All language subtitles for Mathu Vadalara 2 2024-engcp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,333 --> 00:01:19,083
He is such a toxic guy!
2
00:01:24,917 --> 00:01:29,583
He is such a toxic guy!
3
00:01:35,208 --> 00:01:40,583
He is such a toxic guy!
4
00:01:45,833 --> 00:01:52,083
Any girl trapped by him is doomed forever!
5
00:01:54,917 --> 00:01:57,458
You wanna fight?
Sure, let's fight!
6
00:01:57,542 --> 00:02:01,042
He is such a toxic guy!
7
00:02:01,125 --> 00:02:04,000
Do you know how your actions
hurt girls' feelings?
8
00:02:04,583 --> 00:02:05,583
Give me the letters!
9
00:02:06,083 --> 00:02:08,764
- Will you bother girls again?
- No, I'll never trouble girls again.
10
00:02:10,833 --> 00:02:12,114
- Are you a delivery guy?
- Yeah.
11
00:02:12,167 --> 00:02:13,375
- Your name?
- Babu.
12
00:02:13,500 --> 00:02:14,821
- Your hometown?
- Why do you ask?
13
00:02:15,167 --> 00:02:16,167
Just like that!
14
00:02:17,292 --> 00:02:19,417
Once he sets his eyes on a girl
15
00:02:19,500 --> 00:02:26,458
He pirates her privacy
And puts it on display
16
00:02:27,667 --> 00:02:29,917
Once he sets his eyes on a girl
17
00:02:30,000 --> 00:02:36,958
He pirates her privacy
And puts it on display
18
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
Hello.
19
00:02:40,667 --> 00:02:42,458
- Hello?
- You haven't sent me the money yet.
20
00:02:43,125 --> 00:02:44,542
If you don't send
it within an hour…
21
00:02:46,917 --> 00:02:48,208
I'll make your video go viral!
22
00:02:48,750 --> 00:02:49,750
Okay.
23
00:02:53,208 --> 00:02:55,729
- Did you trace the call?
- Yes! Mansion Heights, Jubilee Hills.
24
00:02:56,958 --> 00:02:59,333
Banerjee isn't even answering the calls.
25
00:02:59,792 --> 00:03:04,625
He is such a toxic guy!
26
00:03:05,542 --> 00:03:07,222
How do we find him
in all these flats, sir?
27
00:03:07,417 --> 00:03:10,458
Simple! Knock on every door
and dial his number.
28
00:03:11,458 --> 00:03:13,875
If you hear a ring, then he is the one.
29
00:03:14,458 --> 00:03:16,750
Show me the footage
that you recorded of Bujji's bathroom.
30
00:03:16,917 --> 00:03:18,792
I applied for my passport long ago.
31
00:03:19,083 --> 00:03:20,375
Tejaswi Thota!
32
00:03:20,458 --> 00:03:23,583
Once he sets his eyes on a girl
33
00:03:23,667 --> 00:03:25,583
- May I know your name?
- Tejaswi Thota.
34
00:03:26,208 --> 00:03:28,333
Did Banerjee send you to me?
Is my passport ready?
35
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
You bloody…
36
00:04:14,542 --> 00:04:21,500
ORI NAA KODAKA
37
00:04:24,417 --> 00:04:25,417
Who is this?
38
00:04:34,625 --> 00:04:36,333
My child! You flew down to India?
39
00:04:36,542 --> 00:04:38,458
You should've told me.
40
00:04:38,958 --> 00:04:42,000
Then that would've
spoiled the surprise, Dad!
41
00:04:42,375 --> 00:04:44,208
Now bless me, Dad!
42
00:04:44,292 --> 00:04:45,417
- My child!
- Dad!
43
00:04:49,250 --> 00:04:51,090
First, you should seek
your mother's blessings.
44
00:04:52,458 --> 00:04:56,583
Rathna, our child is back home
after completing her master's.
45
00:04:57,875 --> 00:05:00,250
All that remains is to marry her off.
46
00:05:01,333 --> 00:05:03,875
Then she can obediently serve
at her in-laws' place forever.
47
00:05:04,125 --> 00:05:05,125
What do you say, child?
48
00:05:05,917 --> 00:05:07,583
There is something
I should tell you.
49
00:05:08,125 --> 00:05:09,125
Sure, tell me.
50
00:05:09,458 --> 00:05:11,458
I am… I am…
51
00:05:12,167 --> 00:05:13,750
- I am in love with a guy.
- My child!
52
00:05:19,833 --> 00:05:20,833
Who is that guy?
53
00:05:21,250 --> 00:05:26,208
He is obedient.
He is independent.
54
00:05:26,292 --> 00:05:27,875
He is subservient.
55
00:05:28,667 --> 00:05:29,958
He is self-sufficient.
56
00:05:30,208 --> 00:05:32,333
Now, where is this insolent?
57
00:05:32,792 --> 00:05:34,125
He is right here.
58
00:05:42,083 --> 00:05:43,083
Stop right there!
59
00:05:46,083 --> 00:05:48,625
Next part… A heavy head.
60
00:05:53,583 --> 00:05:54,917
Don't be nervous, Mr. Shivamani.
61
00:05:55,375 --> 00:05:56,708
Everything is under control.
62
00:05:58,083 --> 00:06:00,667
Do you see anyone suspicious around you?
63
00:06:07,500 --> 00:06:10,875
I don't know if he's suspicious
but his stare is flirtatious.
64
00:06:10,958 --> 00:06:12,667
Describe him to me.
65
00:06:13,708 --> 00:06:16,375
He looks like Sunil,
the comedian turned villain.
66
00:06:16,458 --> 00:06:19,167
He isn't Sunil, he is Michael,
our officer. Don't worry.
67
00:06:19,250 --> 00:06:20,250
Hi, bro.
68
00:06:21,458 --> 00:06:25,292
Mr. Shivamani, sit on the bench
like the kidnapper asked you to.
69
00:06:25,417 --> 00:06:26,417
Sure!
70
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Oh! Bro!
71
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
Ma'am, someone stuck a phone
under this bench.
72
00:06:42,083 --> 00:06:44,625
It must be the kidnapper.
73
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Answer it.
74
00:06:47,375 --> 00:06:49,500
- Hello?
- Hello, Mr. Shivamani!
75
00:06:49,583 --> 00:06:50,583
Are you at the station?
76
00:06:50,625 --> 00:06:52,250
How else would I answer this call, sir?
77
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
Intelligent.
78
00:06:54,167 --> 00:06:56,208
Hop on the train which just arrived.
79
00:06:56,292 --> 00:06:58,667
Get off at the last stop
and wait for my call.
80
00:07:00,500 --> 00:07:02,180
Ma'am, he is asking me
to get on the train.
81
00:07:02,208 --> 00:07:03,792
- Okay, move!
- Moving!
82
00:07:04,708 --> 00:07:06,917
Michael, keep an eye on Mani.
Don't miss him.
83
00:07:07,042 --> 00:07:08,042
Alright, ma'am.
84
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
Hi, bro!
85
00:07:14,958 --> 00:07:16,000
Get up, boy!
86
00:07:17,583 --> 00:07:18,750
Look at the board, boy!
87
00:07:27,083 --> 00:07:28,083
Ms. Rathna!
88
00:07:29,792 --> 00:07:30,792
Sir, get up!
89
00:07:32,750 --> 00:07:34,000
Quit staring and get up.
90
00:07:38,958 --> 00:07:40,500
They seem to be fans of
Ori Na Kodaka.
91
00:07:50,792 --> 00:07:51,792
Sir, please be seated.
92
00:07:52,375 --> 00:07:54,417
- I'm good. You sit.
- Okay!
93
00:07:59,875 --> 00:08:02,458
- Hello?
- Hello, Mr. Mani, get down here.
94
00:08:03,083 --> 00:08:04,434
But this isn't the last stop, sir.
95
00:08:04,458 --> 00:08:06,375
- Do as I say, fool!
- Okay.
96
00:08:11,750 --> 00:08:13,292
Shall I go left?
Go straight? Okay.
97
00:08:17,958 --> 00:08:18,958
Open the door!
98
00:08:19,125 --> 00:08:20,125
Damn it!
99
00:08:20,292 --> 00:08:21,667
Ma'am, I lost him.
100
00:08:21,875 --> 00:08:23,268
- He got off before the last stop.
- Shit!
101
00:08:23,292 --> 00:08:25,042
Is there any other officer nearby?
102
00:08:26,917 --> 00:08:27,917
Tell me, Saxena!
103
00:08:30,250 --> 00:08:31,250
There is Babu Mohan.
104
00:08:57,042 --> 00:09:00,458
The lion-like man has come to attack!
105
00:09:00,542 --> 00:09:04,500
Simha! Simha! Simha!
106
00:09:06,583 --> 00:09:08,500
God, damn it! Contact Nidhi!
107
00:09:10,417 --> 00:09:11,417
Hello?
108
00:09:12,417 --> 00:09:13,417
What? Now?
109
00:09:14,292 --> 00:09:15,292
Ask Babu!
110
00:09:16,625 --> 00:09:17,625
But I'm busy…
111
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
Said who?
112
00:09:20,708 --> 00:09:21,708
Fine!
113
00:09:28,875 --> 00:09:30,708
Sorry, I'm in a rush, so I can't fight.
114
00:09:41,333 --> 00:09:42,667
Babu! Where the hell are you?
115
00:09:43,042 --> 00:09:45,042
Right in hell…
I mean, right here, ma'am!
116
00:09:45,167 --> 00:09:47,792
- Mani is in Hitech City.
- I'm at Hitech City as well.
117
00:09:47,875 --> 00:09:49,375
I'm sending you his present location.
118
00:09:49,708 --> 00:09:51,388
- Follow him. Quick!
- Okay, got it, ma'am.
119
00:09:55,167 --> 00:09:56,167
I found him, ma'am.
120
00:09:58,125 --> 00:09:59,792
Do you see a trash can over there?
121
00:10:01,125 --> 00:10:02,917
I can see a can amidst all the trash, sir.
122
00:10:03,208 --> 00:10:04,208
Dump your phone in it.
123
00:10:05,750 --> 00:10:08,042
But how would I speak
with you if I dump the phone?
124
00:10:08,250 --> 00:10:10,417
Not the phone with which
you're speaking to me.
125
00:10:10,500 --> 00:10:12,958
Dump the phone with which
you're speaking to the HE Team.
126
00:10:13,167 --> 00:10:14,167
Sir!
127
00:10:14,833 --> 00:10:17,913
Ma'am, the kidnapper found out about you.
He wants me to throw away my iPhone.
128
00:10:18,292 --> 00:10:21,125
Do as he says.
Our officers are following.
129
00:10:22,625 --> 00:10:24,226
- Are you sure they are, ma'am…
- Have you dumped your phone yet?!
130
00:10:24,250 --> 00:10:25,417
Right away, sir!
131
00:10:26,792 --> 00:10:27,792
My lovely iPhone!
132
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Pull over, pull over!
133
00:10:32,208 --> 00:10:33,208
Is he Shivamani?
134
00:10:33,833 --> 00:10:34,833
Hey, senior!
135
00:10:35,083 --> 00:10:35,958
Why are you here?
136
00:10:36,042 --> 00:10:37,833
Because you weren't
answering calls, junior.
137
00:10:38,667 --> 00:10:39,707
What is with your costume?
138
00:10:40,833 --> 00:10:42,958
I had to end my operation midway
because of you.
139
00:10:43,042 --> 00:10:44,762
What?
Operation? You mean like appendicitis?
140
00:10:46,833 --> 00:10:48,333
Do you see a beggar over there?
141
00:10:48,958 --> 00:10:50,250
Yes, I do! Is that you, sir?
142
00:10:50,417 --> 00:10:51,500
- Sir, hi.
- Shut up!
143
00:10:51,833 --> 00:10:53,667
- Sir…
- Give him your suitcase
144
00:10:53,750 --> 00:10:54,831
and tell him the code word.
145
00:10:54,875 --> 00:10:55,875
Sure, sir.
146
00:10:57,167 --> 00:10:58,226
But what is the code word, sir?
147
00:10:58,250 --> 00:10:59,250
Vijay Anthony.
148
00:11:07,417 --> 00:11:08,417
Come here.
149
00:11:09,583 --> 00:11:10,583
Hi...
150
00:11:11,500 --> 00:11:14,333
Find your son at that address.
All the best.
151
00:11:14,417 --> 00:11:16,167
- See you, Mr. Shivamani!
- Sir, sir…
152
00:11:16,958 --> 00:11:19,678
- What do I do with this phone, sir?
- It is all yours now. Have fun.
153
00:11:20,125 --> 00:11:22,792
Ma'am, Shivamani got the address.
154
00:11:22,875 --> 00:11:24,542
- You go with Shivamani.
- Okay.
155
00:11:25,125 --> 00:11:27,500
- What do I do, ma'am?
- You wait for the kidnapper, Babu.
156
00:11:27,708 --> 00:11:28,708
Okay.
157
00:11:28,917 --> 00:11:31,917
- Ma'am! My son is at this address.
- This way!
158
00:11:32,000 --> 00:11:33,458
- Oh, here.
- No, wait!
159
00:11:33,750 --> 00:11:34,958
- This way.
- That way…
160
00:11:37,208 --> 00:11:39,917
- Ma'am, the kidnapper is here.
- Okay! Follow him.
161
00:11:44,667 --> 00:11:46,042
- Calm down.
- Shut up, son!
162
00:11:47,625 --> 00:11:49,667
- Is he a karate kid?
- No! That's for fancy dress.
163
00:11:49,750 --> 00:11:52,833
He skipped school and got kidnapped.
I lost my iPhone because of him.
164
00:11:52,917 --> 00:11:54,375
Nidhi, what's your status?
165
00:11:54,500 --> 00:11:56,792
- Ma'am, we found the kid.
- Yes! We got the boy.
166
00:11:58,833 --> 00:12:00,583
Babu, what about you?
167
00:12:02,333 --> 00:12:03,333
Babu?
168
00:12:06,542 --> 00:12:07,542
Babu?
169
00:12:09,417 --> 00:12:10,417
We lost him, ma'am.
170
00:12:16,042 --> 00:12:17,250
Let's just end this chase.
171
00:12:18,625 --> 00:12:20,125
Sure, let's do it.
172
00:12:36,458 --> 00:12:37,458
What are you doing?
173
00:12:37,917 --> 00:12:38,917
Blowing some kisses.
174
00:12:39,375 --> 00:12:41,000
- To whom?
- To my fans!
175
00:12:41,167 --> 00:12:42,207
Whatever!
Now open the bag.
176
00:12:42,875 --> 00:12:43,875
Oh, man…
177
00:12:50,042 --> 00:12:51,042
I'll keep it for you.
178
00:12:56,792 --> 00:12:59,917
Okay, that's enough
charity for today.
179
00:13:00,917 --> 00:13:01,917
Zip it!
180
00:13:02,458 --> 00:13:03,583
Where is the kidnapper?
181
00:13:09,583 --> 00:13:10,583
Shit!
182
00:13:14,583 --> 00:13:17,064
Ma'am, I found the kidnapper.
I'll share the location with you.
183
00:13:21,333 --> 00:13:22,333
Yesu!
184
00:13:23,167 --> 00:13:24,367
- Sir.
- When did you get here?
185
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
- On time, sir.
- What time?
186
00:13:26,792 --> 00:13:28,833
Right on time.
What is with your uniform?
187
00:13:29,208 --> 00:13:31,917
I'm undercover!
188
00:13:32,833 --> 00:13:34,954
That's how you covered your uniform!
Looks great, sir!
189
00:13:37,042 --> 00:13:38,208
Where is the kidnapper?
190
00:13:39,167 --> 00:13:40,167
Right here.
191
00:13:40,333 --> 00:13:42,458
We caughted the culprit kidnapper, sir!
192
00:13:43,792 --> 00:13:46,333
Here is the phone he used
and here is the ransom money.
193
00:13:46,750 --> 00:13:47,750
What is all this mess?
194
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
That's my money.
195
00:13:49,500 --> 00:13:51,958
- Unfortunately, we lost some money…
- During the fight?
196
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Didn't I tell you?
197
00:13:53,292 --> 00:13:54,772
- Mr. Michael is so sharp!
- Nonsense.
198
00:13:54,833 --> 00:13:56,476
One look at the crime scene
and he got it all.
199
00:13:56,500 --> 00:13:57,375
Very intelligent.
200
00:13:57,458 --> 00:13:59,659
Why are you losing money
every time during these fights?
201
00:13:59,833 --> 00:14:02,417
- Get in a fight and find out for yourself.
- Hey!
202
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
- Sir!
- What's wrong?
203
00:14:03,750 --> 00:14:05,875
Forget it, bro!
I lost my iPhone.
204
00:14:05,958 --> 00:14:08,042
This money is nothing compared to it.
205
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
- What?
- Excuse me, senior.
206
00:14:10,875 --> 00:14:11,875
Here you go.
207
00:14:13,083 --> 00:14:14,083
What is this, sir?
208
00:14:14,208 --> 00:14:15,208
Your phone.
209
00:14:16,167 --> 00:14:20,833
No one should go through
the agony of losing their iPhone.
210
00:14:21,375 --> 00:14:22,375
Please, take it.
211
00:14:22,458 --> 00:14:24,250
You saved my son.
212
00:14:24,833 --> 00:14:26,000
You brought back my money.
213
00:14:26,625 --> 00:14:29,208
Above all, you brought back my iPhone.
You are not heroes.
214
00:14:29,292 --> 00:14:31,167
- What do you mean?
- You're superheroes!
215
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
Whistle, boy!
216
00:14:35,750 --> 00:14:36,792
Thank you, thank you!
217
00:14:36,875 --> 00:14:38,750
Are you wondering
how delivery agents like us
218
00:14:39,042 --> 00:14:40,875
got to become special agents?
219
00:14:41,500 --> 00:14:43,583
To know that,
let's have a little flashback.
220
00:14:44,708 --> 00:14:46,917
After busting Abhi
and Myrah's drug racket
221
00:14:47,000 --> 00:14:48,434
we thought our lives would turn around.
222
00:14:48,458 --> 00:14:49,779
Instead, our lives took a U-turn.
223
00:14:49,875 --> 00:14:52,417
First, our boss fired us.
Then, our landlord kicked us out.
224
00:14:53,125 --> 00:14:56,125
Babu, I am craving biryani.
225
00:14:57,083 --> 00:15:00,625
After spending all our remaining
savings on a packet of peanuts…
226
00:15:02,125 --> 00:15:04,725
- Hey, did you eat everything?
- Yuck! This is the worst tea ever!
227
00:15:04,875 --> 00:15:07,042
Bro, you could've
given that tea to me.
228
00:15:08,625 --> 00:15:09,875
We saw an advert.
229
00:15:12,208 --> 00:15:13,417
Selection drive?
230
00:15:13,792 --> 00:15:15,458
We're good at driving, let's go.
231
00:15:18,250 --> 00:15:19,667
I'm reminded of our salary day.
232
00:15:22,875 --> 00:15:24,851
- Why are you here, old man?
- Applying for the job.
233
00:15:24,875 --> 00:15:26,917
I think you can apply
for pension directly.
234
00:15:27,458 --> 00:15:28,458
Come.
235
00:15:29,333 --> 00:15:31,574
What are we supposed to drive?
Two wheeler? Four wheeler?
236
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
Or Metro?
237
00:15:33,417 --> 00:15:35,083
Bro! What is HE Team?
238
00:15:35,167 --> 00:15:36,684
Like women have She Team,
men have the He Team.
239
00:15:36,708 --> 00:15:37,708
Write.
240
00:15:40,417 --> 00:15:42,083
I'm taller! I'm taller!
Look, I'm taller!
241
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Hail Balayya!
242
00:15:48,208 --> 00:15:49,292
Nice handwriting, sir.
243
00:15:49,583 --> 00:15:51,500
- Hey, wow!
- Yes! Yes! I did it!
244
00:15:54,125 --> 00:15:55,805
Old man is a cheater!
Old man is a cheater!
245
00:15:56,208 --> 00:15:58,750
- Yesu, hurry up!
- Run young man, run!
246
00:15:59,125 --> 00:16:00,375
The old man is cruising ahead!
247
00:16:01,292 --> 00:16:02,292
The old man is dead.
248
00:16:02,875 --> 00:16:05,375
Ma'am! My BP is so high!
249
00:16:05,458 --> 00:16:09,167
For each and every test,
we put in our sweat, blood, and tears
250
00:16:09,292 --> 00:16:10,532
and successfully failed in all.
251
00:16:11,667 --> 00:16:14,792
But by sheer force of will,
we bribed our way into selection.
252
00:16:14,875 --> 00:16:16,875
Sir, here is a little bribe for you.
253
00:16:17,250 --> 00:16:18,250
Keep it.
254
00:16:18,833 --> 00:16:22,042
Then we went for training
and got through it.
255
00:16:22,125 --> 00:16:23,125
Wow! A gun!
256
00:16:24,083 --> 00:16:25,083
Hands up!
257
00:16:25,125 --> 00:16:27,250
I'm just joking! See you!
258
00:16:27,583 --> 00:16:29,583
I'm Deepa!
Head of the HE Team.
259
00:16:30,333 --> 00:16:32,167
You all look so happy.
260
00:16:32,833 --> 00:16:35,417
- Yes, ma'am!
- Don't worry, you won't be for long.
261
00:16:36,708 --> 00:16:38,000
What is HE Team?
Anyone?
262
00:16:39,708 --> 00:16:42,333
He Team is for men
like what She Team is for women.
263
00:16:42,417 --> 00:16:44,000
You're absolutely wrong.
264
00:16:44,083 --> 00:16:45,750
- Ma'am…
- You're fired!
265
00:16:45,958 --> 00:16:46,958
Out!
266
00:16:47,125 --> 00:16:49,167
HE Team stands for High Emergency Team.
267
00:16:49,417 --> 00:16:52,375
As the name suggests,
we deal with high emergency situations
268
00:16:52,458 --> 00:16:53,458
like hostage…
269
00:16:54,208 --> 00:16:56,917
attacks, threats, murders,
270
00:16:57,000 --> 00:16:59,625
and most importantly, kidnaps.
271
00:16:59,875 --> 00:17:03,667
I don't care if you aren't clean-shaven
or put on collared shirts.
272
00:17:03,750 --> 00:17:05,333
But let me make one thing clear.
273
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
This isn't a nine-to-five job.
274
00:17:08,375 --> 00:17:10,875
- You're 24 hours on duty.
- Yes, ma'am!
275
00:17:11,083 --> 00:17:14,208
Your phone should always be on
and you should be at my beck and call.
276
00:17:15,125 --> 00:17:16,125
Any doubts?
277
00:17:18,042 --> 00:17:20,083
Good. Welcome to HE Team.
278
00:17:27,792 --> 00:17:31,500
Finally, we got inducted into the HE Team
and began working tirelessly.
279
00:17:33,125 --> 00:17:37,458
But the work we put in
and the salary we got were poles apart.
280
00:17:38,042 --> 00:17:42,000
We had to take loans to pay
our phone and medical bills.
281
00:17:42,417 --> 00:17:44,542
Our work may have
won everyone's admiration.
282
00:17:45,167 --> 00:17:47,458
But we were slowly
slipping into depression.
283
00:17:55,667 --> 00:17:58,500
I nabbed the kidnapper but in the process,
I lost all the ransom money.
284
00:17:58,917 --> 00:18:02,458
Forget about the money, sir.
You saved my son. Thanks a lot.
285
00:18:02,625 --> 00:18:05,208
Victim safety is our priority,
not the money.
286
00:18:05,542 --> 00:18:07,417
Good job on nabbing the kidnapper.
287
00:18:22,625 --> 00:18:23,500
What are you doing?
288
00:18:23,583 --> 00:18:26,125
Money is never more important
than someone's life.
289
00:18:27,917 --> 00:18:30,667
Last time we lost all the ransom
money but still, no one cared.
290
00:18:30,917 --> 00:18:32,625
So? You'll resort to stealing?
291
00:18:34,000 --> 00:18:35,083
This isn't stealing.
292
00:18:36,417 --> 00:18:37,500
This is sleight of hand.
293
00:18:40,292 --> 00:18:41,292
Did you really say that?
294
00:18:41,917 --> 00:18:44,458
I'm so proud to hear that from you.
295
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
But people will doubt us
if you take all the money.
296
00:18:48,375 --> 00:18:50,601
- That's why we won't take all the money.
- What do you mean?
297
00:18:50,625 --> 00:18:51,706
We'll take only some of it.
298
00:18:52,208 --> 00:18:53,449
We nabbed the kidnapper, ma'am.
299
00:18:54,000 --> 00:18:55,561
But we lost some
money during the chase.
300
00:18:55,750 --> 00:18:57,351
But we lost some money during the fight.
301
00:18:57,417 --> 00:18:58,434
We lost some money during the chase.
302
00:18:58,458 --> 00:18:59,333
We lost some money.
303
00:18:59,417 --> 00:19:00,417
The money is lost.
304
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Victim safety is our priority,
not the money.
305
00:19:02,917 --> 00:19:04,667
Good job on nabbing the kidnapper.
306
00:19:04,792 --> 00:19:07,000
That's how we began
"Operation Sleight of Hand."
307
00:19:07,083 --> 00:19:08,643
Upon receiving
the information of a kidnapping
308
00:19:08,667 --> 00:19:11,000
we'd immediately trace
the kidnapper before anybody else.
309
00:19:11,083 --> 00:19:13,000
- Aren't you ashamed…
- To kidnap a child?
310
00:19:14,500 --> 00:19:17,833
Then, we'd kidnap the kidnapper
and make phone calls like the kidnapper.
311
00:19:18,333 --> 00:19:22,250
We'd collect the ransom money,
take some from it, and return the rest.
312
00:19:22,625 --> 00:19:25,375
But one guy started doubting
our secret operation.
313
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
He is none other than Mr. Michael.
314
00:19:27,833 --> 00:19:32,542
Michael, along with Madan and Kamaraj,
is praying to nab us red-handed someday.
315
00:19:40,875 --> 00:19:43,292
Guys, on this auspicious occasion,
316
00:19:43,583 --> 00:19:46,083
I'd like to make a small
donation towards HE Team.
317
00:19:46,250 --> 00:19:50,000
I wonder how they make so much money
318
00:19:50,417 --> 00:19:53,167
to buy designer clothes,
branded shoes, and luxury glasses.
319
00:19:54,333 --> 00:19:55,333
By taking out loans.
320
00:19:57,333 --> 00:19:59,208
They spared you because you're strict…
321
00:19:59,833 --> 00:20:02,333
but they've taken hand loans
from every other officer.
322
00:20:02,625 --> 00:20:03,905
They take loans
from you as well?
323
00:20:04,542 --> 00:20:06,125
- They've taken the most from me.
- Oh.
324
00:20:06,250 --> 00:20:07,542
- Ma'am, please hold it!
- Yeah.
325
00:20:10,375 --> 00:20:11,625
Say cheese!
326
00:20:12,250 --> 00:20:14,958
This is what I love about them.
They may borrow money from all
327
00:20:15,042 --> 00:20:16,167
but are so charitable.
328
00:20:16,750 --> 00:20:17,958
They are gems, sir!
329
00:20:19,750 --> 00:20:22,458
They aren't gems, they're germs!
330
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
What was that?
331
00:20:24,708 --> 00:20:25,708
Germs?
332
00:20:27,042 --> 00:20:29,000
- How was the speech?
- Lame and boring.
333
00:20:29,083 --> 00:20:31,958
That wasn't lame and boring.
That was civil and courteous.
334
00:20:32,042 --> 00:20:33,042
Is that why no one cared?
335
00:20:33,292 --> 00:20:36,625
Why are you always so pissed?
Is it a party that you want? Let's go.
336
00:20:37,083 --> 00:20:38,167
Bloody drunkard.
337
00:20:39,875 --> 00:20:42,750
- Where are we going, Yesu?
- You can't even imagine.
338
00:20:42,875 --> 00:20:44,417
The most happening place!
339
00:20:48,292 --> 00:20:49,458
Greetings, Mr. Udhas!
340
00:20:49,625 --> 00:20:50,625
How is the vibe?
341
00:20:50,958 --> 00:20:53,083
- Hey, hi.
- As boring as your speech.
342
00:20:53,167 --> 00:20:54,875
- I'm leaving!
- Bro, wait!
343
00:20:55,542 --> 00:20:57,250
This isn't a cheap place like Posh Pub.
344
00:20:57,750 --> 00:20:58,934
This is the celebrities' favorite,
Karma Hub.
345
00:20:58,958 --> 00:21:00,167
Like I care. I'm leaving.
346
00:21:00,250 --> 00:21:02,500
- Wait! I'll pay the bill.
- Alright, then.
347
00:21:05,750 --> 00:21:07,125
Welcome to Karma Lounge!
348
00:21:07,208 --> 00:21:08,083
Presenting to you…
349
00:21:08,167 --> 00:21:09,958
- our esteemed offerings!
- Yes?
350
00:21:10,042 --> 00:21:12,750
- Cocktail Chronicles for libations.
- Okay.
351
00:21:12,833 --> 00:21:14,958
Appetite Teasers to entice.
352
00:21:15,042 --> 00:21:16,083
Forget all of that.
353
00:21:16,333 --> 00:21:17,958
Get us one Tandoori Chicken.
354
00:21:18,167 --> 00:21:19,208
Sorry, what?
355
00:21:19,750 --> 00:21:20,833
That's not how you say it.
356
00:21:20,917 --> 00:21:22,667
He wants Manor Manore
357
00:21:22,750 --> 00:21:26,917
and delightful Chef French
Kissed Poultry Supremo!
358
00:21:31,417 --> 00:21:34,375
- Don't behave cheaply around celebs.
- Celebs? Who?
359
00:21:35,917 --> 00:21:36,917
Singer.
360
00:21:37,542 --> 00:21:39,583
He is a director
who makes very confusing films.
361
00:21:40,458 --> 00:21:42,851
He is a product of nepotism,
he has six movies releasing soon.
362
00:21:42,875 --> 00:21:43,875
She is an influencer.
363
00:21:46,500 --> 00:21:48,180
- What's the matter?
- My blood is rushing!
364
00:21:48,833 --> 00:21:49,833
What's the matter?
365
00:21:50,292 --> 00:21:51,542
Yuva is here!
366
00:21:52,167 --> 00:21:53,875
- Who is Yuva?
- How is he here?
367
00:21:54,375 --> 00:21:56,375
He is youth star Yuva!
You don't know?
368
00:21:56,667 --> 00:21:59,917
Remember that director Litesh Lana
who wanted to make a movie about us?
369
00:22:00,000 --> 00:22:01,042
- Yeah!
- Yes, he is.
370
00:22:01,125 --> 00:22:02,851
We asked that prick for ten lakh.
He said he'll pay 10,000 instead.
371
00:22:02,875 --> 00:22:05,958
And without even paying us a penny,
he made the movie titled
Meth Vadhalara
372
00:22:06,042 --> 00:22:08,282
cast Yuva in it and claimed
it was based on a true story.
373
00:22:09,458 --> 00:22:10,458
Hey!
374
00:22:12,292 --> 00:22:13,518
But he looks exactly like Ravi!
375
00:22:13,542 --> 00:22:16,222
- That's why Yuva was cast to play Ravi.
- But isn't Ravi a villain?
376
00:22:17,500 --> 00:22:19,792
The current trend
is to cast villains as heroes.
377
00:22:20,000 --> 00:22:21,625
They are known as anti-heroes.
378
00:22:24,375 --> 00:22:25,434
The movie became a big hit.
379
00:22:25,458 --> 00:22:27,393
Yuva became a huge star.
I became a big fan of his.
380
00:22:27,417 --> 00:22:28,750
I'm a proud Yuvenile!
381
00:22:29,583 --> 00:22:33,875
Never expected to see
an exact look-a-like of Ravi in our city.
382
00:22:34,042 --> 00:22:35,442
Yeah, whatever!
Now click a picture.
383
00:22:35,625 --> 00:22:37,167
Frame him between my fingers.
384
00:22:56,167 --> 00:22:59,375
That's Yuva for you!
The handsome hunk!
385
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Not again!
386
00:23:05,083 --> 00:23:06,917
Do I have to console you
every time we drink?
387
00:23:07,458 --> 00:23:08,899
We are leading such messed up lives.
388
00:23:09,750 --> 00:23:12,070
He acted in a movie about our lives
and became a huge star!
389
00:23:13,375 --> 00:23:14,458
And we're still stuck here.
390
00:23:15,125 --> 00:23:16,000
But we got everything we wanted.
391
00:23:16,083 --> 00:23:17,083
Everything but money!
392
00:23:17,625 --> 00:23:19,958
We send all our money back home
or we clear pending loans.
393
00:23:21,583 --> 00:23:24,250
We were broke when we
worked as delivery agents.
394
00:23:24,708 --> 00:23:27,583
Now we're special agents.
How are we still broke?
395
00:23:27,667 --> 00:23:29,250
That's why we do sleight of hand.
396
00:23:29,458 --> 00:23:31,625
Yeah, but how long
before we save up enough?
397
00:23:32,625 --> 00:23:34,958
I can't keep doing these odd jobs.
398
00:23:35,333 --> 00:23:40,375
I want to hit one jackpot
and settle down for life!
399
00:23:40,958 --> 00:23:44,417
Sir, might there be any
additional assistance I can provide...
400
00:23:46,708 --> 00:23:47,708
Where do I pee?
401
00:23:48,083 --> 00:23:49,083
What?
402
00:23:49,667 --> 00:23:55,042
Actually, he wants to
zip it down and…
403
00:23:56,292 --> 00:23:58,667
Hello, Mother! How are you?
404
00:23:59,792 --> 00:24:00,792
More money?
405
00:24:01,125 --> 00:24:02,406
I sent you some money yesterday!
406
00:24:03,375 --> 00:24:04,625
What did you do with the money?
407
00:24:05,250 --> 00:24:06,458
You spent all of it already?
408
00:24:07,208 --> 00:24:10,167
Why don't you ask
your elder son to help you out?
409
00:24:16,917 --> 00:24:17,958
Fine, I'll send some more.
410
00:24:20,458 --> 00:24:23,208
Hey, you! Hurry up!
Pay me! Quick!
411
00:24:26,542 --> 00:24:28,333
You…
I'm coming!
412
00:24:28,875 --> 00:24:31,625
Open the door!
I dare you to open the door!
413
00:24:33,625 --> 00:24:36,292
Why did you stomp
on my hand, you idiot?
414
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
What is this?
415
00:24:39,625 --> 00:24:40,665
That's what you asked for.
416
00:24:40,708 --> 00:24:41,988
When did I ask you for anything?
417
00:24:44,292 --> 00:24:45,875
- Here, bro!
- You're Monty?
418
00:24:45,958 --> 00:24:46,958
Yes.
419
00:24:48,792 --> 00:24:50,667
Sorry. Return my packet.
420
00:24:50,750 --> 00:24:52,708
What's taking you
so long, buddy? Diarrhea?
421
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
What's that in your hand?
422
00:24:54,792 --> 00:24:55,792
What are these stamps?
423
00:24:56,083 --> 00:24:56,958
Ask him.
424
00:24:57,042 --> 00:24:59,458
- Return them to me!
- Are you writing letters or what?
425
00:25:00,750 --> 00:25:01,750
Now you're dead!
426
00:25:05,625 --> 00:25:08,000
You're pointing a gun
over mere stamps?
427
00:25:08,083 --> 00:25:11,292
That means you're writing
confidential letters to someone!
428
00:25:11,625 --> 00:25:12,625
Monty, cute boy!
429
00:25:12,708 --> 00:25:15,583
- Who are you writing to? Tell me!
- Planning on running away?
430
00:25:16,500 --> 00:25:18,917
Whom are you writing letters to?
Al Qaeda? To ISIS? Tell me!
431
00:25:20,792 --> 00:25:22,309
I've got nothing to do
with this shit, bro!
432
00:25:22,333 --> 00:25:23,750
Then what is this bullshit, bro?
433
00:25:24,500 --> 00:25:26,583
These are stamps, bro.
Stick it and get high.
434
00:25:27,792 --> 00:25:29,958
Those aren't regular stamps.
Those will get you high.
435
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
You mean they are drugs?
436
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
You're under-dressed!
437
00:25:34,292 --> 00:25:35,559
- There are no bullets!
- No bullets?
438
00:25:35,583 --> 00:25:36,583
- No.
- Then buzz off!
439
00:25:36,667 --> 00:25:38,067
- Babu, nab him!
- You inform Nidhi!
440
00:25:38,125 --> 00:25:39,125
Okay.
441
00:25:40,417 --> 00:25:44,292
You want drugs, right?
Sure, I'll give you drugs, Mr. Escobar!
442
00:25:45,708 --> 00:25:49,125
How dare you defile divine
and serene places like pubs!
443
00:25:53,208 --> 00:25:54,288
Pass me the mic, Mr. Udhas!
444
00:25:55,458 --> 00:25:57,042
Attention, listeners!
445
00:25:57,125 --> 00:26:00,750
We happened to bust
a drug sale happening on the premises.
446
00:26:00,833 --> 00:26:04,417
On the basis of this illegality,
we are seizing this property.
447
00:26:04,708 --> 00:26:08,042
Until the rest of the HE Team arrives,
here is some entertainment for you all.
448
00:26:08,125 --> 00:26:13,125
I'm like the temple tower
You're like a free bird!
449
00:26:13,208 --> 00:26:15,833
Rest your tired soul on me!
450
00:26:18,750 --> 00:26:21,417
I'm like a white paper
451
00:26:21,833 --> 00:26:22,874
What the hell is going on?
452
00:26:24,500 --> 00:26:27,917
- Who are you, mister?
- Akash, the founder of Karma Hub.
453
00:26:28,125 --> 00:26:29,875
We found drugs
here, Mr. Founder.
454
00:26:30,500 --> 00:26:31,417
How I wonder!
455
00:26:31,500 --> 00:26:32,875
- Drugs?
- Yes, drugs!
456
00:26:32,958 --> 00:26:34,542
Mr. Monty was trying
to buy drugs from…
457
00:26:35,042 --> 00:26:35,917
What is his name?
458
00:26:36,000 --> 00:26:38,500
- I don't know.
- From "I Don't Know."
459
00:26:40,958 --> 00:26:43,250
Are you drunk or what?
Do you know what this place is?
460
00:26:43,333 --> 00:26:44,414
Yeah, it is a hub of drugs.
461
00:26:44,875 --> 00:26:46,833
This is the most
elite hub in the city.
462
00:26:46,917 --> 00:26:49,417
- Only VIPs visit this place.
- Then how did those bums get in?
463
00:26:49,500 --> 00:26:51,750
- You bloody low-life scumbags…
- Don't!
464
00:26:52,500 --> 00:26:54,583
Beholder lies in the eyes of the beauty.
465
00:26:54,667 --> 00:26:56,792
Bro, he isn't Akash.
466
00:26:57,000 --> 00:26:59,042
Then who is he?
Prakash? Suresh? Ritesh?
467
00:26:59,125 --> 00:27:00,000
Sarvanash?
468
00:27:00,125 --> 00:27:03,792
T-E-J-A-S-W-I
469
00:27:04,875 --> 00:27:06,083
Tejaswi Thota!
470
00:27:07,333 --> 00:27:09,583
He is the same guy from flat 503,
Mansion Heights.
471
00:27:09,667 --> 00:27:11,750
Yes! He desperately
needed the passport.
472
00:27:12,708 --> 00:27:15,000
You got yourself a nice makeover.
Cute boy!
473
00:27:15,208 --> 00:27:17,125
- Hey!
- Yes.
474
00:27:17,667 --> 00:27:19,500
If you don't get out of here right now…
475
00:27:20,792 --> 00:27:22,917
I'll be taking
severe action against you.
476
00:27:24,667 --> 00:27:25,917
I'm peeing myself now.
477
00:27:32,875 --> 00:27:36,583
O colorful parrot, you're so bold!
Mimic my words and don't grow old!
478
00:27:36,667 --> 00:27:38,726
Princely peacock, your fan is so wide!
Follow me on a magic ride!
479
00:27:38,750 --> 00:27:41,875
We'll seize the drugs and the Karma Hub
480
00:27:41,958 --> 00:27:45,667
We'll arrest this guy
And nip it in the bud
481
00:27:45,833 --> 00:27:47,583
- Sir! Sir!
- Oh no! Michael's here.
482
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
- Mr. Akash!
- Sir.
483
00:27:50,542 --> 00:27:52,462
A man of your clout is kneeling?
I don't like it.
484
00:27:52,917 --> 00:27:55,059
Please, get up.
I think this is all a misunderstanding.
485
00:27:55,083 --> 00:27:57,625
- You should've given me a call.
- They took my phone away!
486
00:27:59,958 --> 00:28:00,833
What is the matter?
487
00:28:00,917 --> 00:28:03,077
That jerk was found selling drugs
to this little prick.
488
00:28:03,625 --> 00:28:06,000
Do you have any evidence
linking Mr. Akash to it?
489
00:28:06,958 --> 00:28:07,976
The sale of drugs happened
on his property.
490
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
No way he is innocent.
491
00:28:09,375 --> 00:28:11,542
Is he accusing me?
What? Remove the cuffs.
492
00:28:11,958 --> 00:28:12,875
- Now!
- Remove the cuffs.
493
00:28:12,958 --> 00:28:17,292
Michael sir, I want a search warrant for
searching and a court order for seizing.
494
00:28:17,750 --> 00:28:19,250
Do you need anything, Babu?
495
00:28:19,667 --> 00:28:20,750
I want a lemon soda.
496
00:28:21,667 --> 00:28:23,125
Can Babu get a lemon soda, sir?
497
00:28:24,083 --> 00:28:26,125
- Nidhi!
- She is having Chicken Pakoda.
498
00:28:26,708 --> 00:28:27,989
A dash of lime with it would be…
499
00:28:29,000 --> 00:28:31,375
Enough!
Now don't make a scene.
500
00:28:31,792 --> 00:28:33,083
I busted a drug case, senior!
501
00:28:33,708 --> 00:28:36,792
This isn't some stamp collection.
These are drug stamps.
502
00:28:36,917 --> 00:28:38,875
Stick these on your tongue
and get high.
503
00:28:38,958 --> 00:28:41,875
- Give me those and get out of here.
- Why? You want to get high as well?
504
00:28:41,958 --> 00:28:43,851
- Are you out of your…
- I won't! This is my case, senior!
505
00:28:43,875 --> 00:28:44,875
Our case, senior.
506
00:28:44,917 --> 00:28:46,583
- Come on, bro, it's my birthday.
- Okay.
507
00:28:46,750 --> 00:28:49,000
Is it? Fine.
Return the money you borrowed from me.
508
00:28:51,083 --> 00:28:53,417
Okay, here you go!
But do not spare that guy.
509
00:28:54,167 --> 00:28:56,917
O colorful parrot, you're so bold
510
00:29:17,375 --> 00:29:18,667
Bro, get up.
511
00:29:20,208 --> 00:29:21,208
Get up!
512
00:29:21,292 --> 00:29:22,875
- Come, baby.
- Just get off me!
513
00:29:23,875 --> 00:29:24,875
It is you?
514
00:29:25,000 --> 00:29:26,500
I thought it was a woman.
515
00:29:26,583 --> 00:29:27,743
Didn't we go home last night?
516
00:29:28,208 --> 00:29:30,000
You were driving.
You should know.
517
00:29:31,083 --> 00:29:32,203
We're at the HE Team office.
518
00:29:33,417 --> 00:29:34,417
Nice. Let's go.
519
00:29:36,042 --> 00:29:37,642
Let's change out of these clothes first.
520
00:29:41,917 --> 00:29:45,208
Let's sleep in the car every night,
so we can be in the office on time.
521
00:29:45,417 --> 00:29:47,617
- And where exactly will we bathe?
- In Michael's cabin.
522
00:29:50,000 --> 00:29:51,333
Who even hired a fool like you?
523
00:29:52,250 --> 00:29:54,059
- Senior, how is my case coming along?
- What was that?
524
00:29:54,083 --> 00:29:56,875
I mean, how is your case coming along?
525
00:29:59,875 --> 00:30:00,916
This is Slave, a new drug.
526
00:30:01,125 --> 00:30:03,000
Drugs make people self-destructive.
527
00:30:03,542 --> 00:30:06,208
But this drug takes it to extreme levels!
528
00:30:06,583 --> 00:30:09,583
A person high on Slave
does whatever they are told.
529
00:30:10,542 --> 00:30:12,582
Including killing others
or even killing themselves.
530
00:30:13,958 --> 00:30:15,292
They'll literally be your slave.
531
00:30:16,292 --> 00:30:17,372
I'll give this to Ms. Deepa
532
00:30:17,417 --> 00:30:19,583
- and ask for a hike.
- Ask for a promotion instead.
533
00:30:20,292 --> 00:30:22,000
- Who is the supplier?
- Don't know yet.
534
00:30:22,458 --> 00:30:23,498
We're still interrogating.
535
00:30:25,000 --> 00:30:27,083
- Interrogating whom? Akash?
- No, Ramesh.
536
00:30:28,542 --> 00:30:29,542
Who is he?
537
00:30:31,208 --> 00:30:32,208
What about Akash?
538
00:30:32,542 --> 00:30:34,083
Akash has got
nothing to do with him.
539
00:30:34,542 --> 00:30:36,458
- Who says? Akash?
- No, he says.
540
00:30:36,542 --> 00:30:39,208
Senior, only members
are allowed inside that hub.
541
00:30:39,292 --> 00:30:40,976
I too had to pay two lakh
for its membership.
542
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
So, the two lakh you borrowed
from me was for this?
543
00:30:43,083 --> 00:30:44,208
No, I mean…
544
00:30:44,500 --> 00:30:46,101
- Hello?
- Senior, this guy is an insider.
545
00:30:46,125 --> 00:30:47,845
Akash is definitely
involved in all of this.
546
00:30:47,875 --> 00:30:48,875
What is the proof?
547
00:30:49,125 --> 00:30:50,268
We'll find proof if
we search the hub.
548
00:30:50,292 --> 00:30:52,309
We can't issue a search
warrant without probable cause.
549
00:30:52,333 --> 00:30:54,417
- Who says? He again?
- No, the law says.
550
00:30:54,750 --> 00:30:55,893
I'll discuss this with Ms. Deepa.
551
00:30:55,917 --> 00:30:58,250
- No more discussions.
- But, Mom, listen to…
552
00:30:58,333 --> 00:30:59,792
Saanvi! Just leave!
553
00:31:02,875 --> 00:31:04,275
Hey, Saanvi!
What a sudden surprise!
554
00:31:04,792 --> 00:31:06,833
Wait! How is your mom's mood?
555
00:31:06,917 --> 00:31:09,458
- Can't you guess that?
- I can. Tell me, what's the matter?
556
00:31:09,792 --> 00:31:11,851
- It is my friend's birthday…
- And she asked you not to go?
557
00:31:11,875 --> 00:31:14,750
That's wise. Study for exams.
You're too young for parties.
558
00:31:15,125 --> 00:31:16,375
- Hell with you!
- Okay.
559
00:31:18,375 --> 00:31:19,417
Excuse me, ma'am!
560
00:31:19,875 --> 00:31:20,875
What?
561
00:31:21,417 --> 00:31:23,375
- I just wanted to greet you.
- Get out!
562
00:31:24,875 --> 00:31:26,542
Served you right!
563
00:31:27,375 --> 00:31:29,792
- You haven't left yet?
- Now, I will.
564
00:31:31,125 --> 00:31:33,250
Ramesh!
I'm coming, buddy.
565
00:31:36,750 --> 00:31:37,750
What's up, kiddo?
566
00:31:41,083 --> 00:31:42,083
Tell me.
567
00:31:46,542 --> 00:31:49,458
Both of us are wearing pink today.
Let's go to Posh Pub together.
568
00:31:49,542 --> 00:31:51,417
Why Posh Pub?
Let's go to Karma Hub.
569
00:31:51,750 --> 00:31:54,208
Nah! Karma Hub is the place
where all bad guys go.
570
00:31:54,875 --> 00:31:56,708
- So, what do you say? We'll go?
- Yesudas!
571
00:31:57,208 --> 00:31:59,375
- Nice mimicry!
- I said, Yesudas!
572
00:32:00,083 --> 00:32:01,458
- Sir!
- What are you doing?
573
00:32:01,542 --> 00:32:05,167
- I'm discussing the case.
- What case?
574
00:32:05,250 --> 00:32:06,875
- Just in case.
- Put your hand forward.
575
00:32:09,042 --> 00:32:10,708
I said forward.
576
00:32:11,042 --> 00:32:12,250
Sir, no! Sir, please!
577
00:32:14,375 --> 00:32:15,375
Oh, my God!
578
00:32:15,542 --> 00:32:16,917
Sure, Ms. Damini.
We'll be there.
579
00:32:21,250 --> 00:32:23,750
- What's the matter?
- Well, Michael was…
580
00:32:23,833 --> 00:32:27,458
- Why are you so scared of him?
- I'm not scared. I'm only courteous.
581
00:32:27,750 --> 00:32:29,250
- Whatever. Let's go.
- Where to?
582
00:32:29,333 --> 00:32:30,583
- We got a new case.
- Cool!
583
00:32:36,500 --> 00:32:37,667
How rich!
584
00:32:38,750 --> 00:32:39,750
- Let's go.
- Come on.
585
00:32:42,292 --> 00:32:43,932
- Is Ms. Damini...
- Greetings, Ms. Damini!
586
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
This is Yesu
and this is my colleague, Babu Mohan.
587
00:32:46,792 --> 00:32:48,792
We're here to serve you,
from HE Team.
588
00:32:48,875 --> 00:32:50,917
No, sir. I'm not Ms. Damini.
Please, come in.
589
00:32:54,667 --> 00:32:56,307
Please, don't tell Ms. Damini about this.
590
00:33:05,375 --> 00:33:06,583
Jai Sree Krishna!
591
00:33:07,750 --> 00:33:09,375
Are you done? Let's go.
592
00:33:09,958 --> 00:33:11,375
Yeah. We're coming.
593
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
Stop right there!
594
00:33:21,167 --> 00:33:22,268
With open heart, I welcome you
595
00:33:22,292 --> 00:33:23,917
He is welcoming Sniper Sam?
How dumb!
596
00:33:26,667 --> 00:33:28,083
Son-in-law, welcome to the family!
597
00:33:29,458 --> 00:33:33,333
So, Dad, what do you make
of your son-in-law?
598
00:33:34,542 --> 00:33:36,417
- He is ugly!
- Dad?
599
00:33:37,625 --> 00:33:40,500
He is ugly like a cute little duckling!
600
00:33:41,958 --> 00:33:45,667
He must be hungry.
Get him something to eat.
601
00:33:46,667 --> 00:33:48,542
He says he'll eat only after you.
602
00:33:49,250 --> 00:33:52,417
Not only is he soft-spoken,
but his heart is also golden.
603
00:33:52,500 --> 00:33:53,708
No doubt, he is blinded!
604
00:33:55,667 --> 00:33:56,667
Hey, she's here. Get up.
605
00:33:56,750 --> 00:33:58,500
- Hi, I'm Damini. Be seated.
- Hello.
606
00:33:58,583 --> 00:33:59,583
Hi! Nice to meet…
607
00:34:02,042 --> 00:34:04,042
Would you like to have something?
Coffee or tea?
608
00:34:04,250 --> 00:34:05,371
- No, it's okay.
- Green tea.
609
00:34:06,250 --> 00:34:07,309
- Get him green tea.
- Yes, ma'am.
610
00:34:07,333 --> 00:34:08,208
Honey!
611
00:34:08,292 --> 00:34:09,852
No, not you.
Put honey in the green tea.
612
00:34:10,583 --> 00:34:11,750
Add a pinch of lemon.
613
00:34:13,375 --> 00:34:14,375
What is it?
614
00:34:14,750 --> 00:34:16,417
And a dash of ginger as well, okay?
615
00:34:16,917 --> 00:34:19,208
- I heard so much about you.
- Is it?
616
00:34:19,292 --> 00:34:22,042
I'm told you solved the most number
of cases within the HE Team.
617
00:34:22,125 --> 00:34:23,958
Thirty-six to be precise.
618
00:34:25,583 --> 00:34:27,144
- I'll get to the point.
- Yeah, please.
619
00:34:27,500 --> 00:34:29,208
My daughter has been kidnapped.
620
00:34:30,083 --> 00:34:31,083
Okay.
621
00:34:31,333 --> 00:34:33,875
- What do you mean by okay?
- Kidnaps may be new to you
622
00:34:33,958 --> 00:34:35,719
but to us,
it is a part of our daily routine.
623
00:34:36,208 --> 00:34:37,083
Okay.
624
00:34:37,167 --> 00:34:39,000
How are you so sure
that she got kidnapped?
625
00:34:39,083 --> 00:34:41,708
I received a video message
demanding ransom.
626
00:34:42,083 --> 00:34:43,603
- How much is the demand?
- Two crores!
627
00:34:46,333 --> 00:34:47,542
Two crores!
628
00:34:57,667 --> 00:34:58,708
Is she your daughter?
629
00:35:00,333 --> 00:35:02,014
I mean, you both
don't look similar at all.
630
00:35:05,042 --> 00:35:06,458
Could you play the video again?
631
00:35:12,042 --> 00:35:13,500
I have no idea what to do.
632
00:35:14,125 --> 00:35:15,285
That's why I called you both.
633
00:35:16,042 --> 00:35:17,042
You need to help me out.
634
00:35:18,792 --> 00:35:20,152
Does anybody else know about this?
635
00:35:20,792 --> 00:35:22,667
No. Nobody else knows.
636
00:35:23,625 --> 00:35:24,625
Not even your husband?
637
00:35:28,500 --> 00:35:29,958
Since when has she been missing?
638
00:35:30,875 --> 00:35:31,917
Since last night.
639
00:35:32,500 --> 00:35:33,500
Her phone?
640
00:35:34,125 --> 00:35:35,125
It is switched off.
641
00:35:35,542 --> 00:35:37,167
- Green tea?
- What?
642
00:35:37,667 --> 00:35:40,208
I mean, I didn't
get my green tea yet.
643
00:35:40,917 --> 00:35:42,557
- Could you go and check?
- Just a minute.
644
00:35:46,708 --> 00:35:49,917
- Don't you have any manners?
- This is the best chance we'll ever get!
645
00:35:50,000 --> 00:35:51,059
- What are you up to?
- Sorry.
646
00:35:51,083 --> 00:35:53,250
No one knows about this kidnap.
647
00:35:53,417 --> 00:35:54,292
So?
648
00:35:54,375 --> 00:35:57,042
You wanted to hit jackpot, right?
This is our chance.
649
00:35:57,458 --> 00:36:00,500
- What are you saying?
- Let's solve this case unofficially
650
00:36:00,583 --> 00:36:03,125
- and swindle the entire two crores.
- Swindle the whole amount?
651
00:36:03,333 --> 00:36:05,500
This is the one-shot chance
we've been looking for.
652
00:36:06,292 --> 00:36:08,375
We will never have to use
sleight of hand ever again.
653
00:36:08,958 --> 00:36:10,833
Please, give it a thought
and do as I say!
654
00:36:25,625 --> 00:36:27,875
So, are you taking up this case?
655
00:36:29,333 --> 00:36:30,208
Yes.
656
00:36:30,292 --> 00:36:31,708
So, what is the official process?
657
00:36:32,083 --> 00:36:33,726
I suggest we deal
with this case unofficially.
658
00:36:33,750 --> 00:36:36,500
- Yes! I mean, he is right.
- I didn't get it.
659
00:36:37,083 --> 00:36:39,625
The initial 36 hours after
a kidnapping are the most crucial.
660
00:36:40,083 --> 00:36:43,208
If the kidnappers find out
that cops are being involved
661
00:36:43,667 --> 00:36:46,333
- they might harm your daughter.
- So, what do we do?
662
00:36:46,917 --> 00:36:49,208
- Arrange the ransom of two crores.
- What?
663
00:36:49,292 --> 00:36:54,417
Our main priority should be to get
your daughter safely back home.
664
00:36:54,625 --> 00:36:55,958
If I am to pay the ransom,
665
00:36:56,375 --> 00:36:57,495
how are you even helping me?
666
00:36:58,333 --> 00:37:01,542
Look, ma'am! First, you pay the ransom
and get your daughter back.
667
00:37:02,042 --> 00:37:05,542
But once your daughter is home,
we'll retrieve all of your money back.
668
00:37:05,833 --> 00:37:09,292
After your daughter is home,
we'll trace and nab those kidnappers.
669
00:37:13,125 --> 00:37:15,667
You're thinking so hard.
Are you short on money?
670
00:37:16,417 --> 00:37:17,625
Money is no problem at all.
671
00:37:18,458 --> 00:37:19,619
That's what I wanted to hear!
672
00:37:20,167 --> 00:37:25,167
I mean, in some rare cases,
we might lose all of the money, so…
673
00:37:25,250 --> 00:37:27,090
I don't care even if I
lose all the money, but…
674
00:37:27,583 --> 00:37:29,708
my daughter must return
to me safe and sound!
675
00:37:30,292 --> 00:37:32,333
Don't worry.
We'll take care of that!
676
00:37:32,417 --> 00:37:33,708
Don't hear when I'm fear!
677
00:37:34,000 --> 00:37:36,360
And I suggest you fire your maid.
The green tea is horrible.
678
00:37:36,417 --> 00:37:37,417
It's true.
679
00:37:47,750 --> 00:37:48,750
My child…
680
00:37:50,792 --> 00:37:52,750
Why did he bring out those lights?
681
00:37:53,375 --> 00:37:54,975
Is he trying to woo
me like he wooed you?
682
00:37:56,375 --> 00:37:57,417
Stop it, Dad!
683
00:37:57,750 --> 00:38:01,875
This is your son-in-law's
new invention. Time machine.
684
00:38:02,500 --> 00:38:04,167
See! It says "Time" on it.
685
00:38:05,792 --> 00:38:09,750
Son-in-law, why is
the time running backward?
686
00:38:10,458 --> 00:38:12,000
Did you put the batteries in reverse?
687
00:38:12,625 --> 00:38:15,708
Dad, the time is running backward…
688
00:38:16,083 --> 00:38:19,792
because we can
travel back in time with this!
689
00:38:19,917 --> 00:38:20,917
Right?
690
00:38:23,083 --> 00:38:24,083
Dad…
691
00:38:24,958 --> 00:38:28,042
Let's use this machine
and travel back in time
692
00:38:28,958 --> 00:38:31,667
to episode number 4320
693
00:38:32,167 --> 00:38:33,667
and meet Mother!
694
00:38:35,333 --> 00:38:36,542
Let's go, Dad!
695
00:38:37,042 --> 00:38:38,958
It's been so long since
we traveled anywhere.
696
00:38:39,958 --> 00:38:43,208
Let's go, Dad!
Please, Dad!
697
00:38:43,292 --> 00:38:45,750
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!
698
00:38:48,125 --> 00:38:50,125
Let's go, Dad!
Let's go, Dad!
699
00:38:50,208 --> 00:38:51,750
- Let's go, Dad…
- My child!
700
00:39:05,292 --> 00:39:06,167
Son-in-law!
701
00:39:06,292 --> 00:39:08,958
It's so funny you're tapping it
like it were a TV remote.
702
00:39:42,625 --> 00:39:44,208
- Who are you guys?
- HE Team.
703
00:39:44,333 --> 00:39:47,000
- Hehehe! HE Team?
- It isn't "Hehehe" Team.
704
00:39:47,167 --> 00:39:48,167
It is HE Team.
705
00:39:50,042 --> 00:39:54,750
Guys, quit staring
and give these men a warm welcome.
706
00:39:54,917 --> 00:39:56,667
Boys, come on! Action!
707
00:40:22,958 --> 00:40:23,958
Is Riya there?
708
00:40:26,542 --> 00:40:27,542
Yes, she is here!
709
00:40:29,917 --> 00:40:31,708
Don't worry, sister!
You're now safe.
710
00:40:42,875 --> 00:40:44,625
I have eyes behind my head as well.
711
00:40:48,167 --> 00:40:49,327
What did you do to that girl?
712
00:40:49,583 --> 00:40:50,583
Nothing, sir.
713
00:40:50,708 --> 00:40:52,583
We gave her sedatives
and put her to sleep.
714
00:40:53,000 --> 00:40:54,401
Do you have more
of those sedatives?
715
00:40:54,542 --> 00:40:55,542
Yes, sir. Right there.
716
00:40:57,667 --> 00:40:58,867
Is this your first kidnapping?
717
00:40:59,042 --> 00:41:00,250
How did you guess, sir?
718
00:41:00,833 --> 00:41:02,684
- You made many rookie mistakes!
- What mistakes?
719
00:41:02,708 --> 00:41:05,542
You got caught
because of the video you sent.
720
00:41:07,375 --> 00:41:09,708
You could've cooked your lunch, but, no!
721
00:41:09,792 --> 00:41:11,750
You had to get Biryani
from Ranigari Ruchulu.
722
00:41:11,875 --> 00:41:13,809
Also, you didn't even dump
the cover in the trash properly.
723
00:41:13,833 --> 00:41:14,833
That was our first clue.
724
00:41:17,417 --> 00:41:20,000
But this city has six branches
of Ranigari Ruchulu.
725
00:41:20,500 --> 00:41:21,893
How did you guess
the right one, sir?
726
00:41:21,917 --> 00:41:23,167
- Tell him.
- I'll tell you…
727
00:41:24,500 --> 00:41:25,700
Did you make Riya write these?
728
00:41:26,292 --> 00:41:28,750
I had to, sir.
My handwriting is horrible.
729
00:41:29,125 --> 00:41:32,125
She gave us a clue about
the location by pointing her fingers.
730
00:41:37,875 --> 00:41:41,083
Good that you kept her hidden
in KPHB and not in Serilingampally.
731
00:41:41,750 --> 00:41:45,542
- It's all fate.
- But KPHB is a very big neighborhood.
732
00:41:46,042 --> 00:41:48,292
But KPHB has only one 22 Bakery in it.
733
00:41:50,667 --> 00:41:52,667
How did you know
that we kept her in this workshop?
734
00:41:55,208 --> 00:41:57,489
You should've cleaned the floor
before shooting the video.
735
00:41:57,542 --> 00:41:59,182
There is only one woodwork
on this street.
736
00:41:59,833 --> 00:42:03,042
This is why I suggest not to
shoot videos in 4k, 480p will do.
737
00:42:04,083 --> 00:42:05,792
- Officer Yesu!
- Yes, sir!
738
00:42:07,833 --> 00:42:08,875
Let's begin.
739
00:42:13,667 --> 00:42:16,333
Hello? This is the kidnapper speaking.
740
00:42:17,042 --> 00:42:18,042
Hello?
741
00:42:19,583 --> 00:42:21,333
- Hello!
- The kidnapper just called me.
742
00:42:43,375 --> 00:42:44,375
Please get in, ma'am.
743
00:42:45,458 --> 00:42:46,542
- Where is she?
- This way.
744
00:42:49,042 --> 00:42:51,375
- Where is she?
- Upstairs! She must be waiting for you.
745
00:42:52,708 --> 00:42:53,708
Riya!
746
00:42:55,167 --> 00:42:56,250
Cool dumbbells!
747
00:42:58,083 --> 00:43:00,917
Man, I'm ripped!
748
00:43:03,500 --> 00:43:04,500
Where is my daughter?
749
00:43:04,792 --> 00:43:06,333
Where is Riya?
750
00:43:06,958 --> 00:43:09,208
- Isn't she there?
- There is no one here.
751
00:43:16,875 --> 00:43:17,875
Where is my daughter?
752
00:43:19,125 --> 00:43:20,792
- She was right here!
- She was?
753
00:43:20,958 --> 00:43:22,833
You mean you came here already?
754
00:43:23,292 --> 00:43:25,708
I mean, she was here
in the kidnapper's video.
755
00:43:25,792 --> 00:43:28,583
- Then where is she?
- Give me a minute, please.
756
00:43:29,208 --> 00:43:30,292
What nonsense!
757
00:43:30,958 --> 00:43:32,958
- Where is Riya?
- I'm looking for her, ma'am!
758
00:43:33,042 --> 00:43:35,625
You're looking? Didn't you say
victim safety is your priority?
759
00:43:35,708 --> 00:43:37,458
- Yes, I did.
- Then where is Riya?
760
00:43:37,833 --> 00:43:38,708
Wait.
761
00:43:38,792 --> 00:43:40,601
- Tell me! Where is she?
- She must be here somewhere.
762
00:43:40,625 --> 00:43:42,000
It was such a wild chase, bro!
763
00:43:42,667 --> 00:43:46,208
Ma'am, we nabbed the kidnapper
but unfortunately, lost all the money.
764
00:43:46,292 --> 00:43:47,833
- What?
- We lost Riya as well!
765
00:43:48,292 --> 00:43:49,167
Where did she go?
766
00:43:49,250 --> 00:43:51,625
- You should know!
- How would I? I wasn't even here.
767
00:43:51,708 --> 00:43:54,500
- But it was you who locked the door!
- And she was right there then!
768
00:43:54,583 --> 00:43:56,643
- It was you who locked the shutter!
- And I gave those keys to you.
769
00:43:56,667 --> 00:43:58,934
- Yeah! That's how I got in.
- Then Riya must also be inside!
770
00:43:58,958 --> 00:44:00,101
- She is not there...
- Stop it!
771
00:44:00,125 --> 00:44:01,500
I've no idea
what is going on here.
772
00:44:01,583 --> 00:44:03,559
- Neither do we, ma'am.
- Is the kidnapper still in the car trunk?
773
00:44:03,583 --> 00:44:04,708
- Yes, he is.
- Okay.
774
00:44:05,167 --> 00:44:07,375
- Ma'am, don't worry! Yesu will…
- You idiot!
775
00:44:07,458 --> 00:44:08,458
Ma'am…
776
00:44:12,542 --> 00:44:14,102
- Where is the car?
- It was right here!
777
00:44:14,625 --> 00:44:17,125
- But it isn't here anymore.
- I know right?
778
00:44:18,750 --> 00:44:19,792
Where did it go?
779
00:44:20,583 --> 00:44:22,458
I parked here and came inside.
780
00:44:22,917 --> 00:44:24,059
Did you leave the
car keys inside the car?
781
00:44:24,083 --> 00:44:25,250
Yeah, bro! That's right.
782
00:44:25,500 --> 00:44:26,893
Don't you know you should lock the car!
783
00:44:26,917 --> 00:44:28,726
Don't you know no one
would steal that old junk?
784
00:44:28,750 --> 00:44:29,750
Enough!
785
00:44:30,333 --> 00:44:32,875
There is no trace of my daughter
or of the kidnapper.
786
00:44:33,917 --> 00:44:35,601
I made a mistake
by believing in you people.
787
00:44:35,625 --> 00:44:38,208
Wait! I'll report you both
to your superiors!
788
00:44:38,292 --> 00:44:40,458
Ma'am, please!
Please, understand!
789
00:44:40,625 --> 00:44:42,066
We promise to get
your daughter back.
790
00:44:42,333 --> 00:44:44,000
I should've dealt with this officially.
791
00:44:44,083 --> 00:44:47,708
Ma'am, give us one last chance.
I beg of you!
792
00:44:48,417 --> 00:44:50,684
You better bring my daughter to me
in half an hour. If you don't…
793
00:44:50,708 --> 00:44:53,708
- Half an hour is too little time!
- We'll get Riya back in half a day.
794
00:44:54,083 --> 00:44:55,417
Half a day! I swear, ma'am!
795
00:44:56,042 --> 00:44:58,402
- If any harm comes upon my daughter…
- Nothing will happen.
796
00:44:58,542 --> 00:44:59,542
That'll be your end.
797
00:44:59,625 --> 00:45:02,708
Ma'am, every hand has a happy ending.
But this is not the end…
798
00:45:05,917 --> 00:45:06,917
Oh shit!
799
00:45:07,417 --> 00:45:08,768
- Wait! What's the matter?
- Riya, my child!
800
00:45:08,792 --> 00:45:09,872
Where are you hiding, Riya?
801
00:45:09,917 --> 00:45:11,708
- Riya! Riya, my child!
- Hey!
802
00:45:12,042 --> 00:45:14,167
- What are you doing?
- Looking for Riya.
803
00:45:14,375 --> 00:45:15,375
You dumb son of…
804
00:45:16,042 --> 00:45:17,042
Who is it? Riya?
805
00:45:17,625 --> 00:45:18,500
Hello?
806
00:45:18,583 --> 00:45:20,750
- Are you looking for Riya?
- Yes, how do you know?
807
00:45:20,833 --> 00:45:22,458
- You won't find her.
- Why not?
808
00:45:22,833 --> 00:45:24,625
Because we kidnapped her.
809
00:45:24,833 --> 00:45:26,234
But you already kidnapped her once.
810
00:45:26,292 --> 00:45:27,559
But we didn't get the ransom money.
811
00:45:27,583 --> 00:45:29,625
Didn't you just steal our
car with the money in it?
812
00:45:32,375 --> 00:45:33,542
- Hello?
- Hello!
813
00:45:33,917 --> 00:45:34,792
Speak up, you guys!
814
00:45:34,875 --> 00:45:38,167
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.
815
00:45:38,250 --> 00:45:41,291
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.
816
00:45:41,417 --> 00:45:43,458
Get the money ready
and wait for my call.
817
00:45:43,708 --> 00:45:45,708
- Do you have an EMI option? Hello?
- Shut up.
818
00:45:46,125 --> 00:45:47,125
What do we do now?
819
00:45:48,375 --> 00:45:49,250
Jesus Christ.
820
00:45:49,333 --> 00:45:50,667
Where can we get ten lakh from?
821
00:45:51,708 --> 00:45:53,333
- Shall we ask Damini?
- Right!
822
00:45:54,250 --> 00:45:58,083
She already lost her
daughter and two crores.
823
00:45:58,333 --> 00:45:59,434
We can totally ask her for more!
824
00:45:59,458 --> 00:46:01,250
Exactly! I say we ask her
for twenty lakhs.
825
00:46:01,542 --> 00:46:03,917
Shut up! All this mess is because of you!
826
00:46:04,167 --> 00:46:06,647
You take credit if it all goes well
and blame me if it doesn't.
827
00:46:06,708 --> 00:46:07,917
You're a toxic male!
828
00:46:08,417 --> 00:46:09,417
- Hey!
- Hey, don't touch.
829
00:46:09,708 --> 00:46:10,909
It is our duty to rescue Riya.
830
00:46:11,083 --> 00:46:12,204
But how do we get the money?
831
00:46:12,375 --> 00:46:13,625
We'll use up all our savings.
832
00:46:13,875 --> 00:46:14,875
What are you even saying?
833
00:46:15,042 --> 00:46:17,958
Money is never more important
than someone's life.
834
00:46:18,125 --> 00:46:21,042
- How I wish we had that money.
- What happened to all our savings?
835
00:46:21,667 --> 00:46:24,027
We spent all of it to clear our loans
and to keep you happy.
836
00:46:24,083 --> 00:46:25,083
To keep me happy?
837
00:46:26,875 --> 00:46:28,475
Won't you be happy
watching me live life?
838
00:46:28,500 --> 00:46:29,500
Shut up!
839
00:46:30,417 --> 00:46:32,417
Is there anyone dumb enough
to lend us their money?
840
00:46:33,042 --> 00:46:34,583
I broke my FD to give you that money.
841
00:46:35,583 --> 00:46:36,583
You'll return it, right?
842
00:46:36,625 --> 00:46:37,917
- Have we ever?
- What?
843
00:46:38,250 --> 00:46:39,625
I mean, have we ever not returned?
844
00:46:39,708 --> 00:46:42,833
You might've broken your FD
but we won't break your trust.
845
00:46:43,625 --> 00:46:45,768
- The interest rate is ten percent.
- What? You usually charge five percent.
846
00:46:45,792 --> 00:46:47,601
- Return my money! Return it!
- Okay, okay, don't pull.
847
00:46:47,625 --> 00:46:49,125
Okay, ten percent is fine.
848
00:46:50,208 --> 00:46:52,458
We have to pay interest
on this money now? Nonsense!
849
00:46:56,542 --> 00:46:57,958
- Hello?
- Is the money ready?
850
00:46:58,083 --> 00:47:00,125
- Yeah.
- Room number seven, third floor,
851
00:47:00,500 --> 00:47:02,292
- Lakeview Lodge.
- Okay.
852
00:47:03,625 --> 00:47:04,958
What? Tell me.
853
00:47:26,625 --> 00:47:27,625
That was hot.
854
00:47:35,167 --> 00:47:37,875
No one is at the reception.
Let's go upstairs.
855
00:47:39,167 --> 00:47:40,167
Wait, someone is here.
856
00:47:47,750 --> 00:47:50,292
- Is this the Lakeview Lodge?
- Didn't you see the name?
857
00:47:50,542 --> 00:47:53,222
- We didn't see any lake.
- This lodge was built on a dried-up lake.
858
00:47:53,375 --> 00:47:54,958
- Are you delivery agents?
- Yes.
859
00:47:56,792 --> 00:47:57,832
- What is your name?
- Bab…
860
00:47:57,958 --> 00:47:59,833
Don't tell him your name, Babu.
861
00:47:59,917 --> 00:48:01,877
- It'll be problematic if he gets names.
- No, no.
862
00:48:01,917 --> 00:48:02,917
- Bhanu!
- Bhanu!
863
00:48:04,167 --> 00:48:05,167
Your hometown?
864
00:48:05,417 --> 00:48:07,292
Don't tell him your hometown…
865
00:48:07,375 --> 00:48:08,695
Wait!
Why do you ask for hometown?
866
00:48:09,958 --> 00:48:11,708
- Just like that.
- Good to know.
867
00:48:11,792 --> 00:48:13,312
What are you here to deliver, Yesudas?
868
00:48:14,458 --> 00:48:15,458
How do you know my name?
869
00:48:16,042 --> 00:48:18,250
It is written on your chest.
870
00:48:18,375 --> 00:48:20,042
It isn't my name.
It is a brand name.
871
00:48:21,417 --> 00:48:22,792
Which room are you headed to?
872
00:48:23,083 --> 00:48:24,750
Third floor, room number seven.
873
00:48:24,833 --> 00:48:25,833
Yes.
874
00:48:26,958 --> 00:48:29,279
- Go straight and take a left.
- Will there be an elevator?
875
00:48:29,333 --> 00:48:30,333
There will be stairs.
876
00:48:30,833 --> 00:48:31,708
Let's go, Babu.
877
00:48:31,792 --> 00:48:32,792
Babu!
878
00:48:34,125 --> 00:48:36,045
I feel like this entire
scene played out already.
879
00:48:36,083 --> 00:48:37,764
There is a word for it in English as well.
880
00:48:38,292 --> 00:48:39,292
Which floor is this?
881
00:48:39,375 --> 00:48:40,375
This is the third floor.
882
00:48:40,792 --> 00:48:41,792
The poster says so.
883
00:48:47,917 --> 00:48:50,437
- Why doesn't he answer the door?
- Maybe he is in the washroom.
884
00:48:50,500 --> 00:48:52,250
- What do we do?
- Let's go inside.
885
00:48:52,875 --> 00:48:53,875
But how?
886
00:48:56,292 --> 00:48:58,958
This is an all-purpose knife.
Like the name suggests…
887
00:48:59,042 --> 00:49:00,042
Get to work.
888
00:49:01,000 --> 00:49:02,000
Deja vu!
889
00:49:08,917 --> 00:49:09,917
Get in.
890
00:49:26,083 --> 00:49:28,208
- What are you doing?
- Looking for the switchboard.
891
00:49:29,667 --> 00:49:30,667
Where is this thing?
892
00:49:36,625 --> 00:49:38,066
- Now look for the kidnapper.
- Okay.
893
00:49:39,125 --> 00:49:40,708
It is stinking.
It must be the washroom.
894
00:49:43,667 --> 00:49:45,250
Come on out, you jerk!
895
00:49:46,917 --> 00:49:48,833
How insolent of you to not answer.
896
00:49:48,917 --> 00:49:51,042
DO NOT URINATE HERE
897
00:49:51,292 --> 00:49:52,292
Where did he go?
898
00:49:53,250 --> 00:49:54,411
There is no one in here, bro.
899
00:49:55,333 --> 00:49:57,750
I can see that
but why are you still in there?
900
00:49:57,875 --> 00:50:00,417
Because I got
something important to do.
901
00:50:06,208 --> 00:50:07,917
- Flush the toilet.
- That's not my style.
902
00:50:08,292 --> 00:50:09,542
At least wash your hands.
903
00:50:10,458 --> 00:50:12,059
I've seen you eat like a
glutton without washing your hands
904
00:50:12,083 --> 00:50:13,167
so many times.
905
00:50:17,208 --> 00:50:18,208
Water!
906
00:50:39,667 --> 00:50:41,643
You asked me to wash my hands
and now I'm all drenched.
907
00:50:41,667 --> 00:50:42,667
Yesu…
908
00:50:43,500 --> 00:50:44,500
check this out.
909
00:50:46,917 --> 00:50:49,875
Operation Sleight of Hand?
These are some lovely pictures!
910
00:50:50,458 --> 00:50:53,019
Someone has been observing us
and collecting evidence against us.
911
00:50:53,083 --> 00:50:55,667
I think someone is planning
the sequel of
Meth Vadhalara.
912
00:50:56,458 --> 00:50:57,958
Who is doing all of this?
913
00:51:02,292 --> 00:51:03,812
- Someone is here!
- Let's go and hide!
914
00:51:08,708 --> 00:51:10,549
- Who do you think it is?
- Try to take a look.
915
00:51:11,875 --> 00:51:12,875
Who is it?
916
00:51:13,083 --> 00:51:14,083
It is a cat!
917
00:51:14,375 --> 00:51:16,083
- A cat?
- Yes, a cat!
918
00:51:16,292 --> 00:51:17,292
Hey!
919
00:51:20,333 --> 00:51:22,254
- Why are we even hiding? Get up.
- That's right.
920
00:51:25,417 --> 00:51:26,958
- You both?
- Akash!
921
00:51:28,333 --> 00:51:30,054
- Why are you guys here?
- Why are you here?
922
00:51:30,167 --> 00:51:31,583
- Where is Riya?
- Who is Riya?
923
00:51:31,792 --> 00:51:33,458
- Damini's daughter.
- Who is Damini?
924
00:51:33,625 --> 00:51:35,292
- Riya's mother.
- Who are they both?
925
00:51:35,708 --> 00:51:37,458
- Mother and daughter.
- I don't know them.
926
00:51:37,792 --> 00:51:39,083
And yet you kidnapped her?
927
00:51:40,458 --> 00:51:44,125
What is your problem? First, you accuse
me of drugs, and now of kidnapping?
928
00:51:44,292 --> 00:51:46,625
What is with this file?
Why are you targeting us?
929
00:51:46,792 --> 00:51:49,352
- No, you guys are targeting me.
- I know how to get him talking.
930
00:51:49,542 --> 00:51:50,417
Are you going to kill me?
931
00:51:50,500 --> 00:51:52,180
I will if you don't tell me where Riya is.
932
00:51:52,375 --> 00:51:53,917
Why did you change
your name, Tejaswi?
933
00:51:54,167 --> 00:51:55,875
Any man with such a
feminine name would.
934
00:51:56,083 --> 00:51:57,351
So, you accept
that you're Tejaswi?
935
00:51:57,375 --> 00:51:59,417
No, I'm just saying.
Put the gun down.
936
00:51:59,542 --> 00:52:02,792
Okay. Wait!
How dare you give me orders?
937
00:52:02,875 --> 00:52:04,458
Don't piss me off!
938
00:52:04,625 --> 00:52:06,708
I've been waiting to
use this gun forever.
939
00:52:06,792 --> 00:52:09,032
- Don't force me, I will shoot you.
- Yesu! Take it easy!
940
00:52:09,083 --> 00:52:12,375
It isn't easy to get crooks like him
to speak. Tell me where Riya is!
941
00:52:12,458 --> 00:52:13,458
This is not fair!
942
00:52:13,583 --> 00:52:15,667
Everything is war and fair in love!
943
00:52:39,458 --> 00:52:40,583
How could you just kill him?
944
00:52:41,292 --> 00:52:43,500
- When did I kill him?
- Just now!
945
00:52:44,500 --> 00:52:46,625
- No, I didn't!
- I saw you kill him.
946
00:52:46,708 --> 00:52:49,292
- No, I didn't shoot him.
- Of course, you did!
947
00:52:49,375 --> 00:52:52,375
- Bro, why don't you trust me?
- Why are you passing the gun to me?
948
00:52:52,458 --> 00:52:53,458
I…
949
00:52:53,708 --> 00:52:55,875
So that your fingerprints
will be on it as well.
950
00:53:01,333 --> 00:53:04,125
- Wait! The safety lock is still on.
- That's what I've been saying.
951
00:53:04,458 --> 00:53:05,458
Yeah, sure you were.
952
00:53:07,042 --> 00:53:08,242
Not a single bullet was fired.
953
00:53:08,833 --> 00:53:10,708
You know how
wayward I am at shooting.
954
00:53:10,958 --> 00:53:12,958
There is no way I could've
shot right in his heart.
955
00:53:13,333 --> 00:53:14,750
Trust me, bro.
I didn't shoot him.
956
00:53:23,208 --> 00:53:25,333
Do you think some sniper killed him?
957
00:53:26,542 --> 00:53:27,708
No! Don't shoot me! Please!
958
00:53:28,333 --> 00:53:30,894
- What are you doing?
- Pleading with the sniper not to shoot me.
959
00:53:31,417 --> 00:53:33,177
He would've shot you
already if he wanted to.
960
00:53:34,250 --> 00:53:35,250
Correct.
961
00:53:35,917 --> 00:53:37,917
Is he dead? Just check.
962
00:53:41,833 --> 00:53:43,834
Are you plucking his nose or what?
Check his pulse!
963
00:53:46,792 --> 00:53:50,167
Is he dead? Is he dead?
Tell me! Is he dead?
964
00:53:50,250 --> 00:53:51,250
Wait.
965
00:53:56,042 --> 00:53:57,583
- He is dead.
- Are you sure?
966
00:53:57,750 --> 00:53:59,500
- Yeah.
- Are you confident?
967
00:53:59,625 --> 00:54:00,945
You think this is some quiz show?
968
00:54:01,458 --> 00:54:03,125
I wish it was.
Rest in peace.
969
00:54:06,958 --> 00:54:07,958
What do we do now?
970
00:54:08,000 --> 00:54:09,518
The kidnap case has now
become a murder case.
971
00:54:09,542 --> 00:54:11,059
We've got nothing to do with the murder.
972
00:54:11,083 --> 00:54:12,393
But we've got something
to do with the kidnapping.
973
00:54:12,417 --> 00:54:15,297
- That kidnapping is a case we took up.
- And we took it up unofficially.
974
00:54:16,917 --> 00:54:20,083
If we don't find Riya within two hours,
Damini will end our careers.
975
00:54:20,250 --> 00:54:22,500
I wish Abhi was here.
He'd have worked out some plan.
976
00:54:24,125 --> 00:54:26,101
You don't remember Abhi?
The guy from
Thunder Guyz.
977
00:54:26,125 --> 00:54:27,245
Yeah, keep fawning over him!
978
00:54:30,375 --> 00:54:31,875
Did someone call for an ambulance?
979
00:54:37,833 --> 00:54:38,833
Why is the HE Team here?
980
00:54:39,208 --> 00:54:40,208
Nidhi!
981
00:54:40,625 --> 00:54:41,667
Michael!
982
00:54:42,500 --> 00:54:43,667
- Let's go.
- Come on, move.
983
00:54:43,875 --> 00:54:45,667
- Hurry up.
- Yes, sir.
984
00:54:49,042 --> 00:54:50,958
Someone planned all this
to implicate us.
985
00:54:52,292 --> 00:54:53,292
Riya's kidnapping.
986
00:54:53,833 --> 00:54:54,833
The file.
987
00:54:55,500 --> 00:54:56,500
Akash's murder.
988
00:54:58,167 --> 00:54:59,292
We've been properly framed.
989
00:55:01,083 --> 00:55:01,958
What are you still waiting for?
990
00:55:02,042 --> 00:55:03,122
Let's flee. Give me my gun.
991
00:55:06,875 --> 00:55:07,956
Shit, they're already here.
992
00:55:16,667 --> 00:55:17,667
Where do we go?
993
00:55:18,667 --> 00:55:21,208
- Shall we jump out of the window?
- And fall to our deaths?
994
00:55:22,125 --> 00:55:23,875
What do we do now?
995
00:55:26,292 --> 00:55:28,917
This door is the only exit to this room.
996
00:55:31,208 --> 00:55:32,208
Step aside, sir.
997
00:55:59,000 --> 00:56:00,000
Mr. Akash!
998
00:56:02,250 --> 00:56:05,583
- Hey!
- Oh shit, man! Oh shit, Saxena.
999
00:56:06,167 --> 00:56:07,247
When did you guys get here?
1000
00:56:07,500 --> 00:56:08,700
We were right behind you, sir.
1001
00:56:08,833 --> 00:56:12,583
- Right behind me? But I didn't see you.
- That was because you were looking ahead.
1002
00:56:13,125 --> 00:56:14,833
- Yeah, true.
- What is the case, senior?
1003
00:56:14,958 --> 00:56:17,750
We got an anonymous call
about a murder.
1004
00:56:18,417 --> 00:56:20,875
- Guys, this is a high-profile case.
- Oh, God!
1005
00:56:21,417 --> 00:56:23,083
Every inch of this
room must be checked.
1006
00:56:23,500 --> 00:56:25,300
Do not miss out on
a single piece of evidence.
1007
00:56:25,833 --> 00:56:27,375
Fingerprints!
1008
00:56:29,417 --> 00:56:31,083
Bodily fluids!
1009
00:56:31,417 --> 00:56:32,917
Hair strands!
1010
00:56:33,708 --> 00:56:35,458
Shoe prints!
1011
00:56:37,417 --> 00:56:41,167
Anything.
But, everything!
1012
00:56:44,875 --> 00:56:46,750
We've catered to every possible evidence.
1013
00:56:46,875 --> 00:56:49,000
We should pamper all the evidence.
1014
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
It is not pamper, it is tamper.
1015
00:56:51,625 --> 00:56:53,708
Whatever, you fool!
How do we do it?
1016
00:56:53,792 --> 00:56:56,333
Let's repeat all that we did
after entering this room.
1017
00:56:57,042 --> 00:56:58,250
Shall we begin?
1018
00:57:01,375 --> 00:57:04,417
Sir, it is too dark in here!
I'll go and turn on the lights.
1019
00:57:05,167 --> 00:57:06,875
- Yesu, not that way.
- Yes.
1020
00:57:07,292 --> 00:57:08,292
Move.
1021
00:57:12,250 --> 00:57:14,750
- Yesu, that is the wrong way.
- Then which is the right way?
1022
00:57:15,417 --> 00:57:17,875
- That way!
- Which way?
1023
00:57:18,875 --> 00:57:19,875
That way!
1024
00:57:21,208 --> 00:57:22,208
You mean this way?
1025
00:57:24,083 --> 00:57:26,958
- No, the other way.
- Tell me, which way?
1026
00:57:27,875 --> 00:57:31,208
- What are you both doing?
- Damn, sir! The lights are already on.
1027
00:57:31,292 --> 00:57:32,692
It was so bright, we didn't notice.
1028
00:57:32,750 --> 00:57:35,917
Oh, no! Sir, I think
I accidentally stepped on Akash's blood.
1029
00:57:36,042 --> 00:57:39,167
Stop it, you idiots!
You're contaminating the crime scene.
1030
00:57:40,958 --> 00:57:42,292
- What's next?
- The bathroom.
1031
00:57:44,292 --> 00:57:47,625
- Oh Lord! My tummy!
- What is it, Yesu?
1032
00:57:48,458 --> 00:57:49,458
I need to relieve myself!
1033
00:57:51,375 --> 00:57:53,601
Don't contaminate the crime scene.
There is a bathroom. Go in there.
1034
00:57:53,625 --> 00:57:54,750
Okay, thank you.
1035
00:57:55,375 --> 00:57:56,667
Yesu, don't go in there!
1036
00:58:06,208 --> 00:58:07,208
Hey!
1037
00:58:07,708 --> 00:58:09,589
Use gloves before you
touch anything, you idiot!
1038
00:58:09,708 --> 00:58:10,708
I'm sorry, sir.
1039
00:58:11,250 --> 00:58:12,417
Save me, Abbas!
1040
00:58:14,375 --> 00:58:17,292
- What are you doing?
- I must've dropped my gloves somewhere.
1041
00:58:17,958 --> 00:58:19,542
Ninety-nine point nine percent clean!
1042
00:58:21,833 --> 00:58:22,833
Wear it.
1043
00:58:25,208 --> 00:58:26,208
Bad throw, sir!
1044
00:58:26,500 --> 00:58:27,500
Oh, no!
1045
00:58:29,958 --> 00:58:30,958
Shit, it broke.
1046
00:58:34,625 --> 00:58:35,750
Hundred percent.
1047
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Now I'm hungry, sir!
1048
00:58:41,667 --> 00:58:42,667
The towel.
1049
00:58:42,958 --> 00:58:43,958
That as well.
1050
00:58:44,875 --> 00:58:47,917
- Babu, I need gloves too.
- Here you go.
1051
00:58:54,542 --> 00:58:56,875
- Oh shit!
- Babu, I can't breathe!
1052
00:58:58,708 --> 00:58:59,625
You idiots!
1053
00:58:59,708 --> 00:59:01,434
- I thought that towel was the gloves.
- It's a towel.
1054
00:59:01,458 --> 00:59:03,000
- Stop it!
- Sorry, sir.
1055
00:59:03,375 --> 00:59:05,750
- Saxena, take them aside.
- Sir.
1056
00:59:06,250 --> 00:59:07,410
- Come with me…
- Don't touch!
1057
00:59:08,417 --> 00:59:09,577
- Come with me.
- Don't touch!
1058
00:59:11,042 --> 00:59:12,083
- My gloves!
- Move it!
1059
00:59:12,583 --> 00:59:14,417
Nidhi, where is the forensic team?
1060
00:59:15,083 --> 00:59:16,083
On the way.
1061
00:59:17,125 --> 00:59:18,500
On the way, sir.
1062
00:59:25,833 --> 00:59:28,667
Look keenly!
Do not leave behind any evidence.
1063
00:59:29,500 --> 00:59:30,917
- Mr. Michael...
- Hey!
1064
00:59:31,792 --> 00:59:36,167
In case you also find our fingerprints,
hair strands, and shoe prints in this room
1065
00:59:36,250 --> 00:59:38,292
please don't pin this murder on us.
1066
00:59:40,042 --> 00:59:41,958
Senior, you're witness to all this.
1067
00:59:42,750 --> 00:59:43,750
Even this guy, Saxena!
1068
00:59:44,125 --> 00:59:45,125
- Hey.
- Yes?
1069
00:59:46,167 --> 00:59:47,708
Search every nook and corner.
1070
00:59:48,208 --> 00:59:50,750
Even the biggest of criminals
will make some tiny mistakes.
1071
00:59:51,042 --> 00:59:52,922
We didn't make tiny mistakes.
Only big blunders.
1072
00:59:53,250 --> 00:59:54,417
Are we forgetting something?
1073
00:59:55,333 --> 00:59:57,042
- Operation Sleight of Hand.
- The file!
1074
00:59:59,708 --> 01:00:00,708
Where is it?
1075
01:00:03,208 --> 01:00:05,000
You should've flung the file further.
1076
01:00:05,625 --> 01:00:08,065
If I knew that he was coming,
I wouldn't have flung it at all.
1077
01:00:12,250 --> 01:00:13,250
- Saxena!
- Yeah.
1078
01:00:14,083 --> 01:00:15,124
- Pass me the phone.
- Sir.
1079
01:00:16,250 --> 01:00:17,542
I'll get it for you, sir.
1080
01:00:27,958 --> 01:00:29,583
Oh my, Yesudas!
1081
01:00:35,417 --> 01:00:37,000
- Did you get the file?
- Yes, I did.
1082
01:00:39,167 --> 01:00:40,807
- Yesudas, are you okay?
- Yes, my friend!
1083
01:00:42,042 --> 01:00:43,042
Sir.
1084
01:00:44,667 --> 01:00:45,787
What is the matter with you?
1085
01:00:46,333 --> 01:00:47,583
Nothing, just courtesy!
1086
01:00:48,208 --> 01:00:49,208
Thank you.
1087
01:00:50,917 --> 01:00:53,208
- What about the CCTV footage?
- Shall we go and check?
1088
01:00:53,292 --> 01:00:55,417
You both have done a lot already!
1089
01:00:56,208 --> 01:00:57,667
I'll be taking over this case.
1090
01:00:57,917 --> 01:00:58,917
You both, get out!
1091
01:00:59,042 --> 01:01:00,167
- But, sir…
- Get out!
1092
01:01:01,750 --> 01:01:04,500
Sir, this lodge
has no CCTV cameras.
1093
01:01:04,708 --> 01:01:05,708
Yes!
1094
01:01:06,292 --> 01:01:07,292
I mean, sir!
1095
01:01:07,333 --> 01:01:08,417
- Okay, sir!
- Okay, sir!
1096
01:01:09,375 --> 01:01:10,375
Step aside!
1097
01:01:32,167 --> 01:01:33,542
Let's go home and take a nap.
1098
01:01:34,042 --> 01:01:36,583
- Damini will come knocking.
- Maybe we should give her a call.
1099
01:01:37,000 --> 01:01:38,960
And tell her what?
To lodge an official complaint?
1100
01:01:39,083 --> 01:01:41,583
- Shall we pay her a visit?
- Bro, think sensibly for once!
1101
01:01:45,250 --> 01:01:46,250
What do we do now?
1102
01:01:47,375 --> 01:01:48,415
Let me think of something.
1103
01:01:49,250 --> 01:01:51,917
Let me think of something
1104
01:01:52,750 --> 01:01:55,875
Let me think of something
1105
01:01:57,250 --> 01:02:00,083
Let me think of something
1106
01:02:01,000 --> 01:02:03,958
Let me think of something
1107
01:02:05,250 --> 01:02:07,917
Let me think of something
1108
01:02:09,250 --> 01:02:11,958
Let me think of something
1109
01:02:13,250 --> 01:02:15,833
Let me think of something
1110
01:02:16,125 --> 01:02:18,333
Let me…
1111
01:02:18,750 --> 01:02:19,750
So, what is it?
1112
01:02:21,208 --> 01:02:22,083
What?
1113
01:02:22,208 --> 01:02:23,792
You said you'll think of something.
1114
01:02:24,708 --> 01:02:25,583
Bro, I slept.
1115
01:02:25,667 --> 01:02:28,917
I assumed you were thinking of
something and all you did was sleep?
1116
01:02:29,708 --> 01:02:32,917
Aren't you worried about my career?
How could you sleep?
1117
01:02:33,000 --> 01:02:34,542
Come! Sleep some more!
1118
01:02:34,625 --> 01:02:36,250
- Hello, brothers.
- Yes, senior?
1119
01:02:36,583 --> 01:02:38,417
Ms. Deepa wants to see you both.
1120
01:02:38,833 --> 01:02:41,875
You heard that? You heard that!
Ms. Deepa wants to see us!
1121
01:02:42,458 --> 01:02:44,708
- Why does she want to see us?
- There is a new case.
1122
01:02:46,167 --> 01:02:48,583
- What case?
- Some missing case.
1123
01:02:48,708 --> 01:02:50,309
- Missing case?
- Who is the complainant?
1124
01:02:51,208 --> 01:02:52,125
A lady named Damini.
1125
01:02:52,208 --> 01:02:55,917
It's over! It's all over!
She must've told Ms. Deepa all about us!
1126
01:02:56,042 --> 01:02:58,842
- This is all because of you!
- What are you guys waiting for? Move it!
1127
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
- I'm going.
- Hey!
1128
01:03:00,500 --> 01:03:03,167
- Bro, no! Please, no!
- Let's face it! Come on!
1129
01:03:15,042 --> 01:03:19,292
Ms. Damini, meet Babu and Yesu.
My most efficient officers.
1130
01:03:32,500 --> 01:03:34,958
And this is the
district magistrate, Ms. Damini.
1131
01:03:35,167 --> 01:03:36,167
Are you sure?
1132
01:03:37,292 --> 01:03:38,167
What?
1133
01:03:38,250 --> 01:03:40,458
Are you sure
that she is indeed Ms. Damini?
1134
01:03:43,083 --> 01:03:45,101
Her daughter has been missing
since the last two days.
1135
01:03:45,125 --> 01:03:46,125
We know.
1136
01:03:48,208 --> 01:03:49,500
- What is her name?
- Riya.
1137
01:03:49,625 --> 01:03:50,625
Riya!
1138
01:03:50,958 --> 01:03:51,958
Good Lord!
1139
01:03:54,458 --> 01:03:56,333
- Do you have a photo of hers?
- Yes, I do.
1140
01:03:57,375 --> 01:03:58,975
Why ask for a photo
when we have a video?
1141
01:04:02,333 --> 01:04:04,000
If this is Riya then who was that?
1142
01:04:04,458 --> 01:04:07,833
It was her birthday! I took that photo
before she left for the party.
1143
01:04:08,833 --> 01:04:09,833
Ma'am!
1144
01:04:10,458 --> 01:04:12,125
You have to see this. It's urgent!
1145
01:04:24,167 --> 01:04:25,167
What is it, Michael?
1146
01:04:25,417 --> 01:04:26,697
We got an anonymous mail, ma'am.
1147
01:04:27,667 --> 01:04:28,667
What is it, Saxena?
1148
01:04:29,125 --> 01:04:30,042
It's a video, ma'am.
1149
01:04:30,125 --> 01:04:31,125
Play it on the screen.
1150
01:04:31,625 --> 01:04:32,625
Yes, ma'am.
1151
01:04:58,500 --> 01:04:59,583
New message!
1152
01:05:12,333 --> 01:05:13,333
Deepa!
1153
01:05:17,792 --> 01:05:19,333
These guys
have kidnapped my daughter.
1154
01:05:24,750 --> 01:05:26,208
Finally! Got you both red-handed.
1155
01:05:28,750 --> 01:05:30,310
We've got nothing to do with any of it.
1156
01:05:30,708 --> 01:05:32,208
- We're being framed!
- Yes.
1157
01:05:37,167 --> 01:05:38,792
No!
1158
01:05:43,625 --> 01:05:45,875
- Bro, why would we kill Riya?
- Hey, Babu!
1159
01:05:45,958 --> 01:05:48,059
- Yesu, open the door.
- Why does that video say we shot Akash?
1160
01:05:48,083 --> 01:05:49,559
- Open the door.
- This is not making sense to me.
1161
01:05:49,583 --> 01:05:50,623
I'm having a panic attack!
1162
01:05:50,667 --> 01:05:52,476
- All I know is we are innocent!
- Let me think!
1163
01:05:52,500 --> 01:05:54,458
- Someone's framing us!
- Please, stay quiet!
1164
01:05:54,542 --> 01:05:55,708
If you get caught, so will I.
1165
01:05:55,792 --> 01:05:57,542
- Shut your trap, will you?
- Babu!
1166
01:05:58,083 --> 01:05:59,768
- There's nowhere to run.
- Why are you sightseeing at this time?
1167
01:05:59,792 --> 01:06:01,592
- Think of what we should do.
- Open the door!
1168
01:06:05,792 --> 01:06:06,792
This way!
1169
01:06:11,500 --> 01:06:12,500
Wait!
1170
01:06:19,292 --> 01:06:20,292
Hey!
1171
01:06:20,750 --> 01:06:21,750
There is our car!
1172
01:06:26,292 --> 01:06:28,601
- Even the keys are here!
- I told you no one would steal this scrap.
1173
01:06:28,625 --> 01:06:29,625
Get in!
1174
01:06:30,167 --> 01:06:32,708
- Hurry up! Hurry up!
- Yes, I am!
1175
01:06:56,375 --> 01:06:58,542
Put it in reverse!
Back up!
1176
01:06:59,417 --> 01:07:00,417
Come on!
1177
01:07:20,500 --> 01:07:22,083
- Riya?
- In our car?
1178
01:08:05,583 --> 01:08:07,083
You can't escape anymore.
1179
01:08:07,542 --> 01:08:09,500
Get out of the car.
Your game is over!
1180
01:08:12,292 --> 01:08:13,167
You're getting down?
1181
01:08:13,292 --> 01:08:16,208
Yeah! They surrounded us
like surround speakers.
1182
01:08:16,792 --> 01:08:18,917
- Put on your belt!
- I'm not wearing one.
1183
01:08:19,500 --> 01:08:22,333
- I mean the seat belt.
- Why should I follow your orders?
1184
01:08:36,167 --> 01:08:37,833
- Michael is coming!
- Let me handle this.
1185
01:08:40,708 --> 01:08:43,375
- Hey!
- Hey!
1186
01:08:52,333 --> 01:08:53,917
This isn't a city bus, you all!
1187
01:08:54,458 --> 01:08:55,458
Get off, get off!
1188
01:09:06,625 --> 01:09:08,750
Babu, this guy wants to kill me!
1189
01:09:10,375 --> 01:09:11,750
Stop, stop!
1190
01:09:15,458 --> 01:09:17,125
Nidhi, hurry up!
Hurry up!
1191
01:09:18,958 --> 01:09:21,667
Watch out!
A wall, a wall, a wall!
1192
01:09:21,750 --> 01:09:23,583
A wall, a wall, a wall!
1193
01:09:36,083 --> 01:09:37,750
Does he think he is Usain Bolt?
1194
01:09:37,833 --> 01:09:39,417
Hey, hey, watch the gun!
1195
01:09:47,292 --> 01:09:49,625
Come on!
You're tired?
1196
01:09:49,708 --> 01:09:50,708
You…
1197
01:10:02,208 --> 01:10:03,875
Turn around!
1198
01:10:16,167 --> 01:10:17,208
Mummy!
1199
01:11:02,875 --> 01:11:04,208
Oh, no!
1200
01:11:06,875 --> 01:11:08,042
Reverse the car!
1201
01:11:09,208 --> 01:11:10,208
It's Nidhi!
1202
01:11:16,250 --> 01:11:18,125
All this because
we owe her money?
1203
01:11:18,375 --> 01:11:20,208
Aren't we paying the interest on time?
1204
01:11:24,833 --> 01:11:26,458
- Why did you stop? Keep going!
- Shit.
1205
01:11:27,958 --> 01:11:29,292
- Keep going!
- The car is stuck!
1206
01:11:29,375 --> 01:11:30,375
Stuck?
1207
01:11:31,708 --> 01:11:32,708
Even the door is stuck!
1208
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
Babu? Idiot ran away.
1209
01:11:35,958 --> 01:11:36,875
Babu!
1210
01:11:36,958 --> 01:11:38,208
Hey…
1211
01:11:40,958 --> 01:11:41,833
Come on, quick!
1212
01:11:41,917 --> 01:11:43,042
Coming!
1213
01:11:43,583 --> 01:11:44,625
Help me!
1214
01:11:45,375 --> 01:11:46,375
- Babu!
- Lift this!
1215
01:11:48,125 --> 01:11:49,125
Shit.
1216
01:11:51,833 --> 01:11:52,833
What's the update?
1217
01:11:53,167 --> 01:11:55,917
- We sent Riya's body for post-mortem.
- What about Yesu and Babu?
1218
01:11:56,292 --> 01:12:00,208
We really tried our best, ma'am.
But unfortunately, we couldn't nab them.
1219
01:12:00,500 --> 01:12:03,542
God damn it! We need to nab them
as soon as possible.
1220
01:12:03,625 --> 01:12:07,292
Ma'am, I don't think they're involved
in these murders. Someone is framing them.
1221
01:12:07,375 --> 01:12:08,583
Just stop it, Nidhi!
1222
01:12:09,125 --> 01:12:11,285
They committed these murders
and I can prove it to you.
1223
01:12:14,375 --> 01:12:15,375
Idiots!
1224
01:12:25,417 --> 01:12:29,583
Babu and Yesu had an argument
with Akash at the Karma Lounge.
1225
01:12:30,208 --> 01:12:32,958
After that, in a drunk state,
they offered to drop Riya home.
1226
01:12:33,417 --> 01:12:35,917
Instead, they took her
to an isolated place
1227
01:12:36,333 --> 01:12:38,333
assaulted her,
and brutally murdered her.
1228
01:12:38,667 --> 01:12:41,167
After watching the CCTV footage
of them taking away Riya,
1229
01:12:41,292 --> 01:12:43,083
Akash decided to
blackmail them for money.
1230
01:12:43,542 --> 01:12:46,208
Babu and Yesu
got the money and went to the lodge.
1231
01:12:48,167 --> 01:12:50,458
But instead of giving Akash the money,
they murdered him.
1232
01:12:51,125 --> 01:12:53,625
That's why they
tampered with the crime scene.
1233
01:12:55,792 --> 01:12:58,542
They are cold-blooded murderers!
1234
01:12:58,792 --> 01:13:00,792
Sir, did you previously
work in cheesy crime shows?
1235
01:13:01,125 --> 01:13:02,125
What do you mean?
1236
01:13:02,250 --> 01:13:04,583
What is the proof
that the girl in the CCTV is Riya?
1237
01:13:04,833 --> 01:13:07,625
- The red coat is identical.
- There are many such coats.
1238
01:13:07,958 --> 01:13:10,518
Would you say there are many
such faces if the face is identical?
1239
01:13:10,542 --> 01:13:15,000
If they actually killed Riya,
they'd hide her body in the car's trunk.
1240
01:13:15,250 --> 01:13:16,875
Why leave her in the back seat?
1241
01:13:18,042 --> 01:13:19,208
Maybe the trunk was full?
1242
01:13:20,458 --> 01:13:25,167
Why would a rich businessman
like Akash blackmail them for ten lakh?
1243
01:13:25,583 --> 01:13:26,583
You never know!
1244
01:13:29,583 --> 01:13:31,625
But we did find ten lakhs
at the crime scene.
1245
01:13:35,000 --> 01:13:37,500
Also, how did they get
that much money?
1246
01:13:37,667 --> 01:13:39,387
I had to break my FD
to give you this money?
1247
01:13:39,583 --> 01:13:40,792
That is not important.
1248
01:13:41,833 --> 01:13:45,625
Also, they went there to give the money.
Why would they murder Akash instead?
1249
01:13:45,875 --> 01:13:47,556
There is video proof
of them killing Akash!
1250
01:13:47,750 --> 01:13:51,042
But how was that video even recorded?
The lodge doesn't even have CCTVs.
1251
01:13:51,375 --> 01:13:53,667
Are you saying the video is fake
and they're innocent?
1252
01:13:53,750 --> 01:13:56,958
No, I'm asking us to wait
until the forensic analysis is out.
1253
01:13:57,500 --> 01:13:58,792
What do you say about this?
1254
01:14:00,292 --> 01:14:03,417
This is proof that they've been
stealing from the ransom money.
1255
01:14:03,917 --> 01:14:05,708
The ten lakh is part of that money.
1256
01:14:06,333 --> 01:14:07,333
Ma'am…
1257
01:14:08,250 --> 01:14:11,583
We need to act fast. We need to
stop them before they leave the city.
1258
01:14:11,667 --> 01:14:15,250
Send "Wanted" circulars to all
police stations along with their photos.
1259
01:14:15,500 --> 01:14:17,083
- What about media?
- No!
1260
01:14:17,833 --> 01:14:21,500
I don't want any media circus
until we find out the whole truth.
1261
01:14:21,583 --> 01:14:23,375
- But, ma'am…
- That's an order, Saxena!
1262
01:14:24,125 --> 01:14:25,125
- Yes, ma'am.
- Get going.
1263
01:14:25,833 --> 01:14:28,458
They might run, but they can't hide.
1264
01:14:28,542 --> 01:14:30,792
They might hide, but they can't fight.
1265
01:14:31,292 --> 01:14:34,958
They might fight
but they can't escape from my sight!
1266
01:14:35,542 --> 01:14:36,542
Michael!
1267
01:14:37,417 --> 01:14:38,292
Move!
1268
01:14:38,375 --> 01:14:39,375
Alright!
1269
01:14:44,917 --> 01:14:47,625
- Why did you bring us here?
- This is all due to that fake Damini.
1270
01:14:48,167 --> 01:14:51,000
We will know the truth
if we get her to speak.
1271
01:14:51,083 --> 01:14:52,204
- True. Let's go.
- Let's go.
1272
01:14:54,375 --> 01:14:56,495
- What's going on here?
- Why are so many people here?
1273
01:14:58,833 --> 01:15:00,042
Make way!
Make way, I say!
1274
01:15:06,208 --> 01:15:07,208
That's Damini!
1275
01:15:08,333 --> 01:15:09,333
What do we do now?
1276
01:15:17,667 --> 01:15:18,667
Rathna's husband?
1277
01:15:18,708 --> 01:15:19,708
Damn! Cut it!
1278
01:15:21,042 --> 01:15:22,042
This is so suffocating!
1279
01:15:24,125 --> 01:15:25,125
And that's Rathna!
1280
01:15:25,333 --> 01:15:27,000
Who let those fools inside?
Kick them out!
1281
01:15:27,083 --> 01:15:28,708
What's the problem, director?
1282
01:15:29,583 --> 01:15:31,667
How dare you expose your chest
around Ms. Rathna?
1283
01:15:32,458 --> 01:15:34,667
Wait! Ms. Rathna, can I get a selfie?
1284
01:15:34,750 --> 01:15:37,000
Not right now.
Guys, kick them out.
1285
01:15:37,083 --> 01:15:38,542
Ma'am!
I'm a huge fan! Ma'am!
1286
01:15:38,625 --> 01:15:40,250
- Continue shooting.
- Get out of here!
1287
01:15:40,333 --> 01:15:42,750
All that we're asking for is one selfie!
1288
01:15:44,083 --> 01:15:45,083
Screw you guys!
1289
01:15:45,125 --> 01:15:46,333
Come on inside.
1290
01:15:47,000 --> 01:15:49,281
- Whose house is this?
- They lease this place for shoots.
1291
01:15:49,417 --> 01:15:51,177
- Where is the owner?
- There is the manager.
1292
01:15:51,833 --> 01:15:53,634
- Hello, Mr. Manager!
- No allowance is given.
1293
01:15:53,875 --> 01:15:55,675
- Did anyone rent this house yesterday?
- Yes.
1294
01:15:55,708 --> 01:15:57,229
- Who was it?
- Details won't be given.
1295
01:15:59,042 --> 01:16:00,602
Despite a bribe,
details won't be given.
1296
01:16:04,333 --> 01:16:07,792
A fight choreographer named Ranjith
rented this place yesterday.
1297
01:16:07,917 --> 01:16:10,250
- He asked me not to divulge any details.
- Lovely voice!
1298
01:16:10,333 --> 01:16:11,374
Where can we find him now?
1299
01:16:13,708 --> 01:16:15,000
Come on, boys! Fight!
1300
01:16:17,458 --> 01:16:19,625
You fool! Stop yelling!
1301
01:16:20,042 --> 01:16:21,208
Fighting is an art.
1302
01:16:22,917 --> 01:16:25,333
This isn't an action film
for you to overact.
1303
01:16:26,333 --> 01:16:28,208
This is a subtly done faction film.
1304
01:16:29,458 --> 01:16:32,125
Look at me and learn
how to give expressions.
1305
01:16:36,292 --> 01:16:37,833
Exclusive DJ!
1306
01:16:55,792 --> 01:16:56,792
Hey!
1307
01:16:57,083 --> 01:16:58,125
Don't move to dare!
1308
01:16:58,625 --> 01:17:01,265
- We just finished a chase sequence.
- Let's not start another one.
1309
01:17:09,917 --> 01:17:13,208
Are you not going to speak?
Until we beat the crap out of you?
1310
01:17:13,417 --> 01:17:17,250
Sir, I'm innocent.
Mr. Akash made me do all this.
1311
01:17:17,625 --> 01:17:18,500
Akash?
1312
01:17:18,583 --> 01:17:21,263
The other night, Mr. Akash called
and asked to me meet him urgently.
1313
01:17:23,542 --> 01:17:27,000
I need two actors by tomorrow.
One mother and one daughter.
1314
01:17:27,167 --> 01:17:29,007
We need to create
a kidnapping scene with them.
1315
01:17:29,500 --> 01:17:32,083
- But why, sir?
- You need details or money?
1316
01:17:32,250 --> 01:17:35,042
- Of course, money, sir!
- Then don't let anybody else know.
1317
01:17:35,125 --> 01:17:37,583
Ask the actors to leave town
after the job is done.
1318
01:17:39,625 --> 01:17:42,625
Like he asked, I got the actors
and gave them scene papers.
1319
01:17:42,875 --> 01:17:44,708
They both are actors?
1320
01:17:44,875 --> 01:17:46,708
We shot the kidnapping video.
1321
01:17:46,792 --> 01:17:50,458
He even planted clues
so that you can trace us easily.
1322
01:17:50,583 --> 01:17:52,824
They are not smart enough
to trace us with a single clue.
1323
01:17:54,250 --> 01:17:58,000
- That's why we planted five clues.
- Five clues? We only got four?
1324
01:17:58,125 --> 01:18:00,526
- Which is the fifth clue?
- The green light behind the girl.
1325
01:18:00,875 --> 01:18:04,042
It took us an hour to do the light setup,
yet you couldn't crack it?
1326
01:18:04,125 --> 01:18:05,125
Oh shit!
1327
01:18:05,708 --> 01:18:06,708
How did we miss that?
1328
01:18:06,792 --> 01:18:10,375
After that, we made fake Damini call you.
You accepted the case.
1329
01:18:10,458 --> 01:18:12,500
As we expected,
you traced the kidnap location.
1330
01:18:12,583 --> 01:18:15,042
To sell the scene better,
we even hired movie fighters.
1331
01:18:15,208 --> 01:18:16,208
They are fighters?
1332
01:18:18,667 --> 01:18:20,292
That's why they were overacting.
1333
01:18:20,375 --> 01:18:24,292
- Nobody acts subtly these days, sir.
- You certainly can't. Continue.
1334
01:18:24,583 --> 01:18:28,625
After you put me in the trunk,
I asked fake Riya to flee from there.
1335
01:18:29,208 --> 01:18:30,529
But we gave you sedatives, right?
1336
01:18:32,500 --> 01:18:34,643
- The sedatives were fake as well.
- You mean it was water?
1337
01:18:34,667 --> 01:18:38,375
As per the plan,
fake Damini left the city.
1338
01:18:38,750 --> 01:18:40,833
Akash asked me to leave the city as well.
1339
01:18:41,333 --> 01:18:43,042
But why did you steal our car?
1340
01:18:43,125 --> 01:18:47,375
Because my scooter broke down.
I saw your car with keys in it, so…
1341
01:18:47,917 --> 01:18:50,417
- Where did you go?
- To collect my fees.
1342
01:18:50,500 --> 01:18:52,260
Mr. Akash asked me
to come to Lakeview Lodge.
1343
01:18:52,333 --> 01:18:54,292
But I arrived late
because of heavy traffic.
1344
01:18:54,375 --> 01:18:58,250
Upon reaching there, I saw cops.
I got scared and left the car right there.
1345
01:18:58,875 --> 01:19:01,434
Then who put Riya's body in the car
and parked it in front of our office?
1346
01:19:01,458 --> 01:19:02,458
I don't know, sir.
1347
01:19:03,125 --> 01:19:07,625
I got to know the next day
that Mr. Akash had been murdered.
1348
01:19:07,917 --> 01:19:10,917
So as to not draw any attention,
I came to work as usual.
1349
01:19:11,417 --> 01:19:14,750
Mr. Akash died without paying me
the whole sum. What a miser!
1350
01:19:14,958 --> 01:19:18,042
- Why did Akash do all this?
- I told you already!
1351
01:19:18,208 --> 01:19:19,875
Do you want money or details?
1352
01:19:20,125 --> 01:19:22,958
You both seem so dim-witted!
1353
01:19:23,542 --> 01:19:26,042
Is the ransom money
of two crores still in our car?
1354
01:19:26,250 --> 01:19:27,292
Yes, sir.
1355
01:19:27,583 --> 01:19:28,500
You heard that?
1356
01:19:28,583 --> 01:19:30,958
- Let's take that money and flee.
- Shut up!
1357
01:19:31,250 --> 01:19:33,333
- We can settle down with that money.
- Where?
1358
01:19:33,750 --> 01:19:34,792
In Nithyanand's island.
1359
01:19:36,375 --> 01:19:38,056
- Why is Nidhi here?
- I asked her to come.
1360
01:19:38,417 --> 01:19:39,542
Why did you?
1361
01:19:39,958 --> 01:19:41,478
We just found out that they're actors.
1362
01:19:42,875 --> 01:19:44,083
This is the truth.
1363
01:19:46,167 --> 01:19:47,375
Is this all true?
1364
01:19:48,333 --> 01:19:50,559
- How did you find this?
- I must've dropped this during the chase.
1365
01:19:50,583 --> 01:19:52,208
I lost ten lakh because of you.
1366
01:19:52,375 --> 01:19:54,095
We left it at the lodge.
Didn't you take it?
1367
01:19:54,250 --> 01:19:56,451
That is now evidence as it was
found at the crime scene.
1368
01:19:56,792 --> 01:19:59,625
If they find out that I gave that money,
they'll frame me as well.
1369
01:20:00,000 --> 01:20:01,917
Aren't you ashamed
to be stealing money?
1370
01:20:02,000 --> 01:20:03,875
Hey! Don't book a judge by its cover.
1371
01:20:04,167 --> 01:20:06,292
Also, that isn't stealing.
That is sleight of hand.
1372
01:20:06,375 --> 01:20:07,375
Really?
1373
01:20:07,417 --> 01:20:09,500
The government levies
taxes of up to 30 percent.
1374
01:20:09,750 --> 01:20:11,226
You charge an interest
rate of ten percent.
1375
01:20:11,250 --> 01:20:12,768
All we do is pocket
two percent of the ransom!
1376
01:20:12,792 --> 01:20:16,417
- That doesn't justify your actions.
- Even Lord Krishna used to steal butter…
1377
01:20:16,500 --> 01:20:17,661
Senior, what we did is wrong.
1378
01:20:18,958 --> 01:20:20,750
But that never caused
anyone any problems.
1379
01:20:21,792 --> 01:20:23,472
We've got nothing to do
with those murders.
1380
01:20:23,708 --> 01:20:26,708
Someone is trying to frame us.
We desperately need your help.
1381
01:20:28,042 --> 01:20:30,375
I've come alone
because I want to help you.
1382
01:20:31,000 --> 01:20:32,393
Else, I'd have brought
the HE Team with me.
1383
01:20:32,417 --> 01:20:35,292
HE Team is not needed right now.
She Team is needed.
1384
01:20:35,583 --> 01:20:38,875
You know, you're the "She,"
we're the team. So…
1385
01:20:39,042 --> 01:20:42,542
So according to you,
Akash trapped you two…
1386
01:20:42,917 --> 01:20:44,157
and made you come to the lodge.
1387
01:20:44,542 --> 01:20:46,458
After that, someone killed him.
1388
01:20:47,958 --> 01:20:50,458
- Why?
- To find out, we should go to the lodge.
1389
01:20:52,125 --> 01:20:54,333
Nidhi, is our car
still stuck in that narrow street?
1390
01:20:54,417 --> 01:20:57,125
- Why do you ask?
- My Aadhar card is in the car, so…
1391
01:20:57,375 --> 01:20:58,500
Shut up and wear your mask.
1392
01:21:01,542 --> 01:21:02,542
No entry!
1393
01:21:03,792 --> 01:21:05,432
We're here for crime
scene reconstruction.
1394
01:21:05,500 --> 01:21:06,541
- HE Team.
- Open the door!
1395
01:21:07,708 --> 01:21:08,708
It's open.
1396
01:21:12,042 --> 01:21:14,292
Ouch! Screw my height!
1397
01:21:14,375 --> 01:21:15,809
- You better be careful.
- Which way?
1398
01:21:15,833 --> 01:21:16,833
That way.
1399
01:21:21,208 --> 01:21:22,250
He is asleep!
1400
01:21:26,458 --> 01:21:27,458
Open it.
1401
01:21:29,583 --> 01:21:33,083
This is called an all-purpose knife.
As the name suggests…
1402
01:21:43,708 --> 01:21:46,792
What exactly happened
after you entered this room?
1403
01:21:47,250 --> 01:21:48,542
Initially, the room was empty.
1404
01:21:49,083 --> 01:21:50,167
But then, Akash came in.
1405
01:21:52,125 --> 01:21:54,792
Then, he walked towards the cupboard.
1406
01:21:57,125 --> 01:21:59,208
Did you guys find
any belongings of Akash?
1407
01:21:59,500 --> 01:22:02,125
We found a bag.
It has an iPad in it.
1408
01:22:02,417 --> 01:22:05,042
After that, he saw us.
Actually, we saw him.
1409
01:22:05,458 --> 01:22:07,875
Upon seeing us,
he got so pissed!
1410
01:22:08,458 --> 01:22:09,458
Why are you guys here?
1411
01:22:12,000 --> 01:22:15,042
We got into an argument.
And then, someone shot him from behind.
1412
01:22:15,125 --> 01:22:16,125
Wait!
1413
01:22:16,500 --> 01:22:19,792
Akash wasn't shot from behind,
he was shot from the front.
1414
01:22:19,958 --> 01:22:20,958
What?
1415
01:22:21,375 --> 01:22:22,375
Are you sure?
1416
01:22:22,542 --> 01:22:25,708
Yes, the autopsy report says
that the bullet entry is from the front.
1417
01:22:29,208 --> 01:22:32,833
Quit staring at me. I didn't shoot him.
You checked my gun that night.
1418
01:22:34,833 --> 01:22:35,875
No bullet has been fired!
1419
01:22:36,542 --> 01:22:41,083
That means someone else
was in this room with us that night.
1420
01:22:41,583 --> 01:22:43,125
But we found no one.
1421
01:22:46,750 --> 01:22:49,292
The main door is the only option
for entry and exit.
1422
01:22:50,292 --> 01:22:51,292
True.
1423
01:23:42,708 --> 01:23:43,708
Connecting rooms!
1424
01:23:47,250 --> 01:23:48,875
Akash was shot from here.
1425
01:23:49,083 --> 01:23:49,958
And who shot him?
1426
01:23:50,083 --> 01:23:52,708
- Whoever booked this room.
- Let's check at the reception.
1427
01:23:58,542 --> 01:24:01,250
- Show us the guest register book.
- I don't show it to random bums!
1428
01:24:01,375 --> 01:24:02,375
Hey!
1429
01:24:04,792 --> 01:24:06,000
You're the police?
1430
01:24:06,125 --> 01:24:07,250
Sorry, ma'am!
1431
01:24:11,333 --> 01:24:12,333
Give us the book!
1432
01:24:13,042 --> 01:24:16,458
- Why do you need it, ma'am?
- We're the cops. We ask questions!
1433
01:24:16,542 --> 01:24:18,375
Well, I wrote down
all the entries in Marathi.
1434
01:24:18,458 --> 01:24:19,539
You excuse-making son of a…
1435
01:24:21,792 --> 01:24:23,000
- Aren't you…
- Deja vu!
1436
01:24:23,292 --> 01:24:24,292
Who is he?
1437
01:24:24,375 --> 01:24:26,375
Long lost brother of Johnny Sins!
1438
01:24:32,375 --> 01:24:34,750
You turned the guest register book
into your rough book?
1439
01:24:34,875 --> 01:24:37,250
- Well, that is my doodling book.
- You dumb piece of…
1440
01:24:37,417 --> 01:24:38,737
Then where are the guest details?
1441
01:24:39,833 --> 01:24:40,833
I don't note them.
1442
01:24:40,958 --> 01:24:41,958
Why not?
1443
01:24:42,000 --> 01:24:44,640
Only those who want to conceal
their identities come to this lodge.
1444
01:24:45,125 --> 01:24:47,208
- Why so?
- Well, pleasure seekers…
1445
01:24:47,292 --> 01:24:50,792
- Forget about it.
- We don't take anyone's details.
1446
01:24:51,042 --> 01:24:53,333
That is this lodge's USP.
1447
01:24:53,458 --> 01:24:55,333
Isn't fitting secret cameras your USP?
1448
01:24:56,292 --> 01:24:58,333
- You mean that video…
- He must've recorded it.
1449
01:24:58,417 --> 01:24:59,417
Which video, sir?
1450
01:24:59,917 --> 01:25:00,917
This video, sir!
1451
01:25:03,750 --> 01:25:06,500
- You shot him just like that?
- And you shot this video?
1452
01:25:06,583 --> 01:25:09,583
You killed a man
and yet I'm being questioned by you?
1453
01:25:09,708 --> 01:25:12,042
Shut your trap
and tell us why you shot that video!
1454
01:25:12,208 --> 01:25:15,208
That is a handheld video.
Mine are steady frames!
1455
01:25:15,458 --> 01:25:17,083
You…
I can't reach him. You slap him.
1456
01:25:18,125 --> 01:25:20,292
- Now tell us!
- I didn't shoot that video!
1457
01:25:20,375 --> 01:25:23,667
Also, I put my cameras
in bathrooms, not in the main hall.
1458
01:25:23,875 --> 01:25:26,375
- You mean you're still doing that?
- Well, sir, my weakness…
1459
01:25:26,458 --> 01:25:28,667
Didn't I tell you that
women aren't your property?
1460
01:25:28,750 --> 01:25:29,750
Enough!
1461
01:25:30,125 --> 01:25:33,750
Who went to the third floor, room number
six right before the murder occurred?
1462
01:25:34,000 --> 01:25:35,333
- These guys!
- We did not go.
1463
01:25:35,542 --> 01:25:36,684
We went to the room of murder!
1464
01:25:36,708 --> 01:25:39,684
- To the third floor, room number seven.
- The murder occurred on the second floor.
1465
01:25:39,708 --> 01:25:41,667
Second floor!
Did you lose it along with the wig?
1466
01:25:41,750 --> 01:25:44,542
Murder happened on the second floor!
In Mr. Akash's personal room.
1467
01:25:44,750 --> 01:25:45,750
Akash…
1468
01:25:46,208 --> 01:25:48,226
How can it be second?
First, then second, then third!
1469
01:25:48,250 --> 01:25:52,333
No, ma'am! Ground floor,
then first, then second, then third!
1470
01:25:52,875 --> 01:25:54,000
Isn't this the ground floor?
1471
01:25:54,417 --> 01:25:56,167
No, this is underground.
1472
01:25:56,292 --> 01:25:58,059
You speak like you're
a don from the underworld…
1473
01:25:58,083 --> 01:26:00,484
Akash asked us to come to
the third floor, room number seven.
1474
01:26:01,125 --> 01:26:02,965
We went to the second floor,
room number seven.
1475
01:26:04,833 --> 01:26:06,000
We went to the wrong floor.
1476
01:26:06,167 --> 01:26:08,083
That's why Akash was
shocked upon seeing us.
1477
01:26:08,208 --> 01:26:10,184
Why do we always get confused
with the floor numbers?
1478
01:26:10,208 --> 01:26:12,500
- Let's go.
- Actually, sir, beggars can't be choosers…
1479
01:26:12,583 --> 01:26:14,167
Shut your trap you pile of crap!
1480
01:26:14,375 --> 01:26:15,625
Babu!
Babu, wait!
1481
01:26:16,000 --> 01:26:18,833
Finally, we're on the right floor.
1482
01:26:21,667 --> 01:26:23,208
This is an all-purpose knife.
1483
01:26:31,417 --> 01:26:32,417
Look there.
1484
01:26:34,667 --> 01:26:35,667
You look there.
1485
01:26:38,167 --> 01:26:39,167
I'll kick your bloody…
1486
01:26:39,458 --> 01:26:40,458
Now move it!
1487
01:27:07,333 --> 01:27:08,333
Babu!
1488
01:27:11,958 --> 01:27:14,208
- Whose is this?
- I found it, so it is mine!
1489
01:27:17,125 --> 01:27:18,625
Alright, it is ours!
1490
01:27:26,042 --> 01:27:27,042
Yuva?
1491
01:27:28,792 --> 01:27:30,792
Right! This is Yuva's!
1492
01:27:31,417 --> 01:27:34,417
Remember? Youth Star Yuva!
Meth Vadhalara! I'm his fan!
1493
01:27:44,083 --> 01:27:45,208
Isn't that Riya?
1494
01:27:45,667 --> 01:27:46,917
So, Yuva is behind all this?
1495
01:27:47,667 --> 01:27:49,587
I thought he was a hero.
But no, he is a villain.
1496
01:27:54,708 --> 01:27:59,333
If you're done checking the room,
I'll check the next customer in.
1497
01:27:59,417 --> 01:28:00,583
It is a little urgent.
1498
01:28:03,125 --> 01:28:04,458
What are you looking at, sir?
1499
01:28:05,667 --> 01:28:07,147
Did you put a camera
in this bathroom?
1500
01:28:07,292 --> 01:28:09,292
I didn't have the budget.
So, no, sir.
1501
01:28:09,375 --> 01:28:10,417
In the room below?
1502
01:28:10,625 --> 01:28:11,625
I did, sir.
1503
01:28:15,417 --> 01:28:18,083
Memory cards from room
number six and room number seven.
1504
01:28:18,250 --> 01:28:19,851
- Give me your phone.
- Why don't you use yours?
1505
01:28:19,875 --> 01:28:21,667
- Mine is an iPhone.
- So is mine!
1506
01:28:21,750 --> 01:28:23,976
You remember how your girlfriend
gifted it to me on your birthday.
1507
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
- Nidhi.
- What?
1508
01:28:25,167 --> 01:28:26,958
- Nidhi, phone.
- Oh.
1509
01:28:28,167 --> 01:28:29,167
It's an iPhone as well.
1510
01:28:29,292 --> 01:28:31,059
- Is no one using Android phones?
- What is an Android phone?
1511
01:28:31,083 --> 01:28:32,083
What do we do now?
1512
01:28:32,375 --> 01:28:33,375
Let's catch Yuva.
1513
01:28:35,042 --> 01:28:36,667
Hello!
Greetings to all!
1514
01:28:36,750 --> 01:28:42,333
I welcome all of Youth Star Yuva's fans
to the pre-release event of
Moron.
1515
01:28:42,542 --> 01:28:46,542
You may have to wait for a few days
to watch
Moron in the theaters
1516
01:28:46,708 --> 01:28:49,167
- but you need only wait for a few minutes
- Hey!
1517
01:28:49,250 --> 01:28:52,333
- Before Yuva graces this occasion.
- Move it!
1518
01:28:52,958 --> 01:28:55,417
Before that, let's call upon the stage,
1519
01:28:55,583 --> 01:28:59,167
the young and dynamic director of
Moron.
1520
01:29:00,917 --> 01:29:03,333
My humble greetings…
1521
01:29:03,417 --> 01:29:06,042
- Hey, move out of the way
- …to all my fellow fans of Yuva!
1522
01:29:06,667 --> 01:29:07,583
Come.
1523
01:29:07,667 --> 01:29:09,917
- We all belong to the same caste…
- Hey!
1524
01:29:10,667 --> 01:29:11,747
That is, the caste of Yuva!
1525
01:29:13,250 --> 01:29:15,434
A week after a person dies,
the family organizes a feast.
1526
01:29:15,458 --> 01:29:19,125
But to this huge family of Yuva's,
my movie
Moron will be a feast!
1527
01:29:19,417 --> 01:29:21,750
I'll meet you all again
at the success meet, my brothers!
1528
01:29:23,875 --> 01:29:25,625
Sir, please! One selfie!
1529
01:29:25,833 --> 01:29:27,542
Sir, please! One selfie…
1530
01:29:27,708 --> 01:29:28,708
Hey, you!
1531
01:29:29,417 --> 01:29:30,777
- What are you doing?
- Practicing.
1532
01:29:31,125 --> 01:29:32,125
For what?
1533
01:29:32,625 --> 01:29:34,559
For clicking a selfie with Yuva
after falling on his feet.
1534
01:29:34,583 --> 01:29:36,375
- But why?
- That's the trend.
1535
01:29:39,083 --> 01:29:41,167
Shall we go in your place?
1536
01:29:41,417 --> 01:29:44,708
- But they paid me for it.
- Really? Bro, let us pay him as well.
1537
01:29:47,042 --> 01:29:48,083
Ten rupees?
1538
01:29:50,250 --> 01:29:52,208
- Six rupees?
- Give it to him.
1539
01:29:52,583 --> 01:29:53,583
And he's blushing.
1540
01:29:53,792 --> 01:29:54,792
Here you go.
1541
01:29:55,000 --> 01:29:56,000
Take this.
1542
01:29:56,042 --> 01:29:58,417
- But they paid me 1000.
- And when you add this to it?
1543
01:29:58,500 --> 01:30:00,140
- It comes to 1116.
- So which is greater?
1544
01:30:01,542 --> 01:30:02,582
This is greater! Get lost.
1545
01:30:02,667 --> 01:30:04,750
- You're right! Thanks, sir!
- Bro, the garland…
1546
01:30:05,125 --> 01:30:07,542
The time has come
for my favorite, for our favorite
1547
01:30:07,708 --> 01:30:10,000
Youth Star Yuva!
1548
01:30:25,792 --> 01:30:26,792
Let's go, Yuva!
1549
01:30:30,208 --> 01:30:32,125
- Mr. Ritej!
- Bless me, sir!
1550
01:30:38,958 --> 01:30:39,958
Let's go.
1551
01:30:40,375 --> 01:30:41,708
Yuva!
1552
01:30:41,833 --> 01:30:44,458
Sir, I'm a huge fan!
Sir, please! One selfie!
1553
01:30:44,542 --> 01:30:46,809
- I'm a huge fan!
- Out! He's a Yuvenile. Don't touch him.
1554
01:30:46,833 --> 01:30:49,958
Get up! I'll pay you more
but don't overact so much.
1555
01:30:50,042 --> 01:30:51,882
- Sir, a selfie!
- That's my nipple. Calm down!
1556
01:30:52,000 --> 01:30:53,040
I thought it was a pimple.
1557
01:30:53,333 --> 01:30:55,583
You should open the camera,
not the gallery.
1558
01:30:56,917 --> 01:30:59,958
We know you killed Riya.
Finish your speech and come backstage.
1559
01:31:00,792 --> 01:31:01,833
Thank you, sir! Thank you!
1560
01:31:03,208 --> 01:31:04,208
Let's go.
1561
01:31:06,000 --> 01:31:07,000
See you backstage!
1562
01:31:07,042 --> 01:31:09,208
Yuveniles!
Yeah!
1563
01:31:09,583 --> 01:31:15,583
We all are eager to hear Yuva speak!
So, everyone, give it up for Yuva!
1564
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
To all the Yuveniles…
1565
01:31:21,458 --> 01:31:25,292
who got here by traveling
many miles with a lot of smiles…
1566
01:31:25,667 --> 01:31:26,667
take a bow!
1567
01:31:26,792 --> 01:31:30,583
One guy once said,
"Two flops and Yuva will be finished."
1568
01:31:30,917 --> 01:31:35,250
Forget two flops, I now have four.
But I'm still here.
1569
01:31:35,708 --> 01:31:37,750
I'll be right here
even after 40 flops!
1570
01:31:40,167 --> 01:31:42,927
I'm not saying this out of pride!
I just walk with a confident stride!
1571
01:31:43,458 --> 01:31:44,699
And who else will walk with me?
1572
01:31:45,708 --> 01:31:46,708
You will!
1573
01:31:47,667 --> 01:31:48,667
You will!
1574
01:31:49,583 --> 01:31:50,583
You will!
1575
01:31:51,625 --> 01:31:54,167
Even my friend Akash
would've walked with me.
1576
01:31:55,917 --> 01:32:00,417
But unfortunately,
he isn't here with us.
1577
01:32:02,333 --> 01:32:03,833
Akash has been murdered!
1578
01:32:07,583 --> 01:32:08,934
The same people
want to kill me as well.
1579
01:32:08,958 --> 01:32:10,250
Who would dare to murder you?
1580
01:32:10,333 --> 01:32:13,375
They even dared to warn me
right in front of all you Yuveniles!
1581
01:32:13,667 --> 01:32:15,417
Who is it?
1582
01:32:15,583 --> 01:32:16,625
You know who they are?
1583
01:32:17,417 --> 01:32:18,417
These guys!
1584
01:32:21,333 --> 01:32:22,833
Do you think
these three can kill me?
1585
01:32:24,125 --> 01:32:25,958
Are you guys going to let them do it?
1586
01:32:27,667 --> 01:32:30,417
Forget killing me,
will you even let them touch me?
1587
01:32:32,250 --> 01:32:35,292
I'm going straight to the cops
to file a complaint but please…
1588
01:32:35,375 --> 01:32:39,292
do not take the law into your hands.
Do not harm them.
1589
01:32:39,750 --> 01:32:44,292
If you all take the law into
your own hands, they'll be dead!
1590
01:32:47,292 --> 01:32:51,458
Since that'll be a mob crime,
none of you will even get arrested!
1591
01:32:51,542 --> 01:32:53,143
So, I humbly request you not to hurt them!
1592
01:32:53,167 --> 01:32:54,967
I'm talking about those
three near the cooler!
1593
01:32:55,042 --> 01:32:57,333
Love you, Yuveniles!
Bye-bye! See you!
1594
01:33:16,000 --> 01:33:18,500
Guys, it is heavy!
Like, really heavy!
1595
01:33:25,625 --> 01:33:29,708
I'll be by your side through every trick.
Never will I let you get hurt by a stick.
1596
01:33:30,667 --> 01:33:33,542
Ritej, these guys have mobbed me…
Hey, that's my phone!
1597
01:33:33,750 --> 01:33:37,958
Neither are we siblings
Nor do we owe you money
1598
01:33:38,208 --> 01:33:41,667
Then why is it that you all are ganging up
And beating us up?
1599
01:33:41,750 --> 01:33:42,625
Hey! Careful, careful!
1600
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
You aren't fans but fanatics
1601
01:33:47,125 --> 01:33:51,542
How unfair of you
To assault us for no reason
1602
01:34:09,333 --> 01:34:13,708
You don't listen so easily, do you?
1603
01:34:22,667 --> 01:34:27,042
Just a call is all you need
To come rushing at us?
1604
01:34:27,125 --> 01:34:31,292
You even put aside
Your day jobs just to fight us?
1605
01:34:31,583 --> 01:34:36,000
You may get hold
Of tickets for benefit shows
1606
01:34:36,083 --> 01:34:40,042
But you'll never get hold of us
1607
01:34:42,875 --> 01:34:45,958
Don't! You don't want
another murder case on you, do you?
1608
01:34:52,125 --> 01:34:56,375
Run, you better run!
If not, your end shall be in my hands
1609
01:34:56,458 --> 01:35:00,792
Run, you better run!
If not, I'll sober you guys up
1610
01:35:10,333 --> 01:35:11,542
My hair! My hair!
1611
01:35:13,125 --> 01:35:17,125
Instead of doing fan wars on social media,
you want to take the law into your hands?
1612
01:35:22,500 --> 01:35:23,542
Hey!
1613
01:35:33,250 --> 01:35:36,375
Guys, this is such an awkward angle
for a selfie! You can almost see my…
1614
01:35:58,083 --> 01:36:02,250
You guys want to fight?
Sure, bring it on!
1615
01:36:23,875 --> 01:36:27,958
Run, you better run!
If not, your end shall be in my hands
1616
01:36:28,042 --> 01:36:32,125
Run, you better run!
If not, I'll sober you guys up
1617
01:36:37,208 --> 01:36:38,500
I can do this all day!
1618
01:36:41,917 --> 01:36:43,375
Hey! Who are you?
1619
01:36:46,917 --> 01:36:47,917
Nidhi!
1620
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
Babu!
1621
01:36:54,000 --> 01:36:55,000
Yuva!
1622
01:37:10,917 --> 01:37:13,167
- Heads or shoulders?
- Isn't that a shampoo?
1623
01:37:13,625 --> 01:37:14,625
Okay.
1624
01:37:14,875 --> 01:37:15,917
He is in his senses.
1625
01:37:16,625 --> 01:37:21,125
- I think I've seen this place before.
- You have. This is your movie's set.
1626
01:37:21,750 --> 01:37:24,542
- Cunning Kashmora.
- Oh right!
1627
01:37:24,708 --> 01:37:28,583
To all the questions that we ask,
answer either yes or no.
1628
01:37:28,750 --> 01:37:30,667
- Yes!
- We didn't ask anything yet.
1629
01:37:30,917 --> 01:37:32,517
I was rehearsing.
Now, let's go for take.
1630
01:37:33,083 --> 01:37:34,375
Your name is Yuva?
1631
01:37:34,667 --> 01:37:36,027
Is that a question or a statement?
1632
01:37:37,875 --> 01:37:39,792
- Yes!
- Your next movie is
Moron?
1633
01:37:40,333 --> 01:37:41,208
Yes!
1634
01:37:41,292 --> 01:37:44,458
Why did you kill Abhi
in
Meth Vadhalara?
1635
01:37:49,375 --> 01:37:50,375
- Answer us!
- Answer us!
1636
01:37:50,417 --> 01:37:52,083
How can I answer this in yes or no?
1637
01:37:53,250 --> 01:37:54,750
Fine! Answer this the way you like.
1638
01:37:55,333 --> 01:37:58,167
That's better.
I'll kill anyone who doesn't listen to me.
1639
01:37:58,542 --> 01:38:01,583
Thank you for your confession,
accused A1, Mr. Yuva!
1640
01:38:01,833 --> 01:38:04,375
- What confusion?
- It's confession, not confusion.
1641
01:38:04,500 --> 01:38:05,500
That's what I said!
1642
01:38:05,917 --> 01:38:08,458
- You just confessed to murdering Riya.
- When did I?
1643
01:38:09,333 --> 01:38:11,917
- Question number one, do you know Riya?
- Yes!
1644
01:38:12,167 --> 01:38:15,083
- Question number two, did you kill Riya?
- Yes!
1645
01:38:15,500 --> 01:38:17,875
Question number three, why?
1646
01:38:18,250 --> 01:38:19,917
I'll kill anyone who
doesn't listen to me.
1647
01:38:20,208 --> 01:38:23,458
- This is all a lie!
- Just like the stunts in your movies?
1648
01:38:23,583 --> 01:38:27,833
We lie a lot more in our movies
but what is the proof that I killed her?
1649
01:38:29,333 --> 01:38:30,333
Is this yours?
1650
01:38:31,083 --> 01:38:32,476
Did you find it at
the pre-release event?
1651
01:38:32,500 --> 01:38:35,226
- We found it at the Lakeview Lodge.
- At Lakeview? Then it isn't mine!
1652
01:38:35,250 --> 01:38:36,500
You better answer!
1653
01:38:37,292 --> 01:38:38,732
Stop pointing your gun. It's boring!
1654
01:38:39,333 --> 01:38:41,534
And what if that bracelet is mine?
Is that enough proof?
1655
01:38:44,042 --> 01:38:45,167
- Hold the gun.
- Why?
1656
01:38:45,333 --> 01:38:48,333
- Please! It is heavy.
- Can't even hold a gun? What a child!
1657
01:38:50,083 --> 01:38:54,333
Glock 14, CO2, blowback!
Nine bullet range! Nice!
1658
01:38:54,542 --> 01:38:56,862
- Smooth, actually.
- You seem well adept at handling guns.
1659
01:38:57,625 --> 01:38:59,105
Don't forget that I'm an action hero!
1660
01:38:59,167 --> 01:39:02,042
Return it, please.
This is the weapon you used.
1661
01:39:03,000 --> 01:39:04,542
You used this gun to kill Riya.
1662
01:39:04,875 --> 01:39:05,875
I...
1663
01:39:06,667 --> 01:39:10,000
Dumb ducks! Riya died
from a slit throat. Get your basics right.
1664
01:39:11,583 --> 01:39:12,708
How do you know that?
1665
01:39:14,125 --> 01:39:17,417
- Now will you tell us what happened?
- Or shall we cook up our own theories?
1666
01:39:17,667 --> 01:39:20,625
No, all your theories are horrible.
I'll tell you all that has happened.
1667
01:39:21,208 --> 01:39:24,667
Akash is my best friend.
I'm a sleeping partner in Karma Hub.
1668
01:39:25,333 --> 01:39:27,625
Whenever I have free time,
I go there for the free Wi-Fi.
1669
01:39:28,000 --> 01:39:28,875
And one day…
1670
01:39:29,000 --> 01:39:31,708
Hi, sir! Hi!
We're big fans of yours!
1671
01:39:31,833 --> 01:39:33,125
Can we take a selfie with you?
1672
01:39:35,417 --> 01:39:39,208
She told me it was her birthday,
so I ordered a cake for her.
1673
01:39:39,708 --> 01:39:41,292
After that, we spent hours talking.
1674
01:39:41,417 --> 01:39:43,417
Of course,
she was into me, like every girl.
1675
01:39:43,958 --> 01:39:48,083
Shall we celebrate
my birthday somewhere private?
1676
01:39:50,500 --> 01:39:51,542
Please!
1677
01:39:51,667 --> 01:39:53,250
So you want some birthday bumps?
1678
01:39:54,125 --> 01:39:57,042
So, I took her to my private villa
at Karma Hub!
1679
01:39:57,208 --> 01:39:58,583
She was craving some privacy.
1680
01:39:58,667 --> 01:39:59,667
Really?
1681
01:40:00,042 --> 01:40:01,042
I mean it!
1682
01:40:01,208 --> 01:40:02,208
That's sweet!
1683
01:40:03,125 --> 01:40:04,625
It is going to be a long ride.
1684
01:40:11,167 --> 01:40:12,167
Damn!
1685
01:40:12,667 --> 01:40:14,250
That was really a long ride!
1686
01:40:15,667 --> 01:40:17,875
Actually, it is my career best!
Thanks to you.
1687
01:40:18,458 --> 01:40:20,583
Okay, my love!
Happy birthday once again.
1688
01:40:22,292 --> 01:40:23,500
Ciao! See you.
1689
01:40:25,583 --> 01:40:28,292
- You're leaving already?
- Yeah, my work here is done.
1690
01:40:28,917 --> 01:40:30,042
But mine isn't.
1691
01:40:31,083 --> 01:40:32,083
Consult a doctor, maybe.
1692
01:40:32,208 --> 01:40:35,792
- Cast me as a heroine in your next movie.
- It is too late.
1693
01:40:36,292 --> 01:40:38,208
In my next movie,
I'm the hero and the heroine.
1694
01:40:38,500 --> 01:40:39,542
Vennela and Kishore.
1695
01:40:39,750 --> 01:40:42,917
- They're twins. I insisted!
- I'm serious.
1696
01:40:43,208 --> 01:40:44,542
Oh! That is a weird name.
1697
01:40:44,625 --> 01:40:45,500
Look, Ms. Serious…
1698
01:40:45,583 --> 01:40:48,224
First of all, surviving in this
industry with such a name is tough.
1699
01:40:48,333 --> 01:40:50,583
But, if you want some money,
I can pay you.
1700
01:40:50,833 --> 01:40:53,000
I don't need your freaking money, okay?
1701
01:40:53,167 --> 01:40:55,434
Do you want Bitcoins, instead?
But the market has crashed.
1702
01:40:55,458 --> 01:40:59,000
If you don't make me a heroine,
I'll claim that you raped me.
1703
01:40:59,125 --> 01:41:01,583
Are you serious?
Well, you're indeed Ms. Serious!
1704
01:41:01,667 --> 01:41:04,958
Look, I might use Manforce,
but I'm not a man who uses force.
1705
01:41:05,042 --> 01:41:08,000
It was all consensual.
Also, this place has another exit.
1706
01:41:08,583 --> 01:41:10,042
And you better behave like an adult.
1707
01:41:12,000 --> 01:41:13,500
Who said that I was an adult?
1708
01:41:14,208 --> 01:41:16,083
I turned 16 today.
1709
01:41:19,375 --> 01:41:20,667
I'm still a minor.
1710
01:41:21,042 --> 01:41:23,708
So, it is still rape
even if it is consensual.
1711
01:41:24,333 --> 01:41:26,292
You must be kidding, right?
Right?
1712
01:41:28,792 --> 01:41:30,958
No! I'm just a kid.
1713
01:41:32,542 --> 01:41:35,625
If people find out
that you raped a child…
1714
01:41:36,083 --> 01:41:38,750
your entire career will go.
1715
01:41:40,458 --> 01:41:41,958
So, let's make a deal.
1716
01:41:45,542 --> 01:41:48,792
- You're a witch, you bloody…
- Yes! Please, hit me.
1717
01:41:49,042 --> 01:41:50,482
I'll use it as evidence against you.
1718
01:41:51,708 --> 01:41:55,000
You know who I am?
I'm Yuva! I'm a freaking star!
1719
01:41:55,292 --> 01:41:56,833
And you dare to blackmail me?
1720
01:41:57,375 --> 01:41:58,417
Of course!
1721
01:42:04,500 --> 01:42:06,667
Will that do
or shall I keep going?
1722
01:42:07,375 --> 01:42:09,833
- You're a psycho!
- Please, don't overreact!
1723
01:42:09,917 --> 01:42:11,833
It wasn't sensual
but it was consensual.
1724
01:42:12,000 --> 01:42:15,833
All that I'm asking from you
is to make me a heroine in a movie
1725
01:42:16,125 --> 01:42:19,792
with four songs
and even fewer lines.
1726
01:42:20,125 --> 01:42:23,833
- Am I asking for a lot?
- Of course, you are!
1727
01:42:25,167 --> 01:42:27,292
Are you angry?
1728
01:42:28,083 --> 01:42:29,333
Do you want to hit me?
1729
01:42:29,875 --> 01:42:30,875
Kind of!
1730
01:42:32,500 --> 01:42:34,458
- Is this good enough?
- Stop.
1731
01:42:34,625 --> 01:42:38,333
- You want more! You want more!
- Please, stop. Hey!
1732
01:42:38,417 --> 01:42:40,375
That's when I remembered I had stamps.
1733
01:42:42,458 --> 01:42:44,042
I shoved all those stamps in her mouth.
1734
01:42:56,542 --> 01:42:57,583
Get out.
1735
01:43:00,250 --> 01:43:01,250
Thank God!
1736
01:43:05,333 --> 01:43:06,458
That was a close one.
1737
01:43:10,458 --> 01:43:11,458
Why did you stop?
1738
01:43:11,958 --> 01:43:13,792
Get out!
Go kill yourself!
1739
01:43:17,292 --> 01:43:19,583
I said, "Go kill yourself"
as an expression
1740
01:43:19,750 --> 01:43:21,833
but she took it literally
because of the stamps.
1741
01:43:22,083 --> 01:43:23,844
I didn't know what to do,
so, I called Akash.
1742
01:43:25,292 --> 01:43:28,083
- My sleeping partner! What's up!
- This guy is something else.
1743
01:43:28,750 --> 01:43:31,042
Not up, look down!
1744
01:43:35,958 --> 01:43:38,375
You're behaving so wild these days.
1745
01:43:40,875 --> 01:43:42,167
Did you make her unconscious?
1746
01:43:43,083 --> 01:43:44,333
I wish I did!
1747
01:43:44,875 --> 01:43:45,875
She killed herself!
1748
01:43:46,708 --> 01:43:47,708
What?
1749
01:43:48,625 --> 01:43:51,625
I told Akash everything that happened.
1750
01:43:53,833 --> 01:43:56,292
I gave her the Slave drug
to make her go away.
1751
01:43:56,458 --> 01:43:57,893
I didn't expect her to kill herself.
1752
01:43:57,917 --> 01:43:59,792
She'd listen to you as long as she's high.
1753
01:44:00,917 --> 01:44:04,375
- But what about when she sobered up?
- Like she gave me time to think.
1754
01:44:04,458 --> 01:44:05,893
She was hurting herself!
Bloody psycho!
1755
01:44:05,917 --> 01:44:06,917
Okay, okay.
1756
01:44:09,667 --> 01:44:11,042
How many stamps did you give her?
1757
01:44:13,125 --> 01:44:16,250
- All of them!
- Are you out of your…
1758
01:44:17,000 --> 01:44:19,708
First, dispose of her body.
You can talk about me later.
1759
01:44:19,833 --> 01:44:20,833
Okay.
1760
01:44:31,583 --> 01:44:32,583
Riya!
1761
01:44:33,208 --> 01:44:34,208
Riya?
1762
01:44:34,250 --> 01:44:35,611
She said her name was Ms. Serious.
1763
01:44:35,750 --> 01:44:36,750
Bloody liar!
1764
01:44:36,833 --> 01:44:37,833
What did you do to her?
1765
01:44:38,042 --> 01:44:40,851
I told you everything about it already.
You don't remember or are you deaf?
1766
01:44:40,875 --> 01:44:43,833
Do you know who her mother is?
Ms. Damini! She is a district magistrate.
1767
01:44:43,917 --> 01:44:44,917
Do you know who I am?
1768
01:44:45,333 --> 01:44:46,625
I'm Yuva, the youth star!
1769
01:44:47,417 --> 01:44:48,792
This isn't as easy as you think.
1770
01:44:48,875 --> 01:44:50,309
Let's just say she died
of a drug overdose.
1771
01:44:50,333 --> 01:44:54,875
Overdose due to a drug
that is sold exclusively in Karma Hub?
1772
01:44:55,125 --> 01:44:56,125
What do we do now?
1773
01:44:58,750 --> 01:45:00,375
Did anyone else see you both together?
1774
01:45:02,500 --> 01:45:03,667
The entire lounge saw us.
1775
01:45:04,083 --> 01:45:05,083
This is not good, man!
1776
01:45:05,583 --> 01:45:07,208
This is sexual assault.
1777
01:45:08,208 --> 01:45:10,042
It's a major problem.
1778
01:45:10,333 --> 01:45:12,792
No, it's a minor problem,
and you have to handle it.
1779
01:45:12,875 --> 01:45:13,934
So, please, handle this minor problem.
1780
01:45:13,958 --> 01:45:16,167
- She is a minor as well.
- Please, do something.
1781
01:45:16,417 --> 01:45:17,417
Don't answer!
1782
01:45:18,333 --> 01:45:21,750
Sir, two guys are creating
a nuisance over here.
1783
01:45:22,333 --> 01:45:23,667
Don't disturb me!
You handle it.
1784
01:45:23,833 --> 01:45:25,333
Sir, I cannot handle them.
1785
01:45:26,917 --> 01:45:28,417
- Okay, I'm coming.
- Where to?
1786
01:45:30,833 --> 01:45:32,625
- Don't touch anything.
- I won't. Sorry.
1787
01:45:32,708 --> 01:45:34,375
I did not touch. I didn't.
1788
01:45:36,417 --> 01:45:40,167
An hour after leaving,
Akash returned with a file.
1789
01:45:40,583 --> 01:45:43,167
- I think I have a plan.
- Finally! What is it?
1790
01:45:43,333 --> 01:45:46,708
But it is a high-risk plan
with slim chances of success.
1791
01:45:46,833 --> 01:45:49,458
I'm sure all you need
is that one percent chance.
1792
01:45:49,625 --> 01:45:50,917
He showed me your file.
1793
01:45:52,000 --> 01:45:53,458
We can pin this on these two fools.
1794
01:45:54,292 --> 01:45:55,958
They just caused a ruckus here.
1795
01:45:56,083 --> 01:45:59,542
He told me how you steal
from the ransom money. I was shocked!
1796
01:45:59,792 --> 01:46:01,667
How cheap could that be, you cheapos.
1797
01:46:04,833 --> 01:46:06,583
- Who is that girl?
- We don't know.
1798
01:46:07,833 --> 01:46:09,634
But we can convince
everyone that she is Riya.
1799
01:46:09,708 --> 01:46:13,750
We'll fabricate a lie that these two took
Riya to the lodge and killed her there.
1800
01:46:13,875 --> 01:46:14,750
That's perfect!
1801
01:46:14,875 --> 01:46:18,167
We'll ensure they're caught
red-handed at the lodge.
1802
01:46:18,958 --> 01:46:23,875
We'll send this video as proof
to Damini. No one can save them.
1803
01:46:24,333 --> 01:46:26,083
With this,
you'll be safe and I'll get even.
1804
01:46:26,375 --> 01:46:27,375
You'll get even?
1805
01:46:27,625 --> 01:46:30,458
These two might just dig up my past.
1806
01:46:30,792 --> 01:46:33,458
I'm worried about my future.
Who cares about your past?
1807
01:46:34,708 --> 01:46:37,417
Well, everybody's past is important.
Anyways, what next?
1808
01:46:37,542 --> 01:46:39,375
Let's frame them.
1809
01:46:39,500 --> 01:46:43,792
We hired actors and got you both
involved in a fake kidnapping scenario.
1810
01:46:44,125 --> 01:46:45,765
After that, we went
to the Lakeview Lodge.
1811
01:46:46,625 --> 01:46:47,625
Here are your keys, sir.
1812
01:46:47,917 --> 01:46:50,208
Third floor, room number seven.
1813
01:46:52,208 --> 01:46:55,875
We went to the room, placed the glasses
and plates you ate from.
1814
01:46:56,042 --> 01:46:58,667
We placed Riya's body
to create the scene of the crime.
1815
01:46:58,875 --> 01:46:59,995
Then we went to Akash's room
1816
01:47:01,167 --> 01:47:02,167
and called you.
1817
01:47:02,583 --> 01:47:04,250
- Hello?
- Are you looking for Riya?
1818
01:47:04,417 --> 01:47:05,542
Yes, how do you know?
1819
01:47:05,750 --> 01:47:07,333
- You won't find her.
- Why not?
1820
01:47:07,583 --> 01:47:09,375
Because we kidnapped her.
1821
01:47:09,542 --> 01:47:10,976
- Kidnap?
- But you already kidnapped her once.
1822
01:47:11,000 --> 01:47:12,400
But we didn't get the ransom money.
1823
01:47:12,542 --> 01:47:14,542
Didn't you just steal our
car with the money in it?
1824
01:47:16,583 --> 01:47:17,917
Ranjith ran away with the money.
1825
01:47:18,750 --> 01:47:19,809
What if they have no money?
1826
01:47:19,833 --> 01:47:21,768
- Don't ask for any more money…
- It won't work that way.
1827
01:47:21,792 --> 01:47:22,708
- Hello?
- Ask for a smaller amount.
1828
01:47:22,792 --> 01:47:23,792
Speak up, you guys!
1829
01:47:23,833 --> 01:47:27,500
If you want Riya back,
pay us another ten lakh.
1830
01:47:27,583 --> 01:47:30,309
You can't keep changing the rate all
the time like this is Sensex, senseless.
1831
01:47:30,333 --> 01:47:33,583
- Get the money ready and wait for my call.
- Do you have an EMI option?
1832
01:47:33,875 --> 01:47:36,958
They can't even cough up 10,000
and you're asking them for ten lakh.
1833
01:47:38,125 --> 01:47:40,833
- Don't worry, they'll get the money.
- Are you sure?
1834
01:47:42,333 --> 01:47:43,625
- Hello?
- Is the money ready?
1835
01:47:43,792 --> 01:47:44,708
Yeah.
1836
01:47:44,792 --> 01:47:47,917
Room number seven, third floor,
Lakeview Lodge.
1837
01:47:52,083 --> 01:47:53,167
They're here. Let's go.
1838
01:48:02,000 --> 01:48:03,083
Never mind.
1839
01:48:04,292 --> 01:48:05,458
Hello, HE Team?
1840
01:48:06,000 --> 01:48:08,893
There has been a murder at Lakeview Lodge,
third floor, room number seven.
1841
01:48:08,917 --> 01:48:10,677
- Please, get here soon!
- Explain in detail.
1842
01:48:11,833 --> 01:48:15,042
You should've told them that a girl
was raped and murdered by two men!
1843
01:48:15,208 --> 01:48:16,976
They'd get suspicious
if I gave them specific details.
1844
01:48:17,000 --> 01:48:18,125
Hell with you!
1845
01:48:18,583 --> 01:48:19,583
Shit!
1846
01:48:20,500 --> 01:48:21,620
I forgot my iPad in my room.
1847
01:48:21,667 --> 01:48:23,250
Forget about it. Use my laptop.
1848
01:48:23,458 --> 01:48:25,978
- It is very important, I have to go.
- Bro, it's a Macbook Pro.
1849
01:48:27,750 --> 01:48:30,458
Soon after he left,
I heard a gunshot.
1850
01:48:30,583 --> 01:48:32,625
Shit! Shit! Shit!
1851
01:48:34,750 --> 01:48:36,958
I went to the room and found none of you.
1852
01:48:41,542 --> 01:48:43,422
As I was trying to leave,
I saw the cops arrive.
1853
01:48:47,458 --> 01:48:49,418
But to my surprise,
they went to the second floor.
1854
01:48:52,500 --> 01:48:54,875
That's when I realized
that you all went to the wrong floor.
1855
01:48:54,958 --> 01:48:57,458
With nowhere to go,
I waited in the third floor room.
1856
01:48:58,208 --> 01:48:59,625
As soon as I saw Akash's dead body…
1857
01:49:00,583 --> 01:49:02,143
I sensed that this plan
won't work anymore.
1858
01:49:02,167 --> 01:49:05,458
So, I decided to bury
Riya's body somewhere else.
1859
01:49:25,125 --> 01:49:26,583
There, I saw your car.
1860
01:49:26,708 --> 01:49:28,208
Damn…
1861
01:49:29,458 --> 01:49:32,833
The plan seemed to be working again.
So, I placed Riya's body in your car
1862
01:49:33,125 --> 01:49:35,333
and left it near the HE Team's office.
1863
01:49:35,792 --> 01:49:38,917
I took the CCTV footage
and sent it to Damini.
1864
01:49:39,250 --> 01:49:40,500
And who killed Akash?
1865
01:49:40,917 --> 01:49:41,792
I don't know.
1866
01:49:41,875 --> 01:49:44,101
- How did Akash get hold of the file?
- I didn't ask him.
1867
01:49:44,125 --> 01:49:46,205
I'm no longer a juvenile
to believe whatever you say.
1868
01:49:46,542 --> 01:49:48,958
- You mean to say a Yuvenile?
- Speak up, bloody pedophile!
1869
01:49:49,625 --> 01:49:51,018
This is all that happened!
Kill me if you still don't trust me
1870
01:49:51,042 --> 01:49:53,351
but donate my body to my fans,
so that they can take selfies.
1871
01:49:53,375 --> 01:49:54,958
I can't anymore.
I'll kill him!
1872
01:49:56,083 --> 01:49:57,083
Now play with it.
1873
01:49:57,667 --> 01:49:58,667
Safety pin was on.
1874
01:49:58,792 --> 01:50:01,500
- And this is for my safety.
- The safety pin wasn't on, I checked.
1875
01:50:01,958 --> 01:50:03,119
Do you have an Android phone?
1876
01:50:04,292 --> 01:50:05,500
I only believe in Steve Jobs.
1877
01:50:06,000 --> 01:50:07,458
I've got an iPhone! Pro Max!
1878
01:50:09,167 --> 01:50:10,927
- How many bullets does the gun hold?
- Nine.
1879
01:50:11,333 --> 01:50:12,893
- But there are only eight here.
- What?
1880
01:50:13,458 --> 01:50:14,851
- Did you shoot one bullet?
- No, I didn't.
1881
01:50:14,875 --> 01:50:16,750
- I suspect he did…
- Shut up!
1882
01:50:17,958 --> 01:50:19,434
All nine were there
when you checked at the lodge.
1883
01:50:19,458 --> 01:50:21,958
- Then where did one go?
- The gun was with us all the time.
1884
01:50:24,458 --> 01:50:26,667
The gun was in the armory for three hours.
1885
01:50:27,792 --> 01:50:28,792
You mean to say…
1886
01:50:29,417 --> 01:50:32,000
Someone went into the armory
and fired your gun.
1887
01:50:32,250 --> 01:50:34,833
But only the HE Team
officials can enter the armory.
1888
01:50:35,042 --> 01:50:36,042
Exactly!
1889
01:50:37,458 --> 01:50:41,333
The file, this missing bullet,
and Akash's murder…
1890
01:50:42,625 --> 01:50:45,417
were all done by a HE Team agent.
1891
01:50:46,125 --> 01:50:47,708
What? No way!
1892
01:50:47,875 --> 01:50:49,356
When there is a way, there is a will!
1893
01:50:49,750 --> 01:50:52,958
Did someone manage to to use
sleight of hand on my gun? Jesus Christ!
1894
01:50:53,167 --> 01:50:55,875
This HE Team agent killed Akash
by firing their gun once.
1895
01:50:56,958 --> 01:51:00,417
The bullet recovered from his body
has been kept in the evidence room.
1896
01:51:00,625 --> 01:51:02,018
Once the bullet is sent for testing,
1897
01:51:02,042 --> 01:51:04,750
it'll be clear that
it didn't come from your gun.
1898
01:51:05,625 --> 01:51:08,583
So, this HE Team
agent is trying to replace…
1899
01:51:08,917 --> 01:51:10,437
his bullet with the one from your gun.
1900
01:51:11,708 --> 01:51:14,458
Who is doing all this?
1901
01:51:17,958 --> 01:51:21,917
I searched this area of two-kilometer
radius, four-kilometer diameter…
1902
01:51:22,417 --> 01:51:24,917
and twelve-kilometer
circumference and I found…
1903
01:51:25,542 --> 01:51:28,250
two chain snatchers,
four pick-pockets,
1904
01:51:28,500 --> 01:51:30,583
and twelve open manholes…
1905
01:51:31,500 --> 01:51:34,417
- but there is no trace of these two.
- Let's use additional force.
1906
01:51:34,750 --> 01:51:38,000
The entire HE Team is on this case.
We need external help.
1907
01:51:38,208 --> 01:51:40,542
I'll speak with
the police department, but you…
1908
01:51:41,083 --> 01:51:42,000
Michael!
1909
01:51:42,083 --> 01:51:43,167
Don't stop searching.
1910
01:51:43,250 --> 01:51:44,667
I'll sleep only after nabbing them.
1911
01:51:49,833 --> 01:51:51,250
Scorching hot!
1912
01:51:53,375 --> 01:51:54,375
This way.
1913
01:51:55,500 --> 01:51:57,261
- Babu, let's have a Red Bull.
- Keep moving!
1914
01:52:02,500 --> 01:52:05,458
- Why is the entire office empty?
- The entire office is looking for you.
1915
01:52:05,708 --> 01:52:06,833
What is the plan now?
1916
01:52:08,292 --> 01:52:10,692
Could you ask him not to take
off the mask? It is disturbing.
1917
01:52:10,792 --> 01:52:13,192
Check the footage in these cards.
Maybe we'll find something.
1918
01:52:13,250 --> 01:52:14,250
And you?
1919
01:52:14,500 --> 01:52:15,820
We'll find out who that agent is.
1920
01:52:16,458 --> 01:52:17,458
And how is that?
1921
01:52:17,875 --> 01:52:18,875
I have a plan.
1922
01:52:19,125 --> 01:52:20,333
Guys, what about me?
1923
01:52:20,458 --> 01:52:21,601
- Go to hell.
- I'll tell you. Come with me.
1924
01:52:21,625 --> 01:52:23,375
Where are we going, bro?
1925
01:52:23,917 --> 01:52:24,917
What is the plan?
1926
01:52:25,042 --> 01:52:26,875
- Let's go to the server room.
- And do what?
1927
01:52:27,500 --> 01:52:30,875
If we check the login details,
we'll know who entered the armory room.
1928
01:52:30,958 --> 01:52:31,958
No, bro!
1929
01:52:32,333 --> 01:52:33,734
I don't think it is the right plan.
1930
01:52:34,375 --> 01:52:35,375
Let me think.
1931
01:52:35,875 --> 01:52:36,875
- Yes!
- What?
1932
01:52:36,917 --> 01:52:37,792
Let's go to the server room!
1933
01:52:37,917 --> 01:52:39,268
- You dumb…
- You have the right to remain silent
1934
01:52:39,292 --> 01:52:41,750
and you have no right
to confine me in confined spaces!
1935
01:52:42,833 --> 01:52:43,833
Did I pee myself?
1936
01:52:44,292 --> 01:52:46,458
My lawyer is on the way.
And you're hot by the way!
1937
01:52:46,625 --> 01:52:47,625
Thanks!
1938
01:52:48,583 --> 01:52:49,667
Hey, hide!
1939
01:52:50,542 --> 01:52:53,000
You must hide!
Not close your eyes.
1940
01:53:02,042 --> 01:53:03,125
He's gone.
Let's go.
1941
01:53:03,333 --> 01:53:04,333
Let's go.
1942
01:53:21,708 --> 01:53:23,625
- What to do now?
- Get up! Just get up!
1943
01:53:32,625 --> 01:53:33,625
What are you doing?
1944
01:53:34,042 --> 01:53:34,958
Ethical hacking.
1945
01:53:35,042 --> 01:53:37,083
- We learned this during our training.
- We did?
1946
01:53:37,458 --> 01:53:40,792
Chapter five. Exploitation of system
weakness for controlled access.
1947
01:53:40,875 --> 01:53:42,208
Such a show-off!
1948
01:53:44,583 --> 01:53:47,333
When we're thirsty,
all we need is water.
1949
01:53:47,583 --> 01:53:51,000
It doesn't matter if the water
is fresh-water or salt-water,
1950
01:53:51,167 --> 01:53:53,000
hot or cold, mineral or distilled.
1951
01:53:53,292 --> 01:53:54,372
Here are the login details.
1952
01:53:54,542 --> 01:53:55,625
Come on.
1953
01:53:56,208 --> 01:53:58,393
- Look between 4:00 a.m. to 7:00 a.m.
- There is only one entry.
1954
01:53:58,417 --> 01:53:59,500
- Who...
- It's loading.
1955
01:54:08,208 --> 01:54:09,333
It's Nidhi!
1956
01:54:11,208 --> 01:54:12,125
Shit!
1957
01:54:12,208 --> 01:54:14,375
- I told you so! I told you so!
- When did you?
1958
01:54:14,542 --> 01:54:16,333
We even gave
our memory cards to her.
1959
01:54:22,750 --> 01:54:25,417
If Nidhi is behind all this,
why is she helping us?
1960
01:54:25,500 --> 01:54:27,958
Just like Abhi helped us
the last time. To frame us!
1961
01:54:30,500 --> 01:54:32,667
That minx stood next to us
and planned all this.
1962
01:54:32,833 --> 01:54:33,833
Hi!
1963
01:54:35,500 --> 01:54:38,833
We are looking for you everywhere
and you're hiding here?
1964
01:54:39,167 --> 01:54:41,047
This isn't hiding, sir.
This is ethical hacking.
1965
01:54:41,083 --> 01:54:43,393
It is a complex program, sir.
System weakness for controlled access.
1966
01:54:43,417 --> 01:54:45,208
Really? Cool story.
1967
01:54:45,417 --> 01:54:48,667
After hacking the entire system,
I found out who did all this. It is Nidhi.
1968
01:54:49,042 --> 01:54:52,125
- And who told you we're here? Nidhi?
- No, the CCTV.
1969
01:54:53,208 --> 01:54:54,518
How did you miss
such a simple logic?
1970
01:54:54,542 --> 01:54:55,417
Hey!
1971
01:54:55,500 --> 01:54:56,583
You can no longer escape.
1972
01:54:57,042 --> 01:54:58,167
You better surrender.
1973
01:55:06,292 --> 01:55:07,833
- Sir…
- Hey, let's go.
1974
01:55:12,500 --> 01:55:13,833
Did they escape
or are they dead?
1975
01:55:19,375 --> 01:55:20,542
There is nowhere to go!
1976
01:55:33,833 --> 01:55:37,833
We'll confess to crimes we didn't
even commit but please, don't hurt us.
1977
01:55:38,583 --> 01:55:40,464
- What?
- It is you who entered the armory room!
1978
01:55:40,583 --> 01:55:43,208
- It is you who fired my gun!
- What are you saying, Yesu?
1979
01:55:43,333 --> 01:55:44,417
Look at this!
1980
01:55:46,458 --> 01:55:47,625
Look at this, you witch!
1981
01:55:49,125 --> 01:55:52,126
- I didn't go to the armory room!
- Then why is your name on the entry list?
1982
01:55:52,167 --> 01:55:53,375
Someone must've used my card.
1983
01:55:53,542 --> 01:55:55,262
How is it possible
if your card is with you?
1984
01:55:55,500 --> 01:55:57,667
- I don't know!
- You killed Akash, didn't you?
1985
01:55:57,875 --> 01:55:59,143
You're in the memory
card footage, aren't you?
1986
01:55:59,167 --> 01:56:00,309
You deleted the whole
footage, didn't you?
1987
01:56:00,333 --> 01:56:01,625
- Stop!
- Answer me, you witch!
1988
01:56:01,917 --> 01:56:02,917
Just stop it!
1989
01:56:03,875 --> 01:56:05,167
I didn't kill Akash.
1990
01:56:05,375 --> 01:56:06,375
Then who did?
1991
01:56:08,000 --> 01:56:09,000
Saxena!
1992
01:56:25,042 --> 01:56:26,042
Hey!
1993
01:56:27,250 --> 01:56:28,292
Saxena is the killer?
1994
01:56:28,458 --> 01:56:30,125
- New login alert.
- Check it out.
1995
01:56:33,958 --> 01:56:35,439
It says Nidhi
is in the evidence room.
1996
01:56:35,917 --> 01:56:38,333
So, it is Saxena
who is using your card.
1997
01:56:42,708 --> 01:56:46,125
If Saxena replaces his bullet with mine,
I'll be hanged till death.
1998
01:56:46,208 --> 01:56:48,268
- Please, do something.
- Senior, show this to Ms. Deepa.
1999
01:56:48,292 --> 01:56:49,612
- We'll go and nab Saxena.
- Okay.
2000
01:56:52,167 --> 01:56:54,042
- Lock the whole office!
- Yes, ma'am.
2001
01:57:02,458 --> 01:57:03,458
Saxena!
2002
01:57:04,708 --> 01:57:05,958
Your end is in my hands!
2003
01:57:07,667 --> 01:57:08,667
What happened?
2004
01:57:53,208 --> 01:57:54,792
Don't take the law into your hands.
2005
01:57:55,042 --> 01:57:56,962
But you'll take the gun
into your hands and fire?
2006
01:57:57,333 --> 01:57:58,917
Of course! I'm an officer of the law!
2007
01:57:59,083 --> 01:58:00,458
But I'm not your son-in-law!
2008
01:58:01,583 --> 01:58:04,167
- Why are you firing, fools?
- We too are officers, fool!
2009
01:58:04,583 --> 01:58:06,601
You'll be called a criminal
for firing at an officer.
2010
01:58:06,625 --> 01:58:09,042
No! We're firing at a criminal.
Saxena is the culprit!
2011
01:58:09,375 --> 01:58:11,615
First, you said it is Nidhi
and now you say it is Saxena?
2012
01:58:12,000 --> 01:58:14,417
Sir, do something!
These guys are trying to kill me.
2013
01:58:14,500 --> 01:58:15,917
Tell us why you killed Akash!
2014
01:58:17,125 --> 01:58:19,875
- It is you guys who killed Akash.
- No, it is Saxena!
2015
01:58:20,750 --> 01:58:21,750
You have any proof?
2016
01:58:22,375 --> 01:58:24,000
We have the video
of you shooting him!
2017
01:58:24,125 --> 01:58:25,809
We also have a video
of you both shooting him.
2018
01:58:25,833 --> 01:58:27,333
Sir, Saxena shot that video as well!
2019
01:58:27,458 --> 01:58:29,458
Shut up or else I'll shoot both.
2020
01:58:29,875 --> 01:58:32,684
You'll shoot what? Saxena or the video?
Tell us, sir. I'm running out of bullets.
2021
01:58:32,708 --> 01:58:34,000
There is no point talking, sir.
2022
01:58:39,167 --> 01:58:41,125
Saxena, you're under arrest.
2023
01:58:43,000 --> 01:58:45,042
He'll kill us
before you arrest him.
2024
01:58:45,125 --> 01:58:46,250
What do we do now?
2025
01:58:47,208 --> 01:58:48,292
I will handle it.
2026
01:59:04,542 --> 01:59:05,958
Who is this?
2027
01:59:07,083 --> 01:59:09,333
Myrah? Myrah?
2028
01:59:15,875 --> 01:59:18,625
Come to me, my dear Yesu!
2029
01:59:19,708 --> 01:59:22,542
Come to me, my dear Yesu!
2030
01:59:23,375 --> 01:59:27,042
Twist and turn my heart
With your huge muscles!
2031
01:59:27,250 --> 01:59:31,292
Let's get together
And share all of life's hustles!
2032
01:59:31,375 --> 01:59:36,417
Come to me, my dear Yesu!
2033
01:59:37,542 --> 01:59:39,292
What's the matter with you?
Do something!
2034
01:59:39,375 --> 01:59:41,292
- Do what?
- Lick me!
2035
01:59:42,542 --> 01:59:44,250
Get off me!
Go and catch Saxena.
2036
01:59:52,958 --> 01:59:53,958
Clap!
2037
01:59:55,583 --> 01:59:56,625
Clap!
2038
01:59:58,083 --> 02:00:00,375
- Clap to clap!
- Hand to hand!
2039
02:00:00,667 --> 02:00:03,167
- Clap to clap!
- Boys and girls!
2040
02:00:10,167 --> 02:00:14,667
We're young in age!
We're young at heart!
2041
02:00:15,375 --> 02:00:19,875
We're young in age!
We're young at heart!
2042
02:00:20,542 --> 02:00:24,542
Catch hold of the moment
And take the reins of your life!
2043
02:00:25,667 --> 02:00:29,250
Grab the chance with a leash and…
2044
02:00:33,250 --> 02:00:34,917
Yesu! What are you doing?
2045
02:00:35,083 --> 02:00:38,708
- I'm going to catch Saxena.
- Shut up and step aside!
2046
02:00:42,542 --> 02:00:43,875
Yesu, listen to me!
2047
02:00:44,500 --> 02:00:47,667
- Yes, I'm listening.
- You're chatting with Michael?
2048
02:00:48,917 --> 02:00:51,542
- Shall I chat with you?
- Make a respectful surrender, Yesu!
2049
02:00:52,167 --> 02:00:54,167
Make a "respectful" surrender?
2050
02:00:55,042 --> 02:00:56,125
Are you out of your mind?
2051
02:00:59,208 --> 02:01:01,167
No! He is just high.
2052
02:01:42,667 --> 02:01:46,458
Yuva killed Riya. Fine.
But Saxena killed Akash?
2053
02:01:46,833 --> 02:01:47,833
I can't believe it.
2054
02:01:48,208 --> 02:01:49,250
Why won't you, sir?
2055
02:01:49,583 --> 02:01:52,292
There is video proof
but still, you won't believe it.
2056
02:01:53,000 --> 02:01:55,750
He tried to frame me
by replacing his bullet with mine.
2057
02:01:55,833 --> 02:01:56,833
What a crook!
2058
02:01:56,875 --> 02:01:59,167
But there is no proof
of him going to the armory.
2059
02:01:59,250 --> 02:02:02,101
That's because the armory and evidence
room CCTV have been tampered with.
2060
02:02:02,125 --> 02:02:04,292
- But how? Ethical hacking for…
- What is the motive?
2061
02:02:05,042 --> 02:02:07,917
Why did Saxena want to kill Akash?
2062
02:02:08,250 --> 02:02:11,250
Unfortunately, we'll never know that.
2063
02:02:12,125 --> 02:02:13,750
Saxena might've killed Akash…
2064
02:02:15,958 --> 02:02:17,239
but someone else made him do it.
2065
02:02:17,542 --> 02:02:18,542
Who is that?
2066
02:02:36,167 --> 02:02:37,167
I knew it!
2067
02:02:37,750 --> 02:02:40,458
No janitor works overtime like way you do.
2068
02:02:41,208 --> 02:02:45,958
In fact, no officer in the HE Team
works overtime like you do.
2069
02:02:46,250 --> 02:02:48,583
Yes! He even has access
to all the rooms!
2070
02:02:49,042 --> 02:02:51,667
Show me
your bloody face, you culprit!
2071
02:02:54,167 --> 02:02:55,250
He isn't the culprit.
2072
02:02:55,917 --> 02:02:56,917
Then who is?
2073
02:02:57,625 --> 02:02:58,625
She is.
2074
02:03:02,833 --> 02:03:03,875
What nonsense?
2075
02:03:04,917 --> 02:03:06,208
What are you saying?
2076
02:03:07,042 --> 02:03:10,375
Right before killing Akash,
Saxena was on a call with someone.
2077
02:03:11,500 --> 02:03:13,083
I checked his call log…
2078
02:03:14,292 --> 02:03:15,833
and found out
that it was with you.
2079
02:03:16,958 --> 02:03:18,000
Nonsense!
2080
02:03:19,500 --> 02:03:21,167
Ma'am! Babu and Yesu are here.
2081
02:03:22,083 --> 02:03:24,667
They are having an argument with Akash.
What do I do?
2082
02:03:25,125 --> 02:03:26,125
Ma'am, tell me!
2083
02:03:26,292 --> 02:03:28,458
- Kill Akash.
- What?!
2084
02:03:28,625 --> 02:03:32,458
You heard it right. We'll frame
Babu and Yesu in Akash's murder.
2085
02:03:32,625 --> 02:03:34,505
Make sure to record
a video while killing Akash.
2086
02:03:34,583 --> 02:03:35,583
But why?
2087
02:03:37,167 --> 02:03:38,487
To get her hands on Akash's iPad.
2088
02:03:39,125 --> 02:03:40,792
This iPad was very
important to Akash.
2089
02:03:40,917 --> 02:03:42,667
He had returned
for this iPad that night.
2090
02:03:43,083 --> 02:03:45,625
Even Saxena went
to the evidence room for this iPad.
2091
02:03:45,833 --> 02:03:47,208
Tell us why you did all this.
2092
02:03:49,667 --> 02:03:51,333
His name isn't Akash.
2093
02:03:51,667 --> 02:03:55,042
- We know. He is Tejaswi Thota.
- He has many names.
2094
02:03:56,167 --> 02:03:57,958
No one knows his real name.
2095
02:03:58,292 --> 02:04:02,292
He secretly used to shoot
private videos of girls to blackmail them.
2096
02:04:02,667 --> 02:04:05,917
A few years ago, in an attempt
to arrest him in a sextortion case…
2097
02:04:06,208 --> 02:04:08,208
I lost my husband Vikram.
2098
02:04:12,542 --> 02:04:13,542
Vikram!
2099
02:04:14,917 --> 02:04:16,208
But he escaped.
2100
02:04:16,500 --> 02:04:19,292
Due to a lack of leads,
the case on him was closed.
2101
02:04:19,417 --> 02:04:21,375
But I kept pursuing him.
2102
02:04:21,583 --> 02:04:24,042
Two months ago,
one night at the Karma Hub…
2103
02:04:24,167 --> 02:04:25,625
Birthday…
2104
02:04:26,958 --> 02:04:27,958
What?!
2105
02:04:46,292 --> 02:04:47,958
I confirmed that it was indeed him.
2106
02:04:48,208 --> 02:04:52,875
He changed his identity to Akash
and became an influential person.
2107
02:04:53,083 --> 02:04:56,000
I realized I couldn't arrest him
without proper evidence.
2108
02:04:56,792 --> 02:04:58,917
So, I started meeting him frequently.
2109
02:04:59,375 --> 02:05:01,458
- Ma'am…
- What is this, Saxena?
2110
02:05:01,625 --> 02:05:02,625
Please, look into it.
2111
02:05:03,000 --> 02:05:04,000
Okay.
2112
02:05:05,667 --> 02:05:07,667
- Hi!
- Hi, Deepa! Please, come.
2113
02:05:07,833 --> 02:05:11,625
- Are you busy?
- Yeah, actually, I have a meeting.
2114
02:05:11,792 --> 02:05:12,893
- I'll be back in ten.
- Okay.
2115
02:05:12,917 --> 02:05:14,717
- You make yourself comfortable, okay?
- Sure.
2116
02:05:18,542 --> 02:05:20,667
I began searching the room for evidence.
2117
02:05:42,333 --> 02:05:43,333
You saw it all?
2118
02:05:43,375 --> 02:05:46,333
I finally got you, Tejaswi Thota!
2119
02:05:46,417 --> 02:05:49,208
How do you know who I am?
2120
02:05:51,417 --> 02:05:52,417
You don't remember?
2121
02:05:54,458 --> 02:05:56,083
I thought you did sextortion…
2122
02:05:57,667 --> 02:05:59,833
but you're into prostitution as well?
2123
02:06:04,208 --> 02:06:06,792
Aren't you ashamed
to ruin the lives of innocent girls?
2124
02:06:07,500 --> 02:06:08,917
This is Gen-Z!
2125
02:06:10,125 --> 02:06:11,792
They are no longer traditional.
2126
02:06:12,583 --> 02:06:14,417
They'll do anything
for the right price.
2127
02:06:14,500 --> 02:06:15,500
That's it!
2128
02:06:15,708 --> 02:06:16,750
I'm seizing your hub.
2129
02:06:17,042 --> 02:06:20,792
Sure! But before that,
take a look at this.
2130
02:06:28,375 --> 02:06:31,042
Didn't I tell you?
It is all about money.
2131
02:06:31,208 --> 02:06:32,917
I've worked so hard
to bury my past.
2132
02:06:33,250 --> 02:06:37,000
But if you try to dig it out,
I'll circulate your daughter's video.
2133
02:06:37,208 --> 02:06:38,500
I'll kill you, bast...
2134
02:06:38,667 --> 02:06:39,667
You can't.
2135
02:06:41,417 --> 02:06:43,875
As long as I have this video,
you can't touch me.
2136
02:06:48,750 --> 02:06:50,111
Did you check the file I gave you?
2137
02:06:52,167 --> 02:06:53,208
No, I didn't.
2138
02:06:53,625 --> 02:06:54,625
What is in it?
2139
02:06:54,958 --> 02:06:57,667
Babu and Yesu aren't honest
like you think they are.
2140
02:06:57,833 --> 02:06:59,500
Saxena told me all about you.
2141
02:07:00,458 --> 02:07:03,708
Such corrupt officers should be in jail,
not in the HE Team.
2142
02:07:04,042 --> 02:07:07,167
That's when I thought
that I could take Saxena's help.
2143
02:07:08,167 --> 02:07:10,125
I'll ensure that they are arrested.
2144
02:07:12,292 --> 02:07:14,083
But for that, you have to do me a favor.
2145
02:07:14,167 --> 02:07:17,042
I asked Saxena
to look for the backup device.
2146
02:07:17,708 --> 02:07:22,083
Saxena found out that Akash
visits the Lakeview Lodge.
2147
02:07:22,250 --> 02:07:24,750
Saxena checked into
the room next to Akash's.
2148
02:07:25,750 --> 02:07:29,000
He started looking for the device.
2149
02:07:31,000 --> 02:07:32,917
But then, you both entered the room.
2150
02:07:36,750 --> 02:07:38,208
Ma'am, Babu and Yesu are here.
2151
02:07:40,500 --> 02:07:43,208
They're having an argument
with Akash. What do I do?
2152
02:07:43,292 --> 02:07:44,542
Kill Akash.
2153
02:07:44,958 --> 02:07:45,833
What?!
2154
02:07:45,917 --> 02:07:46,917
You heard it right.
2155
02:07:47,542 --> 02:07:50,208
We'll frame Babu
and Yesu in Akash's murder.
2156
02:07:52,083 --> 02:07:54,083
Make sure to record a video
while shooting Akash.
2157
02:07:54,583 --> 02:07:55,833
- But, ma'am…
- Just do it!
2158
02:08:00,875 --> 02:08:03,458
We sent that video
anonymously to the HE Team…
2159
02:08:03,583 --> 02:08:04,684
We got an anonymous mail, ma'am.
2160
02:08:04,708 --> 02:08:06,875
And made it look
like you murdered Akash.
2161
02:08:07,125 --> 02:08:08,125
Play it on the screen.
2162
02:08:08,958 --> 02:08:12,125
Luckily for us, Riya's disappearance
made our job much easier.
2163
02:08:12,208 --> 02:08:13,458
And finally, the bullet.
2164
02:08:13,625 --> 02:08:15,958
I sent everyone in our office
to search for you.
2165
02:08:16,042 --> 02:08:18,042
The entire HE Team
is on this case, ma'am.
2166
02:08:18,208 --> 02:08:20,500
We created a fake ID card of Nidhi's.
2167
02:08:20,583 --> 02:08:23,500
I went into the armory using that card.
I fired Yesu's gun
2168
02:08:23,667 --> 02:08:25,375
and gave that bullet to Saxena.
2169
02:08:27,375 --> 02:08:30,208
Right then, Nidhi showed me
the footage of Saxena's.
2170
02:08:30,292 --> 02:08:32,167
If Saxena is caught
even I'll be caught.
2171
02:08:33,417 --> 02:08:39,083
So, I killed him
and tried to close this case.
2172
02:08:41,708 --> 02:08:46,375
They say the sins a child commits
affect the child's parents.
2173
02:08:47,708 --> 02:08:48,917
I guess they are right.
2174
02:08:49,292 --> 02:08:50,772
Your daughter
committed no sin, ma'am.
2175
02:08:52,417 --> 02:08:55,333
In fact, none of the girls
in those videos did it with consent.
2176
02:08:56,333 --> 02:08:57,542
They were all drugged.
2177
02:08:59,208 --> 02:09:01,583
For some of the
elite members of Karma Hub…
2178
02:09:02,000 --> 02:09:04,667
Akash provides
the exclusive Slave drug service.
2179
02:09:05,708 --> 02:09:08,375
The elite members
select the girls they like
2180
02:09:09,042 --> 02:09:11,042
and then their drinks
are laced with the drug.
2181
02:09:11,125 --> 02:09:12,526
They're then taken to secret rooms.
2182
02:09:13,208 --> 02:09:16,250
As long as the drug is in their bodies,
they do anything they're told.
2183
02:09:16,583 --> 02:09:18,333
By morning, the girls forget it all.
2184
02:09:18,958 --> 02:09:24,917
The management lies to them
that they were drunk and passed out.
2185
02:09:25,708 --> 02:09:27,625
They violate the girls
without them knowing it.
2186
02:09:28,167 --> 02:09:29,333
How do you know all this?
2187
02:09:31,583 --> 02:09:33,458
I'll tell you everything, sir!
2188
02:09:34,000 --> 02:09:35,542
You believed Akash…
2189
02:09:36,958 --> 02:09:40,208
but I wish you spoke to Saanvi
and believed her as well.
2190
02:09:44,000 --> 02:09:48,125
Ma'am, as per the proceedings,
I have no option but to arrest you.
2191
02:09:54,583 --> 02:09:57,125
- Arrest us as well, sir
- Bro! What are you saying?
2192
02:09:57,333 --> 02:10:00,625
I really want to.
But since you solved Riya's murder case
2193
02:10:00,708 --> 02:10:03,583
- and provided evidence against Karma Hub…
- Will we be getting a bonus?
2194
02:10:04,125 --> 02:10:05,765
You'll be getting a six-month suspension.
2195
02:10:07,833 --> 02:10:08,833
Idiot.
2196
02:10:10,542 --> 02:10:11,542
Nidhi!
2197
02:10:12,542 --> 02:10:13,542
Thank you, senior.
2198
02:10:13,708 --> 02:10:15,109
You're the only one who trusted us.
2199
02:10:15,208 --> 02:10:16,958
And you guys suspected me.
2200
02:10:17,708 --> 02:10:20,708
A friend in weed is a friend indeed.
Come to my hands.
2201
02:10:21,458 --> 02:10:22,333
Shut up!
2202
02:10:22,458 --> 02:10:24,658
I need my Aadhar card.
Can you tell us where our car is?
2203
02:10:24,708 --> 02:10:26,869
It is in the garage.
Settle the bill and take your car.
2204
02:10:29,667 --> 02:10:32,042
Is your fiancé repairing the time machine,
2205
02:10:32,125 --> 02:10:34,417
or is he just crying?
2206
02:10:35,625 --> 02:10:40,917
Come on, Dad! Since Mom left us,
there's no stopping your jokes.
2207
02:10:43,000 --> 02:10:44,143
You need to rein in your sense of humor.
2208
02:10:44,167 --> 02:10:46,208
- Correct.
- You'll hurt his feeling, Dad.
2209
02:10:46,708 --> 02:10:48,417
The electricity is gone!
2210
02:10:49,167 --> 02:10:51,542
Let's go check on your fiancé.
2211
02:10:55,458 --> 02:10:57,708
Maybe he fixed the time machine.
Let's check.
2212
02:11:00,542 --> 02:11:01,833
You, son of a…
2213
02:11:03,375 --> 02:11:07,708
What are you up to? You want to kill us
because your machine got damaged?
2214
02:11:08,958 --> 02:11:11,792
- Dad…
- Haven't you figured it out yet?
2215
02:11:12,792 --> 02:11:16,333
With his words, he mesmerized you
and pretended to be in love with you
2216
02:11:16,417 --> 02:11:19,833
so that he could get close to you
and ultimately trap you.
2217
02:11:19,958 --> 02:11:22,125
What! Is that a time bomb?
2218
02:11:22,583 --> 02:11:25,000
In the guise of love,
he wants to kill us all!
2219
02:11:25,083 --> 02:11:27,083
Tell me!
Who are you?
2220
02:11:27,417 --> 02:11:29,208
I'll reveal your true colors!
2221
02:11:29,583 --> 02:11:31,917
Now you better tell me,
who are you?
2222
02:11:37,000 --> 02:11:39,917
- Rathna?
- Why is Rathna still alive?
2223
02:11:40,125 --> 02:11:44,125
Why did she want to kill
her husband and her daughter?
2224
02:11:44,458 --> 02:11:47,833
To learn about
the shocking tale behind it,
2225
02:11:47,958 --> 02:11:50,500
subscribe to the Moonstar app.
2226
02:11:50,792 --> 02:11:54,417
For only Rs. 29 pee month...
I mean, per month.
2227
02:11:54,542 --> 02:11:55,833
What a twist, man!
2228
02:11:56,542 --> 02:11:58,823
True! I never expected
the money to still be in the trunk.
2229
02:11:59,000 --> 02:12:00,625
Hey!
Let's not keep this money.
2230
02:12:00,750 --> 02:12:01,625
We'll donate it all.
2231
02:12:01,708 --> 02:12:03,792
Shut up!
Donate your share to me if that helps.
2232
02:12:04,375 --> 02:12:06,292
Remember,
policy is the best honesty!
2233
02:12:06,500 --> 02:12:08,833
My dear family members…
2234
02:12:10,583 --> 02:12:12,018
Is he gonna ban these notes as well?
2235
02:12:12,042 --> 02:12:14,542
Happy Diwali to you all!
2236
02:12:16,417 --> 02:12:18,500
Thank you, Modiji!
Modiji is such a man!
2237
02:12:19,625 --> 02:12:20,500
Yes?
2238
02:12:20,583 --> 02:12:21,583
Sir, here is the bill.
2239
02:12:21,750 --> 02:12:23,917
Just 20,000 only!
Keep the change!
2240
02:12:24,500 --> 02:12:26,917
- Is this funny?
- No, this is currency.
2241
02:12:27,208 --> 02:12:28,208
Look carefully.
2242
02:12:29,958 --> 02:12:30,958
"For shooting purpose…"
2243
02:12:37,083 --> 02:12:38,125
Okay!
2244
02:12:39,167 --> 02:12:40,292
Now, come on!
2245
02:12:54,458 --> 02:12:56,375
Check! Check! Check!
2246
02:12:57,208 --> 02:12:59,583
Got a call the other day
On the other phone
2247
02:12:59,875 --> 02:13:02,250
I answered the call and said
"Hello! Speak loudly"
2248
02:13:02,458 --> 02:13:04,875
He said, "If you take this job
All your problems will end"
2249
02:13:05,083 --> 02:13:07,625
Take the easy money
It's the trend nowadays
2250
02:13:07,708 --> 02:13:10,042
He said, "We know you need the dough
You need the money"
2251
02:13:10,292 --> 02:13:12,750
One thing led to the other
And now how could I refuse?
2252
02:13:12,875 --> 02:13:15,292
He came home and said
"The job needs to be done at all costs"
2253
02:13:15,417 --> 02:13:17,958
He had a gun in his hands
Damn! We were scared as hell!
2254
02:13:18,125 --> 02:13:20,792
It took us a second
As we got stunned
2255
02:13:21,042 --> 02:13:23,250
We staggered back
When he yelled, “What?”
2256
02:13:23,333 --> 02:13:25,792
We said we couldn't do the job
We are barely…
2257
02:13:25,875 --> 02:13:28,500
He didn't even let us finish
He said, "Well, then it's game over"
2258
02:13:28,583 --> 02:13:30,875
So we stood there and were like
"Oops! What now?"
2259
02:13:30,958 --> 02:13:33,500
We don't want any drama!
Mom told us to beware of guys like you
2260
02:13:33,583 --> 02:13:36,184
You go back and forth with your words
And keep running from the truth
2261
02:13:36,208 --> 02:13:38,792
Your words are like mud
But you pack it up like mudcake!
2262
02:13:38,958 --> 02:13:41,417
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2263
02:13:41,583 --> 02:13:44,042
But if you do
I'll have to list down all your deeds
2264
02:13:44,208 --> 02:13:46,583
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2265
02:13:46,667 --> 02:13:49,500
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2266
02:13:59,792 --> 02:14:02,292
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2267
02:14:02,458 --> 02:14:04,958
But if you do
I'll have to list down all your deeds
2268
02:14:05,042 --> 02:14:07,417
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2269
02:14:07,500 --> 02:14:10,167
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2270
02:14:10,250 --> 02:14:12,583
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2271
02:14:12,667 --> 02:14:15,333
The pigeon keeps on talking
While the crow goes to have a feast
2272
02:14:15,500 --> 02:14:17,875
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2273
02:14:17,958 --> 02:14:20,750
How can you put a straight face
When your actions are so twisted?
2274
02:14:41,583 --> 02:14:44,000
Until yesterday all was alright
But things flipped overnight
2275
02:14:44,125 --> 02:14:46,583
Fights and brawls
Is something we never do
2276
02:14:46,792 --> 02:14:49,292
We're softies at heart like Emraan Hashmi
2277
02:14:49,417 --> 02:14:51,917
If we hear the word "Murder"
We feel shy!
2278
02:14:52,000 --> 02:14:54,417
This world is no longer
For the decent people
2279
02:14:54,583 --> 02:14:57,183
Kids nowadays are high on substance
But you think they're in love?
2280
02:14:57,208 --> 02:14:59,625
Everyone is getting robbed
Left, right, and center
2281
02:14:59,792 --> 02:15:02,393
It is so bad that even the bad
Are feeling secondhand embarrassment
2282
02:15:02,417 --> 02:15:04,833
We even bit our fingers
While chewing on those nails
2283
02:15:04,917 --> 02:15:07,417
We even shot ourselves in the head
2284
02:15:07,500 --> 02:15:12,792
We're grateful for letting us
Take your problems and making them ours
2285
02:15:12,875 --> 02:15:15,250
The chutney dripped from my hands
2286
02:15:15,458 --> 02:15:17,917
My samosas dried up
Like we left them out for four days
2287
02:15:18,042 --> 02:15:20,250
Stale faced!
Amazed at your disgrace!
2288
02:15:20,333 --> 02:15:22,917
You two-faced, play games?
Slow down my pace!
2289
02:15:23,292 --> 02:15:25,708
We were promised a mango
But all we got is its seed
2290
02:15:25,917 --> 02:15:28,417
Our bodies are lying cold
Like it were a kulfi seat
2291
02:15:28,542 --> 02:15:30,792
We don't cheat
We sell real meat!
2292
02:15:30,917 --> 02:15:36,083
Our blood is so clean, even mosquitoes
That suck on us say, "Sweet!"
2293
02:15:36,333 --> 02:15:38,917
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2294
02:15:39,000 --> 02:15:41,500
But if you do
I'll have to list down all your deeds
2295
02:15:41,583 --> 02:15:43,917
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2296
02:15:44,000 --> 02:15:46,708
It is almost like a random bum
Dancing at some strangers' wedding
2297
02:15:46,792 --> 02:15:49,167
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2298
02:15:49,250 --> 02:15:51,875
The pigeon keeps on talking
While the crow goes to have a feast
2299
02:15:52,000 --> 02:15:54,375
We don't want no drama, bro!
We don't want no drama
2300
02:15:54,458 --> 02:15:57,333
How can you put a straight face
When your actions are so twisted?
2301
02:16:01,625 --> 02:16:02,625
But why?
2302
02:16:03,375 --> 02:16:04,542
Why do twisted stuff?
2303
02:16:06,542 --> 02:16:07,542
Just don't, bro!
2304
02:16:43,875 --> 02:16:46,208
We can't pay 20,000.
How about you keep the car?
2305
02:16:46,292 --> 02:16:48,101
Who wants that pile of scrap?
Better pay up and leave.
2306
02:16:48,125 --> 02:16:49,125
I wash cars as well!
2307
02:16:52,250 --> 02:16:54,667
If you liked part two,
we'll make part three.
2308
02:16:55,417 --> 02:16:56,292
Symbol.
2309
02:16:56,375 --> 02:16:58,458
Anyway, what happened to the other girl?
2310
02:16:59,625 --> 02:17:03,083
Be careful, sister!
We live in dangerous times.
2311
02:17:03,958 --> 02:17:06,792
So courteous
for someone who can't vote.
2312
02:17:06,875 --> 02:17:08,315
- Like she'd vote anyway.
- Let's go.
2313
02:17:10,125 --> 02:17:11,845
Who are you, fool?
You think this is a taxi?
2314
02:17:26,042 --> 02:17:29,125
You can send me to jail,
but you cannot deny my bail.
2315
02:17:41,083 --> 02:17:45,958
You all know that my late friend Akash
is the founder of the Karma Hub.
2316
02:17:46,083 --> 02:17:48,583
But what you dumb ducks don't know is
2317
02:17:49,208 --> 02:17:53,333
that he also ran a sex racket
with the help of a stamp drug named Slave.
2318
02:17:54,583 --> 02:17:55,667
With the help of that drug,
2319
02:17:55,833 --> 02:17:59,000
I intoxicated Riya and violated her.
2320
02:17:59,208 --> 02:18:01,042
But for my safety,
2321
02:18:01,208 --> 02:18:06,125
I brutally killed her, just like
they show in those Korean movies.
2322
02:18:06,375 --> 02:18:07,958
And then, in order to escape,
2323
02:18:08,125 --> 02:18:10,458
I did a car chase sequence
without the help of any dupe.
2324
02:18:11,250 --> 02:18:13,417
However, since I can't drive manual cars,
2325
02:18:13,792 --> 02:18:17,125
I caused a lot of damage
to public property.
2326
02:18:17,208 --> 02:18:18,500
Hey, you! You aren't listening!
2327
02:18:19,125 --> 02:18:20,042
You better listen.
2328
02:18:20,125 --> 02:18:23,458
At the pre-release event…
2329
02:18:24,125 --> 02:18:25,500
where the handsome hunk Babu
2330
02:18:25,708 --> 02:18:28,417
and the worthless junk Yesu
came to arrest me,
2331
02:18:28,542 --> 02:18:29,822
I riled up my fans against them.
2332
02:18:30,250 --> 02:18:34,667
You know how dumb, pathetic,
and fit-for-nothing Yuveniles are.
2333
02:18:35,583 --> 02:18:37,042
Anyway, hats off to the HE Team…
2334
02:18:37,250 --> 02:18:39,875
- How did you get him to confess?
- By giving him Slave.
2335
02:19:00,667 --> 02:19:02,917
Every hand has a happy ending,
but this is not the end.
181549