All language subtitles for Mathu Vadalara 2 2024-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,333 --> 00:01:19,083 He is such a toxic guy! 2 00:01:24,917 --> 00:01:29,583 He is such a toxic guy! 3 00:01:35,208 --> 00:01:40,583 He is such a toxic guy! 4 00:01:45,833 --> 00:01:52,083 Any girl trapped by him is doomed forever! 5 00:01:54,917 --> 00:01:57,458 You wanna fight? Sure, let's fight! 6 00:01:57,542 --> 00:02:01,042 He is such a toxic guy! 7 00:02:01,125 --> 00:02:04,000 Do you know how your actions hurt girls' feelings? 8 00:02:04,583 --> 00:02:05,583 Give me the letters! 9 00:02:06,083 --> 00:02:08,764 - Will you bother girls again? - No, I'll never trouble girls again. 10 00:02:10,833 --> 00:02:12,114 - Are you a delivery guy? - Yeah. 11 00:02:12,167 --> 00:02:13,375 - Your name? - Babu. 12 00:02:13,500 --> 00:02:14,821 - Your hometown? - Why do you ask? 13 00:02:15,167 --> 00:02:16,167 Just like that! 14 00:02:17,292 --> 00:02:19,417 Once he sets his eyes on a girl 15 00:02:19,500 --> 00:02:26,458 He pirates her privacy And puts it on display 16 00:02:27,667 --> 00:02:29,917 Once he sets his eyes on a girl 17 00:02:30,000 --> 00:02:36,958 He pirates her privacy And puts it on display 18 00:02:39,208 --> 00:02:40,208 Hello. 19 00:02:40,667 --> 00:02:42,458 - Hello? - You haven't sent me the money yet. 20 00:02:43,125 --> 00:02:44,542 If you don't send it within an hour… 21 00:02:46,917 --> 00:02:48,208 I'll make your video go viral! 22 00:02:48,750 --> 00:02:49,750 Okay. 23 00:02:53,208 --> 00:02:55,729 - Did you trace the call? - Yes! Mansion Heights, Jubilee Hills. 24 00:02:56,958 --> 00:02:59,333 Banerjee isn't even answering the calls. 25 00:02:59,792 --> 00:03:04,625 He is such a toxic guy! 26 00:03:05,542 --> 00:03:07,222 How do we find him in all these flats, sir? 27 00:03:07,417 --> 00:03:10,458 Simple! Knock on every door and dial his number. 28 00:03:11,458 --> 00:03:13,875 If you hear a ring, then he is the one. 29 00:03:14,458 --> 00:03:16,750 Show me the footage that you recorded of Bujji's bathroom. 30 00:03:16,917 --> 00:03:18,792 I applied for my passport long ago. 31 00:03:19,083 --> 00:03:20,375 Tejaswi Thota! 32 00:03:20,458 --> 00:03:23,583 Once he sets his eyes on a girl 33 00:03:23,667 --> 00:03:25,583 - May I know your name? - Tejaswi Thota. 34 00:03:26,208 --> 00:03:28,333 Did Banerjee send you to me? Is my passport ready? 35 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 You bloody… 36 00:04:14,542 --> 00:04:21,500 ORI NAA KODAKA 37 00:04:24,417 --> 00:04:25,417 Who is this? 38 00:04:34,625 --> 00:04:36,333 My child! You flew down to India? 39 00:04:36,542 --> 00:04:38,458 You should've told me. 40 00:04:38,958 --> 00:04:42,000 Then that would've spoiled the surprise, Dad! 41 00:04:42,375 --> 00:04:44,208 Now bless me, Dad! 42 00:04:44,292 --> 00:04:45,417 - My child! - Dad! 43 00:04:49,250 --> 00:04:51,090 First, you should seek your mother's blessings. 44 00:04:52,458 --> 00:04:56,583 Rathna, our child is back home after completing her master's. 45 00:04:57,875 --> 00:05:00,250 All that remains is to marry her off. 46 00:05:01,333 --> 00:05:03,875 Then she can obediently serve at her in-laws' place forever. 47 00:05:04,125 --> 00:05:05,125 What do you say, child? 48 00:05:05,917 --> 00:05:07,583 There is something I should tell you. 49 00:05:08,125 --> 00:05:09,125 Sure, tell me. 50 00:05:09,458 --> 00:05:11,458 I am… I am… 51 00:05:12,167 --> 00:05:13,750 - I am in love with a guy. - My child! 52 00:05:19,833 --> 00:05:20,833 Who is that guy? 53 00:05:21,250 --> 00:05:26,208 He is obedient. He is independent. 54 00:05:26,292 --> 00:05:27,875 He is subservient. 55 00:05:28,667 --> 00:05:29,958 He is self-sufficient. 56 00:05:30,208 --> 00:05:32,333 Now, where is this insolent? 57 00:05:32,792 --> 00:05:34,125 He is right here. 58 00:05:42,083 --> 00:05:43,083 Stop right there! 59 00:05:46,083 --> 00:05:48,625 Next part… A heavy head. 60 00:05:53,583 --> 00:05:54,917 Don't be nervous, Mr. Shivamani. 61 00:05:55,375 --> 00:05:56,708 Everything is under control. 62 00:05:58,083 --> 00:06:00,667 Do you see anyone suspicious around you? 63 00:06:07,500 --> 00:06:10,875 I don't know if he's suspicious but his stare is flirtatious. 64 00:06:10,958 --> 00:06:12,667 Describe him to me. 65 00:06:13,708 --> 00:06:16,375 He looks like Sunil, the comedian turned villain. 66 00:06:16,458 --> 00:06:19,167 He isn't Sunil, he is Michael, our officer. Don't worry. 67 00:06:19,250 --> 00:06:20,250 Hi, bro. 68 00:06:21,458 --> 00:06:25,292 Mr. Shivamani, sit on the bench like the kidnapper asked you to. 69 00:06:25,417 --> 00:06:26,417 Sure! 70 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Oh! Bro! 71 00:06:38,833 --> 00:06:41,375 Ma'am, someone stuck a phone under this bench. 72 00:06:42,083 --> 00:06:44,625 It must be the kidnapper. 73 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Answer it. 74 00:06:47,375 --> 00:06:49,500 - Hello? - Hello, Mr. Shivamani! 75 00:06:49,583 --> 00:06:50,583 Are you at the station? 76 00:06:50,625 --> 00:06:52,250 How else would I answer this call, sir? 77 00:06:53,125 --> 00:06:54,125 Intelligent. 78 00:06:54,167 --> 00:06:56,208 Hop on the train which just arrived. 79 00:06:56,292 --> 00:06:58,667 Get off at the last stop and wait for my call. 80 00:07:00,500 --> 00:07:02,180 Ma'am, he is asking me to get on the train. 81 00:07:02,208 --> 00:07:03,792 - Okay, move! - Moving! 82 00:07:04,708 --> 00:07:06,917 Michael, keep an eye on Mani. Don't miss him. 83 00:07:07,042 --> 00:07:08,042 Alright, ma'am. 84 00:07:10,958 --> 00:07:11,958 Hi, bro! 85 00:07:14,958 --> 00:07:16,000 Get up, boy! 86 00:07:17,583 --> 00:07:18,750 Look at the board, boy! 87 00:07:27,083 --> 00:07:28,083 Ms. Rathna! 88 00:07:29,792 --> 00:07:30,792 Sir, get up! 89 00:07:32,750 --> 00:07:34,000 Quit staring and get up. 90 00:07:38,958 --> 00:07:40,500 They seem to be fans of Ori Na Kodaka. 91 00:07:50,792 --> 00:07:51,792 Sir, please be seated. 92 00:07:52,375 --> 00:07:54,417 - I'm good. You sit. - Okay! 93 00:07:59,875 --> 00:08:02,458 - Hello? - Hello, Mr. Mani, get down here. 94 00:08:03,083 --> 00:08:04,434 But this isn't the last stop, sir. 95 00:08:04,458 --> 00:08:06,375 - Do as I say, fool! - Okay. 96 00:08:11,750 --> 00:08:13,292 Shall I go left? Go straight? Okay. 97 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 Open the door! 98 00:08:19,125 --> 00:08:20,125 Damn it! 99 00:08:20,292 --> 00:08:21,667 Ma'am, I lost him. 100 00:08:21,875 --> 00:08:23,268 - He got off before the last stop. - Shit! 101 00:08:23,292 --> 00:08:25,042 Is there any other officer nearby? 102 00:08:26,917 --> 00:08:27,917 Tell me, Saxena! 103 00:08:30,250 --> 00:08:31,250 There is Babu Mohan. 104 00:08:57,042 --> 00:09:00,458 The lion-like man has come to attack! 105 00:09:00,542 --> 00:09:04,500 Simha! Simha! Simha! 106 00:09:06,583 --> 00:09:08,500 God, damn it! Contact Nidhi! 107 00:09:10,417 --> 00:09:11,417 Hello? 108 00:09:12,417 --> 00:09:13,417 What? Now? 109 00:09:14,292 --> 00:09:15,292 Ask Babu! 110 00:09:16,625 --> 00:09:17,625 But I'm busy… 111 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 Said who? 112 00:09:20,708 --> 00:09:21,708 Fine! 113 00:09:28,875 --> 00:09:30,708 Sorry, I'm in a rush, so I can't fight. 114 00:09:41,333 --> 00:09:42,667 Babu! Where the hell are you? 115 00:09:43,042 --> 00:09:45,042 Right in hell… I mean, right here, ma'am! 116 00:09:45,167 --> 00:09:47,792 - Mani is in Hitech City. - I'm at Hitech City as well. 117 00:09:47,875 --> 00:09:49,375 I'm sending you his present location. 118 00:09:49,708 --> 00:09:51,388 - Follow him. Quick! - Okay, got it, ma'am. 119 00:09:55,167 --> 00:09:56,167 I found him, ma'am. 120 00:09:58,125 --> 00:09:59,792 Do you see a trash can over there? 121 00:10:01,125 --> 00:10:02,917 I can see a can amidst all the trash, sir. 122 00:10:03,208 --> 00:10:04,208 Dump your phone in it. 123 00:10:05,750 --> 00:10:08,042 But how would I speak with you if I dump the phone? 124 00:10:08,250 --> 00:10:10,417 Not the phone with which you're speaking to me. 125 00:10:10,500 --> 00:10:12,958 Dump the phone with which you're speaking to the HE Team. 126 00:10:13,167 --> 00:10:14,167 Sir! 127 00:10:14,833 --> 00:10:17,913 Ma'am, the kidnapper found out about you. He wants me to throw away my iPhone. 128 00:10:18,292 --> 00:10:21,125 Do as he says. Our officers are following. 129 00:10:22,625 --> 00:10:24,226 - Are you sure they are, ma'am… - Have you dumped your phone yet?! 130 00:10:24,250 --> 00:10:25,417 Right away, sir! 131 00:10:26,792 --> 00:10:27,792 My lovely iPhone! 132 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Pull over, pull over! 133 00:10:32,208 --> 00:10:33,208 Is he Shivamani? 134 00:10:33,833 --> 00:10:34,833 Hey, senior! 135 00:10:35,083 --> 00:10:35,958 Why are you here? 136 00:10:36,042 --> 00:10:37,833 Because you weren't answering calls, junior. 137 00:10:38,667 --> 00:10:39,707 What is with your costume? 138 00:10:40,833 --> 00:10:42,958 I had to end my operation midway because of you. 139 00:10:43,042 --> 00:10:44,762 What? Operation? You mean like appendicitis? 140 00:10:46,833 --> 00:10:48,333 Do you see a beggar over there? 141 00:10:48,958 --> 00:10:50,250 Yes, I do! Is that you, sir? 142 00:10:50,417 --> 00:10:51,500 - Sir, hi. - Shut up! 143 00:10:51,833 --> 00:10:53,667 - Sir… - Give him your suitcase 144 00:10:53,750 --> 00:10:54,831 and tell him the code word. 145 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 Sure, sir. 146 00:10:57,167 --> 00:10:58,226 But what is the code word, sir? 147 00:10:58,250 --> 00:10:59,250 Vijay Anthony. 148 00:11:07,417 --> 00:11:08,417 Come here. 149 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 Hi... 150 00:11:11,500 --> 00:11:14,333 Find your son at that address. All the best. 151 00:11:14,417 --> 00:11:16,167 - See you, Mr. Shivamani! - Sir, sir… 152 00:11:16,958 --> 00:11:19,678 - What do I do with this phone, sir? - It is all yours now. Have fun. 153 00:11:20,125 --> 00:11:22,792 Ma'am, Shivamani got the address. 154 00:11:22,875 --> 00:11:24,542 - You go with Shivamani. - Okay. 155 00:11:25,125 --> 00:11:27,500 - What do I do, ma'am? - You wait for the kidnapper, Babu. 156 00:11:27,708 --> 00:11:28,708 Okay. 157 00:11:28,917 --> 00:11:31,917 - Ma'am! My son is at this address. - This way! 158 00:11:32,000 --> 00:11:33,458 - Oh, here. - No, wait! 159 00:11:33,750 --> 00:11:34,958 - This way. - That way… 160 00:11:37,208 --> 00:11:39,917 - Ma'am, the kidnapper is here. - Okay! Follow him. 161 00:11:44,667 --> 00:11:46,042 - Calm down. - Shut up, son! 162 00:11:47,625 --> 00:11:49,667 - Is he a karate kid? - No! That's for fancy dress. 163 00:11:49,750 --> 00:11:52,833 He skipped school and got kidnapped. I lost my iPhone because of him. 164 00:11:52,917 --> 00:11:54,375 Nidhi, what's your status? 165 00:11:54,500 --> 00:11:56,792 - Ma'am, we found the kid. - Yes! We got the boy. 166 00:11:58,833 --> 00:12:00,583 Babu, what about you? 167 00:12:02,333 --> 00:12:03,333 Babu? 168 00:12:06,542 --> 00:12:07,542 Babu? 169 00:12:09,417 --> 00:12:10,417 We lost him, ma'am. 170 00:12:16,042 --> 00:12:17,250 Let's just end this chase. 171 00:12:18,625 --> 00:12:20,125 Sure, let's do it. 172 00:12:36,458 --> 00:12:37,458 What are you doing? 173 00:12:37,917 --> 00:12:38,917 Blowing some kisses. 174 00:12:39,375 --> 00:12:41,000 - To whom? - To my fans! 175 00:12:41,167 --> 00:12:42,207 Whatever! Now open the bag. 176 00:12:42,875 --> 00:12:43,875 Oh, man… 177 00:12:50,042 --> 00:12:51,042 I'll keep it for you. 178 00:12:56,792 --> 00:12:59,917 Okay, that's enough charity for today. 179 00:13:00,917 --> 00:13:01,917 Zip it! 180 00:13:02,458 --> 00:13:03,583 Where is the kidnapper? 181 00:13:09,583 --> 00:13:10,583 Shit! 182 00:13:14,583 --> 00:13:17,064 Ma'am, I found the kidnapper. I'll share the location with you. 183 00:13:21,333 --> 00:13:22,333 Yesu! 184 00:13:23,167 --> 00:13:24,367 - Sir. - When did you get here? 185 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 - On time, sir. - What time? 186 00:13:26,792 --> 00:13:28,833 Right on time. What is with your uniform? 187 00:13:29,208 --> 00:13:31,917 I'm undercover! 188 00:13:32,833 --> 00:13:34,954 That's how you covered your uniform! Looks great, sir! 189 00:13:37,042 --> 00:13:38,208 Where is the kidnapper? 190 00:13:39,167 --> 00:13:40,167 Right here. 191 00:13:40,333 --> 00:13:42,458 We caughted the culprit kidnapper, sir! 192 00:13:43,792 --> 00:13:46,333 Here is the phone he used and here is the ransom money. 193 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 What is all this mess? 194 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 That's my money. 195 00:13:49,500 --> 00:13:51,958 - Unfortunately, we lost some money… - During the fight? 196 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Didn't I tell you? 197 00:13:53,292 --> 00:13:54,772 - Mr. Michael is so sharp! - Nonsense. 198 00:13:54,833 --> 00:13:56,476 One look at the crime scene and he got it all. 199 00:13:56,500 --> 00:13:57,375 Very intelligent. 200 00:13:57,458 --> 00:13:59,659 Why are you losing money every time during these fights? 201 00:13:59,833 --> 00:14:02,417 - Get in a fight and find out for yourself. - Hey! 202 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 - Sir! - What's wrong? 203 00:14:03,750 --> 00:14:05,875 Forget it, bro! I lost my iPhone. 204 00:14:05,958 --> 00:14:08,042 This money is nothing compared to it. 205 00:14:08,708 --> 00:14:10,375 - What? - Excuse me, senior. 206 00:14:10,875 --> 00:14:11,875 Here you go. 207 00:14:13,083 --> 00:14:14,083 What is this, sir? 208 00:14:14,208 --> 00:14:15,208 Your phone. 209 00:14:16,167 --> 00:14:20,833 No one should go through the agony of losing their iPhone. 210 00:14:21,375 --> 00:14:22,375 Please, take it. 211 00:14:22,458 --> 00:14:24,250 You saved my son. 212 00:14:24,833 --> 00:14:26,000 You brought back my money. 213 00:14:26,625 --> 00:14:29,208 Above all, you brought back my iPhone. You are not heroes. 214 00:14:29,292 --> 00:14:31,167 - What do you mean? - You're superheroes! 215 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 Whistle, boy! 216 00:14:35,750 --> 00:14:36,792 Thank you, thank you! 217 00:14:36,875 --> 00:14:38,750 Are you wondering how delivery agents like us 218 00:14:39,042 --> 00:14:40,875 got to become special agents? 219 00:14:41,500 --> 00:14:43,583 To know that, let's have a little flashback. 220 00:14:44,708 --> 00:14:46,917 After busting Abhi and Myrah's drug racket 221 00:14:47,000 --> 00:14:48,434 we thought our lives would turn around. 222 00:14:48,458 --> 00:14:49,779 Instead, our lives took a U-turn. 223 00:14:49,875 --> 00:14:52,417 First, our boss fired us. Then, our landlord kicked us out. 224 00:14:53,125 --> 00:14:56,125 Babu, I am craving biryani. 225 00:14:57,083 --> 00:15:00,625 After spending all our remaining savings on a packet of peanuts… 226 00:15:02,125 --> 00:15:04,725 - Hey, did you eat everything? - Yuck! This is the worst tea ever! 227 00:15:04,875 --> 00:15:07,042 Bro, you could've given that tea to me. 228 00:15:08,625 --> 00:15:09,875 We saw an advert. 229 00:15:12,208 --> 00:15:13,417 Selection drive? 230 00:15:13,792 --> 00:15:15,458 We're good at driving, let's go. 231 00:15:18,250 --> 00:15:19,667 I'm reminded of our salary day. 232 00:15:22,875 --> 00:15:24,851 - Why are you here, old man? - Applying for the job. 233 00:15:24,875 --> 00:15:26,917 I think you can apply for pension directly. 234 00:15:27,458 --> 00:15:28,458 Come. 235 00:15:29,333 --> 00:15:31,574 What are we supposed to drive? Two wheeler? Four wheeler? 236 00:15:31,750 --> 00:15:32,750 Or Metro? 237 00:15:33,417 --> 00:15:35,083 Bro! What is HE Team? 238 00:15:35,167 --> 00:15:36,684 Like women have She Team, men have the He Team. 239 00:15:36,708 --> 00:15:37,708 Write. 240 00:15:40,417 --> 00:15:42,083 I'm taller! I'm taller! Look, I'm taller! 241 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Hail Balayya! 242 00:15:48,208 --> 00:15:49,292 Nice handwriting, sir. 243 00:15:49,583 --> 00:15:51,500 - Hey, wow! - Yes! Yes! I did it! 244 00:15:54,125 --> 00:15:55,805 Old man is a cheater! Old man is a cheater! 245 00:15:56,208 --> 00:15:58,750 - Yesu, hurry up! - Run young man, run! 246 00:15:59,125 --> 00:16:00,375 The old man is cruising ahead! 247 00:16:01,292 --> 00:16:02,292 The old man is dead. 248 00:16:02,875 --> 00:16:05,375 Ma'am! My BP is so high! 249 00:16:05,458 --> 00:16:09,167 For each and every test, we put in our sweat, blood, and tears 250 00:16:09,292 --> 00:16:10,532 and successfully failed in all. 251 00:16:11,667 --> 00:16:14,792 But by sheer force of will, we bribed our way into selection. 252 00:16:14,875 --> 00:16:16,875 Sir, here is a little bribe for you. 253 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 Keep it. 254 00:16:18,833 --> 00:16:22,042 Then we went for training and got through it. 255 00:16:22,125 --> 00:16:23,125 Wow! A gun! 256 00:16:24,083 --> 00:16:25,083 Hands up! 257 00:16:25,125 --> 00:16:27,250 I'm just joking! See you! 258 00:16:27,583 --> 00:16:29,583 I'm Deepa! Head of the HE Team. 259 00:16:30,333 --> 00:16:32,167 You all look so happy. 260 00:16:32,833 --> 00:16:35,417 - Yes, ma'am! - Don't worry, you won't be for long. 261 00:16:36,708 --> 00:16:38,000 What is HE Team? Anyone? 262 00:16:39,708 --> 00:16:42,333 He Team is for men like what She Team is for women. 263 00:16:42,417 --> 00:16:44,000 You're absolutely wrong. 264 00:16:44,083 --> 00:16:45,750 - Ma'am… - You're fired! 265 00:16:45,958 --> 00:16:46,958 Out! 266 00:16:47,125 --> 00:16:49,167 HE Team stands for High Emergency Team. 267 00:16:49,417 --> 00:16:52,375 As the name suggests, we deal with high emergency situations 268 00:16:52,458 --> 00:16:53,458 like hostage… 269 00:16:54,208 --> 00:16:56,917 attacks, threats, murders, 270 00:16:57,000 --> 00:16:59,625 and most importantly, kidnaps. 271 00:16:59,875 --> 00:17:03,667 I don't care if you aren't clean-shaven or put on collared shirts. 272 00:17:03,750 --> 00:17:05,333 But let me make one thing clear. 273 00:17:06,250 --> 00:17:08,083 This isn't a nine-to-five job. 274 00:17:08,375 --> 00:17:10,875 - You're 24 hours on duty. - Yes, ma'am! 275 00:17:11,083 --> 00:17:14,208 Your phone should always be on and you should be at my beck and call. 276 00:17:15,125 --> 00:17:16,125 Any doubts? 277 00:17:18,042 --> 00:17:20,083 Good. Welcome to HE Team. 278 00:17:27,792 --> 00:17:31,500 Finally, we got inducted into the HE Team and began working tirelessly. 279 00:17:33,125 --> 00:17:37,458 But the work we put in and the salary we got were poles apart. 280 00:17:38,042 --> 00:17:42,000 We had to take loans to pay our phone and medical bills. 281 00:17:42,417 --> 00:17:44,542 Our work may have won everyone's admiration. 282 00:17:45,167 --> 00:17:47,458 But we were slowly slipping into depression. 283 00:17:55,667 --> 00:17:58,500 I nabbed the kidnapper but in the process, I lost all the ransom money. 284 00:17:58,917 --> 00:18:02,458 Forget about the money, sir. You saved my son. Thanks a lot. 285 00:18:02,625 --> 00:18:05,208 Victim safety is our priority, not the money. 286 00:18:05,542 --> 00:18:07,417 Good job on nabbing the kidnapper. 287 00:18:22,625 --> 00:18:23,500 What are you doing? 288 00:18:23,583 --> 00:18:26,125 Money is never more important than someone's life. 289 00:18:27,917 --> 00:18:30,667 Last time we lost all the ransom money but still, no one cared. 290 00:18:30,917 --> 00:18:32,625 So? You'll resort to stealing? 291 00:18:34,000 --> 00:18:35,083 This isn't stealing. 292 00:18:36,417 --> 00:18:37,500 This is sleight of hand. 293 00:18:40,292 --> 00:18:41,292 Did you really say that? 294 00:18:41,917 --> 00:18:44,458 I'm so proud to hear that from you. 295 00:18:46,125 --> 00:18:48,250 But people will doubt us if you take all the money. 296 00:18:48,375 --> 00:18:50,601 - That's why we won't take all the money. - What do you mean? 297 00:18:50,625 --> 00:18:51,706 We'll take only some of it. 298 00:18:52,208 --> 00:18:53,449 We nabbed the kidnapper, ma'am. 299 00:18:54,000 --> 00:18:55,561 But we lost some money during the chase. 300 00:18:55,750 --> 00:18:57,351 But we lost some money during the fight. 301 00:18:57,417 --> 00:18:58,434 We lost some money during the chase. 302 00:18:58,458 --> 00:18:59,333 We lost some money. 303 00:18:59,417 --> 00:19:00,417 The money is lost. 304 00:19:00,583 --> 00:19:02,833 Victim safety is our priority, not the money. 305 00:19:02,917 --> 00:19:04,667 Good job on nabbing the kidnapper. 306 00:19:04,792 --> 00:19:07,000 That's how we began "Operation Sleight of Hand." 307 00:19:07,083 --> 00:19:08,643 Upon receiving the information of a kidnapping 308 00:19:08,667 --> 00:19:11,000 we'd immediately trace the kidnapper before anybody else. 309 00:19:11,083 --> 00:19:13,000 - Aren't you ashamed… - To kidnap a child? 310 00:19:14,500 --> 00:19:17,833 Then, we'd kidnap the kidnapper and make phone calls like the kidnapper. 311 00:19:18,333 --> 00:19:22,250 We'd collect the ransom money, take some from it, and return the rest. 312 00:19:22,625 --> 00:19:25,375 But one guy started doubting our secret operation. 313 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 He is none other than Mr. Michael. 314 00:19:27,833 --> 00:19:32,542 Michael, along with Madan and Kamaraj, is praying to nab us red-handed someday. 315 00:19:40,875 --> 00:19:43,292 Guys, on this auspicious occasion, 316 00:19:43,583 --> 00:19:46,083 I'd like to make a small donation towards HE Team. 317 00:19:46,250 --> 00:19:50,000 I wonder how they make so much money 318 00:19:50,417 --> 00:19:53,167 to buy designer clothes, branded shoes, and luxury glasses. 319 00:19:54,333 --> 00:19:55,333 By taking out loans. 320 00:19:57,333 --> 00:19:59,208 They spared you because you're strict… 321 00:19:59,833 --> 00:20:02,333 but they've taken hand loans from every other officer. 322 00:20:02,625 --> 00:20:03,905 They take loans from you as well? 323 00:20:04,542 --> 00:20:06,125 - They've taken the most from me. - Oh. 324 00:20:06,250 --> 00:20:07,542 - Ma'am, please hold it! - Yeah. 325 00:20:10,375 --> 00:20:11,625 Say cheese! 326 00:20:12,250 --> 00:20:14,958 This is what I love about them. They may borrow money from all 327 00:20:15,042 --> 00:20:16,167 but are so charitable. 328 00:20:16,750 --> 00:20:17,958 They are gems, sir! 329 00:20:19,750 --> 00:20:22,458 They aren't gems, they're germs! 330 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 What was that? 331 00:20:24,708 --> 00:20:25,708 Germs? 332 00:20:27,042 --> 00:20:29,000 - How was the speech? - Lame and boring. 333 00:20:29,083 --> 00:20:31,958 That wasn't lame and boring. That was civil and courteous. 334 00:20:32,042 --> 00:20:33,042 Is that why no one cared? 335 00:20:33,292 --> 00:20:36,625 Why are you always so pissed? Is it a party that you want? Let's go. 336 00:20:37,083 --> 00:20:38,167 Bloody drunkard. 337 00:20:39,875 --> 00:20:42,750 - Where are we going, Yesu? - You can't even imagine. 338 00:20:42,875 --> 00:20:44,417 The most happening place! 339 00:20:48,292 --> 00:20:49,458 Greetings, Mr. Udhas! 340 00:20:49,625 --> 00:20:50,625 How is the vibe? 341 00:20:50,958 --> 00:20:53,083 - Hey, hi. - As boring as your speech. 342 00:20:53,167 --> 00:20:54,875 - I'm leaving! - Bro, wait! 343 00:20:55,542 --> 00:20:57,250 This isn't a cheap place like Posh Pub. 344 00:20:57,750 --> 00:20:58,934 This is the celebrities' favorite, Karma Hub. 345 00:20:58,958 --> 00:21:00,167 Like I care. I'm leaving. 346 00:21:00,250 --> 00:21:02,500 - Wait! I'll pay the bill. - Alright, then. 347 00:21:05,750 --> 00:21:07,125 Welcome to Karma Lounge! 348 00:21:07,208 --> 00:21:08,083 Presenting to you… 349 00:21:08,167 --> 00:21:09,958 - our esteemed offerings! - Yes? 350 00:21:10,042 --> 00:21:12,750 - Cocktail Chronicles for libations. - Okay. 351 00:21:12,833 --> 00:21:14,958 Appetite Teasers to entice. 352 00:21:15,042 --> 00:21:16,083 Forget all of that. 353 00:21:16,333 --> 00:21:17,958 Get us one Tandoori Chicken. 354 00:21:18,167 --> 00:21:19,208 Sorry, what? 355 00:21:19,750 --> 00:21:20,833 That's not how you say it. 356 00:21:20,917 --> 00:21:22,667 He wants Manor Manore 357 00:21:22,750 --> 00:21:26,917 and delightful Chef French Kissed Poultry Supremo! 358 00:21:31,417 --> 00:21:34,375 - Don't behave cheaply around celebs. - Celebs? Who? 359 00:21:35,917 --> 00:21:36,917 Singer. 360 00:21:37,542 --> 00:21:39,583 He is a director who makes very confusing films. 361 00:21:40,458 --> 00:21:42,851 He is a product of nepotism, he has six movies releasing soon. 362 00:21:42,875 --> 00:21:43,875 She is an influencer. 363 00:21:46,500 --> 00:21:48,180 - What's the matter? - My blood is rushing! 364 00:21:48,833 --> 00:21:49,833 What's the matter? 365 00:21:50,292 --> 00:21:51,542 Yuva is here! 366 00:21:52,167 --> 00:21:53,875 - Who is Yuva? - How is he here? 367 00:21:54,375 --> 00:21:56,375 He is youth star Yuva! You don't know? 368 00:21:56,667 --> 00:21:59,917 Remember that director Litesh Lana who wanted to make a movie about us? 369 00:22:00,000 --> 00:22:01,042 - Yeah! - Yes, he is. 370 00:22:01,125 --> 00:22:02,851 We asked that prick for ten lakh. He said he'll pay 10,000 instead. 371 00:22:02,875 --> 00:22:05,958 And without even paying us a penny, he made the movie titled Meth Vadhalara 372 00:22:06,042 --> 00:22:08,282 cast Yuva in it and claimed it was based on a true story. 373 00:22:09,458 --> 00:22:10,458 Hey! 374 00:22:12,292 --> 00:22:13,518 But he looks exactly like Ravi! 375 00:22:13,542 --> 00:22:16,222 - That's why Yuva was cast to play Ravi. - But isn't Ravi a villain? 376 00:22:17,500 --> 00:22:19,792 The current trend is to cast villains as heroes. 377 00:22:20,000 --> 00:22:21,625 They are known as anti-heroes. 378 00:22:24,375 --> 00:22:25,434 The movie became a big hit. 379 00:22:25,458 --> 00:22:27,393 Yuva became a huge star. I became a big fan of his. 380 00:22:27,417 --> 00:22:28,750 I'm a proud Yuvenile! 381 00:22:29,583 --> 00:22:33,875 Never expected to see an exact look-a-like of Ravi in our city. 382 00:22:34,042 --> 00:22:35,442 Yeah, whatever! Now click a picture. 383 00:22:35,625 --> 00:22:37,167 Frame him between my fingers. 384 00:22:56,167 --> 00:22:59,375 That's Yuva for you! The handsome hunk! 385 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 Not again! 386 00:23:05,083 --> 00:23:06,917 Do I have to console you every time we drink? 387 00:23:07,458 --> 00:23:08,899 We are leading such messed up lives. 388 00:23:09,750 --> 00:23:12,070 He acted in a movie about our lives and became a huge star! 389 00:23:13,375 --> 00:23:14,458 And we're still stuck here. 390 00:23:15,125 --> 00:23:16,000 But we got everything we wanted. 391 00:23:16,083 --> 00:23:17,083 Everything but money! 392 00:23:17,625 --> 00:23:19,958 We send all our money back home or we clear pending loans. 393 00:23:21,583 --> 00:23:24,250 We were broke when we worked as delivery agents. 394 00:23:24,708 --> 00:23:27,583 Now we're special agents. How are we still broke? 395 00:23:27,667 --> 00:23:29,250 That's why we do sleight of hand. 396 00:23:29,458 --> 00:23:31,625 Yeah, but how long before we save up enough? 397 00:23:32,625 --> 00:23:34,958 I can't keep doing these odd jobs. 398 00:23:35,333 --> 00:23:40,375 I want to hit one jackpot and settle down for life! 399 00:23:40,958 --> 00:23:44,417 Sir, might there be any additional assistance I can provide... 400 00:23:46,708 --> 00:23:47,708 Where do I pee? 401 00:23:48,083 --> 00:23:49,083 What? 402 00:23:49,667 --> 00:23:55,042 Actually, he wants to zip it down and… 403 00:23:56,292 --> 00:23:58,667 Hello, Mother! How are you? 404 00:23:59,792 --> 00:24:00,792 More money? 405 00:24:01,125 --> 00:24:02,406 I sent you some money yesterday! 406 00:24:03,375 --> 00:24:04,625 What did you do with the money? 407 00:24:05,250 --> 00:24:06,458 You spent all of it already? 408 00:24:07,208 --> 00:24:10,167 Why don't you ask your elder son to help you out? 409 00:24:16,917 --> 00:24:17,958 Fine, I'll send some more. 410 00:24:20,458 --> 00:24:23,208 Hey, you! Hurry up! Pay me! Quick! 411 00:24:26,542 --> 00:24:28,333 You… I'm coming! 412 00:24:28,875 --> 00:24:31,625 Open the door! I dare you to open the door! 413 00:24:33,625 --> 00:24:36,292 Why did you stomp on my hand, you idiot? 414 00:24:38,083 --> 00:24:39,083 What is this? 415 00:24:39,625 --> 00:24:40,665 That's what you asked for. 416 00:24:40,708 --> 00:24:41,988 When did I ask you for anything? 417 00:24:44,292 --> 00:24:45,875 - Here, bro! - You're Monty? 418 00:24:45,958 --> 00:24:46,958 Yes. 419 00:24:48,792 --> 00:24:50,667 Sorry. Return my packet. 420 00:24:50,750 --> 00:24:52,708 What's taking you so long, buddy? Diarrhea? 421 00:24:53,500 --> 00:24:54,500 What's that in your hand? 422 00:24:54,792 --> 00:24:55,792 What are these stamps? 423 00:24:56,083 --> 00:24:56,958 Ask him. 424 00:24:57,042 --> 00:24:59,458 - Return them to me! - Are you writing letters or what? 425 00:25:00,750 --> 00:25:01,750 Now you're dead! 426 00:25:05,625 --> 00:25:08,000 You're pointing a gun over mere stamps? 427 00:25:08,083 --> 00:25:11,292 That means you're writing confidential letters to someone! 428 00:25:11,625 --> 00:25:12,625 Monty, cute boy! 429 00:25:12,708 --> 00:25:15,583 - Who are you writing to? Tell me! - Planning on running away? 430 00:25:16,500 --> 00:25:18,917 Whom are you writing letters to? Al Qaeda? To ISIS? Tell me! 431 00:25:20,792 --> 00:25:22,309 I've got nothing to do with this shit, bro! 432 00:25:22,333 --> 00:25:23,750 Then what is this bullshit, bro? 433 00:25:24,500 --> 00:25:26,583 These are stamps, bro. Stick it and get high. 434 00:25:27,792 --> 00:25:29,958 Those aren't regular stamps. Those will get you high. 435 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 You mean they are drugs? 436 00:25:32,083 --> 00:25:33,083 You're under-dressed! 437 00:25:34,292 --> 00:25:35,559 - There are no bullets! - No bullets? 438 00:25:35,583 --> 00:25:36,583 - No. - Then buzz off! 439 00:25:36,667 --> 00:25:38,067 - Babu, nab him! - You inform Nidhi! 440 00:25:38,125 --> 00:25:39,125 Okay. 441 00:25:40,417 --> 00:25:44,292 You want drugs, right? Sure, I'll give you drugs, Mr. Escobar! 442 00:25:45,708 --> 00:25:49,125 How dare you defile divine and serene places like pubs! 443 00:25:53,208 --> 00:25:54,288 Pass me the mic, Mr. Udhas! 444 00:25:55,458 --> 00:25:57,042 Attention, listeners! 445 00:25:57,125 --> 00:26:00,750 We happened to bust a drug sale happening on the premises. 446 00:26:00,833 --> 00:26:04,417 On the basis of this illegality, we are seizing this property. 447 00:26:04,708 --> 00:26:08,042 Until the rest of the HE Team arrives, here is some entertainment for you all. 448 00:26:08,125 --> 00:26:13,125 I'm like the temple tower You're like a free bird! 449 00:26:13,208 --> 00:26:15,833 Rest your tired soul on me! 450 00:26:18,750 --> 00:26:21,417 I'm like a white paper 451 00:26:21,833 --> 00:26:22,874 What the hell is going on? 452 00:26:24,500 --> 00:26:27,917 - Who are you, mister? - Akash, the founder of Karma Hub. 453 00:26:28,125 --> 00:26:29,875 We found drugs here, Mr. Founder. 454 00:26:30,500 --> 00:26:31,417 How I wonder! 455 00:26:31,500 --> 00:26:32,875 - Drugs? - Yes, drugs! 456 00:26:32,958 --> 00:26:34,542 Mr. Monty was trying to buy drugs from… 457 00:26:35,042 --> 00:26:35,917 What is his name? 458 00:26:36,000 --> 00:26:38,500 - I don't know. - From "I Don't Know." 459 00:26:40,958 --> 00:26:43,250 Are you drunk or what? Do you know what this place is? 460 00:26:43,333 --> 00:26:44,414 Yeah, it is a hub of drugs. 461 00:26:44,875 --> 00:26:46,833 This is the most elite hub in the city. 462 00:26:46,917 --> 00:26:49,417 - Only VIPs visit this place. - Then how did those bums get in? 463 00:26:49,500 --> 00:26:51,750 - You bloody low-life scumbags… - Don't! 464 00:26:52,500 --> 00:26:54,583 Beholder lies in the eyes of the beauty. 465 00:26:54,667 --> 00:26:56,792 Bro, he isn't Akash. 466 00:26:57,000 --> 00:26:59,042 Then who is he? Prakash? Suresh? Ritesh? 467 00:26:59,125 --> 00:27:00,000 Sarvanash? 468 00:27:00,125 --> 00:27:03,792 T-E-J-A-S-W-I 469 00:27:04,875 --> 00:27:06,083 Tejaswi Thota! 470 00:27:07,333 --> 00:27:09,583 He is the same guy from flat 503, Mansion Heights. 471 00:27:09,667 --> 00:27:11,750 Yes! He desperately needed the passport. 472 00:27:12,708 --> 00:27:15,000 You got yourself a nice makeover. Cute boy! 473 00:27:15,208 --> 00:27:17,125 - Hey! - Yes. 474 00:27:17,667 --> 00:27:19,500 If you don't get out of here right now… 475 00:27:20,792 --> 00:27:22,917 I'll be taking severe action against you. 476 00:27:24,667 --> 00:27:25,917 I'm peeing myself now. 477 00:27:32,875 --> 00:27:36,583 O colorful parrot, you're so bold! Mimic my words and don't grow old! 478 00:27:36,667 --> 00:27:38,726 Princely peacock, your fan is so wide! Follow me on a magic ride! 479 00:27:38,750 --> 00:27:41,875 We'll seize the drugs and the Karma Hub 480 00:27:41,958 --> 00:27:45,667 We'll arrest this guy And nip it in the bud 481 00:27:45,833 --> 00:27:47,583 - Sir! Sir! - Oh no! Michael's here. 482 00:27:48,125 --> 00:27:49,125 - Mr. Akash! - Sir. 483 00:27:50,542 --> 00:27:52,462 A man of your clout is kneeling? I don't like it. 484 00:27:52,917 --> 00:27:55,059 Please, get up. I think this is all a misunderstanding. 485 00:27:55,083 --> 00:27:57,625 - You should've given me a call. - They took my phone away! 486 00:27:59,958 --> 00:28:00,833 What is the matter? 487 00:28:00,917 --> 00:28:03,077 That jerk was found selling drugs to this little prick. 488 00:28:03,625 --> 00:28:06,000 Do you have any evidence linking Mr. Akash to it? 489 00:28:06,958 --> 00:28:07,976 The sale of drugs happened on his property. 490 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 No way he is innocent. 491 00:28:09,375 --> 00:28:11,542 Is he accusing me? What? Remove the cuffs. 492 00:28:11,958 --> 00:28:12,875 - Now! - Remove the cuffs. 493 00:28:12,958 --> 00:28:17,292 Michael sir, I want a search warrant for searching and a court order for seizing. 494 00:28:17,750 --> 00:28:19,250 Do you need anything, Babu? 495 00:28:19,667 --> 00:28:20,750 I want a lemon soda. 496 00:28:21,667 --> 00:28:23,125 Can Babu get a lemon soda, sir? 497 00:28:24,083 --> 00:28:26,125 - Nidhi! - She is having Chicken Pakoda. 498 00:28:26,708 --> 00:28:27,989 A dash of lime with it would be… 499 00:28:29,000 --> 00:28:31,375 Enough! Now don't make a scene. 500 00:28:31,792 --> 00:28:33,083 I busted a drug case, senior! 501 00:28:33,708 --> 00:28:36,792 This isn't some stamp collection. These are drug stamps. 502 00:28:36,917 --> 00:28:38,875 Stick these on your tongue and get high. 503 00:28:38,958 --> 00:28:41,875 - Give me those and get out of here. - Why? You want to get high as well? 504 00:28:41,958 --> 00:28:43,851 - Are you out of your… - I won't! This is my case, senior! 505 00:28:43,875 --> 00:28:44,875 Our case, senior. 506 00:28:44,917 --> 00:28:46,583 - Come on, bro, it's my birthday. - Okay. 507 00:28:46,750 --> 00:28:49,000 Is it? Fine. Return the money you borrowed from me. 508 00:28:51,083 --> 00:28:53,417 Okay, here you go! But do not spare that guy. 509 00:28:54,167 --> 00:28:56,917 O colorful parrot, you're so bold 510 00:29:17,375 --> 00:29:18,667 Bro, get up. 511 00:29:20,208 --> 00:29:21,208 Get up! 512 00:29:21,292 --> 00:29:22,875 - Come, baby. - Just get off me! 513 00:29:23,875 --> 00:29:24,875 It is you? 514 00:29:25,000 --> 00:29:26,500 I thought it was a woman. 515 00:29:26,583 --> 00:29:27,743 Didn't we go home last night? 516 00:29:28,208 --> 00:29:30,000 You were driving. You should know. 517 00:29:31,083 --> 00:29:32,203 We're at the HE Team office. 518 00:29:33,417 --> 00:29:34,417 Nice. Let's go. 519 00:29:36,042 --> 00:29:37,642 Let's change out of these clothes first. 520 00:29:41,917 --> 00:29:45,208 Let's sleep in the car every night, so we can be in the office on time. 521 00:29:45,417 --> 00:29:47,617 - And where exactly will we bathe? - In Michael's cabin. 522 00:29:50,000 --> 00:29:51,333 Who even hired a fool like you? 523 00:29:52,250 --> 00:29:54,059 - Senior, how is my case coming along? - What was that? 524 00:29:54,083 --> 00:29:56,875 I mean, how is your case coming along? 525 00:29:59,875 --> 00:30:00,916 This is Slave, a new drug. 526 00:30:01,125 --> 00:30:03,000 Drugs make people self-destructive. 527 00:30:03,542 --> 00:30:06,208 But this drug takes it to extreme levels! 528 00:30:06,583 --> 00:30:09,583 A person high on Slave does whatever they are told. 529 00:30:10,542 --> 00:30:12,582 Including killing others or even killing themselves. 530 00:30:13,958 --> 00:30:15,292 They'll literally be your slave. 531 00:30:16,292 --> 00:30:17,372 I'll give this to Ms. Deepa 532 00:30:17,417 --> 00:30:19,583 - and ask for a hike. - Ask for a promotion instead. 533 00:30:20,292 --> 00:30:22,000 - Who is the supplier? - Don't know yet. 534 00:30:22,458 --> 00:30:23,498 We're still interrogating. 535 00:30:25,000 --> 00:30:27,083 - Interrogating whom? Akash? - No, Ramesh. 536 00:30:28,542 --> 00:30:29,542 Who is he? 537 00:30:31,208 --> 00:30:32,208 What about Akash? 538 00:30:32,542 --> 00:30:34,083 Akash has got nothing to do with him. 539 00:30:34,542 --> 00:30:36,458 - Who says? Akash? - No, he says. 540 00:30:36,542 --> 00:30:39,208 Senior, only members are allowed inside that hub. 541 00:30:39,292 --> 00:30:40,976 I too had to pay two lakh for its membership. 542 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 So, the two lakh you borrowed from me was for this? 543 00:30:43,083 --> 00:30:44,208 No, I mean… 544 00:30:44,500 --> 00:30:46,101 - Hello? - Senior, this guy is an insider. 545 00:30:46,125 --> 00:30:47,845 Akash is definitely involved in all of this. 546 00:30:47,875 --> 00:30:48,875 What is the proof? 547 00:30:49,125 --> 00:30:50,268 We'll find proof if we search the hub. 548 00:30:50,292 --> 00:30:52,309 We can't issue a search warrant without probable cause. 549 00:30:52,333 --> 00:30:54,417 - Who says? He again? - No, the law says. 550 00:30:54,750 --> 00:30:55,893 I'll discuss this with Ms. Deepa. 551 00:30:55,917 --> 00:30:58,250 - No more discussions. - But, Mom, listen to… 552 00:30:58,333 --> 00:30:59,792 Saanvi! Just leave! 553 00:31:02,875 --> 00:31:04,275 Hey, Saanvi! What a sudden surprise! 554 00:31:04,792 --> 00:31:06,833 Wait! How is your mom's mood? 555 00:31:06,917 --> 00:31:09,458 - Can't you guess that? - I can. Tell me, what's the matter? 556 00:31:09,792 --> 00:31:11,851 - It is my friend's birthday… - And she asked you not to go? 557 00:31:11,875 --> 00:31:14,750 That's wise. Study for exams. You're too young for parties. 558 00:31:15,125 --> 00:31:16,375 - Hell with you! - Okay. 559 00:31:18,375 --> 00:31:19,417 Excuse me, ma'am! 560 00:31:19,875 --> 00:31:20,875 What? 561 00:31:21,417 --> 00:31:23,375 - I just wanted to greet you. - Get out! 562 00:31:24,875 --> 00:31:26,542 Served you right! 563 00:31:27,375 --> 00:31:29,792 - You haven't left yet? - Now, I will. 564 00:31:31,125 --> 00:31:33,250 Ramesh! I'm coming, buddy. 565 00:31:36,750 --> 00:31:37,750 What's up, kiddo? 566 00:31:41,083 --> 00:31:42,083 Tell me. 567 00:31:46,542 --> 00:31:49,458 Both of us are wearing pink today. Let's go to Posh Pub together. 568 00:31:49,542 --> 00:31:51,417 Why Posh Pub? Let's go to Karma Hub. 569 00:31:51,750 --> 00:31:54,208 Nah! Karma Hub is the place where all bad guys go. 570 00:31:54,875 --> 00:31:56,708 - So, what do you say? We'll go? - Yesudas! 571 00:31:57,208 --> 00:31:59,375 - Nice mimicry! - I said, Yesudas! 572 00:32:00,083 --> 00:32:01,458 - Sir! - What are you doing? 573 00:32:01,542 --> 00:32:05,167 - I'm discussing the case. - What case? 574 00:32:05,250 --> 00:32:06,875 - Just in case. - Put your hand forward. 575 00:32:09,042 --> 00:32:10,708 I said forward. 576 00:32:11,042 --> 00:32:12,250 Sir, no! Sir, please! 577 00:32:14,375 --> 00:32:15,375 Oh, my God! 578 00:32:15,542 --> 00:32:16,917 Sure, Ms. Damini. We'll be there. 579 00:32:21,250 --> 00:32:23,750 - What's the matter? - Well, Michael was… 580 00:32:23,833 --> 00:32:27,458 - Why are you so scared of him? - I'm not scared. I'm only courteous. 581 00:32:27,750 --> 00:32:29,250 - Whatever. Let's go. - Where to? 582 00:32:29,333 --> 00:32:30,583 - We got a new case. - Cool! 583 00:32:36,500 --> 00:32:37,667 How rich! 584 00:32:38,750 --> 00:32:39,750 - Let's go. - Come on. 585 00:32:42,292 --> 00:32:43,932 - Is Ms. Damini... - Greetings, Ms. Damini! 586 00:32:44,000 --> 00:32:46,708 This is Yesu and this is my colleague, Babu Mohan. 587 00:32:46,792 --> 00:32:48,792 We're here to serve you, from HE Team. 588 00:32:48,875 --> 00:32:50,917 No, sir. I'm not Ms. Damini. Please, come in. 589 00:32:54,667 --> 00:32:56,307 Please, don't tell Ms. Damini about this. 590 00:33:05,375 --> 00:33:06,583 Jai Sree Krishna! 591 00:33:07,750 --> 00:33:09,375 Are you done? Let's go. 592 00:33:09,958 --> 00:33:11,375 Yeah. We're coming. 593 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Stop right there! 594 00:33:21,167 --> 00:33:22,268 With open heart, I welcome you 595 00:33:22,292 --> 00:33:23,917 He is welcoming Sniper Sam? How dumb! 596 00:33:26,667 --> 00:33:28,083 Son-in-law, welcome to the family! 597 00:33:29,458 --> 00:33:33,333 So, Dad, what do you make of your son-in-law? 598 00:33:34,542 --> 00:33:36,417 - He is ugly! - Dad? 599 00:33:37,625 --> 00:33:40,500 He is ugly like a cute little duckling! 600 00:33:41,958 --> 00:33:45,667 He must be hungry. Get him something to eat. 601 00:33:46,667 --> 00:33:48,542 He says he'll eat only after you. 602 00:33:49,250 --> 00:33:52,417 Not only is he soft-spoken, but his heart is also golden. 603 00:33:52,500 --> 00:33:53,708 No doubt, he is blinded! 604 00:33:55,667 --> 00:33:56,667 Hey, she's here. Get up. 605 00:33:56,750 --> 00:33:58,500 - Hi, I'm Damini. Be seated. - Hello. 606 00:33:58,583 --> 00:33:59,583 Hi! Nice to meet… 607 00:34:02,042 --> 00:34:04,042 Would you like to have something? Coffee or tea? 608 00:34:04,250 --> 00:34:05,371 - No, it's okay. - Green tea. 609 00:34:06,250 --> 00:34:07,309 - Get him green tea. - Yes, ma'am. 610 00:34:07,333 --> 00:34:08,208 Honey! 611 00:34:08,292 --> 00:34:09,852 No, not you. Put honey in the green tea. 612 00:34:10,583 --> 00:34:11,750 Add a pinch of lemon. 613 00:34:13,375 --> 00:34:14,375 What is it? 614 00:34:14,750 --> 00:34:16,417 And a dash of ginger as well, okay? 615 00:34:16,917 --> 00:34:19,208 - I heard so much about you. - Is it? 616 00:34:19,292 --> 00:34:22,042 I'm told you solved the most number of cases within the HE Team. 617 00:34:22,125 --> 00:34:23,958 Thirty-six to be precise. 618 00:34:25,583 --> 00:34:27,144 - I'll get to the point. - Yeah, please. 619 00:34:27,500 --> 00:34:29,208 My daughter has been kidnapped. 620 00:34:30,083 --> 00:34:31,083 Okay. 621 00:34:31,333 --> 00:34:33,875 - What do you mean by okay? - Kidnaps may be new to you 622 00:34:33,958 --> 00:34:35,719 but to us, it is a part of our daily routine. 623 00:34:36,208 --> 00:34:37,083 Okay. 624 00:34:37,167 --> 00:34:39,000 How are you so sure that she got kidnapped? 625 00:34:39,083 --> 00:34:41,708 I received a video message demanding ransom. 626 00:34:42,083 --> 00:34:43,603 - How much is the demand? - Two crores! 627 00:34:46,333 --> 00:34:47,542 Two crores! 628 00:34:57,667 --> 00:34:58,708 Is she your daughter? 629 00:35:00,333 --> 00:35:02,014 I mean, you both don't look similar at all. 630 00:35:05,042 --> 00:35:06,458 Could you play the video again? 631 00:35:12,042 --> 00:35:13,500 I have no idea what to do. 632 00:35:14,125 --> 00:35:15,285 That's why I called you both. 633 00:35:16,042 --> 00:35:17,042 You need to help me out. 634 00:35:18,792 --> 00:35:20,152 Does anybody else know about this? 635 00:35:20,792 --> 00:35:22,667 No. Nobody else knows. 636 00:35:23,625 --> 00:35:24,625 Not even your husband? 637 00:35:28,500 --> 00:35:29,958 Since when has she been missing? 638 00:35:30,875 --> 00:35:31,917 Since last night. 639 00:35:32,500 --> 00:35:33,500 Her phone? 640 00:35:34,125 --> 00:35:35,125 It is switched off. 641 00:35:35,542 --> 00:35:37,167 - Green tea? - What? 642 00:35:37,667 --> 00:35:40,208 I mean, I didn't get my green tea yet. 643 00:35:40,917 --> 00:35:42,557 - Could you go and check? - Just a minute. 644 00:35:46,708 --> 00:35:49,917 - Don't you have any manners? - This is the best chance we'll ever get! 645 00:35:50,000 --> 00:35:51,059 - What are you up to? - Sorry. 646 00:35:51,083 --> 00:35:53,250 No one knows about this kidnap. 647 00:35:53,417 --> 00:35:54,292 So? 648 00:35:54,375 --> 00:35:57,042 You wanted to hit jackpot, right? This is our chance. 649 00:35:57,458 --> 00:36:00,500 - What are you saying? - Let's solve this case unofficially 650 00:36:00,583 --> 00:36:03,125 - and swindle the entire two crores. - Swindle the whole amount? 651 00:36:03,333 --> 00:36:05,500 This is the one-shot chance we've been looking for. 652 00:36:06,292 --> 00:36:08,375 We will never have to use sleight of hand ever again. 653 00:36:08,958 --> 00:36:10,833 Please, give it a thought and do as I say! 654 00:36:25,625 --> 00:36:27,875 So, are you taking up this case? 655 00:36:29,333 --> 00:36:30,208 Yes. 656 00:36:30,292 --> 00:36:31,708 So, what is the official process? 657 00:36:32,083 --> 00:36:33,726 I suggest we deal with this case unofficially. 658 00:36:33,750 --> 00:36:36,500 - Yes! I mean, he is right. - I didn't get it. 659 00:36:37,083 --> 00:36:39,625 The initial 36 hours after a kidnapping are the most crucial. 660 00:36:40,083 --> 00:36:43,208 If the kidnappers find out that cops are being involved 661 00:36:43,667 --> 00:36:46,333 - they might harm your daughter. - So, what do we do? 662 00:36:46,917 --> 00:36:49,208 - Arrange the ransom of two crores. - What? 663 00:36:49,292 --> 00:36:54,417 Our main priority should be to get your daughter safely back home. 664 00:36:54,625 --> 00:36:55,958 If I am to pay the ransom, 665 00:36:56,375 --> 00:36:57,495 how are you even helping me? 666 00:36:58,333 --> 00:37:01,542 Look, ma'am! First, you pay the ransom and get your daughter back. 667 00:37:02,042 --> 00:37:05,542 But once your daughter is home, we'll retrieve all of your money back. 668 00:37:05,833 --> 00:37:09,292 After your daughter is home, we'll trace and nab those kidnappers. 669 00:37:13,125 --> 00:37:15,667 You're thinking so hard. Are you short on money? 670 00:37:16,417 --> 00:37:17,625 Money is no problem at all. 671 00:37:18,458 --> 00:37:19,619 That's what I wanted to hear! 672 00:37:20,167 --> 00:37:25,167 I mean, in some rare cases, we might lose all of the money, so… 673 00:37:25,250 --> 00:37:27,090 I don't care even if I lose all the money, but… 674 00:37:27,583 --> 00:37:29,708 my daughter must return to me safe and sound! 675 00:37:30,292 --> 00:37:32,333 Don't worry. We'll take care of that! 676 00:37:32,417 --> 00:37:33,708 Don't hear when I'm fear! 677 00:37:34,000 --> 00:37:36,360 And I suggest you fire your maid. The green tea is horrible. 678 00:37:36,417 --> 00:37:37,417 It's true. 679 00:37:47,750 --> 00:37:48,750 My child… 680 00:37:50,792 --> 00:37:52,750 Why did he bring out those lights? 681 00:37:53,375 --> 00:37:54,975 Is he trying to woo me like he wooed you? 682 00:37:56,375 --> 00:37:57,417 Stop it, Dad! 683 00:37:57,750 --> 00:38:01,875 This is your son-in-law's new invention. Time machine. 684 00:38:02,500 --> 00:38:04,167 See! It says "Time" on it. 685 00:38:05,792 --> 00:38:09,750 Son-in-law, why is the time running backward? 686 00:38:10,458 --> 00:38:12,000 Did you put the batteries in reverse? 687 00:38:12,625 --> 00:38:15,708 Dad, the time is running backward… 688 00:38:16,083 --> 00:38:19,792 because we can travel back in time with this! 689 00:38:19,917 --> 00:38:20,917 Right? 690 00:38:23,083 --> 00:38:24,083 Dad… 691 00:38:24,958 --> 00:38:28,042 Let's use this machine and travel back in time 692 00:38:28,958 --> 00:38:31,667 to episode number 4320 693 00:38:32,167 --> 00:38:33,667 and meet Mother! 694 00:38:35,333 --> 00:38:36,542 Let's go, Dad! 695 00:38:37,042 --> 00:38:38,958 It's been so long since we traveled anywhere. 696 00:38:39,958 --> 00:38:43,208 Let's go, Dad! Please, Dad! 697 00:38:43,292 --> 00:38:45,750 Let's go, Dad! Let's go, Dad! 698 00:38:48,125 --> 00:38:50,125 Let's go, Dad! Let's go, Dad! 699 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 - Let's go, Dad… - My child! 700 00:39:05,292 --> 00:39:06,167 Son-in-law! 701 00:39:06,292 --> 00:39:08,958 It's so funny you're tapping it like it were a TV remote. 702 00:39:42,625 --> 00:39:44,208 - Who are you guys? - HE Team. 703 00:39:44,333 --> 00:39:47,000 - Hehehe! HE Team? - It isn't "Hehehe" Team. 704 00:39:47,167 --> 00:39:48,167 It is HE Team. 705 00:39:50,042 --> 00:39:54,750 Guys, quit staring and give these men a warm welcome. 706 00:39:54,917 --> 00:39:56,667 Boys, come on! Action! 707 00:40:22,958 --> 00:40:23,958 Is Riya there? 708 00:40:26,542 --> 00:40:27,542 Yes, she is here! 709 00:40:29,917 --> 00:40:31,708 Don't worry, sister! You're now safe. 710 00:40:42,875 --> 00:40:44,625 I have eyes behind my head as well. 711 00:40:48,167 --> 00:40:49,327 What did you do to that girl? 712 00:40:49,583 --> 00:40:50,583 Nothing, sir. 713 00:40:50,708 --> 00:40:52,583 We gave her sedatives and put her to sleep. 714 00:40:53,000 --> 00:40:54,401 Do you have more of those sedatives? 715 00:40:54,542 --> 00:40:55,542 Yes, sir. Right there. 716 00:40:57,667 --> 00:40:58,867 Is this your first kidnapping? 717 00:40:59,042 --> 00:41:00,250 How did you guess, sir? 718 00:41:00,833 --> 00:41:02,684 - You made many rookie mistakes! - What mistakes? 719 00:41:02,708 --> 00:41:05,542 You got caught because of the video you sent. 720 00:41:07,375 --> 00:41:09,708 You could've cooked your lunch, but, no! 721 00:41:09,792 --> 00:41:11,750 You had to get Biryani from Ranigari Ruchulu. 722 00:41:11,875 --> 00:41:13,809 Also, you didn't even dump the cover in the trash properly. 723 00:41:13,833 --> 00:41:14,833 That was our first clue. 724 00:41:17,417 --> 00:41:20,000 But this city has six branches of Ranigari Ruchulu. 725 00:41:20,500 --> 00:41:21,893 How did you guess the right one, sir? 726 00:41:21,917 --> 00:41:23,167 - Tell him. - I'll tell you… 727 00:41:24,500 --> 00:41:25,700 Did you make Riya write these? 728 00:41:26,292 --> 00:41:28,750 I had to, sir. My handwriting is horrible. 729 00:41:29,125 --> 00:41:32,125 She gave us a clue about the location by pointing her fingers. 730 00:41:37,875 --> 00:41:41,083 Good that you kept her hidden in KPHB and not in Serilingampally. 731 00:41:41,750 --> 00:41:45,542 - It's all fate. - But KPHB is a very big neighborhood. 732 00:41:46,042 --> 00:41:48,292 But KPHB has only one 22 Bakery in it. 733 00:41:50,667 --> 00:41:52,667 How did you know that we kept her in this workshop? 734 00:41:55,208 --> 00:41:57,489 You should've cleaned the floor before shooting the video. 735 00:41:57,542 --> 00:41:59,182 There is only one woodwork on this street. 736 00:41:59,833 --> 00:42:03,042 This is why I suggest not to shoot videos in 4k, 480p will do. 737 00:42:04,083 --> 00:42:05,792 - Officer Yesu! - Yes, sir! 738 00:42:07,833 --> 00:42:08,875 Let's begin. 739 00:42:13,667 --> 00:42:16,333 Hello? This is the kidnapper speaking. 740 00:42:17,042 --> 00:42:18,042 Hello? 741 00:42:19,583 --> 00:42:21,333 - Hello! - The kidnapper just called me. 742 00:42:43,375 --> 00:42:44,375 Please get in, ma'am. 743 00:42:45,458 --> 00:42:46,542 - Where is she? - This way. 744 00:42:49,042 --> 00:42:51,375 - Where is she? - Upstairs! She must be waiting for you. 745 00:42:52,708 --> 00:42:53,708 Riya! 746 00:42:55,167 --> 00:42:56,250 Cool dumbbells! 747 00:42:58,083 --> 00:43:00,917 Man, I'm ripped! 748 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 Where is my daughter? 749 00:43:04,792 --> 00:43:06,333 Where is Riya? 750 00:43:06,958 --> 00:43:09,208 - Isn't she there? - There is no one here. 751 00:43:16,875 --> 00:43:17,875 Where is my daughter? 752 00:43:19,125 --> 00:43:20,792 - She was right here! - She was? 753 00:43:20,958 --> 00:43:22,833 You mean you came here already? 754 00:43:23,292 --> 00:43:25,708 I mean, she was here in the kidnapper's video. 755 00:43:25,792 --> 00:43:28,583 - Then where is she? - Give me a minute, please. 756 00:43:29,208 --> 00:43:30,292 What nonsense! 757 00:43:30,958 --> 00:43:32,958 - Where is Riya? - I'm looking for her, ma'am! 758 00:43:33,042 --> 00:43:35,625 You're looking? Didn't you say victim safety is your priority? 759 00:43:35,708 --> 00:43:37,458 - Yes, I did. - Then where is Riya? 760 00:43:37,833 --> 00:43:38,708 Wait. 761 00:43:38,792 --> 00:43:40,601 - Tell me! Where is she? - She must be here somewhere. 762 00:43:40,625 --> 00:43:42,000 It was such a wild chase, bro! 763 00:43:42,667 --> 00:43:46,208 Ma'am, we nabbed the kidnapper but unfortunately, lost all the money. 764 00:43:46,292 --> 00:43:47,833 - What? - We lost Riya as well! 765 00:43:48,292 --> 00:43:49,167 Where did she go? 766 00:43:49,250 --> 00:43:51,625 - You should know! - How would I? I wasn't even here. 767 00:43:51,708 --> 00:43:54,500 - But it was you who locked the door! - And she was right there then! 768 00:43:54,583 --> 00:43:56,643 - It was you who locked the shutter! - And I gave those keys to you. 769 00:43:56,667 --> 00:43:58,934 - Yeah! That's how I got in. - Then Riya must also be inside! 770 00:43:58,958 --> 00:44:00,101 - She is not there... - Stop it! 771 00:44:00,125 --> 00:44:01,500 I've no idea what is going on here. 772 00:44:01,583 --> 00:44:03,559 - Neither do we, ma'am. - Is the kidnapper still in the car trunk? 773 00:44:03,583 --> 00:44:04,708 - Yes, he is. - Okay. 774 00:44:05,167 --> 00:44:07,375 - Ma'am, don't worry! Yesu will… - You idiot! 775 00:44:07,458 --> 00:44:08,458 Ma'am… 776 00:44:12,542 --> 00:44:14,102 - Where is the car? - It was right here! 777 00:44:14,625 --> 00:44:17,125 - But it isn't here anymore. - I know right? 778 00:44:18,750 --> 00:44:19,792 Where did it go? 779 00:44:20,583 --> 00:44:22,458 I parked here and came inside. 780 00:44:22,917 --> 00:44:24,059 Did you leave the car keys inside the car? 781 00:44:24,083 --> 00:44:25,250 Yeah, bro! That's right. 782 00:44:25,500 --> 00:44:26,893 Don't you know you should lock the car! 783 00:44:26,917 --> 00:44:28,726 Don't you know no one would steal that old junk? 784 00:44:28,750 --> 00:44:29,750 Enough! 785 00:44:30,333 --> 00:44:32,875 There is no trace of my daughter or of the kidnapper. 786 00:44:33,917 --> 00:44:35,601 I made a mistake by believing in you people. 787 00:44:35,625 --> 00:44:38,208 Wait! I'll report you both to your superiors! 788 00:44:38,292 --> 00:44:40,458 Ma'am, please! Please, understand! 789 00:44:40,625 --> 00:44:42,066 We promise to get your daughter back. 790 00:44:42,333 --> 00:44:44,000 I should've dealt with this officially. 791 00:44:44,083 --> 00:44:47,708 Ma'am, give us one last chance. I beg of you! 792 00:44:48,417 --> 00:44:50,684 You better bring my daughter to me in half an hour. If you don't… 793 00:44:50,708 --> 00:44:53,708 - Half an hour is too little time! - We'll get Riya back in half a day. 794 00:44:54,083 --> 00:44:55,417 Half a day! I swear, ma'am! 795 00:44:56,042 --> 00:44:58,402 - If any harm comes upon my daughter… - Nothing will happen. 796 00:44:58,542 --> 00:44:59,542 That'll be your end. 797 00:44:59,625 --> 00:45:02,708 Ma'am, every hand has a happy ending. But this is not the end… 798 00:45:05,917 --> 00:45:06,917 Oh shit! 799 00:45:07,417 --> 00:45:08,768 - Wait! What's the matter? - Riya, my child! 800 00:45:08,792 --> 00:45:09,872 Where are you hiding, Riya? 801 00:45:09,917 --> 00:45:11,708 - Riya! Riya, my child! - Hey! 802 00:45:12,042 --> 00:45:14,167 - What are you doing? - Looking for Riya. 803 00:45:14,375 --> 00:45:15,375 You dumb son of… 804 00:45:16,042 --> 00:45:17,042 Who is it? Riya? 805 00:45:17,625 --> 00:45:18,500 Hello? 806 00:45:18,583 --> 00:45:20,750 - Are you looking for Riya? - Yes, how do you know? 807 00:45:20,833 --> 00:45:22,458 - You won't find her. - Why not? 808 00:45:22,833 --> 00:45:24,625 Because we kidnapped her. 809 00:45:24,833 --> 00:45:26,234 But you already kidnapped her once. 810 00:45:26,292 --> 00:45:27,559 But we didn't get the ransom money. 811 00:45:27,583 --> 00:45:29,625 Didn't you just steal our car with the money in it? 812 00:45:32,375 --> 00:45:33,542 - Hello? - Hello! 813 00:45:33,917 --> 00:45:34,792 Speak up, you guys! 814 00:45:34,875 --> 00:45:38,167 If you want Riya back, pay us another ten lakh. 815 00:45:38,250 --> 00:45:41,291 You can't keep changing the rate all the time like this is Sensex, senseless. 816 00:45:41,417 --> 00:45:43,458 Get the money ready and wait for my call. 817 00:45:43,708 --> 00:45:45,708 - Do you have an EMI option? Hello? - Shut up. 818 00:45:46,125 --> 00:45:47,125 What do we do now? 819 00:45:48,375 --> 00:45:49,250 Jesus Christ. 820 00:45:49,333 --> 00:45:50,667 Where can we get ten lakh from? 821 00:45:51,708 --> 00:45:53,333 - Shall we ask Damini? - Right! 822 00:45:54,250 --> 00:45:58,083 She already lost her daughter and two crores. 823 00:45:58,333 --> 00:45:59,434 We can totally ask her for more! 824 00:45:59,458 --> 00:46:01,250 Exactly! I say we ask her for twenty lakhs. 825 00:46:01,542 --> 00:46:03,917 Shut up! All this mess is because of you! 826 00:46:04,167 --> 00:46:06,647 You take credit if it all goes well and blame me if it doesn't. 827 00:46:06,708 --> 00:46:07,917 You're a toxic male! 828 00:46:08,417 --> 00:46:09,417 - Hey! - Hey, don't touch. 829 00:46:09,708 --> 00:46:10,909 It is our duty to rescue Riya. 830 00:46:11,083 --> 00:46:12,204 But how do we get the money? 831 00:46:12,375 --> 00:46:13,625 We'll use up all our savings. 832 00:46:13,875 --> 00:46:14,875 What are you even saying? 833 00:46:15,042 --> 00:46:17,958 Money is never more important than someone's life. 834 00:46:18,125 --> 00:46:21,042 - How I wish we had that money. - What happened to all our savings? 835 00:46:21,667 --> 00:46:24,027 We spent all of it to clear our loans and to keep you happy. 836 00:46:24,083 --> 00:46:25,083 To keep me happy? 837 00:46:26,875 --> 00:46:28,475 Won't you be happy watching me live life? 838 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 Shut up! 839 00:46:30,417 --> 00:46:32,417 Is there anyone dumb enough to lend us their money? 840 00:46:33,042 --> 00:46:34,583 I broke my FD to give you that money. 841 00:46:35,583 --> 00:46:36,583 You'll return it, right? 842 00:46:36,625 --> 00:46:37,917 - Have we ever? - What? 843 00:46:38,250 --> 00:46:39,625 I mean, have we ever not returned? 844 00:46:39,708 --> 00:46:42,833 You might've broken your FD but we won't break your trust. 845 00:46:43,625 --> 00:46:45,768 - The interest rate is ten percent. - What? You usually charge five percent. 846 00:46:45,792 --> 00:46:47,601 - Return my money! Return it! - Okay, okay, don't pull. 847 00:46:47,625 --> 00:46:49,125 Okay, ten percent is fine. 848 00:46:50,208 --> 00:46:52,458 We have to pay interest on this money now? Nonsense! 849 00:46:56,542 --> 00:46:57,958 - Hello? - Is the money ready? 850 00:46:58,083 --> 00:47:00,125 - Yeah. - Room number seven, third floor, 851 00:47:00,500 --> 00:47:02,292 - Lakeview Lodge. - Okay. 852 00:47:03,625 --> 00:47:04,958 What? Tell me. 853 00:47:26,625 --> 00:47:27,625 That was hot. 854 00:47:35,167 --> 00:47:37,875 No one is at the reception. Let's go upstairs. 855 00:47:39,167 --> 00:47:40,167 Wait, someone is here. 856 00:47:47,750 --> 00:47:50,292 - Is this the Lakeview Lodge? - Didn't you see the name? 857 00:47:50,542 --> 00:47:53,222 - We didn't see any lake. - This lodge was built on a dried-up lake. 858 00:47:53,375 --> 00:47:54,958 - Are you delivery agents? - Yes. 859 00:47:56,792 --> 00:47:57,832 - What is your name? - Bab… 860 00:47:57,958 --> 00:47:59,833 Don't tell him your name, Babu. 861 00:47:59,917 --> 00:48:01,877 - It'll be problematic if he gets names. - No, no. 862 00:48:01,917 --> 00:48:02,917 - Bhanu! - Bhanu! 863 00:48:04,167 --> 00:48:05,167 Your hometown? 864 00:48:05,417 --> 00:48:07,292 Don't tell him your hometown… 865 00:48:07,375 --> 00:48:08,695 Wait! Why do you ask for hometown? 866 00:48:09,958 --> 00:48:11,708 - Just like that. - Good to know. 867 00:48:11,792 --> 00:48:13,312 What are you here to deliver, Yesudas? 868 00:48:14,458 --> 00:48:15,458 How do you know my name? 869 00:48:16,042 --> 00:48:18,250 It is written on your chest. 870 00:48:18,375 --> 00:48:20,042 It isn't my name. It is a brand name. 871 00:48:21,417 --> 00:48:22,792 Which room are you headed to? 872 00:48:23,083 --> 00:48:24,750 Third floor, room number seven. 873 00:48:24,833 --> 00:48:25,833 Yes. 874 00:48:26,958 --> 00:48:29,279 - Go straight and take a left. - Will there be an elevator? 875 00:48:29,333 --> 00:48:30,333 There will be stairs. 876 00:48:30,833 --> 00:48:31,708 Let's go, Babu. 877 00:48:31,792 --> 00:48:32,792 Babu! 878 00:48:34,125 --> 00:48:36,045 I feel like this entire scene played out already. 879 00:48:36,083 --> 00:48:37,764 There is a word for it in English as well. 880 00:48:38,292 --> 00:48:39,292 Which floor is this? 881 00:48:39,375 --> 00:48:40,375 This is the third floor. 882 00:48:40,792 --> 00:48:41,792 The poster says so. 883 00:48:47,917 --> 00:48:50,437 - Why doesn't he answer the door? - Maybe he is in the washroom. 884 00:48:50,500 --> 00:48:52,250 - What do we do? - Let's go inside. 885 00:48:52,875 --> 00:48:53,875 But how? 886 00:48:56,292 --> 00:48:58,958 This is an all-purpose knife. Like the name suggests… 887 00:48:59,042 --> 00:49:00,042 Get to work. 888 00:49:01,000 --> 00:49:02,000 Deja vu! 889 00:49:08,917 --> 00:49:09,917 Get in. 890 00:49:26,083 --> 00:49:28,208 - What are you doing? - Looking for the switchboard. 891 00:49:29,667 --> 00:49:30,667 Where is this thing? 892 00:49:36,625 --> 00:49:38,066 - Now look for the kidnapper. - Okay. 893 00:49:39,125 --> 00:49:40,708 It is stinking. It must be the washroom. 894 00:49:43,667 --> 00:49:45,250 Come on out, you jerk! 895 00:49:46,917 --> 00:49:48,833 How insolent of you to not answer. 896 00:49:48,917 --> 00:49:51,042 DO NOT URINATE HERE 897 00:49:51,292 --> 00:49:52,292 Where did he go? 898 00:49:53,250 --> 00:49:54,411 There is no one in here, bro. 899 00:49:55,333 --> 00:49:57,750 I can see that but why are you still in there? 900 00:49:57,875 --> 00:50:00,417 Because I got something important to do. 901 00:50:06,208 --> 00:50:07,917 - Flush the toilet. - That's not my style. 902 00:50:08,292 --> 00:50:09,542 At least wash your hands. 903 00:50:10,458 --> 00:50:12,059 I've seen you eat like a glutton without washing your hands 904 00:50:12,083 --> 00:50:13,167 so many times. 905 00:50:17,208 --> 00:50:18,208 Water! 906 00:50:39,667 --> 00:50:41,643 You asked me to wash my hands and now I'm all drenched. 907 00:50:41,667 --> 00:50:42,667 Yesu… 908 00:50:43,500 --> 00:50:44,500 check this out. 909 00:50:46,917 --> 00:50:49,875 Operation Sleight of Hand? These are some lovely pictures! 910 00:50:50,458 --> 00:50:53,019 Someone has been observing us and collecting evidence against us. 911 00:50:53,083 --> 00:50:55,667 I think someone is planning the sequel of Meth Vadhalara. 912 00:50:56,458 --> 00:50:57,958 Who is doing all of this? 913 00:51:02,292 --> 00:51:03,812 - Someone is here! - Let's go and hide! 914 00:51:08,708 --> 00:51:10,549 - Who do you think it is? - Try to take a look. 915 00:51:11,875 --> 00:51:12,875 Who is it? 916 00:51:13,083 --> 00:51:14,083 It is a cat! 917 00:51:14,375 --> 00:51:16,083 - A cat? - Yes, a cat! 918 00:51:16,292 --> 00:51:17,292 Hey! 919 00:51:20,333 --> 00:51:22,254 - Why are we even hiding? Get up. - That's right. 920 00:51:25,417 --> 00:51:26,958 - You both? - Akash! 921 00:51:28,333 --> 00:51:30,054 - Why are you guys here? - Why are you here? 922 00:51:30,167 --> 00:51:31,583 - Where is Riya? - Who is Riya? 923 00:51:31,792 --> 00:51:33,458 - Damini's daughter. - Who is Damini? 924 00:51:33,625 --> 00:51:35,292 - Riya's mother. - Who are they both? 925 00:51:35,708 --> 00:51:37,458 - Mother and daughter. - I don't know them. 926 00:51:37,792 --> 00:51:39,083 And yet you kidnapped her? 927 00:51:40,458 --> 00:51:44,125 What is your problem? First, you accuse me of drugs, and now of kidnapping? 928 00:51:44,292 --> 00:51:46,625 What is with this file? Why are you targeting us? 929 00:51:46,792 --> 00:51:49,352 - No, you guys are targeting me. - I know how to get him talking. 930 00:51:49,542 --> 00:51:50,417 Are you going to kill me? 931 00:51:50,500 --> 00:51:52,180 I will if you don't tell me where Riya is. 932 00:51:52,375 --> 00:51:53,917 Why did you change your name, Tejaswi? 933 00:51:54,167 --> 00:51:55,875 Any man with such a feminine name would. 934 00:51:56,083 --> 00:51:57,351 So, you accept that you're Tejaswi? 935 00:51:57,375 --> 00:51:59,417 No, I'm just saying. Put the gun down. 936 00:51:59,542 --> 00:52:02,792 Okay. Wait! How dare you give me orders? 937 00:52:02,875 --> 00:52:04,458 Don't piss me off! 938 00:52:04,625 --> 00:52:06,708 I've been waiting to use this gun forever. 939 00:52:06,792 --> 00:52:09,032 - Don't force me, I will shoot you. - Yesu! Take it easy! 940 00:52:09,083 --> 00:52:12,375 It isn't easy to get crooks like him to speak. Tell me where Riya is! 941 00:52:12,458 --> 00:52:13,458 This is not fair! 942 00:52:13,583 --> 00:52:15,667 Everything is war and fair in love! 943 00:52:39,458 --> 00:52:40,583 How could you just kill him? 944 00:52:41,292 --> 00:52:43,500 - When did I kill him? - Just now! 945 00:52:44,500 --> 00:52:46,625 - No, I didn't! - I saw you kill him. 946 00:52:46,708 --> 00:52:49,292 - No, I didn't shoot him. - Of course, you did! 947 00:52:49,375 --> 00:52:52,375 - Bro, why don't you trust me? - Why are you passing the gun to me? 948 00:52:52,458 --> 00:52:53,458 I… 949 00:52:53,708 --> 00:52:55,875 So that your fingerprints will be on it as well. 950 00:53:01,333 --> 00:53:04,125 - Wait! The safety lock is still on. - That's what I've been saying. 951 00:53:04,458 --> 00:53:05,458 Yeah, sure you were. 952 00:53:07,042 --> 00:53:08,242 Not a single bullet was fired. 953 00:53:08,833 --> 00:53:10,708 You know how wayward I am at shooting. 954 00:53:10,958 --> 00:53:12,958 There is no way I could've shot right in his heart. 955 00:53:13,333 --> 00:53:14,750 Trust me, bro. I didn't shoot him. 956 00:53:23,208 --> 00:53:25,333 Do you think some sniper killed him? 957 00:53:26,542 --> 00:53:27,708 No! Don't shoot me! Please! 958 00:53:28,333 --> 00:53:30,894 - What are you doing? - Pleading with the sniper not to shoot me. 959 00:53:31,417 --> 00:53:33,177 He would've shot you already if he wanted to. 960 00:53:34,250 --> 00:53:35,250 Correct. 961 00:53:35,917 --> 00:53:37,917 Is he dead? Just check. 962 00:53:41,833 --> 00:53:43,834 Are you plucking his nose or what? Check his pulse! 963 00:53:46,792 --> 00:53:50,167 Is he dead? Is he dead? Tell me! Is he dead? 964 00:53:50,250 --> 00:53:51,250 Wait. 965 00:53:56,042 --> 00:53:57,583 - He is dead. - Are you sure? 966 00:53:57,750 --> 00:53:59,500 - Yeah. - Are you confident? 967 00:53:59,625 --> 00:54:00,945 You think this is some quiz show? 968 00:54:01,458 --> 00:54:03,125 I wish it was. Rest in peace. 969 00:54:06,958 --> 00:54:07,958 What do we do now? 970 00:54:08,000 --> 00:54:09,518 The kidnap case has now become a murder case. 971 00:54:09,542 --> 00:54:11,059 We've got nothing to do with the murder. 972 00:54:11,083 --> 00:54:12,393 But we've got something to do with the kidnapping. 973 00:54:12,417 --> 00:54:15,297 - That kidnapping is a case we took up. - And we took it up unofficially. 974 00:54:16,917 --> 00:54:20,083 If we don't find Riya within two hours, Damini will end our careers. 975 00:54:20,250 --> 00:54:22,500 I wish Abhi was here. He'd have worked out some plan. 976 00:54:24,125 --> 00:54:26,101 You don't remember Abhi? The guy from Thunder Guyz. 977 00:54:26,125 --> 00:54:27,245 Yeah, keep fawning over him! 978 00:54:30,375 --> 00:54:31,875 Did someone call for an ambulance? 979 00:54:37,833 --> 00:54:38,833 Why is the HE Team here? 980 00:54:39,208 --> 00:54:40,208 Nidhi! 981 00:54:40,625 --> 00:54:41,667 Michael! 982 00:54:42,500 --> 00:54:43,667 - Let's go. - Come on, move. 983 00:54:43,875 --> 00:54:45,667 - Hurry up. - Yes, sir. 984 00:54:49,042 --> 00:54:50,958 Someone planned all this to implicate us. 985 00:54:52,292 --> 00:54:53,292 Riya's kidnapping. 986 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 The file. 987 00:54:55,500 --> 00:54:56,500 Akash's murder. 988 00:54:58,167 --> 00:54:59,292 We've been properly framed. 989 00:55:01,083 --> 00:55:01,958 What are you still waiting for? 990 00:55:02,042 --> 00:55:03,122 Let's flee. Give me my gun. 991 00:55:06,875 --> 00:55:07,956 Shit, they're already here. 992 00:55:16,667 --> 00:55:17,667 Where do we go? 993 00:55:18,667 --> 00:55:21,208 - Shall we jump out of the window? - And fall to our deaths? 994 00:55:22,125 --> 00:55:23,875 What do we do now? 995 00:55:26,292 --> 00:55:28,917 This door is the only exit to this room. 996 00:55:31,208 --> 00:55:32,208 Step aside, sir. 997 00:55:59,000 --> 00:56:00,000 Mr. Akash! 998 00:56:02,250 --> 00:56:05,583 - Hey! - Oh shit, man! Oh shit, Saxena. 999 00:56:06,167 --> 00:56:07,247 When did you guys get here? 1000 00:56:07,500 --> 00:56:08,700 We were right behind you, sir. 1001 00:56:08,833 --> 00:56:12,583 - Right behind me? But I didn't see you. - That was because you were looking ahead. 1002 00:56:13,125 --> 00:56:14,833 - Yeah, true. - What is the case, senior? 1003 00:56:14,958 --> 00:56:17,750 We got an anonymous call about a murder. 1004 00:56:18,417 --> 00:56:20,875 - Guys, this is a high-profile case. - Oh, God! 1005 00:56:21,417 --> 00:56:23,083 Every inch of this room must be checked. 1006 00:56:23,500 --> 00:56:25,300 Do not miss out on a single piece of evidence. 1007 00:56:25,833 --> 00:56:27,375 Fingerprints! 1008 00:56:29,417 --> 00:56:31,083 Bodily fluids! 1009 00:56:31,417 --> 00:56:32,917 Hair strands! 1010 00:56:33,708 --> 00:56:35,458 Shoe prints! 1011 00:56:37,417 --> 00:56:41,167 Anything. But, everything! 1012 00:56:44,875 --> 00:56:46,750 We've catered to every possible evidence. 1013 00:56:46,875 --> 00:56:49,000 We should pamper all the evidence. 1014 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 It is not pamper, it is tamper. 1015 00:56:51,625 --> 00:56:53,708 Whatever, you fool! How do we do it? 1016 00:56:53,792 --> 00:56:56,333 Let's repeat all that we did after entering this room. 1017 00:56:57,042 --> 00:56:58,250 Shall we begin? 1018 00:57:01,375 --> 00:57:04,417 Sir, it is too dark in here! I'll go and turn on the lights. 1019 00:57:05,167 --> 00:57:06,875 - Yesu, not that way. - Yes. 1020 00:57:07,292 --> 00:57:08,292 Move. 1021 00:57:12,250 --> 00:57:14,750 - Yesu, that is the wrong way. - Then which is the right way? 1022 00:57:15,417 --> 00:57:17,875 - That way! - Which way? 1023 00:57:18,875 --> 00:57:19,875 That way! 1024 00:57:21,208 --> 00:57:22,208 You mean this way? 1025 00:57:24,083 --> 00:57:26,958 - No, the other way. - Tell me, which way? 1026 00:57:27,875 --> 00:57:31,208 - What are you both doing? - Damn, sir! The lights are already on. 1027 00:57:31,292 --> 00:57:32,692 It was so bright, we didn't notice. 1028 00:57:32,750 --> 00:57:35,917 Oh, no! Sir, I think I accidentally stepped on Akash's blood. 1029 00:57:36,042 --> 00:57:39,167 Stop it, you idiots! You're contaminating the crime scene. 1030 00:57:40,958 --> 00:57:42,292 - What's next? - The bathroom. 1031 00:57:44,292 --> 00:57:47,625 - Oh Lord! My tummy! - What is it, Yesu? 1032 00:57:48,458 --> 00:57:49,458 I need to relieve myself! 1033 00:57:51,375 --> 00:57:53,601 Don't contaminate the crime scene. There is a bathroom. Go in there. 1034 00:57:53,625 --> 00:57:54,750 Okay, thank you. 1035 00:57:55,375 --> 00:57:56,667 Yesu, don't go in there! 1036 00:58:06,208 --> 00:58:07,208 Hey! 1037 00:58:07,708 --> 00:58:09,589 Use gloves before you touch anything, you idiot! 1038 00:58:09,708 --> 00:58:10,708 I'm sorry, sir. 1039 00:58:11,250 --> 00:58:12,417 Save me, Abbas! 1040 00:58:14,375 --> 00:58:17,292 - What are you doing? - I must've dropped my gloves somewhere. 1041 00:58:17,958 --> 00:58:19,542 Ninety-nine point nine percent clean! 1042 00:58:21,833 --> 00:58:22,833 Wear it. 1043 00:58:25,208 --> 00:58:26,208 Bad throw, sir! 1044 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 Oh, no! 1045 00:58:29,958 --> 00:58:30,958 Shit, it broke. 1046 00:58:34,625 --> 00:58:35,750 Hundred percent. 1047 00:58:38,958 --> 00:58:39,958 Now I'm hungry, sir! 1048 00:58:41,667 --> 00:58:42,667 The towel. 1049 00:58:42,958 --> 00:58:43,958 That as well. 1050 00:58:44,875 --> 00:58:47,917 - Babu, I need gloves too. - Here you go. 1051 00:58:54,542 --> 00:58:56,875 - Oh shit! - Babu, I can't breathe! 1052 00:58:58,708 --> 00:58:59,625 You idiots! 1053 00:58:59,708 --> 00:59:01,434 - I thought that towel was the gloves. - It's a towel. 1054 00:59:01,458 --> 00:59:03,000 - Stop it! - Sorry, sir. 1055 00:59:03,375 --> 00:59:05,750 - Saxena, take them aside. - Sir. 1056 00:59:06,250 --> 00:59:07,410 - Come with me… - Don't touch! 1057 00:59:08,417 --> 00:59:09,577 - Come with me. - Don't touch! 1058 00:59:11,042 --> 00:59:12,083 - My gloves! - Move it! 1059 00:59:12,583 --> 00:59:14,417 Nidhi, where is the forensic team? 1060 00:59:15,083 --> 00:59:16,083 On the way. 1061 00:59:17,125 --> 00:59:18,500 On the way, sir. 1062 00:59:25,833 --> 00:59:28,667 Look keenly! Do not leave behind any evidence. 1063 00:59:29,500 --> 00:59:30,917 - Mr. Michael... - Hey! 1064 00:59:31,792 --> 00:59:36,167 In case you also find our fingerprints, hair strands, and shoe prints in this room 1065 00:59:36,250 --> 00:59:38,292 please don't pin this murder on us. 1066 00:59:40,042 --> 00:59:41,958 Senior, you're witness to all this. 1067 00:59:42,750 --> 00:59:43,750 Even this guy, Saxena! 1068 00:59:44,125 --> 00:59:45,125 - Hey. - Yes? 1069 00:59:46,167 --> 00:59:47,708 Search every nook and corner. 1070 00:59:48,208 --> 00:59:50,750 Even the biggest of criminals will make some tiny mistakes. 1071 00:59:51,042 --> 00:59:52,922 We didn't make tiny mistakes. Only big blunders. 1072 00:59:53,250 --> 00:59:54,417 Are we forgetting something? 1073 00:59:55,333 --> 00:59:57,042 - Operation Sleight of Hand. - The file! 1074 00:59:59,708 --> 01:00:00,708 Where is it? 1075 01:00:03,208 --> 01:00:05,000 You should've flung the file further. 1076 01:00:05,625 --> 01:00:08,065 If I knew that he was coming, I wouldn't have flung it at all. 1077 01:00:12,250 --> 01:00:13,250 - Saxena! - Yeah. 1078 01:00:14,083 --> 01:00:15,124 - Pass me the phone. - Sir. 1079 01:00:16,250 --> 01:00:17,542 I'll get it for you, sir. 1080 01:00:27,958 --> 01:00:29,583 Oh my, Yesudas! 1081 01:00:35,417 --> 01:00:37,000 - Did you get the file? - Yes, I did. 1082 01:00:39,167 --> 01:00:40,807 - Yesudas, are you okay? - Yes, my friend! 1083 01:00:42,042 --> 01:00:43,042 Sir. 1084 01:00:44,667 --> 01:00:45,787 What is the matter with you? 1085 01:00:46,333 --> 01:00:47,583 Nothing, just courtesy! 1086 01:00:48,208 --> 01:00:49,208 Thank you. 1087 01:00:50,917 --> 01:00:53,208 - What about the CCTV footage? - Shall we go and check? 1088 01:00:53,292 --> 01:00:55,417 You both have done a lot already! 1089 01:00:56,208 --> 01:00:57,667 I'll be taking over this case. 1090 01:00:57,917 --> 01:00:58,917 You both, get out! 1091 01:00:59,042 --> 01:01:00,167 - But, sir… - Get out! 1092 01:01:01,750 --> 01:01:04,500 Sir, this lodge has no CCTV cameras. 1093 01:01:04,708 --> 01:01:05,708 Yes! 1094 01:01:06,292 --> 01:01:07,292 I mean, sir! 1095 01:01:07,333 --> 01:01:08,417 - Okay, sir! - Okay, sir! 1096 01:01:09,375 --> 01:01:10,375 Step aside! 1097 01:01:32,167 --> 01:01:33,542 Let's go home and take a nap. 1098 01:01:34,042 --> 01:01:36,583 - Damini will come knocking. - Maybe we should give her a call. 1099 01:01:37,000 --> 01:01:38,960 And tell her what? To lodge an official complaint? 1100 01:01:39,083 --> 01:01:41,583 - Shall we pay her a visit? - Bro, think sensibly for once! 1101 01:01:45,250 --> 01:01:46,250 What do we do now? 1102 01:01:47,375 --> 01:01:48,415 Let me think of something. 1103 01:01:49,250 --> 01:01:51,917 Let me think of something 1104 01:01:52,750 --> 01:01:55,875 Let me think of something 1105 01:01:57,250 --> 01:02:00,083 Let me think of something 1106 01:02:01,000 --> 01:02:03,958 Let me think of something 1107 01:02:05,250 --> 01:02:07,917 Let me think of something 1108 01:02:09,250 --> 01:02:11,958 Let me think of something 1109 01:02:13,250 --> 01:02:15,833 Let me think of something 1110 01:02:16,125 --> 01:02:18,333 Let me… 1111 01:02:18,750 --> 01:02:19,750 So, what is it? 1112 01:02:21,208 --> 01:02:22,083 What? 1113 01:02:22,208 --> 01:02:23,792 You said you'll think of something. 1114 01:02:24,708 --> 01:02:25,583 Bro, I slept. 1115 01:02:25,667 --> 01:02:28,917 I assumed you were thinking of something and all you did was sleep? 1116 01:02:29,708 --> 01:02:32,917 Aren't you worried about my career? How could you sleep? 1117 01:02:33,000 --> 01:02:34,542 Come! Sleep some more! 1118 01:02:34,625 --> 01:02:36,250 - Hello, brothers. - Yes, senior? 1119 01:02:36,583 --> 01:02:38,417 Ms. Deepa wants to see you both. 1120 01:02:38,833 --> 01:02:41,875 You heard that? You heard that! Ms. Deepa wants to see us! 1121 01:02:42,458 --> 01:02:44,708 - Why does she want to see us? - There is a new case. 1122 01:02:46,167 --> 01:02:48,583 - What case? - Some missing case. 1123 01:02:48,708 --> 01:02:50,309 - Missing case? - Who is the complainant? 1124 01:02:51,208 --> 01:02:52,125 A lady named Damini. 1125 01:02:52,208 --> 01:02:55,917 It's over! It's all over! She must've told Ms. Deepa all about us! 1126 01:02:56,042 --> 01:02:58,842 - This is all because of you! - What are you guys waiting for? Move it! 1127 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 - I'm going. - Hey! 1128 01:03:00,500 --> 01:03:03,167 - Bro, no! Please, no! - Let's face it! Come on! 1129 01:03:15,042 --> 01:03:19,292 Ms. Damini, meet Babu and Yesu. My most efficient officers. 1130 01:03:32,500 --> 01:03:34,958 And this is the district magistrate, Ms. Damini. 1131 01:03:35,167 --> 01:03:36,167 Are you sure? 1132 01:03:37,292 --> 01:03:38,167 What? 1133 01:03:38,250 --> 01:03:40,458 Are you sure that she is indeed Ms. Damini? 1134 01:03:43,083 --> 01:03:45,101 Her daughter has been missing since the last two days. 1135 01:03:45,125 --> 01:03:46,125 We know. 1136 01:03:48,208 --> 01:03:49,500 - What is her name? - Riya. 1137 01:03:49,625 --> 01:03:50,625 Riya! 1138 01:03:50,958 --> 01:03:51,958 Good Lord! 1139 01:03:54,458 --> 01:03:56,333 - Do you have a photo of hers? - Yes, I do. 1140 01:03:57,375 --> 01:03:58,975 Why ask for a photo when we have a video? 1141 01:04:02,333 --> 01:04:04,000 If this is Riya then who was that? 1142 01:04:04,458 --> 01:04:07,833 It was her birthday! I took that photo before she left for the party. 1143 01:04:08,833 --> 01:04:09,833 Ma'am! 1144 01:04:10,458 --> 01:04:12,125 You have to see this. It's urgent! 1145 01:04:24,167 --> 01:04:25,167 What is it, Michael? 1146 01:04:25,417 --> 01:04:26,697 We got an anonymous mail, ma'am. 1147 01:04:27,667 --> 01:04:28,667 What is it, Saxena? 1148 01:04:29,125 --> 01:04:30,042 It's a video, ma'am. 1149 01:04:30,125 --> 01:04:31,125 Play it on the screen. 1150 01:04:31,625 --> 01:04:32,625 Yes, ma'am. 1151 01:04:58,500 --> 01:04:59,583 New message! 1152 01:05:12,333 --> 01:05:13,333 Deepa! 1153 01:05:17,792 --> 01:05:19,333 These guys have kidnapped my daughter. 1154 01:05:24,750 --> 01:05:26,208 Finally! Got you both red-handed. 1155 01:05:28,750 --> 01:05:30,310 We've got nothing to do with any of it. 1156 01:05:30,708 --> 01:05:32,208 - We're being framed! - Yes. 1157 01:05:37,167 --> 01:05:38,792 No! 1158 01:05:43,625 --> 01:05:45,875 - Bro, why would we kill Riya? - Hey, Babu! 1159 01:05:45,958 --> 01:05:48,059 - Yesu, open the door. - Why does that video say we shot Akash? 1160 01:05:48,083 --> 01:05:49,559 - Open the door. - This is not making sense to me. 1161 01:05:49,583 --> 01:05:50,623 I'm having a panic attack! 1162 01:05:50,667 --> 01:05:52,476 - All I know is we are innocent! - Let me think! 1163 01:05:52,500 --> 01:05:54,458 - Someone's framing us! - Please, stay quiet! 1164 01:05:54,542 --> 01:05:55,708 If you get caught, so will I. 1165 01:05:55,792 --> 01:05:57,542 - Shut your trap, will you? - Babu! 1166 01:05:58,083 --> 01:05:59,768 - There's nowhere to run. - Why are you sightseeing at this time? 1167 01:05:59,792 --> 01:06:01,592 - Think of what we should do. - Open the door! 1168 01:06:05,792 --> 01:06:06,792 This way! 1169 01:06:11,500 --> 01:06:12,500 Wait! 1170 01:06:19,292 --> 01:06:20,292 Hey! 1171 01:06:20,750 --> 01:06:21,750 There is our car! 1172 01:06:26,292 --> 01:06:28,601 - Even the keys are here! - I told you no one would steal this scrap. 1173 01:06:28,625 --> 01:06:29,625 Get in! 1174 01:06:30,167 --> 01:06:32,708 - Hurry up! Hurry up! - Yes, I am! 1175 01:06:56,375 --> 01:06:58,542 Put it in reverse! Back up! 1176 01:06:59,417 --> 01:07:00,417 Come on! 1177 01:07:20,500 --> 01:07:22,083 - Riya? - In our car? 1178 01:08:05,583 --> 01:08:07,083 You can't escape anymore. 1179 01:08:07,542 --> 01:08:09,500 Get out of the car. Your game is over! 1180 01:08:12,292 --> 01:08:13,167 You're getting down? 1181 01:08:13,292 --> 01:08:16,208 Yeah! They surrounded us like surround speakers. 1182 01:08:16,792 --> 01:08:18,917 - Put on your belt! - I'm not wearing one. 1183 01:08:19,500 --> 01:08:22,333 - I mean the seat belt. - Why should I follow your orders? 1184 01:08:36,167 --> 01:08:37,833 - Michael is coming! - Let me handle this. 1185 01:08:40,708 --> 01:08:43,375 - Hey! - Hey! 1186 01:08:52,333 --> 01:08:53,917 This isn't a city bus, you all! 1187 01:08:54,458 --> 01:08:55,458 Get off, get off! 1188 01:09:06,625 --> 01:09:08,750 Babu, this guy wants to kill me! 1189 01:09:10,375 --> 01:09:11,750 Stop, stop! 1190 01:09:15,458 --> 01:09:17,125 Nidhi, hurry up! Hurry up! 1191 01:09:18,958 --> 01:09:21,667 Watch out! A wall, a wall, a wall! 1192 01:09:21,750 --> 01:09:23,583 A wall, a wall, a wall! 1193 01:09:36,083 --> 01:09:37,750 Does he think he is Usain Bolt? 1194 01:09:37,833 --> 01:09:39,417 Hey, hey, watch the gun! 1195 01:09:47,292 --> 01:09:49,625 Come on! You're tired? 1196 01:09:49,708 --> 01:09:50,708 You… 1197 01:10:02,208 --> 01:10:03,875 Turn around! 1198 01:10:16,167 --> 01:10:17,208 Mummy! 1199 01:11:02,875 --> 01:11:04,208 Oh, no! 1200 01:11:06,875 --> 01:11:08,042 Reverse the car! 1201 01:11:09,208 --> 01:11:10,208 It's Nidhi! 1202 01:11:16,250 --> 01:11:18,125 All this because we owe her money? 1203 01:11:18,375 --> 01:11:20,208 Aren't we paying the interest on time? 1204 01:11:24,833 --> 01:11:26,458 - Why did you stop? Keep going! - Shit. 1205 01:11:27,958 --> 01:11:29,292 - Keep going! - The car is stuck! 1206 01:11:29,375 --> 01:11:30,375 Stuck? 1207 01:11:31,708 --> 01:11:32,708 Even the door is stuck! 1208 01:11:34,250 --> 01:11:35,875 Babu? Idiot ran away. 1209 01:11:35,958 --> 01:11:36,875 Babu! 1210 01:11:36,958 --> 01:11:38,208 Hey… 1211 01:11:40,958 --> 01:11:41,833 Come on, quick! 1212 01:11:41,917 --> 01:11:43,042 Coming! 1213 01:11:43,583 --> 01:11:44,625 Help me! 1214 01:11:45,375 --> 01:11:46,375 - Babu! - Lift this! 1215 01:11:48,125 --> 01:11:49,125 Shit. 1216 01:11:51,833 --> 01:11:52,833 What's the update? 1217 01:11:53,167 --> 01:11:55,917 - We sent Riya's body for post-mortem. - What about Yesu and Babu? 1218 01:11:56,292 --> 01:12:00,208 We really tried our best, ma'am. But unfortunately, we couldn't nab them. 1219 01:12:00,500 --> 01:12:03,542 God damn it! We need to nab them as soon as possible. 1220 01:12:03,625 --> 01:12:07,292 Ma'am, I don't think they're involved in these murders. Someone is framing them. 1221 01:12:07,375 --> 01:12:08,583 Just stop it, Nidhi! 1222 01:12:09,125 --> 01:12:11,285 They committed these murders and I can prove it to you. 1223 01:12:14,375 --> 01:12:15,375 Idiots! 1224 01:12:25,417 --> 01:12:29,583 Babu and Yesu had an argument with Akash at the Karma Lounge. 1225 01:12:30,208 --> 01:12:32,958 After that, in a drunk state, they offered to drop Riya home. 1226 01:12:33,417 --> 01:12:35,917 Instead, they took her to an isolated place 1227 01:12:36,333 --> 01:12:38,333 assaulted her, and brutally murdered her. 1228 01:12:38,667 --> 01:12:41,167 After watching the CCTV footage of them taking away Riya, 1229 01:12:41,292 --> 01:12:43,083 Akash decided to blackmail them for money. 1230 01:12:43,542 --> 01:12:46,208 Babu and Yesu got the money and went to the lodge. 1231 01:12:48,167 --> 01:12:50,458 But instead of giving Akash the money, they murdered him. 1232 01:12:51,125 --> 01:12:53,625 That's why they tampered with the crime scene. 1233 01:12:55,792 --> 01:12:58,542 They are cold-blooded murderers! 1234 01:12:58,792 --> 01:13:00,792 Sir, did you previously work in cheesy crime shows? 1235 01:13:01,125 --> 01:13:02,125 What do you mean? 1236 01:13:02,250 --> 01:13:04,583 What is the proof that the girl in the CCTV is Riya? 1237 01:13:04,833 --> 01:13:07,625 - The red coat is identical. - There are many such coats. 1238 01:13:07,958 --> 01:13:10,518 Would you say there are many such faces if the face is identical? 1239 01:13:10,542 --> 01:13:15,000 If they actually killed Riya, they'd hide her body in the car's trunk. 1240 01:13:15,250 --> 01:13:16,875 Why leave her in the back seat? 1241 01:13:18,042 --> 01:13:19,208 Maybe the trunk was full? 1242 01:13:20,458 --> 01:13:25,167 Why would a rich businessman like Akash blackmail them for ten lakh? 1243 01:13:25,583 --> 01:13:26,583 You never know! 1244 01:13:29,583 --> 01:13:31,625 But we did find ten lakhs at the crime scene. 1245 01:13:35,000 --> 01:13:37,500 Also, how did they get that much money? 1246 01:13:37,667 --> 01:13:39,387 I had to break my FD to give you this money? 1247 01:13:39,583 --> 01:13:40,792 That is not important. 1248 01:13:41,833 --> 01:13:45,625 Also, they went there to give the money. Why would they murder Akash instead? 1249 01:13:45,875 --> 01:13:47,556 There is video proof of them killing Akash! 1250 01:13:47,750 --> 01:13:51,042 But how was that video even recorded? The lodge doesn't even have CCTVs. 1251 01:13:51,375 --> 01:13:53,667 Are you saying the video is fake and they're innocent? 1252 01:13:53,750 --> 01:13:56,958 No, I'm asking us to wait until the forensic analysis is out. 1253 01:13:57,500 --> 01:13:58,792 What do you say about this? 1254 01:14:00,292 --> 01:14:03,417 This is proof that they've been stealing from the ransom money. 1255 01:14:03,917 --> 01:14:05,708 The ten lakh is part of that money. 1256 01:14:06,333 --> 01:14:07,333 Ma'am… 1257 01:14:08,250 --> 01:14:11,583 We need to act fast. We need to stop them before they leave the city. 1258 01:14:11,667 --> 01:14:15,250 Send "Wanted" circulars to all police stations along with their photos. 1259 01:14:15,500 --> 01:14:17,083 - What about media? - No! 1260 01:14:17,833 --> 01:14:21,500 I don't want any media circus until we find out the whole truth. 1261 01:14:21,583 --> 01:14:23,375 - But, ma'am… - That's an order, Saxena! 1262 01:14:24,125 --> 01:14:25,125 - Yes, ma'am. - Get going. 1263 01:14:25,833 --> 01:14:28,458 They might run, but they can't hide. 1264 01:14:28,542 --> 01:14:30,792 They might hide, but they can't fight. 1265 01:14:31,292 --> 01:14:34,958 They might fight but they can't escape from my sight! 1266 01:14:35,542 --> 01:14:36,542 Michael! 1267 01:14:37,417 --> 01:14:38,292 Move! 1268 01:14:38,375 --> 01:14:39,375 Alright! 1269 01:14:44,917 --> 01:14:47,625 - Why did you bring us here? - This is all due to that fake Damini. 1270 01:14:48,167 --> 01:14:51,000 We will know the truth if we get her to speak. 1271 01:14:51,083 --> 01:14:52,204 - True. Let's go. - Let's go. 1272 01:14:54,375 --> 01:14:56,495 - What's going on here? - Why are so many people here? 1273 01:14:58,833 --> 01:15:00,042 Make way! Make way, I say! 1274 01:15:06,208 --> 01:15:07,208 That's Damini! 1275 01:15:08,333 --> 01:15:09,333 What do we do now? 1276 01:15:17,667 --> 01:15:18,667 Rathna's husband? 1277 01:15:18,708 --> 01:15:19,708 Damn! Cut it! 1278 01:15:21,042 --> 01:15:22,042 This is so suffocating! 1279 01:15:24,125 --> 01:15:25,125 And that's Rathna! 1280 01:15:25,333 --> 01:15:27,000 Who let those fools inside? Kick them out! 1281 01:15:27,083 --> 01:15:28,708 What's the problem, director? 1282 01:15:29,583 --> 01:15:31,667 How dare you expose your chest around Ms. Rathna? 1283 01:15:32,458 --> 01:15:34,667 Wait! Ms. Rathna, can I get a selfie? 1284 01:15:34,750 --> 01:15:37,000 Not right now. Guys, kick them out. 1285 01:15:37,083 --> 01:15:38,542 Ma'am! I'm a huge fan! Ma'am! 1286 01:15:38,625 --> 01:15:40,250 - Continue shooting. - Get out of here! 1287 01:15:40,333 --> 01:15:42,750 All that we're asking for is one selfie! 1288 01:15:44,083 --> 01:15:45,083 Screw you guys! 1289 01:15:45,125 --> 01:15:46,333 Come on inside. 1290 01:15:47,000 --> 01:15:49,281 - Whose house is this? - They lease this place for shoots. 1291 01:15:49,417 --> 01:15:51,177 - Where is the owner? - There is the manager. 1292 01:15:51,833 --> 01:15:53,634 - Hello, Mr. Manager! - No allowance is given. 1293 01:15:53,875 --> 01:15:55,675 - Did anyone rent this house yesterday? - Yes. 1294 01:15:55,708 --> 01:15:57,229 - Who was it? - Details won't be given. 1295 01:15:59,042 --> 01:16:00,602 Despite a bribe, details won't be given. 1296 01:16:04,333 --> 01:16:07,792 A fight choreographer named Ranjith rented this place yesterday. 1297 01:16:07,917 --> 01:16:10,250 - He asked me not to divulge any details. - Lovely voice! 1298 01:16:10,333 --> 01:16:11,374 Where can we find him now? 1299 01:16:13,708 --> 01:16:15,000 Come on, boys! Fight! 1300 01:16:17,458 --> 01:16:19,625 You fool! Stop yelling! 1301 01:16:20,042 --> 01:16:21,208 Fighting is an art. 1302 01:16:22,917 --> 01:16:25,333 This isn't an action film for you to overact. 1303 01:16:26,333 --> 01:16:28,208 This is a subtly done faction film. 1304 01:16:29,458 --> 01:16:32,125 Look at me and learn how to give expressions. 1305 01:16:36,292 --> 01:16:37,833 Exclusive DJ! 1306 01:16:55,792 --> 01:16:56,792 Hey! 1307 01:16:57,083 --> 01:16:58,125 Don't move to dare! 1308 01:16:58,625 --> 01:17:01,265 - We just finished a chase sequence. - Let's not start another one. 1309 01:17:09,917 --> 01:17:13,208 Are you not going to speak? Until we beat the crap out of you? 1310 01:17:13,417 --> 01:17:17,250 Sir, I'm innocent. Mr. Akash made me do all this. 1311 01:17:17,625 --> 01:17:18,500 Akash? 1312 01:17:18,583 --> 01:17:21,263 The other night, Mr. Akash called and asked to me meet him urgently. 1313 01:17:23,542 --> 01:17:27,000 I need two actors by tomorrow. One mother and one daughter. 1314 01:17:27,167 --> 01:17:29,007 We need to create a kidnapping scene with them. 1315 01:17:29,500 --> 01:17:32,083 - But why, sir? - You need details or money? 1316 01:17:32,250 --> 01:17:35,042 - Of course, money, sir! - Then don't let anybody else know. 1317 01:17:35,125 --> 01:17:37,583 Ask the actors to leave town after the job is done. 1318 01:17:39,625 --> 01:17:42,625 Like he asked, I got the actors and gave them scene papers. 1319 01:17:42,875 --> 01:17:44,708 They both are actors? 1320 01:17:44,875 --> 01:17:46,708 We shot the kidnapping video. 1321 01:17:46,792 --> 01:17:50,458 He even planted clues so that you can trace us easily. 1322 01:17:50,583 --> 01:17:52,824 They are not smart enough to trace us with a single clue. 1323 01:17:54,250 --> 01:17:58,000 - That's why we planted five clues. - Five clues? We only got four? 1324 01:17:58,125 --> 01:18:00,526 - Which is the fifth clue? - The green light behind the girl. 1325 01:18:00,875 --> 01:18:04,042 It took us an hour to do the light setup, yet you couldn't crack it? 1326 01:18:04,125 --> 01:18:05,125 Oh shit! 1327 01:18:05,708 --> 01:18:06,708 How did we miss that? 1328 01:18:06,792 --> 01:18:10,375 After that, we made fake Damini call you. You accepted the case. 1329 01:18:10,458 --> 01:18:12,500 As we expected, you traced the kidnap location. 1330 01:18:12,583 --> 01:18:15,042 To sell the scene better, we even hired movie fighters. 1331 01:18:15,208 --> 01:18:16,208 They are fighters? 1332 01:18:18,667 --> 01:18:20,292 That's why they were overacting. 1333 01:18:20,375 --> 01:18:24,292 - Nobody acts subtly these days, sir. - You certainly can't. Continue. 1334 01:18:24,583 --> 01:18:28,625 After you put me in the trunk, I asked fake Riya to flee from there. 1335 01:18:29,208 --> 01:18:30,529 But we gave you sedatives, right? 1336 01:18:32,500 --> 01:18:34,643 - The sedatives were fake as well. - You mean it was water? 1337 01:18:34,667 --> 01:18:38,375 As per the plan, fake Damini left the city. 1338 01:18:38,750 --> 01:18:40,833 Akash asked me to leave the city as well. 1339 01:18:41,333 --> 01:18:43,042 But why did you steal our car? 1340 01:18:43,125 --> 01:18:47,375 Because my scooter broke down. I saw your car with keys in it, so… 1341 01:18:47,917 --> 01:18:50,417 - Where did you go? - To collect my fees. 1342 01:18:50,500 --> 01:18:52,260 Mr. Akash asked me to come to Lakeview Lodge. 1343 01:18:52,333 --> 01:18:54,292 But I arrived late because of heavy traffic. 1344 01:18:54,375 --> 01:18:58,250 Upon reaching there, I saw cops. I got scared and left the car right there. 1345 01:18:58,875 --> 01:19:01,434 Then who put Riya's body in the car and parked it in front of our office? 1346 01:19:01,458 --> 01:19:02,458 I don't know, sir. 1347 01:19:03,125 --> 01:19:07,625 I got to know the next day that Mr. Akash had been murdered. 1348 01:19:07,917 --> 01:19:10,917 So as to not draw any attention, I came to work as usual. 1349 01:19:11,417 --> 01:19:14,750 Mr. Akash died without paying me the whole sum. What a miser! 1350 01:19:14,958 --> 01:19:18,042 - Why did Akash do all this? - I told you already! 1351 01:19:18,208 --> 01:19:19,875 Do you want money or details? 1352 01:19:20,125 --> 01:19:22,958 You both seem so dim-witted! 1353 01:19:23,542 --> 01:19:26,042 Is the ransom money of two crores still in our car? 1354 01:19:26,250 --> 01:19:27,292 Yes, sir. 1355 01:19:27,583 --> 01:19:28,500 You heard that? 1356 01:19:28,583 --> 01:19:30,958 - Let's take that money and flee. - Shut up! 1357 01:19:31,250 --> 01:19:33,333 - We can settle down with that money. - Where? 1358 01:19:33,750 --> 01:19:34,792 In Nithyanand's island. 1359 01:19:36,375 --> 01:19:38,056 - Why is Nidhi here? - I asked her to come. 1360 01:19:38,417 --> 01:19:39,542 Why did you? 1361 01:19:39,958 --> 01:19:41,478 We just found out that they're actors. 1362 01:19:42,875 --> 01:19:44,083 This is the truth. 1363 01:19:46,167 --> 01:19:47,375 Is this all true? 1364 01:19:48,333 --> 01:19:50,559 - How did you find this? - I must've dropped this during the chase. 1365 01:19:50,583 --> 01:19:52,208 I lost ten lakh because of you. 1366 01:19:52,375 --> 01:19:54,095 We left it at the lodge. Didn't you take it? 1367 01:19:54,250 --> 01:19:56,451 That is now evidence as it was found at the crime scene. 1368 01:19:56,792 --> 01:19:59,625 If they find out that I gave that money, they'll frame me as well. 1369 01:20:00,000 --> 01:20:01,917 Aren't you ashamed to be stealing money? 1370 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 Hey! Don't book a judge by its cover. 1371 01:20:04,167 --> 01:20:06,292 Also, that isn't stealing. That is sleight of hand. 1372 01:20:06,375 --> 01:20:07,375 Really? 1373 01:20:07,417 --> 01:20:09,500 The government levies taxes of up to 30 percent. 1374 01:20:09,750 --> 01:20:11,226 You charge an interest rate of ten percent. 1375 01:20:11,250 --> 01:20:12,768 All we do is pocket two percent of the ransom! 1376 01:20:12,792 --> 01:20:16,417 - That doesn't justify your actions. - Even Lord Krishna used to steal butter… 1377 01:20:16,500 --> 01:20:17,661 Senior, what we did is wrong. 1378 01:20:18,958 --> 01:20:20,750 But that never caused anyone any problems. 1379 01:20:21,792 --> 01:20:23,472 We've got nothing to do with those murders. 1380 01:20:23,708 --> 01:20:26,708 Someone is trying to frame us. We desperately need your help. 1381 01:20:28,042 --> 01:20:30,375 I've come alone because I want to help you. 1382 01:20:31,000 --> 01:20:32,393 Else, I'd have brought the HE Team with me. 1383 01:20:32,417 --> 01:20:35,292 HE Team is not needed right now. She Team is needed. 1384 01:20:35,583 --> 01:20:38,875 You know, you're the "She," we're the team. So… 1385 01:20:39,042 --> 01:20:42,542 So according to you, Akash trapped you two… 1386 01:20:42,917 --> 01:20:44,157 and made you come to the lodge. 1387 01:20:44,542 --> 01:20:46,458 After that, someone killed him. 1388 01:20:47,958 --> 01:20:50,458 - Why? - To find out, we should go to the lodge. 1389 01:20:52,125 --> 01:20:54,333 Nidhi, is our car still stuck in that narrow street? 1390 01:20:54,417 --> 01:20:57,125 - Why do you ask? - My Aadhar card is in the car, so… 1391 01:20:57,375 --> 01:20:58,500 Shut up and wear your mask. 1392 01:21:01,542 --> 01:21:02,542 No entry! 1393 01:21:03,792 --> 01:21:05,432 We're here for crime scene reconstruction. 1394 01:21:05,500 --> 01:21:06,541 - HE Team. - Open the door! 1395 01:21:07,708 --> 01:21:08,708 It's open. 1396 01:21:12,042 --> 01:21:14,292 Ouch! Screw my height! 1397 01:21:14,375 --> 01:21:15,809 - You better be careful. - Which way? 1398 01:21:15,833 --> 01:21:16,833 That way. 1399 01:21:21,208 --> 01:21:22,250 He is asleep! 1400 01:21:26,458 --> 01:21:27,458 Open it. 1401 01:21:29,583 --> 01:21:33,083 This is called an all-purpose knife. As the name suggests… 1402 01:21:43,708 --> 01:21:46,792 What exactly happened after you entered this room? 1403 01:21:47,250 --> 01:21:48,542 Initially, the room was empty. 1404 01:21:49,083 --> 01:21:50,167 But then, Akash came in. 1405 01:21:52,125 --> 01:21:54,792 Then, he walked towards the cupboard. 1406 01:21:57,125 --> 01:21:59,208 Did you guys find any belongings of Akash? 1407 01:21:59,500 --> 01:22:02,125 We found a bag. It has an iPad in it. 1408 01:22:02,417 --> 01:22:05,042 After that, he saw us. Actually, we saw him. 1409 01:22:05,458 --> 01:22:07,875 Upon seeing us, he got so pissed! 1410 01:22:08,458 --> 01:22:09,458 Why are you guys here? 1411 01:22:12,000 --> 01:22:15,042 We got into an argument. And then, someone shot him from behind. 1412 01:22:15,125 --> 01:22:16,125 Wait! 1413 01:22:16,500 --> 01:22:19,792 Akash wasn't shot from behind, he was shot from the front. 1414 01:22:19,958 --> 01:22:20,958 What? 1415 01:22:21,375 --> 01:22:22,375 Are you sure? 1416 01:22:22,542 --> 01:22:25,708 Yes, the autopsy report says that the bullet entry is from the front. 1417 01:22:29,208 --> 01:22:32,833 Quit staring at me. I didn't shoot him. You checked my gun that night. 1418 01:22:34,833 --> 01:22:35,875 No bullet has been fired! 1419 01:22:36,542 --> 01:22:41,083 That means someone else was in this room with us that night. 1420 01:22:41,583 --> 01:22:43,125 But we found no one. 1421 01:22:46,750 --> 01:22:49,292 The main door is the only option for entry and exit. 1422 01:22:50,292 --> 01:22:51,292 True. 1423 01:23:42,708 --> 01:23:43,708 Connecting rooms! 1424 01:23:47,250 --> 01:23:48,875 Akash was shot from here. 1425 01:23:49,083 --> 01:23:49,958 And who shot him? 1426 01:23:50,083 --> 01:23:52,708 - Whoever booked this room. - Let's check at the reception. 1427 01:23:58,542 --> 01:24:01,250 - Show us the guest register book. - I don't show it to random bums! 1428 01:24:01,375 --> 01:24:02,375 Hey! 1429 01:24:04,792 --> 01:24:06,000 You're the police? 1430 01:24:06,125 --> 01:24:07,250 Sorry, ma'am! 1431 01:24:11,333 --> 01:24:12,333 Give us the book! 1432 01:24:13,042 --> 01:24:16,458 - Why do you need it, ma'am? - We're the cops. We ask questions! 1433 01:24:16,542 --> 01:24:18,375 Well, I wrote down all the entries in Marathi. 1434 01:24:18,458 --> 01:24:19,539 You excuse-making son of a… 1435 01:24:21,792 --> 01:24:23,000 - Aren't you… - Deja vu! 1436 01:24:23,292 --> 01:24:24,292 Who is he? 1437 01:24:24,375 --> 01:24:26,375 Long lost brother of Johnny Sins! 1438 01:24:32,375 --> 01:24:34,750 You turned the guest register book into your rough book? 1439 01:24:34,875 --> 01:24:37,250 - Well, that is my doodling book. - You dumb piece of… 1440 01:24:37,417 --> 01:24:38,737 Then where are the guest details? 1441 01:24:39,833 --> 01:24:40,833 I don't note them. 1442 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Why not? 1443 01:24:42,000 --> 01:24:44,640 Only those who want to conceal their identities come to this lodge. 1444 01:24:45,125 --> 01:24:47,208 - Why so? - Well, pleasure seekers… 1445 01:24:47,292 --> 01:24:50,792 - Forget about it. - We don't take anyone's details. 1446 01:24:51,042 --> 01:24:53,333 That is this lodge's USP. 1447 01:24:53,458 --> 01:24:55,333 Isn't fitting secret cameras your USP? 1448 01:24:56,292 --> 01:24:58,333 - You mean that video… - He must've recorded it. 1449 01:24:58,417 --> 01:24:59,417 Which video, sir? 1450 01:24:59,917 --> 01:25:00,917 This video, sir! 1451 01:25:03,750 --> 01:25:06,500 - You shot him just like that? - And you shot this video? 1452 01:25:06,583 --> 01:25:09,583 You killed a man and yet I'm being questioned by you? 1453 01:25:09,708 --> 01:25:12,042 Shut your trap and tell us why you shot that video! 1454 01:25:12,208 --> 01:25:15,208 That is a handheld video. Mine are steady frames! 1455 01:25:15,458 --> 01:25:17,083 You… I can't reach him. You slap him. 1456 01:25:18,125 --> 01:25:20,292 - Now tell us! - I didn't shoot that video! 1457 01:25:20,375 --> 01:25:23,667 Also, I put my cameras in bathrooms, not in the main hall. 1458 01:25:23,875 --> 01:25:26,375 - You mean you're still doing that? - Well, sir, my weakness… 1459 01:25:26,458 --> 01:25:28,667 Didn't I tell you that women aren't your property? 1460 01:25:28,750 --> 01:25:29,750 Enough! 1461 01:25:30,125 --> 01:25:33,750 Who went to the third floor, room number six right before the murder occurred? 1462 01:25:34,000 --> 01:25:35,333 - These guys! - We did not go. 1463 01:25:35,542 --> 01:25:36,684 We went to the room of murder! 1464 01:25:36,708 --> 01:25:39,684 - To the third floor, room number seven. - The murder occurred on the second floor. 1465 01:25:39,708 --> 01:25:41,667 Second floor! Did you lose it along with the wig? 1466 01:25:41,750 --> 01:25:44,542 Murder happened on the second floor! In Mr. Akash's personal room. 1467 01:25:44,750 --> 01:25:45,750 Akash… 1468 01:25:46,208 --> 01:25:48,226 How can it be second? First, then second, then third! 1469 01:25:48,250 --> 01:25:52,333 No, ma'am! Ground floor, then first, then second, then third! 1470 01:25:52,875 --> 01:25:54,000 Isn't this the ground floor? 1471 01:25:54,417 --> 01:25:56,167 No, this is underground. 1472 01:25:56,292 --> 01:25:58,059 You speak like you're a don from the underworld… 1473 01:25:58,083 --> 01:26:00,484 Akash asked us to come to the third floor, room number seven. 1474 01:26:01,125 --> 01:26:02,965 We went to the second floor, room number seven. 1475 01:26:04,833 --> 01:26:06,000 We went to the wrong floor. 1476 01:26:06,167 --> 01:26:08,083 That's why Akash was shocked upon seeing us. 1477 01:26:08,208 --> 01:26:10,184 Why do we always get confused with the floor numbers? 1478 01:26:10,208 --> 01:26:12,500 - Let's go. - Actually, sir, beggars can't be choosers… 1479 01:26:12,583 --> 01:26:14,167 Shut your trap you pile of crap! 1480 01:26:14,375 --> 01:26:15,625 Babu! Babu, wait! 1481 01:26:16,000 --> 01:26:18,833 Finally, we're on the right floor. 1482 01:26:21,667 --> 01:26:23,208 This is an all-purpose knife. 1483 01:26:31,417 --> 01:26:32,417 Look there. 1484 01:26:34,667 --> 01:26:35,667 You look there. 1485 01:26:38,167 --> 01:26:39,167 I'll kick your bloody… 1486 01:26:39,458 --> 01:26:40,458 Now move it! 1487 01:27:07,333 --> 01:27:08,333 Babu! 1488 01:27:11,958 --> 01:27:14,208 - Whose is this? - I found it, so it is mine! 1489 01:27:17,125 --> 01:27:18,625 Alright, it is ours! 1490 01:27:26,042 --> 01:27:27,042 Yuva? 1491 01:27:28,792 --> 01:27:30,792 Right! This is Yuva's! 1492 01:27:31,417 --> 01:27:34,417 Remember? Youth Star Yuva! Meth Vadhalara! I'm his fan! 1493 01:27:44,083 --> 01:27:45,208 Isn't that Riya? 1494 01:27:45,667 --> 01:27:46,917 So, Yuva is behind all this? 1495 01:27:47,667 --> 01:27:49,587 I thought he was a hero. But no, he is a villain. 1496 01:27:54,708 --> 01:27:59,333 If you're done checking the room, I'll check the next customer in. 1497 01:27:59,417 --> 01:28:00,583 It is a little urgent. 1498 01:28:03,125 --> 01:28:04,458 What are you looking at, sir? 1499 01:28:05,667 --> 01:28:07,147 Did you put a camera in this bathroom? 1500 01:28:07,292 --> 01:28:09,292 I didn't have the budget. So, no, sir. 1501 01:28:09,375 --> 01:28:10,417 In the room below? 1502 01:28:10,625 --> 01:28:11,625 I did, sir. 1503 01:28:15,417 --> 01:28:18,083 Memory cards from room number six and room number seven. 1504 01:28:18,250 --> 01:28:19,851 - Give me your phone. - Why don't you use yours? 1505 01:28:19,875 --> 01:28:21,667 - Mine is an iPhone. - So is mine! 1506 01:28:21,750 --> 01:28:23,976 You remember how your girlfriend gifted it to me on your birthday. 1507 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 - Nidhi. - What? 1508 01:28:25,167 --> 01:28:26,958 - Nidhi, phone. - Oh. 1509 01:28:28,167 --> 01:28:29,167 It's an iPhone as well. 1510 01:28:29,292 --> 01:28:31,059 - Is no one using Android phones? - What is an Android phone? 1511 01:28:31,083 --> 01:28:32,083 What do we do now? 1512 01:28:32,375 --> 01:28:33,375 Let's catch Yuva. 1513 01:28:35,042 --> 01:28:36,667 Hello! Greetings to all! 1514 01:28:36,750 --> 01:28:42,333 I welcome all of Youth Star Yuva's fans to the pre-release event of Moron. 1515 01:28:42,542 --> 01:28:46,542 You may have to wait for a few days to watch Moron in the theaters 1516 01:28:46,708 --> 01:28:49,167 - but you need only wait for a few minutes - Hey! 1517 01:28:49,250 --> 01:28:52,333 - Before Yuva graces this occasion. - Move it! 1518 01:28:52,958 --> 01:28:55,417 Before that, let's call upon the stage, 1519 01:28:55,583 --> 01:28:59,167 the young and dynamic director of Moron. 1520 01:29:00,917 --> 01:29:03,333 My humble greetings… 1521 01:29:03,417 --> 01:29:06,042 - Hey, move out of the way - …to all my fellow fans of Yuva! 1522 01:29:06,667 --> 01:29:07,583 Come. 1523 01:29:07,667 --> 01:29:09,917 - We all belong to the same caste… - Hey! 1524 01:29:10,667 --> 01:29:11,747 That is, the caste of Yuva! 1525 01:29:13,250 --> 01:29:15,434 A week after a person dies, the family organizes a feast. 1526 01:29:15,458 --> 01:29:19,125 But to this huge family of Yuva's, my movie Moron will be a feast! 1527 01:29:19,417 --> 01:29:21,750 I'll meet you all again at the success meet, my brothers! 1528 01:29:23,875 --> 01:29:25,625 Sir, please! One selfie! 1529 01:29:25,833 --> 01:29:27,542 Sir, please! One selfie… 1530 01:29:27,708 --> 01:29:28,708 Hey, you! 1531 01:29:29,417 --> 01:29:30,777 - What are you doing? - Practicing. 1532 01:29:31,125 --> 01:29:32,125 For what? 1533 01:29:32,625 --> 01:29:34,559 For clicking a selfie with Yuva after falling on his feet. 1534 01:29:34,583 --> 01:29:36,375 - But why? - That's the trend. 1535 01:29:39,083 --> 01:29:41,167 Shall we go in your place? 1536 01:29:41,417 --> 01:29:44,708 - But they paid me for it. - Really? Bro, let us pay him as well. 1537 01:29:47,042 --> 01:29:48,083 Ten rupees? 1538 01:29:50,250 --> 01:29:52,208 - Six rupees? - Give it to him. 1539 01:29:52,583 --> 01:29:53,583 And he's blushing. 1540 01:29:53,792 --> 01:29:54,792 Here you go. 1541 01:29:55,000 --> 01:29:56,000 Take this. 1542 01:29:56,042 --> 01:29:58,417 - But they paid me 1000. - And when you add this to it? 1543 01:29:58,500 --> 01:30:00,140 - It comes to 1116. - So which is greater? 1544 01:30:01,542 --> 01:30:02,582 This is greater! Get lost. 1545 01:30:02,667 --> 01:30:04,750 - You're right! Thanks, sir! - Bro, the garland… 1546 01:30:05,125 --> 01:30:07,542 The time has come for my favorite, for our favorite 1547 01:30:07,708 --> 01:30:10,000 Youth Star Yuva! 1548 01:30:25,792 --> 01:30:26,792 Let's go, Yuva! 1549 01:30:30,208 --> 01:30:32,125 - Mr. Ritej! - Bless me, sir! 1550 01:30:38,958 --> 01:30:39,958 Let's go. 1551 01:30:40,375 --> 01:30:41,708 Yuva! 1552 01:30:41,833 --> 01:30:44,458 Sir, I'm a huge fan! Sir, please! One selfie! 1553 01:30:44,542 --> 01:30:46,809 - I'm a huge fan! - Out! He's a Yuvenile. Don't touch him. 1554 01:30:46,833 --> 01:30:49,958 Get up! I'll pay you more but don't overact so much. 1555 01:30:50,042 --> 01:30:51,882 - Sir, a selfie! - That's my nipple. Calm down! 1556 01:30:52,000 --> 01:30:53,040 I thought it was a pimple. 1557 01:30:53,333 --> 01:30:55,583 You should open the camera, not the gallery. 1558 01:30:56,917 --> 01:30:59,958 We know you killed Riya. Finish your speech and come backstage. 1559 01:31:00,792 --> 01:31:01,833 Thank you, sir! Thank you! 1560 01:31:03,208 --> 01:31:04,208 Let's go. 1561 01:31:06,000 --> 01:31:07,000 See you backstage! 1562 01:31:07,042 --> 01:31:09,208 Yuveniles! Yeah! 1563 01:31:09,583 --> 01:31:15,583 We all are eager to hear Yuva speak! So, everyone, give it up for Yuva! 1564 01:31:19,125 --> 01:31:21,250 To all the Yuveniles… 1565 01:31:21,458 --> 01:31:25,292 who got here by traveling many miles with a lot of smiles… 1566 01:31:25,667 --> 01:31:26,667 take a bow! 1567 01:31:26,792 --> 01:31:30,583 One guy once said, "Two flops and Yuva will be finished." 1568 01:31:30,917 --> 01:31:35,250 Forget two flops, I now have four. But I'm still here. 1569 01:31:35,708 --> 01:31:37,750 I'll be right here even after 40 flops! 1570 01:31:40,167 --> 01:31:42,927 I'm not saying this out of pride! I just walk with a confident stride! 1571 01:31:43,458 --> 01:31:44,699 And who else will walk with me? 1572 01:31:45,708 --> 01:31:46,708 You will! 1573 01:31:47,667 --> 01:31:48,667 You will! 1574 01:31:49,583 --> 01:31:50,583 You will! 1575 01:31:51,625 --> 01:31:54,167 Even my friend Akash would've walked with me. 1576 01:31:55,917 --> 01:32:00,417 But unfortunately, he isn't here with us. 1577 01:32:02,333 --> 01:32:03,833 Akash has been murdered! 1578 01:32:07,583 --> 01:32:08,934 The same people want to kill me as well. 1579 01:32:08,958 --> 01:32:10,250 Who would dare to murder you? 1580 01:32:10,333 --> 01:32:13,375 They even dared to warn me right in front of all you Yuveniles! 1581 01:32:13,667 --> 01:32:15,417 Who is it? 1582 01:32:15,583 --> 01:32:16,625 You know who they are? 1583 01:32:17,417 --> 01:32:18,417 These guys! 1584 01:32:21,333 --> 01:32:22,833 Do you think these three can kill me? 1585 01:32:24,125 --> 01:32:25,958 Are you guys going to let them do it? 1586 01:32:27,667 --> 01:32:30,417 Forget killing me, will you even let them touch me? 1587 01:32:32,250 --> 01:32:35,292 I'm going straight to the cops to file a complaint but please… 1588 01:32:35,375 --> 01:32:39,292 do not take the law into your hands. Do not harm them. 1589 01:32:39,750 --> 01:32:44,292 If you all take the law into your own hands, they'll be dead! 1590 01:32:47,292 --> 01:32:51,458 Since that'll be a mob crime, none of you will even get arrested! 1591 01:32:51,542 --> 01:32:53,143 So, I humbly request you not to hurt them! 1592 01:32:53,167 --> 01:32:54,967 I'm talking about those three near the cooler! 1593 01:32:55,042 --> 01:32:57,333 Love you, Yuveniles! Bye-bye! See you! 1594 01:33:16,000 --> 01:33:18,500 Guys, it is heavy! Like, really heavy! 1595 01:33:25,625 --> 01:33:29,708 I'll be by your side through every trick. Never will I let you get hurt by a stick. 1596 01:33:30,667 --> 01:33:33,542 Ritej, these guys have mobbed me… Hey, that's my phone! 1597 01:33:33,750 --> 01:33:37,958 Neither are we siblings Nor do we owe you money 1598 01:33:38,208 --> 01:33:41,667 Then why is it that you all are ganging up And beating us up? 1599 01:33:41,750 --> 01:33:42,625 Hey! Careful, careful! 1600 01:33:42,708 --> 01:33:46,875 You aren't fans but fanatics 1601 01:33:47,125 --> 01:33:51,542 How unfair of you To assault us for no reason 1602 01:34:09,333 --> 01:34:13,708 You don't listen so easily, do you? 1603 01:34:22,667 --> 01:34:27,042 Just a call is all you need To come rushing at us? 1604 01:34:27,125 --> 01:34:31,292 You even put aside Your day jobs just to fight us? 1605 01:34:31,583 --> 01:34:36,000 You may get hold Of tickets for benefit shows 1606 01:34:36,083 --> 01:34:40,042 But you'll never get hold of us 1607 01:34:42,875 --> 01:34:45,958 Don't! You don't want another murder case on you, do you? 1608 01:34:52,125 --> 01:34:56,375 Run, you better run! If not, your end shall be in my hands 1609 01:34:56,458 --> 01:35:00,792 Run, you better run! If not, I'll sober you guys up 1610 01:35:10,333 --> 01:35:11,542 My hair! My hair! 1611 01:35:13,125 --> 01:35:17,125 Instead of doing fan wars on social media, you want to take the law into your hands? 1612 01:35:22,500 --> 01:35:23,542 Hey! 1613 01:35:33,250 --> 01:35:36,375 Guys, this is such an awkward angle for a selfie! You can almost see my… 1614 01:35:58,083 --> 01:36:02,250 You guys want to fight? Sure, bring it on! 1615 01:36:23,875 --> 01:36:27,958 Run, you better run! If not, your end shall be in my hands 1616 01:36:28,042 --> 01:36:32,125 Run, you better run! If not, I'll sober you guys up 1617 01:36:37,208 --> 01:36:38,500 I can do this all day! 1618 01:36:41,917 --> 01:36:43,375 Hey! Who are you? 1619 01:36:46,917 --> 01:36:47,917 Nidhi! 1620 01:36:49,000 --> 01:36:50,000 Babu! 1621 01:36:54,000 --> 01:36:55,000 Yuva! 1622 01:37:10,917 --> 01:37:13,167 - Heads or shoulders? - Isn't that a shampoo? 1623 01:37:13,625 --> 01:37:14,625 Okay. 1624 01:37:14,875 --> 01:37:15,917 He is in his senses. 1625 01:37:16,625 --> 01:37:21,125 - I think I've seen this place before. - You have. This is your movie's set. 1626 01:37:21,750 --> 01:37:24,542 - Cunning Kashmora. - Oh right! 1627 01:37:24,708 --> 01:37:28,583 To all the questions that we ask, answer either yes or no. 1628 01:37:28,750 --> 01:37:30,667 - Yes! - We didn't ask anything yet. 1629 01:37:30,917 --> 01:37:32,517 I was rehearsing. Now, let's go for take. 1630 01:37:33,083 --> 01:37:34,375 Your name is Yuva? 1631 01:37:34,667 --> 01:37:36,027 Is that a question or a statement? 1632 01:37:37,875 --> 01:37:39,792 - Yes! - Your next movie is Moron? 1633 01:37:40,333 --> 01:37:41,208 Yes! 1634 01:37:41,292 --> 01:37:44,458 Why did you kill Abhi in Meth Vadhalara? 1635 01:37:49,375 --> 01:37:50,375 - Answer us! - Answer us! 1636 01:37:50,417 --> 01:37:52,083 How can I answer this in yes or no? 1637 01:37:53,250 --> 01:37:54,750 Fine! Answer this the way you like. 1638 01:37:55,333 --> 01:37:58,167 That's better. I'll kill anyone who doesn't listen to me. 1639 01:37:58,542 --> 01:38:01,583 Thank you for your confession, accused A1, Mr. Yuva! 1640 01:38:01,833 --> 01:38:04,375 - What confusion? - It's confession, not confusion. 1641 01:38:04,500 --> 01:38:05,500 That's what I said! 1642 01:38:05,917 --> 01:38:08,458 - You just confessed to murdering Riya. - When did I? 1643 01:38:09,333 --> 01:38:11,917 - Question number one, do you know Riya? - Yes! 1644 01:38:12,167 --> 01:38:15,083 - Question number two, did you kill Riya? - Yes! 1645 01:38:15,500 --> 01:38:17,875 Question number three, why? 1646 01:38:18,250 --> 01:38:19,917 I'll kill anyone who doesn't listen to me. 1647 01:38:20,208 --> 01:38:23,458 - This is all a lie! - Just like the stunts in your movies? 1648 01:38:23,583 --> 01:38:27,833 We lie a lot more in our movies but what is the proof that I killed her? 1649 01:38:29,333 --> 01:38:30,333 Is this yours? 1650 01:38:31,083 --> 01:38:32,476 Did you find it at the pre-release event? 1651 01:38:32,500 --> 01:38:35,226 - We found it at the Lakeview Lodge. - At Lakeview? Then it isn't mine! 1652 01:38:35,250 --> 01:38:36,500 You better answer! 1653 01:38:37,292 --> 01:38:38,732 Stop pointing your gun. It's boring! 1654 01:38:39,333 --> 01:38:41,534 And what if that bracelet is mine? Is that enough proof? 1655 01:38:44,042 --> 01:38:45,167 - Hold the gun. - Why? 1656 01:38:45,333 --> 01:38:48,333 - Please! It is heavy. - Can't even hold a gun? What a child! 1657 01:38:50,083 --> 01:38:54,333 Glock 14, CO2, blowback! Nine bullet range! Nice! 1658 01:38:54,542 --> 01:38:56,862 - Smooth, actually. - You seem well adept at handling guns. 1659 01:38:57,625 --> 01:38:59,105 Don't forget that I'm an action hero! 1660 01:38:59,167 --> 01:39:02,042 Return it, please. This is the weapon you used. 1661 01:39:03,000 --> 01:39:04,542 You used this gun to kill Riya. 1662 01:39:04,875 --> 01:39:05,875 I... 1663 01:39:06,667 --> 01:39:10,000 Dumb ducks! Riya died from a slit throat. Get your basics right. 1664 01:39:11,583 --> 01:39:12,708 How do you know that? 1665 01:39:14,125 --> 01:39:17,417 - Now will you tell us what happened? - Or shall we cook up our own theories? 1666 01:39:17,667 --> 01:39:20,625 No, all your theories are horrible. I'll tell you all that has happened. 1667 01:39:21,208 --> 01:39:24,667 Akash is my best friend. I'm a sleeping partner in Karma Hub. 1668 01:39:25,333 --> 01:39:27,625 Whenever I have free time, I go there for the free Wi-Fi. 1669 01:39:28,000 --> 01:39:28,875 And one day… 1670 01:39:29,000 --> 01:39:31,708 Hi, sir! Hi! We're big fans of yours! 1671 01:39:31,833 --> 01:39:33,125 Can we take a selfie with you? 1672 01:39:35,417 --> 01:39:39,208 She told me it was her birthday, so I ordered a cake for her. 1673 01:39:39,708 --> 01:39:41,292 After that, we spent hours talking. 1674 01:39:41,417 --> 01:39:43,417 Of course, she was into me, like every girl. 1675 01:39:43,958 --> 01:39:48,083 Shall we celebrate my birthday somewhere private? 1676 01:39:50,500 --> 01:39:51,542 Please! 1677 01:39:51,667 --> 01:39:53,250 So you want some birthday bumps? 1678 01:39:54,125 --> 01:39:57,042 So, I took her to my private villa at Karma Hub! 1679 01:39:57,208 --> 01:39:58,583 She was craving some privacy. 1680 01:39:58,667 --> 01:39:59,667 Really? 1681 01:40:00,042 --> 01:40:01,042 I mean it! 1682 01:40:01,208 --> 01:40:02,208 That's sweet! 1683 01:40:03,125 --> 01:40:04,625 It is going to be a long ride. 1684 01:40:11,167 --> 01:40:12,167 Damn! 1685 01:40:12,667 --> 01:40:14,250 That was really a long ride! 1686 01:40:15,667 --> 01:40:17,875 Actually, it is my career best! Thanks to you. 1687 01:40:18,458 --> 01:40:20,583 Okay, my love! Happy birthday once again. 1688 01:40:22,292 --> 01:40:23,500 Ciao! See you. 1689 01:40:25,583 --> 01:40:28,292 - You're leaving already? - Yeah, my work here is done. 1690 01:40:28,917 --> 01:40:30,042 But mine isn't. 1691 01:40:31,083 --> 01:40:32,083 Consult a doctor, maybe. 1692 01:40:32,208 --> 01:40:35,792 - Cast me as a heroine in your next movie. - It is too late. 1693 01:40:36,292 --> 01:40:38,208 In my next movie, I'm the hero and the heroine. 1694 01:40:38,500 --> 01:40:39,542 Vennela and Kishore. 1695 01:40:39,750 --> 01:40:42,917 - They're twins. I insisted! - I'm serious. 1696 01:40:43,208 --> 01:40:44,542 Oh! That is a weird name. 1697 01:40:44,625 --> 01:40:45,500 Look, Ms. Serious… 1698 01:40:45,583 --> 01:40:48,224 First of all, surviving in this industry with such a name is tough. 1699 01:40:48,333 --> 01:40:50,583 But, if you want some money, I can pay you. 1700 01:40:50,833 --> 01:40:53,000 I don't need your freaking money, okay? 1701 01:40:53,167 --> 01:40:55,434 Do you want Bitcoins, instead? But the market has crashed. 1702 01:40:55,458 --> 01:40:59,000 If you don't make me a heroine, I'll claim that you raped me. 1703 01:40:59,125 --> 01:41:01,583 Are you serious? Well, you're indeed Ms. Serious! 1704 01:41:01,667 --> 01:41:04,958 Look, I might use Manforce, but I'm not a man who uses force. 1705 01:41:05,042 --> 01:41:08,000 It was all consensual. Also, this place has another exit. 1706 01:41:08,583 --> 01:41:10,042 And you better behave like an adult. 1707 01:41:12,000 --> 01:41:13,500 Who said that I was an adult? 1708 01:41:14,208 --> 01:41:16,083 I turned 16 today. 1709 01:41:19,375 --> 01:41:20,667 I'm still a minor. 1710 01:41:21,042 --> 01:41:23,708 So, it is still rape even if it is consensual. 1711 01:41:24,333 --> 01:41:26,292 You must be kidding, right? Right? 1712 01:41:28,792 --> 01:41:30,958 No! I'm just a kid. 1713 01:41:32,542 --> 01:41:35,625 If people find out that you raped a child… 1714 01:41:36,083 --> 01:41:38,750 your entire career will go. 1715 01:41:40,458 --> 01:41:41,958 So, let's make a deal. 1716 01:41:45,542 --> 01:41:48,792 - You're a witch, you bloody… - Yes! Please, hit me. 1717 01:41:49,042 --> 01:41:50,482 I'll use it as evidence against you. 1718 01:41:51,708 --> 01:41:55,000 You know who I am? I'm Yuva! I'm a freaking star! 1719 01:41:55,292 --> 01:41:56,833 And you dare to blackmail me? 1720 01:41:57,375 --> 01:41:58,417 Of course! 1721 01:42:04,500 --> 01:42:06,667 Will that do or shall I keep going? 1722 01:42:07,375 --> 01:42:09,833 - You're a psycho! - Please, don't overreact! 1723 01:42:09,917 --> 01:42:11,833 It wasn't sensual but it was consensual. 1724 01:42:12,000 --> 01:42:15,833 All that I'm asking from you is to make me a heroine in a movie 1725 01:42:16,125 --> 01:42:19,792 with four songs and even fewer lines. 1726 01:42:20,125 --> 01:42:23,833 - Am I asking for a lot? - Of course, you are! 1727 01:42:25,167 --> 01:42:27,292 Are you angry? 1728 01:42:28,083 --> 01:42:29,333 Do you want to hit me? 1729 01:42:29,875 --> 01:42:30,875 Kind of! 1730 01:42:32,500 --> 01:42:34,458 - Is this good enough? - Stop. 1731 01:42:34,625 --> 01:42:38,333 - You want more! You want more! - Please, stop. Hey! 1732 01:42:38,417 --> 01:42:40,375 That's when I remembered I had stamps. 1733 01:42:42,458 --> 01:42:44,042 I shoved all those stamps in her mouth. 1734 01:42:56,542 --> 01:42:57,583 Get out. 1735 01:43:00,250 --> 01:43:01,250 Thank God! 1736 01:43:05,333 --> 01:43:06,458 That was a close one. 1737 01:43:10,458 --> 01:43:11,458 Why did you stop? 1738 01:43:11,958 --> 01:43:13,792 Get out! Go kill yourself! 1739 01:43:17,292 --> 01:43:19,583 I said, "Go kill yourself" as an expression 1740 01:43:19,750 --> 01:43:21,833 but she took it literally because of the stamps. 1741 01:43:22,083 --> 01:43:23,844 I didn't know what to do, so, I called Akash. 1742 01:43:25,292 --> 01:43:28,083 - My sleeping partner! What's up! - This guy is something else. 1743 01:43:28,750 --> 01:43:31,042 Not up, look down! 1744 01:43:35,958 --> 01:43:38,375 You're behaving so wild these days. 1745 01:43:40,875 --> 01:43:42,167 Did you make her unconscious? 1746 01:43:43,083 --> 01:43:44,333 I wish I did! 1747 01:43:44,875 --> 01:43:45,875 She killed herself! 1748 01:43:46,708 --> 01:43:47,708 What? 1749 01:43:48,625 --> 01:43:51,625 I told Akash everything that happened. 1750 01:43:53,833 --> 01:43:56,292 I gave her the Slave drug to make her go away. 1751 01:43:56,458 --> 01:43:57,893 I didn't expect her to kill herself. 1752 01:43:57,917 --> 01:43:59,792 She'd listen to you as long as she's high. 1753 01:44:00,917 --> 01:44:04,375 - But what about when she sobered up? - Like she gave me time to think. 1754 01:44:04,458 --> 01:44:05,893 She was hurting herself! Bloody psycho! 1755 01:44:05,917 --> 01:44:06,917 Okay, okay. 1756 01:44:09,667 --> 01:44:11,042 How many stamps did you give her? 1757 01:44:13,125 --> 01:44:16,250 - All of them! - Are you out of your… 1758 01:44:17,000 --> 01:44:19,708 First, dispose of her body. You can talk about me later. 1759 01:44:19,833 --> 01:44:20,833 Okay. 1760 01:44:31,583 --> 01:44:32,583 Riya! 1761 01:44:33,208 --> 01:44:34,208 Riya? 1762 01:44:34,250 --> 01:44:35,611 She said her name was Ms. Serious. 1763 01:44:35,750 --> 01:44:36,750 Bloody liar! 1764 01:44:36,833 --> 01:44:37,833 What did you do to her? 1765 01:44:38,042 --> 01:44:40,851 I told you everything about it already. You don't remember or are you deaf? 1766 01:44:40,875 --> 01:44:43,833 Do you know who her mother is? Ms. Damini! She is a district magistrate. 1767 01:44:43,917 --> 01:44:44,917 Do you know who I am? 1768 01:44:45,333 --> 01:44:46,625 I'm Yuva, the youth star! 1769 01:44:47,417 --> 01:44:48,792 This isn't as easy as you think. 1770 01:44:48,875 --> 01:44:50,309 Let's just say she died of a drug overdose. 1771 01:44:50,333 --> 01:44:54,875 Overdose due to a drug that is sold exclusively in Karma Hub? 1772 01:44:55,125 --> 01:44:56,125 What do we do now? 1773 01:44:58,750 --> 01:45:00,375 Did anyone else see you both together? 1774 01:45:02,500 --> 01:45:03,667 The entire lounge saw us. 1775 01:45:04,083 --> 01:45:05,083 This is not good, man! 1776 01:45:05,583 --> 01:45:07,208 This is sexual assault. 1777 01:45:08,208 --> 01:45:10,042 It's a major problem. 1778 01:45:10,333 --> 01:45:12,792 No, it's a minor problem, and you have to handle it. 1779 01:45:12,875 --> 01:45:13,934 So, please, handle this minor problem. 1780 01:45:13,958 --> 01:45:16,167 - She is a minor as well. - Please, do something. 1781 01:45:16,417 --> 01:45:17,417 Don't answer! 1782 01:45:18,333 --> 01:45:21,750 Sir, two guys are creating a nuisance over here. 1783 01:45:22,333 --> 01:45:23,667 Don't disturb me! You handle it. 1784 01:45:23,833 --> 01:45:25,333 Sir, I cannot handle them. 1785 01:45:26,917 --> 01:45:28,417 - Okay, I'm coming. - Where to? 1786 01:45:30,833 --> 01:45:32,625 - Don't touch anything. - I won't. Sorry. 1787 01:45:32,708 --> 01:45:34,375 I did not touch. I didn't. 1788 01:45:36,417 --> 01:45:40,167 An hour after leaving, Akash returned with a file. 1789 01:45:40,583 --> 01:45:43,167 - I think I have a plan. - Finally! What is it? 1790 01:45:43,333 --> 01:45:46,708 But it is a high-risk plan with slim chances of success. 1791 01:45:46,833 --> 01:45:49,458 I'm sure all you need is that one percent chance. 1792 01:45:49,625 --> 01:45:50,917 He showed me your file. 1793 01:45:52,000 --> 01:45:53,458 We can pin this on these two fools. 1794 01:45:54,292 --> 01:45:55,958 They just caused a ruckus here. 1795 01:45:56,083 --> 01:45:59,542 He told me how you steal from the ransom money. I was shocked! 1796 01:45:59,792 --> 01:46:01,667 How cheap could that be, you cheapos. 1797 01:46:04,833 --> 01:46:06,583 - Who is that girl? - We don't know. 1798 01:46:07,833 --> 01:46:09,634 But we can convince everyone that she is Riya. 1799 01:46:09,708 --> 01:46:13,750 We'll fabricate a lie that these two took Riya to the lodge and killed her there. 1800 01:46:13,875 --> 01:46:14,750 That's perfect! 1801 01:46:14,875 --> 01:46:18,167 We'll ensure they're caught red-handed at the lodge. 1802 01:46:18,958 --> 01:46:23,875 We'll send this video as proof to Damini. No one can save them. 1803 01:46:24,333 --> 01:46:26,083 With this, you'll be safe and I'll get even. 1804 01:46:26,375 --> 01:46:27,375 You'll get even? 1805 01:46:27,625 --> 01:46:30,458 These two might just dig up my past. 1806 01:46:30,792 --> 01:46:33,458 I'm worried about my future. Who cares about your past? 1807 01:46:34,708 --> 01:46:37,417 Well, everybody's past is important. Anyways, what next? 1808 01:46:37,542 --> 01:46:39,375 Let's frame them. 1809 01:46:39,500 --> 01:46:43,792 We hired actors and got you both involved in a fake kidnapping scenario. 1810 01:46:44,125 --> 01:46:45,765 After that, we went to the Lakeview Lodge. 1811 01:46:46,625 --> 01:46:47,625 Here are your keys, sir. 1812 01:46:47,917 --> 01:46:50,208 Third floor, room number seven. 1813 01:46:52,208 --> 01:46:55,875 We went to the room, placed the glasses and plates you ate from. 1814 01:46:56,042 --> 01:46:58,667 We placed Riya's body to create the scene of the crime. 1815 01:46:58,875 --> 01:46:59,995 Then we went to Akash's room 1816 01:47:01,167 --> 01:47:02,167 and called you. 1817 01:47:02,583 --> 01:47:04,250 - Hello? - Are you looking for Riya? 1818 01:47:04,417 --> 01:47:05,542 Yes, how do you know? 1819 01:47:05,750 --> 01:47:07,333 - You won't find her. - Why not? 1820 01:47:07,583 --> 01:47:09,375 Because we kidnapped her. 1821 01:47:09,542 --> 01:47:10,976 - Kidnap? - But you already kidnapped her once. 1822 01:47:11,000 --> 01:47:12,400 But we didn't get the ransom money. 1823 01:47:12,542 --> 01:47:14,542 Didn't you just steal our car with the money in it? 1824 01:47:16,583 --> 01:47:17,917 Ranjith ran away with the money. 1825 01:47:18,750 --> 01:47:19,809 What if they have no money? 1826 01:47:19,833 --> 01:47:21,768 - Don't ask for any more money… - It won't work that way. 1827 01:47:21,792 --> 01:47:22,708 - Hello? - Ask for a smaller amount. 1828 01:47:22,792 --> 01:47:23,792 Speak up, you guys! 1829 01:47:23,833 --> 01:47:27,500 If you want Riya back, pay us another ten lakh. 1830 01:47:27,583 --> 01:47:30,309 You can't keep changing the rate all the time like this is Sensex, senseless. 1831 01:47:30,333 --> 01:47:33,583 - Get the money ready and wait for my call. - Do you have an EMI option? 1832 01:47:33,875 --> 01:47:36,958 They can't even cough up 10,000 and you're asking them for ten lakh. 1833 01:47:38,125 --> 01:47:40,833 - Don't worry, they'll get the money. - Are you sure? 1834 01:47:42,333 --> 01:47:43,625 - Hello? - Is the money ready? 1835 01:47:43,792 --> 01:47:44,708 Yeah. 1836 01:47:44,792 --> 01:47:47,917 Room number seven, third floor, Lakeview Lodge. 1837 01:47:52,083 --> 01:47:53,167 They're here. Let's go. 1838 01:48:02,000 --> 01:48:03,083 Never mind. 1839 01:48:04,292 --> 01:48:05,458 Hello, HE Team? 1840 01:48:06,000 --> 01:48:08,893 There has been a murder at Lakeview Lodge, third floor, room number seven. 1841 01:48:08,917 --> 01:48:10,677 - Please, get here soon! - Explain in detail. 1842 01:48:11,833 --> 01:48:15,042 You should've told them that a girl was raped and murdered by two men! 1843 01:48:15,208 --> 01:48:16,976 They'd get suspicious if I gave them specific details. 1844 01:48:17,000 --> 01:48:18,125 Hell with you! 1845 01:48:18,583 --> 01:48:19,583 Shit! 1846 01:48:20,500 --> 01:48:21,620 I forgot my iPad in my room. 1847 01:48:21,667 --> 01:48:23,250 Forget about it. Use my laptop. 1848 01:48:23,458 --> 01:48:25,978 - It is very important, I have to go. - Bro, it's a Macbook Pro. 1849 01:48:27,750 --> 01:48:30,458 Soon after he left, I heard a gunshot. 1850 01:48:30,583 --> 01:48:32,625 Shit! Shit! Shit! 1851 01:48:34,750 --> 01:48:36,958 I went to the room and found none of you. 1852 01:48:41,542 --> 01:48:43,422 As I was trying to leave, I saw the cops arrive. 1853 01:48:47,458 --> 01:48:49,418 But to my surprise, they went to the second floor. 1854 01:48:52,500 --> 01:48:54,875 That's when I realized that you all went to the wrong floor. 1855 01:48:54,958 --> 01:48:57,458 With nowhere to go, I waited in the third floor room. 1856 01:48:58,208 --> 01:48:59,625 As soon as I saw Akash's dead body… 1857 01:49:00,583 --> 01:49:02,143 I sensed that this plan won't work anymore. 1858 01:49:02,167 --> 01:49:05,458 So, I decided to bury Riya's body somewhere else. 1859 01:49:25,125 --> 01:49:26,583 There, I saw your car. 1860 01:49:26,708 --> 01:49:28,208 Damn… 1861 01:49:29,458 --> 01:49:32,833 The plan seemed to be working again. So, I placed Riya's body in your car 1862 01:49:33,125 --> 01:49:35,333 and left it near the HE Team's office. 1863 01:49:35,792 --> 01:49:38,917 I took the CCTV footage and sent it to Damini. 1864 01:49:39,250 --> 01:49:40,500 And who killed Akash? 1865 01:49:40,917 --> 01:49:41,792 I don't know. 1866 01:49:41,875 --> 01:49:44,101 - How did Akash get hold of the file? - I didn't ask him. 1867 01:49:44,125 --> 01:49:46,205 I'm no longer a juvenile to believe whatever you say. 1868 01:49:46,542 --> 01:49:48,958 - You mean to say a Yuvenile? - Speak up, bloody pedophile! 1869 01:49:49,625 --> 01:49:51,018 This is all that happened! Kill me if you still don't trust me 1870 01:49:51,042 --> 01:49:53,351 but donate my body to my fans, so that they can take selfies. 1871 01:49:53,375 --> 01:49:54,958 I can't anymore. I'll kill him! 1872 01:49:56,083 --> 01:49:57,083 Now play with it. 1873 01:49:57,667 --> 01:49:58,667 Safety pin was on. 1874 01:49:58,792 --> 01:50:01,500 - And this is for my safety. - The safety pin wasn't on, I checked. 1875 01:50:01,958 --> 01:50:03,119 Do you have an Android phone? 1876 01:50:04,292 --> 01:50:05,500 I only believe in Steve Jobs. 1877 01:50:06,000 --> 01:50:07,458 I've got an iPhone! Pro Max! 1878 01:50:09,167 --> 01:50:10,927 - How many bullets does the gun hold? - Nine. 1879 01:50:11,333 --> 01:50:12,893 - But there are only eight here. - What? 1880 01:50:13,458 --> 01:50:14,851 - Did you shoot one bullet? - No, I didn't. 1881 01:50:14,875 --> 01:50:16,750 - I suspect he did… - Shut up! 1882 01:50:17,958 --> 01:50:19,434 All nine were there when you checked at the lodge. 1883 01:50:19,458 --> 01:50:21,958 - Then where did one go? - The gun was with us all the time. 1884 01:50:24,458 --> 01:50:26,667 The gun was in the armory for three hours. 1885 01:50:27,792 --> 01:50:28,792 You mean to say… 1886 01:50:29,417 --> 01:50:32,000 Someone went into the armory and fired your gun. 1887 01:50:32,250 --> 01:50:34,833 But only the HE Team officials can enter the armory. 1888 01:50:35,042 --> 01:50:36,042 Exactly! 1889 01:50:37,458 --> 01:50:41,333 The file, this missing bullet, and Akash's murder… 1890 01:50:42,625 --> 01:50:45,417 were all done by a HE Team agent. 1891 01:50:46,125 --> 01:50:47,708 What? No way! 1892 01:50:47,875 --> 01:50:49,356 When there is a way, there is a will! 1893 01:50:49,750 --> 01:50:52,958 Did someone manage to to use sleight of hand on my gun? Jesus Christ! 1894 01:50:53,167 --> 01:50:55,875 This HE Team agent killed Akash by firing their gun once. 1895 01:50:56,958 --> 01:51:00,417 The bullet recovered from his body has been kept in the evidence room. 1896 01:51:00,625 --> 01:51:02,018 Once the bullet is sent for testing, 1897 01:51:02,042 --> 01:51:04,750 it'll be clear that it didn't come from your gun. 1898 01:51:05,625 --> 01:51:08,583 So, this HE Team agent is trying to replace… 1899 01:51:08,917 --> 01:51:10,437 his bullet with the one from your gun. 1900 01:51:11,708 --> 01:51:14,458 Who is doing all this? 1901 01:51:17,958 --> 01:51:21,917 I searched this area of two-kilometer radius, four-kilometer diameter… 1902 01:51:22,417 --> 01:51:24,917 and twelve-kilometer circumference and I found… 1903 01:51:25,542 --> 01:51:28,250 two chain snatchers, four pick-pockets, 1904 01:51:28,500 --> 01:51:30,583 and twelve open manholes… 1905 01:51:31,500 --> 01:51:34,417 - but there is no trace of these two. - Let's use additional force. 1906 01:51:34,750 --> 01:51:38,000 The entire HE Team is on this case. We need external help. 1907 01:51:38,208 --> 01:51:40,542 I'll speak with the police department, but you… 1908 01:51:41,083 --> 01:51:42,000 Michael! 1909 01:51:42,083 --> 01:51:43,167 Don't stop searching. 1910 01:51:43,250 --> 01:51:44,667 I'll sleep only after nabbing them. 1911 01:51:49,833 --> 01:51:51,250 Scorching hot! 1912 01:51:53,375 --> 01:51:54,375 This way. 1913 01:51:55,500 --> 01:51:57,261 - Babu, let's have a Red Bull. - Keep moving! 1914 01:52:02,500 --> 01:52:05,458 - Why is the entire office empty? - The entire office is looking for you. 1915 01:52:05,708 --> 01:52:06,833 What is the plan now? 1916 01:52:08,292 --> 01:52:10,692 Could you ask him not to take off the mask? It is disturbing. 1917 01:52:10,792 --> 01:52:13,192 Check the footage in these cards. Maybe we'll find something. 1918 01:52:13,250 --> 01:52:14,250 And you? 1919 01:52:14,500 --> 01:52:15,820 We'll find out who that agent is. 1920 01:52:16,458 --> 01:52:17,458 And how is that? 1921 01:52:17,875 --> 01:52:18,875 I have a plan. 1922 01:52:19,125 --> 01:52:20,333 Guys, what about me? 1923 01:52:20,458 --> 01:52:21,601 - Go to hell. - I'll tell you. Come with me. 1924 01:52:21,625 --> 01:52:23,375 Where are we going, bro? 1925 01:52:23,917 --> 01:52:24,917 What is the plan? 1926 01:52:25,042 --> 01:52:26,875 - Let's go to the server room. - And do what? 1927 01:52:27,500 --> 01:52:30,875 If we check the login details, we'll know who entered the armory room. 1928 01:52:30,958 --> 01:52:31,958 No, bro! 1929 01:52:32,333 --> 01:52:33,734 I don't think it is the right plan. 1930 01:52:34,375 --> 01:52:35,375 Let me think. 1931 01:52:35,875 --> 01:52:36,875 - Yes! - What? 1932 01:52:36,917 --> 01:52:37,792 Let's go to the server room! 1933 01:52:37,917 --> 01:52:39,268 - You dumb… - You have the right to remain silent 1934 01:52:39,292 --> 01:52:41,750 and you have no right to confine me in confined spaces! 1935 01:52:42,833 --> 01:52:43,833 Did I pee myself? 1936 01:52:44,292 --> 01:52:46,458 My lawyer is on the way. And you're hot by the way! 1937 01:52:46,625 --> 01:52:47,625 Thanks! 1938 01:52:48,583 --> 01:52:49,667 Hey, hide! 1939 01:52:50,542 --> 01:52:53,000 You must hide! Not close your eyes. 1940 01:53:02,042 --> 01:53:03,125 He's gone. Let's go. 1941 01:53:03,333 --> 01:53:04,333 Let's go. 1942 01:53:21,708 --> 01:53:23,625 - What to do now? - Get up! Just get up! 1943 01:53:32,625 --> 01:53:33,625 What are you doing? 1944 01:53:34,042 --> 01:53:34,958 Ethical hacking. 1945 01:53:35,042 --> 01:53:37,083 - We learned this during our training. - We did? 1946 01:53:37,458 --> 01:53:40,792 Chapter five. Exploitation of system weakness for controlled access. 1947 01:53:40,875 --> 01:53:42,208 Such a show-off! 1948 01:53:44,583 --> 01:53:47,333 When we're thirsty, all we need is water. 1949 01:53:47,583 --> 01:53:51,000 It doesn't matter if the water is fresh-water or salt-water, 1950 01:53:51,167 --> 01:53:53,000 hot or cold, mineral or distilled. 1951 01:53:53,292 --> 01:53:54,372 Here are the login details. 1952 01:53:54,542 --> 01:53:55,625 Come on. 1953 01:53:56,208 --> 01:53:58,393 - Look between 4:00 a.m. to 7:00 a.m. - There is only one entry. 1954 01:53:58,417 --> 01:53:59,500 - Who... - It's loading. 1955 01:54:08,208 --> 01:54:09,333 It's Nidhi! 1956 01:54:11,208 --> 01:54:12,125 Shit! 1957 01:54:12,208 --> 01:54:14,375 - I told you so! I told you so! - When did you? 1958 01:54:14,542 --> 01:54:16,333 We even gave our memory cards to her. 1959 01:54:22,750 --> 01:54:25,417 If Nidhi is behind all this, why is she helping us? 1960 01:54:25,500 --> 01:54:27,958 Just like Abhi helped us the last time. To frame us! 1961 01:54:30,500 --> 01:54:32,667 That minx stood next to us and planned all this. 1962 01:54:32,833 --> 01:54:33,833 Hi! 1963 01:54:35,500 --> 01:54:38,833 We are looking for you everywhere and you're hiding here? 1964 01:54:39,167 --> 01:54:41,047 This isn't hiding, sir. This is ethical hacking. 1965 01:54:41,083 --> 01:54:43,393 It is a complex program, sir. System weakness for controlled access. 1966 01:54:43,417 --> 01:54:45,208 Really? Cool story. 1967 01:54:45,417 --> 01:54:48,667 After hacking the entire system, I found out who did all this. It is Nidhi. 1968 01:54:49,042 --> 01:54:52,125 - And who told you we're here? Nidhi? - No, the CCTV. 1969 01:54:53,208 --> 01:54:54,518 How did you miss such a simple logic? 1970 01:54:54,542 --> 01:54:55,417 Hey! 1971 01:54:55,500 --> 01:54:56,583 You can no longer escape. 1972 01:54:57,042 --> 01:54:58,167 You better surrender. 1973 01:55:06,292 --> 01:55:07,833 - Sir… - Hey, let's go. 1974 01:55:12,500 --> 01:55:13,833 Did they escape or are they dead? 1975 01:55:19,375 --> 01:55:20,542 There is nowhere to go! 1976 01:55:33,833 --> 01:55:37,833 We'll confess to crimes we didn't even commit but please, don't hurt us. 1977 01:55:38,583 --> 01:55:40,464 - What? - It is you who entered the armory room! 1978 01:55:40,583 --> 01:55:43,208 - It is you who fired my gun! - What are you saying, Yesu? 1979 01:55:43,333 --> 01:55:44,417 Look at this! 1980 01:55:46,458 --> 01:55:47,625 Look at this, you witch! 1981 01:55:49,125 --> 01:55:52,126 - I didn't go to the armory room! - Then why is your name on the entry list? 1982 01:55:52,167 --> 01:55:53,375 Someone must've used my card. 1983 01:55:53,542 --> 01:55:55,262 How is it possible if your card is with you? 1984 01:55:55,500 --> 01:55:57,667 - I don't know! - You killed Akash, didn't you? 1985 01:55:57,875 --> 01:55:59,143 You're in the memory card footage, aren't you? 1986 01:55:59,167 --> 01:56:00,309 You deleted the whole footage, didn't you? 1987 01:56:00,333 --> 01:56:01,625 - Stop! - Answer me, you witch! 1988 01:56:01,917 --> 01:56:02,917 Just stop it! 1989 01:56:03,875 --> 01:56:05,167 I didn't kill Akash. 1990 01:56:05,375 --> 01:56:06,375 Then who did? 1991 01:56:08,000 --> 01:56:09,000 Saxena! 1992 01:56:25,042 --> 01:56:26,042 Hey! 1993 01:56:27,250 --> 01:56:28,292 Saxena is the killer? 1994 01:56:28,458 --> 01:56:30,125 - New login alert. - Check it out. 1995 01:56:33,958 --> 01:56:35,439 It says Nidhi is in the evidence room. 1996 01:56:35,917 --> 01:56:38,333 So, it is Saxena who is using your card. 1997 01:56:42,708 --> 01:56:46,125 If Saxena replaces his bullet with mine, I'll be hanged till death. 1998 01:56:46,208 --> 01:56:48,268 - Please, do something. - Senior, show this to Ms. Deepa. 1999 01:56:48,292 --> 01:56:49,612 - We'll go and nab Saxena. - Okay. 2000 01:56:52,167 --> 01:56:54,042 - Lock the whole office! - Yes, ma'am. 2001 01:57:02,458 --> 01:57:03,458 Saxena! 2002 01:57:04,708 --> 01:57:05,958 Your end is in my hands! 2003 01:57:07,667 --> 01:57:08,667 What happened? 2004 01:57:53,208 --> 01:57:54,792 Don't take the law into your hands. 2005 01:57:55,042 --> 01:57:56,962 But you'll take the gun into your hands and fire? 2006 01:57:57,333 --> 01:57:58,917 Of course! I'm an officer of the law! 2007 01:57:59,083 --> 01:58:00,458 But I'm not your son-in-law! 2008 01:58:01,583 --> 01:58:04,167 - Why are you firing, fools? - We too are officers, fool! 2009 01:58:04,583 --> 01:58:06,601 You'll be called a criminal for firing at an officer. 2010 01:58:06,625 --> 01:58:09,042 No! We're firing at a criminal. Saxena is the culprit! 2011 01:58:09,375 --> 01:58:11,615 First, you said it is Nidhi and now you say it is Saxena? 2012 01:58:12,000 --> 01:58:14,417 Sir, do something! These guys are trying to kill me. 2013 01:58:14,500 --> 01:58:15,917 Tell us why you killed Akash! 2014 01:58:17,125 --> 01:58:19,875 - It is you guys who killed Akash. - No, it is Saxena! 2015 01:58:20,750 --> 01:58:21,750 You have any proof? 2016 01:58:22,375 --> 01:58:24,000 We have the video of you shooting him! 2017 01:58:24,125 --> 01:58:25,809 We also have a video of you both shooting him. 2018 01:58:25,833 --> 01:58:27,333 Sir, Saxena shot that video as well! 2019 01:58:27,458 --> 01:58:29,458 Shut up or else I'll shoot both. 2020 01:58:29,875 --> 01:58:32,684 You'll shoot what? Saxena or the video? Tell us, sir. I'm running out of bullets. 2021 01:58:32,708 --> 01:58:34,000 There is no point talking, sir. 2022 01:58:39,167 --> 01:58:41,125 Saxena, you're under arrest. 2023 01:58:43,000 --> 01:58:45,042 He'll kill us before you arrest him. 2024 01:58:45,125 --> 01:58:46,250 What do we do now? 2025 01:58:47,208 --> 01:58:48,292 I will handle it. 2026 01:59:04,542 --> 01:59:05,958 Who is this? 2027 01:59:07,083 --> 01:59:09,333 Myrah? Myrah? 2028 01:59:15,875 --> 01:59:18,625 Come to me, my dear Yesu! 2029 01:59:19,708 --> 01:59:22,542 Come to me, my dear Yesu! 2030 01:59:23,375 --> 01:59:27,042 Twist and turn my heart With your huge muscles! 2031 01:59:27,250 --> 01:59:31,292 Let's get together And share all of life's hustles! 2032 01:59:31,375 --> 01:59:36,417 Come to me, my dear Yesu! 2033 01:59:37,542 --> 01:59:39,292 What's the matter with you? Do something! 2034 01:59:39,375 --> 01:59:41,292 - Do what? - Lick me! 2035 01:59:42,542 --> 01:59:44,250 Get off me! Go and catch Saxena. 2036 01:59:52,958 --> 01:59:53,958 Clap! 2037 01:59:55,583 --> 01:59:56,625 Clap! 2038 01:59:58,083 --> 02:00:00,375 - Clap to clap! - Hand to hand! 2039 02:00:00,667 --> 02:00:03,167 - Clap to clap! - Boys and girls! 2040 02:00:10,167 --> 02:00:14,667 We're young in age! We're young at heart! 2041 02:00:15,375 --> 02:00:19,875 We're young in age! We're young at heart! 2042 02:00:20,542 --> 02:00:24,542 Catch hold of the moment And take the reins of your life! 2043 02:00:25,667 --> 02:00:29,250 Grab the chance with a leash and… 2044 02:00:33,250 --> 02:00:34,917 Yesu! What are you doing? 2045 02:00:35,083 --> 02:00:38,708 - I'm going to catch Saxena. - Shut up and step aside! 2046 02:00:42,542 --> 02:00:43,875 Yesu, listen to me! 2047 02:00:44,500 --> 02:00:47,667 - Yes, I'm listening. - You're chatting with Michael? 2048 02:00:48,917 --> 02:00:51,542 - Shall I chat with you? - Make a respectful surrender, Yesu! 2049 02:00:52,167 --> 02:00:54,167 Make a "respectful" surrender? 2050 02:00:55,042 --> 02:00:56,125 Are you out of your mind? 2051 02:00:59,208 --> 02:01:01,167 No! He is just high. 2052 02:01:42,667 --> 02:01:46,458 Yuva killed Riya. Fine. But Saxena killed Akash? 2053 02:01:46,833 --> 02:01:47,833 I can't believe it. 2054 02:01:48,208 --> 02:01:49,250 Why won't you, sir? 2055 02:01:49,583 --> 02:01:52,292 There is video proof but still, you won't believe it. 2056 02:01:53,000 --> 02:01:55,750 He tried to frame me by replacing his bullet with mine. 2057 02:01:55,833 --> 02:01:56,833 What a crook! 2058 02:01:56,875 --> 02:01:59,167 But there is no proof of him going to the armory. 2059 02:01:59,250 --> 02:02:02,101 That's because the armory and evidence room CCTV have been tampered with. 2060 02:02:02,125 --> 02:02:04,292 - But how? Ethical hacking for… - What is the motive? 2061 02:02:05,042 --> 02:02:07,917 Why did Saxena want to kill Akash? 2062 02:02:08,250 --> 02:02:11,250 Unfortunately, we'll never know that. 2063 02:02:12,125 --> 02:02:13,750 Saxena might've killed Akash… 2064 02:02:15,958 --> 02:02:17,239 but someone else made him do it. 2065 02:02:17,542 --> 02:02:18,542 Who is that? 2066 02:02:36,167 --> 02:02:37,167 I knew it! 2067 02:02:37,750 --> 02:02:40,458 No janitor works overtime like way you do. 2068 02:02:41,208 --> 02:02:45,958 In fact, no officer in the HE Team works overtime like you do. 2069 02:02:46,250 --> 02:02:48,583 Yes! He even has access to all the rooms! 2070 02:02:49,042 --> 02:02:51,667 Show me your bloody face, you culprit! 2071 02:02:54,167 --> 02:02:55,250 He isn't the culprit. 2072 02:02:55,917 --> 02:02:56,917 Then who is? 2073 02:02:57,625 --> 02:02:58,625 She is. 2074 02:03:02,833 --> 02:03:03,875 What nonsense? 2075 02:03:04,917 --> 02:03:06,208 What are you saying? 2076 02:03:07,042 --> 02:03:10,375 Right before killing Akash, Saxena was on a call with someone. 2077 02:03:11,500 --> 02:03:13,083 I checked his call log… 2078 02:03:14,292 --> 02:03:15,833 and found out that it was with you. 2079 02:03:16,958 --> 02:03:18,000 Nonsense! 2080 02:03:19,500 --> 02:03:21,167 Ma'am! Babu and Yesu are here. 2081 02:03:22,083 --> 02:03:24,667 They are having an argument with Akash. What do I do? 2082 02:03:25,125 --> 02:03:26,125 Ma'am, tell me! 2083 02:03:26,292 --> 02:03:28,458 - Kill Akash. - What?! 2084 02:03:28,625 --> 02:03:32,458 You heard it right. We'll frame Babu and Yesu in Akash's murder. 2085 02:03:32,625 --> 02:03:34,505 Make sure to record a video while killing Akash. 2086 02:03:34,583 --> 02:03:35,583 But why? 2087 02:03:37,167 --> 02:03:38,487 To get her hands on Akash's iPad. 2088 02:03:39,125 --> 02:03:40,792 This iPad was very important to Akash. 2089 02:03:40,917 --> 02:03:42,667 He had returned for this iPad that night. 2090 02:03:43,083 --> 02:03:45,625 Even Saxena went to the evidence room for this iPad. 2091 02:03:45,833 --> 02:03:47,208 Tell us why you did all this. 2092 02:03:49,667 --> 02:03:51,333 His name isn't Akash. 2093 02:03:51,667 --> 02:03:55,042 - We know. He is Tejaswi Thota. - He has many names. 2094 02:03:56,167 --> 02:03:57,958 No one knows his real name. 2095 02:03:58,292 --> 02:04:02,292 He secretly used to shoot private videos of girls to blackmail them. 2096 02:04:02,667 --> 02:04:05,917 A few years ago, in an attempt to arrest him in a sextortion case… 2097 02:04:06,208 --> 02:04:08,208 I lost my husband Vikram. 2098 02:04:12,542 --> 02:04:13,542 Vikram! 2099 02:04:14,917 --> 02:04:16,208 But he escaped. 2100 02:04:16,500 --> 02:04:19,292 Due to a lack of leads, the case on him was closed. 2101 02:04:19,417 --> 02:04:21,375 But I kept pursuing him. 2102 02:04:21,583 --> 02:04:24,042 Two months ago, one night at the Karma Hub… 2103 02:04:24,167 --> 02:04:25,625 Birthday… 2104 02:04:26,958 --> 02:04:27,958 What?! 2105 02:04:46,292 --> 02:04:47,958 I confirmed that it was indeed him. 2106 02:04:48,208 --> 02:04:52,875 He changed his identity to Akash and became an influential person. 2107 02:04:53,083 --> 02:04:56,000 I realized I couldn't arrest him without proper evidence. 2108 02:04:56,792 --> 02:04:58,917 So, I started meeting him frequently. 2109 02:04:59,375 --> 02:05:01,458 - Ma'am… - What is this, Saxena? 2110 02:05:01,625 --> 02:05:02,625 Please, look into it. 2111 02:05:03,000 --> 02:05:04,000 Okay. 2112 02:05:05,667 --> 02:05:07,667 - Hi! - Hi, Deepa! Please, come. 2113 02:05:07,833 --> 02:05:11,625 - Are you busy? - Yeah, actually, I have a meeting. 2114 02:05:11,792 --> 02:05:12,893 - I'll be back in ten. - Okay. 2115 02:05:12,917 --> 02:05:14,717 - You make yourself comfortable, okay? - Sure. 2116 02:05:18,542 --> 02:05:20,667 I began searching the room for evidence. 2117 02:05:42,333 --> 02:05:43,333 You saw it all? 2118 02:05:43,375 --> 02:05:46,333 I finally got you, Tejaswi Thota! 2119 02:05:46,417 --> 02:05:49,208 How do you know who I am? 2120 02:05:51,417 --> 02:05:52,417 You don't remember? 2121 02:05:54,458 --> 02:05:56,083 I thought you did sextortion… 2122 02:05:57,667 --> 02:05:59,833 but you're into prostitution as well? 2123 02:06:04,208 --> 02:06:06,792 Aren't you ashamed to ruin the lives of innocent girls? 2124 02:06:07,500 --> 02:06:08,917 This is Gen-Z! 2125 02:06:10,125 --> 02:06:11,792 They are no longer traditional. 2126 02:06:12,583 --> 02:06:14,417 They'll do anything for the right price. 2127 02:06:14,500 --> 02:06:15,500 That's it! 2128 02:06:15,708 --> 02:06:16,750 I'm seizing your hub. 2129 02:06:17,042 --> 02:06:20,792 Sure! But before that, take a look at this. 2130 02:06:28,375 --> 02:06:31,042 Didn't I tell you? It is all about money. 2131 02:06:31,208 --> 02:06:32,917 I've worked so hard to bury my past. 2132 02:06:33,250 --> 02:06:37,000 But if you try to dig it out, I'll circulate your daughter's video. 2133 02:06:37,208 --> 02:06:38,500 I'll kill you, bast... 2134 02:06:38,667 --> 02:06:39,667 You can't. 2135 02:06:41,417 --> 02:06:43,875 As long as I have this video, you can't touch me. 2136 02:06:48,750 --> 02:06:50,111 Did you check the file I gave you? 2137 02:06:52,167 --> 02:06:53,208 No, I didn't. 2138 02:06:53,625 --> 02:06:54,625 What is in it? 2139 02:06:54,958 --> 02:06:57,667 Babu and Yesu aren't honest like you think they are. 2140 02:06:57,833 --> 02:06:59,500 Saxena told me all about you. 2141 02:07:00,458 --> 02:07:03,708 Such corrupt officers should be in jail, not in the HE Team. 2142 02:07:04,042 --> 02:07:07,167 That's when I thought that I could take Saxena's help. 2143 02:07:08,167 --> 02:07:10,125 I'll ensure that they are arrested. 2144 02:07:12,292 --> 02:07:14,083 But for that, you have to do me a favor. 2145 02:07:14,167 --> 02:07:17,042 I asked Saxena to look for the backup device. 2146 02:07:17,708 --> 02:07:22,083 Saxena found out that Akash visits the Lakeview Lodge. 2147 02:07:22,250 --> 02:07:24,750 Saxena checked into the room next to Akash's. 2148 02:07:25,750 --> 02:07:29,000 He started looking for the device. 2149 02:07:31,000 --> 02:07:32,917 But then, you both entered the room. 2150 02:07:36,750 --> 02:07:38,208 Ma'am, Babu and Yesu are here. 2151 02:07:40,500 --> 02:07:43,208 They're having an argument with Akash. What do I do? 2152 02:07:43,292 --> 02:07:44,542 Kill Akash. 2153 02:07:44,958 --> 02:07:45,833 What?! 2154 02:07:45,917 --> 02:07:46,917 You heard it right. 2155 02:07:47,542 --> 02:07:50,208 We'll frame Babu and Yesu in Akash's murder. 2156 02:07:52,083 --> 02:07:54,083 Make sure to record a video while shooting Akash. 2157 02:07:54,583 --> 02:07:55,833 - But, ma'am… - Just do it! 2158 02:08:00,875 --> 02:08:03,458 We sent that video anonymously to the HE Team… 2159 02:08:03,583 --> 02:08:04,684 We got an anonymous mail, ma'am. 2160 02:08:04,708 --> 02:08:06,875 And made it look like you murdered Akash. 2161 02:08:07,125 --> 02:08:08,125 Play it on the screen. 2162 02:08:08,958 --> 02:08:12,125 Luckily for us, Riya's disappearance made our job much easier. 2163 02:08:12,208 --> 02:08:13,458 And finally, the bullet. 2164 02:08:13,625 --> 02:08:15,958 I sent everyone in our office to search for you. 2165 02:08:16,042 --> 02:08:18,042 The entire HE Team is on this case, ma'am. 2166 02:08:18,208 --> 02:08:20,500 We created a fake ID card of Nidhi's. 2167 02:08:20,583 --> 02:08:23,500 I went into the armory using that card. I fired Yesu's gun 2168 02:08:23,667 --> 02:08:25,375 and gave that bullet to Saxena. 2169 02:08:27,375 --> 02:08:30,208 Right then, Nidhi showed me the footage of Saxena's. 2170 02:08:30,292 --> 02:08:32,167 If Saxena is caught even I'll be caught. 2171 02:08:33,417 --> 02:08:39,083 So, I killed him and tried to close this case. 2172 02:08:41,708 --> 02:08:46,375 They say the sins a child commits affect the child's parents. 2173 02:08:47,708 --> 02:08:48,917 I guess they are right. 2174 02:08:49,292 --> 02:08:50,772 Your daughter committed no sin, ma'am. 2175 02:08:52,417 --> 02:08:55,333 In fact, none of the girls in those videos did it with consent. 2176 02:08:56,333 --> 02:08:57,542 They were all drugged. 2177 02:08:59,208 --> 02:09:01,583 For some of the elite members of Karma Hub… 2178 02:09:02,000 --> 02:09:04,667 Akash provides the exclusive Slave drug service. 2179 02:09:05,708 --> 02:09:08,375 The elite members select the girls they like 2180 02:09:09,042 --> 02:09:11,042 and then their drinks are laced with the drug. 2181 02:09:11,125 --> 02:09:12,526 They're then taken to secret rooms. 2182 02:09:13,208 --> 02:09:16,250 As long as the drug is in their bodies, they do anything they're told. 2183 02:09:16,583 --> 02:09:18,333 By morning, the girls forget it all. 2184 02:09:18,958 --> 02:09:24,917 The management lies to them that they were drunk and passed out. 2185 02:09:25,708 --> 02:09:27,625 They violate the girls without them knowing it. 2186 02:09:28,167 --> 02:09:29,333 How do you know all this? 2187 02:09:31,583 --> 02:09:33,458 I'll tell you everything, sir! 2188 02:09:34,000 --> 02:09:35,542 You believed Akash… 2189 02:09:36,958 --> 02:09:40,208 but I wish you spoke to Saanvi and believed her as well. 2190 02:09:44,000 --> 02:09:48,125 Ma'am, as per the proceedings, I have no option but to arrest you. 2191 02:09:54,583 --> 02:09:57,125 - Arrest us as well, sir - Bro! What are you saying? 2192 02:09:57,333 --> 02:10:00,625 I really want to. But since you solved Riya's murder case 2193 02:10:00,708 --> 02:10:03,583 - and provided evidence against Karma Hub… - Will we be getting a bonus? 2194 02:10:04,125 --> 02:10:05,765 You'll be getting a six-month suspension. 2195 02:10:07,833 --> 02:10:08,833 Idiot. 2196 02:10:10,542 --> 02:10:11,542 Nidhi! 2197 02:10:12,542 --> 02:10:13,542 Thank you, senior. 2198 02:10:13,708 --> 02:10:15,109 You're the only one who trusted us. 2199 02:10:15,208 --> 02:10:16,958 And you guys suspected me. 2200 02:10:17,708 --> 02:10:20,708 A friend in weed is a friend indeed. Come to my hands. 2201 02:10:21,458 --> 02:10:22,333 Shut up! 2202 02:10:22,458 --> 02:10:24,658 I need my Aadhar card. Can you tell us where our car is? 2203 02:10:24,708 --> 02:10:26,869 It is in the garage. Settle the bill and take your car. 2204 02:10:29,667 --> 02:10:32,042 Is your fiancé repairing the time machine, 2205 02:10:32,125 --> 02:10:34,417 or is he just crying? 2206 02:10:35,625 --> 02:10:40,917 Come on, Dad! Since Mom left us, there's no stopping your jokes. 2207 02:10:43,000 --> 02:10:44,143 You need to rein in your sense of humor. 2208 02:10:44,167 --> 02:10:46,208 - Correct. - You'll hurt his feeling, Dad. 2209 02:10:46,708 --> 02:10:48,417 The electricity is gone! 2210 02:10:49,167 --> 02:10:51,542 Let's go check on your fiancé. 2211 02:10:55,458 --> 02:10:57,708 Maybe he fixed the time machine. Let's check. 2212 02:11:00,542 --> 02:11:01,833 You, son of a… 2213 02:11:03,375 --> 02:11:07,708 What are you up to? You want to kill us because your machine got damaged? 2214 02:11:08,958 --> 02:11:11,792 - Dad… - Haven't you figured it out yet? 2215 02:11:12,792 --> 02:11:16,333 With his words, he mesmerized you and pretended to be in love with you 2216 02:11:16,417 --> 02:11:19,833 so that he could get close to you and ultimately trap you. 2217 02:11:19,958 --> 02:11:22,125 What! Is that a time bomb? 2218 02:11:22,583 --> 02:11:25,000 In the guise of love, he wants to kill us all! 2219 02:11:25,083 --> 02:11:27,083 Tell me! Who are you? 2220 02:11:27,417 --> 02:11:29,208 I'll reveal your true colors! 2221 02:11:29,583 --> 02:11:31,917 Now you better tell me, who are you? 2222 02:11:37,000 --> 02:11:39,917 - Rathna? - Why is Rathna still alive? 2223 02:11:40,125 --> 02:11:44,125 Why did she want to kill her husband and her daughter? 2224 02:11:44,458 --> 02:11:47,833 To learn about the shocking tale behind it, 2225 02:11:47,958 --> 02:11:50,500 subscribe to the Moonstar app. 2226 02:11:50,792 --> 02:11:54,417 For only Rs. 29 pee month... I mean, per month. 2227 02:11:54,542 --> 02:11:55,833 What a twist, man! 2228 02:11:56,542 --> 02:11:58,823 True! I never expected the money to still be in the trunk. 2229 02:11:59,000 --> 02:12:00,625 Hey! Let's not keep this money. 2230 02:12:00,750 --> 02:12:01,625 We'll donate it all. 2231 02:12:01,708 --> 02:12:03,792 Shut up! Donate your share to me if that helps. 2232 02:12:04,375 --> 02:12:06,292 Remember, policy is the best honesty! 2233 02:12:06,500 --> 02:12:08,833 My dear family members… 2234 02:12:10,583 --> 02:12:12,018 Is he gonna ban these notes as well? 2235 02:12:12,042 --> 02:12:14,542 Happy Diwali to you all! 2236 02:12:16,417 --> 02:12:18,500 Thank you, Modiji! Modiji is such a man! 2237 02:12:19,625 --> 02:12:20,500 Yes? 2238 02:12:20,583 --> 02:12:21,583 Sir, here is the bill. 2239 02:12:21,750 --> 02:12:23,917 Just 20,000 only! Keep the change! 2240 02:12:24,500 --> 02:12:26,917 - Is this funny? - No, this is currency. 2241 02:12:27,208 --> 02:12:28,208 Look carefully. 2242 02:12:29,958 --> 02:12:30,958 "For shooting purpose…" 2243 02:12:37,083 --> 02:12:38,125 Okay! 2244 02:12:39,167 --> 02:12:40,292 Now, come on! 2245 02:12:54,458 --> 02:12:56,375 Check! Check! Check! 2246 02:12:57,208 --> 02:12:59,583 Got a call the other day On the other phone 2247 02:12:59,875 --> 02:13:02,250 I answered the call and said "Hello! Speak loudly" 2248 02:13:02,458 --> 02:13:04,875 He said, "If you take this job All your problems will end" 2249 02:13:05,083 --> 02:13:07,625 Take the easy money It's the trend nowadays 2250 02:13:07,708 --> 02:13:10,042 He said, "We know you need the dough You need the money" 2251 02:13:10,292 --> 02:13:12,750 One thing led to the other And now how could I refuse? 2252 02:13:12,875 --> 02:13:15,292 He came home and said "The job needs to be done at all costs" 2253 02:13:15,417 --> 02:13:17,958 He had a gun in his hands Damn! We were scared as hell! 2254 02:13:18,125 --> 02:13:20,792 It took us a second As we got stunned 2255 02:13:21,042 --> 02:13:23,250 We staggered back When he yelled, “What?” 2256 02:13:23,333 --> 02:13:25,792 We said we couldn't do the job We are barely… 2257 02:13:25,875 --> 02:13:28,500 He didn't even let us finish He said, "Well, then it's game over" 2258 02:13:28,583 --> 02:13:30,875 So we stood there and were like "Oops! What now?" 2259 02:13:30,958 --> 02:13:33,500 We don't want any drama! Mom told us to beware of guys like you 2260 02:13:33,583 --> 02:13:36,184 You go back and forth with your words And keep running from the truth 2261 02:13:36,208 --> 02:13:38,792 Your words are like mud But you pack it up like mudcake! 2262 02:13:38,958 --> 02:13:41,417 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2263 02:13:41,583 --> 02:13:44,042 But if you do I'll have to list down all your deeds 2264 02:13:44,208 --> 02:13:46,583 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2265 02:13:46,667 --> 02:13:49,500 It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding 2266 02:13:59,792 --> 02:14:02,292 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2267 02:14:02,458 --> 02:14:04,958 But if you do I'll have to list down all your deeds 2268 02:14:05,042 --> 02:14:07,417 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2269 02:14:07,500 --> 02:14:10,167 It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding 2270 02:14:10,250 --> 02:14:12,583 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2271 02:14:12,667 --> 02:14:15,333 The pigeon keeps on talking While the crow goes to have a feast 2272 02:14:15,500 --> 02:14:17,875 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2273 02:14:17,958 --> 02:14:20,750 How can you put a straight face When your actions are so twisted? 2274 02:14:41,583 --> 02:14:44,000 Until yesterday all was alright But things flipped overnight 2275 02:14:44,125 --> 02:14:46,583 Fights and brawls Is something we never do 2276 02:14:46,792 --> 02:14:49,292 We're softies at heart like Emraan Hashmi 2277 02:14:49,417 --> 02:14:51,917 If we hear the word "Murder" We feel shy! 2278 02:14:52,000 --> 02:14:54,417 This world is no longer For the decent people 2279 02:14:54,583 --> 02:14:57,183 Kids nowadays are high on substance But you think they're in love? 2280 02:14:57,208 --> 02:14:59,625 Everyone is getting robbed Left, right, and center 2281 02:14:59,792 --> 02:15:02,393 It is so bad that even the bad Are feeling secondhand embarrassment 2282 02:15:02,417 --> 02:15:04,833 We even bit our fingers While chewing on those nails 2283 02:15:04,917 --> 02:15:07,417 We even shot ourselves in the head 2284 02:15:07,500 --> 02:15:12,792 We're grateful for letting us Take your problems and making them ours 2285 02:15:12,875 --> 02:15:15,250 The chutney dripped from my hands 2286 02:15:15,458 --> 02:15:17,917 My samosas dried up Like we left them out for four days 2287 02:15:18,042 --> 02:15:20,250 Stale faced! Amazed at your disgrace! 2288 02:15:20,333 --> 02:15:22,917 You two-faced, play games? Slow down my pace! 2289 02:15:23,292 --> 02:15:25,708 We were promised a mango But all we got is its seed 2290 02:15:25,917 --> 02:15:28,417 Our bodies are lying cold Like it were a kulfi seat 2291 02:15:28,542 --> 02:15:30,792 We don't cheat We sell real meat! 2292 02:15:30,917 --> 02:15:36,083 Our blood is so clean, even mosquitoes That suck on us say, "Sweet!" 2293 02:15:36,333 --> 02:15:38,917 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2294 02:15:39,000 --> 02:15:41,500 But if you do I'll have to list down all your deeds 2295 02:15:41,583 --> 02:15:43,917 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2296 02:15:44,000 --> 02:15:46,708 It is almost like a random bum Dancing at some strangers' wedding 2297 02:15:46,792 --> 02:15:49,167 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2298 02:15:49,250 --> 02:15:51,875 The pigeon keeps on talking While the crow goes to have a feast 2299 02:15:52,000 --> 02:15:54,375 We don't want no drama, bro! We don't want no drama 2300 02:15:54,458 --> 02:15:57,333 How can you put a straight face When your actions are so twisted? 2301 02:16:01,625 --> 02:16:02,625 But why? 2302 02:16:03,375 --> 02:16:04,542 Why do twisted stuff? 2303 02:16:06,542 --> 02:16:07,542 Just don't, bro! 2304 02:16:43,875 --> 02:16:46,208 We can't pay 20,000. How about you keep the car? 2305 02:16:46,292 --> 02:16:48,101 Who wants that pile of scrap? Better pay up and leave. 2306 02:16:48,125 --> 02:16:49,125 I wash cars as well! 2307 02:16:52,250 --> 02:16:54,667 If you liked part two, we'll make part three. 2308 02:16:55,417 --> 02:16:56,292 Symbol. 2309 02:16:56,375 --> 02:16:58,458 Anyway, what happened to the other girl? 2310 02:16:59,625 --> 02:17:03,083 Be careful, sister! We live in dangerous times. 2311 02:17:03,958 --> 02:17:06,792 So courteous for someone who can't vote. 2312 02:17:06,875 --> 02:17:08,315 - Like she'd vote anyway. - Let's go. 2313 02:17:10,125 --> 02:17:11,845 Who are you, fool? You think this is a taxi? 2314 02:17:26,042 --> 02:17:29,125 You can send me to jail, but you cannot deny my bail. 2315 02:17:41,083 --> 02:17:45,958 You all know that my late friend Akash is the founder of the Karma Hub. 2316 02:17:46,083 --> 02:17:48,583 But what you dumb ducks don't know is 2317 02:17:49,208 --> 02:17:53,333 that he also ran a sex racket with the help of a stamp drug named Slave. 2318 02:17:54,583 --> 02:17:55,667 With the help of that drug, 2319 02:17:55,833 --> 02:17:59,000 I intoxicated Riya and violated her. 2320 02:17:59,208 --> 02:18:01,042 But for my safety, 2321 02:18:01,208 --> 02:18:06,125 I brutally killed her, just like they show in those Korean movies. 2322 02:18:06,375 --> 02:18:07,958 And then, in order to escape, 2323 02:18:08,125 --> 02:18:10,458 I did a car chase sequence without the help of any dupe. 2324 02:18:11,250 --> 02:18:13,417 However, since I can't drive manual cars, 2325 02:18:13,792 --> 02:18:17,125 I caused a lot of damage to public property. 2326 02:18:17,208 --> 02:18:18,500 Hey, you! You aren't listening! 2327 02:18:19,125 --> 02:18:20,042 You better listen. 2328 02:18:20,125 --> 02:18:23,458 At the pre-release event… 2329 02:18:24,125 --> 02:18:25,500 where the handsome hunk Babu 2330 02:18:25,708 --> 02:18:28,417 and the worthless junk Yesu came to arrest me, 2331 02:18:28,542 --> 02:18:29,822 I riled up my fans against them. 2332 02:18:30,250 --> 02:18:34,667 You know how dumb, pathetic, and fit-for-nothing Yuveniles are. 2333 02:18:35,583 --> 02:18:37,042 Anyway, hats off to the HE Team… 2334 02:18:37,250 --> 02:18:39,875 - How did you get him to confess? - By giving him Slave. 2335 02:19:00,667 --> 02:19:02,917 Every hand has a happy ending, but this is not the end. 181549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.