Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,816 --> 00:00:47,193
You bastard.
2
00:00:48,194 --> 00:00:49,695
I finally got you.
3
00:00:49,779 --> 00:00:51,989
Say hi to the boss for me.
4
00:01:11,884 --> 00:01:12,885
Jeong Gu-won.
5
00:01:14,345 --> 00:01:15,471
Do Do-hee.
6
00:01:17,098 --> 00:01:18,265
What do you want?
7
00:01:22,853 --> 00:01:23,687
I'm…
8
00:01:25,898 --> 00:01:28,317
my bodyguard's bodyguard!
9
00:01:30,528 --> 00:01:32,029
Stay away.
10
00:01:33,364 --> 00:01:35,616
Why is charging
always the problem for everything?
11
00:01:36,450 --> 00:01:38,410
Stay away.
12
00:01:40,371 --> 00:01:42,456
Get her!
13
00:01:43,874 --> 00:01:45,000
Jeong Gu-won!
14
00:02:09,942 --> 00:02:10,943
Do you know
15
00:02:12,319 --> 00:02:13,487
how to tango?
16
00:02:13,988 --> 00:02:14,822
Tango?
17
00:02:25,666 --> 00:02:28,669
You must trust your partner
when you tango.
18
00:02:28,752 --> 00:02:30,379
Why are you suddenly talking about tango?
19
00:02:30,462 --> 00:02:31,463
Get him!
20
00:02:33,465 --> 00:02:34,925
Behind you!
21
00:03:08,626 --> 00:03:12,379
You morons,
why are you dancing all of a sudden?
22
00:03:12,463 --> 00:03:13,839
Pull yourselves together!
23
00:03:13,923 --> 00:03:15,925
What is this?!
24
00:03:17,343 --> 00:03:18,886
"Rule number one for bodyguards."
25
00:03:19,553 --> 00:03:20,846
"Never let her out of your sight."
26
00:03:22,097 --> 00:03:23,474
"Rule number two."
27
00:03:23,557 --> 00:03:24,850
"Never stray far from her."
28
00:03:30,606 --> 00:03:32,107
"And rule number three."
29
00:03:33,901 --> 00:03:34,902
"Never…
30
00:03:36,904 --> 00:03:39,490
fall in love with her."
31
00:04:20,364 --> 00:04:21,573
What's wrong?
32
00:04:22,908 --> 00:04:23,993
Are you okay?
33
00:04:30,249 --> 00:04:31,083
I made a report.
34
00:04:31,166 --> 00:04:33,669
Let's get out of here first.
35
00:04:38,215 --> 00:04:39,216
Jeong Gu-won!
36
00:04:55,566 --> 00:04:56,483
Jeong Gu…
37
00:04:57,609 --> 00:04:58,694
Jeong Gu-won!
38
00:05:03,407 --> 00:05:04,950
The doors are closing.
39
00:05:42,905 --> 00:05:44,364
What in the world…
40
00:05:57,336 --> 00:06:03,592
EPISODE 5
ONLY YOU
41
00:06:03,675 --> 00:06:05,886
SUNWOL FOUNDATION
42
00:06:11,225 --> 00:06:13,143
{\an8}What happened? Are you hurt?
43
00:06:14,436 --> 00:06:16,063
{\an8}Get the first aid kit!
44
00:06:16,146 --> 00:06:18,524
- Let me see.
- Is someone trying to kill me?
45
00:06:18,607 --> 00:06:20,734
Why is the sword so sharp?
46
00:06:20,818 --> 00:06:21,819
What?
47
00:06:25,531 --> 00:06:28,492
Star Jin, you're on another level indeed.
48
00:06:28,575 --> 00:06:29,910
You were so in the zone
49
00:06:29,993 --> 00:06:32,037
that you cut yourself
with this dull sword.
50
00:06:34,498 --> 00:06:35,332
Thank you.
51
00:06:37,793 --> 00:06:39,336
Manage the props better, will you?
52
00:06:39,419 --> 00:06:40,712
Manage the props better!
53
00:06:41,296 --> 00:06:42,214
There it is.
54
00:06:42,714 --> 00:06:44,133
Forget it. I'll do it.
55
00:06:46,552 --> 00:06:49,888
The show's just around the corner,
but Director Jeong couldn't care less.
56
00:06:49,972 --> 00:06:52,891
But I'm here for you all the time.
57
00:06:52,975 --> 00:06:54,893
- Isn't that enough?
- Of course not.
58
00:06:54,977 --> 00:06:56,019
That makes sense.
59
00:06:57,271 --> 00:07:00,065
Is there something going on
between him and Do Do-hee?
60
00:07:00,149 --> 00:07:02,109
- What?
- He's still with her at work,
61
00:07:02,192 --> 00:07:03,569
and they're always with each other.
62
00:07:03,652 --> 00:07:04,778
Come on.
63
00:07:04,862 --> 00:07:07,322
You know he has a heart of steel.
64
00:07:07,906 --> 00:07:10,576
You've had eyes only for him
for over 20 years,
65
00:07:10,659 --> 00:07:11,869
but he's never batted an eye--
66
00:07:11,952 --> 00:07:12,995
Jeez.
67
00:07:14,288 --> 00:07:17,040
Maybe he did bat an eye.
68
00:07:17,624 --> 00:07:19,084
My point is,
69
00:07:19,168 --> 00:07:21,545
his heart is as cold
as 200-year-old ice cream
70
00:07:21,628 --> 00:07:24,173
that's been forgotten
at the bottom of a freezer.
71
00:07:24,256 --> 00:07:27,217
It's frozen to the point
that it no longer functions properly.
72
00:07:27,301 --> 00:07:30,387
He's not just good-looking
but unbelievably good-looking.
73
00:07:30,471 --> 00:07:31,472
Yet for 200 years…
74
00:07:32,055 --> 00:07:35,350
Yet for 200 years, he's been single.
There's a reason for that.
75
00:07:36,018 --> 00:07:37,769
It's still bothering me.
76
00:07:37,853 --> 00:07:40,522
I have a bad feeling about this girl.
77
00:07:41,190 --> 00:07:43,859
Are there no other options
than him being her bodyguard?
78
00:07:44,902 --> 00:07:47,863
That is our best option at the moment.
79
00:07:52,951 --> 00:07:54,286
Don't you need a break?
80
00:07:55,204 --> 00:07:56,580
This is nothing.
81
00:07:56,663 --> 00:07:57,915
I'm short on time as it is.
82
00:07:59,708 --> 00:08:01,043
Let's take it from the top.
83
00:08:11,595 --> 00:08:12,930
Something's wrong with me.
84
00:08:14,723 --> 00:08:16,892
Falling for a worthless human being?
85
00:08:19,186 --> 00:08:20,479
Could it be…
86
00:08:22,814 --> 00:08:24,483
because of the tattoo?
87
00:08:36,828 --> 00:08:37,746
I mean…
88
00:08:38,539 --> 00:08:40,499
Why would he look at me
with such contempt?
89
00:08:40,582 --> 00:08:42,793
He was obsessed with holding my wrist.
90
00:08:42,876 --> 00:08:45,295
Why is he suddenly acting
as if I were invisible?
91
00:08:45,379 --> 00:08:46,922
Do I have to put up with this?
92
00:08:48,924 --> 00:08:50,592
Was I the only one getting a vibe?
93
00:08:50,676 --> 00:08:52,094
I bet he was too.
94
00:08:53,178 --> 00:08:55,305
So why is he so cold all of a sudden?
95
00:08:55,389 --> 00:08:56,640
Fiery one minute, cold the next.
96
00:08:56,723 --> 00:08:58,976
What is he, a hot iced Americano?
97
00:08:59,059 --> 00:09:01,687
I couldn't care less
whether he's hot or iced.
98
00:09:01,770 --> 00:09:03,313
I'll just go my own way.
99
00:09:03,897 --> 00:09:05,899
I've already been clingy enough.
100
00:09:09,736 --> 00:09:12,072
SCHEDULED TOMORROW:
BLIND DATE
101
00:09:13,782 --> 00:09:16,326
No, I must find out
102
00:09:16,410 --> 00:09:18,954
whether he's hot or iced for me.
103
00:09:21,373 --> 00:09:23,292
SUNWOL FOUNDATION
104
00:09:40,475 --> 00:09:41,935
This is it.
105
00:09:43,353 --> 00:09:45,814
I'll be clingy just one last time.
106
00:10:16,928 --> 00:10:18,305
There's nothing wrong with me.
107
00:10:19,556 --> 00:10:21,892
It's just a side effect
of losing my powers.
108
00:10:30,484 --> 00:10:32,486
If he asks why I'm here,
109
00:10:32,986 --> 00:10:34,946
I'll say that I was so curious
110
00:10:35,030 --> 00:10:37,366
about the thugs from earlier
that I couldn't sleep.
111
00:10:38,033 --> 00:10:39,993
I show up unannounced late at night.
112
00:10:40,077 --> 00:10:42,537
He'll be happy to see me
if he has feelings for me.
113
00:10:42,621 --> 00:10:45,332
If not, he'll be upset and annoyed.
114
00:10:46,124 --> 00:10:47,751
It'll only take a second.
115
00:10:47,834 --> 00:10:49,795
He can't fabricate the look in his eyes
116
00:10:49,878 --> 00:10:51,338
the second he sees me.
117
00:11:34,172 --> 00:11:35,674
Who are you?
118
00:11:35,757 --> 00:11:38,260
What about you? Are you a thief?
119
00:11:38,844 --> 00:11:41,263
I would say you're the one
who looks the part.
120
00:11:45,142 --> 00:11:47,185
You don't look all that ordinary yourself.
121
00:11:53,525 --> 00:11:54,359
Do Do-hee?
122
00:11:55,652 --> 00:11:57,279
- You know me?
- You don't know me?
123
00:12:01,783 --> 00:12:03,869
I can't believe
you don't recognize Star Jin.
124
00:12:03,952 --> 00:12:05,745
Then I must be the star here.
125
00:12:06,413 --> 00:12:07,998
Leave right now.
126
00:12:08,081 --> 00:12:10,459
Outsiders aren't allowed in at this hour.
127
00:12:10,542 --> 00:12:12,919
I'm not exactly an outsider,
so I refuse to leave.
128
00:12:14,546 --> 00:12:15,714
I doubt it.
129
00:12:15,797 --> 00:12:17,674
I have a special relationship
with the director here.
130
00:12:37,486 --> 00:12:38,445
Jeong Gu-won?
131
00:12:45,619 --> 00:12:47,245
The lights are on.
132
00:12:55,504 --> 00:12:56,588
Where did he go?
133
00:13:04,679 --> 00:13:07,140
He didn't seem like the academic type.
134
00:13:07,224 --> 00:13:08,808
These must be just for show.
135
00:13:16,525 --> 00:13:18,944
Does he collect vintage clocks as a hobby?
136
00:13:22,364 --> 00:13:24,032
But why do they all look the same?
137
00:13:26,785 --> 00:13:28,245
The numbers…
138
00:13:31,373 --> 00:13:33,500
Nothing about him is ordinary, is it?
139
00:14:02,696 --> 00:14:04,614
Who said you could go through my stuff?
140
00:14:08,535 --> 00:14:10,328
Is that your diary or something?
141
00:14:10,412 --> 00:14:11,454
Why so sensitive?
142
00:14:15,959 --> 00:14:16,960
A cross?
143
00:14:21,506 --> 00:14:23,091
Why, you pervert.
144
00:14:40,609 --> 00:14:41,818
What?
145
00:14:41,902 --> 00:14:42,986
Why are you half-naked?
146
00:14:44,863 --> 00:14:46,406
Shouldn't you be rehearsing?
147
00:14:46,489 --> 00:14:47,949
That's not what's…
148
00:14:51,912 --> 00:14:52,829
Babe.
149
00:14:53,371 --> 00:14:56,374
Didn't I tell you not to expose your skin
in front of other women?
150
00:14:57,876 --> 00:14:59,920
- "Babe"?
- If you do this,
151
00:15:00,003 --> 00:15:03,131
women will keep clinging to you
no matter how coldly you treat them.
152
00:15:04,633 --> 00:15:05,759
Like fruit flies.
153
00:15:07,093 --> 00:15:09,638
Cut it out and get back to rehearsing.
154
00:15:10,221 --> 00:15:13,892
You always seem to act distant
when other people are around.
155
00:15:15,018 --> 00:15:15,852
You're so cute.
156
00:15:16,561 --> 00:15:18,229
Come down to the theater later.
157
00:15:18,313 --> 00:15:19,606
I need to talk to you.
158
00:15:22,359 --> 00:15:24,778
This is what you call
159
00:15:24,861 --> 00:15:26,905
a "special relationship."
160
00:15:35,330 --> 00:15:36,164
Who is she?
161
00:15:37,582 --> 00:15:38,667
It's none of your business.
162
00:15:42,462 --> 00:15:44,464
She and I almost killed
each other earlier.
163
00:15:44,547 --> 00:15:46,967
I'd love to know
whose life I almost ended.
164
00:15:47,050 --> 00:15:50,345
Did you show up here alone at this hour
to pry into my personal life?
165
00:15:51,972 --> 00:15:52,889
No.
166
00:15:53,848 --> 00:15:55,266
It's just
167
00:15:55,350 --> 00:15:56,851
you took off so abruptly.
168
00:15:58,269 --> 00:15:59,521
I was worried.
169
00:16:01,439 --> 00:16:04,734
I just didn't want to be with you.
170
00:16:05,694 --> 00:16:07,570
And yet here you are,
171
00:16:08,947 --> 00:16:10,240
bothering me again.
172
00:16:14,077 --> 00:16:15,412
Did I do something wrong?
173
00:16:15,495 --> 00:16:17,455
- No.
- Then what's with the attitude?
174
00:16:17,539 --> 00:16:19,916
I don't see why I should be nice to you.
175
00:16:22,752 --> 00:16:24,129
Anything else you want to say?
176
00:16:26,881 --> 00:16:28,425
I was clearly mistaken.
177
00:16:30,927 --> 00:16:32,262
Sorry for bothering you.
178
00:16:39,811 --> 00:16:40,812
Do Do-hee.
179
00:16:41,521 --> 00:16:43,356
You couldn't have been more wrong.
180
00:16:56,536 --> 00:16:59,664
Mr. Park, Do Do-hee is on her way out.
181
00:17:00,623 --> 00:17:02,542
Make sure she gets home safe.
182
00:17:22,270 --> 00:17:25,023
Check inside locker number 17.
183
00:17:27,901 --> 00:17:31,029
You seem to be responding well
to the medication,
184
00:17:31,112 --> 00:17:32,989
but let's keep monitoring your progress.
185
00:17:33,073 --> 00:17:34,741
Nothing out of the ordinary, right?
186
00:17:37,285 --> 00:17:38,453
It's not a big deal,
187
00:17:39,329 --> 00:17:40,497
but I killed a person.
188
00:17:40,580 --> 00:17:42,040
I see.
189
00:17:44,542 --> 00:17:45,585
What?
190
00:17:46,878 --> 00:17:48,129
Just checking if you're listening.
191
00:17:49,964 --> 00:17:51,382
What a lunatic.
192
00:18:01,935 --> 00:18:03,645
- Shall we?
- Sure.
193
00:18:05,146 --> 00:18:07,899
I didn't know you could drink, Mr. Noh.
194
00:18:07,982 --> 00:18:09,818
I can, but I've been holding back.
195
00:18:09,901 --> 00:18:12,737
It must've been hard to hold back
in so many ways until now.
196
00:18:14,572 --> 00:18:17,659
Thank you all for responding so quickly
regarding the audit team.
197
00:18:17,742 --> 00:18:20,286
The company's stability
is our top priority.
198
00:18:20,370 --> 00:18:23,540
On that note, we must soon fill the void
left behind by my mother.
199
00:18:24,124 --> 00:18:26,751
I'll be counting on your help again.
200
00:18:26,835 --> 00:18:30,338
Since the late chairwoman's will
was made public,
201
00:18:30,421 --> 00:18:35,844
everyone seems to be welcoming
the youngest chairwoman in history.
202
00:18:35,927 --> 00:18:38,304
So it's not as easy
203
00:18:38,930 --> 00:18:40,056
to publicly support you.
204
00:18:42,433 --> 00:18:46,271
Do-hee is like a little sister to me,
but I learn a lot from her.
205
00:18:46,896 --> 00:18:49,274
She'd certainly set a good example.
206
00:18:49,858 --> 00:18:50,692
But…
207
00:18:51,234 --> 00:18:55,113
if we kept allowing anomalies like her,
208
00:18:56,239 --> 00:18:58,992
the world would turn upside down.
209
00:18:59,075 --> 00:19:02,120
The world is no longer an easy place.
210
00:19:02,203 --> 00:19:05,540
Unfairness is the last thing
that people will tolerate.
211
00:19:05,623 --> 00:19:08,126
Nepotism has become
212
00:19:08,209 --> 00:19:09,836
such a taboo these days.
213
00:19:09,919 --> 00:19:13,089
We can't do anything that wouldn't
sit well with the shareholders.
214
00:19:13,173 --> 00:19:15,466
You don't seem to get my point.
215
00:19:16,718 --> 00:19:18,136
Then let me spell it out.
216
00:19:18,845 --> 00:19:20,680
You all recently received
217
00:19:20,763 --> 00:19:22,932
a little something
from our subcontractor, right?
218
00:19:23,516 --> 00:19:27,729
"The directors disbanded the audit team
formed under the chairwoman's last order
219
00:19:27,812 --> 00:19:30,023
and accepted money from a subcontractor."
220
00:19:32,400 --> 00:19:35,528
That may as well be a confession
to all your wrongdoings so far.
221
00:19:35,612 --> 00:19:38,448
But you gave that order yourself.
222
00:19:38,531 --> 00:19:39,449
Me?
223
00:19:42,035 --> 00:19:44,871
You think a son
grieving his mother's passing
224
00:19:45,371 --> 00:19:47,540
would do such a thing?
225
00:19:47,624 --> 00:19:50,084
I didn't give or receive any money myself.
226
00:19:50,168 --> 00:19:51,294
How will you prove it?
227
00:19:56,716 --> 00:20:01,137
It was your greed
that led you astray, not me.
228
00:20:03,723 --> 00:20:08,978
The world was never
an easy place to begin with.
229
00:20:10,897 --> 00:20:13,483
You get trampled on and eaten up
230
00:20:14,651 --> 00:20:15,818
without power.
231
00:20:17,612 --> 00:20:21,532
There's only one way
the powerless can survive.
232
00:20:23,117 --> 00:20:24,953
Siding with the most powerful.
233
00:20:26,079 --> 00:20:27,288
Nothing else.
234
00:20:53,940 --> 00:20:54,816
You're right.
235
00:20:55,483 --> 00:20:56,859
I'm a lunatic.
236
00:21:27,098 --> 00:21:28,182
About Mr. Cha.
237
00:21:29,058 --> 00:21:30,935
How long did he work for you?
238
00:21:31,019 --> 00:21:34,105
Almost two years
before he transferred to Mirae Group.
239
00:21:34,689 --> 00:21:36,941
Did anything stand out during that time?
240
00:21:37,525 --> 00:21:38,776
Not really.
241
00:21:41,279 --> 00:21:44,198
How audacious of him
to pocket company funds.
242
00:21:44,282 --> 00:21:45,700
It's not that he was audacious.
243
00:21:46,284 --> 00:21:47,410
He was greedy.
244
00:21:50,079 --> 00:21:51,789
You're actually right.
245
00:21:53,875 --> 00:21:55,251
I'll go inside if you're done.
246
00:22:42,840 --> 00:22:43,800
Why are you so surprised?
247
00:22:46,094 --> 00:22:48,346
I didn't hear you come in.
248
00:22:48,429 --> 00:22:50,098
What's Do-gyeong up to these days?
249
00:22:50,181 --> 00:22:51,099
I don't know.
250
00:22:51,724 --> 00:22:52,809
Nor do I want to.
251
00:22:57,188 --> 00:22:58,523
Did you eat dinner?
252
00:22:58,606 --> 00:23:00,191
Obviously.
253
00:23:21,963 --> 00:23:23,256
It didn't come off.
254
00:23:26,801 --> 00:23:28,094
{\an8}CLOTHING BIN
255
00:23:42,859 --> 00:23:43,693
Bravo!
256
00:23:45,486 --> 00:23:47,530
Star Jin, you never disappoint.
257
00:23:47,613 --> 00:23:49,448
Not even your injury could stop you.
258
00:23:49,532 --> 00:23:50,616
That was amazing.
259
00:23:52,118 --> 00:23:53,953
What do you think, Director Jeong?
260
00:23:59,917 --> 00:24:00,751
It was good.
261
00:24:01,836 --> 00:24:03,087
I kept making mistakes.
262
00:24:03,838 --> 00:24:05,006
I even missed some beats.
263
00:24:06,757 --> 00:24:07,633
Did you?
264
00:24:07,717 --> 00:24:11,721
You finally found the time to be here,
but you can't seem to focus.
265
00:24:11,804 --> 00:24:15,141
You're like an empty shell these days.
266
00:24:16,392 --> 00:24:19,353
He does have an excellent-looking shell.
What more does he need?
267
00:24:20,104 --> 00:24:21,981
So just stay on the beat.
268
00:24:22,064 --> 00:24:23,858
Are you happy now? I'm off.
269
00:25:00,436 --> 00:25:01,395
ENFORCER
270
00:25:01,479 --> 00:25:03,814
{\an8}ABRAXAS HAS ENTERED THE ROOM
271
00:25:06,442 --> 00:25:09,153
ABRAXAS:
I DON'T SEE ANYTHING IN THE FOOTAGE
272
00:25:10,947 --> 00:25:12,281
It's his doing.
273
00:25:12,365 --> 00:25:13,866
The suspicious guy next to her.
274
00:25:15,159 --> 00:25:16,661
He's something else.
275
00:25:16,744 --> 00:25:18,996
He beat so many guys by himself.
276
00:25:19,872 --> 00:25:22,250
ABRAXAS:
HE'S CLEARLY BETTER THAN YOU
277
00:25:27,838 --> 00:25:30,466
{\an8}THE MORE ELUSIVE YOUR PREY IS,
THE MORE SATISFACTION IT CAN GIVE YOU
278
00:25:30,549 --> 00:25:35,471
{\an8}HUNT YOUR PREY
AND YOUR THIRST WILL BE QUENCHED
279
00:25:35,554 --> 00:25:37,181
The moment he disappears,
280
00:25:37,265 --> 00:25:38,975
I'll get the job done.
281
00:25:41,560 --> 00:25:42,645
QUIT
282
00:26:15,052 --> 00:26:16,721
Good morning, ma'am!
283
00:26:16,804 --> 00:26:18,973
Good morning indeed.
284
00:26:36,699 --> 00:26:38,993
Is this what you talked about last time?
285
00:26:40,661 --> 00:26:45,207
Gosh, is it just me
or did the temperature just drop in here?
286
00:26:45,291 --> 00:26:46,917
Then again, it could've been worse.
287
00:26:47,001 --> 00:26:50,087
If I were Ms. Do,
I would've given him the axe right away.
288
00:26:51,964 --> 00:26:53,299
Ms. Do has an axe?
289
00:26:56,302 --> 00:26:58,679
Yes, she does.
290
00:26:59,221 --> 00:27:01,182
You're clueless, aren't you?
291
00:27:01,932 --> 00:27:03,642
What do you mean I'm clueless?
292
00:27:03,726 --> 00:27:06,520
People love me
because I'm perceptive and sociable.
293
00:27:06,604 --> 00:27:08,481
Good for you.
294
00:27:08,564 --> 00:27:10,733
I really envy you.
295
00:27:12,026 --> 00:27:13,652
There's no need to envy me.
296
00:27:17,907 --> 00:27:18,866
Did you have a fight?
297
00:27:19,492 --> 00:27:20,493
I mean you and Ms. Do.
298
00:27:21,077 --> 00:27:22,119
I saw you two
299
00:27:22,203 --> 00:27:24,497
holding hands under the table
at the team dinner.
300
00:27:25,081 --> 00:27:26,082
Don't worry.
301
00:27:26,165 --> 00:27:29,251
I'm surprisingly an outcast here,
so your secret is safe with me.
302
00:27:29,335 --> 00:27:30,586
So?
303
00:27:31,253 --> 00:27:32,088
Did you have a fight?
304
00:27:46,352 --> 00:27:48,312
I can't even read the newspaper in peace.
305
00:27:50,272 --> 00:27:51,816
- Lock the door.
- Yes, sir.
306
00:28:05,704 --> 00:28:07,665
This isn't single-origin.
307
00:28:07,748 --> 00:28:08,874
How can anyone call this coffee?
308
00:28:11,335 --> 00:28:14,964
This is what helps you
get through the day.
309
00:28:15,047 --> 00:28:18,008
- Is that alcohol?
- Don't mention that right now.
310
00:28:18,092 --> 00:28:19,510
It's instant coffee.
311
00:28:20,344 --> 00:28:22,555
Why would anyone drink this crap?
312
00:28:22,638 --> 00:28:24,890
This was invented to exploit workers.
313
00:28:24,974 --> 00:28:26,225
There's a saying.
314
00:28:26,308 --> 00:28:29,478
"Instant coffee is the only pleasure
granted by employers."
315
00:28:29,562 --> 00:28:31,522
- "Pleasure"?
- Yes.
316
00:28:31,605 --> 00:28:33,441
Humans exaggerate too much.
317
00:28:33,524 --> 00:28:35,943
Do you all drink this
to forget that you're slaves?
318
00:28:36,026 --> 00:28:38,696
I spent three years hunting for a job.
319
00:28:38,779 --> 00:28:40,573
And my dream back then
320
00:28:40,656 --> 00:28:43,576
was to enjoy a cup of instant coffee
in the office.
321
00:28:44,160 --> 00:28:48,164
The most important part is
wearing an employee ID around your neck.
322
00:28:51,375 --> 00:28:54,170
You must really be cut out to be a slave.
323
00:28:54,754 --> 00:28:57,214
You wasted three years to become a slave?
324
00:28:59,467 --> 00:29:01,927
There you are, Mr. Jeong.
325
00:29:02,678 --> 00:29:05,139
- Mr. Jeong, Ms. Do is heading out.
- Here's some advice
326
00:29:05,222 --> 00:29:07,516
from someone
with more experience than you.
327
00:29:07,600 --> 00:29:08,726
Oh, shut it.
328
00:29:09,310 --> 00:29:11,270
"Shut it"? You're so…
329
00:29:15,149 --> 00:29:18,235
We shouldn't get paid during breaks,
should we?
330
00:29:18,319 --> 00:29:19,403
Right?
331
00:29:19,487 --> 00:29:22,114
Hello? Hi, how are you doing?
332
00:29:22,198 --> 00:29:24,992
Is that Hassan? How's everything, Hassan?
333
00:29:26,118 --> 00:29:27,787
Hassan…
334
00:29:28,954 --> 00:29:29,997
Would you like a sip?
335
00:29:36,545 --> 00:29:39,423
Ms. Do is heading out.
336
00:29:50,684 --> 00:29:52,186
That's really something.
337
00:30:11,163 --> 00:30:12,623
We're a beverage company.
338
00:30:12,706 --> 00:30:16,752
Who had the audacity
to order drinks from another company?
339
00:30:17,419 --> 00:30:19,713
Young people these days…
340
00:30:19,797 --> 00:30:22,633
They're incredible. I admire them.
341
00:30:29,974 --> 00:30:31,058
Where did he go?
342
00:30:32,476 --> 00:30:34,311
Ms. Shin's gone too.
343
00:31:01,463 --> 00:31:02,506
Ms. Shin.
344
00:31:04,049 --> 00:31:05,718
Do Do-hee. Are you okay?
345
00:31:08,220 --> 00:31:09,680
Yes, I'm okay.
346
00:31:11,223 --> 00:31:12,308
What's going on?
347
00:31:12,391 --> 00:31:14,351
Ms. Do, I caught the culprit.
348
00:31:16,979 --> 00:31:18,063
His head is twisted!
349
00:31:18,731 --> 00:31:19,940
Is he dead?
350
00:31:25,654 --> 00:31:27,781
He's not the culprit.
You got the wrong person.
351
00:31:28,365 --> 00:31:29,366
Do you know him?
352
00:31:35,080 --> 00:31:36,081
He's alive.
353
00:31:39,501 --> 00:31:41,670
Director Jeong!
354
00:31:42,379 --> 00:31:43,505
Where are you going?
355
00:31:44,089 --> 00:31:45,424
Who are you? Go away!
356
00:31:46,550 --> 00:31:48,844
- Director Jeong.
- Stay away.
357
00:31:49,428 --> 00:31:51,305
- Director Jeong.
- I said stay away.
358
00:31:51,889 --> 00:31:52,848
I was just…
359
00:31:53,974 --> 00:31:55,684
worried because you seemed down.
360
00:31:55,768 --> 00:31:58,979
I wanted to sneak in
to see how you were doing.
361
00:31:59,063 --> 00:32:00,814
I didn't want to look suspicious,
362
00:32:00,898 --> 00:32:03,359
so I disguised myself as a deliveryman.
363
00:32:03,442 --> 00:32:05,152
Great job.
364
00:32:05,235 --> 00:32:07,321
You weren't suspicious at all.
365
00:32:08,739 --> 00:32:11,533
I never imagined
they'd think I was the culprit.
366
00:32:11,617 --> 00:32:14,536
Don't I exude goodness even from the back?
367
00:32:14,620 --> 00:32:15,913
- Is that right?
- Yes.
368
00:32:17,331 --> 00:32:19,083
Why would you
369
00:32:19,166 --> 00:32:21,293
do such a pointless thing?
370
00:32:22,086 --> 00:32:24,004
I'd been keeping a proper distance,
371
00:32:24,088 --> 00:32:26,757
but you ruined it all!
372
00:32:26,840 --> 00:32:29,009
"A proper distance"?
373
00:32:29,885 --> 00:32:30,719
Right.
374
00:32:30,803 --> 00:32:33,472
Come to think of it,
all of this happened because of you.
375
00:32:33,555 --> 00:32:37,393
Ever since you showed me that weird movie,
The Bodyguard or whatever it's called,
376
00:32:37,476 --> 00:32:39,269
something's been wrong with me.
377
00:32:40,396 --> 00:32:43,983
How exactly?
378
00:32:45,150 --> 00:32:46,235
My heart…
379
00:32:55,077 --> 00:32:56,578
My apologies.
380
00:32:57,287 --> 00:32:59,206
I hear you're with the Sunwol Foundation.
381
00:33:00,207 --> 00:33:02,543
My apologies for the misunderstanding.
382
00:33:03,127 --> 00:33:06,171
But if it hadn't been for
Mr. Park Fork-you acting so suspiciously--
383
00:33:06,255 --> 00:33:08,424
He's with the Sunwol Foundation.
384
00:33:12,219 --> 00:33:14,096
It was careless of me to use violence.
385
00:33:14,680 --> 00:33:17,725
My name isn't Park Fork-you.
It's Park Bok-gyu.
386
00:33:17,808 --> 00:33:19,601
Park Fork-you.
387
00:33:20,978 --> 00:33:22,354
Bok-gyu.
388
00:33:22,438 --> 00:33:23,814
Fuck-you.
389
00:33:28,193 --> 00:33:30,320
- Is it just me?
- Yes.
390
00:33:30,404 --> 00:33:32,948
My current predicament
has put her on edge.
391
00:33:33,032 --> 00:33:33,866
I apologize.
392
00:33:33,949 --> 00:33:35,367
Well…
393
00:33:35,451 --> 00:33:38,120
Sure, I understand.
394
00:33:38,203 --> 00:33:41,582
We'd like to compensate you
for both physical and mental injuries.
395
00:33:41,665 --> 00:33:43,125
That won't be…
396
00:33:43,709 --> 00:33:45,461
refused at all.
397
00:33:46,754 --> 00:33:48,839
- That won't be necessary.
- If you say so.
398
00:33:52,551 --> 00:33:53,677
But…
399
00:33:53,761 --> 00:33:55,804
- I'm the one who got hit. Why--
- Zip it.
400
00:34:01,727 --> 00:34:02,811
Are you okay?
401
00:34:02,895 --> 00:34:05,230
Sorry? Yes, I'm fine.
402
00:34:06,648 --> 00:34:09,068
Where will the meeting be held?
403
00:34:09,151 --> 00:34:11,236
Right. Please follow me.
404
00:34:11,320 --> 00:34:12,738
- Okay.
- All right.
405
00:34:23,332 --> 00:34:24,708
Let me make something clear.
406
00:34:24,792 --> 00:34:26,668
I'm not sitting back
because I'm incompetent.
407
00:34:27,419 --> 00:34:28,796
I'm letting you take charge
408
00:34:28,879 --> 00:34:31,215
because family comes first in crisis.
409
00:34:32,591 --> 00:34:33,509
I appreciate that.
410
00:34:35,385 --> 00:34:37,262
Invest in Mirae Apparel as you promised.
411
00:34:38,055 --> 00:34:40,307
Or that'll be the end of it.
412
00:34:45,145 --> 00:34:46,772
I'm sorry I'm late.
413
00:34:50,818 --> 00:34:52,194
I thought you weren't going to make it.
414
00:34:52,277 --> 00:34:54,655
Of course I made it.
I couldn't leave you here alone.
415
00:34:55,781 --> 00:34:57,825
Before discussing the main agenda,
416
00:34:57,908 --> 00:35:01,411
we shall take a vote on entering into
the emergency management system.
417
00:35:01,495 --> 00:35:03,247
This was decided
418
00:35:03,330 --> 00:35:05,082
- Already?
- to minimize confusion
419
00:35:05,165 --> 00:35:07,000
following the chairwoman's passing.
420
00:35:07,084 --> 00:35:09,586
{\an8}The person we would like to elect
as the acting chair
421
00:35:09,670 --> 00:35:12,422
{\an8}is CEO Noh Suk-min of Mirae Electronics.
422
00:35:12,506 --> 00:35:14,842
Let's hear from Mr. Noh.
423
00:35:16,552 --> 00:35:19,638
My mother spent her entire life
building Mirae Group.
424
00:35:19,721 --> 00:35:22,683
I'll do my best to restore stability
in the organization.
425
00:35:27,604 --> 00:35:31,775
All directors, please vote
using the device in front of you.
426
00:35:37,281 --> 00:35:40,617
{\an8}CEO NOH SUK-MIN AS ACTING CHAIRMAN
IN FAVOR: 16, AGAINST: 2, ABSTENTION: 0
427
00:35:41,326 --> 00:35:43,829
I declare that CEO Noh Suk-min
428
00:35:43,912 --> 00:35:47,332
has been elected acting chairman
by a majority vote.
429
00:35:56,842 --> 00:36:00,679
I thank you all for entrusting me
with the position of acting chairman.
430
00:36:00,762 --> 00:36:03,599
I promise to lay the foundation
for the future of Mirae Group.
431
00:36:14,526 --> 00:36:15,527
Let's go, Do-hee.
432
00:36:23,869 --> 00:36:25,579
Just how many bodyguards do you have?
433
00:36:26,496 --> 00:36:28,040
What are you so afraid of?
434
00:36:28,624 --> 00:36:29,666
But then again,
435
00:36:29,750 --> 00:36:32,419
the more you've sinned,
the guiltier the conscience.
436
00:36:32,502 --> 00:36:33,670
It's okay, Seok-hoon.
437
00:36:34,588 --> 00:36:36,548
A barking dog never bites.
438
00:36:36,632 --> 00:36:38,008
It's barking out of fear.
439
00:36:40,093 --> 00:36:41,428
No one's on your side.
440
00:36:42,262 --> 00:36:44,139
At least no one with power.
441
00:36:44,223 --> 00:36:46,934
- Su-ahn.
- Wake up, Seok-hoon.
442
00:36:47,017 --> 00:36:50,646
As an investor, shouldn't you be
better at reading the situation?
443
00:36:50,729 --> 00:36:52,147
She can't become chairwoman.
444
00:36:52,231 --> 00:36:53,565
She has way too many enemies.
445
00:36:53,649 --> 00:36:55,067
I won't let that happen,
446
00:36:55,150 --> 00:36:57,402
even if it means
I'll have to give up what's mine.
447
00:36:57,486 --> 00:36:58,612
Too bad.
448
00:36:58,695 --> 00:37:00,197
It'll happen sooner than you think.
449
00:37:00,280 --> 00:37:02,032
Do you think I'll just sit back and watch?
450
00:37:02,115 --> 00:37:04,493
I'll look forward to your next move.
451
00:37:05,494 --> 00:37:06,745
Why you little…
452
00:37:06,828 --> 00:37:07,955
That's enough.
453
00:37:09,706 --> 00:37:13,168
It would break Mother's heart
to see our family make such a scene.
454
00:37:13,752 --> 00:37:15,712
- What family?
- Noh Su-ahn.
455
00:37:24,388 --> 00:37:27,683
Everything's happening so fast.
We already have an acting chairman.
456
00:37:27,766 --> 00:37:29,059
The situation called for it.
457
00:37:29,142 --> 00:37:32,271
I'll leave the company in your care,
though it'll be brief.
458
00:37:34,231 --> 00:37:35,232
Do-hee.
459
00:37:36,024 --> 00:37:38,151
Haste leads to mistakes.
460
00:37:38,860 --> 00:37:41,280
And marriage can change your life forever.
461
00:37:41,363 --> 00:37:43,115
So take your time to find the right one.
462
00:37:44,574 --> 00:37:46,034
You can leave the company to me.
463
00:37:49,454 --> 00:37:50,580
That's very reassuring.
464
00:37:51,581 --> 00:37:52,874
But it won't take too long.
465
00:37:52,958 --> 00:37:55,043
Do send me a wedding invitation.
466
00:37:56,211 --> 00:37:58,422
I insist on being there as your family.
467
00:38:09,391 --> 00:38:10,225
Nice tattoo.
468
00:38:12,978 --> 00:38:14,021
It looks good on you.
469
00:38:19,776 --> 00:38:22,404
You got a tattoo? When?
470
00:38:22,487 --> 00:38:24,656
Well, recently.
471
00:38:27,117 --> 00:38:27,951
I see.
472
00:38:29,536 --> 00:38:31,246
Do you have a minute?
473
00:38:35,709 --> 00:38:37,085
Do-gyeong.
474
00:38:41,048 --> 00:38:43,759
Everyone else came out. Where's Do Do-hee?
475
00:38:46,845 --> 00:38:47,971
You know who I am, right?
476
00:38:48,555 --> 00:38:49,598
I don't.
477
00:38:51,933 --> 00:38:53,352
Then let me surprise you.
478
00:38:54,102 --> 00:38:55,354
I don't like surprises.
479
00:39:01,777 --> 00:39:04,071
I rarely pay attention to our employees,
480
00:39:04,154 --> 00:39:07,240
but you caught my eye
when you turned down Do-hee's proposal
481
00:39:07,324 --> 00:39:09,785
at the speed of light.
482
00:39:10,285 --> 00:39:11,745
Are you interested in modeling?
483
00:39:12,329 --> 00:39:13,914
I can make you big.
484
00:39:15,290 --> 00:39:16,750
I shouldn't get any bigger.
485
00:39:19,002 --> 00:39:20,921
Nice and brusque.
486
00:39:21,546 --> 00:39:22,839
Mr. Jeong Gu-won, right?
487
00:39:22,923 --> 00:39:25,425
Do-hee tells me you saved her many times.
488
00:39:25,509 --> 00:39:27,386
Thank you for being there for her.
489
00:39:28,095 --> 00:39:30,222
Please keep taking good care of my Do-hee.
490
00:39:32,724 --> 00:39:34,559
I didn't do it for you.
491
00:39:35,560 --> 00:39:36,937
And you don't need to tell me what to do.
492
00:39:40,774 --> 00:39:41,775
Don't mind him.
493
00:39:41,858 --> 00:39:44,111
He's equally rude to everyone.
494
00:39:45,821 --> 00:39:46,822
Let's go.
495
00:39:47,656 --> 00:39:49,324
Where are you going?
496
00:39:49,408 --> 00:39:50,492
The two of us need to talk.
497
00:39:52,577 --> 00:39:53,995
"The two of us"?
498
00:39:56,164 --> 00:39:57,290
"My Do-hee"?
499
00:39:58,917 --> 00:40:02,045
This is the reason
I was late to the board meeting.
500
00:40:02,129 --> 00:40:05,132
"Mirae Group's financial statements"?
They're from two years ago.
501
00:40:05,215 --> 00:40:06,925
I found something suspicious in there.
502
00:40:08,385 --> 00:40:10,637
Two years ago, Mirae Group
503
00:40:10,720 --> 00:40:14,307
purchased a ship from a firm
at a rather high price.
504
00:40:14,391 --> 00:40:16,059
But the ship is nowhere to be found.
505
00:40:16,143 --> 00:40:17,436
So I did some digging
506
00:40:17,519 --> 00:40:19,521
and found that the firm
went under recently.
507
00:40:20,021 --> 00:40:22,232
This is a textbook example
of accounting fraud.
508
00:40:25,777 --> 00:40:28,447
What are they cooking up
by themselves in the car?
509
00:40:30,323 --> 00:40:31,616
I'll keep digging.
510
00:40:31,700 --> 00:40:34,202
They can't have cleaned up
all the evidence.
511
00:40:34,286 --> 00:40:36,037
I hope you're right.
512
00:40:38,415 --> 00:40:39,374
By the way,
513
00:40:40,000 --> 00:40:43,044
isn't it awkward
between you and Mr. Jeong?
514
00:40:45,797 --> 00:40:48,091
Why would it be? We're just working.
515
00:40:52,554 --> 00:40:53,388
I'll get going.
516
00:40:59,853 --> 00:41:00,979
Take care.
517
00:41:01,062 --> 00:41:03,023
I'll let you know if I find anything.
518
00:41:03,106 --> 00:41:04,274
Thanks, Seok-hoon.
519
00:41:04,357 --> 00:41:05,650
Anything for you.
520
00:41:07,777 --> 00:41:09,654
"Anything for you," my foot.
521
00:41:09,738 --> 00:41:10,572
Do-hee.
522
00:41:14,075 --> 00:41:15,744
Never mind. Take care.
523
00:41:16,411 --> 00:41:17,245
Okay.
524
00:41:23,752 --> 00:41:24,836
What's with the longing look?
525
00:41:46,024 --> 00:41:48,068
- What?
- What?
526
00:41:48,151 --> 00:41:50,111
- You were looking at me.
- I was?
527
00:41:50,195 --> 00:41:52,614
Humans can tell
when someone's looking at them.
528
00:41:52,697 --> 00:41:53,823
You're delusional.
529
00:41:57,911 --> 00:41:59,079
I'm not anymore.
530
00:42:00,372 --> 00:42:02,582
I won't care about whatever you do,
531
00:42:02,666 --> 00:42:04,167
nor will I read anything into it.
532
00:42:04,793 --> 00:42:05,835
That's good to hear.
533
00:42:11,800 --> 00:42:12,717
HEAD ATTORNEY
JEONG JUN-HO
534
00:42:15,011 --> 00:42:17,055
Something's definitely fishy.
535
00:42:17,138 --> 00:42:19,307
Could we bring criminal charges?
536
00:42:19,391 --> 00:42:22,060
To do that, you'll need solid evidence.
537
00:42:22,644 --> 00:42:26,189
Going after a chaebol
could cost you your life.
538
00:42:26,273 --> 00:42:28,733
Circumstantial evidence won't cut it.
539
00:42:29,234 --> 00:42:31,278
We looked into the motorcycle
he was riding,
540
00:42:31,361 --> 00:42:33,780
but it was undocumented and untraceable.
541
00:42:33,863 --> 00:42:35,282
And the sketch
542
00:42:35,365 --> 00:42:37,826
didn't hit any match in our database.
543
00:42:37,909 --> 00:42:39,411
We're not making much progress.
544
00:42:41,121 --> 00:42:42,831
Maybe I should act as bait.
545
00:42:42,914 --> 00:42:44,708
Don't say something so scary.
546
00:42:44,791 --> 00:42:46,751
I understand your concern,
547
00:42:46,835 --> 00:42:49,921
but I'll make sure
you can go back to your safe daily life
548
00:42:50,005 --> 00:42:52,048
as soon as possible.
549
00:42:52,132 --> 00:42:53,133
SEOUL SEOCHO POLICE STATION
550
00:42:53,216 --> 00:42:55,010
What did you mean by bait?
551
00:42:55,093 --> 00:42:57,554
He would have to show up
in order to harm me.
552
00:42:57,637 --> 00:42:59,222
That's our chance to find a clue.
553
00:42:59,306 --> 00:43:00,849
You really are reckless.
554
00:43:00,932 --> 00:43:01,933
I'm that desperate.
555
00:43:03,977 --> 00:43:05,353
Also, I hate to admit this,
556
00:43:05,979 --> 00:43:07,606
but you're an excellent bodyguard.
557
00:43:26,666 --> 00:43:27,709
Ms. Do Do-hee?
558
00:43:28,460 --> 00:43:29,961
Yes. Nice to meet you.
559
00:43:30,045 --> 00:43:31,171
I'm Prosecutor Choi Woo-sun.
560
00:43:31,254 --> 00:43:32,339
I'll do my best
561
00:43:33,506 --> 00:43:34,424
as my name suggests.
562
00:43:39,012 --> 00:43:40,930
We finally meet.
563
00:43:42,515 --> 00:43:43,558
It's an honor.
564
00:43:46,936 --> 00:43:47,812
Please have a seat.
565
00:43:53,693 --> 00:43:54,569
And who might this be?
566
00:43:54,653 --> 00:43:56,780
He's my bodyguard. Please understand.
567
00:43:56,863 --> 00:43:58,156
No problem.
568
00:43:58,239 --> 00:44:01,326
It's just common practice
for the upper class, am I right?
569
00:44:02,535 --> 00:44:04,162
I'm sorry about last time.
570
00:44:04,245 --> 00:44:05,580
It was for the best.
571
00:44:05,664 --> 00:44:07,248
Your value peaked in the meantime.
572
00:44:07,332 --> 00:44:08,416
My value?
573
00:44:10,418 --> 00:44:11,711
I hear you'll be chairwoman.
574
00:44:12,420 --> 00:44:13,254
Right.
575
00:44:14,798 --> 00:44:16,633
I ordered for you.
576
00:44:16,716 --> 00:44:18,760
You like steak and wine, right?
577
00:44:18,843 --> 00:44:20,261
And you like me too, don't you?
578
00:44:25,183 --> 00:44:26,726
So you're a prosecutor?
579
00:44:26,810 --> 00:44:27,852
Be careful,
580
00:44:27,936 --> 00:44:29,979
or I'll indict you
581
00:44:30,063 --> 00:44:32,357
for stealing my heart.
582
00:44:38,113 --> 00:44:39,906
Where does he even learn those lines?
583
00:44:42,367 --> 00:44:44,285
Let's eat first.
584
00:44:44,369 --> 00:44:47,455
I asked them to serve everything at once.
585
00:44:47,539 --> 00:44:51,126
We Koreans love
a table full of food, don't we?
586
00:44:55,839 --> 00:44:57,715
- Would you like to taste it?
- Sure.
587
00:45:10,728 --> 00:45:11,563
I like it.
588
00:45:13,982 --> 00:45:15,316
I don't drink during the day.
589
00:45:16,234 --> 00:45:17,485
That's a shame.
590
00:45:17,569 --> 00:45:20,488
Then let's meet after sunset next time.
591
00:45:22,407 --> 00:45:26,369
I ordered some lobster
following the restaurant's recommendation.
592
00:45:26,453 --> 00:45:27,495
Let me see.
593
00:45:28,079 --> 00:45:29,664
Food should be treated the same as wine.
594
00:45:29,747 --> 00:45:31,082
One should only take a bite
595
00:45:31,583 --> 00:45:33,376
after enjoying its aroma.
596
00:45:34,335 --> 00:45:37,547
Fill your nose with the aroma.
597
00:45:48,766 --> 00:45:49,809
Let go.
598
00:45:49,893 --> 00:45:52,937
Excuse me. I'll be right back.
599
00:45:55,190 --> 00:45:56,274
What are you doing?
600
00:45:56,357 --> 00:45:57,817
I shut his mouth.
601
00:45:57,901 --> 00:45:59,486
I couldn't stand it anymore.
602
00:45:59,569 --> 00:46:00,862
Stay out of this.
603
00:46:00,945 --> 00:46:03,072
I'm not in the mood for your jokes.
604
00:46:11,414 --> 00:46:12,290
Sorry about that.
605
00:46:12,874 --> 00:46:14,959
- Are you okay?
- Of course.
606
00:46:17,837 --> 00:46:20,131
The lobster here sure is fresh.
607
00:46:23,468 --> 00:46:25,595
What are you doing later?
608
00:46:26,387 --> 00:46:27,931
I have a trial to attend,
609
00:46:28,014 --> 00:46:29,265
but why do you ask?
610
00:46:29,349 --> 00:46:31,518
Let's register our marriage today.
611
00:46:35,313 --> 00:46:36,606
You're full of spunk.
612
00:46:37,482 --> 00:46:40,610
People who are meant to do great things
613
00:46:40,693 --> 00:46:42,153
are certainly extraordinary.
614
00:46:44,906 --> 00:46:45,740
Then…
615
00:46:46,491 --> 00:46:49,494
I'll meet you at the district office
after the trial.
616
00:46:51,871 --> 00:46:52,789
See you in a bit.
617
00:46:54,332 --> 00:46:57,085
I can't believe
we'll be married in two hours.
618
00:47:00,004 --> 00:47:02,298
Neither can I.
619
00:47:02,799 --> 00:47:03,633
All right then.
620
00:47:13,685 --> 00:47:15,979
Are you really going to marry
that sleazebag?
621
00:47:16,813 --> 00:47:18,106
He's a prosecutor.
622
00:47:18,189 --> 00:47:20,525
I need someone
who can go after the chaebol with me.
623
00:47:20,608 --> 00:47:22,527
Still, you can't marry someone like him.
624
00:47:24,779 --> 00:47:26,155
What do you care?
625
00:47:32,370 --> 00:47:33,746
It doesn't matter who.
626
00:47:35,248 --> 00:47:37,375
It's not a real marriage anyway.
627
00:47:41,004 --> 00:47:42,380
Please prepare a press release.
628
00:47:42,463 --> 00:47:43,965
The wedding will be held tomorrow.
629
00:47:44,048 --> 00:47:46,634
You and Mr. Jeong could be our witnesses.
630
00:47:47,760 --> 00:47:48,720
Says who?
631
00:47:48,803 --> 00:47:50,888
Please pick out a dress for me, Ms. Shin.
632
00:47:50,972 --> 00:47:53,224
Something fancy
that would look good on camera.
633
00:47:54,601 --> 00:47:55,476
As for the ring…
634
00:47:56,811 --> 00:47:57,812
There's no need.
635
00:47:57,895 --> 00:47:59,522
I already have one from Madam Ju.
636
00:48:09,157 --> 00:48:10,825
I can't stand it anymore.
637
00:48:11,868 --> 00:48:15,288
Marry or divorce whoever you want
for all I care.
638
00:48:15,371 --> 00:48:17,373
Just don't make that face in front of me.
639
00:48:19,417 --> 00:48:21,336
Who are you to tell me what face to make?
640
00:48:21,419 --> 00:48:23,713
You look as if you're being
dragged to a slaughterhouse.
641
00:48:23,796 --> 00:48:25,965
Then just don't look at me.
642
00:48:26,049 --> 00:48:27,675
You're right. Then I won't.
643
00:48:34,641 --> 00:48:35,725
What are you doing?
644
00:48:35,808 --> 00:48:38,227
I won't have to be with you
once we catch the culprit.
645
00:48:38,811 --> 00:48:40,688
- What?
- Let's catch the bastard.
646
00:48:45,026 --> 00:48:46,778
Pardon me,
647
00:48:46,861 --> 00:48:50,365
but he seems to be
more than we can handle.
648
00:48:50,448 --> 00:48:52,450
We're lucky that we even survived.
649
00:48:52,533 --> 00:48:54,327
If we run into him again…
650
00:48:54,827 --> 00:48:57,246
Then what?
651
00:48:57,330 --> 00:48:59,123
You bunch of weaklings.
652
00:49:00,333 --> 00:49:02,627
The boss would be turning in his grave.
653
00:49:02,710 --> 00:49:04,462
- I'm sorry, sir!
- I'm sorry, sir!
654
00:49:04,545 --> 00:49:06,631
Get lost. I can't stand the sight of you!
655
00:49:07,215 --> 00:49:09,300
- We'll get lost, sir.
- Get some rest, sir.
656
00:49:21,771 --> 00:49:23,648
I said get lost.
657
00:49:27,485 --> 00:49:29,278
What are you two doing here?
658
00:49:30,530 --> 00:49:31,698
What about the culprit?
659
00:49:31,781 --> 00:49:32,824
As you said,
660
00:49:32,907 --> 00:49:34,826
it takes one scumbag to deal with another.
661
00:49:40,873 --> 00:49:41,749
You see this?
662
00:49:44,168 --> 00:49:46,421
Bring this bastard to me right now.
663
00:49:46,504 --> 00:49:49,632
Are we, the Wild Dogs, a joke to you?
664
00:49:49,716 --> 00:49:52,135
Do you think I'll do as you say?
665
00:50:01,060 --> 00:50:02,061
Great.
666
00:50:02,645 --> 00:50:04,439
I guess I'll take it out on you.
667
00:50:16,576 --> 00:50:18,077
- Jeong Gu-won.
- So you dodged.
668
00:50:19,454 --> 00:50:20,705
Try and dodge this too.
669
00:50:26,753 --> 00:50:27,628
What are you doing?
670
00:50:27,712 --> 00:50:28,546
Isn't it obvious?
671
00:50:28,629 --> 00:50:29,839
I'm paying him back.
672
00:50:37,388 --> 00:50:38,973
This is all your fault.
673
00:50:39,056 --> 00:50:41,851
I've been a mess
ever since you hit me on the head!
674
00:50:44,145 --> 00:50:45,813
Stop it. He might die.
675
00:50:46,397 --> 00:50:47,440
I'm sorry.
676
00:50:47,523 --> 00:50:48,816
It's all my fault.
677
00:50:49,317 --> 00:50:51,694
Fine, I'll do as you say.
678
00:50:52,862 --> 00:50:54,030
It's too late.
679
00:51:15,301 --> 00:51:16,928
- Give me your wrist.
- No.
680
00:51:17,011 --> 00:51:18,387
Stop getting in the way.
681
00:51:29,816 --> 00:51:31,234
I said stop getting in the way.
682
00:51:31,317 --> 00:51:32,819
Why are you so upset?
683
00:51:32,902 --> 00:51:35,696
Pull yourself together
and tell me what your problem is.
684
00:51:35,780 --> 00:51:37,824
You want to know what my problem is?
685
00:51:39,325 --> 00:51:40,535
You.
686
00:51:40,618 --> 00:51:41,494
You're my problem.
687
00:51:42,787 --> 00:51:44,872
My life was perfect until I met you.
688
00:51:45,665 --> 00:51:47,959
But it's become a mess
since you came into my life.
689
00:51:54,048 --> 00:51:55,341
If it weren't for you,
690
00:51:56,092 --> 00:51:57,677
I'd be just fine.
691
00:52:01,472 --> 00:52:02,515
Let's stop this.
692
00:52:03,558 --> 00:52:04,809
I'll let you go.
693
00:52:10,064 --> 00:52:11,440
You're no longer my bodyguard.
694
00:52:16,571 --> 00:52:19,907
Fine, let's stop with this bodyguard crap.
695
00:53:05,578 --> 00:53:07,163
I'm in danger right now.
696
00:53:07,747 --> 00:53:10,374
I don't know who's after me or why.
697
00:53:11,083 --> 00:53:13,961
You need your tattoo,
and I need your powers.
698
00:53:15,421 --> 00:53:18,257
This is the only way
for both of us to get what we want.
699
00:53:20,426 --> 00:53:23,679
Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions
700
00:53:24,180 --> 00:53:26,223
as part of being human.
701
00:53:28,142 --> 00:53:30,019
I'm not going to use you
702
00:53:30,102 --> 00:53:32,188
lest I end up
exploiting others' misfortunes.
703
00:53:32,688 --> 00:53:34,815
My life was perfect until I met you.
704
00:53:34,899 --> 00:53:37,401
But it's become a mess
since you came into my life.
705
00:53:39,028 --> 00:53:40,446
I'm human.
706
00:53:41,030 --> 00:53:43,074
I'm a person with emotions,
not just a charger for…
707
00:53:43,157 --> 00:53:44,533
If it weren't for you,
708
00:53:44,617 --> 00:53:45,910
I'd be just fine.
709
00:53:45,993 --> 00:53:47,161
Let's stop this.
710
00:54:49,098 --> 00:54:50,266
Thank you.
711
00:55:37,313 --> 00:55:40,149
I'm sorry. Something came up.
712
00:55:40,691 --> 00:55:42,109
I'll be in touch tomorrow.
713
00:58:08,047 --> 00:58:09,507
No…
714
00:58:10,007 --> 00:58:11,008
No!
715
00:58:27,691 --> 00:58:28,692
No!
716
00:58:28,776 --> 00:58:30,653
Don't!
717
00:58:31,237 --> 00:58:32,321
Please don't!
718
00:58:32,404 --> 00:58:34,907
Please stop!
719
00:58:35,491 --> 00:58:36,492
Please!
720
00:59:11,402 --> 00:59:12,611
Jeong Gu-won.
721
00:59:13,237 --> 00:59:14,280
Do Do-hee.
722
01:00:30,105 --> 01:00:31,982
{\an8}Do Do-hee could've really died this time.
723
01:00:32,066 --> 01:00:35,361
{\an8}We'll find the person behind all this.
The real culprit behind the disguised one.
724
01:00:35,444 --> 01:00:37,613
{\an8}So what if I kill someone?
725
01:00:37,696 --> 01:00:40,366
{\an8}I must know
exactly what she's going through.
726
01:00:40,449 --> 01:00:41,450
{\an8}And what gives you the right?
727
01:00:41,533 --> 01:00:42,826
{\an8}I'm the only one on her side.
728
01:00:42,910 --> 01:00:45,663
{\an8}What's so funny?
What could possibly be that funny?
729
01:00:45,746 --> 01:00:47,081
{\an8}- Are you getting jealous?
- Jealous?
730
01:00:47,164 --> 01:00:49,041
{\an8}I never understand why people get jealous.
731
01:00:49,124 --> 01:00:51,168
{\an8}Why are you swaying her now?
732
01:00:51,251 --> 01:00:52,294
{\an8}Just because.
733
01:00:52,378 --> 01:00:53,587
{\an8}I don't want Do Do-hee to die.
734
01:01:01,679 --> 01:01:06,684
Subtitle translation by: Min-jin Kim
48375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.