All language subtitles for My Demon S01E09 - The Unmasked Truth (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,106 --> 00:00:45,483 Do what's best for you. 2 00:00:48,527 --> 00:00:50,070 Because that's what's best for me. 3 00:00:50,154 --> 00:00:51,489 They're all dead. 4 00:00:51,572 --> 00:00:53,115 Madam Ju, 5 00:00:53,199 --> 00:00:54,533 Mom, and Dad. 6 00:00:55,451 --> 00:00:57,369 Everyone I've ever loved is dead. 7 00:00:59,038 --> 00:01:00,289 And you'll die… 8 00:01:03,084 --> 00:01:04,251 because of me too. 9 00:01:05,795 --> 00:01:06,921 I don't care. 10 00:02:36,135 --> 00:02:37,928 Your wound. 11 00:02:38,012 --> 00:02:39,471 It shouldn't get wet. 12 00:02:58,282 --> 00:02:59,116 You… 13 00:03:00,284 --> 00:03:01,368 Your powers… 14 00:03:03,495 --> 00:03:04,580 My powers… 15 00:03:06,415 --> 00:03:07,416 are back. 16 00:05:03,324 --> 00:05:09,079 EPISODE 9 THE UNMASKED TRUTH 17 00:05:13,792 --> 00:05:15,336 {\an8}Is this why… 18 00:05:18,047 --> 00:05:20,174 {\an8}humans willingly become foolish? 19 00:05:34,563 --> 00:05:36,106 {\an8}What's wrong? 20 00:05:36,190 --> 00:05:37,316 {\an8}When did you wake up? 21 00:05:38,609 --> 00:05:39,568 {\an8}A while ago. 22 00:05:39,651 --> 00:05:41,737 {\an8}Was I snoring? 23 00:05:41,820 --> 00:05:43,947 - I wouldn't mind worse things than that. - So I was? 24 00:05:44,031 --> 00:05:46,200 - No, you weren't. - Are you sure? 25 00:05:46,283 --> 00:05:48,869 Yes. So let me see your face. 26 00:05:48,952 --> 00:05:49,787 No. 27 00:05:50,370 --> 00:05:51,288 Why not? 28 00:05:52,122 --> 00:05:55,125 I don't know. I'm feeling a bit shy. 29 00:05:56,168 --> 00:05:57,669 Let's go out. I'm hungry. 30 00:05:58,879 --> 00:06:01,340 I thought a cup of pour-over coffee was all you needed. 31 00:06:01,423 --> 00:06:03,801 I know. Maybe it's because I'm almost human now. 32 00:06:07,596 --> 00:06:09,348 You didn't book the whole place today. 33 00:06:09,431 --> 00:06:10,682 I realized 34 00:06:10,766 --> 00:06:13,852 it might not be a bad idea to eat among humans. 35 00:06:13,936 --> 00:06:15,562 With so many of them around, 36 00:06:15,646 --> 00:06:17,022 it's nice and lively. 37 00:06:21,193 --> 00:06:22,402 One couple set, please. 38 00:06:22,986 --> 00:06:26,073 I'm afraid that's only available during Christmas, sir. 39 00:06:27,658 --> 00:06:30,035 But that's the whole reason we're here. 40 00:06:30,619 --> 00:06:32,579 Can't we just consider today as Christmas? 41 00:06:32,663 --> 00:06:35,207 To commemorate my mingling with humans. 42 00:06:36,291 --> 00:06:37,543 We don't have the ingredients, sir. 43 00:06:38,043 --> 00:06:38,877 Is that right? 44 00:06:41,380 --> 00:06:43,882 Then let's find another place that serves couple sets. 45 00:06:43,966 --> 00:06:45,509 We'll just have two of these, please. 46 00:06:46,093 --> 00:06:46,927 Yes, ma'am. 47 00:06:50,430 --> 00:06:52,099 Isn't this discrimination against demons? 48 00:06:52,182 --> 00:06:53,934 Why are couple sets only available on Jesus's birthday? 49 00:06:54,017 --> 00:06:56,979 Let's come back on Christmas and celebrate with your favorite cake. 50 00:06:57,062 --> 00:07:00,315 Are you telling a demon to celebrate Jesus's birthday? 51 00:07:00,399 --> 00:07:01,733 So you don't want to? 52 00:07:01,817 --> 00:07:02,818 No, I don't mean that. 53 00:07:03,735 --> 00:07:07,364 It's not that I don't want to. I was just saying. 54 00:07:08,740 --> 00:07:12,452 But why does everyone make such a fuss over Christmas? 55 00:07:12,536 --> 00:07:15,372 Christmas somehow makes you excited. 56 00:07:16,165 --> 00:07:17,416 As if you were a kid again. 57 00:07:17,499 --> 00:07:19,334 Now I see 58 00:07:19,418 --> 00:07:22,796 why everyone gets so noisy and rowdy during Christmas. 59 00:07:23,839 --> 00:07:26,049 I'll do my best as my name suggests. 60 00:07:26,925 --> 00:07:29,386 I don't mean to brag, 61 00:07:29,470 --> 00:07:32,473 but I once got set up with a chaebol. 62 00:07:33,056 --> 00:07:37,769 The famous heiress fell in love with me at first sight 63 00:07:38,353 --> 00:07:40,564 and kept pestering me to register our marriage. 64 00:07:41,440 --> 00:07:44,443 But I told her, "I refuse to become a chaebol's dog." 65 00:07:44,526 --> 00:07:47,321 "I shall become a hunting dog for the public." 66 00:07:47,404 --> 00:07:51,283 I coldly and resolutely turned her down. 67 00:07:53,535 --> 00:07:54,620 A hunting dog? 68 00:07:54,703 --> 00:07:57,164 Is that why you try to smell everything? 69 00:08:00,918 --> 00:08:02,794 How about another round someplace else? 70 00:08:05,631 --> 00:08:07,216 Love at first sight, my foot. 71 00:08:07,299 --> 00:08:09,218 - Give me your wrist. - What for? 72 00:08:09,301 --> 00:08:12,513 I'll teach him a lesson so he won't run his mouth about you again. 73 00:08:12,596 --> 00:08:14,515 Since he wishes to be a hunting dog, 74 00:08:14,598 --> 00:08:16,350 I could give him the nose of-- 75 00:08:16,433 --> 00:08:17,601 Forget it. 76 00:08:17,684 --> 00:08:20,145 I'm the one who suggested registering the marriage and bailed. 77 00:08:20,229 --> 00:08:22,314 Why are you taking that sleazebag's side? 78 00:08:22,397 --> 00:08:24,691 This is so annoying. 79 00:08:25,901 --> 00:08:28,070 By the way, did I tell you? 80 00:08:28,153 --> 00:08:28,987 Tell me what? 81 00:08:29,071 --> 00:08:31,448 I'm not going to work today. It's the company's anniversary. 82 00:08:31,532 --> 00:08:32,449 Really? 83 00:08:39,039 --> 00:08:41,291 What on earth is going on? 84 00:08:41,375 --> 00:08:44,795 Why is Director Jeong unhappy about Do Do-hee's withdrawal? 85 00:08:44,878 --> 00:08:46,797 Shouldn't he be happy now that she's safe? 86 00:08:47,506 --> 00:08:48,549 Goodness. 87 00:08:49,925 --> 00:08:51,218 Is he still asleep? 88 00:08:53,011 --> 00:08:54,763 I love not going to work. 89 00:08:55,264 --> 00:08:57,474 I thought you loved going to work. 90 00:08:58,141 --> 00:08:59,601 I thought so too 91 00:08:59,685 --> 00:09:01,645 until I fell for a demon. 92 00:09:03,146 --> 00:09:06,900 So what do humans usually do on a date? 93 00:09:06,984 --> 00:09:09,903 They usually grab a bite and have coffee. 94 00:09:10,529 --> 00:09:11,405 That's about it. 95 00:09:12,072 --> 00:09:13,323 How insignificant. 96 00:09:14,783 --> 00:09:15,993 Even if it's with me? 97 00:09:21,748 --> 00:09:22,749 What is it? 98 00:09:22,833 --> 00:09:24,585 I'm outside your door, Director Jeong. 99 00:09:24,668 --> 00:09:26,253 Open up. 100 00:09:26,336 --> 00:09:27,421 I'm not home right now. 101 00:09:27,504 --> 00:09:28,505 Where are you then? 102 00:09:28,589 --> 00:09:30,215 We're at the Han River. 103 00:09:30,299 --> 00:09:32,259 That's right. We're on a date. 104 00:09:32,342 --> 00:09:34,344 - In your condition? - I'm fully recovered. 105 00:09:37,180 --> 00:09:38,432 CALL ENDED DIRECTOR JEONG 106 00:09:40,267 --> 00:09:42,269 What did I miss? 107 00:09:42,936 --> 00:09:44,646 I've been wondering. 108 00:09:44,730 --> 00:09:47,024 What are those insignificant-looking things? 109 00:09:47,107 --> 00:09:48,317 - Those? - Yes. 110 00:09:48,900 --> 00:09:50,193 They're tandem bikes for couples. 111 00:09:50,277 --> 00:09:51,862 Couples… 112 00:09:51,945 --> 00:09:53,155 For couples? 113 00:09:53,238 --> 00:09:54,531 Let's try one of those! 114 00:09:54,615 --> 00:09:56,116 It'll be extremely insignificant. 115 00:09:56,199 --> 00:09:57,743 I love insignificant things. 116 00:09:57,826 --> 00:09:58,702 Let's go. 117 00:09:59,286 --> 00:10:00,370 - What? - Come on. 118 00:10:00,454 --> 00:10:02,331 Where are we going? 119 00:10:02,414 --> 00:10:04,249 - Let's get on one of those bikes. - But… 120 00:10:14,968 --> 00:10:17,429 Why are you sitting in front? 121 00:10:18,305 --> 00:10:20,182 Hold on, look at that! 122 00:10:20,265 --> 00:10:22,059 - What? - Over there! 123 00:10:24,019 --> 00:10:26,271 Let's try that insignificant thing too. 124 00:10:26,355 --> 00:10:28,440 Is everything for couples these days? 125 00:10:28,523 --> 00:10:29,524 Shall we? 126 00:10:29,608 --> 00:10:31,443 - Sure, let's go. - Let's go. 127 00:10:31,526 --> 00:10:32,486 - Here we go. - Okay. 128 00:10:32,569 --> 00:10:34,488 - Let's go. - I'm lifting my feet. 129 00:10:34,571 --> 00:10:36,865 Here we go. 130 00:10:41,995 --> 00:10:43,664 - Higher! - Higher! 131 00:10:43,747 --> 00:10:45,332 - I said higher! - Up! 132 00:10:45,916 --> 00:10:47,250 What could it be? 133 00:10:48,710 --> 00:10:51,546 - Higher! - What would be the most effective way 134 00:10:51,630 --> 00:10:54,591 for her to screw us over while our guard is down? 135 00:10:54,675 --> 00:10:56,802 - Higher! - Could it be… 136 00:10:56,885 --> 00:10:58,595 - No way. - Even higher! 137 00:10:59,179 --> 00:11:00,472 Then what about… 138 00:11:00,555 --> 00:11:01,723 No, that's not it either. 139 00:11:01,807 --> 00:11:03,809 My head is splitting, for crying out loud. 140 00:11:03,892 --> 00:11:07,354 I remember my IQ being pretty high, but have I been drinking too much? 141 00:11:07,437 --> 00:11:09,064 All my brain cells seem dead. 142 00:11:10,357 --> 00:11:11,358 Whatever. 143 00:11:11,441 --> 00:11:13,944 I'm more of a doer than a thinker. 144 00:11:16,780 --> 00:11:18,407 - So cute. - I like this place. 145 00:11:18,490 --> 00:11:20,867 Nothing is more beautiful than man-made landscapes. 146 00:11:21,701 --> 00:11:23,078 Isn't it usually the opposite? 147 00:11:24,413 --> 00:11:27,833 I prefer human creations to those of God. 148 00:11:27,916 --> 00:11:30,502 That's why I'm more of a collector than a traveler. 149 00:11:30,585 --> 00:11:31,837 Do you not like God? 150 00:11:32,754 --> 00:11:34,756 Does anyone like their boss? 151 00:11:37,759 --> 00:11:39,636 Even though I've never met God in person, 152 00:11:39,719 --> 00:11:41,096 I can't seem to get attached. 153 00:11:41,638 --> 00:11:44,558 Watching the world deteriorate for 200 years didn't help either. 154 00:11:46,351 --> 00:11:48,061 I wonder what your life has been like 155 00:11:48,728 --> 00:11:51,064 for the past 200 years. 156 00:11:51,690 --> 00:11:54,985 An insignificant human being could never fathom a demon's existence. 157 00:11:57,070 --> 00:11:58,655 I'm not trying to fathom you. 158 00:11:59,614 --> 00:12:02,784 I just want to accept you the way you are. 159 00:12:06,037 --> 00:12:09,374 Apparently, demons used to be the guardians of mankind. 160 00:12:10,876 --> 00:12:11,710 Is that true? 161 00:12:12,294 --> 00:12:13,253 Daiomai. 162 00:12:13,879 --> 00:12:16,673 It's an ancient Greek word meaning "to share the same fate." 163 00:12:16,756 --> 00:12:18,300 The word "demon" comes from that word. 164 00:12:18,383 --> 00:12:20,177 "To share the same fate." 165 00:12:24,347 --> 00:12:26,141 So I was right about us sharing the same fate. 166 00:12:29,978 --> 00:12:32,022 Then how did they end up becoming evil? 167 00:12:33,648 --> 00:12:36,818 Let's say I gave in to the hardships in life. 168 00:12:37,569 --> 00:12:40,280 Humans turn to the dark side after just a few years of work. 169 00:12:40,363 --> 00:12:42,032 I had to do this for 200 years. 170 00:12:43,658 --> 00:12:45,118 I guess you're not too bad. 171 00:12:49,706 --> 00:12:53,043 Then you're back to being your original self. 172 00:13:02,844 --> 00:13:04,429 You're my guardian. 173 00:13:33,875 --> 00:13:34,960 Let's go. 174 00:13:35,544 --> 00:13:36,378 {\an8}Okay. 175 00:13:40,966 --> 00:13:44,511 Customer number 82, your couple drink set 176 00:13:44,594 --> 00:13:46,846 and complimentary plush toy are ready. 177 00:13:48,014 --> 00:13:49,266 Thank you. 178 00:13:49,349 --> 00:13:51,309 No, thank you. 179 00:14:07,367 --> 00:14:08,410 I'm starting to think 180 00:14:09,286 --> 00:14:12,872 humans are insignificant yet adorable at the same time. 181 00:14:13,623 --> 00:14:16,293 It's as if I took in a kitty 182 00:14:16,918 --> 00:14:19,671 and ended up caring about every stray cat on earth. 183 00:14:20,255 --> 00:14:24,009 Who would've known affection could be this contagious? 184 00:14:24,593 --> 00:14:27,929 Are you now comparing me to a cat instead of a longhorn beetle? 185 00:14:31,391 --> 00:14:32,225 What do you want, babe? 186 00:14:33,101 --> 00:14:34,561 Whatever you're getting, babe. 187 00:14:38,690 --> 00:14:40,775 If you don't like being called kitty, then what about "babe"? 188 00:14:41,568 --> 00:14:42,402 No. 189 00:14:42,485 --> 00:14:44,070 Or you could call me hubby. 190 00:14:45,488 --> 00:14:46,489 You must be crazy. 191 00:14:47,073 --> 00:14:48,408 What do you mean? 192 00:14:48,491 --> 00:14:49,326 I am your hubby. 193 00:14:54,414 --> 00:14:56,124 - Let's just go with kitty. - No. 194 00:14:59,127 --> 00:15:00,545 Look, it's beautiful. 195 00:15:01,338 --> 00:15:02,422 It is. 196 00:15:18,355 --> 00:15:20,732 Seriously, nothing ever gets past her. 197 00:15:22,108 --> 00:15:23,318 My goodness. 198 00:15:29,115 --> 00:15:30,450 Nice. 199 00:15:31,534 --> 00:15:32,619 This one's nice too. 200 00:15:32,702 --> 00:15:34,621 Every single picture looks flawless. 201 00:15:35,330 --> 00:15:36,748 They're so photogenic. 202 00:15:39,626 --> 00:15:41,878 Goodness, what on earth am I doing? 203 00:15:41,962 --> 00:15:44,005 I'm not their photographer or anything. 204 00:15:45,173 --> 00:15:46,925 Get it together, Noh Su-ahn. 205 00:15:47,008 --> 00:15:49,344 You're here to dig out the truth. 206 00:15:50,762 --> 00:15:53,348 She may fool everyone else, but not me. 207 00:15:54,432 --> 00:15:58,895 Do Do-hee, it's time for you to reveal your true, horrific colors. 208 00:16:06,111 --> 00:16:08,697 Why did you refuse to go on that insignificant ferry? 209 00:16:09,322 --> 00:16:11,449 Later. We have all the time in the world. 210 00:16:11,533 --> 00:16:12,701 Later when? 211 00:16:12,784 --> 00:16:13,994 Let's fix a date. 212 00:16:14,077 --> 00:16:16,079 Otherwise, I might have to wait another year… 213 00:16:42,731 --> 00:16:44,065 Hello? 214 00:16:44,149 --> 00:16:46,776 Hi, sweetie. Mommy's almost home. 215 00:16:46,860 --> 00:16:48,862 Okay. See you soon. 216 00:16:55,452 --> 00:16:56,327 Do Do-hee. 217 00:17:01,708 --> 00:17:03,543 What a jerk. 218 00:17:04,044 --> 00:17:06,796 He ruined such a great song, didn't he? 219 00:17:09,799 --> 00:17:10,925 Let's go. 220 00:17:38,578 --> 00:17:39,871 I don't like this music. 221 00:17:40,371 --> 00:17:41,748 Why not? I like it. 222 00:17:41,831 --> 00:17:43,374 I want something to dance to. 223 00:18:00,433 --> 00:18:01,518 Shall we? 224 00:18:03,520 --> 00:18:05,188 No, I have two left feet. 225 00:18:05,814 --> 00:18:07,065 Just follow my lead. 226 00:18:29,129 --> 00:18:33,091 You must trust your partner when you slow dance. 227 00:19:03,246 --> 00:19:06,374 This is our song now. 228 00:19:30,481 --> 00:19:31,566 What happened? 229 00:19:32,483 --> 00:19:33,568 What the hell? 230 00:19:33,651 --> 00:19:35,653 What is this? 231 00:19:35,737 --> 00:19:37,906 I'm out here breaking my back 232 00:19:37,989 --> 00:19:40,283 while they're enjoying themselves all day. 233 00:19:41,784 --> 00:19:43,578 I quit. 234 00:19:43,661 --> 00:19:46,664 It's not like me to work my butt off. 235 00:19:47,624 --> 00:19:52,378 I'm more of a thinker than a doer after all. 236 00:19:52,462 --> 00:19:53,671 That's right. I should go. 237 00:19:56,716 --> 00:19:58,843 Next week is the earliest we can hold 238 00:19:58,927 --> 00:20:02,388 the special stockholders' meeting to elect the new chairperson. 239 00:20:02,472 --> 00:20:03,556 Make it this week. 240 00:20:03,640 --> 00:20:05,058 That's going to be a challenge. 241 00:20:05,141 --> 00:20:06,809 There are procedures to follow when… 242 00:20:15,193 --> 00:20:18,446 I'm paying you all that money for you to deal with challenges like this. 243 00:20:18,529 --> 00:20:21,032 Let's speed things up as much as we can. 244 00:20:28,206 --> 00:20:29,832 Once you become the chairman, 245 00:20:29,916 --> 00:20:34,462 I suppose your son will be leading Mirae Electronics. 246 00:20:34,545 --> 00:20:36,798 There's something I learned 247 00:20:36,881 --> 00:20:39,342 while I was under my mother for over 20 years. 248 00:20:40,426 --> 00:20:41,886 The importance of deprivation. 249 00:20:42,470 --> 00:20:44,889 Deprivation leads to growth. 250 00:20:44,973 --> 00:20:47,850 That's what I plan to teach my son. 251 00:20:50,353 --> 00:20:51,312 Good shot! 252 00:21:18,423 --> 00:21:19,841 17 YEARS AGO 253 00:21:19,924 --> 00:21:21,843 I'm here, Mother. 254 00:21:24,012 --> 00:21:25,096 I have to wash it away. 255 00:21:26,014 --> 00:21:27,098 Yes, I have to. 256 00:21:36,649 --> 00:21:37,734 I have to wash away 257 00:21:38,609 --> 00:21:40,028 all my filthy sins. 258 00:21:40,111 --> 00:21:41,279 If I don't… 259 00:21:59,464 --> 00:22:01,924 Do you know why my mother turned her back on us? 260 00:22:02,008 --> 00:22:05,219 I guess she didn't like us. 261 00:22:06,804 --> 00:22:08,264 It was self-hatred. 262 00:22:08,348 --> 00:22:11,017 She despised us because she despised her own blood. 263 00:22:15,063 --> 00:22:16,939 Surely even someone as thoughtless as you 264 00:22:18,024 --> 00:22:20,360 must realize we're at a critical juncture. 265 00:22:22,445 --> 00:22:23,946 We must convince the public 266 00:22:24,030 --> 00:22:27,617 that we have a solid and stable succession plan. 267 00:22:28,326 --> 00:22:29,327 I understand. 268 00:22:29,410 --> 00:22:31,162 I'm not like my mother. 269 00:22:31,245 --> 00:22:32,914 I intend to fix you up and use you. 270 00:22:34,332 --> 00:22:37,794 I can never trust anyone who isn't of my own blood. 271 00:22:39,128 --> 00:22:40,296 MESSAGE 272 00:22:47,220 --> 00:22:48,971 Do you have a second phone? 273 00:22:49,055 --> 00:22:50,056 It's just… 274 00:22:51,140 --> 00:22:52,225 It's for girls. 275 00:22:54,060 --> 00:22:55,853 Don't worry. I'll sort everything out. 276 00:23:04,946 --> 00:23:06,572 ENFORCER 277 00:23:09,492 --> 00:23:13,037 {\an8}Why haven't I heard from you? Don't tell me you're bailing out. 278 00:23:35,768 --> 00:23:37,937 What a peaceful morning. 279 00:23:40,148 --> 00:23:41,566 It's been a while. 280 00:23:42,942 --> 00:23:46,654 I ended up doing what's best for me, Madam Ju. 281 00:23:48,781 --> 00:23:52,285 I always thought happiness was fake. 282 00:24:03,254 --> 00:24:04,505 You're up early. 283 00:24:05,173 --> 00:24:06,382 I have to go to work. 284 00:24:07,300 --> 00:24:08,551 I've been thinking. 285 00:24:09,343 --> 00:24:11,512 Why don't we say yesterday was the eve 286 00:24:11,596 --> 00:24:13,806 and have today as the actual company anniversary? 287 00:24:14,891 --> 00:24:17,727 No. Are you trying to take the whole year off? 288 00:24:17,810 --> 00:24:20,271 An anniversary deserves at least two days' celebration. 289 00:24:20,354 --> 00:24:23,024 You seem to have less affection for the company than I do. 290 00:24:23,941 --> 00:24:25,193 Affection for the company? 291 00:24:27,778 --> 00:24:29,280 Hello, Ms. Shin. 292 00:24:29,363 --> 00:24:33,034 Ms. Do, we received a document from Mr. Noh Suk-min. 293 00:24:38,581 --> 00:24:40,416 You can't sign it. 294 00:24:41,125 --> 00:24:42,501 Everything's already over. 295 00:24:43,753 --> 00:24:45,546 We need to catch the bastard who tried to kill you, 296 00:24:45,630 --> 00:24:47,048 find out who was behind him, 297 00:24:47,131 --> 00:24:49,717 and make sure they leave you alone. 298 00:24:51,135 --> 00:24:52,261 I don't want to. 299 00:24:52,345 --> 00:24:53,679 Why not? 300 00:24:53,763 --> 00:24:55,389 I'm fully recovered now. 301 00:24:57,225 --> 00:24:59,060 I don't want to restart the whole thing. 302 00:25:00,144 --> 00:25:01,812 I like the peace I have now. 303 00:25:03,981 --> 00:25:04,899 RENUNCIATION OF INHERITANCE 304 00:25:04,982 --> 00:25:06,400 {\an8}BENEFICIARY: DO DO-HEE 305 00:25:06,484 --> 00:25:08,402 DECEDENT: JU CHEON-SUK 306 00:25:17,328 --> 00:25:18,871 What's best for you 307 00:25:20,081 --> 00:25:21,791 has become what's best for me. 308 00:25:22,833 --> 00:25:26,712 I decided to let go so that everyone else would find peace, 309 00:25:26,796 --> 00:25:28,839 but I'm the one who ended up happy. 310 00:25:31,300 --> 00:25:33,302 You said nothing's free in this world. 311 00:25:33,386 --> 00:25:35,972 Happiness requires sacrifice. 312 00:25:36,555 --> 00:25:38,849 And I think it's well worth it. 313 00:25:41,936 --> 00:25:43,020 Do Do-hee. 314 00:25:46,732 --> 00:25:50,236 Are you really going to give up like this without even knowing his face? 315 00:25:51,821 --> 00:25:53,864 If you give up now, 316 00:25:53,948 --> 00:25:55,950 you'll live the rest of your life in fear. 317 00:25:56,867 --> 00:26:00,329 You can't maintain peace by covering things up. 318 00:26:04,166 --> 00:26:06,002 Let's just go see his face. 319 00:26:06,711 --> 00:26:07,795 After that, 320 00:26:09,297 --> 00:26:10,965 I'll do as you say. 321 00:26:17,388 --> 00:26:18,806 All right. 322 00:26:18,889 --> 00:26:21,892 I'll see his face and that'll be it, okay? 323 00:26:39,577 --> 00:26:41,329 I've been by your side all day. 324 00:26:41,412 --> 00:26:43,039 Why am I not recharged? 325 00:26:44,415 --> 00:26:46,834 Let's try again once you've charged up. 326 00:26:52,506 --> 00:26:54,175 Mr. Ju Seok-hoon is here. 327 00:27:06,312 --> 00:27:09,648 Why does Ju Seok-hoon keep showing up here? 328 00:27:12,818 --> 00:27:14,487 Something's fishy. 329 00:27:14,570 --> 00:27:15,821 It just doesn't make sense. 330 00:27:16,739 --> 00:27:17,740 What do you mean? 331 00:27:18,324 --> 00:27:21,202 Mr. Jeong… No, I mean Director Jeong. 332 00:27:21,285 --> 00:27:23,120 He's only recently survived a deadly attack. 333 00:27:23,204 --> 00:27:25,289 So how could he have recovered so quickly? 334 00:27:25,373 --> 00:27:27,750 Now that you mention it, something's definitely off. 335 00:27:28,876 --> 00:27:29,710 Let me see. 336 00:27:31,003 --> 00:27:32,338 I'd say the heavens helped him. 337 00:27:32,421 --> 00:27:33,589 Or his ancestors did. 338 00:27:33,672 --> 00:27:35,341 You and your superstitions. 339 00:27:43,849 --> 00:27:46,018 Maybe he has a secret. 340 00:27:46,602 --> 00:27:47,728 A secret? 341 00:27:47,812 --> 00:27:50,564 Maybe he's been hogging something good for himself. 342 00:27:50,648 --> 00:27:51,565 What? 343 00:27:59,532 --> 00:28:00,533 A secret, huh? 344 00:28:12,586 --> 00:28:13,504 This is nice. 345 00:28:15,589 --> 00:28:18,217 Since I missed the board meeting and everything, 346 00:28:18,300 --> 00:28:19,969 I wanted to see you. 347 00:28:21,512 --> 00:28:22,430 Are you okay? 348 00:28:22,513 --> 00:28:23,347 Yes. 349 00:28:23,431 --> 00:28:26,058 I'm doing a lot better than I expected. 350 00:28:37,236 --> 00:28:38,237 That's a relief. 351 00:28:39,697 --> 00:28:43,451 Do you remember going to that tattoo parlor with me in the US? 352 00:28:44,702 --> 00:28:46,162 You said 353 00:28:46,245 --> 00:28:49,081 you were scared of needles and that you'd never get a tattoo. 354 00:28:49,165 --> 00:28:50,791 I was drunk for this one. 355 00:28:51,292 --> 00:28:53,377 I didn't even feel a thing. 356 00:28:57,006 --> 00:28:58,883 You've been acting out of character a lot 357 00:28:59,759 --> 00:29:01,969 since you met Mr. Jeong. 358 00:29:08,017 --> 00:29:09,101 Do-hee. 359 00:29:09,935 --> 00:29:11,061 Don't you… 360 00:29:13,063 --> 00:29:14,398 regret your decision at all? 361 00:29:16,233 --> 00:29:18,444 No, I don't regret it. 362 00:29:22,281 --> 00:29:23,491 Thanks, Seok-hoon. 363 00:29:25,117 --> 00:29:26,452 And I'm sorry. 364 00:29:36,295 --> 00:29:37,421 Mr. Jeong. 365 00:29:39,590 --> 00:29:40,549 Can we talk? 366 00:29:43,761 --> 00:29:45,513 He likes me too much. 367 00:29:51,894 --> 00:29:53,062 {\an8}How are you? 368 00:29:57,483 --> 00:29:58,317 Good as new. 369 00:30:00,653 --> 00:30:02,905 You seemed to be in critical condition. 370 00:30:03,739 --> 00:30:05,324 I tend to recover fast. 371 00:30:06,492 --> 00:30:10,287 Vampires stay young by consuming human blood. 372 00:30:10,871 --> 00:30:13,332 What's your secret? 373 00:30:13,415 --> 00:30:15,793 Again with that vampire nonsense? 374 00:30:16,335 --> 00:30:18,671 Are you that interested in the occult? 375 00:30:18,754 --> 00:30:20,422 It's not the occult that I'm interested in. 376 00:30:22,967 --> 00:30:25,010 I'm interested in you, Mr. Jeong. 377 00:30:29,932 --> 00:30:31,892 You're smitten with me, aren't you? 378 00:30:32,601 --> 00:30:34,687 Are you into men? 379 00:30:36,689 --> 00:30:37,523 Mr. Jeong. 380 00:30:38,399 --> 00:30:40,776 What do you get from your relationship with Do-hee? 381 00:30:41,402 --> 00:30:44,405 I don't see how you'd benefit from being her husband and bodyguard. 382 00:30:44,488 --> 00:30:45,739 I need her. 383 00:30:48,075 --> 00:30:49,451 If that were true, 384 00:30:50,244 --> 00:30:53,831 you wouldn't just be sitting back as she gives up on something important 385 00:30:53,914 --> 00:30:56,166 because of you. 386 00:30:56,250 --> 00:30:57,877 We're finally on the same page. 387 00:30:58,752 --> 00:31:00,754 I don't plan on just sitting back. 388 00:31:01,338 --> 00:31:02,381 Are you happy now? 389 00:31:04,466 --> 00:31:06,969 The secret to my recovery is a thirst for revenge. 390 00:31:07,052 --> 00:31:09,096 I couldn't possibly die without paying back 391 00:31:09,179 --> 00:31:10,806 the one who did this to me. 392 00:31:19,607 --> 00:31:23,110 DO DO-HEE 393 00:31:26,071 --> 00:31:27,406 I'm free now. 394 00:31:27,948 --> 00:31:29,825 I can finally go outside without a bodyguard. 395 00:31:30,659 --> 00:31:31,744 Congratulations, ma'am. 396 00:31:35,915 --> 00:31:38,500 Why don't we grab a drink to celebrate? 397 00:31:43,964 --> 00:31:45,841 I forgot what a goody-goody you are. 398 00:31:47,843 --> 00:31:48,677 Let's do it. 399 00:31:50,095 --> 00:31:51,305 Just one drink though. 400 00:31:54,725 --> 00:31:55,643 MIRAE GROUP TO ELECT CHAIRMAN AT STOCKHOLDER MEETING 401 00:31:55,726 --> 00:31:58,145 It seems like Ms. Do has officially given up. 402 00:32:02,524 --> 00:32:05,027 I don't think things should end this way. 403 00:32:06,946 --> 00:32:09,448 Something doesn't feel right. 404 00:32:09,531 --> 00:32:10,532 Exactly. 405 00:32:12,368 --> 00:32:13,535 Speaking of which, 406 00:32:13,619 --> 00:32:16,372 can you draw a sketch of half a face? 407 00:32:20,417 --> 00:32:21,627 What do you think? 408 00:32:21,710 --> 00:32:25,214 Hey, you're quite talented. 409 00:32:25,297 --> 00:32:26,465 A lot more so than you look. 410 00:32:26,548 --> 00:32:28,133 How do I look? 411 00:32:28,217 --> 00:32:29,510 Now, mirror it. 412 00:32:36,141 --> 00:32:38,060 The hide-and-seek is over. 413 00:32:42,314 --> 00:32:44,483 SUNWOL FOUNDATION 414 00:32:50,656 --> 00:32:52,908 This is the boss's workplace. 415 00:32:52,992 --> 00:32:56,662 Let's keep it safe and clean ourselves. 416 00:32:57,454 --> 00:32:58,789 Stay in line! 417 00:33:00,874 --> 00:33:04,837 Make sure the boss doesn't breathe in a speck of dust! 418 00:33:14,888 --> 00:33:17,141 - Move along! - Yes, sir! 419 00:33:18,934 --> 00:33:20,060 Who are you? 420 00:33:20,144 --> 00:33:22,438 - I'm the assistant director here. - Are you sure? 421 00:33:23,105 --> 00:33:25,691 Look, the bags under my eyes are the proof. 422 00:33:26,275 --> 00:33:28,110 - Pass! - Pass! 423 00:33:29,987 --> 00:33:31,030 Director Jeong. 424 00:33:31,530 --> 00:33:33,615 I need you down at the theater. 425 00:33:34,658 --> 00:33:37,369 Please come and kick these mongrels out. 426 00:33:42,624 --> 00:33:43,792 The boss is here. 427 00:33:47,129 --> 00:33:49,048 Hello, boss. 428 00:33:49,131 --> 00:33:51,008 - Hello, boss! - Hello, boss! 429 00:33:52,217 --> 00:33:54,011 I said I wasn't your boss. 430 00:33:54,636 --> 00:33:56,597 What's with the illegal occupation? 431 00:33:56,680 --> 00:34:00,309 Oh my. You're all working so hard. 432 00:34:00,809 --> 00:34:04,146 Please have a drink. Great job. 433 00:34:04,813 --> 00:34:06,273 Kick these mongrels out. 434 00:34:06,356 --> 00:34:09,151 The performance is coming up. They'll scare the audience away. 435 00:34:09,902 --> 00:34:14,490 Thank you so much for your hard work. 436 00:34:15,199 --> 00:34:17,785 So you call yourselves Deulgaepa, as in "wild dogs"? 437 00:34:17,868 --> 00:34:19,161 Yes, boss. 438 00:34:19,244 --> 00:34:20,829 - Yes, boss! - Yes, boss! 439 00:34:22,081 --> 00:34:24,291 You know what your name also sounds like? 440 00:34:24,792 --> 00:34:26,835 Deulkkaepa, as in perilla seeds and scallions. 441 00:34:34,760 --> 00:34:35,844 My goodness. 442 00:34:37,012 --> 00:34:38,514 You're funny, boss. 443 00:34:38,597 --> 00:34:40,224 Our name, the Wild Dogs, 444 00:34:40,307 --> 00:34:44,061 symbolizes our fearlessness and doggedness… 445 00:34:47,022 --> 00:34:49,233 Hereafter, we will be known as the soul of Korean cuisine, 446 00:34:49,316 --> 00:34:51,026 the Perilla Seeds and Scallions! 447 00:34:51,110 --> 00:34:55,280 - The Perilla Seeds and Scallions! - The Perilla Seeds and Scallions! 448 00:34:55,864 --> 00:34:56,949 Anyway, 449 00:34:58,909 --> 00:35:00,035 I have a task for you. 450 00:35:02,454 --> 00:35:04,039 If you fail, 451 00:35:04,123 --> 00:35:08,210 I forbid you to show up in front of me ever again. 452 00:35:08,293 --> 00:35:10,838 We're ready to risk our lives, boss! 453 00:35:11,505 --> 00:35:13,590 - As you say, boss! - As you say, boss! 454 00:35:19,346 --> 00:35:20,305 Let's go! 455 00:35:20,889 --> 00:35:24,184 - Let's go! - Let's go! 456 00:35:36,697 --> 00:35:39,366 Director Jeong, I guess you sorted everything out. 457 00:35:39,449 --> 00:35:41,326 You quit being her bodyguard and husband, right? 458 00:35:44,705 --> 00:35:46,456 I warned you, didn't I? 459 00:35:47,040 --> 00:35:48,542 After all I've said, 460 00:35:48,625 --> 00:35:50,794 do you really want to become an insignificant human? 461 00:35:52,129 --> 00:35:54,590 Do you know what it's like to be human? 462 00:35:54,673 --> 00:35:57,342 Every day feels like walking on thin ice, 463 00:35:57,843 --> 00:36:00,012 and we use that as an excuse to prey on each other. 464 00:36:00,095 --> 00:36:02,806 Humans are the most cowardly and despicable beings in the world. 465 00:36:04,975 --> 00:36:07,102 You were perfect because you were a demon. 466 00:36:07,186 --> 00:36:09,771 Death, love, fear… 467 00:36:10,355 --> 00:36:12,191 You were who you were 468 00:36:12,274 --> 00:36:13,609 because you were free from those things. 469 00:36:13,692 --> 00:36:14,776 Stop it. 470 00:36:14,860 --> 00:36:18,155 I'm not giving up on Do Do-hee no matter what. 471 00:36:18,238 --> 00:36:19,740 And I'm not giving up on you. 472 00:36:20,574 --> 00:36:22,868 I can't just watch you jump into this fiery pit. 473 00:36:23,452 --> 00:36:26,163 This is your last warning, Jin Ga-young. 474 00:36:28,290 --> 00:36:29,458 Don't cross the line. 475 00:36:35,339 --> 00:36:37,507 What's so special about her? 476 00:36:37,591 --> 00:36:40,719 What makes her worth putting everything on the line? 477 00:36:52,314 --> 00:36:53,607 Star Jin. 478 00:36:54,650 --> 00:36:56,235 How about 479 00:36:56,818 --> 00:36:59,655 we wish the two of them happiness? 480 00:37:00,239 --> 00:37:02,282 If the price of their happiness is this high, 481 00:37:03,909 --> 00:37:05,285 it can't be true happiness. 482 00:37:24,763 --> 00:37:25,681 Let me do it. 483 00:37:26,265 --> 00:37:27,641 No, I'll do it. 484 00:37:34,815 --> 00:37:35,649 Cheers. 485 00:37:51,373 --> 00:37:53,792 It's so nice to be drinking in the open air. 486 00:37:53,875 --> 00:37:55,877 I'm glad it's to your liking. 487 00:37:58,755 --> 00:38:00,841 My journey has finally come to an end, 488 00:38:01,383 --> 00:38:03,260 although it ended in an unexpected way. 489 00:38:06,013 --> 00:38:09,141 Letting go turns out to be easier than I thought. 490 00:38:10,183 --> 00:38:13,061 It makes me wonder why I've been holding on so desperately. 491 00:38:13,145 --> 00:38:17,691 Sometimes, we bet everything on something without even knowing why. 492 00:38:18,567 --> 00:38:22,863 Maybe we only find out why after the journey has ended. 493 00:38:25,198 --> 00:38:27,075 What could be the reason for my journey? 494 00:38:28,702 --> 00:38:29,703 I'm not sure. 495 00:38:34,499 --> 00:38:35,542 Ms. Shin. 496 00:38:37,878 --> 00:38:39,338 How was your marriage? 497 00:38:40,047 --> 00:38:42,382 My ex was incredibly lame. 498 00:38:43,216 --> 00:38:47,220 I didn't know it was possible to love and loathe someone 499 00:38:47,304 --> 00:38:49,097 in such a short span of time. 500 00:38:50,223 --> 00:38:53,894 But now that I've come out the other side, 501 00:38:53,977 --> 00:38:55,437 I understand myself better. 502 00:38:56,521 --> 00:38:58,857 Had it not been for him, 503 00:38:58,940 --> 00:39:02,069 I would've never known the pathetic, shameful, 504 00:39:02,152 --> 00:39:04,154 weak, and strong parts of myself. 505 00:39:04,237 --> 00:39:06,865 That's what my marriage meant to me. 506 00:39:11,411 --> 00:39:15,123 I didn't know you had such passion within you. 507 00:39:15,207 --> 00:39:16,583 Neither did I. 508 00:39:18,126 --> 00:39:21,129 I've never loved anyone before or after him. 509 00:39:21,213 --> 00:39:24,549 I've been lukewarm all my life, neither hot nor cold. 510 00:39:25,342 --> 00:39:28,095 But I have no regrets since I've boiled once. 511 00:39:28,720 --> 00:39:31,181 That must be the reason for your journey. 512 00:39:31,264 --> 00:39:32,099 That's right. 513 00:39:32,891 --> 00:39:35,936 Growth can only happen after destruction. 514 00:39:42,401 --> 00:39:43,235 Cheers. 515 00:39:43,985 --> 00:39:45,195 Come on, raise your glass. 516 00:39:47,072 --> 00:39:47,906 Bottoms up. 517 00:39:56,164 --> 00:39:57,624 DO-HEE THE NUTJOB 518 00:39:59,126 --> 00:40:01,086 Where are you, hubby? 519 00:40:02,963 --> 00:40:04,881 Do Do-hee, your hubby is… 520 00:40:05,549 --> 00:40:09,344 Do Do-hee's happiness train is now departing! 521 00:40:22,774 --> 00:40:24,693 The real mongrels were here. 522 00:40:27,904 --> 00:40:31,032 What's wrong, Do-hee? 523 00:40:31,116 --> 00:40:33,910 - Da-jeong. - What? 524 00:40:34,494 --> 00:40:35,954 - Da-jeong. - What? 525 00:40:36,037 --> 00:40:40,750 I'm sorry for making you work so late all the time. 526 00:40:41,334 --> 00:40:43,128 It's okay. 527 00:40:43,211 --> 00:40:45,422 You pay me a lot anyway. 528 00:40:46,673 --> 00:40:48,008 I guess I do. 529 00:40:48,592 --> 00:40:50,260 - Here. - Do Do-hee! 530 00:40:51,720 --> 00:40:52,971 You better 531 00:40:54,431 --> 00:40:57,642 get your act together. 532 00:41:06,818 --> 00:41:07,652 Hold on. 533 00:41:07,736 --> 00:41:09,571 What is it? 534 00:41:10,155 --> 00:41:11,156 Why are we laughing? 535 00:41:14,409 --> 00:41:15,327 No idea. 536 00:41:21,917 --> 00:41:24,211 - Cheers! - Cheers! 537 00:41:27,714 --> 00:41:30,008 My wife is being embarrassing. 538 00:41:30,675 --> 00:41:32,260 Why don't we go home now? 539 00:41:33,762 --> 00:41:35,680 The sun is up. 540 00:41:35,764 --> 00:41:37,140 It's so blinding. 541 00:41:37,224 --> 00:41:41,144 The sun is up 542 00:41:41,728 --> 00:41:44,064 Twinkle, twinkle… 543 00:41:44,147 --> 00:41:46,316 Da-jeong! Where do you think you're going? 544 00:41:46,399 --> 00:41:48,818 - Let's have another round. - I have to get to work. 545 00:41:49,861 --> 00:41:51,738 It's 9 a.m. I'm late. 546 00:41:52,697 --> 00:41:53,573 I'm late! 547 00:41:54,074 --> 00:41:54,991 Huh? 548 00:41:57,619 --> 00:42:00,497 All humans are obliged to get drunk on happiness! 549 00:42:00,580 --> 00:42:01,748 Let's go! 550 00:42:01,831 --> 00:42:02,999 Okay! 551 00:42:03,083 --> 00:42:06,086 It's not alcohol that we're drinking. 552 00:42:06,169 --> 00:42:09,673 It's happiness. 553 00:42:09,756 --> 00:42:11,007 Stop drinking! 554 00:42:11,716 --> 00:42:12,759 Jeong Gu-won! 555 00:42:13,343 --> 00:42:14,386 You better 556 00:42:14,886 --> 00:42:17,931 get your act together. 557 00:42:23,728 --> 00:42:27,065 You shouldn't throw up your happiness! 558 00:42:27,148 --> 00:42:29,442 Wait, stay seated. 559 00:42:30,026 --> 00:42:32,028 Mr. Park, someone needs your help. 560 00:42:32,112 --> 00:42:33,947 Hurry over here. 561 00:42:34,030 --> 00:42:35,156 Are you okay? 562 00:42:41,204 --> 00:42:42,289 Bottoms up. 563 00:42:48,086 --> 00:42:49,879 Park Fork-you. 564 00:42:50,463 --> 00:42:51,464 You better 565 00:42:52,424 --> 00:42:54,884 get your act together. 566 00:42:54,968 --> 00:42:56,886 My name's Bok-gyu, not Fork-you. 567 00:42:56,970 --> 00:42:58,221 Fuck-you. 568 00:43:01,891 --> 00:43:02,976 We're off. 569 00:43:05,437 --> 00:43:06,438 That's enough. 570 00:43:09,274 --> 00:43:10,358 Hubby, 571 00:43:11,276 --> 00:43:12,444 give me a piggyback ride. 572 00:43:19,367 --> 00:43:21,369 Just how much did you have to drink? 573 00:43:21,453 --> 00:43:24,414 I'm feeling super happy. 574 00:43:25,332 --> 00:43:27,626 It's like a huge weight lifted off my chest. 575 00:43:27,709 --> 00:43:30,086 I feel so free and happy. 576 00:43:32,047 --> 00:43:33,506 And that makes me feel bad. 577 00:43:35,967 --> 00:43:37,761 Because I'm the only one who's happy. 578 00:43:40,305 --> 00:43:43,016 I feel so sorry for Madam Ju. 579 00:43:47,812 --> 00:43:50,774 - Hubby, how about one more lap? - Yeah? 580 00:43:51,566 --> 00:43:55,153 Sure, but do you know how many laps we've done? 581 00:43:55,236 --> 00:43:56,863 Beats me. 582 00:43:57,822 --> 00:44:00,116 Just one more lap, please? 583 00:44:00,200 --> 00:44:01,368 Are you sure? 584 00:44:01,451 --> 00:44:03,161 Can't you do that much for me, hubby? 585 00:44:05,497 --> 00:44:06,331 Fine. 586 00:44:06,915 --> 00:44:08,500 - Let's go! - Let's go! 587 00:44:09,209 --> 00:44:11,544 - Run! - Okay, should I run? 588 00:44:11,628 --> 00:44:15,006 - Here we go. - Run, demon, run! 589 00:44:30,897 --> 00:44:32,649 You and your diligence. 590 00:44:34,401 --> 00:44:36,236 You're even diligent in giving up. 591 00:44:52,794 --> 00:44:54,129 Look. 592 00:44:54,212 --> 00:44:57,674 Just where is your place out of all these? 593 00:44:57,757 --> 00:45:00,051 Tell me exactly where you live. 594 00:45:01,511 --> 00:45:03,304 Why do you want to know where I live? 595 00:45:04,764 --> 00:45:07,267 To take you home. 596 00:45:10,520 --> 00:45:11,688 What is it? 597 00:45:12,981 --> 00:45:14,399 What's that look? 598 00:45:17,944 --> 00:45:19,779 You're a kind man. 599 00:45:21,406 --> 00:45:25,785 I'm just following Director Jeong's orders here. 600 00:45:27,287 --> 00:45:28,913 You're also responsible. 601 00:45:31,708 --> 00:45:33,042 You've got to be kidding me. 602 00:45:37,213 --> 00:45:39,299 You look cute when you smile. 603 00:45:39,382 --> 00:45:40,467 That's all true, 604 00:45:41,134 --> 00:45:42,510 but tell me where you live. 605 00:45:46,931 --> 00:45:48,057 Where are we? 606 00:45:48,641 --> 00:45:51,644 What do you mean? This is where you live! 607 00:45:52,312 --> 00:45:55,565 This isn't where I live. 608 00:45:57,901 --> 00:45:59,486 Seriously? 609 00:46:02,197 --> 00:46:03,823 When did the moon get so fat? 610 00:46:08,953 --> 00:46:11,414 There are still two more days left until the full moon. 611 00:46:11,498 --> 00:46:12,415 That's a relief. 612 00:46:14,584 --> 00:46:16,002 Ms. Shin! 613 00:46:16,085 --> 00:46:17,295 My goodness. 614 00:46:19,589 --> 00:46:20,715 - These are from the boss. - Yes, sir! 615 00:46:20,798 --> 00:46:22,926 - Stay alert, okay? - Yes, sir! 616 00:46:23,009 --> 00:46:24,052 Let's do this! 617 00:46:24,135 --> 00:46:25,428 Memorize his face. 618 00:46:25,512 --> 00:46:26,804 Memorize it. We can do… 619 00:46:26,888 --> 00:46:28,681 That stings! Your stupid necklace! 620 00:46:28,765 --> 00:46:30,308 - Gather up! - Yes, sir! 621 00:46:30,391 --> 00:46:31,351 Savory and spicy! 622 00:46:31,434 --> 00:46:32,977 - Go, Perilla Seeds and Scallions! - Go, Perilla Seeds and Scallions! 623 00:46:33,061 --> 00:46:34,437 - Go get him! - Yes, sir! 624 00:46:36,773 --> 00:46:37,982 Look at me! 625 00:46:38,066 --> 00:46:40,568 - Stop eating. - Show me your face. 626 00:46:40,652 --> 00:46:41,486 These are women! 627 00:46:42,779 --> 00:46:44,239 - Let's go in! - Yes, sir! 628 00:46:44,322 --> 00:46:47,242 This is our chance to impress the boss. Find him! 629 00:46:51,162 --> 00:46:52,413 Who are you? 630 00:46:57,752 --> 00:46:58,878 ABRAXAS HAS ENTERED THE ROOM 631 00:47:05,426 --> 00:47:09,430 It might become troublesome later, so let's nip it in the bud. 632 00:47:20,316 --> 00:47:21,317 What? 633 00:47:21,401 --> 00:47:22,360 I think it's him. 634 00:47:26,281 --> 00:47:27,323 NAME: GI KWANG-CHUL 635 00:47:38,209 --> 00:47:40,044 BLUE NIGHT THEATER 636 00:48:03,651 --> 00:48:04,611 You're here. 637 00:48:05,194 --> 00:48:08,781 The most suitable ending for the devil that I could think of 638 00:48:09,365 --> 00:48:10,658 was hellfire. 639 00:48:12,493 --> 00:48:14,203 It comes up in the book too. 640 00:48:15,538 --> 00:48:17,707 Spontaneous combustion. 641 00:48:22,378 --> 00:48:25,214 I'll be doing the Lord's work. 642 00:48:26,591 --> 00:48:27,592 Let me tell you, 643 00:48:28,134 --> 00:48:31,179 I'm not a murderer but an artist. 644 00:48:36,351 --> 00:48:37,602 Do you know 645 00:48:38,311 --> 00:48:42,565 what makes humans greater than the devil or God? 646 00:48:43,816 --> 00:48:45,234 Humans 647 00:48:45,860 --> 00:48:48,363 can become anything. 648 00:48:50,365 --> 00:48:53,451 Be it the devil, God, 649 00:48:53,534 --> 00:48:56,913 or even something more than that. 650 00:49:53,553 --> 00:49:56,097 Noh Suk-min, you son of a bitch. 651 00:50:04,564 --> 00:50:06,774 Did I ever tell you this? 652 00:50:08,401 --> 00:50:09,736 Thank you 653 00:50:10,987 --> 00:50:12,405 for getting me out of prison. 654 00:50:14,365 --> 00:50:15,450 I didn't know 655 00:50:16,367 --> 00:50:18,161 I'd be repaying you this way. 656 00:50:23,374 --> 00:50:24,333 Damn. 657 00:50:28,880 --> 00:50:32,759 You'll be killed by the devil you set free. 658 00:51:29,524 --> 00:51:30,525 Shit! 659 00:51:31,984 --> 00:51:33,736 Open the door! 660 00:51:33,820 --> 00:51:36,072 Noh Suk-min! 661 00:51:38,616 --> 00:51:39,742 Open the door! 662 00:51:40,576 --> 00:51:41,828 This can't be happening. 663 00:51:43,996 --> 00:51:45,915 Noh Suk-min, this isn't right. 664 00:51:46,457 --> 00:51:47,291 Open the door. 665 00:51:53,005 --> 00:51:54,799 Hey! 666 00:51:54,882 --> 00:51:56,926 Open the door! 667 00:52:20,241 --> 00:52:22,827 You killed someone on top of all your dirty tricks? 668 00:52:25,246 --> 00:52:28,749 You brought this upon yourself, Mother. 669 00:52:46,976 --> 00:52:48,769 {\an8}I REALIZED I'D GIVEN BIRTH TO THE DEVIL'S SPAWN… 670 00:52:48,853 --> 00:52:50,938 {\an8}PERHAPS I'M AT FAULT… 671 00:52:51,022 --> 00:52:54,317 YOU PAY FOR YOUR SINS AND I'LL PAY FOR MINE 672 00:52:58,863 --> 00:52:59,780 CEO DO DO-HEE 673 00:53:45,952 --> 00:53:46,994 My head is killing me. 674 00:53:51,457 --> 00:53:52,291 Here. 675 00:53:58,214 --> 00:53:59,131 Thanks. 676 00:53:59,757 --> 00:54:00,633 Nothing happened, right? 677 00:54:00,716 --> 00:54:03,552 Madam Ju always made sure I behaved while drunk. 678 00:54:05,846 --> 00:54:07,848 Jeez, that old woman. 679 00:54:13,938 --> 00:54:15,106 DETECTIVE PARK KYUNG-SOO 680 00:54:15,982 --> 00:54:16,816 Yes, Detective? 681 00:54:18,484 --> 00:54:19,860 We found the culprit, Ms. Do. 682 00:54:19,944 --> 00:54:20,778 We got him, boss. 683 00:54:20,861 --> 00:54:23,531 Your Perilla Seeds and Scallions found him. 684 00:54:23,614 --> 00:54:25,449 We found his hideout. 685 00:54:25,533 --> 00:54:26,701 His name is Gi Kwang-chul. 686 00:54:26,784 --> 00:54:28,577 He has countless charges of murder and assault. 687 00:54:28,661 --> 00:54:31,914 He's currently on our wanted list, so we'll be able to track him down soon. 688 00:54:34,041 --> 00:54:35,501 BLUE NIGHT THEATER 689 00:55:19,045 --> 00:55:21,964 He looks more ordinary than I expected. 690 00:55:22,048 --> 00:55:24,800 This seemingly ordinary man had killed countless people. 691 00:55:24,884 --> 00:55:26,635 How did he die? 692 00:55:26,719 --> 00:55:28,304 It was arson. 693 00:55:28,387 --> 00:55:32,099 What's strange is that his corpse was abused. 694 00:55:35,269 --> 00:55:37,688 Someone stuck a 20 cm-long knife into his heart 695 00:55:37,772 --> 00:55:39,857 after his body completely burned. 696 00:55:42,109 --> 00:55:44,862 As if to leave a message. 697 00:55:48,616 --> 00:55:51,077 It hurts, doesn't it? 698 00:55:51,160 --> 00:55:52,411 See you in hell. 699 00:56:03,130 --> 00:56:04,256 Well then… 700 00:56:05,883 --> 00:56:07,009 Do-hee. 701 00:56:08,094 --> 00:56:09,303 So the culprit's dead? 702 00:56:11,180 --> 00:56:13,140 - Yes. - What happened, Detective? 703 00:56:13,724 --> 00:56:14,892 Well… 704 00:56:14,975 --> 00:56:17,686 I need to go check something. 705 00:56:18,979 --> 00:56:20,898 Could you go home with Ju Seok-hoon? 706 00:56:32,076 --> 00:56:34,120 I heard the culprit got caught. 707 00:56:41,001 --> 00:56:42,169 What are you looking for? 708 00:56:43,379 --> 00:56:46,757 Now that the culprit is dead, it's all over, isn't it? 709 00:56:47,800 --> 00:56:48,634 What's that? 710 00:56:49,468 --> 00:56:51,220 Is that a bug? 711 00:56:51,303 --> 00:56:52,721 I was right. 712 00:56:53,722 --> 00:56:55,683 The culprit got killed because I saw his face. 713 00:56:55,766 --> 00:56:58,352 How would anyone know that you can find people with faces? 714 00:56:58,435 --> 00:56:59,770 It's not even written in the… 715 00:57:01,397 --> 00:57:03,315 Is that how you figured out we were bugged? 716 00:57:03,899 --> 00:57:06,527 I finally saw the culprit's face, 717 00:57:06,610 --> 00:57:08,028 but the real culprit… 718 00:57:10,114 --> 00:57:12,074 went hiding behind the dead one. 719 00:57:32,011 --> 00:57:33,721 - Excuse me. - Yes, ma'am? 720 00:57:35,222 --> 00:57:36,348 Just a second. 721 00:57:50,779 --> 00:57:51,989 You just woke up? 722 00:57:54,992 --> 00:57:57,244 Another golf outing? 723 00:57:57,328 --> 00:58:00,498 I have a lot of people to see before the stockholders' meeting. 724 00:58:00,581 --> 00:58:01,999 That sounds tough. 725 00:58:02,958 --> 00:58:04,418 - Please continue. - Yes, ma'am. 726 00:58:33,239 --> 00:58:34,532 You must've been shocked. 727 00:58:36,492 --> 00:58:37,368 Yeah. 728 00:58:37,868 --> 00:58:40,913 I didn't know my invitation to end the war 729 00:58:41,622 --> 00:58:43,165 would be met with this response. 730 00:58:43,749 --> 00:58:44,833 So what does it mean? 731 00:58:44,917 --> 00:58:46,877 I guess the war is over. 732 00:58:47,419 --> 00:58:48,879 They've eliminated their weapon. 733 00:58:48,963 --> 00:58:51,465 Do you really think this is the end? 734 00:58:52,049 --> 00:58:53,050 It has to be. 735 00:58:55,719 --> 00:58:56,720 It has to be over. 736 00:58:59,014 --> 00:59:01,809 The secret to my recovery is a thirst for revenge. 737 00:59:01,892 --> 00:59:04,061 I couldn't possibly die without paying back 738 00:59:04,144 --> 00:59:06,188 the one who did this to me. 739 00:59:08,065 --> 00:59:10,859 How did you find the culprit? 740 00:59:10,943 --> 00:59:12,236 You didn't know his face. 741 00:59:13,028 --> 00:59:14,363 Gu-won saw his face 742 00:59:14,947 --> 00:59:17,616 when he got attacked. 743 00:59:18,450 --> 00:59:19,868 So he's the one who found him. 744 00:59:23,831 --> 00:59:24,832 Do-hee. 745 00:59:27,251 --> 00:59:29,003 How much do you trust Mr. Jeong? 746 00:59:30,879 --> 00:59:32,548 What do you mean? 747 00:59:34,466 --> 00:59:37,219 Don't tell me you're suspecting him. 748 00:59:41,098 --> 00:59:42,433 He would never. 749 00:59:42,516 --> 00:59:44,268 - But Do-hee… - Seok-hoon. 750 00:59:44,852 --> 00:59:46,020 Gu-won 751 00:59:47,354 --> 00:59:48,647 had always been there to protect me. 752 00:59:52,526 --> 00:59:53,902 It's all over now. 753 00:59:55,029 --> 00:59:56,989 Let's stop talking about it. 754 01:00:04,663 --> 01:00:07,291 See if this can lead us to the real culprit. 755 01:00:07,374 --> 01:00:08,417 Director Jeong, 756 01:00:08,500 --> 01:00:10,919 I suggest we lie low for now. 757 01:00:11,003 --> 01:00:14,048 The knife was clearly a warning. 758 01:00:14,131 --> 01:00:17,635 If they've been eavesdropping, they must know your powers are acting up. 759 01:00:17,718 --> 01:00:20,596 If you act rashly, you'll get hurt. 760 01:00:21,472 --> 01:00:25,184 Also, there will finally be a full moon tomorrow. 761 01:00:25,267 --> 01:00:27,728 You can go back to being your perfect self. 762 01:00:27,811 --> 01:00:30,397 So wait just one day and… 763 01:00:51,293 --> 01:00:52,461 The clocks… 764 01:00:53,712 --> 01:00:54,755 What about them? 765 01:01:03,430 --> 01:01:04,723 They've stopped. 766 01:01:23,909 --> 01:01:25,661 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER 767 01:01:25,744 --> 01:01:29,415 I'm here to visit Lee Yeon-seo in the pediatric oncology ward. 768 01:01:29,498 --> 01:01:32,084 You mean the Yeon-seo who already got discharged? 769 01:01:32,167 --> 01:01:33,794 I heard she's back in the hospital. 770 01:01:33,877 --> 01:01:34,795 That can't be. 771 01:01:34,878 --> 01:01:37,214 She's our hospital's symbol of miracle. 772 01:01:39,466 --> 01:01:41,844 - It's dropping. - What's her oxygen level and temperature? 773 01:01:41,927 --> 01:01:44,596 It's at 95%, and her body temperature is 30°C. 774 01:01:44,680 --> 01:01:46,765 - Mommy's here, Yeon-seo. - Let's raise the body temperature first. 775 01:01:46,849 --> 01:01:48,517 Hang in there, sweetie! 776 01:01:48,600 --> 01:01:50,352 Yeon-seo! 777 01:01:51,937 --> 01:01:52,980 Oh no… 778 01:01:54,273 --> 01:01:55,399 So your name's Yeon-seo? 779 01:01:56,817 --> 01:01:58,068 Do you have a wish? 780 01:01:58,152 --> 01:02:02,281 I hope my parents won't have to suffer because of me. 781 01:02:02,865 --> 01:02:04,324 That's my wish. 782 01:02:13,375 --> 01:02:15,294 My powers weren't just flickering. 783 01:02:16,920 --> 01:02:18,630 They're completely gone. 784 01:02:46,784 --> 01:02:47,618 No. 785 01:03:11,475 --> 01:03:14,061 {\an8}JESUS CORP. DAEGUK BANK 786 01:03:20,609 --> 01:03:21,735 What? 787 01:03:23,070 --> 01:03:24,863 You know something about me, don't you? 788 01:03:27,533 --> 01:03:30,285 You've become completely human. 789 01:03:31,328 --> 01:03:32,913 What on earth is going on? 790 01:03:34,456 --> 01:03:35,457 Tell me. 791 01:03:37,042 --> 01:03:38,001 For free? 792 01:03:51,890 --> 01:03:53,058 Long time no see. 793 01:03:53,141 --> 01:03:55,435 - Let me show you to your table, ma'am. - Sure. 794 01:03:57,855 --> 01:03:59,773 - It's been a while. - You're looking good. 795 01:03:59,857 --> 01:04:01,024 - Hi there. - Hi. 796 01:04:01,108 --> 01:04:02,818 - Long time no see. - Have fun. 797 01:04:11,159 --> 01:04:14,580 I'll have my usual, but make it two. 798 01:04:14,663 --> 01:04:15,914 Understood, ma'am. 799 01:04:20,127 --> 01:04:21,128 Have a seat. 800 01:04:26,800 --> 01:04:28,176 Are you a regular here? 801 01:04:28,260 --> 01:04:32,347 Humans tend to judge others by their appearances. 802 01:04:32,431 --> 01:04:34,182 How come they treat you so nicely? 803 01:04:34,266 --> 01:04:35,976 It's as if they were under hypnosis. 804 01:04:37,853 --> 01:04:39,438 I'm not sure. 805 01:04:39,521 --> 01:04:43,859 They must be able to recognize my true worth beyond my appearance. 806 01:04:49,239 --> 01:04:50,407 Excuse me. 807 01:04:53,118 --> 01:04:54,161 Thank you. 808 01:05:25,108 --> 01:05:28,654 Is this really the right place to discuss something like this? 809 01:05:29,404 --> 01:05:30,364 Is that so? 810 01:05:41,708 --> 01:05:42,834 What? 811 01:05:43,418 --> 01:05:44,336 Not up your alley? 812 01:05:47,089 --> 01:05:50,008 I suppose this isn't quite your style. 813 01:06:15,575 --> 01:06:16,410 Who… 814 01:06:17,911 --> 01:06:19,037 are you? 815 01:06:19,997 --> 01:06:21,456 Why are you so surprised? 816 01:06:22,457 --> 01:06:25,085 I can do everything you can. 817 01:06:25,669 --> 01:06:27,421 Because I gave you those powers. 818 01:06:55,824 --> 01:06:58,744 SUNWOL FOUNDATION 819 01:07:11,506 --> 01:07:12,549 Are you… 820 01:07:14,551 --> 01:07:15,969 God? 821 01:07:18,430 --> 01:07:20,432 That's one name I have. 822 01:07:20,515 --> 01:07:23,226 Some call me the universe. 823 01:07:23,310 --> 01:07:25,604 Others call me time. 824 01:07:26,188 --> 01:07:27,856 You know what they say. 825 01:07:27,939 --> 01:07:31,651 "God is everywhere and in everything." 826 01:07:32,944 --> 01:07:33,779 To me, 827 01:07:34,905 --> 01:07:37,115 that sounds like God is nowhere. 828 01:07:37,908 --> 01:07:40,035 Just as defiant as a demon should be. 829 01:07:40,994 --> 01:07:43,872 To think we've traveled halfway around the world 830 01:07:44,498 --> 01:07:46,166 for blasphemy. 831 01:07:46,792 --> 01:07:48,085 I believe you, 832 01:07:49,169 --> 01:07:50,295 so give me back 833 01:07:51,421 --> 01:07:52,297 my powers. 834 01:07:53,256 --> 01:07:54,424 I can't do that. 835 01:07:55,675 --> 01:07:58,053 - What? - Even though I gave you the powers, 836 01:07:58,136 --> 01:07:59,846 I didn't take them away from you. 837 01:08:04,726 --> 01:08:07,229 Did this happen because I haven't made a new deal? 838 01:08:07,312 --> 01:08:10,857 Can I get my powers back if I make one right now? 839 01:08:11,441 --> 01:08:13,360 Deals won't change anything. 840 01:08:13,443 --> 01:08:15,320 Since the powers are in the wrong body, 841 01:08:15,403 --> 01:08:18,824 it's only natural for them to fade until they're completely gone. 842 01:08:21,201 --> 01:08:23,161 Then I'll… 843 01:08:24,955 --> 01:08:26,039 That's right. 844 01:08:27,332 --> 01:08:29,543 You're dying as we speak. 845 01:08:40,470 --> 01:08:42,597 You seem to care about Do Do-hee a lot. 846 01:08:44,432 --> 01:08:47,727 Few people would go to these lengths even for their immediate families, 847 01:08:48,311 --> 01:08:50,313 much less for their cousins. 848 01:08:50,397 --> 01:08:52,315 Do-hee is more than family to me. 849 01:08:57,571 --> 01:08:58,947 We have something in common. 850 01:09:02,325 --> 01:09:03,326 So tell me. 851 01:09:04,161 --> 01:09:05,745 Why did you want to see me? 852 01:09:06,329 --> 01:09:08,039 I assume you know 853 01:09:09,374 --> 01:09:11,042 Mr. Jeong's true identity. 854 01:09:14,087 --> 01:09:16,006 Then how can I get my powers back? 855 01:09:16,089 --> 01:09:17,674 There must be a way. 856 01:09:21,887 --> 01:09:22,846 It's simple. 857 01:09:25,265 --> 01:09:26,766 He's a demon. 858 01:09:27,559 --> 01:09:30,145 Also known as the devil. 859 01:09:36,568 --> 01:09:38,236 You can get your powers back 860 01:09:39,279 --> 01:09:40,322 once the woman dies. 861 01:10:07,682 --> 01:10:09,809 He brings misfortune upon humans 862 01:10:09,893 --> 01:10:12,020 and leads them to hell. 863 01:11:05,365 --> 01:11:07,701 {\an8}At the full moon, the roulette wheel will come to a stop, 864 01:11:07,784 --> 01:11:09,286 {\an8}and the game will end one way or another. 865 01:11:09,369 --> 01:11:10,745 {\an8}Let's stay up all night tonight. 866 01:11:10,829 --> 01:11:13,832 {\an8}I just feel like it'd be a waste if we slept tonight. 867 01:11:13,915 --> 01:11:16,042 {\an8}We never went on our honeymoon. This can be it. 868 01:11:16,126 --> 01:11:17,752 {\an8}What scares me is a world without you. 869 01:11:17,836 --> 01:11:20,964 {\an8}Like I said, I'm going to fix you up. 870 01:11:22,382 --> 01:11:25,218 {\an8}The only thing you can do for him is die. 871 01:11:25,302 --> 01:11:26,970 {\an8}You mean nothing to me. 872 01:11:27,053 --> 01:11:28,054 {\an8}I won't give up on either one of us. 873 01:11:28,138 --> 01:11:30,056 {\an8}I'm choosing both me and Do Do-hee. 874 01:11:31,641 --> 01:11:32,600 {\an8}Let's make a bet. 875 01:11:34,602 --> 01:11:39,607 Subtitle translation by: Min-jin Kim 56897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.