Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,700 --> 00:01:30,620
ALTHOUGH THE STORY TAKES PLACE
ENTIRELY IN MUMBAI, ALL THE CHARACTERS
2
00:01:30,700 --> 00:01:32,620
SPEAK IN TELUGU FOR THE CONVENIENCE
OF THE TELUGU AUDIENCE.
3
00:01:36,660 --> 00:01:38,120
Get tea for me.
4
00:01:38,410 --> 00:01:39,280
Yes.
5
00:02:11,450 --> 00:02:13,950
{\an8}The calmness in the sea
is seldom seen in the people.
6
00:02:14,450 --> 00:02:15,490
They just keep running.
7
00:02:15,990 --> 00:02:16,870
And the reason?
8
00:02:17,160 --> 00:02:18,030
Money.
9
00:02:20,740 --> 00:02:23,370
There are many ways
to make money in this city.
10
00:02:23,790 --> 00:02:29,420
Jobs, business, politics, lobbying, films,
settlements, and many other ways.
11
00:02:29,950 --> 00:02:33,740
But all these ways
lead to Dalal Street.
12
00:02:36,740 --> 00:02:39,450
The care of address
to the 29-story BSE building.
13
00:02:40,450 --> 00:02:41,280
Welcome to Bombay.
14
00:02:41,700 --> 00:02:42,870
The money capital of India.
15
00:02:51,490 --> 00:02:52,870
- Here you go, Baskhar brother.
- Thank you.
16
00:02:52,950 --> 00:02:56,120
Harsha bhai said that the Bluemoon shares
will increase in a week.
17
00:02:56,200 --> 00:02:57,950
He was right!
18
00:02:58,660 --> 00:03:00,990
Harsha bhai,
alias Harsha Mehra.
19
00:03:01,790 --> 00:03:03,880
BSE's power player.
The big bull.
20
00:03:04,080 --> 00:03:07,200
If the stock market is a sea,
he’s the whale.
21
00:03:08,080 --> 00:03:12,030
Ninety percent of newspaper buyers
read the front page and the sports page.
22
00:03:12,290 --> 00:03:14,540
He got those people
to read the business page.
23
00:03:15,160 --> 00:03:20,330
He introduced the stock market
to petty shopkeepers and auto drivers.
24
00:03:20,990 --> 00:03:25,160
He showed eyes afraid to dream
how to make dreams come true.
25
00:03:26,370 --> 00:03:27,280
But…
26
00:03:27,830 --> 00:03:29,240
this story is not about him.
27
00:03:31,660 --> 00:03:32,620
It's about me.
28
00:03:33,200 --> 00:03:34,280
My name is Baskhar.
29
00:03:55,490 --> 00:03:56,370
Mr. Baskhar…
30
00:03:58,490 --> 00:03:59,370
I'm Lakshman Rao.
31
00:04:00,080 --> 00:04:02,200
Chief Investigation Officer from CBI.
32
00:04:02,700 --> 00:04:03,950
You need to come to the bank with us.
33
00:04:04,540 --> 00:04:07,040
- Bank? But, I'm…
- You have to come.
34
00:04:08,410 --> 00:04:10,660
- Sir, I'll take a bath…
- Did you brush your teeth?
35
00:04:11,660 --> 00:04:13,330
That'll do. Get in the car.
36
00:04:14,700 --> 00:04:15,530
Let's go.
37
00:04:27,370 --> 00:04:29,030
- Open up.
- Hey! Who are you?
38
00:04:29,120 --> 00:04:30,450
CBI!
Open, I say.
39
00:04:30,620 --> 00:04:32,870
- Ramji, open it.
- Sir, you! Okay, sir.
40
00:04:39,040 --> 00:04:41,170
- Security, turn on the lights.
- Okay, sir.
41
00:04:47,910 --> 00:04:49,830
- Pull out the account statement.
- Okay, sir.
42
00:04:50,370 --> 00:04:51,280
You sit here.
43
00:04:53,330 --> 00:04:55,530
Print out all of
Baskhar's bank statements.
44
00:04:55,620 --> 00:04:56,490
Okay, sir.
45
00:04:57,330 --> 00:04:58,580
What's all this, sir?
46
00:05:00,290 --> 00:05:02,170
I'll come straight to the point.
47
00:05:03,290 --> 00:05:05,040
There are allegations against you
48
00:05:05,540 --> 00:05:08,000
regarding the misuse of bank funds.
49
00:05:12,660 --> 00:05:16,200
That you are involved in securities
and bank receipts fraud.
50
00:05:21,200 --> 00:05:24,120
That's why CBI is here
to inquire about that matter.
51
00:05:32,540 --> 00:05:33,420
Hello?
52
00:05:34,040 --> 00:05:35,590
Sir, it’s your wife.
53
00:05:36,370 --> 00:05:37,200
Sumathi?
54
00:05:37,290 --> 00:05:41,170
CBI, it seems. They are raiding the house.
It's a mayhem!
55
00:05:41,410 --> 00:05:42,330
Don't worry.
56
00:05:42,910 --> 00:05:44,120
They are doing their duty.
57
00:05:44,700 --> 00:05:46,280
Cooperate with them.
I'm hanging up.
58
00:05:50,870 --> 00:05:52,120
Where do we begin?
59
00:05:56,240 --> 00:05:57,740
- Security!
- Yes, sir.
60
00:05:57,910 --> 00:05:59,700
- Turn on the generator.
- It's under repair, sir.
61
00:05:59,870 --> 00:06:01,080
How long is it going to take?
62
00:06:01,290 --> 00:06:03,290
We need an electrician.
It might take 30 minutes.
63
00:06:03,790 --> 00:06:05,840
- Fetch him quickly.
- Should I leave after serving you tea?
64
00:06:05,910 --> 00:06:08,450
Hey! Take care of the fuse first.
65
00:06:08,540 --> 00:06:09,420
Okay, sir.
66
00:06:20,790 --> 00:06:22,040
Where do we begin?
67
00:06:29,740 --> 00:06:31,030
{\i1}My name is Baskhar Kumar.{\i0}
68
00:06:31,160 --> 00:06:33,080
{\i1}I'm a cashier at the Magadha Bank.{\i0}
69
00:06:33,160 --> 00:06:34,580
{\i1}My salary is 6000 rupees.{\i0}
70
00:06:34,790 --> 00:06:37,290
{\i1}I owe the bank 36000 rupees.{\i0}
71
00:06:42,330 --> 00:06:43,240
{\i1}Magadha Bank.{\i0}
72
00:06:43,370 --> 00:06:48,780
{\i1}Ours is one of the few private banks{\i0}
{\i1}that escaped nationalization in 1980.{\i0}
73
00:06:49,200 --> 00:06:51,830
{\i1}This is our current chairman.{\i0}
{\i1}Rajbir Lokhande.{\i0}
74
00:06:52,200 --> 00:06:53,030
Okay, sir.
75
00:06:54,120 --> 00:06:55,780
Latha ma'am.
Did your daughter recover from fever?
76
00:06:55,870 --> 00:06:58,120
- Yes, she's better. Thank you!
- That's a relief!
77
00:06:58,660 --> 00:07:00,780
The sweets you gave me yesterday
were delicious, ma'am.
78
00:07:00,870 --> 00:07:02,280
- Everybody at home loved them!
- Thanks, Baskhar!
79
00:07:03,790 --> 00:07:06,500
{\i1}This is Regional Manager Himanshu Sir.{\i0}
{\i1}Very short-tempered.{\i0}
80
00:07:07,410 --> 00:07:09,620
- Everything alright?
- He's such a bother.
81
00:07:10,870 --> 00:07:11,950
Really proud of you.
82
00:07:12,120 --> 00:07:14,700
- Good job, Baskhar. Good job.
- Thank you, sir.
83
00:07:14,790 --> 00:07:16,420
Try to get more FDs for the bank.
84
00:07:16,910 --> 00:07:19,700
{\an8}Your growth lies in the bank's growth.
85
00:07:21,290 --> 00:07:23,290
{\i1}Assistant Regional Manager,{\i0}
{\i1}Athish Kulkarni.{\i0}
86
00:07:23,410 --> 00:07:24,870
{\i1}He's due to retire in a month.{\i0}
87
00:07:25,910 --> 00:07:27,780
{\i1}If I meet the year-end targets,{\i0}
88
00:07:27,950 --> 00:07:31,620
{\i1}Himanshu sir promised he'd{\i0}
{\i1}strongly recommend me for that post.{\i0}
89
00:07:35,080 --> 00:07:36,660
{\an8}- Did Mr. Narayanan come?
- No, sir.
90
00:07:36,870 --> 00:07:37,910
{\an8}- Hasn't come yet?
- Sorry, I'm late.
91
00:07:37,990 --> 00:07:42,160
{\an8}{\i1}Mr. Narayanan, Vault Manager.{\i0}
{\i1}Arrives late, leaves the bank early.{\i0}
92
00:07:42,240 --> 00:07:43,080
Okay, sir.
93
00:07:50,660 --> 00:07:52,160
{\an8}- How much?
- 25 lakhs, sir.
94
00:07:52,330 --> 00:07:55,530
{\an8}{\i1}These are the bank ledgers.{\i0}
{\i1}We maintain the bank accounts in these.{\i0}
95
00:07:55,620 --> 00:07:57,370
{\an8}{\i1}We enter the data into the computer{\i0}
{\i1}every month-end.{\i0}
96
00:07:57,620 --> 00:08:01,200
{\an8}{\i1}We submit a report{\i0}
{\i1}to the RBI every six months.{\i0}
97
00:08:03,450 --> 00:08:06,410
{\an8}Baskhar, a prospective suitor is coming
to meet our daughter this evening.
98
00:08:06,490 --> 00:08:08,080
{\an8}I need to leave early.
99
00:08:08,240 --> 00:08:09,950
You must handle depositing
the cash in the vault.
100
00:08:10,040 --> 00:08:10,960
{\an8}Okay, sir.
101
00:08:11,660 --> 00:08:13,120
{\an8}- Good morning, Baskhar.
- Good morning, sir.
102
00:08:13,830 --> 00:08:15,200
{\an8}- Good morning, Baskhar.
- Good morning, ma'am.
103
00:08:15,290 --> 00:08:18,540
{\i1}GM Vinod sir and AGM Srikanth sir.{\i0}
{\i1}The main pillars of the bank.{\i0}
104
00:08:32,450 --> 00:08:34,370
{\an8}{\i1}I've been the best employee{\i0}
{\i1}for the past three years.{\i0}
105
00:08:34,540 --> 00:08:37,630
{\an8}{\i1}I'm proud of these awards.{\i0}
106
00:08:41,490 --> 00:08:43,530
{\an8}{\i1}Maruti 800. My favorite car.{\i0}
107
00:08:43,740 --> 00:08:46,450
{\i1}The bank seized it from a loan defaulter.{\i0}
108
00:08:46,540 --> 00:08:47,920
{\i1}It's been here for the past six months.{\i0}
109
00:08:48,240 --> 00:08:51,740
To purchase that, you first need to repay
the outstanding loan.
110
00:08:54,240 --> 00:08:56,160
Samba, my best friend.
111
00:08:56,660 --> 00:08:58,030
We studied together till the tenth grade.
112
00:08:58,240 --> 00:09:01,160
I passed and became a cashier.
He failed to become a peon.
113
00:09:01,580 --> 00:09:02,700
My partner in crime.
114
00:09:04,040 --> 00:09:05,500
{\i1}I've got a side business too.{\i0}
115
00:09:05,700 --> 00:09:07,580
{\i1}Hundreds visit the bank daily.{\i0}
116
00:09:07,790 --> 00:09:09,920
{\i1}Many don't even know{\i0}
{\i1}how to write a check.{\i0}
117
00:09:09,990 --> 00:09:11,030
- Write it yourself.
- Next.
118
00:09:11,120 --> 00:09:13,410
- Could you fill out this form?
- Next counter.
119
00:09:13,580 --> 00:09:17,120
{\i1}I help such neglected customers…{\i0}
120
00:09:17,740 --> 00:09:18,780
{\i1}for a nominal fee.{\i0}
121
00:09:21,370 --> 00:09:22,530
My name is Anthony.
122
00:09:24,080 --> 00:09:25,240
And this is my loan application.
123
00:09:25,950 --> 00:09:28,240
- How much is the loan amount?
- Two lakhs.
124
00:09:28,370 --> 00:09:31,370
- What's the collateral?
- Nothing, sir. Everything is gone.
125
00:09:31,620 --> 00:09:34,830
I've got a port trading license card.
126
00:09:37,910 --> 00:09:38,910
This won't do.
127
00:09:38,990 --> 00:09:40,280
- Sir. Please, sir.
- Next!
128
00:09:43,200 --> 00:09:44,780
{\i1}This is the colony where I live.{\i0}
129
00:09:45,040 --> 00:09:47,000
{\i1}I'm sought after by a lot of people here.{\i0}
130
00:09:47,330 --> 00:09:49,370
{\i1}Not because they like me.{\i0}
{\i1}But because I owe them.{\i0}
131
00:09:50,410 --> 00:09:51,660
{\i1}Seven hundred and fifty.{\i0}
132
00:09:52,160 --> 00:09:53,450
{\i1}Five hundred and sixty.{\i0}
133
00:09:53,740 --> 00:09:54,910
{\i1}A thousand rupees to her.{\i0}
134
00:09:55,200 --> 00:09:57,950
{\i1}- To the guy who's shouting… 1200 rupees!{\i0}
- Baskhar bhai!
135
00:09:59,330 --> 00:10:00,990
{\i1}- Patel Bhai, 10,000 rupees.{\i0}
- Money! When will you return my money?
136
00:10:01,080 --> 00:10:02,450
I need some more time. Please.
137
00:10:02,540 --> 00:10:04,790
- Shut up! You moron!
- Bhai.
138
00:10:04,870 --> 00:10:07,450
If you don't pay at least
the interest next month,
139
00:10:08,040 --> 00:10:09,670
I'll show you what I am!
140
00:10:09,870 --> 00:10:11,780
Sure, bhai!
Next month for sure.
141
00:10:11,870 --> 00:10:13,700
- Get lost! Go!
- Definitely! Thank you, bhai.
142
00:10:24,080 --> 00:10:27,950
{\i1}This is my house in Bombay’s townside.{\i0}
{\i1}My father built it.{\i0}
143
00:10:29,240 --> 00:10:30,950
{\i1}A brother studying engineering.{\i0}
144
00:10:32,830 --> 00:10:33,830
This is not for me.
145
00:10:36,160 --> 00:10:37,870
{\i1}A sister pursuing a degree{\i0}
{\i1}simply as a pastime.{\i0}
146
00:10:40,160 --> 00:10:41,950
{\i1}Mom. She left us in childhood.{\i0}
147
00:10:42,870 --> 00:10:44,700
{\i1}Father. Prahlad Kumar.{\i0}
148
00:10:45,160 --> 00:10:47,580
{\i1}Once a renowned{\i0}
{\i1}Chartered Accountant in Bombay.{\i0}
149
00:10:48,490 --> 00:10:49,780
{\i1}But now a nobody.{\i0}
150
00:10:50,450 --> 00:10:53,330
{\i1}He invested in a business with friends{\i0}
{\i1}ten years ago and got duped.{\i0}
151
00:10:53,990 --> 00:10:55,370
{\i1}He suffered a paralysis stroke.{\i0}
152
00:10:55,620 --> 00:10:59,080
{\i1}The pain of being deceived{\i0}
{\i1}made him stop talking to everyone.{\i0}
153
00:11:00,290 --> 00:11:03,710
Despite all my hardships
and living in borderline poverty,
154
00:11:03,870 --> 00:11:08,620
she chose to marry me
even against her family's wishes.
155
00:11:09,490 --> 00:11:13,120
Sumathi. My strength. My wife.
156
00:11:23,200 --> 00:11:25,490
{\i1}She dreams of setting up{\i0}
{\i1}a home foods business one day.{\i0}
157
00:11:25,580 --> 00:11:26,530
This is freshly made.
158
00:11:28,870 --> 00:11:29,950
- Here you go.
- Hi, Mom!
159
00:11:30,120 --> 00:11:32,370
{\i1}- And this is my six-year-old son, Karthik.{\i0}
- Daddy!
160
00:11:33,540 --> 00:11:35,420
- How was school?
- It was good!
161
00:11:37,410 --> 00:11:38,280
Fifty rupees.
162
00:11:39,870 --> 00:11:41,490
- Shall we change?
- Yes.
163
00:11:43,870 --> 00:11:46,200
{\an8}And the masters of the universe.
164
00:11:46,290 --> 00:11:47,880
- He-Man!
- Karthik!
165
00:11:49,410 --> 00:11:50,370
Put on this T-shirt.
166
00:11:50,830 --> 00:11:53,240
The same T-shirt every day.
167
00:11:53,540 --> 00:11:55,340
You'd look like a hero. Put it on.
168
00:11:55,620 --> 00:11:57,950
If you're late, you’ll miss
Arun brother-in-law's cake cutting.
169
00:11:59,120 --> 00:12:00,870
- Are you ready?
- Almost.
170
00:12:00,990 --> 00:12:01,870
- Okay.
- Hey.
171
00:12:02,080 --> 00:12:04,450
- Wear it.
- Should we buy a gift on the way?
172
00:12:04,870 --> 00:12:06,080
Mom has asked to wear this.
173
00:12:06,490 --> 00:12:07,330
A gift?
174
00:12:09,450 --> 00:12:10,870
Buying a gift…
175
00:12:10,950 --> 00:12:14,490
Mom! Can I play with the He-Man toy?
176
00:12:18,910 --> 00:12:21,700
He-Man toy, Mom!
177
00:12:22,200 --> 00:12:23,240
Thank you, Karthik.
178
00:12:23,540 --> 00:12:25,540
Poor thing! Did you give away his toy?
179
00:12:25,950 --> 00:12:26,830
It's alright.
180
00:12:27,120 --> 00:12:30,870
I told him we'd buy a bigger toy
for his next birthday. He agreed.
181
00:12:31,700 --> 00:12:34,240
How can you be so late, dear?
182
00:12:34,330 --> 00:12:35,240
Greetings, mother-in-law.
183
00:12:36,870 --> 00:12:38,240
Come.
I have to talk with you.
184
00:12:41,040 --> 00:12:42,790
All are here. Please come fast.
185
00:12:43,200 --> 00:12:45,620
Greetings, Mr. Ramesh.
All good? How are you, dear?
186
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
- Hello, how are you?
- Hello.
187
00:12:46,830 --> 00:12:47,950
- Hello, brother-in-law.
- Hello, brother-in-law.
188
00:12:48,330 --> 00:12:50,030
Mr. Rao! Greetings!
189
00:12:50,120 --> 00:12:51,700
Why are you late, sir?
190
00:12:53,370 --> 00:12:55,870
I asked you to inquire
about the home foods business. Have you?
191
00:12:55,990 --> 00:12:58,700
Yes, but he mentioned
there's an existing loan.
192
00:12:58,790 --> 00:13:00,710
He plans to take another one
after repaying it.
193
00:13:01,080 --> 00:13:03,120
Right! That's going to happen.
And your life's going to change.
194
00:13:03,540 --> 00:13:05,710
Listen to me
and come home with your child.
195
00:13:05,950 --> 00:13:07,950
Your brother will show you a way.
196
00:13:08,290 --> 00:13:10,840
- You are still young, so getting married--
- Mom!
197
00:13:11,910 --> 00:13:14,950
What nonsense!
Without any thought or context!
198
00:13:17,700 --> 00:13:21,530
- Can I have a bigger piece, sister?
- This is what you deserve.
199
00:13:24,580 --> 00:13:25,410
Karthik!
200
00:13:27,370 --> 00:13:30,410
He's a kid, right?
I was afraid he'd waste it.
201
00:13:30,580 --> 00:13:33,490
- I'll get you another piece, Karthik.
- Set the plate down.
202
00:13:35,660 --> 00:13:37,450
But Mom, the cake…
203
00:13:37,540 --> 00:13:38,670
Set the plate down.
204
00:13:41,450 --> 00:13:42,830
{\an8}Baskhar. Come, let's go.
205
00:13:43,540 --> 00:13:46,090
{\an8}- I'm speaking to brother-in-law.
- There's no need. Let's leave.
206
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
- What's wrong?
- We'll take leave, brother.
207
00:13:47,490 --> 00:13:48,660
{\an8}- Sumathi.
- Hey, stop. What's wrong?
208
00:13:49,120 --> 00:13:50,410
What's wrong, Sumathi?
Why are you leaving?
209
00:13:50,490 --> 00:13:51,530
Eat something before you leave.
210
00:13:52,240 --> 00:13:53,120
I'm already full.
211
00:13:54,410 --> 00:13:56,370
- What happened?
- No clue, mother-in-law.
212
00:13:59,370 --> 00:14:01,410
- Three {\i1}vada pav{\i0} please, brother.
- Twelve rupees.
213
00:14:01,490 --> 00:14:03,620
- Mom, hurry. I am starving.
- Wait, he's getting it.
214
00:14:06,580 --> 00:14:08,080
- He'll bring it.
- Make it two.
215
00:14:12,160 --> 00:14:13,030
Hurry!
216
00:14:13,660 --> 00:14:14,990
Give me the money, sir.
217
00:14:19,950 --> 00:14:21,530
Here. Three {\i1}vada pav.{\i0}
218
00:14:21,910 --> 00:14:23,620
- Thank you.
- We'll settle this later.
219
00:14:24,120 --> 00:14:24,950
Thank you, brother.
220
00:14:30,580 --> 00:14:32,990
I'm hungry. I need another one.
221
00:14:33,160 --> 00:14:34,080
Take this one too.
222
00:14:35,040 --> 00:14:35,920
But what about you?
223
00:14:36,290 --> 00:14:38,170
I've eaten. Have it, dear.
224
00:14:47,580 --> 00:14:48,620
What's wrong, Sumathi?
225
00:14:49,080 --> 00:14:50,280
Sumathi. Hey!
226
00:14:53,870 --> 00:14:56,530
Look there, dear.
The girl is dancing so well.
227
00:14:57,160 --> 00:14:58,450
Will you go there and eat?
228
00:14:58,700 --> 00:14:59,580
Go.
229
00:15:07,660 --> 00:15:09,990
They don't even like to feed our kid
230
00:15:10,540 --> 00:15:11,500
and they're supposed to be my people.
231
00:15:12,950 --> 00:15:14,080
Only because we are poor, right?
232
00:15:14,540 --> 00:15:17,630
Money brings respect, love,
and everything.
233
00:15:19,410 --> 00:15:20,450
Let's earn.
234
00:15:21,290 --> 00:15:22,380
I, too, will earn.
235
00:15:24,540 --> 00:15:28,500
Get me a loan. I'll earn a lot
with my home foods business.
236
00:15:29,080 --> 00:15:30,580
That will teach them a lesson.
237
00:15:31,700 --> 00:15:32,530
Eat first.
238
00:15:33,700 --> 00:15:35,620
I'm not hungry. You eat it.
239
00:15:35,910 --> 00:15:36,780
Don't lie.
240
00:15:37,370 --> 00:15:41,530
- Stop fooling around.
- Didn't you fool Karthik?
241
00:15:41,830 --> 00:15:43,870
Alright. Half-half?
242
00:15:45,950 --> 00:15:46,870
I don't want anything.
243
00:16:04,160 --> 00:16:07,160
{\i1}Enough of the anger, my dear lady{\i0}
244
00:16:07,490 --> 00:16:10,660
{\i1}Calm down a bit, my gentle lady{\i0}
245
00:16:10,790 --> 00:16:13,790
{\i1}With a daisy-like smile{\i0}
{\i1}That's disarming{\i0}
246
00:16:14,200 --> 00:16:17,120
{\i1}Even when frowning{\i0}
{\i1}You look so charming{\i0}
247
00:16:17,450 --> 00:16:23,450
{\i1}In moments of joy{\i0}
{\i1}If we forget our sorrow{\i0}
248
00:16:23,580 --> 00:16:27,370
{\i1}Who's to stop the happy tomorrow?{\i0}
249
00:16:27,620 --> 00:16:30,580
{\i1}Enough of the anger, my dear lady{\i0}
250
00:16:30,950 --> 00:16:34,120
{\i1}Calm down a bit, my gentle lady{\i0}
251
00:17:07,830 --> 00:17:13,530
{\i1}Your words are soft as butter{\i0}
{\i1}End the sulk, don't stutter{\i0}
252
00:17:14,330 --> 00:17:20,240
{\i1}Why do you belittle{\i0}
{\i1}The language of silence?{\i0}
253
00:17:20,910 --> 00:17:27,330
{\i1}Those waves and trees{\i0}
{\i1}They beg you to ease{\i0}
254
00:17:27,450 --> 00:17:34,410
{\i1}They tell me to melt{\i0}
{\i1}As if nothing is felt{\i0}
255
00:17:34,490 --> 00:17:40,910
{\i1}Can't win an argument with you{\i0}
{\i1}O' charming lady{\i0}
256
00:17:41,120 --> 00:17:44,490
{\i1}Enough of the teasing, dear sir{\i0}
257
00:17:44,620 --> 00:17:48,160
{\i1}In the end, you men always win{\i0}
258
00:17:54,040 --> 00:17:56,380
- This fool is not understanding.
- He'll take care of it.
259
00:17:59,790 --> 00:18:00,630
Wonderful!
260
00:18:01,990 --> 00:18:03,160
- Good job.
- Thank you, sir.
261
00:18:03,240 --> 00:18:04,080
Daddy!
262
00:18:04,160 --> 00:18:05,330
- Hey!
- But the scooter is right here, ma'am.
263
00:18:08,950 --> 00:18:10,740
- Isn't he here, Mom?
- No.
264
00:18:12,450 --> 00:18:13,910
He went by bus today.
265
00:18:14,790 --> 00:18:16,540
What is this, ma'am?
266
00:18:21,410 --> 00:18:27,160
{\i1}This soothing cool breeze won’t return{\i0}
267
00:18:27,990 --> 00:18:33,950
{\i1}Being with you, I never lack a thing{\i0}
268
00:18:34,580 --> 00:18:41,080
{\i1}See, even the day agrees{\i0}
{\i1}Happiness is just you and me{\i0}
269
00:18:41,240 --> 00:18:47,950
{\i1}Yet you play your usual game{\i0}
{\i1}But I wish you'd quit the same{\i0}
270
00:18:48,040 --> 00:18:54,670
{\an8}{\i1}With you, I forget the world{\i0}
271
00:18:54,950 --> 00:19:01,620
{\i1}You're wonderful, dear sir{\i0}
{\i1}This Mrs. approves of you for sure{\i0}
272
00:19:01,910 --> 00:19:03,330
- Happy retirement, sir.
- Thank you, Baskhar.
273
00:19:03,700 --> 00:19:04,990
{\an8}- Congratulations.
- Thank you, sir.
274
00:19:08,950 --> 00:19:11,240
{\an8}What's up, dude?
Is the chair calling you?
275
00:19:12,040 --> 00:19:14,920
What would your salary be
as an assistant manager?
276
00:19:15,120 --> 00:19:16,490
At least 12000 rupees.
277
00:19:17,740 --> 00:19:20,200
Wow! All our issues would be solved.
278
00:19:20,700 --> 00:19:22,870
I first need to buy
you a good necklace.
279
00:19:23,910 --> 00:19:24,740
That can wait.
280
00:19:26,330 --> 00:19:28,200
- Sir.
- Go, I’ll handle it.
281
00:19:31,080 --> 00:19:33,490
- Greetings, sir.
- Yesterday, you…
282
00:19:33,580 --> 00:19:36,620
- Anthony, sir.
- I said it's not possible, right?
283
00:19:36,700 --> 00:19:39,080
- Sir, just once… Please, sir.
- Samba. Deal with this.
284
00:19:39,910 --> 00:19:43,910
I'll settle this by the time
you bring a {\i1}dilkush. {\i0}Go, sir.
285
00:19:47,490 --> 00:19:49,160
- I asked him to come.
- Why?
286
00:19:49,700 --> 00:19:51,370
It seems his stock got stuck at the port.
287
00:19:51,490 --> 00:19:53,080
He says if we release it for two lakhs,
288
00:19:53,200 --> 00:19:56,030
we can sell it in the market
for double the money in an hour.
289
00:19:56,450 --> 00:19:58,780
And what would that be?
Hope it's not drugs.
290
00:19:58,990 --> 00:19:59,870
No, sir.
291
00:20:00,950 --> 00:20:01,830
Electronics.
292
00:20:02,660 --> 00:20:03,530
TV sets.
293
00:20:04,120 --> 00:20:05,910
{\i1}The ship's name is Casablanca.{\i0}
294
00:20:06,330 --> 00:20:08,120
{\i1}The ship's captain, George,{\i0}
{\i1}is a good friend of mine.{\i0}
295
00:20:09,370 --> 00:20:12,410
{\i1}With his help, I imported{\i0}
{\i1}30 TVs from Malaysia.{\i0}
296
00:20:12,830 --> 00:20:15,870
{\i1}They are worth 2,50,000 rupees.{\i0}
{\i1}And 50,000 was the advance.{\i0}
297
00:20:16,620 --> 00:20:19,830
We had a deal to pay the full amount
at the time of delivery.
298
00:20:20,200 --> 00:20:22,660
My financiers backed off.
299
00:20:23,080 --> 00:20:24,160
I couldn't arrange the money.
300
00:20:24,790 --> 00:20:26,170
I offered to pay him
after selling the goods,
301
00:20:26,330 --> 00:20:27,280
but George doesn't agree.
302
00:20:27,370 --> 00:20:28,530
You have one month.
303
00:20:28,990 --> 00:20:31,030
Pay up and take the stock.
304
00:20:31,450 --> 00:20:34,910
He threatens to auction the goods
if I don't pay in time.
305
00:20:35,490 --> 00:20:37,280
Please show me a way.
306
00:20:37,740 --> 00:20:39,330
I understand your pain.
307
00:20:39,660 --> 00:20:41,700
But this is a bank.
Rules don't allow it.
308
00:20:42,450 --> 00:20:44,870
Sir, come back after smoke.
309
00:20:45,620 --> 00:20:46,490
Please go, sir.
310
00:20:47,240 --> 00:20:50,490
Why not ask your brother-in-law?
He earns a lot in real estate.
311
00:20:50,580 --> 00:20:53,490
He doesn’t even consider me a human.
Why would he lend me two lakhs?
312
00:20:53,620 --> 00:20:55,740
Tell him we'll pay three percent interest.
313
00:20:55,830 --> 00:20:56,660
And?
314
00:20:56,870 --> 00:20:59,370
We'll give him a ten percent interest.
We can earn 20,000 in a day.
315
00:20:59,450 --> 00:21:00,370
That's fine by me.
316
00:21:02,620 --> 00:21:03,740
Done smoking already?
317
00:21:03,830 --> 00:21:05,080
You haven't given me the matchbox.
318
00:21:05,620 --> 00:21:07,330
{\i1}My brother-in-law{\i0}
{\i1}definitely won't give me any money.{\i0}
319
00:21:07,660 --> 00:21:08,910
{\i1}And this Anthony is not letting me go.{\i0}
320
00:21:09,370 --> 00:21:10,740
{\i1}I need to escape this somehow.{\i0}
321
00:21:11,620 --> 00:21:13,620
Alright, let me think about it.
322
00:21:13,700 --> 00:21:15,530
This is my visiting card, sir.
323
00:21:15,790 --> 00:21:18,460
Call me anytime
and I'll be here within five minutes.
324
00:21:18,700 --> 00:21:19,530
Bye, sir.
325
00:21:27,740 --> 00:21:29,990
Patel bhai!
How are you?
326
00:21:30,660 --> 00:21:32,830
What’s happening?
Are you trying to outsmart me?
327
00:21:33,240 --> 00:21:34,530
How many times do I visit your house?
328
00:21:34,700 --> 00:21:36,580
No, brother.
I'll get promoted in a day or two--
329
00:21:36,660 --> 00:21:37,490
Stop it!
330
00:21:38,450 --> 00:21:39,780
Are you pulling a hoax
on me again?
331
00:21:40,450 --> 00:21:41,410
How many times will you say this?
332
00:21:41,490 --> 00:21:42,530
You've said this so many times.
333
00:21:42,740 --> 00:21:44,700
- I trusted you every single time!
- Patel bhai, not here, please.
334
00:21:44,790 --> 00:21:45,670
Come on, give me my money!
335
00:21:45,990 --> 00:21:47,080
Give me my money!
336
00:21:47,620 --> 00:21:49,200
Wallet! Wallet! Wallet!
Bring me your wallet!
337
00:21:49,290 --> 00:21:50,130
- Where is your wallet?
- Patel bhai…
338
00:21:50,290 --> 00:21:51,340
Bring me your wallet!
339
00:21:51,410 --> 00:21:52,660
Give it to me right now.
Make it fast!
340
00:21:52,740 --> 00:21:54,620
- I'll give it.
- Make it fast, man.
341
00:21:55,740 --> 00:21:59,780
- Bhai… The purse--
- Damn! Even this is empty.
342
00:22:00,040 --> 00:22:02,960
How will you give my money?
How will you ever repay it?
343
00:22:05,200 --> 00:22:06,950
Scooter! Scooter!
Scooter keys!
344
00:22:07,660 --> 00:22:10,030
- Give me the scooter keys!
- Bhai…
345
00:22:10,120 --> 00:22:12,490
- I need my scooter, bhai. Please.
- Scooter… Give me the keys to it.
346
00:22:12,580 --> 00:22:14,870
- Scooter keys!
- Bhai… please leave it!
347
00:22:14,950 --> 00:22:17,080
- Give me your scooter keys!
- I need to go to work, bhai…
348
00:22:17,160 --> 00:22:20,530
- Bhai… No.
- Scooter keys! Scooter keys!
349
00:22:22,870 --> 00:22:24,530
Clear the interest
and take your scooter.
350
00:22:24,910 --> 00:22:25,950
Patel bhai, please.
351
00:22:30,290 --> 00:22:31,170
Move away!
352
00:22:53,370 --> 00:22:55,580
{\an8}- Taxi! Brother, stop.
- Where are you headed?
353
00:22:55,660 --> 00:22:57,280
- Will you drop me at Colaba?
- It will be 20 rupees.
354
00:22:58,160 --> 00:22:59,030
How much will you give?
355
00:23:23,870 --> 00:23:24,700
Greetings.
356
00:23:30,160 --> 00:23:31,410
Good morning, everybody.
357
00:23:31,490 --> 00:23:35,580
The new assistant regional
manager of Magadha Bank, Colaba…
358
00:23:36,620 --> 00:23:38,240
is Mr. Sudheer Chatterjee.
359
00:23:38,450 --> 00:23:39,830
Congratulations.
360
00:23:40,240 --> 00:23:41,080
Thank you.
361
00:23:57,540 --> 00:23:59,040
I'm really sorry, Baskhar.
362
00:23:59,200 --> 00:24:01,530
I was sure you were
going to be the manager.
363
00:24:03,540 --> 00:24:05,420
Your name was
on the list till yesterday, Baskhar.
364
00:24:10,490 --> 00:24:11,330
Good morning, sir.
365
00:24:17,160 --> 00:24:19,200
Sorry, Baskhar. I tried my best.
366
00:24:20,240 --> 00:24:21,280
It was GM's call.
367
00:24:24,040 --> 00:24:24,960
It's okay, sir.
368
00:24:41,040 --> 00:24:41,880
It's unfair, man!
369
00:24:42,080 --> 00:24:44,950
The regional manager deliberately
blocked your promotion.
370
00:24:45,660 --> 00:24:48,030
Let it go. The decision
was up to the General Manager.
371
00:24:48,200 --> 00:24:49,580
Poor Mr. Himanshu, what will he do?
372
00:24:49,950 --> 00:24:51,620
How long will you trust
that good-for-nothing guy?
373
00:24:51,700 --> 00:24:52,530
Check this out.
374
00:24:54,950 --> 00:24:57,200
I found this while cleaning
GM sir's room a while ago.
375
00:24:58,660 --> 00:24:59,660
Can you see your name here?
376
00:25:00,200 --> 00:25:01,910
Besides Sudheer's,
is there another name?
377
00:25:05,450 --> 00:25:08,370
They are both Bengalis belonging
to the same caste.
378
00:25:10,160 --> 00:25:12,200
They say he must have also taken a bribe.
379
00:25:13,830 --> 00:25:14,740
Come, Baskhar.
380
00:25:19,910 --> 00:25:21,030
{\an8}Where did you find this?
381
00:25:21,950 --> 00:25:23,830
Sir, I was the Best Employee of the Year
for three years.
382
00:25:24,290 --> 00:25:25,670
And I never missed
a single day at the office.
383
00:25:26,290 --> 00:25:27,500
What's my mistake here?
384
00:25:27,910 --> 00:25:29,490
Sir, please explain what
I could have done more.
385
00:25:29,580 --> 00:25:30,990
{\an8}It's not like that. Just listen to me.
386
00:25:31,080 --> 00:25:32,450
{\an8}Did you know how many FD accounts
I opened for the bank?
387
00:25:32,540 --> 00:25:33,880
I did everything you asked, sir.
388
00:25:33,950 --> 00:25:35,030
I put my blood into it.
389
00:25:35,290 --> 00:25:36,920
Didn't you at least feel like
mentioning my name?
390
00:25:36,990 --> 00:25:38,660
{\an8}Can you stop being emotional?
Please have a seat.
391
00:25:38,740 --> 00:25:40,200
{\an8}You said you were
proud of me just yesterday.
392
00:25:40,290 --> 00:25:42,500
{\an8}There were a lot of permutations
and combinations involved in this.
393
00:25:42,580 --> 00:25:43,700
{\an8}That's how we took this decision.
394
00:25:43,790 --> 00:25:45,170
What permutations
and combinations, sir!
395
00:25:45,240 --> 00:25:46,700
He's a Bengali, and I'm not.
Isn't that it?
396
00:25:47,160 --> 00:25:47,990
{\an8}Enough!
397
00:25:48,490 --> 00:25:51,450
Stop it!
Not another word.
398
00:25:53,490 --> 00:25:55,240
Just because I've been lenient,
don't take advantage of that.
399
00:25:56,660 --> 00:25:57,910
Leave the door open.
400
00:25:58,330 --> 00:26:00,030
Everyone should listen to
what I'm about to say.
401
00:26:00,290 --> 00:26:03,380
Does everyone here think that
I favored him because he's a Bengali?
402
00:26:03,620 --> 00:26:05,700
Look at me.
He's better than you.
403
00:26:05,950 --> 00:26:08,450
He has opened more FD accounts
in this bank than you have.
404
00:26:08,540 --> 00:26:10,380
That, too, they're higher-valued deposits.
405
00:26:10,870 --> 00:26:13,780
Besides, he didn't run a parallel
business like you did sitting in a cafe.
406
00:26:16,160 --> 00:26:16,990
No, sir.
407
00:26:17,080 --> 00:26:18,080
It's not what you think.
408
00:26:18,330 --> 00:26:20,620
- I was helping the customers.
- What?
409
00:26:21,700 --> 00:26:24,330
Do you think I'm unaware of your
petty business at that Irani Cafe?
410
00:26:25,660 --> 00:26:27,950
Do you even realize
what you're doing is illegal?
411
00:26:28,120 --> 00:26:29,950
Do you know what will happen
if I inform the GM about this?
412
00:26:30,040 --> 00:26:31,790
- Should I tell him?
- Sir… Sorry, sir!
413
00:26:31,910 --> 00:26:33,660
- Leave it, sir.
- Why should I leave it?
414
00:26:34,240 --> 00:26:36,660
You made such a strong
accusation against me!
415
00:26:36,830 --> 00:26:40,330
You have accused me of favoring
people based on caste and region!
416
00:26:40,410 --> 00:26:41,700
Sir, I said that
in the heat of the moment.
417
00:26:41,910 --> 00:26:42,990
Let me tell you one thing.
418
00:26:43,290 --> 00:26:46,670
You needed an emergency room
in one day. Who got it for you?
419
00:26:46,790 --> 00:26:48,590
- This Bengali!
- Sorry, sir.
420
00:26:48,660 --> 00:26:51,410
You received an extra 500 rupees
increment in the middle of the year.
421
00:26:51,490 --> 00:26:52,740
Who got it for you?
This Bengali!
422
00:26:52,830 --> 00:26:55,200
- I'm grateful, sir. Sir. Please, sir.
- No, you're not grateful at all.
423
00:26:55,660 --> 00:26:57,200
- No. No. No. You're not grateful.
- Sir…
424
00:26:57,290 --> 00:26:58,250
- Stop doing all this stuff!
- Sorry, sir.
425
00:26:58,330 --> 00:27:00,530
Cut the drama.
Let's settle this with the GM.
426
00:27:00,790 --> 00:27:01,840
- I'm very sorry, sir.
- Stop it, I say.
427
00:27:01,910 --> 00:27:03,580
- Don't fall at my feet. Stop it!
- Please, sir.
428
00:27:03,870 --> 00:27:06,700
- Enough! Enough! Just stop this crying!
- Sorry, sir.
429
00:27:06,990 --> 00:27:08,660
Sir, sir, sir.
Have some mercy.
430
00:27:08,740 --> 00:27:11,030
He realized his mistake.
Please forgive him. Please, sir.
431
00:27:11,120 --> 00:27:13,030
His career will be at stake
if you file a complaint, sir.
432
00:27:13,330 --> 00:27:14,830
- Spare him, sir.
- Please, sir.
433
00:27:15,080 --> 00:27:17,330
Yes, sir, please let it go.
He is apologizing, right?
434
00:27:19,450 --> 00:27:20,580
Okay, now.
Stop crying.
435
00:27:22,040 --> 00:27:24,380
Work hard like Sudheer,
you too will grow.
436
00:27:25,240 --> 00:27:28,580
I'll leave this matter here.
Now please take him away.
437
00:27:28,660 --> 00:27:29,950
- Okay, sir. Baskhar…
- Sorry, sir…
438
00:27:30,330 --> 00:27:31,200
Let's go.
439
00:27:34,620 --> 00:27:35,870
I'm very sorry, Sudheer.
440
00:28:38,870 --> 00:28:39,740
Samba.
441
00:28:40,450 --> 00:28:42,780
I have a terrible headache.
Please bring me some strong tea.
442
00:28:46,040 --> 00:28:48,250
Is the Vimal Group's DD ready,
Latha ma'am?
443
00:28:50,200 --> 00:28:51,030
Latha ma'am?
444
00:28:51,790 --> 00:28:53,340
I'll send it with Samba
as soon as it's ready.
445
00:28:53,410 --> 00:28:54,490
- It's not done yet.
- Okay.
446
00:28:56,120 --> 00:28:57,580
Mr. Narayanan, haven't you left yet?
447
00:28:57,660 --> 00:28:59,080
Yeah, I'll leave
after giving the file.
448
00:28:59,160 --> 00:29:00,330
I'll take care of it.
You leave.
449
00:29:04,790 --> 00:29:05,630
Give me.
450
00:29:10,080 --> 00:29:11,950
- Here's your tea.
- Thanks, buddy.
451
00:29:12,040 --> 00:29:12,920
Next.
452
00:29:13,660 --> 00:29:15,700
- Here's your file.
- Keep it there.
453
00:29:16,700 --> 00:29:17,530
Who's next?
454
00:29:18,410 --> 00:29:19,240
Baskhar…
455
00:29:21,410 --> 00:29:23,580
- Is everything fine?
- It's superb!
456
00:29:36,160 --> 00:29:37,950
Hey, clean it properly.
What are you doing?
457
00:29:38,040 --> 00:29:40,880
- Okay, sir. Yes, sir.
- Clean it fast!
458
00:29:41,540 --> 00:29:43,880
Hey, Baskhar, it's my wife's birthday.
459
00:29:44,200 --> 00:29:45,280
I thought I'd surprise her.
460
00:29:45,540 --> 00:29:47,920
I purchased it in the internal auction.
It's nice, right?
461
00:29:48,410 --> 00:29:49,240
Alright, I'll leave now.
462
00:29:49,830 --> 00:29:50,700
Sir…
463
00:29:50,790 --> 00:29:52,540
I'm sorry
for what happened this morning, sir.
464
00:29:52,830 --> 00:29:54,780
Man, I’ve already forgotten about that.
Leave it.
465
00:29:55,120 --> 00:29:55,950
Thank you, sir.
466
00:29:57,120 --> 00:29:58,030
{\an8}Bye, sir.
467
00:29:58,990 --> 00:30:00,280
How are you holding up?
468
00:30:00,990 --> 00:30:03,370
Half an hour of the day went
differently than expected. That's it.
469
00:30:04,040 --> 00:30:06,040
I can't spend my whole life
crying over it.
470
00:30:06,620 --> 00:30:09,330
Wow. Hats off
to this positive attitude, Baskhar.
471
00:30:09,410 --> 00:30:10,240
Thank you, ma'am.
472
00:30:11,200 --> 00:30:12,080
Bye, sir.
473
00:30:13,160 --> 00:30:13,990
Come. Let's go.
474
00:30:14,410 --> 00:30:15,240
Hey…
475
00:30:16,330 --> 00:30:17,660
I haven't eaten anything since morning.
476
00:30:18,290 --> 00:30:19,590
Can you get me tea and samosa?
477
00:30:20,290 --> 00:30:21,380
- Okay.
- Let's go.
478
00:30:23,160 --> 00:30:25,030
- Sir, you forgot your box.
- Thank you.
479
00:30:25,120 --> 00:30:25,950
Sir.
480
00:30:27,660 --> 00:30:28,490
Greetings, sir.
481
00:30:29,910 --> 00:30:31,240
Here, he comes!
482
00:30:31,950 --> 00:30:34,410
Look, Mr. Anthony,
my friend's in a bad mood.
483
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
Spare him for today.
484
00:30:37,200 --> 00:30:40,870
Stop it, dude.
Mr. Anthony, please take a seat.
485
00:30:41,740 --> 00:30:42,700
Why now?
486
00:30:44,370 --> 00:30:45,200
What will you have?
487
00:30:45,290 --> 00:30:47,500
- Tea, coffee?
- No, sir.
488
00:30:48,370 --> 00:30:49,740
What's the matter with your cargo, sir?
489
00:30:50,120 --> 00:30:51,330
Did you get it released from the port?
490
00:30:52,200 --> 00:30:53,080
No, sir.
491
00:30:53,660 --> 00:30:54,910
The money still needs to be arranged.
492
00:30:55,830 --> 00:30:58,700
The goods are being
auctioned in another hour.
493
00:30:58,990 --> 00:30:59,870
What now, sir?
494
00:31:00,410 --> 00:31:03,910
If you have two lakhs right now,
can you save your goods?
495
00:31:04,540 --> 00:31:05,590
Within two hours,
496
00:31:05,910 --> 00:31:08,160
I can show you how to earn
one rupee for every rupee invested.
497
00:31:26,700 --> 00:31:28,950
Show us, sir. Earn it.
498
00:31:30,540 --> 00:31:33,460
But you must give us twenty percent
of every rupee you earn.
499
00:31:33,950 --> 00:31:35,490
Ten percent to him.
Ten percent to me.
500
00:31:36,910 --> 00:31:40,450
Okay, sir. I'll make one
phone call and come, sir.
501
00:31:40,540 --> 00:31:42,000
- Sure.
- I must stop the auction.
502
00:31:42,490 --> 00:31:43,330
Alright.
503
00:31:47,040 --> 00:31:48,130
Where did you get this money?
504
00:31:50,450 --> 00:31:51,580
- Take care.
- Bye, sir.
505
00:32:18,120 --> 00:32:20,660
Hey, you've been sincere till now.
So why this sudden change?
506
00:32:21,040 --> 00:32:22,590
If anything goes wrong,
you'll end up in prison.
507
00:32:26,740 --> 00:32:29,450
In two days, I have to take my father
to the hospital for a checkup.
508
00:32:30,040 --> 00:32:31,880
My son's school fee is due this week.
509
00:32:32,910 --> 00:32:35,580
I was supposed to pay
my brother's and sister's college fees.
510
00:32:36,370 --> 00:32:38,660
They are all expecting me
to come home with a promotion.
511
00:32:39,450 --> 00:32:41,280
That Patel guy snuck away
with my scooter.
512
00:32:42,290 --> 00:32:45,590
I don't have money in my pocket
to buy a bus ticket to go home.
513
00:32:46,120 --> 00:32:47,030
I don't even have a pocket.
514
00:32:47,540 --> 00:32:49,460
What's poverty if not this?
515
00:32:50,160 --> 00:32:53,240
So be it. It's my life
that's at stake here.
516
00:32:53,950 --> 00:32:55,740
If I get lucky, it's for
the betterment of my entire family.
517
00:32:56,580 --> 00:32:58,580
I lost so much in a single day.
518
00:32:59,580 --> 00:33:02,990
Enough of it.
I will return home as a winner.
519
00:33:08,040 --> 00:33:09,250
I spoke with George, sir.
520
00:33:09,580 --> 00:33:11,530
He's agreed to call off the auction
only if I bring the money.
521
00:33:16,330 --> 00:33:19,910
We're in this together now.
Don't lead me into the darkness.
522
00:33:21,700 --> 00:33:22,580
Trust me, sir.
523
00:33:23,200 --> 00:33:26,330
{\i1}There's a lot of demand{\i0}
{\i1}for electronic items in India today.{\i0}
524
00:33:26,410 --> 00:33:30,870
{\i1}There is a higher demand for{\i0}
{\i1}imported brands like Sony and Panasonic.{\i0}
525
00:33:31,040 --> 00:33:33,500
{\i1}If you want to buy it here at the MRP,{\i0}
526
00:33:33,580 --> 00:33:35,910
{\i1}it will cost between thirty-five{\i0}
{\i1}and forty thousand rupees.{\i0}
527
00:33:36,120 --> 00:33:40,280
The same TV in countries like Malaysia,
Singapore, and the Gulf
528
00:33:40,580 --> 00:33:41,830
is available for
only twelve thousand rupees.
529
00:33:42,700 --> 00:33:46,450
In bulk, you can get it
for eight or nine thousand rupees.
530
00:33:49,540 --> 00:33:50,880
Why's there such a difference?
531
00:33:51,200 --> 00:33:56,700
{\i1}They impose many taxes,{\i0}
{\i1}like import duty, which makes it costly.{\i0}
532
00:33:56,790 --> 00:34:00,920
However, there's a workaround
to bypass all these taxes.
533
00:34:01,540 --> 00:34:02,500
{\i1}Spare parts.{\i0}
534
00:34:03,040 --> 00:34:04,130
{\i1}Spare parts?{\i0}
535
00:34:04,490 --> 00:34:07,120
There is zero tax on
spare parts in our country.
536
00:34:07,540 --> 00:34:10,460
So we'll declare
these TVs as spare parts,
537
00:34:10,910 --> 00:34:12,330
get them through
someone we know,
538
00:34:12,580 --> 00:34:13,410
and get them past the port.
539
00:34:13,700 --> 00:34:15,280
What about the customs officials?
540
00:34:16,240 --> 00:34:19,950
There are more expensive officers
than honest ones in the port.
541
00:34:22,830 --> 00:34:23,700
Brother, please stop here.
542
00:34:26,290 --> 00:34:27,920
Sir, we'll get off here.
543
00:34:27,990 --> 00:34:29,990
Come home when you are done.
Get down, dude.
544
00:34:30,240 --> 00:34:31,780
- I'll stay.
- Why?
545
00:34:31,990 --> 00:34:34,410
My friend trusts easily,
but I'm a cautious man.
546
00:34:34,620 --> 00:34:35,530
We'll go.
547
00:34:45,660 --> 00:34:48,240
What is this I'm hearing?
Did you fight with Patel?
548
00:34:50,200 --> 00:34:51,450
Did he take away the scooter?
549
00:34:52,370 --> 00:34:54,120
Everyone in the colony
is talking about it.
550
00:34:55,580 --> 00:34:57,120
The promotion went to someone else.
551
00:35:10,580 --> 00:35:13,160
{\an8}{\i1}He said they'll be back in two hours.{\i0}
{\i1}But they're still not here.{\i0}
552
00:35:17,080 --> 00:35:19,530
{\i1}What if the goods were already auctioned?{\i0}
553
00:35:20,330 --> 00:35:21,240
I'm sorry, brother.
554
00:35:21,330 --> 00:35:23,330
You're late.
The items were sold out.
555
00:35:25,870 --> 00:35:27,490
{\i1}Is Anthony trustworthy?{\i0}
556
00:35:28,540 --> 00:35:29,670
{\an8}Let's leave.
557
00:35:31,450 --> 00:35:33,910
Sir… Please wait, sir.
558
00:35:35,080 --> 00:35:36,910
{\i1}Did both of them cheat me?{\i0}
559
00:35:41,830 --> 00:35:43,330
{\i1}Did the customs officials catch them?{\i0}
560
00:35:48,660 --> 00:35:51,780
Dear, Samba brother is here.
561
00:36:32,540 --> 00:36:34,290
We made a profit of 2,50,000 rupees.
562
00:36:37,580 --> 00:36:39,160
Here's the two lakhs you
gave as an investment.
563
00:36:39,790 --> 00:36:41,460
Your share is fifty thousand.
564
00:36:42,540 --> 00:36:44,840
Thank you, sir, for trusting me.
565
00:36:48,660 --> 00:36:50,740
Thank you, sir, for keeping your word.
566
00:36:54,490 --> 00:36:56,530
Anthony sir arrived
on time and saved the day.
567
00:36:56,620 --> 00:36:58,240
Or else, what would we do
with those two lakhs?
568
00:36:58,410 --> 00:36:59,660
Who came on time, sir?
569
00:36:59,910 --> 00:37:01,450
He's the one who asked me
to come at that time.
570
00:37:03,160 --> 00:37:04,910
{\i1}- Mr. Anthony. This is Baskhar.{\i0}
{\i1}- Sir.{\i0}
571
00:37:04,990 --> 00:37:06,160
{\i1}- Magadha Bank.{\i0}
{\i1}- Tell me, sir.{\i0}
572
00:37:06,290 --> 00:37:07,960
{\i1}Please be at Yazdani Cafe{\i0}
{\i1}at 04.30 p.m. sharp.{\i0}
573
00:37:08,290 --> 00:37:12,040
Twenty-two, twenty-three, twenty-four,
twenty-five, twenty-six, twenty-seven…
574
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
Your interest and the principal amount.
575
00:37:15,660 --> 00:37:16,530
How?
576
00:37:16,870 --> 00:37:17,780
Give me the keys.
577
00:37:24,080 --> 00:37:25,700
- Money?
- Paid.
578
00:37:27,790 --> 00:37:28,630
But how?
579
00:37:28,700 --> 00:37:30,490
- Did the vault security arrive?
- No, sir.
580
00:37:31,080 --> 00:37:32,700
{\i1}On Monday morning,{\i0}
{\i1}I'll come earlier than everyone else{\i0}
581
00:37:32,950 --> 00:37:34,280
{\i1}and put the money in the cash counter.{\i0}
582
00:37:35,950 --> 00:37:36,990
What about the register?
583
00:37:37,240 --> 00:37:38,780
I wrote two lakhs less today.
584
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
{\an8}{\i1}I will write two lakhs more{\i0}
{\i1}on Monday and adjust it.{\i0}
585
00:37:44,120 --> 00:37:45,490
Baskhar sir, you came
so early today!
586
00:37:45,580 --> 00:37:46,780
There was no traffic today.
587
00:37:46,870 --> 00:37:48,660
How can you be so sincere?
588
00:37:49,990 --> 00:37:51,870
{\i1}Oh, yeah! Come on!{\i0}
589
00:37:55,160 --> 00:37:56,530
{\i1}Hey, come on!{\i0}
590
00:37:59,490 --> 00:38:02,830
{\i1}Bravo, brother!{\i0}
{\i1}Lift your collar and roam with pride{\i0}
591
00:38:03,120 --> 00:38:05,910
{\i1}The goddess of fortune has blessed you{\i0}
592
00:38:06,740 --> 00:38:10,030
{\an8}{\i1}Watch the fun{\i0}
{\i1}Your stars are aligned{\i0}
593
00:38:10,330 --> 00:38:12,830
{\i1}Your luck is on the rise{\i0}
594
00:38:13,620 --> 00:38:16,990
{\i1}No one can stop you now{\i0}
595
00:38:17,160 --> 00:38:23,580
{\i1}Your time begins today{\i0}
596
00:38:23,660 --> 00:38:25,410
{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
597
00:38:26,290 --> 00:38:27,130
{\i1}Oh, yeah…{\i0}
598
00:38:27,200 --> 00:38:30,620
{\an8}{\i1}- Lucky, Baskhar!{\i0}
{\i1}- One more time, I'll sing!{\i0}
599
00:38:30,700 --> 00:38:32,330
{\an8}{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
600
00:38:34,290 --> 00:38:36,040
{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
601
00:39:04,740 --> 00:39:05,990
Your loan has been cleared, Baskhar.
602
00:39:08,620 --> 00:39:09,990
{\i1}Strength is yours{\i0}
603
00:39:12,040 --> 00:39:13,590
{\i1}Wit is yours{\i0}
604
00:39:15,790 --> 00:39:22,670
{\an8}{\i1}All these skills{\i0}
{\i1}Are for survival, aren’t they?{\i0}
605
00:39:22,740 --> 00:39:26,370
{\i1}Rise, noble man{\i0}
{\i1}Sharpen your mind{\i0}
606
00:39:26,450 --> 00:39:29,950
{\i1}Dive in, brave one{\i0}
{\i1}Crack open the lockers{\i0}
607
00:39:30,040 --> 00:39:33,540
{\i1}Enough of the ups and downs{\i0}
608
00:39:33,620 --> 00:39:37,780
{\i1}Leave fear behind, live like a king{\i0}
609
00:39:39,330 --> 00:39:41,450
You can't get away
with money every time, sir.
610
00:39:41,580 --> 00:39:48,030
- Sometimes, parties like this are needed.
{\i1}- Dance with money{\i0}
611
00:39:48,120 --> 00:39:49,660
{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
612
00:39:51,620 --> 00:39:53,370
{\i1}Lucky Baskhar!{\i0}
613
00:39:53,620 --> 00:39:55,080
{\i1}Lucky…{\i0}
614
00:39:55,160 --> 00:39:56,700
{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
615
00:39:58,740 --> 00:40:00,370
{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
616
00:40:02,290 --> 00:40:03,960
{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
617
00:40:05,790 --> 00:40:07,540
{\i1}Oh, lucky Baskhar!{\i0}
618
00:40:08,950 --> 00:40:09,910
{\i1}Yeah!{\i0}
619
00:40:18,410 --> 00:40:19,240
Eat.
620
00:40:28,080 --> 00:40:30,120
Of late, your behavior has been strange.
621
00:40:31,240 --> 00:40:33,490
Especially since you missed out
on the manager post.
622
00:40:34,700 --> 00:40:36,490
I was scared you'd be depressed.
623
00:40:36,990 --> 00:40:37,830
But…
624
00:40:38,910 --> 00:40:39,780
But?
625
00:40:39,870 --> 00:40:42,410
You've been happy since.
You're coming home drunk
626
00:40:42,740 --> 00:40:45,660
- and spending money at will.
- Softly!
627
00:40:45,870 --> 00:40:48,490
You didn't even come home last night.
Have you taken up any vices?
628
00:40:48,580 --> 00:40:49,830
Stop it!
629
00:40:50,410 --> 00:40:51,240
Have you lost it?
630
00:40:53,490 --> 00:40:56,990
Would anyone with such a beautiful wife
go elsewhere?
631
00:40:57,370 --> 00:40:58,490
Maybe you’re bored of me.
632
00:41:04,330 --> 00:41:07,870
I'm spending money. But for whom?
For you. For my family.
633
00:41:08,080 --> 00:41:09,660
Yes, but how are you able to afford it?
634
00:41:11,660 --> 00:41:13,660
Promise you’ll keep it
between us and I’ll tell you.
635
00:41:13,740 --> 00:41:14,700
I promise I won't tell a soul.
636
00:41:15,540 --> 00:41:18,040
- You know my friend, Anthony, right?
- Yes.
637
00:41:18,240 --> 00:41:21,030
I started an import-export business
with him.
638
00:41:22,040 --> 00:41:25,630
I'm keeping it a secret
because I'm a bank employee.
639
00:41:26,200 --> 00:41:27,120
And the investment?
640
00:41:27,830 --> 00:41:28,950
I took it from the bank.
641
00:41:29,040 --> 00:41:30,380
Another bank loan?
642
00:41:32,410 --> 00:41:33,700
The profits are good.
643
00:41:35,700 --> 00:41:37,830
All this… with that money.
644
00:41:39,910 --> 00:41:40,740
What about the loans?
645
00:41:41,240 --> 00:41:42,080
I repaid them.
646
00:41:49,620 --> 00:41:51,740
If you observe correctly,
I haven't lied.
647
00:41:52,700 --> 00:41:54,410
I intelligently masked the truth.
648
00:42:00,080 --> 00:42:01,240
Buy yourself a good necklace.
649
00:42:02,490 --> 00:42:03,330
No.
650
00:42:03,410 --> 00:42:05,080
It's Karthik's birthday next week, right?
651
00:42:05,330 --> 00:42:09,330
Shall we invite everyone
and celebrate this time?
652
00:42:09,910 --> 00:42:11,030
We couldn't do it before.
653
00:42:12,950 --> 00:42:14,870
Alright, as you please.
654
00:42:20,120 --> 00:42:21,450
Welcome. Welcome.
Thank you.
655
00:42:21,540 --> 00:42:23,960
Sumathi, I've talked about him, right?
My business partner, Mr. Anthony.
656
00:42:24,040 --> 00:42:24,960
- Greetings.
- Greetings.
657
00:42:25,580 --> 00:42:29,030
{\i1}That party became{\i0}
{\i1}the talk of the town in our colony.{\i0}
658
00:42:29,910 --> 00:42:31,780
{\i1}The relatives couldn't digest it.{\i0}
659
00:42:32,240 --> 00:42:33,910
{\i1}My colleagues were stunned.{\i0}
660
00:42:34,620 --> 00:42:37,490
{\i1}Even the kids were burning with jealousy.{\i0}
661
00:42:38,290 --> 00:42:39,500
But… many questions.
662
00:42:39,580 --> 00:42:42,120
- What's with the spending?
- I received a bonus, brother-in-law.
663
00:42:42,450 --> 00:42:43,950
My brother-in-law
is throwing this party, sir.
664
00:42:47,620 --> 00:42:48,490
Cheers!
665
00:42:53,410 --> 00:42:55,870
My son landed a job in America.
666
00:42:56,740 --> 00:42:57,870
He's asking me to move to America.
667
00:42:58,240 --> 00:42:59,330
So, will you leave, sir?
668
00:42:59,660 --> 00:43:02,490
If I go now, I'll be living off him.
669
00:43:03,200 --> 00:43:04,200
I don't want that.
670
00:43:04,790 --> 00:43:05,630
Why is that, sir?
671
00:43:06,490 --> 00:43:11,410
Whatever I've earned so far has gone
into his education and repaying loans.
672
00:43:12,080 --> 00:43:15,530
I’m in a similar boat, sir.
I haven't saved a single rupee so far.
673
00:43:15,790 --> 00:43:18,090
I won't go to America
with empty hands, for sure.
674
00:43:19,700 --> 00:43:20,910
There's a big deal.
675
00:43:21,700 --> 00:43:24,490
A ship from Dubai
is scheduled to arrive this Saturday.
676
00:43:24,740 --> 00:43:26,240
Three foreign cars are being shipped.
677
00:43:27,200 --> 00:43:30,620
If we can put together ten lakh rupees,
our profits won't just double…
678
00:43:31,080 --> 00:43:32,530
they will quadruple.
679
00:43:32,870 --> 00:43:33,700
Jackpot!
680
00:43:34,040 --> 00:43:35,000
But this time…
681
00:43:35,410 --> 00:43:37,160
we can split it three ways.
682
00:43:37,740 --> 00:43:40,080
- Dude…
- Hey, stop.
683
00:43:40,790 --> 00:43:42,210
Ten lakhs is a huge amount.
684
00:43:43,160 --> 00:43:44,450
It's hard to procure.
685
00:43:44,740 --> 00:43:47,370
Think about it and tell me in two days.
686
00:43:49,740 --> 00:43:51,870
This could be my last deal.
687
00:43:56,160 --> 00:43:57,030
I'll take your leave now, sir.
688
00:43:59,160 --> 00:43:59,990
Sir.
689
00:44:01,120 --> 00:44:01,990
Hey, dude.
690
00:44:02,490 --> 00:44:05,450
- Think about it once.
- No chance. Leave now.
691
00:44:08,910 --> 00:44:10,660
- Good night, brother.
- Good night.
692
00:44:13,830 --> 00:44:14,700
What's that?
693
00:44:15,580 --> 00:44:17,120
Your friend Anthony gifted it.
694
00:44:20,160 --> 00:44:20,990
How did it go?
695
00:44:21,490 --> 00:44:23,240
Simply great!
696
00:44:23,330 --> 00:44:24,200
Is he happy?
697
00:44:25,660 --> 00:44:26,530
Ask him yourself.
698
00:44:27,950 --> 00:44:29,490
Are you happy, dear?
699
00:44:31,700 --> 00:44:32,580
Enjoyed?
700
00:44:34,830 --> 00:44:35,700
What about your friends?
701
00:44:37,740 --> 00:44:40,160
Leave the game and speak to me.
702
00:44:45,410 --> 00:44:46,780
Karthik, dear?
703
00:44:47,200 --> 00:44:48,580
- Why are you crying?
- Dear!
704
00:44:48,830 --> 00:44:50,030
- Did someone say something?
- What's wrong?
705
00:44:50,330 --> 00:44:52,200
Thank you very much, Dad.
706
00:44:52,450 --> 00:44:54,910
- Thank you, Mom.
- What's wrong, dear?
707
00:44:55,540 --> 00:44:59,290
My friends used to make fun of me, Dad.
708
00:44:59,580 --> 00:45:05,200
That, "Karthik attends everyone's
birthday party and has cake for free.
709
00:45:05,290 --> 00:45:08,380
But he never throws a birthday party."
710
00:45:08,450 --> 00:45:12,240
No one will tease me after today.
711
00:45:15,290 --> 00:45:21,790
Arun used to say I wore the same T-shirt
whenever I visited his home.
712
00:45:21,870 --> 00:45:25,410
He used to ask
if I didn't have another one.
713
00:45:25,580 --> 00:45:29,830
He was shocked
to see me in this suit, Mom.
714
00:45:33,700 --> 00:45:37,870
I'll obey everything you say from today.
715
00:45:38,120 --> 00:45:41,200
I'll wake up early and study well.
716
00:45:41,330 --> 00:45:46,330
Also, don't buy me toys until I grow up.
717
00:45:46,620 --> 00:45:47,950
{\i1}This is when you start to think…{\i0}
718
00:45:48,200 --> 00:45:50,950
{\i1}that there's nothing wrong{\i0}
{\i1}with taking risks for family.{\i0}
719
00:45:56,080 --> 00:45:57,410
- Anthony sir?
{\i1}- Yes, sir.{\i0}
720
00:45:57,660 --> 00:45:58,530
I'm in.
721
00:45:59,240 --> 00:46:01,240
The money will be arranged
by Saturday evening.
722
00:46:18,700 --> 00:46:19,910
{\an8}- Good morning, sir.
- Good morning, Ramji.
723
00:46:24,330 --> 00:46:26,030
- Good morning, sir.
- Good morning.
724
00:46:32,830 --> 00:46:34,490
What's the deal
with the suitcase, Baskhar?
725
00:46:35,160 --> 00:46:37,120
- I'm going out of town this evening, sir.
- Oh.
726
00:46:37,200 --> 00:46:38,910
I don't have time to go home. So…
727
00:46:38,990 --> 00:46:40,330
Nice! Good thinking!
728
00:46:40,700 --> 00:46:42,330
Why are you so early today, sir?
729
00:46:42,410 --> 00:46:43,370
Actually…
730
00:46:43,450 --> 00:46:46,120
He probably thought it wouldn't be good
to be late even on a Saturday.
731
00:46:46,200 --> 00:46:47,950
Her dose of sarcasm
has increased these days.
732
00:46:48,290 --> 00:46:49,340
Alright, leave it inside.
733
00:46:49,410 --> 00:46:50,830
- We've got work inside the vault.
- Be right there, sir.
734
00:47:11,910 --> 00:47:13,830
Isn't this enough?
Why take more?
735
00:47:14,330 --> 00:47:16,950
It's alright, sir.
I'll put back the excess.
736
00:47:17,120 --> 00:47:19,330
Suit yourself.
You're the one carrying it.
737
00:47:25,040 --> 00:47:26,960
{\an8}- Alright, Baskhar. You may leave.
- Okay, sir.
738
00:47:57,490 --> 00:47:59,490
- Ma'am, tea.
- Thank you.
739
00:48:02,080 --> 00:48:03,660
- What's your name?
- I'm bringing it, sir.
740
00:48:16,950 --> 00:48:19,870
I heard Ms. Riya makes great biryani.
So I asked her to bring me some.
741
00:48:20,200 --> 00:48:21,080
Isn't he leaving today?
742
00:48:21,160 --> 00:48:23,490
- I got sick of Biryani after that.
- So you're also a victim!
743
00:48:26,660 --> 00:48:27,490
Time!
744
00:48:29,330 --> 00:48:31,830
Today's deposits came to 9,15,250 rupees.
745
00:48:31,910 --> 00:48:33,620
- I entered the same in the ledger.
- Okay.
746
00:48:37,490 --> 00:48:40,830
- No marriage proposal is working out.
- Oh, is it?
747
00:48:41,330 --> 00:48:44,370
- Why not try some rituals?
- Isn't he leaving yet?
748
00:48:44,450 --> 00:48:46,530
- Let me try that too.
- Hold on, dude.
749
00:48:46,620 --> 00:48:50,450
- Can you recommend a priest?
- Definitely. Let me find out.
750
00:48:50,790 --> 00:48:52,380
- Narayanan sir.
- Yes, Baskhar.
751
00:48:52,450 --> 00:48:54,200
Are you staying?
Or do you want me to take care of it?
752
00:48:56,490 --> 00:48:58,580
I'll stay. Half day, right?
753
00:49:02,540 --> 00:49:04,500
- He messed up the plan.
- Samba!
754
00:49:05,490 --> 00:49:07,580
You unnecessarily disturbed the oldie.
He'd have left calmly.
755
00:49:07,660 --> 00:49:10,330
- What did I do?
- Why did you ask if he's staying?
756
00:49:10,790 --> 00:49:12,540
Latha laughed,
wounding the old man's pride.
757
00:49:12,990 --> 00:49:14,120
- Baskhar.
- Sir.
758
00:49:14,200 --> 00:49:16,530
- It's time. Shall we leave?
- Right away.
759
00:49:18,370 --> 00:49:21,030
I’m so mad, I can’t even yell!
Now what do we do?
760
00:49:29,870 --> 00:49:31,280
- Baskhar. Come.
- Sir.
761
00:49:31,370 --> 00:49:33,450
I've arranged everything.
Keep it inside. We'll leave.
762
00:49:37,580 --> 00:49:39,450
Hello? Yes, he's here.
763
00:49:39,990 --> 00:49:41,830
Narayanan, sir. Call for you.
764
00:49:48,830 --> 00:49:50,490
- Who's this?
- Do one thing.
765
00:49:50,870 --> 00:49:53,580
Go out and call Narayanan sir.
766
00:49:53,830 --> 00:49:56,620
Engage him for ten minutes.
I'll manage something.
767
00:49:57,290 --> 00:49:59,420
{\i1}- Mr. Narayanan?{\i0}
- It's me.
768
00:49:59,950 --> 00:50:02,740
- What should I speak for ten minutes?
- Anything!
769
00:50:02,990 --> 00:50:04,580
Speak about
his daughter's marriage proposal.
770
00:50:04,660 --> 00:50:07,030
{\i1}- Is Astalakshmi your daughter?{\i0}
- Yes, she is.
771
00:50:07,120 --> 00:50:08,870
- Hey!
- What?
772
00:50:09,700 --> 00:50:11,080
Superb idea, dude.
773
00:50:11,160 --> 00:50:13,490
{\i1}I'm Vishwanatha Sastry.{\i0}
{\i1}Calling from Hyderabad.{\i0}
774
00:50:13,580 --> 00:50:14,910
{\i1}Cross the line{\i0}
775
00:50:16,910 --> 00:50:18,740
{\i1}Change your fate{\i0}
776
00:50:20,450 --> 00:50:23,910
{\i1}Hail, common man!{\i0}
777
00:50:24,080 --> 00:50:27,490
{\i1}Gather wealth{\i0}
778
00:50:27,740 --> 00:50:29,330
{\an8}If you can send the horoscope…
779
00:50:29,410 --> 00:50:32,870
{\an8}{\i1}For the good of those you trust{\i0}
{\i1}All the good and bad{\i0}
780
00:50:32,950 --> 00:50:34,830
{\i1}Hide them in your heart{\i0}
781
00:50:34,910 --> 00:50:38,410
{\i1}Lighten your life’s burdens{\i0}
{\i1}And laugh a bit{\i0}
782
00:50:39,080 --> 00:50:40,370
She studied in Bombay.
783
00:50:40,450 --> 00:50:41,910
- What did she study?
- B.Com.
784
00:50:42,620 --> 00:50:45,530
Baskhar, I’ll need some time.
Please keep it inside.
785
00:50:45,620 --> 00:50:48,490
{\an8}{\i1}Win the war, hero{\i0}
786
00:50:48,580 --> 00:50:55,030
{\an8}{\i1}Your battle is your own, isn’t it?{\i0}
{\i1}Che Guevara!{\i0}
787
00:50:55,120 --> 00:50:56,870
{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
788
00:50:58,660 --> 00:51:00,450
{\i1}You, lucky Baskhar!{\i0}
789
00:51:01,410 --> 00:51:03,830
{\i1}- Oh, yeah!{\i0}
{\i1}- You, lucky Baskhar!{\i0}
790
00:51:03,910 --> 00:51:07,530
{\i1}- One more time, I'll sing!{\i0}
{\i1}- You, lucky, Baskhar!{\i0}
791
00:51:10,620 --> 00:51:12,200
{\an8}- How much longer?
- There he comes.
792
00:51:13,450 --> 00:51:14,410
{\an8}Come, Ismail.
793
00:51:17,290 --> 00:51:20,130
- Why are you late?
- Everything is messed up!
794
00:51:20,370 --> 00:51:22,200
- What's wrong?
- There was a raid at the showroom.
795
00:51:22,290 --> 00:51:23,340
Bhai was arrested.
796
00:51:24,740 --> 00:51:27,780
What are you saying?
What about the cars?
797
00:51:28,200 --> 00:51:30,580
What can we do when the boss is in jail?
798
00:51:31,450 --> 00:51:33,410
We'll figure out something next month.
799
00:51:33,660 --> 00:51:34,740
{\an8}- Hey, Ismail!
- Ismail!
800
00:51:37,080 --> 00:51:40,700
{\an8}Ten lakhs before Monday!
How will we… Damn it!
801
00:51:48,580 --> 00:51:50,830
Hey, Anthony!
You conned us!
802
00:51:50,990 --> 00:51:51,830
- Stop, dude.
- I did?
803
00:51:52,120 --> 00:51:54,870
{\an8}Yes, you! If something goes wrong
with the money, he's doomed.
804
00:51:55,040 --> 00:51:55,880
Stop, dude!
805
00:51:55,990 --> 00:51:57,080
Cool down, Samba!
806
00:51:57,660 --> 00:51:59,370
{\an8}Do you realize
what you're saying and to whom?
807
00:51:59,740 --> 00:52:02,950
We need to stick together
during ups and downs.
808
00:52:05,330 --> 00:52:06,200
No, sir.
809
00:52:06,870 --> 00:52:09,910
Driven by greed,
I’ve led us to this predicament.
810
00:52:10,540 --> 00:52:11,420
It was my mistake.
811
00:52:12,200 --> 00:52:14,080
- I should be blamed.
- Stop it, sir.
812
00:52:15,950 --> 00:52:18,780
Stop thinking with fear
and use your brains.
813
00:52:24,830 --> 00:52:27,780
{\an8}Last time, when you did not get
a good price for your TVs,
814
00:52:28,410 --> 00:52:29,580
you changed your vendor, right?
815
00:52:29,910 --> 00:52:30,740
That's right, sir.
816
00:52:30,990 --> 00:52:34,700
Similarly, we don't have Ismail now.
His boss is in jail.
817
00:52:34,990 --> 00:52:36,910
Can't we find
another car dealer in Bombay?
818
00:52:37,660 --> 00:52:38,580
Think about it.
819
00:52:39,450 --> 00:52:41,700
In Bombay, Pune, and all of Maharashtra
820
00:52:41,830 --> 00:52:44,410
isn't there a single car dealer
who can buy three foreign cars?
821
00:52:54,290 --> 00:52:55,750
Will he be able to do it?
822
00:52:55,990 --> 00:52:58,120
He'll be back.
Stay calm for a while.
823
00:52:58,950 --> 00:53:02,330
Sir, I found a buyer in Goa.
He's a resort owner.
824
00:53:04,200 --> 00:53:06,240
- Hello?
- Hello? It's me.
825
00:53:07,580 --> 00:53:09,160
Where have you been?
Why aren't you home?
826
00:53:09,950 --> 00:53:11,620
{\an8}I'm on my way to Goa
on an important business.
827
00:53:11,830 --> 00:53:12,830
{\an8}I'll be back tomorrow evening.
828
00:53:13,120 --> 00:53:14,030
{\i1}Okay, bye.{\i0}
829
00:53:14,370 --> 00:53:15,580
Hello? Hello?
830
00:53:22,490 --> 00:53:23,950
Hey, have you brought it?
831
00:53:24,040 --> 00:53:26,500
The number plates
and fake RC books you asked for.
832
00:53:26,620 --> 00:53:27,450
Okay.
833
00:53:28,200 --> 00:53:29,580
{\an8}Government vehicle number plates.
834
00:53:50,200 --> 00:53:52,700
RC book, license. Alright, move.
835
00:53:53,580 --> 00:53:54,450
Stop.
836
00:53:55,240 --> 00:53:56,240
RC book, license.
837
00:54:00,160 --> 00:54:01,030
Alright, you can go.
838
00:54:05,040 --> 00:54:06,880
Why check a government vehicle?
839
00:54:07,080 --> 00:54:09,530
I told you I'm at the checkpoint.
I'll call you later.
840
00:54:09,740 --> 00:54:10,660
Hang up the phone!
841
00:54:11,450 --> 00:54:12,280
Here.
842
00:54:12,370 --> 00:54:13,280
Sir! Sir!
843
00:54:15,200 --> 00:54:17,780
- Ask them to get out.
- Hey, get out!
844
00:54:21,990 --> 00:54:23,080
Do you even know how to drive?
845
00:54:23,580 --> 00:54:25,080
- Sir… that is…
- Give me your license.
846
00:54:25,580 --> 00:54:26,530
Will you run me over?
847
00:54:26,990 --> 00:54:28,580
- I asked for your license!
- Sir.
848
00:54:29,240 --> 00:54:30,620
Sir, listen to me, sir…
849
00:54:30,790 --> 00:54:32,500
Where are you going at this hour?
Pull over.
850
00:54:32,580 --> 00:54:33,410
What's wrong, sir?
851
00:54:33,580 --> 00:54:35,990
Your guy is crossing the limits.
He's driving without a license.
852
00:54:36,620 --> 00:54:37,490
I forgot.
853
00:54:37,580 --> 00:54:39,450
{\an8}- How can you forget the license?
- Sir!
854
00:54:40,620 --> 00:54:42,410
{\an8}- VIPs are inside, sir.
- VIPs?
855
00:54:42,490 --> 00:54:44,030
- Yes, sir.
- In this car? Ask them to get out.
856
00:54:54,790 --> 00:54:56,840
What’s wrong?
Who dared to stop the car?
857
00:54:57,040 --> 00:54:58,420
Was that you? You?
858
00:54:58,490 --> 00:55:01,580
If Mr. Sharath finds out you stopped
the car, you'll be transferred.
859
00:55:02,200 --> 00:55:04,620
- Who the hell is Sharath?
- CM Sharath Bhaval, sir.
860
00:55:04,910 --> 00:55:05,740
The CM?!
861
00:55:05,950 --> 00:55:07,660
Give me the phone! Now!
862
00:55:08,200 --> 00:55:09,030
Give me the phone!
863
00:55:09,120 --> 00:55:12,160
- This is government property.
- I'm the government. Hand it over.
864
00:55:12,240 --> 00:55:13,330
- Please give me the phone.
- Give it, sir.
865
00:55:13,580 --> 00:55:14,780
- Please give me.
- I won't.
866
00:55:14,870 --> 00:55:16,240
Please give me the phone.
867
00:55:16,370 --> 00:55:18,990
In the name of God,
please give me the phone, sir.
868
00:55:19,080 --> 00:55:22,080
In the name of God,
please give me ten rupees, sir.
869
00:55:22,160 --> 00:55:26,450
In the name of God,
please give me the phone, sir.
870
00:55:26,540 --> 00:55:27,420
Sir!
871
00:55:28,200 --> 00:55:29,120
Why is he begging?
872
00:55:30,990 --> 00:55:34,910
Government vehicle number plate.
If we have this, no one can stop us.
873
00:55:35,330 --> 00:55:36,280
What if they do?
874
00:55:37,950 --> 00:55:39,200
They're bound to suspect us.
875
00:55:40,790 --> 00:55:43,590
We need someone from the government
inside the vehicle.
876
00:55:45,660 --> 00:55:49,200
Since it's a foreign car,
he should hold a high position.
877
00:55:51,200 --> 00:55:52,030
How?
878
00:56:01,330 --> 00:56:02,240
Will you come to Goa with us?
879
00:56:03,120 --> 00:56:04,910
- Goa?
- But not like this.
880
00:56:04,990 --> 00:56:07,200
- How, then?
- That's how.
881
00:56:07,290 --> 00:56:09,920
Pull out the Independence Day
outfit of Mr. Nehru.
882
00:56:11,540 --> 00:56:13,880
How can anyone believe
these beggars to be politicians?
883
00:56:14,200 --> 00:56:16,990
He got used to it,
begging for votes, sir.
884
00:56:17,080 --> 00:56:18,450
I think something's fishy.
885
00:56:19,620 --> 00:56:20,740
Sir, are you an MLA or an MP?
886
00:56:22,700 --> 00:56:25,030
- Which constituency?
- Which consultancy?
887
00:56:25,540 --> 00:56:29,670
- Tell me, sir…
- Tell him. He's asking…
888
00:56:29,950 --> 00:56:30,870
Anthony sir.
889
00:56:31,080 --> 00:56:33,160
- Sir, that girl who danced at the port.
- Mona.
890
00:56:41,830 --> 00:56:44,030
{\an8}{\i1}What if someone from{\i0}
{\i1}the checkpoint has the same doubt?{\i0}
891
00:56:44,120 --> 00:56:44,950
{\i1}That's right!{\i0}
892
00:56:45,290 --> 00:56:47,420
We need a spicy diversion.
893
00:57:02,990 --> 00:57:04,030
What's wrong?
894
00:57:04,540 --> 00:57:06,460
{\an8}She is the heroine
in Sanjay Dutt's new movie.
895
00:57:07,540 --> 00:57:10,960
- Why is she going to Goa with them?
- You are not a child, sir.
896
00:57:12,950 --> 00:57:14,160
This guy hurt me.
897
00:57:14,830 --> 00:57:17,490
{\an8}- Sir!
- So, I'm going to fire him.
898
00:57:17,580 --> 00:57:18,740
- Yes, do it.
- Ma'am!
899
00:57:19,080 --> 00:57:20,660
- I'll see his end.
- That's right.
900
00:57:20,950 --> 00:57:22,530
- Ma'am.
- Not just this state.
901
00:57:22,620 --> 00:57:24,950
I'll ensure he doesn't find a job
anywhere in the country.
902
00:57:25,040 --> 00:57:27,130
{\an8}- Go ahead!
- What's this, boss?
903
00:57:27,200 --> 00:57:29,030
{\an8}He says he wants to
do it and she is encouraging him.
904
00:57:29,290 --> 00:57:31,210
Life is at stake, boss!
The wife will leave me.
905
00:57:31,290 --> 00:57:32,130
Please do something, boss.
906
00:57:32,200 --> 00:57:35,160
- Please wait, sir. Let me speak.
- Please do something, boss.
907
00:57:35,240 --> 00:57:39,030
- I'll sort this. But I need a favor.
- Should I fall at your feet?
908
00:57:39,370 --> 00:57:40,370
- No, no.
- What then?
909
00:57:40,450 --> 00:57:43,030
Call Goa checkpoint
and tell them not to stop our cars.
910
00:57:43,240 --> 00:57:45,370
- Right away, boss.
- I'll transfer him to a forest area.
911
00:57:45,450 --> 00:57:47,160
- What?
- Sir, he's a family man, sir.
912
00:57:47,240 --> 00:57:50,030
- Please, sir.
- Nothing doing. Your sorry won't do.
913
00:57:50,120 --> 00:57:53,370
- Holding my hands also won't do it.
- Spare him, sir!
914
00:57:54,160 --> 00:57:55,530
- Please, spare him, sir.
- Please, sir.
915
00:57:56,700 --> 00:57:59,280
I like how you were begging.
916
00:57:59,660 --> 00:58:00,490
You are excused.
Get lost!
917
00:58:00,580 --> 00:58:01,780
Thank you.
918
00:58:01,870 --> 00:58:02,700
- Okay.
- Thank you.
919
00:58:03,040 --> 00:58:04,090
{\an8}Get in, darling.
920
00:58:05,580 --> 00:58:07,660
- Hey. Call the Goa checkpoint.
- Okay, sir.
921
00:58:57,330 --> 00:59:01,120
Sorry, Anthony sir.
I was tense and called you names.
922
00:59:02,160 --> 00:59:04,240
This is our profit.
20 lakhs.
923
00:59:06,160 --> 00:59:07,030
Take it.
924
00:59:09,160 --> 00:59:10,030
Take it.
925
00:59:11,990 --> 00:59:13,450
- This is for you.
- Why so much?
926
00:59:13,540 --> 00:59:14,840
One thousand per head would do, right?
927
00:59:16,290 --> 00:59:19,340
Imagine where we'd be without them.
928
00:59:20,240 --> 00:59:21,080
Sir!
929
00:59:21,910 --> 00:59:23,620
I want to bow to you
but you are younger than me.
930
00:59:23,870 --> 00:59:25,780
I want to hug you but we're just beggars.
931
00:59:26,450 --> 00:59:29,200
In the name of God,
please hug me, sir.
932
00:59:29,580 --> 00:59:30,410
Sir!
933
00:59:32,200 --> 00:59:33,120
Thank you, sir!
934
00:59:34,330 --> 00:59:35,780
- Thank you.
- Sir.
935
00:59:36,040 --> 00:59:37,000
What about me?
936
00:59:40,290 --> 00:59:41,130
Thank you.
937
00:59:43,540 --> 00:59:47,380
One lakh for a handshake.
What a customer!
938
01:00:10,240 --> 01:00:11,370
Why are we at the airport?
939
01:00:12,660 --> 01:00:13,490
Hey, dude!
940
01:00:13,790 --> 01:00:14,670
Wake up.
941
01:00:16,540 --> 01:00:17,380
{\an8}Hello, sir.
942
01:00:18,290 --> 01:00:20,500
I spoke with the customs officials.
None would check your suitcase.
943
01:00:20,580 --> 01:00:21,660
- Thanks, dear.
- Okay, sir.
944
01:00:24,290 --> 01:00:27,670
I'm going to my son.
My flight's in three hours.
945
01:00:27,950 --> 01:00:30,410
- Why, sir?
- I told you this is my last deal.
946
01:00:31,490 --> 01:00:34,620
I'll set up a hotel with this money.
947
01:00:37,830 --> 01:00:41,830
Whenever you need something.
I'm just a call away. Remember this, sir.
948
01:00:42,410 --> 01:00:43,280
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.
949
01:00:45,080 --> 01:00:46,120
- Bye.
- Bye, sir.
950
01:02:00,870 --> 01:02:01,830
Why is there a police jeep here?
951
01:02:02,240 --> 01:02:04,700
There's commotion inside.
I can't figure out what's going on.
952
01:02:08,290 --> 01:02:09,790
Hey, Baskhar, you’re finally here!
953
01:02:09,990 --> 01:02:12,240
Do you know how often
I called your house to reach you?
954
01:02:12,330 --> 01:02:13,910
Your wife told me you were out of town.
955
01:02:14,240 --> 01:02:15,700
I had to make a quick trip
to Goa for some work.
956
01:02:15,790 --> 01:02:17,840
I came straight to the bank.
I didn't even go home.
957
01:02:18,040 --> 01:02:19,000
What exactly is going on, ma'am?
958
01:02:19,410 --> 01:02:22,410
Some mess. There's been a scam.
I'll tell you later.
959
01:03:29,910 --> 01:03:31,240
{\an8}- Move away!
- Sir?
960
01:03:32,370 --> 01:03:33,280
Hey, move aside!
961
01:03:45,540 --> 01:03:46,420
What's happening, ma'am?
962
01:03:47,330 --> 01:03:50,990
Mr. Himanshu and Sudheer used
to arrange loans from the bank
963
01:03:51,080 --> 01:03:53,120
and they'd charge a
ten percent commission.
964
01:03:58,990 --> 01:04:00,780
The inquiry revealed that
they were doing this.
965
01:04:18,290 --> 01:04:19,790
- Baskhar…
- Sir?
966
01:04:19,870 --> 01:04:21,370
We're running out of time.
Let's get the cash.
967
01:04:21,450 --> 01:04:23,120
That Himanshu is a total idiot.
968
01:04:23,200 --> 01:04:27,530
He took a bribe and gave him
that manager post.
969
01:04:29,490 --> 01:04:34,370
- Oh, how he wronged you!
- Let it go, sir.
970
01:04:36,200 --> 01:04:37,530
Baskhar, is it 40?
971
01:04:39,580 --> 01:04:41,030
No, sir. It's 50.
972
01:04:41,950 --> 01:04:45,580
- Fifty? I thought it was 40.
- It's 50, sir.
973
01:04:46,120 --> 01:04:47,410
If you say so.
974
01:05:03,160 --> 01:05:05,120
- What's that?
- My suitcase, sir.
975
01:05:06,370 --> 01:05:07,200
I can see that.
976
01:05:08,990 --> 01:05:09,950
What's it doing here?
977
01:05:10,240 --> 01:05:13,580
I was out of town, sir.
I came straight to the bank.
978
01:05:13,660 --> 01:05:14,990
No time to go home.
979
01:05:15,490 --> 01:05:17,830
Oh! So sincere!
980
01:05:18,330 --> 01:05:20,660
- Nothing like that, sir.
- Open the suitcase.
981
01:05:22,540 --> 01:05:25,130
- Why, sir?
- Open the suitcase.
982
01:05:25,790 --> 01:05:27,750
- Mr. Narayanan. Come here.
- Sir.
983
01:05:28,740 --> 01:05:29,620
Sir.
984
01:05:29,830 --> 01:05:30,830
- Mr. Narayanan.
- Sir?
985
01:05:31,200 --> 01:05:32,740
What was the amount
withdrawn from the vault?
986
01:05:32,830 --> 01:05:33,740
Fifty lakhs, sir.
987
01:05:34,700 --> 01:05:37,200
Can you verify the amount
of cash on the counter?
988
01:05:37,910 --> 01:05:39,200
But why, sir?
989
01:05:39,450 --> 01:05:41,200
- Do as I say.
- Okay, sir.
990
01:05:41,490 --> 01:05:42,620
Open the suitcase.
991
01:06:00,910 --> 01:06:01,990
It's stuck, sir.
992
01:06:04,870 --> 01:06:07,740
Four, five, six, seven, eight, nine, ten.
993
01:06:17,120 --> 01:06:18,080
It's 50 lakhs, sir.
994
01:06:55,580 --> 01:06:57,240
- Baskhar.
- Sir?
995
01:06:57,450 --> 01:06:59,030
We're running out of time.
Let's get the cash.
996
01:07:06,580 --> 01:07:08,200
- What's that?
- My suitcase, sir.
997
01:07:12,660 --> 01:07:15,370
That's 40 lakhs. And… yeah!
998
01:07:28,120 --> 01:07:29,120
Fifty lakhs, sir.
999
01:07:38,370 --> 01:07:39,200
See, Baskhar…
1000
01:07:40,330 --> 01:07:44,740
I can't trust anyone after
what happened today.
1001
01:07:45,120 --> 01:07:46,660
- Continue.
- No problem, sir.
1002
01:07:49,490 --> 01:07:53,700
Finally! What an escape!
We don't need the bank money now.
1003
01:07:54,370 --> 01:07:57,410
We already have some.
I'll find another deal.
1004
01:07:58,790 --> 01:07:59,630
Let's stop.
1005
01:08:00,240 --> 01:08:01,120
Why's that?
1006
01:08:01,700 --> 01:08:03,780
We got out of it, right?
What more is there?
1007
01:08:05,490 --> 01:08:07,160
At the crossroads,
there are signals, right?
1008
01:08:07,740 --> 01:08:08,780
Red, yellow, green.
1009
01:08:09,290 --> 01:08:11,540
You should proceed with caution
when the signal turns yellow.
1010
01:08:11,950 --> 01:08:13,030
And you should stop when it turns red.
1011
01:08:13,950 --> 01:08:17,700
The last 48 hours of our lives have been
a yellow signal from God.
1012
01:08:18,700 --> 01:08:20,990
What happened in the bank
this morning was a red signal.
1013
01:08:23,240 --> 01:08:24,120
That's enough.
1014
01:08:25,120 --> 01:08:25,950
I don't know, man!
1015
01:08:26,040 --> 01:08:28,590
You can stop if you want to.
But I'll keep playing.
1016
01:08:30,240 --> 01:08:31,830
Hey, Samba!
1017
01:08:32,240 --> 01:08:34,120
{\i1}Samba didn't like what I said.{\i0}
1018
01:08:34,740 --> 01:08:36,660
{\i1}He resigned the very next day{\i0}
1019
01:08:37,290 --> 01:08:39,420
{\i1}and struck a deal{\i0}
{\i1}with a different trader at the port.{\i0}
1020
01:08:39,620 --> 01:08:40,830
{\i1}He started his own business.{\i0}
1021
01:08:44,580 --> 01:08:46,080
SISTER'S WEDDING
1022
01:08:48,160 --> 01:08:49,780
{\i1}I distributed the six lakhs I earned{\i0}
1023
01:08:49,950 --> 01:08:53,160
{\i1}equally between my responsibilities.{\i0}
1024
01:08:53,660 --> 01:08:55,660
But, when we hope for something,
1025
01:08:55,910 --> 01:08:57,330
they say that God will create
something else.
1026
01:08:57,410 --> 01:08:58,240
Brother!
1027
01:08:58,580 --> 01:09:00,490
I got a seat
in the London School of Economics.
1028
01:09:00,580 --> 01:09:01,780
Top most college in the world.
1029
01:09:01,870 --> 01:09:02,910
- Congrats, dear.
- Thank you.
1030
01:09:04,410 --> 01:09:05,240
How much is the fee?
1031
01:09:06,490 --> 01:09:08,330
{\an8}It's 5,98,000.
1032
01:09:08,490 --> 01:09:10,160
Round figure? Six lakhs.
1033
01:09:10,240 --> 01:09:12,120
I can't afford that much.
1034
01:09:12,540 --> 01:09:13,420
See if you can do something.
1035
01:09:13,490 --> 01:09:17,240
How much will your brother earn here
after studying Engineering?
1036
01:09:17,700 --> 01:09:18,620
Three thousand?
1037
01:09:18,990 --> 01:09:19,870
Let's say 6000.
1038
01:09:20,620 --> 01:09:22,120
If he completes his studies there?
1039
01:09:22,200 --> 01:09:24,490
The starting salary itself is 60,000.
1040
01:09:24,740 --> 01:09:26,200
- Monthly?
- Yes.
1041
01:09:26,620 --> 01:09:27,740
Please, brother.
1042
01:09:29,990 --> 01:09:30,830
SISTER'S WEDDING
BROTHER'S EDUCATION
1043
01:09:31,910 --> 01:09:32,740
Please.
1044
01:09:32,830 --> 01:09:33,700
SUMATHI HOME FOODS BUSINESS
KARTHIK'S FUTURE
1045
01:09:35,160 --> 01:09:36,030
Please.
1046
01:09:36,290 --> 01:09:37,130
DAD
1047
01:09:56,160 --> 01:09:57,870
- Is the Chairman here?
- Yes, sir.
1048
01:09:59,290 --> 01:10:00,210
What's this car doing here?
1049
01:10:00,450 --> 01:10:02,580
I heard they brought it from
Mr. Himanshu's house, sir.
1050
01:10:06,620 --> 01:10:08,910
Baskhar, the chairman
wants to see you.
1051
01:10:25,660 --> 01:10:27,530
{\an8}Hey, there, Baskhar!
Please come in.
1052
01:10:27,830 --> 01:10:28,660
Good morning, sir.
1053
01:10:29,620 --> 01:10:32,160
{\an8}Oh! So, this is Mr. Baskhar.
1054
01:10:33,040 --> 01:10:33,920
Yes, sir.
1055
01:10:34,660 --> 01:10:36,530
{\an8}Yeah, come in.
1056
01:10:45,160 --> 01:10:45,990
{\an8}Sit.
1057
01:10:48,990 --> 01:10:52,160
I have been hearing a lot of things
about you from the GM Vinod.
1058
01:10:56,540 --> 01:10:57,710
I hope it’s all good things, sir.
1059
01:10:58,740 --> 01:10:59,620
I'll tell you.
1060
01:11:00,990 --> 01:11:03,580
{\an8}Because of the mess
that took place in this bank,
1061
01:11:05,040 --> 01:11:07,380
the bank has lost its reputation.
1062
01:11:08,540 --> 01:11:11,960
{\an8}That's why
we're restructuring all our branches.
1063
01:11:12,450 --> 01:11:15,120
{\an8}Firstly in this branch,
the posts of the regional manager
1064
01:11:15,200 --> 01:11:17,030
{\an8}and the assistant regional manager
1065
01:11:17,120 --> 01:11:18,990
{\an8}are being filled.
1066
01:11:19,330 --> 01:11:20,490
{\an8}The AGM post too.
1067
01:11:20,660 --> 01:11:24,080
Because the AGM is being transferred
to the Bangalore branch.
1068
01:11:24,410 --> 01:11:29,280
He has his family there.
And he's pretty happy about it.
1069
01:11:30,580 --> 01:11:33,830
There will also be a lot of layoffs.
1070
01:11:34,580 --> 01:11:37,910
Mr. Iqbal is part of
the Himanshu scam.
1071
01:11:38,330 --> 01:11:40,490
If you have to cry, get out of the room.
1072
01:11:40,910 --> 01:11:42,240
Please!
Please take him away.
1073
01:11:47,200 --> 01:11:48,120
Yes.
1074
01:11:48,990 --> 01:11:49,870
Where were we?
1075
01:11:53,660 --> 01:11:54,530
Layoffs, sir.
1076
01:11:55,620 --> 01:11:57,330
And there are a few promotions, too.
1077
01:11:57,990 --> 01:11:58,910
Sir!
1078
01:11:59,120 --> 01:12:01,990
Never before
in the history of the banking sector
1079
01:12:02,080 --> 01:12:07,080
has there been a promotion
of a junior-level employee
1080
01:12:07,370 --> 01:12:10,030
straight to the senior management level.
1081
01:12:10,870 --> 01:12:11,700
Sir?
1082
01:12:19,410 --> 01:12:21,240
Congratulations, Mr. Baskhar!
1083
01:12:24,240 --> 01:12:26,120
{\an8}You've been promoted to AGM
1084
01:12:26,200 --> 01:12:29,160
{\an8}of the Colaba branch in Bombay,
Magadha Bank.
1085
01:12:34,870 --> 01:12:37,410
Your salary will be 19,500 rupees,
1086
01:12:37,830 --> 01:12:40,870
plus travel allowance
plus many other perks.
1087
01:12:57,950 --> 01:13:00,030
Is there anything else you desire?
1088
01:13:06,040 --> 01:13:07,040
There's one thing, sir.
1089
01:13:53,950 --> 01:13:55,700
What is it?
What happened?
1090
01:13:55,910 --> 01:13:58,450
I got promoted
to Assistant General Manager.
1091
01:14:00,790 --> 01:14:01,670
Whose car is that?
1092
01:14:02,160 --> 01:14:02,990
It's ours.
1093
01:14:13,240 --> 01:14:14,120
Wait,
1094
01:14:15,540 --> 01:14:17,170
the real story is just beginning.
1095
01:14:23,330 --> 01:14:25,200
Sir, you must see this.
1096
01:14:56,410 --> 01:15:00,660
Hundred crore rupees in the account
of an ordinary bank employee?
1097
01:15:25,580 --> 01:15:26,450
{\an8}Yes, sir.
1098
01:15:26,700 --> 01:15:27,580
Yes, sir.
1099
01:15:29,200 --> 01:15:30,870
To be precise,
1100
01:15:31,040 --> 01:15:34,130
it's 1,00,00,08,253 rupees, sir!
1101
01:15:34,700 --> 01:15:35,580
Yes, sir.
1102
01:15:36,120 --> 01:15:37,490
Even I was shocked.
1103
01:15:38,160 --> 01:15:39,080
Sir…
1104
01:15:39,620 --> 01:15:41,700
I will report to you
once the investigation is complete.
1105
01:15:41,990 --> 01:15:42,830
I'll take leave now.
1106
01:15:44,080 --> 01:15:45,160
Mr. Baskhar…
1107
01:15:46,200 --> 01:15:49,700
For the first six months
after your promotion as the AGM
1108
01:15:50,080 --> 01:15:55,950
every month, 19,500 rupees
were credited to your account.
1109
01:15:56,120 --> 01:15:57,160
That's my salary, sir.
1110
01:15:58,410 --> 01:15:59,950
But after that,
1111
01:16:00,580 --> 01:16:02,740
massive amounts were credited.
1112
01:16:07,490 --> 01:16:09,870
How'd you explain
these statements?
1113
01:16:14,290 --> 01:16:18,380
{\an8}GM Vinod is busy with the
Bengaluru branch operations.
1114
01:16:18,660 --> 01:16:19,580
So?
1115
01:16:19,910 --> 01:16:23,370
Therefore, I am going to assign
you some additional responsibilities.
1116
01:16:24,120 --> 01:16:25,530
Especially, Harsha.
1117
01:16:25,700 --> 01:16:29,620
He's a treasured
and trusted client of ours.
1118
01:16:29,990 --> 01:16:33,490
He will bring several crores of
rupees worth of business to this bank.
1119
01:16:33,870 --> 01:16:36,700
You'll have to take extra care
to look after him.
1120
01:16:37,160 --> 01:16:37,990
Sure, sir.
1121
01:16:38,080 --> 01:16:38,950
Good.
1122
01:16:39,240 --> 01:16:40,620
- Thank you, sir.
- Okay, all the best.
1123
01:16:40,990 --> 01:16:43,530
{\an8}I'm Suraj from Grow High Company.
1124
01:16:44,120 --> 01:16:45,370
Harsha bhai wanted
me to give these.
1125
01:16:45,990 --> 01:16:47,280
Katari Bank's BRs, sir.
1126
01:16:49,330 --> 01:16:50,580
So, what's a BR, sir?
1127
01:16:50,830 --> 01:16:52,530
BR is a bank receipt.
1128
01:16:52,620 --> 01:16:57,490
Just like banks give loans
to the public and businessmen,
1129
01:16:57,740 --> 01:16:59,870
they can lend money
to other banks as well.
1130
01:17:00,080 --> 01:17:03,030
They are pledging worth
15 crores and 21 crores, sir.
1131
01:17:05,160 --> 01:17:07,490
{\i1}What does Harsha Mehra{\i0}
{\i1}have to do with this, sir?{\i0}
1132
01:17:07,870 --> 01:17:09,330
According to the RBI,
1133
01:17:09,410 --> 01:17:11,950
direct bank-to-bank transfers
are a lengthy process.
1134
01:17:12,790 --> 01:17:14,540
Working this through
a broker's account would be easy.
1135
01:17:14,700 --> 01:17:17,160
That broker is
Harsha Mehra for our bank.
1136
01:17:17,240 --> 01:17:20,080
For example,
to lend money to Katari Bank,
1137
01:17:20,160 --> 01:17:22,990
Magadha Bank transfers
the amount to Harsha's account.
1138
01:17:23,080 --> 01:17:26,080
Harsha in turn transfers the amount
to the Katari Bank.
1139
01:17:26,160 --> 01:17:28,410
When Katari Bank repays the loan,
1140
01:17:28,490 --> 01:17:30,700
the amount is first deposited
into Harsha's account,
1141
01:17:30,790 --> 01:17:32,790
Harsha will then pay
the money back to us.
1142
01:17:32,870 --> 01:17:37,660
For this, he's given a commission
of 0.001 percent of the transaction.
1143
01:17:41,120 --> 01:17:43,490
- This BR is valid for two weeks only.
- Sir.
1144
01:17:43,660 --> 01:17:46,030
{\an8}- You must return the amount in two weeks.
- Sure, sir.
1145
01:17:47,200 --> 01:17:49,240
- With interest.
- Okay, sir.
1146
01:17:50,080 --> 01:17:50,950
Sir…
1147
01:17:51,450 --> 01:17:54,330
There'd be a delay sometimes.
You know, right?
1148
01:17:54,660 --> 01:17:56,740
I do. But that can't be repeated.
1149
01:17:56,950 --> 01:17:57,780
Thank you.
1150
01:18:01,660 --> 01:18:02,530
What's this?
1151
01:18:02,910 --> 01:18:05,740
A small gift from
Harsha bhai to sister-in-law.
1152
01:18:06,740 --> 01:18:08,660
I can buy these
for sister-in-law, brother.
1153
01:18:08,830 --> 01:18:09,740
Not like that sir.
1154
01:18:09,870 --> 01:18:12,200
This is for
the client-manager relationship…
1155
01:18:12,450 --> 01:18:14,620
You'd give a gift
when your client is good.
1156
01:18:15,080 --> 01:18:16,580
And if something goes wrong,
you'd complain.
1157
01:18:17,330 --> 01:18:19,950
Someone on the ground floor
fell for this three months ago.
1158
01:18:20,040 --> 01:18:21,590
We're not like that, sir.
1159
01:18:22,240 --> 01:18:23,280
I, too, am not like that.
1160
01:18:23,870 --> 01:18:24,740
Two weeks.
1161
01:18:25,620 --> 01:18:26,450
Sir.
1162
01:18:30,450 --> 01:18:31,280
Thank you, sir.
1163
01:18:36,870 --> 01:18:37,700
Do you like it?
1164
01:18:38,740 --> 01:18:39,700
Why this now?
1165
01:18:40,370 --> 01:18:41,450
I got the promotion, right?
1166
01:18:41,990 --> 01:18:43,330
I've been thinking about
1167
01:18:43,870 --> 01:18:44,740
gifting you this.
1168
01:18:46,740 --> 01:18:47,580
What else?
1169
01:18:49,540 --> 01:18:52,090
I have to arrange investment
for your home foods business too.
1170
01:18:55,410 --> 01:18:58,080
At least fill in that loan application.
1171
01:18:58,790 --> 01:18:59,920
You got the promotion, right?
1172
01:19:03,410 --> 01:19:04,740
Sir. Loan application.
1173
01:19:10,490 --> 01:19:11,330
Good morning, sir.
1174
01:19:11,450 --> 01:19:13,280
Mr. Suraj, please come.
Have a seat.
1175
01:19:16,660 --> 01:19:17,740
Repayment check, sir.
1176
01:19:18,870 --> 01:19:20,660
Isn't it supposed to be
settled within two weeks?
1177
01:19:20,950 --> 01:19:21,830
Four weeks have passed already.
1178
01:19:21,910 --> 01:19:24,450
Sir, there was a slight delay in
the wire transfer from the Katari bank.
1179
01:19:24,700 --> 01:19:26,740
Drop a word about it
and please settle it on time.
1180
01:19:26,830 --> 01:19:27,700
Sure, sir.
1181
01:19:27,910 --> 01:19:30,620
Sir, we need
two bank account statements.
1182
01:19:30,740 --> 01:19:32,870
Harsha bhai's and Grow High's, sir.
1183
01:19:34,370 --> 01:19:35,450
- Hello?
{\i1}- Latha ma'am…{\i0}
1184
01:19:35,540 --> 01:19:37,790
{\i1}Please bring last year's statements{\i0}
1185
01:19:37,870 --> 01:19:39,370
for Harsha Mehra's and
Grow High's accounts.
1186
01:19:39,540 --> 01:19:40,540
{\i1}- Okay.{\i0}
- Bring two copies.
1187
01:19:43,290 --> 01:19:44,670
- Baskhar.
- Give them to Suraj.
1188
01:19:44,830 --> 01:19:45,910
- Here you go.
- Thank you.
1189
01:19:47,790 --> 01:19:48,670
Latha ma'am…
1190
01:19:49,660 --> 01:19:50,870
Please deposit these checks.
1191
01:19:51,040 --> 01:19:52,920
Sir, one copy of each
is enough for me.
1192
01:19:52,990 --> 01:19:53,950
She has brought two copies.
1193
01:19:54,160 --> 01:19:56,580
Didn't you ask for two copies?
1194
01:19:56,660 --> 01:19:59,080
I meant one copy for each account.
1195
01:19:59,240 --> 01:20:00,660
- Oh, sorry.
- It's okay. Leave it there.
1196
01:20:01,080 --> 01:20:01,910
Okay, sir.
1197
01:20:03,160 --> 01:20:04,580
- I will deposit this.
- Okay. Thank you, ma'am.
1198
01:20:04,910 --> 01:20:05,830
- I'll take your leave, sir.
- Okay.
1199
01:20:09,950 --> 01:20:13,330
{\i1}I have the bank statements{\i0}
{\i1}of India's wealthiest man in my hands.{\i0}
1200
01:20:14,330 --> 01:20:16,780
{\i1}The numbers in the account{\i0}
{\i1}are mind-boggling.{\i0}
1201
01:20:18,740 --> 01:20:21,830
{\i1}I noticed a strange pattern{\i0}
{\i1}in those statements that day.{\i0}
1202
01:20:23,490 --> 01:20:24,990
{\i1}November 12th, 1990.{\i0}
1203
01:20:25,080 --> 01:20:27,870
{\i1}Ten crores were credited from{\i0}
{\i1}Magadha Bank to Harsha's account.{\i0}
1204
01:20:30,370 --> 01:20:31,200
{\i1}On the same day,{\i0}
1205
01:20:31,290 --> 01:20:32,840
{\i1}ten crores were transferred{\i0}
1206
01:20:32,910 --> 01:20:34,030
{\i1}from Harsha's account{\i0}
{\i1}to Grow High's account.{\i0}
1207
01:20:35,580 --> 01:20:37,330
{\an8}{\i1}September 6th, 1990.{\i0}
1208
01:20:37,410 --> 01:20:40,120
{\i1}From Magadha Bank to Harsha's account,{\i0}
{\i1}fifteen crores were credited.{\i0}
1209
01:20:40,790 --> 01:20:43,540
{\i1}After a day, from Harsha's account{\i0}
{\i1}to Grow High account,{\i0}
1210
01:20:43,620 --> 01:20:44,910
{\i1}15 crores were transferred.{\i0}
1211
01:20:45,490 --> 01:20:47,780
{\i1}The money credited to{\i0}
{\i1}Harsha's account from Magadha Bank,{\i0}
1212
01:20:47,950 --> 01:20:49,580
{\i1}should rightfully go to Katari Bank.{\i0}
1213
01:20:50,080 --> 01:20:52,580
{\i1}But, the statement does not mention{\i0}
{\i1}the name of Katari Bank anywhere.{\i0}
1214
01:20:52,870 --> 01:20:55,280
{\i1}Does that mean the money{\i0}
{\i1}is not going to Katari Bank?{\i0}
1215
01:20:55,450 --> 01:20:56,620
{\i1}Is this a clerical error?{\i0}
1216
01:20:57,040 --> 01:21:00,130
{\i1}Or… Is the money{\i0}
{\i1}really not reaching Katari Bank?{\i0}
1217
01:21:01,200 --> 01:21:02,160
- Hima.
- Sir.
1218
01:21:02,240 --> 01:21:03,620
I have to go out for
some urgent work.
1219
01:21:03,790 --> 01:21:05,000
Please postpone all meetings
to tomorrow.
1220
01:21:05,080 --> 01:21:05,950
- Okay, sir.
- Thank you.
1221
01:21:07,080 --> 01:21:08,080
Sorry, Mr. Baskhar.
1222
01:21:08,910 --> 01:21:11,120
- Rules don't allow this.
- What are you saying, sir?
1223
01:21:11,580 --> 01:21:12,450
Shouldn't the bank that gave the loan
1224
01:21:12,540 --> 01:21:15,380
ask for a simple bank statement
from the bank that took the loan?
1225
01:21:15,450 --> 01:21:16,780
I mean, Mr. Baskhar,
1226
01:21:17,330 --> 01:21:19,450
it's a long and strenuous process.
1227
01:21:21,290 --> 01:21:22,590
My accountant is away.
1228
01:21:24,910 --> 01:21:26,240
He's on a one-month-long leave.
1229
01:21:28,040 --> 01:21:31,920
After that, we'll be busy
with the bank audit work.
1230
01:21:35,080 --> 01:21:36,080
I'm quite busy.
1231
01:21:38,120 --> 01:21:40,450
We can try one or two months later.
1232
01:21:40,540 --> 01:21:41,790
Why all this, sir?
1233
01:21:41,870 --> 01:21:43,780
You're receiving your
interest on time. Right?
1234
01:21:44,700 --> 01:21:46,120
What else is the issue?
1235
01:21:46,540 --> 01:21:47,540
{\i1}He got sold.{\i0}
1236
01:21:48,700 --> 01:21:49,580
{\an8}No problem, sir.
1237
01:21:58,040 --> 01:21:59,710
{\i1}He bought the entire bank.{\i0}
1238
01:22:02,370 --> 01:22:03,280
Mr. Baskhar.
1239
01:22:05,040 --> 01:22:08,540
It'd be better
if you spoke to Harsha bhai once.
1240
01:22:09,410 --> 01:22:10,240
Why?
1241
01:22:10,790 --> 01:22:11,880
He'll take care of you.
1242
01:22:14,160 --> 01:22:16,580
{\i1}The money is clearly{\i0}
{\i1}not going to Katari Bank.{\i0}
1243
01:22:16,910 --> 01:22:19,530
{\i1}But what exactly is{\i0}
{\i1}Harsha Mehra doing with this money?{\i0}
1244
01:22:22,450 --> 01:22:25,240
- He rigs the shares, sir.
- What do you mean?
1245
01:22:33,790 --> 01:22:37,130
{\i1}Harsha purchases bulk shares{\i0}
{\i1}in his desired company at a low cost.{\i0}
1246
01:22:37,490 --> 01:22:40,490
{\i1}He makes his men buy{\i0}
{\i1}the same company shares{\i0}
1247
01:22:40,580 --> 01:22:41,950
{\i1}little by little at a high price.{\i0}
1248
01:22:42,040 --> 01:22:43,170
- Come here.
- Sir.
1249
01:22:43,240 --> 01:22:45,200
- How much is Bluemoon share today?
- Twenty rupees.
1250
01:22:45,490 --> 01:22:47,740
- Buy 20,000 shares at 50 rupees each.
- Okay, sir.
1251
01:22:48,120 --> 01:22:50,450
Bluemoon tires are 150 rupees.
Buy one lakh worth of shares.
1252
01:22:51,580 --> 01:22:54,280
Buy 15,000 shares of Bluemoon
at 200 rupees each.
1253
01:22:54,540 --> 01:22:58,000
{\i1}He makes them buy until the{\i0}
{\i1}company's shares rise in the market.{\i0}
1254
01:22:58,790 --> 01:23:00,170
{\i1}Once it reaches his desired rate,{\i0}
1255
01:23:00,240 --> 01:23:02,740
{\i1}he sells all the shares{\i0}
{\i1}he's already got of the company.{\i0}
1256
01:23:04,240 --> 01:23:05,080
Sell.
1257
01:23:06,330 --> 01:23:07,370
- Sell.
- Yes, sir.
1258
01:23:07,950 --> 01:23:11,370
Sell all the shares of Bluemoon.
Sell everything.
1259
01:23:11,450 --> 01:23:14,200
{\i1}He achieves a tenfold profit{\i0}
{\i1}in just four weeks.{\i0}
1260
01:23:14,410 --> 01:23:16,830
{\i1}This is illegal.{\i0}
{\i1}But he still does it.{\i0}
1261
01:23:18,580 --> 01:23:20,950
But that requires a lot of money.
1262
01:23:21,290 --> 01:23:22,960
They say Harsha holds a lot of money.
1263
01:23:23,370 --> 01:23:26,410
Everyone says
it's the black money of politicians.
1264
01:23:26,990 --> 01:23:27,990
But according to me,
1265
01:23:28,160 --> 01:23:29,370
it is an underworld mafia, sir.
1266
01:23:30,870 --> 01:23:31,780
Brother, two biscuits.
1267
01:23:32,950 --> 01:23:34,120
Who are you anyway?
1268
01:23:35,740 --> 01:23:37,120
I'm the one who lent money to Harsha.
1269
01:23:37,830 --> 01:23:38,700
Mafia?
1270
01:23:39,490 --> 01:23:40,330
No.
1271
01:23:41,080 --> 01:23:41,910
Bank.
1272
01:23:43,410 --> 01:23:44,950
{\i1}Share rigging itself is illegal.{\i0}
1273
01:23:45,200 --> 01:23:47,080
{\i1}Diverting the loan amount between banks{\i0}
1274
01:23:47,330 --> 01:23:50,330
{\i1}to the share market{\i0}
{\i1}is a much bigger crime.{\i0}
1275
01:23:59,700 --> 01:24:00,780
{\an8}- Alright.
- Please go to that counter.
1276
01:24:01,870 --> 01:24:03,740
{\an8}- Hello?
{\i1}- Latha ma'am, Baskhar here.{\i0}
1277
01:24:03,830 --> 01:24:05,990
{\an8}- Yes, Baskhar.
- I need to speak to the chairman sir.
1278
01:24:06,080 --> 01:24:07,620
{\an8}{\i1}Can you please find out his{\i0}
{\i1}house number and let me know?{\i0}
1279
01:24:07,830 --> 01:24:09,660
{\an8}Yes, I will. Give me fifteen minutes.
1280
01:24:10,040 --> 01:24:10,880
Thank you, ma'am.
1281
01:24:10,950 --> 01:24:12,080
{\i1}Yeah, hello.{\i0}
{\i1}Baskhar?{\i0}
1282
01:24:12,620 --> 01:24:16,120
Mr. Suraj is here.
Can I give him your home phone number?
1283
01:24:16,410 --> 01:24:17,240
No.
1284
01:24:17,540 --> 01:24:20,630
- First, get the chairman's contact number.
{\i1}- Okay, Baskhar.{\i0}
1285
01:24:20,700 --> 01:24:21,580
Thank you, ma'am.
1286
01:24:22,870 --> 01:24:25,160
Do you know what your son
did in school today?
1287
01:24:25,490 --> 01:24:26,330
What did he do?
1288
01:24:27,200 --> 01:24:31,870
His friend Anuj stole a chocolate
from Akruti's bag in class.
1289
01:24:32,160 --> 01:24:36,740
He said he would give half the chocolate
and asked him not to tell the teacher.
1290
01:24:37,660 --> 01:24:40,660
He's shamelessly eating
that half of the chocolate.
1291
01:24:41,290 --> 01:24:42,630
Why did you do that, dear?
1292
01:24:42,700 --> 01:24:43,700
If I had told the teacher,
1293
01:24:43,790 --> 01:24:45,880
she would have given
the chocolate to Akruti.
1294
01:24:45,950 --> 01:24:47,450
What would I have gotten?
1295
01:24:47,540 --> 01:24:50,840
Because I listened to Anuj,
I ended up with half the chocolate.
1296
01:24:50,910 --> 01:24:52,700
You're going rogue day by day.
1297
01:24:52,950 --> 01:24:55,530
Wait! Karthik…
1298
01:24:56,240 --> 01:24:57,910
- Hey!
- Hey! I'll straighten you out.
1299
01:25:00,660 --> 01:25:02,910
{\i1}If I had told the teacher,{\i0}
{\i1}what would I have gotten?{\i0}
1300
01:25:05,620 --> 01:25:08,660
Because I listened to Anuj,
I ended up with half the chocolate.
1301
01:25:11,740 --> 01:25:13,280
- Hello?
- Yeah, Baskhar.
1302
01:25:13,620 --> 01:25:15,660
Will you take down
the chairman's phone number?
1303
01:25:16,490 --> 01:25:18,120
- Latha ma'am…
{\i1}- Yes, Baskhar.{\i0}
1304
01:25:18,990 --> 01:25:20,120
Is Suraj still there?
1305
01:25:23,830 --> 01:25:25,120
Yeah, he's sitting right here.
1306
01:25:25,950 --> 01:25:28,370
- Give him my home number.
{\i1}- Okay, I will.{\i0}
1307
01:25:39,240 --> 01:25:41,080
{\i1}- Hello?{\i0}
- Suraj here, sir.
1308
01:25:42,790 --> 01:25:44,210
I want to meet you in person, sir.
1309
01:25:46,330 --> 01:25:47,410
I mean, in private.
1310
01:25:51,120 --> 01:25:52,700
- Suraj?
- He's inside, sir.
1311
01:26:03,290 --> 01:26:04,130
{\an8}Hi, sir.
1312
01:26:04,660 --> 01:26:05,490
{\an8}Please come.
1313
01:26:06,080 --> 01:26:08,990
Katari Bank's GM called.
One second, sir.
1314
01:26:14,120 --> 01:26:14,950
{\an8}Sir.
1315
01:26:23,910 --> 01:26:24,780
{\an8}Sir.
1316
01:26:27,160 --> 01:26:28,620
Sir, at least look at it.
1317
01:26:28,910 --> 01:26:30,870
If Baskhar decides to sell himself,
1318
01:26:31,370 --> 01:26:32,700
he will set his own price.
1319
01:26:34,620 --> 01:26:37,030
Okay, sir.
Please tell me what you want.
1320
01:26:39,290 --> 01:26:40,130
Two things.
1321
01:26:40,540 --> 01:26:43,000
In the BR value you bring,
I need a one percent cut
1322
01:26:43,410 --> 01:26:44,870
completely in cash.
1323
01:26:45,870 --> 01:26:47,370
And the shares you trade,
1324
01:26:47,490 --> 01:26:50,580
you should provide the information
one day before buying or selling them.
1325
01:26:53,990 --> 01:26:55,910
- Is this final, sir?
- Yes.
1326
01:26:57,160 --> 01:26:57,990
Done!
1327
01:27:23,830 --> 01:27:27,240
- I put in 25 lakhs, sir. Please count.
- No need.
1328
01:27:28,450 --> 01:27:30,450
Can I ask you something, sir?
1329
01:27:31,160 --> 01:27:35,280
Earlier, you rejected our gifts.
What changed now, sir?
1330
01:27:35,660 --> 01:27:36,530
Leverage.
1331
01:27:37,330 --> 01:27:39,530
When we're entering a deal with someone,
1332
01:27:39,990 --> 01:27:41,280
we should have the upper hand.
1333
01:27:42,290 --> 01:27:45,500
If this arrangement of ours is exposed,
I'll lose my job.
1334
01:27:45,910 --> 01:27:48,120
But you will lose your entire empire.
1335
01:27:49,830 --> 01:27:52,120
- Be careful.
- Sir!
1336
01:27:58,950 --> 01:28:00,700
- I'd like to meet Anwar.
- Okay.
1337
01:28:01,200 --> 01:28:03,780
Anwar, someone's here to meet you.
1338
01:28:06,040 --> 01:28:07,090
{\i1}His name is Anwar.{\i0}
1339
01:28:07,290 --> 01:28:09,170
Though he's just eighteen years old,
1340
01:28:09,240 --> 01:28:10,830
he is an expert in the underworld
of {\i1}hawala {\i0}and money laundering.
1341
01:28:11,790 --> 01:28:12,920
Sir, you?
1342
01:28:14,120 --> 01:28:15,160
Twenty-five lakhs.
1343
01:28:16,160 --> 01:28:17,200
Can you give them to me in white?
1344
01:28:18,330 --> 01:28:21,660
Sir, but to do it quickly and
without causing any suspicion,
1345
01:28:21,950 --> 01:28:23,080
I think the only option
is a lottery ticket.
1346
01:28:23,160 --> 01:28:24,780
JAI JALARAM LOTTERIES
1347
01:28:27,540 --> 01:28:29,790
If we give them money,
they will give us the winning ticket.
1348
01:28:29,990 --> 01:28:32,450
They take three percent commission,
and I'll take one percent, sir.
1349
01:28:42,160 --> 01:28:44,950
- Sumathi. Coffee.
- Yeah. Coming.
1350
01:29:09,620 --> 01:29:11,700
Five. Three, three…
1351
01:29:12,950 --> 01:29:14,370
Five, three, one, three.
1352
01:29:15,620 --> 01:29:16,700
Yeah!
1353
01:29:17,540 --> 01:29:18,380
Yes!
1354
01:29:23,330 --> 01:29:24,160
Lottery!
1355
01:29:24,660 --> 01:29:25,490
What happened?
1356
01:29:25,950 --> 01:29:28,410
I won a lottery worth twenty-five lakhs!
1357
01:29:29,080 --> 01:29:30,660
Yes!
1358
01:29:31,370 --> 01:29:34,620
{\i1}Those addicted to gambling{\i0}
{\i1}always think of quitting.{\i0}
1359
01:29:34,870 --> 01:29:40,080
{\i1}But once they remember how it feels,{\i0}
{\i1}they'll find a new reason and restart.{\i0}
1360
01:29:40,370 --> 01:29:43,330
{\i1}So did I.{\i0}
{\i1}This time bigger. And better.{\i0}
1361
01:29:44,620 --> 01:29:46,660
When did brother
buy the lottery ticket?
1362
01:29:47,370 --> 01:29:49,120
He didn't even tell me.
1363
01:29:49,910 --> 01:29:52,330
When I celebrated my son's birthday
spending twenty-five thousand
1364
01:29:52,830 --> 01:29:54,740
I had to tell countless lies.
1365
01:29:55,080 --> 01:29:57,580
But today, it's twenty-five lakhs.
1366
01:29:57,830 --> 01:30:01,660
Sorry! It's 17,50,000 worth
of white money. After tax.
1367
01:30:02,080 --> 01:30:04,030
I'm not answerable to any
dimwit out there anymore!
1368
01:30:07,040 --> 01:30:08,340
- Good morning.
- Congratulations, sir!
1369
01:30:08,660 --> 01:30:10,490
- Congratulations, Baskhar!
- Thank you.
1370
01:30:10,580 --> 01:30:13,030
DESHMUKH TRADERS
1371
01:30:18,450 --> 01:30:19,830
I need to open a trading account.
1372
01:30:26,240 --> 01:30:27,080
Hello?
1373
01:30:27,160 --> 01:30:30,080
Buy as many Zamda shares
as you can by tomorrow, sir.
1374
01:30:38,490 --> 01:30:40,910
How many times did I call last night?
Why didn't you answer?
1375
01:30:40,990 --> 01:30:42,030
The phone's out of order.
1376
01:30:42,990 --> 01:30:47,780
Buy as many Zamda shares as possible
for 17 lakhs as soon as the market opens.
1377
01:30:47,990 --> 01:30:48,950
Zamda shares…
1378
01:30:49,040 --> 01:30:50,130
Buy 17 lakhs worth of shares.
1379
01:30:50,200 --> 01:30:51,030
Okay, okay.
1380
01:30:52,120 --> 01:30:52,950
Hey, move aside.
1381
01:30:56,700 --> 01:30:58,410
- Twenty-six thousand.
- Nineteen.
1382
01:30:58,660 --> 01:31:00,080
{\an8}- Hello?
{\i1}- It's me, Suraj, sir.{\i0}
1383
01:31:00,330 --> 01:31:02,740
Sell all the Zamda shares
before the market closes today, sir.
1384
01:31:03,580 --> 01:31:04,450
Okay.
1385
01:31:19,830 --> 01:31:20,740
What's with the traffic?
1386
01:31:20,950 --> 01:31:24,330
It's been so for two hours.
There's some protest happening.
1387
01:31:24,950 --> 01:31:26,660
- Alright. Keep this inside.
- Okay, sir.
1388
01:31:46,830 --> 01:31:49,410
I had to borrow money to get
the phone repaired, sir.
1389
01:31:49,490 --> 01:31:51,030
We can talk as long as we wish.
1390
01:31:51,120 --> 01:31:52,700
- Why are you panting, sir?
- Sell it off.
1391
01:31:52,790 --> 01:31:54,040
Were you jogging?
1392
01:31:54,450 --> 01:31:55,700
- Sell it off!
- Sir?
1393
01:31:56,330 --> 01:31:58,240
- Zamda shares!
- Sir?
1394
01:31:59,450 --> 01:32:01,450
Sell everything before the market closes.
1395
01:32:02,240 --> 01:32:03,580
Hey, all of Zamda shares…
1396
01:32:04,120 --> 01:32:05,160
- Sell them off.
- Okay, bhai.
1397
01:32:05,660 --> 01:32:06,490
Sir…
1398
01:32:07,200 --> 01:32:08,370
You're a genius.
1399
01:32:09,790 --> 01:32:13,040
Sir, my life is almost settled
with the two lakhs you gave me.
1400
01:32:14,040 --> 01:32:16,540
Thank you, sir.
I'll never forget your deed.
1401
01:32:30,240 --> 01:32:32,370
Yeah!
1402
01:32:33,490 --> 01:32:34,990
- Sorry, sorry.
- Have you gone nuts?
1403
01:32:35,490 --> 01:32:36,660
Sorry. Sorry, brother. Sorry.
1404
01:32:37,450 --> 01:32:38,280
Latha ma'am.
1405
01:32:38,370 --> 01:32:39,830
Could you please deposit
these checks into my account?
1406
01:32:39,910 --> 01:32:40,740
Yeah, sure.
1407
01:32:41,700 --> 01:32:42,830
- Baskhar?
- Ma'am.
1408
01:32:43,410 --> 01:32:44,530
How did you get into so much money?
1409
01:32:44,910 --> 01:32:45,910
I made a profit from the shares.
1410
01:32:46,160 --> 01:32:48,330
- Oh! Congratulations!
- Thank you, ma'am.
1411
01:32:48,580 --> 01:32:50,830
- Don't tell anyone, it might ruin my luck.
- Yeah. That's alright.
1412
01:32:50,910 --> 01:32:51,740
Thank you, ma'am.
1413
01:32:52,200 --> 01:32:54,910
Seventy lakhs in shares within two weeks.
1414
01:32:55,330 --> 01:32:56,950
Four-and-a-half times profit.
1415
01:32:57,370 --> 01:33:00,530
And in one day
you've spent sixty-nine lakhs.
1416
01:33:03,410 --> 01:33:04,370
This is Sandeep.
1417
01:33:05,330 --> 01:33:08,410
He's in his final year MBA in our college.
1418
01:33:08,990 --> 01:33:10,200
I like him.
1419
01:33:10,700 --> 01:33:12,990
All of these have become
increasingly common lately.
1420
01:33:13,080 --> 01:33:16,660
For the wedding, you can fix
all the dates. But please don't delay.
1421
01:33:16,870 --> 01:33:20,620
The wedding must be grand.
Our relatives should be stunned.
1422
01:33:22,660 --> 01:33:23,530
Alright, we'll take your leave.
1423
01:33:24,450 --> 01:33:26,330
{\i1}- Sister's wedding has been fixed.{\i0}
- Really?
1424
01:33:26,740 --> 01:33:28,620
- Love, it seems.
{\i1}- Oh, great.{\i0}
1425
01:33:28,700 --> 01:33:29,580
Shut up, brother.
1426
01:33:30,950 --> 01:33:32,160
I've to start the wedding work.
1427
01:33:33,540 --> 01:33:34,420
{\i1}Sumathi.{\i0}
1428
01:33:34,740 --> 01:33:37,450
Will two lakhs be enough for gold
and one lakh for clothes?
1429
01:33:37,620 --> 01:33:38,450
Wow!
1430
01:33:39,240 --> 01:33:40,950
How much did you earn in shares?
1431
01:33:44,990 --> 01:33:46,200
Sir, parking's that way.
1432
01:33:47,330 --> 01:33:49,240
- You both go. I'll park and come.
- Okay.
1433
01:33:53,120 --> 01:33:55,030
This one's good.
But let's check out the others.
1434
01:33:55,490 --> 01:33:57,200
{\an8}That one. Please show us the one above.
1435
01:33:58,790 --> 01:33:59,790
Can we have some water?
1436
01:34:00,410 --> 01:34:01,240
Over there, sir.
1437
01:34:06,450 --> 01:34:08,200
- How's this?
- Is this better?
1438
01:34:09,040 --> 01:34:09,880
And this one?
1439
01:34:09,950 --> 01:34:11,700
- Is this okay for you?
- Yes, I like it.
1440
01:34:12,620 --> 01:34:16,780
These and two pairs of bangles and this.
How much will that be?
1441
01:34:17,040 --> 01:34:17,960
Three lakhs, ma'am.
1442
01:34:19,120 --> 01:34:20,370
- Please sign this.
- Sorry, ma'am.
1443
01:34:20,450 --> 01:34:21,620
Checks are not accepted.
1444
01:34:21,790 --> 01:34:24,170
- Why can't you take it?
- The rules don't allow it, ma'am.
1445
01:34:24,240 --> 01:34:27,120
- But the bank--
- Hey! He says the rules don't allow it.
1446
01:34:27,410 --> 01:34:29,200
Let's go to the bank
and bring the money.
1447
01:34:41,040 --> 01:34:43,630
Sumathi, let's check out
the clothing shop on the way.
1448
01:34:47,910 --> 01:34:48,950
- This shirt looks good.
- Sir.
1449
01:34:49,370 --> 01:34:52,240
- What can I do for you, sir?
- Wedding shopping. It's for my sister.
1450
01:34:52,330 --> 01:34:54,410
Sure sir. In what price range
should I show you?
1451
01:34:55,370 --> 01:34:57,120
How much business
does your store see per day?
1452
01:34:57,330 --> 01:34:59,120
Sir, it's…
1453
01:35:02,990 --> 01:35:05,740
- It's alright. You can tell me.
- On regular days about three lakhs, sir.
1454
01:35:05,830 --> 01:35:07,450
On festival days, it's six to seven lakhs.
1455
01:35:07,540 --> 01:35:09,670
To have that much
business in an hour,
1456
01:35:09,870 --> 01:35:11,080
which range should we shop in?
1457
01:35:11,450 --> 01:35:12,280
Sir?
1458
01:35:25,240 --> 01:35:26,530
So much money?!
1459
01:35:27,080 --> 01:35:27,950
Hello, sir.
1460
01:35:28,870 --> 01:35:30,330
Let's go to our premium lounge.
1461
01:35:34,910 --> 01:35:37,030
This is our exclusive designer collection.
1462
01:35:37,120 --> 01:35:39,780
We have all international brands
and designer wear.
1463
01:35:39,950 --> 01:35:40,780
These are our tailors.
1464
01:35:40,870 --> 01:35:42,120
- Select the cloth.
- Hello, sir.
1465
01:35:42,200 --> 01:35:44,080
He'll stitch pants and shirt
within 20 minutes.
1466
01:35:44,160 --> 01:35:46,660
Ma'am, if you select
either a sari or a {\i1}lehenga,{\i0}
1467
01:35:46,740 --> 01:35:48,660
she'll stitch your blouse
within 20 minutes.
1468
01:35:49,240 --> 01:35:51,330
Baskhar. What's all this?
1469
01:35:52,200 --> 01:35:56,030
From your toes to your head,
buy whatever you need.
1470
01:35:57,490 --> 01:35:58,910
I earned that much.
1471
01:36:13,330 --> 01:36:14,370
- Is this fine, ma'am?
- Hello!
1472
01:36:14,870 --> 01:36:16,330
- Someone, please come here.
- You go.
1473
01:36:16,410 --> 01:36:18,660
- I'm already showing them. You go.
- You go, dude.
1474
01:36:19,450 --> 01:36:22,200
- That one, on top of that.
- Those are diamonds, ma'am.
1475
01:36:38,990 --> 01:36:41,740
They drive a Maruti 800, wear Bata shoes,
and use HMT watches.
1476
01:36:41,830 --> 01:36:44,200
The women don't even have
two grams of gold on them.
1477
01:36:44,290 --> 01:36:45,380
Can they buy diamonds?
1478
01:36:45,450 --> 01:36:47,080
I don't understand why I always
encounter such weird people!
1479
01:36:47,240 --> 01:36:48,530
Middle-class mentality, sir.
1480
01:36:49,580 --> 01:36:52,870
We save every penny by cutting costs.
1481
01:36:54,080 --> 01:36:55,030
But when pride kicks in,
1482
01:36:55,990 --> 01:36:58,330
we spend it all without hesitation.
1483
01:37:08,790 --> 01:37:10,380
The doors open upwards.
1484
01:37:10,620 --> 01:37:13,910
Megastar Chiranjeevi recently bought it.
It's worth 7,50,000 rupees.
1485
01:37:14,040 --> 01:37:16,500
Sir, this is Patrol.
Nissan's flagship model.
1486
01:37:16,580 --> 01:37:18,410
Six-cylinder. The price is 16 lakhs.
1487
01:37:18,490 --> 01:37:19,370
- That much?
- That much?
1488
01:37:33,950 --> 01:37:36,700
I didn't just go to buy jewelry, sir.
1489
01:37:39,080 --> 01:37:40,620
I wanted to buy his arrogance.
1490
01:37:46,370 --> 01:37:47,530
I made the same person
1491
01:37:47,620 --> 01:37:48,830
- who insulted me salute me, sir.
- Hello, sir.
1492
01:37:50,660 --> 01:37:51,870
Every rupee was worth it, sir.
1493
01:37:57,240 --> 01:37:59,120
- Take that one too.
- We didn't like it.
1494
01:37:59,540 --> 01:38:02,090
That's alright.
Let's empty the counter.
1495
01:38:02,700 --> 01:38:04,830
- Can they afford diamonds?
- Do you think he heard us?
1496
01:38:04,910 --> 01:38:08,740
Let him. It's not like he'd get hurt
and purchase the entire counter.
1497
01:38:10,160 --> 01:38:11,660
We're short by three lakhs, sir.
1498
01:38:12,240 --> 01:38:13,950
We accept checks also, sir.
1499
01:38:17,540 --> 01:38:18,710
This is India!
1500
01:38:19,240 --> 01:38:21,740
If you want something,
you have to buy it with money.
1501
01:38:22,290 --> 01:38:25,790
But if you want respect,
money should be visible on your body.
1502
01:38:30,450 --> 01:38:31,330
Wow!
1503
01:38:45,700 --> 01:38:49,700
You'll face income tax issues if you win
another lottery within three months, sir.
1504
01:38:50,330 --> 01:38:51,160
How else, then?
1505
01:38:51,240 --> 01:38:52,740
Sir, money laundering can
be done through {\i1}hawala.{\i0}
1506
01:38:52,830 --> 01:38:53,660
What do you mean?
1507
01:38:53,740 --> 01:38:55,530
{\an8}Baskhar!
Tell me what it is.
1508
01:38:56,080 --> 01:38:59,490
I know many shell companies
in the Gulf, Singapore, and Malaysia.
1509
01:38:59,620 --> 01:39:02,030
If we give money to their people here,
1510
01:39:02,120 --> 01:39:04,830
they'll transfer the money
from their company account to our account.
1511
01:39:05,240 --> 01:39:07,030
{\an8}One minute. Wait…
1512
01:39:07,910 --> 01:39:10,830
However, we need to have
a private limited company here.
1513
01:39:17,620 --> 01:39:19,740
- Anwar will take care of the accounts.
- Greetings, ma'am.
1514
01:39:22,700 --> 01:39:27,660
Sumathi can't suspect a thing.
Make her believe these are foreign orders.
1515
01:39:27,790 --> 01:39:30,540
- A big order has come from Dubai.
- Really?
1516
01:39:30,620 --> 01:39:32,280
A big order has arrived from Dubai.
1517
01:39:32,370 --> 01:39:34,490
Buy as many shares of Regal Cement
as possible, sir.
1518
01:39:34,620 --> 01:39:36,990
- Okay.
- Are you listening, Baskhar?
1519
01:39:37,740 --> 01:39:40,910
Hello? Meet Prabhu Kishore at the port.
Take the export certificate from him.
1520
01:39:40,990 --> 01:39:42,200
He asked you to keep
the pickle bottles sir.
1521
01:39:42,290 --> 01:39:43,130
{\an8}Only pickles?
1522
01:39:43,200 --> 01:39:44,620
{\an8}- Or did he send any money to munch?
- What, sir!
1523
01:39:45,620 --> 01:39:46,450
{\an8}Here.
1524
01:39:56,490 --> 01:39:59,660
{\an8}{\i1}Anwar, since we're converting black money{\i0}
{\i1}to white, it must stay untraceable.{\i0}
1525
01:39:59,830 --> 01:40:02,160
{\i1}Keep adjusting the account books{\i0}
{\i1}and receipts regularly.{\i0}
1526
01:40:03,740 --> 01:40:07,990
Seventy percent now and
the remaining 30 crores by next month…
1527
01:40:08,080 --> 01:40:09,080
This is the last time, Suraj.
1528
01:40:09,410 --> 01:40:11,830
- Please deposit these checks, ma'am.
- Oh! Baskhar!
1529
01:40:11,910 --> 01:40:13,910
- Wife's pickle business.
- Secret, right?
1530
01:40:15,990 --> 01:40:18,580
There's going to be a delay
this month too, sir.
1531
01:40:19,700 --> 01:40:21,120
I'll take care of it, Suraj.
1532
01:40:21,490 --> 01:40:22,620
Thank you, sir.
1533
01:40:23,830 --> 01:40:26,580
Is Harsha's account all clear?
1534
01:40:27,580 --> 01:40:28,740
Yes, sir. All clear.
1535
01:40:44,990 --> 01:40:46,700
{\an8}This traffic jam is
because of your husband's car.
1536
01:40:46,830 --> 01:40:50,030
- I'll let him know. He'll remove it.
- Just five minutes.
1537
01:40:54,200 --> 01:40:55,030
Hey!
1538
01:40:56,660 --> 01:40:57,700
- Anwar!
- Sir.
1539
01:40:57,790 --> 01:41:00,000
There are 20 shops
and 40 houses in this colony.
1540
01:41:00,370 --> 01:41:03,120
Fifteen hundred rupees per shop
and 750 rupees per house.
1541
01:41:03,290 --> 01:41:05,210
I'll give it to you every month.
My car remains here.
1542
01:41:05,410 --> 01:41:06,530
Deal okay, Mr. Baskhar.
1543
01:41:06,620 --> 01:41:10,370
{\an8}{\i1}Food beyond hunger, wealth beyond need.{\i0}
{\i1}Both are poison.{\i0}
1544
01:41:10,450 --> 01:41:11,910
{\i1}These were the days{\i0}
{\i1}when the poison got to my head.{\i0}
1545
01:41:11,990 --> 01:41:13,490
You are drinking a lot these days.
1546
01:41:13,870 --> 01:41:16,200
Why didn't you sign these checks?
1547
01:41:16,370 --> 01:41:19,120
- I was occupied--
- Busy even for four signatures?
1548
01:41:19,490 --> 01:41:20,330
Sign them up fast!
1549
01:41:22,290 --> 01:41:23,250
- Baskhar.
- Sir.
1550
01:41:23,330 --> 01:41:26,030
I bought a second-hand scooter just now.
Have some sweets.
1551
01:41:26,200 --> 01:41:27,660
I'll take it when you buy a new one.
1552
01:41:29,290 --> 01:41:32,960
- You are now one of the richest in Mumbai!
- Secret, right?
1553
01:41:33,290 --> 01:41:34,250
Tell them if you want to, ma'am.
1554
01:41:35,450 --> 01:41:36,490
Everyone should know.
1555
01:41:37,040 --> 01:41:38,590
Baskhar is no longer
in the middle class.
1556
01:41:39,080 --> 01:41:39,910
Okay.
1557
01:41:43,870 --> 01:41:45,280
Yuck! I don't like it.
1558
01:41:45,450 --> 01:41:47,740
Let's eat at that {\i1}vada pav{\i0} place, Dad.
1559
01:41:48,490 --> 01:41:51,120
We shouldn't eat at such cheap places.
This is where we eat.
1560
01:42:08,200 --> 01:42:09,030
Moron!
1561
01:42:12,910 --> 01:42:13,910
He won't be spared today.
1562
01:42:15,200 --> 01:42:18,410
{\an8}Can't you drive?
Do you think the road belongs to your dad?
1563
01:42:18,790 --> 01:42:19,750
- Anwar!
- Sir.
1564
01:42:21,040 --> 01:42:22,670
- Is this road still a one-way?
- Yes, sir.
1565
01:42:22,910 --> 01:42:24,200
For the shops and house every month…
1566
01:42:24,290 --> 01:42:26,000
- We are paying, sir.
- What about him?
1567
01:42:26,080 --> 01:42:28,780
We are paying 3,750 rupees
for one house and two shops, sir.
1568
01:42:28,950 --> 01:42:33,160
I came because it was night and empty.
It was a mistake. Let it go.
1569
01:42:37,120 --> 01:42:39,450
{\an8}Leave it, brother.
1570
01:42:39,540 --> 01:42:41,420
{\an8}What are you going to do?
1571
01:42:41,790 --> 01:42:42,630
Brother…
1572
01:42:42,700 --> 01:42:44,870
Someone tell him, please.
Brother…
1573
01:42:44,950 --> 01:42:48,200
- Brother! It was a mistake!
Forgive me.
1574
01:42:48,290 --> 01:42:49,500
Brother… Don't, brother!
1575
01:42:49,580 --> 01:42:52,280
- No, brother!
- Baskhar!
1576
01:42:52,370 --> 01:42:57,120
No, brother!
Baskhar brother. Don't do this!
1577
01:42:57,200 --> 01:42:59,240
Stop him. Please tell him.
1578
01:43:01,160 --> 01:43:02,160
This is not my dad's road.
1579
01:43:03,160 --> 01:43:04,450
- It's mine!
- Okay.
1580
01:43:05,200 --> 01:43:06,030
It's yours.
1581
01:43:06,200 --> 01:43:07,030
Get lost!
1582
01:43:07,660 --> 01:43:09,120
Anwar, throw him 10,000 rupees.
1583
01:43:09,200 --> 01:43:10,990
- Okay, sir.
- Baskhar! What's this?
1584
01:43:11,240 --> 01:43:12,080
What?
1585
01:43:12,330 --> 01:43:15,160
- Your words carry arrogance.
- It's not arrogance but courage.
1586
01:43:15,450 --> 01:43:17,490
- And your actions are full of pride.
- Not pride, but strength.
1587
01:43:18,490 --> 01:43:20,120
I can't believe you turned out
to be such a bad person.
1588
01:43:20,200 --> 01:43:22,120
Sumathi, I'm not bad.
I'm just rich.
1589
01:43:22,620 --> 01:43:25,030
This society always looks at the rich
as bad people.
1590
01:43:25,200 --> 01:43:27,330
Unfortunately, you are doing the same.
1591
01:43:27,580 --> 01:43:28,700
Remember one thing.
1592
01:43:29,040 --> 01:43:33,000
All the luxuries you enjoy today
and the investment for your home foods
1593
01:43:33,240 --> 01:43:36,870
were sponsored by this bad person.
Have some gratitude.
1594
01:43:49,620 --> 01:43:50,450
What's going on over there?
1595
01:43:51,700 --> 01:43:52,530
My gratitude.
1596
01:43:53,370 --> 01:43:54,370
I didn't mean that.
1597
01:43:55,950 --> 01:43:57,120
But that's how I understood.
1598
01:43:57,580 --> 01:43:58,490
Alright.
1599
01:43:59,620 --> 01:44:00,450
As you wish.
1600
01:44:07,450 --> 01:44:10,660
Mrs. Sumathi is great, Mr. Baskhar.
1601
01:44:11,490 --> 01:44:13,700
She's handing all her earnings to you.
1602
01:44:13,950 --> 01:44:17,120
But my wife controls my earnings.
1603
01:44:17,240 --> 01:44:18,080
Baskhar.
1604
01:44:18,410 --> 01:44:19,700
Will you let me have some
1605
01:44:19,950 --> 01:44:21,330
of the pickles made by your wife?
1606
01:44:21,410 --> 01:44:24,530
- Definitely, within a couple of days, sir.
- Thank you.
1607
01:44:25,080 --> 01:44:27,410
Everything you held turned into gold.
1608
01:44:27,490 --> 01:44:31,080
First, the lottery,
pickles business, shares…
1609
01:44:32,740 --> 01:44:35,280
You are a very wealthy man. Yet…
1610
01:44:35,790 --> 01:44:38,040
you are so simple
and humble. How?
1611
01:44:38,580 --> 01:44:39,450
God, sir.
1612
01:44:40,330 --> 01:44:44,200
Whenever he sees arrogance,
he gives a slap on life.
1613
01:44:45,330 --> 01:44:47,030
That's it. We get set right.
1614
01:44:47,830 --> 01:44:48,740
So…
1615
01:44:50,330 --> 01:44:51,830
after how many slaps
1616
01:44:52,950 --> 01:44:55,530
did you shut down
Sumathi Home Foods Private Limited?
1617
01:44:59,040 --> 01:44:59,880
May I come in, sir?
1618
01:45:00,330 --> 01:45:01,200
Yes.
1619
01:45:01,450 --> 01:45:03,530
Sir, Hari Haran… Katari bank…
1620
01:45:04,700 --> 01:45:05,950
Sorry! Sit, sir.
1621
01:45:06,040 --> 01:45:06,880
Thank you.
1622
01:45:10,240 --> 01:45:11,330
What's with the sudden appearance, sir?
1623
01:45:11,660 --> 01:45:15,410
You could visit our bank unexpectedly.
Then why not us?
1624
01:45:16,290 --> 01:45:17,340
Nothing like that, sir.
1625
01:45:17,410 --> 01:45:18,280
How can I help you?
1626
01:45:18,950 --> 01:45:20,870
My wife needs a bank locker.
1627
01:45:20,950 --> 01:45:24,240
{\an8}Our bank doesn't have any availability.
Can your bank…
1628
01:45:24,330 --> 01:45:26,830
{\an8}Of course, sir!
You didn't have to come personally.
1629
01:45:26,990 --> 01:45:28,870
{\an8}- It's okay.
- I'd have sent someone if you just called.
1630
01:45:29,370 --> 01:45:31,580
{\an8}I just wanted to keep it formal.
Please take it.
1631
01:45:34,330 --> 01:45:35,950
- Sir. Okay, sir.
- Bring tea.
1632
01:45:36,040 --> 01:45:37,670
- Also water.
- Okay, sir.
1633
01:45:37,740 --> 01:45:38,870
It's time for my BP tablet.
1634
01:45:39,540 --> 01:45:41,880
He'll bring it anyway.
Please fill out the form.
1635
01:45:41,950 --> 01:45:42,780
Okay.
1636
01:45:44,450 --> 01:45:46,280
{\an8}What are you up to, sir? Busy?
1637
01:45:46,540 --> 01:45:48,380
I'm entering your bank BRs.
1638
01:45:48,490 --> 01:45:50,160
They just keep coming.
1639
01:45:51,490 --> 01:45:53,490
{\an8}You spoke to them, right, sir?
1640
01:45:55,080 --> 01:45:55,950
Well…
1641
01:45:56,200 --> 01:45:57,330
Is everything okay, sir?
1642
01:45:58,200 --> 01:45:59,370
It was okay in the beginning, sir.
1643
01:45:59,870 --> 01:46:02,330
Of late, the payments have been irregular.
1644
01:46:02,990 --> 01:46:04,910
I'm struggling to adjust it in the books.
1645
01:46:05,990 --> 01:46:08,700
It's just one or two crores.
We can easily adjust.
1646
01:46:09,490 --> 01:46:10,450
One or two?
1647
01:46:10,950 --> 01:46:13,120
Sir, it's almost 90 crores.
1648
01:46:14,790 --> 01:46:15,880
90 crores?
1649
01:46:16,870 --> 01:46:18,660
There are more BRs to be entered.
1650
01:46:19,740 --> 01:46:21,780
If those are added,
it would come to 100 crores plus.
1651
01:46:24,160 --> 01:46:26,660
But I've never issued BRs of such value.
1652
01:46:28,660 --> 01:46:30,990
{\an8}Not all at once, sir.
1653
01:46:31,830 --> 01:46:34,410
{\an8}Twenty once, thirty, and ten one time…
1654
01:46:34,490 --> 01:46:37,120
The highest BR value
I issued was nine crore rupees.
1655
01:46:38,620 --> 01:46:39,910
Can I check those BRs once?
1656
01:47:01,370 --> 01:47:04,580
These BRs were not issued
by our bank, sir.
1657
01:47:04,660 --> 01:47:05,990
{\an8}- Even the signature--
- Sir!
1658
01:47:10,240 --> 01:47:11,080
You may leave.
1659
01:47:13,080 --> 01:47:14,240
I mean, these are not mine.
1660
01:47:16,410 --> 01:47:18,080
Someone forged my signature, sir.
1661
01:47:18,410 --> 01:47:21,330
{\an8}But, sir, this is your bank letterhead
and stamp.
1662
01:47:23,990 --> 01:47:24,910
Harsha Mehra, sir.
1663
01:47:26,490 --> 01:47:32,370
He could easily procure a bank letterhead.
1664
01:47:33,660 --> 01:47:35,990
{\i1}He created a fake bank stamp{\i0}
1665
01:47:36,200 --> 01:47:37,490
{\i1}and using a dot matrix printer{\i0}
1666
01:47:37,580 --> 01:47:42,620
he printed the required matter
and amount on the bank letterhead.
1667
01:47:47,330 --> 01:47:48,910
{\i1}He even forged my signature.{\i0}
1668
01:47:49,200 --> 01:47:50,330
These are fake BRs, sir.
1669
01:47:51,990 --> 01:47:52,910
Worthless crap!
1670
01:47:55,990 --> 01:47:57,530
Your bank alone has 100 crores.
1671
01:47:59,120 --> 01:48:00,830
What about other banks? National banks?
1672
01:48:00,910 --> 01:48:03,450
Hundreds of crores worth of fake BRs
would be in circulation.
1673
01:48:03,700 --> 01:48:07,280
He took hundreds of crores
on non-existent government securities.
1674
01:48:07,580 --> 01:48:08,910
If this is exposed…
1675
01:48:10,450 --> 01:48:13,450
the money market
and the stock market would crash.
1676
01:48:15,990 --> 01:48:17,530
Indian economy will collapse.
1677
01:48:19,290 --> 01:48:20,340
{\an8}What do we do now, sir?
1678
01:48:20,490 --> 01:48:22,370
Don't approve any BRs as of now.
1679
01:48:24,120 --> 01:48:25,620
Hope that Harsha stays safe.
1680
01:48:25,870 --> 01:48:30,330
{\an8}Because, if he's caught,
we'll all go to jail with him.
1681
01:48:30,790 --> 01:48:33,630
{\an8}What did we do?
We didn't know these were fake BRs.
1682
01:48:33,950 --> 01:48:35,950
But there is corruption.
1683
01:48:38,240 --> 01:48:40,280
We broke Reserve Bank rules.
1684
01:48:41,700 --> 01:48:44,080
{\an8}Wouldn’t this be enough to go to jail?
1685
01:48:45,990 --> 01:48:50,030
Please don't reveal this anywhere.
1686
01:48:56,240 --> 01:48:57,120
Sir.
1687
01:48:57,830 --> 01:48:58,700
Are you okay, sir?
1688
01:49:01,040 --> 01:49:01,920
I don't know, sir.
1689
01:49:05,240 --> 01:49:06,080
I don't know.
1690
01:49:38,120 --> 01:49:39,950
Gosh! He fell! Oh, no!
1691
01:49:40,990 --> 01:49:42,490
Sir! Sir!
What's wrong?
1692
01:49:42,580 --> 01:49:44,410
- Sir!
- Sir!
1693
01:49:44,490 --> 01:49:47,370
- What happened to him?
- What happened, sir?
1694
01:49:47,740 --> 01:49:48,700
Someone get him water!
1695
01:49:48,790 --> 01:49:50,460
- Sir!
- Sir!
1696
01:49:50,540 --> 01:49:52,670
- Sir!
- Sir!
1697
01:49:53,290 --> 01:49:54,630
- Sir!
- Call the ambulance!
1698
01:49:56,540 --> 01:49:57,420
Sir.
1699
01:50:00,370 --> 01:50:02,160
- What happened?
- He fell from the stairs, sir.
1700
01:50:09,290 --> 01:50:11,130
Sorry, sir.
He was brought dead.
1701
01:50:12,740 --> 01:50:13,780
I think it was a stroke.
1702
01:50:20,450 --> 01:50:21,830
- Does he have BP?
- Not sure, sir.
1703
01:50:21,910 --> 01:50:25,030
Sir, I'm Hari Haran's wife.
What happened to my husband?
1704
01:50:27,040 --> 01:50:29,170
Dad! Dad!
1705
01:50:29,240 --> 01:50:31,200
Doctor. What happened to my husband?
1706
01:50:32,620 --> 01:50:35,160
- Dad!
- Sir. What's the situation?
1707
01:50:35,240 --> 01:50:36,120
Hey!
1708
01:50:38,160 --> 01:50:40,780
How dare you forge the BRs?!
1709
01:50:42,410 --> 01:50:44,910
Did he die after learning about this?
With Harsha bhai…
1710
01:50:44,990 --> 01:50:46,580
I'll break your face!
1711
01:50:47,870 --> 01:50:48,870
Both of yours.
1712
01:50:50,330 --> 01:50:53,200
Look, next time
you need to settle everything.
1713
01:50:53,410 --> 01:50:55,080
- Or…
- Or?
1714
01:50:57,160 --> 01:50:57,990
What will you do?
1715
01:50:59,370 --> 01:51:02,490
If this comes to light, we'll all drown.
Would that be okay, sir?
1716
01:51:05,040 --> 01:51:06,750
Hey, Suraj!
A life was lost!
1717
01:51:07,200 --> 01:51:09,120
Indirectly because of our selfishness.
1718
01:51:10,160 --> 01:51:11,950
Enough.
Let's stop this.
1719
01:51:13,790 --> 01:51:14,630
Sir…
1720
01:51:14,990 --> 01:51:18,780
The intoxication of money
beats cigarettes and alcohol.
1721
01:51:19,370 --> 01:51:22,530
There's more money in the stock market
than in any other business.
1722
01:51:25,990 --> 01:51:30,120
That's why even if you win one day
and lose another, or someone dies,
1723
01:51:30,830 --> 01:51:32,740
you don't feel like stopping.
We can't stop it, sir.
1724
01:51:34,080 --> 01:51:36,330
Harsha bhai will take care. Relax.
1725
01:51:54,870 --> 01:51:56,910
- What are these?
- Bills. Anwar gave them.
1726
01:51:56,990 --> 01:51:58,030
Sign the checks.
1727
01:51:59,620 --> 01:52:00,530
Sumathi.
1728
01:52:06,080 --> 01:52:06,950
Hello?
1729
01:52:30,200 --> 01:52:31,030
Brother!
1730
01:52:31,620 --> 01:52:34,620
I didn't know whom to call at his hour.
So I called you.
1731
01:52:35,700 --> 01:52:37,950
Two hundred cameras.
The goods are worth ten lakhs.
1732
01:52:40,660 --> 01:52:41,660
Do something, sir.
1733
01:52:42,950 --> 01:52:45,660
Nothing can be done now.
The FIR has been filed.
1734
01:52:46,160 --> 01:52:47,620
It's a non-bailable case, sir.
1735
01:52:47,910 --> 01:52:50,330
It's hard to find bail
in such smuggling cases.
1736
01:53:01,240 --> 01:53:02,450
It's all gone, buddy.
1737
01:53:03,870 --> 01:53:05,580
I wanted to earn more.
1738
01:53:06,830 --> 01:53:07,780
I took a risk.
1739
01:53:10,790 --> 01:53:13,210
I've been duped.
I've lost everything.
1740
01:53:16,790 --> 01:53:19,250
Karthik, does it have a calculator too?
1741
01:53:19,330 --> 01:53:21,830
Yes. It can save phone numbers, too.
1742
01:53:21,910 --> 01:53:23,700
Hey, this is great!
1743
01:53:24,330 --> 01:53:27,080
Mom! Mom!
1744
01:53:27,290 --> 01:53:30,420
- Sumathi. How are you?
- Mom, I want a watch like Karthik's.
1745
01:53:33,160 --> 01:53:35,120
I can't stand
seeing your brother like this.
1746
01:53:35,450 --> 01:53:36,620
I'm facing losses in real estate.
1747
01:53:36,700 --> 01:53:37,740
How he used to be!
1748
01:53:37,830 --> 01:53:40,160
- You must help me.
- He faced losses and
1749
01:53:40,290 --> 01:53:44,040
- now in front of your husband…
- I need 50 lakh. Please.
1750
01:53:44,490 --> 01:53:47,530
Look at how your husband is sitting
with his legs crossed.
1751
01:53:48,080 --> 01:53:49,700
Please ask him to help.
1752
01:53:50,870 --> 01:53:52,080
It's his money
and it's up to him.
1753
01:53:52,240 --> 01:53:54,410
What do you mean by "his money"?
It's yours too.
1754
01:53:54,950 --> 01:53:57,620
It also includes money
from your home foods business.
1755
01:53:58,160 --> 01:54:00,330
He uses it
only for his brother and sister.
1756
01:54:00,790 --> 01:54:03,170
Won't he give it
to your side of the family?
1757
01:54:03,620 --> 01:54:04,580
Ask him.
1758
01:54:04,830 --> 01:54:07,620
- You just nod--
- Enough, Mom. Shut up!
1759
01:54:09,950 --> 01:54:10,990
Arun. Come here.
1760
01:54:13,410 --> 01:54:14,280
I'll buy one for you later.
1761
01:54:14,370 --> 01:54:15,200
- Okay, Mom.
- Hey!
1762
01:54:16,870 --> 01:54:18,580
You can have this.
1763
01:54:18,950 --> 01:54:19,830
What's wrong, Sumathi?
1764
01:54:20,580 --> 01:54:21,830
It seems you're bankrupt
1765
01:54:21,910 --> 01:54:23,830
and my husband's supposed to give away
his property to you.
1766
01:54:24,490 --> 01:54:27,660
Did you ever help us
when we were struggling?
1767
01:54:29,370 --> 01:54:31,660
Weren't you reluctant
even to feed my son, sister-in-law?
1768
01:54:32,950 --> 01:54:35,660
Enough. Let's go. Come on, Karthik.
1769
01:54:36,040 --> 01:54:37,420
Please stop, brother-in-law.
1770
01:54:37,700 --> 01:54:38,530
Brother-in-law!
1771
01:54:38,870 --> 01:54:40,780
You held such a toxic grudge against us!
1772
01:54:40,950 --> 01:54:43,870
You came into some money
and it boosted your arrogance.
1773
01:54:43,950 --> 01:54:46,160
It was me who gave you
that home foods business idea.
1774
01:54:48,200 --> 01:54:51,160
You prospered only because of my idea.
1775
01:55:00,450 --> 01:55:01,280
Sumathi!
1776
01:55:03,990 --> 01:55:07,080
What are you doing, Sumathi? Stop it!
1777
01:55:07,740 --> 01:55:08,660
Stop it, Sumathi.
1778
01:55:15,450 --> 01:55:17,870
- Stop it, Sumathi.
- You stop first.
1779
01:55:19,450 --> 01:55:21,410
- Enough is enough.
- What?
1780
01:55:21,870 --> 01:55:25,490
Everything you earned, spent,
and those affected by it.
1781
01:55:27,040 --> 01:55:29,750
My anger is not because
of my fight with my mom.
1782
01:55:31,040 --> 01:55:33,290
It was because you changed.
1783
01:55:34,830 --> 01:55:36,450
You've changed.
1784
01:55:38,040 --> 01:55:40,460
I want the old Baskhar.
1785
01:55:40,830 --> 01:55:42,530
I want our old life.
1786
01:55:54,830 --> 01:55:55,700
Sumathi.
1787
01:55:56,490 --> 01:55:57,330
Stop.
1788
01:55:57,620 --> 01:55:58,830
Don't cry, Mom.
1789
01:56:01,870 --> 01:56:02,780
Baskhar.
1790
01:56:09,580 --> 01:56:11,080
I need to speak to you.
1791
01:56:14,240 --> 01:56:15,080
Come in.
1792
01:56:15,950 --> 01:56:17,580
Grandfather is talking.
1793
01:56:28,910 --> 01:56:29,830
Close the door.
1794
01:56:57,120 --> 01:56:57,990
Dad…
1795
01:56:58,950 --> 01:57:02,410
The export customers paid in dollars.
1796
01:57:04,410 --> 01:57:06,700
Including packing and everything.
1797
01:57:07,370 --> 01:57:08,330
Your father…
1798
01:57:09,490 --> 01:57:11,370
was once a Chartered Accountant.
1799
01:57:14,240 --> 01:57:15,330
Don't try to fool me.
1800
01:57:18,160 --> 01:57:19,830
You said you won
1801
01:57:20,790 --> 01:57:24,090
a lottery that
only one in eight crores gets.
1802
01:57:25,700 --> 01:57:27,580
You were saying there are people who buy
1803
01:57:28,290 --> 01:57:32,750
a pickle bottle
worth five rupees for 500 rupees.
1804
01:57:34,950 --> 01:57:36,160
I can understand
1805
01:57:37,120 --> 01:57:38,490
how costly
1806
01:57:39,080 --> 01:57:40,530
a gamble you play.
1807
01:57:42,740 --> 01:57:43,660
{\i1}Hawala,{\i0}
1808
01:57:44,620 --> 01:57:45,660
money laundering.
1809
01:57:48,540 --> 01:57:49,960
Earning money,
1810
01:57:50,450 --> 01:57:52,740
was once a necessity for you.
1811
01:57:54,120 --> 01:57:55,240
But now,
1812
01:57:56,240 --> 01:57:57,280
it's your guilty pleasure.
1813
01:58:00,620 --> 01:58:01,490
No, Dad.
1814
01:58:02,080 --> 01:58:04,870
All of this is for our family.
1815
01:58:07,330 --> 01:58:09,160
We start with our family,
1816
01:58:10,080 --> 01:58:11,870
but, as we go further,
1817
01:58:12,660 --> 01:58:15,740
the intoxication of the game
makes you forget the very family.
1818
01:58:17,330 --> 01:58:18,160
Baskhar.
1819
01:58:18,910 --> 01:58:20,740
A speeding vehicle,
1820
01:58:20,950 --> 01:58:22,530
and a quick buck,
1821
01:58:23,080 --> 01:58:25,530
both are capable of
1822
01:58:26,080 --> 01:58:27,120
overthrowing a person.
1823
01:58:28,950 --> 01:58:30,780
Because, while gambling,
1824
01:58:31,740 --> 01:58:34,530
a great game is not important.
1825
01:58:35,160 --> 01:58:37,870
What matters is
when you put a stop to it.
1826
01:58:43,990 --> 01:58:44,910
Okay, Dad.
1827
01:58:50,450 --> 01:58:51,910
Was Sumathi Home Foods…
1828
01:58:52,620 --> 01:58:53,700
a lie?
1829
01:58:56,240 --> 01:58:57,410
Was it all just an act?
1830
01:59:12,910 --> 01:59:13,830
Enough, Anwar.
1831
01:59:14,660 --> 01:59:15,530
Let's stop this.
1832
01:59:15,740 --> 01:59:17,830
Why sell when there's bull run, sir?
1833
01:59:17,910 --> 01:59:19,030
Think again, sir.
1834
01:59:19,370 --> 01:59:20,530
Greed has no limit.
1835
01:59:21,330 --> 01:59:22,280
But there ought to be.
1836
01:59:23,330 --> 01:59:24,160
Sell everything.
1837
01:59:24,240 --> 01:59:26,780
{\an8}{\i1}Is it real or just a dream?{\i0}
1838
01:59:27,120 --> 01:59:29,450
{\i1}- Is it real or just a dream?{\i0}
- Hey!
1839
01:59:30,200 --> 01:59:31,780
{\i1}- How did your thoughts…{\i0}
- You'll pay for this.
1840
01:59:31,870 --> 01:59:32,870
Get lost!
1841
01:59:33,160 --> 01:59:36,120
{\i1}Land so heavy?{\i0}
1842
01:59:36,330 --> 01:59:37,950
{\an8}{\i1}- How will you continue?{\i0}
{\i1}- What's the issue with Suraj?{\i0}
1843
01:59:38,040 --> 01:59:38,920
{\an8}He's got dues, sir.
1844
01:59:39,160 --> 01:59:42,200
The client is Harsha, right?
Money will come. Don't worry.
1845
01:59:42,290 --> 01:59:44,750
- Clear all those BRs.
{\i1}- When your journey{\i0}
1846
01:59:45,240 --> 01:59:48,280
{\i1}Has stopped like this{\i0}
1847
01:59:48,620 --> 01:59:49,910
Come on, Baskhar.
1848
01:59:51,040 --> 01:59:53,170
You know Harsha is involved.
1849
01:59:55,370 --> 01:59:58,120
{\an8}Suraj will come to you.
Clear the Bank's BRs.
1850
01:59:59,660 --> 02:00:02,450
Okay, sir.
Send in Suraj. I'll approve.
1851
02:00:02,540 --> 02:00:06,500
{\i1}Did you turn the hopes{\i0}
{\i1}You wove, into mere illusions?{\i0}
1852
02:00:06,580 --> 02:00:10,080
{\i1}Have you ever questioned yourself?{\i0}
1853
02:00:10,160 --> 02:00:13,080
{\i1}Whether you won or lost, it's you{\i0}
1854
02:00:13,160 --> 02:00:16,080
{\i1}Whether you rose or drowned{\i0}
1855
02:00:16,160 --> 02:00:21,740
{\i1}Whether you lived or faded{\i0}
{\i1}In your story{\i0}
1856
02:00:21,990 --> 02:00:25,030
{\i1}Whether you soared or ended, it's you{\i0}
1857
02:00:25,120 --> 02:00:26,280
{\an8}{\i1}Whether you showered{\i0}
{\i1}Or dimmed, it's you{\i0}
1858
02:00:26,370 --> 02:00:29,160
{\an8}Don't worry about the money.
We'll settle later.
1859
02:00:29,240 --> 02:00:32,530
{\an8}{\i1}- Whether you continued or grew weary{\i0}
- Alright. Thank you.
1860
02:00:33,160 --> 02:00:35,910
{\i1}In this journey{\i0}
1861
02:00:38,990 --> 02:00:43,030
{\i1}- In this journey{\i0}
{\i1}- Harsha bhai wants to speak to you, sir.{\i0}
1862
02:00:43,990 --> 02:00:44,950
Hello?
Hello?
1863
02:00:50,700 --> 02:00:54,030
- Do you intend to come back?
- Haven't decided yet, brother.
1864
02:00:54,120 --> 02:00:56,370
I'll wire you the money.
Buy a house there.
1865
02:00:56,700 --> 02:00:57,990
Okay, brother.
1866
02:00:58,580 --> 02:01:01,450
This is an apartment in Bandra.
I'm transferring it to my sister's name.
1867
02:01:02,200 --> 02:01:05,450
{\an8}These are our house documents.
I'm transferring this too.
1868
02:01:09,580 --> 02:01:13,700
For every rupee you make.
You must share ten paisa with Samba.
1869
02:01:14,950 --> 02:01:15,830
Okay, brother-in-law.
1870
02:01:15,950 --> 02:01:21,530
{\an8}{\i1}Will your words{\i0}
{\i1}Ever reach your lips?{\i0}
1871
02:01:22,040 --> 02:01:24,130
{\an8}Latha ma'am. I'm sorry.
1872
02:01:24,660 --> 02:01:27,240
Why are you sorry, Baskhar?
Zip it. I'll go.
1873
02:01:27,990 --> 02:01:30,450
{\an8}{\i1}Like paper boats in the rainwater{\i0}
1874
02:01:30,990 --> 02:01:34,030
{\an8}Ramji. Your son's admission
to the Nauroji School is confirmed.
1875
02:01:34,120 --> 02:01:35,200
I spoke to the principal.
1876
02:01:37,240 --> 02:01:40,580
You are not using that Maruti car, right?
Will you sell it to me?
1877
02:01:41,620 --> 02:01:45,160
You are like a father to me, sir.
I can't take money from you.
1878
02:01:46,580 --> 02:01:51,330
You got me this Gold Spot.
Come home and take the car.
1879
02:01:54,580 --> 02:02:00,410
{\i1}You realized your destination{\i0}
{\i1}On your path finally{\i0}
1880
02:02:00,490 --> 02:02:03,950
{\i1}- Will you come back to your roots?{\i0}
- Patel bhai. One minute.
1881
02:02:04,040 --> 02:02:07,130
{\i1}Have you won or lost?{\i0}
1882
02:02:07,200 --> 02:02:09,990
{\i1}- Whether you rise or drown?{\i0}
- Sorry, Patel bhai.
1883
02:02:10,080 --> 02:02:15,530
{\i1}- Whether you lived or faded{\i0}
- Please keep this.
1884
02:02:16,040 --> 02:02:19,040
{\i1}Whether you soared or ended, it's you{\i0}
1885
02:02:19,120 --> 02:02:22,030
{\i1}Whether you showered{\i0}
{\i1}Or dimmed, it's you{\i0}
1886
02:02:22,120 --> 02:02:26,870
{\i1}Whether you continued or grew weary{\i0}
1887
02:02:27,200 --> 02:02:29,660
{\i1}Is it real or just a dream?{\i0}
1888
02:02:30,120 --> 02:02:32,580
{\i1}Is it real or just a dream?{\i0}
1889
02:02:33,120 --> 02:02:35,530
{\i1}How did your thoughts{\i0}
1890
02:02:36,160 --> 02:02:39,080
{\i1}Land so heavy?{\i0}
1891
02:02:39,200 --> 02:02:41,450
{\i1}How to continue?{\i0}
1892
02:02:42,160 --> 02:02:44,080
{\i1}How to continue?{\i0}
1893
02:02:45,160 --> 02:02:47,700
{\i1}When your journey{\i0}
1894
02:02:48,290 --> 02:02:49,460
{\i1}Has stopped like this{\i0}
1895
02:02:49,540 --> 02:02:52,750
I can't bring back
our olden days, Sumathi.
1896
02:02:54,740 --> 02:02:59,200
But, I'm ready to offer you
the Baskhar of old times.
1897
02:02:59,290 --> 02:03:03,460
{\i1}The light drowns you the moment{\i0}
{\i1}It is put off{\i0}
1898
02:03:03,620 --> 02:03:09,490
{\i1}Did you turn the hopes and the shadows{\i0}
{\i1}You wove, into mere illusions?{\i0}
1899
02:03:09,580 --> 02:03:13,080
{\i1}Did you ever question yourself?{\i0}
1900
02:03:13,160 --> 02:03:16,080
{\i1}Whether you won or lost, it's you{\i0}
1901
02:03:16,160 --> 02:03:18,990
{\i1}Whether you rose or sank, it's you{\i0}
1902
02:03:19,080 --> 02:03:24,830
{\i1}Whether you lived or faded{\i0}
{\i1}In your story{\i0}
1903
02:03:24,910 --> 02:03:28,080
{\i1}Whether you soared or ended, it's you{\i0}
1904
02:03:28,160 --> 02:03:31,030
{\i1}Whether you showered{\i0}
{\i1}Or dimmed, it's you{\i0}
1905
02:03:31,120 --> 02:03:35,370
{\i1}Whether you continued{\i0}
{\i1}Or grew weary, in the high{\i0}
1906
02:03:36,120 --> 02:03:39,080
{\i1}In the journey{\i0}
1907
02:03:42,120 --> 02:03:45,740
{\i1}In the journey{\i0}
1908
02:04:04,830 --> 02:04:05,660
Sir.
1909
02:04:05,910 --> 02:04:06,740
Baskhar.
1910
02:04:06,910 --> 02:04:09,280
Haven't you cleared
the BRs sent by Harsha?
1911
02:04:09,870 --> 02:04:10,700
Any issue?
1912
02:04:10,990 --> 02:04:12,160
Several dues are still pending.
1913
02:04:12,580 --> 02:04:14,280
They won't listen to us.
1914
02:04:14,450 --> 02:04:17,280
We share a history with Katari Bank.
1915
02:04:17,660 --> 02:04:20,370
They gave us crores
worth of business with Harsha.
1916
02:04:20,910 --> 02:04:23,740
Now, they are going through a rough patch.
1917
02:04:25,040 --> 02:04:28,210
It's been less than two months
since AGM Hari Haran's passing.
1918
02:04:28,620 --> 02:04:31,410
Now, they're trying
to sort out a lot of issues.
1919
02:04:31,870 --> 02:04:35,030
So, on humanitarian grounds,
1920
02:04:35,830 --> 02:04:37,370
clear these BRs.
1921
02:04:37,540 --> 02:04:38,840
Sir, with all due respect,
1922
02:04:39,160 --> 02:04:42,990
I can allow them two to three weeks to
clear their dues on humanitarian grounds.
1923
02:04:43,620 --> 02:04:45,580
But considering Magadha Bank's
financial interests,
1924
02:04:46,160 --> 02:04:47,370
we simply can't issue new BRs.
1925
02:04:49,120 --> 02:04:50,330
Wouldn't you do it even if I told you to?
1926
02:04:53,740 --> 02:04:55,160
I won’t do anything I don’t like.
1927
02:04:55,620 --> 02:04:58,950
I don't like the way
you're talking to me.
1928
02:04:59,120 --> 02:05:02,950
I too don't appreciate how you're speaking
to me in front of a broker's PA.
1929
02:05:03,370 --> 02:05:04,240
How dare you?
1930
02:05:05,790 --> 02:05:06,630
What do you think, Suraj?
1931
02:05:06,830 --> 02:05:08,990
If you complain like you do
to the school principal,
1932
02:05:09,200 --> 02:05:10,530
did you expect me to be scared?
1933
02:05:11,330 --> 02:05:13,330
You're crossing your limits, Baskhar.
1934
02:05:13,410 --> 02:05:14,280
No, sir.
1935
02:05:14,660 --> 02:05:15,950
These are my job limits.
1936
02:05:16,450 --> 02:05:17,830
I don't have the courage
to go beyond them.
1937
02:05:18,580 --> 02:05:21,700
If you do, sign it.
1938
02:05:22,080 --> 02:05:24,580
I'll take this up with the chairman.
1939
02:05:25,120 --> 02:05:26,490
I'll see your end.
1940
02:05:26,700 --> 02:05:27,700
Not necessary, sir.
1941
02:05:28,870 --> 02:05:30,870
This is my resignation letter.
1942
02:05:33,290 --> 02:05:35,290
I've been carrying it in my pocket
for the past month.
1943
02:05:35,830 --> 02:05:37,330
I'll submit it to the HR department.
1944
02:05:38,040 --> 02:05:39,710
Read it when you have time.
1945
02:05:42,290 --> 02:05:43,420
Sir. What is this?
1946
02:05:44,040 --> 02:05:44,960
Bloody hell!
1947
02:05:47,950 --> 02:05:49,530
Reena ma'am, my resignation.
1948
02:05:49,870 --> 02:05:50,700
What happened?
1949
02:05:50,910 --> 02:05:52,280
- What happened, Baskhar?
- Sir!
1950
02:05:52,370 --> 02:05:53,200
Baskhar!
1951
02:05:53,450 --> 02:05:54,950
Baskhar. This bank is yours.
1952
02:05:55,040 --> 02:05:57,670
You did a great job.
What happened all of a sudden?
1953
02:05:58,290 --> 02:05:59,750
Sir, this bank has provided for me.
1954
02:06:00,200 --> 02:06:01,200
It is equivalent to my mother.
1955
02:06:01,990 --> 02:06:03,490
It's wrong to lie to my mother.
1956
02:06:03,910 --> 02:06:06,120
Betraying the bank is a grave offense.
1957
02:06:09,910 --> 02:06:11,030
I can't stay here any longer.
1958
02:06:12,290 --> 02:06:14,420
Bye… everyone.
1959
02:06:14,790 --> 02:06:17,040
- Baskhar!
- Baskhar!
1960
02:06:17,990 --> 02:06:18,950
What's all this, sir?
1961
02:06:19,620 --> 02:06:20,530
What's going on?
1962
02:06:21,490 --> 02:06:22,910
He's gone mad.
1963
02:06:31,120 --> 02:06:33,450
- Hello?
{\i1}- Baskhar, this is Latha.{\i0}
1964
02:06:33,740 --> 02:06:34,660
Yes, Latha ma'am.
1965
02:06:34,870 --> 02:06:36,490
We received a fax from the RBI.
1966
02:06:36,870 --> 02:06:39,280
They're coming to inspect
our bank next week.
1967
02:06:39,700 --> 02:06:41,200
I'm not working there anymore, ma'am.
1968
02:06:41,740 --> 02:06:44,280
- Inform your GM.
{\i1}- Yeah. Alright.{\i0}
1969
02:07:04,410 --> 02:07:06,160
I'm Lakshman Rao from CBI.
1970
02:07:13,660 --> 02:07:15,200
We couldn't find anything on you.
1971
02:07:16,870 --> 02:07:20,370
You've engaged in every financial crime
listed in the law books
1972
02:07:20,700 --> 02:07:22,160
without leaving any evidence.
1973
02:07:24,700 --> 02:07:25,990
So can I leave, sir?
1974
02:07:26,410 --> 02:07:28,240
No. No. How's that possible?
1975
02:07:28,910 --> 02:07:31,780
Our CBI officers are pretty determined.
1976
02:07:32,450 --> 02:07:34,120
We can't take no for an answer.
1977
02:07:35,120 --> 02:07:37,080
We'll find a reason to implicate you.
1978
02:07:37,240 --> 02:07:40,240
For example, one remark in your case.
1979
02:07:40,620 --> 02:07:42,580
A report that states further inquiry
is required in assessing,
1980
02:07:42,660 --> 02:07:46,530
Mr. and Mrs. Baskhar's
financial transactions.
1981
02:07:46,990 --> 02:07:49,370
We'll send it to the
IT and ED departments.
1982
02:07:50,160 --> 02:07:52,080
Both of your accounts will be frozen.
1983
02:07:54,620 --> 02:07:58,330
Next, they'll make you run
from pillar to post around their offices.
1984
02:08:01,330 --> 02:08:03,080
You'll not see a single paisa.
1985
02:08:04,290 --> 02:08:06,710
You won't sleep peacefully for a minute.
1986
02:08:08,040 --> 02:08:10,170
Your family will be ruined.
1987
02:08:18,410 --> 02:08:21,200
Okay! Okay!
1988
02:08:21,740 --> 02:08:23,080
Why do I want all these fights?
1989
02:08:23,160 --> 02:08:25,700
You want us to let you go
so you can live peacefully?
1990
02:08:27,040 --> 02:08:28,540
I have a deal for you.
1991
02:08:29,290 --> 02:08:31,670
Write a check
in the name of Grow High company.
1992
02:08:32,490 --> 02:08:33,660
For 100 crore rupees.
1993
02:08:35,660 --> 02:08:37,780
Harsha will transfer
that amount to his account.
1994
02:08:37,870 --> 02:08:38,950
He'll pay it to your bank.
1995
02:08:39,490 --> 02:08:41,830
When RBI comes for an inspection,
1996
02:08:41,990 --> 02:08:44,030
the bank's money will be in the bank.
1997
02:08:44,290 --> 02:08:46,130
You can be happy.
1998
02:08:46,540 --> 02:08:47,920
No one will suspect a thing.
1999
02:08:48,990 --> 02:08:50,830
All of this chaos since morning…
2000
02:08:51,540 --> 02:08:52,880
was it for the funds in my account?
2001
02:09:17,080 --> 02:09:18,950
We only found this, sir.
An empty checkbook.
2002
02:09:28,410 --> 02:09:29,410
Yes, Baskhar.
2003
02:09:30,080 --> 02:09:32,530
Lakshman, I'll take it from here.
2004
02:09:32,620 --> 02:09:33,990
Sir. Boys.
2005
02:09:49,740 --> 02:09:50,950
- And, Vinod?
- Sir.
2006
02:09:51,240 --> 02:09:53,740
- Will you issue a checkbook?
- Okay, sir.
2007
02:09:54,240 --> 02:09:55,530
On Friday's date.
2008
02:09:55,990 --> 02:09:57,910
Else, there'll be doubts.
2009
02:09:58,200 --> 02:09:59,160
I'll do that, sir.
2010
02:10:00,080 --> 02:10:01,580
Come, Baskhar. Sit.
2011
02:10:05,700 --> 02:10:06,620
Baskhar…
2012
02:10:08,910 --> 02:10:12,240
We promoted you…
2013
02:10:13,580 --> 02:10:16,120
to get signatures on the BRs.
2014
02:10:20,290 --> 02:10:21,790
{\an8}{\i1}With these BRs,{\i0}
2015
02:10:22,540 --> 02:10:26,590
{\an8}a lot of people put the bank's money
in the share market.
2016
02:10:26,660 --> 02:10:30,240
The problem began
when Harsha got greedy.
2017
02:10:30,330 --> 02:10:33,410
He needed more money to rig the shares.
2018
02:10:33,700 --> 02:10:38,620
{\i1}That's why, he brought fake bank receipts{\i0}
{\i1}into circulation.{\i0}
2019
02:10:39,080 --> 02:10:41,740
This is not just a risk… it's a crime.
2020
02:10:42,370 --> 02:10:44,780
We shared part of the profits.
2021
02:10:45,240 --> 02:10:48,580
We didn't want to take part in the risks.
Because…
2022
02:10:48,790 --> 02:10:51,420
if these fake receipts are exposed,
2023
02:10:51,660 --> 02:10:56,030
the risk is the same for him
and the one who approved them.
2024
02:10:56,540 --> 02:10:59,380
That's why we found a scapegoat.
2025
02:10:59,660 --> 02:11:00,990
What are you talking about, sir?
2026
02:11:01,950 --> 02:11:03,450
He earned a good amount.
2027
02:11:03,660 --> 02:11:06,990
When I looked at his bank statements,
I used to feel jealous.
2028
02:11:09,620 --> 02:11:11,660
Look, Baskhar.
This is what I like about you.
2029
02:11:13,490 --> 02:11:17,370
When you first heard about the scam,
you stayed silent.
2030
02:11:17,620 --> 02:11:19,910
You dealt with it with maturity.
2031
02:11:20,330 --> 02:11:21,910
You took what you wanted.
2032
02:11:22,410 --> 02:11:24,990
But after Hari Haran's passing,
2033
02:11:25,290 --> 02:11:28,590
you didn't handle
the situation with maturity.
2034
02:11:28,790 --> 02:11:31,130
You weren't willing to sign the BRs.
2035
02:11:32,370 --> 02:11:33,620
I get it.
2036
02:11:34,870 --> 02:11:37,830
But why did you go to the principal?
2037
02:11:38,120 --> 02:11:42,330
Why did you complain about the
irregularities in Magadha Bank?
2038
02:11:45,700 --> 02:11:47,870
{\i1}Ma'am, I'm coming from the Magadha bank.{\i0}
2039
02:11:48,160 --> 02:11:50,120
There's an ongoing fraud in our bank.
2040
02:11:53,740 --> 02:11:56,240
Send an inspection notice
to Magadha Bank.
2041
02:11:59,490 --> 02:12:00,330
Here!
2042
02:12:00,790 --> 02:12:01,670
Yes, Baskhar?
2043
02:12:03,120 --> 02:12:06,240
All of a sudden, your decision
to act sincerely isn't enough.
2044
02:12:06,910 --> 02:12:09,490
There should also be
other people working sincerely.
2045
02:12:09,660 --> 02:12:10,530
Take it!
2046
02:12:13,160 --> 02:12:14,780
You caused this mess.
2047
02:12:15,660 --> 02:12:16,910
You must clear it.
2048
02:13:08,410 --> 02:13:09,330
Baskhar.
2049
02:13:12,910 --> 02:13:14,370
{\an8}You're not feeling sad?
2050
02:13:18,080 --> 02:13:19,700
At times, we win in gambling.
2051
02:13:20,490 --> 02:13:21,830
Other times, we learn.
2052
02:13:22,700 --> 02:13:24,530
The money I got in gambling…
2053
02:13:26,740 --> 02:13:28,030
got lost in gambling.
2054
02:13:29,330 --> 02:13:32,830
My father warned me long ago
about such a situation.
2055
02:13:34,160 --> 02:13:35,660
Instead of dwelling on it,
2056
02:13:36,490 --> 02:13:38,030
it's better to smile and move on.
2057
02:13:39,950 --> 02:13:40,870
Well played, sir.
2058
02:13:42,200 --> 02:13:43,450
Convey my regards to Harsha.
2059
02:13:45,120 --> 02:13:45,990
Goodbye, sir.
2060
02:13:46,660 --> 02:13:48,410
Vinod sir. Bye.
2061
02:14:11,450 --> 02:14:12,280
Sir.
2062
02:14:12,700 --> 02:14:15,870
He wouldn’t snitch on us, would he?
2063
02:14:18,410 --> 02:14:21,240
To confront the injustice
he has faced,
2064
02:14:21,660 --> 02:14:23,080
he needs a great deal of courage.
2065
02:14:24,540 --> 02:14:25,920
He has the courage.
2066
02:14:27,200 --> 02:14:31,490
But he doesn't have the courage
to put his family at risk.
2067
02:14:42,540 --> 02:14:47,250
He gave us 100 crores today
not because he's afraid.
2068
02:14:48,700 --> 02:14:51,080
He did it out of love for his family.
2069
02:15:04,330 --> 02:15:08,080
Today, we got this 100 crores
and our problem is solved.
2070
02:15:08,700 --> 02:15:11,660
But there's a slight fear.
2071
02:15:11,830 --> 02:15:14,370
We can't sleep peacefully at home.
2072
02:15:14,700 --> 02:15:15,660
Because…
2073
02:15:16,240 --> 02:15:18,240
we yearn for what we do not have.
2074
02:15:21,410 --> 02:15:22,780
But he's different.
2075
02:15:23,290 --> 02:15:24,380
He goes home.
2076
02:15:24,790 --> 02:15:28,210
He cherishes joyful moments
with his family.
2077
02:15:28,410 --> 02:15:30,160
He sleeps peacefully.
2078
02:15:30,700 --> 02:15:31,780
Because…
2079
02:15:32,240 --> 02:15:34,740
he's content with what he has.
2080
02:15:51,240 --> 02:15:52,200
Because…
2081
02:15:52,990 --> 02:15:54,280
he's a common man.
2082
02:15:55,330 --> 02:15:56,280
A common,
2083
02:15:57,040 --> 02:16:00,250
middle-class Indian man.
2084
02:16:14,120 --> 02:16:16,080
Ma'am, please verify these checks.
2085
02:16:19,240 --> 02:16:20,330
Suraj gave them, sir.
2086
02:16:20,540 --> 02:16:22,590
Baskhar checks. Worth 100 crores.
2087
02:16:23,410 --> 02:16:24,280
So, what?
2088
02:16:24,990 --> 02:16:25,950
Clear them.
2089
02:16:26,490 --> 02:16:28,910
Baskhar invested in shares, right?
2090
02:16:29,700 --> 02:16:31,580
He might have invested in Grow High.
2091
02:16:32,040 --> 02:16:33,290
That's not the problem, sir.
2092
02:16:33,700 --> 02:16:36,410
It's been ten days since Baskhar
deactivated his account.
2093
02:16:37,200 --> 02:16:39,450
Ma'am, this is my
account deactivation letter.
2094
02:16:39,790 --> 02:16:40,630
And checkbooks.
2095
02:16:43,040 --> 02:16:45,250
{\i1}He withdrew the entire amount.{\i0}
2096
02:16:45,330 --> 02:16:48,280
Moreover, these checks
were issued two days ago.
2097
02:16:49,200 --> 02:16:50,410
Something is wrong, sir.
2098
02:16:50,740 --> 02:16:52,240
What is Baskhar's account number?
2099
02:16:52,330 --> 02:16:57,450
Sir… 865454011766.
2100
02:16:59,290 --> 02:17:01,170
It shows that the account is active.
2101
02:17:01,580 --> 02:17:03,280
The update was completed in February.
2102
02:17:03,370 --> 02:17:04,370
And what about March?
2103
02:17:04,540 --> 02:17:06,920
- We updated it in the log book, sir.
- What?
2104
02:17:06,990 --> 02:17:09,280
We update it at the end of the month, sir.
2105
02:17:09,620 --> 02:17:10,490
What?
2106
02:17:11,040 --> 02:17:11,920
What?
2107
02:17:13,120 --> 02:17:14,080
Seriously?
2108
02:17:14,540 --> 02:17:16,420
Seriously, where is this guy?
2109
02:17:20,040 --> 02:17:23,500
{\i1}Ladies and gentlemen.{\i0}
{\i1}We'll arrive in 30 minutes as scheduled.{\i0}
2110
02:17:23,700 --> 02:17:25,530
{\i1}We wish you a pleasant stay in Boston.{\i0}
2111
02:17:25,830 --> 02:17:29,080
{\i1}Thank you for choosing us.{\i0}
{\i1}Welcome to the United States of America.{\i0}
2112
02:17:39,660 --> 02:17:41,160
This is a huge scam, Dad.
2113
02:17:41,830 --> 02:17:45,120
No matter how careful we are,
there's some risk involved.
2114
02:17:45,830 --> 02:17:49,700
It'll be better if we all leave the town.
2115
02:17:50,580 --> 02:17:51,530
Not the town.
2116
02:17:53,240 --> 02:17:55,870
It'll be better if we leave the country.
2117
02:17:56,290 --> 02:17:58,590
{\i1}If you invest one crore rupees in America,{\i0}
2118
02:17:58,910 --> 02:18:00,950
the entire family gets a
conditional green card.
2119
02:18:01,490 --> 02:18:03,910
After five years, you'll get citizenship.
2120
02:18:08,540 --> 02:18:12,250
{\an8}- Sir. There's a call for you.
- Yeah. Hello?
2121
02:18:12,540 --> 02:18:15,710
- Anthony sir. It's Baskhar.
- How are you, sir?
2122
02:18:15,790 --> 02:18:17,090
I need a favor.
2123
02:18:26,490 --> 02:18:27,370
{\i1}Sir, this is Anthony.{\i0}
2124
02:18:27,660 --> 02:18:29,200
There's a hotel up for sale here.
2125
02:18:29,290 --> 02:18:32,000
{\i1}He's quoting 25 million dollars.{\i0}
{\i1}Okay for you?{\i0}
2126
02:18:32,240 --> 02:18:33,080
I'm fine with it.
2127
02:18:33,160 --> 02:18:35,030
The investment amount must be in white.
2128
02:18:36,040 --> 02:18:37,540
You'll need a letter from the Income tax.
2129
02:18:37,620 --> 02:18:40,620
Sathyadev Shinde, assistant commissioner.
2130
02:18:40,700 --> 02:18:41,580
{\i1}Meet him once.{\i0}
2131
02:18:42,620 --> 02:18:44,660
{\an8}Your father helped me a lot
back in the day.
2132
02:18:44,870 --> 02:18:46,120
Consider your job done.
2133
02:18:47,200 --> 02:18:49,120
RBI should provide a form of approval.
2134
02:18:49,200 --> 02:18:51,490
Ramya Dikshit of the RBI.
2135
02:18:51,580 --> 02:18:54,450
{\an8}- What? Are you Prahlad's son?
- Yes, madam.
2136
02:18:54,700 --> 02:18:55,700
Old friend.
2137
02:18:57,660 --> 02:18:59,530
Tell him I think of him sometimes.
2138
02:19:00,620 --> 02:19:01,450
Sure.
2139
02:19:04,200 --> 02:19:07,330
{\i1}All the money has been transferred{\i0}
{\i1}to Boston Group of Hotels.{\i0}
2140
02:19:07,620 --> 02:19:10,410
You were issued
the investor' Visa in record time.
2141
02:19:10,580 --> 02:19:11,530
Just as promised.
2142
02:19:11,830 --> 02:19:13,700
- Congrats.
- Thank you.
2143
02:19:15,910 --> 02:19:16,740
Hey, Baskhar.
2144
02:19:17,040 --> 02:19:18,000
What do you want me
to do with the car?
2145
02:19:18,490 --> 02:19:19,330
Keep it.
2146
02:19:19,740 --> 02:19:21,530
- Hey!
- What is it?
2147
02:19:21,620 --> 02:19:22,450
Thanks, buddy.
2148
02:19:23,620 --> 02:19:25,080
- Bye.
- Bye.
2149
02:19:56,580 --> 02:19:58,120
Hey! Who are you guys?
2150
02:19:58,290 --> 02:19:59,460
We’re here on behalf of the RBI.
2151
02:19:59,540 --> 02:20:00,880
We need to check your bank accounts.
2152
02:20:00,950 --> 02:20:01,780
Where's your GM?
2153
02:20:02,290 --> 02:20:03,130
He's inside, sir.
2154
02:20:06,240 --> 02:20:10,080
{\i1}In the flash raids{\i0}
{\i1}on Magadha bank by RBI…{\i0}
2155
02:20:10,160 --> 02:20:13,740
{\i1}Reportedly 100 crore rupees{\i0}
{\i1}have gone missing from the bank.{\i0}
2156
02:20:13,830 --> 02:20:16,120
{\i1}Magadha Bank Chairman, Rajbir Lokhande,{\i0}
2157
02:20:16,240 --> 02:20:20,030
{\i1}General Manager Vinod Bhosle{\i0}
{\i1}was taken into CBI custody.{\i0}
2158
02:20:20,120 --> 02:20:24,450
Several CBI officers picked up
Baskhar sir on Sunday and questioned him.
2159
02:20:24,830 --> 02:20:27,450
{\i1}Based on a statement given by{\i0}
{\i1}the security guard of Magadha Bank,{\i0}
2160
02:20:27,540 --> 02:20:31,210
{\i1}it can be understood that CBI officer{\i0}
{\i1}Lakshman Rao too is involved in this scam.{\i0}
2161
02:20:31,910 --> 02:20:34,780
{\i1}It is related to the Securities{\i0}
{\i1}and Bank Receipts fraud case{\i0}
2162
02:20:34,870 --> 02:20:36,530
{\i1}involving big bull Harsha Mehra.{\i0}
2163
02:20:38,990 --> 02:20:43,330
We have documentation of all transactions
from Harsha Mehra's account to yours.
2164
02:20:44,450 --> 02:20:45,370
And you?
2165
02:20:46,240 --> 02:20:48,990
You turned CBI into
a private security agency.
2166
02:20:50,620 --> 02:20:51,490
Shame on you.
2167
02:20:51,580 --> 02:20:54,080
Sir. They got Harsha Mehra.
2168
02:20:55,330 --> 02:20:56,160
Come.
2169
02:21:00,990 --> 02:21:02,990
If he had intentions of going to America,
2170
02:21:03,160 --> 02:21:04,490
instead of leaving silently,
2171
02:21:04,990 --> 02:21:06,280
why did he rat us out?
2172
02:21:06,540 --> 02:21:09,040
If this scam comes out,
he'll be a criminal.
2173
02:21:09,290 --> 02:21:12,460
If he exposes the scam,
you guys will be the criminals.
2174
02:21:12,830 --> 02:21:15,410
- But how did he know about us?
- He knew all along.
2175
02:21:15,660 --> 02:21:16,580
What?!
2176
02:21:16,660 --> 02:21:19,530
{\i1}He knew the day{\i0}
{\i1}he saw Harsha's statements.{\i0}
2177
02:21:19,790 --> 02:21:21,210
{\i1}That both of you are involved.{\i0}
2178
02:21:22,160 --> 02:21:25,280
{\i1}He confidently struck a deal with Suraj.{\i0}
2179
02:21:26,040 --> 02:21:28,210
{\i1}He never dealt with Harsha directly.{\i0}
2180
02:21:28,740 --> 02:21:30,280
{\i1}He never bought a share{\i0}
2181
02:21:30,490 --> 02:21:32,160
{\i1}- from the Grow High account.{\i0}
- Zamda shares.
2182
02:21:32,240 --> 02:21:37,280
When you coerced him
into signing the fake BRs,
2183
02:21:37,370 --> 02:21:40,030
{\i1}he realized he was being made a scapegoat.{\i0}
2184
02:21:42,870 --> 02:21:45,530
{\i1}- Instead of resigning silently,{\i0}
- Good bye.
2185
02:21:45,620 --> 02:21:47,490
{\i1}- he created a scene and…{\i0}
- Baskhar…
2186
02:21:47,580 --> 02:21:49,410
{\i1}he established himself as the victim.{\i0}
2187
02:21:50,330 --> 02:21:52,990
{\i1}He gave an in-person complaint to RBI{\i0}
2188
02:21:53,160 --> 02:21:54,910
{\i1}and proved his innocence.{\i0}
2189
02:21:55,450 --> 02:21:59,530
It was Baskhar who brought
this scam to the Reserve Bank's notice.
2190
02:21:59,790 --> 02:22:02,210
By the time we cornered him,
2191
02:22:02,660 --> 02:22:03,700
{\i1}he had finished the game.{\i0}
2192
02:22:08,370 --> 02:22:09,200
Well played.
2193
02:22:53,080 --> 02:22:56,280
{\i1}The money walks, the money talks!{\i0}
2194
02:22:56,370 --> 02:22:59,990
{\i1}The world would end if the money stops{\i0}
2195
02:23:21,040 --> 02:23:22,000
Good evening, sir.
2196
02:23:32,490 --> 02:23:36,410
We received a letter from the bank.
Hey, pass it to Dad.
2197
02:23:38,370 --> 02:23:39,200
Dad.
2198
02:23:48,290 --> 02:23:49,750
This is an American Express credit card.
2199
02:23:51,540 --> 02:23:52,420
There's no limit.
2200
02:23:53,240 --> 02:23:54,120
One for you.
2201
02:23:55,740 --> 02:23:56,580
And one for me.
2202
02:24:00,870 --> 02:24:01,700
What?
2203
02:24:03,370 --> 02:24:04,240
Nothing.
2204
02:24:08,740 --> 02:24:10,530
She knew I did something wrong.
2205
02:24:11,410 --> 02:24:14,160
But she never dared to find out.
2206
02:24:17,790 --> 02:24:20,670
The reason for me to be
in this position today
2207
02:24:21,540 --> 02:24:22,670
is a person's death,
2208
02:24:23,290 --> 02:24:25,460
my wife's pain, and my father's words.
2209
02:24:26,660 --> 02:24:28,580
How well you've played doesn't matter.
2210
02:24:28,830 --> 02:24:30,200
It is when you've chosen to stop.
2211
02:24:32,790 --> 02:24:35,290
If I win and then lose,
I'll remember only the loss.
2212
02:24:35,620 --> 02:24:38,370
If I lose and then win,
the victory remains in history.
2213
02:24:39,080 --> 02:24:41,990
Because history only remembers
how you finished.
2214
02:24:43,700 --> 02:24:46,780
I don't know how
history is going to remember me.
2215
02:24:47,870 --> 02:24:49,330
How will you remember me?
161059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.