All language subtitles for My Demon S01E04 - Sweet but Dangerous (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,110 --> 00:00:49,111 Mr. Jeong Gu-won. 2 00:00:50,529 --> 00:00:52,656 Today, I'm making the greatest bet of my life 3 00:00:52,740 --> 00:00:54,533 on this man. 4 00:00:56,202 --> 00:00:58,204 Marry me. 5 00:01:31,529 --> 00:01:32,404 I don't want to. 6 00:01:40,287 --> 00:01:41,789 Why not? Just marry her. 7 00:01:45,751 --> 00:01:47,336 That was the worst bet ever. 8 00:01:54,260 --> 00:01:55,427 Do-hee. 9 00:01:55,511 --> 00:01:56,804 Don't say anything. 10 00:02:06,272 --> 00:02:08,649 Why would you follow me out right now? 11 00:02:08,732 --> 00:02:09,942 To protect you. 12 00:02:10,025 --> 00:02:11,277 I'm your bodyguard. 13 00:02:14,238 --> 00:02:16,490 I keep my work and personal life separate. 14 00:02:20,828 --> 00:02:21,829 I must've been crazy. 15 00:02:45,936 --> 00:02:52,109 EPISODE 4 SWEET BUT DANGEROUS 16 00:02:52,693 --> 00:02:54,445 - I want to hold it! - No! 17 00:02:54,528 --> 00:02:56,822 {\an8}- Let me hold it! - I said no! 18 00:02:56,906 --> 00:02:58,032 {\an8}Ta-da. 19 00:03:13,797 --> 00:03:14,840 {\an8}She's unbelievable! 20 00:03:15,591 --> 00:03:17,051 {\an8}Did you see that? 21 00:03:17,134 --> 00:03:20,554 {\an8}She proposed to him right in front of our eyes to rub it in! 22 00:03:26,352 --> 00:03:29,897 I got stabbed in the back by my own mother. 23 00:03:30,606 --> 00:03:31,899 Let's take legal action. 24 00:03:32,983 --> 00:03:33,943 There's no point. 25 00:03:34,026 --> 00:03:36,320 - Why not? - We both have already received 26 00:03:36,403 --> 00:03:39,281 more than our statutory shares from Mother. 27 00:03:40,491 --> 00:03:42,076 We won't get another penny. 28 00:03:42,159 --> 00:03:43,869 Okay, let me think. 29 00:03:44,453 --> 00:03:46,622 What if we claimed that Mom had Alzheimer's? 30 00:03:46,705 --> 00:03:50,501 That her will is invalid since she was mentally unfit. 31 00:03:50,584 --> 00:03:52,836 Attorney Jeong assisted her. 32 00:03:53,337 --> 00:03:55,172 It's already been legally reviewed. 33 00:03:56,465 --> 00:03:57,675 Shit! 34 00:04:02,721 --> 00:04:04,390 Austin! Justin! 35 00:04:04,473 --> 00:04:06,850 Come here, you little brats! 36 00:04:09,311 --> 00:04:10,771 What do we do now, honey? 37 00:04:22,533 --> 00:04:25,160 {\an8}12 YEARS AGO 38 00:04:25,244 --> 00:04:26,453 {\an8}Do it by the book. 39 00:04:27,246 --> 00:04:30,124 He should pay for what he's done. 40 00:04:33,002 --> 00:04:34,920 I made a mistake because I was drunk. 41 00:04:36,213 --> 00:04:38,257 I didn't know it was a person! 42 00:04:40,050 --> 00:04:41,176 Mother! 43 00:04:53,063 --> 00:04:54,189 Mother… 44 00:04:55,816 --> 00:04:57,901 is driving you into a corner again. 45 00:05:00,487 --> 00:05:02,364 If this is what she wanted, 46 00:05:04,199 --> 00:05:05,284 I'll follow suit. 47 00:05:41,236 --> 00:05:42,696 I'm pretty chill, 48 00:05:43,322 --> 00:05:45,657 which means I already got over it. 49 00:05:45,741 --> 00:05:48,535 Then why are you sitting back there? 50 00:05:51,872 --> 00:05:53,499 My seat was always here. 51 00:05:54,083 --> 00:05:55,042 Then why did you-- 52 00:05:55,125 --> 00:05:58,962 You probably want to explain in detail why you had to turn down my offer, 53 00:05:59,046 --> 00:06:00,964 but I'm not interested. 54 00:06:01,048 --> 00:06:04,343 - I wasn't going to explain-- - I haven't been sleeping well lately. 55 00:06:04,426 --> 00:06:06,136 I wasn't in my right mind, 56 00:06:06,220 --> 00:06:09,681 and it was a spur-of-the-moment thing like sleep-talking. 57 00:06:10,974 --> 00:06:14,103 Don't tell me you thought I was being serious. 58 00:06:14,603 --> 00:06:15,437 The proposal? 59 00:06:16,396 --> 00:06:18,065 I wouldn't use such a grand term. 60 00:06:18,148 --> 00:06:20,150 Then what else should I call a proposal? 61 00:06:20,234 --> 00:06:21,527 An accident. 62 00:06:21,610 --> 00:06:24,321 It would make a lot more sense to call it a small accident. 63 00:06:24,404 --> 00:06:26,698 It doesn't matter to me either way. 64 00:06:29,451 --> 00:06:30,702 What doesn't matter to you? 65 00:06:31,286 --> 00:06:32,371 Calling it an accident? 66 00:06:32,454 --> 00:06:33,872 Or that I wasn't being serious? 67 00:06:33,956 --> 00:06:35,249 Or the fact that I proposed… 68 00:06:40,754 --> 00:06:42,131 The fact that I sleep-talked? 69 00:06:42,214 --> 00:06:44,758 If I had to answer, all three of them. 70 00:06:52,182 --> 00:06:53,308 Just put on some music. 71 00:06:55,811 --> 00:06:57,688 Play some uplifting music. 72 00:07:00,023 --> 00:07:02,317 {\an8}Will I ever get married? 73 00:07:04,528 --> 00:07:06,697 {\an8}Will I ever get married? 74 00:07:08,031 --> 00:07:08,949 {\an8}Next song. 75 00:07:09,533 --> 00:07:11,201 {\an8}It's already the end of the year 76 00:07:12,244 --> 00:07:16,165 {\an8}I even thought about marrying you 77 00:07:16,248 --> 00:07:17,958 {\an8}- With our own house - Next song. 78 00:07:18,041 --> 00:07:20,043 {\an8}With our own room 79 00:07:20,878 --> 00:07:23,839 {\an8}Will you marry me… 80 00:07:23,922 --> 00:07:27,092 {\an8}- Everyone's got marriage on their minds. - I said I don't! 81 00:07:27,176 --> 00:07:28,594 {\an8}…the rest of your life with me 82 00:07:29,803 --> 00:07:32,681 {\an8}The two of us… 83 00:07:32,764 --> 00:07:34,266 {\an8}I want some peace and quiet. 84 00:07:34,349 --> 00:07:36,268 {\an8}You wanted music a minute ago. 85 00:07:36,351 --> 00:07:37,853 {\an8}Turn off the music, please. 86 00:07:54,161 --> 00:07:57,164 I won't let what happened today get in our business because I'm chill. 87 00:07:57,873 --> 00:07:59,291 But you've been the very opposite… 88 00:08:03,754 --> 00:08:05,422 {\an8}TO DO-HEE 89 00:08:14,598 --> 00:08:17,935 I don't feel hurt at all, probably because I never meant it. 90 00:08:18,810 --> 00:08:21,980 It's just that I happened to notice Jeong Gu-won at that moment. 91 00:08:22,064 --> 00:08:23,190 There's nothing more to… 92 00:08:25,275 --> 00:08:26,235 I mean, 93 00:08:27,778 --> 00:08:30,489 if you weren't going to marry me, why did you hit on me? 94 00:08:30,572 --> 00:08:33,033 Why did you keep showing up in front of me? 95 00:08:37,371 --> 00:08:38,872 Do that again, 96 00:08:39,873 --> 00:08:43,252 and I'll drag you to our wedding with a snare around your neck. 97 00:08:46,755 --> 00:08:48,006 TO DO-HEE 98 00:08:50,968 --> 00:08:54,096 No, a tranquilizer gun would be better 99 00:08:54,179 --> 00:08:55,931 since he's not human. 100 00:08:56,014 --> 00:08:57,266 The ones they use on elephants. 101 00:08:57,849 --> 00:08:59,476 Right in the neck with a dosage high enough 102 00:08:59,560 --> 00:09:00,644 to knock out an elephant. 103 00:09:00,727 --> 00:09:01,812 Bang. 104 00:09:03,021 --> 00:09:05,774 I better stay out of her sight for now. 105 00:09:21,248 --> 00:09:22,332 Jeong Gu-won? 106 00:09:35,554 --> 00:09:36,805 I can't believe it. 107 00:09:37,431 --> 00:09:40,183 They killed Aunt Cheon-suk over an audit? And now they're after you? 108 00:09:40,267 --> 00:09:41,893 I need to find out who's behind it. 109 00:09:42,436 --> 00:09:43,353 To do that, 110 00:09:44,021 --> 00:09:46,189 I'll need to become chairwoman and form an audit team myself. 111 00:09:46,273 --> 00:09:48,400 No, I think you should stay out of it. 112 00:09:48,483 --> 00:09:49,985 You'll be in even more danger. 113 00:09:50,068 --> 00:09:51,945 I'm already in danger anyway. 114 00:09:52,446 --> 00:09:55,616 I can't be safe until the culprit is caught. 115 00:09:55,699 --> 00:09:56,908 Still, Do-hee… 116 00:09:58,952 --> 00:10:00,203 It's my fault. 117 00:10:04,374 --> 00:10:05,542 It feels like 118 00:10:06,543 --> 00:10:08,587 all of this happened because of me. 119 00:10:10,339 --> 00:10:14,009 Madam Ju was killed while trying to leave her position to me. 120 00:10:15,844 --> 00:10:18,430 And I was the one who warned her that something was up. 121 00:10:18,513 --> 00:10:19,973 You know that's not true. 122 00:10:20,807 --> 00:10:23,393 This was going to happen eventually. 123 00:10:23,477 --> 00:10:26,146 You should be blaming the one who killed her. 124 00:10:26,229 --> 00:10:27,814 That's why I need to find out 125 00:10:28,690 --> 00:10:29,858 who did this. 126 00:10:39,076 --> 00:10:39,993 Anyway… 127 00:10:41,495 --> 00:10:43,622 The guy at the funeral… 128 00:10:44,331 --> 00:10:46,708 He's the guy you went on a blind date with, right? 129 00:10:46,792 --> 00:10:48,877 Was his name Jeong Gu-won? 130 00:10:49,961 --> 00:10:52,214 - Yes. - I get that you were desperate, 131 00:10:52,297 --> 00:10:55,926 but how could you think of marrying a guy you went on one date with? 132 00:10:57,260 --> 00:11:00,722 He's a bit more than that. 133 00:11:00,806 --> 00:11:02,349 Do you have feelings for him? 134 00:11:02,974 --> 00:11:04,226 It's not like that. 135 00:11:05,894 --> 00:11:08,772 He saved me multiple times. 136 00:11:10,524 --> 00:11:12,901 So that's why you hired him as your bodyguard? 137 00:11:15,404 --> 00:11:16,488 He's the one 138 00:11:17,197 --> 00:11:19,825 who can keep me safe better than anyone else. 139 00:11:32,546 --> 00:11:33,380 You're back. 140 00:11:34,131 --> 00:11:36,550 Why do you always hang out in my office? 141 00:11:37,134 --> 00:11:39,678 Because your office is nicer than mine. 142 00:11:44,349 --> 00:11:45,725 How was the food? 143 00:11:45,809 --> 00:11:47,352 What do chaebols serve at funerals? 144 00:11:49,187 --> 00:11:52,232 It wasn't a funeral, but a party. 145 00:11:53,483 --> 00:11:54,985 A surprise party at that. 146 00:11:55,569 --> 00:11:59,114 - What? - Human greed knows no end. 147 00:11:59,197 --> 00:12:01,616 Now that I'm her bodyguard, she wants me to marry her. 148 00:12:01,700 --> 00:12:04,202 - Who does? - Who else? Do Do-hee. 149 00:12:05,120 --> 00:12:07,038 She proposed to me today. 150 00:12:07,122 --> 00:12:08,165 What? 151 00:12:08,248 --> 00:12:09,249 Hold on. 152 00:12:09,332 --> 00:12:12,461 So that movie was a true story? 153 00:12:12,544 --> 00:12:13,712 What movie? 154 00:12:15,088 --> 00:12:16,506 THE BODYGUARD 155 00:12:16,590 --> 00:12:19,009 This is a movie about a singer and her bodyguard. 156 00:12:19,092 --> 00:12:23,096 They hate each other's guts at first, but they fall in love. 157 00:12:23,180 --> 00:12:24,473 We're not like that. 158 00:12:24,556 --> 00:12:27,267 Do Do-hee said the proposal was just her sleep-talking. 159 00:12:27,350 --> 00:12:30,312 Humans tend to be more sincere in situations like that. 160 00:12:30,395 --> 00:12:31,563 In their sleep, while drunk… 161 00:12:31,646 --> 00:12:34,649 That's when they let their guard down. 162 00:12:34,733 --> 00:12:36,318 She said she wasn't being serious. 163 00:12:40,864 --> 00:12:41,948 "Rule number one for bodyguards." 164 00:12:42,616 --> 00:12:43,867 "Never let her out of your sight." 165 00:12:43,950 --> 00:12:45,160 "Rule number two." 166 00:12:45,243 --> 00:12:46,870 "Never stray far from her." 167 00:12:46,953 --> 00:12:47,787 "Rule number three." 168 00:12:49,247 --> 00:12:50,248 "Never… 169 00:12:51,875 --> 00:12:54,628 fall in love with her." 170 00:12:57,172 --> 00:13:00,050 This is my favorite romance movie. 171 00:13:00,133 --> 00:13:02,761 I should've become a bodyguard, not a butler. 172 00:13:02,844 --> 00:13:06,640 "No!" 173 00:13:07,682 --> 00:13:09,601 That's nothing but human delusion. 174 00:13:10,185 --> 00:13:11,895 What would you know when you're clueless about love? 175 00:13:11,978 --> 00:13:13,146 I'm not clueless. 176 00:13:13,230 --> 00:13:15,065 I'm just not swayed by something so stupid. 177 00:13:15,148 --> 00:13:16,233 Love is a weakness. 178 00:13:16,316 --> 00:13:17,651 Humans are already foolish, 179 00:13:17,734 --> 00:13:20,153 and it only makes them even more foolish. 180 00:13:20,237 --> 00:13:23,323 You're only like this because you didn't get enough love. 181 00:13:23,406 --> 00:13:25,158 You would've become a guardian and not a demon 182 00:13:25,242 --> 00:13:27,994 - if only you'd been loved. - Enough with your talk about guardians. 183 00:13:30,080 --> 00:13:31,915 Cut it out and get back to work. 184 00:13:31,998 --> 00:13:33,375 Look at that tower of papers. 185 00:13:33,458 --> 00:13:34,918 I finished my work a while ago. 186 00:13:36,628 --> 00:13:37,921 Those are for you. 187 00:13:39,965 --> 00:13:40,882 All of them? 188 00:13:43,260 --> 00:13:44,469 My goodness. 189 00:13:44,970 --> 00:13:47,889 You can't possibly sleep on the sofa. 190 00:13:47,973 --> 00:13:48,807 I won't. 191 00:13:49,307 --> 00:13:51,810 I'll keep watch all night, so you can go to sleep. 192 00:13:51,893 --> 00:13:53,186 I said I'm fine. 193 00:13:53,270 --> 00:13:56,231 Do you think I'd get any sleep if I left you alone right now? 194 00:13:56,815 --> 00:13:58,775 I won't, so I'd rather keep watch. 195 00:13:59,359 --> 00:14:03,071 You know I can't sleep with another person under the same roof. 196 00:14:03,154 --> 00:14:05,198 Then I'll be outside the door. 197 00:14:06,449 --> 00:14:07,534 I was a Marine, remember? 198 00:14:09,202 --> 00:14:11,037 I shouldn't have told you all that. 199 00:14:11,121 --> 00:14:13,790 I'm not going to tell you anything from now on. 200 00:14:13,873 --> 00:14:16,376 Don't you dare do that. 201 00:14:16,459 --> 00:14:17,794 What I'm saying is… 202 00:14:18,461 --> 00:14:22,173 Do you think I'd get any sleep knowing you're staying awake for me? 203 00:14:23,049 --> 00:14:23,967 Right? 204 00:14:25,468 --> 00:14:27,304 Fine. 205 00:14:27,387 --> 00:14:28,221 Take it. 206 00:14:32,183 --> 00:14:33,018 Here. 207 00:14:34,394 --> 00:14:36,688 I'll get going, so sleep tight. 208 00:14:37,272 --> 00:14:40,066 I'll go dig through some papers since that's what I'm good at. 209 00:14:40,984 --> 00:14:41,902 Thanks. 210 00:14:41,985 --> 00:14:45,947 Thank me later when you can finally sleep without worry. 211 00:14:47,866 --> 00:14:49,326 Right. Give me your phone. 212 00:14:50,160 --> 00:14:51,953 Why do you need my phone? 213 00:14:53,413 --> 00:14:57,417 I'm going to add myself as your emergency contact. 214 00:14:58,418 --> 00:14:59,794 GUARDIAN 215 00:15:00,295 --> 00:15:01,129 There. 216 00:15:02,464 --> 00:15:04,466 Don't worry too much. 217 00:15:04,549 --> 00:15:05,967 Security's tight here. 218 00:15:06,051 --> 00:15:08,428 Don't keep things to yourself, 219 00:15:08,511 --> 00:15:10,096 and don't try too hard to be okay. 220 00:15:10,180 --> 00:15:12,974 You can't possibly be okay after what you've been through. 221 00:15:13,975 --> 00:15:15,060 I know I fall short, 222 00:15:15,727 --> 00:15:18,396 but I'll do my best to fill in for Aunt Cheon-suk. 223 00:15:21,524 --> 00:15:23,485 You fall way too short. 224 00:15:25,320 --> 00:15:28,615 You'd have to be way surlier to fill in for Madam Ju. 225 00:15:33,787 --> 00:15:35,205 Call me if anything happens. 226 00:15:35,705 --> 00:15:36,539 I will. 227 00:15:37,415 --> 00:15:38,959 One more thing. 228 00:15:39,042 --> 00:15:41,795 What was that about an elephant earlier? 229 00:15:41,878 --> 00:15:42,837 An elephant? 230 00:15:45,799 --> 00:15:47,133 I have no idea. 231 00:15:47,217 --> 00:15:49,928 - I clearly heard you talking about - I'm so tired. 232 00:15:50,011 --> 00:15:53,098 - knocking out an elephant or something. - I'm going to bed. Get going. 233 00:15:53,181 --> 00:15:54,766 - Thanks. - Bye. 234 00:16:06,778 --> 00:16:07,904 I'm all alone again 235 00:16:09,614 --> 00:16:10,740 for the first time… 236 00:16:13,118 --> 00:16:14,452 in 17 years. 237 00:16:21,668 --> 00:16:23,420 Let's just get to the next step. 238 00:16:23,503 --> 00:16:26,673 I should probably read Madam Ju's letter first. 239 00:16:29,009 --> 00:16:31,177 {\an8}GROUP CHAT WITH LEE NU-RI, PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON… 240 00:16:31,261 --> 00:16:32,262 What's this? 241 00:16:33,930 --> 00:16:34,973 Nice pictures, Do-hee. 242 00:16:35,056 --> 00:16:38,226 - Who's the guy? - Who are you talking about? Show me. 243 00:16:38,810 --> 00:16:39,936 A guy? 244 00:16:44,566 --> 00:16:46,735 MIRAE HEIR TURNED DOWN AT THE SPEED OF LIGHT 245 00:16:46,818 --> 00:16:49,279 What the heck is this? 246 00:16:54,284 --> 00:16:56,828 I can't believe I have to manually sign every document. 247 00:16:56,911 --> 00:16:58,663 With my powers gone, 248 00:16:58,747 --> 00:17:01,082 life is such a drag. 249 00:17:04,377 --> 00:17:06,254 What are you going to do about Do Do-hee? 250 00:17:06,337 --> 00:17:07,505 I mean the proposal. 251 00:17:07,589 --> 00:17:10,091 I'm not crazy enough to marry her in addition to being her bodyguard. 252 00:17:13,219 --> 00:17:16,890 For a demon, as an apex predator, to marry an insignificant human 253 00:17:17,474 --> 00:17:20,226 would be like a meat eater marrying a pig. 254 00:17:20,810 --> 00:17:22,979 Is this how animals feel? 255 00:17:23,063 --> 00:17:26,900 I'm sorry, pigs, chickens, and the occasional cows. 256 00:17:26,983 --> 00:17:28,359 There's no need for me to get too involved. 257 00:17:29,027 --> 00:17:31,905 All I have to do is hold out until the next full moon 258 00:17:31,988 --> 00:17:34,032 and go back to being my perfect self. 259 00:17:34,991 --> 00:17:36,076 I'm finally done. 260 00:17:38,203 --> 00:17:39,579 The man Do Do-hee proposed to. 261 00:17:40,663 --> 00:17:41,623 It's you, isn't it? 262 00:17:41,706 --> 00:17:42,916 {\an8}MIRAE HEIR TURNED DOWN AT THE SPEED OF LIGHT 263 00:17:42,999 --> 00:17:45,960 Calm down and put your sword down first. 264 00:17:46,878 --> 00:17:48,922 Is she a complete nutjob or what? 265 00:17:55,929 --> 00:17:56,763 DO-HEE THE NUTJOB 266 00:17:56,846 --> 00:17:59,265 And she has great timing. 267 00:18:03,061 --> 00:18:04,354 I need to see you right now! 268 00:18:15,824 --> 00:18:19,327 Why are you wearing sunglasses at night? You think you're famous or something? 269 00:18:19,410 --> 00:18:20,495 I am. 270 00:18:20,578 --> 00:18:22,372 You made me an instant celebrity. 271 00:18:22,455 --> 00:18:23,873 How could I not wear them? 272 00:18:27,001 --> 00:18:28,169 They blurred the wrong face. 273 00:18:28,253 --> 00:18:29,754 My face would have gotten them more-- 274 00:18:29,838 --> 00:18:32,090 So why did you turn me down at the speed of light? 275 00:18:32,173 --> 00:18:33,967 You were probably intimidated by my status 276 00:18:34,050 --> 00:18:36,302 and didn't want to look like a snob by saying yes right away. 277 00:18:36,386 --> 00:18:38,346 I understand all that because I'm chill. 278 00:18:39,013 --> 00:18:40,098 Still, 279 00:18:41,349 --> 00:18:43,017 I'd appreciate an explanation. 280 00:18:43,101 --> 00:18:45,895 Like I said, I plan on staying single. 281 00:18:48,148 --> 00:18:49,899 Same here. 282 00:18:49,983 --> 00:18:51,568 Good, so let's forget that anything happened. 283 00:18:51,651 --> 00:18:54,571 Thanks for offering to forget something so embarrassing for me, 284 00:18:54,654 --> 00:18:56,698 but the whole world already knows about it. 285 00:18:56,781 --> 00:18:58,616 Why me, though? 286 00:18:59,450 --> 00:19:02,245 Why did you choose me out of all those people there? 287 00:19:02,328 --> 00:19:03,163 That's… 288 00:19:06,708 --> 00:19:08,251 Don't tell me what I've heard is true. 289 00:19:09,043 --> 00:19:11,337 Like in that movie… 290 00:19:11,921 --> 00:19:13,590 - What do you mean? - I heard 291 00:19:13,673 --> 00:19:15,383 humans tend to be more sincere in sleep. 292 00:19:15,466 --> 00:19:16,926 I wasn't being serious! 293 00:19:18,428 --> 00:19:22,765 Then why should I play along with your inexplicable whims? 294 00:19:23,433 --> 00:19:26,686 Find another person who will marry you, no questions asked. 295 00:19:26,769 --> 00:19:27,729 Don't worry. 296 00:19:27,812 --> 00:19:29,606 Even if you were the last guy on Earth, 297 00:19:29,689 --> 00:19:31,649 I would never, ever marry you. 298 00:19:32,483 --> 00:19:33,610 That's a relief. 299 00:19:36,905 --> 00:19:39,282 Did he just turn me down again? 300 00:19:39,365 --> 00:19:41,034 He turned me down twice in a day? 301 00:19:41,117 --> 00:19:43,119 - I'll give you a lift. - Forget it! 302 00:19:43,203 --> 00:19:44,871 What if there's another acid attack? 303 00:19:49,417 --> 00:19:50,501 Start the car. 304 00:20:00,678 --> 00:20:02,764 I blame it all on your name. 305 00:20:05,391 --> 00:20:07,435 First, at the sea, 306 00:20:08,519 --> 00:20:09,604 and then today. 307 00:20:11,898 --> 00:20:13,274 "Salvation." 308 00:20:14,609 --> 00:20:16,152 It's just too sweet. 309 00:20:19,113 --> 00:20:21,366 I thought you had to be asleep to be sincere. 310 00:20:21,866 --> 00:20:23,409 It's because it's fake. 311 00:20:24,911 --> 00:20:27,205 Fake things are always sweeter. 312 00:20:28,623 --> 00:20:29,707 Salvation, 313 00:20:30,625 --> 00:20:32,252 love, happiness, and whatnot. 314 00:20:33,086 --> 00:20:34,921 Sweet things are bad for you. 315 00:20:35,838 --> 00:20:37,966 Do you know what's the worst of all? 316 00:20:40,468 --> 00:20:41,469 Happiness. 317 00:20:43,972 --> 00:20:47,141 Humans end up unhappy because they try to be happy. 318 00:20:51,187 --> 00:20:53,731 That's why I don't try to be happy. 319 00:20:54,607 --> 00:20:56,401 If happiness isn't your goal in life, 320 00:20:57,819 --> 00:20:59,737 why do you work so hard? 321 00:21:01,864 --> 00:21:04,492 Just out of habit. 322 00:21:06,953 --> 00:21:08,788 After my parents passed, 323 00:21:09,539 --> 00:21:13,418 it felt as if I'd get swallowed up if I didn't work hard. 324 00:21:14,752 --> 00:21:19,007 By things like sadness, guilt, self-pity, 325 00:21:19,090 --> 00:21:20,300 and so on. 326 00:21:22,218 --> 00:21:23,803 And before I knew it, 327 00:21:23,886 --> 00:21:25,763 it became a habit. 328 00:22:04,218 --> 00:22:06,512 What the hell? Damn it! 329 00:22:14,062 --> 00:22:15,188 How pathetic. 330 00:22:24,697 --> 00:22:26,824 TO DO-HEE 331 00:22:50,431 --> 00:22:51,599 What happened? 332 00:22:52,100 --> 00:22:54,560 You were snoring so loudly. 333 00:22:55,561 --> 00:22:56,687 Me? 334 00:22:56,771 --> 00:22:57,605 We're here. 335 00:23:04,862 --> 00:23:06,322 I must've been very tired. 336 00:23:06,405 --> 00:23:07,782 I don't usually snore. 337 00:23:08,825 --> 00:23:11,285 I don't want you to go out alone and get in trouble, 338 00:23:11,369 --> 00:23:12,912 so call me if you need me. 339 00:23:12,995 --> 00:23:14,330 Though I'd rather you didn't. 340 00:23:36,853 --> 00:23:38,604 PERSONAL INFORMATION DO DO-HEE 341 00:23:39,313 --> 00:23:40,773 {\an8}ADD EMERGENCY CONTACT 342 00:23:42,275 --> 00:23:44,360 GU-WON THE SAVIOR 343 00:23:47,947 --> 00:23:49,657 MOTHER, FATHER, BROTHER, SISTER, SON, DAUGHTER, 344 00:23:49,740 --> 00:23:50,950 FRIEND, SPOUSE, PARTNER, SECRETARY, MANAGER… 345 00:23:52,076 --> 00:23:53,452 He's my bodyguard after all. 346 00:23:54,328 --> 00:23:56,205 I should put personal matters aside. 347 00:23:56,289 --> 00:23:58,040 {\an8}GUARDIAN: SEOK-HOON MANAGER: GU-WON THE SAVIOR 348 00:24:09,844 --> 00:24:11,846 TO DO-HEE 349 00:24:22,607 --> 00:24:23,733 {\an8}Dear Do-hee. 350 00:24:26,652 --> 00:24:27,695 Madam Ju. 351 00:24:29,780 --> 00:24:32,200 If you're reading this, 352 00:24:33,659 --> 00:24:38,039 {\an8}it would mean that I left you all alone once again. 353 00:24:39,999 --> 00:24:43,127 I'm not so curious about how my life will end. 354 00:24:45,379 --> 00:24:49,508 But I just hope that my death won't hurt you. 355 00:24:50,426 --> 00:24:51,385 That… 356 00:24:52,595 --> 00:24:54,263 you'll be able to shake it off 357 00:24:54,847 --> 00:24:57,266 as if it were a mischievous prank. 358 00:25:00,686 --> 00:25:02,271 So Do-hee, 359 00:25:03,189 --> 00:25:06,859 crying once is enough. 360 00:25:14,575 --> 00:25:17,119 The position I'm leaving you with 361 00:25:17,828 --> 00:25:21,666 is a battlefield where tears aren't allowed. 362 00:25:23,501 --> 00:25:24,627 FAMILY CONSENT FORM 363 00:25:24,710 --> 00:25:27,213 {\an8}WE GIVE OUR CONSENT TO THE AUTOPSY 364 00:25:29,465 --> 00:25:31,008 I failed. 365 00:25:32,051 --> 00:25:34,387 People may think I'm successful, 366 00:25:35,638 --> 00:25:36,806 but I'm surrounded 367 00:25:37,348 --> 00:25:42,436 by rotten people who remind me that I've utterly failed. 368 00:25:44,814 --> 00:25:46,732 You must be wondering 369 00:25:46,816 --> 00:25:49,860 why I required you to marry in order to become chairwoman. 370 00:25:51,153 --> 00:25:52,947 This position 371 00:25:53,739 --> 00:25:55,533 is incredibly lonely. 372 00:25:58,077 --> 00:26:01,706 I've felt it to my core, being on my own all this time. 373 00:26:04,333 --> 00:26:05,751 Without you, 374 00:26:06,544 --> 00:26:11,841 I would've drowned in the hell that is loneliness. 375 00:26:14,885 --> 00:26:16,554 I couldn't have you experience 376 00:26:18,014 --> 00:26:20,057 the same hell I went through. 377 00:26:21,350 --> 00:26:22,268 So… 378 00:26:23,311 --> 00:26:25,313 if you're determined to take my place, 379 00:26:26,105 --> 00:26:28,024 be sure to find someone 380 00:26:29,317 --> 00:26:32,361 who will keep you company and be on your side. 381 00:26:34,113 --> 00:26:36,032 {\an8}THE LATE JU CHEON-SUK 382 00:26:36,615 --> 00:26:38,451 If you fail to find such a person, 383 00:26:38,534 --> 00:26:41,829 just throw this position to the wolves 384 00:26:42,580 --> 00:26:44,206 and save yourself. 385 00:26:45,082 --> 00:26:48,961 This is the only thing I can do 386 00:26:49,879 --> 00:26:52,089 as I leave you behind in the den of wolves. 387 00:26:56,093 --> 00:26:57,970 I understand your intentions, Madam Ju. 388 00:26:58,929 --> 00:27:01,974 But you trust me, don't you? 389 00:27:03,517 --> 00:27:05,061 I can manage well on my own. 390 00:27:28,167 --> 00:27:30,294 HERE LIES A LEGEND CHOI DEOK-HO 391 00:27:41,847 --> 00:27:44,433 {\an8}We don't deserve to shed a single tear 392 00:27:44,517 --> 00:27:46,644 until we've avenged our boss's death! 393 00:27:47,228 --> 00:27:50,523 We will offer that bastard's head to our boss! 394 00:27:50,606 --> 00:27:51,899 No matter what! 395 00:27:56,654 --> 00:27:59,490 Sir, I got a lead on that bastard from the restaurant. 396 00:27:59,573 --> 00:28:02,493 His name is Jeong Gu-won, and I have his credit card number. 397 00:28:02,576 --> 00:28:03,411 And take a look. 398 00:28:09,917 --> 00:28:11,127 Only this part breaks up. 399 00:28:11,210 --> 00:28:15,005 The employees were clueless, so this wasn't their doing. 400 00:28:17,049 --> 00:28:19,760 Who the hell is this prick? 401 00:28:34,400 --> 00:28:35,693 Good morning, Young Master. 402 00:28:36,902 --> 00:28:38,821 It's a beautiful day, Young Master Yi-sun. 403 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 Young Master! 404 00:29:09,977 --> 00:29:12,021 Good morning, Director Jeong. 405 00:29:15,149 --> 00:29:16,901 - Mr. Park. - Yes? 406 00:29:19,320 --> 00:29:22,323 My memories from when I was human are starting to come back. 407 00:29:27,203 --> 00:29:30,164 Yi-sun? You don't know the family name? 408 00:29:30,247 --> 00:29:31,665 That's what everyone called me. 409 00:29:32,875 --> 00:29:34,794 Shall I delve into the matter? 410 00:29:36,128 --> 00:29:39,048 I could look into noblemen named Yi-sun from the Joseon Dynasty. 411 00:29:39,131 --> 00:29:41,008 I'm not sure if it'd do me any good 412 00:29:41,759 --> 00:29:43,552 to know who I was when I was human. 413 00:29:43,636 --> 00:29:44,804 I'm not even sure that's me. 414 00:29:44,887 --> 00:29:46,430 What's there to lose? 415 00:29:47,014 --> 00:29:49,517 Let me see. Kim Yi-sun? Park Yi-sun? What could it be? 416 00:29:49,600 --> 00:29:53,145 But why are your memories suddenly coming back after 200 years? 417 00:29:57,399 --> 00:29:59,276 - What? - Without your powers, 418 00:29:59,360 --> 00:30:01,570 you're practically nothing… I mean, a human. 419 00:30:01,654 --> 00:30:03,405 That must be why they're coming back. 420 00:30:03,489 --> 00:30:04,740 You're a human now. 421 00:30:04,824 --> 00:30:06,700 So? What about it? 422 00:30:06,784 --> 00:30:10,704 It means that you're mortal, just like everyone else. 423 00:30:10,788 --> 00:30:13,499 Car accidents are a bigger risk than spontaneous combustion. 424 00:30:13,582 --> 00:30:16,293 Goodbye, eternal life. Hello, aging. 425 00:30:16,377 --> 00:30:17,211 Aging? 426 00:30:19,797 --> 00:30:21,549 You'll look like me in no time. 427 00:30:21,632 --> 00:30:23,050 No! 428 00:30:23,133 --> 00:30:24,343 That can't happen. 429 00:30:24,426 --> 00:30:26,428 No way. 430 00:30:27,263 --> 00:30:28,889 I don't believe it. My face… 431 00:30:28,973 --> 00:30:30,599 Here… and here… 432 00:30:32,560 --> 00:30:33,644 No. 433 00:30:33,727 --> 00:30:34,645 My tattoo. 434 00:30:35,229 --> 00:30:36,981 I need my tattoo back. 435 00:30:37,523 --> 00:30:38,566 Let's go. 436 00:30:41,610 --> 00:30:43,946 CHAIRWOMAN JU DIES OF A HEART ATTACK FAMILY BIDS TEARFUL FAREWELL 437 00:30:50,244 --> 00:30:51,829 Give me your wrist. Quickly. 438 00:31:01,297 --> 00:31:02,631 Weren't you going to do something? 439 00:31:02,715 --> 00:31:05,551 - No. - Then why are you holding my wrist? 440 00:31:05,634 --> 00:31:06,635 How should I put it? 441 00:31:06,719 --> 00:31:07,970 It gives me peace of mind. 442 00:31:08,053 --> 00:31:09,555 Let's stay like this from now on. 443 00:31:13,058 --> 00:31:14,184 I can't do that. 444 00:31:15,144 --> 00:31:16,854 I have a public face to uphold. 445 00:31:17,521 --> 00:31:20,900 You turned me down at the speed of light not once but twice in a day. 446 00:31:20,983 --> 00:31:22,818 If I let you hold me by the wrist, 447 00:31:22,902 --> 00:31:24,486 what would people think of me? 448 00:31:24,570 --> 00:31:26,113 That you're chill? 449 00:31:26,196 --> 00:31:27,531 I'm not chill. 450 00:31:27,615 --> 00:31:29,992 In fact, I care so much that I'm practically boiling. 451 00:31:30,075 --> 00:31:31,452 This is your chance to be chill. 452 00:31:31,535 --> 00:31:34,038 You can be chill. I'll live the way I am. 453 00:31:34,121 --> 00:31:36,874 This is for both of us. 454 00:31:36,957 --> 00:31:40,252 Arthritis might stop me from saving you in the future. 455 00:31:40,336 --> 00:31:41,170 Arthritis? 456 00:31:41,253 --> 00:31:44,548 I hate to admit it, but I'm a mere human without my powers. 457 00:31:44,632 --> 00:31:47,509 That means time isn't on my side anymore. 458 00:31:47,593 --> 00:31:48,427 So? 459 00:31:48,510 --> 00:31:50,846 I'm going to age just like all of you. 460 00:31:54,099 --> 00:31:55,434 Are you saying 461 00:31:55,517 --> 00:31:59,313 you want to keep holding my wrist because you're afraid you'll age? 462 00:31:59,396 --> 00:32:01,273 Yes, you get that now? 463 00:32:03,025 --> 00:32:03,901 No. 464 00:32:03,984 --> 00:32:05,235 What is it now? 465 00:32:05,319 --> 00:32:07,363 You're treating me like a wireless charger. 466 00:32:07,446 --> 00:32:09,406 And you treat me like a Pokémon. 467 00:32:09,490 --> 00:32:10,699 Demon, Pokémon. Same difference. 468 00:32:11,367 --> 00:32:13,160 Whatever, you ignorant human. 469 00:32:13,994 --> 00:32:15,746 Then I'll stop being your bodyguard. 470 00:32:17,039 --> 00:32:17,915 Suit yourself. 471 00:32:17,998 --> 00:32:21,418 If I die, your precious tattoo will vanish with me. 472 00:32:22,753 --> 00:32:24,088 Is that a threat? 473 00:32:24,171 --> 00:32:25,547 You're the one who wants to quit. 474 00:32:25,631 --> 00:32:27,633 Why can't you just charge me up? 475 00:32:29,093 --> 00:32:30,678 I can't do it all the time. 476 00:32:31,261 --> 00:32:32,137 Then when? 477 00:32:53,033 --> 00:32:54,451 Good times. 478 00:32:55,744 --> 00:32:57,037 Good times 479 00:32:58,455 --> 00:33:01,750 are always excruciatingly short. 480 00:33:12,803 --> 00:33:13,804 Goodness! 481 00:33:14,888 --> 00:33:16,098 My treasure… 482 00:33:16,181 --> 00:33:17,933 I'm so sorry. 483 00:33:22,771 --> 00:33:24,314 I don't have any cash on me. 484 00:33:25,024 --> 00:33:26,316 You don't? 485 00:33:26,400 --> 00:33:27,234 No. 486 00:33:29,028 --> 00:33:30,696 {\an8}You can always wire me. 487 00:33:30,779 --> 00:33:31,989 {\an8}JESUS CORP. DAEGUK BANK 488 00:33:32,072 --> 00:33:32,906 MIRAE F&B 489 00:33:32,990 --> 00:33:33,824 Good morning. 490 00:33:33,907 --> 00:33:36,326 - Good morning. - "Good morning"? 491 00:33:36,410 --> 00:33:39,830 How can you say that when our chairwoman passed away? 492 00:33:39,913 --> 00:33:43,000 Let's face it. You never even talked to her in person. 493 00:33:43,083 --> 00:33:45,502 I think it's unnecessary to pretend to be sad. 494 00:33:45,586 --> 00:33:47,921 What's the point of making it big 495 00:33:48,005 --> 00:33:50,674 and having connections throughout the world? 496 00:33:51,759 --> 00:33:53,260 Life is fleeting. 497 00:33:54,094 --> 00:33:55,137 On that note, 498 00:33:55,220 --> 00:33:56,847 how about a team dinner? 499 00:33:56,930 --> 00:33:59,183 My reading said today's a bad day for my social life. 500 00:33:59,266 --> 00:34:02,436 How come every day is a bad day for your social life? 501 00:34:09,985 --> 00:34:11,070 Don't. 502 00:34:35,177 --> 00:34:38,680 You're aging even as we speak. 503 00:34:53,403 --> 00:34:55,697 Ms. Do is here. Smile. 504 00:35:00,744 --> 00:35:01,870 Ms. Shin. 505 00:35:01,954 --> 00:35:04,581 What happened to my actual date? 506 00:35:06,959 --> 00:35:09,711 I mean the one I couldn't meet last time 507 00:35:09,795 --> 00:35:11,588 because I was stuck with the wrong one. 508 00:35:11,672 --> 00:35:13,173 Shall I arrange a meeting? 509 00:35:13,257 --> 00:35:14,216 As soon as possible. 510 00:35:14,299 --> 00:35:15,759 Yes, ma'am. 511 00:35:15,843 --> 00:35:19,263 Also, I've secured the footage you talked about. 512 00:35:22,724 --> 00:35:23,684 What's this? 513 00:35:24,184 --> 00:35:27,896 Madam Ju died from a drug allergy on the day she ordered an audit team. 514 00:35:27,980 --> 00:35:29,648 Since her medicine was in her bag, 515 00:35:30,274 --> 00:35:32,693 the cameras must've caught someone tampering with it. 516 00:35:33,569 --> 00:35:35,571 It'll take forever to go through all these. 517 00:35:36,071 --> 00:35:37,447 Good luck. 518 00:35:38,157 --> 00:35:38,991 Did you forget? 519 00:35:40,075 --> 00:35:41,368 We're in the same boat. 520 00:35:43,662 --> 00:35:44,705 Again, good luck. 521 00:35:59,386 --> 00:36:01,013 Start with the most recent ones 522 00:36:01,096 --> 00:36:03,640 so that we don't check the same ones twice. 523 00:36:03,724 --> 00:36:06,435 Am I a bodyguard or a private detective? 524 00:36:06,518 --> 00:36:08,395 You're asking too much of me. 525 00:36:10,063 --> 00:36:11,607 My eyes are burning. 526 00:36:13,192 --> 00:36:15,027 This is too primitive. 527 00:36:15,110 --> 00:36:16,153 Let's find another way. 528 00:36:16,236 --> 00:36:17,070 Like what? 529 00:36:17,154 --> 00:36:19,573 I could find the guy who was after you with my powers. 530 00:36:21,408 --> 00:36:23,076 - Is that possible? - Of course. 531 00:36:24,077 --> 00:36:26,538 - How come you never told me that? - You never asked. 532 00:36:28,540 --> 00:36:30,500 What have we been doing all this time? 533 00:36:30,584 --> 00:36:32,669 Then we can also find out who's behind him. 534 00:36:32,753 --> 00:36:34,004 Problem solved. 535 00:36:35,631 --> 00:36:37,883 - Let's go catch him right now. - Okay. 536 00:36:40,302 --> 00:36:41,803 Hold on a second. 537 00:36:43,138 --> 00:36:44,890 Promise me one thing first. 538 00:36:44,973 --> 00:36:45,849 What is it? 539 00:36:45,933 --> 00:36:48,268 You won't need me once we catch the culprit, 540 00:36:48,352 --> 00:36:49,728 but I'll still need you. 541 00:36:49,811 --> 00:36:52,856 It's obvious how your attitude will change. 542 00:36:53,440 --> 00:36:54,399 Don't be silly. 543 00:36:55,359 --> 00:36:56,985 - You don't trust me? - No. 544 00:36:58,779 --> 00:36:59,696 Fine. 545 00:37:00,614 --> 00:37:04,284 I'll help you get your tattoo back even after we catch the culprit. 546 00:37:04,368 --> 00:37:05,702 Are you happy now? 547 00:37:08,372 --> 00:37:11,458 Hold on. Just a second. 548 00:37:11,541 --> 00:37:12,584 What is it now? 549 00:37:12,668 --> 00:37:14,461 - One more thing. - There's more? 550 00:37:14,544 --> 00:37:17,631 Let me charge regardless of where we are and who's watching. 551 00:37:19,800 --> 00:37:21,635 - That's too much. - Forget it then. 552 00:37:22,219 --> 00:37:23,845 Fine, I'll do that. 553 00:37:23,929 --> 00:37:27,766 I'll let you charge whenever you want once the culprit is caught. Happy now? 554 00:37:28,642 --> 00:37:29,726 Keep your word. 555 00:37:29,810 --> 00:37:32,020 I will, so hurry up before I change my mind. 556 00:37:32,104 --> 00:37:33,563 I'm already regretting it. 557 00:37:34,815 --> 00:37:36,441 Hold on. 558 00:37:37,192 --> 00:37:39,820 Bring us close to the culprit, but not too close. 559 00:37:39,903 --> 00:37:40,904 I may have to report it to-- 560 00:37:40,988 --> 00:37:42,990 Be quiet. You're distracting me. 561 00:37:55,794 --> 00:37:56,670 What's going on? 562 00:38:07,180 --> 00:38:09,141 What, you can't do it? 563 00:38:09,224 --> 00:38:10,559 Give me a minute. 564 00:38:10,642 --> 00:38:11,768 That's not right. 565 00:38:16,273 --> 00:38:17,983 All that fuss for this? 566 00:38:18,066 --> 00:38:20,110 What's going on? Why isn't it working? 567 00:38:20,193 --> 00:38:23,280 Have you lost all your powers? 568 00:38:34,291 --> 00:38:35,125 I haven't. 569 00:38:38,712 --> 00:38:39,755 Then why? 570 00:38:40,422 --> 00:38:41,715 Name anyone. 571 00:38:41,798 --> 00:38:43,091 Someone I've met in person. 572 00:38:45,844 --> 00:38:47,512 Mr. Han from the PR team? 573 00:38:48,889 --> 00:38:50,974 The overzealous one? Got it. 574 00:38:57,064 --> 00:38:58,982 Ms. Do, I've scheduled your date on… 575 00:39:11,787 --> 00:39:13,830 I knew it. What was I expecting? 576 00:39:15,832 --> 00:39:17,042 Gather up, guys. 577 00:39:18,668 --> 00:39:22,339 Don't you think something's going on between Ms. Do and Mr. Jeong? 578 00:39:23,090 --> 00:39:24,466 What do you mean? 579 00:39:24,549 --> 00:39:27,844 I bet the two of them are dating. 580 00:39:30,639 --> 00:39:34,309 The way they interact hints at physical intimacy. 581 00:39:34,393 --> 00:39:36,937 You couldn't be more wrong. 582 00:39:37,729 --> 00:39:40,607 Mr. Jeong turned down Ms. Do's proposal. 583 00:39:40,690 --> 00:39:43,443 She wouldn't have proposed to him if nothing was going on. 584 00:39:44,903 --> 00:39:46,613 - You're right. - I am. 585 00:39:46,696 --> 00:39:48,198 What are you saying? 586 00:39:48,782 --> 00:39:52,369 Workplace romance can be so exciting. 587 00:39:52,452 --> 00:39:53,662 Have you done it yourself? 588 00:39:53,745 --> 00:39:55,038 Of course. 589 00:39:55,122 --> 00:39:56,665 You know what the best part is? 590 00:39:57,249 --> 00:39:58,500 What is it? 591 00:39:58,583 --> 00:39:59,501 Team dinners. 592 00:40:00,502 --> 00:40:01,753 You're obsessed. 593 00:40:03,046 --> 00:40:06,842 There's nothing like secretly holding hands 594 00:40:06,925 --> 00:40:09,136 under the table at team dinners. 595 00:40:09,636 --> 00:40:13,723 There's something so enjoyable about secret physical touch. 596 00:40:18,019 --> 00:40:19,312 To workplace romance. 597 00:40:19,896 --> 00:40:20,730 Cheers. 598 00:40:24,484 --> 00:40:26,778 Even the slightest touch… 599 00:40:30,574 --> 00:40:32,909 and momentary eye contact can make sparks fly. 600 00:40:35,370 --> 00:40:38,081 In my case, we were holding hands for five hours. 601 00:40:39,249 --> 00:40:41,793 You didn't even go to the restroom? 602 00:40:41,877 --> 00:40:42,794 Don't be ridiculous. 603 00:40:43,795 --> 00:40:45,005 - Should we… - Should we… 604 00:40:52,596 --> 00:40:53,597 What was that? 605 00:40:53,680 --> 00:40:55,098 Is it a rat? 606 00:40:56,516 --> 00:40:58,477 - A rat? - Wait. 607 00:41:05,066 --> 00:41:06,818 - Open the door. - Open it. 608 00:41:06,902 --> 00:41:07,986 - Me? - Yes. 609 00:41:08,612 --> 00:41:09,654 Come on. 610 00:41:11,364 --> 00:41:13,074 - Open it! - Here we go! 611 00:41:29,216 --> 00:41:31,301 What's the point in finding Mr. Han? 612 00:41:31,384 --> 00:41:33,512 There's something wrong with the culprit, not me. 613 00:41:34,429 --> 00:41:37,307 I clearly saw his face, so why… 614 00:41:37,390 --> 00:41:39,392 - So it involves facial recognition? - Yes. 615 00:41:40,602 --> 00:41:42,103 Did he get plastic surgery? 616 00:41:43,104 --> 00:41:44,981 Anyway, my powers aren't the problem, 617 00:41:45,065 --> 00:41:46,816 so let me keep holding your wrist. 618 00:41:47,817 --> 00:41:49,152 I said, "After we catch the culprit." 619 00:41:51,780 --> 00:41:54,449 People already suspect we're dating as it is. 620 00:42:30,610 --> 00:42:33,863 ABRAXAS: RELEASE THE HUNTING DOG 621 00:42:35,865 --> 00:42:38,159 Why won't my powers work on that bastard? 622 00:42:38,910 --> 00:42:41,705 Do you want to go for drinks after work, Mr. Jeong? 623 00:42:42,289 --> 00:42:44,249 I'd like to throw you a welcome party. 624 00:42:47,752 --> 00:42:48,920 Is there a team dinner? 625 00:42:49,004 --> 00:42:51,590 Ms. Choi, isn't today a bad day for your social life? 626 00:42:51,673 --> 00:42:53,008 But it's a good day 627 00:42:54,009 --> 00:42:54,884 for my dating life. 628 00:42:54,968 --> 00:42:56,803 Gosh, what's with you? 629 00:42:56,886 --> 00:42:57,721 A team dinner? 630 00:43:05,687 --> 00:43:07,063 You still haven't found him? 631 00:43:07,147 --> 00:43:08,648 No, sir. 632 00:43:08,732 --> 00:43:11,651 I had my guys ask around, but… 633 00:43:11,735 --> 00:43:15,238 Hire a private detective, storm the card company, or something! 634 00:43:15,822 --> 00:43:17,324 Find him! 635 00:43:17,407 --> 00:43:18,867 - I'm sorry, sir! - I'm sorry, sir! 636 00:43:21,244 --> 00:43:22,787 You bozos. 637 00:43:23,413 --> 00:43:24,623 Goodness, boss. 638 00:43:31,087 --> 00:43:33,256 This is on the house. 639 00:43:34,174 --> 00:43:36,718 Hey, the ice is melting. 640 00:43:36,801 --> 00:43:38,261 Bring some new ice! 641 00:43:38,345 --> 00:43:40,513 I'm sorry, sir. 642 00:43:43,892 --> 00:43:46,144 THOSE WHO SEEK ME DILIGENTLY FIND ME PROVERBS 8:17 643 00:43:56,446 --> 00:43:58,031 JEONG GU-WON EXECUTIVE DIRECTOR OF SUNWOL FOUNDATION 644 00:43:58,114 --> 00:43:59,532 BODYGUARD OF DO DO-HEE, CEO OF MIRAE F&B… 645 00:44:36,194 --> 00:44:38,822 You killed someone on top of all your dirty tricks? 646 00:44:41,991 --> 00:44:43,451 You'll have to pay 647 00:44:44,494 --> 00:44:45,870 for what you've done. 648 00:44:56,965 --> 00:44:58,049 I knew it. 649 00:45:01,678 --> 00:45:03,888 The apple doesn't fall far from the tree. 650 00:45:53,563 --> 00:45:54,981 That wakes me up. 651 00:46:12,207 --> 00:46:13,416 They already got to it. 652 00:46:17,086 --> 00:46:18,505 You're not done yet? 653 00:46:18,588 --> 00:46:19,506 I'm almost done. 654 00:46:20,006 --> 00:46:21,466 SEOK-HOON 655 00:46:24,636 --> 00:46:25,720 Hi, Seok-hoon. 656 00:46:25,803 --> 00:46:28,806 I secured Mr. Cha's laptop and took a look, 657 00:46:28,890 --> 00:46:30,308 but it was way too clean. 658 00:46:30,391 --> 00:46:32,101 It's already been wiped out. 659 00:46:32,185 --> 00:46:34,646 I'm going through the CCTV footage, and it's the same. 660 00:46:37,190 --> 00:46:38,775 Why don't we have dinner together? 661 00:46:39,526 --> 00:46:40,985 I'll come right over. 662 00:46:41,069 --> 00:46:42,904 I didn't realize how late it was. 663 00:46:42,987 --> 00:46:45,114 Sure, I should eat something anyway. 664 00:46:47,367 --> 00:46:49,536 No, you already have plans. 665 00:46:50,578 --> 00:46:51,412 I do? 666 00:47:02,257 --> 00:47:04,759 Why is everyone so quiet? 667 00:47:04,842 --> 00:47:06,344 Is Ms. Do making you uncomfortable? 668 00:47:10,557 --> 00:47:14,018 If we'd known Ms. Do was coming, we would've booked a nicer place. 669 00:47:15,937 --> 00:47:19,857 This was supposed to be a casual welcome party for Mr. Jeong. 670 00:47:20,441 --> 00:47:23,611 For the first round, let's casually go for somaek. 671 00:47:28,575 --> 00:47:29,951 That's what I'm talking about. 672 00:47:30,785 --> 00:47:31,995 Here we go. 673 00:47:33,997 --> 00:47:36,624 My goodness! 674 00:47:39,961 --> 00:47:41,838 He's more resourceful than he looks. 675 00:47:42,839 --> 00:47:45,592 - For the star of the night. - No, thanks. I'm still working. 676 00:47:46,301 --> 00:47:48,011 But it's your welcome party. 677 00:47:48,094 --> 00:47:52,432 Then let's all drink on his behalf to welcome him to the company. 678 00:47:52,515 --> 00:47:53,766 Bottoms up! 679 00:47:54,684 --> 00:47:56,436 - Welcome to the company. - Cheers. 680 00:48:09,532 --> 00:48:12,201 This is going to be a fun night! 681 00:48:13,995 --> 00:48:15,330 - Let me. - Pour me one. 682 00:48:15,997 --> 00:48:17,290 Here you go. 683 00:48:20,293 --> 00:48:21,836 That's too much. Drink this. 684 00:48:29,302 --> 00:48:31,346 It sure is a bad day for my social life. 685 00:48:31,888 --> 00:48:33,806 My superstitions never betray me. 686 00:48:36,100 --> 00:48:38,269 Ms. Choi, you prefer soju? 687 00:48:38,353 --> 00:48:40,730 Let's drink. Bottoms up! 688 00:48:40,813 --> 00:48:41,814 - Bottoms up! - Bottoms up! 689 00:48:41,898 --> 00:48:42,899 - Nice! - Yes! 690 00:48:46,194 --> 00:48:48,863 - This is nice. - It is. 691 00:48:50,490 --> 00:48:51,491 Let's drink some more. 692 00:48:54,243 --> 00:48:55,870 - Cheers. - Way to go! 693 00:48:55,953 --> 00:48:58,414 - Should Ms. Do drink too? - Let's go in order! 694 00:48:58,498 --> 00:49:00,500 - Cheers. - Let's go! 695 00:49:03,461 --> 00:49:05,672 Ms. Choi's out. 696 00:49:06,422 --> 00:49:07,256 Ms. Choi. 697 00:49:07,340 --> 00:49:09,467 Use this as a pillow. 698 00:49:09,550 --> 00:49:11,302 That's smart. 699 00:49:13,596 --> 00:49:18,059 Ms. Do, your face has gone red. 700 00:49:18,685 --> 00:49:20,269 You're even redder. 701 00:49:20,937 --> 00:49:23,231 It's because I've been drinking. 702 00:49:23,314 --> 00:49:25,858 Sure, of course. 703 00:49:26,359 --> 00:49:28,194 Can I ask you something? 704 00:49:28,695 --> 00:49:30,947 Why did you turn Ms. Do down? 705 00:49:32,198 --> 00:49:34,867 Are we playing truth or dare? 706 00:49:34,951 --> 00:49:37,954 Is she not your type? 707 00:49:38,037 --> 00:49:39,539 Why don't we call it a day? 708 00:49:39,622 --> 00:49:41,874 That's not it. I like her. 709 00:49:47,046 --> 00:49:48,339 - Then why? - Exactly. Why? 710 00:49:48,423 --> 00:49:49,966 So why? 711 00:49:53,386 --> 00:49:55,722 People who like pork 712 00:49:55,805 --> 00:49:57,682 don't marry pigs, do they? 713 00:50:02,770 --> 00:50:04,313 Am I that drunk? 714 00:50:05,481 --> 00:50:06,899 It's already 8 p.m. 715 00:50:06,983 --> 00:50:09,068 - We might miss the last bus. - What? 716 00:50:09,152 --> 00:50:10,737 I'll get going. 717 00:50:10,820 --> 00:50:13,072 Bye. I think I'll have another… 718 00:50:13,156 --> 00:50:15,199 - Let's just go. - What? 719 00:50:15,867 --> 00:50:18,411 - Ms. Choi. - Ms. Choi, let's go. 720 00:50:18,494 --> 00:50:20,329 - We're leaving. - Excuse us. 721 00:50:20,413 --> 00:50:22,999 It was supposed to be a good day for my dating life. 722 00:50:23,082 --> 00:50:25,251 - Let's go. - Okay. 723 00:50:25,752 --> 00:50:27,170 My gosh. 724 00:50:27,920 --> 00:50:28,963 I can finally charge without… 725 00:50:30,465 --> 00:50:32,341 I'm not in the mood. 726 00:50:39,515 --> 00:50:42,059 But why? 727 00:50:44,353 --> 00:50:45,855 What is it now? 728 00:50:45,938 --> 00:50:48,483 I can't charge when we're around others or when you're not in the mood. 729 00:50:48,566 --> 00:50:50,359 Then when can I ever charge? 730 00:50:50,443 --> 00:50:51,736 You're seriously… 731 00:50:54,864 --> 00:50:55,865 Forget it. 732 00:51:01,245 --> 00:51:02,497 I'm human. 733 00:51:02,997 --> 00:51:05,291 I'm a person with emotions, not just a charger for… 734 00:51:18,888 --> 00:51:21,557 I'd rather age than put up with her. 735 00:51:27,939 --> 00:51:29,941 Something might happen if I leave her alone. 736 00:52:02,390 --> 00:52:04,058 You're the trash from the other day. 737 00:52:04,642 --> 00:52:05,643 Trash? 738 00:52:07,186 --> 00:52:09,605 I don't know what tricks you used last time, but-- 739 00:52:09,689 --> 00:52:11,357 Nice to see you, but I have to take this. 740 00:52:11,440 --> 00:52:12,984 I'm not done. 741 00:52:15,611 --> 00:52:19,073 Hey, good job. I didn't see that coming. Nice. 742 00:52:23,828 --> 00:52:26,080 You guys leave me no choice. 743 00:52:27,081 --> 00:52:29,917 He has another newspaper. 744 00:52:30,710 --> 00:52:31,544 All right. 745 00:52:33,212 --> 00:52:34,922 DO-HEE THE NUTJOB 746 00:52:42,805 --> 00:52:44,181 - Get him. - Yes, sir. 747 00:52:47,810 --> 00:52:49,520 The number you have dialed cannot be… 748 00:52:49,604 --> 00:52:50,521 GU-WON THE SAVIOR 749 00:52:50,605 --> 00:52:52,023 Where did he go? 750 00:52:55,776 --> 00:52:57,904 GU-WON THE SAVIOR 751 00:53:36,400 --> 00:53:37,360 Mother. 752 00:53:38,486 --> 00:53:42,365 Did you even have the right to criticize others' wrongs? 753 00:54:30,579 --> 00:54:31,539 You bastard. 754 00:54:32,331 --> 00:54:33,416 I finally got you. 755 00:54:37,837 --> 00:54:38,671 Hey. 756 00:54:40,631 --> 00:54:41,799 Say hi… 757 00:54:43,676 --> 00:54:45,011 to the boss for me. 758 00:55:08,701 --> 00:55:09,702 Jeong Gu-won. 759 00:55:12,079 --> 00:55:13,122 Do Do-hee. 760 00:55:14,373 --> 00:55:15,624 What do you want? 761 00:55:20,963 --> 00:55:22,548 I'm… 762 00:55:23,924 --> 00:55:27,053 my bodyguard's bodyguard! 763 00:55:28,054 --> 00:55:28,929 What is she saying? 764 00:55:32,058 --> 00:55:33,976 Boys, take care of her. 765 00:55:35,227 --> 00:55:37,772 Stay away. 766 00:55:39,148 --> 00:55:41,442 Why is charging always the problem for everything? 767 00:55:42,526 --> 00:55:44,570 Stay away. 768 00:55:47,031 --> 00:55:48,282 Is that a gun? 769 00:55:54,580 --> 00:55:57,041 Get her! 770 00:55:58,334 --> 00:55:59,543 Jeong Gu-won! 771 00:56:36,080 --> 00:56:37,123 Do you know 772 00:56:38,415 --> 00:56:39,667 how to tango? 773 00:56:40,751 --> 00:56:41,585 Tango? 774 00:57:02,189 --> 00:57:04,024 - What's happening? - Something's wrong. 775 00:57:04,108 --> 00:57:05,359 This is strange, sir. 776 00:57:05,442 --> 00:57:08,654 You must trust your partner when you tango. 777 00:57:08,737 --> 00:57:10,739 Why are you suddenly talking about tango? 778 00:57:10,823 --> 00:57:11,949 Get it together! 779 00:57:12,533 --> 00:57:14,827 Don't fall for his tricks. 780 00:57:14,910 --> 00:57:16,120 What is this? 781 00:57:16,704 --> 00:57:17,621 Get him! 782 00:57:22,042 --> 00:57:23,252 Behind you! 783 00:57:29,675 --> 00:57:31,051 Hey, give me that. 784 00:58:20,100 --> 00:58:23,354 You morons, why are you dancing all of a sudden? 785 00:58:23,437 --> 00:58:25,022 Pull yourselves together! 786 00:58:25,105 --> 00:58:26,982 What is this?! 787 00:58:33,822 --> 00:58:34,990 "Rule number one for bodyguards." 788 00:58:35,866 --> 00:58:37,576 "Never let her out of your sight." 789 00:58:41,163 --> 00:58:42,414 "Rule number two." 790 00:58:42,498 --> 00:58:44,375 "Never stray far from her." 791 00:58:59,848 --> 00:59:01,100 "And rule number three." 792 00:59:03,727 --> 00:59:04,770 "Never… 793 00:59:06,397 --> 00:59:08,649 fall in love with her." 794 01:00:22,348 --> 01:00:23,682 {\an8}Something's wrong with me. 795 01:00:23,766 --> 01:00:25,267 {\an8}Falling for a worthless human being? 796 01:00:25,351 --> 01:00:26,894 {\an8}What's with the attitude? Did I do something wrong? 797 01:00:26,977 --> 01:00:29,104 {\an8}I don't see why I should be nice to you. 798 01:00:29,188 --> 01:00:32,816 {\an8}I declare that CEO Noh Suk-min has been elected acting chairman. 799 01:00:32,900 --> 01:00:34,652 {\an8}Do send me a wedding invitation. 800 01:00:34,735 --> 01:00:36,195 {\an8}I insist on being there as your family. 801 01:00:36,278 --> 01:00:38,614 {\an8}It doesn't matter who. It's not a real marriage anyway. 802 01:00:38,697 --> 01:00:40,032 {\an8}Let's register our marriage today. 803 01:00:40,115 --> 01:00:41,742 {\an8}Are you really going to marry that sleazebag? 804 01:00:41,825 --> 01:00:42,868 {\an8}Why are you so upset? 805 01:00:42,951 --> 01:00:45,496 {\an8}Pull yourself together and tell me what your problem is. 806 01:00:45,579 --> 01:00:47,247 {\an8}You want to know what my problem is? 807 01:00:51,418 --> 01:00:56,423 Subtitle translation by: Min-jin Kim 53648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.