Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,087 --> 00:00:50,220
So Attorney Bong took Attorney Ha's mom to safety...
2
00:00:50,224 --> 00:00:52,965
while no one was watching.
3
00:00:53,694 --> 00:00:55,865
Gosh. Could he be more amazing?
4
00:00:55,896 --> 00:00:59,130
We were all worried that your mother...
5
00:00:59,133 --> 00:01:01,105
had died once again.
6
00:01:01,301 --> 00:01:03,075
Congratulations, Attorney Ha.
7
00:01:03,370 --> 00:01:05,300
Thank you all for your concern.
8
00:01:05,305 --> 00:01:09,570
So all we need to do is act as if her mom...
9
00:01:09,576 --> 00:01:10,570
passed away.
10
00:01:10,577 --> 00:01:11,785
Act?
11
00:01:12,046 --> 00:01:13,685
That we're good at.
12
00:01:13,814 --> 00:01:15,025
Jae I,
13
00:01:15,215 --> 00:01:18,455
I'm so sorry about what happened to your mom.
14
00:01:19,620 --> 00:01:22,820
You know what? Forget about the law.
15
00:01:22,823 --> 00:01:25,090
Let's just get our piece of Cha Moon Sook.
16
00:01:25,092 --> 00:01:27,160
Why don't I walk up behind her...
17
00:01:27,161 --> 00:01:30,335
and drag her by the hair like so?
18
00:01:34,034 --> 00:01:36,775
I guess acting isn't for me.
19
00:01:38,305 --> 00:01:41,570
Guys, that's enough joking around.
20
00:01:41,575 --> 00:01:43,185
Let's focus at the screen.
21
00:01:43,777 --> 00:01:46,040
Since Nam Soon Ja was arrested,
22
00:01:46,046 --> 00:01:47,280
so stage one is complete.
23
00:01:47,281 --> 00:01:50,350
It's not like we can add wind to the fire.
24
00:01:50,350 --> 00:01:53,050
Boss, should we send them a fan instead?
25
00:01:53,053 --> 00:01:54,895
What are you talking about?
26
00:01:54,955 --> 00:01:58,195
It's not much, but I'd rather pour fuel over the fire.
27
00:01:59,326 --> 00:02:02,460
Now that we've broken Nam Soon Ja,
28
00:02:02,463 --> 00:02:04,290
we can go after Cha Moon Sook.
29
00:02:04,298 --> 00:02:07,160
Not yet. We have other goons to take care of.
30
00:02:07,167 --> 00:02:09,060
- Gosh. - Oh, please.
31
00:02:09,069 --> 00:02:11,600
The little fish won't matter once we catch the big fish.
32
00:02:11,605 --> 00:02:14,640
Think of when you take a dump.
33
00:02:14,641 --> 00:02:16,240
It's much better...
34
00:02:16,243 --> 00:02:18,310
to pee at the same time.
35
00:02:18,312 --> 00:02:20,780
Did you have to say that when I'm eating?
36
00:02:20,781 --> 00:02:22,180
Take that!
37
00:02:22,182 --> 00:02:24,280
When I was young,
38
00:02:24,284 --> 00:02:27,125
I used to go fishing often with my uncle.
39
00:02:27,287 --> 00:02:29,835
This is what he'd always say to me.
40
00:02:30,124 --> 00:02:32,320
"Whenever you want to catch a big fish,"
41
00:02:32,326 --> 00:02:35,065
"use the smaller ones you've caught as bait."
42
00:02:35,195 --> 00:02:38,060
So Nam Soon Ja's the bait you'll use to catch Cha Moon Sook?
43
00:02:38,065 --> 00:02:39,205
That's right.
44
00:02:41,502 --> 00:02:44,575
You. Don't you know who I am?
45
00:02:44,938 --> 00:02:46,885
No, I don't know,
46
00:02:47,374 --> 00:02:49,970
so just answer my questions.
47
00:02:49,977 --> 00:02:53,280
Detective Gong, let's be civil about this.
48
00:02:53,280 --> 00:02:55,510
She's innocent until proven guilty.
49
00:02:55,516 --> 00:02:57,495
This is a conspiracy.
50
00:02:57,651 --> 00:02:59,920
The police should follow the truths and facts,
51
00:02:59,920 --> 00:03:02,920
not harass and threaten an innocent citizen!
52
00:03:02,923 --> 00:03:04,150
Threaten?
53
00:03:04,158 --> 00:03:05,450
Just you wait and see!
54
00:03:05,459 --> 00:03:09,405
I'll get out here in an hour and come for all your jobs.
55
00:03:09,496 --> 00:03:12,160
This is a conspiracy. I've been framed!
56
00:03:12,166 --> 00:03:13,645
Please sit down.
57
00:03:17,538 --> 00:03:19,175
Did you say, "conspiracy"?
58
00:03:22,342 --> 00:03:24,785
You're just as Chief Prosecutor Jang described.
59
00:03:25,379 --> 00:03:28,955
You play hard and fast with a feisty spirit...
60
00:03:29,116 --> 00:03:31,455
as you bite people like a venomous snake.
61
00:03:33,320 --> 00:03:36,125
Do you know how close Chief Prosecutor Jang and I are?
62
00:03:36,256 --> 00:03:39,595
Ms. Nam, saying that won't work with me.
63
00:03:41,728 --> 00:03:44,675
The proof is too damaging to say that you were framed.
64
00:03:44,932 --> 00:03:46,530
What? What's this proof?
65
00:03:46,533 --> 00:03:48,805
Isn't it proof that I'm innocent?
66
00:03:53,874 --> 00:03:55,015
Get rid of her.
67
00:03:56,577 --> 00:03:59,785
Toss her in the sea so no one finds her.
68
00:04:01,181 --> 00:04:02,425
You want her dead?
69
00:04:03,450 --> 00:04:04,795
Yes.
70
00:04:05,052 --> 00:04:08,095
Do you not take me seriously?
71
00:04:08,555 --> 00:04:10,065
This...
72
00:04:10,190 --> 00:04:13,290
This isn't real. Someone's framing me!
73
00:04:13,293 --> 00:04:16,735
This is entrapment. I've been framed.
74
00:04:16,797 --> 00:04:20,360
This man killed him and pinned it all on me!
75
00:04:20,367 --> 00:04:23,500
So this is the one who killed the Thai acupressurist?
76
00:04:23,503 --> 00:04:25,230
That jerk!
77
00:04:25,239 --> 00:04:28,885
This scoundrel framed an innocent woman!
78
00:04:29,643 --> 00:04:30,785
Fine.
79
00:04:31,211 --> 00:04:32,985
Then what's his name?
80
00:04:33,647 --> 00:04:34,710
His name?
81
00:04:34,715 --> 00:04:37,495
Judging by the relationship, I'm sure you know his name.
82
00:04:38,719 --> 00:04:41,765
It's not like I remember every name I come across.
83
00:04:44,024 --> 00:04:46,365
Anyway, I want my phone call.
84
00:04:48,495 --> 00:04:50,975
Prosecutor Chun, please allow it.
85
00:04:53,267 --> 00:04:54,445
Sure.
86
00:04:54,735 --> 00:04:56,575
We'll turn off the cameras,
87
00:04:56,904 --> 00:04:58,045
so make that call.
88
00:05:17,257 --> 00:05:18,495
Judge Cha.
89
00:05:18,659 --> 00:05:20,065
Judge Cha, it's me.
90
00:05:22,195 --> 00:05:23,335
Right.
91
00:05:23,764 --> 00:05:27,305
I'm currently being questioned by the prosecution.
92
00:05:27,901 --> 00:05:31,415
- What? - Haven't you watched the news?
93
00:05:32,606 --> 00:05:36,885
That thug has framed both you and me.
94
00:05:38,679 --> 00:05:40,025
What are you talking about?
95
00:05:40,047 --> 00:05:42,510
I'll tell you everything when I get out,
96
00:05:42,516 --> 00:05:45,155
so please tell me his name.
97
00:05:45,619 --> 00:05:47,480
I'm going to kill that...
98
00:05:47,487 --> 00:05:50,165
When do I ever remember names of worthless people?
99
00:05:51,992 --> 00:05:52,990
Sorry?
100
00:05:52,993 --> 00:05:55,890
Try and figure things out with Attorney Go.
101
00:05:55,896 --> 00:05:57,590
- I'm sure he'll get you out. - But...
102
00:05:57,597 --> 00:05:59,090
I have trial to preside.
103
00:05:59,099 --> 00:06:00,745
But Judge Cha...
104
00:06:18,385 --> 00:06:19,525
Honey...
105
00:06:23,023 --> 00:06:24,165
Honey!
106
00:06:26,793 --> 00:06:27,935
Honey!
107
00:06:28,462 --> 00:06:29,605
Honey...
108
00:06:30,130 --> 00:06:31,275
Honey.
109
00:06:32,399 --> 00:06:35,175
- Honey. - It took me too long.
110
00:06:36,269 --> 00:06:37,545
I'm sorry.
111
00:06:41,375 --> 00:06:44,215
Finally, my family is back as a whole.
112
00:06:53,520 --> 00:06:56,025
My mom and my dad.
113
00:07:03,730 --> 00:07:05,875
This notebook you sent me.
114
00:07:07,334 --> 00:07:09,745
I've been having a blast with it.
115
00:07:10,437 --> 00:07:12,075
You didn't write the ending though.
116
00:07:15,375 --> 00:07:16,615
And what may that be?
117
00:07:17,377 --> 00:07:18,985
The end of Cha Moon Sook.
118
00:07:22,049 --> 00:07:25,295
Right. Try your best writing that final chapter.
119
00:07:25,719 --> 00:07:27,565
I'm curious of it too.
120
00:07:28,822 --> 00:07:31,795
You took Jae I's mother away from Jae I twice.
121
00:07:33,193 --> 00:07:35,035
I'll never forgive you for that.
122
00:07:44,004 --> 00:07:46,175
I had nothing to do with that.
123
00:07:46,573 --> 00:07:48,185
Also,
124
00:07:48,775 --> 00:07:51,955
is the Thai acupressurist really her mother?
125
00:07:52,145 --> 00:07:53,685
I didn't expect...
126
00:07:54,147 --> 00:07:57,355
to hear you spill all the answers anyway.
127
00:08:00,787 --> 00:08:03,295
I admit that there's something...
128
00:08:04,124 --> 00:08:06,220
I didn't count when sending you...
129
00:08:06,226 --> 00:08:07,535
that notebook.
130
00:08:10,831 --> 00:08:13,705
You and Jae I getting together.
131
00:08:15,535 --> 00:08:18,745
Your relationship with her is what will bog you down.
132
00:08:18,805 --> 00:08:21,185
Don't you think it could be the opposite?
133
00:08:23,243 --> 00:08:26,785
It'll be the biggest flaw in your elaborate plan.
134
00:08:27,614 --> 00:08:30,355
You not anticipating our relationship.
135
00:08:45,699 --> 00:08:47,505
Hey, what's going on with Nam Soon Ja?
136
00:08:47,567 --> 00:08:50,145
Prosecutor Cheon Seung Beom is in charge of the case.
137
00:08:50,203 --> 00:08:52,615
Nam Soon Ja is doomed now.
138
00:08:52,672 --> 00:08:54,615
Okay. Thanks.
139
00:08:55,375 --> 00:08:58,140
Nam Soon Ja has been caught, but An Oh Ju fled,
140
00:08:58,145 --> 00:08:59,855
and we don't know what he'll do.
141
00:09:00,080 --> 00:09:03,555
And we must not get caught in the trap Cha Moon Sook set up.
142
00:09:11,391 --> 00:09:13,065
What brings you here?
143
00:09:15,328 --> 00:09:19,005
I heard you're in charge of a case I'm interested in.
144
00:09:19,466 --> 00:09:22,245
Right, so what do you want from me this time?
145
00:09:22,369 --> 00:09:24,645
I heard that one of the evidence is a video clip.
146
00:09:24,804 --> 00:09:28,900
Did you get it from Chief Prosecutor Jang by any chance?
147
00:09:28,909 --> 00:09:30,115
Did you...
148
00:09:30,577 --> 00:09:32,440
plant bugs in my office or what?
149
00:09:32,445 --> 00:09:34,240
Gosh, of course not.
150
00:09:34,247 --> 00:09:37,050
How do you think it ended up in Chief Prosecutor Jang's hands?
151
00:09:37,050 --> 00:09:38,425
Have you thought about that?
152
00:09:39,953 --> 00:09:41,850
Are you trying to say Judge Cha is behind it?
153
00:09:41,855 --> 00:09:43,065
That's right.
154
00:09:43,823 --> 00:09:46,190
Why do you think Judge Cha had such crucial evidence...
155
00:09:46,193 --> 00:09:48,520
to get Nam Soon Ja convicted?
156
00:09:48,528 --> 00:09:49,765
So...
157
00:09:50,363 --> 00:09:52,590
are you saying even Judge Cha is connected to the case?
158
00:09:52,599 --> 00:09:55,645
I'd like to say this to you instead of answering your question.
159
00:09:56,703 --> 00:09:59,270
You must try to find the hidden truth in this case...
160
00:09:59,272 --> 00:10:02,585
with the eyes of an owl that see through the darkness, sir.
161
00:10:05,111 --> 00:10:06,140
Are you saying...
162
00:10:06,146 --> 00:10:08,525
Cha Moon Sook probably won't take on Nam Soon Ja's trial?
163
00:10:08,582 --> 00:10:09,740
Yes.
164
00:10:09,749 --> 00:10:13,195
She'll probably send another judge whom she can trust.
165
00:10:13,420 --> 00:10:15,895
Then there's only one person.
166
00:10:17,891 --> 00:10:21,935
Nam Soon Ja's trial has been assigned to you.
167
00:10:23,964 --> 00:10:26,235
But I heard that the defendant...
168
00:10:26,600 --> 00:10:29,245
is someone who's very close to you, ma'am.
169
00:10:29,469 --> 00:10:31,245
That shouldn't affect the verdict.
170
00:10:31,838 --> 00:10:33,585
Be fair and square.
171
00:10:35,775 --> 00:10:37,385
I understood, ma'am.
172
00:10:42,115 --> 00:10:44,595
What a rare sight.
173
00:10:44,851 --> 00:10:46,455
Guys, let's give him a big hand.
174
00:10:48,421 --> 00:10:50,350
Why are you guys applauding me?
175
00:10:50,357 --> 00:10:51,520
This isn't even a big deal.
176
00:10:51,524 --> 00:10:53,760
I just got a sudden urge to know more about the law.
177
00:10:53,760 --> 00:10:55,565
- Is that right, Geum Kang? - Yes.
178
00:10:55,996 --> 00:10:59,430
Kwang Soo, we work for a law firm, you know.
179
00:10:59,432 --> 00:11:01,375
We should read the law books at least once.
180
00:11:01,735 --> 00:11:03,615
- My gosh. - Study, you punks.
181
00:11:04,471 --> 00:11:05,875
You'd better not get abducted again.
182
00:11:07,140 --> 00:11:10,755
Well, Attorney Ha. I have a question for you.
183
00:11:10,877 --> 00:11:15,125
How would you define a good ruling?
184
00:11:15,348 --> 00:11:17,895
Reading this is making me curious.
185
00:11:17,917 --> 00:11:19,095
Very much so.
186
00:11:19,686 --> 00:11:22,780
Good rulings are the ones that even common people like you,
187
00:11:22,789 --> 00:11:25,235
who have never studied the law, can understand.
188
00:11:25,292 --> 00:11:28,220
If people who don't know the law can't understand,
189
00:11:28,228 --> 00:11:29,605
wouldn't it be a bad ruling?
190
00:11:31,464 --> 00:11:33,575
You sure are an attorney.
191
00:11:34,000 --> 00:11:35,630
Why are you so cool?
192
00:11:35,635 --> 00:11:37,745
Jae I, you're incredibly articulate.
193
00:11:37,837 --> 00:11:41,815
Gosh, I'm already sad about letting you have Attorney Bong.
194
00:11:42,542 --> 00:11:43,610
So...
195
00:11:43,610 --> 00:11:47,355
you're saying I don't need to read this difficult book at all, right?
196
00:11:47,380 --> 00:11:49,625
Thank goodness. I was getting a huge headache.
197
00:11:49,983 --> 00:11:52,355
Hey, just use it as a pillow. That suits you much better.
198
00:11:52,652 --> 00:11:54,865
They're preparing for Nam Soon Ja's trial today, right?
199
00:11:55,555 --> 00:11:58,695
Yes. They must've met by now.
200
00:11:59,259 --> 00:12:00,735
I'll leave it in your hands.
201
00:12:01,361 --> 00:12:02,605
See you later.
202
00:12:03,830 --> 00:12:05,705
I'll see you later, Boss.
203
00:12:06,466 --> 00:12:08,305
- Don't slack off. - Okay.
204
00:12:08,335 --> 00:12:10,675
- See you later, Kwang Soo. - Bye.
205
00:12:11,638 --> 00:12:13,375
What about you, Prosecutor Cheon?
206
00:12:15,608 --> 00:12:17,970
I think we should look further...
207
00:12:17,977 --> 00:12:19,985
into Evidence Number Four.
208
00:12:21,414 --> 00:12:24,795
Is that really necessary?
209
00:12:24,918 --> 00:12:26,725
Let's just get a statement instead.
210
00:12:27,120 --> 00:12:29,625
I think that should be more than sufficient.
211
00:12:30,190 --> 00:12:32,895
All right. We've covered everything, right?
212
00:12:33,093 --> 00:12:35,360
Then let's wrap up here for today.
213
00:12:35,362 --> 00:12:37,335
Yes, Your Honor. Let's do that.
214
00:12:41,234 --> 00:12:44,415
Oh, boy. Where did the time go?
215
00:12:45,772 --> 00:12:48,045
Should I get a new watch?
216
00:12:48,174 --> 00:12:50,585
My watch is not accurate.
217
00:12:53,313 --> 00:12:54,725
You should get a new one.
218
00:13:01,421 --> 00:13:03,325
Is that really you, Madam Nam?
219
00:13:03,790 --> 00:13:06,065
I almost couldn't recognize you.
220
00:13:07,093 --> 00:13:09,965
What brings you here, Bong Sang Pil?
221
00:13:10,130 --> 00:13:12,835
We've never talked one-on-one like this before, have we?
222
00:13:13,900 --> 00:13:17,370
Are you here to persuade me to hire you as my attorney or what?
223
00:13:17,370 --> 00:13:19,745
I have no interest in representing you.
224
00:13:20,006 --> 00:13:22,245
Then why are you here?
225
00:13:22,709 --> 00:13:23,885
What about you?
226
00:13:24,177 --> 00:13:26,315
Why did you agree to meet with me?
227
00:13:30,350 --> 00:13:32,125
Say whatever you have to say and get lost.
228
00:13:33,219 --> 00:13:35,965
I want to make a deal with you.
229
00:13:36,122 --> 00:13:37,265
"A deal"?
230
00:13:37,724 --> 00:13:39,835
You and me?
231
00:13:42,295 --> 00:13:43,705
I have nothing to say to you.
232
00:13:43,830 --> 00:13:47,045
I know that you've managing Cha Moon Sook's borrowed name accounts.
233
00:13:48,101 --> 00:13:49,845
You're her safe-keeper.
234
00:13:51,905 --> 00:13:54,915
I'm not sure where you heard such a groundless rumor,
235
00:13:55,041 --> 00:13:56,785
but I don't have anything to do with that.
236
00:13:59,779 --> 00:14:01,125
That's too bad.
237
00:14:01,514 --> 00:14:04,180
It could've been the last string of hope...
238
00:14:04,184 --> 00:14:06,625
that could get you out of this swamp.
239
00:14:08,688 --> 00:14:10,365
Do you think that...
240
00:14:11,024 --> 00:14:14,720
there's a lawyer in Kiseong, other than me, who understands...
241
00:14:14,727 --> 00:14:15,965
your situation?
242
00:14:18,398 --> 00:14:20,675
Cha Moon Sook is behind all of this.
243
00:14:21,501 --> 00:14:23,175
You must've figured out that much by now.
244
00:14:23,670 --> 00:14:27,185
Don't you dare try to damage her reputation.
245
00:14:27,574 --> 00:14:31,085
She'd never do such a thing.
246
00:14:34,247 --> 00:14:36,155
All right. Do whatever you want, then.
247
00:14:37,484 --> 00:14:41,565
Go ahead and keep holding on to that rotten rope.
248
00:14:43,556 --> 00:14:44,735
Oh, right.
249
00:14:46,025 --> 00:14:49,965
Take some time and ponder on what happened to An Oh Ju,
250
00:14:50,563 --> 00:14:52,275
whom everyone thought was invincible.
251
00:15:14,354 --> 00:15:17,595
Boss, let's go. I managed to book a room at a motel.
252
00:15:17,824 --> 00:15:20,035
It's in the outskirts of the city, so it should be safe.
253
00:15:25,565 --> 00:15:27,875
Noh Hyun Joo was the only card we could use...
254
00:15:28,835 --> 00:15:30,670
to put Bong Sang Pil and Cha Moon Sook...
255
00:15:30,670 --> 00:15:32,675
behind bars.
256
00:15:33,306 --> 00:15:36,445
What can we do? We already lost that card.
257
00:15:37,210 --> 00:15:39,355
Just forget about it now, Boss.
258
00:15:42,315 --> 00:15:43,525
What did you say?
259
00:15:44,817 --> 00:15:48,525
You sneaky bat. Could you forget about it if you were in my position?
260
00:15:52,325 --> 00:15:55,335
People talk about power and politics,
261
00:15:56,996 --> 00:15:59,435
but nothing is more honest than these guys.
262
00:16:01,467 --> 00:16:02,675
Boss.
263
00:16:05,038 --> 00:16:06,675
Since we have these,
264
00:16:07,140 --> 00:16:09,240
there are many countries where we can live...
265
00:16:09,242 --> 00:16:12,255
a luxurious, comfortable life.
266
00:16:13,246 --> 00:16:16,555
Shall I look into our options for stowing away?
267
00:16:18,251 --> 00:16:19,655
You traitor.
268
00:16:20,486 --> 00:16:22,125
Are you suggesting...
269
00:16:22,288 --> 00:16:25,595
that I live as a fugitive for the rest of my life?
270
00:16:26,359 --> 00:16:28,765
This can't bring me down.
271
00:16:30,396 --> 00:16:32,975
Had that been the case, I would've been beaten up to death a long ago.
272
00:16:34,100 --> 00:16:37,375
Then... What are you going to do, then?
273
00:16:38,705 --> 00:16:43,115
Well, I have to make everything go back the way it used to be.
274
00:16:47,747 --> 00:16:50,950
Go and pick up a can of soda and a pack of cigarettes for me.
275
00:16:50,950 --> 00:16:52,255
Got it, Boss.
276
00:16:55,355 --> 00:16:59,050
Today, the disciplinary committee decided to dismiss...
277
00:16:59,058 --> 00:17:02,590
Mayor of Kiseong, An Oh Ju, from his post...
278
00:17:02,595 --> 00:17:05,335
due to his misconduct that disgraced the city.
279
00:17:05,765 --> 00:17:10,275
As of today, An Oh Ju is no longer the mayor of the city.
280
00:17:11,304 --> 00:17:13,330
In the past 3 months, the city of Kiseong...
281
00:17:13,339 --> 00:17:15,685
lost 2 mayors. One was murdered,
282
00:17:15,875 --> 00:17:18,585
and the other one was ousted as he's suspected of a crime.
283
00:17:18,745 --> 00:17:20,085
Hello.
284
00:17:20,680 --> 00:17:22,840
Attorney Ha, long time no see.
285
00:17:22,849 --> 00:17:25,110
I heard that you've been staying in Kiseong.
286
00:17:25,118 --> 00:17:27,465
That's right. I took on...
287
00:17:27,954 --> 00:17:30,025
an important trial.
288
00:17:33,159 --> 00:17:34,335
Judge Cha.
289
00:17:44,137 --> 00:17:47,015
You killed my mom, didn't you?
290
00:17:48,307 --> 00:17:50,315
You completely destroyed my family.
291
00:17:51,411 --> 00:17:54,710
It looks like you've forgotten about all the help you got from me.
292
00:17:54,714 --> 00:17:55,925
Help?
293
00:17:56,282 --> 00:17:57,880
Shut your mouth, you hypocrite.
294
00:17:57,884 --> 00:18:00,595
- Jae I. - Don't even call my name.
295
00:18:01,187 --> 00:18:04,465
I'll take you down with everything I have.
296
00:18:10,863 --> 00:18:12,175
What's the matter with her?
297
00:18:24,644 --> 00:18:25,710
Boss, is this...
298
00:18:25,712 --> 00:18:30,285
The only thing that will tie Bong Sang Pil down...
299
00:18:31,651 --> 00:18:33,695
is right there.
300
00:18:34,787 --> 00:18:35,925
Ha Jae I.
301
00:18:37,423 --> 00:18:39,395
She's my final card.
302
00:18:40,026 --> 00:18:42,920
If it goes wrong, it's really over.
303
00:18:42,929 --> 00:18:45,005
Whether I live for a day...
304
00:18:45,531 --> 00:18:47,760
or for a minute or a second,
305
00:18:47,767 --> 00:18:50,375
I'd rather be true to myself.
306
00:18:50,536 --> 00:18:54,485
I will live life in a way that befits An Oh Ju.
307
00:18:56,275 --> 00:18:57,415
What?
308
00:18:58,511 --> 00:19:00,625
- Is that true? - Yes.
309
00:19:01,247 --> 00:19:02,685
My mom is alive.
310
00:19:06,052 --> 00:19:07,995
That's such a relief.
311
00:19:09,021 --> 00:19:12,535
Did Bong Sang Pil plan all that too?
312
00:19:14,193 --> 00:19:16,035
That's why I ask that...
313
00:19:16,362 --> 00:19:19,905
you trust us and give us some time.
314
00:19:20,633 --> 00:19:23,405
There's something Attorney Bong and I must do.
315
00:19:23,669 --> 00:19:27,045
You want me to pretend I don't know for now?
316
00:19:27,740 --> 00:19:29,315
That your mom's alive?
317
00:19:29,842 --> 00:19:32,255
Yes, Detective Gong.
318
00:19:33,012 --> 00:19:37,325
Dear prisoners and prison guards.
319
00:19:37,517 --> 00:19:40,395
I wish you have another great day.
320
00:19:41,420 --> 00:19:45,665
How have you been, Bong Sang Pil?
321
00:19:45,825 --> 00:19:47,265
An Oh Ju.
322
00:19:48,361 --> 00:19:49,605
You sound great.
323
00:19:49,862 --> 00:19:51,760
Being a fugitive suits you.
324
00:19:51,764 --> 00:19:54,675
Enough about that. Have a look at this.
325
00:19:59,839 --> 00:20:04,540
Isn't this the woman you miss however much you look at her?
326
00:20:04,544 --> 00:20:07,440
What are you up to?
327
00:20:07,446 --> 00:20:11,195
Considering all that trouble you're causing,
328
00:20:11,450 --> 00:20:15,165
I just had to take a look at your surroundings.
329
00:20:18,724 --> 00:20:20,765
You dirty scum.
330
00:20:21,928 --> 00:20:24,435
You turned me into this.
331
00:20:25,164 --> 00:20:27,775
Did you just call me a scum?
332
00:20:30,203 --> 00:20:35,015
Putting me back to where I was, is another thing on your to-do list.
333
00:20:36,242 --> 00:20:37,585
Understand?
334
00:20:53,125 --> 00:20:54,365
Attorney Bong.
335
00:20:54,894 --> 00:20:58,635
Jae I. Is everything okay?
336
00:20:59,498 --> 00:21:00,705
What? Yes.
337
00:21:01,000 --> 00:21:03,075
I'm with Detective Gong.
338
00:21:03,502 --> 00:21:04,645
Are you?
339
00:21:05,872 --> 00:21:07,385
Is Mr. Tae there?
340
00:21:08,341 --> 00:21:10,855
Mr. Tae? Yes. Why?
341
00:21:12,078 --> 00:21:15,625
It's nothing. I'll see you back at the office.
342
00:21:22,955 --> 00:21:24,165
Let's go.
343
00:21:30,129 --> 00:21:32,135
What's going on, Mom?
344
00:21:34,867 --> 00:21:36,005
Yeon Hee.
345
00:21:36,936 --> 00:21:38,875
Are you here as my daughter?
346
00:21:39,639 --> 00:21:42,315
Yes. Talk to me.
347
00:21:43,409 --> 00:21:47,625
I need you to talk to Judge Cha in person.
348
00:21:47,980 --> 00:21:49,925
Judge Cha Moon Sook?
349
00:21:54,620 --> 00:21:58,335
Go and pass her my message.
350
00:22:09,802 --> 00:22:11,615
Welcome, Prosecutor Kang.
351
00:22:12,004 --> 00:22:13,845
Help my mom.
352
00:22:14,674 --> 00:22:17,455
Yes, I heard what happened to her.
353
00:22:18,110 --> 00:22:21,380
She spent her whole life serving you...
354
00:22:21,380 --> 00:22:22,925
at your side.
355
00:22:23,916 --> 00:22:25,495
- You know that. - Yes.
356
00:22:26,485 --> 00:22:27,625
It's such a pity.
357
00:22:28,654 --> 00:22:29,980
Why did she do such a thing?
358
00:22:29,989 --> 00:22:34,735
I just don't understand why she did what she did.
359
00:22:36,128 --> 00:22:39,335
I need you to pull some strings.
360
00:22:40,099 --> 00:22:43,005
There's nothing I can do right now.
361
00:22:46,172 --> 00:22:48,215
I visited her today.
362
00:22:49,408 --> 00:22:53,015
There's a Cha Byung Ho Foundation sponsor ledger.
363
00:22:53,512 --> 00:22:56,325
She said she needs to pass it to you.
364
00:23:03,856 --> 00:23:05,835
Since your mother...
365
00:23:06,659 --> 00:23:08,935
is cornered,
366
00:23:09,562 --> 00:23:13,635
she's threatening me in such a sweet way.
367
00:23:15,134 --> 00:23:16,475
How dare she?
368
00:23:19,271 --> 00:23:22,070
Your mother provided...
369
00:23:22,074 --> 00:23:24,915
a bad choice and a worse choice.
370
00:23:27,146 --> 00:23:30,025
You need to persuade your mother.
371
00:23:30,216 --> 00:23:31,850
Being a good prosecutor...
372
00:23:31,851 --> 00:23:35,565
means surviving the pain of cutting out your own flesh.
373
00:23:35,988 --> 00:23:37,150
Ma'am.
374
00:23:37,156 --> 00:23:40,865
If you want an answer, tell her this.
375
00:23:41,694 --> 00:23:45,135
She must admit to her crime and pay the price.
376
00:24:00,112 --> 00:24:03,625
It'll be the biggest flaw in your elaborate plan.
377
00:24:04,583 --> 00:24:07,255
You not anticipating our relationship.
378
00:24:25,071 --> 00:24:26,245
Judge Cha.
379
00:24:26,839 --> 00:24:29,685
I'm so sorry to make you come here.
380
00:24:31,310 --> 00:24:32,455
Judge Cha.
381
00:24:32,945 --> 00:24:35,325
We must find the thug and soon.
382
00:24:35,548 --> 00:24:36,955
If you let him roam,
383
00:24:37,049 --> 00:24:39,795
he could cause you trouble.
384
00:24:40,719 --> 00:24:42,465
I answered that already.
385
00:24:44,824 --> 00:24:46,035
Judge Cha.
386
00:24:46,592 --> 00:24:49,335
You need to clear my name.
387
00:24:49,628 --> 00:24:52,330
I did everything for you.
388
00:24:52,331 --> 00:24:53,890
I cleaned up for you.
389
00:24:53,899 --> 00:24:57,405
Yes. It's just as you said.
390
00:24:57,636 --> 00:25:00,215
You did it all. What did I do?
391
00:25:01,807 --> 00:25:02,945
Pardon?
392
00:25:02,975 --> 00:25:05,055
Aren't you afraid of me?
393
00:25:05,478 --> 00:25:07,855
I know everything you did.
394
00:25:12,618 --> 00:25:15,565
My father's foundation's ledger.
395
00:25:17,289 --> 00:25:19,465
What do you think you can do with that?
396
00:25:22,294 --> 00:25:24,635
It will only add to your charges.
397
00:25:26,365 --> 00:25:27,705
Judge Cha.
398
00:25:34,073 --> 00:25:36,285
Trust Go In Du for now.
399
00:25:36,775 --> 00:25:38,415
That's your best bet.
400
00:25:40,746 --> 00:25:44,725
Judge Cha. Judge Cha!
401
00:26:01,700 --> 00:26:02,845
Kwang Soo.
402
00:26:02,902 --> 00:26:05,800
I think Scorpion was attacked.
403
00:26:05,804 --> 00:26:07,570
What? Attacked?
404
00:26:07,573 --> 00:26:08,840
I think word got out.
405
00:26:08,841 --> 00:26:10,915
Okay. I'll be right there.
406
00:26:18,117 --> 00:26:19,625
- Welcome. - Hi.
407
00:26:21,387 --> 00:26:23,125
- Are you ready? - Yes.
408
00:26:23,656 --> 00:26:26,220
You're cold as ice as an attorney in court,
409
00:26:26,225 --> 00:26:28,990
but when you must fight, you turn into fire.
410
00:26:28,994 --> 00:26:30,890
I'm not afraid if I'm with you.
411
00:26:30,896 --> 00:26:32,990
Don't like me too much.
412
00:26:32,998 --> 00:26:35,345
- I'm spoken for. - Too bad.
413
00:26:35,701 --> 00:26:38,300
You stand out even though we're holding weapons.
414
00:26:38,304 --> 00:26:40,170
Was that a compliment or a diss?
415
00:26:40,172 --> 00:26:43,240
Listen up. He's the best of the bunch.
416
00:26:43,242 --> 00:26:46,255
I know that. His every movement is so smooth.
417
00:26:47,913 --> 00:26:51,310
All those compliments make me think you want me to do all the fighting.
418
00:26:51,317 --> 00:26:53,780
You'd better take your share, okay?
419
00:26:53,786 --> 00:26:54,925
- Yes, sir. - Yes, sir.
420
00:26:55,421 --> 00:26:57,525
- Let's go inside. - Yes, sir!
421
00:26:57,957 --> 00:26:59,795
Boss! Boss!
422
00:27:05,097 --> 00:27:09,130
Power should be flaunted when you're at the top.
423
00:27:09,134 --> 00:27:12,175
That is true responsibility.
424
00:27:13,205 --> 00:27:16,515
Dae Woong might have gotten me where I am,
425
00:27:17,443 --> 00:27:19,015
but that's not good enough for me.
426
00:27:22,748 --> 00:27:24,625
- You scum. - Son of a witch.
427
00:27:25,517 --> 00:27:27,965
I used to serve you.
428
00:27:29,755 --> 00:27:31,935
Let's consider this your will.
429
00:27:32,524 --> 00:27:37,365
Don't you think he's too young to leave a will already?
430
00:27:37,529 --> 00:27:38,930
Kwon Man Bae!
431
00:27:38,931 --> 00:27:40,235
Darn it.
432
00:27:40,666 --> 00:27:42,275
Bong Sang Pil, that fool.
433
00:27:45,504 --> 00:27:48,385
- Come at me, you jerk! - How dare you?
434
00:27:54,546 --> 00:27:55,925
Come on.
435
00:28:09,261 --> 00:28:12,735
- Boss! - Watch it. What do you want?
436
00:28:52,104 --> 00:28:54,145
Get down on your knees.
437
00:28:54,406 --> 00:28:55,640
On your knees!
438
00:28:55,641 --> 00:28:58,155
- Keep looking down! - Darn!
439
00:28:58,844 --> 00:29:00,215
Kwon Man Bae,
440
00:29:01,680 --> 00:29:03,985
why did you betray Boss?
441
00:29:05,250 --> 00:29:06,395
Sang Pil,
442
00:29:07,586 --> 00:29:09,065
where are your manners?
443
00:29:09,955 --> 00:29:11,765
You betrayed my uncle...
444
00:29:12,324 --> 00:29:14,390
and the rest of your gang.
445
00:29:14,393 --> 00:29:17,535
Respecting you as a senior is a waste of my breath.
446
00:29:17,763 --> 00:29:19,775
I hate that tongue of yours.
447
00:29:20,566 --> 00:29:22,745
It's been that way ever since you passed the Bar.
448
00:29:27,873 --> 00:29:29,640
I studied my butt off...
449
00:29:29,641 --> 00:29:32,015
so that I could fight with the law.
450
00:29:33,245 --> 00:29:36,885
People like you though make me deviate from my path...
451
00:29:37,249 --> 00:29:38,395
which is super annoying.
452
00:29:40,586 --> 00:29:43,825
We handle traitors in our own way.
453
00:29:50,596 --> 00:29:51,735
Sure.
454
00:29:57,636 --> 00:29:58,775
Kwang Soo.
455
00:30:02,674 --> 00:30:03,845
Let go!
456
00:30:12,217 --> 00:30:13,355
Man Bae,
457
00:30:14,186 --> 00:30:15,425
the choice is yours.
458
00:30:16,488 --> 00:30:20,165
Will you let Scorpion handle this his way...
459
00:30:21,059 --> 00:30:23,235
or face me in the eyes of the law?
460
00:30:26,064 --> 00:30:28,975
You know very well those two options have...
461
00:30:30,035 --> 00:30:31,275
very different outcomes.
462
00:30:43,015 --> 00:30:44,625
May I handle him then?
463
00:30:44,950 --> 00:30:46,095
Sure.
464
00:30:46,251 --> 00:30:49,025
Who am I to go against your will?
465
00:30:50,322 --> 00:30:52,395
Thank you, Scorpion.
466
00:30:53,525 --> 00:30:55,120
This is ridiculous.
467
00:30:55,127 --> 00:30:56,920
I mean, your arm...
468
00:30:56,929 --> 00:30:58,075
Sang Pil.
469
00:30:58,297 --> 00:31:00,490
What's going on? Are you hurt?
470
00:31:00,499 --> 00:31:01,645
Well...
471
00:31:02,401 --> 00:31:04,505
Scorpion was in danger.
472
00:31:04,770 --> 00:31:06,145
I had to help.
473
00:31:09,842 --> 00:31:10,985
Sang Pil,
474
00:31:11,643 --> 00:31:14,910
do you know what I think when I see you this way?
475
00:31:14,913 --> 00:31:17,825
Are you talking about the fighting and the injuries?
476
00:31:17,983 --> 00:31:19,125
Lawless.
477
00:31:19,952 --> 00:31:23,225
It makes me realize how hard it is for people like us...
478
00:31:23,388 --> 00:31:24,965
to fight with the law...
479
00:31:25,691 --> 00:31:28,360
against those with money and power.
480
00:31:28,360 --> 00:31:30,135
Still, we're lucky.
481
00:31:30,562 --> 00:31:32,305
At least we're lawyers.
482
00:31:33,565 --> 00:31:36,975
That's why we have to put on a good fight.
483
00:31:38,437 --> 00:31:39,575
You're right.
484
00:31:41,874 --> 00:31:44,540
It only seems like a flesh wound.
485
00:31:44,543 --> 00:31:46,415
Unbelievable!
486
00:31:46,612 --> 00:31:48,485
- What was that for? - Tell me.
487
00:31:49,748 --> 00:31:50,885
Did you win?
488
00:31:51,450 --> 00:31:52,850
What do you think?
489
00:31:52,851 --> 00:31:56,525
You went there with your gloves on,
490
00:31:56,822 --> 00:31:58,135
so it's obvious.
491
00:31:59,124 --> 00:32:00,795
Did you just approve of me?
492
00:32:01,026 --> 00:32:03,105
It's not a bad feeling.
493
00:32:13,272 --> 00:32:14,915
Here's your coffee.
494
00:32:15,407 --> 00:32:17,515
Thanks, Jae I.
495
00:32:21,613 --> 00:32:24,325
I like how it's not that sweet.
496
00:32:26,151 --> 00:32:29,250
That reminds me. Did you look into Judge Hong?
497
00:32:29,254 --> 00:32:31,650
Cha Moon Sook called him to Kiseong.
498
00:32:31,657 --> 00:32:34,935
He's the messenger between her and the party leader.
499
00:32:38,130 --> 00:32:39,675
We'll get rid of Judge Hong...
500
00:32:40,832 --> 00:32:42,745
and have Judge Cha preside the trial.
501
00:32:42,968 --> 00:32:44,830
At Nam Soon Ja's trial?
502
00:32:44,836 --> 00:32:45,975
Yes.
503
00:32:46,672 --> 00:32:49,345
I'm going to take Cha Moon Sook down...
504
00:32:50,409 --> 00:32:52,155
when she's in her robe.
505
00:32:52,377 --> 00:32:56,325
You're going to give her an ending that perfectly suits her.
506
00:32:56,415 --> 00:32:57,555
Exactly.
507
00:33:00,886 --> 00:33:03,795
All right. I'll look into Judge Hong a little more.
508
00:33:03,922 --> 00:33:07,265
The money will lead us to something useful.
509
00:33:07,292 --> 00:33:09,105
I knew I could count on you.
510
00:33:09,628 --> 00:33:10,765
Here.
511
00:33:10,963 --> 00:33:12,105
- Let's do this. - Let's do this.
512
00:33:23,408 --> 00:33:24,915
You did it all.
513
00:33:25,344 --> 00:33:26,885
What did I do?
514
00:33:27,779 --> 00:33:29,425
Do you think that...
515
00:33:30,215 --> 00:33:33,595
there's a lawyer in Kiseong, other than me, who understands...
516
00:33:33,952 --> 00:33:35,195
your situation?
517
00:33:41,259 --> 00:33:43,435
I won't go down like this.
518
00:33:45,797 --> 00:33:47,735
He's the one I need.
519
00:33:49,901 --> 00:33:51,630
Guard. Guard!
520
00:33:51,637 --> 00:33:52,815
- Guard. - Hey!
521
00:33:52,871 --> 00:33:55,640
- That hurts! - I want to make a phone call.
522
00:33:55,641 --> 00:33:57,400
- Go back to sleep. - Shut up.
523
00:33:57,409 --> 00:34:00,785
Let me call Prosecutor Kang Yeon Hee!
524
00:34:00,812 --> 00:34:01,880
It's urgent.
525
00:34:01,880 --> 00:34:06,125
(Lawless Law Firm)
526
00:34:11,657 --> 00:34:14,820
Prosecutor Kang, what brings you by so early?
527
00:34:14,826 --> 00:34:16,465
Didn't you know...
528
00:34:16,828 --> 00:34:18,275
that I'd be stopping by?
529
00:34:18,764 --> 00:34:20,735
You're here to relay your mom's answer.
530
00:34:21,667 --> 00:34:23,305
She agreed to accept...
531
00:34:23,735 --> 00:34:25,115
your offer.
532
00:34:26,772 --> 00:34:27,915
So,
533
00:34:28,707 --> 00:34:30,015
what do you have with you?
534
00:34:31,910 --> 00:34:33,385
It's the ledger...
535
00:34:33,779 --> 00:34:35,925
of Cha Byung Ho Foundation my mother kept.
536
00:34:42,254 --> 00:34:44,965
How can I trust that you won't...
537
00:34:45,457 --> 00:34:46,835
use this against her?
538
00:34:47,025 --> 00:34:49,305
Don't trust me if you don't want to,
539
00:34:49,561 --> 00:34:50,705
Prosecutor Kang.
540
00:34:52,698 --> 00:34:54,435
Know this though.
541
00:34:54,833 --> 00:34:57,545
She'll get the sentence she deserves.
542
00:34:57,869 --> 00:35:00,345
Not more and not less.
543
00:35:01,740 --> 00:35:02,885
Is that so?
544
00:35:04,376 --> 00:35:07,815
My mom had two choices. A bad one and a worse one.
545
00:35:08,180 --> 00:35:10,085
I guess she chose the former.
546
00:35:17,989 --> 00:35:19,135
Yeon Hee.
547
00:35:25,630 --> 00:35:27,205
What was she doing here?
548
00:35:27,632 --> 00:35:29,305
Did her mom give you an answer?
549
00:35:29,835 --> 00:35:30,975
Yes.
550
00:35:31,737 --> 00:35:33,115
She gave me the ledger.
551
00:35:34,873 --> 00:35:36,015
The ledger?
552
00:35:36,141 --> 00:35:37,285
Boss.
553
00:35:37,909 --> 00:35:39,555
- Hi. - Hi, guys.
554
00:35:41,246 --> 00:35:43,110
Nam Soon Ja took the bait.
555
00:35:43,115 --> 00:35:45,625
- The bait? - Yes, we got her!
556
00:35:46,318 --> 00:35:49,080
This is the ledger for the Cha Byung Ho Foundation.
557
00:35:49,087 --> 00:35:52,850
It's a list full of corrupt money transaction.
558
00:35:52,858 --> 00:35:54,960
- I didn't know you knew that. - Of course I do.
559
00:35:54,960 --> 00:35:57,060
Cha Moon Sook's name isn't in here.
560
00:35:57,062 --> 00:35:59,935
Of course we can't find traces of her.
561
00:36:00,132 --> 00:36:03,245
There's one thing we can be sure of though.
562
00:36:04,236 --> 00:36:05,815
I think I know what is.
563
00:36:07,339 --> 00:36:10,845
She's telling us that she has proof of Cha Moon Sook's corruption.
564
00:36:11,176 --> 00:36:13,015
It's a signal.
565
00:36:13,578 --> 00:36:14,785
Correct.
566
00:36:15,480 --> 00:36:19,725
That's why we need to do make a proper deal with her.
567
00:36:21,019 --> 00:36:25,035
Did you authorize the protection around my residence?
568
00:36:25,824 --> 00:36:28,465
Between the Thai acupressurist...
569
00:36:28,660 --> 00:36:30,635
and you being a candidate for Chief Justice,
570
00:36:31,296 --> 00:36:34,275
I was too worried about you to do nothing.
571
00:36:34,432 --> 00:36:36,105
Thank you, Mr. Jang.
572
00:36:36,535 --> 00:36:39,615
An Oh Ju is still on the run...
573
00:36:40,105 --> 00:36:41,615
which is a problem.
574
00:36:43,141 --> 00:36:46,785
You never know what a thug with nothing to lose will do.
575
00:36:54,052 --> 00:36:56,625
Keep this at your house for protection.
576
00:36:56,855 --> 00:36:58,965
I'll show you how to use it.
577
00:37:04,496 --> 00:37:06,475
(Nam Soon Ja)
578
00:37:12,070 --> 00:37:14,375
All right. We're done.
579
00:37:15,140 --> 00:37:16,770
Did you get my message?
580
00:37:16,775 --> 00:37:20,615
Starting today, I'm officially your lawyer.
581
00:37:20,879 --> 00:37:24,080
Do you know what my signature means?
582
00:37:24,082 --> 00:37:25,225
Of course.
583
00:37:25,617 --> 00:37:28,965
You, Cha Moon Sook's confidante of 30 years,
584
00:37:29,120 --> 00:37:32,195
is finally cutting all ties with her.
585
00:37:32,791 --> 00:37:34,465
That's exactly right.
586
00:37:35,493 --> 00:37:36,735
Now,
587
00:37:37,195 --> 00:37:39,375
tell me what you can do for me.
588
00:37:39,865 --> 00:37:44,205
I won't let you be punished for what you haven't done.
589
00:37:46,204 --> 00:37:50,585
Everything you did was ordered by Cha Moon Sook anyway.
590
00:37:51,142 --> 00:37:52,915
You're right!
591
00:37:53,111 --> 00:37:55,780
I didn't do any of it. I was only following orders!
592
00:37:55,780 --> 00:37:58,355
Who am I to make those decisions?
593
00:37:58,383 --> 00:38:02,065
I'm nothing but a silly little housewife.
594
00:38:06,691 --> 00:38:08,820
She signed it faster than I expected her to.
595
00:38:08,827 --> 00:38:12,075
She took out an insurance plan by signing me on.
596
00:38:12,564 --> 00:38:15,705
Can we trust her until the very end?
597
00:38:18,870 --> 00:38:22,015
All right, let's go. Now that we have the case,
598
00:38:22,207 --> 00:38:24,645
we should go meet with our dear enemy.
599
00:38:25,310 --> 00:38:27,615
- Prosecutor Cheon Seung Beom? - Yes.
600
00:38:28,647 --> 00:38:30,725
I've actually been wanting to ask you this.
601
00:38:31,082 --> 00:38:33,925
How do you and Prosecutor Cheon know each other?
602
00:38:34,819 --> 00:38:36,095
How do we know each other?
603
00:38:41,059 --> 00:38:42,265
I'm sorry, Boss.
604
00:38:46,498 --> 00:38:50,505
You beat up seven guys to a pulp, and they're all hospitalized now?
605
00:38:50,869 --> 00:38:54,345
Well, they attacked my friend here first.
606
00:38:54,906 --> 00:38:56,070
Sir.
607
00:38:56,074 --> 00:38:58,970
It's all my fault. Sang Pil didn't do anything wrong.
608
00:38:58,977 --> 00:39:00,140
Be quiet, okay?
609
00:39:00,145 --> 00:39:01,355
I'm sorry, Boss.
610
00:39:02,747 --> 00:39:05,595
You punks are still wet behind the ears.
611
00:39:06,885 --> 00:39:08,895
"Boss"? Don't even.
612
00:39:09,054 --> 00:39:11,525
You guys have obviously watched too many gangster movies.
613
00:39:11,589 --> 00:39:12,650
Then what?
614
00:39:12,657 --> 00:39:17,120
Are you saying it's okay for punks like us to get beaten to death?
615
00:39:17,128 --> 00:39:18,390
Sang Pil.
616
00:39:18,396 --> 00:39:20,390
I told you those jerks almost killed him.
617
00:39:20,398 --> 00:39:22,205
What would've happened if I hadn't shown up?
618
00:39:22,567 --> 00:39:25,245
Isn't this considered self-defense? Self-defense.
619
00:39:26,538 --> 00:39:27,975
Self-defense?
620
00:39:28,073 --> 00:39:30,745
It doesn't apply to every situation.
621
00:39:32,844 --> 00:39:34,215
Eyes down.
622
00:39:39,284 --> 00:39:40,425
Hey.
623
00:39:41,319 --> 00:39:44,065
I heard you're number two in Dae Woong Gang now.
624
00:39:46,992 --> 00:39:48,605
Why did you hit him?
625
00:39:51,596 --> 00:39:55,075
Sir, isn't this considered coercion?
626
00:40:00,972 --> 00:40:04,145
You seem to be very interested in the law even though you're a thug.
627
00:40:04,743 --> 00:40:07,615
He's studying to become a lawyer.
628
00:40:08,046 --> 00:40:10,985
What? A lawyer?
629
00:40:13,985 --> 00:40:16,825
Hey, you didn't know that there was a security camera there, did you?
630
00:40:17,789 --> 00:40:21,165
Even though you did it alone, it's still considered assault.
631
00:40:22,160 --> 00:40:24,035
You even used a baseball bat.
632
00:40:25,063 --> 00:40:27,535
So it's assault with a weapon.
633
00:40:29,267 --> 00:40:32,875
I'll make sure to put the guys at the hospital behind bars as well.
634
00:40:33,505 --> 00:40:35,115
I don't want you to feel victimized.
635
00:40:36,808 --> 00:40:39,355
Okay, that sounds fair.
636
00:40:39,878 --> 00:40:41,215
Those of you in Dae Woong Gang,
637
00:40:42,047 --> 00:40:43,640
you'd better watch out.
638
00:40:43,648 --> 00:40:46,655
Thugs don't scare me at all. Nothing can stop me.
639
00:40:46,985 --> 00:40:49,925
Prosecutor Cheon hasn't changed one bit.
640
00:40:50,355 --> 00:40:52,095
So that's how you two met.
641
00:40:52,657 --> 00:40:56,405
Now that he's in Kiseong, we must accomplish our goal.
642
00:40:57,762 --> 00:40:58,905
Come in.
643
00:41:03,168 --> 00:41:04,905
Hello, sir.
644
00:41:05,203 --> 00:41:06,415
Bong Sang Pil.
645
00:41:07,939 --> 00:41:09,615
What brings you here today?
646
00:41:10,341 --> 00:41:13,170
I, Bong Sang Pil, am Ms. Nam Soon Ja's attorney...
647
00:41:13,178 --> 00:41:14,915
as of today.
648
00:41:16,781 --> 00:41:18,085
Goodness.
649
00:41:19,517 --> 00:41:20,510
What?
650
00:41:20,518 --> 00:41:23,865
Many surprises are waiting for you, sir.
651
00:41:24,722 --> 00:41:25,895
You two.
652
00:41:26,658 --> 00:41:28,365
Who are you, really?
653
00:41:28,493 --> 00:41:29,960
As you know,
654
00:41:29,961 --> 00:41:32,675
we're lawyers at Lawless Law Firm.
655
00:41:34,966 --> 00:41:36,105
You see,
656
00:41:36,901 --> 00:41:40,045
if you're using me to get your revenge, I won't let it slide.
657
00:41:40,205 --> 00:41:43,315
From what I know, your goal is realizing a just society.
658
00:41:44,109 --> 00:41:45,415
Am I wrong?
659
00:41:45,977 --> 00:41:49,885
I don't think Sang Pil wants to use anyone to get his revenge.
660
00:41:50,215 --> 00:41:52,455
I've already confirmed it.
661
00:41:53,685 --> 00:41:56,225
I'm relieved to hear that.
662
00:41:57,822 --> 00:42:01,565
If you're here to fish for information, I have nothing to say.
663
00:42:02,160 --> 00:42:04,620
I don't think he came all the way here...
664
00:42:04,629 --> 00:42:06,075
to show his card to his enemy either.
665
00:42:06,264 --> 00:42:09,205
We'll be meeting in the courtroom soon.
666
00:42:09,367 --> 00:42:11,075
I just wanted to tell you not to be nervous.
667
00:42:13,004 --> 00:42:14,175
Hey.
668
00:42:14,672 --> 00:42:17,415
We know each other, but the trial has nothing to do with that.
669
00:42:18,409 --> 00:42:21,355
Let's be fair and square and uncover the truth together.
670
00:42:21,880 --> 00:42:25,150
We always go straight, whereas he always stays neutral.
671
00:42:25,150 --> 00:42:26,680
I like that.
672
00:42:26,684 --> 00:42:28,280
That's why I trust him,
673
00:42:28,286 --> 00:42:30,695
but I personally hated him at your trial.
674
00:42:31,322 --> 00:42:32,795
How do you think I felt?
675
00:42:33,291 --> 00:42:34,695
Whenever I think about that day...
676
00:42:34,859 --> 00:42:36,035
Hey, Geum Ja.
677
00:42:38,029 --> 00:42:39,475
Okay. I'll be there shortly.
678
00:42:39,998 --> 00:42:41,130
Was that Geum Ja?
679
00:42:41,132 --> 00:42:43,060
She's tailing Judge Hong at the moment.
680
00:42:43,067 --> 00:42:44,160
She's tailing him?
681
00:42:44,169 --> 00:42:47,015
It's about time I got used to the Lawless Law Firm style, you know.
682
00:42:47,639 --> 00:42:48,945
Nice one, Attorney Ha.
683
00:42:50,642 --> 00:42:52,015
It seems that Bong Sang Pil...
684
00:42:52,610 --> 00:42:54,755
is becoming more like a real lawyer now.
685
00:42:55,780 --> 00:42:58,555
You rarely open up like this, sir.
686
00:43:01,619 --> 00:43:05,835
I thought that he was holding nothing but grudges in his heart.
687
00:43:06,257 --> 00:43:07,565
Grudges...
688
00:43:08,126 --> 00:43:09,965
Both Bong Sang Pil and Ha Jae I...
689
00:43:10,828 --> 00:43:14,535
went through tragedies because of what happened 18 years ago.
690
00:43:15,166 --> 00:43:16,405
Both of them?
691
00:43:23,408 --> 00:43:24,615
Please have a look.
692
00:43:27,045 --> 00:43:29,055
(Missing Person)
693
00:43:31,282 --> 00:43:35,450
Bong Sang Pil's mother died on the day that Ha Jae I's mother...
694
00:43:35,453 --> 00:43:36,795
went missing.
695
00:43:36,921 --> 00:43:38,065
Yes.
696
00:43:40,625 --> 00:43:41,865
What's up?
697
00:43:56,874 --> 00:43:58,015
Honey.
698
00:43:58,910 --> 00:44:00,055
My gosh.
699
00:44:03,281 --> 00:44:06,695
Are you really going to be like this? How can you kick me out?
700
00:44:07,552 --> 00:44:09,180
Oh, my goodness. What is going on?
701
00:44:09,187 --> 00:44:10,365
Is that apartment yours?
702
00:44:10,989 --> 00:44:12,120
Do you own it?
703
00:44:12,123 --> 00:44:14,165
You promised me that you'd put it under my name.
704
00:44:15,260 --> 00:44:18,265
Hey, that was a while back. The situation is different now.
705
00:44:18,896 --> 00:44:22,075
Things change all the time, and so do our feelings.
706
00:44:23,368 --> 00:44:24,875
Do you think it's unfair?
707
00:44:25,103 --> 00:44:27,675
Then why didn't you make me sign something back then?
708
00:44:29,941 --> 00:44:31,040
Gosh, you little...
709
00:44:31,042 --> 00:44:32,215
Goodness!
710
00:44:32,910 --> 00:44:34,955
I guess I've been too nice to you.
711
00:44:35,046 --> 00:44:37,285
How dare you lay a finger on a judge?
712
00:44:40,151 --> 00:44:41,325
That woman...
713
00:44:41,619 --> 00:44:44,195
is a potential threat to Judge Hong,
714
00:44:44,289 --> 00:44:46,435
but she'd be a well of information for us.
715
00:44:46,991 --> 00:44:49,160
I think she's the perfect person to help us.
716
00:44:49,160 --> 00:44:50,160
(Kim Nu Ri, Kim Na Hyun, Lee Ju Hyun)
717
00:44:50,161 --> 00:44:53,735
He got divorced less than a year ago,
718
00:44:54,799 --> 00:44:57,630
and he's gone through 3 girlfriends in the past 6 months.
719
00:44:57,635 --> 00:44:58,875
My, that's impressive.
720
00:44:59,003 --> 00:45:00,145
Indeed.
721
00:45:01,439 --> 00:45:03,485
They say that all men are fickle-minded.
722
00:45:03,841 --> 00:45:07,255
Jae I, let's never change.
723
00:45:07,478 --> 00:45:08,685
Friendship forever!
724
00:45:09,414 --> 00:45:10,480
Friendship forever.
725
00:45:10,481 --> 00:45:12,650
Kwang Soo, we should do it too. Friendship forever.
726
00:45:12,650 --> 00:45:13,995
That's it.
727
00:45:23,961 --> 00:45:25,105
Hello.
728
00:45:26,998 --> 00:45:28,205
(Lawless Law Firm, Ha Jae I)
729
00:45:29,334 --> 00:45:31,275
I'll make sure you're monetarily compensated...
730
00:45:31,336 --> 00:45:33,845
for all the tears you've shed because of Judge Hong.
731
00:45:34,038 --> 00:45:35,870
Sorry? I beg your pardon?
732
00:45:35,873 --> 00:45:38,585
A jerk like him does not deserve to be forgiven.
733
00:45:38,743 --> 00:45:42,015
Make him give you a fat chunk of cash as compensation so that...
734
00:45:42,447 --> 00:45:43,685
he deeply regrets what he did.
735
00:45:44,782 --> 00:45:45,995
Ma'am.
736
00:45:46,017 --> 00:45:48,895
This lady here is an amazing lawyer.
737
00:45:49,287 --> 00:45:50,725
Aren't you furious?
738
00:45:50,822 --> 00:45:52,890
Jerks who have no manners...
739
00:45:52,890 --> 00:45:55,165
should be taken to court so that they can learn their lessons.
740
00:45:55,626 --> 00:45:57,865
She'll get you a huge compensation package.
741
00:46:00,498 --> 00:46:01,805
Thank you.
742
00:46:04,435 --> 00:46:06,800
You said I can give you this instead of paying you, right?
743
00:46:06,804 --> 00:46:08,415
Yes, I'll go over it.
744
00:46:10,108 --> 00:46:12,255
(Registration Certificate, Owner Hong Woo Seok)
745
00:46:13,578 --> 00:46:15,240
So Judge Hong took a bribe...
746
00:46:15,246 --> 00:46:17,740
and made an unfair ruling.
747
00:46:17,749 --> 00:46:18,780
(Name: Hong Woo Seok)
748
00:46:18,783 --> 00:46:22,865
- Yes. - This has all the details. Thanks.
749
00:46:23,121 --> 00:46:26,065
I'll make sure you win the lawsuit.
750
00:46:26,124 --> 00:46:27,495
A huge compensation package!
751
00:46:28,059 --> 00:46:29,265
You can do it!
752
00:46:30,895 --> 00:46:37,575
Long time no see
753
00:46:38,169 --> 00:46:44,615
It's been such a long time
754
00:46:46,010 --> 00:46:49,355
I've been waiting for you
755
00:46:49,680 --> 00:46:51,740
For so long, my darling
756
00:46:51,749 --> 00:46:53,425
Let go of me already.
757
00:46:54,685 --> 00:46:58,765
In my dream
758
00:46:58,923 --> 00:47:02,320
I kept waiting for you
759
00:47:02,326 --> 00:47:04,465
Mayor An, Mayor An.
760
00:47:05,730 --> 00:47:06,905
Mayor An.
761
00:47:07,732 --> 00:47:10,005
I'm... I'm sorry, okay?
762
00:47:10,101 --> 00:47:15,245
- What are you sorry for? - I'm sorry.
763
00:47:15,540 --> 00:47:18,515
Oh Ju. I'm so sorry.
764
00:47:18,976 --> 00:47:22,925
- Give me an answer - I said I'm sorry.
765
00:47:23,147 --> 00:47:26,995
- Say something - Let's talk it out.
766
00:47:27,051 --> 00:47:32,695
- Let's talk it out. Talk. - What do you think you did wrong?
767
00:47:33,724 --> 00:47:35,965
So, Go In Du.
768
00:47:36,227 --> 00:47:39,330
Hey. Read this.
769
00:47:39,330 --> 00:47:40,635
What does it say?
770
00:47:42,099 --> 00:47:43,675
Read it!
771
00:47:44,702 --> 00:47:49,040
Mayor of Kiseong, An Oh Ju.
772
00:47:49,040 --> 00:47:51,345
Yes, that's correct.
773
00:47:52,910 --> 00:47:57,155
Give Cha Moon Sook this message.
774
00:47:57,882 --> 00:47:59,995
Next time, it's her turn.
775
00:48:00,852 --> 00:48:02,095
Do you get it?
776
00:48:04,422 --> 00:48:05,565
Gwan Dong.
777
00:48:13,865 --> 00:48:15,035
Say cheese.
778
00:48:16,601 --> 00:48:17,745
Kimchi.
779
00:48:18,870 --> 00:48:21,715
That'll do. Goodbye.
780
00:48:27,078 --> 00:48:30,285
Judge, the date for your hearing is set.
781
00:48:30,648 --> 00:48:33,055
The representative of our party has high hopes.
782
00:48:33,951 --> 00:48:36,665
I cleared out everyone around me.
783
00:48:36,921 --> 00:48:38,425
Everyone but one.
784
00:48:39,790 --> 00:48:42,265
After Nam Soon Ja's trial,
785
00:48:42,693 --> 00:48:44,635
I will sort that out too.
786
00:48:47,899 --> 00:48:51,305
Then I must wrap this trial up nicely.
787
00:48:51,435 --> 00:48:53,470
Just the way you like it.
788
00:48:53,471 --> 00:48:56,100
Don't feel too much pressure.
789
00:48:56,107 --> 00:48:58,570
Do as you always do. Abide by the law.
790
00:48:58,576 --> 00:48:59,715
Okay.
791
00:49:00,912 --> 00:49:03,655
But Judge Cha.
792
00:49:04,415 --> 00:49:08,055
Nam Soon Ja hired a different attorney.
793
00:49:08,152 --> 00:49:09,765
She changed attorneys?
794
00:49:10,288 --> 00:49:11,695
Why are you telling me now?
795
00:49:17,828 --> 00:49:19,535
Is it Bong Sang Pil?
796
00:49:21,399 --> 00:49:22,575
Yes.
797
00:49:32,310 --> 00:49:33,785
Judge Cha.
798
00:49:34,245 --> 00:49:38,025
If you betray me, this is what happens.
799
00:49:54,398 --> 00:49:58,575
(Daeho Stationary)
800
00:50:19,423 --> 00:50:21,265
(Lawless Law Firm)
801
00:50:46,851 --> 00:50:48,095
Cha Moon Sook.
802
00:50:49,720 --> 00:50:53,495
I didn't think you'd come here on your own accord.
803
00:51:02,733 --> 00:51:05,100
If you're right, Nam Soon Ja...
804
00:51:05,102 --> 00:51:07,615
ordered the murder of Ha Jae I's mom.
805
00:51:08,939 --> 00:51:11,385
But you're going to defend her?
806
00:51:11,742 --> 00:51:13,355
I don't get it.
807
00:51:13,711 --> 00:51:17,325
Just like how we can never understand you,
808
00:51:18,649 --> 00:51:22,565
you will never understand our pain even if you're born again.
809
00:51:24,522 --> 00:51:26,320
Jae I's putting up with it all,
810
00:51:26,323 --> 00:51:29,705
despite the sheer agony. Do you get that?
811
00:51:30,261 --> 00:51:34,175
Are you saying that she accepted your decision?
812
00:51:34,331 --> 00:51:37,575
I told you before that this isn't just a defense.
813
00:51:38,602 --> 00:51:39,915
It's judgement.
814
00:51:42,373 --> 00:51:44,615
I'm the judge of Kiseong.
815
00:51:45,309 --> 00:51:48,985
Don't you get that you're throwing eggs at a boulder?
816
00:51:49,914 --> 00:51:51,155
Is that so?
817
00:51:53,617 --> 00:51:56,595
Fine. Keep watching.
818
00:51:57,621 --> 00:52:01,120
That boulder will split open soon.
819
00:52:01,125 --> 00:52:02,265
Will it?
820
00:52:03,127 --> 00:52:06,375
You will end up losing both to me...
821
00:52:06,664 --> 00:52:08,135
and to the law.
822
00:52:27,918 --> 00:52:29,180
(1st hearing)
823
00:52:29,186 --> 00:52:31,965
(Detainment and instigation of murder of Thai acupressurist)
824
00:52:35,626 --> 00:52:37,965
- Look. Good luck. - Good luck.
825
00:52:46,971 --> 00:52:48,845
Mom, are you okay?
826
00:52:58,249 --> 00:53:00,055
The judge is here.
827
00:53:00,351 --> 00:53:01,655
All rise.
828
00:53:11,328 --> 00:53:12,805
Be seated.
829
00:53:19,770 --> 00:53:21,515
I'll begin the trial on detainment...
830
00:53:21,705 --> 00:53:24,115
and instigation of murder of the Thai acupressurist.
831
00:53:24,475 --> 00:53:26,985
Prosecution, opening argument.
832
00:53:29,079 --> 00:53:32,155
I'd like to say something before official procedures begin.
833
00:53:32,750 --> 00:53:33,750
What's that?
834
00:53:33,751 --> 00:53:36,565
I request a change of judge.
835
00:53:39,523 --> 00:53:41,465
I wish to avoid this judge.
836
00:53:43,494 --> 00:53:44,965
What are you doing?
837
00:53:45,496 --> 00:53:47,305
Attorney Bong.
838
00:53:47,765 --> 00:53:49,645
Didn't you request for...
839
00:53:49,767 --> 00:53:51,905
a change of judge once before?
840
00:53:52,169 --> 00:53:53,415
Yes, I did.
841
00:53:53,470 --> 00:53:54,970
Just like back then,
842
00:53:54,972 --> 00:53:58,100
I have reason to believe you will...
843
00:53:58,108 --> 00:53:59,785
give us an unfair sentence.
844
00:54:00,144 --> 00:54:02,985
If we just weren't in court...
845
00:54:04,915 --> 00:54:06,395
Let's hear why.
846
00:54:06,917 --> 00:54:08,155
I'll hear you out,
847
00:54:08,519 --> 00:54:10,965
and if your reason isn't good enough...
848
00:54:12,623 --> 00:54:13,865
I'll acknowledge what you said...
849
00:54:14,458 --> 00:54:16,765
if you put your attorney title on the line.
850
00:54:17,228 --> 00:54:21,735
Getting my client a fair trial...
851
00:54:21,866 --> 00:54:24,545
is my duty as an attorney.
852
00:54:24,668 --> 00:54:26,745
Will you put your title on the line or not?
853
00:54:35,312 --> 00:54:38,255
Yes. I'll put my title on the line.
854
00:54:42,686 --> 00:54:44,450
If I can't prove it,
855
00:54:44,455 --> 00:54:47,995
as soon as this trial is over, I will close my firm.
856
00:54:51,228 --> 00:54:52,465
(Judge Cha Moon Sook)
857
00:55:02,373 --> 00:55:03,515
Judge Cha.
858
00:55:06,377 --> 00:55:07,515
What is it?
859
00:55:07,845 --> 00:55:09,015
Well...
860
00:55:09,647 --> 00:55:13,325
Attorney Bong requested a change of judge.
861
00:55:15,786 --> 00:55:16,925
Did he?
862
00:55:20,691 --> 00:55:22,135
Okay, you can go.
863
00:55:22,826 --> 00:55:23,965
Okay.
864
00:55:40,377 --> 00:55:41,955
Attorney Bong.
865
00:55:42,379 --> 00:55:44,240
Do you know you are insulting...
866
00:55:44,248 --> 00:55:46,295
our judiciary system with your actions?
867
00:55:46,383 --> 00:55:47,495
I do.
868
00:55:47,851 --> 00:55:50,465
I have cause for reasonable doubt.
869
00:55:51,422 --> 00:55:53,095
May I prove it?
870
00:55:54,458 --> 00:55:58,705
This trail has nothing to do with me.
871
00:55:59,096 --> 00:56:01,635
However, as a judge,
872
00:56:02,266 --> 00:56:04,305
to preserve my honor,
873
00:56:05,269 --> 00:56:07,415
I will give you a shot.
874
00:56:08,072 --> 00:56:09,515
You should be grateful.
875
00:56:10,941 --> 00:56:13,285
Thank you, Your Honor.
876
00:56:14,378 --> 00:56:18,025
Let's hear why you have reasonable doubt.
877
00:56:33,897 --> 00:56:35,035
Here.
878
00:56:35,733 --> 00:56:37,505
What you see here...
879
00:56:37,534 --> 00:56:40,715
are photos of one of the best villas in Kiseong.
880
00:56:41,438 --> 00:56:44,615
The market price was three million dollars.
881
00:56:46,643 --> 00:56:47,970
My goodness.
882
00:56:47,978 --> 00:56:50,255
The owner of this villa...
883
00:56:50,414 --> 00:56:51,925
is you, am I right?
884
00:56:53,417 --> 00:56:54,595
Is this it?
885
00:56:55,786 --> 00:56:57,620
Is there a problem with a judge...
886
00:56:57,621 --> 00:56:59,995
purchasing a villa these days?
887
00:57:00,124 --> 00:57:03,720
There's no problem at all with a judge...
888
00:57:03,727 --> 00:57:05,635
purchasing a villa these days.
889
00:57:06,563 --> 00:57:07,675
However,
890
00:57:09,500 --> 00:57:11,260
what if you got the villa...
891
00:57:11,268 --> 00:57:13,530
worth 3 million dollars for just 100,000 dollars?
892
00:57:13,537 --> 00:57:14,675
What?
893
00:57:14,938 --> 00:57:16,445
Who said that?
894
00:57:18,575 --> 00:57:19,855
What are you talking about?
895
00:57:20,244 --> 00:57:22,455
It's obviously groundless.
896
00:57:23,013 --> 00:57:27,055
This is the sale contract for the villa worth three million dollars.
897
00:57:27,151 --> 00:57:29,895
And it says 100,000 dollars instead.
898
00:57:30,621 --> 00:57:31,765
If you take a closer look,
899
00:57:32,122 --> 00:57:34,195
you can find Judge Hong's signature on it.
900
00:57:37,494 --> 00:57:38,965
Is that right, Your Honor?
901
00:57:57,514 --> 00:58:00,325
I think it's done. Come here.
902
00:58:02,653 --> 00:58:04,565
Attorney Ha Jae I.
903
00:58:04,788 --> 00:58:08,095
So you want to defend me?
904
00:58:09,493 --> 00:58:13,905
I'd like to make a tempting offer.
905
00:58:15,165 --> 00:58:16,545
Well...
906
00:58:17,034 --> 00:58:21,445
Don't you need the evidence to get rid of Cha Moon Sook?
907
00:58:22,039 --> 00:58:23,185
What?
908
00:58:24,374 --> 00:58:27,355
We need to talk, just the two of us.
909
00:58:27,511 --> 00:58:29,885
Okay? Now.
910
00:58:30,681 --> 00:58:32,225
If you don't come,
911
00:58:32,749 --> 00:58:34,680
I'll go to your father.
912
00:58:34,685 --> 00:58:35,825
An Oh Ju.
913
00:58:36,353 --> 00:58:37,495
An...
914
00:58:42,626 --> 00:58:45,660
Recently, there was the ruling...
915
00:58:45,662 --> 00:58:47,875
about labor in jail.
916
00:58:48,665 --> 00:58:51,005
500,000 dollars per night in jail.
917
00:58:51,502 --> 00:58:53,370
The penalty was reduced...
918
00:58:53,370 --> 00:58:56,585
by 24.5 million dollars after 49 days in jail.
919
00:58:57,975 --> 00:58:59,810
The man who got the special favor is...
920
00:58:59,810 --> 00:59:02,215
Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction.
921
00:59:02,746 --> 00:59:05,785
And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok...
922
00:59:06,150 --> 00:59:07,825
who's sitting right over there.
923
00:59:08,619 --> 00:59:10,995
- Bong Sang Pil! - Just be honest.
924
00:59:11,288 --> 00:59:13,265
Didn't you cut a deal for your ruling?
925
00:59:14,691 --> 00:59:17,761
Recently, there was the ruling...
926
00:59:17,761 --> 00:59:19,930
about labor in jail.
927
00:59:20,731 --> 00:59:23,033
500,000 dollars per night in jail.
928
00:59:23,600 --> 00:59:25,469
The penalty was reduced...
929
00:59:25,469 --> 00:59:28,605
by 24.5 million dollars after 49 days in jail.
930
00:59:30,040 --> 00:59:31,909
The man who got the special favor is...
931
00:59:31,909 --> 00:59:34,278
Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction.
932
00:59:34,845 --> 00:59:37,881
And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok...
933
00:59:38,248 --> 00:59:39,950
who's sitting right over there.
934
00:59:40,784 --> 00:59:43,086
- Bong Sang Pil! - Just be honest.
935
00:59:43,387 --> 00:59:44,955
Didn't you cut a deal for your ruling?
936
00:59:44,955 --> 00:59:48,559
Do you think you can make up stories in court like that?
937
00:59:51,495 --> 00:59:53,363
I feel bad for my client.
938
00:59:54,932 --> 00:59:57,367
Even though I'm a competent lawyer,
939
00:59:58,435 --> 01:00:03,106
I can't afford to give you a fancy villa like that.
940
01:00:03,874 --> 01:00:06,977
Regardless of my defense,
941
01:00:07,544 --> 01:00:11,515
the ruling is highly likely to be based on his personal feelings.
942
01:00:11,815 --> 01:00:12,950
So...
943
01:00:14,785 --> 01:00:16,853
I'd like to file a judicial recusal,
944
01:00:17,621 --> 01:00:19,489
Your Honor.
945
01:00:23,660 --> 01:00:25,762
The prosecution shall reconsider...
946
01:00:25,762 --> 01:00:29,099
the case that the defense counsel just described.
947
01:00:29,333 --> 01:00:33,136
We will file a judicial recusal.
948
01:00:35,205 --> 01:00:36,406
Okay!
949
01:00:46,917 --> 01:00:48,118
Where's Attorney Ha?
950
01:00:48,118 --> 01:00:50,187
She got a call and left during the trial.
951
01:00:53,290 --> 01:00:55,459
- Go find her. - Okay.
952
01:00:55,459 --> 01:00:56,793
Give me the phone.
953
01:00:57,194 --> 01:01:00,764
Attorney Bong, do you think Nam Soon Ja is innocent?
954
01:01:02,065 --> 01:01:04,801
You'll come to know...
955
01:01:04,801 --> 01:01:07,337
if you keep your eye on the trial.
956
01:01:08,171 --> 01:01:09,673
You filed a judicial recusal.
957
01:01:09,673 --> 01:01:12,042
Do you have anything to say to Kiseong District Court?
958
01:01:15,646 --> 01:01:19,516
The Court must be fair no matter what.
959
01:01:19,616 --> 01:01:22,686
In order to have justice in Kiseong District Court...
960
01:01:22,686 --> 01:01:24,721
and recover its reputation,
961
01:01:28,659 --> 01:01:33,030
I want the most righteous judge in Kiseong...
962
01:01:33,030 --> 01:01:35,432
to take the case.
963
01:01:36,667 --> 01:01:38,835
Is there any judge you have in mind?
964
01:01:38,902 --> 01:01:41,972
Where did you get the evidence of Judge Hong's corruption?
965
01:01:42,739 --> 01:01:44,675
I'll tell you that later.
966
01:01:44,841 --> 01:01:47,411
- Where did you get the document? - Please answer the question.
967
01:01:47,411 --> 01:01:49,780
Is there any judge you have in mind?
968
01:01:52,349 --> 01:01:54,217
By the way, where's Attorney Ha?
969
01:01:54,217 --> 01:01:55,352
I know.
970
01:01:56,286 --> 01:01:57,487
It's her.
971
01:01:57,954 --> 01:01:59,856
- I'll see you in the office. - Okay.
972
01:01:59,856 --> 01:02:02,192
- Good work. - Thank you. Bye.
973
01:02:10,167 --> 01:02:11,902
Jae I, where are you?
974
01:02:12,436 --> 01:02:14,538
Where did you go during the trial?
975
01:02:14,638 --> 01:02:17,207
Hey, Bong Sang Pil.
976
01:02:17,974 --> 01:02:19,743
You look good on TV.
977
01:02:20,010 --> 01:02:21,144
Right?
978
01:02:24,214 --> 01:02:25,482
Where's Jae I?
979
01:02:25,682 --> 01:02:28,719
I'm calling you to tell you that.
980
01:02:28,985 --> 01:02:30,320
I warned you.
981
01:02:31,254 --> 01:02:33,757
I won't care about the law if you mess with her.
982
01:02:34,257 --> 01:02:35,459
That's enough.
983
01:02:36,026 --> 01:02:37,661
Just come over here.
984
01:02:56,646 --> 01:02:58,415
An Oh Ju!
985
01:02:59,549 --> 01:03:03,220
Come on out! Come here, you crazy scumbag!
986
01:03:04,988 --> 01:03:06,456
Welcome.
987
01:03:07,090 --> 01:03:08,925
Bong Sang Pil.
988
01:03:14,464 --> 01:03:16,166
Where did you hide Jae I?
989
01:03:17,067 --> 01:03:18,268
Ha Jae I?
990
01:03:21,438 --> 01:03:22,939
Do you want to know?
991
01:03:24,207 --> 01:03:25,342
Do you?
992
01:03:27,244 --> 01:03:28,712
Hey.
993
01:03:29,846 --> 01:03:32,682
If you have something to protect,
994
01:03:33,016 --> 01:03:37,587
I have my own thing to protect too, you jerk.
995
01:03:40,123 --> 01:03:41,358
Hey, An Oh Ju.
996
01:03:42,025 --> 01:03:44,361
You're already a broken container.
997
01:03:45,262 --> 01:03:46,696
I don't have the power...
998
01:03:47,330 --> 01:03:48,665
to stick them together.
999
01:03:49,065 --> 01:03:50,500
No one does.
1000
01:03:51,501 --> 01:03:53,336
Just admit it.
1001
01:03:58,241 --> 01:04:00,677
My gosh.
1002
01:04:02,779 --> 01:04:04,915
Attorney Bong Sang Pil.
1003
01:04:06,416 --> 01:04:08,518
Do you care about Ha Jae I that much?
1004
01:04:09,319 --> 01:04:10,454
Do you?
1005
01:04:11,588 --> 01:04:14,491
Isn't my neck that you want?
1006
01:04:16,660 --> 01:04:18,762
I'm here...
1007
01:04:19,229 --> 01:04:21,064
to give you the chance.
1008
01:04:23,900 --> 01:04:27,838
Look at you. What a wiry man.
1009
01:04:28,472 --> 01:04:30,740
You want to save your girl.
1010
01:04:32,576 --> 01:04:34,244
I'll grant your wish then.
1011
01:04:36,813 --> 01:04:40,484
You're no match for me, you idiot.
1012
01:04:41,284 --> 01:04:42,452
Kneel down.
1013
01:04:44,488 --> 01:04:46,957
I said kneel down.
1014
01:04:57,100 --> 01:04:59,503
I'll take care of Ha Jae I.
1015
01:04:59,903 --> 01:05:01,538
Don't worry about her.
1016
01:05:04,474 --> 01:05:05,842
I'll count to three.
1017
01:05:08,645 --> 01:05:09,779
One.
1018
01:05:11,047 --> 01:05:12,349
Two.
1019
01:05:14,251 --> 01:05:16,186
Goodbye.
1020
01:05:17,420 --> 01:05:19,022
Bong Sang Pil.
1021
01:05:42,345 --> 01:05:44,281
(Lawless Lawyer)
1022
01:05:44,381 --> 01:05:47,183
Cha Moon Sook used Bong Sang Pil to get rid of you.
1023
01:05:47,183 --> 01:05:50,654
Stand before the court and prove Cha Moon Sook's guilt.
1024
01:05:50,654 --> 01:05:52,656
Let's do it An Oh Ju's way.
1025
01:05:55,158 --> 01:05:58,795
Either you or I will eventually die.
1026
01:05:59,029 --> 01:06:01,598
That's what I'm saying.
1027
01:06:03,199 --> 01:06:05,702
There's no turning back now.
1028
01:06:10,106 --> 01:06:11,308
Stop it.
67564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.