 01:38:06,094
HE'S NO FOOL.
1757
01:38:07,565 --> 01:38:10,098
HE KNOWS FRANCINE
WILL BE JEALOUS.
1758
01:38:10,168 --> 01:38:14,370
WELL, I DOUBT VERY MUCH
WHETHER HE'LL EVER COME BACK.
1759
01:38:14,438 --> 01:38:17,806
ON THE OTHER HAND,
HE MAY VERY WELL COME
BACK NEXT MONTH.
1760
01:38:17,875 --> 01:38:19,508
( chuckling )
1761
01:38:19,577 --> 01:38:21,743
I MAY BE DEAD NEXT MONTH.
1762
01:38:21,812 --> 01:38:25,047
THE MOON MAY HAVE
CRASHED INTO THE EARTH.
1763
01:38:25,115 --> 01:38:28,250
WHO KNOWS WHAT DREADFUL
THINGS MAY COME TO PASS ?
1764
01:38:28,319 --> 01:38:29,785
BUT AT THE MOMENT...
1765
01:38:30,854 --> 01:38:33,589
I'M HAPPY.
WHAT ELSE MATTERS ?
1766
01:38:34,358 --> 01:38:36,091
CARPE DIEM.
1767
01:38:36,160 --> 01:38:38,460
I'M NEVER REALLY
SURE WHAT THAT MEANS.
1768
01:38:38,529 --> 01:38:42,731
OH, SEIZE THE DAY.
EMBRACE THE PRESENT.
1769
01:38:42,800 --> 01:38:45,401
ENJOY LIFE WHILE
YOU'VE GOT THE CHANCE.
1770
01:38:47,538 --> 01:38:48,737
CARPE DIEM.
1771
01:38:50,941 --> 01:38:52,508
I'LL REMEMBER THAT.
1772
01:38:58,882 --> 01:39:03,885
( Emily )
IN THE GARDEN, THE DELPHINIUMS WERE IN FLOWER.
1773
01:39:03,954 --> 01:39:06,888
THROUGH SCENTED TWILIGHT, THE GIRL IN THE WHITE DRESS
1774
01:39:06,957 --> 01:39:10,326
WALKED WITH A STEP AS LIGHT AS A MORNING COBWEB.
1775
01:39:11,929 --> 01:39:15,731
THAT EVENING SHE HADN'T A CARE IN THE WORLD.
1776
01:39:31,682 --> 01:39:33,398
( September Song playing )
1777
01:39:33,467 --> 01:39:38,437
♪ OH, IT'S A LONG, LONG WHILE ♪
1778
01:39:39,806 --> 01:39:43,308
♪ FROM MAY TO DECEMBER ♪
1779
01:39:45,879 --> 01:39:49,981
♪ BUT THE DAYS GROW SHORT ♪
1780
01:39:52,653 --> 01:39:56,622
♪ WHEN YOU REACH SEPTEMBER ♪
1781
01:39:58,892 --> 01:40:03,094
♪ WHEN THE AUTUMN WEATHER ♪
1782
01:40:05,599 --> 01:40:08,734
♪ TURNS THE LEAVES TO FLAME ♪
1783
01:40:11,872 --> 01:40:16,841
♪ ONE HASN'T GOT TIME ♪
1784
01:40:19,913 --> 01:40:22,714
♪ FOR THE WAITING GAME ♪
1785
01:40:26,987 --> 01:40:31,122
♪ OH, THE DAYS DWINDLE DOWN ♪
1786
01:40:33,594 --> 01:40:37,362
♪ TO A PRECIOUS FEW ♪
1787
01:40:40,301 --> 01:40:43,868
♪ SEPTEMBER ♪
1788
01:40:46,507 --> 01:40:50,141
♪ NOVEMBER ♪
1789
01:40:53,046 --> 01:40:57,749
♪ AND THESE ♪
1790
01:40:57,818 --> 01:41:01,720
♪ FEW PRECIOUS DAYS ♪
1791
01:41:04,224 --> 01:41:07,058
♪ I'LL SPEND WITH YOU ♪
1792
01:41:10,764 --> 01:41:15,033
♪ THESE PRECIOUS DAYS ♪
1793
01:41:16,470 --> 01:41:20,339
♪ I'LL SPEND ♪
1794
01:41:20,407 --> 01:41:25,243
♪ WITH YOU ♪
124422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.