Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,111 --> 00:00:48,252
Get up.
2
00:01:02,460 --> 00:01:04,332
Boss, Attorney Ha,
3
00:01:04,528 --> 00:01:07,572
Judge Cha held an urgent press conference.
4
00:01:08,232 --> 00:01:10,127
I'll be officially accepting...
5
00:01:10,134 --> 00:01:11,127
("I will not succumb to maligning forces.")
6
00:01:11,135 --> 00:01:15,512
the candidacy of chief justice of the Supreme Court.
7
00:01:19,276 --> 00:01:23,147
For this country's judicial justice,
8
00:01:23,147 --> 00:01:24,752
- I, Cha Moon Sook... - You!
9
00:01:24,982 --> 00:01:27,322
How dare you sentence my son to death?
10
00:01:27,685 --> 00:01:29,692
Who do you think you are?
11
00:01:30,955 --> 00:01:32,092
Judge!
12
00:01:35,993 --> 00:01:37,527
Judge, oh no.
13
00:01:37,528 --> 00:01:39,027
Hang in there, Judge Cha!
14
00:01:39,030 --> 00:01:40,302
Judge!
15
00:01:40,665 --> 00:01:42,912
Hurry. Hurry up!
16
00:01:43,100 --> 00:01:44,372
Hurry.
17
00:01:47,104 --> 00:01:50,007
The assailant turned out to be the father...
18
00:01:50,007 --> 00:01:53,307
of a man recently sentenced to death by Judge Cha.
19
00:01:53,310 --> 00:01:55,607
Because of this incident,
20
00:01:55,613 --> 00:01:58,707
people will forget about the recent photo of her.
21
00:01:58,716 --> 00:02:00,677
It looks to be a premeditated attack...
22
00:02:00,685 --> 00:02:03,587
Who says that people can't get lucky?
23
00:02:03,587 --> 00:02:06,257
So far, it's either been the law or money,
24
00:02:06,257 --> 00:02:08,957
but now she even has luck on her side.
25
00:02:08,959 --> 00:02:11,502
Are you taking her side?
26
00:02:13,764 --> 00:02:15,042
Of course not.
27
00:02:16,333 --> 00:02:19,897
Anyway, shouldn't you head to the hospital immediately?
28
00:02:19,904 --> 00:02:21,212
Let's say I went.
29
00:02:21,405 --> 00:02:24,637
Do you really think that the lucky Judge Cha...
30
00:02:24,642 --> 00:02:27,922
will thank me for coming over to see her?
31
00:02:30,581 --> 00:02:31,822
Still,
32
00:02:32,983 --> 00:02:35,892
I should show my face though.
33
00:02:37,888 --> 00:02:39,932
This is why...
34
00:02:39,957 --> 00:02:43,372
being the mayor of Kiseong is a tricky job.
35
00:02:46,664 --> 00:02:48,142
- Sir. - Who is it?
36
00:02:51,068 --> 00:02:53,067
Ms. Nam, is that you?
37
00:02:53,070 --> 00:02:54,382
Where are you?
38
00:02:55,840 --> 00:03:00,007
So how's Judge Cha doing?
39
00:03:00,010 --> 00:03:02,752
Stop fooling around and get your butt over here!
40
00:03:04,215 --> 00:03:06,392
I'm not deaf, you know.
41
00:03:06,617 --> 00:03:08,462
I'll be there. I'm going.
42
00:03:10,488 --> 00:03:13,987
The assailant turned out to be the father of a man...
43
00:03:13,991 --> 00:03:15,887
She's done so many awful things,
44
00:03:15,893 --> 00:03:17,657
but at least she's getting paid for some.
45
00:03:17,661 --> 00:03:20,427
That's right. If you keep doing bad things,
46
00:03:20,431 --> 00:03:22,442
it'll come back to haunt you.
47
00:03:22,533 --> 00:03:25,167
Exactly. I couldn't feel better.
48
00:03:25,169 --> 00:03:27,242
No, it's the opposite.
49
00:03:28,773 --> 00:03:30,752
Judge went from being a suspect...
50
00:03:30,941 --> 00:03:33,052
to a victim because of this.
51
00:03:34,345 --> 00:03:35,577
- Kwang Soo. - Yes?
52
00:03:35,579 --> 00:03:36,807
Check the internet...
53
00:03:36,814 --> 00:03:39,007
for videos of the incident taken from a different angle.
54
00:03:39,016 --> 00:03:40,617
- Yes, sir. - Ones taken by bystanders.
55
00:03:40,618 --> 00:03:41,762
Yes, sir.
56
00:03:43,788 --> 00:03:46,317
You know how good he is with his hands.
57
00:03:46,323 --> 00:03:47,657
What?
58
00:03:47,658 --> 00:03:50,727
Are you saying that he's a member of our family?
59
00:03:50,728 --> 00:03:52,627
How stupid are you?
60
00:03:52,630 --> 00:03:54,257
That's not what I meant!
61
00:03:54,265 --> 00:03:58,112
I'm saying that there's nothing he can't find on the internet.
62
00:03:58,903 --> 00:04:03,507
- Cha Moon Sook, Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook, Cha Moon Sook!
63
00:04:03,507 --> 00:04:04,952
Mr. Mayor.
64
00:04:05,176 --> 00:04:06,707
- Mr. Mayor! - Sir.
65
00:04:06,710 --> 00:04:09,022
What is Judge Cha's condition?
66
00:04:09,413 --> 00:04:11,722
Please help Judge Cha!
67
00:04:12,049 --> 00:04:13,192
Mr. Mayor!
68
00:04:15,052 --> 00:04:16,192
She must be asleep.
69
00:04:21,859 --> 00:04:23,302
Ms. Nam,
70
00:04:24,094 --> 00:04:27,202
how is Judge Cha?
71
00:04:28,432 --> 00:04:31,942
My heart was racing at a million miles an hour.
72
00:04:32,169 --> 00:04:33,367
The doctor said that...
73
00:04:33,370 --> 00:04:35,782
she would've gone blind had it hit her a few inches lower.
74
00:04:36,073 --> 00:04:37,852
She was incredibly lucky.
75
00:04:38,676 --> 00:04:40,177
My gosh.
76
00:04:40,177 --> 00:04:44,977
I mean, I just can't believe it!
77
00:04:44,982 --> 00:04:46,792
Goodness.
78
00:04:46,851 --> 00:04:47,992
Mayor An.
79
00:04:48,219 --> 00:04:50,432
Yes, Judge Cha, I'm here.
80
00:04:50,454 --> 00:04:52,762
As the mayor, make an official statement...
81
00:04:53,991 --> 00:04:57,572
saying that I haven't regained my consciousness yet.
82
00:04:57,595 --> 00:05:01,102
An unconscious state?
83
00:05:03,067 --> 00:05:05,327
Right, of course.
84
00:05:05,336 --> 00:05:07,182
- Soon Ja. - Yes, ma'am.
85
00:05:08,272 --> 00:05:10,267
Have Editor-in-chief Han and Chief Prosecutor Jang...
86
00:05:10,274 --> 00:05:11,837
see me tomorrow morning.
87
00:05:11,842 --> 00:05:13,182
Yes, ma'am.
88
00:05:17,548 --> 00:05:20,062
- Run along now. - Yes, ma'am.
89
00:05:21,018 --> 00:05:23,332
Please get well soon.
90
00:05:23,621 --> 00:05:24,832
Take good care of her.
91
00:05:30,127 --> 00:05:34,272
Doesn't Judge Cha think that you're the one...
92
00:05:34,431 --> 00:05:37,342
who leaked the photos taken 18 years ago?
93
00:05:37,434 --> 00:05:42,512
Judge Cha has put a sharp knife to my neck.
94
00:05:43,507 --> 00:05:48,552
We both are hiding our real faces behind our masks.
95
00:05:49,046 --> 00:05:51,622
If we so much as blink the wrong way,
96
00:05:52,716 --> 00:05:54,892
we'll be completely done for.
97
00:05:58,022 --> 00:06:01,232
Still, I finally think it's coming to an end.
98
00:06:01,558 --> 00:06:02,732
It's the mayor!
99
00:06:03,027 --> 00:06:04,787
- Sir! - How is Judge Cha?
100
00:06:04,795 --> 00:06:06,302
We'd like a comment.
101
00:06:06,730 --> 00:06:08,742
I'm afraid...
102
00:06:09,533 --> 00:06:12,597
that Judge Cha is still unconscious.
103
00:06:12,603 --> 00:06:14,097
How will you proceed?
104
00:06:14,104 --> 00:06:15,497
Please say something as the mayor.
105
00:06:15,506 --> 00:06:18,652
Kiseong is known to be a great city to live in...
106
00:06:18,776 --> 00:06:21,982
thanks to it being one with the lowest crime rate.
107
00:06:22,413 --> 00:06:26,792
To know that something this heinous happened...
108
00:06:27,084 --> 00:06:28,692
tears me up inside.
109
00:06:28,886 --> 00:06:30,092
I, An Oh Ju,
110
00:06:30,754 --> 00:06:32,692
as the mayor of Kiseong,
111
00:06:34,491 --> 00:06:35,662
will...
112
00:06:36,493 --> 00:06:40,242
punish the man responsible for this.
113
00:06:41,598 --> 00:06:42,872
That I'll do.
114
00:06:43,334 --> 00:06:44,712
Okay, I got one.
115
00:06:45,302 --> 00:06:47,682
Here's a video taken by a bystander.
116
00:06:48,639 --> 00:06:50,167
Put it up on the screen.
117
00:06:50,174 --> 00:06:51,682
I, Cha Moon Sook...
118
00:06:53,944 --> 00:06:56,792
How dare you sentence my son to death?
119
00:06:57,448 --> 00:06:58,592
Pause.
120
00:07:03,120 --> 00:07:06,662
She already knew he was coming for her.
121
00:07:06,890 --> 00:07:10,427
Are you saying she let herself get injured?
122
00:07:10,427 --> 00:07:13,372
She had time to get away from him, but she didn't.
123
00:07:13,931 --> 00:07:15,427
She used this to her advantage.
124
00:07:15,432 --> 00:07:18,567
Are you saying she made that call in that short window of time?
125
00:07:18,569 --> 00:07:21,942
She's one scary lady. I'm shaking in horror.
126
00:07:22,006 --> 00:07:25,167
I had no idea until I joined this law firm.
127
00:07:25,175 --> 00:07:27,637
The people of Kiseong have been fooled all their lives.
128
00:07:27,644 --> 00:07:29,682
She always thinks ahead,
129
00:07:30,047 --> 00:07:31,447
so it's more than plausible.
130
00:07:31,448 --> 00:07:33,392
Judge Cha...
131
00:07:34,084 --> 00:07:36,732
is overcoming a crisis with a crisis.
132
00:07:39,890 --> 00:07:42,687
The assailant turned out to be the father...
133
00:07:42,693 --> 00:07:46,187
of a man recently sentenced to death by Judge Cha.
134
00:07:46,196 --> 00:07:48,397
He was arrested at the scene.
135
00:07:48,399 --> 00:07:51,397
Meanwhile, the past photos of Judge Cha...
136
00:07:51,402 --> 00:07:54,897
are being questioned by the public of their authenticity...
137
00:07:54,905 --> 00:07:58,112
which adds weight to the possibility of them being fake.
138
00:08:12,356 --> 00:08:14,357
(Lawless Law Firm)
139
00:08:14,358 --> 00:08:17,702
No one's talking about Judge Cha's photos anymore.
140
00:08:18,362 --> 00:08:19,857
I read that her followers...
141
00:08:19,863 --> 00:08:22,057
spent the night outside the hospital she's at,
142
00:08:22,066 --> 00:08:23,512
holding candles.
143
00:08:23,767 --> 00:08:25,367
Them and those loyal to her...
144
00:08:25,369 --> 00:08:27,682
will help her win this game.
145
00:08:29,807 --> 00:08:32,552
She's presided over thousands of trials.
146
00:08:32,843 --> 00:08:34,522
If you study them,
147
00:08:34,611 --> 00:08:37,722
you'll see that there were crimes beyond our comprehension.
148
00:08:38,549 --> 00:08:41,262
There are even those that seem too cruel to be true.
149
00:08:41,518 --> 00:08:45,132
That experience has led to her to know how humans operate.
150
00:08:45,656 --> 00:08:49,002
She's now at the level where she can manipulate others.
151
00:08:49,326 --> 00:08:50,732
She knew what would happen...
152
00:08:50,828 --> 00:08:53,602
if she used the attack to her advantage.
153
00:08:53,897 --> 00:08:56,272
What will her next move be then?
154
00:08:56,400 --> 00:08:59,497
She went from suspect to victim, but will she be satisfied?
155
00:08:59,503 --> 00:09:01,282
Kwang Soo, we're heading out.
156
00:09:01,505 --> 00:09:02,642
Yes, sir.
157
00:09:13,050 --> 00:09:14,292
My gosh.
158
00:09:14,685 --> 00:09:15,892
Judge Cha,
159
00:09:16,086 --> 00:09:17,462
how are you doing?
160
00:09:17,688 --> 00:09:19,187
I can't believe this.
161
00:09:19,189 --> 00:09:20,902
It's all right. I'm fine.
162
00:09:21,258 --> 00:09:23,302
- Can you help me sit up? - Yes, of course.
163
00:09:25,762 --> 00:09:27,342
Chief Prosecutor Jang,
164
00:09:28,832 --> 00:09:31,097
how did you deal with the my assailant?
165
00:09:31,101 --> 00:09:33,912
He's in a holding cell at the Kiseong Police Department.
166
00:09:34,104 --> 00:09:36,852
I'll make sure he gets the maximum.
167
00:09:37,207 --> 00:09:39,682
No, don't do anything for now.
168
00:09:40,144 --> 00:09:41,282
Sorry?
169
00:09:42,980 --> 00:09:44,252
Yes, ma'am.
170
00:09:44,748 --> 00:09:48,322
Editor-in-chief Han, gather some reporters.
171
00:09:48,352 --> 00:09:50,162
Where, ma'am?
172
00:09:50,287 --> 00:09:51,692
- Soon Ja. - Yes?
173
00:09:52,055 --> 00:09:53,462
Bring me my clothes.
174
00:09:53,524 --> 00:09:56,402
But you're not fit enough to be out and about.
175
00:09:59,429 --> 00:10:00,997
What's going through your head?
176
00:10:00,998 --> 00:10:02,797
Was it premeditated?
177
00:10:02,799 --> 00:10:05,242
Do you regret your actions?
178
00:10:05,736 --> 00:10:07,637
Do you have anything to say to Judge Cha?
179
00:10:07,638 --> 00:10:12,137
- Cha Moon Sook, Cha Moon Sook! - Here she comes!
180
00:10:12,142 --> 00:10:14,977
- Cha Moon Sook, Cha Moon Sook! - Judge Cha!
181
00:10:14,978 --> 00:10:16,377
- Cha Moon Sook! - How's your injury?
182
00:10:16,380 --> 00:10:17,847
Please say a few words.
183
00:10:17,848 --> 00:10:19,247
- Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook!
184
00:10:19,249 --> 00:10:21,962
- Judge Cha, how are you doing? - Well...
185
00:10:22,653 --> 00:10:24,292
This incident...
186
00:10:25,889 --> 00:10:29,257
I understand why this happened because of my verdict.
187
00:10:29,259 --> 00:10:31,432
What exactly do you mean by that, Judge Cha?
188
00:10:31,495 --> 00:10:33,942
The sentence I issued was fair,
189
00:10:34,665 --> 00:10:37,772
but his son's death penalty...
190
00:10:38,235 --> 00:10:40,512
must've made him lose his reason.
191
00:10:40,737 --> 00:10:43,512
I can understand how devastated he must be as a parent.
192
00:10:44,208 --> 00:10:46,452
Does that mean you'll forgive the assailant?
193
00:10:48,178 --> 00:10:50,322
Should an act done out of parental love...
194
00:10:51,048 --> 00:10:52,892
be legally punished?
195
00:10:53,383 --> 00:10:55,462
I don't want him to be punished in any way.
196
00:10:56,453 --> 00:10:58,432
- My gosh! - Let's give her a big hand!
197
00:10:58,922 --> 00:11:01,832
I'm so sorry, Judge Cha.
198
00:11:02,125 --> 00:11:04,332
Please forgive me.
199
00:11:08,599 --> 00:11:10,172
Let's applaud her.
200
00:11:11,635 --> 00:11:25,177
- Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook!
201
00:11:25,182 --> 00:11:26,892
- Cha Moon Sook! - Judge Cha, I have a question.
202
00:11:27,918 --> 00:11:29,362
Wasn't it intentional...
203
00:11:29,686 --> 00:11:31,817
that you didn't try to avoid the attack?
204
00:11:31,822 --> 00:11:34,232
- What's the matter with him? - What's he saying?
205
00:11:34,391 --> 00:11:35,487
What's his problem?
206
00:11:35,492 --> 00:11:37,372
To me, that sounds like...
207
00:11:38,328 --> 00:11:42,497
you're saying I intentionally made myself the victim.
208
00:11:42,499 --> 00:11:44,612
Am I right, Attorney Bong Sang Pil?
209
00:11:45,068 --> 00:11:46,272
Yes, ma'am.
210
00:11:46,903 --> 00:11:50,082
It did detract the media and public's attention...
211
00:11:50,274 --> 00:11:51,652
from the case from 18 years ago.
212
00:11:57,214 --> 00:11:59,692
Those photos were manipulated.
213
00:11:59,750 --> 00:12:02,492
- Yes! - That's right!
214
00:12:02,653 --> 00:12:05,717
I already gave my answers...
215
00:12:05,722 --> 00:12:08,432
at the press conference. No more questions, please.
216
00:12:09,426 --> 00:12:20,037
- Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook!
217
00:12:20,037 --> 00:12:21,982
People will go on about how kind and forgiving she is.
218
00:12:22,205 --> 00:12:25,007
She managed to turn a crisis into an opportunity.
219
00:12:25,008 --> 00:12:26,707
- Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook!
220
00:12:26,710 --> 00:12:28,852
You accurately predicted her move.
221
00:12:29,246 --> 00:12:32,552
I'm going back to the office. You can call it a day.
222
00:12:37,087 --> 00:12:39,232
I'll see you tomorrow, then.
223
00:12:41,391 --> 00:12:42,602
Let's go.
224
00:12:43,694 --> 00:12:46,732
We hope she can recover and return to court very soon.
225
00:12:47,030 --> 00:12:49,402
- We're rooting for you, Judge Cha! - We're here for you!
226
00:12:57,074 --> 00:12:59,012
I'll teach you whenever we have time...
227
00:12:59,843 --> 00:13:03,322
so that you can be fine on your own.
228
00:13:13,090 --> 00:13:14,587
Gosh, you startled me.
229
00:13:14,591 --> 00:13:16,557
You didn't even hear me coming in?
230
00:13:16,560 --> 00:13:18,087
What were you thinking about?
231
00:13:18,095 --> 00:13:19,502
What brings you here?
232
00:13:19,863 --> 00:13:23,257
I bought all this on my way home, but it's too much food for me,
233
00:13:23,266 --> 00:13:24,497
so I stopped by to eat with you.
234
00:13:24,501 --> 00:13:26,472
- Come on in. - All right.
235
00:13:26,603 --> 00:13:28,082
Oh, my gosh.
236
00:13:29,973 --> 00:13:33,182
Attorney Bong has gone back into his cave, hasn't he?
237
00:13:33,910 --> 00:13:36,382
- Geum Ja. - I know what's going on.
238
00:13:36,813 --> 00:13:39,452
You see, men do that sometimes.
239
00:13:39,649 --> 00:13:42,122
What should you do when that happens?
240
00:13:42,185 --> 00:13:46,192
Don't do anything. Just give him some time and space.
241
00:13:46,289 --> 00:13:47,502
Well...
242
00:13:48,425 --> 00:13:51,902
My dad has no idea what kind of person Cha Moon Sook really is,
243
00:13:53,430 --> 00:13:54,642
and Attorney Bong feels...
244
00:13:55,332 --> 00:13:57,272
like he's distancing himself from me.
245
00:13:57,501 --> 00:13:59,672
Well... As for your father,
246
00:14:00,003 --> 00:14:02,897
he'll find out the truth about her with time,
247
00:14:02,906 --> 00:14:04,652
so I don't think you should be worried.
248
00:14:05,275 --> 00:14:07,552
I can't figure out what Attorney Bong is thinking.
249
00:14:08,278 --> 00:14:10,252
Are you trying to upset me or what?
250
00:14:12,015 --> 00:14:13,717
Just leave him alone.
251
00:14:13,717 --> 00:14:15,822
Leave him be until he walks out of his cave.
252
00:14:15,986 --> 00:14:18,217
Geum Ja, you're like a dating coach.
253
00:14:18,221 --> 00:14:21,362
To be honest, I'm a little jealous.
254
00:14:22,225 --> 00:14:24,272
But what can I do? You two look so cute together.
255
00:14:25,195 --> 00:14:28,172
So cheer up, please. Okay?
256
00:14:28,632 --> 00:14:30,242
- Okay, I will. - And eat more too.
257
00:14:37,040 --> 00:14:40,112
I have the right to know more about you,
258
00:14:40,911 --> 00:14:42,482
because you're my man.
259
00:14:44,214 --> 00:14:46,452
If you really love my daughter,
260
00:14:47,384 --> 00:14:49,062
please let her go.
261
00:14:51,721 --> 00:14:54,502
Boss, did you want to see me?
262
00:14:56,560 --> 00:14:58,632
- Kwang Soo. - Yes, Boss.
263
00:14:59,930 --> 00:15:01,302
Jae I's mother...
264
00:15:02,899 --> 00:15:04,842
- is alive. - Sorry?
265
00:15:07,437 --> 00:15:08,882
Are you sure?
266
00:15:09,306 --> 00:15:10,407
Yes.
267
00:15:10,407 --> 00:15:12,312
Does Attorney Ha know about it too?
268
00:15:12,342 --> 00:15:15,782
Her mother asked me to keep it from her for now, so I haven't told her.
269
00:15:19,249 --> 00:15:22,462
Don't tell her until I tell her myself.
270
00:15:23,253 --> 00:15:24,392
Okay, Boss.
271
00:15:39,269 --> 00:15:41,312
You told me to end it with Jae I.
272
00:15:42,839 --> 00:15:44,282
I'll do as you say.
273
00:15:45,141 --> 00:15:46,312
Okay.
274
00:15:50,514 --> 00:15:52,692
But there's one thing I'd like to ask you.
275
00:15:59,122 --> 00:16:00,262
This notebook.
276
00:16:01,258 --> 00:16:02,732
You sent me this, didn't you?
277
00:16:11,167 --> 00:16:13,782
(Cha Moon Sook)
278
00:16:16,606 --> 00:16:18,052
(An Oh Ju)
279
00:16:19,476 --> 00:16:20,952
No, it wasn't me.
280
00:16:22,078 --> 00:16:23,282
Pardon?
281
00:16:25,415 --> 00:16:28,862
You're not the one who sent me this?
282
00:16:29,452 --> 00:16:30,732
That's right.
283
00:16:40,964 --> 00:16:44,297
So, you're in Mr. Jo's family.
284
00:16:44,301 --> 00:16:45,567
What a small world.
285
00:16:45,569 --> 00:16:49,242
I'd love to brag about it,
286
00:16:49,739 --> 00:16:52,682
but he'll yell at me if I do that.
287
00:16:55,478 --> 00:16:57,322
This is for you.
288
00:16:57,948 --> 00:17:00,122
Mr. Jo sent this to congratulate you...
289
00:17:00,317 --> 00:17:02,022
on your recovery.
290
00:17:03,587 --> 00:17:07,157
It's a set that consists of a brush and an inkstone traditionally...
291
00:17:07,157 --> 00:17:10,002
- used by Chinese kings. - My gosh.
292
00:17:10,327 --> 00:17:13,272
This was my father's favorite thing.
293
00:17:13,463 --> 00:17:16,672
The public opinion about you has completely shifted.
294
00:17:16,967 --> 00:17:20,227
And your decision helped him further solidify...
295
00:17:20,236 --> 00:17:21,812
his position within the party.
296
00:17:22,372 --> 00:17:25,637
I just do what I think is right, that's all.
297
00:17:25,642 --> 00:17:27,322
I know, of course.
298
00:17:27,644 --> 00:17:29,452
Whenever I talk to him,
299
00:17:29,679 --> 00:17:31,892
I praise you like there's no tomorrow.
300
00:17:37,020 --> 00:17:39,992
Oh, Chief Prosecutor Jang. Come on in.
301
00:17:40,023 --> 00:17:41,832
I see that you have a guest.
302
00:17:43,293 --> 00:17:46,087
I've heard a lot about you, Chief Prosecutor Jang Sa Ik.
303
00:17:46,096 --> 00:17:47,327
It's nice to meet you.
304
00:17:47,330 --> 00:17:49,997
Chief Prosecutor Jang and I...
305
00:17:50,000 --> 00:17:52,072
will work very closely together from now on.
306
00:17:52,669 --> 00:17:54,912
Let Mr. Jo know.
307
00:17:55,905 --> 00:17:57,112
Sure, I will.
308
00:18:01,711 --> 00:18:03,477
You tell him. Why do I have to tell him?
309
00:18:03,480 --> 00:18:06,322
- It's... - Make me a cup of tea.
310
00:18:06,650 --> 00:18:08,262
What brings you here?
311
00:18:08,284 --> 00:18:09,377
Hello, sir.
312
00:18:09,386 --> 00:18:10,992
- What's up? - The thing is...
313
00:18:12,756 --> 00:18:14,917
Whenever you guys are all fidgety like this,
314
00:18:14,924 --> 00:18:19,072
things that drive me up the wall happen.
315
00:18:19,129 --> 00:18:20,942
Tell me. What is going on?
316
00:18:21,364 --> 00:18:23,002
What's the matter? Just tell me.
317
00:18:23,266 --> 00:18:24,412
Well...
318
00:18:25,635 --> 00:18:26,942
You should see this, sir.
319
00:18:32,308 --> 00:18:35,252
("Ministry of Construction Puts the Golden City Project on Hold")
320
00:18:38,014 --> 00:18:40,352
Good grief.
321
00:18:40,850 --> 00:18:42,362
- Hey, you. - Yes, sir.
322
00:18:42,819 --> 00:18:45,792
What is your job? Answer me.
323
00:18:46,122 --> 00:18:49,232
You couldn't stop them before they published this ridiculous article?
324
00:18:49,325 --> 00:18:50,787
Why are you even here?
325
00:18:50,794 --> 00:18:52,672
It's not just the article, sir.
326
00:18:52,896 --> 00:18:55,802
It's actually happening. The project has been put on hold.
327
00:18:57,100 --> 00:18:58,442
Put on hold?
328
00:19:00,670 --> 00:19:02,537
- Hey, come here. Get over here! - Yes, sir.
329
00:19:02,539 --> 00:19:05,267
- Call Attorney Go In Du now. - Got it, sir.
330
00:19:05,275 --> 00:19:08,537
Hey, I signed all the papers and sent them in.
331
00:19:08,545 --> 00:19:10,547
What's the problem? Why was it put on hold?
332
00:19:10,547 --> 00:19:14,562
The Ministry of Construction wants to go over some legal issues.
333
00:19:15,018 --> 00:19:19,687
Judge Cha has already sorted that all out.
334
00:19:19,689 --> 00:19:21,557
I think that's the problem, sir.
335
00:19:21,558 --> 00:19:25,372
It looks like she has decided against the project.
336
00:19:25,995 --> 00:19:27,202
What?
337
00:19:27,330 --> 00:19:30,102
- She's not answering our calls. - She's decided against it?
338
00:19:41,678 --> 00:19:44,652
You didn't answer my calls. What on earth are you doing here?
339
00:19:45,448 --> 00:19:46,722
Answer me!
340
00:19:48,885 --> 00:19:51,747
Judge Cha and I were discussing an important matter.
341
00:19:51,755 --> 00:19:56,102
I asked you to go over all the legal issues with the Golden City...
342
00:19:56,826 --> 00:19:58,732
a long time ago.
343
00:19:59,963 --> 00:20:01,427
What have you been doing?
344
00:20:01,431 --> 00:20:04,312
Read the newspapers, will you?
345
00:20:04,734 --> 00:20:06,497
The project has been put on hold.
346
00:20:06,503 --> 00:20:08,767
I know you have no interest in the civic matters, but...
347
00:20:08,772 --> 00:20:10,682
Take your fight outside.
348
00:20:18,114 --> 00:20:20,147
I worked so hard to make sure all pieces of land...
349
00:20:20,150 --> 00:20:22,117
that you own under other people's names,
350
00:20:22,118 --> 00:20:23,892
would be included in the Golden City project.
351
00:20:24,954 --> 00:20:27,192
Do you know how much trouble it caused?
352
00:20:28,057 --> 00:20:30,232
Even though you're aware of that,
353
00:20:31,127 --> 00:20:33,432
instead of awarding me for it,
354
00:20:33,897 --> 00:20:36,272
you put on the breaks before...
355
00:20:36,399 --> 00:20:38,472
I even got started.
356
00:20:39,369 --> 00:20:40,642
I see you're well aware.
357
00:20:41,304 --> 00:20:43,167
It's just like you said.
358
00:20:43,173 --> 00:20:46,852
I only suspended the project because it could cause trouble later.
359
00:20:48,845 --> 00:20:50,082
What did you just say?
360
00:20:51,047 --> 00:20:52,522
The Golden City...
361
00:20:53,316 --> 00:20:56,077
was my promise to the people as mayor.
362
00:20:56,085 --> 00:20:57,262
Your promise?
363
00:20:59,122 --> 00:21:01,262
That's a joke even a dog would bark at.
364
00:21:03,359 --> 00:21:06,202
It's not like you became mayor all on your own.
365
00:21:16,105 --> 00:21:17,512
Judge Cha,
366
00:21:19,042 --> 00:21:23,552
are you trying to ostracize me now that you...
367
00:21:25,348 --> 00:21:28,262
swallowed Ohju Group up in one bite?
368
00:21:28,351 --> 00:21:32,017
Wasn't donating Ohju Group to the city of Kiseong...
369
00:21:32,021 --> 00:21:33,392
a promise you made as well?
370
00:21:35,058 --> 00:21:39,002
It's the same as promising me the entire company.
371
00:21:40,263 --> 00:21:42,702
You. Hey, you.
372
00:21:43,566 --> 00:21:47,512
Have you and Judge Cha been fornicating...
373
00:21:48,271 --> 00:21:49,412
behind my back?
374
00:21:55,545 --> 00:21:58,352
Hey. Hey. Hey!
375
00:21:58,948 --> 00:22:02,092
It's "communicating", not fornicating.
376
00:22:03,186 --> 00:22:04,532
You idiot.
377
00:22:17,300 --> 00:22:19,612
Let's say the dog you raised...
378
00:22:21,437 --> 00:22:24,682
suddenly came and bit you in the neck.
379
00:22:28,011 --> 00:22:29,522
At that moment,
380
00:22:30,580 --> 00:22:32,852
there would be nothing you could do.
381
00:22:40,890 --> 00:22:43,602
I, An Oh Ju,
382
00:22:44,494 --> 00:22:47,702
have been following your orders all this time.
383
00:22:49,198 --> 00:22:50,402
However,
384
00:22:53,736 --> 00:22:55,142
I won't anymore.
385
00:22:58,875 --> 00:23:00,612
Now I'll do it my way.
386
00:23:02,879 --> 00:23:04,852
I'm going to do whatever I want.
387
00:23:05,915 --> 00:23:07,292
You wait and see.
388
00:23:21,898 --> 00:23:25,612
I said I got it. You know who I am, don't you?
389
00:23:26,336 --> 00:23:30,437
Mayor An will solve everything.
390
00:23:30,440 --> 00:23:31,652
Okay, bye.
391
00:23:34,944 --> 00:23:36,822
Sir, well...
392
00:23:39,082 --> 00:23:42,722
my brother-in-law wants to put up a building in Kiseong,
393
00:23:42,819 --> 00:23:45,047
but City Hall is being annoyingly meticulous.
394
00:23:45,054 --> 00:23:48,387
If you could put in a good word...
395
00:23:48,391 --> 00:23:49,632
Stop the car.
396
00:23:50,460 --> 00:23:51,672
Sorry?
397
00:23:54,864 --> 00:23:57,302
Stop the car, you idiot.
398
00:24:01,170 --> 00:24:02,382
Has being...
399
00:24:03,106 --> 00:24:04,937
my tag-along,
400
00:24:04,941 --> 00:24:07,682
made you want to order me around too?
401
00:24:08,978 --> 00:24:11,022
No, I wouldn't dare...
402
00:24:14,017 --> 00:24:15,222
You weasel.
403
00:24:17,420 --> 00:24:20,632
Does City Hall seem that easy to you?
404
00:24:21,324 --> 00:24:23,717
Am I your underling?
405
00:24:23,726 --> 00:24:26,087
Am I supposed to clear up your mess?
406
00:24:26,095 --> 00:24:28,872
You idiot. You piece of scum!
407
00:24:31,000 --> 00:24:32,942
You, wait right there.
408
00:24:36,806 --> 00:24:40,052
Sir, I'm sorry. I'm truly sorry!
409
00:24:40,176 --> 00:24:42,382
I was wrong. I'm so sorry!
410
00:24:42,678 --> 00:24:43,922
I was wrong.
411
00:24:44,480 --> 00:24:46,622
I'm so sorry, sir.
412
00:24:47,016 --> 00:24:49,862
Don't you dare ask for anything like this again.
413
00:24:50,920 --> 00:24:52,087
I won't.
414
00:24:52,088 --> 00:24:54,202
Know that this is your last chance.
415
00:24:55,925 --> 00:24:57,302
Do this again,
416
00:24:59,095 --> 00:25:01,472
and you'll disappear into oblivion!
417
00:25:09,272 --> 00:25:12,112
The notebook wasn't from Attorney Ha's mother?
418
00:25:13,476 --> 00:25:14,682
No.
419
00:25:14,877 --> 00:25:16,522
Then who sent it?
420
00:25:18,381 --> 00:25:19,592
Who could it be?
421
00:25:22,351 --> 00:25:23,492
I need to know.
422
00:25:24,620 --> 00:25:28,332
Does that mean you have someone in mind?
423
00:25:28,958 --> 00:25:31,632
- I know. - Wasn't she pretty?
424
00:25:31,661 --> 00:25:33,372
Why are you so late?
425
00:25:33,663 --> 00:25:35,372
We went out for lunch.
426
00:25:36,099 --> 00:25:38,442
We ate so fast that we almost burned our throats.
427
00:25:39,669 --> 00:25:42,612
- Attorney Ha isn't back either. - You're right.
428
00:25:44,273 --> 00:25:46,712
- It'll be just us this time. - Sorry?
429
00:25:46,742 --> 00:25:48,252
We're doing it the old way.
430
00:25:48,711 --> 00:25:49,852
Wait.
431
00:25:49,912 --> 00:25:52,252
Who are we going after the old way?
432
00:25:52,515 --> 00:25:53,722
Seok Gwan Dong.
433
00:25:53,783 --> 00:25:56,717
Seok Gwan Dong, that scum. He's dead meat.
434
00:25:56,719 --> 00:25:57,817
Are you all ready?
435
00:25:57,820 --> 00:25:58,887
- Yes! - Are you ready?
436
00:25:58,888 --> 00:26:00,262
- Yes! - Let's go!
437
00:26:00,656 --> 00:26:03,062
He's the one who murdered my uncle.
438
00:26:05,027 --> 00:26:08,042
This time, our job is to erase him for existence.
439
00:26:09,932 --> 00:26:13,842
I'll do to him what he did to my uncle.
440
00:26:14,303 --> 00:26:16,137
Do you mean that...
441
00:26:16,139 --> 00:26:19,552
Are you willing to get blood on your hands?
442
00:26:23,379 --> 00:26:26,952
"Mr. Aide, please have a drink." Say that.
443
00:26:28,684 --> 00:26:30,822
Gwan Dong, you're out of booze.
444
00:26:31,487 --> 00:26:34,702
Is that so? All the booze is gone?
445
00:26:35,691 --> 00:26:38,132
If that's the case, get some more!
446
00:26:38,361 --> 00:26:41,257
Here's your money. Take this.
447
00:26:41,264 --> 00:26:42,397
What are you doing?
448
00:26:42,398 --> 00:26:43,727
Stop it!
449
00:26:43,733 --> 00:26:44,727
Have you lost it?
450
00:26:44,734 --> 00:26:47,442
I gave you money, so bring me my booze!
451
00:26:50,439 --> 00:26:54,212
An Oh Ju, you gangster punk.
452
00:26:55,645 --> 00:26:58,522
I'm Seok Gwan Dong, you jerk.
453
00:26:58,681 --> 00:27:01,392
Gwan Dong, it's been a while.
454
00:27:04,187 --> 00:27:05,862
Bong Sang Pil, is that you?
455
00:27:07,023 --> 00:27:08,732
What brings you here?
456
00:27:09,725 --> 00:27:12,102
What's with the pity party?
457
00:27:12,195 --> 00:27:14,057
Is this how you blow off steam?
458
00:27:14,063 --> 00:27:16,972
What the heck did I do?
459
00:27:17,667 --> 00:27:18,812
Kwang Soo.
460
00:27:19,569 --> 00:27:21,612
Cheer Gwan Dong up.
461
00:27:22,271 --> 00:27:23,442
Yes, sir.
462
00:27:24,507 --> 00:27:25,882
I'll come to you.
463
00:27:26,075 --> 00:27:29,577
Here, look. I'm coming.
464
00:27:29,579 --> 00:27:32,377
See? Just look at me.
465
00:27:32,381 --> 00:27:34,422
What now?
466
00:27:37,753 --> 00:27:38,887
Gwan Dong.
467
00:27:38,888 --> 00:27:41,662
Bong Sang Pil, you freak.
468
00:27:43,292 --> 00:27:44,532
Look forward to it.
469
00:27:44,694 --> 00:27:47,502
What? You idiot.
470
00:27:47,830 --> 00:27:49,042
You...
471
00:27:56,172 --> 00:27:59,837
- Sir, oh gosh. Take him out, guys. - Yes, sir!
472
00:27:59,842 --> 00:28:02,577
Don't take too much care of him though.
473
00:28:02,578 --> 00:28:05,052
Drop him if you want. He's barely human anyway.
474
00:28:05,181 --> 00:28:06,977
Don't worry about carrying him.
475
00:28:06,983 --> 00:28:09,017
It's okay to even drag him.
476
00:28:09,018 --> 00:28:11,162
Bring him here. Over here.
477
00:28:12,154 --> 00:28:13,362
Get him inside.
478
00:28:13,823 --> 00:28:15,502
- Gosh. - Push him in.
479
00:28:24,734 --> 00:28:28,612
Is he still asleep? Gwan Dong, wake up already.
480
00:28:28,871 --> 00:28:31,512
Wake up. Wake up!
481
00:28:31,540 --> 00:28:32,682
He's up.
482
00:28:34,043 --> 00:28:35,252
What?
483
00:28:35,678 --> 00:28:36,922
What is this?
484
00:28:38,281 --> 00:28:39,992
Where do you think you are?
485
00:28:41,050 --> 00:28:42,522
You're Bong Sang Pil, aren't you?
486
00:28:43,419 --> 00:28:45,332
What do you think you're doing?
487
00:28:45,821 --> 00:28:47,762
- Let me down! - Let you down?
488
00:28:49,925 --> 00:28:53,872
If I do, you'll fall down 10 stories.
489
00:28:53,996 --> 00:28:55,242
Should I let you down?
490
00:28:56,599 --> 00:28:58,772
- Gwan Dong. - It's actually 15 stories.
491
00:28:59,368 --> 00:29:00,772
- Goodness. - Hey!
492
00:29:00,803 --> 00:29:04,242
You worthless jerks. I know you're lying.
493
00:29:04,573 --> 00:29:07,137
Where am I? What is this place?
494
00:29:07,143 --> 00:29:09,182
Fine. Drop him a few inches.
495
00:29:11,547 --> 00:29:14,192
- More. - Stop!
496
00:29:17,153 --> 00:29:18,392
Gwan Dong.
497
00:29:21,691 --> 00:29:24,572
I'll do to you...
498
00:29:25,695 --> 00:29:27,727
what you did to my uncle.
499
00:29:27,730 --> 00:29:28,902
What?
500
00:29:29,732 --> 00:29:32,612
Are you saying we're at the rooftop?
501
00:29:33,502 --> 00:29:34,642
Hey.
502
00:29:35,871 --> 00:29:37,812
What did you do after...
503
00:29:38,674 --> 00:29:40,082
you hung my uncle from the roof?
504
00:29:44,013 --> 00:29:45,322
Answer me.
505
00:29:46,982 --> 00:29:50,562
Answer me if you don't want to fall to your death.
506
00:29:50,619 --> 00:29:52,547
What did you do next?
507
00:29:52,555 --> 00:29:54,717
We stabbed him. We stabbed him!
508
00:29:54,724 --> 00:29:56,017
He was stabbed,
509
00:29:56,025 --> 00:29:59,102
but it wasn't me. It wasn't me!
510
00:29:59,762 --> 00:30:00,827
Bring me a knife.
511
00:30:00,830 --> 00:30:02,257
- What? No! - Here you go.
512
00:30:02,264 --> 00:30:04,057
I'm sorry. Gosh, I'm sorry.
513
00:30:04,066 --> 00:30:06,667
Sang Pil, please. I'm sorry.
514
00:30:06,669 --> 00:30:10,382
So you stabbed him first. Then what?
515
00:30:11,440 --> 00:30:13,312
Then you hung him off the rooftop.
516
00:30:15,277 --> 00:30:17,352
All we need to do now is untie his hands.
517
00:30:17,713 --> 00:30:19,647
Like this. Right?
518
00:30:19,648 --> 00:30:21,262
No, don't!
519
00:30:25,388 --> 00:30:27,592
Remember what you guys did to my uncle?
520
00:30:28,924 --> 00:30:31,162
I'm going to do it to you guys today.
521
00:30:32,094 --> 00:30:34,127
Is Mr. Seok not here yet?
522
00:30:34,130 --> 00:30:36,397
No, sir. We tried to call him, but his phone is off.
523
00:30:36,399 --> 00:30:37,572
Okay.
524
00:30:45,775 --> 00:30:47,812
Hey, Secretary Kim?
525
00:30:48,911 --> 00:30:50,882
- Lower it. - Hurry up.
526
00:30:54,750 --> 00:30:56,022
Bong Sang Pil!
527
00:30:56,752 --> 00:30:58,262
Why are you doing this to me?
528
00:31:00,156 --> 00:31:04,432
It's not like I wanted to do it. You're well aware of that.
529
00:31:05,594 --> 00:31:09,942
I just did what An Oh Ju ordered me to do.
530
00:31:10,499 --> 00:31:12,642
Do you actually expect me to believe you?
531
00:31:13,135 --> 00:31:14,682
I mean, it's you.
532
00:31:15,004 --> 00:31:16,512
Shouldn't you know yourself better?
533
00:31:16,639 --> 00:31:17,782
Evidence.
534
00:31:18,240 --> 00:31:19,582
I have evidence to prove it.
535
00:31:20,409 --> 00:31:24,082
I recorded everything in case An Oh Ju dumps everything on me.
536
00:31:24,313 --> 00:31:27,852
They're on my phone. Please believe me.
537
00:31:30,085 --> 00:31:31,947
- Don't kill me, please. - Stay still,
538
00:31:31,954 --> 00:31:33,262
or you'll get hurt.
539
00:31:34,089 --> 00:31:36,002
Another analog method.
540
00:31:36,725 --> 00:31:37,932
That worked.
541
00:31:38,861 --> 00:31:43,072
I know you want to get back at me, but you got the wrong person.
542
00:31:44,066 --> 00:31:46,997
You should get back at An Oh Ju.
543
00:31:47,002 --> 00:31:50,412
But still, what you did cannot be forgiven.
544
00:31:50,806 --> 00:31:51,952
Gwan Dong.
545
00:31:52,708 --> 00:31:53,882
Goodbye.
546
00:31:54,009 --> 00:31:56,407
Please, no. Please.
547
00:31:56,412 --> 00:31:57,407
Hey, cut it.
548
00:31:57,413 --> 00:32:00,392
- Okay, Boss. - Wait, no!
549
00:32:11,727 --> 00:32:15,102
Gosh, I'm in so much pain...
550
00:32:17,533 --> 00:32:20,442
I'd love to kill you with my own two hands,
551
00:32:21,570 --> 00:32:24,752
but An Oh Ju will probably take care of you in my place.
552
00:32:25,808 --> 00:32:28,422
You know that he's very different from me, right?
553
00:32:31,480 --> 00:32:32,622
Let's go, guys.
554
00:32:32,748 --> 00:32:33,892
- Yes, Boss. - Yes, Boss.
555
00:32:35,284 --> 00:32:37,922
Goodbye, Seok Gwan Dong.
556
00:32:38,687 --> 00:32:39,832
Let's go.
557
00:32:40,589 --> 00:32:42,732
By the way, how is he going to get back up here?
558
00:32:43,425 --> 00:32:45,532
You heartless punks.
559
00:32:45,928 --> 00:32:47,387
- Give him a bottle of water. - Got it.
560
00:32:47,396 --> 00:32:48,397
- Okay. - Good.
561
00:32:48,397 --> 00:32:50,642
- Enjoy your water. - I hope the water cheers you up.
562
00:32:50,766 --> 00:32:52,072
We're off.
563
00:32:52,902 --> 00:32:54,172
- Let's go. - All right.
564
00:32:55,604 --> 00:32:58,612
No, don't leave me here...
565
00:33:01,677 --> 00:33:03,407
Do a good job with editing what we recorded today.
566
00:33:03,412 --> 00:33:06,052
- Okay, Boss. - What should we do with his phone?
567
00:33:06,582 --> 00:33:10,477
Look through everything on it, especially things about An Oh Ju.
568
00:33:10,486 --> 00:33:12,992
We'll make sure not to miss a single thing about An Oh Ju.
569
00:33:13,389 --> 00:33:14,917
You know the drill.
570
00:33:14,924 --> 00:33:16,862
You sure trained me well.
571
00:33:18,127 --> 00:33:21,757
Who should be the first to hear this great news?
572
00:33:21,764 --> 00:33:23,842
The answer is obvious.
573
00:33:24,667 --> 00:33:27,167
Let's go, guys!
574
00:33:27,169 --> 00:33:29,142
- Yes, Boss! - Let's go!
575
00:33:32,708 --> 00:33:35,522
What's... What's happening?
576
00:33:36,645 --> 00:33:39,847
Why was the Golden City project put on hold? What's going on?
577
00:33:39,848 --> 00:33:41,777
Gosh, I heard you. Just have a seat, woman.
578
00:33:41,784 --> 00:33:43,462
Just tell me already!
579
00:33:44,520 --> 00:33:46,887
They say it's easy to miss what's right in front of you.
580
00:33:46,889 --> 00:33:48,332
Madam Nam.
581
00:33:48,791 --> 00:33:52,272
You didn't know when you work so closely with Cha Moon Sook?
582
00:33:53,262 --> 00:33:54,632
Goodness!
583
00:33:55,130 --> 00:33:58,267
My money! Gosh, my money...
584
00:33:58,267 --> 00:34:02,112
Enough! Stop talking about your money, will you?
585
00:34:02,805 --> 00:34:05,137
I get so upset when I start thinking about how much I'll lose.
586
00:34:05,140 --> 00:34:08,522
Gosh, what should I do now?
587
00:34:09,878 --> 00:34:12,277
What should we do, Mayor An?
588
00:34:12,281 --> 00:34:13,522
Goodness.
589
00:34:15,117 --> 00:34:18,292
I asked you to come and meet me, thinking you'd know more than I do,
590
00:34:19,421 --> 00:34:21,232
but it doesn't seem to be the case.
591
00:34:30,833 --> 00:34:32,812
If I can get my money back,
592
00:34:33,302 --> 00:34:37,282
I can do anything with you.
593
00:34:37,840 --> 00:34:39,112
Is that so?
594
00:34:40,409 --> 00:34:44,652
You and I are similar in that way.
595
00:34:45,481 --> 00:34:46,577
You can't go in there.
596
00:34:46,582 --> 00:34:48,562
- Get out of my way. - I said you can't go in!
597
00:34:49,451 --> 00:34:50,592
- Let go. - What's going on?
598
00:34:52,187 --> 00:34:53,732
That's Bong Sang Pil.
599
00:34:53,922 --> 00:34:55,532
An Oh Ju!
600
00:35:02,631 --> 00:35:03,972
Hey, An Oh Ju.
601
00:35:04,700 --> 00:35:08,412
I'm here to deliver great news to you.
602
00:35:10,673 --> 00:35:11,882
Look who's here.
603
00:35:12,841 --> 00:35:14,452
Aren't you...
604
00:35:14,743 --> 00:35:17,207
the infamous butler, Nam Soon Ja?
605
00:35:17,212 --> 00:35:19,622
What? "Butler"?
606
00:35:21,016 --> 00:35:22,417
You little...
607
00:35:22,418 --> 00:35:24,177
- How dare you. - From what I know,
608
00:35:24,186 --> 00:35:27,932
you two can't be chatting like this.
609
00:35:29,258 --> 00:35:30,862
Is Cha Moon Sook aware of this?
610
00:35:31,360 --> 00:35:32,827
The fact that you two met up.
611
00:35:32,828 --> 00:35:36,227
You rude punk. Shut your trap, will you?
612
00:35:36,231 --> 00:35:38,412
I'm glad I came in person to deliver the news to you.
613
00:35:39,668 --> 00:35:41,682
I got to find out that you two are actually close.
614
00:35:42,771 --> 00:35:43,912
This is getting interesting.
615
00:35:45,407 --> 00:35:46,912
Actually, I'm just realizing...
616
00:35:48,911 --> 00:35:50,652
that Seok Gwan Dong isn't here.
617
00:35:52,748 --> 00:35:54,022
Aren't you curious?
618
00:35:58,854 --> 00:36:01,362
Why are you asking me...
619
00:36:01,757 --> 00:36:02,987
about Gwan Dong?
620
00:36:02,991 --> 00:36:06,602
You'll find out the details through the news tomorrow.
621
00:36:07,863 --> 00:36:09,042
Look forward to it.
622
00:36:09,832 --> 00:36:12,542
It'll be a very special gift.
623
00:36:19,308 --> 00:36:23,507
I'll kindly inform Judge Cha about your relationship later on.
624
00:36:23,512 --> 00:36:25,477
That crazy punk. What's he saying now?
625
00:36:25,481 --> 00:36:28,052
Hey, peddler.
626
00:36:31,353 --> 00:36:32,492
My gosh!
627
00:36:51,874 --> 00:36:53,612
If you keep...
628
00:36:54,176 --> 00:36:56,222
roaming around as you please,
629
00:37:00,949 --> 00:37:04,362
I'm going to shoot a bullet into your head.
630
00:37:05,220 --> 00:37:06,355
You got that?
631
00:37:32,314 --> 00:37:34,416
Nice! Awesome!
632
00:37:35,083 --> 00:37:36,451
We did it!
633
00:37:36,819 --> 00:37:38,153
What? Did you guys find something?
634
00:37:38,153 --> 00:37:39,454
Boss, you're back.
635
00:37:39,621 --> 00:37:42,357
Boss, we just finished going through Seok Gwan Dong's phone.
636
00:37:42,357 --> 00:37:43,492
- Really? - Yes.
637
00:37:43,559 --> 00:37:44,960
He didn't lie to us, did he?
638
00:37:44,960 --> 00:37:46,461
No, he told us the truth this time.
639
00:37:46,461 --> 00:37:48,730
His phone will be invaluable to us.
640
00:37:48,730 --> 00:37:49,865
Take a look at this.
641
00:37:50,465 --> 00:37:51,800
You see,
642
00:37:51,800 --> 00:37:56,305
I'm holding two trump cards in my hand now.
643
00:37:56,972 --> 00:37:58,407
I just have to decide...
644
00:37:58,841 --> 00:38:02,444
which one to use and what to get in return.
645
00:38:03,745 --> 00:38:05,881
Yes. You're absolutely right, sir.
646
00:38:05,881 --> 00:38:08,083
Let's start with Choi Dae Woong.
647
00:38:08,317 --> 00:38:10,085
How many of his guys did he bring?
648
00:38:10,219 --> 00:38:12,888
Just one, sir.
649
00:38:12,921 --> 00:38:15,591
I heard that he's very brave.
650
00:38:15,591 --> 00:38:17,693
He sure is gutsy.
651
00:38:17,826 --> 00:38:20,429
Did he come alone to protect his guys?
652
00:38:21,763 --> 00:38:23,799
Anyway,
653
00:38:23,799 --> 00:38:26,368
it seems like the universe is helping me.
654
00:38:27,102 --> 00:38:28,337
Go there now.
655
00:38:29,238 --> 00:38:31,340
That scum, Choi Dae Woong, should be...
656
00:38:31,907 --> 00:38:33,542
Yes, sir.
657
00:38:34,443 --> 00:38:38,113
An Oh Ju's face and voice. This is concrete proof.
658
00:38:38,313 --> 00:38:41,583
I'll send this and Seok Gwan Dong's recordings to the prosecutor.
659
00:38:41,583 --> 00:38:43,218
- Don't. - Sorry?
660
00:38:45,220 --> 00:38:47,990
Let's disseminate them on the Internet first.
661
00:38:49,558 --> 00:38:51,994
I told you that we must find out who the notebook belongs to.
662
00:38:51,994 --> 00:38:53,262
Yes, you said that.
663
00:38:54,062 --> 00:38:55,998
That's what we have to do...
664
00:38:56,765 --> 00:38:58,133
before we take An Oh Ju to court.
665
00:38:59,101 --> 00:39:00,235
Got it, Boss.
666
00:39:00,302 --> 00:39:01,403
- Follow me. - Okay.
667
00:39:01,403 --> 00:39:02,671
See you later, Boss.
668
00:39:21,056 --> 00:39:25,294
Hey, have you found out where Gwan Dong could be?
669
00:39:25,294 --> 00:39:27,963
I found his car parked outside a lounge in Kiseong,
670
00:39:28,196 --> 00:39:29,865
and after reviewing the security camera footage,
671
00:39:30,599 --> 00:39:32,234
it looks like it was Bong Sang Pil's doing.
672
00:39:32,401 --> 00:39:34,436
It was Bong Sang Pil?
673
00:39:36,271 --> 00:39:37,506
All right.
674
00:39:40,742 --> 00:39:44,112
Sir, you should watch the news.
675
00:39:45,914 --> 00:39:47,282
- Put it on. - Yes, sir.
676
00:39:50,786 --> 00:39:54,056
A video, which shows Mayor An Oh Ju soliciting to murder,
677
00:39:54,056 --> 00:39:57,159
has been causing controversy since it was posted on the Internet.
678
00:39:57,292 --> 00:39:59,761
A shocking video clip that shows a man, who is speculated to be...
679
00:39:59,761 --> 00:40:02,497
Mayor An Oh Ju, ordering to kill Choi Dae Woong...
680
00:40:02,497 --> 00:40:06,001
was posted on a website earlier today.
681
00:40:06,001 --> 00:40:08,603
Also, a voice recording of a man admitting...
682
00:40:08,603 --> 00:40:10,906
Mayor An's solicitation of murder was posted as well,
683
00:40:10,906 --> 00:40:13,308
which will further ignite the controversy.
684
00:40:17,012 --> 00:40:20,415
It's not like I wanted to do it. You're well aware of that.
685
00:40:20,415 --> 00:40:21,750
My gosh, what's this?
686
00:40:21,783 --> 00:40:24,119
What do you think? It's Gwan Dong's voice.
687
00:40:24,419 --> 00:40:26,054
- Who did this? - I did.
688
00:40:26,054 --> 00:40:27,189
Did you?
689
00:40:27,356 --> 00:40:29,458
- Gosh. - You did great.
690
00:40:29,458 --> 00:40:30,859
What a beautiful sound.
691
00:40:30,859 --> 00:40:32,461
- Hi, Attorney Ha. - Hi.
692
00:40:32,461 --> 00:40:34,162
We got him good.
693
00:40:34,563 --> 00:40:36,398
Why didn't you tell me?
694
00:40:37,099 --> 00:40:38,633
I was going to later.
695
00:40:40,235 --> 00:40:42,771
Attorney Bong, follow me outside.
696
00:41:01,890 --> 00:41:03,258
What's up with you?
697
00:41:05,761 --> 00:41:07,429
What's this with the mayor?
698
00:41:08,263 --> 00:41:09,931
Why didn't you tell me?
699
00:41:13,001 --> 00:41:15,904
- Jae I. - Weren't we working together?
700
00:41:18,707 --> 00:41:22,010
Is there something I can't know?
701
00:41:26,214 --> 00:41:27,449
I'm sorry.
702
00:41:28,850 --> 00:41:30,218
Right now,
703
00:41:31,019 --> 00:41:32,988
there's nothing I can tell you.
704
00:41:51,573 --> 00:41:54,643
A video file of Mayor An instigating murder...
705
00:41:54,643 --> 00:41:56,278
Chief Prosecutor Jang, welcome.
706
00:41:56,278 --> 00:41:57,946
It caused an uproar.
707
00:41:57,946 --> 00:41:59,714
A voice believed to belong to...
708
00:41:59,714 --> 00:42:01,783
- You asked for me? - Mayor An...
709
00:42:01,783 --> 00:42:03,418
- Welcome. - Ordering a murder...
710
00:42:03,418 --> 00:42:06,688
surfaced on the internet today, causing a stir.
711
00:42:07,522 --> 00:42:09,858
He acted like a total lunatic.
712
00:42:10,792 --> 00:42:12,427
I knew this would happen.
713
00:42:13,762 --> 00:42:16,331
It looks like more trouble for you.
714
00:42:16,631 --> 00:42:18,333
A mad dog...
715
00:42:19,668 --> 00:42:22,871
should be shot and maimed before it bites.
716
00:42:25,974 --> 00:42:29,211
Make sure to break An Oh Ju completely.
717
00:42:43,792 --> 00:42:48,130
(Mayor An Oh Ju's Campaign Funds)
718
00:42:54,236 --> 00:42:57,405
You just have to follow my lead.
719
00:42:57,405 --> 00:43:01,710
I should surround myself with people that look the part.
720
00:43:04,079 --> 00:43:07,582
Bong Sang Pil, that nutcase of a jerk.
721
00:43:07,582 --> 00:43:10,152
Should I just crush him dead?
722
00:43:14,723 --> 00:43:16,091
Secretary Kim.
723
00:43:16,158 --> 00:43:17,359
Yes, sir.
724
00:43:17,492 --> 00:43:21,763
Find Seok Gwan Dong this instant.
725
00:43:23,398 --> 00:43:28,036
Search every little rat hole you can find.
726
00:43:30,305 --> 00:43:31,706
Do it now.
727
00:43:34,676 --> 00:43:36,378
- She has a temper. - Right.
728
00:43:36,678 --> 00:43:39,014
- Hello. - Where's Attorney Bong?
729
00:43:39,014 --> 00:43:40,415
Attorney Ha.
730
00:43:40,815 --> 00:43:42,350
Is something wrong?
731
00:43:44,452 --> 00:43:46,755
- Did Cha Moon Sook... - No.
732
00:43:48,523 --> 00:43:49,758
That's good to hear.
733
00:43:49,758 --> 00:43:51,860
Can you spare me some time today?
734
00:43:52,394 --> 00:43:54,896
Could we have lunch together?
735
00:43:55,230 --> 00:43:57,599
Of course. I'll book a place.
736
00:43:58,600 --> 00:43:59,768
Bye.
737
00:44:18,086 --> 00:44:19,955
It's nicer seeing you here.
738
00:44:20,522 --> 00:44:21,957
- Please sit. - Okay.
739
00:44:26,995 --> 00:44:30,665
I chose this restaurant because you're from Thailand. Is that okay?
740
00:44:31,900 --> 00:44:33,368
I'll eat anything.
741
00:44:57,158 --> 00:44:59,294
How long did you live in Thailand?
742
00:44:59,394 --> 00:45:01,329
Were you born there?
743
00:45:02,797 --> 00:45:04,266
I was there a long time.
744
00:45:05,000 --> 00:45:06,334
A very long time.
745
00:45:08,270 --> 00:45:10,405
Where do you stay now?
746
00:45:10,438 --> 00:45:12,040
This is on the house.
747
00:45:13,541 --> 00:45:14,809
Thank you.
748
00:45:15,910 --> 00:45:18,747
In the motel alley opposite the station.
749
00:45:18,780 --> 00:45:20,248
I see.
750
00:45:24,085 --> 00:45:25,320
Eat up.
751
00:45:26,187 --> 00:45:27,689
You too.
752
00:45:46,107 --> 00:45:47,342
What's wrong?
753
00:45:49,144 --> 00:45:50,478
Are you okay?
754
00:45:52,414 --> 00:45:55,750
Jae I. Jae I.
755
00:45:56,985 --> 00:45:58,586
What's the matter?
756
00:46:00,822 --> 00:46:03,892
Shrimp. You're allergic to shrimp.
757
00:46:04,693 --> 00:46:05,960
There's shrimp?
758
00:46:05,960 --> 00:46:09,030
- Call for an ambulance. Now. - Okay.
759
00:46:10,065 --> 00:46:11,299
Jae I.
760
00:46:12,834 --> 00:46:15,570
How do you know I'm allergic to shrimp?
761
00:46:21,409 --> 00:46:23,378
(Madam Nam)
762
00:46:28,750 --> 00:46:30,518
Get her an ambulance.
763
00:46:31,553 --> 00:46:33,188
Are you all right?
764
00:46:35,890 --> 00:46:37,392
Drink some water.
765
00:46:44,165 --> 00:46:45,734
Yes.
766
00:46:45,767 --> 00:46:47,235
To the left.
767
00:46:47,802 --> 00:46:50,171
Don't look at me. Look at the camera.
768
00:46:50,171 --> 00:46:51,606
If you don't mind,
769
00:46:52,273 --> 00:46:54,008
can I have your name?
770
00:46:55,210 --> 00:46:56,511
Mama.
771
00:46:58,880 --> 00:47:00,014
Mama?
772
00:47:02,050 --> 00:47:04,018
I'll come right now.
773
00:47:13,728 --> 00:47:15,363
(Jae I)
774
00:47:20,602 --> 00:47:22,137
I'm sorry I left...
775
00:47:23,405 --> 00:47:24,739
so abruptly.
776
00:47:26,408 --> 00:47:27,842
Are you okay?
777
00:47:33,081 --> 00:47:34,382
Hello?
778
00:47:36,551 --> 00:47:38,019
Attorney Ha.
779
00:47:41,523 --> 00:47:42,757
No one knows...
780
00:47:44,058 --> 00:47:46,394
I'm allergic to shrimp.
781
00:47:48,763 --> 00:47:50,098
No one but my mom.
782
00:48:06,681 --> 00:48:07,916
Mom.
783
00:48:24,732 --> 00:48:27,936
I'm in Cha Moon Sook's residence right now.
784
00:48:33,141 --> 00:48:34,242
I'm going out.
785
00:48:34,242 --> 00:48:37,178
- Okay. - Shall we come too?
786
00:48:38,246 --> 00:48:40,148
- He's up to something. - Yes.
787
00:48:40,515 --> 00:48:42,517
- What could it be? - I don't know.
788
00:48:43,485 --> 00:48:46,354
Judge, your masseuse is here.
789
00:49:49,450 --> 00:49:50,852
I will get ready...
790
00:49:52,053 --> 00:49:53,855
while you drink your tea.
791
00:50:28,189 --> 00:50:30,091
I don't want any tea.
792
00:50:38,666 --> 00:50:40,702
I'll start at the neck.
793
00:50:54,449 --> 00:50:55,583
You.
794
00:50:57,251 --> 00:51:01,489
How long do you think I'll put up with your spying?
795
00:51:02,957 --> 00:51:05,426
The man who saved you must've...
796
00:51:05,460 --> 00:51:07,895
warned you never to return to Kiseong.
797
00:51:08,563 --> 00:51:09,731
Cha Moon Sook.
798
00:51:12,467 --> 00:51:13,668
Do you...
799
00:51:15,036 --> 00:51:18,272
Do you know what kind of life I had because of you?
800
00:51:19,474 --> 00:51:22,710
For 18 long years... I...
801
00:51:22,710 --> 00:51:25,013
Yes. Exactly.
802
00:51:25,580 --> 00:51:28,049
You should've accepted your fate.
803
00:51:28,583 --> 00:51:31,452
What? I should've what?
804
00:51:31,452 --> 00:51:32,687
Madam Nam.
805
00:51:32,687 --> 00:51:33,988
You're pure evil.
806
00:51:34,155 --> 00:51:36,891
You lunatic. Put that down!
807
00:51:36,891 --> 00:51:38,226
How dare you?
808
00:51:38,926 --> 00:51:41,329
Get in here and drag her out!
809
00:51:41,329 --> 00:51:42,363
Get her out.
810
00:51:42,363 --> 00:51:43,831
- Cha Moon Sook. - You psycho.
811
00:51:44,132 --> 00:51:45,833
- Have you lost your mind? - Cha Moon Sook.
812
00:51:45,833 --> 00:51:47,602
Are you okay, Judge?
813
00:51:47,735 --> 00:51:49,404
She's crazy.
814
00:51:49,504 --> 00:51:51,606
My goodness. Judge.
815
00:51:53,274 --> 00:51:55,343
Judge. Judge.
816
00:51:55,343 --> 00:51:57,745
- Is she okay? - Hurry, get some water.
817
00:51:57,745 --> 00:51:59,347
(Inn)
818
00:51:59,347 --> 00:52:02,617
In the motel alley opposite the station.
819
00:52:26,374 --> 00:52:27,608
I think...
820
00:52:29,444 --> 00:52:31,879
Cha Moon Sook already knows who you are.
821
00:52:32,013 --> 00:52:33,848
You can't go in there again.
822
00:52:34,816 --> 00:52:35,983
No.
823
00:52:37,719 --> 00:52:39,554
Let's use the situation.
824
00:52:41,489 --> 00:52:44,926
You want to reveal who you are?
825
00:52:45,193 --> 00:52:48,396
Madam Nam got me the job.
826
00:52:48,896 --> 00:52:50,631
Let's give Cha Moon Sook...
827
00:52:51,332 --> 00:52:53,134
a reason to get rid of Madam Nam.
828
00:52:53,401 --> 00:52:56,137
No, you can't do that. It's too dangerous.
829
00:52:56,504 --> 00:52:59,941
I risked everything when I became her masseuse.
830
00:53:00,308 --> 00:53:02,310
I would do even worse.
831
00:53:03,811 --> 00:53:07,615
If I can live with Jae I like I used to.
832
00:53:07,648 --> 00:53:08,883
Ma'am.
833
00:53:09,383 --> 00:53:10,585
Attorney Bong.
834
00:53:11,953 --> 00:53:13,855
Let me help you.
835
00:53:14,989 --> 00:53:16,891
Help me help you.
836
00:53:38,980 --> 00:53:40,748
How come you're here?
837
00:53:42,450 --> 00:53:43,618
Jae I.
838
00:53:50,224 --> 00:53:51,492
Did you...
839
00:53:53,528 --> 00:53:54,729
know already?
840
00:53:57,598 --> 00:53:59,267
That she's my mom?
841
00:54:00,067 --> 00:54:01,736
- Jae I, I... - You knew...
842
00:54:03,171 --> 00:54:05,540
all along and didn't tell me?
843
00:54:08,943 --> 00:54:10,912
How could you do that to me?
844
00:54:12,713 --> 00:54:14,415
How could you hide that?
845
00:54:18,619 --> 00:54:20,655
Jae I. Ha Jae I!
846
00:54:20,922 --> 00:54:23,658
The phone was turned off. Please leave a message...
847
00:54:23,658 --> 00:54:26,160
- Jae I. - A fee will be incurred.
848
00:54:26,160 --> 00:54:28,396
Her phone's been off for a while.
849
00:54:28,963 --> 00:54:31,232
Something has happened to her.
850
00:54:42,910 --> 00:54:45,680
(Kiseong District Court)
851
00:54:47,715 --> 00:54:49,016
Where's my mom?
852
00:54:49,483 --> 00:54:50,618
Jae I.
853
00:54:52,887 --> 00:54:55,223
You can't look for her here.
854
00:54:56,023 --> 00:54:58,659
She disappeared 18 years ago.
855
00:54:59,493 --> 00:55:02,063
Cha Moon Sook. Tell me.
856
00:55:03,130 --> 00:55:04,565
Where'd you take my mom?
857
00:55:10,404 --> 00:55:12,607
This thing called family.
858
00:55:13,841 --> 00:55:15,643
It turns people into fools.
859
00:55:16,444 --> 00:55:19,080
Look at you and your mom.
860
00:55:19,614 --> 00:55:20,815
What?
861
00:55:21,582 --> 00:55:22,783
Yes.
862
00:55:23,284 --> 00:55:25,152
I know what it's like.
863
00:55:25,152 --> 00:55:27,989
That's why I didn't have a family of my own.
864
00:55:28,289 --> 00:55:30,758
A family becomes a lifelong weakness...
865
00:55:31,158 --> 00:55:33,661
that you can never get rid of.
866
00:55:34,262 --> 00:55:35,529
Just like you now.
867
00:55:36,797 --> 00:55:38,933
Stop talking nonsense, Cha Moon Sook.
868
00:55:39,734 --> 00:55:40,935
You will never know...
869
00:55:41,769 --> 00:55:43,838
what a family means.
870
00:55:45,539 --> 00:55:46,841
Where's my mom?
871
00:55:48,209 --> 00:55:49,343
Tell me.
872
00:55:50,544 --> 00:55:52,647
Tell me. Tell me!
873
00:55:57,551 --> 00:55:59,420
- Take her! - Yes, ma'am.
874
00:55:59,754 --> 00:56:00,922
Let go!
875
00:56:01,656 --> 00:56:02,924
Get your hands off her!
876
00:56:02,924 --> 00:56:04,692
- Who are you? - Let her go.
877
00:56:05,259 --> 00:56:07,428
Let go. Let go!
878
00:56:14,969 --> 00:56:16,537
I'll take her away.
879
00:56:16,604 --> 00:56:19,173
- What shall we do? - Leave them.
880
00:56:20,174 --> 00:56:21,342
Cha Moon Sook.
881
00:56:21,909 --> 00:56:23,511
She's very agitated.
882
00:56:24,478 --> 00:56:25,913
Escort her well.
883
00:56:26,147 --> 00:56:28,816
- Where's my mom? - Let's go for now.
884
00:56:31,419 --> 00:56:33,087
- Where's my mom? - Ha Jae I!
885
00:56:33,087 --> 00:56:34,555
Where's my mom?
886
00:56:35,022 --> 00:56:36,190
Come with me.
887
00:56:52,106 --> 00:56:53,341
Jae I.
888
00:56:53,607 --> 00:56:55,276
Did you not tell me...
889
00:56:56,210 --> 00:56:58,546
so you could use her to get your revenge?
890
00:57:04,452 --> 00:57:06,087
Nothing you can say...
891
00:57:08,122 --> 00:57:10,591
will make me tell you anything.
892
00:57:12,293 --> 00:57:14,128
I can't forgive you.
893
00:57:16,063 --> 00:57:18,232
It was all for revenge.
894
00:57:18,933 --> 00:57:20,668
You watched me...
895
00:57:21,335 --> 00:57:23,704
and brought me to your firm.
896
00:57:25,539 --> 00:57:26,741
Attorney Bong.
897
00:57:28,009 --> 00:57:31,979
Revenge was your only focus.
898
00:57:44,258 --> 00:57:45,760
Now I don't...
899
00:57:48,129 --> 00:57:49,463
trust you anymore.
900
00:58:06,147 --> 00:58:08,716
Why did you bring me here?
901
00:58:13,054 --> 00:58:17,124
Chief Prosecutor Jang is going to expose your campaign funds.
902
00:58:17,525 --> 00:58:18,893
What'll you do now?
903
00:58:19,226 --> 00:58:21,462
You're completely cornered.
904
00:58:22,096 --> 00:58:25,399
Chief Prosecutor Jang, that jerk.
905
00:58:25,399 --> 00:58:29,937
I bet he's getting back at you for losing his place to you.
906
00:58:29,937 --> 00:58:31,205
Why don't you...
907
00:58:32,306 --> 00:58:34,742
go tell your daughter, Prosecutor Kang Yeon Hee?
908
00:58:34,742 --> 00:58:37,178
I know. I did it already.
909
00:58:37,178 --> 00:58:40,714
I gave her a heads up.
910
00:58:41,048 --> 00:58:44,919
But a guy named Cheon Seung Beom took the case.
911
00:58:47,621 --> 00:58:49,123
Cheon Seung Beom?
912
00:58:50,791 --> 00:58:54,095
That jerk is a vicious prosecutor who even kicked out...
913
00:58:54,095 --> 00:58:56,163
the bank president.
914
00:58:57,298 --> 00:59:00,568
I know. There might be a way out though.
915
00:59:00,701 --> 00:59:02,636
Don't be too discouraged.
916
00:59:02,636 --> 00:59:04,271
Look, Madam Nam.
917
00:59:05,139 --> 00:59:07,508
If you want your money back,
918
00:59:07,675 --> 00:59:10,711
you'd better play along with me.
919
00:59:10,711 --> 00:59:15,015
Of course. There's nothing more important than money.
920
00:59:15,015 --> 00:59:16,383
Well...
921
00:59:17,785 --> 00:59:20,354
What happened 18 years ago.
922
00:59:29,196 --> 00:59:32,299
You can't forget that you were there.
923
00:59:32,800 --> 00:59:33,801
Okay?
924
00:59:33,801 --> 00:59:37,605
After Cha Moon Sook strikes me,
925
00:59:39,807 --> 00:59:40,941
you're next.
926
00:59:44,378 --> 00:59:47,448
Are you threatening me now?
927
00:59:47,448 --> 00:59:49,016
Think about it.
928
00:59:49,016 --> 00:59:52,419
Bong Sang Pil, that jerk...
929
00:59:52,520 --> 00:59:55,089
didn't mess with you before.
930
00:59:55,256 --> 00:59:59,760
It means he's planning something special for you.
931
01:00:01,595 --> 01:00:02,730
What?
932
01:00:03,197 --> 01:00:06,200
Did you think you'd be able to save your own neck?
933
01:00:09,837 --> 01:00:12,239
(Lawless Law Firm)
934
01:00:14,975 --> 01:00:16,810
Okay. Just keep checking.
935
01:00:16,810 --> 01:00:18,145
Okay.
936
01:00:19,547 --> 01:00:22,349
Attorney Ha's mother is still out of contact.
937
01:00:22,349 --> 01:00:23,817
And she's not home.
938
01:00:39,366 --> 01:00:43,070
We'll soon launch the investigation on the suspicion of An Oh Ju's.
939
01:00:43,137 --> 01:00:44,271
That's good news.
940
01:00:44,572 --> 01:00:46,140
Please take good care of it, Prosecutor.
941
01:00:46,807 --> 01:00:47,908
By the way,
942
01:00:48,676 --> 01:00:51,045
I don't think you're here just to tell me that.
943
01:00:53,380 --> 01:00:56,450
Chief Prosecutor Jang got me with this.
944
01:00:56,617 --> 01:00:58,619
The documents to blow An Oh Ju's head off.
945
01:00:58,986 --> 01:01:00,588
Did you provide him with that?
946
01:01:01,188 --> 01:01:02,389
(Sources of An Oh Ju's campaign funds)
947
01:01:04,425 --> 01:01:05,793
Did you do that?
948
01:01:06,894 --> 01:01:08,229
Unfortunately,
949
01:01:09,296 --> 01:01:10,397
I didn't.
950
01:01:11,799 --> 01:01:16,170
Are you saying there's someone else who wants to mess with An Oh Ju?
951
01:01:19,039 --> 01:01:21,909
I just found out there's one more person.
952
01:01:23,077 --> 01:01:25,179
Thanks to the document you just showed me.
953
01:01:26,847 --> 01:01:27,982
Who is it?
954
01:01:30,317 --> 01:01:31,552
This document...
955
01:01:32,720 --> 01:01:35,723
just dispelled all my doubts.
956
01:01:35,856 --> 01:01:36,991
Your doubts?
957
01:02:06,086 --> 01:02:07,821
Who is it that you got...
958
01:02:08,355 --> 01:02:09,490
the notebook from?
959
01:02:12,626 --> 01:02:13,927
It's Cha Moon Sook.
960
01:02:17,064 --> 01:02:20,701
(Court of Law)
961
01:02:26,907 --> 01:02:29,610
Cha Moon Sook called me into Kiseong.
962
01:02:29,610 --> 01:02:32,846
(List of successful candidates)
963
01:02:32,846 --> 01:02:35,949
(Bong Sang Pil)
964
01:02:39,486 --> 01:02:41,255
(Cha Moon Sook is having a talk with Chief Justice of the Supreme Court.)
965
01:02:41,255 --> 01:02:43,490
(Cha Moon Sook)
966
01:02:45,826 --> 01:02:47,861
(An Oh Ju, in 2000, Kim Ho Sik, Choi Jin Ae)
967
01:02:56,837 --> 01:02:59,540
Are you thinking about driving them out?
968
01:03:00,374 --> 01:03:02,276
This is where I'm setting up my office.
969
01:03:02,276 --> 01:03:04,978
But this is a 40-year-old building.
970
01:03:04,978 --> 01:03:06,647
It could collapse any day.
971
01:03:06,647 --> 01:03:09,817
She's using me to get rid of her people...
972
01:03:09,817 --> 01:03:11,285
who know her secret.
973
01:03:11,318 --> 01:03:15,089
Detective Wu who's charged with the murder of Mayor Lee Young Soo...
974
01:03:15,089 --> 01:03:16,790
will stand his first trial.
975
01:03:16,790 --> 01:03:19,059
She made me come to Kiseong.
976
01:03:19,226 --> 01:03:21,028
I'm setting up a lawyer's office in Kiseong.
977
01:03:21,028 --> 01:03:22,363
Detective Wu Hyung Man,
978
01:03:23,230 --> 01:03:25,366
let me make you a free man.
979
01:03:25,366 --> 01:03:27,568
And she tried to use me as her sword.
980
01:03:27,701 --> 01:03:29,069
Who are you?
981
01:03:29,770 --> 01:03:33,140
I'm Attorney Bong Sang Pil.
982
01:03:37,678 --> 01:03:40,381
Chief Prosecutor Jang, how did it go?
983
01:03:40,614 --> 01:03:41,849
An Oh Ju...
984
01:03:44,251 --> 01:03:46,420
is completely doomed.
985
01:03:53,961 --> 01:03:55,462
An Oh Ju.
986
01:03:57,131 --> 01:04:00,467
She needed my vengeance to get rid of him.
987
01:04:01,668 --> 01:04:03,670
Cha Moon Sook knows about people's desire...
988
01:04:04,204 --> 01:04:07,374
and how to take advantage of it better than anyone.
989
01:04:07,574 --> 01:04:08,709
But...
990
01:04:08,976 --> 01:04:11,378
Cha Moon Sook is at the end of your vengeance.
991
01:04:13,347 --> 01:04:17,151
Knowing that the point of my sword is aiming at her,
992
01:04:18,485 --> 01:04:19,920
she chose me.
993
01:04:21,989 --> 01:04:23,323
Cha Moon Sook.
994
01:04:50,818 --> 01:04:52,686
(Lawless Lawyer)
995
01:04:52,686 --> 01:04:53,987
It's one of the two.
996
01:04:53,987 --> 01:04:56,056
You destroyed the evidence...
997
01:04:56,056 --> 01:04:58,859
or found someone to bear your cross.
998
01:04:59,126 --> 01:05:00,594
Will you help me?
999
01:05:00,594 --> 01:05:01,795
Did you take my mom?
1000
01:05:01,795 --> 01:05:03,397
I told you to stop.
1001
01:05:03,397 --> 01:05:04,398
Calm down.
1002
01:05:04,398 --> 01:05:07,868
I'll use Cha Moon Sook's weakness that no one knows about.
1003
01:05:07,868 --> 01:05:10,370
Take care of my borrowed-name bank account.
1004
01:05:10,437 --> 01:05:13,474
Get rid of it. Throw it into the sea so it can never be found.
1005
01:05:14,141 --> 01:05:15,309
Are you serious?
1006
01:05:15,609 --> 01:05:17,478
That's justice.
1007
01:05:17,744 --> 01:05:20,247
Please believe me and wait a little more.
65309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.