All language subtitles for My Demon S01E04 - Sweet but Dangerous (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,110 --> 00:00:49,111
Mr. Jeong Gu-won.
2
00:00:50,529 --> 00:00:52,656
Today, I'm making
the greatest bet of my life
3
00:00:52,740 --> 00:00:54,533
on this man.
4
00:00:56,202 --> 00:00:58,204
Marry me.
5
00:01:31,529 --> 00:01:32,404
I don't want to.
6
00:01:40,287 --> 00:01:41,789
Why not? Just marry her.
7
00:01:45,751 --> 00:01:47,336
That was the worst bet ever.
8
00:01:54,260 --> 00:01:55,427
Do-hee.
9
00:01:55,511 --> 00:01:56,804
Don't say anything.
10
00:02:06,272 --> 00:02:08,649
Why would you follow me out right now?
11
00:02:08,732 --> 00:02:09,942
To protect you.
12
00:02:10,025 --> 00:02:11,277
I'm your bodyguard.
13
00:02:14,238 --> 00:02:16,490
I keep my work and personal life separate.
14
00:02:20,828 --> 00:02:21,829
I must've been crazy.
15
00:02:45,936 --> 00:02:52,109
EPISODE 4
SWEET BUT DANGEROUS
16
00:02:52,693 --> 00:02:54,445
- I want to hold it!
- No!
17
00:02:54,528 --> 00:02:56,822
{\an8}- Let me hold it!
- I said no!
18
00:02:56,906 --> 00:02:58,032
{\an8}Ta-da.
19
00:03:13,797 --> 00:03:14,840
{\an8}She's unbelievable!
20
00:03:15,591 --> 00:03:17,051
{\an8}Did you see that?
21
00:03:17,134 --> 00:03:20,554
{\an8}She proposed to him
right in front of our eyes to rub it in!
22
00:03:26,352 --> 00:03:29,897
I got stabbed in the back
by my own mother.
23
00:03:30,606 --> 00:03:31,899
Let's take legal action.
24
00:03:32,983 --> 00:03:33,943
There's no point.
25
00:03:34,026 --> 00:03:36,320
- Why not?
- We both have already received
26
00:03:36,403 --> 00:03:39,281
more than our statutory shares
from Mother.
27
00:03:40,491 --> 00:03:42,076
We won't get another penny.
28
00:03:42,159 --> 00:03:43,869
Okay, let me think.
29
00:03:44,453 --> 00:03:46,622
What if we claimed
that Mom had Alzheimer's?
30
00:03:46,705 --> 00:03:50,501
That her will is invalid
since she was mentally unfit.
31
00:03:50,584 --> 00:03:52,836
Attorney Jeong assisted her.
32
00:03:53,337 --> 00:03:55,172
It's already been legally reviewed.
33
00:03:56,465 --> 00:03:57,675
Shit!
34
00:04:02,721 --> 00:04:04,390
Austin! Justin!
35
00:04:04,473 --> 00:04:06,850
Come here, you little brats!
36
00:04:09,311 --> 00:04:10,771
What do we do now, honey?
37
00:04:22,533 --> 00:04:25,160
{\an8}12 YEARS AGO
38
00:04:25,244 --> 00:04:26,453
{\an8}Do it by the book.
39
00:04:27,246 --> 00:04:30,124
He should pay for what he's done.
40
00:04:33,002 --> 00:04:34,920
I made a mistake because I was drunk.
41
00:04:36,213 --> 00:04:38,257
I didn't know it was a person!
42
00:04:40,050 --> 00:04:41,176
Mother!
43
00:04:53,063 --> 00:04:54,189
Mother…
44
00:04:55,816 --> 00:04:57,901
is driving you into a corner again.
45
00:05:00,487 --> 00:05:02,364
If this is what she wanted,
46
00:05:04,199 --> 00:05:05,284
I'll follow suit.
47
00:05:41,236 --> 00:05:42,696
I'm pretty chill,
48
00:05:43,322 --> 00:05:45,657
which means I already got over it.
49
00:05:45,741 --> 00:05:48,535
Then why are you sitting back there?
50
00:05:51,872 --> 00:05:53,499
My seat was always here.
51
00:05:54,083 --> 00:05:55,042
Then why did you--
52
00:05:55,125 --> 00:05:58,962
You probably want to explain in detail
why you had to turn down my offer,
53
00:05:59,046 --> 00:06:00,964
but I'm not interested.
54
00:06:01,048 --> 00:06:04,343
- I wasn't going to explain--
- I haven't been sleeping well lately.
55
00:06:04,426 --> 00:06:06,136
I wasn't in my right mind,
56
00:06:06,220 --> 00:06:09,681
and it was a spur-of-the-moment thing
like sleep-talking.
57
00:06:10,974 --> 00:06:14,103
Don't tell me you thought
I was being serious.
58
00:06:14,603 --> 00:06:15,437
The proposal?
59
00:06:16,396 --> 00:06:18,065
I wouldn't use such a grand term.
60
00:06:18,148 --> 00:06:20,150
Then what else should I call a proposal?
61
00:06:20,234 --> 00:06:21,527
An accident.
62
00:06:21,610 --> 00:06:24,321
It would make a lot more sense
to call it a small accident.
63
00:06:24,404 --> 00:06:26,698
It doesn't matter to me either way.
64
00:06:29,451 --> 00:06:30,702
What doesn't matter to you?
65
00:06:31,286 --> 00:06:32,371
Calling it an accident?
66
00:06:32,454 --> 00:06:33,872
Or that I wasn't being serious?
67
00:06:33,956 --> 00:06:35,249
Or the fact that I proposed…
68
00:06:40,754 --> 00:06:42,131
The fact that I sleep-talked?
69
00:06:42,214 --> 00:06:44,758
If I had to answer, all three of them.
70
00:06:52,182 --> 00:06:53,308
Just put on some music.
71
00:06:55,811 --> 00:06:57,688
Play some uplifting music.
72
00:07:00,023 --> 00:07:02,317
{\an8}
Will I ever get married?
73
00:07:04,528 --> 00:07:06,697
{\an8}
Will I ever get married?
74
00:07:08,031 --> 00:07:08,949
{\an8}Next song.
75
00:07:09,533 --> 00:07:11,201
{\an8}
It's already the end of the year
76
00:07:12,244 --> 00:07:16,165
{\an8}
I even thought about marrying you
77
00:07:16,248 --> 00:07:17,958
{\an8}-
With our own house
- Next song.
78
00:07:18,041 --> 00:07:20,043
{\an8}
With our own room
79
00:07:20,878 --> 00:07:23,839
{\an8}
Will you marry me…
80
00:07:23,922 --> 00:07:27,092
{\an8}- Everyone's got marriage on their minds.
- I said I don't!
81
00:07:27,176 --> 00:07:28,594
{\an8}
…the rest of your life with me
82
00:07:29,803 --> 00:07:32,681
{\an8}
The two of us…
83
00:07:32,764 --> 00:07:34,266
{\an8}I want some peace and quiet.
84
00:07:34,349 --> 00:07:36,268
{\an8}You wanted music a minute ago.
85
00:07:36,351 --> 00:07:37,853
{\an8}Turn off the music, please.
86
00:07:54,161 --> 00:07:57,164
I won't let what happened today
get in our business because I'm chill.
87
00:07:57,873 --> 00:07:59,291
But you've been the very opposite…
88
00:08:03,754 --> 00:08:05,422
{\an8}TO DO-HEE
89
00:08:14,598 --> 00:08:17,935
I don't feel hurt at all,
probably because I never meant it.
90
00:08:18,810 --> 00:08:21,980
It's just that I happened to notice
Jeong Gu-won at that moment.
91
00:08:22,064 --> 00:08:23,190
There's nothing more to…
92
00:08:25,275 --> 00:08:26,235
I mean,
93
00:08:27,778 --> 00:08:30,489
if you weren't going to marry me,
why did you hit on me?
94
00:08:30,572 --> 00:08:33,033
Why did you keep showing up
in front of me?
95
00:08:37,371 --> 00:08:38,872
Do that again,
96
00:08:39,873 --> 00:08:43,252
and I'll drag you to our wedding
with a snare around your neck.
97
00:08:46,755 --> 00:08:48,006
TO DO-HEE
98
00:08:50,968 --> 00:08:54,096
No, a tranquilizer gun would be better
99
00:08:54,179 --> 00:08:55,931
since he's not human.
100
00:08:56,014 --> 00:08:57,266
The ones they use on elephants.
101
00:08:57,849 --> 00:08:59,476
Right in the neck
with a dosage high enough
102
00:08:59,560 --> 00:09:00,644
to knock out an elephant.
103
00:09:00,727 --> 00:09:01,812
Bang.
104
00:09:03,021 --> 00:09:05,774
I better stay out of her sight for now.
105
00:09:21,248 --> 00:09:22,332
Jeong Gu-won?
106
00:09:35,554 --> 00:09:36,805
I can't believe it.
107
00:09:37,431 --> 00:09:40,183
They killed Aunt Cheon-suk over an audit?
And now they're after you?
108
00:09:40,267 --> 00:09:41,893
I need to find out who's behind it.
109
00:09:42,436 --> 00:09:43,353
To do that,
110
00:09:44,021 --> 00:09:46,189
I'll need to become chairwoman
and form an audit team myself.
111
00:09:46,273 --> 00:09:48,400
No, I think you should stay out of it.
112
00:09:48,483 --> 00:09:49,985
You'll be in even more danger.
113
00:09:50,068 --> 00:09:51,945
I'm already in danger anyway.
114
00:09:52,446 --> 00:09:55,616
I can't be safe
until the culprit is caught.
115
00:09:55,699 --> 00:09:56,908
Still, Do-hee…
116
00:09:58,952 --> 00:10:00,203
It's my fault.
117
00:10:04,374 --> 00:10:05,542
It feels like
118
00:10:06,543 --> 00:10:08,587
all of this happened because of me.
119
00:10:10,339 --> 00:10:14,009
Madam Ju was killed
while trying to leave her position to me.
120
00:10:15,844 --> 00:10:18,430
And I was the one who warned her
that something was up.
121
00:10:18,513 --> 00:10:19,973
You know that's not true.
122
00:10:20,807 --> 00:10:23,393
This was going to happen eventually.
123
00:10:23,477 --> 00:10:26,146
You should be blaming
the one who killed her.
124
00:10:26,229 --> 00:10:27,814
That's why I need to find out
125
00:10:28,690 --> 00:10:29,858
who did this.
126
00:10:39,076 --> 00:10:39,993
Anyway…
127
00:10:41,495 --> 00:10:43,622
The guy at the funeral…
128
00:10:44,331 --> 00:10:46,708
He's the guy
you went on a blind date with, right?
129
00:10:46,792 --> 00:10:48,877
Was his name Jeong Gu-won?
130
00:10:49,961 --> 00:10:52,214
- Yes.
- I get that you were desperate,
131
00:10:52,297 --> 00:10:55,926
but how could you think of marrying a guy
you went on one date with?
132
00:10:57,260 --> 00:11:00,722
He's a bit more than that.
133
00:11:00,806 --> 00:11:02,349
Do you have feelings for him?
134
00:11:02,974 --> 00:11:04,226
It's not like that.
135
00:11:05,894 --> 00:11:08,772
He saved me multiple times.
136
00:11:10,524 --> 00:11:12,901
So that's why you hired him
as your bodyguard?
137
00:11:15,404 --> 00:11:16,488
He's the one
138
00:11:17,197 --> 00:11:19,825
who can keep me safe
better than anyone else.
139
00:11:32,546 --> 00:11:33,380
You're back.
140
00:11:34,131 --> 00:11:36,550
Why do you always hang out in my office?
141
00:11:37,134 --> 00:11:39,678
Because your office is nicer than mine.
142
00:11:44,349 --> 00:11:45,725
How was the food?
143
00:11:45,809 --> 00:11:47,352
What do chaebols serve at funerals?
144
00:11:49,187 --> 00:11:52,232
It wasn't a funeral, but a party.
145
00:11:53,483 --> 00:11:54,985
A surprise party at that.
146
00:11:55,569 --> 00:11:59,114
- What?
- Human greed knows no end.
147
00:11:59,197 --> 00:12:01,616
Now that I'm her bodyguard,
she wants me to marry her.
148
00:12:01,700 --> 00:12:04,202
- Who does?
- Who else? Do Do-hee.
149
00:12:05,120 --> 00:12:07,038
She proposed to me today.
150
00:12:07,122 --> 00:12:08,165
What?
151
00:12:08,248 --> 00:12:09,249
Hold on.
152
00:12:09,332 --> 00:12:12,461
So that movie was a true story?
153
00:12:12,544 --> 00:12:13,712
What movie?
154
00:12:15,088 --> 00:12:16,506
THE BODYGUARD
155
00:12:16,590 --> 00:12:19,009
This is a movie
about a singer and her bodyguard.
156
00:12:19,092 --> 00:12:23,096
They hate each other's guts at first,
but they fall in love.
157
00:12:23,180 --> 00:12:24,473
We're not like that.
158
00:12:24,556 --> 00:12:27,267
Do Do-hee said the proposal
was just her sleep-talking.
159
00:12:27,350 --> 00:12:30,312
Humans tend to be more sincere
in situations like that.
160
00:12:30,395 --> 00:12:31,563
In their sleep, while drunk…
161
00:12:31,646 --> 00:12:34,649
That's when they let their guard down.
162
00:12:34,733 --> 00:12:36,318
She said she wasn't being serious.
163
00:12:40,864 --> 00:12:41,948
"Rule number one for bodyguards."
164
00:12:42,616 --> 00:12:43,867
"Never let her out of your sight."
165
00:12:43,950 --> 00:12:45,160
"Rule number two."
166
00:12:45,243 --> 00:12:46,870
"Never stray far from her."
167
00:12:46,953 --> 00:12:47,787
"Rule number three."
168
00:12:49,247 --> 00:12:50,248
"Never…
169
00:12:51,875 --> 00:12:54,628
fall in love with her."
170
00:12:57,172 --> 00:13:00,050
This is my favorite romance movie.
171
00:13:00,133 --> 00:13:02,761
I should've become a bodyguard,
not a butler.
172
00:13:02,844 --> 00:13:06,640
"No!"
173
00:13:07,682 --> 00:13:09,601
That's nothing but human delusion.
174
00:13:10,185 --> 00:13:11,895
What would you know
when you're clueless about love?
175
00:13:11,978 --> 00:13:13,146
I'm not clueless.
176
00:13:13,230 --> 00:13:15,065
I'm just not swayed
by something so stupid.
177
00:13:15,148 --> 00:13:16,233
Love is a weakness.
178
00:13:16,316 --> 00:13:17,651
Humans are already foolish,
179
00:13:17,734 --> 00:13:20,153
and it only makes them even more foolish.
180
00:13:20,237 --> 00:13:23,323
You're only like this
because you didn't get enough love.
181
00:13:23,406 --> 00:13:25,158
You would've become
a guardian and not a demon
182
00:13:25,242 --> 00:13:27,994
- if only you'd been loved.
- Enough with your talk about guardians.
183
00:13:30,080 --> 00:13:31,915
Cut it out and get back to work.
184
00:13:31,998 --> 00:13:33,375
Look at that tower of papers.
185
00:13:33,458 --> 00:13:34,918
I finished my work a while ago.
186
00:13:36,628 --> 00:13:37,921
Those are for you.
187
00:13:39,965 --> 00:13:40,882
All of them?
188
00:13:43,260 --> 00:13:44,469
My goodness.
189
00:13:44,970 --> 00:13:47,889
You can't possibly sleep on the sofa.
190
00:13:47,973 --> 00:13:48,807
I won't.
191
00:13:49,307 --> 00:13:51,810
I'll keep watch all night,
so you can go to sleep.
192
00:13:51,893 --> 00:13:53,186
I said I'm fine.
193
00:13:53,270 --> 00:13:56,231
Do you think I'd get any sleep
if I left you alone right now?
194
00:13:56,815 --> 00:13:58,775
I won't, so I'd rather keep watch.
195
00:13:59,359 --> 00:14:03,071
You know I can't sleep
with another person under the same roof.
196
00:14:03,154 --> 00:14:05,198
Then I'll be outside the door.
197
00:14:06,449 --> 00:14:07,534
I was a Marine, remember?
198
00:14:09,202 --> 00:14:11,037
I shouldn't have told you all that.
199
00:14:11,121 --> 00:14:13,790
I'm not going to tell you
anything from now on.
200
00:14:13,873 --> 00:14:16,376
Don't you dare do that.
201
00:14:16,459 --> 00:14:17,794
What I'm saying is…
202
00:14:18,461 --> 00:14:22,173
Do you think I'd get any sleep
knowing you're staying awake for me?
203
00:14:23,049 --> 00:14:23,967
Right?
204
00:14:25,468 --> 00:14:27,304
Fine.
205
00:14:27,387 --> 00:14:28,221
Take it.
206
00:14:32,183 --> 00:14:33,018
Here.
207
00:14:34,394 --> 00:14:36,688
I'll get going, so sleep tight.
208
00:14:37,272 --> 00:14:40,066
I'll go dig through some papers
since that's what I'm good at.
209
00:14:40,984 --> 00:14:41,902
Thanks.
210
00:14:41,985 --> 00:14:45,947
Thank me later
when you can finally sleep without worry.
211
00:14:47,866 --> 00:14:49,326
Right. Give me your phone.
212
00:14:50,160 --> 00:14:51,953
Why do you need my phone?
213
00:14:53,413 --> 00:14:57,417
I'm going to add myself
as your emergency contact.
214
00:14:58,418 --> 00:14:59,794
GUARDIAN
215
00:15:00,295 --> 00:15:01,129
There.
216
00:15:02,464 --> 00:15:04,466
Don't worry too much.
217
00:15:04,549 --> 00:15:05,967
Security's tight here.
218
00:15:06,051 --> 00:15:08,428
Don't keep things to yourself,
219
00:15:08,511 --> 00:15:10,096
and don't try too hard to be okay.
220
00:15:10,180 --> 00:15:12,974
You can't possibly be okay
after what you've been through.
221
00:15:13,975 --> 00:15:15,060
I know I fall short,
222
00:15:15,727 --> 00:15:18,396
but I'll do my best
to fill in for Aunt Cheon-suk.
223
00:15:21,524 --> 00:15:23,485
You fall way too short.
224
00:15:25,320 --> 00:15:28,615
You'd have to be way surlier
to fill in for Madam Ju.
225
00:15:33,787 --> 00:15:35,205
Call me if anything happens.
226
00:15:35,705 --> 00:15:36,539
I will.
227
00:15:37,415 --> 00:15:38,959
One more thing.
228
00:15:39,042 --> 00:15:41,795
What was that about an elephant earlier?
229
00:15:41,878 --> 00:15:42,837
An elephant?
230
00:15:45,799 --> 00:15:47,133
I have no idea.
231
00:15:47,217 --> 00:15:49,928
- I clearly heard you talking about
- I'm so tired.
232
00:15:50,011 --> 00:15:53,098
- knocking out an elephant or something.
- I'm going to bed. Get going.
233
00:15:53,181 --> 00:15:54,766
- Thanks.
- Bye.
234
00:16:06,778 --> 00:16:07,904
I'm all alone again
235
00:16:09,614 --> 00:16:10,740
for the first time…
236
00:16:13,118 --> 00:16:14,452
in 17 years.
237
00:16:21,668 --> 00:16:23,420
Let's just get to the next step.
238
00:16:23,503 --> 00:16:26,673
I should probably read
Madam Ju's letter first.
239
00:16:29,009 --> 00:16:31,177
{\an8}GROUP CHAT WITH LEE NU-RI,
PARK SEONG-HYEON, KIM SO-YEON…
240
00:16:31,261 --> 00:16:32,262
What's this?
241
00:16:33,930 --> 00:16:34,973
Nice pictures, Do-hee.
242
00:16:35,056 --> 00:16:38,226
- Who's the guy?
- Who are you talking about? Show me.
243
00:16:38,810 --> 00:16:39,936
A guy?
244
00:16:44,566 --> 00:16:46,735
MIRAE HEIR TURNED DOWN
AT THE SPEED OF LIGHT
245
00:16:46,818 --> 00:16:49,279
What the heck is this?
246
00:16:54,284 --> 00:16:56,828
I can't believe I have to
manually sign every document.
247
00:16:56,911 --> 00:16:58,663
With my powers gone,
248
00:16:58,747 --> 00:17:01,082
life is such a drag.
249
00:17:04,377 --> 00:17:06,254
What are you going to do about Do Do-hee?
250
00:17:06,337 --> 00:17:07,505
I mean the proposal.
251
00:17:07,589 --> 00:17:10,091
I'm not crazy enough to marry her
in addition to being her bodyguard.
252
00:17:13,219 --> 00:17:16,890
For a demon, as an apex predator,
to marry an insignificant human
253
00:17:17,474 --> 00:17:20,226
would be like a meat eater marrying a pig.
254
00:17:20,810 --> 00:17:22,979
Is this how animals feel?
255
00:17:23,063 --> 00:17:26,900
I'm sorry, pigs, chickens,
and the occasional cows.
256
00:17:26,983 --> 00:17:28,359
There's no need for me
to get too involved.
257
00:17:29,027 --> 00:17:31,905
All I have to do
is hold out until the next full moon
258
00:17:31,988 --> 00:17:34,032
and go back to being my perfect self.
259
00:17:34,991 --> 00:17:36,076
I'm finally done.
260
00:17:38,203 --> 00:17:39,579
The man Do Do-hee proposed to.
261
00:17:40,663 --> 00:17:41,623
It's you, isn't it?
262
00:17:41,706 --> 00:17:42,916
{\an8}MIRAE HEIR TURNED DOWN
AT THE SPEED OF LIGHT
263
00:17:42,999 --> 00:17:45,960
Calm down and put your sword down first.
264
00:17:46,878 --> 00:17:48,922
Is she a complete nutjob or what?
265
00:17:55,929 --> 00:17:56,763
DO-HEE THE NUTJOB
266
00:17:56,846 --> 00:17:59,265
And she has great timing.
267
00:18:03,061 --> 00:18:04,354
I need to see you right now!
268
00:18:15,824 --> 00:18:19,327
Why are you wearing sunglasses at night?
You think you're famous or something?
269
00:18:19,410 --> 00:18:20,495
I am.
270
00:18:20,578 --> 00:18:22,372
You made me an instant celebrity.
271
00:18:22,455 --> 00:18:23,873
How could I not wear them?
272
00:18:27,001 --> 00:18:28,169
They blurred the wrong face.
273
00:18:28,253 --> 00:18:29,754
My face would have gotten them more--
274
00:18:29,838 --> 00:18:32,090
So why did you turn me down
at the speed of light?
275
00:18:32,173 --> 00:18:33,967
You were probably intimidated by my status
276
00:18:34,050 --> 00:18:36,302
and didn't want to look like a snob
by saying yes right away.
277
00:18:36,386 --> 00:18:38,346
I understand all that because I'm chill.
278
00:18:39,013 --> 00:18:40,098
Still,
279
00:18:41,349 --> 00:18:43,017
I'd appreciate an explanation.
280
00:18:43,101 --> 00:18:45,895
Like I said, I plan on staying single.
281
00:18:48,148 --> 00:18:49,899
Same here.
282
00:18:49,983 --> 00:18:51,568
Good, so let's forget
that anything happened.
283
00:18:51,651 --> 00:18:54,571
Thanks for offering to forget
something so embarrassing for me,
284
00:18:54,654 --> 00:18:56,698
but the whole world
already knows about it.
285
00:18:56,781 --> 00:18:58,616
Why me, though?
286
00:18:59,450 --> 00:19:02,245
Why did you choose me
out of all those people there?
287
00:19:02,328 --> 00:19:03,163
That's…
288
00:19:06,708 --> 00:19:08,251
Don't tell me what I've heard is true.
289
00:19:09,043 --> 00:19:11,337
Like in that movie…
290
00:19:11,921 --> 00:19:13,590
- What do you mean?
- I heard
291
00:19:13,673 --> 00:19:15,383
humans tend to be more sincere in sleep.
292
00:19:15,466 --> 00:19:16,926
I wasn't being serious!
293
00:19:18,428 --> 00:19:22,765
Then why should I play along
with your inexplicable whims?
294
00:19:23,433 --> 00:19:26,686
Find another person
who will marry you, no questions asked.
295
00:19:26,769 --> 00:19:27,729
Don't worry.
296
00:19:27,812 --> 00:19:29,606
Even if you were the last guy on Earth,
297
00:19:29,689 --> 00:19:31,649
I would never, ever marry you.
298
00:19:32,483 --> 00:19:33,610
That's a relief.
299
00:19:36,905 --> 00:19:39,282
Did he just turn me down again?
300
00:19:39,365 --> 00:19:41,034
He turned me down twice in a day?
301
00:19:41,117 --> 00:19:43,119
- I'll give you a lift.
- Forget it!
302
00:19:43,203 --> 00:19:44,871
What if there's another acid attack?
303
00:19:49,417 --> 00:19:50,501
Start the car.
304
00:20:00,678 --> 00:20:02,764
I blame it all on your name.
305
00:20:05,391 --> 00:20:07,435
First, at the sea,
306
00:20:08,519 --> 00:20:09,604
and then today.
307
00:20:11,898 --> 00:20:13,274
"Salvation."
308
00:20:14,609 --> 00:20:16,152
It's just too sweet.
309
00:20:19,113 --> 00:20:21,366
I thought you had to be asleep
to be sincere.
310
00:20:21,866 --> 00:20:23,409
It's because it's fake.
311
00:20:24,911 --> 00:20:27,205
Fake things are always sweeter.
312
00:20:28,623 --> 00:20:29,707
Salvation,
313
00:20:30,625 --> 00:20:32,252
love, happiness, and whatnot.
314
00:20:33,086 --> 00:20:34,921
Sweet things are bad for you.
315
00:20:35,838 --> 00:20:37,966
Do you know what's the worst of all?
316
00:20:40,468 --> 00:20:41,469
Happiness.
317
00:20:43,972 --> 00:20:47,141
Humans end up unhappy
because they try to be happy.
318
00:20:51,187 --> 00:20:53,731
That's why I don't try to be happy.
319
00:20:54,607 --> 00:20:56,401
If happiness isn't your goal in life,
320
00:20:57,819 --> 00:20:59,737
why do you work so hard?
321
00:21:01,864 --> 00:21:04,492
Just out of habit.
322
00:21:06,953 --> 00:21:08,788
After my parents passed,
323
00:21:09,539 --> 00:21:13,418
it felt as if I'd get swallowed up
if I didn't work hard.
324
00:21:14,752 --> 00:21:19,007
By things like sadness, guilt, self-pity,
325
00:21:19,090 --> 00:21:20,300
and so on.
326
00:21:22,218 --> 00:21:23,803
And before I knew it,
327
00:21:23,886 --> 00:21:25,763
it became a habit.
328
00:22:04,218 --> 00:22:06,512
What the hell? Damn it!
329
00:22:14,062 --> 00:22:15,188
How pathetic.
330
00:22:24,697 --> 00:22:26,824
TO DO-HEE
331
00:22:50,431 --> 00:22:51,599
What happened?
332
00:22:52,100 --> 00:22:54,560
You were snoring so loudly.
333
00:22:55,561 --> 00:22:56,687
Me?
334
00:22:56,771 --> 00:22:57,605
We're here.
335
00:23:04,862 --> 00:23:06,322
I must've been very tired.
336
00:23:06,405 --> 00:23:07,782
I don't usually snore.
337
00:23:08,825 --> 00:23:11,285
I don't want you to go out alone
and get in trouble,
338
00:23:11,369 --> 00:23:12,912
so call me if you need me.
339
00:23:12,995 --> 00:23:14,330
Though I'd rather you didn't.
340
00:23:36,853 --> 00:23:38,604
PERSONAL INFORMATION
DO DO-HEE
341
00:23:39,313 --> 00:23:40,773
{\an8}ADD EMERGENCY CONTACT
342
00:23:42,275 --> 00:23:44,360
GU-WON THE SAVIOR
343
00:23:47,947 --> 00:23:49,657
MOTHER, FATHER, BROTHER,
SISTER, SON, DAUGHTER,
344
00:23:49,740 --> 00:23:50,950
FRIEND, SPOUSE, PARTNER,
SECRETARY, MANAGER…
345
00:23:52,076 --> 00:23:53,452
He's my bodyguard after all.
346
00:23:54,328 --> 00:23:56,205
I should put personal matters aside.
347
00:23:56,289 --> 00:23:58,040
{\an8}GUARDIAN: SEOK-HOON
MANAGER: GU-WON THE SAVIOR
348
00:24:09,844 --> 00:24:11,846
TO DO-HEE
349
00:24:22,607 --> 00:24:23,733
{\an8}
Dear Do-hee.
350
00:24:26,652 --> 00:24:27,695
Madam Ju.
351
00:24:29,780 --> 00:24:32,200
If you're reading this,
352
00:24:33,659 --> 00:24:38,039
{\an8}
it would mean
that I left you all alone once again.
353
00:24:39,999 --> 00:24:43,127
I'm not so curious
about how my life will end.
354
00:24:45,379 --> 00:24:49,508
But I just hope
that my death won't hurt you.
355
00:24:50,426 --> 00:24:51,385
That…
356
00:24:52,595 --> 00:24:54,263
you'll be able to shake it off
357
00:24:54,847 --> 00:24:57,266
as if it were a mischievous prank.
358
00:25:00,686 --> 00:25:02,271
So Do-hee,
359
00:25:03,189 --> 00:25:06,859
crying once is enough.
360
00:25:14,575 --> 00:25:17,119
The position I'm leaving you with
361
00:25:17,828 --> 00:25:21,666
is a battlefield
where tears aren't allowed.
362
00:25:23,501 --> 00:25:24,627
FAMILY CONSENT FORM
363
00:25:24,710 --> 00:25:27,213
{\an8}WE GIVE OUR CONSENT TO THE AUTOPSY
364
00:25:29,465 --> 00:25:31,008
I failed.
365
00:25:32,051 --> 00:25:34,387
People may think I'm successful,
366
00:25:35,638 --> 00:25:36,806
but I'm surrounded
367
00:25:37,348 --> 00:25:42,436
by rotten people who remind me
that I've utterly failed.
368
00:25:44,814 --> 00:25:46,732
You must be wondering
369
00:25:46,816 --> 00:25:49,860
why I required you to marry
in order to become chairwoman.
370
00:25:51,153 --> 00:25:52,947
This position
371
00:25:53,739 --> 00:25:55,533
is incredibly lonely.
372
00:25:58,077 --> 00:26:01,706
I've felt it to my core,
being on my own all this time.
373
00:26:04,333 --> 00:26:05,751
Without you,
374
00:26:06,544 --> 00:26:11,841
I would've drowned
in the hell that is loneliness.
375
00:26:14,885 --> 00:26:16,554
I couldn't have you experience
376
00:26:18,014 --> 00:26:20,057
the same hell I went through.
377
00:26:21,350 --> 00:26:22,268
So…
378
00:26:23,311 --> 00:26:25,313
if you're determined to take my place,
379
00:26:26,105 --> 00:26:28,024
be sure to find someone
380
00:26:29,317 --> 00:26:32,361
who will keep you company
and be on your side.
381
00:26:34,113 --> 00:26:36,032
{\an8}THE LATE JU CHEON-SUK
382
00:26:36,615 --> 00:26:38,451
If you fail to find such a person,
383
00:26:38,534 --> 00:26:41,829
just throw this position to the wolves
384
00:26:42,580 --> 00:26:44,206
and save yourself.
385
00:26:45,082 --> 00:26:48,961
This is the only thing I can do
386
00:26:49,879 --> 00:26:52,089
as I leave you behind
in the den of wolves.
387
00:26:56,093 --> 00:26:57,970
I understand your intentions, Madam Ju.
388
00:26:58,929 --> 00:27:01,974
But you trust me, don't you?
389
00:27:03,517 --> 00:27:05,061
I can manage well on my own.
390
00:27:28,167 --> 00:27:30,294
HERE LIES A LEGEND
CHOI DEOK-HO
391
00:27:41,847 --> 00:27:44,433
{\an8}We don't deserve to shed a single tear
392
00:27:44,517 --> 00:27:46,644
until we've avenged our boss's death!
393
00:27:47,228 --> 00:27:50,523
We will offer that bastard's head
to our boss!
394
00:27:50,606 --> 00:27:51,899
No matter what!
395
00:27:56,654 --> 00:27:59,490
Sir, I got a lead
on that bastard from the restaurant.
396
00:27:59,573 --> 00:28:02,493
His name is Jeong Gu-won,
and I have his credit card number.
397
00:28:02,576 --> 00:28:03,411
And take a look.
398
00:28:09,917 --> 00:28:11,127
Only this part breaks up.
399
00:28:11,210 --> 00:28:15,005
The employees were clueless,
so this wasn't their doing.
400
00:28:17,049 --> 00:28:19,760
Who the hell is this prick?
401
00:28:34,400 --> 00:28:35,693
Good morning, Young Master.
402
00:28:36,902 --> 00:28:38,821
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
403
00:28:39,321 --> 00:28:40,156
Young Master!
404
00:29:09,977 --> 00:29:12,021
Good morning, Director Jeong.
405
00:29:15,149 --> 00:29:16,901
- Mr. Park.
- Yes?
406
00:29:19,320 --> 00:29:22,323
My memories from when I was human
are starting to come back.
407
00:29:27,203 --> 00:29:30,164
Yi-sun? You don't know the family name?
408
00:29:30,247 --> 00:29:31,665
That's what everyone called me.
409
00:29:32,875 --> 00:29:34,794
Shall I delve into the matter?
410
00:29:36,128 --> 00:29:39,048
I could look into noblemen named Yi-sun
from the Joseon Dynasty.
411
00:29:39,131 --> 00:29:41,008
I'm not sure if it'd do me any good
412
00:29:41,759 --> 00:29:43,552
to know who I was when I was human.
413
00:29:43,636 --> 00:29:44,804
I'm not even sure that's me.
414
00:29:44,887 --> 00:29:46,430
What's there to lose?
415
00:29:47,014 --> 00:29:49,517
Let me see. Kim Yi-sun? Park Yi-sun?
What could it be?
416
00:29:49,600 --> 00:29:53,145
But why are your memories
suddenly coming back after 200 years?
417
00:29:57,399 --> 00:29:59,276
- What?
- Without your powers,
418
00:29:59,360 --> 00:30:01,570
you're practically nothing…
I mean, a human.
419
00:30:01,654 --> 00:30:03,405
That must be why they're coming back.
420
00:30:03,489 --> 00:30:04,740
You're a human now.
421
00:30:04,824 --> 00:30:06,700
So? What about it?
422
00:30:06,784 --> 00:30:10,704
It means that you're mortal,
just like everyone else.
423
00:30:10,788 --> 00:30:13,499
Car accidents are a bigger risk
than spontaneous combustion.
424
00:30:13,582 --> 00:30:16,293
Goodbye, eternal life. Hello, aging.
425
00:30:16,377 --> 00:30:17,211
Aging?
426
00:30:19,797 --> 00:30:21,549
You'll look like me in no time.
427
00:30:21,632 --> 00:30:23,050
No!
428
00:30:23,133 --> 00:30:24,343
That can't happen.
429
00:30:24,426 --> 00:30:26,428
No way.
430
00:30:27,263 --> 00:30:28,889
I don't believe it. My face…
431
00:30:28,973 --> 00:30:30,599
Here… and here…
432
00:30:32,560 --> 00:30:33,644
No.
433
00:30:33,727 --> 00:30:34,645
My tattoo.
434
00:30:35,229 --> 00:30:36,981
I need my tattoo back.
435
00:30:37,523 --> 00:30:38,566
Let's go.
436
00:30:41,610 --> 00:30:43,946
CHAIRWOMAN JU DIES OF A HEART ATTACK
FAMILY BIDS TEARFUL FAREWELL
437
00:30:50,244 --> 00:30:51,829
Give me your wrist. Quickly.
438
00:31:01,297 --> 00:31:02,631
Weren't you going to do something?
439
00:31:02,715 --> 00:31:05,551
- No.
- Then why are you holding my wrist?
440
00:31:05,634 --> 00:31:06,635
How should I put it?
441
00:31:06,719 --> 00:31:07,970
It gives me peace of mind.
442
00:31:08,053 --> 00:31:09,555
Let's stay like this from now on.
443
00:31:13,058 --> 00:31:14,184
I can't do that.
444
00:31:15,144 --> 00:31:16,854
I have a public face to uphold.
445
00:31:17,521 --> 00:31:20,900
You turned me down at the speed of light
not once but twice in a day.
446
00:31:20,983 --> 00:31:22,818
If I let you hold me by the wrist,
447
00:31:22,902 --> 00:31:24,486
what would people think of me?
448
00:31:24,570 --> 00:31:26,113
That you're chill?
449
00:31:26,196 --> 00:31:27,531
I'm not chill.
450
00:31:27,615 --> 00:31:29,992
In fact, I care so much
that I'm practically boiling.
451
00:31:30,075 --> 00:31:31,452
This is your chance to be chill.
452
00:31:31,535 --> 00:31:34,038
You can be chill. I'll live the way I am.
453
00:31:34,121 --> 00:31:36,874
This is for both of us.
454
00:31:36,957 --> 00:31:40,252
Arthritis might stop me
from saving you in the future.
455
00:31:40,336 --> 00:31:41,170
Arthritis?
456
00:31:41,253 --> 00:31:44,548
I hate to admit it,
but I'm a mere human without my powers.
457
00:31:44,632 --> 00:31:47,509
That means time isn't on my side anymore.
458
00:31:47,593 --> 00:31:48,427
So?
459
00:31:48,510 --> 00:31:50,846
I'm going to age just like all of you.
460
00:31:54,099 --> 00:31:55,434
Are you saying
461
00:31:55,517 --> 00:31:59,313
you want to keep holding my wrist
because you're afraid you'll age?
462
00:31:59,396 --> 00:32:01,273
Yes, you get that now?
463
00:32:03,025 --> 00:32:03,901
No.
464
00:32:03,984 --> 00:32:05,235
What is it now?
465
00:32:05,319 --> 00:32:07,363
You're treating me
like a wireless charger.
466
00:32:07,446 --> 00:32:09,406
And you treat me like a Pokémon.
467
00:32:09,490 --> 00:32:10,699
Demon, Pokémon. Same difference.
468
00:32:11,367 --> 00:32:13,160
Whatever, you ignorant human.
469
00:32:13,994 --> 00:32:15,746
Then I'll stop being your bodyguard.
470
00:32:17,039 --> 00:32:17,915
Suit yourself.
471
00:32:17,998 --> 00:32:21,418
If I die, your precious tattoo
will vanish with me.
472
00:32:22,753 --> 00:32:24,088
Is that a threat?
473
00:32:24,171 --> 00:32:25,547
You're the one who wants to quit.
474
00:32:25,631 --> 00:32:27,633
Why can't you just charge me up?
475
00:32:29,093 --> 00:32:30,678
I can't do it all the time.
476
00:32:31,261 --> 00:32:32,137
Then when?
477
00:32:53,033 --> 00:32:54,451
Good times.
478
00:32:55,744 --> 00:32:57,037
Good times
479
00:32:58,455 --> 00:33:01,750
are always excruciatingly short.
480
00:33:12,803 --> 00:33:13,804
Goodness!
481
00:33:14,888 --> 00:33:16,098
My treasure…
482
00:33:16,181 --> 00:33:17,933
I'm so sorry.
483
00:33:22,771 --> 00:33:24,314
I don't have any cash on me.
484
00:33:25,024 --> 00:33:26,316
You don't?
485
00:33:26,400 --> 00:33:27,234
No.
486
00:33:29,028 --> 00:33:30,696
{\an8}You can always wire me.
487
00:33:30,779 --> 00:33:31,989
{\an8}JESUS CORP.
DAEGUK BANK
488
00:33:32,072 --> 00:33:32,906
MIRAE F&B
489
00:33:32,990 --> 00:33:33,824
Good morning.
490
00:33:33,907 --> 00:33:36,326
- Good morning.
- "Good morning"?
491
00:33:36,410 --> 00:33:39,830
How can you say that
when our chairwoman passed away?
492
00:33:39,913 --> 00:33:43,000
Let's face it.
You never even talked to her in person.
493
00:33:43,083 --> 00:33:45,502
I think it's unnecessary
to pretend to be sad.
494
00:33:45,586 --> 00:33:47,921
What's the point of making it big
495
00:33:48,005 --> 00:33:50,674
and having connections
throughout the world?
496
00:33:51,759 --> 00:33:53,260
Life is fleeting.
497
00:33:54,094 --> 00:33:55,137
On that note,
498
00:33:55,220 --> 00:33:56,847
how about a team dinner?
499
00:33:56,930 --> 00:33:59,183
My reading said today's a bad day
for my social life.
500
00:33:59,266 --> 00:34:02,436
How come every day
is a bad day for your social life?
501
00:34:09,985 --> 00:34:11,070
Don't.
502
00:34:35,177 --> 00:34:38,680
You're aging even as we speak.
503
00:34:53,403 --> 00:34:55,697
Ms. Do is here. Smile.
504
00:35:00,744 --> 00:35:01,870
Ms. Shin.
505
00:35:01,954 --> 00:35:04,581
What happened to my actual date?
506
00:35:06,959 --> 00:35:09,711
I mean the one I couldn't meet last time
507
00:35:09,795 --> 00:35:11,588
because I was stuck with the wrong one.
508
00:35:11,672 --> 00:35:13,173
Shall I arrange a meeting?
509
00:35:13,257 --> 00:35:14,216
As soon as possible.
510
00:35:14,299 --> 00:35:15,759
Yes, ma'am.
511
00:35:15,843 --> 00:35:19,263
Also, I've secured the footage
you talked about.
512
00:35:22,724 --> 00:35:23,684
What's this?
513
00:35:24,184 --> 00:35:27,896
Madam Ju died from a drug allergy
on the day she ordered an audit team.
514
00:35:27,980 --> 00:35:29,648
Since her medicine was in her bag,
515
00:35:30,274 --> 00:35:32,693
the cameras must've caught someone
tampering with it.
516
00:35:33,569 --> 00:35:35,571
It'll take forever
to go through all these.
517
00:35:36,071 --> 00:35:37,447
Good luck.
518
00:35:38,157 --> 00:35:38,991
Did you forget?
519
00:35:40,075 --> 00:35:41,368
We're in the same boat.
520
00:35:43,662 --> 00:35:44,705
Again, good luck.
521
00:35:59,386 --> 00:36:01,013
Start with the most recent ones
522
00:36:01,096 --> 00:36:03,640
so that we don't check
the same ones twice.
523
00:36:03,724 --> 00:36:06,435
Am I a bodyguard or a private detective?
524
00:36:06,518 --> 00:36:08,395
You're asking too much of me.
525
00:36:10,063 --> 00:36:11,607
My eyes are burning.
526
00:36:13,192 --> 00:36:15,027
This is too primitive.
527
00:36:15,110 --> 00:36:16,153
Let's find another way.
528
00:36:16,236 --> 00:36:17,070
Like what?
529
00:36:17,154 --> 00:36:19,573
I could find the guy who was after you
with my powers.
530
00:36:21,408 --> 00:36:23,076
- Is that possible?
- Of course.
531
00:36:24,077 --> 00:36:26,538
- How come you never told me that?
- You never asked.
532
00:36:28,540 --> 00:36:30,500
What have we been doing all this time?
533
00:36:30,584 --> 00:36:32,669
Then we can also find out
who's behind him.
534
00:36:32,753 --> 00:36:34,004
Problem solved.
535
00:36:35,631 --> 00:36:37,883
- Let's go catch him right now.
- Okay.
536
00:36:40,302 --> 00:36:41,803
Hold on a second.
537
00:36:43,138 --> 00:36:44,890
Promise me one thing first.
538
00:36:44,973 --> 00:36:45,849
What is it?
539
00:36:45,933 --> 00:36:48,268
You won't need me
once we catch the culprit,
540
00:36:48,352 --> 00:36:49,728
but I'll still need you.
541
00:36:49,811 --> 00:36:52,856
It's obvious
how your attitude will change.
542
00:36:53,440 --> 00:36:54,399
Don't be silly.
543
00:36:55,359 --> 00:36:56,985
- You don't trust me?
- No.
544
00:36:58,779 --> 00:36:59,696
Fine.
545
00:37:00,614 --> 00:37:04,284
I'll help you get your tattoo back
even after we catch the culprit.
546
00:37:04,368 --> 00:37:05,702
Are you happy now?
547
00:37:08,372 --> 00:37:11,458
Hold on. Just a second.
548
00:37:11,541 --> 00:37:12,584
What is it now?
549
00:37:12,668 --> 00:37:14,461
- One more thing.
- There's more?
550
00:37:14,544 --> 00:37:17,631
Let me charge regardless of where we are
and who's watching.
551
00:37:19,800 --> 00:37:21,635
- That's too much.
- Forget it then.
552
00:37:22,219 --> 00:37:23,845
Fine, I'll do that.
553
00:37:23,929 --> 00:37:27,766
I'll let you charge whenever you want
once the culprit is caught. Happy now?
554
00:37:28,642 --> 00:37:29,726
Keep your word.
555
00:37:29,810 --> 00:37:32,020
I will, so hurry up
before I change my mind.
556
00:37:32,104 --> 00:37:33,563
I'm already regretting it.
557
00:37:34,815 --> 00:37:36,441
Hold on.
558
00:37:37,192 --> 00:37:39,820
Bring us close to the culprit,
but not too close.
559
00:37:39,903 --> 00:37:40,904
I may have to report it to--
560
00:37:40,988 --> 00:37:42,990
Be quiet. You're distracting me.
561
00:37:55,794 --> 00:37:56,670
What's going on?
562
00:38:07,180 --> 00:38:09,141
What, you can't do it?
563
00:38:09,224 --> 00:38:10,559
Give me a minute.
564
00:38:10,642 --> 00:38:11,768
That's not right.
565
00:38:16,273 --> 00:38:17,983
All that fuss for this?
566
00:38:18,066 --> 00:38:20,110
What's going on? Why isn't it working?
567
00:38:20,193 --> 00:38:23,280
Have you lost all your powers?
568
00:38:34,291 --> 00:38:35,125
I haven't.
569
00:38:38,712 --> 00:38:39,755
Then why?
570
00:38:40,422 --> 00:38:41,715
Name anyone.
571
00:38:41,798 --> 00:38:43,091
Someone I've met in person.
572
00:38:45,844 --> 00:38:47,512
Mr. Han from the PR team?
573
00:38:48,889 --> 00:38:50,974
The overzealous one? Got it.
574
00:38:57,064 --> 00:38:58,982
Ms. Do, I've scheduled your date on…
575
00:39:11,787 --> 00:39:13,830
I knew it. What was I expecting?
576
00:39:15,832 --> 00:39:17,042
Gather up, guys.
577
00:39:18,668 --> 00:39:22,339
Don't you think something's going on
between Ms. Do and Mr. Jeong?
578
00:39:23,090 --> 00:39:24,466
What do you mean?
579
00:39:24,549 --> 00:39:27,844
I bet the two of them are dating.
580
00:39:30,639 --> 00:39:34,309
The way they interact
hints at physical intimacy.
581
00:39:34,393 --> 00:39:36,937
You couldn't be more wrong.
582
00:39:37,729 --> 00:39:40,607
Mr. Jeong turned down Ms. Do's proposal.
583
00:39:40,690 --> 00:39:43,443
She wouldn't have proposed to him
if nothing was going on.
584
00:39:44,903 --> 00:39:46,613
- You're right.
- I am.
585
00:39:46,696 --> 00:39:48,198
What are you saying?
586
00:39:48,782 --> 00:39:52,369
Workplace romance can be so exciting.
587
00:39:52,452 --> 00:39:53,662
Have you done it yourself?
588
00:39:53,745 --> 00:39:55,038
Of course.
589
00:39:55,122 --> 00:39:56,665
You know what the best part is?
590
00:39:57,249 --> 00:39:58,500
What is it?
591
00:39:58,583 --> 00:39:59,501
Team dinners.
592
00:40:00,502 --> 00:40:01,753
You're obsessed.
593
00:40:03,046 --> 00:40:06,842
There's nothing like
secretly holding hands
594
00:40:06,925 --> 00:40:09,136
under the table at team dinners.
595
00:40:09,636 --> 00:40:13,723
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
596
00:40:18,019 --> 00:40:19,312
To workplace romance.
597
00:40:19,896 --> 00:40:20,730
Cheers.
598
00:40:24,484 --> 00:40:26,778
Even the slightest touch…
599
00:40:30,574 --> 00:40:32,909
and momentary eye contact
can make sparks fly.
600
00:40:35,370 --> 00:40:38,081
In my case,
we were holding hands for five hours.
601
00:40:39,249 --> 00:40:41,793
You didn't even go to the restroom?
602
00:40:41,877 --> 00:40:42,794
Don't be ridiculous.
603
00:40:43,795 --> 00:40:45,005
- Should we…
- Should we…
604
00:40:52,596 --> 00:40:53,597
What was that?
605
00:40:53,680 --> 00:40:55,098
Is it a rat?
606
00:40:56,516 --> 00:40:58,477
- A rat?
- Wait.
607
00:41:05,066 --> 00:41:06,818
- Open the door.
- Open it.
608
00:41:06,902 --> 00:41:07,986
- Me?
- Yes.
609
00:41:08,612 --> 00:41:09,654
Come on.
610
00:41:11,364 --> 00:41:13,074
- Open it!
- Here we go!
611
00:41:29,216 --> 00:41:31,301
What's the point in finding Mr. Han?
612
00:41:31,384 --> 00:41:33,512
There's something wrong
with the culprit, not me.
613
00:41:34,429 --> 00:41:37,307
I clearly saw his face, so why…
614
00:41:37,390 --> 00:41:39,392
- So it involves facial recognition?
- Yes.
615
00:41:40,602 --> 00:41:42,103
Did he get plastic surgery?
616
00:41:43,104 --> 00:41:44,981
Anyway, my powers aren't the problem,
617
00:41:45,065 --> 00:41:46,816
so let me keep holding your wrist.
618
00:41:47,817 --> 00:41:49,152
I said, "After we catch the culprit."
619
00:41:51,780 --> 00:41:54,449
People already suspect
we're dating as it is.
620
00:42:30,610 --> 00:42:33,863
ABRAXAS:
RELEASE THE HUNTING DOG
621
00:42:35,865 --> 00:42:38,159
Why won't my powers work on that bastard?
622
00:42:38,910 --> 00:42:41,705
Do you want to go for drinks
after work, Mr. Jeong?
623
00:42:42,289 --> 00:42:44,249
I'd like to throw you a welcome party.
624
00:42:47,752 --> 00:42:48,920
Is there a team dinner?
625
00:42:49,004 --> 00:42:51,590
Ms. Choi, isn't today a bad day
for your social life?
626
00:42:51,673 --> 00:42:53,008
But it's a good day
627
00:42:54,009 --> 00:42:54,884
for my dating life.
628
00:42:54,968 --> 00:42:56,803
Gosh, what's with you?
629
00:42:56,886 --> 00:42:57,721
A team dinner?
630
00:43:05,687 --> 00:43:07,063
You still haven't found him?
631
00:43:07,147 --> 00:43:08,648
No, sir.
632
00:43:08,732 --> 00:43:11,651
I had my guys ask around, but…
633
00:43:11,735 --> 00:43:15,238
Hire a private detective,
storm the card company, or something!
634
00:43:15,822 --> 00:43:17,324
Find him!
635
00:43:17,407 --> 00:43:18,867
- I'm sorry, sir!
- I'm sorry, sir!
636
00:43:21,244 --> 00:43:22,787
You bozos.
637
00:43:23,413 --> 00:43:24,623
Goodness, boss.
638
00:43:31,087 --> 00:43:33,256
This is on the house.
639
00:43:34,174 --> 00:43:36,718
Hey, the ice is melting.
640
00:43:36,801 --> 00:43:38,261
Bring some new ice!
641
00:43:38,345 --> 00:43:40,513
I'm sorry, sir.
642
00:43:43,892 --> 00:43:46,144
THOSE WHO SEEK ME DILIGENTLY FIND ME
PROVERBS 8:17
643
00:43:56,446 --> 00:43:58,031
JEONG GU-WON
EXECUTIVE DIRECTOR OF SUNWOL FOUNDATION
644
00:43:58,114 --> 00:43:59,532
BODYGUARD OF DO DO-HEE, CEO OF MIRAE F&B…
645
00:44:36,194 --> 00:44:38,822
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
646
00:44:41,991 --> 00:44:43,451
You'll have to pay
647
00:44:44,494 --> 00:44:45,870
for what you've done.
648
00:44:56,965 --> 00:44:58,049
I knew it.
649
00:45:01,678 --> 00:45:03,888
The apple doesn't fall far from the tree.
650
00:45:53,563 --> 00:45:54,981
That wakes me up.
651
00:46:12,207 --> 00:46:13,416
They already got to it.
652
00:46:17,086 --> 00:46:18,505
You're not done yet?
653
00:46:18,588 --> 00:46:19,506
I'm almost done.
654
00:46:20,006 --> 00:46:21,466
SEOK-HOON
655
00:46:24,636 --> 00:46:25,720
Hi, Seok-hoon.
656
00:46:25,803 --> 00:46:28,806
I secured Mr. Cha's laptop
and took a look,
657
00:46:28,890 --> 00:46:30,308
but it was way too clean.
658
00:46:30,391 --> 00:46:32,101
It's already been wiped out.
659
00:46:32,185 --> 00:46:34,646
I'm going through the CCTV footage,
and it's the same.
660
00:46:37,190 --> 00:46:38,775
Why don't we have dinner together?
661
00:46:39,526 --> 00:46:40,985
I'll come right over.
662
00:46:41,069 --> 00:46:42,904
I didn't realize how late it was.
663
00:46:42,987 --> 00:46:45,114
Sure, I should eat something anyway.
664
00:46:47,367 --> 00:46:49,536
No, you already have plans.
665
00:46:50,578 --> 00:46:51,412
I do?
666
00:47:02,257 --> 00:47:04,759
Why is everyone so quiet?
667
00:47:04,842 --> 00:47:06,344
Is Ms. Do making you uncomfortable?
668
00:47:10,557 --> 00:47:14,018
If we'd known Ms. Do was coming,
we would've booked a nicer place.
669
00:47:15,937 --> 00:47:19,857
This was supposed to be
a casual welcome party for Mr. Jeong.
670
00:47:20,441 --> 00:47:23,611
For the first round,
let's casually go for
somaek.
671
00:47:28,575 --> 00:47:29,951
That's what I'm talking about.
672
00:47:30,785 --> 00:47:31,995
Here we go.
673
00:47:33,997 --> 00:47:36,624
My goodness!
674
00:47:39,961 --> 00:47:41,838
He's more resourceful than he looks.
675
00:47:42,839 --> 00:47:45,592
- For the star of the night.
- No, thanks. I'm still working.
676
00:47:46,301 --> 00:47:48,011
But it's your welcome party.
677
00:47:48,094 --> 00:47:52,432
Then let's all drink on his behalf
to welcome him to the company.
678
00:47:52,515 --> 00:47:53,766
Bottoms up!
679
00:47:54,684 --> 00:47:56,436
- Welcome to the company.
- Cheers.
680
00:48:09,532 --> 00:48:12,201
This is going to be a fun night!
681
00:48:13,995 --> 00:48:15,330
- Let me.
- Pour me one.
682
00:48:15,997 --> 00:48:17,290
Here you go.
683
00:48:20,293 --> 00:48:21,836
That's too much. Drink this.
684
00:48:29,302 --> 00:48:31,346
It sure is a bad day for my social life.
685
00:48:31,888 --> 00:48:33,806
My superstitions never betray me.
686
00:48:36,100 --> 00:48:38,269
Ms. Choi, you prefer soju?
687
00:48:38,353 --> 00:48:40,730
Let's drink. Bottoms up!
688
00:48:40,813 --> 00:48:41,814
- Bottoms up!
- Bottoms up!
689
00:48:41,898 --> 00:48:42,899
- Nice!
- Yes!
690
00:48:46,194 --> 00:48:48,863
- This is nice.
- It is.
691
00:48:50,490 --> 00:48:51,491
Let's drink some more.
692
00:48:54,243 --> 00:48:55,870
- Cheers.
- Way to go!
693
00:48:55,953 --> 00:48:58,414
- Should Ms. Do drink too?
- Let's go in order!
694
00:48:58,498 --> 00:49:00,500
- Cheers.
- Let's go!
695
00:49:03,461 --> 00:49:05,672
Ms. Choi's out.
696
00:49:06,422 --> 00:49:07,256
Ms. Choi.
697
00:49:07,340 --> 00:49:09,467
Use this as a pillow.
698
00:49:09,550 --> 00:49:11,302
That's smart.
699
00:49:13,596 --> 00:49:18,059
Ms. Do, your face has gone red.
700
00:49:18,685 --> 00:49:20,269
You're even redder.
701
00:49:20,937 --> 00:49:23,231
It's because I've been drinking.
702
00:49:23,314 --> 00:49:25,858
Sure, of course.
703
00:49:26,359 --> 00:49:28,194
Can I ask you something?
704
00:49:28,695 --> 00:49:30,947
Why did you turn Ms. Do down?
705
00:49:32,198 --> 00:49:34,867
Are we playing truth or dare?
706
00:49:34,951 --> 00:49:37,954
Is she not your type?
707
00:49:38,037 --> 00:49:39,539
Why don't we call it a day?
708
00:49:39,622 --> 00:49:41,874
That's not it. I like her.
709
00:49:47,046 --> 00:49:48,339
- Then why?
- Exactly. Why?
710
00:49:48,423 --> 00:49:49,966
So why?
711
00:49:53,386 --> 00:49:55,722
People who like pork
712
00:49:55,805 --> 00:49:57,682
don't marry pigs, do they?
713
00:50:02,770 --> 00:50:04,313
Am I that drunk?
714
00:50:05,481 --> 00:50:06,899
It's already 8 p.m.
715
00:50:06,983 --> 00:50:09,068
- We might miss the last bus.
- What?
716
00:50:09,152 --> 00:50:10,737
I'll get going.
717
00:50:10,820 --> 00:50:13,072
Bye. I think I'll have another…
718
00:50:13,156 --> 00:50:15,199
- Let's just go.
- What?
719
00:50:15,867 --> 00:50:18,411
- Ms. Choi.
- Ms. Choi, let's go.
720
00:50:18,494 --> 00:50:20,329
- We're leaving.
- Excuse us.
721
00:50:20,413 --> 00:50:22,999
It was supposed to be a good day
for my dating life.
722
00:50:23,082 --> 00:50:25,251
- Let's go.
- Okay.
723
00:50:25,752 --> 00:50:27,170
My gosh.
724
00:50:27,920 --> 00:50:28,963
I can finally charge without…
725
00:50:30,465 --> 00:50:32,341
I'm not in the mood.
726
00:50:39,515 --> 00:50:42,059
But why?
727
00:50:44,353 --> 00:50:45,855
What is it now?
728
00:50:45,938 --> 00:50:48,483
I can't charge when we're around others
or when you're not in the mood.
729
00:50:48,566 --> 00:50:50,359
Then when can I ever charge?
730
00:50:50,443 --> 00:50:51,736
You're seriously…
731
00:50:54,864 --> 00:50:55,865
Forget it.
732
00:51:01,245 --> 00:51:02,497
I'm human.
733
00:51:02,997 --> 00:51:05,291
I'm a person with emotions,
not just a charger for…
734
00:51:18,888 --> 00:51:21,557
I'd rather age than put up with her.
735
00:51:27,939 --> 00:51:29,941
Something might happen
if I leave her alone.
736
00:52:02,390 --> 00:52:04,058
You're the trash from the other day.
737
00:52:04,642 --> 00:52:05,643
Trash?
738
00:52:07,186 --> 00:52:09,605
I don't know what tricks
you used last time, but--
739
00:52:09,689 --> 00:52:11,357
Nice to see you, but I have to take this.
740
00:52:11,440 --> 00:52:12,984
I'm not done.
741
00:52:15,611 --> 00:52:19,073
Hey, good job.
I didn't see that coming. Nice.
742
00:52:23,828 --> 00:52:26,080
You guys leave me no choice.
743
00:52:27,081 --> 00:52:29,917
He has another newspaper.
744
00:52:30,710 --> 00:52:31,544
All right.
745
00:52:33,212 --> 00:52:34,922
DO-HEE THE NUTJOB
746
00:52:42,805 --> 00:52:44,181
- Get him.
- Yes, sir.
747
00:52:47,810 --> 00:52:49,520
The number you have dialed cannot be…
748
00:52:49,604 --> 00:52:50,521
GU-WON THE SAVIOR
749
00:52:50,605 --> 00:52:52,023
Where did he go?
750
00:52:55,776 --> 00:52:57,904
GU-WON THE SAVIOR
751
00:53:36,400 --> 00:53:37,360
Mother.
752
00:53:38,486 --> 00:53:42,365
Did you even have the right
to criticize others' wrongs?
753
00:54:30,579 --> 00:54:31,539
You bastard.
754
00:54:32,331 --> 00:54:33,416
I finally got you.
755
00:54:37,837 --> 00:54:38,671
Hey.
756
00:54:40,631 --> 00:54:41,799
Say hi…
757
00:54:43,676 --> 00:54:45,011
to the boss for me.
758
00:55:08,701 --> 00:55:09,702
Jeong Gu-won.
759
00:55:12,079 --> 00:55:13,122
Do Do-hee.
760
00:55:14,373 --> 00:55:15,624
What do you want?
761
00:55:20,963 --> 00:55:22,548
I'm…
762
00:55:23,924 --> 00:55:27,053
my bodyguard's bodyguard!
763
00:55:28,054 --> 00:55:28,929
What is she saying?
764
00:55:32,058 --> 00:55:33,976
Boys, take care of her.
765
00:55:35,227 --> 00:55:37,772
Stay away.
766
00:55:39,148 --> 00:55:41,442
Why is charging
always the problem for everything?
767
00:55:42,526 --> 00:55:44,570
Stay away.
768
00:55:47,031 --> 00:55:48,282
Is that a gun?
769
00:55:54,580 --> 00:55:57,041
Get her!
770
00:55:58,334 --> 00:55:59,543
Jeong Gu-won!
771
00:56:36,080 --> 00:56:37,123
Do you know
772
00:56:38,415 --> 00:56:39,667
how to tango?
773
00:56:40,751 --> 00:56:41,585
Tango?
774
00:57:02,189 --> 00:57:04,024
- What's happening?
- Something's wrong.
775
00:57:04,108 --> 00:57:05,359
This is strange, sir.
776
00:57:05,442 --> 00:57:08,654
You must trust your partner
when you tango.
777
00:57:08,737 --> 00:57:10,739
Why are you suddenly talking about tango?
778
00:57:10,823 --> 00:57:11,949
Get it together!
779
00:57:12,533 --> 00:57:14,827
Don't fall for his tricks.
780
00:57:14,910 --> 00:57:16,120
What is this?
781
00:57:16,704 --> 00:57:17,621
Get him!
782
00:57:22,042 --> 00:57:23,252
Behind you!
783
00:57:29,675 --> 00:57:31,051
Hey, give me that.
784
00:58:20,100 --> 00:58:23,354
You morons,
why are you dancing all of a sudden?
785
00:58:23,437 --> 00:58:25,022
Pull yourselves together!
786
00:58:25,105 --> 00:58:26,982
What is this?!
787
00:58:33,822 --> 00:58:34,990
"Rule number one for bodyguards."
788
00:58:35,866 --> 00:58:37,576
"Never let her out of your sight."
789
00:58:41,163 --> 00:58:42,414
"Rule number two."
790
00:58:42,498 --> 00:58:44,375
"Never stray far from her."
791
00:58:59,848 --> 00:59:01,100
"And rule number three."
792
00:59:03,727 --> 00:59:04,770
"Never…
793
00:59:06,397 --> 00:59:08,649
fall in love with her."
794
01:00:22,348 --> 01:00:23,682
{\an8}
Something's wrong with me.
795
01:00:23,766 --> 01:00:25,267
{\an8}Falling for a worthless human being?
796
01:00:25,351 --> 01:00:26,894
{\an8}What's with the attitude?
Did I do something wrong?
797
01:00:26,977 --> 01:00:29,104
{\an8}I don't see why I should be nice to you.
798
01:00:29,188 --> 01:00:32,816
{\an8}
I declare that CEO Noh Suk-min
has been elected acting chairman.
799
01:00:32,900 --> 01:00:34,652
{\an8}Do send me a wedding invitation.
800
01:00:34,735 --> 01:00:36,195
{\an8}
I insist on being there as your family.
801
01:00:36,278 --> 01:00:38,614
{\an8}
It doesn't matter who.
It's not a real marriage anyway.
802
01:00:38,697 --> 01:00:40,032
{\an8}
Let's register our marriage today.
803
01:00:40,115 --> 01:00:41,742
{\an8}
Are you really going to marry
that sleazebag?
804
01:00:41,825 --> 01:00:42,868
{\an8}
Why are you so upset?
805
01:00:42,951 --> 01:00:45,496
{\an8}Pull yourself together
and tell me what your problem is.
806
01:00:45,579 --> 01:00:47,247
{\an8}You want to know what my problem is?
807
01:00:51,418 --> 01:00:56,423
Subtitle translation by: Min-jin Kim
53648