All language subtitles for Lawless Lawyer S01E14 - I Want to Make a Deal with You (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,087 --> 00:00:50,220 So Attorney Bong took Attorney Ha's mom to safety... 2 00:00:50,224 --> 00:00:52,965 while no one was watching. 3 00:00:53,694 --> 00:00:55,865 Gosh. Could he be more amazing? 4 00:00:55,896 --> 00:00:59,130 We were all worried that your mother... 5 00:00:59,133 --> 00:01:01,105 had died once again. 6 00:01:01,301 --> 00:01:03,075 Congratulations, Attorney Ha. 7 00:01:03,370 --> 00:01:05,300 Thank you all for your concern. 8 00:01:05,305 --> 00:01:09,570 So all we need to do is act as if her mom... 9 00:01:09,576 --> 00:01:10,570 passed away. 10 00:01:10,577 --> 00:01:11,785 Act? 11 00:01:12,046 --> 00:01:13,685 That we're good at. 12 00:01:13,814 --> 00:01:15,025 Jae I, 13 00:01:15,215 --> 00:01:18,455 I'm so sorry about what happened to your mom. 14 00:01:19,620 --> 00:01:22,820 You know what? Forget about the law. 15 00:01:22,823 --> 00:01:25,090 Let's just get our piece of Cha Moon Sook. 16 00:01:25,092 --> 00:01:27,160 Why don't I walk up behind her... 17 00:01:27,161 --> 00:01:30,335 and drag her by the hair like so? 18 00:01:34,034 --> 00:01:36,775 I guess acting isn't for me. 19 00:01:38,305 --> 00:01:41,570 Guys, that's enough joking around. 20 00:01:41,575 --> 00:01:43,185 Let's focus at the screen. 21 00:01:43,777 --> 00:01:46,040 Since Nam Soon Ja was arrested, 22 00:01:46,046 --> 00:01:47,280 so stage one is complete. 23 00:01:47,281 --> 00:01:50,350 It's not like we can add wind to the fire. 24 00:01:50,350 --> 00:01:53,050 Boss, should we send them a fan instead? 25 00:01:53,053 --> 00:01:54,895 What are you talking about? 26 00:01:54,955 --> 00:01:58,195 It's not much, but I'd rather pour fuel over the fire. 27 00:01:59,326 --> 00:02:02,460 Now that we've broken Nam Soon Ja, 28 00:02:02,463 --> 00:02:04,290 we can go after Cha Moon Sook. 29 00:02:04,298 --> 00:02:07,160 Not yet. We have other goons to take care of. 30 00:02:07,167 --> 00:02:09,060 - Gosh. - Oh, please. 31 00:02:09,069 --> 00:02:11,600 The little fish won't matter once we catch the big fish. 32 00:02:11,605 --> 00:02:14,640 Think of when you take a dump. 33 00:02:14,641 --> 00:02:16,240 It's much better... 34 00:02:16,243 --> 00:02:18,310 to pee at the same time. 35 00:02:18,312 --> 00:02:20,780 Did you have to say that when I'm eating? 36 00:02:20,781 --> 00:02:22,180 Take that! 37 00:02:22,182 --> 00:02:24,280 When I was young, 38 00:02:24,284 --> 00:02:27,125 I used to go fishing often with my uncle. 39 00:02:27,287 --> 00:02:29,835 This is what he'd always say to me. 40 00:02:30,124 --> 00:02:32,320 "Whenever you want to catch a big fish," 41 00:02:32,326 --> 00:02:35,065 "use the smaller ones you've caught as bait." 42 00:02:35,195 --> 00:02:38,060 So Nam Soon Ja's the bait you'll use to catch Cha Moon Sook? 43 00:02:38,065 --> 00:02:39,205 That's right. 44 00:02:41,502 --> 00:02:44,575 You. Don't you know who I am? 45 00:02:44,938 --> 00:02:46,885 No, I don't know, 46 00:02:47,374 --> 00:02:49,970 so just answer my questions. 47 00:02:49,977 --> 00:02:53,280 Detective Gong, let's be civil about this. 48 00:02:53,280 --> 00:02:55,510 She's innocent until proven guilty. 49 00:02:55,516 --> 00:02:57,495 This is a conspiracy. 50 00:02:57,651 --> 00:02:59,920 The police should follow the truths and facts, 51 00:02:59,920 --> 00:03:02,920 not harass and threaten an innocent citizen! 52 00:03:02,923 --> 00:03:04,150 Threaten? 53 00:03:04,158 --> 00:03:05,450 Just you wait and see! 54 00:03:05,459 --> 00:03:09,405 I'll get out here in an hour and come for all your jobs. 55 00:03:09,496 --> 00:03:12,160 This is a conspiracy. I've been framed! 56 00:03:12,166 --> 00:03:13,645 Please sit down. 57 00:03:17,538 --> 00:03:19,175 Did you say, "conspiracy"? 58 00:03:22,342 --> 00:03:24,785 You're just as Chief Prosecutor Jang described. 59 00:03:25,379 --> 00:03:28,955 You play hard and fast with a feisty spirit... 60 00:03:29,116 --> 00:03:31,455 as you bite people like a venomous snake. 61 00:03:33,320 --> 00:03:36,125 Do you know how close Chief Prosecutor Jang and I are? 62 00:03:36,256 --> 00:03:39,595 Ms. Nam, saying that won't work with me. 63 00:03:41,728 --> 00:03:44,675 The proof is too damaging to say that you were framed. 64 00:03:44,932 --> 00:03:46,530 What? What's this proof? 65 00:03:46,533 --> 00:03:48,805 Isn't it proof that I'm innocent? 66 00:03:53,874 --> 00:03:55,015 Get rid of her. 67 00:03:56,577 --> 00:03:59,785 Toss her in the sea so no one finds her. 68 00:04:01,181 --> 00:04:02,425 You want her dead? 69 00:04:03,450 --> 00:04:04,795 Yes. 70 00:04:05,052 --> 00:04:08,095 Do you not take me seriously? 71 00:04:08,555 --> 00:04:10,065 This... 72 00:04:10,190 --> 00:04:13,290 This isn't real. Someone's framing me! 73 00:04:13,293 --> 00:04:16,735 This is entrapment. I've been framed. 74 00:04:16,797 --> 00:04:20,360 This man killed him and pinned it all on me! 75 00:04:20,367 --> 00:04:23,500 So this is the one who killed the Thai acupressurist? 76 00:04:23,503 --> 00:04:25,230 That jerk! 77 00:04:25,239 --> 00:04:28,885 This scoundrel framed an innocent woman! 78 00:04:29,643 --> 00:04:30,785 Fine. 79 00:04:31,211 --> 00:04:32,985 Then what's his name? 80 00:04:33,647 --> 00:04:34,710 His name? 81 00:04:34,715 --> 00:04:37,495 Judging by the relationship, I'm sure you know his name. 82 00:04:38,719 --> 00:04:41,765 It's not like I remember every name I come across. 83 00:04:44,024 --> 00:04:46,365 Anyway, I want my phone call. 84 00:04:48,495 --> 00:04:50,975 Prosecutor Chun, please allow it. 85 00:04:53,267 --> 00:04:54,445 Sure. 86 00:04:54,735 --> 00:04:56,575 We'll turn off the cameras, 87 00:04:56,904 --> 00:04:58,045 so make that call. 88 00:05:17,257 --> 00:05:18,495 Judge Cha. 89 00:05:18,659 --> 00:05:20,065 Judge Cha, it's me. 90 00:05:22,195 --> 00:05:23,335 Right. 91 00:05:23,764 --> 00:05:27,305 I'm currently being questioned by the prosecution. 92 00:05:27,901 --> 00:05:31,415 - What? - Haven't you watched the news? 93 00:05:32,606 --> 00:05:36,885 That thug has framed both you and me. 94 00:05:38,679 --> 00:05:40,025 What are you talking about? 95 00:05:40,047 --> 00:05:42,510 I'll tell you everything when I get out, 96 00:05:42,516 --> 00:05:45,155 so please tell me his name. 97 00:05:45,619 --> 00:05:47,480 I'm going to kill that... 98 00:05:47,487 --> 00:05:50,165 When do I ever remember names of worthless people? 99 00:05:51,992 --> 00:05:52,990 Sorry? 100 00:05:52,993 --> 00:05:55,890 Try and figure things out with Attorney Go. 101 00:05:55,896 --> 00:05:57,590 - I'm sure he'll get you out. - But... 102 00:05:57,597 --> 00:05:59,090 I have trial to preside. 103 00:05:59,099 --> 00:06:00,745 But Judge Cha... 104 00:06:18,385 --> 00:06:19,525 Honey... 105 00:06:23,023 --> 00:06:24,165 Honey! 106 00:06:26,793 --> 00:06:27,935 Honey! 107 00:06:28,462 --> 00:06:29,605 Honey... 108 00:06:30,130 --> 00:06:31,275 Honey. 109 00:06:32,399 --> 00:06:35,175 - Honey. - It took me too long. 110 00:06:36,269 --> 00:06:37,545 I'm sorry. 111 00:06:41,375 --> 00:06:44,215 Finally, my family is back as a whole. 112 00:06:53,520 --> 00:06:56,025 My mom and my dad. 113 00:07:03,730 --> 00:07:05,875 This notebook you sent me. 114 00:07:07,334 --> 00:07:09,745 I've been having a blast with it. 115 00:07:10,437 --> 00:07:12,075 You didn't write the ending though. 116 00:07:15,375 --> 00:07:16,615 And what may that be? 117 00:07:17,377 --> 00:07:18,985 The end of Cha Moon Sook. 118 00:07:22,049 --> 00:07:25,295 Right. Try your best writing that final chapter. 119 00:07:25,719 --> 00:07:27,565 I'm curious of it too. 120 00:07:28,822 --> 00:07:31,795 You took Jae I's mother away from Jae I twice. 121 00:07:33,193 --> 00:07:35,035 I'll never forgive you for that. 122 00:07:44,004 --> 00:07:46,175 I had nothing to do with that. 123 00:07:46,573 --> 00:07:48,185 Also, 124 00:07:48,775 --> 00:07:51,955 is the Thai acupressurist really her mother? 125 00:07:52,145 --> 00:07:53,685 I didn't expect... 126 00:07:54,147 --> 00:07:57,355 to hear you spill all the answers anyway. 127 00:08:00,787 --> 00:08:03,295 I admit that there's something... 128 00:08:04,124 --> 00:08:06,220 I didn't count when sending you... 129 00:08:06,226 --> 00:08:07,535 that notebook. 130 00:08:10,831 --> 00:08:13,705 You and Jae I getting together. 131 00:08:15,535 --> 00:08:18,745 Your relationship with her is what will bog you down. 132 00:08:18,805 --> 00:08:21,185 Don't you think it could be the opposite? 133 00:08:23,243 --> 00:08:26,785 It'll be the biggest flaw in your elaborate plan. 134 00:08:27,614 --> 00:08:30,355 You not anticipating our relationship. 135 00:08:45,699 --> 00:08:47,505 Hey, what's going on with Nam Soon Ja? 136 00:08:47,567 --> 00:08:50,145 Prosecutor Cheon Seung Beom is in charge of the case. 137 00:08:50,203 --> 00:08:52,615 Nam Soon Ja is doomed now. 138 00:08:52,672 --> 00:08:54,615 Okay. Thanks. 139 00:08:55,375 --> 00:08:58,140 Nam Soon Ja has been caught, but An Oh Ju fled, 140 00:08:58,145 --> 00:08:59,855 and we don't know what he'll do. 141 00:09:00,080 --> 00:09:03,555 And we must not get caught in the trap Cha Moon Sook set up. 142 00:09:11,391 --> 00:09:13,065 What brings you here? 143 00:09:15,328 --> 00:09:19,005 I heard you're in charge of a case I'm interested in. 144 00:09:19,466 --> 00:09:22,245 Right, so what do you want from me this time? 145 00:09:22,369 --> 00:09:24,645 I heard that one of the evidence is a video clip. 146 00:09:24,804 --> 00:09:28,900 Did you get it from Chief Prosecutor Jang by any chance? 147 00:09:28,909 --> 00:09:30,115 Did you... 148 00:09:30,577 --> 00:09:32,440 plant bugs in my office or what? 149 00:09:32,445 --> 00:09:34,240 Gosh, of course not. 150 00:09:34,247 --> 00:09:37,050 How do you think it ended up in Chief Prosecutor Jang's hands? 151 00:09:37,050 --> 00:09:38,425 Have you thought about that? 152 00:09:39,953 --> 00:09:41,850 Are you trying to say Judge Cha is behind it? 153 00:09:41,855 --> 00:09:43,065 That's right. 154 00:09:43,823 --> 00:09:46,190 Why do you think Judge Cha had such crucial evidence... 155 00:09:46,193 --> 00:09:48,520 to get Nam Soon Ja convicted? 156 00:09:48,528 --> 00:09:49,765 So... 157 00:09:50,363 --> 00:09:52,590 are you saying even Judge Cha is connected to the case? 158 00:09:52,599 --> 00:09:55,645 I'd like to say this to you instead of answering your question. 159 00:09:56,703 --> 00:09:59,270 You must try to find the hidden truth in this case... 160 00:09:59,272 --> 00:10:02,585 with the eyes of an owl that see through the darkness, sir. 161 00:10:05,111 --> 00:10:06,140 Are you saying... 162 00:10:06,146 --> 00:10:08,525 Cha Moon Sook probably won't take on Nam Soon Ja's trial? 163 00:10:08,582 --> 00:10:09,740 Yes. 164 00:10:09,749 --> 00:10:13,195 She'll probably send another judge whom she can trust. 165 00:10:13,420 --> 00:10:15,895 Then there's only one person. 166 00:10:17,891 --> 00:10:21,935 Nam Soon Ja's trial has been assigned to you. 167 00:10:23,964 --> 00:10:26,235 But I heard that the defendant... 168 00:10:26,600 --> 00:10:29,245 is someone who's very close to you, ma'am. 169 00:10:29,469 --> 00:10:31,245 That shouldn't affect the verdict. 170 00:10:31,838 --> 00:10:33,585 Be fair and square. 171 00:10:35,775 --> 00:10:37,385 I understood, ma'am. 172 00:10:42,115 --> 00:10:44,595 What a rare sight. 173 00:10:44,851 --> 00:10:46,455 Guys, let's give him a big hand. 174 00:10:48,421 --> 00:10:50,350 Why are you guys applauding me? 175 00:10:50,357 --> 00:10:51,520 This isn't even a big deal. 176 00:10:51,524 --> 00:10:53,760 I just got a sudden urge to know more about the law. 177 00:10:53,760 --> 00:10:55,565 - Is that right, Geum Kang? - Yes. 178 00:10:55,996 --> 00:10:59,430 Kwang Soo, we work for a law firm, you know. 179 00:10:59,432 --> 00:11:01,375 We should read the law books at least once. 180 00:11:01,735 --> 00:11:03,615 - My gosh. - Study, you punks. 181 00:11:04,471 --> 00:11:05,875 You'd better not get abducted again. 182 00:11:07,140 --> 00:11:10,755 Well, Attorney Ha. I have a question for you. 183 00:11:10,877 --> 00:11:15,125 How would you define a good ruling? 184 00:11:15,348 --> 00:11:17,895 Reading this is making me curious. 185 00:11:17,917 --> 00:11:19,095 Very much so. 186 00:11:19,686 --> 00:11:22,780 Good rulings are the ones that even common people like you, 187 00:11:22,789 --> 00:11:25,235 who have never studied the law, can understand. 188 00:11:25,292 --> 00:11:28,220 If people who don't know the law can't understand, 189 00:11:28,228 --> 00:11:29,605 wouldn't it be a bad ruling? 190 00:11:31,464 --> 00:11:33,575 You sure are an attorney. 191 00:11:34,000 --> 00:11:35,630 Why are you so cool? 192 00:11:35,635 --> 00:11:37,745 Jae I, you're incredibly articulate. 193 00:11:37,837 --> 00:11:41,815 Gosh, I'm already sad about letting you have Attorney Bong. 194 00:11:42,542 --> 00:11:43,610 So... 195 00:11:43,610 --> 00:11:47,355 you're saying I don't need to read this difficult book at all, right? 196 00:11:47,380 --> 00:11:49,625 Thank goodness. I was getting a huge headache. 197 00:11:49,983 --> 00:11:52,355 Hey, just use it as a pillow. That suits you much better. 198 00:11:52,652 --> 00:11:54,865 They're preparing for Nam Soon Ja's trial today, right? 199 00:11:55,555 --> 00:11:58,695 Yes. They must've met by now. 200 00:11:59,259 --> 00:12:00,735 I'll leave it in your hands. 201 00:12:01,361 --> 00:12:02,605 See you later. 202 00:12:03,830 --> 00:12:05,705 I'll see you later, Boss. 203 00:12:06,466 --> 00:12:08,305 - Don't slack off. - Okay. 204 00:12:08,335 --> 00:12:10,675 - See you later, Kwang Soo. - Bye. 205 00:12:11,638 --> 00:12:13,375 What about you, Prosecutor Cheon? 206 00:12:15,608 --> 00:12:17,970 I think we should look further... 207 00:12:17,977 --> 00:12:19,985 into Evidence Number Four. 208 00:12:21,414 --> 00:12:24,795 Is that really necessary? 209 00:12:24,918 --> 00:12:26,725 Let's just get a statement instead. 210 00:12:27,120 --> 00:12:29,625 I think that should be more than sufficient. 211 00:12:30,190 --> 00:12:32,895 All right. We've covered everything, right? 212 00:12:33,093 --> 00:12:35,360 Then let's wrap up here for today. 213 00:12:35,362 --> 00:12:37,335 Yes, Your Honor. Let's do that. 214 00:12:41,234 --> 00:12:44,415 Oh, boy. Where did the time go? 215 00:12:45,772 --> 00:12:48,045 Should I get a new watch? 216 00:12:48,174 --> 00:12:50,585 My watch is not accurate. 217 00:12:53,313 --> 00:12:54,725 You should get a new one. 218 00:13:01,421 --> 00:13:03,325 Is that really you, Madam Nam? 219 00:13:03,790 --> 00:13:06,065 I almost couldn't recognize you. 220 00:13:07,093 --> 00:13:09,965 What brings you here, Bong Sang Pil? 221 00:13:10,130 --> 00:13:12,835 We've never talked one-on-one like this before, have we? 222 00:13:13,900 --> 00:13:17,370 Are you here to persuade me to hire you as my attorney or what? 223 00:13:17,370 --> 00:13:19,745 I have no interest in representing you. 224 00:13:20,006 --> 00:13:22,245 Then why are you here? 225 00:13:22,709 --> 00:13:23,885 What about you? 226 00:13:24,177 --> 00:13:26,315 Why did you agree to meet with me? 227 00:13:30,350 --> 00:13:32,125 Say whatever you have to say and get lost. 228 00:13:33,219 --> 00:13:35,965 I want to make a deal with you. 229 00:13:36,122 --> 00:13:37,265 "A deal"? 230 00:13:37,724 --> 00:13:39,835 You and me? 231 00:13:42,295 --> 00:13:43,705 I have nothing to say to you. 232 00:13:43,830 --> 00:13:47,045 I know that you've managing Cha Moon Sook's borrowed name accounts. 233 00:13:48,101 --> 00:13:49,845 You're her safe-keeper. 234 00:13:51,905 --> 00:13:54,915 I'm not sure where you heard such a groundless rumor, 235 00:13:55,041 --> 00:13:56,785 but I don't have anything to do with that. 236 00:13:59,779 --> 00:14:01,125 That's too bad. 237 00:14:01,514 --> 00:14:04,180 It could've been the last string of hope... 238 00:14:04,184 --> 00:14:06,625 that could get you out of this swamp. 239 00:14:08,688 --> 00:14:10,365 Do you think that... 240 00:14:11,024 --> 00:14:14,720 there's a lawyer in Kiseong, other than me, who understands... 241 00:14:14,727 --> 00:14:15,965 your situation? 242 00:14:18,398 --> 00:14:20,675 Cha Moon Sook is behind all of this. 243 00:14:21,501 --> 00:14:23,175 You must've figured out that much by now. 244 00:14:23,670 --> 00:14:27,185 Don't you dare try to damage her reputation. 245 00:14:27,574 --> 00:14:31,085 She'd never do such a thing. 246 00:14:34,247 --> 00:14:36,155 All right. Do whatever you want, then. 247 00:14:37,484 --> 00:14:41,565 Go ahead and keep holding on to that rotten rope. 248 00:14:43,556 --> 00:14:44,735 Oh, right. 249 00:14:46,025 --> 00:14:49,965 Take some time and ponder on what happened to An Oh Ju, 250 00:14:50,563 --> 00:14:52,275 whom everyone thought was invincible. 251 00:15:14,354 --> 00:15:17,595 Boss, let's go. I managed to book a room at a motel. 252 00:15:17,824 --> 00:15:20,035 It's in the outskirts of the city, so it should be safe. 253 00:15:25,565 --> 00:15:27,875 Noh Hyun Joo was the only card we could use... 254 00:15:28,835 --> 00:15:30,670 to put Bong Sang Pil and Cha Moon Sook... 255 00:15:30,670 --> 00:15:32,675 behind bars. 256 00:15:33,306 --> 00:15:36,445 What can we do? We already lost that card. 257 00:15:37,210 --> 00:15:39,355 Just forget about it now, Boss. 258 00:15:42,315 --> 00:15:43,525 What did you say? 259 00:15:44,817 --> 00:15:48,525 You sneaky bat. Could you forget about it if you were in my position? 260 00:15:52,325 --> 00:15:55,335 People talk about power and politics, 261 00:15:56,996 --> 00:15:59,435 but nothing is more honest than these guys. 262 00:16:01,467 --> 00:16:02,675 Boss. 263 00:16:05,038 --> 00:16:06,675 Since we have these, 264 00:16:07,140 --> 00:16:09,240 there are many countries where we can live... 265 00:16:09,242 --> 00:16:12,255 a luxurious, comfortable life. 266 00:16:13,246 --> 00:16:16,555 Shall I look into our options for stowing away? 267 00:16:18,251 --> 00:16:19,655 You traitor. 268 00:16:20,486 --> 00:16:22,125 Are you suggesting... 269 00:16:22,288 --> 00:16:25,595 that I live as a fugitive for the rest of my life? 270 00:16:26,359 --> 00:16:28,765 This can't bring me down. 271 00:16:30,396 --> 00:16:32,975 Had that been the case, I would've been beaten up to death a long ago. 272 00:16:34,100 --> 00:16:37,375 Then... What are you going to do, then? 273 00:16:38,705 --> 00:16:43,115 Well, I have to make everything go back the way it used to be. 274 00:16:47,747 --> 00:16:50,950 Go and pick up a can of soda and a pack of cigarettes for me. 275 00:16:50,950 --> 00:16:52,255 Got it, Boss. 276 00:16:55,355 --> 00:16:59,050 Today, the disciplinary committee decided to dismiss... 277 00:16:59,058 --> 00:17:02,590 Mayor of Kiseong, An Oh Ju, from his post... 278 00:17:02,595 --> 00:17:05,335 due to his misconduct that disgraced the city. 279 00:17:05,765 --> 00:17:10,275 As of today, An Oh Ju is no longer the mayor of the city. 280 00:17:11,304 --> 00:17:13,330 In the past 3 months, the city of Kiseong... 281 00:17:13,339 --> 00:17:15,685 lost 2 mayors. One was murdered, 282 00:17:15,875 --> 00:17:18,585 and the other one was ousted as he's suspected of a crime. 283 00:17:18,745 --> 00:17:20,085 Hello. 284 00:17:20,680 --> 00:17:22,840 Attorney Ha, long time no see. 285 00:17:22,849 --> 00:17:25,110 I heard that you've been staying in Kiseong. 286 00:17:25,118 --> 00:17:27,465 That's right. I took on... 287 00:17:27,954 --> 00:17:30,025 an important trial. 288 00:17:33,159 --> 00:17:34,335 Judge Cha. 289 00:17:44,137 --> 00:17:47,015 You killed my mom, didn't you? 290 00:17:48,307 --> 00:17:50,315 You completely destroyed my family. 291 00:17:51,411 --> 00:17:54,710 It looks like you've forgotten about all the help you got from me. 292 00:17:54,714 --> 00:17:55,925 Help? 293 00:17:56,282 --> 00:17:57,880 Shut your mouth, you hypocrite. 294 00:17:57,884 --> 00:18:00,595 - Jae I. - Don't even call my name. 295 00:18:01,187 --> 00:18:04,465 I'll take you down with everything I have. 296 00:18:10,863 --> 00:18:12,175 What's the matter with her? 297 00:18:24,644 --> 00:18:25,710 Boss, is this... 298 00:18:25,712 --> 00:18:30,285 The only thing that will tie Bong Sang Pil down... 299 00:18:31,651 --> 00:18:33,695 is right there. 300 00:18:34,787 --> 00:18:35,925 Ha Jae I. 301 00:18:37,423 --> 00:18:39,395 She's my final card. 302 00:18:40,026 --> 00:18:42,920 If it goes wrong, it's really over. 303 00:18:42,929 --> 00:18:45,005 Whether I live for a day... 304 00:18:45,531 --> 00:18:47,760 or for a minute or a second, 305 00:18:47,767 --> 00:18:50,375 I'd rather be true to myself. 306 00:18:50,536 --> 00:18:54,485 I will live life in a way that befits An Oh Ju. 307 00:18:56,275 --> 00:18:57,415 What? 308 00:18:58,511 --> 00:19:00,625 - Is that true? - Yes. 309 00:19:01,247 --> 00:19:02,685 My mom is alive. 310 00:19:06,052 --> 00:19:07,995 That's such a relief. 311 00:19:09,021 --> 00:19:12,535 Did Bong Sang Pil plan all that too? 312 00:19:14,193 --> 00:19:16,035 That's why I ask that... 313 00:19:16,362 --> 00:19:19,905 you trust us and give us some time. 314 00:19:20,633 --> 00:19:23,405 There's something Attorney Bong and I must do. 315 00:19:23,669 --> 00:19:27,045 You want me to pretend I don't know for now? 316 00:19:27,740 --> 00:19:29,315 That your mom's alive? 317 00:19:29,842 --> 00:19:32,255 Yes, Detective Gong. 318 00:19:33,012 --> 00:19:37,325 Dear prisoners and prison guards. 319 00:19:37,517 --> 00:19:40,395 I wish you have another great day. 320 00:19:41,420 --> 00:19:45,665 How have you been, Bong Sang Pil? 321 00:19:45,825 --> 00:19:47,265 An Oh Ju. 322 00:19:48,361 --> 00:19:49,605 You sound great. 323 00:19:49,862 --> 00:19:51,760 Being a fugitive suits you. 324 00:19:51,764 --> 00:19:54,675 Enough about that. Have a look at this. 325 00:19:59,839 --> 00:20:04,540 Isn't this the woman you miss however much you look at her? 326 00:20:04,544 --> 00:20:07,440 What are you up to? 327 00:20:07,446 --> 00:20:11,195 Considering all that trouble you're causing, 328 00:20:11,450 --> 00:20:15,165 I just had to take a look at your surroundings. 329 00:20:18,724 --> 00:20:20,765 You dirty scum. 330 00:20:21,928 --> 00:20:24,435 You turned me into this. 331 00:20:25,164 --> 00:20:27,775 Did you just call me a scum? 332 00:20:30,203 --> 00:20:35,015 Putting me back to where I was, is another thing on your to-do list. 333 00:20:36,242 --> 00:20:37,585 Understand? 334 00:20:53,125 --> 00:20:54,365 Attorney Bong. 335 00:20:54,894 --> 00:20:58,635 Jae I. Is everything okay? 336 00:20:59,498 --> 00:21:00,705 What? Yes. 337 00:21:01,000 --> 00:21:03,075 I'm with Detective Gong. 338 00:21:03,502 --> 00:21:04,645 Are you? 339 00:21:05,872 --> 00:21:07,385 Is Mr. Tae there? 340 00:21:08,341 --> 00:21:10,855 Mr. Tae? Yes. Why? 341 00:21:12,078 --> 00:21:15,625 It's nothing. I'll see you back at the office. 342 00:21:22,955 --> 00:21:24,165 Let's go. 343 00:21:30,129 --> 00:21:32,135 What's going on, Mom? 344 00:21:34,867 --> 00:21:36,005 Yeon Hee. 345 00:21:36,936 --> 00:21:38,875 Are you here as my daughter? 346 00:21:39,639 --> 00:21:42,315 Yes. Talk to me. 347 00:21:43,409 --> 00:21:47,625 I need you to talk to Judge Cha in person. 348 00:21:47,980 --> 00:21:49,925 Judge Cha Moon Sook? 349 00:21:54,620 --> 00:21:58,335 Go and pass her my message. 350 00:22:09,802 --> 00:22:11,615 Welcome, Prosecutor Kang. 351 00:22:12,004 --> 00:22:13,845 Help my mom. 352 00:22:14,674 --> 00:22:17,455 Yes, I heard what happened to her. 353 00:22:18,110 --> 00:22:21,380 She spent her whole life serving you... 354 00:22:21,380 --> 00:22:22,925 at your side. 355 00:22:23,916 --> 00:22:25,495 - You know that. - Yes. 356 00:22:26,485 --> 00:22:27,625 It's such a pity. 357 00:22:28,654 --> 00:22:29,980 Why did she do such a thing? 358 00:22:29,989 --> 00:22:34,735 I just don't understand why she did what she did. 359 00:22:36,128 --> 00:22:39,335 I need you to pull some strings. 360 00:22:40,099 --> 00:22:43,005 There's nothing I can do right now. 361 00:22:46,172 --> 00:22:48,215 I visited her today. 362 00:22:49,408 --> 00:22:53,015 There's a Cha Byung Ho Foundation sponsor ledger. 363 00:22:53,512 --> 00:22:56,325 She said she needs to pass it to you. 364 00:23:03,856 --> 00:23:05,835 Since your mother... 365 00:23:06,659 --> 00:23:08,935 is cornered, 366 00:23:09,562 --> 00:23:13,635 she's threatening me in such a sweet way. 367 00:23:15,134 --> 00:23:16,475 How dare she? 368 00:23:19,271 --> 00:23:22,070 Your mother provided... 369 00:23:22,074 --> 00:23:24,915 a bad choice and a worse choice. 370 00:23:27,146 --> 00:23:30,025 You need to persuade your mother. 371 00:23:30,216 --> 00:23:31,850 Being a good prosecutor... 372 00:23:31,851 --> 00:23:35,565 means surviving the pain of cutting out your own flesh. 373 00:23:35,988 --> 00:23:37,150 Ma'am. 374 00:23:37,156 --> 00:23:40,865 If you want an answer, tell her this. 375 00:23:41,694 --> 00:23:45,135 She must admit to her crime and pay the price. 376 00:24:00,112 --> 00:24:03,625 It'll be the biggest flaw in your elaborate plan. 377 00:24:04,583 --> 00:24:07,255 You not anticipating our relationship. 378 00:24:25,071 --> 00:24:26,245 Judge Cha. 379 00:24:26,839 --> 00:24:29,685 I'm so sorry to make you come here. 380 00:24:31,310 --> 00:24:32,455 Judge Cha. 381 00:24:32,945 --> 00:24:35,325 We must find the thug and soon. 382 00:24:35,548 --> 00:24:36,955 If you let him roam, 383 00:24:37,049 --> 00:24:39,795 he could cause you trouble. 384 00:24:40,719 --> 00:24:42,465 I answered that already. 385 00:24:44,824 --> 00:24:46,035 Judge Cha. 386 00:24:46,592 --> 00:24:49,335 You need to clear my name. 387 00:24:49,628 --> 00:24:52,330 I did everything for you. 388 00:24:52,331 --> 00:24:53,890 I cleaned up for you. 389 00:24:53,899 --> 00:24:57,405 Yes. It's just as you said. 390 00:24:57,636 --> 00:25:00,215 You did it all. What did I do? 391 00:25:01,807 --> 00:25:02,945 Pardon? 392 00:25:02,975 --> 00:25:05,055 Aren't you afraid of me? 393 00:25:05,478 --> 00:25:07,855 I know everything you did. 394 00:25:12,618 --> 00:25:15,565 My father's foundation's ledger. 395 00:25:17,289 --> 00:25:19,465 What do you think you can do with that? 396 00:25:22,294 --> 00:25:24,635 It will only add to your charges. 397 00:25:26,365 --> 00:25:27,705 Judge Cha. 398 00:25:34,073 --> 00:25:36,285 Trust Go In Du for now. 399 00:25:36,775 --> 00:25:38,415 That's your best bet. 400 00:25:40,746 --> 00:25:44,725 Judge Cha. Judge Cha! 401 00:26:01,700 --> 00:26:02,845 Kwang Soo. 402 00:26:02,902 --> 00:26:05,800 I think Scorpion was attacked. 403 00:26:05,804 --> 00:26:07,570 What? Attacked? 404 00:26:07,573 --> 00:26:08,840 I think word got out. 405 00:26:08,841 --> 00:26:10,915 Okay. I'll be right there. 406 00:26:18,117 --> 00:26:19,625 - Welcome. - Hi. 407 00:26:21,387 --> 00:26:23,125 - Are you ready? - Yes. 408 00:26:23,656 --> 00:26:26,220 You're cold as ice as an attorney in court, 409 00:26:26,225 --> 00:26:28,990 but when you must fight, you turn into fire. 410 00:26:28,994 --> 00:26:30,890 I'm not afraid if I'm with you. 411 00:26:30,896 --> 00:26:32,990 Don't like me too much. 412 00:26:32,998 --> 00:26:35,345 - I'm spoken for. - Too bad. 413 00:26:35,701 --> 00:26:38,300 You stand out even though we're holding weapons. 414 00:26:38,304 --> 00:26:40,170 Was that a compliment or a diss? 415 00:26:40,172 --> 00:26:43,240 Listen up. He's the best of the bunch. 416 00:26:43,242 --> 00:26:46,255 I know that. His every movement is so smooth. 417 00:26:47,913 --> 00:26:51,310 All those compliments make me think you want me to do all the fighting. 418 00:26:51,317 --> 00:26:53,780 You'd better take your share, okay? 419 00:26:53,786 --> 00:26:54,925 - Yes, sir. - Yes, sir. 420 00:26:55,421 --> 00:26:57,525 - Let's go inside. - Yes, sir! 421 00:26:57,957 --> 00:26:59,795 Boss! Boss! 422 00:27:05,097 --> 00:27:09,130 Power should be flaunted when you're at the top. 423 00:27:09,134 --> 00:27:12,175 That is true responsibility. 424 00:27:13,205 --> 00:27:16,515 Dae Woong might have gotten me where I am, 425 00:27:17,443 --> 00:27:19,015 but that's not good enough for me. 426 00:27:22,748 --> 00:27:24,625 - You scum. - Son of a witch. 427 00:27:25,517 --> 00:27:27,965 I used to serve you. 428 00:27:29,755 --> 00:27:31,935 Let's consider this your will. 429 00:27:32,524 --> 00:27:37,365 Don't you think he's too young to leave a will already? 430 00:27:37,529 --> 00:27:38,930 Kwon Man Bae! 431 00:27:38,931 --> 00:27:40,235 Darn it. 432 00:27:40,666 --> 00:27:42,275 Bong Sang Pil, that fool. 433 00:27:45,504 --> 00:27:48,385 - Come at me, you jerk! - How dare you? 434 00:27:54,546 --> 00:27:55,925 Come on. 435 00:28:09,261 --> 00:28:12,735 - Boss! - Watch it. What do you want? 436 00:28:52,104 --> 00:28:54,145 Get down on your knees. 437 00:28:54,406 --> 00:28:55,640 On your knees! 438 00:28:55,641 --> 00:28:58,155 - Keep looking down! - Darn! 439 00:28:58,844 --> 00:29:00,215 Kwon Man Bae, 440 00:29:01,680 --> 00:29:03,985 why did you betray Boss? 441 00:29:05,250 --> 00:29:06,395 Sang Pil, 442 00:29:07,586 --> 00:29:09,065 where are your manners? 443 00:29:09,955 --> 00:29:11,765 You betrayed my uncle... 444 00:29:12,324 --> 00:29:14,390 and the rest of your gang. 445 00:29:14,393 --> 00:29:17,535 Respecting you as a senior is a waste of my breath. 446 00:29:17,763 --> 00:29:19,775 I hate that tongue of yours. 447 00:29:20,566 --> 00:29:22,745 It's been that way ever since you passed the Bar. 448 00:29:27,873 --> 00:29:29,640 I studied my butt off... 449 00:29:29,641 --> 00:29:32,015 so that I could fight with the law. 450 00:29:33,245 --> 00:29:36,885 People like you though make me deviate from my path... 451 00:29:37,249 --> 00:29:38,395 which is super annoying. 452 00:29:40,586 --> 00:29:43,825 We handle traitors in our own way. 453 00:29:50,596 --> 00:29:51,735 Sure. 454 00:29:57,636 --> 00:29:58,775 Kwang Soo. 455 00:30:02,674 --> 00:30:03,845 Let go! 456 00:30:12,217 --> 00:30:13,355 Man Bae, 457 00:30:14,186 --> 00:30:15,425 the choice is yours. 458 00:30:16,488 --> 00:30:20,165 Will you let Scorpion handle this his way... 459 00:30:21,059 --> 00:30:23,235 or face me in the eyes of the law? 460 00:30:26,064 --> 00:30:28,975 You know very well those two options have... 461 00:30:30,035 --> 00:30:31,275 very different outcomes. 462 00:30:43,015 --> 00:30:44,625 May I handle him then? 463 00:30:44,950 --> 00:30:46,095 Sure. 464 00:30:46,251 --> 00:30:49,025 Who am I to go against your will? 465 00:30:50,322 --> 00:30:52,395 Thank you, Scorpion. 466 00:30:53,525 --> 00:30:55,120 This is ridiculous. 467 00:30:55,127 --> 00:30:56,920 I mean, your arm... 468 00:30:56,929 --> 00:30:58,075 Sang Pil. 469 00:30:58,297 --> 00:31:00,490 What's going on? Are you hurt? 470 00:31:00,499 --> 00:31:01,645 Well... 471 00:31:02,401 --> 00:31:04,505 Scorpion was in danger. 472 00:31:04,770 --> 00:31:06,145 I had to help. 473 00:31:09,842 --> 00:31:10,985 Sang Pil, 474 00:31:11,643 --> 00:31:14,910 do you know what I think when I see you this way? 475 00:31:14,913 --> 00:31:17,825 Are you talking about the fighting and the injuries? 476 00:31:17,983 --> 00:31:19,125 Lawless. 477 00:31:19,952 --> 00:31:23,225 It makes me realize how hard it is for people like us... 478 00:31:23,388 --> 00:31:24,965 to fight with the law... 479 00:31:25,691 --> 00:31:28,360 against those with money and power. 480 00:31:28,360 --> 00:31:30,135 Still, we're lucky. 481 00:31:30,562 --> 00:31:32,305 At least we're lawyers. 482 00:31:33,565 --> 00:31:36,975 That's why we have to put on a good fight. 483 00:31:38,437 --> 00:31:39,575 You're right. 484 00:31:41,874 --> 00:31:44,540 It only seems like a flesh wound. 485 00:31:44,543 --> 00:31:46,415 Unbelievable! 486 00:31:46,612 --> 00:31:48,485 - What was that for? - Tell me. 487 00:31:49,748 --> 00:31:50,885 Did you win? 488 00:31:51,450 --> 00:31:52,850 What do you think? 489 00:31:52,851 --> 00:31:56,525 You went there with your gloves on, 490 00:31:56,822 --> 00:31:58,135 so it's obvious. 491 00:31:59,124 --> 00:32:00,795 Did you just approve of me? 492 00:32:01,026 --> 00:32:03,105 It's not a bad feeling. 493 00:32:13,272 --> 00:32:14,915 Here's your coffee. 494 00:32:15,407 --> 00:32:17,515 Thanks, Jae I. 495 00:32:21,613 --> 00:32:24,325 I like how it's not that sweet. 496 00:32:26,151 --> 00:32:29,250 That reminds me. Did you look into Judge Hong? 497 00:32:29,254 --> 00:32:31,650 Cha Moon Sook called him to Kiseong. 498 00:32:31,657 --> 00:32:34,935 He's the messenger between her and the party leader. 499 00:32:38,130 --> 00:32:39,675 We'll get rid of Judge Hong... 500 00:32:40,832 --> 00:32:42,745 and have Judge Cha preside the trial. 501 00:32:42,968 --> 00:32:44,830 At Nam Soon Ja's trial? 502 00:32:44,836 --> 00:32:45,975 Yes. 503 00:32:46,672 --> 00:32:49,345 I'm going to take Cha Moon Sook down... 504 00:32:50,409 --> 00:32:52,155 when she's in her robe. 505 00:32:52,377 --> 00:32:56,325 You're going to give her an ending that perfectly suits her. 506 00:32:56,415 --> 00:32:57,555 Exactly. 507 00:33:00,886 --> 00:33:03,795 All right. I'll look into Judge Hong a little more. 508 00:33:03,922 --> 00:33:07,265 The money will lead us to something useful. 509 00:33:07,292 --> 00:33:09,105 I knew I could count on you. 510 00:33:09,628 --> 00:33:10,765 Here. 511 00:33:10,963 --> 00:33:12,105 - Let's do this. - Let's do this. 512 00:33:23,408 --> 00:33:24,915 You did it all. 513 00:33:25,344 --> 00:33:26,885 What did I do? 514 00:33:27,779 --> 00:33:29,425 Do you think that... 515 00:33:30,215 --> 00:33:33,595 there's a lawyer in Kiseong, other than me, who understands... 516 00:33:33,952 --> 00:33:35,195 your situation? 517 00:33:41,259 --> 00:33:43,435 I won't go down like this. 518 00:33:45,797 --> 00:33:47,735 He's the one I need. 519 00:33:49,901 --> 00:33:51,630 Guard. Guard! 520 00:33:51,637 --> 00:33:52,815 - Guard. - Hey! 521 00:33:52,871 --> 00:33:55,640 - That hurts! - I want to make a phone call. 522 00:33:55,641 --> 00:33:57,400 - Go back to sleep. - Shut up. 523 00:33:57,409 --> 00:34:00,785 Let me call Prosecutor Kang Yeon Hee! 524 00:34:00,812 --> 00:34:01,880 It's urgent. 525 00:34:01,880 --> 00:34:06,125 (Lawless Law Firm) 526 00:34:11,657 --> 00:34:14,820 Prosecutor Kang, what brings you by so early? 527 00:34:14,826 --> 00:34:16,465 Didn't you know... 528 00:34:16,828 --> 00:34:18,275 that I'd be stopping by? 529 00:34:18,764 --> 00:34:20,735 You're here to relay your mom's answer. 530 00:34:21,667 --> 00:34:23,305 She agreed to accept... 531 00:34:23,735 --> 00:34:25,115 your offer. 532 00:34:26,772 --> 00:34:27,915 So, 533 00:34:28,707 --> 00:34:30,015 what do you have with you? 534 00:34:31,910 --> 00:34:33,385 It's the ledger... 535 00:34:33,779 --> 00:34:35,925 of Cha Byung Ho Foundation my mother kept. 536 00:34:42,254 --> 00:34:44,965 How can I trust that you won't... 537 00:34:45,457 --> 00:34:46,835 use this against her? 538 00:34:47,025 --> 00:34:49,305 Don't trust me if you don't want to, 539 00:34:49,561 --> 00:34:50,705 Prosecutor Kang. 540 00:34:52,698 --> 00:34:54,435 Know this though. 541 00:34:54,833 --> 00:34:57,545 She'll get the sentence she deserves. 542 00:34:57,869 --> 00:35:00,345 Not more and not less. 543 00:35:01,740 --> 00:35:02,885 Is that so? 544 00:35:04,376 --> 00:35:07,815 My mom had two choices. A bad one and a worse one. 545 00:35:08,180 --> 00:35:10,085 I guess she chose the former. 546 00:35:17,989 --> 00:35:19,135 Yeon Hee. 547 00:35:25,630 --> 00:35:27,205 What was she doing here? 548 00:35:27,632 --> 00:35:29,305 Did her mom give you an answer? 549 00:35:29,835 --> 00:35:30,975 Yes. 550 00:35:31,737 --> 00:35:33,115 She gave me the ledger. 551 00:35:34,873 --> 00:35:36,015 The ledger? 552 00:35:36,141 --> 00:35:37,285 Boss. 553 00:35:37,909 --> 00:35:39,555 - Hi. - Hi, guys. 554 00:35:41,246 --> 00:35:43,110 Nam Soon Ja took the bait. 555 00:35:43,115 --> 00:35:45,625 - The bait? - Yes, we got her! 556 00:35:46,318 --> 00:35:49,080 This is the ledger for the Cha Byung Ho Foundation. 557 00:35:49,087 --> 00:35:52,850 It's a list full of corrupt money transaction. 558 00:35:52,858 --> 00:35:54,960 - I didn't know you knew that. - Of course I do. 559 00:35:54,960 --> 00:35:57,060 Cha Moon Sook's name isn't in here. 560 00:35:57,062 --> 00:35:59,935 Of course we can't find traces of her. 561 00:36:00,132 --> 00:36:03,245 There's one thing we can be sure of though. 562 00:36:04,236 --> 00:36:05,815 I think I know what is. 563 00:36:07,339 --> 00:36:10,845 She's telling us that she has proof of Cha Moon Sook's corruption. 564 00:36:11,176 --> 00:36:13,015 It's a signal. 565 00:36:13,578 --> 00:36:14,785 Correct. 566 00:36:15,480 --> 00:36:19,725 That's why we need to do make a proper deal with her. 567 00:36:21,019 --> 00:36:25,035 Did you authorize the protection around my residence? 568 00:36:25,824 --> 00:36:28,465 Between the Thai acupressurist... 569 00:36:28,660 --> 00:36:30,635 and you being a candidate for Chief Justice, 570 00:36:31,296 --> 00:36:34,275 I was too worried about you to do nothing. 571 00:36:34,432 --> 00:36:36,105 Thank you, Mr. Jang. 572 00:36:36,535 --> 00:36:39,615 An Oh Ju is still on the run... 573 00:36:40,105 --> 00:36:41,615 which is a problem. 574 00:36:43,141 --> 00:36:46,785 You never know what a thug with nothing to lose will do. 575 00:36:54,052 --> 00:36:56,625 Keep this at your house for protection. 576 00:36:56,855 --> 00:36:58,965 I'll show you how to use it. 577 00:37:04,496 --> 00:37:06,475 (Nam Soon Ja) 578 00:37:12,070 --> 00:37:14,375 All right. We're done. 579 00:37:15,140 --> 00:37:16,770 Did you get my message? 580 00:37:16,775 --> 00:37:20,615 Starting today, I'm officially your lawyer. 581 00:37:20,879 --> 00:37:24,080 Do you know what my signature means? 582 00:37:24,082 --> 00:37:25,225 Of course. 583 00:37:25,617 --> 00:37:28,965 You, Cha Moon Sook's confidante of 30 years, 584 00:37:29,120 --> 00:37:32,195 is finally cutting all ties with her. 585 00:37:32,791 --> 00:37:34,465 That's exactly right. 586 00:37:35,493 --> 00:37:36,735 Now, 587 00:37:37,195 --> 00:37:39,375 tell me what you can do for me. 588 00:37:39,865 --> 00:37:44,205 I won't let you be punished for what you haven't done. 589 00:37:46,204 --> 00:37:50,585 Everything you did was ordered by Cha Moon Sook anyway. 590 00:37:51,142 --> 00:37:52,915 You're right! 591 00:37:53,111 --> 00:37:55,780 I didn't do any of it. I was only following orders! 592 00:37:55,780 --> 00:37:58,355 Who am I to make those decisions? 593 00:37:58,383 --> 00:38:02,065 I'm nothing but a silly little housewife. 594 00:38:06,691 --> 00:38:08,820 She signed it faster than I expected her to. 595 00:38:08,827 --> 00:38:12,075 She took out an insurance plan by signing me on. 596 00:38:12,564 --> 00:38:15,705 Can we trust her until the very end? 597 00:38:18,870 --> 00:38:22,015 All right, let's go. Now that we have the case, 598 00:38:22,207 --> 00:38:24,645 we should go meet with our dear enemy. 599 00:38:25,310 --> 00:38:27,615 - Prosecutor Cheon Seung Beom? - Yes. 600 00:38:28,647 --> 00:38:30,725 I've actually been wanting to ask you this. 601 00:38:31,082 --> 00:38:33,925 How do you and Prosecutor Cheon know each other? 602 00:38:34,819 --> 00:38:36,095 How do we know each other? 603 00:38:41,059 --> 00:38:42,265 I'm sorry, Boss. 604 00:38:46,498 --> 00:38:50,505 You beat up seven guys to a pulp, and they're all hospitalized now? 605 00:38:50,869 --> 00:38:54,345 Well, they attacked my friend here first. 606 00:38:54,906 --> 00:38:56,070 Sir. 607 00:38:56,074 --> 00:38:58,970 It's all my fault. Sang Pil didn't do anything wrong. 608 00:38:58,977 --> 00:39:00,140 Be quiet, okay? 609 00:39:00,145 --> 00:39:01,355 I'm sorry, Boss. 610 00:39:02,747 --> 00:39:05,595 You punks are still wet behind the ears. 611 00:39:06,885 --> 00:39:08,895 "Boss"? Don't even. 612 00:39:09,054 --> 00:39:11,525 You guys have obviously watched too many gangster movies. 613 00:39:11,589 --> 00:39:12,650 Then what? 614 00:39:12,657 --> 00:39:17,120 Are you saying it's okay for punks like us to get beaten to death? 615 00:39:17,128 --> 00:39:18,390 Sang Pil. 616 00:39:18,396 --> 00:39:20,390 I told you those jerks almost killed him. 617 00:39:20,398 --> 00:39:22,205 What would've happened if I hadn't shown up? 618 00:39:22,567 --> 00:39:25,245 Isn't this considered self-defense? Self-defense. 619 00:39:26,538 --> 00:39:27,975 Self-defense? 620 00:39:28,073 --> 00:39:30,745 It doesn't apply to every situation. 621 00:39:32,844 --> 00:39:34,215 Eyes down. 622 00:39:39,284 --> 00:39:40,425 Hey. 623 00:39:41,319 --> 00:39:44,065 I heard you're number two in Dae Woong Gang now. 624 00:39:46,992 --> 00:39:48,605 Why did you hit him? 625 00:39:51,596 --> 00:39:55,075 Sir, isn't this considered coercion? 626 00:40:00,972 --> 00:40:04,145 You seem to be very interested in the law even though you're a thug. 627 00:40:04,743 --> 00:40:07,615 He's studying to become a lawyer. 628 00:40:08,046 --> 00:40:10,985 What? A lawyer? 629 00:40:13,985 --> 00:40:16,825 Hey, you didn't know that there was a security camera there, did you? 630 00:40:17,789 --> 00:40:21,165 Even though you did it alone, it's still considered assault. 631 00:40:22,160 --> 00:40:24,035 You even used a baseball bat. 632 00:40:25,063 --> 00:40:27,535 So it's assault with a weapon. 633 00:40:29,267 --> 00:40:32,875 I'll make sure to put the guys at the hospital behind bars as well. 634 00:40:33,505 --> 00:40:35,115 I don't want you to feel victimized. 635 00:40:36,808 --> 00:40:39,355 Okay, that sounds fair. 636 00:40:39,878 --> 00:40:41,215 Those of you in Dae Woong Gang, 637 00:40:42,047 --> 00:40:43,640 you'd better watch out. 638 00:40:43,648 --> 00:40:46,655 Thugs don't scare me at all. Nothing can stop me. 639 00:40:46,985 --> 00:40:49,925 Prosecutor Cheon hasn't changed one bit. 640 00:40:50,355 --> 00:40:52,095 So that's how you two met. 641 00:40:52,657 --> 00:40:56,405 Now that he's in Kiseong, we must accomplish our goal. 642 00:40:57,762 --> 00:40:58,905 Come in. 643 00:41:03,168 --> 00:41:04,905 Hello, sir. 644 00:41:05,203 --> 00:41:06,415 Bong Sang Pil. 645 00:41:07,939 --> 00:41:09,615 What brings you here today? 646 00:41:10,341 --> 00:41:13,170 I, Bong Sang Pil, am Ms. Nam Soon Ja's attorney... 647 00:41:13,178 --> 00:41:14,915 as of today. 648 00:41:16,781 --> 00:41:18,085 Goodness. 649 00:41:19,517 --> 00:41:20,510 What? 650 00:41:20,518 --> 00:41:23,865 Many surprises are waiting for you, sir. 651 00:41:24,722 --> 00:41:25,895 You two. 652 00:41:26,658 --> 00:41:28,365 Who are you, really? 653 00:41:28,493 --> 00:41:29,960 As you know, 654 00:41:29,961 --> 00:41:32,675 we're lawyers at Lawless Law Firm. 655 00:41:34,966 --> 00:41:36,105 You see, 656 00:41:36,901 --> 00:41:40,045 if you're using me to get your revenge, I won't let it slide. 657 00:41:40,205 --> 00:41:43,315 From what I know, your goal is realizing a just society. 658 00:41:44,109 --> 00:41:45,415 Am I wrong? 659 00:41:45,977 --> 00:41:49,885 I don't think Sang Pil wants to use anyone to get his revenge. 660 00:41:50,215 --> 00:41:52,455 I've already confirmed it. 661 00:41:53,685 --> 00:41:56,225 I'm relieved to hear that. 662 00:41:57,822 --> 00:42:01,565 If you're here to fish for information, I have nothing to say. 663 00:42:02,160 --> 00:42:04,620 I don't think he came all the way here... 664 00:42:04,629 --> 00:42:06,075 to show his card to his enemy either. 665 00:42:06,264 --> 00:42:09,205 We'll be meeting in the courtroom soon. 666 00:42:09,367 --> 00:42:11,075 I just wanted to tell you not to be nervous. 667 00:42:13,004 --> 00:42:14,175 Hey. 668 00:42:14,672 --> 00:42:17,415 We know each other, but the trial has nothing to do with that. 669 00:42:18,409 --> 00:42:21,355 Let's be fair and square and uncover the truth together. 670 00:42:21,880 --> 00:42:25,150 We always go straight, whereas he always stays neutral. 671 00:42:25,150 --> 00:42:26,680 I like that. 672 00:42:26,684 --> 00:42:28,280 That's why I trust him, 673 00:42:28,286 --> 00:42:30,695 but I personally hated him at your trial. 674 00:42:31,322 --> 00:42:32,795 How do you think I felt? 675 00:42:33,291 --> 00:42:34,695 Whenever I think about that day... 676 00:42:34,859 --> 00:42:36,035 Hey, Geum Ja. 677 00:42:38,029 --> 00:42:39,475 Okay. I'll be there shortly. 678 00:42:39,998 --> 00:42:41,130 Was that Geum Ja? 679 00:42:41,132 --> 00:42:43,060 She's tailing Judge Hong at the moment. 680 00:42:43,067 --> 00:42:44,160 She's tailing him? 681 00:42:44,169 --> 00:42:47,015 It's about time I got used to the Lawless Law Firm style, you know. 682 00:42:47,639 --> 00:42:48,945 Nice one, Attorney Ha. 683 00:42:50,642 --> 00:42:52,015 It seems that Bong Sang Pil... 684 00:42:52,610 --> 00:42:54,755 is becoming more like a real lawyer now. 685 00:42:55,780 --> 00:42:58,555 You rarely open up like this, sir. 686 00:43:01,619 --> 00:43:05,835 I thought that he was holding nothing but grudges in his heart. 687 00:43:06,257 --> 00:43:07,565 Grudges... 688 00:43:08,126 --> 00:43:09,965 Both Bong Sang Pil and Ha Jae I... 689 00:43:10,828 --> 00:43:14,535 went through tragedies because of what happened 18 years ago. 690 00:43:15,166 --> 00:43:16,405 Both of them? 691 00:43:23,408 --> 00:43:24,615 Please have a look. 692 00:43:27,045 --> 00:43:29,055 (Missing Person) 693 00:43:31,282 --> 00:43:35,450 Bong Sang Pil's mother died on the day that Ha Jae I's mother... 694 00:43:35,453 --> 00:43:36,795 went missing. 695 00:43:36,921 --> 00:43:38,065 Yes. 696 00:43:40,625 --> 00:43:41,865 What's up? 697 00:43:56,874 --> 00:43:58,015 Honey. 698 00:43:58,910 --> 00:44:00,055 My gosh. 699 00:44:03,281 --> 00:44:06,695 Are you really going to be like this? How can you kick me out? 700 00:44:07,552 --> 00:44:09,180 Oh, my goodness. What is going on? 701 00:44:09,187 --> 00:44:10,365 Is that apartment yours? 702 00:44:10,989 --> 00:44:12,120 Do you own it? 703 00:44:12,123 --> 00:44:14,165 You promised me that you'd put it under my name. 704 00:44:15,260 --> 00:44:18,265 Hey, that was a while back. The situation is different now. 705 00:44:18,896 --> 00:44:22,075 Things change all the time, and so do our feelings. 706 00:44:23,368 --> 00:44:24,875 Do you think it's unfair? 707 00:44:25,103 --> 00:44:27,675 Then why didn't you make me sign something back then? 708 00:44:29,941 --> 00:44:31,040 Gosh, you little... 709 00:44:31,042 --> 00:44:32,215 Goodness! 710 00:44:32,910 --> 00:44:34,955 I guess I've been too nice to you. 711 00:44:35,046 --> 00:44:37,285 How dare you lay a finger on a judge? 712 00:44:40,151 --> 00:44:41,325 That woman... 713 00:44:41,619 --> 00:44:44,195 is a potential threat to Judge Hong, 714 00:44:44,289 --> 00:44:46,435 but she'd be a well of information for us. 715 00:44:46,991 --> 00:44:49,160 I think she's the perfect person to help us. 716 00:44:49,160 --> 00:44:50,160 (Kim Nu Ri, Kim Na Hyun, Lee Ju Hyun) 717 00:44:50,161 --> 00:44:53,735 He got divorced less than a year ago, 718 00:44:54,799 --> 00:44:57,630 and he's gone through 3 girlfriends in the past 6 months. 719 00:44:57,635 --> 00:44:58,875 My, that's impressive. 720 00:44:59,003 --> 00:45:00,145 Indeed. 721 00:45:01,439 --> 00:45:03,485 They say that all men are fickle-minded. 722 00:45:03,841 --> 00:45:07,255 Jae I, let's never change. 723 00:45:07,478 --> 00:45:08,685 Friendship forever! 724 00:45:09,414 --> 00:45:10,480 Friendship forever. 725 00:45:10,481 --> 00:45:12,650 Kwang Soo, we should do it too. Friendship forever. 726 00:45:12,650 --> 00:45:13,995 That's it. 727 00:45:23,961 --> 00:45:25,105 Hello. 728 00:45:26,998 --> 00:45:28,205 (Lawless Law Firm, Ha Jae I) 729 00:45:29,334 --> 00:45:31,275 I'll make sure you're monetarily compensated... 730 00:45:31,336 --> 00:45:33,845 for all the tears you've shed because of Judge Hong. 731 00:45:34,038 --> 00:45:35,870 Sorry? I beg your pardon? 732 00:45:35,873 --> 00:45:38,585 A jerk like him does not deserve to be forgiven. 733 00:45:38,743 --> 00:45:42,015 Make him give you a fat chunk of cash as compensation so that... 734 00:45:42,447 --> 00:45:43,685 he deeply regrets what he did. 735 00:45:44,782 --> 00:45:45,995 Ma'am. 736 00:45:46,017 --> 00:45:48,895 This lady here is an amazing lawyer. 737 00:45:49,287 --> 00:45:50,725 Aren't you furious? 738 00:45:50,822 --> 00:45:52,890 Jerks who have no manners... 739 00:45:52,890 --> 00:45:55,165 should be taken to court so that they can learn their lessons. 740 00:45:55,626 --> 00:45:57,865 She'll get you a huge compensation package. 741 00:46:00,498 --> 00:46:01,805 Thank you. 742 00:46:04,435 --> 00:46:06,800 You said I can give you this instead of paying you, right? 743 00:46:06,804 --> 00:46:08,415 Yes, I'll go over it. 744 00:46:10,108 --> 00:46:12,255 (Registration Certificate, Owner Hong Woo Seok) 745 00:46:13,578 --> 00:46:15,240 So Judge Hong took a bribe... 746 00:46:15,246 --> 00:46:17,740 and made an unfair ruling. 747 00:46:17,749 --> 00:46:18,780 (Name: Hong Woo Seok) 748 00:46:18,783 --> 00:46:22,865 - Yes. - This has all the details. Thanks. 749 00:46:23,121 --> 00:46:26,065 I'll make sure you win the lawsuit. 750 00:46:26,124 --> 00:46:27,495 A huge compensation package! 751 00:46:28,059 --> 00:46:29,265 You can do it! 752 00:46:30,895 --> 00:46:37,575 Long time no see 753 00:46:38,169 --> 00:46:44,615 It's been such a long time 754 00:46:46,010 --> 00:46:49,355 I've been waiting for you 755 00:46:49,680 --> 00:46:51,740 For so long, my darling 756 00:46:51,749 --> 00:46:53,425 Let go of me already. 757 00:46:54,685 --> 00:46:58,765 In my dream 758 00:46:58,923 --> 00:47:02,320 I kept waiting for you 759 00:47:02,326 --> 00:47:04,465 Mayor An, Mayor An. 760 00:47:05,730 --> 00:47:06,905 Mayor An. 761 00:47:07,732 --> 00:47:10,005 I'm... I'm sorry, okay? 762 00:47:10,101 --> 00:47:15,245 - What are you sorry for? - I'm sorry. 763 00:47:15,540 --> 00:47:18,515 Oh Ju. I'm so sorry. 764 00:47:18,976 --> 00:47:22,925 - Give me an answer - I said I'm sorry. 765 00:47:23,147 --> 00:47:26,995 - Say something - Let's talk it out. 766 00:47:27,051 --> 00:47:32,695 - Let's talk it out. Talk. - What do you think you did wrong? 767 00:47:33,724 --> 00:47:35,965 So, Go In Du. 768 00:47:36,227 --> 00:47:39,330 Hey. Read this. 769 00:47:39,330 --> 00:47:40,635 What does it say? 770 00:47:42,099 --> 00:47:43,675 Read it! 771 00:47:44,702 --> 00:47:49,040 Mayor of Kiseong, An Oh Ju. 772 00:47:49,040 --> 00:47:51,345 Yes, that's correct. 773 00:47:52,910 --> 00:47:57,155 Give Cha Moon Sook this message. 774 00:47:57,882 --> 00:47:59,995 Next time, it's her turn. 775 00:48:00,852 --> 00:48:02,095 Do you get it? 776 00:48:04,422 --> 00:48:05,565 Gwan Dong. 777 00:48:13,865 --> 00:48:15,035 Say cheese. 778 00:48:16,601 --> 00:48:17,745 Kimchi. 779 00:48:18,870 --> 00:48:21,715 That'll do. Goodbye. 780 00:48:27,078 --> 00:48:30,285 Judge, the date for your hearing is set. 781 00:48:30,648 --> 00:48:33,055 The representative of our party has high hopes. 782 00:48:33,951 --> 00:48:36,665 I cleared out everyone around me. 783 00:48:36,921 --> 00:48:38,425 Everyone but one. 784 00:48:39,790 --> 00:48:42,265 After Nam Soon Ja's trial, 785 00:48:42,693 --> 00:48:44,635 I will sort that out too. 786 00:48:47,899 --> 00:48:51,305 Then I must wrap this trial up nicely. 787 00:48:51,435 --> 00:48:53,470 Just the way you like it. 788 00:48:53,471 --> 00:48:56,100 Don't feel too much pressure. 789 00:48:56,107 --> 00:48:58,570 Do as you always do. Abide by the law. 790 00:48:58,576 --> 00:48:59,715 Okay. 791 00:49:00,912 --> 00:49:03,655 But Judge Cha. 792 00:49:04,415 --> 00:49:08,055 Nam Soon Ja hired a different attorney. 793 00:49:08,152 --> 00:49:09,765 She changed attorneys? 794 00:49:10,288 --> 00:49:11,695 Why are you telling me now? 795 00:49:17,828 --> 00:49:19,535 Is it Bong Sang Pil? 796 00:49:21,399 --> 00:49:22,575 Yes. 797 00:49:32,310 --> 00:49:33,785 Judge Cha. 798 00:49:34,245 --> 00:49:38,025 If you betray me, this is what happens. 799 00:49:54,398 --> 00:49:58,575 (Daeho Stationary) 800 00:50:19,423 --> 00:50:21,265 (Lawless Law Firm) 801 00:50:46,851 --> 00:50:48,095 Cha Moon Sook. 802 00:50:49,720 --> 00:50:53,495 I didn't think you'd come here on your own accord. 803 00:51:02,733 --> 00:51:05,100 If you're right, Nam Soon Ja... 804 00:51:05,102 --> 00:51:07,615 ordered the murder of Ha Jae I's mom. 805 00:51:08,939 --> 00:51:11,385 But you're going to defend her? 806 00:51:11,742 --> 00:51:13,355 I don't get it. 807 00:51:13,711 --> 00:51:17,325 Just like how we can never understand you, 808 00:51:18,649 --> 00:51:22,565 you will never understand our pain even if you're born again. 809 00:51:24,522 --> 00:51:26,320 Jae I's putting up with it all, 810 00:51:26,323 --> 00:51:29,705 despite the sheer agony. Do you get that? 811 00:51:30,261 --> 00:51:34,175 Are you saying that she accepted your decision? 812 00:51:34,331 --> 00:51:37,575 I told you before that this isn't just a defense. 813 00:51:38,602 --> 00:51:39,915 It's judgement. 814 00:51:42,373 --> 00:51:44,615 I'm the judge of Kiseong. 815 00:51:45,309 --> 00:51:48,985 Don't you get that you're throwing eggs at a boulder? 816 00:51:49,914 --> 00:51:51,155 Is that so? 817 00:51:53,617 --> 00:51:56,595 Fine. Keep watching. 818 00:51:57,621 --> 00:52:01,120 That boulder will split open soon. 819 00:52:01,125 --> 00:52:02,265 Will it? 820 00:52:03,127 --> 00:52:06,375 You will end up losing both to me... 821 00:52:06,664 --> 00:52:08,135 and to the law. 822 00:52:27,918 --> 00:52:29,180 (1st hearing) 823 00:52:29,186 --> 00:52:31,965 (Detainment and instigation of murder of Thai acupressurist) 824 00:52:35,626 --> 00:52:37,965 - Look. Good luck. - Good luck. 825 00:52:46,971 --> 00:52:48,845 Mom, are you okay? 826 00:52:58,249 --> 00:53:00,055 The judge is here. 827 00:53:00,351 --> 00:53:01,655 All rise. 828 00:53:11,328 --> 00:53:12,805 Be seated. 829 00:53:19,770 --> 00:53:21,515 I'll begin the trial on detainment... 830 00:53:21,705 --> 00:53:24,115 and instigation of murder of the Thai acupressurist. 831 00:53:24,475 --> 00:53:26,985 Prosecution, opening argument. 832 00:53:29,079 --> 00:53:32,155 I'd like to say something before official procedures begin. 833 00:53:32,750 --> 00:53:33,750 What's that? 834 00:53:33,751 --> 00:53:36,565 I request a change of judge. 835 00:53:39,523 --> 00:53:41,465 I wish to avoid this judge. 836 00:53:43,494 --> 00:53:44,965 What are you doing? 837 00:53:45,496 --> 00:53:47,305 Attorney Bong. 838 00:53:47,765 --> 00:53:49,645 Didn't you request for... 839 00:53:49,767 --> 00:53:51,905 a change of judge once before? 840 00:53:52,169 --> 00:53:53,415 Yes, I did. 841 00:53:53,470 --> 00:53:54,970 Just like back then, 842 00:53:54,972 --> 00:53:58,100 I have reason to believe you will... 843 00:53:58,108 --> 00:53:59,785 give us an unfair sentence. 844 00:54:00,144 --> 00:54:02,985 If we just weren't in court... 845 00:54:04,915 --> 00:54:06,395 Let's hear why. 846 00:54:06,917 --> 00:54:08,155 I'll hear you out, 847 00:54:08,519 --> 00:54:10,965 and if your reason isn't good enough... 848 00:54:12,623 --> 00:54:13,865 I'll acknowledge what you said... 849 00:54:14,458 --> 00:54:16,765 if you put your attorney title on the line. 850 00:54:17,228 --> 00:54:21,735 Getting my client a fair trial... 851 00:54:21,866 --> 00:54:24,545 is my duty as an attorney. 852 00:54:24,668 --> 00:54:26,745 Will you put your title on the line or not? 853 00:54:35,312 --> 00:54:38,255 Yes. I'll put my title on the line. 854 00:54:42,686 --> 00:54:44,450 If I can't prove it, 855 00:54:44,455 --> 00:54:47,995 as soon as this trial is over, I will close my firm. 856 00:54:51,228 --> 00:54:52,465 (Judge Cha Moon Sook) 857 00:55:02,373 --> 00:55:03,515 Judge Cha. 858 00:55:06,377 --> 00:55:07,515 What is it? 859 00:55:07,845 --> 00:55:09,015 Well... 860 00:55:09,647 --> 00:55:13,325 Attorney Bong requested a change of judge. 861 00:55:15,786 --> 00:55:16,925 Did he? 862 00:55:20,691 --> 00:55:22,135 Okay, you can go. 863 00:55:22,826 --> 00:55:23,965 Okay. 864 00:55:40,377 --> 00:55:41,955 Attorney Bong. 865 00:55:42,379 --> 00:55:44,240 Do you know you are insulting... 866 00:55:44,248 --> 00:55:46,295 our judiciary system with your actions? 867 00:55:46,383 --> 00:55:47,495 I do. 868 00:55:47,851 --> 00:55:50,465 I have cause for reasonable doubt. 869 00:55:51,422 --> 00:55:53,095 May I prove it? 870 00:55:54,458 --> 00:55:58,705 This trail has nothing to do with me. 871 00:55:59,096 --> 00:56:01,635 However, as a judge, 872 00:56:02,266 --> 00:56:04,305 to preserve my honor, 873 00:56:05,269 --> 00:56:07,415 I will give you a shot. 874 00:56:08,072 --> 00:56:09,515 You should be grateful. 875 00:56:10,941 --> 00:56:13,285 Thank you, Your Honor. 876 00:56:14,378 --> 00:56:18,025 Let's hear why you have reasonable doubt. 877 00:56:33,897 --> 00:56:35,035 Here. 878 00:56:35,733 --> 00:56:37,505 What you see here... 879 00:56:37,534 --> 00:56:40,715 are photos of one of the best villas in Kiseong. 880 00:56:41,438 --> 00:56:44,615 The market price was three million dollars. 881 00:56:46,643 --> 00:56:47,970 My goodness. 882 00:56:47,978 --> 00:56:50,255 The owner of this villa... 883 00:56:50,414 --> 00:56:51,925 is you, am I right? 884 00:56:53,417 --> 00:56:54,595 Is this it? 885 00:56:55,786 --> 00:56:57,620 Is there a problem with a judge... 886 00:56:57,621 --> 00:56:59,995 purchasing a villa these days? 887 00:57:00,124 --> 00:57:03,720 There's no problem at all with a judge... 888 00:57:03,727 --> 00:57:05,635 purchasing a villa these days. 889 00:57:06,563 --> 00:57:07,675 However, 890 00:57:09,500 --> 00:57:11,260 what if you got the villa... 891 00:57:11,268 --> 00:57:13,530 worth 3 million dollars for just 100,000 dollars? 892 00:57:13,537 --> 00:57:14,675 What? 893 00:57:14,938 --> 00:57:16,445 Who said that? 894 00:57:18,575 --> 00:57:19,855 What are you talking about? 895 00:57:20,244 --> 00:57:22,455 It's obviously groundless. 896 00:57:23,013 --> 00:57:27,055 This is the sale contract for the villa worth three million dollars. 897 00:57:27,151 --> 00:57:29,895 And it says 100,000 dollars instead. 898 00:57:30,621 --> 00:57:31,765 If you take a closer look, 899 00:57:32,122 --> 00:57:34,195 you can find Judge Hong's signature on it. 900 00:57:37,494 --> 00:57:38,965 Is that right, Your Honor? 901 00:57:57,514 --> 00:58:00,325 I think it's done. Come here. 902 00:58:02,653 --> 00:58:04,565 Attorney Ha Jae I. 903 00:58:04,788 --> 00:58:08,095 So you want to defend me? 904 00:58:09,493 --> 00:58:13,905 I'd like to make a tempting offer. 905 00:58:15,165 --> 00:58:16,545 Well... 906 00:58:17,034 --> 00:58:21,445 Don't you need the evidence to get rid of Cha Moon Sook? 907 00:58:22,039 --> 00:58:23,185 What? 908 00:58:24,374 --> 00:58:27,355 We need to talk, just the two of us. 909 00:58:27,511 --> 00:58:29,885 Okay? Now. 910 00:58:30,681 --> 00:58:32,225 If you don't come, 911 00:58:32,749 --> 00:58:34,680 I'll go to your father. 912 00:58:34,685 --> 00:58:35,825 An Oh Ju. 913 00:58:36,353 --> 00:58:37,495 An... 914 00:58:42,626 --> 00:58:45,660 Recently, there was the ruling... 915 00:58:45,662 --> 00:58:47,875 about labor in jail. 916 00:58:48,665 --> 00:58:51,005 500,000 dollars per night in jail. 917 00:58:51,502 --> 00:58:53,370 The penalty was reduced... 918 00:58:53,370 --> 00:58:56,585 by 24.5 million dollars after 49 days in jail. 919 00:58:57,975 --> 00:58:59,810 The man who got the special favor is... 920 00:58:59,810 --> 00:59:02,215 Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction. 921 00:59:02,746 --> 00:59:05,785 And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok... 922 00:59:06,150 --> 00:59:07,825 who's sitting right over there. 923 00:59:08,619 --> 00:59:10,995 - Bong Sang Pil! - Just be honest. 924 00:59:11,288 --> 00:59:13,265 Didn't you cut a deal for your ruling? 925 00:59:14,691 --> 00:59:17,761 Recently, there was the ruling... 926 00:59:17,761 --> 00:59:19,930 about labor in jail. 927 00:59:20,731 --> 00:59:23,033 500,000 dollars per night in jail. 928 00:59:23,600 --> 00:59:25,469 The penalty was reduced... 929 00:59:25,469 --> 00:59:28,605 by 24.5 million dollars after 49 days in jail. 930 00:59:30,040 --> 00:59:31,909 The man who got the special favor is... 931 00:59:31,909 --> 00:59:34,278 Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction. 932 00:59:34,845 --> 00:59:37,881 And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok... 933 00:59:38,248 --> 00:59:39,950 who's sitting right over there. 934 00:59:40,784 --> 00:59:43,086 - Bong Sang Pil! - Just be honest. 935 00:59:43,387 --> 00:59:44,955 Didn't you cut a deal for your ruling? 936 00:59:44,955 --> 00:59:48,559 Do you think you can make up stories in court like that? 937 00:59:51,495 --> 00:59:53,363 I feel bad for my client. 938 00:59:54,932 --> 00:59:57,367 Even though I'm a competent lawyer, 939 00:59:58,435 --> 01:00:03,106 I can't afford to give you a fancy villa like that. 940 01:00:03,874 --> 01:00:06,977 Regardless of my defense, 941 01:00:07,544 --> 01:00:11,515 the ruling is highly likely to be based on his personal feelings. 942 01:00:11,815 --> 01:00:12,950 So... 943 01:00:14,785 --> 01:00:16,853 I'd like to file a judicial recusal, 944 01:00:17,621 --> 01:00:19,489 Your Honor. 945 01:00:23,660 --> 01:00:25,762 The prosecution shall reconsider... 946 01:00:25,762 --> 01:00:29,099 the case that the defense counsel just described. 947 01:00:29,333 --> 01:00:33,136 We will file a judicial recusal. 948 01:00:35,205 --> 01:00:36,406 Okay! 949 01:00:46,917 --> 01:00:48,118 Where's Attorney Ha? 950 01:00:48,118 --> 01:00:50,187 She got a call and left during the trial. 951 01:00:53,290 --> 01:00:55,459 - Go find her. - Okay. 952 01:00:55,459 --> 01:00:56,793 Give me the phone. 953 01:00:57,194 --> 01:01:00,764 Attorney Bong, do you think Nam Soon Ja is innocent? 954 01:01:02,065 --> 01:01:04,801 You'll come to know... 955 01:01:04,801 --> 01:01:07,337 if you keep your eye on the trial. 956 01:01:08,171 --> 01:01:09,673 You filed a judicial recusal. 957 01:01:09,673 --> 01:01:12,042 Do you have anything to say to Kiseong District Court? 958 01:01:15,646 --> 01:01:19,516 The Court must be fair no matter what. 959 01:01:19,616 --> 01:01:22,686 In order to have justice in Kiseong District Court... 960 01:01:22,686 --> 01:01:24,721 and recover its reputation, 961 01:01:28,659 --> 01:01:33,030 I want the most righteous judge in Kiseong... 962 01:01:33,030 --> 01:01:35,432 to take the case. 963 01:01:36,667 --> 01:01:38,835 Is there any judge you have in mind? 964 01:01:38,902 --> 01:01:41,972 Where did you get the evidence of Judge Hong's corruption? 965 01:01:42,739 --> 01:01:44,675 I'll tell you that later. 966 01:01:44,841 --> 01:01:47,411 - Where did you get the document? - Please answer the question. 967 01:01:47,411 --> 01:01:49,780 Is there any judge you have in mind? 968 01:01:52,349 --> 01:01:54,217 By the way, where's Attorney Ha? 969 01:01:54,217 --> 01:01:55,352 I know. 970 01:01:56,286 --> 01:01:57,487 It's her. 971 01:01:57,954 --> 01:01:59,856 - I'll see you in the office. - Okay. 972 01:01:59,856 --> 01:02:02,192 - Good work. - Thank you. Bye. 973 01:02:10,167 --> 01:02:11,902 Jae I, where are you? 974 01:02:12,436 --> 01:02:14,538 Where did you go during the trial? 975 01:02:14,638 --> 01:02:17,207 Hey, Bong Sang Pil. 976 01:02:17,974 --> 01:02:19,743 You look good on TV. 977 01:02:20,010 --> 01:02:21,144 Right? 978 01:02:24,214 --> 01:02:25,482 Where's Jae I? 979 01:02:25,682 --> 01:02:28,719 I'm calling you to tell you that. 980 01:02:28,985 --> 01:02:30,320 I warned you. 981 01:02:31,254 --> 01:02:33,757 I won't care about the law if you mess with her. 982 01:02:34,257 --> 01:02:35,459 That's enough. 983 01:02:36,026 --> 01:02:37,661 Just come over here. 984 01:02:56,646 --> 01:02:58,415 An Oh Ju! 985 01:02:59,549 --> 01:03:03,220 Come on out! Come here, you crazy scumbag! 986 01:03:04,988 --> 01:03:06,456 Welcome. 987 01:03:07,090 --> 01:03:08,925 Bong Sang Pil. 988 01:03:14,464 --> 01:03:16,166 Where did you hide Jae I? 989 01:03:17,067 --> 01:03:18,268 Ha Jae I? 990 01:03:21,438 --> 01:03:22,939 Do you want to know? 991 01:03:24,207 --> 01:03:25,342 Do you? 992 01:03:27,244 --> 01:03:28,712 Hey. 993 01:03:29,846 --> 01:03:32,682 If you have something to protect, 994 01:03:33,016 --> 01:03:37,587 I have my own thing to protect too, you jerk. 995 01:03:40,123 --> 01:03:41,358 Hey, An Oh Ju. 996 01:03:42,025 --> 01:03:44,361 You're already a broken container. 997 01:03:45,262 --> 01:03:46,696 I don't have the power... 998 01:03:47,330 --> 01:03:48,665 to stick them together. 999 01:03:49,065 --> 01:03:50,500 No one does. 1000 01:03:51,501 --> 01:03:53,336 Just admit it. 1001 01:03:58,241 --> 01:04:00,677 My gosh. 1002 01:04:02,779 --> 01:04:04,915 Attorney Bong Sang Pil. 1003 01:04:06,416 --> 01:04:08,518 Do you care about Ha Jae I that much? 1004 01:04:09,319 --> 01:04:10,454 Do you? 1005 01:04:11,588 --> 01:04:14,491 Isn't my neck that you want? 1006 01:04:16,660 --> 01:04:18,762 I'm here... 1007 01:04:19,229 --> 01:04:21,064 to give you the chance. 1008 01:04:23,900 --> 01:04:27,838 Look at you. What a wiry man. 1009 01:04:28,472 --> 01:04:30,740 You want to save your girl. 1010 01:04:32,576 --> 01:04:34,244 I'll grant your wish then. 1011 01:04:36,813 --> 01:04:40,484 You're no match for me, you idiot. 1012 01:04:41,284 --> 01:04:42,452 Kneel down. 1013 01:04:44,488 --> 01:04:46,957 I said kneel down. 1014 01:04:57,100 --> 01:04:59,503 I'll take care of Ha Jae I. 1015 01:04:59,903 --> 01:05:01,538 Don't worry about her. 1016 01:05:04,474 --> 01:05:05,842 I'll count to three. 1017 01:05:08,645 --> 01:05:09,779 One. 1018 01:05:11,047 --> 01:05:12,349 Two. 1019 01:05:14,251 --> 01:05:16,186 Goodbye. 1020 01:05:17,420 --> 01:05:19,022 Bong Sang Pil. 1021 01:05:42,345 --> 01:05:44,281 (Lawless Lawyer) 1022 01:05:44,381 --> 01:05:47,183 Cha Moon Sook used Bong Sang Pil to get rid of you. 1023 01:05:47,183 --> 01:05:50,654 Stand before the court and prove Cha Moon Sook's guilt. 1024 01:05:50,654 --> 01:05:52,656 Let's do it An Oh Ju's way. 1025 01:05:55,158 --> 01:05:58,795 Either you or I will eventually die. 1026 01:05:59,029 --> 01:06:01,598 That's what I'm saying. 1027 01:06:03,199 --> 01:06:05,702 There's no turning back now. 1028 01:06:10,106 --> 01:06:11,308 Stop it. 67564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.