All language subtitles for My Demon S01E03 - Joining Hands With a Demon (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,235 --> 00:00:51,071
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
2
00:01:36,951 --> 00:01:37,827
Jeong Gu-won?
3
00:01:47,545 --> 00:01:49,421
You have something precious to me.
4
00:01:51,090 --> 00:01:52,758
I want you to be more responsible.
5
00:01:59,974 --> 00:02:00,850
Acid?
6
00:02:01,433 --> 00:02:02,476
Are you…
7
00:02:18,409 --> 00:02:20,536
So I wasn't seeing things the other day.
8
00:02:23,164 --> 00:02:24,123
What…
9
00:02:25,207 --> 00:02:26,584
are you?
10
00:02:29,211 --> 00:02:30,212
I'm…
11
00:02:32,047 --> 00:02:32,923
a demon.
12
00:02:35,593 --> 00:02:37,136
You humans call me…
13
00:02:39,054 --> 00:02:40,097
the devil.
14
00:02:58,782 --> 00:03:05,205
EPISODE 3
JOINING HANDS WITH A DEMON
15
00:03:14,798 --> 00:03:17,134
{\an8}We analyzed the liquid on the ground,
16
00:03:18,677 --> 00:03:21,138
{\an8}and it turned out to be sulfuric acid.
17
00:03:21,722 --> 00:03:24,642
{\an8}Had it splashed directly onto your face
in that concentration and amount,
18
00:03:24,725 --> 00:03:26,518
{\an8}it would've melted it
and could've been fatal.
19
00:03:27,478 --> 00:03:31,357
{\an8}It's highly likely
that they're targeting you.
20
00:03:31,941 --> 00:03:33,275
{\an8}Is there anyone you suspect?
21
00:03:35,194 --> 00:03:37,780
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
22
00:03:38,822 --> 00:03:41,784
I'm reaching out to share
an important piece of information.
23
00:03:42,534 --> 00:03:44,703
Does anything come to mind?
24
00:03:45,454 --> 00:03:46,288
No.
25
00:03:46,372 --> 00:03:49,750
I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
26
00:04:00,135 --> 00:04:02,054
Humans are so insignificant.
27
00:04:04,265 --> 00:04:05,766
Come in.
28
00:04:05,849 --> 00:04:06,976
Move along.
29
00:04:07,059 --> 00:04:08,394
Line up here.
30
00:04:08,477 --> 00:04:09,520
Hurry up!
31
00:04:10,521 --> 00:04:13,232
Do gambling houses
let homeless people in these days?
32
00:04:13,315 --> 00:04:14,775
Business is slow for them.
33
00:04:16,235 --> 00:04:17,403
Where do you think you're going?
34
00:04:17,486 --> 00:04:20,197
Let go! You can't do this to a lady!
35
00:04:20,281 --> 00:04:22,366
I'll question you first
since you're in such a hurry.
36
00:04:22,449 --> 00:04:23,867
Go sit down, all of you.
37
00:04:24,827 --> 00:04:25,744
Sit down.
38
00:04:25,828 --> 00:04:27,413
What's your resident ID number?
39
00:04:28,330 --> 00:04:31,250
Drink this while you wait, sir.
40
00:04:31,333 --> 00:04:33,294
I don't drink rubbish like this.
41
00:04:33,377 --> 00:04:35,629
You and your attitude.
42
00:04:35,713 --> 00:04:37,464
Did you live abroad or something?
43
00:04:37,548 --> 00:04:40,092
Don't get me wrong. I'm older than I look.
44
00:04:40,634 --> 00:04:43,345
I see. Okay, sure.
45
00:04:44,138 --> 00:04:45,472
BACKGROUND CHECK
46
00:04:46,640 --> 00:04:47,474
Her name actually means "lady."
47
00:04:47,558 --> 00:04:49,059
{\an8}NAME: NOH SUK-NYEO
ADDRESS: UNCLEAR
48
00:04:54,940 --> 00:04:57,151
What's taking Do Do-hee so long?
49
00:04:59,486 --> 00:05:00,571
What the hell?
50
00:05:00,654 --> 00:05:02,740
The wonderful aroma of Arabica.
51
00:05:15,377 --> 00:05:17,087
You're hanging by a thread now.
52
00:05:19,173 --> 00:05:20,591
You might actually die.
53
00:05:21,342 --> 00:05:22,634
And in a very…
54
00:05:24,386 --> 00:05:25,429
insignificant way at that.
55
00:05:33,729 --> 00:05:35,814
Why are there so many
crazy humans these days?
56
00:05:35,898 --> 00:05:36,857
Are you finished?
57
00:05:37,608 --> 00:05:39,109
You've been waiting for her?
58
00:05:39,193 --> 00:05:40,903
It must be reassuring to have him.
59
00:05:42,446 --> 00:05:44,448
Please keep me updated
on the investigation.
60
00:05:44,531 --> 00:05:46,116
I will. Have a safe trip home.
61
00:05:56,043 --> 00:05:57,086
Don't you think
62
00:05:57,961 --> 00:05:59,463
the two of them will get married?
63
00:06:00,047 --> 00:06:00,923
I highly doubt it.
64
00:06:02,091 --> 00:06:04,676
The roulette wheel's finally spinning.
65
00:06:04,760 --> 00:06:05,636
- The roulette?
- Yes.
66
00:06:08,555 --> 00:06:11,600
I'm betting everything on an odd number.
67
00:06:18,482 --> 00:06:20,984
Is it that hard to keep yourself safe?
68
00:06:21,068 --> 00:06:23,362
What if I had been even a second late?
69
00:06:23,445 --> 00:06:26,073
My precious tattoo would have burned away.
70
00:06:26,156 --> 00:06:28,784
So you're saying that you're a demon?
71
00:06:29,827 --> 00:06:32,204
So you're the devil.
Why call yourself a demon?
72
00:06:32,287 --> 00:06:33,789
What are you, a Pokémon?
73
00:06:33,872 --> 00:06:34,790
A Poké…
74
00:06:37,251 --> 00:06:38,210
Listen carefully.
75
00:06:38,293 --> 00:06:42,256
A demon is an extremely noble being
whose goal is to make deals with humans.
76
00:06:43,340 --> 00:06:44,925
What kind of deals?
77
00:06:45,008 --> 00:06:48,262
Simply put, I grant humans' wishes.
78
00:06:48,846 --> 00:06:52,099
- Like a genie in a bottle?
- Don't you compare me to that beefy Smurf.
79
00:06:52,975 --> 00:06:56,061
You've seen what I can do.
If I wasn't a demon, what would else I be?
80
00:06:56,145 --> 00:06:58,272
We normally call the likes of you
superhumans.
81
00:06:58,355 --> 00:07:00,607
Forget it. Think whatever you want.
82
00:07:00,691 --> 00:07:03,402
- Then you
are a genie--
- Except for that.
83
00:07:03,485 --> 00:07:04,820
To be honest,
84
00:07:04,903 --> 00:07:07,656
I don't care
whether you're a devil or an angel.
85
00:07:07,739 --> 00:07:10,617
- You don't believe me.
- That's not the point.
86
00:07:10,701 --> 00:07:13,287
The point is that you possess
amazing powers
87
00:07:13,370 --> 00:07:15,831
and that I have your tattoo,
the source of them all.
88
00:07:16,665 --> 00:07:17,499
So you don't believe me.
89
00:07:18,250 --> 00:07:20,085
No, I don't.
90
00:07:20,169 --> 00:07:21,628
I knew it.
91
00:07:21,712 --> 00:07:24,089
You humans are always so doubtful.
92
00:07:24,173 --> 00:07:27,134
I was wondering
why you were so obsessed with the tattoo.
93
00:07:34,308 --> 00:07:36,977
Things must've been pretty rough for you.
94
00:07:37,603 --> 00:07:39,855
You need to stay close to me
to use your powers,
95
00:07:39,938 --> 00:07:41,523
but you have no excuse to do that.
96
00:07:41,607 --> 00:07:43,484
You're not my ex, much less my boyfriend.
97
00:07:44,109 --> 00:07:45,652
What you need right now
98
00:07:45,736 --> 00:07:48,280
seems to be a title
that would let you stay close to me.
99
00:07:48,363 --> 00:07:50,491
- Am I wrong?
- What are you trying to say?
100
00:07:51,241 --> 00:07:54,077
We share the same fate.
101
00:07:54,161 --> 00:07:55,913
That's what I'm trying to say.
102
00:07:56,914 --> 00:07:57,789
The same fate?
103
00:07:57,873 --> 00:07:59,750
We're in the same boat now.
104
00:07:59,833 --> 00:08:01,752
And there's a way
for both of us to get what we want.
105
00:08:01,835 --> 00:08:02,794
Which is?
106
00:08:04,046 --> 00:08:06,048
You're going to be my bodyguard.
107
00:08:06,131 --> 00:08:07,841
Bodyguard? What do you mean?
108
00:08:08,967 --> 00:08:10,761
Let me break it down for you.
109
00:08:10,844 --> 00:08:12,846
A bodyguard is someone
who protects their client from--
110
00:08:12,930 --> 00:08:15,516
I know what a bodyguard does.
111
00:08:15,599 --> 00:08:16,850
I'm a demon.
112
00:08:16,934 --> 00:08:19,561
Are you telling me to protect
some insignificant human?
113
00:08:20,145 --> 00:08:21,271
You could tell yourself
114
00:08:21,355 --> 00:08:23,774
that you're protecting
your precious tattoo instead.
115
00:08:23,857 --> 00:08:25,692
- No.
- If protecting's not your thing,
116
00:08:25,776 --> 00:08:27,236
think of it as fighting the bad guys.
117
00:08:27,319 --> 00:08:29,279
You want me to fight on your behalf?
118
00:08:29,363 --> 00:08:31,406
Do you actually think I'm a Pokémon?
119
00:08:31,490 --> 00:08:33,825
You'd be in trouble if I died, no?
120
00:08:34,409 --> 00:08:36,119
What would happen to your tattoo
if I died?
121
00:08:39,873 --> 00:08:41,041
As you know,
122
00:08:41,792 --> 00:08:42,918
I'm in danger right now.
123
00:08:43,502 --> 00:08:45,796
I don't know who's after me or why,
124
00:08:45,879 --> 00:08:47,631
but someone's out to kill me.
125
00:08:48,924 --> 00:08:50,968
You need your tattoo,
126
00:08:51,051 --> 00:08:52,844
and I need your powers.
127
00:08:52,928 --> 00:08:55,806
This is the only way
for both of us to get what we want.
128
00:08:55,889 --> 00:08:56,807
Don't you agree?
129
00:09:18,412 --> 00:09:20,831
- So will you be my bodyguard?
- My answer is a firm no.
130
00:09:22,291 --> 00:09:24,710
Then what do you suggest?
Do you have a better idea?
131
00:09:27,254 --> 00:09:29,047
I don't know,
but I won't be your bodyguard.
132
00:09:34,261 --> 00:09:36,847
- Where are you going?
- The creep might try his luck again.
133
00:09:36,930 --> 00:09:38,223
I'll walk you to your door.
134
00:09:38,307 --> 00:09:40,809
That's exactly what a bodyguard does.
There's not much to it.
135
00:09:40,892 --> 00:09:43,312
I said I'll never be your bodyguard.
136
00:09:44,229 --> 00:09:46,523
Get in front of me. I'll watch your back.
137
00:09:47,733 --> 00:09:49,234
How's the security here?
138
00:09:50,485 --> 00:09:51,987
Do you not hear yourself?
139
00:10:41,328 --> 00:10:43,872
SUNWOL FOUNDATION
140
00:10:51,171 --> 00:10:52,339
I'm incredible as…
141
00:10:53,131 --> 00:10:54,633
Oops, my bad.
142
00:10:56,093 --> 00:10:57,302
Maybe not.
143
00:11:01,848 --> 00:11:02,766
To think my amazing powers
144
00:11:02,849 --> 00:11:06,311
depend on the wrist of such
an insignificant and weak human being.
145
00:11:07,562 --> 00:11:08,855
What if he breaks into her place?
146
00:11:08,939 --> 00:11:10,857
If she dies and I lose my powers for good,
147
00:11:10,941 --> 00:11:13,026
how am I to make deals?
148
00:11:13,110 --> 00:11:15,362
Just be her bodyguard
if you're so worried.
149
00:11:15,445 --> 00:11:16,738
Don't be ridiculous.
150
00:11:16,822 --> 00:11:18,907
How can a demon become a bodyguard?
151
00:11:18,990 --> 00:11:20,742
Demons used to be bodyguards.
152
00:11:20,826 --> 00:11:22,869
What nonsense is that?
153
00:11:23,870 --> 00:11:25,997
"Demons originally existed among humans
154
00:11:26,081 --> 00:11:28,708
and protected them as their guardians."
155
00:11:28,792 --> 00:11:30,252
Guardians are basically bodyguards.
156
00:11:30,335 --> 00:11:32,462
I don't want to be either.
157
00:11:32,546 --> 00:11:34,673
I'm cut out to be a demon.
158
00:11:35,590 --> 00:11:37,592
How did you get this out anyway?
159
00:11:39,136 --> 00:11:40,679
I was tidying up your desk.
160
00:11:40,762 --> 00:11:42,097
By the way,
161
00:11:42,180 --> 00:11:45,475
what if Do Do-hee runs her mouth
about your identity?
162
00:11:45,559 --> 00:11:47,686
She doesn't even believe I'm a demon.
163
00:11:48,270 --> 00:11:50,772
And you know how humans are.
164
00:11:54,484 --> 00:11:58,989
I saw the devil.
165
00:11:59,072 --> 00:12:01,408
- Oh, my.
- Dear Lord.
166
00:12:03,285 --> 00:12:05,996
What did the devil look like?
167
00:12:06,830 --> 00:12:09,708
The devil showed up in front of me
168
00:12:10,292 --> 00:12:13,962
as the man of my dreams
in order to tempt my soul.
169
00:12:15,172 --> 00:12:18,508
A chiseled and well-proportioned nose.
170
00:12:19,301 --> 00:12:20,969
Skin as smooth as porcelain.
171
00:12:21,470 --> 00:12:23,597
Sexy yet innocent lips.
172
00:12:24,347 --> 00:12:25,265
Most importantly,
173
00:12:25,348 --> 00:12:27,225
he had this melancholy look in his eyes.
174
00:12:27,309 --> 00:12:30,020
Even his voice was like music to my ears.
175
00:12:31,188 --> 00:12:32,189
{\an8}I ended up
176
00:12:32,689 --> 00:12:36,485
falling in love with the devil.
177
00:12:51,208 --> 00:12:52,792
No one will believe I exist,
178
00:12:53,293 --> 00:12:54,836
and they will soon forget
179
00:12:55,837 --> 00:12:57,339
ever hearing about me.
180
00:12:57,923 --> 00:12:58,757
You're right.
181
00:12:58,840 --> 00:13:02,427
I got flogged big time in my past life
for saying I'd seen an evil spirit.
182
00:13:02,511 --> 00:13:05,222
My butt still aches when it rains.
183
00:13:05,305 --> 00:13:08,308
You're exaggerating.
That wasn't even in this life.
184
00:13:08,391 --> 00:13:12,354
Anyway, would your powers
really disappear if Do Do-hee died?
185
00:13:12,437 --> 00:13:14,481
I have no idea. That's why I'm so anxious.
186
00:13:14,564 --> 00:13:15,899
Something bad might happen.
187
00:13:16,733 --> 00:13:19,986
This damn manual is full of threats
and has no useful information.
188
00:13:20,070 --> 00:13:22,197
I should just throw it away and…
189
00:13:23,406 --> 00:13:25,492
No, I shouldn't.
190
00:13:25,575 --> 00:13:26,826
So you admit it's a manual?
191
00:13:28,703 --> 00:13:33,166
All I want is to have
my peaceful and comfortable life back.
192
00:13:33,250 --> 00:13:35,377
I just want to live eternally
193
00:13:35,460 --> 00:13:37,921
as an apex predator
who never ages or dies.
194
00:13:38,922 --> 00:13:40,173
Is that too much to ask?
195
00:13:42,092 --> 00:13:44,094
- You're not hiding it?
- You'll find it anyway.
196
00:13:45,345 --> 00:13:46,846
I quite liked the challenge.
197
00:13:55,814 --> 00:13:56,898
Seriously…
198
00:14:01,278 --> 00:14:02,445
Be my bodyguard.
199
00:14:02,946 --> 00:14:04,114
How persistent.
200
00:14:04,197 --> 00:14:06,533
Or should I go laser off this tattoo?
201
00:14:06,616 --> 00:14:08,702
Is she threatening a demon right now?
202
00:14:08,785 --> 00:14:10,453
Appointment booked.
203
00:14:10,537 --> 00:14:12,122
Treatment begins in five, four,
204
00:14:12,205 --> 00:14:13,331
three, two, one.
205
00:14:13,415 --> 00:14:16,001
- Tattoo covered with Pororo.
- That nutjob!
206
00:14:21,715 --> 00:14:22,549
DO-HEE THE NUTJOB
207
00:14:24,843 --> 00:14:27,888
{\an8}PHOTO SENT
208
00:14:27,971 --> 00:14:29,180
{\an8}He's not taking the bait.
209
00:14:53,538 --> 00:14:55,040
He saved me again.
210
00:14:57,208 --> 00:14:59,711
Just like last time.
211
00:15:01,421 --> 00:15:04,966
Mr. Cha, the Mirae Group head of finance,
who was accused of embezzlement,
212
00:15:05,050 --> 00:15:07,052
was found dead this afternoon.
213
00:15:07,135 --> 00:15:11,014
A passerby found his body
in a public restroom near his house
214
00:15:11,097 --> 00:15:12,724
around 2 p.m. and made a report.
215
00:15:16,686 --> 00:15:18,772
MY DELICATE BLOSSOM
216
00:15:22,859 --> 00:15:25,695
Why are you being so clingy?
You saw me just the other day.
217
00:15:26,279 --> 00:15:28,323
I know you're happy because I called.
218
00:15:28,406 --> 00:15:29,991
Did you call to nag me again?
219
00:15:30,075 --> 00:15:31,868
That's not why I called.
220
00:15:32,619 --> 00:15:36,164
Is everything okay
at your company these days?
221
00:15:36,247 --> 00:15:37,248
My company?
222
00:15:37,832 --> 00:15:38,667
Why?
223
00:15:39,376 --> 00:15:43,964
I saw on the news
that your head of finance killed himself.
224
00:15:45,882 --> 00:15:49,260
The thing is, he called me yesterday
225
00:15:49,844 --> 00:15:51,429
and said he had important intel.
226
00:15:54,015 --> 00:15:56,851
I disregarded it,
assuming he was after some money.
227
00:15:56,935 --> 00:15:58,561
But now that he killed himself,
228
00:15:59,479 --> 00:16:01,064
something doesn't feel right.
229
00:16:02,899 --> 00:16:05,819
Shouldn't you be worrying
about your own company?
230
00:16:05,902 --> 00:16:07,320
This is nothing,
231
00:16:07,404 --> 00:16:09,406
so stop being nosy
and focus on your company.
232
00:16:21,501 --> 00:16:22,627
Ms. Yoon.
233
00:16:23,169 --> 00:16:26,172
Bring me every news article
about the deceased head of finance
234
00:16:26,256 --> 00:16:28,299
and the financial statements
for the last decade,
235
00:16:29,217 --> 00:16:31,302
be it for headquarters or the affiliates.
236
00:16:59,122 --> 00:17:01,291
I've been blind all this time.
237
00:17:07,047 --> 00:17:09,090
Good morning, Director Jeong.
238
00:17:09,174 --> 00:17:10,842
Come on in.
239
00:17:11,926 --> 00:17:14,220
You seem to be in a good mood today.
240
00:17:15,597 --> 00:17:19,184
I just realized
the situation might not be too bad.
241
00:17:19,267 --> 00:17:22,520
It's not like my tattoo is gone.
It's safe on that woman's wrist.
242
00:17:23,104 --> 00:17:25,815
You're one positive man.
243
00:17:25,899 --> 00:17:28,985
I also realized
I couldn't get my tattoo back
244
00:17:29,069 --> 00:17:31,071
- just by jumping into the water.
- Then?
245
00:17:31,154 --> 00:17:34,157
The conditions would have to be
the same as when I lost it.
246
00:17:34,240 --> 00:17:35,784
What conditions?
247
00:17:35,867 --> 00:17:37,786
Location, temperature, weather, and so on.
248
00:17:37,869 --> 00:17:41,456
If the same conditions are met,
I'm sure I'll get my tattoo back.
249
00:17:42,123 --> 00:17:43,541
That makes sense.
250
00:17:47,670 --> 00:17:49,589
Do you smell something burning?
251
00:17:51,299 --> 00:17:53,593
I roasted the coffee beans
to perfection today.
252
00:17:53,676 --> 00:17:54,511
That's not it.
253
00:17:54,594 --> 00:17:58,306
This is the smell of burning meat,
not of plants.
254
00:18:00,892 --> 00:18:02,227
You're right.
255
00:18:02,310 --> 00:18:04,354
It smells like when you grill steak.
256
00:18:05,146 --> 00:18:06,981
I'm also feeling some heat.
257
00:18:10,735 --> 00:18:12,862
- Mr. Park.
- Yes?
258
00:18:12,946 --> 00:18:13,780
What the…
259
00:18:15,031 --> 00:18:17,283
- Is this the spontaneous combustion?
- Just like that?
260
00:18:23,623 --> 00:18:25,041
Have you recovered your tattoo…
261
00:18:26,459 --> 00:18:27,669
What's going on here?
262
00:18:27,752 --> 00:18:30,213
You told her everything? Why would you…
263
00:18:32,423 --> 00:18:33,716
My life was at risk.
264
00:18:34,551 --> 00:18:35,593
I had to confess.
265
00:18:36,427 --> 00:18:37,428
Help us out over here!
266
00:18:40,598 --> 00:18:41,766
It's getting worse!
267
00:18:42,433 --> 00:18:44,352
Is the oxygen fueling the flames?
268
00:18:44,435 --> 00:18:46,688
Cut out that scientific gibberish!
269
00:18:46,771 --> 00:18:49,399
It's so damn hot!
270
00:18:49,482 --> 00:18:50,400
It's hot!
271
00:18:54,821 --> 00:18:56,322
What just happened?
272
00:18:56,948 --> 00:19:00,118
The spontaneous combustion has begun.
273
00:19:00,869 --> 00:19:03,705
No, this is not okay.
274
00:19:10,378 --> 00:19:12,380
I just fell asleep.
275
00:19:13,965 --> 00:19:15,633
Who's calling this early?
276
00:19:19,888 --> 00:19:22,015
GU-WON THE SAVIOR
277
00:19:26,144 --> 00:19:27,187
You'll be my bodyguard?
278
00:19:27,270 --> 00:19:29,230
- She picked up.
- Be quiet. I can't hear.
279
00:19:29,314 --> 00:19:30,857
Where are you? Are you home?
280
00:19:31,482 --> 00:19:32,483
I am.
281
00:19:32,567 --> 00:19:34,485
I need to see you. I'll come right over.
282
00:19:39,949 --> 00:19:41,117
What's your plan?
283
00:19:42,035 --> 00:19:43,244
I need to make a deal.
284
00:19:46,080 --> 00:19:47,665
Put it all in! I need to go now!
285
00:19:49,542 --> 00:19:50,710
Right now?
286
00:19:53,963 --> 00:19:54,797
My goodness.
287
00:20:09,604 --> 00:20:11,105
You can't just show up like this.
288
00:20:11,189 --> 00:20:12,440
I haven't even washed up.
289
00:20:12,523 --> 00:20:13,441
I'll be your bodyguard.
290
00:20:14,400 --> 00:20:15,693
Really?
291
00:20:16,277 --> 00:20:17,570
Good, you made the right…
292
00:20:18,529 --> 00:20:20,281
Hold on. What changed your mind?
293
00:20:21,115 --> 00:20:23,159
You were so against it yesterday.
294
00:20:23,743 --> 00:20:25,411
I thought about it all night,
295
00:20:26,204 --> 00:20:27,622
and it suddenly hit me.
296
00:20:27,705 --> 00:20:29,832
Even insignificant things
deserve protection.
297
00:20:30,416 --> 00:20:33,336
Humans even protect
insignificant and worthless insects
298
00:20:33,419 --> 00:20:34,671
like longhorn beetles.
299
00:20:34,754 --> 00:20:37,632
Are you comparing me to a longhorn beetle?
300
00:20:37,715 --> 00:20:39,300
Both deserve to be protected.
301
00:20:40,385 --> 00:20:41,302
Something's fishy.
302
00:20:41,928 --> 00:20:43,763
There must be a reason
why you changed your mind.
303
00:20:44,430 --> 00:20:45,932
You hated the idea yesterday.
304
00:20:46,015 --> 00:20:47,141
What made you…
305
00:20:49,644 --> 00:20:51,020
- What are you doing?
- What?
306
00:20:52,438 --> 00:20:53,439
Very suspicious.
307
00:20:54,107 --> 00:20:55,483
You must be hiding…
308
00:20:56,859 --> 00:20:57,902
Focus, Do Do-hee.
309
00:20:57,986 --> 00:20:59,779
We share the same fate, remember?
310
00:20:59,862 --> 00:21:02,615
Always keep in mind
that we're in the same boat.
311
00:21:06,619 --> 00:21:08,204
You're right.
312
00:21:09,497 --> 00:21:11,249
Sure, be my bodyguard.
313
00:21:12,041 --> 00:21:14,294
Can you start today?
314
00:21:14,377 --> 00:21:15,378
Before that,
315
00:21:16,170 --> 00:21:17,797
I need you to come with me first.
316
00:21:25,054 --> 00:21:26,055
This place…
317
00:21:28,141 --> 00:21:29,475
It's too high!
318
00:21:31,853 --> 00:21:33,938
Why did you bring me here?
319
00:21:35,815 --> 00:21:38,318
This is the best place
to spot humans for a deal.
320
00:21:40,069 --> 00:21:42,196
I don't do well with heights!
321
00:21:46,993 --> 00:21:49,912
Oh, come on!
322
00:21:51,914 --> 00:21:53,541
Found one! Let's go!
323
00:21:57,837 --> 00:21:59,380
This way.
324
00:22:04,927 --> 00:22:06,054
Let me take some.
325
00:22:08,639 --> 00:22:10,141
Can you hold this?
326
00:22:11,934 --> 00:22:14,896
Additional chemotherapy
would be meaningless.
327
00:22:15,897 --> 00:22:17,607
Still…
328
00:22:18,399 --> 00:22:20,276
Is there anything we can try?
329
00:22:20,360 --> 00:22:21,402
I'm sorry.
330
00:22:21,486 --> 00:22:22,695
Over there.
331
00:22:23,654 --> 00:22:25,865
I won't even ask you to let her live.
332
00:22:27,158 --> 00:22:31,621
I just want Yeon-seo to stop suffering.
333
00:22:32,663 --> 00:22:34,332
Even if it's just for one day.
334
00:22:37,794 --> 00:22:38,920
That's all I wish for.
335
00:22:40,129 --> 00:22:41,756
I'll grant your wish.
336
00:22:44,550 --> 00:22:45,384
Who are you?
337
00:22:46,135 --> 00:22:47,261
I'm a demon.
338
00:22:47,345 --> 00:22:49,514
In other words, you just hit the jackpot.
339
00:22:51,182 --> 00:22:52,100
What?
340
00:22:52,183 --> 00:22:54,977
If you sign a deal with me,
your kid will be healthy for ten years.
341
00:22:56,604 --> 00:22:59,565
I don't know who you are,
but you can't just barge in here…
342
00:23:01,192 --> 00:23:02,819
Yeon-seo!
343
00:23:03,319 --> 00:23:04,445
Oh no!
344
00:23:04,529 --> 00:23:06,489
- We're both short on time, so here it is.
- Yeon-seo…
345
00:23:22,171 --> 00:23:24,173
How did you…
346
00:23:34,267 --> 00:23:35,893
The terms are simple.
347
00:23:35,977 --> 00:23:37,687
You're going to hell after ten years.
348
00:23:38,646 --> 00:23:39,730
If I do,
349
00:23:40,356 --> 00:23:42,483
can Yeon-seo really live?
350
00:23:42,567 --> 00:23:45,069
Make up your mind
before I go find another person.
351
00:23:45,153 --> 00:23:47,321
Wait, you're pushing her too--
352
00:23:47,405 --> 00:23:48,406
Stay out of this.
353
00:23:48,489 --> 00:23:50,825
Give her time to think.
It's a difficult decision.
354
00:23:50,908 --> 00:23:51,951
There's no time!
355
00:23:53,035 --> 00:23:53,911
Time?
356
00:23:59,917 --> 00:24:02,378
So you're doing this because…
357
00:24:02,461 --> 00:24:03,379
I'll sign it.
358
00:24:05,673 --> 00:24:08,759
I would go to worse places than hell
359
00:24:10,386 --> 00:24:12,138
if it would stop Yeon-seo's suffering.
360
00:24:24,942 --> 00:24:26,777
That was close.
361
00:24:26,861 --> 00:24:30,865
Does the spontaneous combustion speed up
the more I use my powers?
362
00:24:36,412 --> 00:24:38,831
Do you know any nice cake places?
363
00:24:38,915 --> 00:24:40,291
It's your industry, after all.
364
00:24:42,293 --> 00:24:43,211
Cake?
365
00:24:43,294 --> 00:24:46,505
I always celebrate a new deal
with dessert.
366
00:24:46,589 --> 00:24:48,341
What happens after you burst into flames?
367
00:24:49,133 --> 00:24:51,135
I'd burn away.
368
00:24:54,263 --> 00:24:55,598
You mean you'll die?
369
00:24:56,224 --> 00:24:57,099
Kind of.
370
00:24:57,183 --> 00:25:00,269
I'll cease to exist for good,
which is more cruel than death.
371
00:25:00,353 --> 00:25:02,063
So that's why you make deals.
372
00:25:02,146 --> 00:25:04,232
To stop yourself from burning away.
373
00:25:04,315 --> 00:25:06,484
And you even celebrate by eating cake.
374
00:25:07,652 --> 00:25:09,403
You really are the devil, aren't you?
375
00:25:10,488 --> 00:25:12,365
Nothing's free in this world.
376
00:25:12,949 --> 00:25:15,868
I get to live eternally
in return for granting human wishes.
377
00:25:16,744 --> 00:25:18,329
I'd say that calls for a celebration.
378
00:25:18,412 --> 00:25:20,206
You're exploiting people's misfortune.
379
00:25:20,289 --> 00:25:22,959
Is that wrong?
You want to do that to me too.
380
00:25:23,042 --> 00:25:25,086
Each and every moment of your life
381
00:25:25,169 --> 00:25:27,588
is built on the desperation
and misfortune of others.
382
00:25:27,672 --> 00:25:28,798
Doesn't that bother you?
383
00:25:28,881 --> 00:25:31,425
I don't know why you're so upset,
384
00:25:31,509 --> 00:25:33,094
but I save people.
385
00:25:33,177 --> 00:25:35,763
Didn't you see the child dying in pain?
386
00:25:36,681 --> 00:25:39,725
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
387
00:25:40,393 --> 00:25:41,852
at the expense of her loved one?
388
00:25:42,561 --> 00:25:44,355
You wouldn't be able to understand,
389
00:25:44,438 --> 00:25:46,440
but humans
can feel this thing called guilt.
390
00:25:46,524 --> 00:25:49,819
Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions
391
00:25:49,902 --> 00:25:52,405
as part of being human.
392
00:26:03,958 --> 00:26:05,626
Let's head to the office.
393
00:26:06,335 --> 00:26:07,461
No.
394
00:26:07,545 --> 00:26:09,005
I'm not going to use you
395
00:26:09,088 --> 00:26:11,299
lest I end up
exploiting others' misfortunes.
396
00:26:17,013 --> 00:26:19,598
You can afford to say that now.
397
00:26:20,182 --> 00:26:21,684
But once your life is at risk,
398
00:26:21,767 --> 00:26:23,561
you'll end up relying on my powers.
399
00:26:24,353 --> 00:26:27,648
By nature, humans surpass demons
400
00:26:29,025 --> 00:26:30,359
when it comes to selfishness.
401
00:26:39,243 --> 00:26:41,662
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
402
00:26:43,039 --> 00:26:44,790
You'll have to pay
403
00:26:44,874 --> 00:26:46,500
for what you've done.
404
00:27:19,700 --> 00:27:21,118
That's what I'm talking about.
405
00:27:28,542 --> 00:27:29,960
Director Jeong! How are your fingers?
406
00:27:30,044 --> 00:27:31,253
I made a deal,
407
00:27:31,337 --> 00:27:32,838
and my fingers are fine.
408
00:27:32,922 --> 00:27:34,090
Don't talk to me.
409
00:27:34,882 --> 00:27:38,219
I was worried sick,
thinking I'd never see you again.
410
00:27:39,095 --> 00:27:40,971
What do you take me for?
411
00:27:42,264 --> 00:27:44,934
I got restless after you stormed out,
412
00:27:45,017 --> 00:27:47,103
so I looked into the day
you lost your tattoo.
413
00:27:47,186 --> 00:27:49,105
- And?
- Listen to this.
414
00:27:49,188 --> 00:27:53,984
Assuming that you fell into the sea
around 30 minutes after midnight,
415
00:27:54,068 --> 00:27:57,113
the temperature of the seawater
in that area was 15.8°C.
416
00:27:58,280 --> 00:28:01,367
And here comes the most important part.
417
00:28:01,450 --> 00:28:02,535
That night,
418
00:28:04,078 --> 00:28:07,081
there was a full moon.
419
00:28:11,293 --> 00:28:13,421
How often does that occur?
420
00:28:13,504 --> 00:28:14,588
Every 29.5 days.
421
00:28:15,297 --> 00:28:17,216
Since it's been 1.5 days…
422
00:28:17,299 --> 00:28:18,467
Just 28 days to go.
423
00:28:18,551 --> 00:28:19,844
Another 28 days?
424
00:28:22,096 --> 00:28:23,264
That's too long.
425
00:28:23,347 --> 00:28:25,641
But aren't you Do Do-hee's bodyguard now?
426
00:28:26,559 --> 00:28:27,893
Oh, that.
427
00:28:27,977 --> 00:28:29,728
- I got fired.
- Already?
428
00:28:29,812 --> 00:28:32,231
She doesn't want my help anymore.
429
00:28:32,314 --> 00:28:34,442
Did you two fight or something?
430
00:28:35,234 --> 00:28:38,279
{\an8}- Humans are just too greedy!
- What?
431
00:28:38,362 --> 00:28:40,865
{\an8}Why would they pray
if they don't want to pay the price?
432
00:28:40,948 --> 00:28:42,658
I can't hear a word you're saying.
433
00:28:42,741 --> 00:28:45,494
It's like they pester me
to do wonders for free.
434
00:28:48,247 --> 00:28:50,499
Now that I've literally put out that fire,
435
00:28:51,208 --> 00:28:53,502
the tables have turned.
436
00:28:53,586 --> 00:28:56,547
What exactly did she say?
437
00:28:56,630 --> 00:28:57,715
Whatever.
438
00:28:57,798 --> 00:28:59,717
I don't care what she says anymore.
439
00:29:02,595 --> 00:29:07,475
In response
to the recent sugar juice scandal,
440
00:29:07,558 --> 00:29:11,896
the PR team suggests
focusing on health-oriented new products.
441
00:29:15,107 --> 00:29:16,233
Ma'am?
442
00:29:18,277 --> 00:29:19,361
Ms. Do.
443
00:29:22,948 --> 00:29:23,908
Please go on.
444
00:29:24,492 --> 00:29:26,577
The healthy image of our new products
445
00:29:26,660 --> 00:29:30,331
will replace all the negativity
from the sugar juice scandal.
446
00:29:30,414 --> 00:29:31,874
"Be on the defense…"
447
00:29:33,209 --> 00:29:35,169
I mean, "Be on the offense."
448
00:29:35,252 --> 00:29:38,422
Your words inspired us.
449
00:29:56,065 --> 00:29:58,192
I brought what you asked for.
450
00:30:02,279 --> 00:30:04,990
Also, I'll get your bodyguards in order
as soon as possible.
451
00:30:12,915 --> 00:30:15,960
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
452
00:30:16,043 --> 00:30:17,711
at the expense of her loved one?
453
00:30:18,254 --> 00:30:20,381
You wouldn't be able to understand,
454
00:30:20,464 --> 00:30:22,299
but humans
can feel this thing called guilt.
455
00:30:26,053 --> 00:30:27,388
Is something bothering you?
456
00:30:27,471 --> 00:30:29,765
Not at all. Why would I be bothered?
457
00:30:38,482 --> 00:30:41,026
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
458
00:30:49,535 --> 00:30:50,661
Oh no.
459
00:30:51,537 --> 00:30:52,913
I'm sorry, sir.
460
00:30:54,290 --> 00:30:55,875
Tell him you're sorry, Yeon-seo.
461
00:30:55,958 --> 00:30:57,585
I'm sorry.
462
00:31:00,588 --> 00:31:01,714
So your name's Yeon-seo?
463
00:31:02,923 --> 00:31:04,008
Do you have a wish?
464
00:31:04,717 --> 00:31:06,427
Her wish is about to come true.
465
00:31:06,927 --> 00:31:09,805
She wanted to spend
her tenth birthday out of the hospital.
466
00:31:10,848 --> 00:31:12,141
Is that your wish?
467
00:31:12,224 --> 00:31:13,767
Spending your birthday
out of the hospital?
468
00:31:15,477 --> 00:31:17,813
No? Then what is it?
469
00:31:21,442 --> 00:31:25,905
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
470
00:31:25,988 --> 00:31:27,656
That's my wish.
471
00:31:34,371 --> 00:31:35,414
Yeon-seo.
472
00:31:36,123 --> 00:31:37,207
Honey.
473
00:31:37,291 --> 00:31:38,500
Mommy!
474
00:31:39,084 --> 00:31:41,295
- Don't run, you'll trip.
- Don't run, Yeon-seo.
475
00:31:42,129 --> 00:31:43,297
My goodness.
476
00:31:46,634 --> 00:31:48,761
I told you not to run.
477
00:31:55,476 --> 00:31:56,810
Humans.
478
00:31:58,312 --> 00:32:00,189
They're ever so difficult.
479
00:32:16,163 --> 00:32:17,498
The cake's here.
480
00:32:18,207 --> 00:32:19,500
- Thank you.
- Enjoy.
481
00:32:19,583 --> 00:32:22,002
- How many candles are there?
- Ten.
482
00:32:22,086 --> 00:32:23,045
- Ten.
- Ten.
483
00:32:23,128 --> 00:32:24,463
You're turning ten, Yeon-seo.
484
00:32:26,173 --> 00:32:28,342
You love flowers, don't you?
485
00:32:31,470 --> 00:32:33,263
- Let's sing.
- Okay.
486
00:32:33,764 --> 00:32:35,516
Here we go.
487
00:32:35,599 --> 00:32:38,394
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
488
00:32:38,477 --> 00:32:41,188
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
489
00:32:41,271 --> 00:32:44,525
- Happy birthday, dear Yeon-seo
- Happy birthday, dear Yeon-seo
490
00:32:44,608 --> 00:32:47,486
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
491
00:32:57,997 --> 00:33:01,500
I would go to worse places than hell…
492
00:33:03,419 --> 00:33:05,170
if it would stop Yeon-seo's suffering.
493
00:33:28,235 --> 00:33:29,319
We're here, ma'am.
494
00:34:44,144 --> 00:34:45,104
Hey.
495
00:34:47,940 --> 00:34:49,274
I mean, ma'am.
496
00:34:49,358 --> 00:34:51,485
Do you have any weapons? Maybe a handgun?
497
00:34:55,489 --> 00:34:56,615
MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS
498
00:35:04,081 --> 00:35:05,082
I guess…
499
00:35:06,083 --> 00:35:08,544
I don't exactly need one,
being a weapon myself.
500
00:35:18,804 --> 00:35:20,889
UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT
501
00:35:23,142 --> 00:35:24,893
Mr. Han.
502
00:35:26,103 --> 00:35:27,813
What's with the sudden bodyguard?
503
00:35:30,274 --> 00:35:33,777
Ms. Do will be taking center stage
in our new product promotion.
504
00:35:33,861 --> 00:35:36,446
She must be preparing
for her eventual fame.
505
00:35:36,530 --> 00:35:40,242
She's really a step ahead of everyone,
isn't she?
506
00:35:44,204 --> 00:35:46,331
By the way, don't you think
507
00:35:46,415 --> 00:35:48,876
the bodyguard is
unnecessarily good-looking?
508
00:35:48,959 --> 00:35:51,837
What do you mean, "unnecessarily"?
509
00:35:51,920 --> 00:35:54,298
Talk about workplace benefits.
510
00:35:56,341 --> 00:35:58,135
Since he's a bodyguard,
511
00:35:58,218 --> 00:35:59,887
he must be a really good fighter.
512
00:35:59,970 --> 00:36:01,221
Is he perfect or what?
513
00:36:01,889 --> 00:36:04,308
But I bet he has a weakness.
514
00:36:04,892 --> 00:36:07,144
- He has to.
- That's right.
515
00:36:07,227 --> 00:36:08,395
- For example…
- For example?
516
00:36:10,147 --> 00:36:11,565
He could be bad in bed.
517
00:36:11,648 --> 00:36:13,483
Why is that a weakness?
518
00:36:13,567 --> 00:36:15,277
How does that qualify as a fault?
519
00:36:15,360 --> 00:36:16,695
That's perfectly fine!
520
00:36:18,614 --> 00:36:19,823
It could happen to anyone.
521
00:36:19,907 --> 00:36:23,118
Why would that ever be a problem?
522
00:36:24,119 --> 00:36:25,204
I didn't want to know.
523
00:36:37,925 --> 00:36:39,760
Being a bodyguard is pretty easy.
524
00:36:40,719 --> 00:36:43,305
Were you expecting some kind of drama?
525
00:36:43,889 --> 00:36:44,973
As if.
526
00:36:46,683 --> 00:36:48,143
Why did you come back?
527
00:36:48,227 --> 00:36:50,062
You didn't want to be my bodyguard.
528
00:36:50,979 --> 00:36:52,022
Just because.
529
00:36:52,105 --> 00:36:55,275
My life was so peaceful and perfect
that it was almost boring.
530
00:36:55,359 --> 00:36:57,277
I thought I could use some trouble.
531
00:36:58,779 --> 00:37:00,656
What changed your mind though?
532
00:37:00,739 --> 00:37:01,949
You didn't want my powers.
533
00:37:03,492 --> 00:37:04,493
Just because.
534
00:37:05,744 --> 00:37:08,622
It takes one scumbag to deal with another.
535
00:37:17,214 --> 00:37:19,258
How did you end up a demon?
536
00:37:19,341 --> 00:37:20,926
Were you born one?
537
00:37:21,426 --> 00:37:22,803
Is it a family business
538
00:37:22,886 --> 00:37:24,763
like a generations-old restaurant?
539
00:37:24,846 --> 00:37:27,516
Comparing demons to restaurants? I truly…
540
00:37:28,642 --> 00:37:30,143
have no words.
541
00:37:31,353 --> 00:37:33,021
How old are you? When were you born?
542
00:37:33,730 --> 00:37:35,774
I've lived for 200 years as a demon.
543
00:37:37,985 --> 00:37:40,112
You really don't look your age.
544
00:37:41,071 --> 00:37:43,782
Anyway, does that mean
that there was a time
545
00:37:43,865 --> 00:37:45,325
you weren't a demon?
546
00:37:45,409 --> 00:37:47,744
- I used to be human.
- Really?
547
00:37:47,828 --> 00:37:51,790
Of course, I was on a different level
from all those other insignificant humans.
548
00:37:52,374 --> 00:37:53,709
Although I don't remember it.
549
00:37:53,792 --> 00:37:56,169
To me, it seems like self-hatred.
550
00:37:56,253 --> 00:38:00,299
You consider humans insignificant
because you were too.
551
00:38:01,508 --> 00:38:03,093
It's written in a book.
552
00:38:03,176 --> 00:38:05,637
"God needed someone to work in hell,
553
00:38:05,721 --> 00:38:08,307
so he hand-picked a human
to become a demon."
554
00:38:08,390 --> 00:38:11,893
And I'm the human he chose.
555
00:38:11,977 --> 00:38:13,729
Not because you were anything special
556
00:38:13,812 --> 00:38:16,189
but because you fit the job description.
557
00:38:17,733 --> 00:38:19,109
You're a jerk.
558
00:38:26,241 --> 00:38:28,493
WORDS OF THE ALMIGHTY JU:
THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE
559
00:38:28,577 --> 00:38:29,703
What is it now?
560
00:38:29,786 --> 00:38:30,787
ALMIGHTY JU
561
00:38:37,753 --> 00:38:39,755
The number you have dialed
cannot be reached.
562
00:38:39,838 --> 00:38:41,631
- Turn the car around.
- Please leave a message…
563
00:38:48,055 --> 00:38:49,056
Madam Ju?
564
00:38:51,266 --> 00:38:52,893
Why are you sitting on the ground?
565
00:38:52,976 --> 00:38:54,770
It'll take a toll on your knee.
566
00:38:54,853 --> 00:38:56,021
I can't believe you.
567
00:39:03,653 --> 00:39:04,654
Madam Ju?
568
00:39:05,781 --> 00:39:08,200
MISSED CALLS
MY DELICATE BLOSSOM
569
00:39:14,081 --> 00:39:16,958
Madam Ju, are you okay?
570
00:39:21,671 --> 00:39:24,007
Madam Ju?
571
00:39:24,091 --> 00:39:25,509
This isn't funny.
572
00:39:25,592 --> 00:39:27,677
What's going on?
573
00:39:30,555 --> 00:39:33,433
Madam Ju, wake up.
574
00:39:34,643 --> 00:39:35,644
Madam Ju.
575
00:39:36,603 --> 00:39:37,896
You can't do this.
576
00:39:37,979 --> 00:39:39,773
This is a prank, right?
577
00:39:40,273 --> 00:39:42,776
You totally got me, so please wake up.
578
00:39:42,859 --> 00:39:45,195
I'm here.
579
00:39:45,278 --> 00:39:48,365
I'm right here. Please wake up.
580
00:39:51,118 --> 00:39:51,952
That's enough.
581
00:39:55,205 --> 00:39:56,289
Save her.
582
00:39:58,834 --> 00:40:01,545
I can't bring the dead back to life.
583
00:40:02,421 --> 00:40:05,424
Why not? I know you can!
584
00:40:05,507 --> 00:40:07,092
Save her right now.
585
00:40:08,385 --> 00:40:09,761
Please save her.
586
00:40:09,845 --> 00:40:12,973
I'll sign a contract
or whatever you want me to, so please.
587
00:40:13,723 --> 00:40:14,891
Please save her.
588
00:40:15,392 --> 00:40:17,436
Just this once.
589
00:40:18,728 --> 00:40:19,896
Madam Ju!
590
00:40:20,856 --> 00:40:22,315
You can't do this.
591
00:40:22,899 --> 00:40:24,651
Wake up!
592
00:40:27,195 --> 00:40:28,989
Madam Ju!
593
00:40:31,533 --> 00:40:33,952
Please save her.
594
00:41:27,964 --> 00:41:32,010
It seems as if all the life
has been drained from Ms. Do overnight.
595
00:41:33,136 --> 00:41:34,679
She must be in shock.
596
00:41:34,763 --> 00:41:36,681
She was very close with the chairwoman.
597
00:41:38,433 --> 00:41:40,936
Should we go comfort her?
598
00:41:41,436 --> 00:41:44,189
Futile consolation attempts
will only hurt her further.
599
00:41:44,940 --> 00:41:47,275
Try not to let your emotions show.
600
00:41:47,359 --> 00:41:49,444
That's the best thing you can do for her.
601
00:42:08,880 --> 00:42:11,049
She's been like that the whole time.
602
00:42:17,722 --> 00:42:18,807
So it's you.
603
00:42:26,022 --> 00:42:27,649
You're not even crying.
604
00:42:30,652 --> 00:42:32,529
I don't deserve to cry.
605
00:42:36,908 --> 00:42:38,577
They died because of me.
606
00:42:42,455 --> 00:42:44,332
So what if it was my birthday?
607
00:42:46,209 --> 00:42:48,378
I should never have rushed them.
608
00:42:55,510 --> 00:42:56,970
Do you think you're God?
609
00:42:59,723 --> 00:43:01,975
How can anyone die because of you?
610
00:43:03,184 --> 00:43:07,272
You feel sorry for yourself
if you think like that, don't you?
611
00:43:08,815 --> 00:43:13,361
You're no better than a speck of dust
floating around.
612
00:43:14,029 --> 00:43:15,822
A speck of dust
613
00:43:16,948 --> 00:43:18,366
can't tip the scales.
614
00:43:48,146 --> 00:43:48,980
There you go.
615
00:43:51,107 --> 00:43:52,317
Good girl.
616
00:44:11,544 --> 00:44:13,838
Mom. Dad.
617
00:44:15,256 --> 00:44:18,134
I miss you.
618
00:44:24,599 --> 00:44:25,475
Do-hee.
619
00:44:28,061 --> 00:44:28,895
Do-hee.
620
00:44:31,064 --> 00:44:33,441
I called your name many times,
but you didn't answer.
621
00:44:36,611 --> 00:44:38,822
Madam Ju didn't like taking pictures.
622
00:44:39,572 --> 00:44:41,282
She said they never did her justice.
623
00:44:42,200 --> 00:44:43,493
I think this one looks good.
624
00:44:44,202 --> 00:44:45,870
But it's nothing like her.
625
00:44:46,996 --> 00:44:50,583
That smile makes her look like
she's only a shell of herself.
626
00:44:51,376 --> 00:44:55,797
Funeral portraits reflect how the bereaved
want to remember the deceased.
627
00:44:57,090 --> 00:44:59,884
It still feels like
the whole thing is just a joke.
628
00:45:00,593 --> 00:45:02,887
I feel like she'll show up any minute
629
00:45:02,971 --> 00:45:04,973
and shout, "Surprise, you little brat!"
630
00:45:05,974 --> 00:45:07,851
Then burst into laughter.
631
00:45:09,102 --> 00:45:11,396
That would be much more like her.
632
00:45:12,480 --> 00:45:14,023
She was such an eccentric person.
633
00:45:14,691 --> 00:45:16,943
I thought her last moments
would also be special.
634
00:45:18,278 --> 00:45:19,446
But a heart attack?
635
00:45:25,785 --> 00:45:26,703
You just got here?
636
00:45:27,704 --> 00:45:30,331
Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered
637
00:45:30,415 --> 00:45:32,625
an audit team to be formed
before she passed.
638
00:45:32,709 --> 00:45:35,837
It was put on hold,
but I had to take care of some paperwork.
639
00:45:35,920 --> 00:45:37,297
An audit team?
640
00:45:38,173 --> 00:45:39,883
Who put it on hold?
641
00:45:39,966 --> 00:45:42,051
The board passed an emergency motion.
642
00:45:42,135 --> 00:45:43,678
You didn't hear about it?
643
00:45:45,597 --> 00:45:48,224
This is hardly the time for an audit.
644
00:45:49,267 --> 00:45:50,518
Look at that.
645
00:45:50,602 --> 00:45:53,646
Everyone's busy buttering Suk-min up.
646
00:45:54,230 --> 00:45:55,940
Is this the Joseon Dynasty or what?
647
00:45:56,024 --> 00:45:57,609
Being the eldest son means nothing.
648
00:45:58,401 --> 00:46:00,111
Mom never liked Suk-min.
649
00:46:00,737 --> 00:46:03,406
She even sent him to prison
for driving drunk.
650
00:46:04,449 --> 00:46:05,909
I have a feeling
651
00:46:06,409 --> 00:46:09,412
Mom would've made an unusual choice.
Don't you agree?
652
00:46:09,496 --> 00:46:11,956
Right. She was unique indeed.
653
00:46:13,500 --> 00:46:15,668
Seok-hoon, come over here for a second.
654
00:46:26,304 --> 00:46:28,723
You two always seemed to have
655
00:46:30,058 --> 00:46:31,476
a special bond.
656
00:46:32,060 --> 00:46:35,897
Camaraderie between outsiders, is that it?
657
00:46:35,980 --> 00:46:38,525
It's just that we
studied abroad together as students.
658
00:46:38,608 --> 00:46:40,985
But don't fool yourself, Do-hee.
659
00:46:41,069 --> 00:46:43,363
Seok-hoon has
a different background from you.
660
00:46:44,239 --> 00:46:47,617
He comes from the Ju family,
661
00:46:47,700 --> 00:46:50,870
while you come from a vulgar family
662
00:46:50,954 --> 00:46:54,582
who worked with machines
and other people's hair.
663
00:46:54,666 --> 00:46:55,792
What's vulgar
664
00:46:57,043 --> 00:46:58,419
is the way you think.
665
00:46:59,587 --> 00:47:01,839
Is this the Joseon Dynasty or what?
666
00:47:03,508 --> 00:47:05,009
You're still talking back to me?
667
00:47:06,261 --> 00:47:08,263
My mom is no longer here
to take your side.
668
00:47:12,934 --> 00:47:16,312
Stop drinking unless you want
everyone to see your true colors.
669
00:47:16,396 --> 00:47:19,065
I can never get through funerals
without alcohol.
670
00:47:19,774 --> 00:47:21,401
Everyone's wearing black.
671
00:47:21,484 --> 00:47:22,777
It's horrible.
672
00:47:22,860 --> 00:47:25,530
I put up with even more horrible things
673
00:47:25,613 --> 00:47:27,365
while being sober.
674
00:47:29,492 --> 00:47:31,452
Mom was always mean.
675
00:47:32,537 --> 00:47:33,496
I guess that's why…
676
00:47:35,039 --> 00:47:36,291
you two got along.
677
00:47:42,922 --> 00:47:44,799
Hello, Isabelle.
678
00:47:44,882 --> 00:47:46,718
Hi, it's been a while.
679
00:47:48,219 --> 00:47:49,637
I'm so glad to see you.
680
00:47:53,725 --> 00:47:55,643
I heard a lot about you from Chairman Noh.
681
00:47:57,228 --> 00:47:58,646
I see.
682
00:47:58,730 --> 00:48:00,189
It's too early to call me that.
683
00:48:00,940 --> 00:48:02,358
Congratulations, ma'am.
684
00:48:02,442 --> 00:48:04,110
Please don't say that.
685
00:48:04,694 --> 00:48:06,487
I'm afraid that's a bit inappropriate.
686
00:48:07,864 --> 00:48:09,490
I think so too.
687
00:48:09,574 --> 00:48:13,453
There are more and more
female CEOs as well.
688
00:48:14,037 --> 00:48:15,163
You're right.
689
00:48:17,165 --> 00:48:18,124
Austin!
690
00:48:18,207 --> 00:48:19,083
Justin!
691
00:48:23,671 --> 00:48:25,965
- Austin!
- Boys will be boys.
692
00:48:29,427 --> 00:48:30,261
Justin!
693
00:48:45,860 --> 00:48:47,654
So this was a party, not a funeral?
694
00:49:32,699 --> 00:49:36,994
CCTV CONTROL ROOM
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
695
00:50:31,674 --> 00:50:35,011
The seasons differ above and below ground.
696
00:50:35,595 --> 00:50:37,513
Underground, spring starts around October.
697
00:50:38,347 --> 00:50:42,143
Even during the chilly winter
above ground,
698
00:50:42,226 --> 00:50:45,646
buds are sprouting below the ground.
699
00:50:47,398 --> 00:50:49,525
So tell yourself this
when things get tough.
700
00:50:49,609 --> 00:50:53,154
"Spring is about to begin within me."
701
00:50:55,406 --> 00:50:58,242
What's with this Mother Nature vibe?
It's not like you.
702
00:50:59,368 --> 00:51:00,703
I was having a moment there.
703
00:51:00,787 --> 00:51:02,538
Just play along, you brat.
704
00:51:02,622 --> 00:51:04,332
Pick a character and stick to it.
705
00:51:04,415 --> 00:51:06,375
Are you Mother Nature or Sailor Mouth?
706
00:51:06,459 --> 00:51:07,585
I'm Sailor Mouth, so what?
707
00:51:08,544 --> 00:51:10,463
Just put that in here.
708
00:51:10,546 --> 00:51:11,964
Gosh, the water's leaking!
709
00:51:12,048 --> 00:51:14,383
- Hey, you just go away.
- What's wrong with this?
710
00:51:14,467 --> 00:51:15,760
Go away!
711
00:51:17,178 --> 00:51:20,598
- You can't sprinkle it like that!
- Okay, I get it!
712
00:51:39,659 --> 00:51:40,868
I thought no one was here.
713
00:51:42,495 --> 00:51:43,663
Want one?
714
00:51:45,122 --> 00:51:46,916
Madam Ju hates the smell of cigarettes.
715
00:51:47,792 --> 00:51:50,086
Grandma? But she's gone.
716
00:51:50,962 --> 00:51:52,463
Everything belongs to my dad now,
717
00:51:52,547 --> 00:51:54,173
and it'll all be mine soon.
718
00:51:54,257 --> 00:51:57,009
I'd prefer the smell of cigarettes
over that of an old granny.
719
00:51:58,594 --> 00:52:00,680
I said Madam Ju hates
the smell of cigarettes.
720
00:52:03,516 --> 00:52:05,017
I'll let it slide today.
721
00:52:05,643 --> 00:52:06,644
Because today
722
00:52:07,687 --> 00:52:08,938
is a happy day.
723
00:52:13,943 --> 00:52:15,820
I can't let it slide.
724
00:52:23,327 --> 00:52:26,080
So I wasn't the only one
who wanted to get out of there.
725
00:52:26,706 --> 00:52:27,874
Can I join?
726
00:52:29,083 --> 00:52:30,042
Who are you?
727
00:52:30,918 --> 00:52:33,796
I'm someone inseparable
from Ms. Do Do-hee here.
728
00:52:34,630 --> 00:52:37,633
But don't get me wrong. I'm not her ex,
729
00:52:37,717 --> 00:52:39,093
much less her boyfriend.
730
00:52:39,886 --> 00:52:41,721
- Are you her bodyguard?
- No.
731
00:52:42,555 --> 00:52:43,598
I just got off work.
732
00:52:43,681 --> 00:52:44,724
Want a sip?
733
00:52:46,392 --> 00:52:48,311
You can't hide your upbringing.
734
00:52:48,895 --> 00:52:49,937
You two are a perfect match.
735
00:52:56,235 --> 00:52:57,945
What the hell?
736
00:53:02,992 --> 00:53:04,035
Want a sip?
737
00:53:12,209 --> 00:53:13,419
Madam Ju
738
00:53:14,587 --> 00:53:16,130
used to hole up here
739
00:53:17,214 --> 00:53:19,467
whenever she was feeling down.
740
00:53:23,387 --> 00:53:25,264
I never got that about her…
741
00:53:27,642 --> 00:53:29,226
until now.
742
00:53:30,603 --> 00:53:32,647
The greenhouse
didn't just protect her plants
743
00:53:33,147 --> 00:53:35,358
but Madam Ju herself.
744
00:53:37,485 --> 00:53:39,320
She was aware…
745
00:53:41,113 --> 00:53:43,658
that her children would rejoice
746
00:53:44,158 --> 00:53:45,701
at her death.
747
00:53:48,829 --> 00:53:50,039
Her prediction came true.
748
00:53:51,290 --> 00:53:53,417
That must've been
why she was always so mean.
749
00:53:54,752 --> 00:53:56,879
She was lonely all her life
750
00:53:57,630 --> 00:53:59,840
to the very end.
751
00:54:02,301 --> 00:54:05,513
It breaks my heart
that I never got to say goodbye to her.
752
00:54:10,935 --> 00:54:14,647
Do you know
why people wear black to funerals?
753
00:54:17,316 --> 00:54:21,070
It's to prevent the soul of the deceased
from recognizing and following them.
754
00:54:22,655 --> 00:54:24,156
That's why
755
00:54:24,657 --> 00:54:26,951
they hide themselves in black clothing.
756
00:54:28,494 --> 00:54:30,329
Then I'm wearing the wrong color today.
757
00:54:32,957 --> 00:54:35,292
Madam Ju must be so lonely today too.
758
00:54:36,919 --> 00:54:39,755
She can't recognize anyone
at her own funeral.
759
00:55:00,276 --> 00:55:01,694
She can recognize you now.
760
00:55:04,071 --> 00:55:05,156
What's the point?
761
00:55:06,073 --> 00:55:09,076
I wouldn't know
even if she came to see me.
762
00:55:09,744 --> 00:55:10,953
Just give it a chance.
763
00:56:06,759 --> 00:56:08,552
Thank you, Madam Ju,
764
00:56:09,887 --> 00:56:11,263
for finding me.
765
00:56:13,182 --> 00:56:15,684
Both 17 years ago and now.
766
00:56:19,647 --> 00:56:21,107
Thanks to you,
767
00:56:22,858 --> 00:56:25,361
I got to act like the devil's spawn
as much as I wanted.
768
00:56:36,789 --> 00:56:39,250
If we ever get a second chance…
769
00:56:44,463 --> 00:56:45,548
let's…
770
00:56:48,968 --> 00:56:50,594
fight even harder
771
00:56:52,304 --> 00:56:54,390
and love each other more dearly.
772
00:57:26,630 --> 00:57:30,426
My goodness.
What are you, in a fashion show?
773
00:57:30,509 --> 00:57:32,928
You just have to stand out, don't you?
774
00:57:33,012 --> 00:57:35,556
Aren't we all here as the bereaved family?
775
00:57:35,639 --> 00:57:38,434
Who gave her the right to be here?
776
00:57:38,517 --> 00:57:41,896
The detective has some information
for all of us.
777
00:57:42,897 --> 00:57:44,315
What on earth could it be?
778
00:57:48,736 --> 00:57:49,570
Good to see you all.
779
00:57:52,907 --> 00:57:54,992
Sorry, that came out wrong.
780
00:57:55,075 --> 00:57:56,577
Whatever this is, make it quick.
781
00:57:56,660 --> 00:57:59,163
It's rude of us
to leave our guests on their own.
782
00:57:59,246 --> 00:58:00,372
Of course, sir.
783
00:58:00,456 --> 00:58:01,540
Detective Lee.
784
00:58:06,378 --> 00:58:08,547
There are just too many documents
to go through.
785
00:58:09,632 --> 00:58:13,010
Did the deceased often take painkillers?
786
00:58:13,093 --> 00:58:15,471
Yes, she had a knee problem.
787
00:58:15,554 --> 00:58:17,973
The medicine she took
on the day of her death…
788
00:58:19,308 --> 00:58:21,101
was diclofenac.
789
00:58:21,810 --> 00:58:24,104
Hold on. That's not possible.
790
00:58:24,188 --> 00:58:27,024
She never took that
because she was allergic.
791
00:58:27,608 --> 00:58:30,653
But it's been confirmed
that it was diclofenac
792
00:58:30,736 --> 00:58:33,697
that she took on the day of her death.
793
00:58:34,365 --> 00:58:37,576
I'm telling you this because
the label didn't match the contents.
794
00:58:37,660 --> 00:58:40,287
Are you saying that Mother passed
795
00:58:40,788 --> 00:58:43,040
due to medical negligence?
796
00:58:43,123 --> 00:58:45,793
We thought it was a simple heart attack.
797
00:58:45,876 --> 00:58:48,087
Didn't Director Choi prescribe her meds?
798
00:58:48,170 --> 00:58:49,547
How could this happen?
799
00:58:49,630 --> 00:58:53,342
We'll investigate all possibilities,
so let's not jump to any conclusions.
800
00:58:54,552 --> 00:58:57,596
Mr. Cha and the audit team.
801
00:58:57,680 --> 00:59:00,057
All I can tell you right now
802
00:59:00,140 --> 00:59:03,644
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
803
00:59:08,399 --> 00:59:10,109
Perhaps Mr. Cha
804
00:59:10,609 --> 00:59:12,319
had proof of someone's wrongdoing.
805
00:59:13,487 --> 00:59:16,407
And that person killed Madam Ju
806
00:59:17,616 --> 00:59:19,410
to stop her from digging it out.
807
00:59:20,828 --> 00:59:22,997
Medical negligence doesn't sound good.
808
00:59:24,248 --> 00:59:27,459
Especially since everyone's saying
Mirae Group is in crisis.
809
00:59:27,543 --> 00:59:29,795
We'll only be giving them
something to gossip about.
810
00:59:30,546 --> 00:59:32,840
Just thinking about what people will say
811
00:59:33,841 --> 00:59:35,384
gives me a headache.
812
00:59:35,467 --> 00:59:38,554
Everyone will be busy making up stories.
813
00:59:38,637 --> 00:59:41,515
They think we chaebols
sold our souls to the devil or something.
814
00:59:42,224 --> 00:59:44,852
By how much did our stock prices drop?
815
00:59:44,935 --> 00:59:46,520
We can't risk them dropping further.
816
00:59:47,354 --> 00:59:50,524
First, who knew about
the deceased's allergy
817
00:59:51,442 --> 00:59:52,443
to diclofenac?
818
00:59:52,526 --> 00:59:53,527
Her doctor…
819
00:59:55,821 --> 00:59:57,656
as well as everyone here.
820
01:00:16,258 --> 01:00:17,968
Let's announce that it was a heart attack.
821
01:00:19,178 --> 01:00:20,429
That's a good idea.
822
01:00:20,512 --> 01:00:23,932
We can't afford any rumors
right before succession.
823
01:00:24,016 --> 01:00:24,975
Then again,
824
01:00:25,476 --> 01:00:28,771
it's not like Mom can come back to life
if we reveal the truth.
825
01:00:30,397 --> 01:00:32,858
I'll put in a word
with the commissioner general.
826
01:00:34,985 --> 01:00:36,945
Be sure to keep this a secret.
827
01:00:41,450 --> 01:00:42,618
Where's Attorney Jeong?
828
01:00:42,701 --> 01:00:44,119
He's waiting outside.
829
01:00:44,203 --> 01:00:46,789
Is the will going to be read outside?
830
01:00:46,872 --> 01:00:48,874
We want to make it official.
831
01:00:49,458 --> 01:00:51,919
Sure, there's no point in waiting.
832
01:00:57,341 --> 01:00:58,801
Detective Park.
833
01:01:22,199 --> 01:01:23,450
Madam Ju was murdered.
834
01:01:27,496 --> 01:01:29,623
It wasn't a heart attack
or medical negligence.
835
01:01:30,207 --> 01:01:31,291
It was murder.
836
01:01:39,174 --> 01:01:40,718
I know why Madam Ju was killed
837
01:01:41,218 --> 01:01:42,803
and why I might get killed.
838
01:01:42,886 --> 01:01:44,346
Are you drunk?
839
01:01:45,013 --> 01:01:47,474
Why are you making a scene?
840
01:01:48,559 --> 01:01:49,852
Which of you did it?
841
01:01:50,352 --> 01:01:52,771
You? Or you?
842
01:01:53,856 --> 01:01:54,857
Or…
843
01:01:56,024 --> 01:01:57,067
were you all in on it?
844
01:01:57,776 --> 01:01:58,902
Take her away.
845
01:02:03,449 --> 01:02:05,451
Step back if you don't want to get hurt.
846
01:02:06,577 --> 01:02:08,412
Do-hee, what's wrong?
847
01:02:08,495 --> 01:02:09,329
What's going on?
848
01:02:09,413 --> 01:02:10,581
Let's get started.
849
01:02:10,664 --> 01:02:12,958
Ms. Do Do-hee's presence is required.
850
01:02:22,634 --> 01:02:26,013
Ms. Ju Cheon-suk
left a will detailing her assets,
851
01:02:26,096 --> 01:02:30,851
including shares and convertible bonds,
with a suspensive condition.
852
01:02:30,934 --> 01:02:31,894
Condition?
853
01:02:32,478 --> 01:02:34,938
Her will is as follows.
854
01:02:36,440 --> 01:02:39,568
"I bequeath all real estate,
including the mansion in Hannam-dong,
855
01:02:39,651 --> 01:02:42,654
and cash to be donated
to Hansarang Welfare Foundation."
856
01:02:44,031 --> 01:02:46,825
"I also bequeath Mirae Group's
management rights,
857
01:02:46,909 --> 01:02:48,744
as well as all shares of its affiliates,
858
01:02:48,827 --> 01:02:50,829
to the designated legatee."
859
01:02:51,955 --> 01:02:55,209
So who's the designated legatee?
860
01:02:55,709 --> 01:02:58,796
"The designated legatee
is Mirae F&B's CEO,
861
01:02:58,879 --> 01:03:00,672
Do Do-hee."
862
01:03:08,639 --> 01:03:09,515
What just happened?
863
01:03:11,099 --> 01:03:12,309
As expected of her.
864
01:03:13,519 --> 01:03:15,562
So this was a surprise party?
865
01:03:16,647 --> 01:03:17,731
"The inheritance
866
01:03:18,357 --> 01:03:21,276
is contingent upon Do Do-hee
registering her marriage within one year
867
01:03:21,360 --> 01:03:24,154
following the passing
of the testator, Ju Cheon-suk."
868
01:03:27,825 --> 01:03:29,284
"If this condition is not met,
869
01:03:29,368 --> 01:03:32,371
her share shall be bequeathed
to Hansarang Welfare Foundation."
870
01:03:33,205 --> 01:03:34,540
Do Do-hee…
871
01:03:35,749 --> 01:03:37,042
will be our chairwoman?
872
01:03:37,918 --> 01:03:40,337
The deceased also wrote letters
to her family members,
873
01:03:40,420 --> 01:03:43,131
as this news would give you quite a shock.
874
01:03:48,011 --> 01:03:49,012
Let me see.
875
01:03:50,097 --> 01:03:51,223
I'm sure there's more.
876
01:03:51,306 --> 01:03:52,850
Mom wouldn't have done this to me.
877
01:03:55,811 --> 01:03:57,396
"Money ruined you all."
878
01:03:57,479 --> 01:03:59,022
"Every man in your life is…"
879
01:04:00,023 --> 01:04:00,983
Seriously?
880
01:04:01,942 --> 01:04:03,193
What does it say?
881
01:04:07,239 --> 01:04:08,448
You don't want to know.
882
01:04:16,206 --> 01:04:17,207
Madam Ju.
883
01:04:19,042 --> 01:04:20,294
What on earth is this?
884
01:04:23,547 --> 01:04:24,965
She made this decision
885
01:04:25,048 --> 01:04:27,175
after much contemplation.
886
01:04:32,222 --> 01:04:37,352
{\an8}TO DO-HEE
887
01:04:43,650 --> 01:04:44,484
You!
888
01:04:45,444 --> 01:04:47,988
What did you do?
889
01:04:48,071 --> 01:04:49,698
What the hell did you do?
890
01:04:49,781 --> 01:04:52,242
Calm down. Pull yourself together!
891
01:04:52,326 --> 01:04:54,494
You're not going to accept it, are you?
892
01:05:15,057 --> 01:05:16,975
The only way to stop me
893
01:05:18,310 --> 01:05:19,561
is to kill me.
894
01:05:23,315 --> 01:05:24,149
Do-hee.
895
01:05:26,526 --> 01:05:28,695
Wait and see, Madam Ju.
896
01:05:29,279 --> 01:05:31,156
I promise to reveal the truth
897
01:05:31,239 --> 01:05:33,200
even if I have to join hands with a demon.
898
01:05:50,717 --> 01:05:51,927
Mr. Jeong Gu-won.
899
01:05:53,887 --> 01:05:55,430
Marry me.
900
01:07:08,170 --> 01:07:09,713
I think you should stay out of it.
901
01:07:09,796 --> 01:07:11,089
{\an8}I need to find out who's behind it.
902
01:07:11,173 --> 01:07:12,674
{\an8}
To do that,
I'll need to form an audit team.
903
01:07:12,758 --> 01:07:14,426
{\an8}
Ms. Do and Mr. Jeong.
904
01:07:14,509 --> 01:07:17,846
{\an8}
The way they interact
hints at physical intimacy.
905
01:07:17,929 --> 01:07:19,890
{\an8}
I don't want you to go out alone
and get in trouble.
906
01:07:19,973 --> 01:07:21,475
{\an8}So let me keep holding your wrist.
907
01:07:21,558 --> 01:07:23,060
{\an8}
People already suspect
we're dating as it is.
908
01:07:23,143 --> 01:07:25,020
{\an8}
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
909
01:07:25,103 --> 01:07:25,979
{\an8}
Young Master!
910
01:07:26,063 --> 01:07:27,481
{\an8}My memories are starting to come back.
911
01:07:27,564 --> 01:07:30,358
{\an8}
There's nothing like
secretly holding hands
912
01:07:30,442 --> 01:07:31,902
{\an8}
under the table at team dinners.
913
01:07:31,985 --> 01:07:34,946
{\an8}
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
914
01:07:35,030 --> 01:07:36,031
{\an8}I like Do Do-hee.
915
01:07:40,077 --> 01:07:45,082
Subtitle translation by: Min-jin Kim
61597