All language subtitles for My Demon S01E02 - Everyone Has a Demon in Their Heart (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,704 --> 00:00:59,663 {\an8}It's gone. 2 00:01:03,918 --> 00:01:05,419 {\an8}We managed to get out alive. 3 00:01:14,637 --> 00:01:15,721 I thought I was really going to… 4 00:01:55,886 --> 00:01:57,304 What are you? 5 00:01:59,557 --> 00:02:00,850 Who on earth are you? 6 00:02:00,933 --> 00:02:02,643 What have you done to me? 7 00:02:44,852 --> 00:02:51,275 EPISODE 2 EVERYONE HAS A DEMON IN THEIR HEART 8 00:03:39,198 --> 00:03:40,199 Ms. Do. 9 00:03:41,408 --> 00:03:43,535 - Ms. Shin. - Are you all right? 10 00:03:44,119 --> 00:03:46,288 I just had a nightmare. 11 00:03:47,665 --> 00:03:49,667 What was it about? You're soaked with sweat. 12 00:03:53,921 --> 00:03:55,381 I'm glad to see that you're up. 13 00:03:56,298 --> 00:03:58,217 I was worried sick. 14 00:04:00,594 --> 00:04:03,597 Am I still in my nightmare? 15 00:04:03,681 --> 00:04:06,642 Relax. Your nightmare's over. 16 00:04:11,355 --> 00:04:14,233 I brought you to the hospital after getting a call from him. 17 00:04:14,316 --> 00:04:15,150 Hospital? 18 00:04:15,943 --> 00:04:18,195 My goodness. Am I hurt? 19 00:04:18,279 --> 00:04:20,239 I don't have time for this. 20 00:04:20,322 --> 00:04:22,199 - How long was I out? - To be exact, 21 00:04:22,741 --> 00:04:25,744 you were in deep sleep for 5 hours 38 minutes. 22 00:04:27,955 --> 00:04:28,789 So I was asleep. 23 00:04:28,872 --> 00:04:30,165 How are you feeling? 24 00:04:30,833 --> 00:04:32,876 Are you dizzy or unable to move your arms? 25 00:04:32,960 --> 00:04:34,003 Is anything bothering you? 26 00:04:34,962 --> 00:04:37,131 - Why are you acting weird? - Lie down for a bit. 27 00:04:37,214 --> 00:04:40,009 You should rest until the doctor says you're fine. 28 00:04:46,348 --> 00:04:48,767 I'll go get the doctor. 29 00:04:55,524 --> 00:04:56,358 What? 30 00:04:58,402 --> 00:04:59,403 What are you up to? 31 00:05:01,030 --> 00:05:02,364 What do you mean? 32 00:05:02,448 --> 00:05:04,199 Yes, that's more like you. 33 00:05:04,283 --> 00:05:06,577 You're far from gentle and thoughtful. 34 00:05:06,660 --> 00:05:08,787 You didn't want anyone to think I'm your ex. 35 00:05:08,871 --> 00:05:10,998 That's why I was being polite as you requested. 36 00:05:11,582 --> 00:05:13,959 Now they'd think we're dating. 37 00:05:14,043 --> 00:05:17,463 There's no pleasing you, is there? 38 00:05:20,841 --> 00:05:23,052 Did they catch the person who hit us with a car? 39 00:05:23,552 --> 00:05:24,762 They will soon. 40 00:05:24,845 --> 00:05:27,139 I gave them a detailed description of him. 41 00:05:27,222 --> 00:05:28,557 It should be a piece of cake. 42 00:05:31,018 --> 00:05:33,187 But are you sure you're okay? 43 00:05:36,190 --> 00:05:39,151 I'm aching all over, but other than that, I'm okay. 44 00:05:40,861 --> 00:05:41,695 You seem… 45 00:05:44,198 --> 00:05:45,282 fine. 46 00:05:45,866 --> 00:05:47,993 Unfortunately, I'm not fine at all. 47 00:05:48,077 --> 00:05:49,828 That's why I've been waiting for you. 48 00:05:52,498 --> 00:05:53,332 What? 49 00:05:53,916 --> 00:05:55,292 What's this tattoo sticker? 50 00:05:55,375 --> 00:05:57,169 "Tattoo sticker"? 51 00:05:57,252 --> 00:05:59,755 What's this tacky thing doing on my wrist? 52 00:05:59,838 --> 00:06:00,798 "Tacky"? 53 00:06:01,799 --> 00:06:03,092 What do you think you're doing? 54 00:06:03,175 --> 00:06:04,384 - Don't. - It won't come off. 55 00:06:05,344 --> 00:06:07,554 Stop. You might ruin it. 56 00:06:08,847 --> 00:06:09,681 No way. 57 00:06:11,850 --> 00:06:13,268 Is this a real tattoo? 58 00:06:13,352 --> 00:06:15,104 What on earth happened last night? 59 00:06:26,365 --> 00:06:27,783 Good. It's coming back to you. 60 00:06:27,866 --> 00:06:29,743 It would've been bad if you also didn't know what-- 61 00:06:29,827 --> 00:06:32,121 Was I that drunk? 62 00:06:32,871 --> 00:06:34,915 Did we end up in Hongdae or something? 63 00:06:35,707 --> 00:06:38,460 Why didn't you try to talk me out of it? 64 00:06:38,961 --> 00:06:40,963 All right, I'm going to laser off this tattoo. 65 00:06:41,547 --> 00:06:42,840 No lasers! 66 00:06:44,967 --> 00:06:46,552 What are you doing? Move. 67 00:06:46,635 --> 00:06:48,262 Over my dead body. 68 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 How are you going to stop me? 69 00:06:49,972 --> 00:06:52,975 What's it to you if I laser it off or cover it with a Pororo picture? 70 00:06:53,559 --> 00:06:54,393 Pororo? 71 00:06:57,604 --> 00:06:59,565 Don't you dare even touch your wrist. 72 00:06:59,648 --> 00:07:01,275 Or else… 73 00:07:01,358 --> 00:07:02,234 I'll make you regret it. 74 00:07:04,319 --> 00:07:06,196 - It's my wrist. - It's my tattoo. 75 00:07:06,280 --> 00:07:07,281 What nonsense is that? 76 00:07:07,364 --> 00:07:09,867 It's on your wrist right now for some unknown reason, 77 00:07:10,826 --> 00:07:12,035 but this tattoo is mine. 78 00:07:12,786 --> 00:07:14,121 Are you out of your mind? 79 00:07:14,705 --> 00:07:15,914 - Let go. - I won't. 80 00:07:15,998 --> 00:07:18,167 - I said let go. - I said I won't. 81 00:07:19,835 --> 00:07:20,836 You better let go. 82 00:07:20,919 --> 00:07:21,920 No. 83 00:07:22,004 --> 00:07:23,005 Who knows what you'd do to it? 84 00:07:23,088 --> 00:07:24,631 This is your last warning. 85 00:07:24,715 --> 00:07:27,092 One, two, three. 86 00:07:35,809 --> 00:07:37,603 Why can't I… 87 00:07:48,655 --> 00:07:49,490 There you go. 88 00:07:54,828 --> 00:07:55,871 I knew it. 89 00:07:55,954 --> 00:07:58,332 I didn't mean to hit you that hard. 90 00:07:58,415 --> 00:08:00,250 I was just forcing my arm to move. 91 00:08:01,710 --> 00:08:03,921 How dare you steal what's mine after I saved you? 92 00:08:05,380 --> 00:08:06,298 Steal? 93 00:08:06,381 --> 00:08:07,508 I must've been out of my mind. 94 00:08:07,591 --> 00:08:11,011 I should've just left you to be killed for all I care. 95 00:08:11,094 --> 00:08:12,471 That's my line. 96 00:08:12,554 --> 00:08:15,224 I should've just left a scumbag like you to be eaten by fish. 97 00:08:15,807 --> 00:08:18,936 I just saved you from drowning. Now you want my tattoo? 98 00:08:19,019 --> 00:08:20,729 As if! I'm the one who saved you! 99 00:08:27,319 --> 00:08:28,904 How are you feeling? 100 00:08:28,987 --> 00:08:30,322 Doctor, can you take a look… 101 00:08:30,405 --> 00:08:32,991 I'm feeling extremely uncomfortable. 102 00:08:33,075 --> 00:08:34,159 Pardon? 103 00:08:34,701 --> 00:08:36,370 Let me check your eyes. 104 00:08:37,329 --> 00:08:39,414 Sir, she's not going to be okay, right? 105 00:08:39,498 --> 00:08:42,084 No, I mean… She's going to be okay, right? 106 00:08:42,167 --> 00:08:43,877 The signs of exhaustion are gone. 107 00:08:43,961 --> 00:08:45,837 - Everything seems fine. - What? 108 00:08:45,921 --> 00:08:47,256 What do you mean, Doctor? 109 00:08:47,339 --> 00:08:49,383 I'm pretty sure I'm out of my mind. 110 00:08:52,803 --> 00:08:54,930 Ms. Do is such an extraordinary person. 111 00:08:55,013 --> 00:08:57,432 She maintains her sense of humor even in tough times. 112 00:08:58,850 --> 00:09:00,894 I see. Well then… 113 00:09:06,608 --> 00:09:07,985 Was his name Jeong Gu-won? 114 00:09:08,068 --> 00:09:10,904 You mean the good-looking victim with a bad attitude? 115 00:09:12,948 --> 00:09:15,284 He's been on my mind. 116 00:09:15,367 --> 00:09:16,535 Why? 117 00:09:16,618 --> 00:09:17,995 I wonder where he buys his clothes. 118 00:09:18,078 --> 00:09:19,162 Are they expensive? 119 00:09:19,246 --> 00:09:20,664 I'd look good in them too, right? 120 00:09:22,291 --> 00:09:24,710 It's not his clothes that you want. 121 00:09:24,793 --> 00:09:27,254 - Then what? - It's his face, body, 122 00:09:27,337 --> 00:09:28,880 and whole existence. 123 00:09:34,928 --> 00:09:35,929 Hello. 124 00:09:36,680 --> 00:09:39,850 I'm Sergeant Park Kyung-soo, the officer in charge of your case. 125 00:09:42,227 --> 00:09:43,312 You're still here. 126 00:09:43,895 --> 00:09:46,148 I wanted to make sure everything was okay. 127 00:09:46,231 --> 00:09:48,984 As you can see, I'm perfectly okay. So you should leave. 128 00:09:49,067 --> 00:09:50,569 I'm relieved to hear that. 129 00:09:51,153 --> 00:09:54,489 I asked them to keep it from everyone, including Chairwoman Ju. 130 00:09:54,573 --> 00:09:55,407 Good. 131 00:09:55,490 --> 00:09:57,159 I'm sorry to bother you, 132 00:09:57,242 --> 00:09:59,202 but we need your statement. 133 00:09:59,286 --> 00:10:00,787 Anything to catch the criminal. 134 00:10:00,871 --> 00:10:02,497 By the way, 135 00:10:02,581 --> 00:10:04,458 I heard that you two met on a blind date. 136 00:10:05,042 --> 00:10:06,209 Considering what happened, 137 00:10:06,293 --> 00:10:08,587 the two of you should get married. 138 00:10:08,670 --> 00:10:09,713 - No. - No. 139 00:10:12,633 --> 00:10:14,343 I don't plan on getting married. 140 00:10:14,426 --> 00:10:15,677 I plan on staying single my whole life. 141 00:10:17,888 --> 00:10:21,266 Yet, the two of them went on a blind date. 142 00:10:21,350 --> 00:10:22,434 There's a saying. 143 00:10:22,517 --> 00:10:25,520 "Blind dates and car accidents are sometimes beyond your control." 144 00:10:25,604 --> 00:10:27,397 But you may still be partly at fault 145 00:10:27,481 --> 00:10:29,149 by failing to keep a distance. 146 00:10:35,739 --> 00:10:37,115 CONTRACT EXPIRATION 147 00:10:37,199 --> 00:10:38,784 I have somewhere to be. 148 00:10:38,867 --> 00:10:40,327 Sure, go ahead. 149 00:10:41,328 --> 00:10:44,039 Take care of yourself, Ms. Do Do-hee. 150 00:10:44,122 --> 00:10:47,751 Until we meet again, be sure to stay away from lasers or Poro… 151 00:10:49,544 --> 00:10:51,380 Or Pororos. 152 00:10:53,674 --> 00:10:54,758 Bye. 153 00:11:02,516 --> 00:11:04,142 Take notes. "Lasers or Pororo." 154 00:11:04,226 --> 00:11:05,310 Please don't let this get out. 155 00:11:12,234 --> 00:11:14,653 {\an8}SUNWOL FOUNDATION 156 00:11:14,736 --> 00:11:16,988 {\an8}EXECUTIVE DIRECTOR JEONG GU-WON 157 00:11:39,761 --> 00:11:41,012 Hand it over. 158 00:11:44,433 --> 00:11:45,684 "Demons exist for the sake of deals." 159 00:11:45,767 --> 00:11:48,311 "Failure to make new deals or to meet the expiration date 160 00:11:48,395 --> 00:11:49,729 leads to spontaneous combus…" 161 00:11:50,981 --> 00:11:52,149 "Spontaneous combustion"? 162 00:11:52,816 --> 00:11:54,025 Don't go through my stuff! 163 00:11:54,109 --> 00:11:56,528 What? I'm your employee. We're practically family-- 164 00:11:56,611 --> 00:11:57,779 Hold on. 165 00:11:57,863 --> 00:12:00,657 How did you find it? I hid it where no one would find it. 166 00:12:00,740 --> 00:12:02,284 I was just cleaning up, and… 167 00:12:02,367 --> 00:12:03,660 Just let me have a look. 168 00:12:03,743 --> 00:12:06,371 I have the right to read the demon manual as your butler. 169 00:12:06,455 --> 00:12:07,789 A "manual"? 170 00:12:07,873 --> 00:12:09,291 You think I'm a vacuum cleaner? 171 00:12:10,542 --> 00:12:12,085 So what is it then? 172 00:12:12,169 --> 00:12:15,338 It contains all the information about me. You could call it a manu… 173 00:12:15,839 --> 00:12:16,923 A what? 174 00:12:18,175 --> 00:12:20,510 Anyway, it's extremely important. 175 00:12:20,594 --> 00:12:22,095 So keep away from it. 176 00:12:22,179 --> 00:12:23,096 I mean it. 177 00:12:37,986 --> 00:12:38,820 By the way, 178 00:12:39,905 --> 00:12:41,198 does spontaneous combustion 179 00:12:41,281 --> 00:12:43,492 mean that you'll burn away? 180 00:12:45,118 --> 00:12:47,287 Gosh, that's scary. 181 00:12:47,370 --> 00:12:48,872 How often do you need a new deal? 182 00:12:48,955 --> 00:12:49,915 Weekly? Monthly? 183 00:12:49,998 --> 00:12:50,916 I don't know. 184 00:12:50,999 --> 00:12:52,918 That's why I'm even more anxious. 185 00:12:53,001 --> 00:12:54,127 I knew it. 186 00:12:54,211 --> 00:12:56,588 All your hard work was really out of character for you. 187 00:12:56,671 --> 00:12:57,589 Enough of this. 188 00:12:59,508 --> 00:13:00,842 Look into this woman for me. 189 00:13:02,344 --> 00:13:04,596 CEO DO DO-HEE 190 00:13:04,679 --> 00:13:06,306 - "Do Do-hee"? - Her family, 191 00:13:06,389 --> 00:13:08,433 blood type, past relationships, roommates, 192 00:13:08,517 --> 00:13:11,353 and even her most important preferences, 193 00:13:11,436 --> 00:13:13,730 such as whether she likes her tangsuyuk sauce on top or on the side. 194 00:13:15,023 --> 00:13:18,527 Who is this woman that you're so intrigued by her? 195 00:13:18,610 --> 00:13:21,530 Did your date from yesterday take your fancy? 196 00:13:21,613 --> 00:13:23,657 - She's a thief. - Did she steal your heart? 197 00:13:24,950 --> 00:13:27,327 I really don't appreciate how you're looking at me. 198 00:13:31,289 --> 00:13:32,290 Wait, it's gone. 199 00:13:33,750 --> 00:13:35,502 What? What's gone? 200 00:13:35,585 --> 00:13:36,753 Your tattoo. 201 00:13:36,836 --> 00:13:38,421 So that's what you meant. 202 00:13:38,505 --> 00:13:39,673 What do you mean? 203 00:13:39,756 --> 00:13:42,092 Did something else go missing? 204 00:13:42,676 --> 00:13:43,510 No. 205 00:13:46,930 --> 00:13:50,183 Come to think of it, you somehow feel different. 206 00:13:50,267 --> 00:13:52,602 Not at all. What do you mean? 207 00:13:54,229 --> 00:13:55,897 - No? - No. 208 00:13:58,066 --> 00:13:58,900 All right. 209 00:14:14,040 --> 00:14:15,000 Your powers are gone. 210 00:14:16,585 --> 00:14:18,253 This is new. 211 00:14:18,336 --> 00:14:19,421 Hold on. 212 00:14:19,504 --> 00:14:21,881 Without your powers, does this mean you'll burn away, 213 00:14:21,965 --> 00:14:23,925 and I'll be out of work overnight? 214 00:14:24,759 --> 00:14:26,845 I still have to pay for my new car! 215 00:14:26,928 --> 00:14:29,306 Is that what you're worried about? 216 00:14:29,389 --> 00:14:31,266 My powers are gone, for crying out loud! 217 00:14:32,183 --> 00:14:34,394 So you did lose your powers. I was right. 218 00:14:34,978 --> 00:14:36,521 No, I didn't lose them. 219 00:14:36,605 --> 00:14:38,315 - It's just that… - What? 220 00:14:40,817 --> 00:14:43,278 I've loaned them to someone for a bit. 221 00:14:45,322 --> 00:14:47,741 You mean to this thief? What happened? 222 00:14:49,117 --> 00:14:50,076 I don't know. 223 00:14:50,160 --> 00:14:51,786 Whatever she did, 224 00:14:51,870 --> 00:14:53,955 my powers started acting up, and my tattoo transferred to her. 225 00:14:54,039 --> 00:14:56,207 - I need more details. - Later. 226 00:14:56,708 --> 00:14:58,501 Where are you off to? To get your powers back? 227 00:14:58,585 --> 00:15:00,879 A contract expires today. That comes first. 228 00:15:00,962 --> 00:15:02,881 What could you do without your powers? 229 00:15:04,049 --> 00:15:06,176 What are you talking about? I'm a demon. 230 00:15:06,259 --> 00:15:08,720 I've been one for the last 200 years. 231 00:15:08,803 --> 00:15:10,972 Collecting souls is as easy as chewing gum. 232 00:15:24,194 --> 00:15:25,987 You can't just spit your gum anywhere. 233 00:15:26,071 --> 00:15:28,281 Do you know how hard it is to remove dried-up gum from… 234 00:15:29,950 --> 00:15:31,743 What do you think? Do you like it? 235 00:15:32,327 --> 00:15:33,578 To be honest, 236 00:15:33,662 --> 00:15:35,872 I didn't work this hard even for the Olympics. 237 00:15:35,956 --> 00:15:37,666 While that was very touching, 238 00:15:37,749 --> 00:15:39,042 it's time for a beautiful goodbye. 239 00:15:40,168 --> 00:15:41,711 I did some research. 240 00:15:42,879 --> 00:15:45,840 A contract demanding too much in return 241 00:15:45,924 --> 00:15:47,300 is considered an unfair transaction. 242 00:15:47,884 --> 00:15:51,262 In other words, I owe you nothing. 243 00:15:51,346 --> 00:15:53,431 I'm sick and tired of this. 244 00:15:53,515 --> 00:15:55,433 Humans are getting more and more shameless. 245 00:15:56,017 --> 00:15:58,228 You don't seem to know who you're dealing with. 246 00:15:58,728 --> 00:16:00,397 So I'm about to show you. 247 00:16:00,981 --> 00:16:02,482 Come at me one by one. 248 00:16:02,565 --> 00:16:04,067 He wants to show something. Go at him. 249 00:16:04,150 --> 00:16:05,735 Go. Let's see what he's got. 250 00:16:07,278 --> 00:16:08,488 I said one by one. 251 00:16:09,906 --> 00:16:10,740 One by one. 252 00:16:10,824 --> 00:16:11,908 How dare you! 253 00:16:13,284 --> 00:16:15,120 Where's your sportsmanship? 254 00:16:28,008 --> 00:16:29,092 Get him! 255 00:16:35,849 --> 00:16:37,559 Didn't I already hit you? 256 00:16:37,642 --> 00:16:39,352 Why do you all look the same? 257 00:16:44,899 --> 00:16:45,984 Get out of my way. 258 00:16:53,074 --> 00:16:55,118 I really didn't want to do this, but… 259 00:17:16,639 --> 00:17:18,224 Just you wait. 260 00:17:18,308 --> 00:17:21,019 I'll teach you a lesson, so hold on to your contract. 261 00:17:21,102 --> 00:17:23,104 Be my guest, moron. 262 00:17:24,314 --> 00:17:26,566 Go ahead. 263 00:17:28,359 --> 00:17:29,486 You bastard. 264 00:17:32,864 --> 00:17:33,907 Don't throw that! 265 00:17:39,829 --> 00:17:42,123 I had your damaged car scrapped 266 00:17:42,207 --> 00:17:45,085 and got a new car ready. 267 00:17:45,960 --> 00:17:48,797 He just happened to be eating alone in that very restaurant 268 00:17:49,547 --> 00:17:51,674 and showed up on that coastal road that night? 269 00:17:52,509 --> 00:17:54,552 It can't just be a coincidence. 270 00:17:55,261 --> 00:17:57,138 I'm 100% sure that it's… 271 00:17:57,222 --> 00:17:58,348 Fate? 272 00:18:01,017 --> 00:18:03,478 I didn't know you were so romantic. 273 00:18:03,561 --> 00:18:05,480 My apologies for being romantic. 274 00:18:05,563 --> 00:18:06,898 He's pulling a trick. 275 00:18:06,981 --> 00:18:10,068 He must be hovering around me, waiting for the right moment. 276 00:18:10,151 --> 00:18:11,027 To do what? 277 00:18:11,611 --> 00:18:13,279 To strike a deal with me. 278 00:18:13,863 --> 00:18:16,658 He was going on about a deal when I was about to die. 279 00:18:16,741 --> 00:18:18,827 What could it be about to go to such lengths? 280 00:18:18,910 --> 00:18:20,078 Exactly. 281 00:18:20,662 --> 00:18:22,288 I doubt it's worth my time. 282 00:18:22,372 --> 00:18:24,791 The fact that he's being so persistent and sly 283 00:18:25,375 --> 00:18:28,044 means that the deal isn't beneficial to us. 284 00:18:30,338 --> 00:18:31,548 You got a tattoo? 285 00:18:32,132 --> 00:18:33,299 I've got to quit drinking. 286 00:18:34,509 --> 00:18:37,345 It's only been 24 hours since the sugar article ran, 287 00:18:37,428 --> 00:18:38,930 and we've already dropped by 10%. 288 00:18:39,013 --> 00:18:41,891 Foreign stockholders and institutions are in a selling frenzy. 289 00:18:42,934 --> 00:18:44,519 Should we head to the office? 290 00:18:47,897 --> 00:18:52,026 Ju Cheon-suk is the reason you're going to die. 291 00:18:53,778 --> 00:18:55,321 I'd like to see Madam Ju first. 292 00:18:59,367 --> 00:19:00,910 Detective Park, the sketch is out. 293 00:19:03,997 --> 00:19:05,540 Look at all the details. 294 00:19:06,124 --> 00:19:08,126 {\an8}He'll get caught in no time. 295 00:20:19,280 --> 00:20:20,323 Can I help you? 296 00:20:20,406 --> 00:20:23,618 I've noticed that the rent is always paid on time, 297 00:20:23,701 --> 00:20:25,954 but I never see anyone around here. 298 00:20:26,704 --> 00:20:27,789 I own this building. 299 00:20:29,290 --> 00:20:30,833 May I talk to the director? 300 00:20:30,917 --> 00:20:33,336 No, the company's on a tour. 301 00:20:33,920 --> 00:20:35,296 I'll tell the director to call you. 302 00:20:36,297 --> 00:20:37,131 Wait. 303 00:20:38,132 --> 00:20:39,884 You look familiar. Are you an actor? 304 00:20:41,761 --> 00:20:43,513 - Yes. - When did you start here? 305 00:20:43,596 --> 00:20:45,473 How come I never saw you? 306 00:20:45,556 --> 00:20:48,268 I came back recently after a break. 307 00:20:49,727 --> 00:20:53,147 I suppose you can never run away from your calling. 308 00:20:54,607 --> 00:20:55,608 You're right. 309 00:20:56,109 --> 00:20:58,361 Once I got a taste, I couldn't stop. 310 00:21:01,197 --> 00:21:02,532 My goodness. 311 00:21:02,615 --> 00:21:05,076 Why is your hand covered in blood? 312 00:21:05,660 --> 00:21:07,620 This? It's special effects makeup. 313 00:21:10,415 --> 00:21:12,792 One would think you killed a person or something. 314 00:21:13,293 --> 00:21:16,629 Please tell the director that I'd like a meeting. 315 00:21:16,713 --> 00:21:17,922 Actually… 316 00:21:18,006 --> 00:21:19,382 BLUE NIGHT THEATER 317 00:21:20,717 --> 00:21:23,094 There's a leak in the ceiling. 318 00:21:24,262 --> 00:21:26,014 Is it acting up again? 319 00:21:26,597 --> 00:21:27,932 Would you mind taking a look? 320 00:21:36,691 --> 00:21:41,821 PERFORMANCE IN PROGRESS DO NOT ENTER 321 00:21:42,572 --> 00:21:44,115 - Madam Ju. - Hey. 322 00:21:44,699 --> 00:21:45,700 Is everything done? 323 00:21:46,492 --> 00:21:48,244 Yes, I'm all clean. 324 00:21:49,412 --> 00:21:50,621 That's good to hear. 325 00:21:50,705 --> 00:21:52,665 Doesn't that take a load off of your mind? 326 00:21:52,749 --> 00:21:54,250 It wasn't too bad, was it? 327 00:21:54,751 --> 00:21:56,252 I'd say it was a waste of time. 328 00:21:58,046 --> 00:21:59,881 I wonder how my plant babies are doing. 329 00:21:59,964 --> 00:22:02,008 I should hurry home and fertilize them. 330 00:22:02,091 --> 00:22:03,426 Let me give you a lift. 331 00:22:04,010 --> 00:22:05,011 Aren't you busy? 332 00:22:05,094 --> 00:22:08,222 I saw that your market cap has shrunk by 260 billion won. 333 00:22:08,306 --> 00:22:09,474 I'm taking care of it. 334 00:22:10,058 --> 00:22:11,017 Who was it? 335 00:22:12,185 --> 00:22:13,353 I don't know yet. 336 00:22:13,895 --> 00:22:15,104 Do you need my help? 337 00:22:15,188 --> 00:22:16,773 Forget it. 338 00:22:16,856 --> 00:22:18,691 I've managed just fine on my own until now. 339 00:22:18,775 --> 00:22:20,985 It would be frustrating to need your help after all this time. 340 00:22:24,906 --> 00:22:25,907 Madam Ju. 341 00:22:27,867 --> 00:22:28,701 Come in. 342 00:22:30,745 --> 00:22:33,331 - Ms. Ju. - Director Choi. 343 00:22:33,414 --> 00:22:35,208 You didn't have to come and see me off. 344 00:22:35,291 --> 00:22:37,960 I wanted to make sure your time here was comfortable. 345 00:22:39,670 --> 00:22:40,880 My goodness. 346 00:22:41,464 --> 00:22:44,258 They're all drooping already. 347 00:22:44,926 --> 00:22:46,344 I can't tell. 348 00:22:46,928 --> 00:22:48,012 How can you not tell? 349 00:22:49,305 --> 00:22:52,558 All the leaves started to sag while I was away. 350 00:22:55,353 --> 00:22:57,980 You should rest. Don't complain about your knees later. 351 00:23:00,441 --> 00:23:01,609 I won't. 352 00:23:02,110 --> 00:23:04,028 I got a whole bunch of pills. 353 00:23:04,112 --> 00:23:06,280 Do you think painkillers are supplements or something? 354 00:23:06,364 --> 00:23:07,615 You take them so regularly. 355 00:23:08,157 --> 00:23:09,826 I'll help. Just tell me what to do. 356 00:23:09,909 --> 00:23:11,786 Forget it. You know nothing. 357 00:23:11,869 --> 00:23:12,787 Just sit down. 358 00:23:12,870 --> 00:23:15,164 You shouldn't strain your knees in the first place. 359 00:23:15,248 --> 00:23:17,416 All those painkillers will catch up to you. 360 00:23:17,500 --> 00:23:18,668 Are you addicted or what? 361 00:23:18,751 --> 00:23:21,420 Painkillers can't be worse than hearing you nag. 362 00:23:21,504 --> 00:23:24,340 Pain is just a part of getting old. 363 00:23:25,258 --> 00:23:27,927 I'd be worse off if I just sat still. 364 00:23:29,804 --> 00:23:30,638 Oh, my. 365 00:23:31,222 --> 00:23:32,181 Look at this bud. 366 00:23:33,099 --> 00:23:34,225 It's so plump. 367 00:23:34,308 --> 00:23:36,310 It's going to blossom soon. 368 00:23:36,394 --> 00:23:37,311 How pretty. 369 00:23:38,855 --> 00:23:41,190 I wanted to ask you something. 370 00:23:41,858 --> 00:23:42,900 Ask away. 371 00:23:44,902 --> 00:23:47,572 By any chance… 372 00:23:47,655 --> 00:23:50,283 It's not like you to hesitate. 373 00:23:53,244 --> 00:23:55,413 You're not hiding anything from me, are you? 374 00:23:55,496 --> 00:23:56,664 You bet I am. 375 00:23:56,747 --> 00:24:00,751 I have lies flowing through my veins instead of blood. 376 00:24:01,377 --> 00:24:03,713 Business owners can't afford to be honest. 377 00:24:05,047 --> 00:24:05,965 Madam Ju. 378 00:24:06,674 --> 00:24:07,675 I'm serious. 379 00:24:13,514 --> 00:24:15,308 I'll be honest if you want me to. 380 00:24:16,350 --> 00:24:18,227 Are you sure you're not hiding anything? 381 00:24:23,941 --> 00:24:24,901 I'm sure. 382 00:24:29,280 --> 00:24:31,240 Nothing gets past you anyway. 383 00:24:36,454 --> 00:24:37,455 All right. 384 00:24:38,080 --> 00:24:39,832 I'll take your word for it. 385 00:24:40,541 --> 00:24:42,877 You're the only person I can trust after all. 386 00:24:44,045 --> 00:24:45,796 Did someone say something? 387 00:24:45,880 --> 00:24:47,340 I just got curious. 388 00:24:49,342 --> 00:24:50,426 You're silly. 389 00:24:52,261 --> 00:24:53,346 Aunt Cheon-suk! 390 00:24:54,722 --> 00:24:57,141 Look at you working away right after getting discharged. 391 00:24:57,225 --> 00:24:59,018 I told her to rest, but she won't listen to me. 392 00:24:59,101 --> 00:25:02,188 I failed to raise my children well, so my plants are my only hope. 393 00:25:02,688 --> 00:25:04,523 But everyone's been behaving lately. 394 00:25:04,607 --> 00:25:07,568 I know. Suk-min's really turned over a new leaf. 395 00:25:07,652 --> 00:25:09,528 Think about his age. 396 00:25:09,612 --> 00:25:10,655 It's about time he did. 397 00:25:11,405 --> 00:25:14,158 I jumped through all sorts of hoops to knock some sense into him. 398 00:25:17,078 --> 00:25:20,498 Here's the earnings report for the last quarter. 399 00:25:25,294 --> 00:25:26,128 Looks good. 400 00:25:26,212 --> 00:25:28,547 Don't just look at the results. Appreciate the process too. 401 00:25:28,631 --> 00:25:29,966 I worked so hard on this. 402 00:25:30,049 --> 00:25:31,384 Do I need to? 403 00:25:32,969 --> 00:25:34,887 She never compliments me. 404 00:25:35,763 --> 00:25:37,056 I'll be going now. 405 00:25:37,682 --> 00:25:39,558 I'm leaving too, Do-hee. 406 00:25:39,642 --> 00:25:40,935 But you just got here. 407 00:25:41,018 --> 00:25:44,313 I should hurry back to the office and keep increasing your wealth. 408 00:25:44,397 --> 00:25:46,065 - Are you headed to your office? - Yes. 409 00:25:47,233 --> 00:25:48,567 You two. 410 00:25:48,651 --> 00:25:51,487 If work is all you have going on in your lives, 411 00:25:51,570 --> 00:25:53,030 how about you marry each other? 412 00:25:53,114 --> 00:25:54,365 Marry each other? 413 00:25:54,448 --> 00:25:55,449 Sorry? 414 00:25:55,533 --> 00:25:58,786 Don't be ridiculous. What's with you? 415 00:25:58,869 --> 00:26:00,162 What's so ridiculous? 416 00:26:00,246 --> 00:26:03,124 You're not related by blood, nor are you registered as family. 417 00:26:03,207 --> 00:26:04,333 You're funny, Auntie. 418 00:26:04,417 --> 00:26:05,876 Don't mind her, Seok-hoon. 419 00:26:05,960 --> 00:26:08,129 She's dying to marry me off these days. 420 00:26:08,212 --> 00:26:09,630 I'm off, Madam Ju. 421 00:26:09,714 --> 00:26:11,632 God knows what you'll say if I stay longer. 422 00:26:11,716 --> 00:26:14,552 Fine, I guess that was a long shot. 423 00:26:14,635 --> 00:26:16,220 - I'll come by again. - Don't. 424 00:26:25,229 --> 00:26:26,605 - Going to your office? - Yes. 425 00:26:27,106 --> 00:26:28,107 Do you need a lift? 426 00:26:28,190 --> 00:26:29,734 Wait, I guess you drove here. 427 00:26:31,861 --> 00:26:32,820 Actually, no. 428 00:26:33,988 --> 00:26:35,281 I didn't drive here. 429 00:26:35,364 --> 00:26:36,449 I took a taxi. 430 00:26:36,532 --> 00:26:38,117 Great, let me drive you. 431 00:26:38,200 --> 00:26:40,828 - You will? - Let's go for a drive. It's been a while. 432 00:26:41,954 --> 00:26:43,164 Sounds good. Let's go. 433 00:26:58,971 --> 00:27:01,057 What's wrong? Is something bothering you? 434 00:27:01,807 --> 00:27:04,685 No, I'm perfectly fine, Do-hee. 435 00:27:06,937 --> 00:27:08,773 You seem comfortable, Ms. Shin. 436 00:27:09,857 --> 00:27:12,360 Thank you for giving me time to get my work done. 437 00:27:13,736 --> 00:27:15,237 Don't mention it. 438 00:27:15,988 --> 00:27:18,866 Shouldn't we repay Mr. Jeong Gu-won in some way? 439 00:27:18,949 --> 00:27:20,409 He paid for the meal before too. 440 00:27:20,493 --> 00:27:21,786 We probably should. 441 00:27:21,869 --> 00:27:23,537 I feel like I owe him. 442 00:27:23,621 --> 00:27:25,706 Who are you talking about? 443 00:27:26,248 --> 00:27:28,793 He's just some guy I went on a blind date with. 444 00:27:35,299 --> 00:27:36,926 Are you okay, Do-hee? 445 00:27:37,760 --> 00:27:39,011 Yes, I'm okay. 446 00:27:44,558 --> 00:27:45,434 Ms. Shin. 447 00:27:47,144 --> 00:27:48,145 Your nose is bleeding. 448 00:27:48,854 --> 00:27:50,689 - My goodness. - From both… 449 00:27:51,732 --> 00:27:53,150 Both nostrils… Hold on. 450 00:28:02,284 --> 00:28:04,620 Are you sure you're all right, Ms. Shin? 451 00:28:06,122 --> 00:28:08,082 I'll be fine as long as I'm the one driving. 452 00:28:09,583 --> 00:28:10,543 I'm sorry. 453 00:28:13,379 --> 00:28:15,589 Was it that shocking that I went on a blind date? 454 00:28:15,673 --> 00:28:17,967 It's just that you're still young. 455 00:28:18,050 --> 00:28:20,261 Also, it's not really like you. 456 00:28:20,928 --> 00:28:22,471 So why did you go on a blind date? 457 00:28:22,555 --> 00:28:24,098 Why else? 458 00:28:24,181 --> 00:28:25,099 You want to get married? 459 00:28:26,016 --> 00:28:27,017 That's not it. 460 00:28:27,101 --> 00:28:28,853 Madam Ju begged me to. 461 00:28:30,438 --> 00:28:31,856 I don't plan on getting married. 462 00:28:31,939 --> 00:28:33,190 Neither do I then. 463 00:28:36,193 --> 00:28:37,361 What do you mean? 464 00:28:38,612 --> 00:28:40,948 I mean, since you don't plan on getting married, 465 00:28:41,031 --> 00:28:44,452 I'm assuming that's a trend among young people. 466 00:28:45,035 --> 00:28:47,371 Where is this from? Kimchi? Spicy noodle soup? 467 00:28:47,455 --> 00:28:49,039 It's from yesterday. 468 00:28:49,123 --> 00:28:51,584 Your tie's all loose too. Let me see. 469 00:28:52,084 --> 00:28:54,920 You look totally normal, yet you're always a mess. 470 00:28:55,004 --> 00:28:57,673 My parents are hippies, remember? 471 00:29:03,179 --> 00:29:04,638 We'll try to buy 472 00:29:05,473 --> 00:29:08,017 enough Mirae F&B shares to offset the loss, so… 473 00:29:08,809 --> 00:29:10,144 This is how rumors about 474 00:29:10,227 --> 00:29:12,104 stock manipulation and insider trading start. 475 00:29:12,188 --> 00:29:15,608 Even from an investor's point of view, buying your stocks is a good deal. 476 00:29:16,484 --> 00:29:17,568 Don't worry. 477 00:29:17,651 --> 00:29:19,320 I'll take care of it myself. 478 00:29:20,488 --> 00:29:23,657 For a moment there, I forgot how incredible you are. 479 00:29:24,241 --> 00:29:26,577 And how strong you are. You almost killed me. 480 00:29:29,121 --> 00:29:32,082 - Let me try again. - No, I love it. 481 00:29:33,250 --> 00:29:34,960 Doesn't this look good, Ms. Shin? 482 00:29:35,753 --> 00:29:37,463 Yes, very. 483 00:29:38,047 --> 00:29:41,509 No wonder you're a trendsetter, Do-hee. 484 00:29:42,927 --> 00:29:44,637 - Stop teasing me. - I'm not. 485 00:29:44,720 --> 00:29:46,305 I know you are! Let me try again. 486 00:29:46,388 --> 00:29:48,599 - Hold on. - It doesn't look right. 487 00:29:51,101 --> 00:29:52,645 - I'll try again. - No, it's fine. 488 00:29:56,482 --> 00:29:57,483 I can't find anything. 489 00:29:57,566 --> 00:30:00,152 There's no mention of tattoos getting transferred, 490 00:30:00,236 --> 00:30:01,904 let alone how to get them back! 491 00:30:12,832 --> 00:30:15,501 Mr. Park, did you look into Do Do-hee? 492 00:30:21,048 --> 00:30:22,842 Name, Do Do-hee. 493 00:30:22,925 --> 00:30:24,510 Blood type, AB. 494 00:30:24,593 --> 00:30:27,429 Also known as Mirae Group's princess, the Devil in Hermès, 495 00:30:27,513 --> 00:30:28,931 Do Do-hee the Nutjob, 496 00:30:29,014 --> 00:30:31,183 and the list goes on. 497 00:30:42,736 --> 00:30:44,488 - No! - It's the Devil! 498 00:30:45,698 --> 00:30:47,992 We got the Devil today! 499 00:30:48,576 --> 00:30:50,369 She's not from a chaebol family. 500 00:30:50,452 --> 00:30:51,745 Her father was an engineer 501 00:30:51,829 --> 00:30:54,331 who developed metal cross bearings for electronics. 502 00:30:54,415 --> 00:30:56,876 Her mother ran a hair salon. 503 00:30:56,959 --> 00:30:59,587 She was their only daughter from their late marriage. 504 00:31:00,337 --> 00:31:03,257 But they passed in a car accident on her birthday 17 years ago. 505 00:31:03,340 --> 00:31:04,842 Do Do-hee was 11 then. 506 00:31:05,509 --> 00:31:08,888 That's when Mirae Group's Chairwoman Ju took the orphaned Do Do-hee in. 507 00:31:08,971 --> 00:31:11,265 Chairwoman Ju had co-founded Mirae Electronics, 508 00:31:11,348 --> 00:31:14,018 the parent company of Mirae Group, with Do-hee's father. 509 00:31:15,394 --> 00:31:18,939 Those arrows remind me of the situation our company's in. 510 00:31:19,023 --> 00:31:22,776 It's like how you can relate to every breakup song after getting dumped. 511 00:31:22,860 --> 00:31:23,903 I never experienced that. 512 00:31:23,986 --> 00:31:25,821 That's because you've never been dumped. 513 00:31:26,864 --> 00:31:28,032 Are you saying 514 00:31:28,657 --> 00:31:31,744 I'm experiencing deeper emotions than when I broke up with my exes? 515 00:31:37,207 --> 00:31:40,044 {\an8}She's been working her butt off all her life. 516 00:31:40,127 --> 00:31:43,005 Always a top student, and she even graduated from college early. 517 00:31:43,631 --> 00:31:45,633 She started a dessert company during college, 518 00:31:45,716 --> 00:31:47,843 which became number one in seven years. 519 00:31:47,927 --> 00:31:49,970 It then went on to become Mirae F&B 520 00:31:50,638 --> 00:31:53,057 after it was acquired by Mirae Group. 521 00:31:53,140 --> 00:31:56,727 MIRAE F&B 522 00:31:56,810 --> 00:31:58,771 By tomorrow, our company better be… 523 00:32:02,107 --> 00:32:03,150 going back up. 524 00:32:04,610 --> 00:32:05,653 No matter what. 525 00:32:15,871 --> 00:32:18,082 - Good morning. - Good morning, ma'am. 526 00:32:18,832 --> 00:32:20,292 It's not a good morning. 527 00:32:20,376 --> 00:32:22,211 We've lost 260 billion won. 528 00:32:23,253 --> 00:32:25,965 We're constantly releasing rebuttal articles as we speak. 529 00:32:26,048 --> 00:32:26,966 They're not working. 530 00:32:27,049 --> 00:32:30,135 We're taking legal action against fake news and hateful comments. 531 00:32:30,219 --> 00:32:31,345 And neither is that. 532 00:32:32,179 --> 00:32:34,264 How about we just wait it out? 533 00:32:35,349 --> 00:32:39,436 You see, everything fades away in time. 534 00:32:42,189 --> 00:32:44,733 - That's… - Fresh? 535 00:32:44,817 --> 00:32:46,610 …some flowery mumbo jumbo. 536 00:32:46,694 --> 00:32:48,904 He majored in liberal arts. 537 00:32:49,405 --> 00:32:50,906 Enter a writing contest, why don't you? 538 00:32:52,783 --> 00:32:53,617 You wouldn't win though. 539 00:32:55,160 --> 00:32:56,161 I'm sorry. 540 00:32:56,662 --> 00:32:58,539 Do you know why the dinosaurs went extinct? 541 00:32:58,622 --> 00:33:00,791 As I majored in natural sciences, 542 00:33:00,874 --> 00:33:02,376 I can answer that very well. 543 00:33:02,459 --> 00:33:05,629 There was a catastrophic collision between Earth and a comet. 544 00:33:18,642 --> 00:33:22,521 Their performance didn't live up to their size. 545 00:33:24,940 --> 00:33:26,442 That's why they went extinct. 546 00:33:30,863 --> 00:33:33,657 I have Ms. Noh Su-ahn's schedule. 547 00:33:36,326 --> 00:33:39,455 Don't try to deal with problems after they happen. 548 00:33:39,538 --> 00:33:40,622 Be on the offense. 549 00:33:41,206 --> 00:33:43,792 I'll have this mess cleaned up by the one who made it. 550 00:33:47,087 --> 00:33:48,672 {\an8}She's single at the moment. 551 00:33:48,756 --> 00:33:50,215 {\an8}Her past relationships 552 00:33:50,299 --> 00:33:52,676 didn't last long because she was too busy. 553 00:33:53,510 --> 00:33:54,595 And about tangsuyuk… 554 00:33:56,221 --> 00:33:57,056 Sauce on top! 555 00:33:58,057 --> 00:34:00,017 What? The sauce should go on the side! 556 00:34:02,269 --> 00:34:04,021 But that's hardly the issue right now. 557 00:34:05,147 --> 00:34:08,984 I'll drive there myself, so talk to the legal team and fill me in. 558 00:34:09,068 --> 00:34:10,110 Let me drive you. 559 00:34:11,987 --> 00:34:14,239 Didn't you say my word was law? 560 00:34:14,323 --> 00:34:16,617 I shouldn't have let you go alone yesterday. 561 00:34:21,038 --> 00:34:23,332 I was just unlucky. 562 00:34:23,415 --> 00:34:26,043 It was neither your fault nor mine. 563 00:34:26,126 --> 00:34:28,378 - Still-- - I don't want to become a weak person 564 00:34:28,462 --> 00:34:31,673 who blames myself and those around me. 565 00:34:32,299 --> 00:34:34,134 That would mean that creep got to me. 566 00:34:37,679 --> 00:34:38,806 And we can't have that. 567 00:34:57,950 --> 00:34:59,701 I need to stay strong. 568 00:35:04,790 --> 00:35:07,376 That's all I know for now. 569 00:35:07,459 --> 00:35:08,836 So what's your plan? 570 00:35:18,095 --> 00:35:19,680 I'm going to do what I'm best at. 571 00:35:20,180 --> 00:35:21,348 Which is? 572 00:35:23,058 --> 00:35:24,184 Bewitching… 573 00:35:25,727 --> 00:35:26,770 humans. 574 00:35:36,363 --> 00:35:37,447 You look gorgeous, ma'am. 575 00:35:38,448 --> 00:35:40,742 Mirae F&B must be in chaos right now. 576 00:35:40,826 --> 00:35:42,369 How big was their loss again? 577 00:35:42,452 --> 00:35:44,872 The market closed at just under 20%. 578 00:35:45,831 --> 00:35:46,957 Poor Do-hee. 579 00:35:48,709 --> 00:35:50,586 One news article can be so powerful. 580 00:35:51,211 --> 00:35:53,422 Should I send her some flowers to comfort her? 581 00:35:53,505 --> 00:35:55,966 No need. It's the thought that counts. 582 00:35:58,510 --> 00:35:59,761 What are you doing here? 583 00:36:01,346 --> 00:36:03,432 What else? I'm shopping. 584 00:36:04,391 --> 00:36:06,185 Do you really have the leisure to shop around? 585 00:36:08,145 --> 00:36:11,899 You shop with money, not with leisure. 586 00:36:16,320 --> 00:36:19,615 Being the CEO of Mirae Apparel, 587 00:36:19,698 --> 00:36:22,201 you sure have a better eye for clothes than for men. 588 00:36:44,598 --> 00:36:46,892 What's with the show in front of all the employees? 589 00:36:47,392 --> 00:36:50,270 I was just worried about you. 590 00:36:50,354 --> 00:36:51,772 You, worried about me? 591 00:36:51,855 --> 00:36:54,274 Stock prices can always rebound, 592 00:36:54,983 --> 00:36:56,777 but once your private life is exposed, 593 00:36:56,860 --> 00:36:57,903 you're doomed. 594 00:36:58,779 --> 00:37:00,405 What private life? 595 00:37:00,489 --> 00:37:03,492 One would think I was up to some wild… 596 00:37:06,036 --> 00:37:08,664 You're not the only one who's interested in me. 597 00:37:08,747 --> 00:37:09,957 I'm interested in you too. 598 00:37:14,127 --> 00:37:15,963 I made sure to cover my tracks. 599 00:37:16,046 --> 00:37:17,422 How did you even… 600 00:37:18,131 --> 00:37:19,800 I spent more money than you did. 601 00:37:21,468 --> 00:37:23,345 Falling in love isn't a crime, 602 00:37:24,763 --> 00:37:27,849 but doing this in public is. 603 00:37:27,933 --> 00:37:29,309 Are you blackmailing me? 604 00:37:30,185 --> 00:37:31,019 No way. 605 00:37:31,645 --> 00:37:33,438 I haven't even begun. 606 00:37:36,733 --> 00:37:37,567 Excuse me. 607 00:37:40,654 --> 00:37:42,531 - Hello? - Where are you? 608 00:37:43,657 --> 00:37:45,534 - Jeong Gu-won? - Can we meet? 609 00:37:45,617 --> 00:37:47,995 I'm feeling seriously unwell since the accident. 610 00:37:48,078 --> 00:37:49,830 How unwell? 611 00:37:49,913 --> 00:37:51,999 To the extent that it affects my livelihood. 612 00:37:52,791 --> 00:37:54,418 You seemed fine earlier. 613 00:37:54,501 --> 00:37:58,005 See for yourself if you don't believe me. 614 00:37:58,672 --> 00:38:00,424 Come to the Daehyeon Department Store in Jamsil. 615 00:38:01,133 --> 00:38:03,427 I don't have much time for you. I won't wait long. 616 00:38:06,305 --> 00:38:07,973 I'm the one running out of time. 617 00:38:13,520 --> 00:38:14,354 Sorry about that. 618 00:38:21,028 --> 00:38:22,446 Listen up, Su-ahn. 619 00:38:22,529 --> 00:38:23,947 Here comes the blackmail. 620 00:38:26,533 --> 00:38:29,286 Once your steamy private life gets publicized, 621 00:38:29,369 --> 00:38:32,205 the brand image of Mirae Apparel will hit rock bottom. 622 00:38:32,289 --> 00:38:33,415 It doesn't end there. 623 00:38:33,498 --> 00:38:35,500 Madam Ju's going to blow her top. 624 00:38:35,584 --> 00:38:37,461 Don't you say a word to her. 625 00:38:37,961 --> 00:38:39,588 Or else you'll regret it. 626 00:38:40,255 --> 00:38:41,631 Too bad. 627 00:38:41,715 --> 00:38:43,633 There are no secrets between me and her. 628 00:38:47,137 --> 00:38:49,598 Then how about this? 629 00:38:52,392 --> 00:38:55,979 You clean up the mess you made. 630 00:38:57,230 --> 00:38:59,858 And I'll keep the inconvenient truth a secret. 631 00:39:00,359 --> 00:39:01,860 Some things 632 00:39:01,943 --> 00:39:03,945 are better left unknown, right? 633 00:39:05,781 --> 00:39:08,492 I advise you not to waste your energy on me. 634 00:39:09,618 --> 00:39:11,453 If you want a war, 635 00:39:11,536 --> 00:39:13,663 go play with your brother. 636 00:39:30,305 --> 00:39:31,390 Father. 637 00:39:33,016 --> 00:39:33,850 I can't… 638 00:39:35,852 --> 00:39:37,521 go to heaven, can I? 639 00:39:40,732 --> 00:39:41,858 But there is… 640 00:39:44,111 --> 00:39:45,987 something I fear more… 641 00:39:49,825 --> 00:39:51,451 than going to hell. 642 00:39:53,495 --> 00:39:55,038 I'm afraid of… 643 00:39:57,624 --> 00:39:59,459 not receiving her forgiveness. 644 00:40:01,670 --> 00:40:05,298 Your own mind is keeping you in hell. 645 00:40:06,758 --> 00:40:08,593 It's time you confessed the truth 646 00:40:09,636 --> 00:40:11,138 and freed yourself. 647 00:40:13,640 --> 00:40:14,808 The truth… 648 00:40:19,020 --> 00:40:22,941 MY DARLING DAUGHTER DO-HEE 649 00:40:55,807 --> 00:40:57,976 I wonder if Director Jeong made his move. 650 00:41:00,145 --> 00:41:02,939 I trust him completely 651 00:41:03,023 --> 00:41:04,774 when it comes to bewitching humans. 652 00:41:06,485 --> 00:41:09,196 I myself fell for him not once but twice. 653 00:41:18,705 --> 00:41:21,625 I thought the last thing I smelled would be incense, 654 00:41:22,626 --> 00:41:24,586 but I'm smelling burning charcoal instead. 655 00:41:42,479 --> 00:41:45,106 Customers were so hard to come by, 656 00:41:45,190 --> 00:41:47,067 but here I get the Grim Reaper so easily. 657 00:41:49,736 --> 00:41:52,405 Welcome! 658 00:42:00,830 --> 00:42:02,332 Jesus? 659 00:42:02,415 --> 00:42:04,709 Nope, not that one. 660 00:42:05,710 --> 00:42:07,420 Then? 661 00:42:09,798 --> 00:42:12,509 SOUL SALES AGREEMENT 662 00:42:13,009 --> 00:42:14,219 {\an8}KING OF HELL TTEOKBOKKI FRANCHISE GUIDE 663 00:42:14,302 --> 00:42:15,595 So you're saying 664 00:42:15,679 --> 00:42:18,223 all I need to do is put my thumbprint on this? 665 00:42:18,306 --> 00:42:20,934 Yes. Then the entire franchise with 2,000 locations 666 00:42:21,017 --> 00:42:23,103 will be all yours. 667 00:42:25,397 --> 00:42:26,398 It's no biggie. 668 00:42:26,481 --> 00:42:28,650 Hell can't be worse than living as a small business owner. 669 00:42:28,733 --> 00:42:30,318 I'll do it. Give me an ink pad. 670 00:42:34,489 --> 00:42:35,907 What are you doing? 671 00:42:37,993 --> 00:42:39,286 It hurts! 672 00:42:43,915 --> 00:42:45,417 It hurts! 673 00:42:45,500 --> 00:42:47,294 The deal will last for ten years. 674 00:42:47,377 --> 00:42:49,337 And you will never go hungry in that period 675 00:42:49,963 --> 00:42:51,339 since that is your wish. 676 00:42:57,971 --> 00:42:59,681 What happens afterward? 677 00:43:03,602 --> 00:43:05,020 Your body will die, 678 00:43:06,271 --> 00:43:08,315 and your soul will end up where I come from. 679 00:43:08,398 --> 00:43:10,191 What kind of place is that? 680 00:43:10,275 --> 00:43:12,027 You humans seem to call it… 681 00:43:16,489 --> 00:43:17,365 hell. 682 00:43:18,658 --> 00:43:19,909 Why is everything red? 683 00:43:22,329 --> 00:43:23,496 What's going on? 684 00:43:27,459 --> 00:43:29,628 I didn't only eat fish! 685 00:43:29,711 --> 00:43:31,129 I also ate meat! 686 00:43:31,212 --> 00:43:32,922 You damn devil! 687 00:43:33,548 --> 00:43:34,758 You devil! 688 00:43:34,841 --> 00:43:35,842 Hold on. 689 00:43:44,309 --> 00:43:46,061 You damn devil. 690 00:43:46,686 --> 00:43:51,399 Do you know what I've been through because of you? 691 00:43:51,483 --> 00:43:52,651 Hold on. 692 00:43:53,526 --> 00:43:55,695 - Wait! - You damn bastard! 693 00:43:55,779 --> 00:43:56,946 Because of you… 694 00:43:57,030 --> 00:43:58,365 - For ten years… - Stop! 695 00:43:58,990 --> 00:44:00,241 Hey, stop! 696 00:44:00,325 --> 00:44:02,535 I'll drag you to hell myself, you devil! 697 00:44:04,621 --> 00:44:06,581 Why doesn't it make any sound? 698 00:44:07,248 --> 00:44:08,583 Do I need more water? 699 00:44:15,590 --> 00:44:17,342 {\an8}Any human being with desires 700 00:44:18,176 --> 00:44:20,428 {\an8}would have no choice but to fall for Director Jeong. 701 00:44:21,012 --> 00:44:21,846 Hold on. 702 00:44:22,430 --> 00:44:25,392 But how is he going to bewitch her without his powers? 703 00:44:27,686 --> 00:44:29,104 Why did he lose his powers? 704 00:44:29,187 --> 00:44:31,439 Because his tattoo transferred to that woman, and… 705 00:44:40,323 --> 00:44:41,658 Tell me everything. 706 00:44:42,158 --> 00:44:44,077 What happened to Director Jeong? 707 00:44:44,786 --> 00:44:45,745 Yes, ma'am. 708 00:44:49,124 --> 00:44:50,417 Where is he? 709 00:44:50,500 --> 00:44:52,127 He said he was out front. 710 00:44:53,503 --> 00:44:56,339 He must be trying to trick me by using his health as an excuse. 711 00:44:56,923 --> 00:44:58,299 I'm going to settle things once and… 712 00:45:49,684 --> 00:45:50,894 Look at you. 713 00:45:50,977 --> 00:45:52,604 You said you were seriously unwell, 714 00:45:52,687 --> 00:45:54,272 but you're practically glowing with health. 715 00:45:54,856 --> 00:45:56,274 You think I'm glowing? 716 00:45:59,068 --> 00:46:00,069 Anyway, 717 00:46:00,737 --> 00:46:02,447 I feel like I owe you 718 00:46:02,530 --> 00:46:04,574 since you paid for the meal and whatnot. 719 00:46:05,492 --> 00:46:06,326 It's a little something. 720 00:46:07,160 --> 00:46:09,078 Didn't I say I don't need this? 721 00:46:09,162 --> 00:46:10,288 I hate being indebted. 722 00:46:10,371 --> 00:46:12,332 Forget it. I have as much money as… 723 00:46:15,084 --> 00:46:16,127 Still no? 724 00:46:16,753 --> 00:46:18,171 …as you do. 725 00:46:21,466 --> 00:46:22,926 Then what do you want from me? 726 00:46:23,426 --> 00:46:25,512 You even lied to me about your health. 727 00:46:26,012 --> 00:46:27,639 If this is about that deal again-- 728 00:46:27,722 --> 00:46:28,932 That's over. 729 00:46:29,015 --> 00:46:31,434 There's no need for deals between us now. 730 00:46:32,227 --> 00:46:33,144 Between us? 731 00:46:33,228 --> 00:46:34,979 My symptoms are real. 732 00:46:35,063 --> 00:46:37,524 They're so serious that it's affecting my livelihood. 733 00:46:38,024 --> 00:46:39,400 What are your symptoms? 734 00:46:39,484 --> 00:46:40,568 I can't do anything. 735 00:46:40,652 --> 00:46:43,446 I'm extremely lethargic, and I feel like a different person. 736 00:46:43,530 --> 00:46:46,533 I've never felt this way before. 737 00:46:47,534 --> 00:46:49,244 You should see a psychiatrist. 738 00:46:49,327 --> 00:46:50,954 - Why would you come to me for-- - No. 739 00:46:52,580 --> 00:46:54,374 Only you can solve my problems. 740 00:47:05,510 --> 00:47:07,470 Because you're the reason for my symptoms. 741 00:47:31,160 --> 00:47:32,912 Let me get something straight. 742 00:47:32,996 --> 00:47:35,373 I'm only spending time with you 743 00:47:35,456 --> 00:47:37,333 to help you recover as a kind gesture. 744 00:47:37,417 --> 00:47:39,127 This isn't a date or anything. 745 00:47:40,962 --> 00:47:42,005 Give me your hand. 746 00:47:43,464 --> 00:47:45,592 You like to take things fast, don't you? 747 00:47:50,013 --> 00:47:51,180 The other hand. 748 00:48:04,652 --> 00:48:05,903 What are you doing? 749 00:48:05,987 --> 00:48:07,196 We're going for a drive. 750 00:48:26,883 --> 00:48:28,301 I can't believe that moron 751 00:48:29,177 --> 00:48:31,054 had the nerve to show up here all alone. 752 00:48:31,137 --> 00:48:32,639 He's a loan shark, right? 753 00:48:33,473 --> 00:48:36,017 Where did you spend all of your Olympic medalist pension? 754 00:48:37,894 --> 00:48:39,062 Don't you even ask. 755 00:48:40,104 --> 00:48:42,690 Do you know any nice bars? Let's go grab a drink. 756 00:48:42,774 --> 00:48:45,026 Drinking, smoking, womanizing… 757 00:48:45,109 --> 00:48:48,696 How are you a top athlete while indulging in all those taboos? 758 00:48:48,780 --> 00:48:50,698 Geniuses don't have to work hard. 759 00:48:52,033 --> 00:48:53,868 I'm just on a different level than you. 760 00:48:54,369 --> 00:48:55,370 Of course. 761 00:48:56,412 --> 00:48:58,289 You can never beat a natural. 762 00:49:26,025 --> 00:49:27,527 - What the hell? - What an idiot. 763 00:49:27,610 --> 00:49:29,946 Did he want to feel better about himself? 764 00:49:30,029 --> 00:49:31,864 - Du-hwan! - Du-hwan! 765 00:49:31,948 --> 00:49:33,366 - Du-hwan! - Du-hwan! 766 00:49:41,624 --> 00:49:42,458 {\an8}AHN DU-HWAN 767 00:49:55,138 --> 00:49:56,180 What just… 768 00:49:57,598 --> 00:49:59,183 What just happened? 769 00:49:59,267 --> 00:50:00,727 They're my friends. 770 00:50:02,687 --> 00:50:05,273 How many more of your friends will I be meeting tonight? 771 00:50:05,356 --> 00:50:07,108 I want to mentally prepare myself. 772 00:50:07,191 --> 00:50:08,568 I don't do friends. 773 00:50:09,360 --> 00:50:12,155 Anyway, can we cut to the chase now? 774 00:50:13,406 --> 00:50:14,449 What do you mean? 775 00:50:33,050 --> 00:50:34,510 Let's try something here. 776 00:50:35,386 --> 00:50:36,679 Here? 777 00:50:41,225 --> 00:50:45,062 I'm not an old-fashioned person myself, 778 00:50:45,146 --> 00:50:46,481 but this is our first time. 779 00:50:47,398 --> 00:50:49,776 And doing it in public is frowned upon by… 780 00:50:51,486 --> 00:50:52,320 What? 781 00:50:53,446 --> 00:50:54,280 Where is he going? 782 00:50:56,199 --> 00:50:57,742 Oh, my goodness. 783 00:51:12,173 --> 00:51:14,300 Come on out. We're doing it outside. 784 00:51:15,134 --> 00:51:15,968 Outside? 785 00:51:18,095 --> 00:51:19,806 That's a crime. 786 00:51:19,889 --> 00:51:21,349 The crime of public indecency. 787 00:51:21,432 --> 00:51:23,643 You may face up to one year in prison or a fine of up to five million… 788 00:51:26,729 --> 00:51:28,606 When did they criminalize a stroll by the river? 789 00:51:42,161 --> 00:51:43,162 A stroll. 790 00:51:50,920 --> 00:51:53,589 Don't get me wrong. It was the timing of it all. 791 00:51:54,549 --> 00:51:56,968 I'm usually not one to get ahead of myself. 792 00:52:00,721 --> 00:52:02,557 Can you… 793 00:52:05,935 --> 00:52:07,603 hold your breath for a bit? 794 00:52:10,356 --> 00:52:13,276 Hold my breath? Why? 795 00:52:18,364 --> 00:52:19,532 This is it. 796 00:52:19,615 --> 00:52:20,783 He's going in for a kiss. 797 00:52:49,186 --> 00:52:52,398 {\an8}Come back. Please come back to me. 798 00:53:10,791 --> 00:53:14,211 {\an8}So this wasn't it? 799 00:53:38,361 --> 00:53:40,446 What was that for? I almost died! 800 00:53:40,529 --> 00:53:43,366 - Calm down. - How can I calm down? 801 00:53:43,449 --> 00:53:45,534 Do you know how many times I almost died today? 802 00:53:45,618 --> 00:53:48,788 I almost drowned twice because of you! 803 00:53:48,871 --> 00:53:50,039 And it doesn't end there! 804 00:53:50,122 --> 00:53:51,624 Some lunatic's trying to kill me, 805 00:53:51,707 --> 00:53:54,919 and I don't even know who he is or why he wants me dead! 806 00:53:57,004 --> 00:53:58,339 Why are you all doing this to me? 807 00:53:58,422 --> 00:53:59,840 What did I do so wrong? 808 00:54:06,973 --> 00:54:07,932 Why did you do that? 809 00:54:10,101 --> 00:54:11,519 I wanted to check something. 810 00:54:12,019 --> 00:54:14,146 Then you should've told me beforehand. 811 00:54:14,730 --> 00:54:15,773 If I had told you, 812 00:54:16,649 --> 00:54:17,692 you would've refused. 813 00:54:21,487 --> 00:54:22,405 Scumbag. 814 00:54:41,507 --> 00:54:42,675 I owe you nothing. 815 00:55:06,323 --> 00:55:08,909 If that wasn't it, then how do I get it back? 816 00:55:11,871 --> 00:55:13,581 What the hell are you doing here? 817 00:55:14,415 --> 00:55:17,918 I was spying on Do Do-hee like you told me to. 818 00:55:22,923 --> 00:55:24,341 Finders keepers. Don't even think about it. 819 00:55:26,343 --> 00:55:27,845 Anyway, what's going on? 820 00:55:27,928 --> 00:55:30,598 I thought you were going to bewitch her, not take a dip with her. 821 00:55:30,681 --> 00:55:31,891 Be quiet. 822 00:56:04,590 --> 00:56:06,300 Is this Ms. Do Do-hee? 823 00:56:06,383 --> 00:56:09,178 I'm Cha Tae-jun, the head of Mirae Group's financial team. 824 00:56:09,762 --> 00:56:12,056 All I can tell you right now 825 00:56:12,139 --> 00:56:15,351 is that it has the power to make you chairwoman of Mirae Group. 826 00:56:54,265 --> 00:56:58,269 CEO DO DO-HEE 827 00:57:13,409 --> 00:57:14,577 DO DO-HEE 828 00:57:36,891 --> 00:57:38,767 Thy kingdom come. 829 00:57:38,851 --> 00:57:42,646 Thy will be done on earth as it is in heaven. 830 00:57:43,439 --> 00:57:45,649 Lord, give me courage. 831 00:57:46,984 --> 00:57:49,111 Give me the courage to face the truth. 832 00:58:31,445 --> 00:58:32,446 BOMBOM MENTAL HEALTH CLINIC 833 00:58:33,030 --> 00:58:33,864 Pretty, isn't it? 834 00:58:34,490 --> 00:58:35,783 Would you like one yourself? 835 00:58:46,335 --> 00:58:47,586 I'll wire you right now. 836 00:58:47,670 --> 00:58:49,630 Make sure to issue a correction. 837 00:58:49,713 --> 00:58:51,507 Just do as I say! 838 00:58:51,590 --> 00:58:54,843 I have the right to take down the article I published, don't I? 839 00:58:55,970 --> 00:58:57,096 Do Do-hee. 840 00:58:58,222 --> 00:58:59,765 I'm going to kill you. 841 00:59:05,938 --> 00:59:07,356 MIRAE F&B FINANCIAL STATEMENTS CEO: DO DO-HEE 842 00:59:50,024 --> 00:59:53,569 FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM 843 01:00:03,746 --> 01:00:06,665 Salvation takes place in the aftermath of destruction, 844 01:00:07,583 --> 01:00:10,628 when the familiar world around me comes crashing down, 845 01:00:10,711 --> 01:00:12,713 and what used to be normal 846 01:00:12,796 --> 01:00:16,216 is no longer normal. 847 01:01:24,076 --> 01:01:25,703 This man 848 01:01:26,995 --> 01:01:28,747 came crashing into my precarious life. 849 01:01:30,833 --> 01:01:34,086 A man who is more unfamiliar and suspicious than anyone. 850 01:01:35,421 --> 01:01:36,547 Gu-won, my salvation. 851 01:02:27,681 --> 01:02:30,225 {\an8}It's highly likely that they're targeting you. 852 01:02:30,309 --> 01:02:31,310 {\an8}Is there anyone you suspect? 853 01:02:31,393 --> 01:02:33,020 {\an8}I can't think of anyone who would resent me enough to do this. 854 01:02:33,103 --> 01:02:34,146 {\an8}You'll have to pay for what you've done. 855 01:02:34,229 --> 01:02:35,272 {\an8}You're going to be my bodyguard. 856 01:02:35,355 --> 01:02:37,566 {\an8}Are you telling me to protect some insignificant human? 857 01:02:37,649 --> 01:02:39,026 {\an8}What would happen to your tattoo if I died? 858 01:02:39,109 --> 01:02:40,986 {\an8}Get in front of me. I'll watch your back. 859 01:02:41,069 --> 01:02:42,946 {\an8}How's the security here? 860 01:02:43,030 --> 01:02:45,115 {\an8}Is it that hard to keep yourself safe? 861 01:02:45,199 --> 01:02:47,201 {\an8}Just be her bodyguard if you're so worried. 862 01:02:47,284 --> 01:02:48,827 {\an8}My tattoo is safe on that woman's wrist. 863 01:02:48,911 --> 01:02:50,037 {\an8}He saved me again. 864 01:02:50,120 --> 01:02:51,997 {\an8}The situation might not be too bad. 865 01:02:52,080 --> 01:02:53,123 {\an8}Do you smell something burning? 866 01:02:53,207 --> 01:02:54,500 {\an8}The spontaneous combustion 867 01:02:54,583 --> 01:02:55,918 {\an8}has begun. 868 01:03:01,965 --> 01:03:06,970 Subtitle translation by: Min-jin Kim 58019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.