All language subtitles for Lo.Scapolo.1955.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,408 --> 00:00:09,318 LE CELIBATAIRE 2 00:01:38,798 --> 00:01:42,295 Vous voyez ce jeune homme qui va se marier? Ce n'est pas moi. 3 00:01:42,666 --> 00:01:43,951 �a, c'est moi. 4 00:01:44,326 --> 00:01:45,710 Droit dans mes bottes! 5 00:01:45,879 --> 00:01:49,312 Bien d�cid� � garder mes distances avec le mariage. 6 00:01:49,382 --> 00:01:52,427 Je suis t�moin d'Armando, mon meilleur ami. 7 00:01:52,497 --> 00:01:55,081 �a me fait de la peine de le voir finir ainsi. 8 00:01:55,151 --> 00:01:57,799 Je le croyais plus malin, mais... Il a plong�! 9 00:01:57,869 --> 00:01:59,018 Pauvre diable! 10 00:01:59,088 --> 00:02:03,335 J'ai tent� de le dissuader mais rien � faire: il �tait amoureux, il se sentait seul, blabla. 11 00:02:04,375 --> 00:02:06,372 �a alors! M�me Carla est l�! 12 00:02:06,529 --> 00:02:08,590 Je ferais mieux de l'ignorer! 13 00:02:08,660 --> 00:02:10,725 Quand je pense que j'ai failli l'�pouser... 14 00:02:10,795 --> 00:02:12,649 Toute sa vie avec une seule femme! 15 00:02:12,719 --> 00:02:14,890 Moi, j'en ai 20, qu'est-ce que je ferais des autres? 16 00:02:14,960 --> 00:02:16,606 20? Que dis-je!? 30! 17 00:02:16,676 --> 00:02:19,325 Tiens, est-ce que j'ai compt� celle d'hier soir? 18 00:02:19,395 --> 00:02:20,994 Non... Ah si, la voil�! 19 00:02:21,064 --> 00:02:22,558 8-7-16... 20 00:02:23,318 --> 00:02:25,610 Elle vit pas loin de Parioli, je crois. Oui, 21 00:02:25,822 --> 00:02:27,555 plus que 30! 22 00:02:27,709 --> 00:02:30,599 Anna, Ava, Beatrice, Elsa, Kati... 23 00:02:30,819 --> 00:02:32,512 J'ai m�me un pr�nom en "K"! 24 00:02:32,759 --> 00:02:34,076 Maria-Grazia... 25 00:02:42,118 --> 00:02:43,476 "Article 141" 26 00:02:43,727 --> 00:02:45,665 "Le mariage impose aux conjoints... " 27 00:02:45,735 --> 00:02:47,997 "l'obligation r�ciproque de cohabitation... " 28 00:02:48,067 --> 00:02:50,588 C'est son premier mariage... 29 00:02:50,658 --> 00:02:52,668 Vous �tes sa m�re? 30 00:02:52,738 --> 00:02:54,637 Non. Celle du pr�tre. 31 00:02:54,790 --> 00:02:56,886 ".. elle prend son n... " 32 00:02:57,087 --> 00:03:01,634 ".. nom et l'accompagnera partout o� il ira. " 33 00:03:01,825 --> 00:03:03,289 "Article 143" 34 00:03:03,665 --> 00:03:04,665 Silvana! 35 00:03:04,735 --> 00:03:06,632 Elles sont toutes tr�s belles! 36 00:03:06,702 --> 00:03:09,921 - J'en veux plus de celles-l�. - Fais-en 10 copies. - D'accord. 37 00:03:09,991 --> 00:03:12,712 - Maman! Tu veux voir les photos? - Oui, montre. 38 00:03:12,871 --> 00:03:14,514 Joli! Superbe! 39 00:03:14,584 --> 00:03:17,353 Il faudra me les rendre. Je dois les montrer aux autres. 40 00:03:17,423 --> 00:03:19,151 Vous avez vu... 41 00:03:19,545 --> 00:03:22,925 - D'apr�s toi on est combien? 100? - Plus! 42 00:03:22,995 --> 00:03:26,225 Alors �a a d� leur co�ter dans les 40,000 lires. 43 00:03:26,295 --> 00:03:27,344 Au moins... 44 00:03:27,414 --> 00:03:30,711 Mais non! Au mariage des Costanza, c'�tait 300 lires par personne! - Ah oui? 45 00:03:30,781 --> 00:03:32,665 Ils ont m�me mang� de la soupe anglaise! 46 00:03:34,110 --> 00:03:36,214 �a fait longtemps qu'on ne s'est pas vus! 47 00:03:36,284 --> 00:03:38,790 La fois derni�re, c'�tait aux fun�railles du pauvre Antonio. 48 00:03:38,860 --> 00:03:42,816 - Mais non, c'�tait le mois dernier � la remise de dipl�me de Luisa. - Ah oui! 49 00:03:43,293 --> 00:03:46,241 - Allez savoir quand sera la prochaine... - Mais non! 50 00:03:46,504 --> 00:03:49,116 Oncle Carlo va sur ses 80 ans... 51 00:03:49,444 --> 00:03:50,464 Gar�on! 52 00:03:50,534 --> 00:03:52,133 - Gar�on! - Excusez-moi... 53 00:03:52,203 --> 00:03:55,759 - Il y a quoi apr�s? - De la glace, Mr. - Je peux avoir encore du gateau? 54 00:03:55,829 --> 00:03:58,127 - D�s que vous pouvez, bien s�r. - Oui, Mr. 55 00:03:58,322 --> 00:04:00,440 - Madame? - Non merci. 56 00:04:00,510 --> 00:04:03,678 C'est celui du gamin. Il n'en veut pas maintenant, il l'aura pour plus tard. 57 00:04:03,747 --> 00:04:05,922 T'as raison! Apr�s tout, il est pay�. 58 00:04:05,992 --> 00:04:07,147 Tu as vu? 59 00:04:07,216 --> 00:04:10,494 Tout le monde ram�ne quelque chose pour chez lui sauf toi! 60 00:04:10,564 --> 00:04:12,812 Ce n'est pas bien! Si on nous voit, qu'est-ce... 61 00:04:12,882 --> 00:04:15,688 Maman! Ne pleure pas! Pourquoi pleures-tu? 62 00:04:16,496 --> 00:04:19,341 - Riccardo, tiens-toi bien! - Allez, ne pleure pas. 63 00:04:19,506 --> 00:04:21,954 - Vous en voulez? - Non merci! 64 00:04:22,308 --> 00:04:25,025 Je devrais! Le cadeau m'a co�t� 30,000 lires. 65 00:04:25,095 --> 00:04:26,494 Un beau cadeau! 66 00:04:26,894 --> 00:04:30,410 Tu te rappelles qu'il disait que c'�tait juste un flirt avec Silvana? - Oui! 67 00:04:30,480 --> 00:04:34,085 - Tu lui avait dit de se m�fier! - Prenez un bonbon. 68 00:04:34,155 --> 00:04:38,002 - Ils sont sp�ciaux? - Moul�s dans l'anneau de la mari�e. 69 00:04:38,889 --> 00:04:41,886 Celui qui mange un bonbon comme celui-ci 70 00:04:41,956 --> 00:04:44,354 est cens� se marier dans l'ann�e. 71 00:04:45,723 --> 00:04:48,025 - Arr�tez vos magouilles! - Qu'est-ce qui te prend? 72 00:04:48,095 --> 00:04:51,392 - Je vous vois venir! - J'y suis pour rien... 73 00:04:51,973 --> 00:04:55,968 - Le simple mot mariage le rend hyst�rique! - C'est pas nouveau! 74 00:05:03,133 --> 00:05:05,376 Armando! Arma'! 75 00:05:05,789 --> 00:05:08,591 - T'aurais pu me pr�venir pour Carla. - Quelle importance? 76 00:05:08,661 --> 00:05:11,613 - �a me met mal � l'aise. - Tu lui as dit bonjour? 77 00:05:11,683 --> 00:05:13,922 Tu veux rire? J'ai fait semblant de ne pas la voir! - Non! 78 00:05:13,992 --> 00:05:18,538 Va lui parler! Tu auras affaire avec elle apr�s mon d�part! - Moi ? 79 00:05:18,680 --> 00:05:20,862 Si elle a besoin de quelque chose, je commanderai � Milan. 80 00:05:20,932 --> 00:05:23,967 C'est plus pareil. Tu te rappelles les frigos qu'avait command�s son p�re? 81 00:05:24,050 --> 00:05:26,139 - Et alors? - Elle n'en veut plus! 82 00:05:26,209 --> 00:05:29,523 �a ne m'�tonne pas, avec son fichu caract�re... 83 00:05:29,593 --> 00:05:33,238 - Elle est encore plus born�e que son p�re! - Qu'est-ce que vous racontez? 84 00:05:33,308 --> 00:05:34,856 Rien, ma ch�rie... 85 00:05:35,677 --> 00:05:39,428 Il faut partir. Le train ne va pas nous attendre. 86 00:05:50,188 --> 00:05:51,336 Pardon... 87 00:05:55,272 --> 00:05:56,294 Maman! 88 00:05:56,364 --> 00:05:59,111 - Oh! Carla, toi ici! Comment vas-tu? - Salut. 89 00:05:59,181 --> 00:06:01,739 - Je ne t'avais pas vue. - Tu ne m'avais pas vue... 90 00:06:01,809 --> 00:06:04,774 - Tu penses bien que... - Tu ne m'as m�me pas remarqu�e? 91 00:06:04,844 --> 00:06:07,163 Mange, mange... Un de mes employ�s... 92 00:06:07,317 --> 00:06:08,681 Non, je ne t'avais pas remarqu�. 93 00:06:08,751 --> 00:06:12,878 Tu as fait tes �tudes en Suisse mais dans des casernes, pas dans un pensionnat. 94 00:06:12,948 --> 00:06:17,165 Si c'est tout ce que tu as � me dire, continue � ne pas m'avoir vue! 95 00:06:17,235 --> 00:06:21,754 - Ah j'adore ton caract�re! - Et moi je n'aime pas le tien. 96 00:06:22,033 --> 00:06:24,817 - Carla, je te cherchais partout! - C'est pas sympa, ce que tu dis. 97 00:06:24,887 --> 00:06:28,325 - Tenez, elles portent chance. - C'est trop gentil, merci. 98 00:06:28,395 --> 00:06:31,205 - On s'en va. - Je t'accompagne? - Non, on part de suite. 99 00:06:31,275 --> 00:06:33,583 - Allez, viens au cin�ma! - Ne dis pas de b�tises. 100 00:06:33,653 --> 00:06:37,600 - Et n'emb�te pas Claudia! - F�licitations et bon voyage! 101 00:06:39,180 --> 00:06:40,379 Au fait, 102 00:06:40,449 --> 00:06:43,505 tu peux occuper notre appart le temps de trouver une maison... 103 00:06:43,575 --> 00:06:44,894 Silvana est d'accord. 104 00:06:44,964 --> 00:06:48,477 Et �tre la cinqui�me roue du carosse? Non, je suis c�libataire, 105 00:06:48,547 --> 00:06:51,682 et j'ai besoin d'ind�pendance. Pour l'instant, je reste en pension. 106 00:06:51,752 --> 00:06:54,862 Comme tu voudras. Ne fais pas trop la bringue en notre absence! 107 00:06:54,932 --> 00:06:57,456 D�sormais, tout repose sur toi! 108 00:06:57,526 --> 00:06:59,472 - Tu as laiss� des instructions? - Oui. 109 00:06:59,542 --> 00:07:02,761 - Au revoir, Paolo, et merci. - Je peux embrasser la mari�e? 110 00:07:03,573 --> 00:07:06,124 - Bonne chance! A vous deux! 111 00:07:07,163 --> 00:07:10,529 Armando... Je ne sais pas quoi dire... 112 00:07:11,661 --> 00:07:12,769 Imb�cile, va! 113 00:07:15,334 --> 00:07:17,472 - Salut. Et bon voyage! - Merci. 114 00:07:18,319 --> 00:07:19,818 �a y est, il est foutu... 115 00:07:21,640 --> 00:07:23,827 Ils ont tout enlev�! 116 00:07:23,896 --> 00:07:25,745 Il reste quand m�me �a. 117 00:07:29,983 --> 00:07:31,746 Les voil�! Cami'! 118 00:07:35,256 --> 00:07:36,465 D�gage, toi! 119 00:07:39,040 --> 00:07:41,288 Un homme doit rester seul! 120 00:07:43,462 --> 00:07:45,060 Aucune chambre de libre? 121 00:07:45,694 --> 00:07:47,260 Je comprends, merci. 122 00:07:47,979 --> 00:07:49,698 - �a va, Elsa? - Bonjour, Ma�tre. 123 00:07:49,767 --> 00:07:52,422 J'ai un probl�me. Tout est r�serv�. Rome regorge de touristes. 124 00:07:52,492 --> 00:07:56,283 Qu'est ce qu'ils foutent l�? Pourquoi ne restent-ils pas chez eux? 125 00:07:56,698 --> 00:08:00,395 Venez, on va bien trouver des maisons d'h�te dans le journal... 126 00:08:01,119 --> 00:08:04,106 - Regardez �a. Il mange. - D�sol�, Mr. J'avais faim. 127 00:08:04,136 --> 00:08:06,070 - O� est Fornari? - Au magasin. 128 00:08:07,159 --> 00:08:11,334 Lisez les petites annonces. Et virez-moi ce truc de l�. 129 00:08:11,555 --> 00:08:15,548 Tenez, prenez �a. Encore une id�e d'Armando... 130 00:08:15,867 --> 00:08:20,076 C'est le mariage, �a! Quand il aura des enfants, il vendra des sucettes! 131 00:08:20,146 --> 00:08:24,093 - Il est marrant, hein? - Fornari, ces remarques sont d�plac�es. 132 00:08:24,163 --> 00:08:29,188 - Je venais vous dire que Carla a refus� les frigos. - Oui, je sais. 133 00:08:29,258 --> 00:08:32,122 Et comme ils sont revenus, je les ai mis dans le magasin. 134 00:08:32,192 --> 00:08:35,164 - Qui vous a dit de faire �a? - J'ai pens� que... 135 00:08:35,234 --> 00:08:38,647 On ne vous demande pas de penser. Dans ces cas-l�, vous m'appelez, ok? 136 00:08:38,717 --> 00:08:42,164 Ils les ont command�s, � eux de les garder. 137 00:08:42,826 --> 00:08:46,113 - Je fais quoi, alors? - Vous les lui ramenez! 138 00:08:46,267 --> 00:08:48,982 Je n'ai pas de temps � perdre avec ces b�tises. 139 00:08:49,052 --> 00:08:52,357 Pourtant vous aimez bien quand miss Carla... 140 00:08:52,427 --> 00:08:55,904 Un peu de respect, je vous prie. Elsa! 141 00:08:56,376 --> 00:08:58,198 Alors, ces maisons d'h�te? 142 00:08:58,268 --> 00:09:01,990 - J'en ai trouv� une: entr�es s�par�es, pas cher, tout confort. - Super! Elle est libre quand? 143 00:09:01,960 --> 00:09:06,506 - De suite. Un diplomate vient de la lib�rer. - Un diplomate? Prenez-l�! 144 00:09:06,665 --> 00:09:08,138 Allo, Mme? 145 00:09:08,286 --> 00:09:09,702 C'est bon, on la prend. 146 00:09:29,789 --> 00:09:32,077 - Alberi ! - Salut. - C'est quoi cette histoire de frigos? 147 00:09:32,096 --> 00:09:36,252 - Il para�t qu'ils ne marchent pas. - Quoi? Qui a dit �a? - Moi. 148 00:09:36,322 --> 00:09:40,023 - Et qui �tes vous? - Pas une de vos fans, c'est s�r! 149 00:09:40,616 --> 00:09:41,618 Salut, Carla. 150 00:09:41,688 --> 00:09:43,537 Ils fonctionnent parfaitement! 151 00:09:43,606 --> 00:09:47,278 - Vous avez sign� un contrat, vous les gardez! - Pas question! 152 00:09:47,348 --> 00:09:51,680 - Laisse ton p�re parler, il s'y conna�t! - Non, je la laisse s'en occuper. 153 00:09:51,748 --> 00:09:54,371 Inutile d'insister: je ne les prend pas! 154 00:09:54,441 --> 00:09:57,203 Le contrat ne mentionnait ni le mod�le, ni le prix. 155 00:09:57,273 --> 00:09:58,394 D'accord... 156 00:09:59,106 --> 00:10:01,547 Mais bon, ce sont des d�tails. 157 00:10:02,208 --> 00:10:04,673 On ne va pas se disputer pour �a, Carla? 158 00:10:04,743 --> 00:10:07,380 Pour �a? Quel culot! 159 00:10:07,535 --> 00:10:11,231 D'ordinaire, quand je viens, tu es aimable, souriante. 160 00:10:11,301 --> 00:10:13,449 C'est parce que je ne te connaissais pas encore. 161 00:10:13,529 --> 00:10:17,515 - J'essaie juste de t'expliquer... - Il n'y a rien � expliquer! 162 00:10:17,585 --> 00:10:20,890 Tu me fais la t�te depuis cette maudite soir�e au restaurant! 163 00:10:20,960 --> 00:10:22,908 C'�tait une m�prise! 164 00:10:23,111 --> 00:10:25,909 J'ignorais qu'il y avait des chambres � l'�tage. 165 00:10:26,241 --> 00:10:28,317 Quand le serveur nous a demand�: 166 00:10:28,386 --> 00:10:31,377 "Prendrez-vous le digestif dans le petit salon?", j'ai r�pondu: 167 00:10:31,447 --> 00:10:33,270 "Va pour le digestif!" 168 00:10:33,411 --> 00:10:36,704 - J'ignorais qu'en fait de salon... - Assez! C'est du pass�. 169 00:10:36,774 --> 00:10:40,482 Mais pas du tout! Tu m'en veux encore! 170 00:10:40,640 --> 00:10:42,057 - Et si... - Ma�tre? 171 00:10:42,127 --> 00:10:45,948 - Oui? - On est en retard � cause du traffic. On d�charge? 172 00:10:46,450 --> 00:10:48,620 Ah parce que tu les a rapport�s? 173 00:10:48,690 --> 00:10:52,067 - D'accord, d�chargez-les. - Vous avez entendu? Au travail. 174 00:10:52,137 --> 00:10:54,986 - Tu es contente? - Cette ristourne de 12% me convient. 175 00:10:55,056 --> 00:10:56,355 Qui a parl� de 12%? 176 00:10:56,425 --> 00:10:59,858 - 12, ou bien tu les ram�nes. - Bon, d'accord, disons 10. 177 00:10:59,928 --> 00:11:02,416 J'ai dit 12. D�sormais, tu sauras � qui tu as affaire. 178 00:11:02,486 --> 00:11:04,784 Bon, c'est bien parce que c'est toi! 11. 179 00:11:05,064 --> 00:11:08,458 - C'est bon? - J'ai dit 12. - D'accord, mais prends-les. 180 00:11:08,528 --> 00:11:09,566 Forna'! 181 00:11:09,819 --> 00:11:11,832 - H�, Fornari! - Ma�tre? 182 00:11:12,901 --> 00:11:14,401 Comment �a s'est pass�? 183 00:11:14,471 --> 00:11:16,089 En voil� une question! 184 00:11:16,159 --> 00:11:19,039 Forna', tu vois des traces? 185 00:11:19,406 --> 00:11:20,407 Non. 186 00:11:20,890 --> 00:11:23,837 Non, non... Au revoir! 187 00:11:31,711 --> 00:11:36,456 - Ne faites pas attention au d�sordre, j'ai renvoy� la femme de m�nage - Pas de probl�me. 188 00:11:36,519 --> 00:11:40,132 C'est si difficile de trouver du bon personnel de nos jours... 189 00:11:40,305 --> 00:11:44,371 Voici votre chambre. Voyez comme c'est confortable. 190 00:11:44,441 --> 00:11:48,737 Ce n'est pas le grand luxe mais elle est propre. C'est ce qui compte, non? 191 00:11:49,038 --> 00:11:51,313 Vous �tes s�re qu'un diplomate vivait ici? 192 00:11:51,383 --> 00:11:55,126 Mais oui. Mr. Muratti, un vrai gentleman, calme et discret. 193 00:11:55,196 --> 00:11:58,484 Il avait des soucis. Apparemment, sa femme le trompait. 194 00:11:58,554 --> 00:12:02,492 Il est parti de chez lui et a habit� ici deux ans. 195 00:12:02,522 --> 00:12:03,778 Elle ne vous pla�t pas? 196 00:12:03,848 --> 00:12:06,689 - Ce n'est pas �a... - C'est ma meilleure chambre! 197 00:12:06,758 --> 00:12:09,436 Je vous la donne car vous m'avez l'air recommandable. 198 00:12:09,506 --> 00:12:11,493 - Ecoutez... - J'aime les gens respectables. 199 00:12:11,563 --> 00:12:15,502 - Je croyais... - C'est moi qui choisis mes clients. 200 00:12:15,572 --> 00:12:18,325 Vous parliez de deux entr�es ind�pendantes, 201 00:12:18,395 --> 00:12:22,239 mais ce n'est pas le cas. - Mais si! Je vous donnerai les cl�s. 202 00:12:21,959 --> 00:12:25,369 Mr. Mottimi, que vous avez rencontr� ... ou peut-�tre pas d'ailleurs, 203 00:12:25,439 --> 00:12:28,994 rentre parfois tard, avec deux coll�gues professeurs. 204 00:12:29,064 --> 00:12:32,137 Ils travaillent leurs cours jusque tard dans la nuit et... 205 00:12:32,407 --> 00:12:34,255 S'il vous pla�t, Mme, 206 00:12:34,325 --> 00:12:38,100 laissez-moi parler. Je ne suis pas professeur, et c'est ma secr�taire qui.. 207 00:12:38,170 --> 00:12:41,350 Bonjour. Je m'en vais, vous pouvez faire ma chambre. 208 00:12:41,420 --> 00:12:44,318 - Tr�s bien. Vous allez o� aujourd'hui? - Tel Aviv. 209 00:12:44,338 --> 00:12:45,620 A Tel Aviv! 210 00:12:45,690 --> 00:12:50,645 - J'ai plan� aussi, quand j'�tais jeune fasciste - Tant mieux. Au revoir. 211 00:12:53,917 --> 00:12:56,565 - Alors vous n'en voulez pas? - Bien s�r que si! 212 00:12:56,739 --> 00:12:58,837 - Je l'adore. - Alors vous la prenez? 213 00:12:59,499 --> 00:13:00,499 Mais oui. 214 00:13:00,368 --> 00:13:01,434 Je la prends. 215 00:13:01,789 --> 00:13:02,810 Bon... 216 00:13:02,880 --> 00:13:04,503 Quelles sont les conditions? 217 00:13:04,573 --> 00:13:07,686 Pas d'inqui�tude. Mes clients sont mes invit�s. 218 00:13:07,756 --> 00:13:10,120 Juste un petit remboursement de frais. 219 00:13:10,190 --> 00:13:12,730 Linge de maison, �lectricit�, eau, t�l�phone, gaz... 220 00:13:12,800 --> 00:13:17,289 Je peux utiliser mon rasoir �lectrique? 221 00:13:17,359 --> 00:13:20,642 Non, Mr. Baghini a caus� un court-circuit. 222 00:13:22,058 --> 00:13:26,104 - Et comment je fais, alors? - Vous vous rasez � la main. 223 00:13:28,493 --> 00:13:29,986 Un massage, Ma�tre? 224 00:13:30,592 --> 00:13:33,382 - Pourquoi �a? - Votre double menton. - Bas les pattes. 225 00:13:33,452 --> 00:13:35,783 C'est de naissance! Je le tiens de ma m�re. 226 00:13:35,853 --> 00:13:38,479 - Il commence � me courir ce Giulio! - T'y as mis le temps. 227 00:13:38,549 --> 00:13:41,758 - Un friction alors? - Pourquoi? - Vous avez un d�but de calvitie. 228 00:13:41,828 --> 00:13:45,475 Mais non, je suis mal coiff�, c'est tout. Donnez-moi le peigne. 229 00:13:45,918 --> 00:13:50,314 - Vous �tes bien susceptible! - C'est vous qui �tes insultant. 230 00:13:50,473 --> 00:13:53,718 Mes cheveux sont impeccables! Une friction, pff... 231 00:13:53,788 --> 00:13:56,286 - C'est bon? - Oui, on dirait un am�ricain! 232 00:13:56,356 --> 00:14:00,121 - Qui voit un chauve, ici? - Ce que j'en disais, moi... 233 00:14:00,191 --> 00:14:01,749 Regardez-vous, on dirait Gandhi! 234 00:14:01,819 --> 00:14:04,551 - Tu fais quoi ce soir? - Et toi? - On dine dehors. 235 00:14:04,621 --> 00:14:07,664 Mario a trouv� un endroit o� on fait du poulet farci au jambon. 236 00:14:07,734 --> 00:14:09,382 Avec des bouts de jambon dedans? 237 00:14:09,452 --> 00:14:11,051 Non, des tranches enti�res! 238 00:14:11,121 --> 00:14:15,011 Le gras fond sur le feu. Il para�t que c'est d�licieux. 239 00:14:15,150 --> 00:14:17,498 - C'est o�? - A c�t� de Frascati. 240 00:14:17,568 --> 00:14:20,519 Tu ne penses qu'� bouffer... �a suffit, gamin! 241 00:14:20,589 --> 00:14:22,894 - J'ai un rendez-vous ce soir... - Ah bon? 242 00:14:22,964 --> 00:14:24,811 - Une chinoise. - Une chinoise?! 243 00:14:24,881 --> 00:14:26,180 �a t'�pates, hein? 244 00:14:26,364 --> 00:14:28,414 - Au revoir, Giulio! - A bient�t, Ma�tre! 245 00:14:28,824 --> 00:14:31,398 Eh oui, c'est une chinoise... 246 00:14:32,262 --> 00:14:34,766 - De Hong-Kong! - Comment tu l'as rencontr�e? 247 00:14:35,120 --> 00:14:37,618 Par Camillo! Je lui ai dit que je voulais une chinoise! 248 00:14:39,299 --> 00:14:40,548 - Paolo! - Salut! 249 00:14:40,889 --> 00:14:44,134 - Salut, Paolo. - Salut, Camillo. Tu es en retard. 250 00:14:44,788 --> 00:14:47,609 - Buvons un coup. - D'accord. 251 00:14:47,679 --> 00:14:51,210 - J'attendais dehors - Pourquoi �a? - J'avais mal compris. 252 00:14:51,280 --> 00:14:55,027 - Ils vont faire le spectacle? - Oui. - C'est bien? - Oui, super. 253 00:14:55,194 --> 00:14:58,463 - Tu veux quoi? - Un cognac. - Deux cognacs. - Oui, Mr. 254 00:14:58,655 --> 00:15:01,499 Bon alors, o� sont les filles? 255 00:15:01,529 --> 00:15:02,774 Il y a un probl�me. 256 00:15:02,844 --> 00:15:05,979 - Les filles ne viennent pas? - Si, mais on est d�j� 4. 257 00:15:06,049 --> 00:15:07,081 Quatre?! 258 00:15:07,483 --> 00:15:10,630 - Tu as amen� 3 filles?! - Non. 2 filles et un homme. 259 00:15:10,864 --> 00:15:12,163 - Un homme? - Oui. 260 00:15:13,150 --> 00:15:17,898 - Tu d�connes? Tu m'avais promis la chinoise. - Que veux-tu que j'y fasse? 261 00:15:17,968 --> 00:15:19,864 - Tu n'as qu'� le faire partir. - Impossible. 262 00:15:19,934 --> 00:15:22,587 On travaille ensemble, et son p�re est une huile... 263 00:15:22,657 --> 00:15:24,551 Je m'en moque. Fais-le partir. 264 00:15:24,621 --> 00:15:27,225 On fera �a une autre fois. Demain, si tu veux. 265 00:15:27,295 --> 00:15:30,012 - Et moi dans tout �a? O� sont les filles? - Ici. 266 00:15:30,082 --> 00:15:33,022 La chinoise est pour moi. Petit plaisantin, va! 267 00:15:33,092 --> 00:15:35,035 - Ce n'est que partie remise. - Partie remise? 268 00:15:35,334 --> 00:15:39,060 - Je ne peux pas le renvoyer. - Alors je prends ta place. 269 00:15:39,130 --> 00:15:40,961 Les filles seraient offens�es. 270 00:15:41,031 --> 00:15:42,487 - Quoi? Elles? - Oui. 271 00:15:42,557 --> 00:15:46,410 Cette fois, c'est fini entre nous. Inutile de me rappeler, car... 272 00:15:46,480 --> 00:15:48,686 - Et puis l�che-moi! - Tais-toi, je t'en prie! 273 00:15:48,756 --> 00:15:50,680 Camillo, o� �tiez-vous? 274 00:15:50,750 --> 00:15:54,363 - Un ami, Ma�tre Anselmi. - Comment allez-vous? Enchant�. 275 00:15:55,109 --> 00:15:58,091 - Ma�tre Carbonati. - Mon ami m'a appel�... - Paolo... 276 00:15:58,161 --> 00:16:00,259 Ma�tre Carbonati s'en va... Seul! 277 00:16:00,946 --> 00:16:03,394 Il faut payer l'addition. Gar�on! 278 00:16:05,061 --> 00:16:06,060 Camillo..! 279 00:16:10,347 --> 00:16:12,637 Mr... Mr! 280 00:16:12,893 --> 00:16:16,432 - Quoi? - L'addition, Mr. - Combien? - 1,000 lires. 281 00:16:16,502 --> 00:16:19,468 - Pour 2 cognacs? - Ah, il y en avait 2? 282 00:16:19,538 --> 00:16:23,067 Alors �a fait 2,000 lires. Mr. Camillo a un compte chez nous, alors... 283 00:16:23,137 --> 00:16:26,709 Un compte, hein? Alors mettez-les sur son compte. 284 00:16:30,997 --> 00:16:32,096 Cami', attends! 285 00:16:32,166 --> 00:16:34,701 - Attends, Cami'! - A bient�t. 286 00:16:34,771 --> 00:16:37,469 H� les filles! Moi aussi, j'ai une voiture! 287 00:16:39,649 --> 00:16:41,440 Cami', rappelle-moi! 288 00:16:42,393 --> 00:16:44,513 Je r�ve! Tu parles d'un ami! 289 00:17:14,692 --> 00:17:15,841 Et voil�! 290 00:17:18,537 --> 00:17:19,980 Foutus cl�bards... 291 00:17:27,327 --> 00:17:29,398 Vous avez tous des chiens, hein? 292 00:17:33,237 --> 00:17:34,944 C'est du propre... 293 00:17:59,245 --> 00:18:01,884 En voil� un qui s'amuse bien, hein Jolly? 294 00:18:09,537 --> 00:18:13,467 Mr le comptable, vous oubliez votre portefeuille! 295 00:18:50,577 --> 00:18:52,925 Va t-en le trouver ici, tiens! 296 00:19:04,954 --> 00:19:08,141 Tiens, j'ai de grandes l�vres... 297 00:19:09,623 --> 00:19:11,675 Et aussi un bouton... 298 00:19:12,606 --> 00:19:14,544 Et l�... 299 00:19:15,379 --> 00:19:17,827 C'est mauvais signe quand on sent le froid... 300 00:19:23,306 --> 00:19:26,303 Evidemment, au lieu d'un blanc, c'est un noir! 301 00:19:36,944 --> 00:19:39,534 - Bonj... oh, bonjour! - Bonjour. 302 00:19:39,604 --> 00:19:42,469 Pas de chance, on ne fait que se croiser. 303 00:19:42,539 --> 00:19:45,109 Vous entrez quand je sors, et vice-versa. 304 00:19:45,179 --> 00:19:46,967 On n'a pas les m�mes horaires. 305 00:19:47,037 --> 00:19:49,645 Je ne peux m�me pas vous accompagner, vous regagnez votre chambre. 306 00:19:49,715 --> 00:19:52,624 - Vous �tiez o� cette fois? - Oslo. - Oslo! 307 00:19:52,694 --> 00:19:54,981 Mais vous voyagez tout le temps! 308 00:19:55,051 --> 00:19:57,328 Vous n'�tes jamais de repos? 309 00:19:57,398 --> 00:20:00,195 Peut-�tre une semaine ce mois-ci. 310 00:20:00,243 --> 00:20:03,483 Merveilleux! Je viendrai tous les jours vous attendre. 311 00:20:03,552 --> 00:20:05,568 - Et j'attendrai. - Au revoir. 312 00:20:06,292 --> 00:20:08,718 Apr�s-demain, alors, J'attendrai! 313 00:20:26,628 --> 00:20:29,526 Votre p�re arrive de Tokyo? �a vous rend heureux? 314 00:20:29,596 --> 00:20:31,020 Continuez comme �a. 315 00:20:38,856 --> 00:20:39,967 Excusez-moi. 316 00:20:40,554 --> 00:20:42,948 - H� l�! O� allez-vous? - Je suis un habitu�. 317 00:20:43,018 --> 00:20:44,450 Interdiction de descendre. 318 00:20:44,520 --> 00:20:46,328 - Salut. Bienvenue! - Salut. 319 00:20:46,562 --> 00:20:47,930 C'est ma cousine. 320 00:20:48,165 --> 00:20:50,712 Vous voyez? je suis encore venu vous attendre. 321 00:20:51,038 --> 00:20:54,965 - Vous avez d� vous ennuyer. - C'est une attente d�licieuse. 322 00:20:55,115 --> 00:20:57,563 - Tenez, c'est pour vous. - Encore?! - Oui. 323 00:21:00,302 --> 00:21:04,469 - Merci, c'est tr�s gentil. - C'est un coeur rempli de chocolats. 324 00:21:04,769 --> 00:21:06,059 Le mien! 325 00:21:09,359 --> 00:21:11,256 Amants sans lendemain 326 00:21:11,892 --> 00:21:14,056 Amants sans lendemain. 327 00:21:14,455 --> 00:21:15,903 Que dis-tu? 328 00:21:16,063 --> 00:21:17,228 C'est un film. 329 00:21:18,019 --> 00:21:22,494 Avec qui d�j�? Ah oui... Charles Boyer et Jennifer Jones. 330 00:21:23,495 --> 00:21:26,063 Mais nous aurons un lendemain, non? 331 00:21:26,132 --> 00:21:27,781 Et m�me un surlendemain. 332 00:21:28,666 --> 00:21:31,151 Tu sais... pour moi, la vraie femme 333 00:21:31,585 --> 00:21:33,883 est celle qui est enti�rement soumise. 334 00:21:34,432 --> 00:21:37,068 Qui donne tout sans jamais rien demander. 335 00:21:37,138 --> 00:21:39,101 Rien du tout! 336 00:21:39,171 --> 00:21:42,418 - Tu aurais une cigarette? - Au temps pour moi... Tiens. 337 00:21:44,180 --> 00:21:45,652 Car l'amour... 338 00:21:46,166 --> 00:21:48,978 peut durer un jour, une semaine, une ann�e... 339 00:21:49,864 --> 00:21:53,260 mais ensuite... Et puis tu fumes trop! 340 00:21:53,953 --> 00:21:54,992 Paolo... 341 00:21:55,792 --> 00:21:57,454 Tu m'aimes vraiment? 342 00:21:57,636 --> 00:21:59,185 Bien s�r que oui. 343 00:22:02,316 --> 00:22:03,465 Liqueur de cerise... 344 00:22:04,942 --> 00:22:06,069 D�licieux... 345 00:22:07,234 --> 00:22:10,192 Il en faut si peu pour �tre heureux. N'est-ce pas? 346 00:22:10,786 --> 00:22:12,288 - Paolo. - Oui? 347 00:22:12,847 --> 00:22:15,585 Sais-tu que les h�tesses ne peuvent pas se marier? 348 00:22:17,039 --> 00:22:18,125 Vraiment? 349 00:22:18,195 --> 00:22:19,881 C'est injuste. Pourquoi? 350 00:22:20,150 --> 00:22:23,892 Parce que si elles se marient, elles ne peuvent plus voler. 351 00:22:24,190 --> 00:22:25,221 Ah oui? 352 00:22:26,197 --> 00:22:27,271 Quel dommage! 353 00:22:27,850 --> 00:22:29,814 J'adorais voler, tu sais? 354 00:22:32,818 --> 00:22:33,875 H�! 355 00:22:34,627 --> 00:22:36,725 Gabriella! Qu'essaies-tu de dire? 356 00:22:36,795 --> 00:22:38,974 Tu es folle ou quoi? Tu dois voler. 357 00:22:39,812 --> 00:22:43,359 Tu ne vas quand m�me pas abandonner ton r�ve, ta vocation? 358 00:22:43,429 --> 00:22:46,762 C'est merveilleux de se sentir libre l�-haut dans les nuages... 359 00:22:46,832 --> 00:22:50,159 Regarder les hommes en bas s'agiter comme des mouches... 360 00:22:50,311 --> 00:22:54,899 Ah comme j'aimerais voler moi aussi... 361 00:22:54,969 --> 00:22:58,949 Oui mais les femmes ont le droit d'avoir un foyer, une famille... 362 00:22:59,117 --> 00:23:01,479 C'est ma foi vrai. Une famille, c'est bien aussi. 363 00:23:01,961 --> 00:23:04,687 Le foyer... la chaleur humaine... 364 00:23:05,428 --> 00:23:09,586 - Tu pars vraiment demain? - Oui, mais je reviens dans 2 jours. 365 00:23:09,656 --> 00:23:12,703 Et tu m'attendras comme d'habitude, n'est-ce pas? 366 00:23:12,773 --> 00:23:15,216 Bien s�r! Avec les chocolats. 367 00:23:15,433 --> 00:23:16,854 Fais-moi un bisou... 368 00:23:32,859 --> 00:23:35,307 A dans 2 jours. 369 00:23:36,631 --> 00:23:40,175 Pas mal, mais tu peux les avoir pour moins cher � Rome. 370 00:23:42,544 --> 00:23:43,693 Coucou! Je suis � la bourre. 371 00:23:43,763 --> 00:23:46,689 Pas trop t�t. La prochaine fois, on envoie l'avion te chercher. 372 00:23:46,759 --> 00:23:51,425 Soit tu loupes ton bus, soit tu tombes malade, soit tout le monde doit t'attendre. 373 00:23:51,594 --> 00:23:55,864 - D�sol�e, j'avais des courses � faire... - Ouais, on les conna�t tes courses. 374 00:23:55,951 --> 00:23:59,012 - Vite, tu vas te faire engueuler. - Combien de passagers? - 41. 375 00:23:59,648 --> 00:24:02,096 Livia... Non, elle vient de se marier... 376 00:24:04,655 --> 00:24:07,529 Brunella, Brunella... Ah, voil�! Brunella. 377 00:24:08,410 --> 00:24:10,786 Je tente?... Non, pas Brunella... 378 00:24:12,235 --> 00:24:16,675 Camillo... Qu'est-ce qu'il fout l�? Allez, d�gage! 379 00:24:22,314 --> 00:24:24,013 Carla. C'est �a, Carla! 380 00:24:25,474 --> 00:24:27,063 Personne n'appelle Carla... 381 00:24:28,209 --> 00:24:30,037 Elle est devenue si garce... 382 00:24:31,751 --> 00:24:34,113 Elle appr�cierait que j'appelle. 383 00:24:35,519 --> 00:24:37,117 Oui, elle appr�ciera. 384 00:24:37,777 --> 00:24:39,104 Allez, j'appelle. 385 00:24:47,784 --> 00:24:49,333 Magasin Alberini, bonjour. 386 00:24:49,565 --> 00:24:52,337 Oh, c'est toi! �a va? Que veux-tu? 387 00:24:52,407 --> 00:24:54,605 Comment �a, ce que je veux? Et toi? 388 00:24:54,833 --> 00:24:57,680 J'ai vu une note indiquant de te rappeler ... 389 00:24:57,750 --> 00:25:01,347 C'est s�rement une erreur, je n'ai aucune raison de t'appeler. 390 00:25:01,424 --> 00:25:04,136 A moins que ce ne soit papa. Tu veux que je te le passe? 391 00:25:04,206 --> 00:25:05,847 Ah... non, non, non... 392 00:25:06,559 --> 00:25:08,298 Je croyais que tu voulais... 393 00:25:08,713 --> 00:25:11,660 Ah oui, je vois. Ils ont mal �crit le nom. 394 00:25:11,730 --> 00:25:12,921 C'est pour �a. 395 00:25:13,230 --> 00:25:15,806 C'est Clara, pas Carla. 396 00:25:16,246 --> 00:25:18,229 Clara... une amie � moi. 397 00:25:18,299 --> 00:25:20,603 Parfait! Appelle-l�, alors! Salut! 398 00:25:21,871 --> 00:25:23,927 Quel caract�re... 399 00:25:24,453 --> 00:25:26,224 "Appelle Clara... " 400 00:25:30,474 --> 00:25:31,533 Daniela... 401 00:25:33,363 --> 00:25:35,568 Elena... Non, elle a un vilain pif... 402 00:25:44,934 --> 00:25:47,842 Ne fais pas cette t�te, Maman. Il y en a une par lettre. 403 00:25:49,142 --> 00:25:50,529 Il faut ce qu'il faut... 404 00:25:51,223 --> 00:25:52,971 Tiens, il n'y a rien � "H"... 405 00:25:54,199 --> 00:25:57,758 Ah mais oui, c'est H comme H�tesse... 406 00:26:00,415 --> 00:26:02,014 Du moins �a l'�tait! 407 00:26:03,257 --> 00:26:06,254 Portez �a � Mr. Halden. H�, tu es encore l�?! 408 00:26:06,324 --> 00:26:10,121 Tu comptes manger ici? Tu n'as plus de courses en ville? 409 00:26:10,475 --> 00:26:12,953 Tu es s�re que personne ne m'a appel�e? 410 00:26:13,022 --> 00:26:17,269 �a fait 10 fois que tu le demandes. Tu veux que je fasse une annonce? 411 00:26:21,036 --> 00:26:24,704 Ce poste � Milan, il est toujours vacant? 412 00:26:25,995 --> 00:26:28,891 Oui... Tu es bien s�rieuse tout � coup... 413 00:26:29,314 --> 00:26:30,713 Tu as des soucis? 414 00:26:30,783 --> 00:26:32,624 Non... C'est juste pour savoir. 415 00:26:33,044 --> 00:26:36,221 Tu aurais d� m'�couter Les hommes sont des �go�stes. 416 00:26:36,291 --> 00:26:40,648 Ils te promettent la lune et au dernier moment, ils se d�filent. 417 00:26:41,795 --> 00:26:44,379 - Vous l'avez d�roul�? - Oui, en entier. 418 00:26:44,662 --> 00:26:46,501 - Bravo! - Mr... 419 00:26:46,887 --> 00:26:49,635 Tiens. Joue au fond, j'ai la t�te comme �a! 420 00:26:49,704 --> 00:26:52,116 - Guelfo... Il y a quoi ensuite? - Des rouleaux. 421 00:26:52,186 --> 00:26:54,000 - Oh non, pas des rouleaux! - C'est d�licieux! 422 00:26:54,070 --> 00:26:57,554 - Le monsieur en a pris. - Oui, prenez-les. 423 00:26:57,624 --> 00:27:00,533 - C'est un r�gal. - Je les dig�re mal. 424 00:27:00,573 --> 00:27:02,699 - A mon �ge, oui, pas au v�tre. - Je sais... 425 00:27:02,769 --> 00:27:05,140 - C'est pourquoi je prends de �a. - C'est quoi? 426 00:27:05,210 --> 00:27:07,048 - Du maloox. - �a marche bien? 427 00:27:07,118 --> 00:27:09,796 - Une cuill�re � caf� apr�s chaque repas... - Maalox, hein? 428 00:27:09,866 --> 00:27:12,524 - Il y a de l'ail... - Un tout petit peu... 429 00:27:12,594 --> 00:27:16,142 - Il en faut dans les rouleaux... - Ne vous faites pas de souci. 430 00:27:16,212 --> 00:27:21,270 - Je vous donnerai de �a... - Je ne supporte pas l'ail. 431 00:27:21,712 --> 00:27:22,861 Bonsoir. 432 00:27:24,677 --> 00:27:28,180 - Vous l'avez vue? - C'est qui? - Elle prend une soupe tous les soirs. 433 00:27:28,250 --> 00:27:31,516 - Alors qu'elle a un fils plein aux as � Florence... - C'est pas vrai!? 434 00:27:31,586 --> 00:27:33,846 Incroyable! Mariez-vous, tiens! 435 00:27:33,916 --> 00:27:37,030 "Quant tu seras vieux, tes enfants s'occuperont de toi..." 436 00:27:37,615 --> 00:27:39,474 C'est ce que j'ai toujours dit. 437 00:27:39,544 --> 00:27:41,577 Les enfants ne sont l� que pour vous sucer le sang... 438 00:27:41,647 --> 00:27:43,583 Mais pour vous renvoyer l'ascenseur, il n'y a plus personne. 439 00:27:43,628 --> 00:27:45,626 - Vous ne croyez pas? - Oh si! 440 00:27:46,850 --> 00:27:49,361 - Vous n'avez jamais song� � vous marier? - Hein? 441 00:27:49,431 --> 00:27:52,748 - Jamais song� au mariage? - Je vais vous dire... 442 00:27:54,111 --> 00:27:56,673 Plus jeune, oui. Mais, voyez-vous... 443 00:27:56,743 --> 00:27:59,308 - Je peux? - Allez-y. - Merci. 444 00:27:59,681 --> 00:28:02,984 J'ai toujours pens� qu'on �tait mieux seul. Vous en pensez quoi? 445 00:28:03,054 --> 00:28:06,001 Excusez-moi si je sauce avec le pain, j'adore �a. 446 00:28:06,071 --> 00:28:08,485 Bien s�r. Je fais pareil. 447 00:28:09,123 --> 00:28:14,510 - Vous comptez faire quoi apr�s diner? - Aucune id�e, je n'ai rien de pr�vu... 448 00:28:14,580 --> 00:28:16,965 Je t'avais dit au fond! Allez, d�gage! 449 00:28:17,035 --> 00:28:18,875 On pourrait passer la soir�e ensemble? 450 00:28:18,945 --> 00:28:22,742 - Nos femmes ne nous attendent pas, pas vrai? - Pas la mienne, c'est s�r! 451 00:28:23,246 --> 00:28:25,020 - Pour aller o�? - Je ne sais pas. 452 00:28:25,090 --> 00:28:29,272 Je n'aime pas planifier, je pr�f�re m'en remettre au hasard. 453 00:28:29,474 --> 00:28:32,521 - C'est plus excitant. - Vous croyez? - Pas vous? 454 00:28:55,936 --> 00:28:58,931 Ah... Rien ne vaut Puccini... 455 00:29:14,060 --> 00:29:16,178 - Bravo! Encore! - Ah non! 456 00:29:16,248 --> 00:29:19,246 - Non, non! Ils vont s'y croire! - Comme vous voulez. 457 00:29:20,166 --> 00:29:21,764 Je les chasserais bien... 458 00:29:27,719 --> 00:29:29,218 Si on �tait mari�s, 459 00:29:29,288 --> 00:29:33,200 vous croyez qu'on serait ici, � se payer du bon temps? 460 00:29:35,320 --> 00:29:37,418 Au mieux, on aurait d� se coltiner 461 00:29:38,040 --> 00:29:39,943 nos femmes respectives, 462 00:29:40,012 --> 00:29:42,590 comme mon coll�gue de bureau que j'ai salu� tout � l'heure. 463 00:29:42,660 --> 00:29:44,997 Ne vous retournez pas, ils nous regardent. 464 00:29:46,711 --> 00:29:47,809 Qui �a? 465 00:29:48,012 --> 00:29:51,320 - Celui avec la jolie blonde? - Oui. C'est sa femme. 466 00:29:51,569 --> 00:29:56,247 Elle ne le l�che pas d'une semelle. Elle vient m�me le chercher au bureau. 467 00:29:56,662 --> 00:29:59,100 - Vous m'�coutez? - Euh oui, continuez. 468 00:30:01,420 --> 00:30:03,583 Vous imaginez ce pauvre bougre, 469 00:30:03,653 --> 00:30:06,173 toujours coll� avec elle 470 00:30:06,242 --> 00:30:11,257 24h/24, oblig� de toujours dormir avec la m�me personne? 471 00:30:12,828 --> 00:30:15,175 J'y pensais justement. 472 00:30:19,371 --> 00:30:21,605 On devrait y aller, non? 473 00:30:22,138 --> 00:30:25,721 Oui, �a vaut mieux. Cette fille est d�primante, hein? 474 00:30:26,645 --> 00:30:28,022 Gar�on! 475 00:30:28,092 --> 00:30:30,814 - C'est pour moi, laissez! - Non, non... 476 00:30:30,884 --> 00:30:33,468 Ce n'est pas convenable. Bon, � charge de revanche. 477 00:30:33,538 --> 00:30:35,388 Et si on ne se revoit pas? 478 00:30:35,458 --> 00:30:37,637 - On verra bien. - Alors, au revoir. 479 00:30:37,707 --> 00:30:42,303 - Vous passez par Cavour St.? - Je pr�f�re marcher seul, je suis un peu patraque. 480 00:30:43,062 --> 00:30:46,905 Merci pour le Maalox et pour cette excellente soir�e. 481 00:30:49,052 --> 00:30:50,058 Ma�tre! 482 00:30:50,128 --> 00:30:53,704 Rappelez-vous que nous autres c�libataires sommes des denr�es pr�cieuses. 483 00:31:15,366 --> 00:31:16,954 Bonsoir, madame. 484 00:31:17,108 --> 00:31:20,212 Bonsoir, Ma�tre. Bonne chasse, ce soir? 485 00:31:21,108 --> 00:31:24,694 Pas de chasse, j'�tais avec des amis. Mais je ne me sentais pas en forme. 486 00:31:24,763 --> 00:31:29,394 C'est de votre �ge de vous amuser. Il y a une lettre pour vous, 487 00:31:29,464 --> 00:31:31,346 de votre m�re, je crois. 488 00:31:31,416 --> 00:31:34,463 Vous "croyez"? A mon avis, vous en �tes s�re. 489 00:31:34,746 --> 00:31:37,493 - Oui, c'est de ma m�re. - Ah les m�res... 490 00:31:37,904 --> 00:31:41,063 - Elle doit s'inqui�ter pour vous. - Je ne lui �cris jamais, la pauvre. 491 00:31:41,133 --> 00:31:43,908 Je n'ai pas d'enfants, je ne me suis pas mari�e, 492 00:31:43,978 --> 00:31:46,987 mais je peux comprendre une m�re qui vit loin de son fils. 493 00:31:47,007 --> 00:31:50,654 - Vous �tes fils unique? - Non, ma soeur vit avec elle. 494 00:31:50,724 --> 00:31:52,722 Vous allez souvent les voir? 495 00:31:53,060 --> 00:31:57,969 J'ai trop de travail. Plus jeune, j'y allais r�guli�rement, mais maintenant... 496 00:31:58,143 --> 00:32:01,860 - Je n'y vais qu'� No�l... - Vous avez fait vos �tudes � Rome? 497 00:32:02,775 --> 00:32:04,853 Non, je n'ai pas fait d'�tudes. 498 00:32:05,123 --> 00:32:07,245 Pourquoi on vous appelle "Ma�tre", alors? 499 00:32:07,405 --> 00:32:10,538 - Je suis chef d'entreprise, pourquoi pas? - Mais il faut un dipl�me... 500 00:32:10,608 --> 00:32:13,988 Je ne suis pas dipl�m� de l'universit�, mais j'ai eu mon bac. 501 00:32:14,161 --> 00:32:17,687 Mieux vaut un bon bachot qu'un dipl�me au rabais, hein? 502 00:32:17,757 --> 00:32:19,396 Je vous le dis, moi. 503 00:32:19,836 --> 00:32:24,432 Je me suis fait tout seul, moi! Ouille! 504 00:32:24,612 --> 00:32:27,875 - Que vous arrive-t-il? - J'ai mal � l'estomac. 505 00:32:27,945 --> 00:32:31,878 Mauvaise digestion. Je vais vous pr�parer de l'eau chaude avec de l'ail. 506 00:32:31,948 --> 00:32:33,596 Laissez tomber, pas d'ail... 507 00:32:33,666 --> 00:32:37,976 - Mais vous ne vous sentez pas bien. - C'est bon, �a va mieux maintenant. 508 00:32:38,045 --> 00:32:41,934 Une bonne nuit de repos et tout sera oubli�. Bonne nuit. 509 00:32:42,004 --> 00:32:43,918 Bonne nuit, Mr. Anselmi. 510 00:32:44,563 --> 00:32:47,406 Bien s�r, "Mr" parce que je n'ai pas de dipl�me... 511 00:33:00,750 --> 00:33:03,353 Madame... Ma m�re va bien, je vous rassure. 512 00:33:03,603 --> 00:33:05,502 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 513 00:33:09,995 --> 00:33:11,016 Non! 514 00:33:11,882 --> 00:33:12,893 Non! 515 00:33:18,711 --> 00:33:20,709 Oh mon Dieu, �a ne va pas! 516 00:33:20,781 --> 00:33:22,630 Je ne me sens pas bien! 517 00:33:24,048 --> 00:33:25,797 tout �a � cause de ce vieux radoteur. 518 00:33:26,004 --> 00:33:28,407 "Mangez les rouleaux!" Et moi, je le fais. 519 00:33:28,612 --> 00:33:30,910 "Prenez du Maalox". Et moi, je le prends... 520 00:33:31,407 --> 00:33:33,822 Je devrais le faire envoyer en prison. 521 00:33:33,892 --> 00:33:34,922 Pauvre de moi! 522 00:33:35,600 --> 00:33:36,722 Madame! 523 00:33:37,738 --> 00:33:39,270 Madaaaame! 524 00:34:02,225 --> 00:34:03,372 Madame! 525 00:34:44,941 --> 00:34:46,540 Je vais me faire une camomille. 526 00:35:02,028 --> 00:35:03,577 D'abord faire bouillir l'eau. 527 00:35:19,537 --> 00:35:22,903 "Camomille"... Comment �a se prononce? 528 00:35:24,657 --> 00:35:26,455 Bah qu'importe... 529 00:35:28,518 --> 00:35:31,915 Oh non! La malchance me poursuit! 530 00:35:40,023 --> 00:35:41,256 Je me sens mal! 531 00:35:42,644 --> 00:35:43,986 O� est le thermom�tre? 532 00:35:50,063 --> 00:35:51,680 Ah mais oui, j'avais oubli�... 533 00:35:57,494 --> 00:35:58,833 102.6� ! 534 00:36:07,835 --> 00:36:08,839 Non! 535 00:36:09,021 --> 00:36:10,325 Non! Non! Va-t-en! 536 00:36:10,874 --> 00:36:14,358 Va-t-en! Je suis malade. Descends! 537 00:36:15,352 --> 00:36:18,755 D�gage! Tu vois bien que je suis malade, non? 538 00:36:20,168 --> 00:36:21,782 Ouste! 539 00:36:23,239 --> 00:36:24,462 Sale b�te! 540 00:36:25,202 --> 00:36:28,293 M�chant chien! Ego�ste! 541 00:36:31,272 --> 00:36:34,569 Tu vas me le payer. Je vais te tailler les oreilles en pointe. 542 00:36:34,783 --> 00:36:37,395 Vas-tu comprendre? Je suis mourant! 543 00:36:40,954 --> 00:36:43,429 Et si c'�tait vrai? Je vois d'ici les journaux: 544 00:36:43,499 --> 00:36:46,849 "Le cort�ge partira du domicile". Mais lequel? Je n'en ai pas. 545 00:36:46,919 --> 00:36:49,217 Il partira d'ici. 546 00:36:49,672 --> 00:36:51,049 Quelle honte! 547 00:36:51,637 --> 00:36:54,810 Tout le monde s'esclaffera: "Il vivait dans une pension"! 548 00:36:54,880 --> 00:36:57,099 Voil� o� �a m�ne de s'amuser sans cesse. 549 00:36:57,169 --> 00:37:01,078 M'amuser?! Tu parles, je n'ai jamais voyag�! 550 00:37:01,318 --> 00:37:05,093 Tu ne le savais pas, hein? A Honolulu, par exemple. 551 00:37:06,567 --> 00:37:08,365 Mais j'irai un jour... 552 00:37:09,527 --> 00:37:10,867 Probablement... 553 00:37:11,453 --> 00:37:13,601 Quand �a? Mais quand je veux! 554 00:37:13,671 --> 00:37:17,237 Il para�t que les filles dansent nues l�-bas... 555 00:37:58,510 --> 00:38:00,647 Tu t'es enfin souvenu de moi! 556 00:38:00,717 --> 00:38:02,952 Mais tu es en sueur. �a ne va pas? 557 00:38:03,022 --> 00:38:04,271 J'ai �t� malade, maman. 558 00:38:04,341 --> 00:38:06,123 Tr�s malade. Les docteurs n'y comprenaient rien. 559 00:38:06,193 --> 00:38:08,836 Le foie, intoxication alimentaire, ent�rocolite... 560 00:38:08,985 --> 00:38:12,513 Ici au moins, tu �tais en bonne sant�! 561 00:38:12,583 --> 00:38:15,510 Ne mets pas tes mains sur mon visage, maman. Elles sont lourdes. 562 00:38:15,580 --> 00:38:19,591 Viens, je vais te faire gober un oeuf. Pas comme ceux que tu trouves � Rome. 563 00:38:19,661 --> 00:38:22,305 Si au lieu d'aller � la ville tu �tais rest� ici, 564 00:38:22,375 --> 00:38:24,238 tu ne serais pas dans cet �tat. 565 00:38:24,308 --> 00:38:26,656 Pourquoi? Personne ne tombe malade, ici? 566 00:38:27,197 --> 00:38:30,950 Maman, tu... Virgi', �a va? Et ton fianc�? 567 00:38:31,019 --> 00:38:32,172 �a va, merci. 568 00:38:32,242 --> 00:38:35,511 - Lui il se porte bien, tiens! - Maman, arr�te. 569 00:38:35,944 --> 00:38:38,302 - Pourquoi tu dis �a? - On en parlera plus tard. 570 00:38:38,362 --> 00:38:41,638 Evidemment! Seul! Personne pour t'aider! 571 00:38:41,797 --> 00:38:45,394 - M�me pas de maison! - Allons, maman. Je ne vis pas dans une cave. 572 00:38:45,464 --> 00:38:50,050 C'est encore pire! Un homme sans famille est comme un chien errant. 573 00:38:50,375 --> 00:38:52,923 En proie � tous les dangers, � l'incertitude permanente. 574 00:38:52,993 --> 00:38:54,792 Pourquoi tu ne te poses pas? 575 00:38:54,861 --> 00:38:57,329 Tu crois quoi? Que je serai toujours l�? 576 00:38:57,399 --> 00:39:01,415 il est donc dit que je mourrai sans vous savoir tous install�s? 577 00:39:01,771 --> 00:39:03,670 Eh b�! Tu pleures? 578 00:39:03,995 --> 00:39:05,293 Pourquoi donc? 579 00:39:05,333 --> 00:39:07,006 Les m�res sont toutes les m�mes. 580 00:39:07,076 --> 00:39:11,365 Elles pleurent quand leur fils a son bac, quand il se marie. Toujours � pleurer. 581 00:39:11,435 --> 00:39:14,202 Imb�cile! Les jeunes sont tous pareils! 582 00:39:14,404 --> 00:39:18,057 Incapables d'�tre s�rieux. Comme le fianc� de ta soeur. 583 00:39:18,127 --> 00:39:22,281 Quatre ans qu'ils sont ensemble, et il ne s'est toujours pas d�clar�. 584 00:39:22,351 --> 00:39:24,439 Tu l'as s�rement fait pour lui! 585 00:39:24,509 --> 00:39:26,922 Qu'est-ce qu'ils doivent penser au village? 586 00:39:26,992 --> 00:39:29,359 - Oui, quoi? - Je vais te le dire. 587 00:39:29,429 --> 00:39:32,084 Ils pensent qu'il n'�pousera jamais ta soeur. 588 00:39:32,154 --> 00:39:34,159 - Tu devrais lui parler. - Moi? 589 00:39:34,338 --> 00:39:36,919 Je suis c�libataire, moi aussi. Je le comprends. 590 00:39:36,989 --> 00:39:39,073 Et alors? Tu vis � Rome... 591 00:39:39,143 --> 00:39:42,910 Si un homme ne le remet pas � sa place, il continuera � faire n'importe quoi. 592 00:39:42,979 --> 00:39:45,028 Parle lui! D'homme � homme! 593 00:39:45,098 --> 00:39:47,991 Je lui �crirai une lettre. Non? 594 00:39:50,934 --> 00:39:52,915 Bon, tr�s bien, je vais lui parler. 595 00:39:52,985 --> 00:39:55,233 Maman, regarde. Tu vois un trou? 596 00:39:55,303 --> 00:39:57,770 L�... Pff tu ne m'aides pas! 597 00:39:59,464 --> 00:40:03,610 Il te faut une nouvelle radio. Celle-ci ne fonctionne pas... 598 00:40:03,680 --> 00:40:05,712 Tu n'as qu'� en acheter une. 599 00:40:06,411 --> 00:40:07,422 Virginia! 600 00:40:07,492 --> 00:40:10,391 Comment s'appelle ton amie? Celle qui est venue l'hiver dernier? 601 00:40:10,460 --> 00:40:11,709 Qui �a? Angela? 602 00:40:11,779 --> 00:40:13,834 Non, pas elle! Elle est fianc�e. 603 00:40:13,903 --> 00:40:17,864 Ah non Maman, arr�te! Tu vas encore essayer de me caser. 604 00:40:17,934 --> 00:40:20,756 La derni�re louchait. Merci bien! 605 00:40:20,825 --> 00:40:24,833 Elle s'est mari�e avec le fils du percepteur! Un bon parti! 606 00:40:24,903 --> 00:40:26,812 Un punition divine, oui! Un percepteur... 607 00:40:26,882 --> 00:40:30,831 Celle-l� est bien. Intelligente et tout. Elle s'appelle... 608 00:40:31,159 --> 00:40:33,707 - Ah je ne m'en rappelle jamais. - Pareil! 609 00:40:33,777 --> 00:40:37,074 - Tu parles de Catina? - Oui, Catina. Elle est l�? 610 00:40:37,144 --> 00:40:41,036 - Invite-l� demain... - Non, Maman! On est tr�s bien comme �a. 611 00:40:41,106 --> 00:40:43,239 Tu ne peux pas rester comme �a. 612 00:40:43,309 --> 00:40:46,706 - Vous discuterez ensemble. - Comme si je n'avais que �a � faire! 613 00:40:47,439 --> 00:40:49,937 Mmmm les bonnes p�tes! �a sent bon. 614 00:40:50,270 --> 00:40:51,868 Mais que fais-tu? 615 00:40:51,938 --> 00:40:54,182 - C'est beaucoup trop. - Vas-y, mange, c'est bon. 616 00:40:54,252 --> 00:40:56,830 D'accord. On n'a pas les m�mes � Rome. 617 00:40:57,071 --> 00:41:01,254 - Fait maison, hein? - Non, elles viennent de Rome. - Je le savais! 618 00:41:06,599 --> 00:41:08,147 Oui... Bien s�r... 619 00:41:08,477 --> 00:41:10,708 La femme est diff�rente en ville. 620 00:41:10,778 --> 00:41:12,177 Elle est ind�pendante. 621 00:41:12,656 --> 00:41:15,085 Elle sort, elle travaille, elle visite des magasins... 622 00:41:15,155 --> 00:41:16,340 des usines... 623 00:41:16,872 --> 00:41:19,029 Les contacts sont plus fr�quents. 624 00:41:20,050 --> 00:41:21,100 Alors... 625 00:41:21,264 --> 00:41:24,631 si �a marche, tant mieux, sinon... � la suivante! 626 00:41:24,891 --> 00:41:26,839 T'entends �a? Et nous, on est coinc�s ici. 627 00:41:26,970 --> 00:41:30,123 Ne riez pas... Il faut quand m�me du talent. 628 00:41:30,355 --> 00:41:34,882 Avoir du tact, de la discr�tion. Car les femmes, m�me les plus faciles, 629 00:41:35,055 --> 00:41:36,422 veulent qu'on les respecte. 630 00:41:36,720 --> 00:41:38,318 La premi�re chose � faire, 631 00:41:38,579 --> 00:41:40,327 c'est de se pr�senter. 632 00:41:40,717 --> 00:41:43,783 �a impressionne. �a fait s�rieux. Ainsi... 633 00:41:44,444 --> 00:41:45,898 quand une femme arrive... 634 00:41:46,070 --> 00:41:49,262 "Melle, vous permettez?" Ensuite, nom et pr�nom. 635 00:41:49,332 --> 00:41:52,363 Je donne toujours des noms bidon, on ne sait jamais... 636 00:41:53,084 --> 00:41:54,848 Ensuite, vous l'invitez dans un bar... 637 00:41:55,242 --> 00:41:56,641 � prendre un verre... 638 00:41:56,711 --> 00:41:58,463 et, entre deux gorg�es, 639 00:41:58,828 --> 00:42:01,324 vous lui posez des questions. Au d�but, des questions bateau. 640 00:42:01,394 --> 00:42:02,894 Et ensuite... Bam! 641 00:42:03,982 --> 00:42:05,630 Ce n'est pas Don Santino? 642 00:42:05,700 --> 00:42:07,049 Je reviens. 643 00:42:15,926 --> 00:42:17,623 �a alors! Paolino! 644 00:42:19,894 --> 00:42:22,200 - Comment vas-tu? - Tr�s bien. 645 00:42:22,270 --> 00:42:23,769 Je suis arriv� hier. 646 00:42:23,839 --> 00:42:27,330 �a me fait dr�le... Que deviens-tu depuis le temps? 647 00:42:27,399 --> 00:42:31,246 Ben, je travaille. Tous les jours, comme un forcen�. 648 00:42:31,572 --> 00:42:33,420 Tu es mari�? 649 00:42:33,903 --> 00:42:35,819 - Tu ne vas pas t'y mettre aussi! - Comment �a? 650 00:42:35,889 --> 00:42:39,175 C'est une fixation ou quoi? Je n'ai pas le droit d'�tre c�libataire? 651 00:42:39,245 --> 00:42:42,143 - Un homme devrait... - Vous �tes mari�, vous? - Moi?! 652 00:42:46,433 --> 00:42:47,839 Voil� Peppino! 653 00:42:50,760 --> 00:42:52,137 Comment va? 654 00:42:53,138 --> 00:42:55,170 - Encore � glander? - Et toi? 655 00:42:55,240 --> 00:42:57,777 Comment fais-tu pour ramener un lapin � tous les coups? 656 00:42:57,827 --> 00:43:00,512 Je l'ai eu dans le jardin de Cipolleta. Il est beau, hein? 657 00:43:00,581 --> 00:43:02,843 - Tu as vu ton beau fr�re? - Qui? Paolo? 658 00:43:02,913 --> 00:43:04,611 Il est avec Don Santino. 659 00:43:04,681 --> 00:43:07,291 - Il est de retour? - Tu ne le savais pas? 660 00:43:11,666 --> 00:43:14,964 Je vais me changer, je suis crade. A plus! 661 00:43:15,034 --> 00:43:18,281 - Le bonjour � Virginia! 662 00:43:21,404 --> 00:43:22,529 Peppino! 663 00:43:24,446 --> 00:43:26,194 - Paoli'! - Peppi'! 664 00:43:26,815 --> 00:43:28,486 Comment vas-tu? 665 00:43:28,556 --> 00:43:30,767 - Comme un pauvre paysan. - Qu'est-ce que tu fais? 666 00:43:30,837 --> 00:43:34,734 - Buvons un coup. - Non, allons plut�t chez "Pizzangrillo". 667 00:43:34,803 --> 00:43:37,255 je ne peux pas y aller habill� comme �a. 668 00:43:37,325 --> 00:43:39,611 Je vais d'abord me changer. 669 00:43:39,681 --> 00:43:42,122 Allons, pas de chichis! Regarde-moi! 670 00:43:42,192 --> 00:43:44,090 On va discuter, Peppi'. 671 00:43:44,160 --> 00:43:46,667 Tu es tr�s bien comme �a. 672 00:43:46,844 --> 00:43:50,748 On va rire. Paolo va m�me d�cider du jour du mariage. 673 00:43:50,818 --> 00:43:52,862 A tous les coups, il est venu pour �a. 674 00:43:52,932 --> 00:43:55,723 C'est injuste. Lui, il fait ce qu'il veut en ville. 675 00:43:55,793 --> 00:43:57,322 Avec des noms bidon et tout. 676 00:43:57,392 --> 00:43:59,789 Et nous, � la campagne, on est suppos�s se marier! 677 00:43:59,859 --> 00:44:01,982 �a n'a rien � voir. Il s'agit de sa soeur. 678 00:44:02,052 --> 00:44:03,900 Sa soeur, tu parles!! 679 00:44:03,970 --> 00:44:06,025 C'est surtout � cause de sa m�re! 680 00:44:07,591 --> 00:44:09,512 Regarde, Peppi'! 681 00:44:09,582 --> 00:44:12,048 "Les remords qui tuent" C'est fait pour moi, �a. 682 00:44:12,118 --> 00:44:13,567 J'en ai marre, Peppi'! 683 00:44:13,749 --> 00:44:15,521 Marre de cette vie de patachon. 684 00:44:15,591 --> 00:44:18,147 Etre �ternellement c�libataire ne m�ne nulle part. 685 00:44:18,217 --> 00:44:21,414 - Je ne te reconnais plus, paolo! - Peppi'... 686 00:44:21,644 --> 00:44:23,942 Penses-y, Peppi'. On ne rajeunit pas. 687 00:44:24,012 --> 00:44:27,509 - J'ai 36 ans, et toi? 35? 34? - 29. 688 00:44:27,662 --> 00:44:28,870 Ah bon, 29? 689 00:44:29,028 --> 00:44:30,559 J'ai cru, avec la moustache... 690 00:44:30,629 --> 00:44:34,426 Enfin bref, on n'est plus des gamins! 691 00:44:34,999 --> 00:44:36,420 Tu sais, Peppi', 692 00:44:36,490 --> 00:44:38,188 - je me suis d�cid�! - A quoi? 693 00:44:39,025 --> 00:44:41,895 - A... me marier. - Toi!? 694 00:44:42,182 --> 00:44:43,681 - Je... - Avec qui? 695 00:44:43,876 --> 00:44:45,224 je ne sais pas encore. 696 00:44:45,294 --> 00:44:47,274 - Je dois la trouver. - Tu d�connes! - Non, pas du tout. 697 00:44:47,344 --> 00:44:49,140 Mais tu as toujours dit que mariage rimait avec esclavage! 698 00:44:49,303 --> 00:44:52,053 Pas du tout. Et quand bien m�me, j'avais tort. 699 00:44:52,123 --> 00:44:54,817 Moi, il me faut encore trouver la perle rare. 700 00:44:54,887 --> 00:44:56,944 Mais toi... Peppi'... 701 00:44:57,415 --> 00:44:58,359 Toi... 702 00:44:58,429 --> 00:45:01,801 - Ce n'est pas parce que c'est ma soeur, hein! - Cigarette? - Oui, merci. 703 00:45:02,363 --> 00:45:04,611 Je disais: ce n'est parce que c'est ma soeur... 704 00:45:07,219 --> 00:45:10,345 - Peppi', � propos de Virginia... - Salut Andr�! 705 00:45:10,415 --> 00:45:12,021 - Bonne chasse? - Pas mal. 706 00:45:12,091 --> 00:45:14,704 - Un li�vre et deux perdrix. - Ce n'est pas parce que c'est ma soeur... 707 00:45:14,774 --> 00:45:18,670 Mais si je trouvais une fille comme Virginia, je plongerais les yeux ferm�s. 708 00:45:19,512 --> 00:45:20,552 Tu comprends? 709 00:45:20,622 --> 00:45:23,851 Ce n'est pas � cause de Virginia, mais � cause du mariage. 710 00:45:23,921 --> 00:45:26,902 Les obligations, tout �a... Je perdrais ma libert�! 711 00:45:26,962 --> 00:45:30,125 La libert�? Bah, c'est quoi la libert�? 712 00:45:30,195 --> 00:45:32,837 - Allez, dis-moi! - La libert�... 713 00:45:32,907 --> 00:45:34,456 c'est faire ce que l'on veut. 714 00:45:34,526 --> 00:45:37,089 Ah oui, c'est de vivre comme un chien des rues? 715 00:45:38,255 --> 00:45:42,532 De rentrer chez soi sans personne qui t'attend pour prendre de tes nouvelles?! 716 00:45:42,577 --> 00:45:47,349 C'est triste de vieillir. Les chaussons, la sant� vacillante... 717 00:45:47,461 --> 00:45:49,323 Je ne veux pas finir comme �a! 718 00:45:52,737 --> 00:45:54,585 Eh bien! Tu viens? 719 00:45:57,739 --> 00:45:58,883 Allons-y! 720 00:46:05,148 --> 00:46:07,147 Bon, tu te maries quand? 721 00:46:07,268 --> 00:46:08,417 Et toi? 722 00:46:09,063 --> 00:46:10,294 Voil� ce qu'on va faire. 723 00:46:10,364 --> 00:46:11,471 Tu te maries d'abord. 724 00:46:11,541 --> 00:46:14,079 Non, toi d'abord. Tu me diras ce que �a fait. 725 00:46:14,149 --> 00:46:16,573 Ce que �a fait? Mais que du bien, c'est s�r. 726 00:46:17,335 --> 00:46:20,466 Ce n'est pas un jeu. Tu as d�j� quelqu'un et moi je cherche encore, 727 00:46:20,536 --> 00:46:23,639 - alors tu commences. - Salut, Peppi'. - Salut, Anni'! 728 00:46:24,789 --> 00:46:27,222 - C'est qui? - Annetta, tu ne t'en souviens pas?! 729 00:46:27,292 --> 00:46:28,501 Annetta? Cette Annetta? 730 00:46:28,571 --> 00:46:31,265 - �a alors, je ne l'aurais jamais reconnue. - Elle est mari�e � l'adjoint au maire. 731 00:46:31,335 --> 00:46:32,289 Deux enfants. 732 00:46:32,339 --> 00:46:33,790 - Elle est devenue �norme! - Tu vois? 733 00:46:33,860 --> 00:46:35,988 - Ce cul! - C'est �a, le mariage! 734 00:46:36,158 --> 00:46:39,605 Si ta femme devient comme �a, t'es oblig� de la garder. 735 00:46:39,907 --> 00:46:42,056 Allons! Ce n'est pas syst�matique. 736 00:46:42,126 --> 00:46:44,374 Je connais des femmes qui m�me � 40 ans... 737 00:46:44,444 --> 00:46:48,893 - Elles font attention � elles, font du sport... - Fais en sorte que Virginia fasse de m�me! 738 00:46:50,666 --> 00:46:53,364 Quoi? Tu vois Virginia faire du sport?! 739 00:46:55,589 --> 00:46:58,087 Tu l'imagines en train de faire des pompes? 740 00:46:58,675 --> 00:47:02,686 Ne ris pas! La pauvre Annetta a probablement un d�r�glement hormonal. 741 00:47:02,756 --> 00:47:04,055 Je te le dis, moi! 742 00:47:04,125 --> 00:47:07,162 Elles avait d�j� des probl�mes quand on �tait ensemble. 743 00:47:07,232 --> 00:47:08,557 En r�sum�, Peppi', 744 00:47:08,627 --> 00:47:12,490 tu as un travail, une fille et mon consentement! Qu'est-ce qu'il te faut de plus? 745 00:47:12,560 --> 00:47:15,184 Ecoute, ce n'est pas que je ne veux pas le faire. 746 00:47:15,254 --> 00:47:19,381 - Mais il faut que j'y r�fl�chisse. - Tu as eu 4 ans pour le faire! 747 00:47:19,451 --> 00:47:21,895 C'est vrai, mais il y a des d�tails qui me chiffonnent. 748 00:47:21,965 --> 00:47:23,905 - Comme quoi? - Le mobilier, par exemple. 749 00:47:23,975 --> 00:47:26,822 - Le mobilier? Je m'en occupe! - Vraiment? 750 00:47:26,892 --> 00:47:29,334 Mais oui! Allons boire un coup. 751 00:47:29,404 --> 00:47:31,502 Imb�cile, va! C'est �a qui t'inqui�te? 752 00:47:31,572 --> 00:47:33,616 Deux bi�res, et fissa! 753 00:47:33,807 --> 00:47:35,889 Eh b�! Tu vas o� comme �a? 754 00:47:38,180 --> 00:47:40,865 Comment? Apr�s tout ce que j'ai d�j� fait pour Virginia? 755 00:47:40,934 --> 00:47:42,400 Le matelas, les draps... 756 00:47:42,470 --> 00:47:45,463 12 de chaque... Et maintenant, la chambre enti�re! 757 00:47:45,532 --> 00:47:48,368 Maman... Il ne voulait pas se marier! 758 00:47:48,438 --> 00:47:50,845 �a a �t� dur! Si tu savais ce que j'ai d� dire! 759 00:47:50,915 --> 00:47:53,645 Et puis �a vaut mieux qu'une vieille femme de chambre. 760 00:47:53,715 --> 00:47:57,099 - De toute fa�on, c'est trop tard. - Oui, je lui ai promis. 761 00:47:58,131 --> 00:48:00,579 - Bon, j'y vais. - O� �a? 762 00:48:02,369 --> 00:48:05,316 Tu dois voir Catina, c'est une brave fille. 763 00:48:05,788 --> 00:48:07,536 Et ensuite, vous monterez dans la chambre! 764 00:48:07,724 --> 00:48:11,426 Maman! Je ne me marierai pas, inutile d'insister. - Fais-moi confiance! 765 00:48:11,496 --> 00:48:15,144 - Je t'assure, elle est jolie. - Avec un pr�nom pareil? 766 00:48:15,214 --> 00:48:17,446 Tu m'en diras des nouvelles... 767 00:48:23,069 --> 00:48:24,617 Catina, Paolo est l�! 768 00:48:24,687 --> 00:48:27,785 Il a fini par venir. Il voulait absolument te voir. 769 00:48:29,084 --> 00:48:30,955 Paolo, tu te souviens de Catina? 770 00:48:31,005 --> 00:48:33,015 - Euh non... - Enchant�e. 771 00:48:33,237 --> 00:48:36,707 Catina! Comme tu as chang�! Tu n'avais pas des tresses? - Non. 772 00:48:36,777 --> 00:48:39,520 - Je n'en ai jamais eu - Ah non? - Non. 773 00:48:39,590 --> 00:48:40,637 Je croyais... 774 00:48:40,707 --> 00:48:43,872 - Et que fait-elle maintenant? - Elle fait l'�cole des beaux-arts. 775 00:48:43,941 --> 00:48:45,988 Elle passera son dipl�me � Rome. 776 00:48:46,058 --> 00:48:49,752 Vraiment? Dommage! Si elle avait �tudi� l�-bas, on aurait pu se voir. 777 00:48:49,822 --> 00:48:52,995 - J'am�ne l'autre lampe, on y verra mieux. - Oui, fais donc �a... 778 00:48:53,065 --> 00:48:54,064 Merci. 779 00:48:54,134 --> 00:48:56,626 J'irai � rome un mois avant mes exams, pour r�viser. 780 00:48:56,696 --> 00:48:59,627 Et aussi pour voir les mus�es, les galeries... 781 00:48:59,697 --> 00:49:02,147 - Vous y allez, vous? - Tous les dimanches. 782 00:49:02,380 --> 00:49:05,263 - Quelle chance d'habiter Rome... - Cigarette? - Non merci. 783 00:49:05,333 --> 00:49:07,517 Vous connaissez le Vatican? 784 00:49:07,587 --> 00:49:08,636 Par coeur... 785 00:49:08,706 --> 00:49:10,822 Quel est votre peintre pr�f�r�? 786 00:49:17,923 --> 00:49:19,715 - Barilla. - Barilla? 787 00:49:19,889 --> 00:49:22,686 Je ne le connais pas. Quel si�cle? 788 00:49:23,158 --> 00:49:24,842 - Moderne. - Catina... 789 00:49:25,054 --> 00:49:28,201 Ce n'est pas pour dire, mais mon fils a toujours �t� brillant. 790 00:49:28,271 --> 00:49:29,700 S�rieux, studieux... 791 00:49:29,740 --> 00:49:31,721 Oui, un jeune homme s�rieux. 792 00:49:31,791 --> 00:49:35,373 Paolo... Avez-vous vu Jean-Louis Barrault? 793 00:49:35,883 --> 00:49:39,230 - Qui? - Jean-Louis Barrault, de la Com�die Francaise... 794 00:49:41,467 --> 00:49:43,942 Non, je n'ai jamais quitt� Rome. 795 00:49:44,012 --> 00:49:46,700 - Comment aurais-je pu? - Mais il est venu � Rome. 796 00:49:46,770 --> 00:49:48,886 Ah, je ne devais pas �tre l�. 797 00:49:48,956 --> 00:49:51,372 Tenez, prenez un gateau. Ils sont d�licieux. 798 00:49:51,412 --> 00:49:53,959 C'est maman qui les a fait, alors vous devez y go�ter. 799 00:49:54,029 --> 00:49:55,378 N'est ce pas, maman? 800 00:49:55,448 --> 00:49:58,250 Vous avez vu "Pseudus" Au th��tre d'Ostie? 801 00:49:58,320 --> 00:50:00,047 Non, je vais � Fregene. 802 00:50:00,117 --> 00:50:01,951 C'est quoi? Un interrogatoire? 803 00:50:07,741 --> 00:50:11,020 - Il se fait tard, je vais y aller. - D�j�? 804 00:50:11,184 --> 00:50:13,640 - Reste un peu. - Impossible. - Tu t'en vas d�j�? 805 00:50:13,710 --> 00:50:16,056 - Il est tard. - Je t'accompagne. - Non, Paolo va le faire! 806 00:50:16,126 --> 00:50:18,644 - Paolo! Raccompagne Catina. - Bien s�r. 807 00:50:18,702 --> 00:50:21,695 - Bonsoir. - Salut, Catina, bonjour � ta m�re. - Salut. 808 00:50:24,332 --> 00:50:26,149 Allons-y. 809 00:50:26,708 --> 00:50:27,797 Au revoir. 810 00:50:29,129 --> 00:50:32,337 Cette Catina est une p�dante. Elle se prend pour qui? 811 00:50:32,407 --> 00:50:34,404 C'est toi qui m'a dit de l'inviter! 812 00:50:34,474 --> 00:50:36,077 Oui, c'est une brave fille, 813 00:50:36,147 --> 00:50:39,829 mais elle fait la savante! Que croit-elle apprendre � mon paolo? 814 00:50:39,906 --> 00:50:43,353 Vous savez, je n'en peux plus de cette vie provinciale. 815 00:50:43,515 --> 00:50:45,163 Les gens sont si �troits d'esprit. 816 00:50:45,233 --> 00:50:46,682 Ils sont mesquins. 817 00:50:47,241 --> 00:50:49,638 Oui, je comprends... 818 00:50:49,821 --> 00:50:52,264 Il n'y a aucune perspective. 819 00:50:52,746 --> 00:50:55,818 On est �loign�s du progr�s, de l'art... 820 00:50:57,179 --> 00:50:58,877 Et oui, la province... 821 00:50:59,038 --> 00:51:00,093 Tenez, 822 00:51:00,163 --> 00:51:03,543 quand j'ai lu qu'il y avait une exposition Flemish � Rome, 823 00:51:03,613 --> 00:51:06,795 j'ai failli tout laisser tomber pour aller la voir! 824 00:51:06,864 --> 00:51:08,563 Vous avez vu l'expo Flemish? 825 00:51:08,633 --> 00:51:11,461 Euh non... �a a d� m'�chapper... 826 00:51:11,531 --> 00:51:13,262 Quel dommage. 827 00:51:14,504 --> 00:51:17,201 - Et voil�. Nous sommes arriv�s. - Ah oui? 828 00:51:19,149 --> 00:51:21,750 Vous voulez discuter un peu avec papa? 829 00:51:21,820 --> 00:51:23,878 Non... Amenez-le plut�t � Rome... 830 00:51:24,099 --> 00:51:27,432 - Comme �a, on se verra tous l�-bas. - Oui, certainement. Au revoir. 831 00:51:31,034 --> 00:51:32,306 Au revoir... 832 00:51:35,712 --> 00:51:38,896 Flemish mon cul! Va plut�t chez le dentiste! 833 00:51:38,966 --> 00:51:41,319 Va te faire, toi et ton Flemish! 834 00:51:52,296 --> 00:51:53,745 Billets, s'il vous pla�t. 835 00:52:00,537 --> 00:52:02,835 - C'est quoi, �a? - Comment �a? 836 00:52:02,905 --> 00:52:03,926 Oh pardon! 837 00:52:10,988 --> 00:52:12,480 - Voil�. - Merci. 838 00:52:19,336 --> 00:52:22,928 "Je vous implore, Saint Antoine, de l'aider � se marier!" 839 00:52:25,642 --> 00:52:26,769 Sacr�e Maman... 840 00:52:27,655 --> 00:52:29,403 C'est vraiment une id�e fixe... 841 00:52:38,830 --> 00:52:41,141 M�me si je voulais, avec qui? 842 00:52:41,328 --> 00:52:43,788 C'est facile pour elle, de dire: "Marie-toi!" 843 00:52:43,858 --> 00:52:47,796 Mais comment trouver la perle rare? Une femme s�rieuse, bonne, compr�hensive? 844 00:52:47,860 --> 00:52:48,981 Bah, oublie �a! 845 00:52:49,584 --> 00:52:50,808 Peut-�tre Carla? 846 00:52:51,096 --> 00:52:52,947 Oui, parmi toutes mes connaissances... 847 00:52:53,017 --> 00:52:54,393 Mais m�me elle... 848 00:52:54,873 --> 00:52:56,164 Pourquoi Carla? 849 00:52:56,569 --> 00:52:58,186 Qu'est-ce que je raconte? Carla? 850 00:52:58,337 --> 00:53:01,104 C'est le nouveau mod�le. Compartiment pour les oeufs, les l�gumes... 851 00:53:01,174 --> 00:53:04,629 - Je le voudrais plus petit. - Tr�s bien, je vais vous montrer... 852 00:53:04,699 --> 00:53:07,157 Evidemment, il est moins performant... 853 00:53:07,227 --> 00:53:09,113 - C'est le mod�le de 1965. - �a me convient. 854 00:53:09,183 --> 00:53:12,787 �a se branche comme les autres appareils �lectriques? 855 00:53:12,856 --> 00:53:14,317 Bien s�r, madame. 856 00:53:14,387 --> 00:53:17,058 Bon, j'en parlerai � mon mari. Il n'est pas tr�s chaud. 857 00:53:17,128 --> 00:53:18,904 Il dit que le froid n'est pas bon pour la sant�. 858 00:53:18,974 --> 00:53:22,065 - Il n'a pas tout � fait tort. Revenez avec lui. - D'accord. 859 00:53:22,135 --> 00:53:24,025 - Au revoir, Melle. - Au revoir. 860 00:53:24,095 --> 00:53:27,154 - Comment vas-tu, Carla? - �a t'amuse de faire fuir mes clients? 861 00:53:27,224 --> 00:53:31,663 Elle n'aurait rien achet� de toute fa�on. Son mari n'est pas d'accord. 862 00:53:31,733 --> 00:53:33,986 Tu es venu me proposer une autre bonne affaire? 863 00:53:34,056 --> 00:53:37,610 Non. Voici le contrat que tu dois signer pour Milan. 864 00:53:41,628 --> 00:53:42,655 Ecoute... 865 00:53:43,740 --> 00:53:46,587 - Je ne suis pas venu pour �a. - Pourquoi, alors? 866 00:53:50,688 --> 00:53:52,236 Euh... Comment �a, pourquoi? 867 00:53:53,317 --> 00:53:54,376 Eh bien... 868 00:53:56,919 --> 00:53:58,218 Si je suis venu... 869 00:54:00,780 --> 00:54:03,766 Tu as le don de mettre les gens mal � l'aise! 870 00:54:04,247 --> 00:54:07,526 Toujours agressive. Tu ne baisses jamais la garde. 871 00:54:09,721 --> 00:54:11,270 Ce n'est pas facile, 872 00:54:11,472 --> 00:54:13,112 ce que j'ai � te dire. 873 00:54:14,375 --> 00:54:16,036 Surtout pour moi. 874 00:54:16,106 --> 00:54:19,357 Lance-toi. Qu'as-tu � me dire de si important? 875 00:54:19,498 --> 00:54:21,748 �a va, je ne suis pas trop agressive? 876 00:54:21,818 --> 00:54:22,823 Carla... 877 00:54:23,697 --> 00:54:25,795 J'ai chang�, tu sais. 878 00:54:26,885 --> 00:54:29,062 Je ne comprends m�me pas ce qui m'arrive. 879 00:54:29,132 --> 00:54:32,260 C'est vraiment contraire � tous mes principes. 880 00:54:32,314 --> 00:54:33,913 J'ai toujours �t� c�libataire. 881 00:54:35,051 --> 00:54:36,071 Mais... 882 00:54:36,141 --> 00:54:37,440 depuis quelque temps... 883 00:54:38,966 --> 00:54:40,864 je n'arr�te pas de penser � toi! 884 00:54:42,314 --> 00:54:46,484 Paolo, arr�te ton char! Tu n'es pas cr�dible pour un sou. 885 00:54:46,554 --> 00:54:51,065 Tu penses vraiment que vais te croire ou te tomber dans les bras?! 886 00:54:52,061 --> 00:54:54,759 Mon pauvre Paolo! Tu ne comprends vraiment rien aux femmes. 887 00:54:55,941 --> 00:54:58,051 Comment �a "Mon pauvre Paolo"? 888 00:54:58,257 --> 00:55:00,741 Tu te prends pour qui? Personne ne s'int�resse � toi. 889 00:55:00,861 --> 00:55:04,423 J'ai dit �a comme �a! Il y en a partout des comme toi. 890 00:55:04,493 --> 00:55:08,897 Avec tes airs de pimb�che, quel imb�cile voudrait de toi? 891 00:55:08,967 --> 00:55:12,979 Il y en a un, pourtant! je suis fianc�e! Et ce n'est pas un tocard comme toi! 892 00:55:13,049 --> 00:55:17,090 Et s'il te voit ici, il va te mettre dehors! Il fait 1,85m! 893 00:55:17,639 --> 00:55:21,193 Evidemment! Tu n'as rien su trouver d'autre qu'un grand gorille. 894 00:55:22,011 --> 00:55:26,257 Qu'attends-tu? Va retrouver une de tes poufiasses! - J'y vais, oui! 895 00:55:26,499 --> 00:55:31,204 Tiens, voil� le contrat. 10%! D�sol�, je ne peux pas faire mieux! 896 00:55:31,274 --> 00:55:34,822 C'est pas ce qui manque, des filles mieux que toi! Oh pardon! 897 00:55:36,171 --> 00:55:37,846 Bon, pas celle-ci... 898 00:55:38,375 --> 00:55:42,149 - "J'ai un fianc� de 1,85m!" - F�licitations! - Merci. 899 00:55:42,596 --> 00:55:43,607 Mais que... 900 00:55:43,989 --> 00:55:46,095 Partout, des filles mieux que toi! 901 00:55:46,165 --> 00:55:47,540 Tiens, celle-l�, par exemple, 902 00:55:47,610 --> 00:55:50,330 Bon, et je lui dis quoi? Voulez-vous m'�pouser? 903 00:55:50,400 --> 00:55:51,972 Elle me prendrait pour un fou! 904 00:55:52,147 --> 00:55:53,691 Regardez-moi �a! 905 00:55:53,761 --> 00:55:55,926 Elle est encore plus grande que le fianc� de Carla! 906 00:55:55,996 --> 00:55:58,411 Elle doit faire 1,88m! 907 00:55:58,633 --> 00:56:00,232 Bon, elle a des talons... 908 00:56:00,302 --> 00:56:01,400 Et alors? 909 00:56:02,461 --> 00:56:05,128 M�me avec des talons, elle est canon! 910 00:56:19,536 --> 00:56:22,098 Ta lune de miel ne t'as pas fait du bien. 911 00:56:22,168 --> 00:56:23,317 A peine revenu, 912 00:56:23,387 --> 00:56:26,707 tu critiques mon travail, tu dis que tu ne peux compter sur personne... 913 00:56:26,777 --> 00:56:29,299 Il fallait revenir plus t�t, si tu es si indispensable. 914 00:56:29,369 --> 00:56:31,813 - Vous m'avez appel�, Ma�tre? - Allez me chercher des cigarettes. 915 00:56:31,883 --> 00:56:33,992 - Ok, je reviens. - C'est des clopes que tu veux? 916 00:56:34,062 --> 00:56:36,746 - Tiens, en voil�. - Non, elles sont trop fortes. Je vais attendre. 917 00:56:36,816 --> 00:56:39,390 Si tu attends Riccardo, tu vas �tre sevr�. 918 00:56:39,460 --> 00:56:45,528 Armando, c'est quoi ce noeud de cravate? Prends exemple sur moi... 919 00:56:45,827 --> 00:56:49,564 Ta femme est bonne cuisini�re, mais elle ne sait pas faire un joli noeud. 920 00:56:49,634 --> 00:56:51,054 Quoi? Qu'est ce qu'il �, ce noeud? 921 00:56:51,124 --> 00:56:54,347 Il est tout rabougri, comme un accord�on. Regarde le mien. 922 00:56:54,417 --> 00:56:57,874 - On te l'a fait � la pension? - Non, � la blanchisserie "Fulgor". 923 00:56:57,944 --> 00:57:01,741 Par la g�rante elle-m�me. Un joli lot de 23 ans! 924 00:57:01,811 --> 00:57:05,058 - Mr. Armando, vous avez Ladice sur la 2. - Merci. 925 00:57:06,251 --> 00:57:08,767 Ma�tre, vous avez des factures � signer. 926 00:57:09,130 --> 00:57:10,230 Voyons �a... 927 00:57:12,704 --> 00:57:13,831 Des factures... 928 00:57:15,372 --> 00:57:18,754 - Votre ami vient toujours vous chercher? - Lequel? 929 00:57:19,109 --> 00:57:23,179 - L'officier d'aviation. - Oh, le cadet? c'est un ami de la famille. 930 00:57:23,508 --> 00:57:27,697 Et alors? Ca n'emp�che rien. M�me s'il a une �p�e. 931 00:57:27,767 --> 00:57:29,586 Oui, mais il n'est pas mon genre. 932 00:57:30,934 --> 00:57:32,583 R�fl�chisssez-y. 933 00:57:32,757 --> 00:57:35,591 Le mariage est important pour une femme, vous savez. 934 00:57:35,661 --> 00:57:37,181 Que pour les femmes? 935 00:57:39,378 --> 00:57:40,437 Non, bien s�r. 936 00:57:40,832 --> 00:57:44,087 Ce n'est pas pareil. L'homme a plus de temps. 937 00:57:44,829 --> 00:57:49,255 Un c�libataire peut devenir un mari, mais pas l'inverse. 938 00:57:49,943 --> 00:57:51,392 Sauf s'il est veuf. 939 00:57:52,633 --> 00:57:55,080 Ma�tre, une seule signature suffit. 940 00:57:55,782 --> 00:57:56,803 D�sol�... 941 00:57:56,986 --> 00:57:58,443 Faites une autre copie. 942 00:58:05,693 --> 00:58:07,543 Elle est s�rieuse. 943 00:58:08,477 --> 00:58:09,864 Et jolie, avec �a. 944 00:58:10,402 --> 00:58:12,219 Jeune, bien foutue. 945 00:58:14,511 --> 00:58:16,032 J'ai presque envie... 946 00:58:17,876 --> 00:58:19,171 Tu en dis quoi, maman? 947 00:58:39,597 --> 00:58:41,552 - Allons-y. - Non, je ne pr�f�re pas. 948 00:58:41,622 --> 00:58:42,630 Pourquoi �a? 949 00:58:43,390 --> 00:58:44,488 Je me disais... 950 00:58:45,323 --> 00:58:49,663 Que pendant que tu admires le panorama, moi je te regarderais! 951 00:58:49,835 --> 00:58:52,699 - Ma�tre, je ne vous savais pas si galant! - Ah non? 952 00:58:53,940 --> 00:58:56,328 Vous voyez bien que vous n'aviez rien � craindre de moi. 953 00:58:56,398 --> 00:58:58,263 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 954 00:58:58,333 --> 00:59:01,932 C'est que ma m�re ne sait pas que je suis l�, et elle doit s'inqui�ter. 955 00:59:02,002 --> 00:59:05,254 Bon d'accord. Une derni�re cigarette et je vous raccompagne. 956 00:59:05,324 --> 00:59:07,123 - Merci. - C'est bon? 957 00:59:08,873 --> 00:59:10,767 - Vous avez une belle voiture! - Oui. 958 00:59:10,837 --> 00:59:14,130 - On peut y tenir � quatre. - Oui, c'est vrai, mais... 959 00:59:15,807 --> 00:59:17,519 � deux, c'est mieux, non? 960 00:59:17,588 --> 00:59:19,201 Vous avez m�me la radio. 961 00:59:19,469 --> 00:59:20,568 Elle vous pla�t? 962 00:59:20,962 --> 00:59:24,897 On peut m�me chercher les stations sans regarder en conduisant. 963 00:59:25,341 --> 00:59:28,915 Vous voyez? Sans regarder! 1,2,1,2... - Pratique! 964 00:59:29,309 --> 00:59:30,934 Elle me tient bien compagnie. 965 00:59:31,004 --> 00:59:33,901 Coomme si vous aviez besoin d'une radio pour �a! 966 00:59:34,823 --> 00:59:39,170 - Vous avez une bien pi�tre opinion de moi! - Pas du tout, c'est m�me le contraire. 967 00:59:39,397 --> 00:59:41,411 Vous �tes un bon patron. 968 00:59:41,699 --> 00:59:44,064 Aimable, � l'�coute... 969 00:59:44,238 --> 00:59:46,289 - et s�rieux. - Comme patron... 970 00:59:46,340 --> 00:59:47,546 Et comme homme? 971 00:59:47,829 --> 00:59:49,427 En tant qu'homme...? 972 00:59:49,591 --> 00:59:52,589 Il se fait tard. Vous me raccompagnez? 973 00:59:52,944 --> 00:59:54,593 Vous vous m�prenez sur mes intentions. 974 00:59:54,813 --> 00:59:57,681 - Je ne suis plus comme avant. - Bien s�r... 975 01:00:07,538 --> 01:00:09,715 - Faites comme chez vous. - Merci. 976 01:00:10,385 --> 01:00:11,754 Je vais chercher maman. 977 01:00:11,824 --> 01:00:15,172 - Ne la d�rangez pas! - Elle sera contente de vous rencontrer. 978 01:00:15,242 --> 01:00:18,449 je lui ai beaucoup parl� de vous. 979 01:00:18,943 --> 01:00:19,944 Je peux? 980 01:00:20,320 --> 01:00:21,352 Oh! 981 01:00:21,754 --> 01:00:24,132 Superbe! Qui est-ce? Vous � une soir�e d�guis�e? 982 01:00:24,202 --> 01:00:27,003 - Tout le monde me dit �a. C'est ma m�re quand elle �tait jeune. - Non?! 983 01:00:27,073 --> 01:00:28,823 Vous vous ressemblez comme deux gouttes d'eau. 984 01:00:28,893 --> 01:00:30,684 Mais je pr�f�re celle-l�. 985 01:00:33,442 --> 01:00:36,692 - je peux demander la main de votre m�re? - Attention, elle ne ressemble plus � �a. 986 01:00:36,862 --> 01:00:39,228 Allons, une telle beaut� ne peut pas se fl�trir. 987 01:00:39,659 --> 01:00:42,286 Les femmes comme �a restent... M�re! 988 01:00:42,460 --> 01:00:44,424 Elsa, tu rentres tard aujourd'hui. 989 01:00:44,494 --> 01:00:48,245 - Je te pr�sente Ma�tre Anselmi, mon patron. - Enfin! 990 01:00:48,315 --> 01:00:50,263 Je suis ravie de vous rencontrer. 991 01:00:50,437 --> 01:00:53,291 Horreur! Et si la fille devenait comme la m�re?! 992 01:00:53,361 --> 01:00:56,469 Comment fait-on une fois mari�?! On vit avec le Dr. Jekyll? 993 01:00:57,371 --> 01:01:01,317 Je raccompagnais juste votre fille. Ilfaut que j'y aille. 994 01:01:01,387 --> 01:01:05,511 D�j�? Restez un peu. Buvez au moins un verre avec nous. 995 01:01:05,581 --> 01:01:09,044 Revenez quand vous voulez, vous �tes le bienvenu. Au revoir, ma�tre. 996 01:01:14,035 --> 01:01:15,181 - Salut. - Salut. 997 01:01:15,354 --> 01:01:17,199 Donnez-moi "Il Tempo Illustrato". 998 01:01:17,506 --> 01:01:21,070 - Je n'en ai plus. je vais voir en fa�ade. - D'accord. 999 01:01:28,654 --> 01:01:30,052 Non. �a, c'est l'ancien. 1000 01:01:32,931 --> 01:01:34,760 - Il n'y en a plus, ma�tre. - Mince! 1001 01:01:35,808 --> 01:01:40,082 Je vous croyais plus petite... 1002 01:01:41,044 --> 01:01:43,033 Ma�tre, vous plaisantez toujours! 1003 01:01:45,515 --> 01:01:46,707 J'en reviens pas... 1004 01:01:47,793 --> 01:01:49,270 - Vous ne l'avez pas, donc? - Non. 1005 01:01:49,591 --> 01:01:51,148 - Salut. - Bonne journ�e. 1006 01:02:04,414 --> 01:02:06,762 Je me demande si �a rapporte, un kiosque � journaux? 1007 01:02:07,324 --> 01:02:09,896 Bah, qui a envie de vendre des journaux. 1008 01:02:11,543 --> 01:02:12,612 Bonjour, ma�tre. 1009 01:02:12,800 --> 01:02:14,926 - Melle Anna! - Votre linge est pr�t. 1010 01:02:14,996 --> 01:02:17,194 - Tout propre? - Bien s�r! 1011 01:02:17,264 --> 01:02:21,207 Y a int�r�t, j'ai rendez-vous avec une fille qui s'y connait en linge propre. 1012 01:02:21,277 --> 01:02:23,163 - Plus que moi? - Autant. 1013 01:02:23,233 --> 01:02:25,188 Pas d'inqui�tude, vous serez resplendissant. 1014 01:02:25,508 --> 01:02:28,128 - Elle est jolie? - Comme vous, Melle Anna. 1015 01:02:28,198 --> 01:02:29,697 C'est votre fianc�e? 1016 01:02:29,851 --> 01:02:32,199 Eh bien, �a d�pendra d'elle... 1017 01:02:32,309 --> 01:02:34,408 - Vous ne lui avez pas demand�? - Non. 1018 01:02:34,618 --> 01:02:36,381 Mais je vais le faire. 1019 01:02:37,503 --> 01:02:40,584 - Attention! Je pourrais dire oui. - Anna... 1020 01:02:40,654 --> 01:02:44,451 Vous n'avez donc pas remarqu� que je vous am�ne m�me du linge propre? 1021 01:02:45,054 --> 01:02:46,759 �a m�rite un rendez-vous, non? 1022 01:02:54,991 --> 01:02:56,002 Paolo? 1023 01:02:56,541 --> 01:03:00,397 D�sol�e pour le retard, je suis pass�e chez moi me changer. 1024 01:03:00,467 --> 01:03:02,238 - C'est quoi cette tenue? - Elle vous pla�t? 1025 01:03:02,308 --> 01:03:05,182 C'est de la haute couture. C'est un mod�le unique. 1026 01:03:05,252 --> 01:03:07,337 �a ne m'�tonne pas. Qui d'autre en voudrait? 1027 01:03:07,407 --> 01:03:09,737 - Beau d�guisement! - T'as peur de rien, toi! 1028 01:03:09,807 --> 01:03:11,511 Si on allait � l'Open Gate? 1029 01:03:11,581 --> 01:03:12,930 - Hein? - Hein? 1030 01:03:13,000 --> 01:03:16,624 - A l'Open? - Impossible! Euh, c'est ferm�. 1031 01:03:16,694 --> 01:03:19,042 Allons ici, ils ont la t�l�. 1032 01:03:20,962 --> 01:03:24,246 - O l� l�, c'est glauque ici! - Mais non, mais non... 1033 01:03:24,545 --> 01:03:28,618 C'est � la mode! Asseyez-vous! Voil�, c'est bien. Gar�on? 1034 01:03:28,782 --> 01:03:29,832 Gar�on. 1035 01:03:29,987 --> 01:03:31,186 "Entracte" 1036 01:03:34,401 --> 01:03:38,398 Nous nous excusons aupr�s de nos t�l�spectateurs pour cette panne technique,.. 1037 01:03:38,468 --> 01:03:41,765 - Gar�on, 2 caf�s. Vous en prendrez un? - Oui. 1038 01:03:41,944 --> 01:03:45,041 - Vous savez que j'ai �t� speakerine? - Oui... 1039 01:03:45,347 --> 01:03:48,620 - Je sais, je sais. - Comment �a? Je ne vous l'ai jamais dit. 1040 01:03:48,850 --> 01:03:50,808 Euh, je m'en suis dout�, c'est tout... 1041 01:03:50,914 --> 01:03:54,812 Un coup de bol. Le directeur des programmes �tait un client 1042 01:03:54,882 --> 01:03:56,880 et il m'a demand� de faire un essai! 1043 01:03:56,978 --> 01:04:01,007 C'est bien. Chut, maintenant. Regardons... la t�l�. 1044 01:04:02,085 --> 01:04:04,078 Le r�gle du jeu est simple, 1045 01:04:04,252 --> 01:04:07,439 Je donne le nom d'un personnage c�l�bre. 1046 01:04:07,509 --> 01:04:11,118 Et il vous faut me donner son pr�nom. 1047 01:04:11,291 --> 01:04:15,718 Voici un exemple. Si je vous dis Aligheri, 1048 01:04:15,788 --> 01:04:18,286 vous me r�pondez de suite... - Dante! 1049 01:04:18,496 --> 01:04:20,288 Du calme, moins fort. 1050 01:04:20,358 --> 01:04:22,955 C'�tait facile. Ils ne savent m�me pas �a. 1051 01:04:23,025 --> 01:04:25,929 Ils l'ont dit doucement, c'est pour �a. 1052 01:04:25,999 --> 01:04:30,145 Qu'est-ce qu'il vous arrive, enfin? Calmez-vous! 1053 01:04:31,444 --> 01:04:32,640 Mozart, 1054 01:04:35,394 --> 01:04:36,922 un grand musicien, 1055 01:04:36,992 --> 01:04:38,944 il avait un pr�nom double... 1056 01:04:39,431 --> 01:04:43,602 - Alors, vous trouvez? - Amadeus Wolfgang. - Bravo, Melle. 1057 01:04:43,663 --> 01:04:45,480 Et maintenant... Verdi! 1058 01:04:45,740 --> 01:04:48,634 - Giuseppe. - Giuseppe. Parfait. Colleoni? 1059 01:04:49,173 --> 01:04:51,783 - Bartolomeo. - Bartolomeo. Bonne r�ponse. 1060 01:04:52,418 --> 01:04:55,216 - Petrarca. - Comment il s'appelait, d�j�? 1061 01:04:57,020 --> 01:04:58,721 Vous ne savez pas? 1062 01:04:59,406 --> 01:05:01,569 bien s�r que si... Giovanni. 1063 01:05:02,201 --> 01:05:04,081 - Giovanni. - Oh, Giovanni... 1064 01:05:06,096 --> 01:05:08,379 Je vous aide. Pensez � Assisi. 1065 01:05:09,811 --> 01:05:10,995 Assisi... 1066 01:05:11,708 --> 01:05:13,072 Giovanni! 1067 01:05:14,203 --> 01:05:17,052 - Giovanni! - Chut. Du calme. 1068 01:05:17,122 --> 01:05:19,440 Allons, on se calme. 1069 01:05:19,969 --> 01:05:23,288 - Oh! Francesco! - Francesco! Bravo! 1070 01:05:23,702 --> 01:05:26,910 Francesco... Pourquoi vous avez dit Giovanni? 1071 01:05:27,083 --> 01:05:28,833 C'�tait Francesco! 1072 01:05:30,568 --> 01:05:35,513 Oui, bien s�r... Giovanni, c'est le serveur. Je l'appelais. 1073 01:05:35,748 --> 01:05:38,588 Giovanni!... Gar�on! S'il vous pla�t! 1074 01:05:39,734 --> 01:05:42,393 - Giovanni, �a fait combien? - 350. - On y va. 1075 01:05:42,463 --> 01:05:47,432 C'est nul ici, je ne reviendrai pas. Tenez, 350. 1076 01:05:48,739 --> 01:05:51,416 Elle pr�senterait bien comme �pouse... 1077 01:05:52,186 --> 01:05:54,101 C'est s�r, c'est pas une lumi�re... 1078 01:05:54,171 --> 01:05:57,264 Mais elle est trop bavarde. On s'en fout de savoir le pr�nom de Petrarca. 1079 01:05:57,334 --> 01:05:59,671 - Et cette tenue... - Ma�tre? - Oui? 1080 01:05:59,741 --> 01:06:02,865 Mr. Armando a appel�. Il est coinc� au bureau d'enregistrement. 1081 01:06:02,935 --> 01:06:04,582 Mais j'ai besoin de la voiture, moi! 1082 01:06:04,652 --> 01:06:07,491 - Je n'en sais rien, moi. - Comment �a vous ne savez pas? 1083 01:06:08,064 --> 01:06:09,069 Ma�tre? 1084 01:06:09,139 --> 01:06:11,411 - Vous avez fait tr�s bonne impression � ma m�re - Ah oui? 1085 01:06:11,480 --> 01:06:13,520 Moi aussi, elle m'a... frapp�... 1086 01:06:15,340 --> 01:06:17,199 Ah, les m�res... 1087 01:06:17,268 --> 01:06:20,316 - Saluez-l� de ma part. - Merci, ma�tre. - Maman... 1088 01:06:29,319 --> 01:06:32,969 Vous avez de la chance, vous! Toujours une sur le feu, hein? 1089 01:06:33,039 --> 01:06:35,395 Comment osez-vous? Elle n'est pas comme �a. 1090 01:06:35,465 --> 01:06:38,631 Avec des hanches pareilles, ne me dites pas que vous n'y avez pas pens�? 1091 01:06:38,701 --> 01:06:41,103 Qui vous a demand� votre avis? Taisez-vous! Sachez vous tenir! 1092 01:06:41,173 --> 01:06:42,222 D�sol�! 1093 01:06:42,292 --> 01:06:44,989 C'est quoi, �a? Calmez-vous! 1094 01:06:45,487 --> 01:06:46,652 Des hanches pareilles... 1095 01:06:47,287 --> 01:06:49,535 Elle n'a pas les hanches larges. 1096 01:06:49,688 --> 01:06:51,537 C'est sa t�te qui est petite. 1097 01:07:09,361 --> 01:07:10,951 Allons! Laissez passer! 1098 01:07:11,403 --> 01:07:12,752 Excusez-moi. 1099 01:07:12,822 --> 01:07:15,423 Anna, avancez! Je prends les tickets. 1100 01:07:15,796 --> 01:07:18,593 Deux. Pour moi et la dame. Un instant! 1101 01:07:19,413 --> 01:07:21,861 �a va, j'ach�te juste un ticket! 1102 01:07:24,723 --> 01:07:25,734 Anna? 1103 01:07:25,804 --> 01:07:26,899 S'il vous pla�t! 1104 01:07:27,131 --> 01:07:29,674 Laissez-moi au moins me retourner! Anna! 1105 01:07:29,744 --> 01:07:32,942 - Je suis l�! - Ne bougez pas. Moi, je reste l�. 1106 01:07:43,120 --> 01:07:46,961 Sale porc! Je vous apprendrai � me tripoter! 1107 01:07:47,228 --> 01:07:48,933 Paolo! Paolino! 1108 01:07:49,838 --> 01:07:53,235 - O� �tes-vous? - C'est qui, Paolino? - Paolino! Viens-l�! 1109 01:07:59,006 --> 01:08:00,143 Excusez-moi! 1110 01:08:01,251 --> 01:08:03,138 H�! Faites attention! 1111 01:08:15,210 --> 01:08:16,279 Madame? 1112 01:08:16,349 --> 01:08:17,868 Tout doux, Jolly... 1113 01:08:20,416 --> 01:08:22,102 - Que faites-vous? - Vous voyez bien. 1114 01:08:22,172 --> 01:08:25,019 - Il s'est bless� � une oreille. - Pauvre Jolly! 1115 01:08:25,293 --> 01:08:28,180 Je m'en vais, madame. On viendra chercher mes bagages demain. 1116 01:08:28,250 --> 01:08:30,896 Quel dommage! Vous reviendrez? 1117 01:08:30,946 --> 01:08:34,819 Je ne pense pas. Ma nouvelle affectation est � Milan. 1118 01:08:34,889 --> 01:08:38,784 - Bonsoir, madame. - Chut, Jolly! Entrez, Mr. Anselmi. 1119 01:08:39,897 --> 01:08:41,580 Tiens, qui voil�... 1120 01:08:43,000 --> 01:08:45,465 Il fut un temps... on se voyait plus souvent... 1121 01:08:45,816 --> 01:08:46,827 C'est vrai... 1122 01:08:47,039 --> 01:08:49,301 Mais la chance veut... 1123 01:08:49,881 --> 01:08:51,879 ...qu'on se rencontre ce soir, hein? 1124 01:08:51,949 --> 01:08:55,745 - Oui! Pour la derni�re fois. - Elle s'en va � Milan. 1125 01:08:55,815 --> 01:08:56,874 A Milan? 1126 01:08:56,944 --> 01:09:01,271 - Vous partez? - Eh oui. Un jour ici, un autre l�. C'est le m�tier. 1127 01:09:01,341 --> 01:09:04,152 Ni foyer, ni famille. 1128 01:09:04,355 --> 01:09:06,463 Pas vrai? Les hommes pensent �a en principe. 1129 01:09:06,666 --> 01:09:09,223 Si je viens � Milan, je vous chercherai. 1130 01:09:09,293 --> 01:09:13,289 - Avec des chocolats? - Oui... - Au revoir. - Au revoir, madame. 1131 01:09:14,407 --> 01:09:16,535 - Au revoir. - Au revoir. 1132 01:09:17,236 --> 01:09:21,848 Rappelez-vous de moi si jamais vous revenez � rome. 1133 01:09:22,022 --> 01:09:25,676 Pas d'inqui�tude. Je ne risque pas d'oublier! 1134 01:09:25,984 --> 01:09:28,103 Le bonjour � la Scala! 1135 01:09:28,551 --> 01:09:29,959 Bon voyage. 1136 01:09:37,618 --> 01:09:39,916 Asseyez-vous un moment. 1137 01:09:43,053 --> 01:09:44,247 Pauvre fille... 1138 01:09:46,656 --> 01:09:48,794 C'est toujours triste, les gens qui partent. 1139 01:09:49,401 --> 01:09:52,184 M�me si vous les connaissez � peine. 1140 01:09:52,273 --> 01:09:53,438 Eh oui! 1141 01:09:54,399 --> 01:09:55,698 Il y a trop de lumi�re... 1142 01:09:57,775 --> 01:10:02,261 Je ne sais pas si vous avez remarqu�, mais vous aviez la c�te avec elle. 1143 01:10:02,881 --> 01:10:03,989 Allons donc... 1144 01:10:04,059 --> 01:10:06,858 Je suis une femme, je sais ce que je dis. 1145 01:10:08,426 --> 01:10:09,517 Supposons... 1146 01:10:09,941 --> 01:10:13,186 c'est une fille moderne, libre, ind�pendante... 1147 01:10:13,379 --> 01:10:17,198 Je vous assure que ce sont celles qui aspirent le plus au mariage. 1148 01:10:17,268 --> 01:10:19,886 En outre, vous �tes un jeune homme s�rieux... 1149 01:10:20,350 --> 01:10:22,847 - avec une bonne situation... - Oui, mais... 1150 01:10:22,917 --> 01:10:26,054 - Ce n'est pas mon truc! - Il ne faut jamais dire jamais. 1151 01:10:26,323 --> 01:10:29,165 Mr. Primi disait qu'il ne se marierait jamais. 1152 01:10:29,528 --> 01:10:32,549 Il a fini par le faire avec la premi�re venue. 1153 01:10:32,855 --> 01:10:35,701 Pensez donc... Une fille rencontr�e dans un bar... 1154 01:10:35,771 --> 01:10:37,140 Une prostitu�e!? 1155 01:10:38,140 --> 01:10:39,738 - De plus.. - Sant�... 1156 01:10:39,808 --> 01:10:44,394 Les filles sont toutes pareilles. Pr�tes � tout pour se marier. 1157 01:10:44,617 --> 01:10:47,215 Ne m'en parlez pas. Je connais bien les femmes... 1158 01:10:47,612 --> 01:10:48,961 C'est difficile... 1159 01:10:49,297 --> 01:10:51,050 d'en trouver une s�rieuse... 1160 01:10:51,325 --> 01:10:52,463 d�j� mari�e... 1161 01:10:53,026 --> 01:10:54,892 qui n'est plus une minette... 1162 01:10:55,652 --> 01:10:58,146 et qui, � cause de �a... 1163 01:10:58,758 --> 01:11:00,459 n'est plus attir�e par la bagatelle. 1164 01:11:01,098 --> 01:11:02,447 Qui donnerait... 1165 01:11:02,666 --> 01:11:04,128 sans aucune r�serve. 1166 01:11:12,218 --> 01:11:15,665 Jolly est bien nerveux en ce moment... probablement � cause de sa blessure. 1167 01:11:15,815 --> 01:11:17,572 Je vais lui changer son pansement. 1168 01:11:17,642 --> 01:11:21,308 Il s'est bless� � une oreille, et je ne sais pas comment... 1169 01:11:21,378 --> 01:11:22,512 Excusez-moi. 1170 01:11:33,907 --> 01:11:37,331 Approche-toi encore et je te coupe l'autre oreille. 1171 01:11:38,250 --> 01:11:41,614 Nous vous recommandons le format 120L... 1172 01:11:43,348 --> 01:11:47,055 .. propos� � des conditions avantageuses... 1173 01:11:47,604 --> 01:11:50,298 Non, �crivez: "extr�mement avantageuses" 1174 01:11:50,716 --> 01:11:52,615 J'ai perdu le fil. O� en �tais-je? 1175 01:11:52,684 --> 01:11:56,176 "propos� � des conditions extr�mement avantageuses"... 1176 01:11:56,246 --> 01:11:59,662 .. et livr� avec... 1177 01:11:59,848 --> 01:12:02,583 .. transformateur de tension, lampe au n�on, 1178 01:12:02,747 --> 01:12:05,633 bac � gla�ons, compartiment � oeufs... 1179 01:12:06,064 --> 01:12:08,111 .. et sandwich � la mortadelle... - Hein? 1180 01:12:08,181 --> 01:12:13,346 Rayez �a, mais dites � Riccardo de ne pas laisser tra�ner partout sa nourriture. 1181 01:12:14,133 --> 01:12:17,272 Bien � vous, etc... Tapez �a et amenez-moi la lettre. 1182 01:12:17,342 --> 01:12:19,340 - Ce cher Armando! - Salut! 1183 01:12:19,517 --> 01:12:22,633 C'est toi qui a r�pondu au t�l�phone � Silvana hier? 1184 01:12:22,903 --> 01:12:25,393 - Oui, pourquoi? - Tu m'as mis dans le p�trin! 1185 01:12:25,808 --> 01:12:29,493 - Moi?! - Tu lui as dit que j'�tais parti depuis 1h au lieu de 20mn. 1186 01:12:29,563 --> 01:12:33,110 - Elle v�rifie m�me �a? - Ce ne sont pas tes oignons! 1187 01:12:33,838 --> 01:12:37,015 D�sol�! Tu vois ce que c'est, les joies du mariage... 1188 01:12:37,085 --> 01:12:39,819 Tu ne sais dire que �a! Tu crois que c'est un jeu? 1189 01:12:39,889 --> 01:12:41,538 Au moins je reste calme. 1190 01:12:41,653 --> 01:12:45,043 Si tu as des probl�mes de couple, �a n'a pas � retomber sur moi. 1191 01:12:45,113 --> 01:12:47,318 Avant, on s'entendait � merveille. 1192 01:12:47,388 --> 01:12:50,128 Depuis ton mariage, tu n'arr�tes pas de crier sur moi! 1193 01:12:50,238 --> 01:12:52,397 Oh �a va bien ! 1194 01:12:55,099 --> 01:12:57,280 Je l'ai �chapp� belle! 1195 01:12:57,350 --> 01:13:00,198 Si jamais je resonge � me marier... 1196 01:13:00,632 --> 01:13:02,381 .. qu'on me coupe une main! 1197 01:13:02,694 --> 01:13:05,642 On peut vivre sans une main, tandis qu'avec une femme... 1198 01:13:07,920 --> 01:13:11,512 - On a d�j� 5 jours de retard... - Je m'en fous. Donnez-�a � Me Anselmi. 1199 01:13:11,796 --> 01:13:16,309 - Salut, Armando. J'am�ne le contrat. - Vois avec Paolo, je dois y aller. 1200 01:13:19,662 --> 01:13:21,760 - Melle Alberini. - Faites entrer. 1201 01:13:22,820 --> 01:13:25,545 - Salut. - Bonjour. Comment vas-tu? 1202 01:13:25,744 --> 01:13:27,096 Que me vaut l'honneur? 1203 01:13:27,343 --> 01:13:28,980 Je te rapporte le contrat sign�. 1204 01:13:29,395 --> 01:13:31,264 Merci. Assieds-toi. 1205 01:13:32,177 --> 01:13:33,621 Tu as mis 12%, hein...? 1206 01:13:33,823 --> 01:13:37,175 Pourquoi t'�tre d�plac�e?! J'aurais pu envoyer Fornari. 1207 01:13:37,245 --> 01:13:39,449 Pourquoi lui et pas toi? 1208 01:13:41,110 --> 01:13:42,159 Non... 1209 01:13:42,595 --> 01:13:46,601 Il m'a paru clair la derni�re fois que je n'�tais plus le bienvenu... 1210 01:13:46,671 --> 01:13:49,217 Tiens donc, c'est de ma faute, maintenant... 1211 01:13:49,563 --> 01:13:53,505 C'est toi qui es venu me dire des inepties. 1212 01:13:54,112 --> 01:13:57,377 Que tu avais chang�, que tu �tais devenu s�rieux... 1213 01:13:58,117 --> 01:14:02,239 Venir me dire �a � moi, qui te connais par coeur... 1214 01:14:02,508 --> 01:14:04,336 Tu marques un point. 1215 01:14:04,900 --> 01:14:08,212 Tu me connais trop bien, tu lis en moi comme dans un livre ouvert. 1216 01:14:08,540 --> 01:14:11,959 D'accord. Fini de dire des b�tises. 1217 01:14:12,577 --> 01:14:13,588 �a te va? 1218 01:14:13,658 --> 01:14:14,657 Contente? 1219 01:14:15,109 --> 01:14:17,439 - Comme tu voudras. - C'est bien. 1220 01:14:18,913 --> 01:14:20,714 Bon, je dois y aller. 1221 01:14:21,147 --> 01:14:22,187 D�j�? 1222 01:14:23,121 --> 01:14:24,370 Euh oui.. 1223 01:14:24,440 --> 01:14:26,832 - Je te raccompagne dehors. - Pas la peine, �a ira. 1224 01:14:27,604 --> 01:14:29,781 Bon... A bient�t, alors. 1225 01:14:45,514 --> 01:14:48,655 - Me, vous avez besoin de moi? - Non, sinon je vous aurais appel�. 1226 01:14:48,725 --> 01:14:50,573 Tenez, voil� le contrat. 1227 01:14:51,563 --> 01:14:55,194 - Melle Carla est partie? - Evidemment. Pourquoi elle resterait? 1228 01:14:55,264 --> 01:14:56,843 Elle n'est pas rest�e longtemps... 1229 01:14:57,664 --> 01:14:59,013 Pas longtemps, non. 1230 01:15:01,092 --> 01:15:03,892 Au bureau, il n'y a rien � faire. 1231 01:15:03,962 --> 01:15:06,870 Au bureau, oui, mais ailleurs... Pas vrai, Ma�tre? 1232 01:15:06,940 --> 01:15:08,739 Mais oui, c'est �a. 1233 01:15:09,044 --> 01:15:12,511 Avec Carla? Qu'est-ce qui vous fait croire une chose pareille? 1234 01:15:12,581 --> 01:15:16,166 Je la connais bien, vous savez. Apr�s tout ce qui s'est pass� entre nous... 1235 01:15:16,350 --> 01:15:18,298 Inutile de rentrer dans les d�tails. 1236 01:15:19,008 --> 01:15:20,732 Pourtant, il y aurait � dire... 1237 01:15:20,802 --> 01:15:23,949 mais je ne peux pas vous le raconter... 1238 01:15:24,019 --> 01:15:26,767 C'est un peu grivois, vous voyez... 1239 01:15:26,837 --> 01:15:27,898 Oh mon Dieu! 1240 01:15:29,462 --> 01:15:33,083 - C'�tait Carla? Elle a entendu? - Evidemment, elle �tait l�... 1241 01:15:33,735 --> 01:15:35,653 - Pourquoi me faire dire des choses pareilles? - Moi?! 1242 01:15:35,723 --> 01:15:37,831 - Oui, vous! - Mais... - De quoi je me m�le? 1243 01:15:37,919 --> 01:15:41,397 Et d'ailleurs, qu'est-ce que vous foutez l�? Allez ouste, au boulot! 1244 01:15:41,467 --> 01:15:43,025 Allez travailler, imb�cile! 1245 01:15:47,961 --> 01:15:49,060 Elle a tout entendu... 1246 01:15:57,362 --> 01:15:59,018 - Salut. - Salut. - Votre fille est l�? 1247 01:15:59,088 --> 01:16:01,216 - Elle est en bas. Elle pleure. - Ah bon? Pourquoi? 1248 01:16:01,286 --> 01:16:03,806 - Il a d� se passer quelque chose. - Elle est peut-�tre tomb�e? 1249 01:16:03,876 --> 01:16:07,892 - Tomb�e? Mais non. - Bah, simple saute d'humeur. Vous connaissez les femmes... 1250 01:16:07,962 --> 01:16:10,175 - Carla! - Je passais juste dire bonjour... 1251 01:16:10,245 --> 01:16:13,141 - Carla! Paolo viens dire bonjour. - Ne l'appelez pas, c'est bon... 1252 01:16:13,211 --> 01:16:16,220 - Allez-y! - Si elle pleure, il vaudrait mieux que... - Si, c'est mieux. 1253 01:16:16,289 --> 01:16:18,041 - Vous �tes s�r? - Mais oui! 1254 01:16:19,124 --> 01:16:20,880 Carla! Tu es l�? 1255 01:16:21,560 --> 01:16:22,581 Carla! 1256 01:16:24,286 --> 01:16:25,345 C'est moi. 1257 01:16:26,885 --> 01:16:28,510 Allons, �a ne te ressemble pas! 1258 01:16:30,959 --> 01:16:32,757 Carla, pourquoi pleures-tu? 1259 01:16:33,184 --> 01:16:35,232 Je suis d�sol� pour ce qui s'est pass�... 1260 01:16:35,755 --> 01:16:39,133 .. parfois, les hommes disent n'importe quoi ... 1261 01:16:39,305 --> 01:16:40,538 C'est juste... 1262 01:16:40,731 --> 01:16:42,648 .. on dit �a pour... 1263 01:16:43,918 --> 01:16:46,058 Et puis quoi? je suis comme �a! 1264 01:16:46,528 --> 01:16:49,775 Je ne suis pas un sentimental. Je suis un pragmatique... 1265 01:16:49,860 --> 01:16:53,051 Je ne suis pas du genre � faire la s�r�nade, 1266 01:16:53,133 --> 01:16:56,918 ou � m'extasier devant les �toiles � 2h du matin. 1267 01:17:00,235 --> 01:17:02,008 Parle-moi, Carla... 1268 01:17:02,537 --> 01:17:03,702 S'il te pla�t... 1269 01:17:07,359 --> 01:17:10,595 Oh je vois que mes frigos se vendent bien. 1270 01:17:13,092 --> 01:17:14,584 Il est parfum�... 1271 01:17:15,731 --> 01:17:19,005 Comme tu me traitais mal, je me suis dit que... 1272 01:17:19,641 --> 01:17:22,026 quelque part... tu devais bien m'aimer. 1273 01:17:22,489 --> 01:17:24,458 En fait, tu n'as jamais pu me saquer, hein? 1274 01:17:24,528 --> 01:17:26,536 Tu n'as jamais su t'y prendre avec moi! 1275 01:17:27,192 --> 01:17:29,540 Alors tu ne me d�testes pas? 1276 01:17:30,042 --> 01:17:32,121 C'est la faute � ton fianc�, aussi... 1277 01:17:32,190 --> 01:17:33,689 .. �a m'a rendu fou... 1278 01:17:33,759 --> 01:17:36,570 .. il fait tout mieux que moi, il mesure 1,85m... 1279 01:17:36,656 --> 01:17:39,087 Qu'est-ce que tu racontes? Je ne me suis jamais fian��e! 1280 01:17:39,406 --> 01:17:41,952 - Comment �a, tu... - Laisse-moi tranquille! 1281 01:17:46,625 --> 01:17:48,973 Tr�s bien... J'arr�te de t'emb�ter... 1282 01:17:49,312 --> 01:17:52,068 Je m'en vais... mais ne pleure plus... 1283 01:17:53,360 --> 01:17:55,264 Qu'est-ce que �a peut bien te faire?! 1284 01:17:55,334 --> 01:17:59,941 Tu n'es pas sentimental, tu ne t'extasies pas devant les �toiles... 1285 01:18:00,124 --> 01:18:02,972 - � 2h du matin... - �a, c'est bien vrai... 1286 01:18:07,908 --> 01:18:09,181 C'est ton p�re qui m'a dit... 1287 01:18:10,066 --> 01:18:12,783 "Vas-y, va lui parler. " 1288 01:18:13,465 --> 01:18:15,463 Et maintenant c'est pire... 1289 01:18:16,930 --> 01:18:18,220 Bon... Salut. 1290 01:18:27,184 --> 01:18:28,679 J'y vais, alors... 1291 01:18:37,309 --> 01:18:38,542 Je suis parti... 1292 01:18:49,400 --> 01:18:50,749 Ah �a m'�nerve! 1293 01:18:51,134 --> 01:18:55,081 Pourquoi elle pleure? Si au moins elle �tait amoureuse de moi... 1294 01:18:55,964 --> 01:19:00,010 On ne se marie pas avec une femme juste parce qu'elle est amoureuse de vous... Ah non! 1295 01:19:03,340 --> 01:19:06,011 Pourquoi je dis �a? Si j'�tais amoureux d'elle... 1296 01:19:10,414 --> 01:19:11,528 Tu l'aimes? 1297 01:19:13,052 --> 01:19:14,086 Tu l'aimes? 1298 01:20:04,357 --> 01:20:05,863 A mon avis, elle... 1299 01:20:06,197 --> 01:20:08,680 - Tu ne crois pas? - A voir... - Que dites-vous? 1300 01:20:08,750 --> 01:20:11,014 On disait que votre amie a beaucoup de talent. 1301 01:20:11,084 --> 01:20:14,849 - Elle danse bien. - Elle fait un triomphe partout o� elle passe. 1302 01:20:15,020 --> 01:20:17,531 - Tu m'�tonnes... - Elle vous pla�t tant que �a? 1303 01:20:18,113 --> 01:20:21,083 Je me trompe peut-�tre, mais elle a tout d'une star... 1304 01:20:34,969 --> 01:20:37,914 Elle va se changer et elle arrive. 1305 01:20:37,983 --> 01:20:42,080 Qui? Abbe? - Je ne t'ai pas dit? Carmen la connait depuis Barcelone. 1306 01:20:42,150 --> 01:20:44,461 Et oui, je suis le roi de l'organisation... 1307 01:20:45,057 --> 01:20:48,155 - Comme la fois derni�re... - Vous ne vous �tiez pas amus�? 1308 01:20:48,225 --> 01:20:49,334 Pas vraiment... 1309 01:20:49,569 --> 01:20:51,880 - Mais vous n'�tiez pas l�... - Tu peux les tutoyer! 1310 01:20:51,950 --> 01:20:54,355 Oui, c'est vrai qu'on se conna�t depuis au moins deux heures. 1311 01:20:54,425 --> 01:20:57,572 - Elle connait des blagues cochonnes... - Chut, tais-toi! 1312 01:21:02,259 --> 01:21:03,532 On va danser, Carmen? 1313 01:21:17,523 --> 01:21:20,806 - Sympa ce Camillo, hein? - Oui mais il exag�re parfois. 1314 01:21:20,876 --> 01:21:22,290 Tu es f�ch�e? 1315 01:21:22,360 --> 01:21:26,566 Non, mais c'est pas sympa de dire que je connais des blagues cochonnes. 1316 01:21:28,015 --> 01:21:30,208 Il plaisante! Tu le connais... 1317 01:21:34,193 --> 01:21:36,726 La voil�! Cami'! Cami'! 1318 01:21:37,336 --> 01:21:38,685 Cami'... Abbe... 1319 01:21:38,848 --> 01:21:40,996 - Qu'y a-t-il? - Elle est l�! 1320 01:21:52,710 --> 01:21:53,871 Enchant�... 1321 01:21:54,552 --> 01:21:56,839 - Quoi, qu'est-ce qu'il y a? - �a va pas, non? 1322 01:21:56,909 --> 01:21:58,538 Quoi? J'ai rien fait de mal. 1323 01:21:59,503 --> 01:22:00,828 Pas trop fatigu�e? 1324 01:22:00,898 --> 01:22:03,396 - Non, non... Pas du tout. - Du tout? 1325 01:22:07,707 --> 01:22:10,961 - �a me fait dr�le d'�tre assise. - Moi aussi,je pr�f�re �tre debout. 1326 01:22:11,031 --> 01:22:12,435 - Allez danser! - Non, non... 1327 01:22:12,505 --> 01:22:15,763 - Mon ami est un tr�s bon danseur. - Il plaisante... 1328 01:22:16,465 --> 01:22:19,862 - Allez... - Non, je... - Elle est lente... - Allez, venez! 1329 01:22:25,307 --> 01:22:26,585 - Lance-toi, mon vieux. - Allez, on y va. 1330 01:22:30,321 --> 01:22:32,071 - Allez, je me lance... - Pas comme �a... 1331 01:22:32,239 --> 01:22:33,830 - Ah non? - C'est facile, regardez... 1332 01:22:36,239 --> 01:22:38,830 Je ne suis pas un expert... 1333 01:22:42,590 --> 01:22:47,022 - J'ai compris, c'est un boogie... - Non, mambo. - Ah bon? 1334 01:22:57,360 --> 01:22:58,429 �a y est, j'ai compris. 1335 01:24:00,682 --> 01:24:02,716 - Merci bien... - Non, non, non! 1336 01:24:06,748 --> 01:24:08,415 Excusez-moi... 1337 01:24:08,485 --> 01:24:11,852 - C'est moi qui m'excuse. - Non, je dois aller me changer. 1338 01:24:17,615 --> 01:24:18,645 Pardon... 1339 01:26:41,090 --> 01:26:43,507 Allo! Carla? C'est moi, Paolo. 1340 01:26:46,205 --> 01:26:47,399 Je te d�range? 1341 01:26:50,122 --> 01:26:51,239 Il est 2h du matin. 1342 01:26:54,573 --> 01:26:56,258 C'est vrai. Il pleut... 1343 01:26:58,502 --> 01:26:59,504 Oui. 1344 01:27:00,987 --> 01:27:02,028 Oui. 1345 01:27:03,530 --> 01:27:04,596 Oui. 1346 01:27:04,688 --> 01:27:05,721 Oui. 1347 01:27:05,807 --> 01:27:11,345 Melle Carla Alberini, voulez-vous prendre Mr Paolo Anselmi, ici pr�sent, pour �poux... 1348 01:27:11,415 --> 01:27:13,984 devant l��glise ici rassembl�e? 1349 01:27:14,054 --> 01:27:15,098 Oui. 109973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.