Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,315 --> 00:00:45,691
{\an8}Are you God?
2
00:00:48,527 --> 00:00:50,362
{\an8}That's one name I have.
3
00:00:50,946 --> 00:00:53,491
{\an8}Some call me the universe.
4
00:00:53,574 --> 00:00:55,868
{\an8}Others call me time.
5
00:00:56,452 --> 00:00:57,870
{\an8}You know what they say.
6
00:00:57,953 --> 00:01:01,999
{\an8}"God is everywhere and in everything."
7
00:01:02,083 --> 00:01:03,250
{\an8}I believe you,
8
00:01:03,876 --> 00:01:04,710
{\an8}so give me back
9
00:01:05,961 --> 00:01:06,796
{\an8}my powers.
10
00:01:06,879 --> 00:01:08,422
{\an8}I can't do that.
11
00:01:09,256 --> 00:01:11,592
{\an8}- What?
- Even though I gave you the powers,
12
00:01:11,675 --> 00:01:12,968
{\an8}I didn't take them away from you.
13
00:01:13,052 --> 00:01:15,763
{\an8}Did this happen
because I haven't made a new deal?
14
00:01:15,846 --> 00:01:19,225
Can I get my powers back
if I make one right now?
15
00:01:19,308 --> 00:01:21,185
Deals won't change anything.
16
00:01:21,268 --> 00:01:23,229
Since the powers are in the wrong body,
17
00:01:23,312 --> 00:01:26,524
it's only natural for them to fade
until they're completely gone.
18
00:01:27,441 --> 00:01:29,610
Then I'll…
19
00:01:29,693 --> 00:01:31,028
That's right.
20
00:01:32,279 --> 00:01:34,490
You're dying as we speak.
21
00:01:36,116 --> 00:01:37,993
Then how can I get my powers back?
22
00:01:38,077 --> 00:01:39,870
There must be a way.
23
00:01:40,579 --> 00:01:41,622
It's simple.
24
00:01:43,207 --> 00:01:44,834
You can get your powers back
25
00:01:45,960 --> 00:01:46,877
once the woman dies.
26
00:01:57,138 --> 00:01:59,306
Once the current owner is gone,
27
00:01:59,390 --> 00:02:01,392
the tattoo will return
to its original owner.
28
00:02:01,475 --> 00:02:02,852
What if she doesn't die?
29
00:02:02,935 --> 00:02:07,106
If she stays alive until the full moon,
30
00:02:07,189 --> 00:02:08,774
the tattoo will disappear.
31
00:02:10,734 --> 00:02:13,529
And you'll cease to exist
through spontaneous combustion.
32
00:02:15,990 --> 00:02:18,617
You went to such great lengths
to keep her alive so far,
33
00:02:19,326 --> 00:02:21,537
but she must die
for you to get your powers back.
34
00:02:23,497 --> 00:02:24,832
What's the point of all this?
35
00:02:26,417 --> 00:02:28,210
Why are you doing this to us?
36
00:02:28,294 --> 00:02:30,004
I don't know everything
just because I'm God.
37
00:02:32,173 --> 00:02:34,592
The world works
in surprisingly imperfect ways.
38
00:02:35,301 --> 00:02:38,345
All you do is make your choice,
39
00:02:38,429 --> 00:02:40,931
and the roulette wheel spins on its own.
40
00:02:44,935 --> 00:02:47,938
That's how the world works.
41
00:02:48,856 --> 00:02:50,274
What kind of an irresponsible--
42
00:02:50,357 --> 00:02:53,611
If someone is to be held responsible,
it'd be you, not me.
43
00:02:54,278 --> 00:02:56,488
I may have set the basic rules,
44
00:02:56,572 --> 00:03:00,618
but humans freely make choices
rather than following those rules,
45
00:03:00,701 --> 00:03:02,578
creating countless anomalies.
46
00:03:03,162 --> 00:03:05,873
You humans love to
blame fate for everything,
47
00:03:05,956 --> 00:03:09,168
but fate is nothing more than
a web woven by a myriad of choices
48
00:03:09,710 --> 00:03:10,878
of your making.
49
00:03:16,425 --> 00:03:17,968
He's a demon.
50
00:03:19,428 --> 00:03:21,847
Also known as the devil.
51
00:03:25,100 --> 00:03:26,936
He brings misfortune upon humans
52
00:03:27,519 --> 00:03:28,812
and leads them to hell.
53
00:03:30,773 --> 00:03:32,441
That's just ridiculous.
54
00:03:32,524 --> 00:03:34,652
I know it's hard to believe.
55
00:03:35,653 --> 00:03:39,823
But you must have figured out
that he's no ordinary human.
56
00:03:39,907 --> 00:03:42,076
That's why you asked me
about his identity.
57
00:03:42,159 --> 00:03:44,245
Still, how could he be the devil?
58
00:03:44,745 --> 00:03:46,455
Are you saying
59
00:03:46,538 --> 00:03:50,000
Do-hee knows his identity
but still trusts him so completely?
60
00:03:50,084 --> 00:03:51,502
That's not like her at all.
61
00:03:51,585 --> 00:03:53,337
A demon's specialty
62
00:03:53,420 --> 00:03:55,756
is stirring up human desires
and bewitching them,
63
00:03:56,465 --> 00:03:58,050
thereby captivating their hearts.
64
00:03:59,802 --> 00:04:01,428
That's how a demon operates.
65
00:04:07,101 --> 00:04:09,603
Director Jeong is always
holding Do Do-hee by the wrist.
66
00:04:10,813 --> 00:04:11,855
Have you noticed that?
67
00:04:13,399 --> 00:04:14,233
Yes.
68
00:04:14,316 --> 00:04:16,568
A demon has special powers.
69
00:04:16,652 --> 00:04:18,362
They're dangerous and powerful.
70
00:04:18,946 --> 00:04:21,240
And they've transferred
to Do Do-hee's wrist.
71
00:04:21,824 --> 00:04:22,950
The tattoo.
72
00:04:23,033 --> 00:04:24,910
That's right. The tattoo.
73
00:04:25,452 --> 00:04:27,329
That's the source of his powers.
74
00:04:27,997 --> 00:04:30,499
That's why he needs Do Do-hee.
75
00:04:31,083 --> 00:04:32,334
To be more precise,
76
00:04:33,544 --> 00:04:35,629
he needs the tattoo on her wrist.
77
00:04:51,061 --> 00:04:52,646
Is there no other way?
78
00:04:52,730 --> 00:04:55,607
A way that both of us can live?
79
00:04:56,358 --> 00:04:57,609
Unfortunately,
80
00:04:58,819 --> 00:04:59,987
there isn't.
81
00:05:00,070 --> 00:05:03,282
At the full moon,
the roulette wheel will come to a stop,
82
00:05:05,117 --> 00:05:07,036
and the game will end one way or another.
83
00:05:17,588 --> 00:05:24,470
EPISODE 10
BREAKING THROUGH THE SHELL
84
00:05:28,766 --> 00:05:29,641
The tattoo.
85
00:05:29,725 --> 00:05:31,602
That's the source of his powers.
86
00:05:31,685 --> 00:05:33,812
That's why he needs Do Do-hee.
87
00:05:33,896 --> 00:05:35,647
He needs the tattoo on her wrist.
88
00:05:37,149 --> 00:05:39,610
What do you get
from your relationship with Do-hee?
89
00:05:40,569 --> 00:05:43,947
I don't see how you'd benefit
from being her husband and bodyguard.
90
00:05:44,031 --> 00:05:45,324
I need her.
91
00:05:52,748 --> 00:05:54,833
DEMON: REFERS TO A GHOST,
GUARDIAN, OR THE DEVIL…
92
00:05:57,711 --> 00:05:59,129
DEVIL
93
00:05:59,213 --> 00:06:01,548
{\an8}DEVIL'S TRUMPETS, THE 7 DEVILS
94
00:06:06,428 --> 00:06:07,888
{\an8}WOMAN OFFERED AS A SACRIFICE
95
00:06:07,971 --> 00:06:10,307
{\an8}HUMANS BEWITCHED BY THE DEVIL
96
00:06:16,355 --> 00:06:17,523
What are you looking for?
97
00:06:18,565 --> 00:06:21,276
Now that the culprit is dead,
it's all over, isn't it?
98
00:06:28,826 --> 00:06:29,743
Come in.
99
00:06:34,790 --> 00:06:37,376
This arrived from Do Do-hee
earlier this afternoon.
100
00:06:39,086 --> 00:06:41,213
RENUNCIATION OF INHERITANCE
101
00:06:41,296 --> 00:06:44,716
Luckily, she kept her promise.
102
00:06:44,800 --> 00:06:45,843
Congratulations, honey.
103
00:06:45,926 --> 00:06:47,553
What do you mean, congratulations?
104
00:06:48,137 --> 00:06:49,888
Everything was mine by right,
105
00:06:50,389 --> 00:06:51,723
and I only reclaimed it.
106
00:06:52,432 --> 00:06:53,642
Absolutely.
107
00:06:54,226 --> 00:06:56,478
You went through so much.
108
00:07:10,242 --> 00:07:12,786
RENUNCIATION OF INHERITANCE
BENEFICIARY: DO DO-HEE
109
00:07:16,957 --> 00:07:21,295
MIRAE ELECTRONICS' FIRST OFFICIAL
ACKNOWLEDGMENT OF INDUSTRIAL ACCIDENT
110
00:07:21,378 --> 00:07:27,926
{\an8}YEAR 2006
111
00:07:53,452 --> 00:07:54,328
So it's you.
112
00:07:54,411 --> 00:07:55,871
Mother's way out.
113
00:07:57,039 --> 00:08:00,417
You'll be living here from now on.
114
00:08:02,294 --> 00:08:04,463
Think of us as your family now.
115
00:08:05,339 --> 00:08:07,090
That's what everyone says at first.
116
00:08:07,966 --> 00:08:09,551
Until they run out of money.
117
00:08:09,635 --> 00:08:12,137
I'm not exactly promising to adore you…
118
00:08:14,097 --> 00:08:15,724
or shower you with affection.
119
00:08:15,807 --> 00:08:17,851
And I never expected that from you.
120
00:08:17,935 --> 00:08:19,186
Mother.
121
00:08:20,604 --> 00:08:21,897
There you are.
122
00:08:23,065 --> 00:08:24,441
You're Do-hee, right?
123
00:08:25,275 --> 00:08:26,193
Welcome.
124
00:08:52,928 --> 00:08:54,096
ENFORCER
125
00:08:59,059 --> 00:09:01,311
GET ONLINE
126
00:09:01,395 --> 00:09:03,730
DELETE
127
00:09:05,274 --> 00:09:07,776
{\an8}DELETE
128
00:09:12,823 --> 00:09:14,616
{\an8}WHY HAVEN'T I HEARD FROM YOU?
129
00:09:14,700 --> 00:09:16,702
{\an8}DON'T TELL ME YOU'RE BAILING OUT
130
00:09:30,215 --> 00:09:32,009
You can get your powers back
131
00:09:32,092 --> 00:09:33,302
once the woman dies.
132
00:09:33,385 --> 00:09:34,803
What if she doesn't die?
133
00:09:34,886 --> 00:09:36,471
The tattoo will disappear.
134
00:09:38,432 --> 00:09:41,184
And you'll cease to exist
through spontaneous combustion.
135
00:09:44,980 --> 00:09:46,106
What's all this?
136
00:09:48,233 --> 00:09:49,234
Ta-da.
137
00:09:49,735 --> 00:09:51,320
I made a cake.
138
00:09:53,280 --> 00:09:55,157
But Halloween has already passed.
139
00:09:55,240 --> 00:09:56,491
When is your birthday?
140
00:09:57,075 --> 00:09:58,243
I don't have one.
141
00:09:58,327 --> 00:10:00,162
You seemed envious of Christmas,
142
00:10:00,245 --> 00:10:02,789
so I wanted to practice
making a birthday cake for you.
143
00:10:04,666 --> 00:10:06,251
What should I write on the cake?
144
00:10:06,335 --> 00:10:07,836
"Merry Demon"?
145
00:10:08,587 --> 00:10:09,755
That sounds weird.
146
00:10:10,255 --> 00:10:11,590
I'll just write your name.
147
00:10:14,384 --> 00:10:16,887
GU-WON
148
00:10:23,477 --> 00:10:24,561
I'm charging up.
149
00:10:28,023 --> 00:10:29,274
Is something wrong?
150
00:10:31,193 --> 00:10:33,779
No, nothing's wrong.
151
00:10:36,823 --> 00:10:38,033
Are you sure?
152
00:10:39,910 --> 00:10:41,203
You took off so abruptly.
153
00:10:41,286 --> 00:10:42,245
Where did you go?
154
00:10:44,998 --> 00:10:47,125
I went to the theater.
155
00:10:47,209 --> 00:10:49,753
You wouldn't believe
how much Mr. Park was whining.
156
00:10:50,253 --> 00:10:51,338
Was it something serious?
157
00:10:53,507 --> 00:10:54,675
It's all been sorted out.
158
00:10:58,470 --> 00:10:59,971
Anyhow,
159
00:11:00,055 --> 00:11:02,099
I think cakes should be made by experts.
160
00:11:02,182 --> 00:11:05,227
We can always buy a cake,
so just hang out with me.
161
00:11:06,061 --> 00:11:07,312
But we have an expert here.
162
00:11:07,396 --> 00:11:08,855
Me.
163
00:11:08,939 --> 00:11:10,774
Do Do-hee, the CEO of Mirae F&B.
164
00:11:10,857 --> 00:11:12,818
If I'm not an expert, I don't know who is.
165
00:11:14,069 --> 00:11:16,321
Why do you look at me with such distrust?
166
00:11:17,823 --> 00:11:19,991
Enjoy the expertly prepared cake.
167
00:11:25,705 --> 00:11:27,332
So? Can you feel the expertise?
168
00:11:30,961 --> 00:11:31,837
No?
169
00:11:33,422 --> 00:11:34,756
- It tastes amazing.
- Really?
170
00:11:34,840 --> 00:11:37,509
I can totally tell
it was made by an expert.
171
00:11:37,592 --> 00:11:39,928
See? I told you.
172
00:11:40,011 --> 00:11:41,054
Let me have a taste.
173
00:11:41,138 --> 00:11:42,556
No, don't!
174
00:11:43,849 --> 00:11:47,436
It'd be a shame to eat this masterpiece.
175
00:11:47,519 --> 00:11:50,313
Let's just appreciate it
by looking at it like this.
176
00:11:50,397 --> 00:11:52,190
Look, appreciate it.
177
00:11:52,274 --> 00:11:53,358
It's that good?
178
00:11:54,067 --> 00:11:55,652
It's beyond your imagination.
179
00:11:55,735 --> 00:11:56,903
Really?
180
00:11:56,987 --> 00:11:58,989
Then it'd be a shame to eat it.
181
00:12:01,616 --> 00:12:02,617
It's so salty!
182
00:12:03,535 --> 00:12:04,619
Oh no.
183
00:12:04,703 --> 00:12:05,745
But I…
184
00:12:05,829 --> 00:12:07,998
I thought I was adding sugar,
185
00:12:08,540 --> 00:12:10,292
but it must've been salt.
186
00:12:11,710 --> 00:12:13,170
That's why it tastes so good.
187
00:12:13,253 --> 00:12:15,547
- You're lying.
- I mean it.
188
00:12:15,630 --> 00:12:17,466
You could even sell it.
189
00:12:17,549 --> 00:12:19,509
Launch it as your company's new product.
190
00:12:19,593 --> 00:12:21,761
Salted rolls are all the rage now.
191
00:12:22,596 --> 00:12:24,139
- Salted rolls?
- Yes.
192
00:12:24,222 --> 00:12:26,641
- Do you like them?
- I do.
193
00:12:27,851 --> 00:12:30,145
Great. Then this won't go to waste.
194
00:12:33,565 --> 00:12:34,941
Have some salted cake.
195
00:12:36,276 --> 00:12:37,819
Here comes the salt.
196
00:12:41,156 --> 00:12:42,741
I had dinner, so I'm full.
197
00:12:42,824 --> 00:12:44,159
But it's really tasty.
198
00:12:44,242 --> 00:12:46,036
- Have some. Try the cookie.
- No, thanks.
199
00:12:49,498 --> 00:12:51,291
I love the smell of the night.
200
00:12:52,000 --> 00:12:54,252
Are you okay with heights now?
201
00:12:54,336 --> 00:12:55,504
I'm not sure.
202
00:12:57,005 --> 00:12:57,923
But…
203
00:12:58,507 --> 00:13:00,717
looking at your face
chases away all my fears.
204
00:13:01,551 --> 00:13:02,844
Maybe because you're my guardian.
205
00:13:05,972 --> 00:13:08,058
If the world were to end tomorrow,
206
00:13:08,141 --> 00:13:09,184
what would you do?
207
00:13:09,684 --> 00:13:11,520
Why would the world end?
208
00:13:12,562 --> 00:13:16,399
By some random twist of fate, I suppose.
209
00:13:16,983 --> 00:13:18,235
A twist of fate?
210
00:13:20,070 --> 00:13:22,739
Then I guess there's nothing
I could do about it.
211
00:13:24,324 --> 00:13:25,450
That's terrible.
212
00:13:25,534 --> 00:13:27,285
I just have to watch the world end?
213
00:13:30,413 --> 00:13:31,623
In that case,
214
00:13:33,124 --> 00:13:34,417
I'd just…
215
00:13:36,545 --> 00:13:39,923
stay home with you all day
216
00:13:40,549 --> 00:13:42,217
and laze around.
217
00:13:43,134 --> 00:13:46,930
I'd sleep in
and make silly jokes with you.
218
00:13:48,765 --> 00:13:51,434
I'd spend the day in peace
219
00:13:51,518 --> 00:13:53,144
as if it were to continue forever.
220
00:13:53,937 --> 00:13:56,606
That'd be the best thing I could do
221
00:13:56,690 --> 00:13:58,108
so as not to be played by fate.
222
00:14:01,945 --> 00:14:03,071
And?
223
00:14:03,655 --> 00:14:04,864
- And?
- Yes.
224
00:14:09,160 --> 00:14:11,204
We could walk around together all day.
225
00:14:11,705 --> 00:14:14,124
The world may end the next day,
226
00:14:14,207 --> 00:14:15,959
but we'll etch it into our memories.
227
00:14:18,503 --> 00:14:19,337
And?
228
00:14:19,838 --> 00:14:20,672
And?
229
00:14:21,798 --> 00:14:23,216
The day can't be that long.
230
00:14:25,844 --> 00:14:27,971
Is there anything you want to do
231
00:14:29,055 --> 00:14:30,473
by yourself?
232
00:14:31,600 --> 00:14:32,893
No.
233
00:14:32,976 --> 00:14:35,020
I want to spend my last day with you.
234
00:14:46,531 --> 00:14:48,825
Let's stay up all night tonight.
235
00:14:49,409 --> 00:14:50,327
Why?
236
00:14:50,952 --> 00:14:52,871
I just feel like
237
00:14:52,954 --> 00:14:56,207
it'd be a waste if we slept tonight.
238
00:14:59,044 --> 00:15:01,546
No. I have work tomorrow.
239
00:15:02,964 --> 00:15:06,217
Let tomorrow take care of itself.
240
00:15:06,301 --> 00:15:07,552
Tonight,
241
00:15:08,970 --> 00:15:11,139
you should have fun until morning breaks.
242
00:15:11,723 --> 00:15:14,059
- What are you doing?
- It's the devil's temptation.
243
00:15:14,976 --> 00:15:16,394
All right.
244
00:15:16,978 --> 00:15:18,813
I'm really good at staying up all night.
245
00:15:18,897 --> 00:15:20,607
I get that you're good at everything,
246
00:15:20,690 --> 00:15:22,400
- but you're even good at that?
- I am.
247
00:15:22,484 --> 00:15:23,818
- Are you sure?
- Yes.
248
00:15:50,136 --> 00:15:53,306
I thought looking at my face
chases away all your fears?
249
00:15:56,351 --> 00:15:58,853
I guess a guardian is no use
against horror movies.
250
00:16:01,439 --> 00:16:03,733
Does that really scare you?
251
00:16:06,236 --> 00:16:07,696
What scares you then?
252
00:16:11,783 --> 00:16:12,909
Then again,
253
00:16:12,993 --> 00:16:15,745
a demon wouldn't be
scared of those things.
254
00:16:47,193 --> 00:16:48,695
How boring to the very end.
255
00:16:57,370 --> 00:16:59,164
So much for being good at
staying up all night.
256
00:17:13,136 --> 00:17:14,637
What scares me…
257
00:17:17,182 --> 00:17:18,433
is you disappearing…
258
00:17:20,810 --> 00:17:22,145
from this world.
259
00:17:26,691 --> 00:17:28,068
What scares me the most…
260
00:17:31,404 --> 00:17:32,864
is a world without you.
261
00:18:02,018 --> 00:18:03,144
Jeong Gu-won.
262
00:18:04,395 --> 00:18:05,647
Don't go.
263
00:18:07,899 --> 00:18:09,526
Stay by my side.
264
00:18:16,074 --> 00:18:17,909
I can't stay by your side anymore.
265
00:18:19,786 --> 00:18:20,829
Why not?
266
00:18:22,080 --> 00:18:23,248
I'm going away.
267
00:18:24,249 --> 00:18:25,291
To a faraway place…
268
00:18:27,168 --> 00:18:28,545
that you can't reach.
269
00:18:34,217 --> 00:18:36,219
I'll come find you.
270
00:18:39,973 --> 00:18:41,015
I'll…
271
00:18:42,350 --> 00:18:44,602
never give you up.
272
00:19:31,649 --> 00:19:32,859
A full moon.
273
00:19:39,032 --> 00:19:40,283
Set.
274
00:19:40,366 --> 00:19:42,285
Flush!
275
00:19:44,913 --> 00:19:46,080
That's amazing.
276
00:19:54,672 --> 00:19:55,715
Hi there.
277
00:19:58,509 --> 00:20:00,220
This is no time for gambling.
278
00:20:01,137 --> 00:20:02,889
No wonder the world is a mess.
279
00:20:04,891 --> 00:20:06,684
I love choices.
280
00:20:07,268 --> 00:20:11,522
It's a joy to watch how my choices
281
00:20:11,606 --> 00:20:13,107
lead to unexpected outcomes.
282
00:20:16,486 --> 00:20:18,905
I'll have my usual. Make it two.
283
00:20:18,988 --> 00:20:20,782
- Understood, ma'am.
- I'll have a glass of red wine.
284
00:20:21,491 --> 00:20:24,160
- Certainly, sir.
- Just as you enjoy gambling,
285
00:20:24,244 --> 00:20:25,328
I enjoy wine.
286
00:20:26,162 --> 00:20:28,915
Some call wine the tears of God.
287
00:20:31,125 --> 00:20:33,294
I never cry.
288
00:20:33,378 --> 00:20:35,171
Here's my advice.
289
00:20:35,255 --> 00:20:37,090
Never say never.
290
00:20:38,174 --> 00:20:40,635
You seemed pretty down earlier,
291
00:20:40,718 --> 00:20:42,470
but the look in your eyes has changed.
292
00:20:43,471 --> 00:20:45,139
I won't give up on either one of us.
293
00:20:45,932 --> 00:20:47,100
I'm choosing
294
00:20:48,184 --> 00:20:49,727
both me and Do Do-hee.
295
00:20:49,811 --> 00:20:51,938
You must've come up with some great idea.
296
00:20:53,189 --> 00:20:54,482
But it doesn't matter.
297
00:20:55,483 --> 00:20:58,820
The rule is that if one wins,
the other must lose.
298
00:21:00,989 --> 00:21:02,323
You told me
299
00:21:02,407 --> 00:21:04,325
that even though you set the rules,
300
00:21:05,118 --> 00:21:06,953
humans make the choices.
301
00:21:09,330 --> 00:21:10,665
I choose
302
00:21:11,624 --> 00:21:13,751
to struggle against it as much as I can.
303
00:21:13,835 --> 00:21:15,795
You've really become human.
304
00:21:16,587 --> 00:21:18,965
Choosing to struggle in vain.
305
00:21:23,052 --> 00:21:24,095
You're right.
306
00:21:26,180 --> 00:21:27,974
This is what it means to be human.
307
00:21:31,102 --> 00:21:32,478
Let's make a bet.
308
00:21:33,813 --> 00:21:35,523
If I get my powers back
309
00:21:35,606 --> 00:21:37,233
and Do Do-hee lives,
310
00:21:37,317 --> 00:21:38,318
you lose.
311
00:21:38,401 --> 00:21:39,402
I told you.
312
00:21:40,361 --> 00:21:41,696
That's never going to happen.
313
00:21:41,779 --> 00:21:43,114
Remember?
314
00:21:43,990 --> 00:21:46,159
Never say never.
315
00:21:46,242 --> 00:21:47,285
I'm off.
316
00:21:52,623 --> 00:21:55,293
That's the way it is with humans.
317
00:21:55,877 --> 00:21:57,295
Pitiful things.
318
00:22:18,274 --> 00:22:20,443
How did it go, Director Jeong?
319
00:22:20,526 --> 00:22:23,029
Did the homeless lady know something?
320
00:22:24,322 --> 00:22:28,368
What time did you say
Do Do-hee and I fell into the sea?
321
00:22:28,451 --> 00:22:30,787
It was shortly after midnight,
so around 12:30 a.m.
322
00:22:30,870 --> 00:22:32,288
Shortly after midnight?
323
00:22:34,957 --> 00:22:36,167
Are you getting the tattoo back?
324
00:22:36,250 --> 00:22:37,376
Is that what she told you to do?
325
00:22:38,878 --> 00:22:39,837
That's a relief.
326
00:22:39,921 --> 00:22:42,673
I was worried
there was nothing you could do.
327
00:22:43,341 --> 00:22:44,300
Mr. Park.
328
00:22:44,383 --> 00:22:45,343
Yes?
329
00:22:45,426 --> 00:22:47,178
If I don't make it back,
330
00:22:49,889 --> 00:22:51,516
take over my position.
331
00:22:54,477 --> 00:22:55,311
What?
332
00:22:55,895 --> 00:22:57,647
Put my belongings up for auction
333
00:22:59,315 --> 00:23:01,776
and use the proceeds
to finish paying for your new car.
334
00:23:03,277 --> 00:23:04,695
And tell Ga-young…
335
00:23:06,489 --> 00:23:09,784
that I went somewhere far away.
336
00:23:12,078 --> 00:23:14,080
Why are you saying all this?
337
00:23:14,163 --> 00:23:17,625
It sounds as if you're going to die.
338
00:23:17,708 --> 00:23:19,293
No one's going to die.
339
00:23:20,128 --> 00:23:21,379
I'm saying it just in case.
340
00:24:20,021 --> 00:24:21,147
There you are.
341
00:24:22,648 --> 00:24:24,692
I thought you went away somewhere.
342
00:24:25,359 --> 00:24:26,652
Where would I go?
343
00:24:26,736 --> 00:24:29,780
I had this dream
where you told me you were going away.
344
00:24:29,864 --> 00:24:31,282
How did you know?
345
00:24:32,408 --> 00:24:33,701
We're going on a trip today.
346
00:24:34,368 --> 00:24:36,120
- A trip?
- Let's go to Sokcho.
347
00:24:37,163 --> 00:24:38,122
What for?
348
00:24:40,666 --> 00:24:43,461
There will be a full moon tonight.
349
00:24:44,462 --> 00:24:47,757
Just like the night
my tattoo transferred to you.
350
00:24:50,927 --> 00:24:51,969
The tattoo…
351
00:24:53,721 --> 00:24:54,847
will come back to me.
352
00:24:57,558 --> 00:24:58,476
Really?
353
00:24:59,310 --> 00:25:00,228
Yes.
354
00:25:01,771 --> 00:25:03,940
So there was a way?
355
00:25:07,026 --> 00:25:08,194
That's great.
356
00:25:11,113 --> 00:25:12,156
A honeymoon.
357
00:25:12,240 --> 00:25:13,908
We never went on our honeymoon.
358
00:25:13,991 --> 00:25:14,951
This can be it.
359
00:25:15,618 --> 00:25:16,619
What do you say?
360
00:25:18,371 --> 00:25:19,247
Sounds good.
361
00:25:27,046 --> 00:25:30,591
{\an8}BOOST YOUR VIRILITY
LORD OF HELL
362
00:25:39,433 --> 00:25:42,728
I feel so alert and clear now.
363
00:25:42,812 --> 00:25:44,730
What a peaceful day.
364
00:25:45,314 --> 00:25:49,068
It's as if the world
were free of any problems.
365
00:25:49,151 --> 00:25:50,528
What are you talking about?
366
00:25:51,237 --> 00:25:54,365
Mr. Noh is likely to be elected chairman
at today's stockholders' meeting.
367
00:25:54,448 --> 00:25:55,950
That is clearly a problem.
368
00:25:56,033 --> 00:25:58,077
What does that have to do with us?
369
00:25:59,412 --> 00:26:01,163
It has everything to do with us.
370
00:26:01,747 --> 00:26:04,709
It means we've lost our chance
371
00:26:04,792 --> 00:26:07,128
to be the next chairperson's
closest allies.
372
00:26:08,796 --> 00:26:12,466
I was so close to becoming
an executive of Mirae Group.
373
00:26:12,550 --> 00:26:14,093
"Director Han."
374
00:26:14,176 --> 00:26:17,138
That's not going to happen
even if Ms. Do becomes the chairwoman.
375
00:26:17,221 --> 00:26:18,514
Why not?
376
00:26:18,597 --> 00:26:20,224
Who is more qualified than me?
377
00:26:20,308 --> 00:26:21,976
It's best if you don't know.
378
00:26:22,059 --> 00:26:23,477
They say ignorance is bliss.
379
00:26:24,228 --> 00:26:25,980
Some amazing pep talk, isn't it?
380
00:26:26,063 --> 00:26:27,273
It really is.
381
00:26:29,442 --> 00:26:30,985
Just tell me.
382
00:26:31,068 --> 00:26:33,446
What do I need to change
to become an executive?
383
00:26:35,072 --> 00:26:36,866
Good morning, Ms. Do.
384
00:26:36,949 --> 00:26:38,534
Good morning.
385
00:26:38,617 --> 00:26:40,619
- Have a nice day, Ms. Do.
- Have a nice day.
386
00:26:41,537 --> 00:26:42,663
You too.
387
00:26:46,709 --> 00:26:49,211
I freed up your afternoon
as you instructed.
388
00:26:49,795 --> 00:26:50,755
Thank you.
389
00:26:52,798 --> 00:26:53,632
- …now departing!
- Ladies…
390
00:26:54,508 --> 00:26:55,634
- Da-jeong.
- You better…
391
00:26:56,677 --> 00:26:59,513
get your act together.
392
00:27:00,556 --> 00:27:05,102
I'm sorry for making you work
so late all the time.
393
00:27:30,211 --> 00:27:31,712
I've really got to quit drinking.
394
00:27:43,307 --> 00:27:45,476
Let's take a little break.
395
00:27:46,352 --> 00:27:48,145
- My goodness!
- What's going on?
396
00:27:50,356 --> 00:27:51,399
What was that?
397
00:27:59,657 --> 00:28:00,908
There was a rat.
398
00:28:07,748 --> 00:28:09,375
- A rat?
- A rat?
399
00:28:14,797 --> 00:28:16,424
- Open the door.
- Jeez.
400
00:28:17,591 --> 00:28:18,759
- I'm opening it.
- Open it.
401
00:28:22,680 --> 00:28:24,432
That hurts.
402
00:28:27,017 --> 00:28:28,227
Doctor,
403
00:28:28,310 --> 00:28:29,937
is it supposed to hurt this much?
404
00:28:30,020 --> 00:28:32,565
Or is something wrong with my head?
405
00:28:36,819 --> 00:28:38,362
She signed the document.
406
00:28:38,446 --> 00:28:39,280
What?
407
00:28:40,322 --> 00:28:42,241
She even signed the document?
408
00:28:42,324 --> 00:28:44,994
What on earth is she plotting?
409
00:28:45,077 --> 00:28:47,663
She thinks way too many steps ahead of me.
410
00:28:47,747 --> 00:28:49,165
I can't keep up.
411
00:28:51,834 --> 00:28:52,877
Doctor!
412
00:28:53,919 --> 00:28:55,296
Doctor.
413
00:28:55,379 --> 00:28:58,048
Please continue with the procedure
so I can get smarter.
414
00:28:58,132 --> 00:28:59,842
I could use a rush of dopamine.
415
00:29:01,761 --> 00:29:02,928
Hold on, that hurts!
416
00:29:03,012 --> 00:29:06,223
RENUNCIATION OF INHERITANCE
417
00:29:28,913 --> 00:29:30,289
You haven't sorted it out yet?
418
00:29:30,915 --> 00:29:32,750
- Sorry?
- The girls.
419
00:29:35,711 --> 00:29:36,754
I did.
420
00:29:47,181 --> 00:29:48,891
Should I leave?
421
00:29:52,436 --> 00:29:53,604
The food is ready.
422
00:29:53,687 --> 00:29:56,398
You should eat well on the big day.
423
00:29:57,066 --> 00:29:58,359
You too, Do-gyeong.
424
00:29:58,943 --> 00:29:59,777
Okay.
425
00:30:25,928 --> 00:30:28,556
You've been waiting so desperately
for the full moon.
426
00:30:29,139 --> 00:30:30,891
But that's what will happen?
427
00:30:34,186 --> 00:30:35,271
What if
428
00:30:35,354 --> 00:30:38,566
you go into the sea,
but the tattoo doesn't return?
429
00:30:39,191 --> 00:30:41,110
What will happen then?
430
00:30:41,694 --> 00:30:42,528
In that case,
431
00:30:43,445 --> 00:30:46,240
Do-hee will go back
to her normal life without me,
432
00:30:46,323 --> 00:30:49,535
and I'll go out in a fiery blaze,
like a campfire.
433
00:30:57,251 --> 00:31:00,421
{\an8}Director Jeong pretends to be strong
even in the face of death.
434
00:31:03,215 --> 00:31:05,634
No, I shouldn't cry.
435
00:31:05,718 --> 00:31:07,595
Not when he's staying strong.
436
00:31:13,225 --> 00:31:14,518
My goodness!
437
00:31:17,980 --> 00:31:21,025
Your footsteps are so light
that I didn't notice you coming in.
438
00:31:23,944 --> 00:31:26,697
Don't you leave me in the dark again.
439
00:31:26,780 --> 00:31:28,032
What do you mean?
440
00:31:28,115 --> 00:31:29,950
What's wrong with Director Jeong?
441
00:31:30,034 --> 00:31:31,827
What? There's nothing wrong.
442
00:31:35,748 --> 00:31:38,584
Can he even come to watch me perform?
443
00:31:39,627 --> 00:31:41,295
Is he even coming back?
444
00:31:41,378 --> 00:31:43,797
Of course he can watch you perform.
445
00:31:43,881 --> 00:31:46,717
He's definitely going to come back.
446
00:31:47,384 --> 00:31:48,469
No matter…
447
00:31:59,688 --> 00:32:01,357
Don't worry, Star Jin.
448
00:32:01,440 --> 00:32:03,734
Both Director Jeong and his tattoo
will come back!
449
00:32:07,404 --> 00:32:08,614
They have to.
450
00:32:10,407 --> 00:32:11,867
ATTEMPTED KIDNAPPING AND MURDER
451
00:32:11,951 --> 00:32:13,953
2 FROZEN CORPSES AT THE SCENE
452
00:32:16,497 --> 00:32:18,165
Any ideas, sir?
453
00:32:19,500 --> 00:32:22,795
We haven't found the weapon
Gi Kwang-chul used on Mr. Jeong,
454
00:32:22,878 --> 00:32:23,921
have we?
455
00:32:24,004 --> 00:32:26,966
No, we combed through the area
but failed to find it.
456
00:32:27,549 --> 00:32:31,011
Mr. Jeong was stabbed in the heart.
457
00:32:31,095 --> 00:32:34,098
So was Gi Kwang-chul
after his body burned.
458
00:32:34,181 --> 00:32:35,099
That's right.
459
00:32:35,182 --> 00:32:37,977
That can't just be a coincidence, can it?
460
00:32:38,060 --> 00:32:39,269
That's because it isn't.
461
00:32:46,318 --> 00:32:49,363
I was going to visit you,
so you came at the right time.
462
00:32:49,446 --> 00:32:51,490
I thought I should clear things up.
463
00:32:52,199 --> 00:32:54,535
The knife stuck into
Gi Kwang-chul's dead body
464
00:32:55,744 --> 00:32:57,538
is the same one he used on me.
465
00:32:59,623 --> 00:33:03,502
You may think that I have
enough reason to kill him,
466
00:33:03,585 --> 00:33:04,670
but it wasn't me.
467
00:33:04,753 --> 00:33:07,131
I was home with Do Do-hee that day,
468
00:33:07,214 --> 00:33:08,549
so I have a solid alibi.
469
00:33:08,632 --> 00:33:10,259
Check the CCTV footage if you want.
470
00:33:10,342 --> 00:33:13,012
We haven't even made you our suspect,
471
00:33:13,595 --> 00:33:15,472
so why are you telling us this?
472
00:33:17,599 --> 00:33:19,059
I believe
473
00:33:19,893 --> 00:33:22,146
that the knife is a warning
directed at me.
474
00:33:22,730 --> 00:33:23,981
But if the warning
475
00:33:24,565 --> 00:33:25,983
turns out…
476
00:33:27,484 --> 00:33:28,986
to be directed at Do Do-hee,
477
00:33:31,280 --> 00:33:33,323
she might face danger again.
478
00:33:34,533 --> 00:33:35,659
So I have
479
00:33:36,827 --> 00:33:37,953
a favor to ask you.
480
00:33:39,955 --> 00:33:42,291
Please keep her safe.
481
00:33:50,966 --> 00:33:53,177
Is the cable car too old-fashioned?
482
00:33:55,429 --> 00:33:56,764
But that's part of its charm.
483
00:33:57,973 --> 00:33:59,391
Okay, this looks good.
484
00:33:59,475 --> 00:34:02,436
After the cable car, we'll go for dinner.
485
00:34:04,605 --> 00:34:06,899
SOKCHO RECOMMENDATIONS
486
00:34:09,860 --> 00:34:11,361
Is Gu-won running late?
487
00:34:17,826 --> 00:34:19,203
Hello?
488
00:34:19,286 --> 00:34:20,496
This is Jin Ga-young.
489
00:34:22,164 --> 00:34:23,207
We need to talk.
490
00:34:25,542 --> 00:34:27,586
{\an8}So you're going to
try to restore the tattoo.
491
00:34:28,879 --> 00:34:29,713
{\an8}Yes.
492
00:34:30,214 --> 00:34:32,674
Do you want Director Jeong
to get his powers back?
493
00:34:34,426 --> 00:34:36,303
Yes, of course.
494
00:34:37,387 --> 00:34:38,472
What will you do…
495
00:34:40,432 --> 00:34:42,351
if it doesn't work tonight?
496
00:34:43,477 --> 00:34:44,853
If it doesn't work?
497
00:34:46,730 --> 00:34:48,148
What do you mean?
498
00:34:48,232 --> 00:34:51,110
What if you jump into the water,
but the tattoo doesn't go back?
499
00:34:52,069 --> 00:34:53,612
What will you do then?
500
00:34:59,243 --> 00:35:02,579
Did the director tell you
that it's definitely going to work?
501
00:35:05,749 --> 00:35:06,917
Director Jeong
502
00:35:08,043 --> 00:35:10,420
is planning to die in your stead
if it doesn't work.
503
00:35:14,550 --> 00:35:16,844
Ms. Jin, I don't understand what you're--
504
00:35:16,927 --> 00:35:19,638
He'll die if the tattoo
doesn't return to him tonight.
505
00:35:22,141 --> 00:35:23,767
But if you die,
506
00:35:25,227 --> 00:35:26,979
the tattoo will return to him.
507
00:35:41,243 --> 00:35:42,244
This is poison.
508
00:35:43,787 --> 00:35:45,539
Even a few pills can be deadly.
509
00:35:48,792 --> 00:35:49,877
I beg you.
510
00:35:51,378 --> 00:35:52,546
Please save Director Jeong.
511
00:35:57,801 --> 00:35:58,844
Jin Ga-young.
512
00:36:01,221 --> 00:36:02,556
What are you doing here?
513
00:36:03,557 --> 00:36:04,558
Gu-won.
514
00:36:04,641 --> 00:36:05,726
Is it true?
515
00:36:06,643 --> 00:36:08,729
Will you die if we fail tonight?
516
00:36:11,773 --> 00:36:14,109
I only told her the truth.
517
00:36:17,070 --> 00:36:18,906
Don't listen to that nonsense. Let's go.
518
00:36:20,908 --> 00:36:21,867
Answer me.
519
00:36:21,950 --> 00:36:23,035
Is it true?
520
00:36:26,371 --> 00:36:29,166
The only thing you can do for him is die.
521
00:36:29,249 --> 00:36:30,083
Jin Ga-young!
522
00:36:30,918 --> 00:36:32,628
I told you not to cross the line.
523
00:36:40,677 --> 00:36:41,929
I'm so confused right now.
524
00:36:42,679 --> 00:36:44,056
I need some time to think.
525
00:36:46,475 --> 00:36:48,477
I'm just trying to save you.
526
00:36:48,560 --> 00:36:49,770
Don't delude yourself.
527
00:36:49,853 --> 00:36:52,022
You mean nothing to me.
528
00:37:17,172 --> 00:37:19,508
If the world were to end tomorrow,
529
00:37:20,968 --> 00:37:22,094
what would you do?
530
00:37:22,594 --> 00:37:24,388
Why would the world end?
531
00:37:25,472 --> 00:37:29,559
By some random twist of fate, I suppose.
532
00:37:37,150 --> 00:37:38,360
Is it true?
533
00:37:38,443 --> 00:37:41,905
Will Jeong Gu-won die
if he doesn't get the tattoo back tonight?
534
00:37:43,240 --> 00:37:45,117
You knew about it, didn't you?
535
00:37:46,785 --> 00:37:47,703
I did.
536
00:37:49,371 --> 00:37:53,041
Director Jeong himself
only found out last night.
537
00:37:57,087 --> 00:37:58,380
So that's why he was…
538
00:38:10,767 --> 00:38:12,436
Director Jeong
539
00:38:12,519 --> 00:38:14,938
is planning to die in your stead
if it doesn't work.
540
00:38:16,023 --> 00:38:17,691
But if you die,
541
00:38:18,191 --> 00:38:19,818
the tattoo will return to him.
542
00:38:34,124 --> 00:38:36,209
Do you know how many times
I almost died today?
543
00:38:36,293 --> 00:38:37,836
I wanted to check something.
544
00:38:37,919 --> 00:38:40,005
Then you should've told me beforehand.
545
00:38:40,088 --> 00:38:41,089
If I had told you,
546
00:38:42,215 --> 00:38:43,258
you would've refused.
547
00:38:49,097 --> 00:38:51,016
I can't stay by your side anymore.
548
00:38:51,641 --> 00:38:52,768
I'm going away.
549
00:38:53,769 --> 00:38:54,978
To a faraway place
550
00:38:55,896 --> 00:38:57,230
that you can't reach.
551
00:39:33,141 --> 00:39:33,975
Do-hee.
552
00:39:38,605 --> 00:39:39,606
Let's go.
553
00:39:42,150 --> 00:39:44,820
Let's find a way
for you to get the tattoo back.
554
00:39:46,071 --> 00:39:49,032
We can't die just like this,
not after what we've been through.
555
00:39:50,951 --> 00:39:53,912
Even if we have to jump into the sea
a hundred or even a thousand times,
556
00:39:53,995 --> 00:39:57,124
I'll make sure the tattoo returns to you.
557
00:39:57,207 --> 00:39:58,875
I'll do whatever it takes…
558
00:40:12,764 --> 00:40:14,182
I'll also do whatever it takes.
559
00:40:15,725 --> 00:40:16,810
Anything at all.
560
00:40:34,244 --> 00:40:40,083
SUNWOL FOUNDATION
561
00:40:40,167 --> 00:40:43,795
I'm here to ask you about
the tattoo you mentioned last time.
562
00:40:44,963 --> 00:40:46,923
Will it put Do-hee in danger?
563
00:40:48,300 --> 00:40:49,593
I have no idea.
564
00:40:51,761 --> 00:40:53,096
But one thing's for sure.
565
00:40:53,680 --> 00:40:57,017
No human got to have a happy ending
after encountering Director Jeong.
566
00:40:59,060 --> 00:41:00,979
They either remain in a living hell
567
00:41:02,564 --> 00:41:04,274
or sell their soul and go to hell.
568
00:41:06,651 --> 00:41:08,236
Either way, they end up in hell.
569
00:41:09,613 --> 00:41:11,198
I can't just sit back.
570
00:41:11,740 --> 00:41:13,241
I have to stop him.
571
00:41:18,205 --> 00:41:20,040
Then today is your last chance.
572
00:42:02,791 --> 00:42:05,085
Come to think of it,
you'll get a birthday now.
573
00:42:08,296 --> 00:42:10,465
You'll be reborn as a perfect demon.
574
00:42:11,341 --> 00:42:13,760
That must be why
I wanted to make you a birthday cake.
575
00:42:14,261 --> 00:42:16,721
Let's make a proper one this time.
576
00:42:20,433 --> 00:42:21,977
It feels rather nice
577
00:42:22,477 --> 00:42:25,230
to think I'll get a birthday.
578
00:42:42,038 --> 00:42:43,540
Remember our deal?
579
00:42:45,709 --> 00:42:47,210
We share the same fate, remember?
580
00:42:47,294 --> 00:42:49,921
Always keep in mind
that we're in the same boat.
581
00:42:50,547 --> 00:42:51,381
It's too high!
582
00:42:53,883 --> 00:42:55,635
I'm my bodyguard's bodyguard!
583
00:43:02,183 --> 00:43:03,768
Why did you propose to me?
584
00:43:03,852 --> 00:43:05,103
I don't want you to die.
585
00:43:05,186 --> 00:43:07,147
Stop! Hold on a second.
586
00:43:07,230 --> 00:43:09,274
"The rest of our lives"?
That wasn't part of the deal.
587
00:43:15,739 --> 00:43:18,658
I just want to accept you the way you are.
588
00:43:19,743 --> 00:43:22,495
Apparently, demons used to be
the guardians of mankind.
589
00:43:22,996 --> 00:43:26,041
Then you're back to being
your original self.
590
00:43:26,958 --> 00:43:28,376
You're my guardian.
591
00:43:41,181 --> 00:43:43,350
Everyone I've ever loved is dead.
592
00:43:44,267 --> 00:43:45,101
And you'll die
593
00:43:46,061 --> 00:43:47,103
because of me too.
594
00:43:47,187 --> 00:43:48,021
I don't care.
595
00:43:51,191 --> 00:43:53,276
If the world were to end tomorrow,
596
00:43:53,360 --> 00:43:56,112
is there anything you want to do
by yourself?
597
00:43:56,613 --> 00:43:57,822
No.
598
00:43:57,906 --> 00:44:00,241
I want to spend my last day with you.
599
00:44:46,579 --> 00:44:47,580
Shall we?
600
00:44:50,417 --> 00:44:51,418
Let's go.
601
00:45:11,688 --> 00:45:17,694
{\an8}EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON
602
00:45:27,912 --> 00:45:29,080
Director Jeong.
603
00:45:50,810 --> 00:45:52,061
Let's begin
604
00:45:52,145 --> 00:45:55,482
the 36th special stockholders' meeting
of Mirae Group.
605
00:45:58,109 --> 00:45:59,110
Suk-min.
606
00:45:59,986 --> 00:46:02,822
What if this is a poisoned chalice
or something?
607
00:46:02,906 --> 00:46:05,742
We might be hitting rock bottom
if we drink from it.
608
00:46:05,825 --> 00:46:08,203
The board has recommended
609
00:46:08,286 --> 00:46:11,164
Acting Chairman Noh Suk-min
for the chairperson position.
610
00:46:11,748 --> 00:46:14,125
You shouldn't dream of climbing higher
611
00:46:14,209 --> 00:46:16,336
without daring to hit rock bottom.
612
00:46:23,801 --> 00:46:25,178
Where's Do-gyeong?
613
00:46:25,970 --> 00:46:28,139
He isn't feeling well.
614
00:46:29,057 --> 00:46:30,266
Again?
615
00:46:30,350 --> 00:46:32,852
He's too sickly for his age.
616
00:46:32,936 --> 00:46:34,270
Let's take a vote
617
00:46:34,354 --> 00:46:37,982
on whether to elect Mr. Noh as chairman.
618
00:46:44,697 --> 00:46:47,325
I hope we do better
than we did at the Han River last time.
619
00:46:49,911 --> 00:46:51,829
Thanks for telling me beforehand
this time.
620
00:46:54,624 --> 00:46:57,293
That was a rehearsal for today.
621
00:46:59,712 --> 00:47:00,797
We're almost there.
622
00:47:02,257 --> 00:47:04,676
Everything will soon
623
00:47:05,802 --> 00:47:07,011
go back to normal.
624
00:47:16,521 --> 00:47:18,940
LOW FUEL
625
00:47:36,374 --> 00:47:37,834
Let me go pay for this.
626
00:47:37,917 --> 00:47:39,210
What's that?
627
00:47:39,294 --> 00:47:40,169
A postcard.
628
00:47:40,753 --> 00:47:42,297
To commemorate today.
629
00:47:44,549 --> 00:47:48,219
Wait, should we also get a cake
so we can celebrate later?
630
00:47:48,803 --> 00:47:50,013
Let's see what they have.
631
00:47:50,930 --> 00:47:52,765
- Get a strawberry cake.
- Okay.
632
00:48:10,450 --> 00:48:12,076
You haven't sorted it out yet?
633
00:48:12,160 --> 00:48:13,161
The girls.
634
00:48:14,537 --> 00:48:15,705
I did.
635
00:48:21,461 --> 00:48:23,755
ENFORCER
636
00:48:25,256 --> 00:48:27,258
Noh Suk-min!
637
00:48:47,278 --> 00:48:48,112
ENFORCER
638
00:48:52,033 --> 00:48:53,743
My phone's right here.
639
00:48:54,661 --> 00:48:56,788
So how come you have the exact same one?
640
00:49:02,043 --> 00:49:04,712
I carve lessons into your body
so you remember them better,
641
00:49:04,796 --> 00:49:07,882
but you always seem to forget
after a while.
642
00:49:23,648 --> 00:49:24,899
Like I said,
643
00:49:25,900 --> 00:49:28,444
I'm going to fix you up.
644
00:49:32,115 --> 00:49:35,743
Prove your worth to me.
645
00:49:53,678 --> 00:49:55,096
CREDIT CARD
PROCEED WITH PAYMENT
646
00:50:01,894 --> 00:50:03,187
I beg you.
647
00:50:03,271 --> 00:50:04,564
Please save Director Jeong.
648
00:50:42,852 --> 00:50:44,937
- Hi, Seok-hoon.
- Where are you? Are you alone?
649
00:50:45,772 --> 00:50:47,440
That came out of the blue.
650
00:50:47,523 --> 00:50:48,566
Answer me.
651
00:50:48,649 --> 00:50:49,942
Are you with Jeong Gu-won?
652
00:50:52,987 --> 00:50:53,946
Yes.
653
00:50:54,030 --> 00:50:55,615
He's not right next to me though.
654
00:50:55,698 --> 00:50:56,949
You're in danger.
655
00:50:57,450 --> 00:50:59,118
Keep away from him.
656
00:51:00,203 --> 00:51:01,162
I know
657
00:51:01,662 --> 00:51:02,914
what he is.
658
00:51:09,420 --> 00:51:11,172
I'm on my way to you.
659
00:51:11,255 --> 00:51:14,050
- So keep away from him--
- I understand what you're saying,
660
00:51:14,133 --> 00:51:15,802
but it's not like that.
661
00:51:15,885 --> 00:51:17,386
He would never do such a thing.
662
00:51:17,470 --> 00:51:19,263
You're being fooled, Do-hee.
663
00:51:19,847 --> 00:51:22,058
Do you know
why he dragged you all the way there?
664
00:51:22,141 --> 00:51:24,769
It's to save himself by killing you!
665
00:51:31,901 --> 00:51:33,820
I'm sorry. I'm hanging up.
666
00:51:33,903 --> 00:51:35,571
The votes are in.
667
00:51:36,155 --> 00:51:39,283
With more than 78.5% of the vote,
668
00:51:39,367 --> 00:51:43,246
Mr. Noh Suk-min has been elected
the chairman of Mirae Group.
669
00:51:51,587 --> 00:51:52,421
Do-hee!
670
00:52:15,194 --> 00:52:16,028
Do-hee.
671
00:52:29,125 --> 00:52:29,959
Do-hee!
672
00:52:43,014 --> 00:52:44,181
No, Director Jeong.
673
00:52:44,265 --> 00:52:46,350
You're a mere human now.
674
00:52:46,434 --> 00:52:48,019
You'll die if you go in there!
675
00:52:49,228 --> 00:52:50,062
Let go.
676
00:52:51,105 --> 00:52:52,356
Just look the other way.
677
00:52:52,440 --> 00:52:55,568
Do Do-hee has to die for you to live!
678
00:52:57,945 --> 00:52:59,113
I can't live without her.
679
00:53:29,185 --> 00:53:30,353
Ms. Jin,
680
00:53:31,020 --> 00:53:32,063
what was that about?
681
00:53:33,356 --> 00:53:35,274
Do-hee has to die for him to live?
682
00:53:36,192 --> 00:53:37,485
It's all over now.
683
00:53:40,071 --> 00:53:41,530
They'll both die.
684
00:53:43,074 --> 00:53:44,033
No.
685
00:53:44,575 --> 00:53:45,409
Do-hee…
686
00:53:49,914 --> 00:53:50,957
No.
687
00:54:03,469 --> 00:54:05,221
Humans always end up
688
00:54:05,304 --> 00:54:08,849
choosing one over the other.
689
00:54:09,558 --> 00:54:11,769
Whether they want to or not,
690
00:54:11,852 --> 00:54:14,647
that is their destiny.
691
00:55:09,869 --> 00:55:12,955
If we ever end up
having to make a cruel choice,
692
00:55:14,165 --> 00:55:15,708
I'll choose you.
693
00:55:17,001 --> 00:55:18,461
Because I know
694
00:55:18,544 --> 00:55:21,672
that losing someone I love
is worse than losing myself.
695
00:55:23,924 --> 00:55:26,552
Please don't resent my choice.
696
00:55:27,636 --> 00:55:30,765
Please forgive me for condemning you
697
00:55:31,849 --> 00:55:33,309
to the same hell I went through.
698
00:55:48,324 --> 00:55:49,533
Do-hee!
699
00:56:04,965 --> 00:56:07,968
Remembering the value of trust
that I learned from my mother,
700
00:56:09,053 --> 00:56:11,764
I will restore Mirae Group
to its former glory.
701
00:56:16,936 --> 00:56:19,146
{\an8}CHAIRMAN NOH SUK-MIN
702
00:56:20,481 --> 00:56:21,565
Mother.
703
00:56:23,359 --> 00:56:24,902
Are you happy now?
704
00:56:24,985 --> 00:56:26,362
MIRAE GROUP
705
00:56:27,196 --> 00:56:30,116
I've become the devil just as you wanted.
706
00:56:53,055 --> 00:56:54,348
Please hurry.
707
00:56:54,431 --> 00:56:55,891
There are people inside!
708
00:56:58,269 --> 00:56:59,103
Hurry.
709
00:58:33,531 --> 00:58:34,740
How…
710
00:58:49,255 --> 00:58:50,297
Do-hee.
711
00:59:04,895 --> 00:59:05,896
Do-hee.
712
00:59:37,553 --> 00:59:38,637
The tattoo…
713
00:59:42,308 --> 00:59:43,434
has come back to me.
714
01:00:47,623 --> 01:00:50,584
{\an8}Congratulations. You don't flicker
or need to charge up anymore.
715
01:00:50,668 --> 01:00:51,669
{\an8}I still need to charge up.
716
01:00:52,461 --> 01:00:53,796
{\an8}Go away!
717
01:00:54,463 --> 01:00:55,506
{\an8}Wolsim!
718
01:00:55,589 --> 01:00:57,174
{\an8}Why am I still dreaming
of when I was human
719
01:00:57,257 --> 01:00:59,218
{\an8}when my powers have returned?
720
01:00:59,301 --> 01:01:02,596
{\an8}Perhaps you want to remain a human.
721
01:01:03,097 --> 01:01:05,641
{\an8}So they survived that fiery pit?
722
01:01:05,724 --> 01:01:07,267
{\an8}The culprit knew we were in Sokcho.
723
01:01:07,351 --> 01:01:08,811
{\an8}Someone leaked our information.
724
01:01:08,894 --> 01:01:10,813
{\an8}The people who knew we were in Sokcho are…
725
01:01:10,896 --> 01:01:12,147
{\an8}I'm here to join your side.
726
01:01:12,231 --> 01:01:15,359
{\an8}Let's resolve our past conflicts
and work together from now on.
727
01:01:18,946 --> 01:01:23,951
Subtitle translation by: Min-jin Kim
46611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.