Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:43,413 --> 00:01:47,163
[Hindi song plays on Radio]
1
00:02:16,917 --> 00:02:17,875
Saaho!
2
00:02:18,208 --> 00:02:19,750
I don't think
the call's coming anytime soon.
3
00:02:19,833 --> 00:02:22,208
Let's have two more, then call it a night.
4
00:02:22,625 --> 00:02:24,917
No, Raju. My instincts are clear.
5
00:02:25,042 --> 00:02:26,625
Mithra may call anytime.
6
00:02:27,375 --> 00:02:29,208
Don't refill until I tell you.
7
00:02:43,833 --> 00:02:44,750
Yes!
8
00:02:46,958 --> 00:02:48,792
Ambattur Industrial estate.
9
00:02:48,917 --> 00:02:52,042
-Boys, get ready! Move! Move!
-No siren.
10
00:02:55,833 --> 00:02:57,667
[in Tamil] We are not even
close to 15 guys.
11
00:02:58,167 --> 00:03:00,083
We don't know
what the situation over there is.
12
00:03:00,333 --> 00:03:01,708
Are you not afraid, Saaho?
13
00:03:01,792 --> 00:03:03,958
I left all my fears behind
when I joined the duty.
14
00:03:04,833 --> 00:03:07,750
When there’s no fear,
the grip on life isn’t as strong.
15
00:03:08,750 --> 00:03:10,083
We have guns.
16
00:03:11,042 --> 00:03:12,250
Do you have fear?
17
00:03:13,458 --> 00:03:15,708
No. A true hunter
18
00:03:16,167 --> 00:03:18,583
must know what kind
of fish he’s going after.
19
00:03:18,750 --> 00:03:20,167
Those are definitely not fish.
20
00:03:20,708 --> 00:03:22,125
Those are whales, Pandian.
21
00:03:26,750 --> 00:03:28,583
It'll take an hour to reach the factory.
22
00:03:29,792 --> 00:03:32,208
To pass the time, why not tell
us the story about those whales?
23
00:03:33,750 --> 00:03:35,417
This isn’t a story to kill time.
24
00:03:35,750 --> 00:03:38,458
But a one that changed the fate of
many lives in this country.
25
00:03:39,583 --> 00:03:41,917
A tale that slipped India into debts.
26
00:03:42,458 --> 00:03:44,667
Ten years after independence,
27
00:03:45,625 --> 00:03:47,125
a man made his way
along with Burma refugees
28
00:03:48,500 --> 00:03:49,792
to Visakhapatnam
29
00:03:50,417 --> 00:03:53,708
by sailing across this very Bay of Bengal.
30
00:03:55,625 --> 00:03:57,167
That’s when the story began to unfold.
31
00:03:59,708 --> 00:04:01,208
He's a born criminal.
32
00:04:40,125 --> 00:04:41,000
Hey! Listen to us.
33
00:04:41,125 --> 00:04:42,417
Yes, tell me your name.
34
00:04:42,583 --> 00:04:44,333
Sharada, Vasu.
35
00:04:44,458 --> 00:04:45,292
Get in line.
36
00:04:45,417 --> 00:04:46,750
Who is he to you?
37
00:04:46,833 --> 00:04:47,750
My son, sir.
38
00:04:47,833 --> 00:04:50,125
Do I have to say
it once more? Line up.
39
00:04:54,833 --> 00:04:55,833
Come.
40
00:05:01,417 --> 00:05:02,750
Food is here.
41
00:05:02,833 --> 00:05:04,208
Come and take your parcels.
42
00:05:04,292 --> 00:05:06,542
Hey, move! Leave way!
Everyone is going to get it.
43
00:05:06,625 --> 00:05:08,292
Don't rush.
Can't you hear?
44
00:05:08,417 --> 00:05:10,750
-Give me one more, sir!
-Only one per person.
45
00:05:10,875 --> 00:05:12,292
I have a son.
Please give me one more.
46
00:05:12,333 --> 00:05:13,458
-Move away!
-Hold it, dear.
47
00:05:13,542 --> 00:05:16,042
-I'll go, Mom.
-No. Stay here. I'll get it.
48
00:05:17,542 --> 00:05:19,333
Take it. Keep moving.
49
00:05:23,208 --> 00:05:24,500
Sir…Sir…
50
00:05:24,583 --> 00:05:26,417
-Give me one more.
-Are you hurt?
51
00:05:26,500 --> 00:05:28,583
-Sir!
-Move! It's over.
52
00:05:28,625 --> 00:05:31,167
Share what you got.
Packets are over.
53
00:05:31,542 --> 00:05:34,667
-Show me your hand.
-We ran out of packets, man.
54
00:05:35,417 --> 00:05:37,083
They have nobody, Mom.
55
00:05:40,833 --> 00:05:41,875
Come with us.
56
00:05:49,250 --> 00:05:50,833
-Eat up.
-Mom.
57
00:05:51,417 --> 00:05:52,750
You both can eat.
58
00:05:53,167 --> 00:05:55,292
Brother and I will try
to find something to eat...
59
00:05:59,167 --> 00:06:00,833
-Hey! Hey!
-Just give it.
60
00:06:12,167 --> 00:06:15,250
Hey! Hey! Let go!
Leave me.
61
00:06:15,708 --> 00:06:16,708
It's mine.
Leave it.
62
00:06:17,083 --> 00:06:18,625
-Vasu!
-Hey! Give it.
63
00:06:18,750 --> 00:06:19,875
Leave him alone.
64
00:06:20,833 --> 00:06:22,833
-Hey! Hey!
-Vasu!
65
00:06:27,625 --> 00:06:29,250
-Thrash him.
-Hey!
66
00:06:31,333 --> 00:06:33,583
Vasu! Let him go!
67
00:06:34,792 --> 00:06:36,583
Let him go!
68
00:06:36,625 --> 00:06:38,458
-Let him go!
-Leave him.
69
00:06:38,667 --> 00:06:41,167
-Hey! Leave him.
-Let him go!
70
00:06:41,208 --> 00:06:42,875
Vasu! Vasu!
71
00:06:43,750 --> 00:06:44,958
Mom!
72
00:06:49,583 --> 00:06:52,208
Somebody stop them!
Oh my god!
73
00:06:53,000 --> 00:06:54,042
Vasu!
74
00:06:55,583 --> 00:06:57,167
Vasu!
75
00:06:58,250 --> 00:06:59,417
Vasu!
76
00:07:01,000 --> 00:07:02,375
Hey!
Leave him.
77
00:07:12,375 --> 00:07:15,917
Vasu! Someone save him!
78
00:07:17,667 --> 00:07:19,167
Vasu!
79
00:07:41,833 --> 00:07:44,833
♪ Wafting by the banks of Yamuna ♪
80
00:07:45,500 --> 00:07:50,083
♪ We can hear the divine melodious flute
Of Shyama Sundara ♪
81
00:07:50,667 --> 00:07:53,000
♪ The divine melodious flute ♪
82
00:07:53,250 --> 00:07:57,875
♪ The divine melodious flute
Of Shyama Sundara ♪
83
00:07:58,708 --> 00:08:01,083
-♪ In the cool-- ♪
-Sir, a murder case, sir.
84
00:08:21,875 --> 00:08:23,167
What's your name?
85
00:08:23,417 --> 00:08:24,333
Vasu.
86
00:08:26,333 --> 00:08:28,875
-Get the formalities done.
-Remove your shirt.
87
00:08:38,667 --> 00:08:39,667
Your shorts as well!
88
00:08:54,708 --> 00:08:55,792
Hands off!
89
00:08:55,958 --> 00:08:58,333
Hands off, I say!
90
00:09:03,583 --> 00:09:04,792
Oh!
91
00:09:05,458 --> 00:09:06,792
A coin?
92
00:09:08,125 --> 00:09:10,542
Do you really love money that much?
93
00:09:10,708 --> 00:09:12,042
That's my father's.
94
00:09:15,250 --> 00:09:19,125
If you act smart here
because you've committed a murder…
95
00:09:21,583 --> 00:09:23,333
I’ll break your legs
96
00:09:24,208 --> 00:09:26,167
and hang them over the door!
97
00:09:26,417 --> 00:09:28,083
You must wake up on time.
98
00:09:28,167 --> 00:09:29,958
Eat what you're served.
99
00:09:30,208 --> 00:09:31,958
And do as you're told.
100
00:09:32,417 --> 00:09:34,542
Say, "Yes, sir."
101
00:09:35,917 --> 00:09:37,333
"Yes sir!"
102
00:09:37,417 --> 00:09:39,292
Say it, damn you!
103
00:09:39,667 --> 00:09:40,708
Come on.
104
00:09:40,792 --> 00:09:42,417
Say it!
105
00:09:43,750 --> 00:09:44,792
Say it.
106
00:09:45,208 --> 00:09:47,000
Say, "Yes, sir."
107
00:09:48,250 --> 00:09:49,583
Hey, you leave.
108
00:09:53,167 --> 00:09:54,250
Hey…
109
00:09:54,792 --> 00:09:56,333
What's with that glare?
110
00:09:56,625 --> 00:09:57,750
Oh!
111
00:09:59,792 --> 00:10:02,083
Do you feel like hitting me back?
112
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
If I hit you, you'll die.
113
00:10:05,667 --> 00:10:06,667
Promise.
114
00:10:13,333 --> 00:10:14,750
You can do this.
115
00:10:15,583 --> 00:10:17,750
I can see that in your eyes.
116
00:10:19,375 --> 00:10:21,208
Forget killing,
117
00:10:21,458 --> 00:10:24,417
but can you take a beating
in the tournaments here?
118
00:10:25,125 --> 00:10:26,958
If you do, I'll reward you with money.
119
00:10:28,083 --> 00:10:30,667
-You game?
-Feed me until I’m full.
120
00:10:31,208 --> 00:10:32,958
I'll do as you say.
121
00:10:33,417 --> 00:10:35,292
I'll bash anyone you point to.
122
00:10:42,583 --> 00:10:44,167
Of course, I'll win.
123
00:10:45,500 --> 00:10:47,000
Promise.
124
00:10:49,208 --> 00:10:51,000
Amazing!
125
00:10:51,708 --> 00:10:55,167
As soon as he came to Vizag, he went
to the juvenile home in a murder case.
126
00:10:55,333 --> 00:10:58,375
We believe they offer
education and discipline there.
127
00:10:58,667 --> 00:11:01,167
But in reality, they're factories
that produce hardcore criminals.
128
00:11:01,292 --> 00:11:03,958
Playgrounds that gamble
with the lives of children.
129
00:11:04,250 --> 00:11:06,792
Gambling dens
played in the dark,
130
00:11:06,875 --> 00:11:08,000
hidden from the world.
131
00:11:08,167 --> 00:11:10,625
They are the investors,
as well as the audience.
132
00:11:10,875 --> 00:11:12,750
Making the kids play,
133
00:11:12,917 --> 00:11:16,000
and the dealer who profits
from their blood is
134
00:11:16,375 --> 00:11:17,708
Narayana Murthy.
135
00:11:22,708 --> 00:11:23,958
Go!
136
00:11:32,125 --> 00:11:33,542
Hey! Hey!
137
00:11:39,333 --> 00:11:40,667
That's it!
138
00:12:21,625 --> 00:12:23,625
He's like a Hilsa, battling
against the current.
139
00:12:23,833 --> 00:12:25,625
He's as swift as the Cheetah.
140
00:12:25,958 --> 00:12:28,583
Narayana Murthy cashed in on that speed.
141
00:12:29,750 --> 00:12:32,542
From Juvenile home
he got him shifted to Jail.
142
00:12:32,792 --> 00:12:35,667
There, he grew up surrounded by demons,
becoming one himself.
143
00:12:58,500 --> 00:13:00,417
I've sealed a huge deal.
144
00:13:01,667 --> 00:13:03,333
You're getting released tomorrow.
145
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Here, this is your last supper.
146
00:13:08,333 --> 00:13:11,208
Win this game,
and you’ll be paid ten rupees.
147
00:13:11,708 --> 00:13:13,833
Lose, and you'll bag 100.
148
00:13:18,000 --> 00:13:19,083
Who is that?
149
00:13:19,250 --> 00:13:20,792
Allipuram Shankar.
150
00:13:20,917 --> 00:13:22,833
Anyone who takes his punch
will not stand up again.
151
00:13:23,000 --> 00:13:26,042
But the audience are betting on you.
152
00:13:26,125 --> 00:13:28,833
If you take a few beatings and lose,
153
00:13:28,917 --> 00:13:31,917
you’ll walk away with wads of cash!
154
00:14:24,167 --> 00:14:26,375
You could have bagged cash
if you’d lost last night.
155
00:14:26,458 --> 00:14:28,167
I’d rather have respect and pride
from winning
156
00:14:29,583 --> 00:14:31,708
than cash from losing.
157
00:14:32,250 --> 00:14:33,708
Sign in this register.
158
00:14:41,667 --> 00:14:43,750
Here you go.
Your share.
159
00:14:45,333 --> 00:14:46,667
What's this?
There’s a lot of money!
160
00:14:48,417 --> 00:14:51,500
In my 20 years of service,
I have played with so many.
161
00:14:51,625 --> 00:14:53,083
But l loved only you.
162
00:14:53,958 --> 00:14:56,250
The speed of your mind and body
is one of a kind.
163
00:14:56,375 --> 00:14:57,458
Never lose it.
164
00:14:57,542 --> 00:14:59,792
There'll be expenses outside.
165
00:15:00,250 --> 00:15:02,167
I earned a lot from you.
166
00:15:02,417 --> 00:15:03,708
Just keep it.
167
00:15:04,208 --> 00:15:07,542
People who leave from here
will be back in no time.
168
00:15:07,833 --> 00:15:09,708
But make sure you don't, okay?
169
00:15:10,750 --> 00:15:12,417
What are you planning
to do when you’re outside?
170
00:15:14,000 --> 00:15:16,042
When people think of Vizag,
one should either remember the sea
171
00:15:16,250 --> 00:15:17,875
or this Vasu.
172
00:15:18,458 --> 00:15:19,833
I need to do something like that.
173
00:15:23,542 --> 00:15:26,708
You need to stock up
big time to get that done!
174
00:15:27,583 --> 00:15:32,917
In our country, only one man makes ninety
paisa for every rupee in circulation.
175
00:15:33,417 --> 00:15:36,958
The rest of us fight over
the last ten, like me.
176
00:15:37,250 --> 00:15:40,042
You’re that one making the ninety.
177
00:15:40,583 --> 00:15:43,208
Don’t end up as the one in ninety-nine.
178
00:15:44,167 --> 00:15:45,750
You have what it takes.
179
00:15:46,625 --> 00:15:47,542
Leave.
180
00:15:52,083 --> 00:15:53,167
Vasu!
181
00:15:53,708 --> 00:15:55,625
Call me whenever a need arises.
182
00:16:17,917 --> 00:16:20,042
-Why don't you have something, Mom?
-I'll eat after you guys.
183
00:16:21,917 --> 00:16:23,083
Brother?
184
00:16:24,250 --> 00:16:26,125
You took care of Mom all these years.
185
00:16:27,708 --> 00:16:29,292
Now, I’m here to take care of all of you!
186
00:16:29,792 --> 00:16:30,833
I need a job.
187
00:16:31,000 --> 00:16:34,083
How can we find a job right away,
brother? Let's see.
188
00:16:34,167 --> 00:16:36,208
Won't I find work
at the ship yard or the port?
189
00:16:36,292 --> 00:16:37,875
Do you think
you're just out of college?
190
00:16:38,042 --> 00:16:39,292
You came back from jail.
191
00:16:41,417 --> 00:16:43,792
If you want to work at the port,
you need a degree.
192
00:16:44,167 --> 00:16:47,208
You'll have to find a laborer work
in our Poorna market.
193
00:16:47,500 --> 00:16:48,500
Have your food first.
194
00:17:07,333 --> 00:17:09,583
-Do you have a job for me?
-Ask them.
195
00:17:15,667 --> 00:17:17,042
Brother! Here.
196
00:17:17,250 --> 00:17:19,250
-Do you have any job for me?
-No jobs here.
197
00:17:21,292 --> 00:17:23,042
The cart is blocking
the path.
198
00:17:23,125 --> 00:17:25,625
Unload quickly! Come on.
Get them down. We'll talk later.
199
00:17:25,708 --> 00:17:27,542
Give me an answer.
I'll unload later.
200
00:17:27,833 --> 00:17:29,292
Brother, is there a job for me?
201
00:17:29,417 --> 00:17:30,500
No, son.
202
00:17:30,958 --> 00:17:33,417
Unload first.
We'll discuss things later, I say!
203
00:17:33,917 --> 00:17:36,792
Tell me you're hiking my pay
and I'll start.
204
00:17:37,542 --> 00:17:40,292
Hey, how much do you work
and how much is my profit?
205
00:17:40,458 --> 00:17:41,750
I won't hike even a rupee.
206
00:17:41,833 --> 00:17:43,667
If you want to quit, do it after a month.
207
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Brother, is there a job for me?
208
00:17:46,542 --> 00:17:48,958
-Tell me quickly.
-20 rupees per month.
209
00:17:49,458 --> 00:17:50,583
Should I pay you 20,
210
00:17:50,917 --> 00:17:53,292
and sell sea shells at the sea shore?
211
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
-Is that it?
-You have a job or not?
212
00:17:55,417 --> 00:17:57,667
-Leave.
-Am I begging or what?
213
00:17:57,833 --> 00:18:00,167
I'm asking for a job.
He's quitting, right?
214
00:18:01,083 --> 00:18:02,458
Ten rupees will do for me.
215
00:18:03,875 --> 00:18:05,500
Who the hell are you?
216
00:18:07,583 --> 00:18:09,292
You don't need the job and I do.
217
00:18:09,792 --> 00:18:12,167
Raise your hand and I'll break it
and put it in the other.
218
00:18:12,375 --> 00:18:14,625
Got it?
Do I get the job or what?
219
00:18:15,542 --> 00:18:16,542
-Huh?
-Hey!
220
00:18:16,833 --> 00:18:18,625
Off with the badge and leave.
221
00:18:20,292 --> 00:18:21,958
Give me my balance payment.
I'll leave.
222
00:18:22,042 --> 00:18:23,292
I'll pay you.
223
00:18:23,417 --> 00:18:24,583
Stop by later.
224
00:18:32,167 --> 00:18:33,458
Ten rupees per month.
225
00:18:33,708 --> 00:18:35,125
Payment on the first of every month.
226
00:18:35,292 --> 00:18:37,458
I'm not responsible
for your life what so ever.
227
00:18:38,042 --> 00:18:40,125
Dump four loads a day
and keep them inside.
228
00:18:40,750 --> 00:18:42,333
I'll pay you 10 paisa
per every extra load.
229
00:18:42,583 --> 00:18:43,875
Two glasses of tea daily.
230
00:18:44,000 --> 00:18:45,750
I'm not responsible for your smokes.
231
00:18:46,125 --> 00:18:47,333
-Got it?
-Yes.
232
00:18:47,458 --> 00:18:49,083
Take this load and keep it inside.
233
00:18:58,708 --> 00:19:01,458
He doesn't look like a laborer.
234
00:19:13,167 --> 00:19:15,542
-Fresh coconuts here.
-Look at the rates!
235
00:19:15,667 --> 00:19:17,208
How much do you want?
236
00:19:17,583 --> 00:19:19,750
Buy before it's sold out!
237
00:19:20,917 --> 00:19:22,000
Hey, Reddy.
238
00:19:22,167 --> 00:19:24,083
Did you fire my guy?
239
00:19:24,333 --> 00:19:26,000
You haven't paid out to us
in a while.
240
00:19:26,167 --> 00:19:27,667
Settle both of them right away!
241
00:19:28,708 --> 00:19:31,042
I can't pay the salary
he's demanding, Solomon.
242
00:19:31,250 --> 00:19:34,583
I'll gather some money in four days
and pay you back.
243
00:19:35,000 --> 00:19:36,500
Look at that smile of yours.
244
00:19:36,917 --> 00:19:40,667
Ammoru brother asked me to come back
only with your payout.
245
00:19:40,958 --> 00:19:43,833
-I said I'll pay up within four days.
-If that's the case,
246
00:19:44,125 --> 00:19:45,208
send us your daughter.
247
00:19:45,333 --> 00:19:47,792
She'll stay with Ammoru
until you clear the debt.
248
00:19:48,292 --> 00:19:49,542
How dare you!
249
00:19:49,667 --> 00:19:51,667
What the hell are you talking about?
You moron!
250
00:19:51,833 --> 00:19:54,042
Without a sense of words.
You rowdy!
251
00:19:54,083 --> 00:19:55,042
Hey, Reddy!
252
00:19:55,542 --> 00:19:57,083
You piece of crap!
253
00:19:57,458 --> 00:19:59,417
-I'll chop you into pieces.
-Reddy! Calm down.
254
00:19:59,667 --> 00:20:01,375
-Do what you want! Get lost.
-Wait, Reddy.
255
00:20:01,458 --> 00:20:03,000
I won't give you the payout.
256
00:20:08,417 --> 00:20:10,667
-You're dead meat, Reddy!
-Bring it on!
257
00:20:10,750 --> 00:20:11,917
You good-for-nothing.
258
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Wastrel! Bonehead!
259
00:20:14,125 --> 00:20:16,375
-Let me go!
-Reddy!
260
00:20:16,500 --> 00:20:18,667
Listen to me, Reddy.
Don't fight with them.
261
00:20:18,708 --> 00:20:19,708
Sit here.
262
00:20:27,500 --> 00:20:29,917
[counts cash]
263
00:20:31,625 --> 00:20:33,417
I'm leaving.
264
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
-I'm done for the day.
-Be here early tomorrow.
265
00:20:54,333 --> 00:20:55,792
-Tickets are sold out. Please leave.
-Hey! Brother! Brother!
266
00:20:55,875 --> 00:20:58,208
Brother! Brother!
A ticket, please.
267
00:21:00,417 --> 00:21:01,875
I told you it's a packed house. Didn't I?
268
00:21:02,500 --> 00:21:04,333
We are the unlucky ones, aren't we?
269
00:21:04,417 --> 00:21:05,625
Let's go.
Tickets are sold out.
270
00:21:05,958 --> 00:21:08,417
I wanted to see NTR.
Why didn't you get here early?
271
00:21:08,500 --> 00:21:11,375
-It got late at the harbor.
-Right! Ships move only with your push.
272
00:21:11,500 --> 00:21:13,583
Am I the owner?
I can leave only when they ask me to.
273
00:21:13,667 --> 00:21:14,625
Alright, come.
274
00:21:14,833 --> 00:21:18,417
-We'll go tomorrow. It's my day off.
-Get lost! I couldn't watch the movie.
275
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
It wasn't intentional!
Why don't you get it?
276
00:21:22,917 --> 00:21:24,500
You're always upset
with me like a girlfriend.
277
00:21:24,542 --> 00:21:25,458
A girlfriend is much better.
278
00:21:25,583 --> 00:21:26,958
What's wrong with this?
279
00:21:27,208 --> 00:21:28,750
This one doesn't work properly.
280
00:21:31,208 --> 00:21:32,542
-Come.
-Brother!
281
00:21:32,792 --> 00:21:33,750
Huh?
282
00:21:34,667 --> 00:21:36,625
You're here early!
How was the job?
283
00:21:36,750 --> 00:21:37,958
Work's alright.
284
00:21:38,250 --> 00:21:40,000
It's the owner. Seems like a dork.
285
00:21:40,167 --> 00:21:42,208
Aren't the owners always like that?
286
00:21:43,292 --> 00:21:44,958
What are we going to do now?
287
00:21:45,583 --> 00:21:46,583
Hey.
288
00:21:46,667 --> 00:21:49,042
I haven't been "that" way in a while.
Should we…
289
00:21:49,125 --> 00:21:50,750
Hop on! Hop on!
290
00:21:50,833 --> 00:21:51,917
You come with us.
291
00:21:52,000 --> 00:21:53,417
-Where to, brother?
-Just follow me.
292
00:21:53,500 --> 00:21:55,167
-Where to, brother?
-Just come!
293
00:22:04,042 --> 00:22:05,125
Boy, oh boy!
294
00:22:06,167 --> 00:22:07,750
Looks like Sophia is dancing today.
295
00:22:08,958 --> 00:22:11,625
I want to see Sophia up,
close and personal.
296
00:22:11,917 --> 00:22:12,833
Hey!
297
00:22:13,000 --> 00:22:15,417
If you want to afford the clothes
needed to enter that club,
298
00:22:15,583 --> 00:22:18,125
you'll have to save all your salary
for three whole years. Let's go!
299
00:22:18,667 --> 00:22:20,625
-Let's go!
-He keeps saying such things!
300
00:22:23,083 --> 00:22:24,125
Who's Sophia?
301
00:22:24,208 --> 00:22:25,458
She's Nani Babu's mistress.
302
00:22:25,583 --> 00:22:26,583
Who's Nani Babu?
303
00:22:26,792 --> 00:22:28,083
He's Sophia's lover!
304
00:22:29,000 --> 00:22:30,667
You will get it as time goes by.
305
00:22:34,792 --> 00:22:36,750
I can't find where the stand is!
306
00:22:39,042 --> 00:22:41,167
Oh God! Chavula Madham
is in full swing.
307
00:22:41,292 --> 00:22:42,292
Hey, Vasu…
308
00:22:43,375 --> 00:22:45,333
If the rest of the girls
here are like first-class tickets,
309
00:22:45,875 --> 00:22:47,333
Sophia is a balcony ticket!
310
00:22:47,667 --> 00:22:50,042
It's the same film!
Got it?
311
00:22:54,167 --> 00:22:56,500
-Where are we?
-Chavula Madham.
312
00:23:09,750 --> 00:23:11,333
Hey, girl! How much?
313
00:23:11,583 --> 00:23:12,792
Will you come?
314
00:23:13,000 --> 00:23:14,083
She won't come.
315
00:23:14,500 --> 00:23:15,417
I will!
316
00:23:15,500 --> 00:23:16,750
It's one rupee for a person.
317
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Three rupees for three people.
Hmm?
318
00:23:23,542 --> 00:23:24,458
Let's go.
319
00:23:25,417 --> 00:23:27,250
You said she won't come?
320
00:23:27,667 --> 00:23:29,667
She doesn't come alone.
She only accompanies me.
321
00:23:30,000 --> 00:23:31,458
Is there a companion for this as well?
322
00:23:31,833 --> 00:23:33,167
Don't ask me for details.
323
00:23:33,250 --> 00:23:34,708
Finish what you came here for.
324
00:23:35,708 --> 00:23:37,167
Hey, rickshaw! Come here!
325
00:23:54,042 --> 00:23:55,667
Why did you accompany your sister?
326
00:23:58,042 --> 00:23:59,292
Why do you want to know?
327
00:23:59,708 --> 00:24:01,875
-Mind your own business.
-I didn't come here for that.
328
00:24:02,583 --> 00:24:04,292
I accompanied them.
Just like you.
329
00:24:04,875 --> 00:24:06,000
Hmm.
330
00:24:10,833 --> 00:24:12,667
-Won't you stay there?
-No! No!
331
00:24:13,292 --> 00:24:15,708
-It's not something you buy.
-Oh, really!
332
00:24:20,375 --> 00:24:22,792
Hey! Vasu…
Vasu! Chitti!
333
00:24:22,917 --> 00:24:23,792
Where are you guys?
334
00:24:23,917 --> 00:24:25,375
I'm in big trouble.
Come fast!
335
00:24:25,708 --> 00:24:27,167
-Look what happened here!
-What's wrong, brother?
336
00:24:27,250 --> 00:24:28,500
Something's wrong with her!
337
00:25:07,125 --> 00:25:08,000
Let's go.
338
00:25:10,542 --> 00:25:12,208
-What did you do to her?
-I didn't do anything.
339
00:25:12,333 --> 00:25:14,417
Waste of money!
Her sister is coming. Wait.
340
00:25:16,125 --> 00:25:18,708
Why didn't you inform me she
has fits, instead of carrying those locks?
341
00:25:19,083 --> 00:25:20,292
We should earn a livelihood. Right?
342
00:25:23,042 --> 00:25:25,500
Let's leave. What a deal!
It's my bad luck today!
343
00:25:26,458 --> 00:25:27,417
Where do you stay?
344
00:25:30,417 --> 00:25:31,500
Poorna market.
345
00:25:31,542 --> 00:25:33,125
Hey, Vasu! What's with you?
346
00:25:36,042 --> 00:25:37,458
I'll meet you if I'm in the area.
347
00:25:43,708 --> 00:25:46,958
Once they began coal import
from Visakhapatnam port,
348
00:25:47,042 --> 00:25:49,583
people around the port faced a problem.
349
00:25:49,708 --> 00:25:54,625
The dust from the coal entered
their lungs and affected their health.
350
00:25:54,750 --> 00:25:56,333
People began to protest.
351
00:25:56,500 --> 00:25:58,875
To control coal dust, port management
352
00:25:59,000 --> 00:26:02,375
issued a tender for
spraying water on the coal.
353
00:26:02,625 --> 00:26:06,292
K.B. Reddy aka Krishna Balaji Reddy
got the contract.
354
00:26:06,458 --> 00:26:07,667
He was from Nellore.
355
00:26:08,125 --> 00:26:10,042
For the authorities, KB's word is final
356
00:26:10,125 --> 00:26:11,708
on the number of tractors
of water sprayed.
357
00:26:12,708 --> 00:26:14,583
Bribe and fear were his investments.
358
00:26:14,917 --> 00:26:17,875
He had a devil to scare
Visakhapatnam named…
359
00:26:18,250 --> 00:26:19,542
Ammoru.
360
00:26:31,833 --> 00:26:33,500
After all the deductions,
361
00:26:33,583 --> 00:26:38,500
you should check how much
you are earning in a month.
362
00:26:38,583 --> 00:26:41,542
Why are you focusing on my earnings?
363
00:26:41,833 --> 00:26:42,792
It's wrong, isn't it?
364
00:26:42,875 --> 00:26:44,875
This is regarding the public health issue.
365
00:26:45,083 --> 00:26:46,667
I have written a report.
366
00:26:47,750 --> 00:26:49,125
It's my duty.
367
00:26:49,208 --> 00:26:50,625
What if you write?
368
00:26:50,833 --> 00:26:56,583
If the report gets in the
hands of any opposing organization,
369
00:26:57,458 --> 00:26:59,375
there will be an inquiry on you.
370
00:27:00,417 --> 00:27:01,792
This is the report. Right?
371
00:27:21,167 --> 00:27:22,708
What's going on in the Poorna market?
372
00:27:23,750 --> 00:27:25,333
One person is not giving his share.
373
00:27:26,125 --> 00:27:28,208
Others are not paying
on time because of him.
374
00:27:28,750 --> 00:27:30,333
We are forcing them.
375
00:27:37,208 --> 00:27:39,458
If people are not scared anymore,
376
00:27:40,583 --> 00:27:43,667
we'll have to start cooking and
selling street food using this coal!
377
00:27:46,875 --> 00:27:49,083
Shall we set up a stall at Akkaiahpalem?
378
00:27:49,417 --> 00:27:50,500
I'll take care of it.
379
00:27:58,583 --> 00:28:00,042
-You wanted two banana leaves, right?
-Yes.
380
00:28:02,167 --> 00:28:04,458
You should be aware of everything
before signing the agreement.
381
00:28:07,875 --> 00:28:09,708
You denied paying your share to us.
382
00:28:10,958 --> 00:28:13,000
Hitting me is like hurting Ammoru.
383
00:28:13,208 --> 00:28:15,875
It was a mistake, Solomon.
It happened in a fit.
384
00:28:16,207 --> 00:28:17,750
-Please let me go.
-Hey!
385
00:28:18,458 --> 00:28:20,167
Tie Reddy in front of the shop.
386
00:28:21,000 --> 00:28:22,667
Let's take both his hands.
387
00:28:34,458 --> 00:28:35,583
Hey, Vasu!
388
00:28:35,667 --> 00:28:37,458
Vasu!
Please save me.
389
00:28:37,625 --> 00:28:40,667
-They will kill me. Please save me.
-Who are they?
390
00:28:40,708 --> 00:28:41,792
Ammoru's goons.
391
00:28:41,875 --> 00:28:43,125
They are here to kill me!
392
00:28:43,250 --> 00:28:44,167
Please save me.
393
00:28:44,250 --> 00:28:45,667
I have no problem with them.
394
00:28:45,833 --> 00:28:49,167
What if they hurt me if I rescue
you now? Think about my situation.
395
00:28:50,375 --> 00:28:52,583
I'm taking both hands of Appal Reddy.
396
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
They are here!
397
00:28:53,542 --> 00:28:54,958
People who are not paying up
their shares, come and watch!
398
00:29:01,875 --> 00:29:03,250
Break open the lock.
399
00:29:04,417 --> 00:29:06,125
Hey!
Hey, Vasu!
400
00:29:06,500 --> 00:29:08,167
Hey, Vasu!
401
00:29:08,250 --> 00:29:09,458
Help me get out of this.
402
00:29:09,542 --> 00:29:12,333
I have a daughter!
My family will be ruined!
403
00:29:12,458 --> 00:29:15,333
Vasu! Please save me somehow.
404
00:29:15,667 --> 00:29:18,792
I'll give you whatever you want!
They're smashing the gate!
405
00:29:19,083 --> 00:29:21,417
Hey! Hey!
Vasu!
406
00:29:21,583 --> 00:29:23,625
-You'll give me whatever I want?
-I will!
407
00:29:23,708 --> 00:29:25,292
Save me…
408
00:29:25,458 --> 00:29:27,125
Hey!
409
00:29:34,083 --> 00:29:35,458
Can't you see I'm speaking?
410
00:29:36,917 --> 00:29:38,792
Wait for a while.
411
00:29:41,917 --> 00:29:43,417
Tell me what you want.
412
00:29:43,750 --> 00:29:46,250
I want half of your business.
413
00:29:46,333 --> 00:29:47,417
Will you give it? Tell me!
414
00:29:49,250 --> 00:29:50,833
I… will!
415
00:29:54,417 --> 00:29:55,500
Promise?
416
00:29:56,583 --> 00:29:57,583
Hey!
417
00:29:58,333 --> 00:30:00,167
I'll be dead for no good reason!
418
00:30:00,458 --> 00:30:03,250
If I live,
half my life is yours!
419
00:30:03,458 --> 00:30:05,042
And half of this business, too!
420
00:30:05,458 --> 00:30:08,542
I promise! Save me!
Save me!
421
00:30:21,250 --> 00:30:22,542
Brother!
Brother!
422
00:31:23,708 --> 00:31:25,917
To face these
goons of Ammoru,
423
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
a man has arrived to
Vishakhapatnam, finally!
424
00:33:01,167 --> 00:33:04,167
If a man single-handedly
hits all our men in the market,
425
00:33:06,250 --> 00:33:08,417
we should take
that man seriously!
426
00:33:29,208 --> 00:33:31,083
I spoke to SI Konda.
427
00:33:32,292 --> 00:33:35,042
Throw his remains into the sea tonight.
428
00:33:38,500 --> 00:33:39,375
Ammoru!
429
00:33:39,458 --> 00:33:43,208
Hang his coolie badge
on the market gateway.
430
00:33:44,042 --> 00:33:46,625
Everyone, even the crows
in the market, should know
431
00:33:48,083 --> 00:33:51,167
that we were the ones
who made him disappear.
432
00:33:53,250 --> 00:33:54,458
Hey, Prasad!
433
00:33:54,958 --> 00:33:56,833
It looks like they're
thrashing him badly.
434
00:33:58,583 --> 00:34:01,625
Do something, buddy.
435
00:34:11,375 --> 00:34:12,458
Hey!
436
00:34:12,708 --> 00:34:14,042
Ammoru is here, man!
437
00:34:14,958 --> 00:34:17,000
Ask the rikshaw to wait over there.
438
00:34:26,958 --> 00:34:28,917
Not sure if he's still alive.
Take him away quickly!
439
00:34:54,125 --> 00:34:55,292
Hey!
440
00:34:56,667 --> 00:34:57,792
They'll kill him!
441
00:34:58,458 --> 00:34:59,417
They'll kill him!
442
00:34:59,500 --> 00:35:01,708
-Let's go.
-Where?
443
00:35:01,958 --> 00:35:02,958
Huh?!
444
00:35:04,042 --> 00:35:07,458
WELCOME NANI BABU TO
KANAKA MAHALAKSHMI TEMPLE FESTIVITIES.
445
00:35:07,500 --> 00:35:10,625
If they kill him,
they'll kill us too.
446
00:35:11,167 --> 00:35:14,542
We must save him!
We must save him! Come!
447
00:35:14,667 --> 00:35:15,708
We must save him.
448
00:35:16,042 --> 00:35:18,917
Have you checked the diesel?
We're about to go deep inside.
449
00:35:19,292 --> 00:35:21,000
Tie him up tightly!
450
00:35:42,500 --> 00:35:43,750
What's going on, Ammoru?
451
00:35:45,167 --> 00:35:47,875
Are you going into the sea
without an announcement?
452
00:35:47,917 --> 00:35:49,083
Mr. Nani Babu.
453
00:35:49,292 --> 00:35:50,750
Don't get involved in this.
454
00:35:50,833 --> 00:35:53,875
What's so great about getting him
bound and thrashed by the police?
455
00:35:55,250 --> 00:35:56,500
Untie him!
456
00:35:57,125 --> 00:35:58,292
Fight and win!
457
00:35:58,583 --> 00:36:00,750
-That's real manliness.
-If I untie him?
458
00:36:02,917 --> 00:36:04,083
Will he hit me?
459
00:36:06,417 --> 00:36:07,917
Untie me and find out.
460
00:36:08,250 --> 00:36:10,917
Let's see who gets
out of here alive!
461
00:36:11,667 --> 00:36:12,667
Ugh!
462
00:36:13,542 --> 00:36:14,875
Promise!
463
00:36:15,958 --> 00:36:17,542
He said it right.
464
00:36:17,750 --> 00:36:21,750
He became my man the moment
he thumped your men at the market.
465
00:36:42,208 --> 00:36:44,833
If you dare, lay a hand
on Nani Babu's men…
466
00:36:45,083 --> 00:36:48,125
Hey Ammoru! Tell KB
that his days of profiting from
467
00:36:48,417 --> 00:36:53,375
coal mining and the hafta
you collect are over!
468
00:37:02,750 --> 00:37:03,750
Hey!
469
00:37:04,583 --> 00:37:06,625
The market area is mine now!
470
00:37:08,500 --> 00:37:09,750
Ours!
471
00:37:11,917 --> 00:37:14,375
Your men shouldn't cross Allipuram limits.
472
00:37:19,000 --> 00:37:21,417
None of you need to
pay off Ammoru anymore!
473
00:37:21,708 --> 00:37:24,292
Market area belongs to Vasu now!
474
00:37:24,875 --> 00:37:25,875
Vasu!
475
00:37:26,083 --> 00:37:28,000
Mr.Nani Babu,
Vasu is my brother.
476
00:37:31,083 --> 00:37:32,125
See you, sir!
477
00:37:37,833 --> 00:37:40,792
Brother! Yay!
478
00:37:41,000 --> 00:37:42,125
Vasu!
479
00:37:43,333 --> 00:37:45,917
You won.
Come on.
480
00:37:48,167 --> 00:37:49,000
Vasu!
481
00:37:52,333 --> 00:37:54,542
Wait for a minute.
Come here.
482
00:37:54,750 --> 00:37:57,958
I went to our Amman temple
and I prayed that you'll be alright.
483
00:38:01,958 --> 00:38:04,333
I trust myself!
I don't like these things.
484
00:38:04,542 --> 00:38:06,042
-You don't like God?
-No.
485
00:38:06,958 --> 00:38:09,500
You don't like the person
who went to the temple for you, either?
486
00:38:10,917 --> 00:38:12,792
There are people who like you.
487
00:38:13,583 --> 00:38:16,792
There's nothing wrong
in respecting their beliefs.
488
00:38:25,458 --> 00:38:27,333
What's up, brother?
Did she put vermillion on you?
489
00:38:27,375 --> 00:38:28,417
Oh, shut up!
490
00:38:28,542 --> 00:38:30,667
Before Coca-Cola came to India,
491
00:38:31,250 --> 00:38:32,917
in Kavali, in the Nellore district,
492
00:38:33,417 --> 00:38:36,708
Pendam Soda Center's Sugandhi
soda was very famous.
493
00:38:37,583 --> 00:38:40,792
The guys who slightly changed
the Sugandhi soda formula,
494
00:38:41,250 --> 00:38:44,333
and came to Vizag from Vellore
to open a cool drink factory,
495
00:38:45,625 --> 00:38:46,917
were Nani Babu and KB.
496
00:38:47,250 --> 00:38:48,917
Even though they started
the factory as partners,
497
00:38:49,375 --> 00:38:52,708
they separated later due to KB's greed.
498
00:38:53,250 --> 00:38:56,167
Nani Babu ran a cool drink
factory and a club
499
00:38:56,333 --> 00:38:57,583
called Cool Spot.
500
00:38:57,875 --> 00:39:00,417
Nani Babu had political aspirations.
501
00:39:01,000 --> 00:39:05,167
That's when Nani Babu met Vasu.
502
00:39:06,750 --> 00:39:08,083
Hey, Vasu!
503
00:39:12,583 --> 00:39:13,625
Come!
504
00:39:14,750 --> 00:39:15,667
Konda…
505
00:39:32,417 --> 00:39:33,417
Vasu.
506
00:39:34,458 --> 00:39:35,625
He's like a brother to me.
507
00:39:38,625 --> 00:39:40,167
The new boss who has arrived in Vizag.
508
00:39:51,708 --> 00:39:54,458
♪ A little joy ♪
509
00:39:55,458 --> 00:39:58,208
♪ A little high ♪
510
00:39:59,208 --> 00:40:01,875
♪ Enjoy it all ♪
511
00:40:02,958 --> 00:40:05,750
♪ Come over here ♪
512
00:40:07,125 --> 00:40:08,917
♪ Take me, take me, my king ♪
513
00:40:09,042 --> 00:40:10,750
♪ Your delicate rose, to you I cling ♪
514
00:40:11,000 --> 00:40:14,625
♪ Come and open wide
The door to heaven on this ride ♪
515
00:40:14,708 --> 00:40:16,542
♪ Take me, take me, my king ♪
516
00:40:16,625 --> 00:40:18,375
♪ I’m the melody of your heart ♪
517
00:40:18,458 --> 00:40:22,750
♪ Make me yours, don’t hold back
I’ll keep you spellbound, right on track ♪
518
00:40:38,958 --> 00:40:45,750
♪ One subtle glance ♪
519
00:40:46,500 --> 00:40:53,125
♪ And hearts race around ♪
520
00:40:54,042 --> 00:41:00,833
♪ My soft smile ♪
521
00:41:01,542 --> 00:41:06,042
♪ Drives all the men in town wild ♪
522
00:41:08,958 --> 00:41:12,708
♪ Take me, take me, my king
Your delicate rose, to you I cling ♪
523
00:41:12,875 --> 00:41:16,417
♪ Come and open wide
The door to heaven on this ride ♪
524
00:41:16,500 --> 00:41:20,000
♪ Take me, take me, my king
I’m the melody of your heart ♪
525
00:41:20,292 --> 00:41:24,333
♪ Make me yours, don’t hold back
I’ll keep you spellbound, right on track♪
526
00:41:53,917 --> 00:42:00,917
♪ All you good men have it so tough
Always burdened, never enough ♪
527
00:42:01,458 --> 00:42:07,500
♪ When you want a break to unwind
I’ll be dressed up, home's right behind ♪
528
00:42:08,667 --> 00:42:10,917
♪ A little joy ♪
529
00:42:12,208 --> 00:42:14,917
♪ A little high ♪
530
00:42:16,125 --> 00:42:18,583
♪ Enjoy it all ♪
531
00:42:19,667 --> 00:42:22,000
♪ Come over here ♪
532
00:42:39,000 --> 00:42:42,542
♪ Take me, take me, my king
Your delicate rose, to you I cling ♪
533
00:42:42,833 --> 00:42:46,500
♪ Come and open wide
The door to heaven on this ride ♪
534
00:42:46,583 --> 00:42:50,292
♪ Take me, take me, my king
I’m the melody of your heart ♪
535
00:42:50,458 --> 00:42:54,208
♪ Make me yours, don’t hold back
I’ll keep you spellbound, right on track ♪
536
00:43:09,333 --> 00:43:10,333
He's Vasu.
537
00:43:10,458 --> 00:43:12,083
-He's like my brother
-Hello.
538
00:43:13,417 --> 00:43:15,083
There's no need to
introduce Sophia to you.
539
00:43:15,625 --> 00:43:17,583
Everyone in Vizag knows her.
540
00:43:19,042 --> 00:43:20,250
See you tomorrow.
541
00:43:25,292 --> 00:43:26,417
Be careful.
542
00:43:26,542 --> 00:43:27,750
-Good night.
-Good night.
543
00:43:35,000 --> 00:43:38,042
What's the fun in ending
any story that way?
544
00:43:38,292 --> 00:43:39,958
It's got to start somewhere else.
545
00:43:40,208 --> 00:43:44,583
In addition to the coconut business
Vasu started receiving market payouts.
546
00:43:44,917 --> 00:43:47,167
Nani Babu is unbeatable.
547
00:43:49,500 --> 00:43:51,458
KB became quiet for some days.
548
00:43:52,167 --> 00:43:54,292
Vasu partnered up with Appal Reddy.
549
00:43:54,500 --> 00:43:55,875
launched a new business.
550
00:43:56,208 --> 00:43:58,292
He imported latest models
of dresses from Bombay and
551
00:43:58,583 --> 00:44:00,417
introduced them
to Visakhapatnam.
552
00:44:03,583 --> 00:44:05,125
Are you waiting for someone, Vasu?
553
00:44:05,958 --> 00:44:07,167
No sir. I'm good.
554
00:44:20,917 --> 00:44:22,542
-Sit, brother.
-Hey, Vasu!
555
00:44:22,958 --> 00:44:24,333
-You sit!
-Sit, brother.
556
00:44:26,583 --> 00:44:28,458
-Keep this money.
-What is this, Vasu?
557
00:44:29,583 --> 00:44:31,458
We started from nothing.
558
00:44:31,917 --> 00:44:33,583
Now, we need to establish our brand!
559
00:44:34,292 --> 00:44:35,583
And everyone has to be part of it!
560
00:44:48,125 --> 00:44:50,083
Let me go.
My sister isn't like that.
561
00:44:50,167 --> 00:44:51,833
Hands off, please.
562
00:44:51,917 --> 00:44:54,917
Hey, if she isn't going to come,
then why is she here?
563
00:44:55,167 --> 00:44:56,917
I don't care if I have to pay more.
564
00:44:57,125 --> 00:44:58,708
-I want this.
-I won't.
565
00:44:58,792 --> 00:45:01,042
-Let go!
-I won't come. Leave me.
566
00:45:04,375 --> 00:45:06,417
Hey, get your hands off her!
567
00:45:12,042 --> 00:45:14,000
What?
Are you the broker around here?
568
00:45:14,125 --> 00:45:15,625
Are you going to beat us up?
569
00:45:17,000 --> 00:45:18,708
If I hit you, you'll die.
570
00:45:18,833 --> 00:45:19,917
Huh?
571
00:45:20,042 --> 00:45:21,333
Leave.
572
00:45:43,625 --> 00:45:44,708
Sujatha!
573
00:45:45,625 --> 00:45:46,708
Come here!
574
00:45:49,875 --> 00:45:51,250
Pick one of these.
575
00:45:53,542 --> 00:45:54,625
Pick one!
576
00:46:02,208 --> 00:46:04,083
Mom…
Come inside.
577
00:46:09,792 --> 00:46:12,000
Mom, she is Sujatha.
578
00:46:12,083 --> 00:46:13,208
Her sister Padma.
579
00:46:16,667 --> 00:46:18,250
They'll stay with us from now on.
580
00:46:20,917 --> 00:46:21,958
Come, dear.
581
00:46:34,708 --> 00:46:36,042
You can stay with us.
582
00:46:37,625 --> 00:46:39,500
If you like me,
you can stay here,
583
00:46:40,292 --> 00:46:41,625
with me forever.
584
00:46:43,500 --> 00:46:44,375
Promise.
585
00:47:03,250 --> 00:47:05,250
-Hey, Vasu! Come!
-Are you doing good?
586
00:47:05,583 --> 00:47:06,417
Sit.
587
00:47:12,167 --> 00:47:14,125
You're getting the first invite, sir.
588
00:47:22,208 --> 00:47:24,250
You're finally ready
to become a family man!
589
00:47:24,958 --> 00:47:26,458
Are you marrying that girl?
590
00:47:26,750 --> 00:47:28,708
They've been together for four years now.
591
00:47:28,875 --> 00:47:32,333
If we get them married,
it would put an end to all the rumors.
592
00:47:36,417 --> 00:47:38,042
I'd like a chat with you in private.
593
00:47:44,750 --> 00:47:46,667
I'm planning to set up
a ready-made clothes unit.
594
00:47:47,125 --> 00:47:51,875
I’ll bring in raw material from Bombay,
manufacture, and supply them myself.
595
00:47:54,000 --> 00:47:55,292
I need help with investment.
596
00:47:55,500 --> 00:47:56,458
I won't help.
597
00:47:58,458 --> 00:47:59,583
But I'm open for a partnership.
598
00:48:03,417 --> 00:48:04,542
How much do you need?
599
00:48:05,708 --> 00:48:06,917
What's my share?
600
00:48:09,958 --> 00:48:10,792
Alright.
601
00:48:11,875 --> 00:48:13,250
I'll give you 50 percent.
602
00:48:16,542 --> 00:48:17,458
But…
603
00:48:18,042 --> 00:48:19,500
I need to have the full control.
604
00:48:20,583 --> 00:48:21,792
I'll take leave for now.
605
00:48:23,750 --> 00:48:24,750
See you, sir.
606
00:48:27,375 --> 00:48:28,542
Do you like him so much?
607
00:48:28,958 --> 00:48:30,542
You’re going out of your way to help?
608
00:48:32,042 --> 00:48:35,875
At the circus, people laugh
and applaud the clowns.
609
00:48:37,375 --> 00:48:38,292
But…
610
00:48:38,917 --> 00:48:40,625
there's one person who controls
611
00:48:40,833 --> 00:48:43,292
the lions and tigers with a small stick.
612
00:48:51,167 --> 00:48:52,208
That's who he is...
613
00:48:53,708 --> 00:48:54,750
The ring master!
614
00:48:56,958 --> 00:48:58,708
The crowd will respect him.
615
00:49:03,792 --> 00:49:04,917
Including me.
616
00:49:39,458 --> 00:49:42,917
When an enemy is quiet,
it doesn’t mean he’s lost his nerve.
617
00:49:43,083 --> 00:49:46,208
It means he’s taking time to get stronger.
618
00:49:46,333 --> 00:49:48,708
On the occasion of Vasu's wedding,
619
00:49:49,083 --> 00:49:52,500
KB sent a gift through Ammoru.
620
00:51:25,292 --> 00:51:27,417
Oh my god!
621
00:51:30,625 --> 00:51:32,208
Someone get him to the hospital.
622
00:51:39,375 --> 00:51:40,458
Vasu…
623
00:51:42,208 --> 00:51:43,167
Tell me.
624
00:51:45,250 --> 00:51:48,417
They restricted me to the bed.
625
00:51:53,542 --> 00:51:54,792
It’s time for you
626
00:51:54,917 --> 00:51:58,000
to lead the club and our factory.
627
00:51:58,292 --> 00:51:59,917
Take care of Sophia.
628
00:52:00,542 --> 00:52:01,750
KB?
629
00:52:02,667 --> 00:52:03,917
Ammoru?
630
00:52:05,167 --> 00:52:06,833
Ammoru surrendered to the police.
631
00:52:07,708 --> 00:52:09,458
I'll take care of KB.
632
00:52:11,833 --> 00:52:13,125
Take some rest.
633
00:52:15,917 --> 00:52:17,292
I'll take leave.
634
00:52:17,833 --> 00:52:20,250
We might think he would do
something to KB and Ammoru.
635
00:52:20,333 --> 00:52:22,833
But strangely, he didn't do anything
about them at all.
636
00:52:23,583 --> 00:52:24,583
He never took revenge.
637
00:52:24,917 --> 00:52:26,000
He started studying.
638
00:52:26,292 --> 00:52:27,958
He developed a strong command
639
00:52:28,042 --> 00:52:31,792
over the club, factory
and all their functions.
640
00:53:05,500 --> 00:53:09,625
It took three years for Nani Babu
to recover and sit up.
641
00:53:24,292 --> 00:53:25,833
Long live Nani Babu!
642
00:53:25,917 --> 00:53:27,292
-Long live Nani Babu!
-May God bless you with abundance.
643
00:53:27,375 --> 00:53:29,042
Long live Nani Babu!
644
00:53:29,125 --> 00:53:30,833
Long live Nani Babu!
645
00:53:31,625 --> 00:53:34,125
Thank you.
Cheers, everybody!
646
00:53:40,833 --> 00:53:41,875
Cheers!
647
00:53:43,250 --> 00:53:44,833
Thanks for all your support.
648
00:53:51,625 --> 00:53:54,333
Our plan to set up
a ready-made unit is yet to materialize.
649
00:53:54,500 --> 00:53:55,917
Nani Babu is back.
650
00:53:57,042 --> 00:53:57,958
That's right.
651
00:53:58,042 --> 00:53:59,958
When will you speak to him
about the investment, brother?
652
00:54:00,500 --> 00:54:03,333
He just got here.
We'll ask him later.
653
00:54:04,375 --> 00:54:06,083
Our plan can't stop no matter what.
654
00:54:06,667 --> 00:54:09,417
-We must begin it.
-What do you mean?
655
00:54:09,833 --> 00:54:11,167
Tell me.
656
00:54:11,375 --> 00:54:14,500
The money we got
doesn't serve any purpose.
657
00:54:14,750 --> 00:54:16,417
We'd need
two and a half lakh rupees.
658
00:54:16,708 --> 00:54:18,208
To get that kind of money,
659
00:54:18,250 --> 00:54:20,958
you either loot a bank or
use counterfeit currency.
660
00:54:21,042 --> 00:54:21,875
Let's do it.
661
00:54:22,083 --> 00:54:23,333
Tell me if you know anybody.
662
00:54:23,583 --> 00:54:27,375
This is like standing
in line with a wayward arrow.
663
00:54:28,083 --> 00:54:30,875
I'm high and blabbering something!
664
00:54:31,125 --> 00:54:33,375
Why didn't you at least think?
665
00:54:34,000 --> 00:54:37,833
I've thought this over. Forget banks.
Let's think about counterfeit currency.
666
00:54:38,042 --> 00:54:41,875
Why'd a widow need a white saree
if her husband is alive?
667
00:54:42,125 --> 00:54:44,125
I've had that experience too.
668
00:54:45,167 --> 00:54:47,625
Before you joined work with me,
669
00:54:47,917 --> 00:54:51,000
with a dry run
and unable to afford the payouts,
670
00:54:51,125 --> 00:54:53,875
you remember
I had a fight with that Solomon.
671
00:54:54,125 --> 00:54:58,375
Two days before that, a guy named Kapoor,
he's sitting right there.
672
00:54:58,833 --> 00:55:02,625
He told me people from Dwarapudi
have come to exchange fake notes,
673
00:55:02,792 --> 00:55:05,000
I headed to Anakapalli with 2000 rupees.
674
00:55:30,917 --> 00:55:33,792
-Who's there?
-Appal Reddy.
675
00:55:34,125 --> 00:55:36,000
See you then.
676
00:55:37,833 --> 00:55:39,083
However, Vasu,
677
00:55:39,458 --> 00:55:41,042
to say the truth,
678
00:55:41,292 --> 00:55:45,042
one can’t believe they're fake!
They're that good!
679
00:55:47,917 --> 00:55:50,875
I was walking down the road,
happy about ending my bad days.
680
00:55:51,083 --> 00:55:54,625
I saw lights from a distance and
I held up my hand thinking it's a truck.
681
00:55:55,417 --> 00:55:57,542
But, that was a police jeep.
682
00:55:57,667 --> 00:55:59,667
I almost peed my pants!
683
00:55:59,917 --> 00:56:01,792
And they took away all the money.
684
00:56:02,041 --> 00:56:05,417
I begged him, saying I was a family man
and to show mercy,
685
00:56:05,500 --> 00:56:07,042
and he took the cash and drove off.
686
00:56:07,375 --> 00:56:08,958
They took away my clothes.
687
00:56:09,208 --> 00:56:10,375
I'm left with nothing but a drawer.
688
00:56:10,667 --> 00:56:11,708
Dogs chased me from one side.
689
00:56:11,792 --> 00:56:14,417
No truck driver stopped
seeing me like that.
690
00:56:15,250 --> 00:56:17,583
I walked all the way till Gajuwaka.
691
00:56:18,125 --> 00:56:20,917
Finally a good soul stopped his truck.
692
00:56:23,250 --> 00:56:24,375
No, Vasu.
693
00:56:24,833 --> 00:56:26,750
It's dangerous, drop it.
694
00:56:32,583 --> 00:56:34,917
Hey, stop this!
Stop laughing, please.
695
00:56:35,042 --> 00:56:36,583
Do one thing.
696
00:56:37,000 --> 00:56:40,042
Borrow some money from the shopkeepers.
697
00:56:40,958 --> 00:56:42,375
And close the deal with Kapoor.
698
00:56:42,458 --> 00:56:45,042
Tell him that it's a large sum.
I'll go and get the notes.
699
00:56:47,500 --> 00:56:50,875
Once upon a time, they thought
they'd never set foot in a bar like this.
700
00:56:51,417 --> 00:56:53,667
Now we're enjoying drinks
in that very club!
701
00:56:55,625 --> 00:56:57,208
Believe when Vasu says.
702
00:56:58,500 --> 00:56:59,375
Promise.
703
00:57:02,750 --> 00:57:04,792
First, focus on getting the money.
704
00:57:05,625 --> 00:57:08,417
We'll name the clothing unit
after your daughter.
705
00:57:14,958 --> 00:57:16,125
Where to?
706
00:57:16,667 --> 00:57:18,083
I have something to tell you.
707
00:57:18,500 --> 00:57:20,167
I'm going till Erramattidibbalu
to run an errand.
708
00:57:20,333 --> 00:57:21,250
We'll talk once I get back.
709
00:57:21,417 --> 00:57:23,458
Why take all this with you
when you’re going out at night?
710
00:57:23,792 --> 00:57:24,958
I may need them.
711
00:57:26,208 --> 00:57:29,000
For you, this money is a necessity
that's turned into an addiction.
712
00:57:29,083 --> 00:57:30,542
And addiction leads to downfall.
713
00:57:30,750 --> 00:57:31,833
Not happiness.
714
00:57:32,333 --> 00:57:34,167
Why can't we be happy with what we have?
715
00:57:34,250 --> 00:57:36,708
If I was happy with what I have,
I'd have stopped at the rice parcel.
716
00:57:37,750 --> 00:57:40,000
Seeking out the path is the mark
of someone who aims to grow.
717
00:57:40,250 --> 00:57:42,083
-Let me grow.
-What if things go south?
718
00:57:46,625 --> 00:57:49,708
When we have the intention to help others,
nothing bad will happen to us.
719
00:57:50,000 --> 00:57:51,333
I'll be back.
720
00:58:54,333 --> 00:58:55,583
How much?
721
00:58:57,875 --> 00:58:59,000
A lakh.
722
00:59:05,917 --> 00:59:07,333
Didn't you say three lakhs?
723
00:59:07,458 --> 00:59:08,667
We couldn't arrange that on time.
724
00:59:09,042 --> 00:59:10,167
Show me the notes.
725
00:59:10,500 --> 00:59:12,083
We'll have a deal
only if I'm okay with them.
726
00:59:15,917 --> 00:59:18,625
It’s risky to have this kind of money
on hand around here!
727
00:59:18,917 --> 00:59:20,833
We brought six for you,
as you asked for three.
728
00:59:21,750 --> 00:59:23,042
Anyways, they are fake notes.
Right, brother?
729
00:59:23,458 --> 00:59:24,833
We can reprint them!
730
00:59:25,958 --> 00:59:27,292
Are you seeing that?
731
00:59:27,458 --> 00:59:29,875
Not even the Reserve Bank
can figure out that’s a fake!
732
00:59:30,167 --> 00:59:31,750
We print them in Nasik.
733
00:59:32,000 --> 00:59:34,083
What?
Convinced?
734
01:00:03,250 --> 01:00:04,875
If you wait two more days,
735
01:00:05,208 --> 01:00:06,500
I'll take the remaining too.
736
01:00:06,667 --> 01:00:07,833
Let's see.
737
01:00:07,917 --> 01:00:09,542
Careful with the money.
738
01:00:42,667 --> 01:00:45,083
Put your hands up!
Move and I'll shoot!
739
01:00:45,250 --> 01:00:47,042
Officers! Go and cease the money.
740
01:00:49,333 --> 01:00:51,958
So, what’s your plan after that?
You going to get me half naked?
741
01:01:00,125 --> 01:01:01,875
Your uniform suits you well.
742
01:01:03,167 --> 01:01:05,250
But will your higher ups approve
743
01:01:05,750 --> 01:01:07,167
your unshaven appearance on duty?
744
01:01:56,458 --> 01:01:58,583
-Brother!
-Arrange it quickly.
745
01:02:30,917 --> 01:02:31,958
Move, uncle.
746
01:02:40,500 --> 01:02:41,833
They don't look
like counterfeit money.
747
01:02:42,083 --> 01:02:44,583
I never imagined I'd see
such a huge amount.
748
01:02:45,083 --> 01:02:47,250
Uncle, if they are real police,
749
01:02:47,292 --> 01:02:49,583
they'll take the money and arrest us
or take a bribe and release us.
750
01:02:50,500 --> 01:02:52,667
If they stripped you
in the middle of a road,
751
01:02:52,833 --> 01:02:55,042
I realized all of them
belong to the same group.
752
01:02:55,750 --> 01:02:56,958
You mean…
753
01:02:58,833 --> 01:02:59,833
All the notes are real.
754
01:03:00,250 --> 01:03:01,833
Not a single note is fake!
755
01:03:11,083 --> 01:03:13,208
What, Aunty?
You made payasam at this time!
756
01:03:14,083 --> 01:03:15,875
Your wife's pregnant.
757
01:03:16,207 --> 01:03:18,833
She wanted to tell you this.
But you left in a hurry.
758
01:03:19,167 --> 01:03:21,917
She was waiting for you so long.
And eventually dozed off.
759
01:03:24,042 --> 01:03:25,042
Son-in-law!
760
01:03:56,125 --> 01:03:57,375
Have you thought of a name yet?
761
01:03:57,833 --> 01:03:58,917
You tell me.
762
01:04:03,500 --> 01:04:04,708
I'm going to Mumbai.
763
01:04:05,375 --> 01:04:06,625
Regarding the clothing factory.
764
01:04:07,583 --> 01:04:08,417
If we set up that factory,
765
01:04:08,458 --> 01:04:09,667
instead of selling their bodies,
near Chavula Madham…
766
01:04:09,750 --> 01:04:11,208
we can create jobs
for many people.
767
01:04:36,000 --> 01:04:37,958
Hey, what's this?
768
01:05:01,958 --> 01:05:04,042
Just consider, brother.
I'll pay you the money.
769
01:05:04,125 --> 01:05:06,458
-Brother, Bijlani.
-Go inside.
770
01:05:09,917 --> 01:05:11,583
Please write your name here.
771
01:05:24,500 --> 01:05:26,667
Uncle, why is he quoting so much?
772
01:05:31,125 --> 01:05:33,208
-Wait. I'll talk to him.
-Go and talk.
773
01:05:36,917 --> 01:05:39,125
Pick up your slip. Fast!
774
01:05:39,667 --> 01:05:41,333
Put your money now.
Put your money. Fast!
775
01:05:41,375 --> 01:05:42,208
I'm betting three
on number five.
776
01:05:42,250 --> 01:05:43,167
I'm betting twelve
on number seven.
777
01:05:43,250 --> 01:05:44,792
-I'm betting four on number nine.
-I'm betting fifteen on number six.
778
01:05:44,833 --> 01:05:46,333
Oh my god!
It's number six, this time.
779
01:05:47,750 --> 01:05:49,125
I'm betting twenty
on number five.
780
01:05:50,708 --> 01:05:52,875
What if you lost all your money?
781
01:06:04,917 --> 01:06:05,875
I'm betting thirty there.
782
01:06:06,000 --> 01:06:07,167
I'm betting five
on number three.
783
01:06:07,542 --> 01:06:08,792
I'm betting one
on number two.
784
01:06:12,333 --> 01:06:13,333
I'm betting thirty
on number five.
785
01:06:13,375 --> 01:06:14,458
Look at there.
786
01:06:14,833 --> 01:06:16,167
One cup of tea, please.
787
01:06:18,125 --> 01:06:19,792
I'm betting thirty
on number nine.
788
01:06:25,833 --> 01:06:27,000
Oh god!
It's number five now.
789
01:06:27,542 --> 01:06:28,833
Number five, this time!
790
01:06:34,333 --> 01:06:35,500
Put your money now.
791
01:06:35,583 --> 01:06:36,625
We'll bet on number two.
792
01:06:37,125 --> 01:06:38,833
I'm betting ten
on number two.
793
01:06:42,917 --> 01:06:44,792
Is it number two now?
Oh god!
794
01:06:47,458 --> 01:06:49,333
I need to bet my money again!
795
01:06:50,833 --> 01:06:53,083
Let's go! I got the rates.
796
01:06:53,208 --> 01:06:55,500
He's not budging a bit.
Let's go to another mill.
797
01:06:57,375 --> 01:06:58,583
There's no need.
798
01:06:58,958 --> 01:07:00,167
Let's go to Vizag.
799
01:07:00,333 --> 01:07:01,583
What?
800
01:07:02,417 --> 01:07:03,875
We won’t enter the clothing business.
801
01:07:04,167 --> 01:07:05,292
Then?
802
01:07:08,000 --> 01:07:10,708
Tea, tea!
Tea, tea!
803
01:07:11,458 --> 01:07:12,833
Tea, tea!
804
01:07:13,500 --> 01:07:15,500
Brother, bring two cups of tea.
805
01:07:18,542 --> 01:07:19,875
Uncle…
806
01:07:22,833 --> 01:07:24,333
Tea, tea, tea!
807
01:07:24,375 --> 01:07:25,750
Tea, tea, tea!
808
01:07:27,625 --> 01:07:29,375
Tell me about the business.
809
01:07:36,542 --> 01:07:38,625
Brother, give me an empty cup.
810
01:07:43,583 --> 01:07:46,000
Tea, tea, tea!
811
01:07:46,292 --> 01:07:47,875
Tea, tea,
Brother! Tea!
812
01:07:47,958 --> 01:07:48,958
Girl!
813
01:07:49,542 --> 01:07:50,375
Please come here.
814
01:07:50,542 --> 01:07:51,750
Tea, tea, tea!
815
01:07:52,125 --> 01:07:53,167
Tea!
816
01:07:53,333 --> 01:07:54,292
Hold it.
817
01:07:56,625 --> 01:07:59,083
-What are you doing?
-I'm writing.
818
01:08:19,458 --> 01:08:20,917
Let's play a game for fun.
819
01:08:23,167 --> 01:08:24,292
For passing the time.
820
01:08:25,792 --> 01:08:27,167
There are 10 slips in this cup.
821
01:08:28,042 --> 01:08:30,625
The slip contains numbers from 0 to 9.
822
01:08:31,792 --> 01:08:33,292
I'll take out two slips.
823
01:08:34,208 --> 01:08:36,333
If someone guesses the
right number I have chosen,
824
01:08:37,583 --> 01:08:39,167
I'll give you eight rupees for one rupee.
825
01:08:40,208 --> 01:08:42,000
If someone gets two numbers right,
826
01:08:43,875 --> 01:08:45,958
I'll give you 80 rupees for one rupee.
827
01:08:48,500 --> 01:08:49,417
What?
828
01:08:49,667 --> 01:08:51,375
-You'll give eight rupees for one rupee?
-Yes.
829
01:08:51,958 --> 01:08:54,167
If I guess the two numbers correctly,
will I get 80 rupees?
830
01:08:56,792 --> 01:08:58,958
Kamesh - 4, Bhaskar - 7.
831
01:08:59,042 --> 01:09:00,500
Jagapathi -3.
832
01:09:01,375 --> 01:09:02,667
Dear, please write it.
833
01:09:12,458 --> 01:09:13,333
7!
834
01:09:13,375 --> 01:09:14,708
-Yes!
-He won it!
835
01:09:14,750 --> 01:09:16,207
Sir, give me the money.
836
01:09:16,500 --> 01:09:19,083
Sir…Sir…money
Sir…
837
01:09:21,208 --> 01:09:22,250
Let's play!
838
01:09:22,458 --> 01:09:24,625
If we guess two, it's 80 rupees, right?
839
01:09:24,833 --> 01:09:25,750
Yes.
840
01:09:26,042 --> 01:09:27,458
First guess is 4.
841
01:09:27,583 --> 01:09:28,708
The second guess is 7.
842
01:09:29,375 --> 01:09:33,333
Kamesh-2.
Mahalakshmi-7.
843
01:09:43,625 --> 01:09:44,833
4!
844
01:09:51,625 --> 01:09:52,958
The second number is…
845
01:09:53,375 --> 01:09:54,875
Hail the lord!
846
01:09:58,375 --> 01:09:59,333
8!
847
01:09:59,542 --> 01:10:01,583
Oh god!
No!
848
01:10:03,208 --> 01:10:04,042
Ready?
849
01:10:04,625 --> 01:10:06,125
I lost it by a number.
850
01:10:06,208 --> 01:10:07,875
Otherwise, I would've
won the entire thing.
851
01:10:08,125 --> 01:10:09,333
Hold it, uncle.
852
01:10:15,042 --> 01:10:15,875
Mine is 9!
853
01:10:15,917 --> 01:10:17,042
Mahalakshmi two rupees.
854
01:10:21,458 --> 01:10:22,375
4!
855
01:10:22,500 --> 01:10:24,083
-Mine!
-Oh god!
856
01:10:31,167 --> 01:10:32,625
This is great business!
857
01:10:33,208 --> 01:10:34,708
Earning without investment!
858
01:10:35,292 --> 01:10:36,500
Listen carefully, mate.
859
01:10:38,625 --> 01:10:40,458
Business is all about buying and selling.
860
01:10:41,708 --> 01:10:44,792
We sell hope and buy their trust.
861
01:10:46,292 --> 01:10:47,958
This is our new business.
862
01:10:56,417 --> 01:10:58,500
Do you think the
government will remain silent?
863
01:10:59,542 --> 01:11:02,250
Once the money starts speaking,
864
01:11:02,708 --> 01:11:05,583
no language in the world can answer it.
865
01:11:06,000 --> 01:11:08,208
The entire nation will play this game.
866
01:11:09,833 --> 01:11:12,542
This game is for everyone,
from laborers to officers.
867
01:11:16,500 --> 01:11:17,708
Promise!
868
01:11:21,333 --> 01:11:22,667
I have a name for this game.
869
01:11:22,708 --> 01:11:23,542
What's that?
870
01:11:23,625 --> 01:11:25,375
Matka!
871
01:11:51,875 --> 01:11:53,417
♪ Eureka! ♪
872
01:11:53,458 --> 01:11:57,125
♪ Just sitting gets you nowhere
Watching doesn’t win the game ♪
873
01:11:57,167 --> 01:12:00,500
♪ But jump in
And the whole world’s yours ♪
874
01:12:01,250 --> 01:12:03,458
♪ If you fall, get back up ♪
875
01:12:03,583 --> 01:12:05,375
♪ Don’t lean on anyone ♪
876
01:12:05,458 --> 01:12:08,708
♪ Life teaches you all there is to know ♪
877
01:12:09,250 --> 01:12:11,292
♪ Let’s bring it on! ♪
878
01:12:11,375 --> 01:12:14,250
♪ If fear takes over ♪
879
01:12:15,250 --> 01:12:18,292
♪ Dreams will never come true ♪
880
01:12:19,500 --> 01:12:21,708
♪ Life’s a gamble ♪
881
01:12:23,542 --> 01:12:25,875
♪ Winning’s what counts! ♪
882
01:12:49,583 --> 01:12:54,042
♪ Look around, look around
Money’s everywhere in this world ♪
883
01:12:54,125 --> 01:12:58,125
♪ Scoop out, Scoop out , Scoop out
You’ll find more as you scoop out ♪
884
01:12:58,375 --> 01:13:02,417
♪ Step over the rest, rise to the top ♪
885
01:13:02,458 --> 01:13:05,208
♪ It’s your right to live and aim high ♪
886
01:13:06,250 --> 01:13:10,417
♪ Only you can be your guide
Luck’s no knock at the door ♪
887
01:13:10,583 --> 01:13:12,625
♪ So go make your own way ♪
888
01:13:14,333 --> 01:13:17,292
♪ A human is like a fish ♪
889
01:13:18,208 --> 01:13:22,125
♪ He gets caught
The moment you bait him ♪
890
01:13:50,583 --> 01:13:55,000
♪ It’s no crime, no crime
To hunt if you’re hungry ♪
891
01:13:55,083 --> 01:13:59,167
♪ It’s hard if you say no
God won’t always save you ♪
892
01:13:59,625 --> 01:14:03,500
♪ Greed’s a friend to everyone
How can you just ignore it? ♪
893
01:14:03,583 --> 01:14:06,500
♪ We all listen to its call ♪
894
01:14:07,250 --> 01:14:11,542
♪ We’re here for a short stay
One day we’ll all go ♪
895
01:14:11,625 --> 01:14:13,458
♪ So let’s live it up today! ♪
896
01:14:15,375 --> 01:14:18,542
♪ Sharpen your mind ♪
897
01:14:19,375 --> 01:14:23,500
♪ Outsmart the crowd ♪
898
01:14:23,917 --> 01:14:27,708
♪ Just sitting gets you nowhere
Watching doesn’t win the game ♪
899
01:14:27,917 --> 01:14:31,167
♪ But jump in
And the whole world’s yours ♪
900
01:14:31,958 --> 01:14:35,958
♪ If you fall, get back up
Don’t lean on anyone ♪
901
01:14:36,083 --> 01:14:39,250
♪ Life teaches you all there is to know ♪
902
01:14:39,833 --> 01:14:41,792
♪ Let’s bring it on! ♪
903
01:14:41,875 --> 01:14:44,833
♪ If fear takes over ♪
904
01:14:45,917 --> 01:14:49,042
♪ Dreams will never come true ♪
905
01:14:50,000 --> 01:14:52,208
♪ Life’s a gamble ♪
906
01:14:54,000 --> 01:14:58,208
♪ Winning’s what counts!
Let’s bring it on! ♪
907
01:15:01,625 --> 01:15:03,000
Hopes live longer.
908
01:15:03,375 --> 01:15:04,625
Bad travels faster.
909
01:15:05,708 --> 01:15:07,083
If you begin Matka game in the morning,
910
01:15:07,250 --> 01:15:10,042
you'll get results by 5 pm.
911
01:15:10,292 --> 01:15:11,583
People got used to it.
912
01:15:12,875 --> 01:15:14,625
People want things urgently.
913
01:15:14,792 --> 01:15:16,207
With the same urgency,
914
01:15:16,542 --> 01:15:18,792
Vasu spread the Matka game
throughout the country.
915
01:15:26,625 --> 01:15:29,375
So?
Any traces about the money?
916
01:15:29,875 --> 01:15:32,500
[In Hindi] Ma'am Prime Minister,
we are working on the same.
917
01:15:32,750 --> 01:15:34,042
Working on it?
918
01:15:34,625 --> 01:15:35,917
Seriously?
919
01:15:36,083 --> 01:15:39,125
For the first time in the
Indian Economic system,
920
01:15:39,208 --> 01:15:42,125
such a large amount of unaccounted
money is missing from the banks.
921
01:15:42,375 --> 01:15:46,250
The Intelligence agencies
are showing blank papers.
922
01:15:46,542 --> 01:15:51,833
There's a lot of difference between
printing and circulation in our country.
923
01:15:51,958 --> 01:15:53,500
Where is all the money?
924
01:15:53,583 --> 01:15:55,083
Ma'am Prime Minister,
925
01:15:55,250 --> 01:15:57,458
we have done an extended investigation.
926
01:15:58,208 --> 01:16:00,125
And the money is in Visakhapatnam.
927
01:16:01,292 --> 01:16:02,583
Mr. Rao…
928
01:16:02,958 --> 01:16:05,917
What are you doing?
It's your state.
929
01:16:06,042 --> 01:16:10,458
Ma'am, we are trying to solve
this problem… as early as possible.
930
01:16:10,625 --> 01:16:12,292
Quicker than that, Mr. Rao!
931
01:16:12,417 --> 01:16:16,667
If this business continues, the Indian
economy will be reduced to ashes.
932
01:16:17,042 --> 01:16:19,958
How can the country's development
happen without money?
933
01:16:20,250 --> 01:16:23,083
The opposition parties are questioning us.
934
01:16:23,292 --> 01:16:25,833
I should find an answer.
Do something!
935
01:16:26,125 --> 01:16:28,000
I need results.
936
01:16:30,875 --> 01:16:33,917
Sir, it's not like that sir.
We don't know who is operating it.
937
01:16:34,042 --> 01:16:36,833
An individual? Or an organization?
Or a cult?
938
01:16:43,583 --> 01:16:46,042
Alright. Tell me your
next course of action.
939
01:16:46,542 --> 01:16:49,417
Sir, I'm sending my
best man to Visakhapatnam.
940
01:16:50,042 --> 01:16:51,042
Go ahead!
941
01:16:56,583 --> 01:16:59,833
Who holds that kind of money
in Visakhapatnam?
942
01:17:00,208 --> 01:17:01,208
Where is it?
943
01:17:55,542 --> 01:18:00,333
Do you know the story of Dronacharya
asking Eklavya's finger as his fee?
944
01:18:00,667 --> 01:18:05,625
If he removes the thumb, he can
never use the bow and arrow.
945
01:18:05,917 --> 01:18:08,042
And he cannot beat Arjuna as well.
946
01:18:08,208 --> 01:18:09,292
What's the use?
947
01:18:09,417 --> 01:18:13,458
He practiced with his
left hand and came to war.
948
01:18:14,750 --> 01:18:17,833
Darwin hypothesized that 16 other species
949
01:18:17,875 --> 01:18:20,625
have the same number of fingers
on their hands and toes on their feet.
950
01:18:20,750 --> 01:18:23,083
What we have in our hands
are called opposable thumbs.
951
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
It means…
952
01:18:24,042 --> 01:18:26,875
Hands with thumbs that can be
positioned opposite to the other fingers.
953
01:18:27,125 --> 01:18:31,208
Among the 16 different species,
the monkey group constitutes the most.
954
01:18:31,333 --> 01:18:33,875
Human beings evolved from monkeys. Right?
955
01:18:34,083 --> 01:18:35,458
No.
956
01:18:35,542 --> 01:18:36,958
Before the monkeys,
957
01:18:37,250 --> 01:18:39,708
about 380 million years ago,
958
01:18:40,333 --> 01:18:43,583
various species of fishes on this earth
were said to have hands.
959
01:18:45,708 --> 01:18:46,958
Did you understand, Bhaskar Rao?
960
01:18:47,875 --> 01:18:49,500
We were fishes once upon a time.
961
01:18:50,042 --> 01:18:51,542
Then, monkeys.
962
01:18:52,500 --> 01:18:54,750
But now, we are humans.
963
01:18:57,917 --> 01:19:00,167
Why are you talking about
the monkey history, Vasu?
964
01:19:00,708 --> 01:19:02,958
-Tell us why you called us here.
-I will.
965
01:19:03,417 --> 01:19:04,542
Listen to this first.
966
01:19:04,667 --> 01:19:06,167
You'll be shocked.
967
01:19:07,750 --> 01:19:10,125
Apart from humans and monkeys,
968
01:19:10,208 --> 01:19:13,875
other creatures have
pseudo opposable thumbs.
969
01:19:15,542 --> 01:19:20,667
They can't touch their thumb to
their other fingers like we can.
970
01:19:34,792 --> 01:19:39,333
With this advantage, humans
can eat rice using their hands.
971
01:19:40,042 --> 01:19:41,500
They can touch girls.
972
01:19:41,875 --> 01:19:43,958
He can drag a bedsheet while sleeping.
973
01:19:44,208 --> 01:19:47,375
He can squash a mosquito after it bites.
974
01:19:49,542 --> 01:19:51,333
He can confidently stride
onto a battlefield.
975
01:19:51,417 --> 01:19:53,000
All he needs is a weapon
in his hand to kill!
976
01:19:58,083 --> 01:19:59,792
Without hands like these,
977
01:20:00,125 --> 01:20:02,292
we cannot perform
sins or virtues.
978
01:20:04,417 --> 01:20:06,250
With such powerful hands,
979
01:20:06,458 --> 01:20:10,667
a number is written and sent to
the entire country at the same time.
980
01:20:12,333 --> 01:20:16,958
In Kurnool, Nandyala and Tadipatri,
981
01:20:17,958 --> 01:20:19,833
they are hearing other numbers.
982
01:20:21,375 --> 01:20:24,833
Those numbers were written
by Bhaskar Rao's hand?
983
01:20:25,667 --> 01:20:27,333
-Tell me, Jagapathi.
-Huh?
984
01:20:32,000 --> 01:20:35,042
My brother-in-law asked me to do it.
I thought it wouldn't come up to you.
985
01:20:35,167 --> 01:20:37,083
This won't happen again, Vasu.
986
01:20:37,958 --> 01:20:41,083
When the same number gets
sent across the entire nation,
987
01:20:42,083 --> 01:20:43,958
I monitor everything.
988
01:20:44,792 --> 01:20:45,958
Don't you know it?
989
01:20:46,125 --> 01:20:48,125
I won't repeat it, Vasu.
990
01:20:50,792 --> 01:20:52,917
A brother-in-law can shape a life.
991
01:20:53,250 --> 01:20:55,250
What happened to your life?
992
01:20:56,125 --> 01:21:00,042
When you lost two rupees,
I gave you three districts.
993
01:21:01,208 --> 01:21:02,667
You got a bungalow.
994
01:21:03,333 --> 01:21:06,333
You got land. Your wife got gold jewelry.
995
01:21:10,417 --> 01:21:12,208
A cat that has eaten a hundred mice
996
01:21:12,958 --> 01:21:14,750
goes on a pilgrimage.
997
01:21:15,125 --> 01:21:16,625
Do you want me to believe it?
998
01:21:17,083 --> 01:21:18,208
It was a mistake.
999
01:21:18,583 --> 01:21:20,375
I'll never repeat it, Vasu.
1000
01:21:20,542 --> 01:21:21,833
Please believe me.
1001
01:21:24,625 --> 01:21:26,208
Promise?
1002
01:21:28,708 --> 01:21:30,042
Promise.
1003
01:22:31,458 --> 01:22:34,292
The fake one is more
colorful than the original!
1004
01:22:34,542 --> 01:22:36,500
But life is shorter.
1005
01:22:36,875 --> 01:22:40,208
It’s great if everyone
understands this and works.
1006
01:22:42,125 --> 01:22:46,875
I'm not Dronacharya to let you
go after taking a finger.
1007
01:22:47,708 --> 01:22:49,083
Vasu.
1008
01:22:49,833 --> 01:22:51,958
Matka King!
1009
01:23:21,875 --> 01:23:26,083
I'm the best man that Home Secretary
Mr. Rao and the CBI staff mentioned.
1010
01:23:26,500 --> 01:23:30,875
The day I landed in Vizag
to track down the racket kingpins,
1011
01:23:31,458 --> 01:23:33,250
Ammoru walked free from jail.
1012
01:23:33,958 --> 01:23:36,667
Clueless about
where to begin the investigation,
1013
01:23:37,042 --> 01:23:41,042
I joined as a clerk in a shipping company
and started my undercover operation.
1014
01:23:44,833 --> 01:23:48,000
The local beaters
who operate Matka were my first target.
1015
01:23:59,458 --> 01:24:00,833
We've got to give out
the numbers today, brother.
1016
01:24:04,875 --> 01:24:07,292
Mom!
Bring my daughter.
1017
01:24:14,000 --> 01:24:16,458
My dear! Come here.
1018
01:24:19,542 --> 01:24:21,583
Had your bath?
1019
01:24:26,708 --> 01:24:27,792
My dear…
1020
01:24:28,125 --> 01:24:29,125
Pick two cards.
1021
01:24:29,958 --> 01:24:33,875
[counting] 30, 36, 38, 39…
1022
01:24:34,958 --> 01:24:37,083
Uncle. Note this down.
1023
01:24:37,333 --> 01:24:38,333
Monday.
1024
01:24:39,375 --> 01:24:41,292
-One minute.
-Four, five.
1025
01:24:41,500 --> 01:24:42,792
Four, five.
1026
01:24:46,875 --> 01:24:49,208
Tuesday. Eight, six.
1027
01:24:49,625 --> 01:24:51,417
Eight, six.
1028
01:24:52,042 --> 01:24:54,750
Uncle, Wednesday. Three, Eight.
1029
01:24:58,375 --> 01:25:00,125
-Pick two more, my precious one.
-See this.
1030
01:25:04,167 --> 01:25:06,167
My dear!
1031
01:25:15,417 --> 01:25:18,333
Don't involve my daughter
in a game that kills people.
1032
01:25:19,125 --> 01:25:23,458
-I never forced anyone to play.
-But you got them addicted to the game.
1033
01:25:26,167 --> 01:25:28,792
-What are you trying to say?
-Stop all this.
1034
01:25:29,125 --> 01:25:32,167
We don’t want anyone’s curse.
This sin isn’t for us.
1035
01:25:32,792 --> 01:25:36,208
Sins and virtues depend on
where you stand and how you see things.
1036
01:25:36,542 --> 01:25:40,500
More than curses from the losers,
we'll have blessings from the winners.
1037
01:25:40,583 --> 01:25:41,500
That's the game.
1038
01:25:42,625 --> 01:25:44,708
The winner isn't coming to thank me.
1039
01:25:45,750 --> 01:25:47,500
I don't have to think about the loser.
1040
01:25:48,125 --> 01:25:51,042
I don't need a person
who doesn't care for sins and virtues.
1041
01:25:51,500 --> 01:25:54,167
Don't make my daughter do such things.
1042
01:25:55,167 --> 01:25:56,125
What do you mean?
1043
01:25:58,292 --> 01:26:00,000
Me and my daughter
aren't going to stay here.
1044
01:26:00,792 --> 01:26:01,958
Stop!
1045
01:26:02,250 --> 01:26:04,208
You and my daughter
are staying right here.
1046
01:26:04,542 --> 01:26:06,000
Don't drag this issue further.
1047
01:26:06,292 --> 01:26:08,625
I'll remain as I am
and it's better if you did the same.
1048
01:26:08,958 --> 01:26:10,417
Don't bring our daughter into this.
1049
01:26:11,458 --> 01:26:14,667
A home isn’t made of walls
and a roof alone.
1050
01:26:15,000 --> 01:26:17,792
It needs hearts full of love.
1051
01:26:18,042 --> 01:26:19,708
This isn't my home from today.
1052
01:26:20,375 --> 01:26:22,042
My daughter isn't getting involved
in these deeds.
1053
01:26:22,958 --> 01:26:24,792
I'm telling you straight up.
1054
01:26:33,458 --> 01:26:37,250
There's crime and death
behind every successful business.
1055
01:26:38,125 --> 01:26:40,250
Matka destroyed many a families.
1056
01:26:40,750 --> 01:26:43,750
I built my team from those families.
1057
01:26:43,917 --> 01:26:46,958
Every evening,
our team started tracking down
1058
01:26:47,083 --> 01:26:49,250
those who send opening and closing
Matka numbers nationwide.
1059
01:26:49,333 --> 01:26:53,250
We aim to bring them
before the Supreme Court
1060
01:26:53,667 --> 01:26:55,458
and protect the country's economy.
1061
01:27:23,583 --> 01:27:25,458
Unable to hold off pressure
from the opposition,
1062
01:27:25,542 --> 01:27:28,083
the Prime Minister declared an emergency.
1063
01:27:28,583 --> 01:27:31,875
The land resembled a war zone.
1064
01:27:35,792 --> 01:27:39,750
Following the emergency, the Janata Party
emerged victorious in the elections.
1065
01:27:40,375 --> 01:27:42,292
Nani Babu became Vizag MP.
1066
01:27:42,625 --> 01:27:45,125
KB went underground.
1067
01:27:55,958 --> 01:27:59,125
Nice carpet!
It looks beautiful.
1068
01:28:00,333 --> 01:28:02,125
-I got it from Kashmir.
-Oh!
1069
01:28:02,208 --> 01:28:03,250
It's a designer piece.
1070
01:28:04,125 --> 01:28:05,708
I can get another one for you.
1071
01:28:05,917 --> 01:28:06,917
That's alright.
1072
01:28:08,250 --> 01:28:10,167
Coca cola is shut down.
1073
01:28:11,542 --> 01:28:15,583
Nani Babu plans to set up
Cool Spot factories across the country.
1074
01:28:16,250 --> 01:28:18,875
I'm here to discuss investment with you.
1075
01:28:19,125 --> 01:28:22,208
I'll speak to Nani Babu directly
regarding this.
1076
01:28:22,375 --> 01:28:25,375
Talking to me
is just like talking to Nani Babu.
1077
01:28:28,500 --> 01:28:29,792
That doesn't apply to me.
1078
01:28:30,458 --> 01:28:31,500
I won't talk.
1079
01:28:33,750 --> 01:28:35,125
Would you like some coffee?
1080
01:28:41,167 --> 01:28:46,500
I like the guys who don’t care about me
more than the ones who chase me.
1081
01:28:49,875 --> 01:28:53,583
I liked you the very first time I saw you.
1082
01:28:54,833 --> 01:28:57,625
Your eyes, and the hunger in them.
1083
01:28:58,708 --> 01:29:02,000
Now I like you even more.
1084
01:29:03,667 --> 01:29:04,958
Leave, Sofia.
1085
01:29:08,083 --> 01:29:10,208
In Visakhapatnam,
there are people who’d hand over
1086
01:29:10,292 --> 01:29:13,792
their whole property
just for a brush of my little finger.
1087
01:29:14,000 --> 01:29:16,207
How am I any less compared
to your wife from Chavula Madham?
1088
01:29:17,417 --> 01:29:20,500
Say one more word about her,
and I’ll slice your tongue.
1089
01:29:24,042 --> 01:29:25,583
Alright I won't speak.
1090
01:29:27,458 --> 01:29:29,833
Is it true you both had a fight?
1091
01:29:30,958 --> 01:29:32,958
I heard you're staying away from her?
1092
01:29:33,958 --> 01:29:35,500
Don't you have needs?
1093
01:29:35,917 --> 01:29:38,750
My wife and I may have
a thousand issues between us.
1094
01:29:39,417 --> 01:29:42,625
At the same time
we both trust and respect each other.
1095
01:29:43,292 --> 01:29:45,458
You, a b****
like you
1096
01:29:47,250 --> 01:29:49,125
A vamp like you wouldn't understand.
1097
01:29:53,167 --> 01:29:54,167
KB remained silent until
1098
01:29:54,208 --> 01:29:57,750
Ammoru was released from prison
after serving a seven-year sentence.
1099
01:29:58,000 --> 01:30:01,375
After securing sandblasting and painting
contracts at the shipping harbor,
1100
01:30:01,625 --> 01:30:03,625
he gathered money and men.
1101
01:30:03,917 --> 01:30:09,625
KB knew if he wanted power in his grip,
he’d need a gun in his hand too.
1102
01:30:11,625 --> 01:30:12,833
-Cheers!
-Cheers!
1103
01:30:17,250 --> 01:30:20,208
It feels weird to call you by name.
1104
01:30:21,667 --> 01:30:22,667
You've grown bigger.
1105
01:30:25,833 --> 01:30:27,333
You’re an MP now.
1106
01:30:27,792 --> 01:30:30,667
Around here, whoever’s got
the muscle runs the show.
1107
01:30:32,208 --> 01:30:33,625
But I still consider myself your follower.
1108
01:30:36,833 --> 01:30:38,875
Did you feel bad for sending Sofia to you?
1109
01:30:40,292 --> 01:30:43,458
Had you called, I'd have come personally.
1110
01:30:44,875 --> 01:30:46,250
I was in Delhi then.
1111
01:30:47,125 --> 01:30:48,375
Actually…
1112
01:30:48,833 --> 01:30:50,000
-It is…
-Excuse me.
1113
01:30:56,792 --> 01:30:57,708
You were saying.
1114
01:30:58,542 --> 01:31:00,042
Ya… I meant…
1115
01:31:01,042 --> 01:31:02,125
The Coca Cola matter.
1116
01:31:03,333 --> 01:31:04,583
This is the right time.
1117
01:31:05,583 --> 01:31:09,333
I'm planning to set up
Cool Spot factories across the country.
1118
01:31:11,208 --> 01:31:14,125
We need to cover at least
seven or eight centers.
1119
01:31:15,375 --> 01:31:17,000
I need help with the investment.
1120
01:31:17,292 --> 01:31:18,458
I won't help.
1121
01:31:19,792 --> 01:31:21,292
But I'm open for a partnership.
1122
01:31:22,667 --> 01:31:23,500
Deal!
1123
01:31:23,708 --> 01:31:25,917
Nothing better than
a partnership with Vasu.
1124
01:31:26,750 --> 01:31:29,417
But just the investment won't do.
I need your time too.
1125
01:31:30,292 --> 01:31:34,083
I could barely manage politics
in Delhi and Vizag.
1126
01:31:40,958 --> 01:31:41,875
But…
1127
01:31:43,000 --> 01:31:44,417
I've got a few conditions.
1128
01:31:46,083 --> 01:31:47,083
Come. Let me explain.
1129
01:31:59,375 --> 01:32:01,042
From the market to this position,
1130
01:32:01,417 --> 01:32:03,958
I've got my people
who were with me during this journey.
1131
01:32:04,875 --> 01:32:07,500
Those people must be appointed as watchmen
in the factories we are going to setup.
1132
01:32:08,958 --> 01:32:11,833
They should be provided housing outside
the factories. And one more thing.
1133
01:32:12,375 --> 01:32:15,792
The land we set up the factories
must not be taken either on lease or rent.
1134
01:32:16,250 --> 01:32:18,500
If not lease or rent,
we'll have to purchase the lands.
1135
01:32:19,417 --> 01:32:20,917
It'll cost us a bomb, Vasu.
1136
01:32:24,625 --> 01:32:29,042
Not a bad idea to invest in land.
I'll arrange the money.
1137
01:32:44,208 --> 01:32:45,625
Eat fast, dear.
1138
01:32:46,750 --> 01:32:49,083
Looks like your Dad's home early today.
1139
01:32:51,833 --> 01:32:52,917
Careful, dear!
1140
01:32:54,458 --> 01:32:55,500
Who is there?
1141
01:33:05,792 --> 01:33:06,958
Dear girl!
1142
01:33:11,458 --> 01:33:12,625
Take her inside.
1143
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
Don't step out until I ask you to.
1144
01:34:07,375 --> 01:34:08,208
What happened?
1145
01:34:08,292 --> 01:34:10,917
Both of you stay right here.
Don't come outside. Sit down.
1146
01:34:19,583 --> 01:34:20,708
Keep him safe and secure.
1147
01:34:50,500 --> 01:34:52,000
Be careful, son-in-law.
1148
01:34:55,958 --> 01:34:57,208
Open the door.
Open the door.
1149
01:35:38,458 --> 01:35:39,542
Hello?
1150
01:35:58,458 --> 01:35:59,292
Mom!
1151
01:35:59,458 --> 01:36:01,417
Sujatha!
1152
01:36:02,583 --> 01:36:04,625
My dear Sujatha…
1153
01:36:06,583 --> 01:36:07,417
Mom!
1154
01:36:19,417 --> 01:36:22,417
-Mom!
-Dear Sujatha…
1155
01:36:22,500 --> 01:36:25,667
-Mom!
-Sujatha…
1156
01:36:28,375 --> 01:36:30,708
My dear Sujatha!
1157
01:36:39,042 --> 01:36:40,833
What a cruel fate!
1158
01:36:40,917 --> 01:36:44,708
My girl. My girl.
Where's my girl?
1159
01:36:45,458 --> 01:36:47,125
My girl.
1160
01:38:05,417 --> 01:38:11,375
♪ What were we thinking,
Coming to this turn? ♪
1161
01:38:11,625 --> 01:38:17,750
♪ Who am I, who are you,
That this friendship grew fond of us ♪
1162
01:38:17,875 --> 01:38:23,958
♪ A chance encounter
On a winding path of destiny ♪
1163
01:38:24,208 --> 01:38:29,542
♪ Time, a silent shroud,
Envelops all in oblivion ♪
1164
01:38:29,667 --> 01:38:35,750
♪ How far? How far?
How far is this journey? ♪
1165
01:38:35,833 --> 01:38:42,125
♪ Until then, until then,
I will follow you ♪
1166
01:38:42,375 --> 01:38:48,417
♪ Who am I? Why am I?
Your arrival answered me ♪
1167
01:38:48,500 --> 01:38:55,167
♪ This ceremony calls for
Our souls to intertwine ♪
1168
01:38:55,500 --> 01:39:01,458
♪ What were we thinking,
Coming to this turn? ♪
1169
01:39:01,833 --> 01:39:08,458
♪ Who am I, who are you,
That this friendship grew fond of us ♪
1170
01:39:36,292 --> 01:39:41,958
♪ Two souls entwined ♪
1171
01:39:42,458 --> 01:39:48,500
♪ Becoming a trinity ♪
1172
01:39:48,667 --> 01:39:54,500
♪ In the soft glow of
Our courtyard ♪
1173
01:39:55,000 --> 01:40:00,125
♪ Our joys turned into
Beautiful patterns ♪
1174
01:40:00,208 --> 01:40:06,542
♪ This growing innocence is
Becoming our greatest treasure ♪
1175
01:40:06,625 --> 01:40:12,792
♪ Our enduring passion is what
Makes our story so strong ♪
1176
01:40:12,917 --> 01:40:19,917
♪ As a vermilion on your forehead
The hardest stone in me melted ♪
1177
01:40:20,250 --> 01:40:26,375
♪ As our story goes on and on ♪
1178
01:40:54,417 --> 01:41:00,458
♪ What were we thinking,
Coming to this turn? ♪
1179
01:41:00,708 --> 01:41:06,750
♪ Who am I, who are you,
That this friendship grew fond of us ♪
1180
01:41:06,917 --> 01:41:13,000
♪ A chance encounter
On a winding path of destiny ♪
1181
01:41:13,208 --> 01:41:18,583
♪ Time, a silent shroud,
Envelops all in oblivion ♪
1182
01:41:18,667 --> 01:41:24,792
♪ How far? How far?
How far is this journey? ♪
1183
01:41:24,875 --> 01:41:31,250
♪ Until then, until then,
I will follow you ♪
1184
01:41:31,417 --> 01:41:37,167
♪ Who am I? Why am I?
Your arrival answered me ♪
1185
01:41:37,500 --> 01:41:44,083
♪ This ceremony calls for
Our souls to intertwine ♪
1186
01:42:14,500 --> 01:42:18,125
After losing his mother and wife,
Vasu stepped back.
1187
01:42:18,375 --> 01:42:19,708
Matka stopped.
1188
01:42:20,083 --> 01:42:22,458
But people, used to the taste of money,
1189
01:42:22,583 --> 01:42:24,333
turned against the beaters
when it ended.
1190
01:42:30,958 --> 01:42:34,125
A low-pressure area is likely
to form over the Bay of Bengal.
1191
01:42:34,333 --> 01:42:36,417
As confirmed by
the Meteorological Department.
1192
01:42:36,583 --> 01:42:38,875
It has been warned that
this low-pressure area has a chance of
1193
01:42:39,042 --> 01:42:41,458
intensifying into a cyclone
within the next seventy-two hours.
1194
01:42:41,875 --> 01:42:48,708
People living in coastal cities like
Visakhapatnam, Rajahmundry…
1195
01:42:48,875 --> 01:42:53,625
have been warned not to go fishing…
1196
01:42:59,417 --> 01:43:01,500
There's no joy in
me becoming the MP.
1197
01:43:08,792 --> 01:43:10,875
Thinking about the tragedy
you went through...
1198
01:43:14,333 --> 01:43:16,207
You can’t fall apart like this, Vasu.
1199
01:43:16,500 --> 01:43:21,042
People only fear a snake
as long as it hisses.
1200
01:43:21,500 --> 01:43:22,750
You need not bite.
1201
01:43:23,625 --> 01:43:24,625
Just hiss.
1202
01:43:25,083 --> 01:43:27,458
I’ll admit,
there’s a bit of selfishness here too.
1203
01:43:29,000 --> 01:43:30,833
I've become busy with politics.
1204
01:43:32,208 --> 01:43:33,917
I was counting on you
to run the factories.
1205
01:43:34,250 --> 01:43:36,167
If you’re out there unshaken,
1206
01:43:36,917 --> 01:43:38,792
guys like KB won’t dare mention us again.
1207
01:43:39,750 --> 01:43:41,083
Think about it.
1208
01:43:54,000 --> 01:43:55,500
Did you find out where KB is?
1209
01:43:55,750 --> 01:43:56,958
We don't know yet.
1210
01:43:57,375 --> 01:43:58,625
We'll soon find him.
1211
01:44:04,167 --> 01:44:06,250
We can’t bring back those we lost.
1212
01:44:07,375 --> 01:44:08,917
Don’t lose the ones still here.
1213
01:44:10,292 --> 01:44:11,458
Careful.
1214
01:45:02,958 --> 01:45:04,667
You coming to my home…
1215
01:45:05,542 --> 01:45:07,750
Seeing you again in your usual self…
1216
01:45:08,917 --> 01:45:10,917
Makes me so happy, Vasu.
1217
01:45:11,792 --> 01:45:12,833
I felt like seeing you.
1218
01:45:14,250 --> 01:45:15,167
I wanted to meet you.
1219
01:45:15,500 --> 01:45:17,583
Please forget whatever
happened between us.
1220
01:45:18,542 --> 01:45:22,292
I shouldn't have spoken ill
of Sujatha that day.
1221
01:45:22,542 --> 01:45:26,417
If I had all that in mind,
I wouldn't have brought you this gift.
1222
01:45:27,083 --> 01:45:28,000
Nothing like that.
1223
01:45:35,833 --> 01:45:36,750
Do you like it?
1224
01:45:37,292 --> 01:45:38,542
Are you happy?
1225
01:45:39,292 --> 01:45:41,958
I told you I liked it some time back.
And you remembered.
1226
01:45:43,250 --> 01:45:45,250
It's really precious to me.
1227
01:45:48,042 --> 01:45:51,625
What does it take to see you
as the Vasu of olden days?
1228
01:45:55,875 --> 01:45:58,125
No one could fill Sujatha's place
1229
01:46:01,417 --> 01:46:06,875
But I'm ready to take care of you
and your daughter from this moment.
1230
01:46:14,125 --> 01:46:16,000
You seem so tired.
1231
01:46:25,583 --> 01:46:28,542
What happened?
Did you remember Sujatha?
1232
01:46:31,875 --> 01:46:32,792
Yes.
1233
01:46:34,542 --> 01:46:37,917
What if we're happy together...
and then they take you away from me?
1234
01:46:41,917 --> 01:46:45,833
-Nothing of that sort would happen.
-No, no. We can't trust anyone.
1235
01:46:46,917 --> 01:46:48,583
I can't lose anyone else in my life.
1236
01:46:48,708 --> 01:46:52,208
Those who attacked me in the club,
and those who killed my mom and Sujatha,
1237
01:46:52,708 --> 01:46:53,667
are KB's goons.
1238
01:46:54,500 --> 01:46:59,000
-I'll have to finish them, right?
-You and Nani Babu have a lot of enemies.
1239
01:46:59,167 --> 01:47:00,083
Correct.
1240
01:47:02,708 --> 01:47:04,708
But, the meeting between
me and Nani Babu at the club…
1241
01:47:06,708 --> 01:47:08,458
was known just to
us and my men
1242
01:47:09,375 --> 01:47:10,458
and no one else.
1243
01:47:12,625 --> 01:47:14,375
Who could've tipped KB regarding this?
1244
01:47:14,625 --> 01:47:16,917
You are thinking unnecessarily.
1245
01:47:18,625 --> 01:47:19,750
Forget all that.
1246
01:47:20,375 --> 01:47:21,542
Enjoy this evening.
1247
01:47:21,792 --> 01:47:23,250
Hey! Stay right there.
1248
01:47:24,125 --> 01:47:28,292
Looking at you and the carpet together,
the combination looks amazing.
1249
01:47:36,875 --> 01:47:38,375
Tell me something, Sofia.
1250
01:47:38,667 --> 01:47:39,625
Am I a good person?
1251
01:47:40,542 --> 01:47:41,458
Or a bad person?
1252
01:47:42,292 --> 01:47:43,583
You are a fighter, Vasu.
1253
01:47:44,625 --> 01:47:45,542
Correct.
1254
01:47:46,625 --> 01:47:47,542
A fighter…
1255
01:47:48,667 --> 01:47:51,458
can't spare the lives of those
who took away his dear ones.
1256
01:47:51,833 --> 01:47:53,375
What if something happens to you?
1257
01:47:58,792 --> 01:48:00,083
That day from the club,
1258
01:48:00,292 --> 01:48:02,041
there was a phone call dialed to KB.
1259
01:48:16,625 --> 01:48:23,292
I've got control over here, here,
and here. That's how I've come this far.
1260
01:48:25,083 --> 01:48:28,458
I've already tipped off KB,
that I've come here.
1261
01:48:36,208 --> 01:48:37,292
Hello Sophia
1262
01:48:37,458 --> 01:48:40,500
Vasu's onto everything.
Just get out of Vizag.
1263
01:48:41,292 --> 01:48:42,375
Sophia?
1264
01:48:43,083 --> 01:48:43,917
Hello?
1265
01:48:44,417 --> 01:48:45,500
Hello?
1266
01:48:46,833 --> 01:48:50,000
Vasu, Vasu. Listen to me.
1267
01:48:50,292 --> 01:48:52,167
Please. Listen--
1268
01:49:31,292 --> 01:49:35,708
After letting go of his funeral gloom,
Vasu went back to his old ways.
1269
01:49:35,875 --> 01:49:39,000
Matka was on the rise again!
1270
01:49:39,333 --> 01:49:41,292
My investigation is closing in.
1271
01:49:41,750 --> 01:49:45,042
I found an important lead
regarding this case in Bombay.
1272
01:49:47,542 --> 01:49:49,000
Won't you have you lunch, sir?
1273
01:49:49,667 --> 01:49:51,458
-Please go ahead. I'll join later.
-Okay, sir.
1274
01:50:07,208 --> 01:50:09,500
The first opening bet
begins at nine o'clock
1275
01:50:09,958 --> 01:50:12,250
and the closing bet is
five in the evening.
1276
01:50:12,542 --> 01:50:15,042
You can bet on any number
from one to nine.
1277
01:50:15,167 --> 01:50:18,000
Pan shop, tea shop owners,
anybody can be the beating agents.
1278
01:50:18,292 --> 01:50:21,375
They’ll note down your number,
sign it, and hand it to you.
1279
01:50:22,000 --> 01:50:25,375
If your number hits in the evening,
you’ll get exactly eight times your money.
1280
01:50:25,708 --> 01:50:29,458
And if you guess both opening and closing
numbers right, you get 80 times.
1281
01:50:30,042 --> 01:50:31,833
This addiction is more dangerous
than drugs, ma'am.
1282
01:50:35,208 --> 01:50:38,042
Once you're hooked, there's no way out.
1283
01:50:39,875 --> 01:50:41,125
Some make it,
1284
01:50:43,167 --> 01:50:44,542
but many are ruined.
1285
01:50:47,542 --> 01:50:48,375
Send this.
1286
01:50:53,167 --> 01:50:55,958
Almost 60 percent of the country’s economy
is unaccounted for.
1287
01:50:58,708 --> 01:51:00,583
It's sitting in the hands of
the guys running this Matka game.
1288
01:51:13,625 --> 01:51:15,667
Across the country, in every state,
1289
01:51:16,207 --> 01:51:18,875
there are now
a total of 412 districts, ma’am.
1290
01:51:19,000 --> 01:51:22,250
Every district has a beater.
And he receives the number.
1291
01:51:25,208 --> 01:51:27,792
These are the family details
of all 450 beaters.
1292
01:51:29,500 --> 01:51:31,083
They don't know each other.
1293
01:51:31,708 --> 01:51:32,792
They never meet.
1294
01:51:33,667 --> 01:51:35,458
But the common point between them is…
1295
01:51:35,667 --> 01:51:36,500
children.
1296
01:51:37,083 --> 01:51:39,667
They are all studying
in Sujatha English Convent, Bombay.
1297
01:51:40,417 --> 01:51:42,333
With all the state-of-the-art facilities.
1298
01:51:42,750 --> 01:51:47,625
Do you know why they take care of their
education, food, and facilities, ma’am?
1299
01:51:47,958 --> 01:51:52,375
To keep their name and the entire setup
from leaking out in any way,
1300
01:51:53,000 --> 01:51:55,542
this system was set up
by those running this.
1301
01:51:56,208 --> 01:52:00,125
If someone lets a word loose,
their kids will be killed.
1302
01:52:00,417 --> 01:52:05,458
So, this business runs purely on
human greed and fear.
1303
01:52:09,000 --> 01:52:11,208
I'm all ears
to hear the names behind this.
1304
01:52:15,750 --> 01:52:16,625
This is Prasad.
1305
01:52:16,708 --> 01:52:21,083
He’s a friend of Vasu, an ex-convict
who re-started life as a market laborer.
1306
01:52:21,167 --> 01:52:24,167
Vasu is the business partner
of Vizag MP, Nani Babu.
1307
01:52:25,583 --> 01:52:28,750
I'm almost there, ma'am.
Either MP Nani Babu, Vasu,
1308
01:52:28,958 --> 01:52:32,250
or both of them together
are running this Matka gambling racket.
1309
01:52:33,208 --> 01:52:37,208
They've got eight soft drink manufacturing
units all over the country.
1310
01:52:38,125 --> 01:52:39,833
Some of them aren’t operational.
1311
01:52:40,625 --> 01:52:42,833
That’s where
they must be hiding all that money.
1312
01:52:43,167 --> 01:52:44,625
How can you be so sure?
1313
01:52:44,792 --> 01:52:46,042
In this school they run,
1314
01:52:46,458 --> 01:52:48,875
there are a total of 766 students.
1315
01:52:49,375 --> 01:52:52,958
755 out of them
are the children of 412 beaters.
1316
01:52:53,708 --> 01:52:57,625
The remaining 11 are the children
of the security guards of these factories.
1317
01:52:57,958 --> 01:53:00,250
So… there's a link.
1318
01:53:06,417 --> 01:53:07,750
I need a search squad, ma'am.
1319
01:53:08,250 --> 01:53:10,625
Go ahead.
Where's your first location?
1320
01:53:11,583 --> 01:53:12,417
Madras.
1321
01:53:17,625 --> 01:53:19,917
This is where the story I know ends.
1322
01:53:20,750 --> 01:53:25,167
This factory will tell us
where this story is headed from here.
1323
01:53:25,708 --> 01:53:27,125
Let's see.
1324
01:53:32,250 --> 01:53:34,875
-Who is it?
-Open the gate.
1325
01:53:35,042 --> 01:53:36,667
Who are you and why should I open?
1326
01:53:37,083 --> 01:53:38,708
Police! Open now.
1327
01:54:30,250 --> 01:54:31,083
Search there also.
1328
01:54:49,792 --> 01:54:50,792
What's that?
1329
01:54:52,000 --> 01:54:54,500
That's… where I stay.
1330
01:55:20,833 --> 01:55:23,750
Your daughter Haritha Rani
is studying in Bombay, right?
1331
01:55:26,167 --> 01:55:28,333
Your salary doesn’t quite fit
with that school.
1332
01:55:32,500 --> 01:55:33,792
Sir!
1333
01:55:36,125 --> 01:55:38,542
If you tell me what you know,
that'll save me time.
1334
01:55:39,250 --> 01:55:40,500
And the life for you.
1335
01:55:42,000 --> 01:55:45,667
-They'll kill me if I tell you, sir.
-I'll kill you if you don't.
1336
01:55:47,000 --> 01:55:49,875
Tell me and I'll arrange for your daughter
to come back safely to you.
1337
01:56:49,875 --> 01:56:52,375
That's huge…
money!
1338
01:57:03,708 --> 01:57:07,708
I hail from Kristipadu village
near Anantapur, ma'am.
1339
01:57:08,875 --> 01:57:10,708
There are ten more just like me.
1340
01:57:10,875 --> 01:57:14,875
All expenses for our children’s schooling
and our families
1341
01:57:15,125 --> 01:57:17,708
are covered by Prasad Sir in Bombay.
1342
01:57:18,042 --> 01:57:20,000
We came here six years ago, ma'am.
1343
01:57:22,208 --> 01:57:26,833
They inform me when the money arrives.
I'm not to speak to anyone.
1344
01:57:28,375 --> 01:57:30,875
This factory was shut down an year ago.
1345
01:57:31,583 --> 01:57:32,417
That's alright.
1346
01:57:33,042 --> 01:57:37,125
How does the same number reach the whole
country at once? Explain that.
1347
01:57:43,792 --> 01:57:44,792
Ma'am…
1348
01:57:46,625 --> 01:57:50,208
If you tell us everything,
your daughter will be with you by morning.
1349
01:57:56,250 --> 01:58:00,542
They write numbers on trains from
Visakhapatnam that go across the country,
1350
01:58:01,042 --> 01:58:03,583
enough for the whole week, Madam.
1351
01:58:03,792 --> 01:58:07,167
The opening number
is on the first carriage.
1352
01:58:08,292 --> 01:58:12,333
And the closing number
is on the guard’s carriage.
1353
01:58:16,458 --> 01:58:18,458
But the trains don't run to every village.
1354
01:58:18,875 --> 01:58:19,708
Yes, ma'am.
1355
01:58:20,458 --> 01:58:24,083
For those places,
they send numbers tied to pigeons.
1356
01:58:25,500 --> 01:58:26,333
Pigeons?!
1357
01:58:26,833 --> 01:58:28,500
They don’t send them daily.
1358
01:58:29,750 --> 01:58:34,333
They write out all the numbers
for the week and send them in advance.
1359
01:58:34,833 --> 01:58:37,417
They keep the beaters and agents
1360
01:58:38,167 --> 01:58:42,208
in line by controlling their children,
just like ours.
1361
01:58:43,583 --> 01:58:45,500
Those who work in the factory
1362
01:58:46,667 --> 01:58:48,500
have no clue about all these.
1363
01:58:50,000 --> 01:58:50,833
I know.
1364
01:58:51,958 --> 01:58:53,917
Who decides and dispatched the numbers?
1365
01:58:55,333 --> 01:58:56,167
Sir!
1366
01:58:56,917 --> 01:58:59,292
Even if you threaten
to kill me and my daughter,
1367
01:59:00,083 --> 01:59:02,000
I don't know that information, sir.
1368
01:59:05,667 --> 01:59:07,208
No more beating around the bush.
1369
01:59:08,125 --> 01:59:10,000
Take over all the factories.
1370
01:59:10,333 --> 01:59:11,875
The press should not get a whiff of this.
1371
01:59:12,125 --> 01:59:14,250
I repeat. No press.
1372
01:59:25,042 --> 01:59:27,458
Sir, CBI.
They want to talk about the factory.
1373
01:59:29,458 --> 01:59:32,875
Hello, sir. I'm Mitra.
Central Bureau of Investigation.
1374
01:59:33,500 --> 01:59:36,792
-Yes.
-I need speak about what he just told you.
1375
01:59:37,250 --> 01:59:38,292
In our office.
1376
01:59:42,292 --> 01:59:46,083
All your factories are under our control.
Including your staff and the money.
1377
01:59:47,625 --> 01:59:48,833
May I know the reason?
1378
01:59:50,208 --> 01:59:52,000
Cool drink business isn't illegal.
1379
01:59:52,833 --> 01:59:56,333
And I'm a Member of the Parliament.
You seem to have forgotten, Mrs.…
1380
01:59:56,583 --> 01:59:58,000
What did you say your name was?
1381
02:00:02,417 --> 02:00:03,250
Mitra.
1382
02:00:04,000 --> 02:00:06,500
And… this is the case.
1383
02:00:07,083 --> 02:00:09,917
This is not for running those factories.
1384
02:00:11,125 --> 02:00:13,292
But for running the Matka gambling racket.
1385
02:00:13,792 --> 02:00:15,500
And hiding crore of rupees
1386
02:00:16,082 --> 02:00:17,958
in your factories.
1387
02:00:18,167 --> 02:00:19,250
Crores of rupees?
1388
02:00:20,625 --> 02:00:22,833
I don't get what you're saying.
1389
02:00:23,208 --> 02:00:24,667
It's a petty issue.
1390
02:00:59,792 --> 02:01:01,458
It's Vasu who's running all this.
1391
02:01:04,583 --> 02:01:07,375
That there's a lot of money
in the Matka he runs,
1392
02:01:08,333 --> 02:01:10,250
and that he's hiding all that
in my factory,
1393
02:01:11,125 --> 02:01:12,292
is something I'm truly unaware of.
1394
02:01:12,625 --> 02:01:15,042
Yeah. But you're a partner.
1395
02:01:16,667 --> 02:01:18,292
We'll have to arrest you first.
1396
02:01:18,792 --> 02:01:21,750
And then the court of law will decide
what to do further.
1397
02:01:22,750 --> 02:01:23,958
Just a minute, Mrs. Mitra.
1398
02:01:26,125 --> 02:01:28,708
How many know about this?
1399
02:01:29,958 --> 02:01:32,500
Well. Me and my team members.
1400
02:01:36,542 --> 02:01:37,750
May I smoke?
1401
02:01:49,750 --> 02:01:53,208
I reached this stage
after a 25-year long struggle.
1402
02:01:53,625 --> 02:01:54,792
I don't know about you.
1403
02:01:55,750 --> 02:01:57,667
But if you cooperate with me
1404
02:01:58,375 --> 02:01:59,958
clean my hands,
1405
02:02:01,417 --> 02:02:02,708
I'll handover one factory to you.
1406
02:02:04,375 --> 02:02:07,708
That means, you get to take
all the money in that factory.
1407
02:02:09,417 --> 02:02:12,042
You can do whatever
with the remaining factories.
1408
02:02:15,875 --> 02:02:18,125
What about you?
Don't you need that money?
1409
02:02:24,125 --> 02:02:25,375
I'm a politician.
1410
02:02:26,708 --> 02:02:29,083
Politics is an evergreen business.
1411
02:02:30,625 --> 02:02:33,375
I know how to squeeze
money out of the people.
1412
02:02:35,500 --> 02:02:37,083
If my estimate is correct,
1413
02:02:37,875 --> 02:02:40,208
Vasu must have hidden
the money in many places.
1414
02:02:41,167 --> 02:02:42,333
I'll bring all that out.
1415
02:02:43,708 --> 02:02:44,542
What about you?
1416
02:02:47,750 --> 02:02:48,583
Deal?
1417
02:02:54,583 --> 02:02:55,875
We'll start the operation.
1418
02:02:56,208 --> 02:02:58,792
We'll have to locate Vasu and arrest him.
1419
02:03:00,667 --> 02:03:01,625
You won't find him.
1420
02:03:02,792 --> 02:03:04,333
Today is Friday.
1421
02:03:04,958 --> 02:03:06,875
Vasu will vanish by Sunday morning.
1422
02:03:08,250 --> 02:03:12,125
Give out a press release
regarding Vasu and this gambling racket.
1423
02:03:13,458 --> 02:03:17,208
For the war to end, the enemy must die.
1424
02:03:17,667 --> 02:03:20,958
First I'll have to meet an old friend.
1425
02:04:25,333 --> 02:04:26,292
Dad.
1426
02:04:28,375 --> 02:04:31,958
Didn't Mom tell you
not to do things like this?
1427
02:04:34,292 --> 02:04:35,958
Dad, it was all because of these things
1428
02:04:36,083 --> 02:04:38,125
that Mom and grandmother have died.
1429
02:04:40,000 --> 02:04:43,292
Will they kill us both now, Dad?
1430
02:04:43,417 --> 02:04:45,042
Don't say such things, dear.
1431
02:04:54,958 --> 02:04:56,458
You didn't listen to Mom
1432
02:04:56,625 --> 02:04:57,917
when she told you to stop,
did you, Dad?
1433
02:04:58,000 --> 02:05:02,125
I'm asking you to stop
all this now. Will you?
1434
02:05:05,917 --> 02:05:07,583
If I stop it now,
1435
02:05:08,500 --> 02:05:10,792
I'm answerable to a lot of people now.
1436
02:05:10,875 --> 02:05:12,208
To explain why I can't stop,
1437
02:05:12,333 --> 02:05:14,083
I'll have to explain why I started.
1438
02:05:15,875 --> 02:05:17,750
Let me tell you a story
about a little goat.
1439
02:05:18,375 --> 02:05:19,375
Rest on my lap, dear.
1440
02:05:22,583 --> 02:05:25,542
Once upon a time, when
the sky met the Earth,
1441
02:05:26,500 --> 02:05:27,417
there was an island.
1442
02:05:28,833 --> 02:05:31,000
And on that island, lived a little goat.
1443
02:05:32,417 --> 02:05:34,208
It was with its mother and father.
1444
02:05:37,125 --> 02:05:40,167
There were many other families
like theirs on the island.
1445
02:05:42,375 --> 02:05:46,208
The surrounding sea did not provide
drinking water for the goats.
1446
02:05:48,833 --> 02:05:51,417
The sand on the island was
not suitable for grazing.
1447
02:05:53,542 --> 02:05:54,750
Driven by hunger,
1448
02:05:55,417 --> 02:05:58,708
the goats learned the
art of fishing in the sea.
1449
02:06:00,917 --> 02:06:02,917
A fox lived on the island.
1450
02:06:04,958 --> 02:06:07,625
The fox was the leader of all the goats.
1451
02:06:09,208 --> 02:06:11,542
The fox's word was the law for the goats.
1452
02:06:14,667 --> 02:06:18,542
The fox sent all the father goats
for fishing in the ocean.
1453
02:06:21,708 --> 02:06:24,125
The goats brought fish for the fox.
1454
02:06:25,792 --> 02:06:28,833
The fox took the fish and gave
the goats as much as they wanted.
1455
02:06:32,208 --> 02:06:34,125
After eating the fish
the goats brought,
1456
02:06:34,708 --> 02:06:36,583
the fox grew fat.
1457
02:06:39,875 --> 02:06:43,667
But the fox would only give
the hardworking goats a day meal.
1458
02:06:47,708 --> 02:06:50,125
Accusing him of exploiting the goats,
1459
02:06:51,167 --> 02:06:55,500
the little goat's father rallied with
the other goats and confronted the fox.
1460
02:06:59,500 --> 02:07:01,000
The fat fox
1461
02:07:02,250 --> 02:07:04,167
beat the goat
that asked for justice,
1462
02:07:05,583 --> 02:07:07,083
burned their boats,
1463
02:07:08,292 --> 02:07:11,000
and drove the family away from the hunt.
1464
02:07:14,167 --> 02:07:17,542
It ordered the other goats not
to associate with that family.
1465
02:07:21,250 --> 02:07:23,667
That family starved for two days.
1466
02:07:26,375 --> 02:07:29,583
The hungry little goat kid was
weeping to its father.
1467
02:07:31,625 --> 02:07:34,333
Afraid of the family's
starving leading to death,
1468
02:07:37,250 --> 02:07:39,917
the father goat knocked on
the other goats' door for help.
1469
02:07:45,042 --> 02:07:47,000
But, no doors opened.
1470
02:07:52,375 --> 02:07:53,792
Desperate,
1471
02:07:55,042 --> 02:07:57,792
the goat turned to the fox,
begging for a morsel to eat.
1472
02:08:01,042 --> 02:08:04,000
But the cruel and heartless fox
1473
02:08:06,167 --> 02:08:08,000
replied, 'I have plenty,
1474
02:08:10,000 --> 02:08:11,750
but not for you.
1475
02:08:16,792 --> 02:08:18,917
Send your wife instead.'
1476
02:08:23,167 --> 02:08:26,208
The father goat returned home
and wept, recounting the cruel demand.
1477
02:08:32,458 --> 02:08:35,125
Nothing is more vile than hunger.
1478
02:08:39,292 --> 02:08:40,625
With no other choice,
1479
02:08:42,125 --> 02:08:45,375
the mother goat went to the fox
and returned with food.
1480
02:08:48,333 --> 02:08:50,333
She satisfied everyone's cravings.
1481
02:08:54,125 --> 02:08:55,083
Dawn broke.
1482
02:08:59,000 --> 02:09:00,500
As the first rays of dawn
touched the land,
1483
02:09:02,333 --> 02:09:04,083
the father goat lay lifeless,
1484
02:09:05,292 --> 02:09:07,000
as the little goat witnessed.
1485
02:09:10,167 --> 02:09:12,583
From the words of the other goats,
1486
02:09:15,000 --> 02:09:17,250
the little goat understood why the fox
that denied food upon its father's request
1487
02:09:21,750 --> 02:09:25,250
provided food when
the mother goat went.
1488
02:09:28,333 --> 02:09:30,375
The young goat was filled with rage.
1489
02:09:32,083 --> 02:09:33,542
It was angry at the island,
1490
02:09:34,333 --> 02:09:35,708
at the deceitful fox,
1491
02:09:36,667 --> 02:09:38,917
at the ungrateful goats,
1492
02:09:40,292 --> 02:09:43,292
and at the god who did nothing.
1493
02:09:45,417 --> 02:09:47,542
Then, it killed the fox,
1494
02:09:48,458 --> 02:09:50,333
burned all the boats,
1495
02:09:51,833 --> 02:09:54,833
and took its mother
to a faraway island.
1496
02:09:56,042 --> 02:09:58,708
There, it joined other
baby goats like itself
1497
02:09:59,708 --> 02:10:02,250
and entered a large forest.
1498
02:10:05,625 --> 02:10:09,292
In the forest, it reached
a wolf in a cave.
1499
02:10:12,125 --> 02:10:14,292
For several years,
the wolf had been conducting
1500
02:10:16,332 --> 02:10:19,000
a gambling game using
the blood of this young goat.
1501
02:10:22,333 --> 02:10:26,000
When the goat grew up and
was about to leave the wolf,
1502
02:10:27,333 --> 02:10:29,125
the wolf said,
1503
02:10:30,125 --> 02:10:31,625
'Oh Goat, goat,
1504
02:10:32,167 --> 02:10:33,708
you are not a goat.
1505
02:10:34,292 --> 02:10:35,542
You are a tiger.
1506
02:10:36,625 --> 02:10:38,792
If you want to live in this world,
1507
02:10:39,125 --> 02:10:41,500
you must live like a tiger.'
1508
02:10:45,708 --> 02:10:49,125
Since that day, the goat
began thinking like a tiger.
1509
02:10:51,708 --> 02:10:53,875
Over time, it transformed into a tiger.
1510
02:10:54,250 --> 02:10:55,958
The goat inside it died.
1511
02:10:56,167 --> 02:11:00,375
Having realized that one's stomach
determines what is good and bad,
1512
02:11:02,542 --> 02:11:05,417
it decided to live like a tiger.
1513
02:11:08,375 --> 02:11:10,250
The day you understand this,
1514
02:11:11,750 --> 02:11:13,458
you will come to your dad
1515
02:11:14,208 --> 02:11:15,958
and you will kiss him.
1516
02:11:16,125 --> 02:11:17,292
Hmm.
1517
02:11:23,167 --> 02:11:24,500
Get some rest.
1518
02:12:04,583 --> 02:12:05,583
Come.
1519
02:12:11,125 --> 02:12:12,958
Brother, he's here.
1520
02:12:17,667 --> 02:12:19,167
Your cheeks look cute.
1521
02:12:42,750 --> 02:12:44,083
How are you, KB?
1522
02:12:44,583 --> 02:12:46,667
You must be having
great fun here at the sea.
1523
02:12:47,208 --> 02:12:48,625
Let's get straight to the point.
1524
02:12:51,000 --> 02:12:53,458
Your life shouldn't end on this sea.
1525
02:12:54,333 --> 02:12:55,792
You must come back to shore.
1526
02:12:57,333 --> 02:12:59,250
It's my position and my reputation
1527
02:12:59,625 --> 02:13:00,708
that needs to be
rescued by you.
1528
02:13:01,000 --> 02:13:03,292
That Vasu guy got settled here at Vizag.
1529
02:13:03,542 --> 02:13:05,583
He betrayed me despite being so close.
1530
02:13:07,750 --> 02:13:10,458
He accumulated more than half
of the country's money.
1531
02:13:11,708 --> 02:13:12,708
Matka!
1532
02:13:13,250 --> 02:13:16,125
Piles and piles of money in it. Oh my God!
1533
02:13:17,292 --> 02:13:18,875
He misused my factories.
1534
02:13:19,042 --> 02:13:20,792
He doesn't deserve to have that money.
1535
02:13:20,875 --> 02:13:22,458
He should be punished
for what he has done.
1536
02:13:22,583 --> 02:13:24,542
I've been waiting for this
moment for so long.
1537
02:13:24,625 --> 02:13:25,833
The time has come.
1538
02:13:27,125 --> 02:13:28,125
We need to set fire.
1539
02:13:30,167 --> 02:13:32,208
And bring him out of his den.
1540
02:13:33,292 --> 02:13:34,167
Ammoru?
1541
02:13:35,500 --> 02:13:37,167
Alert the coconut grove boys.
1542
02:13:48,292 --> 02:13:50,625
The Visakhapatnam beach sand
1543
02:13:52,042 --> 02:13:54,750
has been out of touch with
my feet for quite some time now.
1544
02:14:00,167 --> 02:14:01,208
Let's go.
1545
02:14:19,333 --> 02:14:23,250
♪ On Rama Talkies Road
He sells colored stones ♪
1546
02:14:23,458 --> 02:14:26,875
♪ On Rama Talkies Road
He sells colored stones ♪
1547
02:14:27,042 --> 02:14:30,917
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1548
02:14:31,042 --> 02:14:34,667
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1549
02:14:49,917 --> 02:14:53,958
♪ A home in Allipuram
The sky wears a sari of blue ♪
1550
02:14:54,083 --> 02:14:57,542
♪ A home in Allipuram
The sky wears a sari of blue ♪
1551
02:14:57,667 --> 02:15:01,417
♪ I’d drape it myself
And wait for you ♪
1552
02:15:01,583 --> 02:15:05,167
♪ I’d drape it myself
And wait for you ♪
1553
02:15:05,417 --> 02:15:08,583
♪ But don't you want to see me
Or keep selling stones? ♪
1554
02:15:08,708 --> 02:15:12,500
♪ Won't you look at me
And cool me down? ♪
1555
02:15:13,083 --> 02:15:17,042
♪ On Rama Talkies Road
He sells colored stones ♪
1556
02:15:17,250 --> 02:15:20,792
♪ On Rama Talkies Road
He sells colored stones ♪
1557
02:15:21,000 --> 02:15:24,750
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1558
02:15:25,042 --> 02:15:28,583
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1559
02:15:28,750 --> 02:15:32,500
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1560
02:15:32,708 --> 02:15:36,458
♪ What's inside the stone
The skill is in your hands ♪
1561
02:15:55,792 --> 02:15:56,958
Where's my daughter?
1562
02:15:57,083 --> 02:15:58,542
Don't panic, darling!
1563
02:15:58,750 --> 02:16:00,292
It's you we want.
1564
02:16:00,458 --> 02:16:01,750
We'll kill you first,
1565
02:16:01,875 --> 02:16:03,708
and release your daughter later.
1566
02:16:03,917 --> 02:16:05,875
You are all coconut grove boys, right?
1567
02:16:07,083 --> 02:16:08,917
I began the same way you did.
1568
02:16:09,167 --> 02:16:10,875
I'm not sure about the
money you're getting now,
1569
02:16:11,250 --> 02:16:13,333
but if you let my daughter go,
1570
02:16:13,708 --> 02:16:15,917
I'll give you more money than
you've ever seen in your life.
1571
02:16:16,000 --> 02:16:17,083
Oh!
1572
02:16:17,542 --> 02:16:19,000
We've settled on sixty thousand.
1573
02:16:19,333 --> 02:16:20,542
What do you offer?
1574
02:16:20,833 --> 02:16:22,333
Will you give us a lakh?
1575
02:16:22,708 --> 02:16:24,125
I'll give you sixty lakhs.
1576
02:16:24,292 --> 02:16:25,417
Right now. Right here.
1577
02:16:25,792 --> 02:16:27,500
The money is in the jeep behind.
1578
02:16:28,417 --> 02:16:30,000
Take as much as you want.
1579
02:16:31,000 --> 02:16:32,500
Even a couple of extra
bundles won't matter.
1580
02:16:32,583 --> 02:16:33,500
Check it.
1581
02:16:47,333 --> 02:16:48,458
Where's my daughter?
1582
02:16:48,583 --> 02:16:49,500
She's there, sir.
1583
02:16:54,083 --> 02:16:55,083
Vasu!
1584
02:16:55,875 --> 02:16:56,875
Dear?
1585
02:17:00,500 --> 02:17:01,542
Dear!
1586
02:17:04,375 --> 02:17:06,000
Nothing happened to you, right?
1587
02:17:14,708 --> 02:17:16,542
-Were you scared?
-No, Dad.
1588
02:17:16,583 --> 02:17:18,125
I know you'll come.
1589
02:17:28,500 --> 02:17:29,583
Hey!
1590
02:17:30,042 --> 02:17:31,583
Tell the person who
assigned you this task
1591
02:17:31,792 --> 02:17:33,292
that you have ended my life.
1592
02:17:33,375 --> 02:17:34,500
As you wish, mate.
1593
02:17:43,375 --> 02:17:44,417
Yeah, tell me.
1594
02:17:44,542 --> 02:17:46,958
We've finished the job as you instructed.
1595
02:17:48,875 --> 02:17:49,875
Okay.
1596
02:17:49,958 --> 02:17:52,042
-Come and take the rest of the money.
-Yes, sir.
1597
02:17:52,083 --> 02:17:53,292
The body should vanish.
It shouldn't be found anywhere.
1598
02:17:53,417 --> 02:17:54,417
Okay.
1599
02:18:00,958 --> 02:18:03,792
Alright. I'm leaving.
1600
02:18:04,000 --> 02:18:05,958
Tell me when the
payment will be disbursed.
1601
02:18:06,417 --> 02:18:07,458
As soon as I return from Delhi,
1602
02:18:07,500 --> 02:18:09,542
let's have a big party with the payment.
1603
02:18:38,583 --> 02:18:41,208
♪ Let’s run away
To a heavenly hideaway ♪
1604
02:18:41,500 --> 02:18:44,500
♪ Or stay here
And rule this world our way! ♪
1605
02:18:44,833 --> 02:18:48,125
♪ Maddilapalem, time to dance ♪
1606
02:18:48,167 --> 02:18:51,292
♪Akkayapalem, let’s take our chance ♪
1607
02:18:51,375 --> 02:18:54,667
♪ Rushikonda hill, to shout out loud ♪
1608
02:18:54,708 --> 02:18:57,042
♪ Hey, darling... are you ready now? ♪
1609
02:18:57,375 --> 02:19:03,792
♪ This body’s electric
Flip the switch, let’s go ♪
1610
02:19:03,958 --> 02:19:09,917
♪ With just one look, did my beauty
give you a jolt? Feeling that fever? ♪
1611
02:19:09,958 --> 02:19:11,833
♪ Afraid to let go? ♪
1612
02:19:39,208 --> 02:19:41,917
♪ Come... join me tonight ♪
1613
02:19:42,542 --> 02:19:45,125
♪ This girl is
Ready for the spotlight ♪
1614
02:19:45,375 --> 02:19:51,583
♪ I’m all my mama’s got
So treat me right!
1615
02:19:51,750 --> 02:19:54,917
♪ Your teasing ways can spark my fire ♪
1616
02:19:55,083 --> 02:19:58,208
♪ But no spark can
Tear this dress apart ♪
1617
02:19:58,417 --> 02:20:01,708
♪ Just call me close
Whisper what you desire ♪
1618
02:20:01,750 --> 02:20:04,542
♪ Watch me drop all my shy attire ♪
1619
02:21:02,333 --> 02:21:03,542
By tonight the money should be
1620
02:21:03,625 --> 02:21:06,375
-delivered to Seethamma Dhara godown.
-Okay, sir.
1621
02:21:06,875 --> 02:21:08,500
Inform the print media guys
tomorrow morning.
1622
02:21:08,708 --> 02:21:09,542
Yes, sir.
1623
02:21:09,583 --> 02:21:12,083
Saying he has nothing to
do with this business,
1624
02:21:12,500 --> 02:21:14,208
tell them that
Vasu ran away.
1625
02:21:15,667 --> 02:21:18,583
I'm taking a flight to Delhi
tomorrow afternoon.
1626
02:21:18,750 --> 02:21:19,750
Yes, sir.
1627
02:21:22,583 --> 02:21:24,208
You didn't say anything about me?
1628
02:21:43,250 --> 02:21:45,250
Vasu's corpse will be
thrown in Yarada.
1629
02:21:45,917 --> 02:21:48,417
If his dead body washes ashore
after two or three days,
1630
02:21:49,750 --> 02:21:52,333
close the case saying
he committed suicide.
1631
02:21:53,250 --> 02:21:54,792
Once I return from Delhi,
1632
02:21:55,583 --> 02:21:56,792
I'll settle your account.
1633
02:21:57,750 --> 02:21:58,958
Keep this until then.
1634
02:21:59,667 --> 02:22:02,125
-My DSP posting?
-I'll take care of it.
1635
02:22:22,542 --> 02:22:23,375
Vasu,
1636
02:22:23,500 --> 02:22:24,792
I have nothing to do with this.
1637
02:22:25,042 --> 02:22:26,167
Do whatever you want.
1638
02:22:26,292 --> 02:22:27,417
I'm going now.
1639
02:22:28,333 --> 02:22:29,417
Sit down, Konda.
1640
02:22:30,417 --> 02:22:32,125
Let's talk about old times.
1641
02:22:33,875 --> 02:22:35,167
Sit down.
1642
02:22:38,833 --> 02:22:39,708
Where is KB?
1643
02:22:39,833 --> 02:22:42,542
He went to get the
money you hid, Vasu.
1644
02:22:43,458 --> 02:22:44,542
Vasu, listen to me.
1645
02:22:45,667 --> 02:22:47,167
You can kill KB if you want.
1646
02:22:47,792 --> 02:22:49,000
Let's talk.
1647
02:22:53,208 --> 02:22:54,917
What else is there to talk about?
1648
02:22:55,625 --> 02:22:57,500
I saved you at the station.
1649
02:22:59,042 --> 02:23:00,250
I made you a big man.
1650
02:23:01,542 --> 02:23:02,583
I was like
1651
02:23:02,750 --> 02:23:04,083
a father figure to you.
1652
02:23:04,292 --> 02:23:06,833
In anger, one doesn't think straight.
1653
02:23:08,625 --> 02:23:10,333
What do you mean you
can't think straight, in anger?
1654
02:23:12,125 --> 02:23:14,958
If you can't think straight in anger,
will you mess with my daughter?
1655
02:23:15,958 --> 02:23:17,417
Would you plan to kill me?
1656
02:23:18,125 --> 02:23:19,208
Me?
1657
02:23:21,167 --> 02:23:22,000
It's a mistake.
1658
02:23:22,167 --> 02:23:23,167
It's my mistake.
1659
02:23:23,500 --> 02:23:25,375
I'm accepting it.
1660
02:23:26,167 --> 02:23:27,125
But
1661
02:23:27,542 --> 02:23:29,208
just think for a moment, Vasu.
1662
02:23:29,375 --> 02:23:30,750
Without telling me,
1663
02:23:30,875 --> 02:23:32,250
didn't you run a
gambling operation?
1664
02:23:32,275 --> 02:23:33,942
Did you say there
was this much money?
1665
02:23:35,875 --> 02:23:37,125
Hey,
1666
02:23:38,000 --> 02:23:40,375
that was my idea.
My business.
1667
02:23:41,333 --> 02:23:43,542
I'm not accountable to anyone.
1668
02:23:44,958 --> 02:23:46,667
Have I ever cheated you?
1669
02:23:48,583 --> 02:23:52,167
On my land with my investment,
the factory that you built,
1670
02:23:52,917 --> 02:23:55,333
I've only taken what's mine
from the profits you shared.
1671
02:23:56,125 --> 02:23:57,167
Did I ever demand a
detailed breakdown?
1672
02:23:57,250 --> 02:23:58,333
Did I?
1673
02:23:59,792 --> 02:24:00,625
Yes.
1674
02:24:01,000 --> 02:24:02,041
You're right.
1675
02:24:02,917 --> 02:24:04,083
It's your idea, indeed.
1676
02:24:05,792 --> 02:24:07,083
Why should you tell me?
1677
02:24:07,333 --> 02:24:08,500
Forgive me.
1678
02:24:09,500 --> 02:24:10,375
Please.
1679
02:24:18,625 --> 02:24:20,792
You skanky old idiot!
1680
02:24:21,417 --> 02:24:24,125
Let's talk about forgiveness later.
1681
02:24:25,208 --> 02:24:27,708
-First, tell me where KB is.
-He's at the port.
1682
02:24:29,500 --> 02:24:30,583
Go and kill him.
1683
02:24:32,083 --> 02:24:35,167
I will protect you from the government.
1684
02:24:35,292 --> 02:24:36,417
Our man, Konda is here.
1685
02:24:37,875 --> 02:24:39,917
Whatever you say, the same
content goes into the FIR.
1686
02:24:41,375 --> 02:24:42,667
Please Vasu.
1687
02:24:43,500 --> 02:24:46,375
Let's be together
like old times.
1688
02:24:47,167 --> 02:24:48,125
Please!
1689
02:24:49,417 --> 02:24:51,208
People and hearts,
1690
02:24:51,625 --> 02:24:53,417
once shattered,
1691
02:24:54,000 --> 02:24:55,500
are difficult to mend.
1692
02:24:56,083 --> 02:24:57,792
Even if you stick them
together by force,
1693
02:24:58,292 --> 02:24:59,958
it won't be
as strong as before.
1694
02:25:03,083 --> 02:25:04,292
I can't kill you.
1695
02:25:04,833 --> 02:25:06,167
You once saved me.
1696
02:25:07,667 --> 02:25:09,000
I can't kill you.
1697
02:25:09,458 --> 02:25:10,542
I won't.
1698
02:25:12,833 --> 02:25:14,542
I have a moral compass.
1699
02:25:46,458 --> 02:25:47,542
Hey Chittibabu.
1700
02:25:48,250 --> 02:25:49,500
Do you want me to
tell you specifically?
1701
02:26:19,000 --> 02:26:21,875
KB, I'm meeting everyone
who has touched my family.
1702
02:26:23,042 --> 02:26:24,792
I would like to schedule
an appointment with you.
1703
02:26:26,333 --> 02:26:27,625
I'm coming.
1704
02:26:28,417 --> 02:26:30,000
Let's settle all the accounts.
1705
02:26:35,208 --> 02:26:36,417
Saaho sir.
1706
02:26:36,500 --> 02:26:38,958
Vasu is going to the port to meet KB.
1707
02:26:39,625 --> 02:26:41,708
The situation looks dangerous to me, sir.
1708
02:27:32,083 --> 02:27:33,042
KB?
1709
02:27:35,708 --> 02:27:36,917
KB?
1710
02:27:39,000 --> 02:27:40,125
Where is KB?
1711
02:27:40,417 --> 02:27:41,625
Where is KB?
1712
02:27:48,500 --> 02:27:49,708
Come on!
1713
02:28:05,958 --> 02:28:07,083
Go!
1714
02:29:16,958 --> 02:29:19,042
KB?
CBI here. Don't move.
1715
02:29:20,583 --> 02:29:21,875
Vasu, please surrender.
1716
02:29:22,125 --> 02:29:23,542
Your game is over.
1717
02:29:45,375 --> 02:29:47,500
If you take him with you,
1718
02:29:48,125 --> 02:29:52,083
he will come and take my life.
1719
02:29:54,583 --> 02:29:55,708
Ammoru!
1720
02:30:00,958 --> 02:30:03,375
His body should become a sieve!
Huh?
1721
02:30:31,250 --> 02:30:32,292
One…
1722
02:30:43,750 --> 02:30:46,208
Call me whenever a need arises.
1723
02:31:26,988 --> 02:31:28,155
Surrender, Vasu.
1724
02:31:28,946 --> 02:31:30,821
The government has banned Matka.
1725
02:31:31,655 --> 02:31:33,655
Your notes are also banned.
1726
02:31:33,905 --> 02:31:35,196
Demonetization.
1727
02:31:36,030 --> 02:31:38,071
All the notes are banned.
1728
02:31:38,321 --> 02:31:40,571
If possible, please convey
my message to your government.
1729
02:31:41,238 --> 02:31:43,446
If they legalize Matka
and provide a license,
1730
02:31:44,321 --> 02:31:46,905
I'll clear all of
India's loans in one night.
1731
02:31:48,530 --> 02:31:50,280
Will you clear the government's loans?
1732
02:31:51,488 --> 02:31:52,696
Will it happen?
1733
02:31:52,738 --> 02:31:55,280
I don't know if it's your
arrogance or innocence.
1734
02:31:55,488 --> 02:31:56,530
Courage.
1735
02:31:57,738 --> 02:31:59,530
My courage is unadulterated.
1736
02:32:00,613 --> 02:32:02,488
I will clear all the loans.
1737
02:32:04,405 --> 02:32:05,488
Promise.
1738
02:32:07,280 --> 02:32:08,154
Vasu!
1739
02:32:08,571 --> 02:32:10,530
Government will not
bow down to criminals like you.
1740
02:32:11,155 --> 02:32:12,155
They won't agree to your terms.
1741
02:32:12,738 --> 02:32:13,863
Listen to me.
1742
02:32:14,155 --> 02:32:15,905
I'll make sure your jail term is reduced.
1743
02:32:16,155 --> 02:32:17,321
I'll talk to them.
1744
02:32:21,489 --> 02:32:22,447
Officer.
1745
02:32:23,571 --> 02:32:26,946
It's because of nice guys like you
we have rain on time and a good harvest.
1746
02:32:27,946 --> 02:32:29,655
Due to bad guys like me,
1747
02:32:29,821 --> 02:32:31,738
at least ten people
are able to eat heartily.
1748
02:32:33,530 --> 02:32:34,863
Nature balance.
1749
02:32:36,821 --> 02:32:37,738
Vasu.
1750
02:32:41,988 --> 02:32:43,196
Where are you going?
1751
02:32:44,905 --> 02:32:45,988
What will you do?
1752
02:32:47,905 --> 02:32:49,488
Can you live a virtuous life?
1753
02:32:51,655 --> 02:32:52,696
Virtue.
1754
02:32:55,113 --> 02:32:57,238
What's necessary for us is virtue.
1755
02:32:58,155 --> 02:33:00,280
As long as human desires do not die,
1756
02:33:01,113 --> 02:33:02,905
there will be no end to my business.
1757
02:33:24,946 --> 02:33:25,863
Come.
1758
02:33:31,196 --> 02:33:33,071
Matka has been banned
in the entire nation.
1759
02:33:34,655 --> 02:33:37,988
I'll reveal my new
business plan once I reach Dubai.
1760
02:33:38,071 --> 02:33:39,863
Prasad will be out in two months.
1761
02:33:40,446 --> 02:33:41,696
You look after Kolkata.
1762
02:33:41,780 --> 02:33:43,155
You take care of Madras.
1763
02:33:43,280 --> 02:33:44,405
You take care of Bengaluru.
1764
02:33:44,488 --> 02:33:45,988
What will you do this time?
1765
02:33:46,071 --> 02:33:47,113
Same!
1766
02:33:48,155 --> 02:33:49,363
We sell them hope.
1767
02:33:49,946 --> 02:33:51,155
We buy their trust.
1768
02:33:52,738 --> 02:33:53,780
Same old wine.
1769
02:33:54,488 --> 02:33:55,821
Packaged in a new bottle.
1770
02:33:57,488 --> 02:33:58,738
That bottle is called
1771
02:33:59,488 --> 02:34:00,530
cricket!
1772
02:34:01,863 --> 02:34:03,155
Cricket betting!
1773
02:34:05,530 --> 02:34:06,530
Dawood!
1774
02:34:14,530 --> 02:34:17,155
He will handle our
businesses in Mumbai.
1775
02:34:17,530 --> 02:34:21,321
He will give you directions
on what to do next.
1776
02:34:21,863 --> 02:34:22,946
Follow him.
1777
02:34:25,196 --> 02:34:26,196
I'll take your leave.
130992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.