Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,408 --> 00:00:09,318
LE CELIBATAIRE
2
00:01:38,798 --> 00:01:42,295
Vous voyez ce jeune homme qui va
se marier? Ce n'est pas moi.
3
00:01:42,666 --> 00:01:43,951
�a, c'est moi.
4
00:01:44,326 --> 00:01:45,710
Droit dans mes bottes!
5
00:01:45,879 --> 00:01:49,312
Bien d�cid� � garder mes
distances avec le mariage.
6
00:01:49,382 --> 00:01:52,427
Je suis t�moin d'Armando,
mon meilleur ami.
7
00:01:52,497 --> 00:01:55,081
�a me fait de la peine
de le voir finir ainsi.
8
00:01:55,151 --> 00:01:57,799
Je le croyais plus malin, mais...
Il a plong�!
9
00:01:57,869 --> 00:01:59,018
Pauvre diable!
10
00:01:59,088 --> 00:02:03,335
J'ai tent� de le dissuader mais rien � faire:
il �tait amoureux, il se sentait seul, blabla.
11
00:02:04,375 --> 00:02:06,372
�a alors! M�me Carla est l�!
12
00:02:06,529 --> 00:02:08,590
Je ferais mieux de l'ignorer!
13
00:02:08,660 --> 00:02:10,725
Quand je pense que
j'ai failli l'�pouser...
14
00:02:10,795 --> 00:02:12,649
Toute sa vie avec une seule femme!
15
00:02:12,719 --> 00:02:14,890
Moi, j'en ai 20, qu'est-ce
que je ferais des autres?
16
00:02:14,960 --> 00:02:16,606
20? Que dis-je!?
30!
17
00:02:16,676 --> 00:02:19,325
Tiens, est-ce que j'ai compt�
celle d'hier soir?
18
00:02:19,395 --> 00:02:20,994
Non... Ah si, la voil�!
19
00:02:21,064 --> 00:02:22,558
8-7-16...
20
00:02:23,318 --> 00:02:25,610
Elle vit pas loin de
Parioli, je crois. Oui,
21
00:02:25,822 --> 00:02:27,555
plus que 30!
22
00:02:27,709 --> 00:02:30,599
Anna, Ava, Beatrice,
Elsa, Kati...
23
00:02:30,819 --> 00:02:32,512
J'ai m�me un pr�nom en "K"!
24
00:02:32,759 --> 00:02:34,076
Maria-Grazia...
25
00:02:42,118 --> 00:02:43,476
"Article 141"
26
00:02:43,727 --> 00:02:45,665
"Le mariage impose
aux conjoints... "
27
00:02:45,735 --> 00:02:47,997
"l'obligation r�ciproque
de cohabitation... "
28
00:02:48,067 --> 00:02:50,588
C'est son premier mariage...
29
00:02:50,658 --> 00:02:52,668
Vous �tes sa m�re?
30
00:02:52,738 --> 00:02:54,637
Non. Celle du pr�tre.
31
00:02:54,790 --> 00:02:56,886
".. elle prend son n... "
32
00:02:57,087 --> 00:03:01,634
".. nom et l'accompagnera
partout o� il ira. "
33
00:03:01,825 --> 00:03:03,289
"Article 143"
34
00:03:03,665 --> 00:03:04,665
Silvana!
35
00:03:04,735 --> 00:03:06,632
Elles sont toutes tr�s belles!
36
00:03:06,702 --> 00:03:09,921
- J'en veux plus de celles-l�.
- Fais-en 10 copies. - D'accord.
37
00:03:09,991 --> 00:03:12,712
- Maman! Tu veux voir les photos?
- Oui, montre.
38
00:03:12,871 --> 00:03:14,514
Joli! Superbe!
39
00:03:14,584 --> 00:03:17,353
Il faudra me les rendre.
Je dois les montrer aux autres.
40
00:03:17,423 --> 00:03:19,151
Vous avez vu...
41
00:03:19,545 --> 00:03:22,925
- D'apr�s toi on est combien? 100?
- Plus!
42
00:03:22,995 --> 00:03:26,225
Alors �a a d� leur co�ter
dans les 40,000 lires.
43
00:03:26,295 --> 00:03:27,344
Au moins...
44
00:03:27,414 --> 00:03:30,711
Mais non! Au mariage des Costanza,
c'�tait 300 lires par personne! - Ah oui?
45
00:03:30,781 --> 00:03:32,665
Ils ont m�me mang�
de la soupe anglaise!
46
00:03:34,110 --> 00:03:36,214
�a fait longtemps qu'on
ne s'est pas vus!
47
00:03:36,284 --> 00:03:38,790
La fois derni�re, c'�tait aux
fun�railles du pauvre Antonio.
48
00:03:38,860 --> 00:03:42,816
- Mais non, c'�tait le mois dernier
� la remise de dipl�me de Luisa. - Ah oui!
49
00:03:43,293 --> 00:03:46,241
- Allez savoir quand sera la prochaine...
- Mais non!
50
00:03:46,504 --> 00:03:49,116
Oncle Carlo va sur ses 80 ans...
51
00:03:49,444 --> 00:03:50,464
Gar�on!
52
00:03:50,534 --> 00:03:52,133
- Gar�on!
- Excusez-moi...
53
00:03:52,203 --> 00:03:55,759
- Il y a quoi apr�s? - De la glace, Mr.
- Je peux avoir encore du gateau?
54
00:03:55,829 --> 00:03:58,127
- D�s que vous pouvez, bien s�r.
- Oui, Mr.
55
00:03:58,322 --> 00:04:00,440
- Madame?
- Non merci.
56
00:04:00,510 --> 00:04:03,678
C'est celui du gamin. Il n'en veut pas
maintenant, il l'aura pour plus tard.
57
00:04:03,747 --> 00:04:05,922
T'as raison! Apr�s tout, il est pay�.
58
00:04:05,992 --> 00:04:07,147
Tu as vu?
59
00:04:07,216 --> 00:04:10,494
Tout le monde ram�ne quelque
chose pour chez lui sauf toi!
60
00:04:10,564 --> 00:04:12,812
Ce n'est pas bien!
Si on nous voit, qu'est-ce...
61
00:04:12,882 --> 00:04:15,688
Maman! Ne pleure pas!
Pourquoi pleures-tu?
62
00:04:16,496 --> 00:04:19,341
- Riccardo, tiens-toi bien!
- Allez, ne pleure pas.
63
00:04:19,506 --> 00:04:21,954
- Vous en voulez?
- Non merci!
64
00:04:22,308 --> 00:04:25,025
Je devrais!
Le cadeau m'a co�t� 30,000 lires.
65
00:04:25,095 --> 00:04:26,494
Un beau cadeau!
66
00:04:26,894 --> 00:04:30,410
Tu te rappelles qu'il disait que
c'�tait juste un flirt avec Silvana? - Oui!
67
00:04:30,480 --> 00:04:34,085
- Tu lui avait dit de se m�fier!
- Prenez un bonbon.
68
00:04:34,155 --> 00:04:38,002
- Ils sont sp�ciaux?
- Moul�s dans l'anneau de la mari�e.
69
00:04:38,889 --> 00:04:41,886
Celui qui mange un bonbon
comme celui-ci
70
00:04:41,956 --> 00:04:44,354
est cens� se marier dans l'ann�e.
71
00:04:45,723 --> 00:04:48,025
- Arr�tez vos magouilles!
- Qu'est-ce qui te prend?
72
00:04:48,095 --> 00:04:51,392
- Je vous vois venir!
- J'y suis pour rien...
73
00:04:51,973 --> 00:04:55,968
- Le simple mot mariage le rend
hyst�rique! - C'est pas nouveau!
74
00:05:03,133 --> 00:05:05,376
Armando! Arma'!
75
00:05:05,789 --> 00:05:08,591
- T'aurais pu me pr�venir pour Carla.
- Quelle importance?
76
00:05:08,661 --> 00:05:11,613
- �a me met mal � l'aise.
- Tu lui as dit bonjour?
77
00:05:11,683 --> 00:05:13,922
Tu veux rire? J'ai fait semblant
de ne pas la voir! - Non!
78
00:05:13,992 --> 00:05:18,538
Va lui parler! Tu auras affaire
avec elle apr�s mon d�part! - Moi ?
79
00:05:18,680 --> 00:05:20,862
Si elle a besoin de quelque chose,
je commanderai � Milan.
80
00:05:20,932 --> 00:05:23,967
C'est plus pareil. Tu te rappelles
les frigos qu'avait command�s son p�re?
81
00:05:24,050 --> 00:05:26,139
- Et alors?
- Elle n'en veut plus!
82
00:05:26,209 --> 00:05:29,523
�a ne m'�tonne pas,
avec son fichu caract�re...
83
00:05:29,593 --> 00:05:33,238
- Elle est encore plus born�e que son p�re!
- Qu'est-ce que vous racontez?
84
00:05:33,308 --> 00:05:34,856
Rien, ma ch�rie...
85
00:05:35,677 --> 00:05:39,428
Il faut partir. Le train
ne va pas nous attendre.
86
00:05:50,188 --> 00:05:51,336
Pardon...
87
00:05:55,272 --> 00:05:56,294
Maman!
88
00:05:56,364 --> 00:05:59,111
- Oh! Carla, toi ici! Comment vas-tu?
- Salut.
89
00:05:59,181 --> 00:06:01,739
- Je ne t'avais pas vue.
- Tu ne m'avais pas vue...
90
00:06:01,809 --> 00:06:04,774
- Tu penses bien que...
- Tu ne m'as m�me pas remarqu�e?
91
00:06:04,844 --> 00:06:07,163
Mange, mange...
Un de mes employ�s...
92
00:06:07,317 --> 00:06:08,681
Non, je ne t'avais pas remarqu�.
93
00:06:08,751 --> 00:06:12,878
Tu as fait tes �tudes en Suisse mais
dans des casernes, pas dans un pensionnat.
94
00:06:12,948 --> 00:06:17,165
Si c'est tout ce que tu as � me dire,
continue � ne pas m'avoir vue!
95
00:06:17,235 --> 00:06:21,754
- Ah j'adore ton caract�re!
- Et moi je n'aime pas le tien.
96
00:06:22,033 --> 00:06:24,817
- Carla, je te cherchais partout!
- C'est pas sympa, ce que tu dis.
97
00:06:24,887 --> 00:06:28,325
- Tenez, elles portent chance.
- C'est trop gentil, merci.
98
00:06:28,395 --> 00:06:31,205
- On s'en va. - Je t'accompagne?
- Non, on part de suite.
99
00:06:31,275 --> 00:06:33,583
- Allez, viens au cin�ma!
- Ne dis pas de b�tises.
100
00:06:33,653 --> 00:06:37,600
- Et n'emb�te pas Claudia!
- F�licitations et bon voyage!
101
00:06:39,180 --> 00:06:40,379
Au fait,
102
00:06:40,449 --> 00:06:43,505
tu peux occuper notre appart
le temps de trouver une maison...
103
00:06:43,575 --> 00:06:44,894
Silvana est d'accord.
104
00:06:44,964 --> 00:06:48,477
Et �tre la cinqui�me roue du carosse?
Non, je suis c�libataire,
105
00:06:48,547 --> 00:06:51,682
et j'ai besoin d'ind�pendance.
Pour l'instant, je reste en pension.
106
00:06:51,752 --> 00:06:54,862
Comme tu voudras. Ne fais pas
trop la bringue en notre absence!
107
00:06:54,932 --> 00:06:57,456
D�sormais, tout repose sur toi!
108
00:06:57,526 --> 00:06:59,472
- Tu as laiss� des instructions?
- Oui.
109
00:06:59,542 --> 00:07:02,761
- Au revoir, Paolo, et merci.
- Je peux embrasser la mari�e?
110
00:07:03,573 --> 00:07:06,124
- Bonne chance! A vous deux!
111
00:07:07,163 --> 00:07:10,529
Armando... Je ne sais pas quoi dire...
112
00:07:11,661 --> 00:07:12,769
Imb�cile, va!
113
00:07:15,334 --> 00:07:17,472
- Salut. Et bon voyage!
- Merci.
114
00:07:18,319 --> 00:07:19,818
�a y est, il est foutu...
115
00:07:21,640 --> 00:07:23,827
Ils ont tout enlev�!
116
00:07:23,896 --> 00:07:25,745
Il reste quand m�me �a.
117
00:07:29,983 --> 00:07:31,746
Les voil�! Cami'!
118
00:07:35,256 --> 00:07:36,465
D�gage, toi!
119
00:07:39,040 --> 00:07:41,288
Un homme doit rester seul!
120
00:07:43,462 --> 00:07:45,060
Aucune chambre de libre?
121
00:07:45,694 --> 00:07:47,260
Je comprends, merci.
122
00:07:47,979 --> 00:07:49,698
- �a va, Elsa?
- Bonjour, Ma�tre.
123
00:07:49,767 --> 00:07:52,422
J'ai un probl�me. Tout est r�serv�.
Rome regorge de touristes.
124
00:07:52,492 --> 00:07:56,283
Qu'est ce qu'ils foutent l�?
Pourquoi ne restent-ils pas chez eux?
125
00:07:56,698 --> 00:08:00,395
Venez, on va bien trouver des
maisons d'h�te dans le journal...
126
00:08:01,119 --> 00:08:04,106
- Regardez �a. Il mange.
- D�sol�, Mr. J'avais faim.
127
00:08:04,136 --> 00:08:06,070
- O� est Fornari?
- Au magasin.
128
00:08:07,159 --> 00:08:11,334
Lisez les petites annonces.
Et virez-moi ce truc de l�.
129
00:08:11,555 --> 00:08:15,548
Tenez, prenez �a.
Encore une id�e d'Armando...
130
00:08:15,867 --> 00:08:20,076
C'est le mariage, �a! Quand il aura
des enfants, il vendra des sucettes!
131
00:08:20,146 --> 00:08:24,093
- Il est marrant, hein? - Fornari,
ces remarques sont d�plac�es.
132
00:08:24,163 --> 00:08:29,188
- Je venais vous dire que Carla a
refus� les frigos. - Oui, je sais.
133
00:08:29,258 --> 00:08:32,122
Et comme ils sont revenus,
je les ai mis dans le magasin.
134
00:08:32,192 --> 00:08:35,164
- Qui vous a dit de faire �a?
- J'ai pens� que...
135
00:08:35,234 --> 00:08:38,647
On ne vous demande pas de penser.
Dans ces cas-l�, vous m'appelez, ok?
136
00:08:38,717 --> 00:08:42,164
Ils les ont command�s,
� eux de les garder.
137
00:08:42,826 --> 00:08:46,113
- Je fais quoi, alors?
- Vous les lui ramenez!
138
00:08:46,267 --> 00:08:48,982
Je n'ai pas de temps � perdre
avec ces b�tises.
139
00:08:49,052 --> 00:08:52,357
Pourtant vous aimez bien
quand miss Carla...
140
00:08:52,427 --> 00:08:55,904
Un peu de respect, je vous prie.
Elsa!
141
00:08:56,376 --> 00:08:58,198
Alors, ces maisons d'h�te?
142
00:08:58,268 --> 00:09:01,990
- J'en ai trouv� une: entr�es s�par�es, pas cher,
tout confort. - Super! Elle est libre quand?
143
00:09:01,960 --> 00:09:06,506
- De suite. Un diplomate vient de la lib�rer.
- Un diplomate? Prenez-l�!
144
00:09:06,665 --> 00:09:08,138
Allo, Mme?
145
00:09:08,286 --> 00:09:09,702
C'est bon, on la prend.
146
00:09:29,789 --> 00:09:32,077
- Alberi ! - Salut.
- C'est quoi cette histoire de frigos?
147
00:09:32,096 --> 00:09:36,252
- Il para�t qu'ils ne marchent pas.
- Quoi? Qui a dit �a? - Moi.
148
00:09:36,322 --> 00:09:40,023
- Et qui �tes vous?
- Pas une de vos fans, c'est s�r!
149
00:09:40,616 --> 00:09:41,618
Salut, Carla.
150
00:09:41,688 --> 00:09:43,537
Ils fonctionnent parfaitement!
151
00:09:43,606 --> 00:09:47,278
- Vous avez sign� un contrat,
vous les gardez! - Pas question!
152
00:09:47,348 --> 00:09:51,680
- Laisse ton p�re parler, il s'y conna�t!
- Non, je la laisse s'en occuper.
153
00:09:51,748 --> 00:09:54,371
Inutile d'insister:
je ne les prend pas!
154
00:09:54,441 --> 00:09:57,203
Le contrat ne mentionnait
ni le mod�le, ni le prix.
155
00:09:57,273 --> 00:09:58,394
D'accord...
156
00:09:59,106 --> 00:10:01,547
Mais bon, ce sont des d�tails.
157
00:10:02,208 --> 00:10:04,673
On ne va pas se disputer
pour �a, Carla?
158
00:10:04,743 --> 00:10:07,380
Pour �a? Quel culot!
159
00:10:07,535 --> 00:10:11,231
D'ordinaire, quand je viens,
tu es aimable, souriante.
160
00:10:11,301 --> 00:10:13,449
C'est parce que je ne te
connaissais pas encore.
161
00:10:13,529 --> 00:10:17,515
- J'essaie juste de t'expliquer...
- Il n'y a rien � expliquer!
162
00:10:17,585 --> 00:10:20,890
Tu me fais la t�te depuis cette
maudite soir�e au restaurant!
163
00:10:20,960 --> 00:10:22,908
C'�tait une m�prise!
164
00:10:23,111 --> 00:10:25,909
J'ignorais qu'il y avait
des chambres � l'�tage.
165
00:10:26,241 --> 00:10:28,317
Quand le serveur nous a demand�:
166
00:10:28,386 --> 00:10:31,377
"Prendrez-vous le digestif dans
le petit salon?", j'ai r�pondu:
167
00:10:31,447 --> 00:10:33,270
"Va pour le digestif!"
168
00:10:33,411 --> 00:10:36,704
- J'ignorais qu'en fait de salon...
- Assez! C'est du pass�.
169
00:10:36,774 --> 00:10:40,482
Mais pas du tout! Tu m'en veux encore!
170
00:10:40,640 --> 00:10:42,057
- Et si...
- Ma�tre?
171
00:10:42,127 --> 00:10:45,948
- Oui? - On est en retard �
cause du traffic. On d�charge?
172
00:10:46,450 --> 00:10:48,620
Ah parce que tu les a rapport�s?
173
00:10:48,690 --> 00:10:52,067
- D'accord, d�chargez-les.
- Vous avez entendu? Au travail.
174
00:10:52,137 --> 00:10:54,986
- Tu es contente?
- Cette ristourne de 12% me convient.
175
00:10:55,056 --> 00:10:56,355
Qui a parl� de 12%?
176
00:10:56,425 --> 00:10:59,858
- 12, ou bien tu les ram�nes.
- Bon, d'accord, disons 10.
177
00:10:59,928 --> 00:11:02,416
J'ai dit 12. D�sormais, tu
sauras � qui tu as affaire.
178
00:11:02,486 --> 00:11:04,784
Bon, c'est bien parce que
c'est toi! 11.
179
00:11:05,064 --> 00:11:08,458
- C'est bon? - J'ai dit 12.
- D'accord, mais prends-les.
180
00:11:08,528 --> 00:11:09,566
Forna'!
181
00:11:09,819 --> 00:11:11,832
- H�, Fornari!
- Ma�tre?
182
00:11:12,901 --> 00:11:14,401
Comment �a s'est pass�?
183
00:11:14,471 --> 00:11:16,089
En voil� une question!
184
00:11:16,159 --> 00:11:19,039
Forna', tu vois des traces?
185
00:11:19,406 --> 00:11:20,407
Non.
186
00:11:20,890 --> 00:11:23,837
Non, non...
Au revoir!
187
00:11:31,711 --> 00:11:36,456
- Ne faites pas attention au d�sordre, j'ai
renvoy� la femme de m�nage - Pas de probl�me.
188
00:11:36,519 --> 00:11:40,132
C'est si difficile de trouver
du bon personnel de nos jours...
189
00:11:40,305 --> 00:11:44,371
Voici votre chambre.
Voyez comme c'est confortable.
190
00:11:44,441 --> 00:11:48,737
Ce n'est pas le grand luxe mais elle
est propre. C'est ce qui compte, non?
191
00:11:49,038 --> 00:11:51,313
Vous �tes s�re qu'un diplomate
vivait ici?
192
00:11:51,383 --> 00:11:55,126
Mais oui. Mr. Muratti, un vrai
gentleman, calme et discret.
193
00:11:55,196 --> 00:11:58,484
Il avait des soucis.
Apparemment, sa femme le trompait.
194
00:11:58,554 --> 00:12:02,492
Il est parti de chez lui
et a habit� ici deux ans.
195
00:12:02,522 --> 00:12:03,778
Elle ne vous pla�t pas?
196
00:12:03,848 --> 00:12:06,689
- Ce n'est pas �a...
- C'est ma meilleure chambre!
197
00:12:06,758 --> 00:12:09,436
Je vous la donne car vous
m'avez l'air recommandable.
198
00:12:09,506 --> 00:12:11,493
- Ecoutez...
- J'aime les gens respectables.
199
00:12:11,563 --> 00:12:15,502
- Je croyais...
- C'est moi qui choisis mes clients.
200
00:12:15,572 --> 00:12:18,325
Vous parliez de deux entr�es
ind�pendantes,
201
00:12:18,395 --> 00:12:22,239
mais ce n'est pas le cas.
- Mais si! Je vous donnerai les cl�s.
202
00:12:21,959 --> 00:12:25,369
Mr. Mottimi, que vous avez rencontr�
... ou peut-�tre pas d'ailleurs,
203
00:12:25,439 --> 00:12:28,994
rentre parfois tard,
avec deux coll�gues professeurs.
204
00:12:29,064 --> 00:12:32,137
Ils travaillent leurs cours
jusque tard dans la nuit et...
205
00:12:32,407 --> 00:12:34,255
S'il vous pla�t, Mme,
206
00:12:34,325 --> 00:12:38,100
laissez-moi parler. Je ne suis pas
professeur, et c'est ma secr�taire qui..
207
00:12:38,170 --> 00:12:41,350
Bonjour. Je m'en vais,
vous pouvez faire ma chambre.
208
00:12:41,420 --> 00:12:44,318
- Tr�s bien. Vous allez o� aujourd'hui?
- Tel Aviv.
209
00:12:44,338 --> 00:12:45,620
A Tel Aviv!
210
00:12:45,690 --> 00:12:50,645
- J'ai plan� aussi, quand j'�tais
jeune fasciste - Tant mieux. Au revoir.
211
00:12:53,917 --> 00:12:56,565
- Alors vous n'en voulez pas?
- Bien s�r que si!
212
00:12:56,739 --> 00:12:58,837
- Je l'adore.
- Alors vous la prenez?
213
00:12:59,499 --> 00:13:00,499
Mais oui.
214
00:13:00,368 --> 00:13:01,434
Je la prends.
215
00:13:01,789 --> 00:13:02,810
Bon...
216
00:13:02,880 --> 00:13:04,503
Quelles sont les conditions?
217
00:13:04,573 --> 00:13:07,686
Pas d'inqui�tude.
Mes clients sont mes invit�s.
218
00:13:07,756 --> 00:13:10,120
Juste un petit remboursement
de frais.
219
00:13:10,190 --> 00:13:12,730
Linge de maison, �lectricit�,
eau, t�l�phone, gaz...
220
00:13:12,800 --> 00:13:17,289
Je peux utiliser mon rasoir
�lectrique?
221
00:13:17,359 --> 00:13:20,642
Non, Mr. Baghini a caus�
un court-circuit.
222
00:13:22,058 --> 00:13:26,104
- Et comment je fais, alors?
- Vous vous rasez � la main.
223
00:13:28,493 --> 00:13:29,986
Un massage, Ma�tre?
224
00:13:30,592 --> 00:13:33,382
- Pourquoi �a? - Votre double menton.
- Bas les pattes.
225
00:13:33,452 --> 00:13:35,783
C'est de naissance!
Je le tiens de ma m�re.
226
00:13:35,853 --> 00:13:38,479
- Il commence � me courir ce Giulio!
- T'y as mis le temps.
227
00:13:38,549 --> 00:13:41,758
- Un friction alors? - Pourquoi?
- Vous avez un d�but de calvitie.
228
00:13:41,828 --> 00:13:45,475
Mais non, je suis mal coiff�,
c'est tout. Donnez-moi le peigne.
229
00:13:45,918 --> 00:13:50,314
- Vous �tes bien susceptible!
- C'est vous qui �tes insultant.
230
00:13:50,473 --> 00:13:53,718
Mes cheveux sont impeccables!
Une friction, pff...
231
00:13:53,788 --> 00:13:56,286
- C'est bon?
- Oui, on dirait un am�ricain!
232
00:13:56,356 --> 00:14:00,121
- Qui voit un chauve, ici?
- Ce que j'en disais, moi...
233
00:14:00,191 --> 00:14:01,749
Regardez-vous, on dirait Gandhi!
234
00:14:01,819 --> 00:14:04,551
- Tu fais quoi ce soir? - Et toi?
- On dine dehors.
235
00:14:04,621 --> 00:14:07,664
Mario a trouv� un endroit o� on
fait du poulet farci au jambon.
236
00:14:07,734 --> 00:14:09,382
Avec des bouts de jambon dedans?
237
00:14:09,452 --> 00:14:11,051
Non, des tranches enti�res!
238
00:14:11,121 --> 00:14:15,011
Le gras fond sur le feu.
Il para�t que c'est d�licieux.
239
00:14:15,150 --> 00:14:17,498
- C'est o�?
- A c�t� de Frascati.
240
00:14:17,568 --> 00:14:20,519
Tu ne penses qu'� bouffer...
�a suffit, gamin!
241
00:14:20,589 --> 00:14:22,894
- J'ai un rendez-vous ce soir...
- Ah bon?
242
00:14:22,964 --> 00:14:24,811
- Une chinoise.
- Une chinoise?!
243
00:14:24,881 --> 00:14:26,180
�a t'�pates, hein?
244
00:14:26,364 --> 00:14:28,414
- Au revoir, Giulio!
- A bient�t, Ma�tre!
245
00:14:28,824 --> 00:14:31,398
Eh oui, c'est une chinoise...
246
00:14:32,262 --> 00:14:34,766
- De Hong-Kong!
- Comment tu l'as rencontr�e?
247
00:14:35,120 --> 00:14:37,618
Par Camillo! Je lui ai dit
que je voulais une chinoise!
248
00:14:39,299 --> 00:14:40,548
- Paolo!
- Salut!
249
00:14:40,889 --> 00:14:44,134
- Salut, Paolo.
- Salut, Camillo. Tu es en retard.
250
00:14:44,788 --> 00:14:47,609
- Buvons un coup.
- D'accord.
251
00:14:47,679 --> 00:14:51,210
- J'attendais dehors - Pourquoi �a?
- J'avais mal compris.
252
00:14:51,280 --> 00:14:55,027
- Ils vont faire le spectacle? - Oui.
- C'est bien? - Oui, super.
253
00:14:55,194 --> 00:14:58,463
- Tu veux quoi? - Un cognac.
- Deux cognacs. - Oui, Mr.
254
00:14:58,655 --> 00:15:01,499
Bon alors, o� sont les filles?
255
00:15:01,529 --> 00:15:02,774
Il y a un probl�me.
256
00:15:02,844 --> 00:15:05,979
- Les filles ne viennent pas?
- Si, mais on est d�j� 4.
257
00:15:06,049 --> 00:15:07,081
Quatre?!
258
00:15:07,483 --> 00:15:10,630
- Tu as amen� 3 filles?!
- Non. 2 filles et un homme.
259
00:15:10,864 --> 00:15:12,163
- Un homme?
- Oui.
260
00:15:13,150 --> 00:15:17,898
- Tu d�connes? Tu m'avais promis la chinoise.
- Que veux-tu que j'y fasse?
261
00:15:17,968 --> 00:15:19,864
- Tu n'as qu'� le faire partir.
- Impossible.
262
00:15:19,934 --> 00:15:22,587
On travaille ensemble,
et son p�re est une huile...
263
00:15:22,657 --> 00:15:24,551
Je m'en moque. Fais-le partir.
264
00:15:24,621 --> 00:15:27,225
On fera �a une autre fois.
Demain, si tu veux.
265
00:15:27,295 --> 00:15:30,012
- Et moi dans tout �a? O� sont
les filles? - Ici.
266
00:15:30,082 --> 00:15:33,022
La chinoise est pour moi.
Petit plaisantin, va!
267
00:15:33,092 --> 00:15:35,035
- Ce n'est que partie remise.
- Partie remise?
268
00:15:35,334 --> 00:15:39,060
- Je ne peux pas le renvoyer.
- Alors je prends ta place.
269
00:15:39,130 --> 00:15:40,961
Les filles seraient offens�es.
270
00:15:41,031 --> 00:15:42,487
- Quoi? Elles?
- Oui.
271
00:15:42,557 --> 00:15:46,410
Cette fois, c'est fini entre nous.
Inutile de me rappeler, car...
272
00:15:46,480 --> 00:15:48,686
- Et puis l�che-moi!
- Tais-toi, je t'en prie!
273
00:15:48,756 --> 00:15:50,680
Camillo, o� �tiez-vous?
274
00:15:50,750 --> 00:15:54,363
- Un ami, Ma�tre Anselmi.
- Comment allez-vous? Enchant�.
275
00:15:55,109 --> 00:15:58,091
- Ma�tre Carbonati. - Mon ami m'a appel�...
- Paolo...
276
00:15:58,161 --> 00:16:00,259
Ma�tre Carbonati s'en va... Seul!
277
00:16:00,946 --> 00:16:03,394
Il faut payer l'addition.
Gar�on!
278
00:16:05,061 --> 00:16:06,060
Camillo..!
279
00:16:10,347 --> 00:16:12,637
Mr... Mr!
280
00:16:12,893 --> 00:16:16,432
- Quoi? - L'addition, Mr.
- Combien? - 1,000 lires.
281
00:16:16,502 --> 00:16:19,468
- Pour 2 cognacs?
- Ah, il y en avait 2?
282
00:16:19,538 --> 00:16:23,067
Alors �a fait 2,000 lires.
Mr. Camillo a un compte chez nous, alors...
283
00:16:23,137 --> 00:16:26,709
Un compte, hein? Alors mettez-les
sur son compte.
284
00:16:30,997 --> 00:16:32,096
Cami', attends!
285
00:16:32,166 --> 00:16:34,701
- Attends, Cami'!
- A bient�t.
286
00:16:34,771 --> 00:16:37,469
H� les filles! Moi aussi,
j'ai une voiture!
287
00:16:39,649 --> 00:16:41,440
Cami', rappelle-moi!
288
00:16:42,393 --> 00:16:44,513
Je r�ve!
Tu parles d'un ami!
289
00:17:14,692 --> 00:17:15,841
Et voil�!
290
00:17:18,537 --> 00:17:19,980
Foutus cl�bards...
291
00:17:27,327 --> 00:17:29,398
Vous avez tous des chiens, hein?
292
00:17:33,237 --> 00:17:34,944
C'est du propre...
293
00:17:59,245 --> 00:18:01,884
En voil� un qui s'amuse bien,
hein Jolly?
294
00:18:09,537 --> 00:18:13,467
Mr le comptable, vous oubliez
votre portefeuille!
295
00:18:50,577 --> 00:18:52,925
Va t-en le trouver ici, tiens!
296
00:19:04,954 --> 00:19:08,141
Tiens, j'ai de grandes l�vres...
297
00:19:09,623 --> 00:19:11,675
Et aussi un bouton...
298
00:19:12,606 --> 00:19:14,544
Et l�...
299
00:19:15,379 --> 00:19:17,827
C'est mauvais signe quand
on sent le froid...
300
00:19:23,306 --> 00:19:26,303
Evidemment, au lieu d'un blanc,
c'est un noir!
301
00:19:36,944 --> 00:19:39,534
- Bonj... oh, bonjour!
- Bonjour.
302
00:19:39,604 --> 00:19:42,469
Pas de chance,
on ne fait que se croiser.
303
00:19:42,539 --> 00:19:45,109
Vous entrez quand je sors,
et vice-versa.
304
00:19:45,179 --> 00:19:46,967
On n'a pas les m�mes horaires.
305
00:19:47,037 --> 00:19:49,645
Je ne peux m�me pas vous accompagner,
vous regagnez votre chambre.
306
00:19:49,715 --> 00:19:52,624
- Vous �tiez o� cette fois?
- Oslo. - Oslo!
307
00:19:52,694 --> 00:19:54,981
Mais vous voyagez tout le temps!
308
00:19:55,051 --> 00:19:57,328
Vous n'�tes jamais de repos?
309
00:19:57,398 --> 00:20:00,195
Peut-�tre une semaine ce mois-ci.
310
00:20:00,243 --> 00:20:03,483
Merveilleux! Je viendrai tous
les jours vous attendre.
311
00:20:03,552 --> 00:20:05,568
- Et j'attendrai.
- Au revoir.
312
00:20:06,292 --> 00:20:08,718
Apr�s-demain, alors,
J'attendrai!
313
00:20:26,628 --> 00:20:29,526
Votre p�re arrive de Tokyo?
�a vous rend heureux?
314
00:20:29,596 --> 00:20:31,020
Continuez comme �a.
315
00:20:38,856 --> 00:20:39,967
Excusez-moi.
316
00:20:40,554 --> 00:20:42,948
- H� l�! O� allez-vous?
- Je suis un habitu�.
317
00:20:43,018 --> 00:20:44,450
Interdiction de descendre.
318
00:20:44,520 --> 00:20:46,328
- Salut. Bienvenue!
- Salut.
319
00:20:46,562 --> 00:20:47,930
C'est ma cousine.
320
00:20:48,165 --> 00:20:50,712
Vous voyez? je suis encore
venu vous attendre.
321
00:20:51,038 --> 00:20:54,965
- Vous avez d� vous ennuyer.
- C'est une attente d�licieuse.
322
00:20:55,115 --> 00:20:57,563
- Tenez, c'est pour vous.
- Encore?! - Oui.
323
00:21:00,302 --> 00:21:04,469
- Merci, c'est tr�s gentil.
- C'est un coeur rempli de chocolats.
324
00:21:04,769 --> 00:21:06,059
Le mien!
325
00:21:09,359 --> 00:21:11,256
Amants sans lendemain
326
00:21:11,892 --> 00:21:14,056
Amants sans lendemain.
327
00:21:14,455 --> 00:21:15,903
Que dis-tu?
328
00:21:16,063 --> 00:21:17,228
C'est un film.
329
00:21:18,019 --> 00:21:22,494
Avec qui d�j�? Ah oui...
Charles Boyer et Jennifer Jones.
330
00:21:23,495 --> 00:21:26,063
Mais nous aurons un lendemain, non?
331
00:21:26,132 --> 00:21:27,781
Et m�me un surlendemain.
332
00:21:28,666 --> 00:21:31,151
Tu sais... pour moi,
la vraie femme
333
00:21:31,585 --> 00:21:33,883
est celle qui est
enti�rement soumise.
334
00:21:34,432 --> 00:21:37,068
Qui donne tout sans jamais
rien demander.
335
00:21:37,138 --> 00:21:39,101
Rien du tout!
336
00:21:39,171 --> 00:21:42,418
- Tu aurais une cigarette?
- Au temps pour moi... Tiens.
337
00:21:44,180 --> 00:21:45,652
Car l'amour...
338
00:21:46,166 --> 00:21:48,978
peut durer un jour, une semaine,
une ann�e...
339
00:21:49,864 --> 00:21:53,260
mais ensuite...
Et puis tu fumes trop!
340
00:21:53,953 --> 00:21:54,992
Paolo...
341
00:21:55,792 --> 00:21:57,454
Tu m'aimes vraiment?
342
00:21:57,636 --> 00:21:59,185
Bien s�r que oui.
343
00:22:02,316 --> 00:22:03,465
Liqueur de cerise...
344
00:22:04,942 --> 00:22:06,069
D�licieux...
345
00:22:07,234 --> 00:22:10,192
Il en faut si peu pour �tre
heureux. N'est-ce pas?
346
00:22:10,786 --> 00:22:12,288
- Paolo.
- Oui?
347
00:22:12,847 --> 00:22:15,585
Sais-tu que les h�tesses
ne peuvent pas se marier?
348
00:22:17,039 --> 00:22:18,125
Vraiment?
349
00:22:18,195 --> 00:22:19,881
C'est injuste. Pourquoi?
350
00:22:20,150 --> 00:22:23,892
Parce que si elles se marient,
elles ne peuvent plus voler.
351
00:22:24,190 --> 00:22:25,221
Ah oui?
352
00:22:26,197 --> 00:22:27,271
Quel dommage!
353
00:22:27,850 --> 00:22:29,814
J'adorais voler, tu sais?
354
00:22:32,818 --> 00:22:33,875
H�!
355
00:22:34,627 --> 00:22:36,725
Gabriella!
Qu'essaies-tu de dire?
356
00:22:36,795 --> 00:22:38,974
Tu es folle ou quoi?
Tu dois voler.
357
00:22:39,812 --> 00:22:43,359
Tu ne vas quand m�me pas
abandonner ton r�ve, ta vocation?
358
00:22:43,429 --> 00:22:46,762
C'est merveilleux de se sentir
libre l�-haut dans les nuages...
359
00:22:46,832 --> 00:22:50,159
Regarder les hommes en bas
s'agiter comme des mouches...
360
00:22:50,311 --> 00:22:54,899
Ah comme j'aimerais voler
moi aussi...
361
00:22:54,969 --> 00:22:58,949
Oui mais les femmes ont le droit
d'avoir un foyer, une famille...
362
00:22:59,117 --> 00:23:01,479
C'est ma foi vrai.
Une famille, c'est bien aussi.
363
00:23:01,961 --> 00:23:04,687
Le foyer... la chaleur humaine...
364
00:23:05,428 --> 00:23:09,586
- Tu pars vraiment demain?
- Oui, mais je reviens dans 2 jours.
365
00:23:09,656 --> 00:23:12,703
Et tu m'attendras comme d'habitude,
n'est-ce pas?
366
00:23:12,773 --> 00:23:15,216
Bien s�r! Avec les chocolats.
367
00:23:15,433 --> 00:23:16,854
Fais-moi un bisou...
368
00:23:32,859 --> 00:23:35,307
A dans 2 jours.
369
00:23:36,631 --> 00:23:40,175
Pas mal, mais tu peux les avoir
pour moins cher � Rome.
370
00:23:42,544 --> 00:23:43,693
Coucou! Je suis � la bourre.
371
00:23:43,763 --> 00:23:46,689
Pas trop t�t. La prochaine fois,
on envoie l'avion te chercher.
372
00:23:46,759 --> 00:23:51,425
Soit tu loupes ton bus, soit tu tombes
malade, soit tout le monde doit t'attendre.
373
00:23:51,594 --> 00:23:55,864
- D�sol�e, j'avais des courses � faire...
- Ouais, on les conna�t tes courses.
374
00:23:55,951 --> 00:23:59,012
- Vite, tu vas te faire engueuler.
- Combien de passagers? - 41.
375
00:23:59,648 --> 00:24:02,096
Livia...
Non, elle vient de se marier...
376
00:24:04,655 --> 00:24:07,529
Brunella, Brunella...
Ah, voil�! Brunella.
377
00:24:08,410 --> 00:24:10,786
Je tente?... Non, pas Brunella...
378
00:24:12,235 --> 00:24:16,675
Camillo... Qu'est-ce qu'il fout l�?
Allez, d�gage!
379
00:24:22,314 --> 00:24:24,013
Carla. C'est �a, Carla!
380
00:24:25,474 --> 00:24:27,063
Personne n'appelle Carla...
381
00:24:28,209 --> 00:24:30,037
Elle est devenue si garce...
382
00:24:31,751 --> 00:24:34,113
Elle appr�cierait que j'appelle.
383
00:24:35,519 --> 00:24:37,117
Oui, elle appr�ciera.
384
00:24:37,777 --> 00:24:39,104
Allez, j'appelle.
385
00:24:47,784 --> 00:24:49,333
Magasin Alberini, bonjour.
386
00:24:49,565 --> 00:24:52,337
Oh, c'est toi! �a va?
Que veux-tu?
387
00:24:52,407 --> 00:24:54,605
Comment �a, ce que je veux?
Et toi?
388
00:24:54,833 --> 00:24:57,680
J'ai vu une note indiquant
de te rappeler ...
389
00:24:57,750 --> 00:25:01,347
C'est s�rement une erreur,
je n'ai aucune raison de t'appeler.
390
00:25:01,424 --> 00:25:04,136
A moins que ce ne soit papa.
Tu veux que je te le passe?
391
00:25:04,206 --> 00:25:05,847
Ah... non, non, non...
392
00:25:06,559 --> 00:25:08,298
Je croyais que tu voulais...
393
00:25:08,713 --> 00:25:11,660
Ah oui, je vois.
Ils ont mal �crit le nom.
394
00:25:11,730 --> 00:25:12,921
C'est pour �a.
395
00:25:13,230 --> 00:25:15,806
C'est Clara, pas Carla.
396
00:25:16,246 --> 00:25:18,229
Clara... une amie � moi.
397
00:25:18,299 --> 00:25:20,603
Parfait! Appelle-l�, alors!
Salut!
398
00:25:21,871 --> 00:25:23,927
Quel caract�re...
399
00:25:24,453 --> 00:25:26,224
"Appelle Clara... "
400
00:25:30,474 --> 00:25:31,533
Daniela...
401
00:25:33,363 --> 00:25:35,568
Elena...
Non, elle a un vilain pif...
402
00:25:44,934 --> 00:25:47,842
Ne fais pas cette t�te, Maman.
Il y en a une par lettre.
403
00:25:49,142 --> 00:25:50,529
Il faut ce qu'il faut...
404
00:25:51,223 --> 00:25:52,971
Tiens, il n'y a rien � "H"...
405
00:25:54,199 --> 00:25:57,758
Ah mais oui, c'est H comme H�tesse...
406
00:26:00,415 --> 00:26:02,014
Du moins �a l'�tait!
407
00:26:03,257 --> 00:26:06,254
Portez �a � Mr. Halden.
H�, tu es encore l�?!
408
00:26:06,324 --> 00:26:10,121
Tu comptes manger ici?
Tu n'as plus de courses en ville?
409
00:26:10,475 --> 00:26:12,953
Tu es s�re que personne
ne m'a appel�e?
410
00:26:13,022 --> 00:26:17,269
�a fait 10 fois que tu le demandes.
Tu veux que je fasse une annonce?
411
00:26:21,036 --> 00:26:24,704
Ce poste � Milan, il est
toujours vacant?
412
00:26:25,995 --> 00:26:28,891
Oui...
Tu es bien s�rieuse tout � coup...
413
00:26:29,314 --> 00:26:30,713
Tu as des soucis?
414
00:26:30,783 --> 00:26:32,624
Non... C'est juste pour savoir.
415
00:26:33,044 --> 00:26:36,221
Tu aurais d� m'�couter
Les hommes sont des �go�stes.
416
00:26:36,291 --> 00:26:40,648
Ils te promettent la lune et
au dernier moment, ils se d�filent.
417
00:26:41,795 --> 00:26:44,379
- Vous l'avez d�roul�?
- Oui, en entier.
418
00:26:44,662 --> 00:26:46,501
- Bravo!
- Mr...
419
00:26:46,887 --> 00:26:49,635
Tiens. Joue au fond,
j'ai la t�te comme �a!
420
00:26:49,704 --> 00:26:52,116
- Guelfo... Il y a quoi ensuite?
- Des rouleaux.
421
00:26:52,186 --> 00:26:54,000
- Oh non, pas des rouleaux!
- C'est d�licieux!
422
00:26:54,070 --> 00:26:57,554
- Le monsieur en a pris.
- Oui, prenez-les.
423
00:26:57,624 --> 00:27:00,533
- C'est un r�gal.
- Je les dig�re mal.
424
00:27:00,573 --> 00:27:02,699
- A mon �ge, oui, pas au v�tre.
- Je sais...
425
00:27:02,769 --> 00:27:05,140
- C'est pourquoi je prends de �a.
- C'est quoi?
426
00:27:05,210 --> 00:27:07,048
- Du maloox.
- �a marche bien?
427
00:27:07,118 --> 00:27:09,796
- Une cuill�re � caf� apr�s chaque repas...
- Maalox, hein?
428
00:27:09,866 --> 00:27:12,524
- Il y a de l'ail...
- Un tout petit peu...
429
00:27:12,594 --> 00:27:16,142
- Il en faut dans les rouleaux...
- Ne vous faites pas de souci.
430
00:27:16,212 --> 00:27:21,270
- Je vous donnerai de �a...
- Je ne supporte pas l'ail.
431
00:27:21,712 --> 00:27:22,861
Bonsoir.
432
00:27:24,677 --> 00:27:28,180
- Vous l'avez vue? - C'est qui?
- Elle prend une soupe tous les soirs.
433
00:27:28,250 --> 00:27:31,516
- Alors qu'elle a un fils plein aux as
� Florence... - C'est pas vrai!?
434
00:27:31,586 --> 00:27:33,846
Incroyable! Mariez-vous, tiens!
435
00:27:33,916 --> 00:27:37,030
"Quant tu seras vieux,
tes enfants s'occuperont de toi..."
436
00:27:37,615 --> 00:27:39,474
C'est ce que j'ai toujours dit.
437
00:27:39,544 --> 00:27:41,577
Les enfants ne sont l� que
pour vous sucer le sang...
438
00:27:41,647 --> 00:27:43,583
Mais pour vous renvoyer l'ascenseur,
il n'y a plus personne.
439
00:27:43,628 --> 00:27:45,626
- Vous ne croyez pas?
- Oh si!
440
00:27:46,850 --> 00:27:49,361
- Vous n'avez jamais song� � vous marier?
- Hein?
441
00:27:49,431 --> 00:27:52,748
- Jamais song� au mariage?
- Je vais vous dire...
442
00:27:54,111 --> 00:27:56,673
Plus jeune, oui.
Mais, voyez-vous...
443
00:27:56,743 --> 00:27:59,308
- Je peux? - Allez-y.
- Merci.
444
00:27:59,681 --> 00:28:02,984
J'ai toujours pens� qu'on �tait
mieux seul. Vous en pensez quoi?
445
00:28:03,054 --> 00:28:06,001
Excusez-moi si je sauce
avec le pain, j'adore �a.
446
00:28:06,071 --> 00:28:08,485
Bien s�r. Je fais pareil.
447
00:28:09,123 --> 00:28:14,510
- Vous comptez faire quoi apr�s diner?
- Aucune id�e, je n'ai rien de pr�vu...
448
00:28:14,580 --> 00:28:16,965
Je t'avais dit au fond!
Allez, d�gage!
449
00:28:17,035 --> 00:28:18,875
On pourrait passer la soir�e ensemble?
450
00:28:18,945 --> 00:28:22,742
- Nos femmes ne nous attendent pas, pas vrai?
- Pas la mienne, c'est s�r!
451
00:28:23,246 --> 00:28:25,020
- Pour aller o�?
- Je ne sais pas.
452
00:28:25,090 --> 00:28:29,272
Je n'aime pas planifier,
je pr�f�re m'en remettre au hasard.
453
00:28:29,474 --> 00:28:32,521
- C'est plus excitant.
- Vous croyez? - Pas vous?
454
00:28:55,936 --> 00:28:58,931
Ah... Rien ne vaut Puccini...
455
00:29:14,060 --> 00:29:16,178
- Bravo! Encore!
- Ah non!
456
00:29:16,248 --> 00:29:19,246
- Non, non! Ils vont s'y croire!
- Comme vous voulez.
457
00:29:20,166 --> 00:29:21,764
Je les chasserais bien...
458
00:29:27,719 --> 00:29:29,218
Si on �tait mari�s,
459
00:29:29,288 --> 00:29:33,200
vous croyez qu'on serait ici,
� se payer du bon temps?
460
00:29:35,320 --> 00:29:37,418
Au mieux, on aurait d� se coltiner
461
00:29:38,040 --> 00:29:39,943
nos femmes respectives,
462
00:29:40,012 --> 00:29:42,590
comme mon coll�gue de bureau
que j'ai salu� tout � l'heure.
463
00:29:42,660 --> 00:29:44,997
Ne vous retournez pas,
ils nous regardent.
464
00:29:46,711 --> 00:29:47,809
Qui �a?
465
00:29:48,012 --> 00:29:51,320
- Celui avec la jolie blonde?
- Oui. C'est sa femme.
466
00:29:51,569 --> 00:29:56,247
Elle ne le l�che pas d'une semelle.
Elle vient m�me le chercher au bureau.
467
00:29:56,662 --> 00:29:59,100
- Vous m'�coutez?
- Euh oui, continuez.
468
00:30:01,420 --> 00:30:03,583
Vous imaginez ce pauvre bougre,
469
00:30:03,653 --> 00:30:06,173
toujours coll� avec elle
470
00:30:06,242 --> 00:30:11,257
24h/24, oblig� de toujours
dormir avec la m�me personne?
471
00:30:12,828 --> 00:30:15,175
J'y pensais justement.
472
00:30:19,371 --> 00:30:21,605
On devrait y aller, non?
473
00:30:22,138 --> 00:30:25,721
Oui, �a vaut mieux.
Cette fille est d�primante, hein?
474
00:30:26,645 --> 00:30:28,022
Gar�on!
475
00:30:28,092 --> 00:30:30,814
- C'est pour moi, laissez!
- Non, non...
476
00:30:30,884 --> 00:30:33,468
Ce n'est pas convenable.
Bon, � charge de revanche.
477
00:30:33,538 --> 00:30:35,388
Et si on ne se revoit pas?
478
00:30:35,458 --> 00:30:37,637
- On verra bien.
- Alors, au revoir.
479
00:30:37,707 --> 00:30:42,303
- Vous passez par Cavour St.? - Je pr�f�re
marcher seul, je suis un peu patraque.
480
00:30:43,062 --> 00:30:46,905
Merci pour le Maalox et
pour cette excellente soir�e.
481
00:30:49,052 --> 00:30:50,058
Ma�tre!
482
00:30:50,128 --> 00:30:53,704
Rappelez-vous que nous autres
c�libataires sommes des denr�es pr�cieuses.
483
00:31:15,366 --> 00:31:16,954
Bonsoir, madame.
484
00:31:17,108 --> 00:31:20,212
Bonsoir, Ma�tre.
Bonne chasse, ce soir?
485
00:31:21,108 --> 00:31:24,694
Pas de chasse, j'�tais avec des amis.
Mais je ne me sentais pas en forme.
486
00:31:24,763 --> 00:31:29,394
C'est de votre �ge de vous amuser.
Il y a une lettre pour vous,
487
00:31:29,464 --> 00:31:31,346
de votre m�re, je crois.
488
00:31:31,416 --> 00:31:34,463
Vous "croyez"? A mon avis,
vous en �tes s�re.
489
00:31:34,746 --> 00:31:37,493
- Oui, c'est de ma m�re.
- Ah les m�res...
490
00:31:37,904 --> 00:31:41,063
- Elle doit s'inqui�ter pour vous.
- Je ne lui �cris jamais, la pauvre.
491
00:31:41,133 --> 00:31:43,908
Je n'ai pas d'enfants,
je ne me suis pas mari�e,
492
00:31:43,978 --> 00:31:46,987
mais je peux comprendre une m�re
qui vit loin de son fils.
493
00:31:47,007 --> 00:31:50,654
- Vous �tes fils unique?
- Non, ma soeur vit avec elle.
494
00:31:50,724 --> 00:31:52,722
Vous allez souvent les voir?
495
00:31:53,060 --> 00:31:57,969
J'ai trop de travail. Plus jeune, j'y
allais r�guli�rement, mais maintenant...
496
00:31:58,143 --> 00:32:01,860
- Je n'y vais qu'� No�l...
- Vous avez fait vos �tudes � Rome?
497
00:32:02,775 --> 00:32:04,853
Non, je n'ai pas fait d'�tudes.
498
00:32:05,123 --> 00:32:07,245
Pourquoi on vous appelle "Ma�tre", alors?
499
00:32:07,405 --> 00:32:10,538
- Je suis chef d'entreprise, pourquoi pas?
- Mais il faut un dipl�me...
500
00:32:10,608 --> 00:32:13,988
Je ne suis pas dipl�m� de l'universit�,
mais j'ai eu mon bac.
501
00:32:14,161 --> 00:32:17,687
Mieux vaut un bon bachot
qu'un dipl�me au rabais, hein?
502
00:32:17,757 --> 00:32:19,396
Je vous le dis, moi.
503
00:32:19,836 --> 00:32:24,432
Je me suis fait tout seul, moi!
Ouille!
504
00:32:24,612 --> 00:32:27,875
- Que vous arrive-t-il?
- J'ai mal � l'estomac.
505
00:32:27,945 --> 00:32:31,878
Mauvaise digestion. Je vais vous
pr�parer de l'eau chaude avec de l'ail.
506
00:32:31,948 --> 00:32:33,596
Laissez tomber, pas d'ail...
507
00:32:33,666 --> 00:32:37,976
- Mais vous ne vous sentez pas bien.
- C'est bon, �a va mieux maintenant.
508
00:32:38,045 --> 00:32:41,934
Une bonne nuit de repos et tout
sera oubli�. Bonne nuit.
509
00:32:42,004 --> 00:32:43,918
Bonne nuit, Mr. Anselmi.
510
00:32:44,563 --> 00:32:47,406
Bien s�r, "Mr" parce que
je n'ai pas de dipl�me...
511
00:33:00,750 --> 00:33:03,353
Madame... Ma m�re va bien,
je vous rassure.
512
00:33:03,603 --> 00:33:05,502
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
513
00:33:09,995 --> 00:33:11,016
Non!
514
00:33:11,882 --> 00:33:12,893
Non!
515
00:33:18,711 --> 00:33:20,709
Oh mon Dieu, �a ne va pas!
516
00:33:20,781 --> 00:33:22,630
Je ne me sens pas bien!
517
00:33:24,048 --> 00:33:25,797
tout �a � cause de ce vieux radoteur.
518
00:33:26,004 --> 00:33:28,407
"Mangez les rouleaux!"
Et moi, je le fais.
519
00:33:28,612 --> 00:33:30,910
"Prenez du Maalox".
Et moi, je le prends...
520
00:33:31,407 --> 00:33:33,822
Je devrais le faire envoyer
en prison.
521
00:33:33,892 --> 00:33:34,922
Pauvre de moi!
522
00:33:35,600 --> 00:33:36,722
Madame!
523
00:33:37,738 --> 00:33:39,270
Madaaaame!
524
00:34:02,225 --> 00:34:03,372
Madame!
525
00:34:44,941 --> 00:34:46,540
Je vais me faire une camomille.
526
00:35:02,028 --> 00:35:03,577
D'abord faire bouillir l'eau.
527
00:35:19,537 --> 00:35:22,903
"Camomille"...
Comment �a se prononce?
528
00:35:24,657 --> 00:35:26,455
Bah qu'importe...
529
00:35:28,518 --> 00:35:31,915
Oh non!
La malchance me poursuit!
530
00:35:40,023 --> 00:35:41,256
Je me sens mal!
531
00:35:42,644 --> 00:35:43,986
O� est le thermom�tre?
532
00:35:50,063 --> 00:35:51,680
Ah mais oui, j'avais oubli�...
533
00:35:57,494 --> 00:35:58,833
102.6� !
534
00:36:07,835 --> 00:36:08,839
Non!
535
00:36:09,021 --> 00:36:10,325
Non! Non! Va-t-en!
536
00:36:10,874 --> 00:36:14,358
Va-t-en! Je suis malade.
Descends!
537
00:36:15,352 --> 00:36:18,755
D�gage! Tu vois bien que
je suis malade, non?
538
00:36:20,168 --> 00:36:21,782
Ouste!
539
00:36:23,239 --> 00:36:24,462
Sale b�te!
540
00:36:25,202 --> 00:36:28,293
M�chant chien!
Ego�ste!
541
00:36:31,272 --> 00:36:34,569
Tu vas me le payer. Je vais te
tailler les oreilles en pointe.
542
00:36:34,783 --> 00:36:37,395
Vas-tu comprendre? Je suis mourant!
543
00:36:40,954 --> 00:36:43,429
Et si c'�tait vrai?
Je vois d'ici les journaux:
544
00:36:43,499 --> 00:36:46,849
"Le cort�ge partira du domicile".
Mais lequel? Je n'en ai pas.
545
00:36:46,919 --> 00:36:49,217
Il partira d'ici.
546
00:36:49,672 --> 00:36:51,049
Quelle honte!
547
00:36:51,637 --> 00:36:54,810
Tout le monde s'esclaffera:
"Il vivait dans une pension"!
548
00:36:54,880 --> 00:36:57,099
Voil� o� �a m�ne de s'amuser
sans cesse.
549
00:36:57,169 --> 00:37:01,078
M'amuser?! Tu parles,
je n'ai jamais voyag�!
550
00:37:01,318 --> 00:37:05,093
Tu ne le savais pas, hein?
A Honolulu, par exemple.
551
00:37:06,567 --> 00:37:08,365
Mais j'irai un jour...
552
00:37:09,527 --> 00:37:10,867
Probablement...
553
00:37:11,453 --> 00:37:13,601
Quand �a?
Mais quand je veux!
554
00:37:13,671 --> 00:37:17,237
Il para�t que les filles
dansent nues l�-bas...
555
00:37:58,510 --> 00:38:00,647
Tu t'es enfin souvenu de moi!
556
00:38:00,717 --> 00:38:02,952
Mais tu es en sueur.
�a ne va pas?
557
00:38:03,022 --> 00:38:04,271
J'ai �t� malade, maman.
558
00:38:04,341 --> 00:38:06,123
Tr�s malade. Les docteurs
n'y comprenaient rien.
559
00:38:06,193 --> 00:38:08,836
Le foie, intoxication alimentaire,
ent�rocolite...
560
00:38:08,985 --> 00:38:12,513
Ici au moins, tu �tais en bonne sant�!
561
00:38:12,583 --> 00:38:15,510
Ne mets pas tes mains sur mon
visage, maman. Elles sont lourdes.
562
00:38:15,580 --> 00:38:19,591
Viens, je vais te faire gober un oeuf.
Pas comme ceux que tu trouves � Rome.
563
00:38:19,661 --> 00:38:22,305
Si au lieu d'aller � la ville
tu �tais rest� ici,
564
00:38:22,375 --> 00:38:24,238
tu ne serais pas dans cet �tat.
565
00:38:24,308 --> 00:38:26,656
Pourquoi? Personne ne tombe malade,
ici?
566
00:38:27,197 --> 00:38:30,950
Maman, tu... Virgi', �a va?
Et ton fianc�?
567
00:38:31,019 --> 00:38:32,172
�a va, merci.
568
00:38:32,242 --> 00:38:35,511
- Lui il se porte bien, tiens!
- Maman, arr�te.
569
00:38:35,944 --> 00:38:38,302
- Pourquoi tu dis �a?
- On en parlera plus tard.
570
00:38:38,362 --> 00:38:41,638
Evidemment! Seul! Personne pour t'aider!
571
00:38:41,797 --> 00:38:45,394
- M�me pas de maison! - Allons, maman.
Je ne vis pas dans une cave.
572
00:38:45,464 --> 00:38:50,050
C'est encore pire! Un homme sans
famille est comme un chien errant.
573
00:38:50,375 --> 00:38:52,923
En proie � tous les dangers,
� l'incertitude permanente.
574
00:38:52,993 --> 00:38:54,792
Pourquoi tu ne te poses pas?
575
00:38:54,861 --> 00:38:57,329
Tu crois quoi?
Que je serai toujours l�?
576
00:38:57,399 --> 00:39:01,415
il est donc dit que je mourrai
sans vous savoir tous install�s?
577
00:39:01,771 --> 00:39:03,670
Eh b�! Tu pleures?
578
00:39:03,995 --> 00:39:05,293
Pourquoi donc?
579
00:39:05,333 --> 00:39:07,006
Les m�res sont toutes les m�mes.
580
00:39:07,076 --> 00:39:11,365
Elles pleurent quand leur fils a son bac,
quand il se marie. Toujours � pleurer.
581
00:39:11,435 --> 00:39:14,202
Imb�cile!
Les jeunes sont tous pareils!
582
00:39:14,404 --> 00:39:18,057
Incapables d'�tre s�rieux.
Comme le fianc� de ta soeur.
583
00:39:18,127 --> 00:39:22,281
Quatre ans qu'ils sont ensemble,
et il ne s'est toujours pas d�clar�.
584
00:39:22,351 --> 00:39:24,439
Tu l'as s�rement fait pour lui!
585
00:39:24,509 --> 00:39:26,922
Qu'est-ce qu'ils doivent penser
au village?
586
00:39:26,992 --> 00:39:29,359
- Oui, quoi?
- Je vais te le dire.
587
00:39:29,429 --> 00:39:32,084
Ils pensent qu'il n'�pousera
jamais ta soeur.
588
00:39:32,154 --> 00:39:34,159
- Tu devrais lui parler.
- Moi?
589
00:39:34,338 --> 00:39:36,919
Je suis c�libataire, moi aussi.
Je le comprends.
590
00:39:36,989 --> 00:39:39,073
Et alors? Tu vis � Rome...
591
00:39:39,143 --> 00:39:42,910
Si un homme ne le remet pas � sa place,
il continuera � faire n'importe quoi.
592
00:39:42,979 --> 00:39:45,028
Parle lui! D'homme � homme!
593
00:39:45,098 --> 00:39:47,991
Je lui �crirai une lettre.
Non?
594
00:39:50,934 --> 00:39:52,915
Bon, tr�s bien, je vais lui parler.
595
00:39:52,985 --> 00:39:55,233
Maman, regarde. Tu vois un trou?
596
00:39:55,303 --> 00:39:57,770
L�... Pff tu ne m'aides pas!
597
00:39:59,464 --> 00:40:03,610
Il te faut une nouvelle radio.
Celle-ci ne fonctionne pas...
598
00:40:03,680 --> 00:40:05,712
Tu n'as qu'� en acheter une.
599
00:40:06,411 --> 00:40:07,422
Virginia!
600
00:40:07,492 --> 00:40:10,391
Comment s'appelle ton amie?
Celle qui est venue l'hiver dernier?
601
00:40:10,460 --> 00:40:11,709
Qui �a? Angela?
602
00:40:11,779 --> 00:40:13,834
Non, pas elle!
Elle est fianc�e.
603
00:40:13,903 --> 00:40:17,864
Ah non Maman, arr�te! Tu vas
encore essayer de me caser.
604
00:40:17,934 --> 00:40:20,756
La derni�re louchait. Merci bien!
605
00:40:20,825 --> 00:40:24,833
Elle s'est mari�e avec le fils
du percepteur! Un bon parti!
606
00:40:24,903 --> 00:40:26,812
Un punition divine, oui!
Un percepteur...
607
00:40:26,882 --> 00:40:30,831
Celle-l� est bien. Intelligente
et tout. Elle s'appelle...
608
00:40:31,159 --> 00:40:33,707
- Ah je ne m'en rappelle jamais.
- Pareil!
609
00:40:33,777 --> 00:40:37,074
- Tu parles de Catina?
- Oui, Catina. Elle est l�?
610
00:40:37,144 --> 00:40:41,036
- Invite-l� demain... - Non, Maman!
On est tr�s bien comme �a.
611
00:40:41,106 --> 00:40:43,239
Tu ne peux pas rester comme �a.
612
00:40:43,309 --> 00:40:46,706
- Vous discuterez ensemble.
- Comme si je n'avais que �a � faire!
613
00:40:47,439 --> 00:40:49,937
Mmmm les bonnes p�tes!
�a sent bon.
614
00:40:50,270 --> 00:40:51,868
Mais que fais-tu?
615
00:40:51,938 --> 00:40:54,182
- C'est beaucoup trop.
- Vas-y, mange, c'est bon.
616
00:40:54,252 --> 00:40:56,830
D'accord. On n'a pas les m�mes � Rome.
617
00:40:57,071 --> 00:41:01,254
- Fait maison, hein? - Non, elles
viennent de Rome. - Je le savais!
618
00:41:06,599 --> 00:41:08,147
Oui... Bien s�r...
619
00:41:08,477 --> 00:41:10,708
La femme est diff�rente en ville.
620
00:41:10,778 --> 00:41:12,177
Elle est ind�pendante.
621
00:41:12,656 --> 00:41:15,085
Elle sort, elle travaille,
elle visite des magasins...
622
00:41:15,155 --> 00:41:16,340
des usines...
623
00:41:16,872 --> 00:41:19,029
Les contacts sont plus fr�quents.
624
00:41:20,050 --> 00:41:21,100
Alors...
625
00:41:21,264 --> 00:41:24,631
si �a marche, tant mieux,
sinon... � la suivante!
626
00:41:24,891 --> 00:41:26,839
T'entends �a?
Et nous, on est coinc�s ici.
627
00:41:26,970 --> 00:41:30,123
Ne riez pas...
Il faut quand m�me du talent.
628
00:41:30,355 --> 00:41:34,882
Avoir du tact, de la discr�tion.
Car les femmes, m�me les plus faciles,
629
00:41:35,055 --> 00:41:36,422
veulent qu'on les respecte.
630
00:41:36,720 --> 00:41:38,318
La premi�re chose � faire,
631
00:41:38,579 --> 00:41:40,327
c'est de se pr�senter.
632
00:41:40,717 --> 00:41:43,783
�a impressionne. �a fait s�rieux.
Ainsi...
633
00:41:44,444 --> 00:41:45,898
quand une femme arrive...
634
00:41:46,070 --> 00:41:49,262
"Melle, vous permettez?"
Ensuite, nom et pr�nom.
635
00:41:49,332 --> 00:41:52,363
Je donne toujours des noms bidon,
on ne sait jamais...
636
00:41:53,084 --> 00:41:54,848
Ensuite, vous l'invitez dans un bar...
637
00:41:55,242 --> 00:41:56,641
� prendre un verre...
638
00:41:56,711 --> 00:41:58,463
et, entre deux gorg�es,
639
00:41:58,828 --> 00:42:01,324
vous lui posez des questions.
Au d�but, des questions bateau.
640
00:42:01,394 --> 00:42:02,894
Et ensuite... Bam!
641
00:42:03,982 --> 00:42:05,630
Ce n'est pas Don Santino?
642
00:42:05,700 --> 00:42:07,049
Je reviens.
643
00:42:15,926 --> 00:42:17,623
�a alors! Paolino!
644
00:42:19,894 --> 00:42:22,200
- Comment vas-tu?
- Tr�s bien.
645
00:42:22,270 --> 00:42:23,769
Je suis arriv� hier.
646
00:42:23,839 --> 00:42:27,330
�a me fait dr�le...
Que deviens-tu depuis le temps?
647
00:42:27,399 --> 00:42:31,246
Ben, je travaille.
Tous les jours, comme un forcen�.
648
00:42:31,572 --> 00:42:33,420
Tu es mari�?
649
00:42:33,903 --> 00:42:35,819
- Tu ne vas pas t'y mettre aussi!
- Comment �a?
650
00:42:35,889 --> 00:42:39,175
C'est une fixation ou quoi?
Je n'ai pas le droit d'�tre c�libataire?
651
00:42:39,245 --> 00:42:42,143
- Un homme devrait...
- Vous �tes mari�, vous? - Moi?!
652
00:42:46,433 --> 00:42:47,839
Voil� Peppino!
653
00:42:50,760 --> 00:42:52,137
Comment va?
654
00:42:53,138 --> 00:42:55,170
- Encore � glander?
- Et toi?
655
00:42:55,240 --> 00:42:57,777
Comment fais-tu pour ramener
un lapin � tous les coups?
656
00:42:57,827 --> 00:43:00,512
Je l'ai eu dans le jardin de
Cipolleta. Il est beau, hein?
657
00:43:00,581 --> 00:43:02,843
- Tu as vu ton beau fr�re?
- Qui? Paolo?
658
00:43:02,913 --> 00:43:04,611
Il est avec Don Santino.
659
00:43:04,681 --> 00:43:07,291
- Il est de retour?
- Tu ne le savais pas?
660
00:43:11,666 --> 00:43:14,964
Je vais me changer, je suis crade.
A plus!
661
00:43:15,034 --> 00:43:18,281
- Le bonjour � Virginia!
662
00:43:21,404 --> 00:43:22,529
Peppino!
663
00:43:24,446 --> 00:43:26,194
- Paoli'!
- Peppi'!
664
00:43:26,815 --> 00:43:28,486
Comment vas-tu?
665
00:43:28,556 --> 00:43:30,767
- Comme un pauvre paysan.
- Qu'est-ce que tu fais?
666
00:43:30,837 --> 00:43:34,734
- Buvons un coup.
- Non, allons plut�t chez "Pizzangrillo".
667
00:43:34,803 --> 00:43:37,255
je ne peux pas y aller
habill� comme �a.
668
00:43:37,325 --> 00:43:39,611
Je vais d'abord me changer.
669
00:43:39,681 --> 00:43:42,122
Allons, pas de chichis!
Regarde-moi!
670
00:43:42,192 --> 00:43:44,090
On va discuter, Peppi'.
671
00:43:44,160 --> 00:43:46,667
Tu es tr�s bien comme �a.
672
00:43:46,844 --> 00:43:50,748
On va rire. Paolo va m�me
d�cider du jour du mariage.
673
00:43:50,818 --> 00:43:52,862
A tous les coups, il est venu pour �a.
674
00:43:52,932 --> 00:43:55,723
C'est injuste. Lui, il fait
ce qu'il veut en ville.
675
00:43:55,793 --> 00:43:57,322
Avec des noms bidon et tout.
676
00:43:57,392 --> 00:43:59,789
Et nous, � la campagne,
on est suppos�s se marier!
677
00:43:59,859 --> 00:44:01,982
�a n'a rien � voir.
Il s'agit de sa soeur.
678
00:44:02,052 --> 00:44:03,900
Sa soeur, tu parles!!
679
00:44:03,970 --> 00:44:06,025
C'est surtout � cause de sa m�re!
680
00:44:07,591 --> 00:44:09,512
Regarde, Peppi'!
681
00:44:09,582 --> 00:44:12,048
"Les remords qui tuent"
C'est fait pour moi, �a.
682
00:44:12,118 --> 00:44:13,567
J'en ai marre, Peppi'!
683
00:44:13,749 --> 00:44:15,521
Marre de cette vie de patachon.
684
00:44:15,591 --> 00:44:18,147
Etre �ternellement c�libataire
ne m�ne nulle part.
685
00:44:18,217 --> 00:44:21,414
- Je ne te reconnais plus, paolo!
- Peppi'...
686
00:44:21,644 --> 00:44:23,942
Penses-y, Peppi'.
On ne rajeunit pas.
687
00:44:24,012 --> 00:44:27,509
- J'ai 36 ans, et toi? 35? 34?
- 29.
688
00:44:27,662 --> 00:44:28,870
Ah bon, 29?
689
00:44:29,028 --> 00:44:30,559
J'ai cru, avec la moustache...
690
00:44:30,629 --> 00:44:34,426
Enfin bref, on n'est plus des gamins!
691
00:44:34,999 --> 00:44:36,420
Tu sais, Peppi',
692
00:44:36,490 --> 00:44:38,188
- je me suis d�cid�!
- A quoi?
693
00:44:39,025 --> 00:44:41,895
- A... me marier.
- Toi!?
694
00:44:42,182 --> 00:44:43,681
- Je...
- Avec qui?
695
00:44:43,876 --> 00:44:45,224
je ne sais pas encore.
696
00:44:45,294 --> 00:44:47,274
- Je dois la trouver. - Tu d�connes!
- Non, pas du tout.
697
00:44:47,344 --> 00:44:49,140
Mais tu as toujours dit que
mariage rimait avec esclavage!
698
00:44:49,303 --> 00:44:52,053
Pas du tout.
Et quand bien m�me, j'avais tort.
699
00:44:52,123 --> 00:44:54,817
Moi, il me faut encore trouver
la perle rare.
700
00:44:54,887 --> 00:44:56,944
Mais toi... Peppi'...
701
00:44:57,415 --> 00:44:58,359
Toi...
702
00:44:58,429 --> 00:45:01,801
- Ce n'est pas parce que c'est ma
soeur, hein! - Cigarette? - Oui, merci.
703
00:45:02,363 --> 00:45:04,611
Je disais: ce n'est parce que
c'est ma soeur...
704
00:45:07,219 --> 00:45:10,345
- Peppi', � propos de Virginia...
- Salut Andr�!
705
00:45:10,415 --> 00:45:12,021
- Bonne chasse?
- Pas mal.
706
00:45:12,091 --> 00:45:14,704
- Un li�vre et deux perdrix.
- Ce n'est pas parce que c'est ma soeur...
707
00:45:14,774 --> 00:45:18,670
Mais si je trouvais une fille comme
Virginia, je plongerais les yeux ferm�s.
708
00:45:19,512 --> 00:45:20,552
Tu comprends?
709
00:45:20,622 --> 00:45:23,851
Ce n'est pas � cause de Virginia,
mais � cause du mariage.
710
00:45:23,921 --> 00:45:26,902
Les obligations, tout �a...
Je perdrais ma libert�!
711
00:45:26,962 --> 00:45:30,125
La libert�?
Bah, c'est quoi la libert�?
712
00:45:30,195 --> 00:45:32,837
- Allez, dis-moi!
- La libert�...
713
00:45:32,907 --> 00:45:34,456
c'est faire ce que l'on veut.
714
00:45:34,526 --> 00:45:37,089
Ah oui, c'est de vivre comme
un chien des rues?
715
00:45:38,255 --> 00:45:42,532
De rentrer chez soi sans personne qui
t'attend pour prendre de tes nouvelles?!
716
00:45:42,577 --> 00:45:47,349
C'est triste de vieillir.
Les chaussons, la sant� vacillante...
717
00:45:47,461 --> 00:45:49,323
Je ne veux pas finir comme �a!
718
00:45:52,737 --> 00:45:54,585
Eh bien! Tu viens?
719
00:45:57,739 --> 00:45:58,883
Allons-y!
720
00:46:05,148 --> 00:46:07,147
Bon, tu te maries quand?
721
00:46:07,268 --> 00:46:08,417
Et toi?
722
00:46:09,063 --> 00:46:10,294
Voil� ce qu'on va faire.
723
00:46:10,364 --> 00:46:11,471
Tu te maries d'abord.
724
00:46:11,541 --> 00:46:14,079
Non, toi d'abord.
Tu me diras ce que �a fait.
725
00:46:14,149 --> 00:46:16,573
Ce que �a fait?
Mais que du bien, c'est s�r.
726
00:46:17,335 --> 00:46:20,466
Ce n'est pas un jeu. Tu as d�j�
quelqu'un et moi je cherche encore,
727
00:46:20,536 --> 00:46:23,639
- alors tu commences.
- Salut, Peppi'. - Salut, Anni'!
728
00:46:24,789 --> 00:46:27,222
- C'est qui?
- Annetta, tu ne t'en souviens pas?!
729
00:46:27,292 --> 00:46:28,501
Annetta? Cette Annetta?
730
00:46:28,571 --> 00:46:31,265
- �a alors, je ne l'aurais jamais reconnue.
- Elle est mari�e � l'adjoint au maire.
731
00:46:31,335 --> 00:46:32,289
Deux enfants.
732
00:46:32,339 --> 00:46:33,790
- Elle est devenue �norme!
- Tu vois?
733
00:46:33,860 --> 00:46:35,988
- Ce cul!
- C'est �a, le mariage!
734
00:46:36,158 --> 00:46:39,605
Si ta femme devient comme �a,
t'es oblig� de la garder.
735
00:46:39,907 --> 00:46:42,056
Allons! Ce n'est pas syst�matique.
736
00:46:42,126 --> 00:46:44,374
Je connais des femmes
qui m�me � 40 ans...
737
00:46:44,444 --> 00:46:48,893
- Elles font attention � elles, font du sport...
- Fais en sorte que Virginia fasse de m�me!
738
00:46:50,666 --> 00:46:53,364
Quoi? Tu vois Virginia faire du sport?!
739
00:46:55,589 --> 00:46:58,087
Tu l'imagines en train de
faire des pompes?
740
00:46:58,675 --> 00:47:02,686
Ne ris pas! La pauvre Annetta a
probablement un d�r�glement hormonal.
741
00:47:02,756 --> 00:47:04,055
Je te le dis, moi!
742
00:47:04,125 --> 00:47:07,162
Elles avait d�j� des probl�mes
quand on �tait ensemble.
743
00:47:07,232 --> 00:47:08,557
En r�sum�, Peppi',
744
00:47:08,627 --> 00:47:12,490
tu as un travail, une fille et mon consentement!
Qu'est-ce qu'il te faut de plus?
745
00:47:12,560 --> 00:47:15,184
Ecoute, ce n'est pas que
je ne veux pas le faire.
746
00:47:15,254 --> 00:47:19,381
- Mais il faut que j'y r�fl�chisse.
- Tu as eu 4 ans pour le faire!
747
00:47:19,451 --> 00:47:21,895
C'est vrai, mais il y a des
d�tails qui me chiffonnent.
748
00:47:21,965 --> 00:47:23,905
- Comme quoi?
- Le mobilier, par exemple.
749
00:47:23,975 --> 00:47:26,822
- Le mobilier? Je m'en occupe!
- Vraiment?
750
00:47:26,892 --> 00:47:29,334
Mais oui! Allons boire un coup.
751
00:47:29,404 --> 00:47:31,502
Imb�cile, va!
C'est �a qui t'inqui�te?
752
00:47:31,572 --> 00:47:33,616
Deux bi�res, et fissa!
753
00:47:33,807 --> 00:47:35,889
Eh b�! Tu vas o� comme �a?
754
00:47:38,180 --> 00:47:40,865
Comment? Apr�s tout ce que
j'ai d�j� fait pour Virginia?
755
00:47:40,934 --> 00:47:42,400
Le matelas, les draps...
756
00:47:42,470 --> 00:47:45,463
12 de chaque...
Et maintenant, la chambre enti�re!
757
00:47:45,532 --> 00:47:48,368
Maman...
Il ne voulait pas se marier!
758
00:47:48,438 --> 00:47:50,845
�a a �t� dur!
Si tu savais ce que j'ai d� dire!
759
00:47:50,915 --> 00:47:53,645
Et puis �a vaut mieux qu'une
vieille femme de chambre.
760
00:47:53,715 --> 00:47:57,099
- De toute fa�on, c'est trop tard.
- Oui, je lui ai promis.
761
00:47:58,131 --> 00:48:00,579
- Bon, j'y vais.
- O� �a?
762
00:48:02,369 --> 00:48:05,316
Tu dois voir Catina,
c'est une brave fille.
763
00:48:05,788 --> 00:48:07,536
Et ensuite, vous monterez
dans la chambre!
764
00:48:07,724 --> 00:48:11,426
Maman! Je ne me marierai pas,
inutile d'insister. - Fais-moi confiance!
765
00:48:11,496 --> 00:48:15,144
- Je t'assure, elle est jolie.
- Avec un pr�nom pareil?
766
00:48:15,214 --> 00:48:17,446
Tu m'en diras des nouvelles...
767
00:48:23,069 --> 00:48:24,617
Catina, Paolo est l�!
768
00:48:24,687 --> 00:48:27,785
Il a fini par venir.
Il voulait absolument te voir.
769
00:48:29,084 --> 00:48:30,955
Paolo, tu te souviens de Catina?
770
00:48:31,005 --> 00:48:33,015
- Euh non...
- Enchant�e.
771
00:48:33,237 --> 00:48:36,707
Catina! Comme tu as chang�!
Tu n'avais pas des tresses? - Non.
772
00:48:36,777 --> 00:48:39,520
- Je n'en ai jamais eu - Ah non?
- Non.
773
00:48:39,590 --> 00:48:40,637
Je croyais...
774
00:48:40,707 --> 00:48:43,872
- Et que fait-elle maintenant?
- Elle fait l'�cole des beaux-arts.
775
00:48:43,941 --> 00:48:45,988
Elle passera son dipl�me � Rome.
776
00:48:46,058 --> 00:48:49,752
Vraiment? Dommage! Si elle avait
�tudi� l�-bas, on aurait pu se voir.
777
00:48:49,822 --> 00:48:52,995
- J'am�ne l'autre lampe, on y verra mieux.
- Oui, fais donc �a...
778
00:48:53,065 --> 00:48:54,064
Merci.
779
00:48:54,134 --> 00:48:56,626
J'irai � rome un mois avant
mes exams, pour r�viser.
780
00:48:56,696 --> 00:48:59,627
Et aussi pour voir les mus�es,
les galeries...
781
00:48:59,697 --> 00:49:02,147
- Vous y allez, vous?
- Tous les dimanches.
782
00:49:02,380 --> 00:49:05,263
- Quelle chance d'habiter Rome...
- Cigarette? - Non merci.
783
00:49:05,333 --> 00:49:07,517
Vous connaissez le Vatican?
784
00:49:07,587 --> 00:49:08,636
Par coeur...
785
00:49:08,706 --> 00:49:10,822
Quel est votre peintre pr�f�r�?
786
00:49:17,923 --> 00:49:19,715
- Barilla.
- Barilla?
787
00:49:19,889 --> 00:49:22,686
Je ne le connais pas.
Quel si�cle?
788
00:49:23,158 --> 00:49:24,842
- Moderne.
- Catina...
789
00:49:25,054 --> 00:49:28,201
Ce n'est pas pour dire, mais mon
fils a toujours �t� brillant.
790
00:49:28,271 --> 00:49:29,700
S�rieux, studieux...
791
00:49:29,740 --> 00:49:31,721
Oui, un jeune homme s�rieux.
792
00:49:31,791 --> 00:49:35,373
Paolo... Avez-vous vu
Jean-Louis Barrault?
793
00:49:35,883 --> 00:49:39,230
- Qui? - Jean-Louis Barrault,
de la Com�die Francaise...
794
00:49:41,467 --> 00:49:43,942
Non, je n'ai jamais quitt� Rome.
795
00:49:44,012 --> 00:49:46,700
- Comment aurais-je pu?
- Mais il est venu � Rome.
796
00:49:46,770 --> 00:49:48,886
Ah, je ne devais pas �tre l�.
797
00:49:48,956 --> 00:49:51,372
Tenez, prenez un gateau.
Ils sont d�licieux.
798
00:49:51,412 --> 00:49:53,959
C'est maman qui les a fait,
alors vous devez y go�ter.
799
00:49:54,029 --> 00:49:55,378
N'est ce pas, maman?
800
00:49:55,448 --> 00:49:58,250
Vous avez vu "Pseudus"
Au th��tre d'Ostie?
801
00:49:58,320 --> 00:50:00,047
Non, je vais � Fregene.
802
00:50:00,117 --> 00:50:01,951
C'est quoi? Un interrogatoire?
803
00:50:07,741 --> 00:50:11,020
- Il se fait tard, je vais y aller.
- D�j�?
804
00:50:11,184 --> 00:50:13,640
- Reste un peu. - Impossible.
- Tu t'en vas d�j�?
805
00:50:13,710 --> 00:50:16,056
- Il est tard. - Je t'accompagne.
- Non, Paolo va le faire!
806
00:50:16,126 --> 00:50:18,644
- Paolo! Raccompagne Catina.
- Bien s�r.
807
00:50:18,702 --> 00:50:21,695
- Bonsoir. - Salut, Catina,
bonjour � ta m�re. - Salut.
808
00:50:24,332 --> 00:50:26,149
Allons-y.
809
00:50:26,708 --> 00:50:27,797
Au revoir.
810
00:50:29,129 --> 00:50:32,337
Cette Catina est une p�dante.
Elle se prend pour qui?
811
00:50:32,407 --> 00:50:34,404
C'est toi qui m'a dit de l'inviter!
812
00:50:34,474 --> 00:50:36,077
Oui, c'est une brave fille,
813
00:50:36,147 --> 00:50:39,829
mais elle fait la savante!
Que croit-elle apprendre � mon paolo?
814
00:50:39,906 --> 00:50:43,353
Vous savez, je n'en peux plus
de cette vie provinciale.
815
00:50:43,515 --> 00:50:45,163
Les gens sont si �troits d'esprit.
816
00:50:45,233 --> 00:50:46,682
Ils sont mesquins.
817
00:50:47,241 --> 00:50:49,638
Oui, je comprends...
818
00:50:49,821 --> 00:50:52,264
Il n'y a aucune perspective.
819
00:50:52,746 --> 00:50:55,818
On est �loign�s du progr�s,
de l'art...
820
00:50:57,179 --> 00:50:58,877
Et oui, la province...
821
00:50:59,038 --> 00:51:00,093
Tenez,
822
00:51:00,163 --> 00:51:03,543
quand j'ai lu qu'il y avait
une exposition Flemish � Rome,
823
00:51:03,613 --> 00:51:06,795
j'ai failli tout laisser tomber
pour aller la voir!
824
00:51:06,864 --> 00:51:08,563
Vous avez vu l'expo Flemish?
825
00:51:08,633 --> 00:51:11,461
Euh non...
�a a d� m'�chapper...
826
00:51:11,531 --> 00:51:13,262
Quel dommage.
827
00:51:14,504 --> 00:51:17,201
- Et voil�. Nous sommes arriv�s.
- Ah oui?
828
00:51:19,149 --> 00:51:21,750
Vous voulez discuter un peu
avec papa?
829
00:51:21,820 --> 00:51:23,878
Non... Amenez-le plut�t � Rome...
830
00:51:24,099 --> 00:51:27,432
- Comme �a, on se verra tous l�-bas.
- Oui, certainement. Au revoir.
831
00:51:31,034 --> 00:51:32,306
Au revoir...
832
00:51:35,712 --> 00:51:38,896
Flemish mon cul!
Va plut�t chez le dentiste!
833
00:51:38,966 --> 00:51:41,319
Va te faire, toi et ton Flemish!
834
00:51:52,296 --> 00:51:53,745
Billets, s'il vous pla�t.
835
00:52:00,537 --> 00:52:02,835
- C'est quoi, �a?
- Comment �a?
836
00:52:02,905 --> 00:52:03,926
Oh pardon!
837
00:52:10,988 --> 00:52:12,480
- Voil�.
- Merci.
838
00:52:19,336 --> 00:52:22,928
"Je vous implore, Saint Antoine,
de l'aider � se marier!"
839
00:52:25,642 --> 00:52:26,769
Sacr�e Maman...
840
00:52:27,655 --> 00:52:29,403
C'est vraiment une id�e fixe...
841
00:52:38,830 --> 00:52:41,141
M�me si je voulais, avec qui?
842
00:52:41,328 --> 00:52:43,788
C'est facile pour elle,
de dire: "Marie-toi!"
843
00:52:43,858 --> 00:52:47,796
Mais comment trouver la perle rare?
Une femme s�rieuse, bonne, compr�hensive?
844
00:52:47,860 --> 00:52:48,981
Bah, oublie �a!
845
00:52:49,584 --> 00:52:50,808
Peut-�tre Carla?
846
00:52:51,096 --> 00:52:52,947
Oui, parmi toutes mes
connaissances...
847
00:52:53,017 --> 00:52:54,393
Mais m�me elle...
848
00:52:54,873 --> 00:52:56,164
Pourquoi Carla?
849
00:52:56,569 --> 00:52:58,186
Qu'est-ce que je raconte?
Carla?
850
00:52:58,337 --> 00:53:01,104
C'est le nouveau mod�le.
Compartiment pour les oeufs, les l�gumes...
851
00:53:01,174 --> 00:53:04,629
- Je le voudrais plus petit.
- Tr�s bien, je vais vous montrer...
852
00:53:04,699 --> 00:53:07,157
Evidemment, il est moins performant...
853
00:53:07,227 --> 00:53:09,113
- C'est le mod�le de 1965.
- �a me convient.
854
00:53:09,183 --> 00:53:12,787
�a se branche comme les autres
appareils �lectriques?
855
00:53:12,856 --> 00:53:14,317
Bien s�r, madame.
856
00:53:14,387 --> 00:53:17,058
Bon, j'en parlerai � mon mari.
Il n'est pas tr�s chaud.
857
00:53:17,128 --> 00:53:18,904
Il dit que le froid n'est
pas bon pour la sant�.
858
00:53:18,974 --> 00:53:22,065
- Il n'a pas tout � fait tort.
Revenez avec lui. - D'accord.
859
00:53:22,135 --> 00:53:24,025
- Au revoir, Melle.
- Au revoir.
860
00:53:24,095 --> 00:53:27,154
- Comment vas-tu, Carla?
- �a t'amuse de faire fuir mes clients?
861
00:53:27,224 --> 00:53:31,663
Elle n'aurait rien achet� de toute fa�on.
Son mari n'est pas d'accord.
862
00:53:31,733 --> 00:53:33,986
Tu es venu me proposer
une autre bonne affaire?
863
00:53:34,056 --> 00:53:37,610
Non. Voici le contrat que
tu dois signer pour Milan.
864
00:53:41,628 --> 00:53:42,655
Ecoute...
865
00:53:43,740 --> 00:53:46,587
- Je ne suis pas venu pour �a.
- Pourquoi, alors?
866
00:53:50,688 --> 00:53:52,236
Euh... Comment �a, pourquoi?
867
00:53:53,317 --> 00:53:54,376
Eh bien...
868
00:53:56,919 --> 00:53:58,218
Si je suis venu...
869
00:54:00,780 --> 00:54:03,766
Tu as le don de mettre les
gens mal � l'aise!
870
00:54:04,247 --> 00:54:07,526
Toujours agressive.
Tu ne baisses jamais la garde.
871
00:54:09,721 --> 00:54:11,270
Ce n'est pas facile,
872
00:54:11,472 --> 00:54:13,112
ce que j'ai � te dire.
873
00:54:14,375 --> 00:54:16,036
Surtout pour moi.
874
00:54:16,106 --> 00:54:19,357
Lance-toi. Qu'as-tu � me
dire de si important?
875
00:54:19,498 --> 00:54:21,748
�a va, je ne suis pas trop
agressive?
876
00:54:21,818 --> 00:54:22,823
Carla...
877
00:54:23,697 --> 00:54:25,795
J'ai chang�, tu sais.
878
00:54:26,885 --> 00:54:29,062
Je ne comprends m�me pas
ce qui m'arrive.
879
00:54:29,132 --> 00:54:32,260
C'est vraiment contraire
� tous mes principes.
880
00:54:32,314 --> 00:54:33,913
J'ai toujours �t� c�libataire.
881
00:54:35,051 --> 00:54:36,071
Mais...
882
00:54:36,141 --> 00:54:37,440
depuis quelque temps...
883
00:54:38,966 --> 00:54:40,864
je n'arr�te pas de penser � toi!
884
00:54:42,314 --> 00:54:46,484
Paolo, arr�te ton char! Tu n'es
pas cr�dible pour un sou.
885
00:54:46,554 --> 00:54:51,065
Tu penses vraiment que vais te
croire ou te tomber dans les bras?!
886
00:54:52,061 --> 00:54:54,759
Mon pauvre Paolo! Tu ne comprends
vraiment rien aux femmes.
887
00:54:55,941 --> 00:54:58,051
Comment �a "Mon pauvre Paolo"?
888
00:54:58,257 --> 00:55:00,741
Tu te prends pour qui?
Personne ne s'int�resse � toi.
889
00:55:00,861 --> 00:55:04,423
J'ai dit �a comme �a!
Il y en a partout des comme toi.
890
00:55:04,493 --> 00:55:08,897
Avec tes airs de pimb�che,
quel imb�cile voudrait de toi?
891
00:55:08,967 --> 00:55:12,979
Il y en a un, pourtant! je suis fianc�e!
Et ce n'est pas un tocard comme toi!
892
00:55:13,049 --> 00:55:17,090
Et s'il te voit ici, il va
te mettre dehors! Il fait 1,85m!
893
00:55:17,639 --> 00:55:21,193
Evidemment! Tu n'as rien su
trouver d'autre qu'un grand gorille.
894
00:55:22,011 --> 00:55:26,257
Qu'attends-tu? Va retrouver une
de tes poufiasses! - J'y vais, oui!
895
00:55:26,499 --> 00:55:31,204
Tiens, voil� le contrat. 10%!
D�sol�, je ne peux pas faire mieux!
896
00:55:31,274 --> 00:55:34,822
C'est pas ce qui manque, des
filles mieux que toi! Oh pardon!
897
00:55:36,171 --> 00:55:37,846
Bon, pas celle-ci...
898
00:55:38,375 --> 00:55:42,149
- "J'ai un fianc� de 1,85m!"
- F�licitations! - Merci.
899
00:55:42,596 --> 00:55:43,607
Mais que...
900
00:55:43,989 --> 00:55:46,095
Partout, des filles mieux que toi!
901
00:55:46,165 --> 00:55:47,540
Tiens, celle-l�, par exemple,
902
00:55:47,610 --> 00:55:50,330
Bon, et je lui dis quoi?
Voulez-vous m'�pouser?
903
00:55:50,400 --> 00:55:51,972
Elle me prendrait pour un fou!
904
00:55:52,147 --> 00:55:53,691
Regardez-moi �a!
905
00:55:53,761 --> 00:55:55,926
Elle est encore plus grande
que le fianc� de Carla!
906
00:55:55,996 --> 00:55:58,411
Elle doit faire 1,88m!
907
00:55:58,633 --> 00:56:00,232
Bon, elle a des talons...
908
00:56:00,302 --> 00:56:01,400
Et alors?
909
00:56:02,461 --> 00:56:05,128
M�me avec des talons,
elle est canon!
910
00:56:19,536 --> 00:56:22,098
Ta lune de miel ne t'as
pas fait du bien.
911
00:56:22,168 --> 00:56:23,317
A peine revenu,
912
00:56:23,387 --> 00:56:26,707
tu critiques mon travail, tu dis
que tu ne peux compter sur personne...
913
00:56:26,777 --> 00:56:29,299
Il fallait revenir plus t�t,
si tu es si indispensable.
914
00:56:29,369 --> 00:56:31,813
- Vous m'avez appel�, Ma�tre?
- Allez me chercher des cigarettes.
915
00:56:31,883 --> 00:56:33,992
- Ok, je reviens.
- C'est des clopes que tu veux?
916
00:56:34,062 --> 00:56:36,746
- Tiens, en voil�. - Non, elles
sont trop fortes. Je vais attendre.
917
00:56:36,816 --> 00:56:39,390
Si tu attends Riccardo, tu vas �tre sevr�.
918
00:56:39,460 --> 00:56:45,528
Armando, c'est quoi ce noeud de cravate?
Prends exemple sur moi...
919
00:56:45,827 --> 00:56:49,564
Ta femme est bonne cuisini�re, mais
elle ne sait pas faire un joli noeud.
920
00:56:49,634 --> 00:56:51,054
Quoi? Qu'est ce qu'il �, ce noeud?
921
00:56:51,124 --> 00:56:54,347
Il est tout rabougri, comme un accord�on.
Regarde le mien.
922
00:56:54,417 --> 00:56:57,874
- On te l'a fait � la pension?
- Non, � la blanchisserie "Fulgor".
923
00:56:57,944 --> 00:57:01,741
Par la g�rante elle-m�me.
Un joli lot de 23 ans!
924
00:57:01,811 --> 00:57:05,058
- Mr. Armando, vous avez Ladice
sur la 2. - Merci.
925
00:57:06,251 --> 00:57:08,767
Ma�tre, vous avez des factures � signer.
926
00:57:09,130 --> 00:57:10,230
Voyons �a...
927
00:57:12,704 --> 00:57:13,831
Des factures...
928
00:57:15,372 --> 00:57:18,754
- Votre ami vient toujours
vous chercher? - Lequel?
929
00:57:19,109 --> 00:57:23,179
- L'officier d'aviation. - Oh, le
cadet? c'est un ami de la famille.
930
00:57:23,508 --> 00:57:27,697
Et alors? Ca n'emp�che rien.
M�me s'il a une �p�e.
931
00:57:27,767 --> 00:57:29,586
Oui, mais il n'est pas mon genre.
932
00:57:30,934 --> 00:57:32,583
R�fl�chisssez-y.
933
00:57:32,757 --> 00:57:35,591
Le mariage est important pour
une femme, vous savez.
934
00:57:35,661 --> 00:57:37,181
Que pour les femmes?
935
00:57:39,378 --> 00:57:40,437
Non, bien s�r.
936
00:57:40,832 --> 00:57:44,087
Ce n'est pas pareil.
L'homme a plus de temps.
937
00:57:44,829 --> 00:57:49,255
Un c�libataire peut devenir un
mari, mais pas l'inverse.
938
00:57:49,943 --> 00:57:51,392
Sauf s'il est veuf.
939
00:57:52,633 --> 00:57:55,080
Ma�tre, une seule signature suffit.
940
00:57:55,782 --> 00:57:56,803
D�sol�...
941
00:57:56,986 --> 00:57:58,443
Faites une autre copie.
942
00:58:05,693 --> 00:58:07,543
Elle est s�rieuse.
943
00:58:08,477 --> 00:58:09,864
Et jolie, avec �a.
944
00:58:10,402 --> 00:58:12,219
Jeune, bien foutue.
945
00:58:14,511 --> 00:58:16,032
J'ai presque envie...
946
00:58:17,876 --> 00:58:19,171
Tu en dis quoi, maman?
947
00:58:39,597 --> 00:58:41,552
- Allons-y.
- Non, je ne pr�f�re pas.
948
00:58:41,622 --> 00:58:42,630
Pourquoi �a?
949
00:58:43,390 --> 00:58:44,488
Je me disais...
950
00:58:45,323 --> 00:58:49,663
Que pendant que tu admires le
panorama, moi je te regarderais!
951
00:58:49,835 --> 00:58:52,699
- Ma�tre, je ne vous savais pas
si galant! - Ah non?
952
00:58:53,940 --> 00:58:56,328
Vous voyez bien que vous n'aviez
rien � craindre de moi.
953
00:58:56,398 --> 00:58:58,263
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
954
00:58:58,333 --> 00:59:01,932
C'est que ma m�re ne sait pas que
je suis l�, et elle doit s'inqui�ter.
955
00:59:02,002 --> 00:59:05,254
Bon d'accord. Une derni�re cigarette
et je vous raccompagne.
956
00:59:05,324 --> 00:59:07,123
- Merci.
- C'est bon?
957
00:59:08,873 --> 00:59:10,767
- Vous avez une belle voiture!
- Oui.
958
00:59:10,837 --> 00:59:14,130
- On peut y tenir � quatre.
- Oui, c'est vrai, mais...
959
00:59:15,807 --> 00:59:17,519
� deux, c'est mieux, non?
960
00:59:17,588 --> 00:59:19,201
Vous avez m�me la radio.
961
00:59:19,469 --> 00:59:20,568
Elle vous pla�t?
962
00:59:20,962 --> 00:59:24,897
On peut m�me chercher les stations
sans regarder en conduisant.
963
00:59:25,341 --> 00:59:28,915
Vous voyez? Sans regarder!
1,2,1,2... - Pratique!
964
00:59:29,309 --> 00:59:30,934
Elle me tient bien compagnie.
965
00:59:31,004 --> 00:59:33,901
Coomme si vous aviez besoin
d'une radio pour �a!
966
00:59:34,823 --> 00:59:39,170
- Vous avez une bien pi�tre opinion de moi!
- Pas du tout, c'est m�me le contraire.
967
00:59:39,397 --> 00:59:41,411
Vous �tes un bon patron.
968
00:59:41,699 --> 00:59:44,064
Aimable, � l'�coute...
969
00:59:44,238 --> 00:59:46,289
- et s�rieux.
- Comme patron...
970
00:59:46,340 --> 00:59:47,546
Et comme homme?
971
00:59:47,829 --> 00:59:49,427
En tant qu'homme...?
972
00:59:49,591 --> 00:59:52,589
Il se fait tard.
Vous me raccompagnez?
973
00:59:52,944 --> 00:59:54,593
Vous vous m�prenez sur mes intentions.
974
00:59:54,813 --> 00:59:57,681
- Je ne suis plus comme avant.
- Bien s�r...
975
01:00:07,538 --> 01:00:09,715
- Faites comme chez vous.
- Merci.
976
01:00:10,385 --> 01:00:11,754
Je vais chercher maman.
977
01:00:11,824 --> 01:00:15,172
- Ne la d�rangez pas!
- Elle sera contente de vous rencontrer.
978
01:00:15,242 --> 01:00:18,449
je lui ai beaucoup parl� de vous.
979
01:00:18,943 --> 01:00:19,944
Je peux?
980
01:00:20,320 --> 01:00:21,352
Oh!
981
01:00:21,754 --> 01:00:24,132
Superbe! Qui est-ce?
Vous � une soir�e d�guis�e?
982
01:00:24,202 --> 01:00:27,003
- Tout le monde me dit �a. C'est ma
m�re quand elle �tait jeune. - Non?!
983
01:00:27,073 --> 01:00:28,823
Vous vous ressemblez comme
deux gouttes d'eau.
984
01:00:28,893 --> 01:00:30,684
Mais je pr�f�re celle-l�.
985
01:00:33,442 --> 01:00:36,692
- je peux demander la main de votre m�re?
- Attention, elle ne ressemble plus � �a.
986
01:00:36,862 --> 01:00:39,228
Allons, une telle beaut�
ne peut pas se fl�trir.
987
01:00:39,659 --> 01:00:42,286
Les femmes comme �a restent...
M�re!
988
01:00:42,460 --> 01:00:44,424
Elsa, tu rentres tard aujourd'hui.
989
01:00:44,494 --> 01:00:48,245
- Je te pr�sente Ma�tre Anselmi,
mon patron. - Enfin!
990
01:00:48,315 --> 01:00:50,263
Je suis ravie de vous rencontrer.
991
01:00:50,437 --> 01:00:53,291
Horreur! Et si la fille
devenait comme la m�re?!
992
01:00:53,361 --> 01:00:56,469
Comment fait-on une fois mari�?!
On vit avec le Dr. Jekyll?
993
01:00:57,371 --> 01:01:01,317
Je raccompagnais juste votre fille.
Ilfaut que j'y aille.
994
01:01:01,387 --> 01:01:05,511
D�j�? Restez un peu.
Buvez au moins un verre avec nous.
995
01:01:05,581 --> 01:01:09,044
Revenez quand vous voulez, vous
�tes le bienvenu. Au revoir, ma�tre.
996
01:01:14,035 --> 01:01:15,181
- Salut.
- Salut.
997
01:01:15,354 --> 01:01:17,199
Donnez-moi "Il Tempo Illustrato".
998
01:01:17,506 --> 01:01:21,070
- Je n'en ai plus. je vais voir
en fa�ade. - D'accord.
999
01:01:28,654 --> 01:01:30,052
Non. �a, c'est l'ancien.
1000
01:01:32,931 --> 01:01:34,760
- Il n'y en a plus, ma�tre.
- Mince!
1001
01:01:35,808 --> 01:01:40,082
Je vous croyais plus petite...
1002
01:01:41,044 --> 01:01:43,033
Ma�tre, vous plaisantez toujours!
1003
01:01:45,515 --> 01:01:46,707
J'en reviens pas...
1004
01:01:47,793 --> 01:01:49,270
- Vous ne l'avez pas, donc?
- Non.
1005
01:01:49,591 --> 01:01:51,148
- Salut.
- Bonne journ�e.
1006
01:02:04,414 --> 01:02:06,762
Je me demande si �a rapporte,
un kiosque � journaux?
1007
01:02:07,324 --> 01:02:09,896
Bah, qui a envie de vendre
des journaux.
1008
01:02:11,543 --> 01:02:12,612
Bonjour, ma�tre.
1009
01:02:12,800 --> 01:02:14,926
- Melle Anna!
- Votre linge est pr�t.
1010
01:02:14,996 --> 01:02:17,194
- Tout propre?
- Bien s�r!
1011
01:02:17,264 --> 01:02:21,207
Y a int�r�t, j'ai rendez-vous avec une
fille qui s'y connait en linge propre.
1012
01:02:21,277 --> 01:02:23,163
- Plus que moi?
- Autant.
1013
01:02:23,233 --> 01:02:25,188
Pas d'inqui�tude, vous serez
resplendissant.
1014
01:02:25,508 --> 01:02:28,128
- Elle est jolie?
- Comme vous, Melle Anna.
1015
01:02:28,198 --> 01:02:29,697
C'est votre fianc�e?
1016
01:02:29,851 --> 01:02:32,199
Eh bien, �a d�pendra d'elle...
1017
01:02:32,309 --> 01:02:34,408
- Vous ne lui avez pas demand�?
- Non.
1018
01:02:34,618 --> 01:02:36,381
Mais je vais le faire.
1019
01:02:37,503 --> 01:02:40,584
- Attention! Je pourrais dire oui.
- Anna...
1020
01:02:40,654 --> 01:02:44,451
Vous n'avez donc pas remarqu� que
je vous am�ne m�me du linge propre?
1021
01:02:45,054 --> 01:02:46,759
�a m�rite un rendez-vous, non?
1022
01:02:54,991 --> 01:02:56,002
Paolo?
1023
01:02:56,541 --> 01:03:00,397
D�sol�e pour le retard, je suis
pass�e chez moi me changer.
1024
01:03:00,467 --> 01:03:02,238
- C'est quoi cette tenue?
- Elle vous pla�t?
1025
01:03:02,308 --> 01:03:05,182
C'est de la haute couture.
C'est un mod�le unique.
1026
01:03:05,252 --> 01:03:07,337
�a ne m'�tonne pas.
Qui d'autre en voudrait?
1027
01:03:07,407 --> 01:03:09,737
- Beau d�guisement!
- T'as peur de rien, toi!
1028
01:03:09,807 --> 01:03:11,511
Si on allait � l'Open Gate?
1029
01:03:11,581 --> 01:03:12,930
- Hein?
- Hein?
1030
01:03:13,000 --> 01:03:16,624
- A l'Open?
- Impossible! Euh, c'est ferm�.
1031
01:03:16,694 --> 01:03:19,042
Allons ici, ils ont la t�l�.
1032
01:03:20,962 --> 01:03:24,246
- O l� l�, c'est glauque ici!
- Mais non, mais non...
1033
01:03:24,545 --> 01:03:28,618
C'est � la mode! Asseyez-vous!
Voil�, c'est bien. Gar�on?
1034
01:03:28,782 --> 01:03:29,832
Gar�on.
1035
01:03:29,987 --> 01:03:31,186
"Entracte"
1036
01:03:34,401 --> 01:03:38,398
Nous nous excusons aupr�s de nos
t�l�spectateurs pour cette panne technique,..
1037
01:03:38,468 --> 01:03:41,765
- Gar�on, 2 caf�s. Vous en
prendrez un? - Oui.
1038
01:03:41,944 --> 01:03:45,041
- Vous savez que j'ai �t� speakerine?
- Oui...
1039
01:03:45,347 --> 01:03:48,620
- Je sais, je sais.
- Comment �a? Je ne vous l'ai jamais dit.
1040
01:03:48,850 --> 01:03:50,808
Euh, je m'en suis dout�,
c'est tout...
1041
01:03:50,914 --> 01:03:54,812
Un coup de bol. Le directeur
des programmes �tait un client
1042
01:03:54,882 --> 01:03:56,880
et il m'a demand� de faire
un essai!
1043
01:03:56,978 --> 01:04:01,007
C'est bien. Chut, maintenant.
Regardons... la t�l�.
1044
01:04:02,085 --> 01:04:04,078
Le r�gle du jeu est simple,
1045
01:04:04,252 --> 01:04:07,439
Je donne le nom d'un
personnage c�l�bre.
1046
01:04:07,509 --> 01:04:11,118
Et il vous faut me donner
son pr�nom.
1047
01:04:11,291 --> 01:04:15,718
Voici un exemple.
Si je vous dis Aligheri,
1048
01:04:15,788 --> 01:04:18,286
vous me r�pondez de suite...
- Dante!
1049
01:04:18,496 --> 01:04:20,288
Du calme, moins fort.
1050
01:04:20,358 --> 01:04:22,955
C'�tait facile.
Ils ne savent m�me pas �a.
1051
01:04:23,025 --> 01:04:25,929
Ils l'ont dit doucement,
c'est pour �a.
1052
01:04:25,999 --> 01:04:30,145
Qu'est-ce qu'il vous arrive, enfin?
Calmez-vous!
1053
01:04:31,444 --> 01:04:32,640
Mozart,
1054
01:04:35,394 --> 01:04:36,922
un grand musicien,
1055
01:04:36,992 --> 01:04:38,944
il avait un pr�nom double...
1056
01:04:39,431 --> 01:04:43,602
- Alors, vous trouvez?
- Amadeus Wolfgang. - Bravo, Melle.
1057
01:04:43,663 --> 01:04:45,480
Et maintenant... Verdi!
1058
01:04:45,740 --> 01:04:48,634
- Giuseppe.
- Giuseppe. Parfait. Colleoni?
1059
01:04:49,173 --> 01:04:51,783
- Bartolomeo.
- Bartolomeo. Bonne r�ponse.
1060
01:04:52,418 --> 01:04:55,216
- Petrarca.
- Comment il s'appelait, d�j�?
1061
01:04:57,020 --> 01:04:58,721
Vous ne savez pas?
1062
01:04:59,406 --> 01:05:01,569
bien s�r que si...
Giovanni.
1063
01:05:02,201 --> 01:05:04,081
- Giovanni.
- Oh, Giovanni...
1064
01:05:06,096 --> 01:05:08,379
Je vous aide. Pensez � Assisi.
1065
01:05:09,811 --> 01:05:10,995
Assisi...
1066
01:05:11,708 --> 01:05:13,072
Giovanni!
1067
01:05:14,203 --> 01:05:17,052
- Giovanni!
- Chut. Du calme.
1068
01:05:17,122 --> 01:05:19,440
Allons, on se calme.
1069
01:05:19,969 --> 01:05:23,288
- Oh! Francesco!
- Francesco! Bravo!
1070
01:05:23,702 --> 01:05:26,910
Francesco...
Pourquoi vous avez dit Giovanni?
1071
01:05:27,083 --> 01:05:28,833
C'�tait Francesco!
1072
01:05:30,568 --> 01:05:35,513
Oui, bien s�r... Giovanni,
c'est le serveur. Je l'appelais.
1073
01:05:35,748 --> 01:05:38,588
Giovanni!...
Gar�on! S'il vous pla�t!
1074
01:05:39,734 --> 01:05:42,393
- Giovanni, �a fait combien?
- 350. - On y va.
1075
01:05:42,463 --> 01:05:47,432
C'est nul ici, je ne reviendrai pas.
Tenez, 350.
1076
01:05:48,739 --> 01:05:51,416
Elle pr�senterait bien comme �pouse...
1077
01:05:52,186 --> 01:05:54,101
C'est s�r, c'est pas une lumi�re...
1078
01:05:54,171 --> 01:05:57,264
Mais elle est trop bavarde. On s'en
fout de savoir le pr�nom de Petrarca.
1079
01:05:57,334 --> 01:05:59,671
- Et cette tenue...
- Ma�tre? - Oui?
1080
01:05:59,741 --> 01:06:02,865
Mr. Armando a appel�. Il est
coinc� au bureau d'enregistrement.
1081
01:06:02,935 --> 01:06:04,582
Mais j'ai besoin de la voiture,
moi!
1082
01:06:04,652 --> 01:06:07,491
- Je n'en sais rien, moi.
- Comment �a vous ne savez pas?
1083
01:06:08,064 --> 01:06:09,069
Ma�tre?
1084
01:06:09,139 --> 01:06:11,411
- Vous avez fait tr�s bonne
impression � ma m�re - Ah oui?
1085
01:06:11,480 --> 01:06:13,520
Moi aussi, elle m'a... frapp�...
1086
01:06:15,340 --> 01:06:17,199
Ah, les m�res...
1087
01:06:17,268 --> 01:06:20,316
- Saluez-l� de ma part.
- Merci, ma�tre. - Maman...
1088
01:06:29,319 --> 01:06:32,969
Vous avez de la chance, vous!
Toujours une sur le feu, hein?
1089
01:06:33,039 --> 01:06:35,395
Comment osez-vous?
Elle n'est pas comme �a.
1090
01:06:35,465 --> 01:06:38,631
Avec des hanches pareilles, ne me
dites pas que vous n'y avez pas pens�?
1091
01:06:38,701 --> 01:06:41,103
Qui vous a demand� votre avis?
Taisez-vous! Sachez vous tenir!
1092
01:06:41,173 --> 01:06:42,222
D�sol�!
1093
01:06:42,292 --> 01:06:44,989
C'est quoi, �a? Calmez-vous!
1094
01:06:45,487 --> 01:06:46,652
Des hanches pareilles...
1095
01:06:47,287 --> 01:06:49,535
Elle n'a pas les hanches larges.
1096
01:06:49,688 --> 01:06:51,537
C'est sa t�te qui est petite.
1097
01:07:09,361 --> 01:07:10,951
Allons! Laissez passer!
1098
01:07:11,403 --> 01:07:12,752
Excusez-moi.
1099
01:07:12,822 --> 01:07:15,423
Anna, avancez!
Je prends les tickets.
1100
01:07:15,796 --> 01:07:18,593
Deux. Pour moi et la dame.
Un instant!
1101
01:07:19,413 --> 01:07:21,861
�a va, j'ach�te juste un ticket!
1102
01:07:24,723 --> 01:07:25,734
Anna?
1103
01:07:25,804 --> 01:07:26,899
S'il vous pla�t!
1104
01:07:27,131 --> 01:07:29,674
Laissez-moi au moins me retourner!
Anna!
1105
01:07:29,744 --> 01:07:32,942
- Je suis l�! - Ne bougez pas.
Moi, je reste l�.
1106
01:07:43,120 --> 01:07:46,961
Sale porc! Je vous apprendrai
� me tripoter!
1107
01:07:47,228 --> 01:07:48,933
Paolo! Paolino!
1108
01:07:49,838 --> 01:07:53,235
- O� �tes-vous? - C'est qui, Paolino?
- Paolino! Viens-l�!
1109
01:07:59,006 --> 01:08:00,143
Excusez-moi!
1110
01:08:01,251 --> 01:08:03,138
H�! Faites attention!
1111
01:08:15,210 --> 01:08:16,279
Madame?
1112
01:08:16,349 --> 01:08:17,868
Tout doux, Jolly...
1113
01:08:20,416 --> 01:08:22,102
- Que faites-vous?
- Vous voyez bien.
1114
01:08:22,172 --> 01:08:25,019
- Il s'est bless� � une oreille.
- Pauvre Jolly!
1115
01:08:25,293 --> 01:08:28,180
Je m'en vais, madame. On viendra
chercher mes bagages demain.
1116
01:08:28,250 --> 01:08:30,896
Quel dommage! Vous reviendrez?
1117
01:08:30,946 --> 01:08:34,819
Je ne pense pas. Ma nouvelle
affectation est � Milan.
1118
01:08:34,889 --> 01:08:38,784
- Bonsoir, madame.
- Chut, Jolly! Entrez, Mr. Anselmi.
1119
01:08:39,897 --> 01:08:41,580
Tiens, qui voil�...
1120
01:08:43,000 --> 01:08:45,465
Il fut un temps...
on se voyait plus souvent...
1121
01:08:45,816 --> 01:08:46,827
C'est vrai...
1122
01:08:47,039 --> 01:08:49,301
Mais la chance veut...
1123
01:08:49,881 --> 01:08:51,879
...qu'on se rencontre ce soir, hein?
1124
01:08:51,949 --> 01:08:55,745
- Oui! Pour la derni�re fois.
- Elle s'en va � Milan.
1125
01:08:55,815 --> 01:08:56,874
A Milan?
1126
01:08:56,944 --> 01:09:01,271
- Vous partez? - Eh oui. Un jour ici,
un autre l�. C'est le m�tier.
1127
01:09:01,341 --> 01:09:04,152
Ni foyer, ni famille.
1128
01:09:04,355 --> 01:09:06,463
Pas vrai? Les hommes pensent
�a en principe.
1129
01:09:06,666 --> 01:09:09,223
Si je viens � Milan, je vous chercherai.
1130
01:09:09,293 --> 01:09:13,289
- Avec des chocolats? - Oui...
- Au revoir. - Au revoir, madame.
1131
01:09:14,407 --> 01:09:16,535
- Au revoir.
- Au revoir.
1132
01:09:17,236 --> 01:09:21,848
Rappelez-vous de moi si jamais
vous revenez � rome.
1133
01:09:22,022 --> 01:09:25,676
Pas d'inqui�tude.
Je ne risque pas d'oublier!
1134
01:09:25,984 --> 01:09:28,103
Le bonjour � la Scala!
1135
01:09:28,551 --> 01:09:29,959
Bon voyage.
1136
01:09:37,618 --> 01:09:39,916
Asseyez-vous un moment.
1137
01:09:43,053 --> 01:09:44,247
Pauvre fille...
1138
01:09:46,656 --> 01:09:48,794
C'est toujours triste,
les gens qui partent.
1139
01:09:49,401 --> 01:09:52,184
M�me si vous les connaissez � peine.
1140
01:09:52,273 --> 01:09:53,438
Eh oui!
1141
01:09:54,399 --> 01:09:55,698
Il y a trop de lumi�re...
1142
01:09:57,775 --> 01:10:02,261
Je ne sais pas si vous avez remarqu�,
mais vous aviez la c�te avec elle.
1143
01:10:02,881 --> 01:10:03,989
Allons donc...
1144
01:10:04,059 --> 01:10:06,858
Je suis une femme,
je sais ce que je dis.
1145
01:10:08,426 --> 01:10:09,517
Supposons...
1146
01:10:09,941 --> 01:10:13,186
c'est une fille moderne,
libre, ind�pendante...
1147
01:10:13,379 --> 01:10:17,198
Je vous assure que ce sont celles
qui aspirent le plus au mariage.
1148
01:10:17,268 --> 01:10:19,886
En outre, vous �tes un
jeune homme s�rieux...
1149
01:10:20,350 --> 01:10:22,847
- avec une bonne situation...
- Oui, mais...
1150
01:10:22,917 --> 01:10:26,054
- Ce n'est pas mon truc!
- Il ne faut jamais dire jamais.
1151
01:10:26,323 --> 01:10:29,165
Mr. Primi disait qu'il
ne se marierait jamais.
1152
01:10:29,528 --> 01:10:32,549
Il a fini par le faire
avec la premi�re venue.
1153
01:10:32,855 --> 01:10:35,701
Pensez donc... Une fille
rencontr�e dans un bar...
1154
01:10:35,771 --> 01:10:37,140
Une prostitu�e!?
1155
01:10:38,140 --> 01:10:39,738
- De plus..
- Sant�...
1156
01:10:39,808 --> 01:10:44,394
Les filles sont toutes pareilles.
Pr�tes � tout pour se marier.
1157
01:10:44,617 --> 01:10:47,215
Ne m'en parlez pas.
Je connais bien les femmes...
1158
01:10:47,612 --> 01:10:48,961
C'est difficile...
1159
01:10:49,297 --> 01:10:51,050
d'en trouver une s�rieuse...
1160
01:10:51,325 --> 01:10:52,463
d�j� mari�e...
1161
01:10:53,026 --> 01:10:54,892
qui n'est plus une minette...
1162
01:10:55,652 --> 01:10:58,146
et qui, � cause de �a...
1163
01:10:58,758 --> 01:11:00,459
n'est plus attir�e par la bagatelle.
1164
01:11:01,098 --> 01:11:02,447
Qui donnerait...
1165
01:11:02,666 --> 01:11:04,128
sans aucune r�serve.
1166
01:11:12,218 --> 01:11:15,665
Jolly est bien nerveux en ce moment...
probablement � cause de sa blessure.
1167
01:11:15,815 --> 01:11:17,572
Je vais lui changer son pansement.
1168
01:11:17,642 --> 01:11:21,308
Il s'est bless� � une oreille,
et je ne sais pas comment...
1169
01:11:21,378 --> 01:11:22,512
Excusez-moi.
1170
01:11:33,907 --> 01:11:37,331
Approche-toi encore et je
te coupe l'autre oreille.
1171
01:11:38,250 --> 01:11:41,614
Nous vous recommandons
le format 120L...
1172
01:11:43,348 --> 01:11:47,055
.. propos� � des conditions
avantageuses...
1173
01:11:47,604 --> 01:11:50,298
Non, �crivez:
"extr�mement avantageuses"
1174
01:11:50,716 --> 01:11:52,615
J'ai perdu le fil.
O� en �tais-je?
1175
01:11:52,684 --> 01:11:56,176
"propos� � des conditions
extr�mement avantageuses"...
1176
01:11:56,246 --> 01:11:59,662
.. et livr� avec...
1177
01:11:59,848 --> 01:12:02,583
.. transformateur de tension,
lampe au n�on,
1178
01:12:02,747 --> 01:12:05,633
bac � gla�ons, compartiment � oeufs...
1179
01:12:06,064 --> 01:12:08,111
.. et sandwich � la mortadelle...
- Hein?
1180
01:12:08,181 --> 01:12:13,346
Rayez �a, mais dites � Riccardo de ne
pas laisser tra�ner partout sa nourriture.
1181
01:12:14,133 --> 01:12:17,272
Bien � vous, etc...
Tapez �a et amenez-moi la lettre.
1182
01:12:17,342 --> 01:12:19,340
- Ce cher Armando!
- Salut!
1183
01:12:19,517 --> 01:12:22,633
C'est toi qui a r�pondu au
t�l�phone � Silvana hier?
1184
01:12:22,903 --> 01:12:25,393
- Oui, pourquoi?
- Tu m'as mis dans le p�trin!
1185
01:12:25,808 --> 01:12:29,493
- Moi?! - Tu lui as dit que j'�tais
parti depuis 1h au lieu de 20mn.
1186
01:12:29,563 --> 01:12:33,110
- Elle v�rifie m�me �a?
- Ce ne sont pas tes oignons!
1187
01:12:33,838 --> 01:12:37,015
D�sol�! Tu vois ce que c'est,
les joies du mariage...
1188
01:12:37,085 --> 01:12:39,819
Tu ne sais dire que �a!
Tu crois que c'est un jeu?
1189
01:12:39,889 --> 01:12:41,538
Au moins je reste calme.
1190
01:12:41,653 --> 01:12:45,043
Si tu as des probl�mes de couple,
�a n'a pas � retomber sur moi.
1191
01:12:45,113 --> 01:12:47,318
Avant, on s'entendait � merveille.
1192
01:12:47,388 --> 01:12:50,128
Depuis ton mariage, tu n'arr�tes
pas de crier sur moi!
1193
01:12:50,238 --> 01:12:52,397
Oh �a va bien !
1194
01:12:55,099 --> 01:12:57,280
Je l'ai �chapp� belle!
1195
01:12:57,350 --> 01:13:00,198
Si jamais je resonge � me marier...
1196
01:13:00,632 --> 01:13:02,381
.. qu'on me coupe une main!
1197
01:13:02,694 --> 01:13:05,642
On peut vivre sans une main,
tandis qu'avec une femme...
1198
01:13:07,920 --> 01:13:11,512
- On a d�j� 5 jours de retard...
- Je m'en fous. Donnez-�a � Me Anselmi.
1199
01:13:11,796 --> 01:13:16,309
- Salut, Armando. J'am�ne le contrat.
- Vois avec Paolo, je dois y aller.
1200
01:13:19,662 --> 01:13:21,760
- Melle Alberini.
- Faites entrer.
1201
01:13:22,820 --> 01:13:25,545
- Salut.
- Bonjour. Comment vas-tu?
1202
01:13:25,744 --> 01:13:27,096
Que me vaut l'honneur?
1203
01:13:27,343 --> 01:13:28,980
Je te rapporte le contrat sign�.
1204
01:13:29,395 --> 01:13:31,264
Merci. Assieds-toi.
1205
01:13:32,177 --> 01:13:33,621
Tu as mis 12%, hein...?
1206
01:13:33,823 --> 01:13:37,175
Pourquoi t'�tre d�plac�e?!
J'aurais pu envoyer Fornari.
1207
01:13:37,245 --> 01:13:39,449
Pourquoi lui et pas toi?
1208
01:13:41,110 --> 01:13:42,159
Non...
1209
01:13:42,595 --> 01:13:46,601
Il m'a paru clair la derni�re fois
que je n'�tais plus le bienvenu...
1210
01:13:46,671 --> 01:13:49,217
Tiens donc, c'est de ma faute,
maintenant...
1211
01:13:49,563 --> 01:13:53,505
C'est toi qui es venu me dire
des inepties.
1212
01:13:54,112 --> 01:13:57,377
Que tu avais chang�,
que tu �tais devenu s�rieux...
1213
01:13:58,117 --> 01:14:02,239
Venir me dire �a � moi,
qui te connais par coeur...
1214
01:14:02,508 --> 01:14:04,336
Tu marques un point.
1215
01:14:04,900 --> 01:14:08,212
Tu me connais trop bien, tu lis
en moi comme dans un livre ouvert.
1216
01:14:08,540 --> 01:14:11,959
D'accord. Fini de dire des b�tises.
1217
01:14:12,577 --> 01:14:13,588
�a te va?
1218
01:14:13,658 --> 01:14:14,657
Contente?
1219
01:14:15,109 --> 01:14:17,439
- Comme tu voudras.
- C'est bien.
1220
01:14:18,913 --> 01:14:20,714
Bon, je dois y aller.
1221
01:14:21,147 --> 01:14:22,187
D�j�?
1222
01:14:23,121 --> 01:14:24,370
Euh oui..
1223
01:14:24,440 --> 01:14:26,832
- Je te raccompagne dehors.
- Pas la peine, �a ira.
1224
01:14:27,604 --> 01:14:29,781
Bon... A bient�t, alors.
1225
01:14:45,514 --> 01:14:48,655
- Me, vous avez besoin de moi?
- Non, sinon je vous aurais appel�.
1226
01:14:48,725 --> 01:14:50,573
Tenez, voil� le contrat.
1227
01:14:51,563 --> 01:14:55,194
- Melle Carla est partie?
- Evidemment. Pourquoi elle resterait?
1228
01:14:55,264 --> 01:14:56,843
Elle n'est pas rest�e longtemps...
1229
01:14:57,664 --> 01:14:59,013
Pas longtemps, non.
1230
01:15:01,092 --> 01:15:03,892
Au bureau, il n'y a rien � faire.
1231
01:15:03,962 --> 01:15:06,870
Au bureau, oui, mais ailleurs...
Pas vrai, Ma�tre?
1232
01:15:06,940 --> 01:15:08,739
Mais oui, c'est �a.
1233
01:15:09,044 --> 01:15:12,511
Avec Carla? Qu'est-ce qui vous
fait croire une chose pareille?
1234
01:15:12,581 --> 01:15:16,166
Je la connais bien, vous savez.
Apr�s tout ce qui s'est pass� entre nous...
1235
01:15:16,350 --> 01:15:18,298
Inutile de rentrer dans les d�tails.
1236
01:15:19,008 --> 01:15:20,732
Pourtant, il y aurait � dire...
1237
01:15:20,802 --> 01:15:23,949
mais je ne peux pas vous
le raconter...
1238
01:15:24,019 --> 01:15:26,767
C'est un peu grivois, vous voyez...
1239
01:15:26,837 --> 01:15:27,898
Oh mon Dieu!
1240
01:15:29,462 --> 01:15:33,083
- C'�tait Carla? Elle a entendu?
- Evidemment, elle �tait l�...
1241
01:15:33,735 --> 01:15:35,653
- Pourquoi me faire dire des
choses pareilles? - Moi?!
1242
01:15:35,723 --> 01:15:37,831
- Oui, vous! - Mais...
- De quoi je me m�le?
1243
01:15:37,919 --> 01:15:41,397
Et d'ailleurs, qu'est-ce que vous
foutez l�? Allez ouste, au boulot!
1244
01:15:41,467 --> 01:15:43,025
Allez travailler, imb�cile!
1245
01:15:47,961 --> 01:15:49,060
Elle a tout entendu...
1246
01:15:57,362 --> 01:15:59,018
- Salut. - Salut.
- Votre fille est l�?
1247
01:15:59,088 --> 01:16:01,216
- Elle est en bas. Elle pleure.
- Ah bon? Pourquoi?
1248
01:16:01,286 --> 01:16:03,806
- Il a d� se passer quelque chose.
- Elle est peut-�tre tomb�e?
1249
01:16:03,876 --> 01:16:07,892
- Tomb�e? Mais non. - Bah, simple saute
d'humeur. Vous connaissez les femmes...
1250
01:16:07,962 --> 01:16:10,175
- Carla!
- Je passais juste dire bonjour...
1251
01:16:10,245 --> 01:16:13,141
- Carla! Paolo viens dire bonjour.
- Ne l'appelez pas, c'est bon...
1252
01:16:13,211 --> 01:16:16,220
- Allez-y! - Si elle pleure, il
vaudrait mieux que... - Si, c'est mieux.
1253
01:16:16,289 --> 01:16:18,041
- Vous �tes s�r?
- Mais oui!
1254
01:16:19,124 --> 01:16:20,880
Carla! Tu es l�?
1255
01:16:21,560 --> 01:16:22,581
Carla!
1256
01:16:24,286 --> 01:16:25,345
C'est moi.
1257
01:16:26,885 --> 01:16:28,510
Allons, �a ne te ressemble pas!
1258
01:16:30,959 --> 01:16:32,757
Carla, pourquoi pleures-tu?
1259
01:16:33,184 --> 01:16:35,232
Je suis d�sol� pour
ce qui s'est pass�...
1260
01:16:35,755 --> 01:16:39,133
.. parfois, les hommes
disent n'importe quoi ...
1261
01:16:39,305 --> 01:16:40,538
C'est juste...
1262
01:16:40,731 --> 01:16:42,648
.. on dit �a pour...
1263
01:16:43,918 --> 01:16:46,058
Et puis quoi? je suis comme �a!
1264
01:16:46,528 --> 01:16:49,775
Je ne suis pas un sentimental.
Je suis un pragmatique...
1265
01:16:49,860 --> 01:16:53,051
Je ne suis pas du genre
� faire la s�r�nade,
1266
01:16:53,133 --> 01:16:56,918
ou � m'extasier devant les
�toiles � 2h du matin.
1267
01:17:00,235 --> 01:17:02,008
Parle-moi, Carla...
1268
01:17:02,537 --> 01:17:03,702
S'il te pla�t...
1269
01:17:07,359 --> 01:17:10,595
Oh je vois que mes frigos
se vendent bien.
1270
01:17:13,092 --> 01:17:14,584
Il est parfum�...
1271
01:17:15,731 --> 01:17:19,005
Comme tu me traitais mal,
je me suis dit que...
1272
01:17:19,641 --> 01:17:22,026
quelque part...
tu devais bien m'aimer.
1273
01:17:22,489 --> 01:17:24,458
En fait, tu n'as jamais pu
me saquer, hein?
1274
01:17:24,528 --> 01:17:26,536
Tu n'as jamais su t'y prendre
avec moi!
1275
01:17:27,192 --> 01:17:29,540
Alors tu ne me d�testes pas?
1276
01:17:30,042 --> 01:17:32,121
C'est la faute � ton fianc�, aussi...
1277
01:17:32,190 --> 01:17:33,689
.. �a m'a rendu fou...
1278
01:17:33,759 --> 01:17:36,570
.. il fait tout mieux que moi,
il mesure 1,85m...
1279
01:17:36,656 --> 01:17:39,087
Qu'est-ce que tu racontes?
Je ne me suis jamais fian��e!
1280
01:17:39,406 --> 01:17:41,952
- Comment �a, tu...
- Laisse-moi tranquille!
1281
01:17:46,625 --> 01:17:48,973
Tr�s bien...
J'arr�te de t'emb�ter...
1282
01:17:49,312 --> 01:17:52,068
Je m'en vais...
mais ne pleure plus...
1283
01:17:53,360 --> 01:17:55,264
Qu'est-ce que �a peut bien
te faire?!
1284
01:17:55,334 --> 01:17:59,941
Tu n'es pas sentimental, tu ne
t'extasies pas devant les �toiles...
1285
01:18:00,124 --> 01:18:02,972
- � 2h du matin...
- �a, c'est bien vrai...
1286
01:18:07,908 --> 01:18:09,181
C'est ton p�re qui m'a dit...
1287
01:18:10,066 --> 01:18:12,783
"Vas-y, va lui parler. "
1288
01:18:13,465 --> 01:18:15,463
Et maintenant c'est pire...
1289
01:18:16,930 --> 01:18:18,220
Bon... Salut.
1290
01:18:27,184 --> 01:18:28,679
J'y vais, alors...
1291
01:18:37,309 --> 01:18:38,542
Je suis parti...
1292
01:18:49,400 --> 01:18:50,749
Ah �a m'�nerve!
1293
01:18:51,134 --> 01:18:55,081
Pourquoi elle pleure? Si au moins
elle �tait amoureuse de moi...
1294
01:18:55,964 --> 01:19:00,010
On ne se marie pas avec une femme juste
parce qu'elle est amoureuse de vous... Ah non!
1295
01:19:03,340 --> 01:19:06,011
Pourquoi je dis �a?
Si j'�tais amoureux d'elle...
1296
01:19:10,414 --> 01:19:11,528
Tu l'aimes?
1297
01:19:13,052 --> 01:19:14,086
Tu l'aimes?
1298
01:20:04,357 --> 01:20:05,863
A mon avis, elle...
1299
01:20:06,197 --> 01:20:08,680
- Tu ne crois pas? - A voir...
- Que dites-vous?
1300
01:20:08,750 --> 01:20:11,014
On disait que votre amie
a beaucoup de talent.
1301
01:20:11,084 --> 01:20:14,849
- Elle danse bien. - Elle fait
un triomphe partout o� elle passe.
1302
01:20:15,020 --> 01:20:17,531
- Tu m'�tonnes...
- Elle vous pla�t tant que �a?
1303
01:20:18,113 --> 01:20:21,083
Je me trompe peut-�tre,
mais elle a tout d'une star...
1304
01:20:34,969 --> 01:20:37,914
Elle va se changer et elle arrive.
1305
01:20:37,983 --> 01:20:42,080
Qui? Abbe? - Je ne t'ai pas dit?
Carmen la connait depuis Barcelone.
1306
01:20:42,150 --> 01:20:44,461
Et oui, je suis le roi de l'organisation...
1307
01:20:45,057 --> 01:20:48,155
- Comme la fois derni�re...
- Vous ne vous �tiez pas amus�?
1308
01:20:48,225 --> 01:20:49,334
Pas vraiment...
1309
01:20:49,569 --> 01:20:51,880
- Mais vous n'�tiez pas l�...
- Tu peux les tutoyer!
1310
01:20:51,950 --> 01:20:54,355
Oui, c'est vrai qu'on se conna�t
depuis au moins deux heures.
1311
01:20:54,425 --> 01:20:57,572
- Elle connait des blagues cochonnes...
- Chut, tais-toi!
1312
01:21:02,259 --> 01:21:03,532
On va danser, Carmen?
1313
01:21:17,523 --> 01:21:20,806
- Sympa ce Camillo, hein?
- Oui mais il exag�re parfois.
1314
01:21:20,876 --> 01:21:22,290
Tu es f�ch�e?
1315
01:21:22,360 --> 01:21:26,566
Non, mais c'est pas sympa de dire
que je connais des blagues cochonnes.
1316
01:21:28,015 --> 01:21:30,208
Il plaisante! Tu le connais...
1317
01:21:34,193 --> 01:21:36,726
La voil�!
Cami'! Cami'!
1318
01:21:37,336 --> 01:21:38,685
Cami'...
Abbe...
1319
01:21:38,848 --> 01:21:40,996
- Qu'y a-t-il?
- Elle est l�!
1320
01:21:52,710 --> 01:21:53,871
Enchant�...
1321
01:21:54,552 --> 01:21:56,839
- Quoi, qu'est-ce qu'il y a?
- �a va pas, non?
1322
01:21:56,909 --> 01:21:58,538
Quoi? J'ai rien fait de mal.
1323
01:21:59,503 --> 01:22:00,828
Pas trop fatigu�e?
1324
01:22:00,898 --> 01:22:03,396
- Non, non... Pas du tout.
- Du tout?
1325
01:22:07,707 --> 01:22:10,961
- �a me fait dr�le d'�tre assise.
- Moi aussi,je pr�f�re �tre debout.
1326
01:22:11,031 --> 01:22:12,435
- Allez danser!
- Non, non...
1327
01:22:12,505 --> 01:22:15,763
- Mon ami est un tr�s bon danseur.
- Il plaisante...
1328
01:22:16,465 --> 01:22:19,862
- Allez... - Non, je...
- Elle est lente... - Allez, venez!
1329
01:22:25,307 --> 01:22:26,585
- Lance-toi, mon vieux.
- Allez, on y va.
1330
01:22:30,321 --> 01:22:32,071
- Allez, je me lance...
- Pas comme �a...
1331
01:22:32,239 --> 01:22:33,830
- Ah non?
- C'est facile, regardez...
1332
01:22:36,239 --> 01:22:38,830
Je ne suis pas un expert...
1333
01:22:42,590 --> 01:22:47,022
- J'ai compris, c'est un boogie...
- Non, mambo. - Ah bon?
1334
01:22:57,360 --> 01:22:58,429
�a y est, j'ai compris.
1335
01:24:00,682 --> 01:24:02,716
- Merci bien...
- Non, non, non!
1336
01:24:06,748 --> 01:24:08,415
Excusez-moi...
1337
01:24:08,485 --> 01:24:11,852
- C'est moi qui m'excuse.
- Non, je dois aller me changer.
1338
01:24:17,615 --> 01:24:18,645
Pardon...
1339
01:26:41,090 --> 01:26:43,507
Allo! Carla?
C'est moi, Paolo.
1340
01:26:46,205 --> 01:26:47,399
Je te d�range?
1341
01:26:50,122 --> 01:26:51,239
Il est 2h du matin.
1342
01:26:54,573 --> 01:26:56,258
C'est vrai. Il pleut...
1343
01:26:58,502 --> 01:26:59,504
Oui.
1344
01:27:00,987 --> 01:27:02,028
Oui.
1345
01:27:03,530 --> 01:27:04,596
Oui.
1346
01:27:04,688 --> 01:27:05,721
Oui.
1347
01:27:05,807 --> 01:27:11,345
Melle Carla Alberini, voulez-vous prendre
Mr Paolo Anselmi, ici pr�sent, pour �poux...
1348
01:27:11,415 --> 01:27:13,984
devant l��glise ici rassembl�e?
1349
01:27:14,054 --> 01:27:15,098
Oui.
109973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.