Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,003 --> 00:01:23,419
Yes, Detective Gong.
2
00:01:23,471 --> 00:01:24,679
Jae I.
3
00:01:24,872 --> 00:01:28,349
Attorney Bong is being transferred to a hospital now.
4
00:01:29,177 --> 00:01:30,589
What do you mean?
5
00:01:38,319 --> 00:01:39,629
Bong Sang Pil.
6
00:01:40,488 --> 00:01:41,799
Please...
7
00:02:03,344 --> 00:02:05,689
Sang Pil, Sang Pil!
8
00:02:06,948 --> 00:02:08,189
Sang Pil.
9
00:02:10,251 --> 00:02:11,499
Sang Pil...
10
00:02:18,025 --> 00:02:19,239
Sang Pil.
11
00:02:21,195 --> 00:02:23,279
Please wait outside.
12
00:02:30,738 --> 00:02:32,619
(Operating Room)
13
00:02:32,874 --> 00:02:36,304
Attorney Ha, what happened?
14
00:02:36,310 --> 00:02:38,559
What's going to happen to Attorney Bong now?
15
00:02:41,682 --> 00:02:43,729
- Gosh... - My goodness, Attorney Ha.
16
00:02:45,887 --> 00:02:47,169
It's okay.
17
00:02:48,055 --> 00:02:49,869
You all know how strong he is.
18
00:02:50,157 --> 00:02:51,599
He'll be okay.
19
00:02:52,260 --> 00:02:53,609
He'll be fine.
20
00:03:02,904 --> 00:03:06,379
You pushed my father out in the blink of an eye.
21
00:03:07,308 --> 00:03:09,019
And now you need me?
22
00:03:09,243 --> 00:03:13,019
All Kiseong citizens are well aware of Judge Cha Byung Ho's achievement.
23
00:03:13,247 --> 00:03:16,029
And now, we need his esteemed daughter, Judge Cha Moon Sook,
24
00:03:16,117 --> 00:03:18,999
to follow in her father's footsteps and serve the people.
25
00:03:19,754 --> 00:03:23,739
It will be the chance of a lifetime to redound to your father's honor.
26
00:03:30,998 --> 00:03:33,934
I was able to grow Ohju Group to what it is now...
27
00:03:33,935 --> 00:03:36,949
because of my frugality.
28
00:03:37,204 --> 00:03:39,989
And... What's the word?
29
00:03:40,007 --> 00:03:42,074
Right, being hungry for success.
30
00:03:42,076 --> 00:03:44,559
In my opinion, those two were the biggest contributors.
31
00:03:45,379 --> 00:03:49,684
And I'd never spend or even touch money that is not mine.
32
00:03:49,684 --> 00:03:53,984
A public official should never do such a thing.
33
00:03:53,988 --> 00:03:58,784
My gosh. I must say, the people of Kiseong chose the perfect mayor.
34
00:03:58,793 --> 00:04:00,694
- I'm truly impressed. - Are we done now?
35
00:04:00,695 --> 00:04:02,269
Yes, thank you.
36
00:04:03,864 --> 00:04:05,194
Great! Thank you.
37
00:04:05,199 --> 00:04:07,594
- Thank you. - Great work.
38
00:04:07,601 --> 00:04:08,809
Gwan Dong.
39
00:04:09,370 --> 00:04:11,864
- Gosh, because of this... - Goodness, no.
40
00:04:11,872 --> 00:04:14,174
- Please! Don't. - Please accept it.
41
00:04:14,175 --> 00:04:15,274
My goodness.
42
00:04:15,276 --> 00:04:17,804
It's from the city's expense account,
43
00:04:17,812 --> 00:04:20,529
so you have nothing to worry about. Just put it in your pocket.
44
00:04:21,215 --> 00:04:23,159
And you see...
45
00:04:24,552 --> 00:04:28,469
Judge Cha doesn't call meetings with The Seven as often these days.
46
00:04:29,023 --> 00:04:32,699
She seems a bit different.
47
00:04:33,194 --> 00:04:35,194
Don't you think she's changed a little?
48
00:04:35,196 --> 00:04:36,864
I've been feeling that too,
49
00:04:36,864 --> 00:04:39,179
but I don't really want to ask.
50
00:04:39,867 --> 00:04:42,349
Mr. Mayor, there's something I have to report to you.
51
00:04:47,908 --> 00:04:49,219
Judge Cha.
52
00:04:49,377 --> 00:04:53,389
- What is it? - Bong Sang Pil was stabbed.
53
00:04:53,614 --> 00:04:55,129
He's unconscious now.
54
00:04:55,249 --> 00:04:56,459
Really?
55
00:04:57,051 --> 00:04:58,259
Okay.
56
00:05:02,990 --> 00:05:06,569
Bong Sang Pil got stabbed in the stomach?
57
00:05:07,795 --> 00:05:09,269
Did you plan it?
58
00:05:10,131 --> 00:05:14,009
I'm sorry, sir. I didn't think to do that, sir.
59
00:05:21,776 --> 00:05:24,519
I know very well that you're not that clever.
60
00:05:25,880 --> 00:05:29,559
I'd never do anything without your permission, sir.
61
00:05:31,952 --> 00:05:33,784
I'm thinking there must've been someone...
62
00:05:33,788 --> 00:05:37,199
in prison who wanted to kill Bong Sang Pil.
63
00:05:38,225 --> 00:05:40,809
I mean, if he dies in the hospital...
64
00:05:40,861 --> 00:05:44,164
before the verdict is announced, the investigation will stop as well.
65
00:05:44,165 --> 00:05:47,109
Wouldn't it be perfect for us?
66
00:05:51,238 --> 00:05:53,419
Aren't you happy, sir?
67
00:05:57,611 --> 00:05:59,289
So that means,
68
00:06:00,381 --> 00:06:04,559
besides me, there is someone else after Bong Sang Pil as well.
69
00:06:07,455 --> 00:06:08,769
In other words,
70
00:06:09,290 --> 00:06:11,684
Cha Moon Sook...
71
00:06:11,692 --> 00:06:15,239
must've hired another hitman on top of me.
72
00:06:17,298 --> 00:06:18,609
Aren't I right?
73
00:06:26,674 --> 00:06:28,289
Don't worry too much.
74
00:06:38,719 --> 00:06:41,114
Did the surgery go well?
75
00:06:41,122 --> 00:06:43,199
Yes, he passed the critical stage.
76
00:06:43,357 --> 00:06:45,339
He'll regain his consciousness soon.
77
00:06:45,493 --> 00:06:47,524
See? I told you he'd be fine.
78
00:06:47,528 --> 00:06:48,954
Thank you, Doctor.
79
00:06:48,963 --> 00:06:50,979
- Thank you. - Thank you.
80
00:06:52,600 --> 00:06:54,949
- He won't die! - Keep it down.
81
00:07:01,509 --> 00:07:02,789
You cannot go in.
82
00:07:05,980 --> 00:07:08,344
Let her in. She's his attorney.
83
00:07:08,349 --> 00:07:11,059
I got my visiting permit via fax.
84
00:07:14,255 --> 00:07:15,569
Let's go in.
85
00:07:15,756 --> 00:07:17,139
Only Attorney Ha is allowed in.
86
00:07:17,191 --> 00:07:18,554
Are there too many of us?
87
00:07:18,559 --> 00:07:21,209
- Why did you guys follow us? - I want to see him.
88
00:07:31,906 --> 00:07:33,179
If she...
89
00:07:34,542 --> 00:07:36,959
ends up with even a small cut,
90
00:07:38,245 --> 00:07:39,959
I'll kill you.
91
00:07:40,848 --> 00:07:42,329
Don't worry about anything.
92
00:07:42,983 --> 00:07:45,344
I'll protect you no matter what.
93
00:07:45,352 --> 00:07:47,629
I don't need anyone to protect me.
94
00:07:47,988 --> 00:07:49,769
Just in case something happens.
95
00:07:54,261 --> 00:07:57,079
- Bong Sang Pil. - I'll run to wherever you are.
96
00:07:57,598 --> 00:07:58,809
Okay?
97
00:08:01,335 --> 00:08:03,279
Why didn't I know back then?
98
00:08:04,905 --> 00:08:06,679
You tried so hard...
99
00:08:06,874 --> 00:08:08,819
to keep me safe.
100
00:08:10,778 --> 00:08:12,089
You mean...
101
00:08:13,147 --> 00:08:15,559
so much to me.
102
00:08:19,753 --> 00:08:22,299
I promise I'll be really good to you from now on.
103
00:08:23,958 --> 00:08:25,899
I'm going to do everything I haven't been...
104
00:08:26,627 --> 00:08:28,209
able to do for you so far,
105
00:08:29,396 --> 00:08:30,809
Sang Pil.
106
00:08:46,347 --> 00:08:47,889
You really mean it, right?
107
00:08:52,653 --> 00:08:53,969
Sang Pil.
108
00:08:57,057 --> 00:08:58,399
Answer me first.
109
00:09:00,227 --> 00:09:02,439
Did you really mean what you just said?
110
00:09:05,466 --> 00:09:08,209
It's me, Bong Sang Pil.
111
00:09:09,870 --> 00:09:11,379
Sang Pil.
112
00:09:12,740 --> 00:09:14,619
Thank you for coming back to me.
113
00:09:17,478 --> 00:09:19,589
Do you know how scared I was?
114
00:09:20,014 --> 00:09:21,989
If you scare me like that once again, I'll...
115
00:09:28,489 --> 00:09:29,969
Sang Pil.
116
00:09:30,724 --> 00:09:34,069
I want to punch you, but I can't.
117
00:09:49,076 --> 00:09:51,189
Thank goodness Sang Pil regained his consciousness.
118
00:09:51,478 --> 00:09:53,774
He'll have to be hospitalized for the time being, right?
119
00:09:53,781 --> 00:09:57,099
Yes. I applied for bail so that he doesn't have to...
120
00:09:57,117 --> 00:09:58,884
return to the detention center right away.
121
00:09:58,886 --> 00:10:00,099
Okay.
122
00:10:15,903 --> 00:10:19,034
Mr. Tae, look into the insurance payout.
123
00:10:19,039 --> 00:10:21,674
I need to find out what's really going on.
124
00:10:21,675 --> 00:10:22,704
Got it.
125
00:10:22,710 --> 00:10:27,089
And what's going on with tracking Seok Gwan Dong's burner phone?
126
00:10:27,881 --> 00:10:29,089
That's...
127
00:10:31,085 --> 00:10:34,099
It's probably not doable, right?
128
00:10:37,157 --> 00:10:38,869
It's nothing hard.
129
00:10:38,959 --> 00:10:40,454
I'll make it happen!
130
00:10:40,461 --> 00:10:42,039
- Great. - That's the spirit!
131
00:10:42,663 --> 00:10:46,009
Geum Kang and Geum Ja, try to track down the witness.
132
00:10:46,166 --> 00:10:48,764
He may have fled already, but we should still try.
133
00:10:48,769 --> 00:10:52,319
Of course. We'll go to the end of the world if we have to.
134
00:10:52,373 --> 00:10:55,304
Hey, you and I are in agreement for a change.
135
00:10:55,309 --> 00:10:56,849
- Great! - Great!
136
00:10:58,011 --> 00:10:59,219
Go, team!
137
00:10:59,713 --> 00:11:02,714
Geum Kang, what kind of law firm is this?
138
00:11:02,716 --> 00:11:04,014
You idiot!
139
00:11:04,017 --> 00:11:07,014
- We're... - We're fighters.
140
00:11:07,020 --> 00:11:09,669
We fight for our clients.
141
00:11:09,723 --> 00:11:14,324
- Lawless - Lawless
142
00:11:14,328 --> 00:11:15,769
- Lawyers! - Lawyers!
143
00:11:19,967 --> 00:11:21,579
We're the only ones...
144
00:11:22,136 --> 00:11:23,679
that can help Attorney Bong,
145
00:11:24,271 --> 00:11:25,304
so let's work together.
146
00:11:25,305 --> 00:11:26,749
- Yes! - Let's go!
147
00:11:33,013 --> 00:11:36,359
Judge Cha wants my attorney to get me acquitted,
148
00:11:37,184 --> 00:11:39,029
but you're trying to kill me.
149
00:11:40,521 --> 00:11:43,469
It doesn't look like you two see eye to eye.
150
00:11:43,524 --> 00:11:46,299
What's wrong? You didn't know?
151
00:11:46,760 --> 00:11:49,439
She wants me to win this trial.
152
00:11:54,268 --> 00:11:57,379
This guy is Dae Woong Gang's number two, Kwon Man Bae.
153
00:11:58,038 --> 00:12:01,919
He and Bong Sang Pil almost got into a fight at Choi Dae Woong's funeral.
154
00:12:02,509 --> 00:12:05,089
It looks like he got one of his underlings in the prison to do it.
155
00:12:07,114 --> 00:12:08,489
Those idiots.
156
00:12:08,916 --> 00:12:11,659
They think Bong Sang Pil killed their boss.
157
00:12:12,319 --> 00:12:13,999
Because Choi Dae Woong died,
158
00:12:14,588 --> 00:12:17,269
this guy is Dae Woong Gang's number one now.
159
00:12:17,958 --> 00:12:20,709
Do you actually think he was the one who whacked Bong Sang Pil?
160
00:12:22,763 --> 00:12:24,109
Do you think it makes sense?
161
00:12:24,765 --> 00:12:27,009
He should be thanking Bong Sang Pil.
162
00:12:27,201 --> 00:12:29,964
Well, if he thought that Bong Sang Pil killed his boss,
163
00:12:29,970 --> 00:12:31,649
he'd still try to get his revenge.
164
00:12:33,006 --> 00:12:34,619
What did you just say?
165
00:12:35,042 --> 00:12:36,449
"Revenge"?
166
00:12:37,444 --> 00:12:39,989
Then will you avenge for me...
167
00:12:40,814 --> 00:12:42,359
if I get stabbed and die?
168
00:12:46,687 --> 00:12:48,654
Of course, Mr. Mayor.
169
00:12:48,655 --> 00:12:50,824
The three seconds you hesitated...
170
00:12:50,824 --> 00:12:53,099
showed me how you really feel.
171
00:12:53,126 --> 00:12:55,339
How dare you try to fool me?
172
00:12:55,996 --> 00:12:58,679
Thugs never seek revenge.
173
00:12:58,832 --> 00:13:01,579
Thugs these days aren't even real thugs.
174
00:13:02,002 --> 00:13:05,034
Notions such as revenge and loyalty are long gone.
175
00:13:05,038 --> 00:13:06,419
You idiot.
176
00:13:07,174 --> 00:13:09,619
Then let's say...
177
00:13:09,776 --> 00:13:12,419
someone whacks Judge Cha Moon Sook.
178
00:13:12,980 --> 00:13:14,544
Will you do nothing about it?
179
00:13:14,548 --> 00:13:17,084
You punk. I think I've been...
180
00:13:17,084 --> 00:13:19,514
way too nice to you these days.
181
00:13:19,520 --> 00:13:21,899
No, don't get me wrong, sir. I'm sorry.
182
00:13:25,893 --> 00:13:28,539
Taking revenge against someone for Judge Cha...
183
00:13:30,197 --> 00:13:33,339
Well, I must say that it is an interesting question.
184
00:13:39,673 --> 00:13:41,934
As for that punk, Bong Sang Pil,
185
00:13:41,942 --> 00:13:45,159
I'm working on taking care of him.
186
00:13:45,479 --> 00:13:49,314
What are you up to these days?
187
00:13:49,316 --> 00:13:50,514
You don't report to me anymore.
188
00:13:50,517 --> 00:13:52,684
Because of that jerk,
189
00:13:52,686 --> 00:13:54,914
the company handover process...
190
00:13:54,922 --> 00:13:57,769
is stalling.
191
00:13:57,858 --> 00:13:59,454
I may not always repay kindness,
192
00:13:59,459 --> 00:14:02,369
but I always repay those who are a nuisance.
193
00:14:02,396 --> 00:14:03,779
A nuisance?
194
00:14:05,332 --> 00:14:09,809
With Ohju Group, I thought everything had been taken care of.
195
00:14:10,837 --> 00:14:12,779
Things have been sorted out,
196
00:14:14,608 --> 00:14:16,919
but we still have loose ends to tie up.
197
00:14:18,679 --> 00:14:20,419
Are you mistakenly thinking...
198
00:14:20,914 --> 00:14:25,359
that Kiseong is yours now that you're the mayor?
199
00:14:26,887 --> 00:14:28,469
Goodness.
200
00:14:31,925 --> 00:14:34,969
Don't I have enough authority now...
201
00:14:35,329 --> 00:14:38,209
to take care of things like this at my own discretion?
202
00:14:40,133 --> 00:14:41,509
Judge Cha.
203
00:15:00,454 --> 00:15:02,499
This is the only way...
204
00:15:03,457 --> 00:15:05,169
to prove my innocence.
205
00:15:11,632 --> 00:15:13,009
Look at this.
206
00:15:14,434 --> 00:15:15,779
It's quite nice.
207
00:15:19,606 --> 00:15:21,019
How's the wound?
208
00:15:22,242 --> 00:15:24,789
It was enough to hospitalize you,
209
00:15:25,012 --> 00:15:26,819
but you're still alive.
210
00:15:26,947 --> 00:15:29,089
You scum!
211
00:15:36,923 --> 00:15:40,624
Stop it and let go. Let go.
212
00:15:40,627 --> 00:15:42,139
Let go!
213
00:15:43,497 --> 00:15:47,009
You talk big about...
214
00:15:47,300 --> 00:15:49,234
either killing me or not,
215
00:15:49,236 --> 00:15:52,249
so it'll be a shame to see you die first.
216
00:15:54,241 --> 00:15:56,549
Take better care of yourself.
217
00:15:57,477 --> 00:15:59,159
Just so you know,
218
00:15:59,379 --> 00:16:01,089
I had nothing to do...
219
00:16:01,548 --> 00:16:02,859
with this incident.
220
00:16:03,684 --> 00:16:05,929
Stop beating around the bush,
221
00:16:07,087 --> 00:16:08,654
and say what you want and get lost.
222
00:16:08,655 --> 00:16:12,024
I came to see you out of the goodness of my heart.
223
00:16:12,025 --> 00:16:14,669
Would it kill you to be more polite?
224
00:16:15,462 --> 00:16:17,039
You never know.
225
00:16:17,497 --> 00:16:21,449
I might be the one to help you find the person who stabbed you.
226
00:16:25,472 --> 00:16:28,174
Just look at you, Bong Sang Pil.
227
00:16:28,175 --> 00:16:30,519
Wherever you go,
228
00:16:31,244 --> 00:16:33,189
no matter what air you breathe,
229
00:16:34,948 --> 00:16:37,399
you're surrounded by enemies.
230
00:16:39,986 --> 00:16:42,869
Live a more exemplary life, why don't you?
231
00:16:43,256 --> 00:16:44,469
Like me.
232
00:16:48,361 --> 00:16:51,639
Judging by the look on Bong Sang Pil's face,
233
00:16:52,399 --> 00:16:55,379
he seems to be clueless of what happened.
234
00:16:57,003 --> 00:16:58,219
My goodness.
235
00:16:58,371 --> 00:17:01,304
If it isn't Prosecutor Cheon Seung Beom.
236
00:17:01,308 --> 00:17:04,419
How's the case against Bong Sang Pil going?
237
00:17:04,911 --> 00:17:06,289
You should head in first.
238
00:17:06,413 --> 00:17:07,989
Yes, sir.
239
00:17:11,084 --> 00:17:13,459
I can't believe I'm on the mayor's radar.
240
00:17:13,487 --> 00:17:15,814
It must mean I'm doing my job right.
241
00:17:15,822 --> 00:17:18,824
Well, thanks to you,
242
00:17:18,825 --> 00:17:22,254
the succession of my funds came to a halt.
243
00:17:22,262 --> 00:17:24,539
Even though I forget everything else,
244
00:17:25,031 --> 00:17:28,564
I will never forget your name,
245
00:17:28,568 --> 00:17:30,749
Prosecutor Cheon Seung Beom.
246
00:17:30,837 --> 00:17:32,049
Is that so?
247
00:17:33,507 --> 00:17:36,489
What business did you have with Bong Sang Pil?
248
00:17:36,676 --> 00:17:40,989
My goodness. Nothing gets by you, does it?
249
00:17:41,681 --> 00:17:43,529
I doubt it was a friendly visit.
250
00:17:45,218 --> 00:17:47,214
You seem very interested in his case.
251
00:17:47,220 --> 00:17:49,714
It's not that I'm personally interested.
252
00:17:49,723 --> 00:17:52,569
As the mayor of this city...
253
00:17:52,659 --> 00:17:56,394
What he did is unacceptable in the eyes of humanity.
254
00:17:56,396 --> 00:17:59,224
- He killed his own flesh and blood! - That's right, sir. Please
255
00:17:59,232 --> 00:18:03,609
make sure that he gets the sentence he deserves.
256
00:18:03,870 --> 00:18:06,534
What I mean is that...
257
00:18:06,540 --> 00:18:11,519
I don't want him ever roaming the streets of Kiseong again.
258
00:18:13,280 --> 00:18:14,529
Sure thing.
259
00:18:15,382 --> 00:18:16,689
I do hope that...
260
00:18:17,184 --> 00:18:20,199
you never sit across from me in court too.
261
00:18:22,923 --> 00:18:24,469
Of course.
262
00:18:28,995 --> 00:18:30,509
Good day!
263
00:18:36,069 --> 00:18:37,419
Bong Sang Pil.
264
00:18:43,877 --> 00:18:45,089
Lift your head up.
265
00:18:46,913 --> 00:18:49,389
We spotted him on the prison's closed-circuit TV.
266
00:18:49,883 --> 00:18:51,929
Is he the one who stabbed you?
267
00:18:51,952 --> 00:18:53,229
No, it's not.
268
00:18:54,120 --> 00:18:55,629
You're wrong.
269
00:18:56,289 --> 00:18:57,499
What?
270
00:18:57,524 --> 00:19:00,639
My attacker was shorter and skinnier.
271
00:19:05,966 --> 00:19:07,179
Is that so?
272
00:19:08,435 --> 00:19:10,779
We have no choice but to believe the victim.
273
00:19:11,238 --> 00:19:12,979
Get a closer look at him.
274
00:19:13,173 --> 00:19:16,019
- This is the guy. - I'm certain it's not.
275
00:19:18,745 --> 00:19:21,274
Detective Gong, please leave with the suspect.
276
00:19:21,281 --> 00:19:22,489
Yes, sir.
277
00:19:23,483 --> 00:19:24,699
Go.
278
00:19:37,430 --> 00:19:38,979
Do you believe...
279
00:19:39,299 --> 00:19:41,749
that I killed my uncle too?
280
00:19:42,269 --> 00:19:44,179
I don't believe in the living.
281
00:19:44,804 --> 00:19:46,879
I only trust the deceased and the evidence,
282
00:19:47,540 --> 00:19:48,889
and the evidence says...
283
00:19:49,376 --> 00:19:51,089
that you're the killer.
284
00:19:53,914 --> 00:19:56,529
One thing is bugging me though.
285
00:19:59,486 --> 00:20:01,229
Why did...
286
00:20:01,688 --> 00:20:03,929
Mayor An come to visit you?
287
00:20:05,492 --> 00:20:06,699
I'm curious.
288
00:20:07,427 --> 00:20:10,139
He wanted to know who stabbed me...
289
00:20:10,463 --> 00:20:11,909
and came here to ask in person.
290
00:20:14,200 --> 00:20:17,009
You should be greatly prepared for my trial.
291
00:20:17,837 --> 00:20:19,249
You see,
292
00:20:19,439 --> 00:20:22,249
my lawyer is far more persistent.
293
00:20:24,678 --> 00:20:25,919
You know very well...
294
00:20:26,146 --> 00:20:29,029
that I get excited when I go up against someone like me.
295
00:20:31,084 --> 00:20:32,459
I'll see you in court.
296
00:20:44,030 --> 00:20:45,839
Doesn't Bong Sang Pil scare you?
297
00:20:46,800 --> 00:20:49,234
He's a known thug and a murderer.
298
00:20:49,235 --> 00:20:51,079
The trial isn't over yet.
299
00:20:52,372 --> 00:20:54,034
I can already see the verdict,
300
00:20:54,040 --> 00:20:55,549
so what's the point?
301
00:20:55,575 --> 00:20:59,919
An attorney who judges its own client before the trial is over.
302
00:21:00,313 --> 00:21:03,844
A prosecutor who thinks she won based on what she can only see.
303
00:21:03,850 --> 00:21:05,399
Who is more problematic?
304
00:21:06,519 --> 00:21:09,469
- What? - Someone asked me that once.
305
00:21:09,823 --> 00:21:12,169
Now I know how it feels to ask that.
306
00:21:13,193 --> 00:21:16,569
You've never once trusted anyone fully who isn't you.
307
00:21:17,063 --> 00:21:19,079
I also bet that...
308
00:21:19,199 --> 00:21:23,179
you've never wanted to risk your whole life to save that someone.
309
00:21:24,504 --> 00:21:27,549
An attorney shouldn't get emotional over a trial.
310
00:21:28,541 --> 00:21:30,749
To a suspect who's 100 percent innocent,
311
00:21:31,945 --> 00:21:34,329
the trust of his lawyer means the most.
312
00:21:34,881 --> 00:21:36,159
You should know that.
313
00:21:42,889 --> 00:21:44,099
Jae I?
314
00:21:49,562 --> 00:21:52,979
I'm glad to hear that Bong Sang Pil is doing much better.
315
00:21:53,266 --> 00:21:55,479
Do you really mean that?
316
00:21:56,736 --> 00:21:59,949
You really think I'd want Attorney Bong to die in prison?
317
00:22:00,573 --> 00:22:03,534
I feel like you mean the exact opposite.
318
00:22:03,543 --> 00:22:05,289
My gosh, Jae I.
319
00:22:05,945 --> 00:22:07,759
You've changed a lot.
320
00:22:07,881 --> 00:22:12,359
Don't think that you're past will be erased if you get rid of Sang Pil.
321
00:22:12,452 --> 00:22:15,199
My past? What do you mean?
322
00:22:21,294 --> 00:22:23,039
What do you know?
323
00:22:23,063 --> 00:22:25,709
Don't assure yourself the past has been completely erased...
324
00:22:25,899 --> 00:22:29,249
for the past is what shapes the future.
325
00:22:33,673 --> 00:22:34,949
That's interesting.
326
00:22:35,275 --> 00:22:39,619
I'll look forward to seeing you actually...
327
00:22:40,513 --> 00:22:41,859
prove that.
328
00:22:49,355 --> 00:22:53,599
We will now begin Bong Sang Pil's bond hearing.
329
00:22:53,860 --> 00:22:56,909
Defense attorney, make your case.
330
00:22:57,197 --> 00:22:59,864
Two days ago, the defendant, Bong Sang Pil,
331
00:22:59,866 --> 00:23:03,509
was stabbed in the prison he was confined to.
332
00:23:04,637 --> 00:23:07,304
His killer is still among the inmates,
333
00:23:07,307 --> 00:23:09,174
so by sending him back,
334
00:23:09,175 --> 00:23:12,004
you'll be exposing him to the same threat...
335
00:23:12,011 --> 00:23:13,689
which is why I ask he be released on bail.
336
00:23:15,448 --> 00:23:17,514
Prosecution, make your case.
337
00:23:17,517 --> 00:23:19,229
We still don't know...
338
00:23:19,419 --> 00:23:21,554
whether his life was really threatened...
339
00:23:21,554 --> 00:23:24,484
or he injured himself purposely in order...
340
00:23:24,491 --> 00:23:26,254
to be released on bail.
341
00:23:26,259 --> 00:23:28,394
Are you implying that he stabbed himself?
342
00:23:28,394 --> 00:23:31,509
Or he may have asked someone to stab him...
343
00:23:31,564 --> 00:23:33,064
but miss vital organs.
344
00:23:33,066 --> 00:23:36,079
Prosecutor Kang, watch what you're saying.
345
00:23:36,436 --> 00:23:40,719
At a hearing presided by you, Judge Cha,
346
00:23:40,840 --> 00:23:42,634
he insulted this court...
347
00:23:42,642 --> 00:23:45,459
and purposely had himself be held in contempt.
348
00:23:45,778 --> 00:23:48,444
It's not a far-stretched theory.
349
00:23:48,448 --> 00:23:52,599
Prosecutor Cheon, what is your opinion on the matter?
350
00:23:53,520 --> 00:23:54,984
The defendant...
351
00:23:54,988 --> 00:23:59,539
is strongly denying all charges brought up against him in court.
352
00:23:59,592 --> 00:24:00,799
If he's out on bail,
353
00:24:00,960 --> 00:24:05,139
he might find the opportunity to destroy evidence.
354
00:24:05,465 --> 00:24:07,139
Then I'll make my decision.
355
00:24:07,600 --> 00:24:09,964
I agree with the logical assumption...
356
00:24:09,969 --> 00:24:13,364
made by Prosecutor Cheon regarding...
357
00:24:13,373 --> 00:24:17,389
Bong Sang Pil's opportunity to destroy evidence.
358
00:24:17,810 --> 00:24:21,019
Therefore, I dismiss the application for bail...
359
00:24:21,080 --> 00:24:22,659
presented by his attorney.
360
00:24:31,991 --> 00:24:33,199
Hi.
361
00:24:39,899 --> 00:24:42,409
The application for bail was denied.
362
00:24:43,036 --> 00:24:44,249
Yes.
363
00:24:45,104 --> 00:24:46,319
Of course.
364
00:24:46,673 --> 00:24:48,919
Judge Cha would never allow it.
365
00:24:50,677 --> 00:24:52,289
You did great though,
366
00:24:53,246 --> 00:24:54,589
Attorney Ha.
367
00:24:56,516 --> 00:24:57,959
How are you feeling?
368
00:24:58,484 --> 00:24:59,729
I'm not sure.
369
00:24:59,786 --> 00:25:02,829
I've never had anyone visit me this often at a hospital,
370
00:25:02,889 --> 00:25:05,269
so I'm not used to this.
371
00:25:06,259 --> 00:25:08,539
You're obviously fine now.
372
00:25:09,462 --> 00:25:11,494
No, I haven't fully recovered yet.
373
00:25:11,497 --> 00:25:13,779
Gosh, the carp here are as big as sharks.
374
00:25:14,100 --> 00:25:16,849
And pigeons these days are the size of hens.
375
00:25:17,170 --> 00:25:19,304
- I'm tiny, but they're gigantic. - Boss!
376
00:25:19,305 --> 00:25:20,579
- What? - Boss.
377
00:25:21,608 --> 00:25:24,759
Hey, the Lawless Law Firm family!
378
00:25:28,014 --> 00:25:29,314
- My gosh! - Boss.
379
00:25:29,315 --> 00:25:31,399
- What's wrong? - Are you okay?
380
00:25:32,185 --> 00:25:33,314
That scared you, didn't it?
381
00:25:33,319 --> 00:25:34,929
- Gosh! - Gosh, seriously.
382
00:25:36,256 --> 00:25:38,354
Boss, thank you so much...
383
00:25:38,358 --> 00:25:40,539
for showing up alive like this.
384
00:25:41,761 --> 00:25:44,624
I've been feeling horrible, thinking that you ended up like that...
385
00:25:44,631 --> 00:25:47,379
because of all the bad deeds I've done.
386
00:25:47,667 --> 00:25:48,949
I'm sorry, Boss.
387
00:25:49,469 --> 00:25:52,519
We all missed you very much, Attorney Bong.
388
00:25:52,772 --> 00:25:55,334
I'm sorry I worried you guys.
389
00:25:55,341 --> 00:25:56,734
- Don't say that! - Don't worry about it.
390
00:25:56,743 --> 00:25:59,344
We should have drinks to celebrate our reunion.
391
00:25:59,345 --> 00:26:01,244
- Great idea! - Let's grab a drink.
392
00:26:01,247 --> 00:26:03,644
You dimwit. How can a patient drink?
393
00:26:03,650 --> 00:26:05,029
When else would you have a drink?
394
00:26:05,151 --> 00:26:07,854
Give us some privacy, will you? We'd like to spend some alone time.
395
00:26:07,854 --> 00:26:09,454
- Oh, right! - My gosh, yes!
396
00:26:09,455 --> 00:26:11,454
- You guys just can't take a hint. - No problem, Boss.
397
00:26:11,457 --> 00:26:13,169
- Have a good time. - See you later.
398
00:26:13,826 --> 00:26:15,054
Thanks, guys.
399
00:26:15,061 --> 00:26:18,239
My gosh, this feels so nice.
400
00:26:18,998 --> 00:26:21,064
I wish we could walk together.
401
00:26:21,067 --> 00:26:23,349
I'm sorry I'm making you push me in a wheelchair.
402
00:26:24,837 --> 00:26:28,719
You must be realizing how much you really need me.
403
00:26:29,475 --> 00:26:30,719
Yes, I am.
404
00:26:32,712 --> 00:26:33,959
Mister.
405
00:26:34,714 --> 00:26:37,459
Aren't you ill? Why are there handcuffs on your wrists?
406
00:26:37,483 --> 00:26:40,344
Oh, that's...
407
00:26:40,353 --> 00:26:42,969
- He's just... - It's because...
408
00:26:43,122 --> 00:26:44,984
one of my teammates...
409
00:26:44,991 --> 00:26:46,969
punched me by mistake.
410
00:26:47,193 --> 00:26:49,039
Don't talk to people like that.
411
00:26:55,134 --> 00:26:57,449
You never told me even though I kept asking you.
412
00:26:57,470 --> 00:26:59,549
So you were a member of Dae Woong Gang?
413
00:27:03,609 --> 00:27:06,689
I have the right to know more about you,
414
00:27:07,413 --> 00:27:08,759
because I'm your attorney.
415
00:27:10,350 --> 00:27:11,759
Is that all?
416
00:27:13,252 --> 00:27:14,569
And...
417
00:27:15,621 --> 00:27:17,199
because you're my man.
418
00:27:26,699 --> 00:27:28,809
Thanks, Jae I.
419
00:27:32,205 --> 00:27:34,404
You're such a great acupressurist.
420
00:27:34,407 --> 00:27:36,849
Pardon me? Oh, thank you.
421
00:27:38,044 --> 00:27:40,389
- Do you have any family? - No, ma'am.
422
00:27:41,647 --> 00:27:43,529
You seem to have been through a lot.
423
00:27:44,016 --> 00:27:47,214
It looks like Judge Cha really likes your acupressure massages.
424
00:27:47,220 --> 00:27:49,599
She rarely asks her therapists such questions.
425
00:27:51,991 --> 00:27:55,754
Judge Cha, I asked Mr. Ha to come for tomorrow's photo shoot.
426
00:27:55,762 --> 00:27:56,969
All right.
427
00:27:57,397 --> 00:27:59,979
By the way, what has Mayor An been up to...
428
00:28:00,032 --> 00:28:01,864
in the last few days?
429
00:28:01,868 --> 00:28:03,464
I haven't heard a word from him...
430
00:28:03,469 --> 00:28:05,519
since he stormed out that day.
431
00:28:05,571 --> 00:28:09,119
He seems to think that he's become a person of influence.
432
00:28:09,809 --> 00:28:12,444
Like I told you before, no one is...
433
00:28:12,445 --> 00:28:15,689
as loyal to you as I am.
434
00:28:16,449 --> 00:28:19,129
- Don't let him into my house. - Pardon?
435
00:28:21,354 --> 00:28:24,314
Got it, ma'am. I'll pass the message along.
436
00:28:24,323 --> 00:28:25,799
Judge Cha.
437
00:28:30,630 --> 00:28:32,279
I'm here.
438
00:28:32,365 --> 00:28:35,064
What are you doing here? I never asked you to come. Get out.
439
00:28:35,067 --> 00:28:38,219
You're not allowed in here for the next little while.
440
00:28:38,237 --> 00:28:40,219
It's Judge Cha's order.
441
00:28:40,239 --> 00:28:41,849
Hear me out first.
442
00:28:42,975 --> 00:28:46,204
I figured there might be a misunderstanding...
443
00:28:46,212 --> 00:28:48,229
in regard to what happened to Bong Sang Pil.
444
00:28:49,048 --> 00:28:51,044
I've been worried, so I came to speak to you in person.
445
00:28:51,050 --> 00:28:53,114
Why are you still here? Get out this instant.
446
00:28:53,119 --> 00:28:55,469
- Yes, ma'am. - You should leave the room as well.
447
00:28:55,488 --> 00:28:56,769
Me too?
448
00:29:04,564 --> 00:29:07,279
Wait, just a second.
449
00:29:12,271 --> 00:29:13,549
Good job today.
450
00:29:14,106 --> 00:29:15,319
Thank you...
451
00:29:24,450 --> 00:29:25,959
Why aren't you picking them up?
452
00:29:30,389 --> 00:29:31,639
Thank you, ma'am.
453
00:29:33,259 --> 00:29:35,439
Are you thanking me for only one bill?
454
00:29:38,965 --> 00:29:41,949
Thank you, ma'am. Thank you, ma'am.
455
00:29:42,101 --> 00:29:44,879
Thank you, ma'am. Thank you, ma'am.
456
00:29:45,805 --> 00:29:47,079
Thank you, ma'am.
457
00:29:48,908 --> 00:29:50,374
Listen carefully.
458
00:29:50,376 --> 00:29:52,259
If you leak...
459
00:29:52,545 --> 00:29:55,129
anything you saw or heard here,
460
00:29:55,515 --> 00:29:56,859
not only you,
461
00:29:57,216 --> 00:29:59,629
but your family will also be hurt.
462
00:30:00,553 --> 00:30:04,529
Oh, right. Did you say you have no family?
463
00:30:05,258 --> 00:30:06,354
Yes, ma'am.
464
00:30:06,359 --> 00:30:09,039
Then I'm going to track down everyone you know,
465
00:30:09,295 --> 00:30:11,939
including your friends and relatives,
466
00:30:12,098 --> 00:30:13,509
and hurt them all.
467
00:30:14,500 --> 00:30:18,149
Do you understand?
468
00:30:18,404 --> 00:30:21,379
Yes, ma'am. I'll never forget that.
469
00:30:22,742 --> 00:30:25,019
Goodness, why is this in my way?
470
00:30:38,824 --> 00:30:40,399
There's something I want to show you.
471
00:30:58,244 --> 00:31:01,159
Who gave you this?
472
00:31:01,213 --> 00:31:02,744
A woman.
473
00:31:02,748 --> 00:31:05,014
I think she knows your uncle.
474
00:31:05,017 --> 00:31:07,144
- My uncle? - Yes.
475
00:31:07,153 --> 00:31:10,029
She told me he helped her get into Judge Cha's house...
476
00:31:10,222 --> 00:31:11,799
as her acupressurist.
477
00:31:12,291 --> 00:31:15,509
And he gave her these photos.
478
00:31:20,466 --> 00:31:21,849
Bong Sang Pil.
479
00:31:23,202 --> 00:31:25,419
So it wasn't your doing?
480
00:31:25,471 --> 00:31:28,149
Gosh, it definitely wasn't me.
481
00:31:28,207 --> 00:31:30,534
I figured you'd...
482
00:31:30,543 --> 00:31:34,389
suspect that I did it.
483
00:31:34,413 --> 00:31:38,259
I'll find out who did it...
484
00:31:38,684 --> 00:31:40,144
and report to you right away.
485
00:31:40,152 --> 00:31:41,599
You see,
486
00:31:41,754 --> 00:31:44,884
reporting after doing the deed is a way of showing me...
487
00:31:44,890 --> 00:31:46,239
that you defy my authority.
488
00:31:50,596 --> 00:31:53,924
Whoever did it dared to touch your prey...
489
00:31:53,933 --> 00:31:55,349
without your permission.
490
00:31:55,735 --> 00:31:57,309
I'll find out who did it...
491
00:31:57,536 --> 00:32:01,049
and bring that jerk to you.
492
00:32:01,140 --> 00:32:02,719
Please...
493
00:32:04,076 --> 00:32:05,859
forgive me after that.
494
00:32:07,346 --> 00:32:10,589
An Oh Ju, you're incredibly sneaky.
495
00:32:11,450 --> 00:32:12,784
You came here...
496
00:32:12,785 --> 00:32:15,869
to check on me because you were worried you might get in trouble.
497
00:32:16,555 --> 00:32:18,769
But you're acting like you're begging for my forgiveness.
498
00:32:21,193 --> 00:32:24,239
Well, I'll get going, then.
499
00:32:25,197 --> 00:32:26,409
Goodbye, Judge Cha.
500
00:32:35,508 --> 00:32:37,189
I'm home.
501
00:32:47,553 --> 00:32:49,969
She hasn't picked up her photos yet.
502
00:33:08,841 --> 00:33:10,149
I...
503
00:33:10,976 --> 00:33:13,019
work as an acupressurist at Judge Cha Moon Sook's...
504
00:33:13,279 --> 00:33:14,859
private residence.
505
00:33:15,014 --> 00:33:16,229
Pardon?
506
00:33:20,486 --> 00:33:22,729
I'm fighting against Cha Moon Sook.
507
00:33:24,290 --> 00:33:26,099
Just like you are now.
508
00:33:47,847 --> 00:33:50,929
(Ha's Photo Studio)
509
00:34:07,032 --> 00:34:10,709
Hey, how could you still be in bed?
510
00:34:11,904 --> 00:34:13,549
Oh, my.
511
00:34:14,073 --> 00:34:15,689
Are you going somewhere nice?
512
00:34:16,308 --> 00:34:18,874
You only wear that tie on special occasions.
513
00:34:18,878 --> 00:34:21,359
Mom got it for you for your birthday.
514
00:34:21,847 --> 00:34:24,389
I have to take photos of Judge Cha...
515
00:34:24,583 --> 00:34:26,129
for the cover of her autobiography.
516
00:34:29,455 --> 00:34:30,699
Dad.
517
00:34:31,357 --> 00:34:34,269
Is that why you're wearing that tie?
518
00:34:36,028 --> 00:34:37,269
Jae I.
519
00:34:38,230 --> 00:34:41,579
I'm not sure why you have misunderstandings about her,
520
00:34:41,934 --> 00:34:45,419
but I'd like you to respect what I do.
521
00:34:47,072 --> 00:34:48,389
See you later.
522
00:34:49,942 --> 00:34:51,219
Make sure you eat something.
523
00:35:00,252 --> 00:35:01,729
Hold on a moment.
524
00:35:04,089 --> 00:35:05,369
We're ready.
525
00:35:09,562 --> 00:35:11,039
Judge Cha.
526
00:35:11,564 --> 00:35:16,979
Could we move that porcelain jar elsewhere for a few minutes?
527
00:35:17,369 --> 00:35:18,604
Why?
528
00:35:18,604 --> 00:35:21,519
It suits Judge Cha, and it looks great there.
529
00:35:21,674 --> 00:35:24,134
We should listen to the photographer. Sure, go ahead.
530
00:35:24,143 --> 00:35:25,959
Yes, ma'am. I'll move it, then.
531
00:35:26,245 --> 00:35:28,929
Ms. Nam, you should stay out of the frame too.
532
00:35:36,755 --> 00:35:38,029
My gosh!
533
00:35:38,524 --> 00:35:39,769
Oh, no.
534
00:35:40,826 --> 00:35:43,694
Gosh, I'm sorry. I'm really sorry, ma'am.
535
00:35:43,696 --> 00:35:46,424
Goodness gracious! Do you know how much this is worth?
536
00:35:46,432 --> 00:35:49,009
I told you to just leave it there!
537
00:35:49,268 --> 00:35:52,619
I'll compensate you for this. I definitely will, ma'am.
538
00:35:52,805 --> 00:35:54,149
You'll pay for this?
539
00:35:54,673 --> 00:35:56,919
Do you even know how much this is valued at?
540
00:35:57,443 --> 00:35:59,719
- This goes for 100,000 dollars. - Pardon?
541
00:36:00,312 --> 00:36:04,089
- 100,000 dollars? - Gosh, don't make such a fuss.
542
00:36:04,483 --> 00:36:07,359
Please clean up, and we'll continue the shoot.
543
00:36:07,653 --> 00:36:10,229
Okay. I'll clean this up, ma'am.
544
00:36:10,990 --> 00:36:14,269
My goodness. Judge Cha, you're incredibly understanding and kind.
545
00:36:14,293 --> 00:36:16,869
I'd kick him out immediately if this happened to me.
546
00:36:19,098 --> 00:36:21,409
Goodness, you're such a handful.
547
00:36:22,434 --> 00:36:23,864
Why are you standing there?
548
00:36:23,869 --> 00:36:25,579
Come in and help him clean this up.
549
00:36:26,071 --> 00:36:27,519
Didn't you hear me?
550
00:36:29,408 --> 00:36:31,219
Good grief.
551
00:36:46,926 --> 00:36:49,269
Gosh, it's okay.
552
00:36:49,295 --> 00:36:50,824
You can take care of this ourselves.
553
00:36:50,829 --> 00:36:52,364
You don't need to help. Here, take this.
554
00:36:52,364 --> 00:36:53,779
Mr. Ha.
555
00:36:55,000 --> 00:36:58,034
I guess you've given up on finding Jae I's mother.
556
00:36:58,037 --> 00:37:00,179
It's been a long time...
557
00:37:00,239 --> 00:37:04,119
since I started just believing that she'd be alive somewhere.
558
00:37:04,243 --> 00:37:06,489
Jae I must take after her mother.
559
00:37:06,612 --> 00:37:08,289
She's very stubborn.
560
00:37:10,082 --> 00:37:12,344
I'm sorry. I sincerely apologize on her behalf.
561
00:37:12,351 --> 00:37:15,414
Hurry up already. Judge Cha is waiting.
562
00:37:15,421 --> 00:37:16,654
Yes, we're almost done.
563
00:37:16,655 --> 00:37:17,869
Let's hurry.
564
00:37:31,136 --> 00:37:34,119
About that acupressurist... Can we really trust her?
565
00:37:36,842 --> 00:37:39,319
I mean, you know nothing about her.
566
00:37:40,112 --> 00:37:41,559
That's true.
567
00:37:42,414 --> 00:37:43,659
Jae I.
568
00:37:45,517 --> 00:37:47,099
Like what happened with my uncle,
569
00:37:47,186 --> 00:37:49,399
An Oh Ju might try to turn the tables.
570
00:37:50,389 --> 00:37:52,039
The trial is important, of course.
571
00:37:52,758 --> 00:37:54,399
But you matter more to me.
572
00:37:55,260 --> 00:37:57,739
I know what you're worried about.
573
00:37:58,664 --> 00:38:01,079
I'm not really sure how to explain this,
574
00:38:01,900 --> 00:38:04,949
but I don't think that lady would fool me.
575
00:38:05,437 --> 00:38:07,519
Not just because she gave me photos of Cha Moon Sook.
576
00:38:09,008 --> 00:38:10,689
For some reason,
577
00:38:11,210 --> 00:38:13,089
I think she's telling the truth...
578
00:38:13,712 --> 00:38:15,059
about every single thing.
579
00:38:21,587 --> 00:38:22,799
Kwang Soo!
580
00:38:22,888 --> 00:38:25,399
Attorney Ha, I'm here.
581
00:38:28,427 --> 00:38:29,809
Of course.
582
00:38:30,329 --> 00:38:32,739
I'm the person who had her ID photos taken.
583
00:38:32,865 --> 00:38:36,579
I'll come to Lawless Law Firm at 11pm tonight.
584
00:38:37,569 --> 00:38:40,249
I hope we can talk alone.
585
00:38:43,409 --> 00:38:46,559
Sure, that's no problem at all. I'll be waiting.
586
00:39:04,963 --> 00:39:08,279
You made it. I was waiting for you.
587
00:39:08,667 --> 00:39:11,779
Is this your desk?
588
00:39:12,037 --> 00:39:13,379
Yes.
589
00:39:17,076 --> 00:39:18,549
And here are your photos.
590
00:39:19,044 --> 00:39:20,419
Thank you.
591
00:39:21,046 --> 00:39:23,459
- Would you like some tea? - Sure.
592
00:39:30,789 --> 00:39:34,139
Ha Jae I.
593
00:39:40,432 --> 00:39:42,579
First, I'd like to ask you a few questions.
594
00:39:46,738 --> 00:39:50,849
Did Mr. Choi Dae Woong really give you those photos of Judge Cha?
595
00:39:52,678 --> 00:39:55,019
I'd also like to you ask you why you gave me those photos.
596
00:39:55,981 --> 00:40:00,059
You must know how menacing and dangerous Judge Cha is.
597
00:40:01,086 --> 00:40:03,899
Why are you doing these things voluntarily?
598
00:40:09,461 --> 00:40:12,439
I'm sorry. I bombarded you with too many questions, didn't I?
599
00:40:14,733 --> 00:40:16,109
I actually...
600
00:40:17,603 --> 00:40:19,719
found those photos at Judge Cha's residence.
601
00:40:20,506 --> 00:40:22,774
I said that I got them from Mr. Choi because...
602
00:40:22,774 --> 00:40:24,619
I was worried you wouldn't trust me.
603
00:40:26,612 --> 00:40:30,159
And it is true that Mr. Choi got me into her residence.
604
00:40:32,851 --> 00:40:36,429
The reason I'm doing this, fully knowing what Judge Cha...
605
00:40:36,688 --> 00:40:38,029
is capable of doing...
606
00:40:43,862 --> 00:40:45,439
I'm doing this because...
607
00:40:46,131 --> 00:40:47,679
I want my life back.
608
00:40:48,767 --> 00:40:52,249
I'm ready to give up everything I have...
609
00:40:53,939 --> 00:40:55,849
if I can reclaim the years that I've lost.
610
00:40:56,875 --> 00:40:58,289
The years you've lost?
611
00:41:00,579 --> 00:41:03,859
I didn't come here to talk about things like this.
612
00:41:07,186 --> 00:41:11,529
The relationship between Judge Cha and Mayor An is turning sour.
613
00:41:12,558 --> 00:41:14,969
- Pardon me? - It looks like...
614
00:41:15,060 --> 00:41:17,409
they will have a problem soon.
615
00:41:22,467 --> 00:41:23,709
I should...
616
00:41:24,136 --> 00:41:25,619
get going now.
617
00:41:27,139 --> 00:41:28,579
If you don't mind,
618
00:41:29,107 --> 00:41:30,989
could you tell me your name?
619
00:41:33,412 --> 00:41:35,659
I just don't know how to address you.
620
00:41:39,017 --> 00:41:40,729
Everyone at Judge Cha's residence...
621
00:41:42,254 --> 00:41:45,599
calls me Mama.
622
00:41:47,125 --> 00:41:48,399
I see.
623
00:41:48,694 --> 00:41:50,039
Mama.
624
00:41:54,800 --> 00:41:57,809
It sounds like there's a conflict between An Oh Ju and Cha Moon Sook.
625
00:41:58,203 --> 00:41:59,404
What do you mean?
626
00:41:59,404 --> 00:42:02,189
The lady who works at Judge Cha's residence gave me the information.
627
00:42:04,176 --> 00:42:07,259
I know that lady wouldn't lie to me.
628
00:42:07,813 --> 00:42:09,929
If you can't trust her,
629
00:42:10,764 --> 00:42:12,074
just trust me instead.
630
00:42:15,268 --> 00:42:18,444
So, a chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird.
631
00:42:32,285 --> 00:42:34,619
The same goes for you. Bark and bite...
632
00:42:34,621 --> 00:42:37,934
only when I tell you to do so because you're my dog.
633
00:42:41,895 --> 00:42:43,944
Where to, sir?
634
00:42:46,666 --> 00:42:48,374
You stay here.
635
00:42:50,837 --> 00:42:52,184
I'm going alone.
636
00:42:52,205 --> 00:42:53,414
Pardon me?
637
00:42:54,207 --> 00:42:55,614
Okay, sir.
638
00:43:24,804 --> 00:43:26,354
We just arrived at the hospital, sir.
639
00:43:28,374 --> 00:43:29,654
Wait there.
640
00:43:38,918 --> 00:43:40,864
- My gosh, Mr. Mayor. - Yes, hello.
641
00:43:41,054 --> 00:43:42,864
Gosh, you must be tired.
642
00:43:43,056 --> 00:43:45,019
I have to talk to him about something,
643
00:43:45,024 --> 00:43:47,219
so please wait outside.
644
00:43:47,227 --> 00:43:48,804
Oh, well... Yes, sir.
645
00:44:05,011 --> 00:44:06,224
Do it.
646
00:44:38,745 --> 00:44:41,154
Judge Cha...
647
00:44:42,749 --> 00:44:44,064
Actually, no.
648
00:44:45,852 --> 00:44:48,894
Do you remember what you said to me?
649
00:44:49,088 --> 00:44:51,589
You must have a lot on your mind...
650
00:44:51,591 --> 00:44:53,589
to come and see me at this hour.
651
00:44:53,593 --> 00:44:56,674
Did Judge Cha really tell your attorney...
652
00:44:57,297 --> 00:44:58,674
to clear your name?
653
00:45:00,834 --> 00:45:02,144
Oh, that?
654
00:45:03,636 --> 00:45:07,884
You should've asked her instead of coming here to me.
655
00:45:08,208 --> 00:45:10,224
You came to the wrong guy.
656
00:45:17,617 --> 00:45:19,064
Who the heck are you?
657
00:45:19,619 --> 00:45:22,034
Sir, Bong Sang Pil isn't alone.
658
00:45:22,722 --> 00:45:23,749
What do you mean?
659
00:45:23,756 --> 00:45:25,134
He has company.
660
00:45:25,391 --> 00:45:26,834
It's Mayor An.
661
00:45:29,329 --> 00:45:31,644
What? Mayor An?
662
00:45:35,735 --> 00:45:37,214
Judge Cha, what should we do?
663
00:45:54,354 --> 00:45:57,089
Are you sure about this? I'm none other than An Oh Ju.
664
00:45:57,090 --> 00:45:58,804
We know, Mayor An.
665
00:45:58,858 --> 00:46:02,174
There's no one here that'll show you the appropriate respect.
666
00:46:03,129 --> 00:46:05,104
One's cuffed to the bed,
667
00:46:05,298 --> 00:46:06,729
and one's an old man.
668
00:46:06,733 --> 00:46:09,399
This isn't even a job considering how easy it is.
669
00:46:09,402 --> 00:46:10,684
What?
670
00:46:11,104 --> 00:46:12,414
An old man?
671
00:46:14,274 --> 00:46:16,584
You, Bong Sang Pil,
672
00:46:17,477 --> 00:46:19,724
it's every man for himself.
673
00:46:35,228 --> 00:46:36,944
They're crawling everywhere.
674
00:46:44,304 --> 00:46:47,369
I've been saving the most delicious until last,
675
00:46:47,373 --> 00:46:50,054
so I can't have others taking what's mine.
676
00:46:52,879 --> 00:46:55,724
I'm only helping because I can't have you die here.
677
00:46:55,748 --> 00:46:57,349
Just you know that.
678
00:46:57,350 --> 00:46:58,564
Sure.
679
00:46:59,452 --> 00:47:01,634
Today doesn't seem like the day.
680
00:47:10,363 --> 00:47:12,174
If you die...
681
00:47:12,465 --> 00:47:16,044
until this is all sorted, I'll kill you again myself.
682
00:47:16,636 --> 00:47:20,254
That'll never happen until I end your life, so don't worry.
683
00:47:41,527 --> 00:47:43,904
Seeing stars yet?
684
00:48:02,515 --> 00:48:05,264
Bong Sang Pil, let's go.
685
00:48:19,632 --> 00:48:20,914
Just go.
686
00:48:23,403 --> 00:48:26,084
Leave. Get lost.
687
00:49:37,543 --> 00:49:40,324
Who has the power to go to this length...
688
00:49:41,047 --> 00:49:42,424
to kill us both?
689
00:49:45,218 --> 00:49:48,494
There's only one person that comes to mind.
690
00:49:51,390 --> 00:49:52,764
Whatever.
691
00:49:53,626 --> 00:49:56,004
Bong Sang Pil, consider this...
692
00:49:56,129 --> 00:49:58,244
your lucky day.
693
00:50:11,544 --> 00:50:13,224
(Sunghan General Hospital)
694
00:50:14,147 --> 00:50:17,083
You have some nerve growling like that.
695
00:50:20,353 --> 00:50:22,989
I'm grateful for the protection, but you should eat.
696
00:50:22,989 --> 00:50:24,457
We're busted.
697
00:50:24,457 --> 00:50:25,825
What about you?
698
00:50:25,992 --> 00:50:27,693
I'll eat once I'm done.
699
00:50:27,927 --> 00:50:29,795
Then we'll head downstairs...
700
00:50:29,795 --> 00:50:32,365
and quickly polish a bowl of soup and rice.
701
00:50:32,465 --> 00:50:35,034
- We should go. - Right.
702
00:50:35,034 --> 00:50:36,235
It's delicious.
703
00:50:42,008 --> 00:50:45,545
So, a chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird.
704
00:50:46,946 --> 00:50:49,115
A crocodile that can eat anything...
705
00:50:49,115 --> 00:50:51,384
that crosses her mouth at any time.
706
00:50:51,884 --> 00:50:53,085
It's Cha Moon Sook.
707
00:51:12,004 --> 00:51:13,506
- Get the door! - Yes, sir.
708
00:51:14,173 --> 00:51:15,308
Attorney Ha!
709
00:51:15,308 --> 00:51:16,876
- Did anything happen? - No, sir.
710
00:51:17,143 --> 00:51:18,344
Sang Pil!
711
00:51:19,345 --> 00:51:20,546
Jae I...
712
00:51:27,753 --> 00:51:29,722
- Get the first aid kit. - Yes, sir.
713
00:51:30,523 --> 00:51:31,724
Oh no...
714
00:51:33,025 --> 00:51:34,327
You're okay.
715
00:51:34,827 --> 00:51:35,895
I'm glad.
716
00:51:35,895 --> 00:51:38,764
What happened? How did you get here?
717
00:51:38,764 --> 00:51:40,733
Something happened at the hospital.
718
00:51:42,134 --> 00:51:44,203
I thought you'd be in danger too.
719
00:51:46,239 --> 00:51:47,873
Shouldn't we call an ambulance?
720
00:51:47,873 --> 00:51:49,542
- No, don't. - Sorry?
721
00:51:49,709 --> 00:51:50,977
Don't.
722
00:51:56,182 --> 00:51:58,484
I'm good. It's all right.
723
00:52:03,556 --> 00:52:07,026
Prosecutor Cheon, it's Attorney Ha Jae I.
724
00:52:08,294 --> 00:52:10,563
Bong Sang Pil is here.
725
00:52:10,863 --> 00:52:13,499
Please come quickly to Lawless Law Firm.
726
00:52:15,534 --> 00:52:17,303
What do we do? We're out of ointments.
727
00:52:17,303 --> 00:52:18,437
How so?
728
00:52:18,437 --> 00:52:20,873
We should go to the pharmacy!
729
00:52:21,374 --> 00:52:22,575
Hurry.
730
00:52:25,044 --> 00:52:27,513
You shouldn't have come here in this state.
731
00:52:27,813 --> 00:52:31,517
My heart nearly exploded on my way over here.
732
00:52:32,084 --> 00:52:33,753
I was so worried about you.
733
00:52:36,289 --> 00:52:37,823
I made a promise, you see.
734
00:52:38,557 --> 00:52:39,759
What promise?
735
00:52:41,594 --> 00:52:43,396
I will always protect you.
736
00:52:44,964 --> 00:52:46,432
That's what I promised myself.
737
00:52:47,133 --> 00:52:49,402
You're unbelievable.
738
00:52:51,337 --> 00:52:54,173
That's the kind of promise you make with me.
739
00:52:57,543 --> 00:52:58,978
Are you all right?
740
00:53:07,286 --> 00:53:08,487
Sang Pil.
741
00:53:28,007 --> 00:53:29,208
Boss.
742
00:53:31,277 --> 00:53:32,478
Boss.
743
00:53:34,213 --> 00:53:35,414
What's wrong?
744
00:53:35,715 --> 00:53:37,383
Who did this?
745
00:53:37,983 --> 00:53:41,153
Please tell me. I'll move out with the guys.
746
00:53:41,854 --> 00:53:43,823
Who did this to you?
747
00:53:43,823 --> 00:53:45,725
I'm glad you say that.
748
00:53:49,195 --> 00:53:51,664
Who would dare...
749
00:53:52,998 --> 00:53:55,634
to do this to me, An Oh Ju?
750
00:53:57,036 --> 00:53:58,938
Who do you think it is?
751
00:54:11,317 --> 00:54:12,785
Bong Sang Pil.
752
00:54:13,686 --> 00:54:14,887
You rascal.
753
00:54:14,954 --> 00:54:16,655
You must've been surprised, Jae I.
754
00:54:21,894 --> 00:54:23,062
Get up.
755
00:54:23,996 --> 00:54:26,198
I'm still a patient.
756
00:54:26,332 --> 00:54:27,933
Right, a patient.
757
00:54:27,933 --> 00:54:29,268
You're an escaped convict.
758
00:54:31,404 --> 00:54:32,972
- Gosh, it hurts. - I'll take him.
759
00:54:32,972 --> 00:54:34,807
- He's sick. - Prosecutor Cheon.
760
00:54:35,074 --> 00:54:38,544
We should take Sang Pil to the hospital now.
761
00:54:38,544 --> 00:54:40,346
Since you called me immediately,
762
00:54:40,346 --> 00:54:43,282
I won't make a thing of him escaping from the hospital.
763
00:54:43,315 --> 00:54:45,484
And we still need to settle a few things.
764
00:54:46,352 --> 00:54:48,454
Thank you, Prosecutor Cheon.
765
00:54:50,222 --> 00:54:51,424
Let's go.
766
00:54:51,624 --> 00:54:53,292
- Okay. - Yes, sir.
767
00:54:53,359 --> 00:54:56,295
Sang Pil.
768
00:55:17,883 --> 00:55:21,187
Before Choi Dae Woong died, he was looking for a Thai woman.
769
00:55:21,287 --> 00:55:22,588
A Thai woman?
770
00:55:22,688 --> 00:55:24,123
Yes, ma'am.
771
00:55:24,223 --> 00:55:25,858
But she seemed to be Korean.
772
00:55:25,858 --> 00:55:27,092
She did?
773
00:55:27,193 --> 00:55:31,664
I'm telling you this as it's weird that he went to Kiseong to find her.
774
00:55:45,478 --> 00:55:47,613
Did you say your name was Mama?
775
00:55:48,747 --> 00:55:49,949
Yes, ma'am.
776
00:55:53,252 --> 00:55:54,453
Mama.
777
00:55:56,121 --> 00:55:57,623
It's a good name.
778
00:56:06,699 --> 00:56:10,336
A scuffle broke out in a hospital in the middle of the night.
779
00:56:10,836 --> 00:56:12,404
- Hey. - Attorney Bong, the suspect...
780
00:56:12,404 --> 00:56:15,674
in the murder case of Choi Dae Woong...
781
00:56:17,243 --> 00:56:18,477
Well...
782
00:56:19,178 --> 00:56:23,182
Call Editor-in-chief Han now.
783
00:56:24,083 --> 00:56:26,418
Tell him to make sure...
784
00:56:26,886 --> 00:56:29,989
my name won't be mentioned in the case.
785
00:56:31,624 --> 00:56:32,825
Yes, sir.
786
00:56:34,793 --> 00:56:37,663
The mayor shouldn't be involved...
787
00:56:37,663 --> 00:56:39,632
in a brawl of bullies like you.
788
00:56:39,632 --> 00:56:42,234
It will only jeopardize the administration.
789
00:56:42,735 --> 00:56:44,236
As your aide...
790
00:56:44,436 --> 00:56:46,906
I can't take this anymore.
791
00:56:47,573 --> 00:56:50,276
You better watch what you're talking about.
792
00:56:50,276 --> 00:56:52,244
When I was a thug in Seoul,
793
00:56:52,244 --> 00:56:55,214
I would always get my own way.
794
00:56:55,214 --> 00:56:59,385
But after I became your aide,
795
00:56:59,485 --> 00:57:02,087
there's nothing I can do.
796
00:57:08,527 --> 00:57:09,895
What did you say?
797
00:57:11,196 --> 00:57:12,665
Please forgive me.
798
00:57:13,966 --> 00:57:16,335
Politics suit you better.
799
00:57:16,902 --> 00:57:19,638
Can you prove yourself as the mayor of Kiseong?
800
00:57:19,638 --> 00:57:22,007
About Ohju Group's blind trust...
801
00:57:22,841 --> 00:57:24,643
Everything is going smoothly without any problems, right?
802
00:57:24,643 --> 00:57:26,645
Forget the blind trust.
803
00:57:28,147 --> 00:57:30,683
You should just donate it to my father's foundation.
804
00:57:32,284 --> 00:57:34,253
What do you mean...
805
00:57:34,553 --> 00:57:37,122
What is it? Don't you trust my judgment?
806
00:57:40,693 --> 00:57:44,096
I lost my reason in front of you.
807
00:57:44,496 --> 00:57:45,698
It's okay.
808
00:57:47,533 --> 00:57:48,968
Never mind.
809
00:57:49,268 --> 00:57:50,502
Pardon?
810
00:57:52,504 --> 00:57:56,175
You just woke me from...
811
00:57:56,675 --> 00:57:58,177
my sweet dream now.
812
00:58:00,145 --> 00:58:04,283
I'm so sorry. Please forgive me.
813
00:58:04,483 --> 00:58:08,554
Why would Judge Cha make me mayor?
814
00:58:16,128 --> 00:58:17,463
My money.
815
00:58:18,564 --> 00:58:21,433
My hands and feet.
816
00:58:22,334 --> 00:58:24,303
She'll take them all...
817
00:58:25,237 --> 00:58:26,939
and get rid of them.
818
00:58:28,073 --> 00:58:29,375
Is that it,
819
00:58:29,908 --> 00:58:31,844
Cha Moon Sook?
820
00:58:50,963 --> 00:58:52,197
Let's go, Attorney Ha.
821
00:58:53,332 --> 00:58:54,633
Let's go.
822
00:58:55,234 --> 00:58:57,002
You look pretty.
823
00:59:10,015 --> 00:59:13,018
What do you want from me?
824
00:59:16,055 --> 00:59:19,058
(The 2nd hearing of the murder case of Choi Dae Woong)
825
00:59:19,258 --> 00:59:20,392
Are you all right?
826
00:59:20,392 --> 00:59:21,694
Yes, I'm okay.
827
00:59:29,334 --> 00:59:31,804
What's wrong? Did something happen?
828
00:59:32,705 --> 00:59:34,106
You might be surprised...
829
00:59:34,606 --> 00:59:36,475
during the hearing.
830
00:59:37,242 --> 00:59:38,544
Hey.
831
00:59:38,977 --> 00:59:40,946
I guess you have your ace in the hole.
832
00:59:41,113 --> 00:59:42,514
I knew it.
833
00:59:42,748 --> 00:59:43,982
I...
834
00:59:44,483 --> 00:59:47,486
will prove your innocence no matter what.
835
00:59:49,588 --> 00:59:51,356
The judge is entering.
836
00:59:51,657 --> 00:59:53,058
All rise.
837
01:00:05,704 --> 01:00:07,272
Please be seated.
838
01:00:11,376 --> 01:00:12,945
We'll now begin the second trial...
839
01:00:12,945 --> 01:00:15,447
for the Choi Dae Woong murder case.
840
01:00:15,948 --> 01:00:17,182
Your Honor.
841
01:00:17,483 --> 01:00:19,184
We want a witness to be summoned.
842
01:00:19,985 --> 01:00:21,754
I didn't hear...
843
01:00:21,754 --> 01:00:25,424
anything about a witness for the accused.
844
01:00:25,624 --> 01:00:27,092
We have a new witness.
845
01:00:30,162 --> 01:00:32,865
What's the opinion of the prosecution?
846
01:00:32,965 --> 01:00:34,466
We cannot accept it.
847
01:00:34,933 --> 01:00:37,402
We have no prior consultation.
848
01:00:37,402 --> 01:00:39,505
We just found the witness this morning,
849
01:00:39,505 --> 01:00:41,406
so we failed to follow the procedure.
850
01:00:48,614 --> 01:00:51,316
If this is about the reliability of the witness,
851
01:00:51,717 --> 01:00:53,185
I believe...
852
01:00:53,252 --> 01:00:55,587
his position will guarantee his reliability.
853
01:00:58,423 --> 01:01:00,325
Who is the witness?
854
01:01:14,807 --> 01:01:18,243
He's the Mayor of Kiseong, An Oh Ju.
855
01:01:43,535 --> 01:01:45,337
Judge Cha Moon Sook.
856
01:01:46,972 --> 01:01:49,107
I, Mayor An Oh Ju,
857
01:01:50,876 --> 01:01:53,712
will speak the truth with my name.
858
01:01:58,684 --> 01:01:59,885
Bong Sang Pil...
859
01:02:00,786 --> 01:02:03,255
who's sitting right over there...
860
01:02:07,092 --> 01:02:08,694
isn't the culprit.
861
01:02:47,132 --> 01:02:49,067
(Lawless Lawyer)
862
01:02:49,368 --> 01:02:51,803
Did you make a deal with An Oh Ju for me?
863
01:02:51,803 --> 01:02:53,605
We just share the same interests.
864
01:02:53,605 --> 01:02:55,107
If your mom is alive,
865
01:02:55,107 --> 01:02:58,443
will you go back to what you were?
866
01:02:58,443 --> 01:03:00,312
Cha Moon Sook and I...
867
01:03:00,312 --> 01:03:02,614
are already at war.
868
01:03:02,614 --> 01:03:04,383
An Oh Ju, how dare you.
869
01:03:04,383 --> 01:03:06,585
It's now going to be twice as difficult for you,
870
01:03:06,585 --> 01:03:07,586
so what's your plan?
871
01:03:07,586 --> 01:03:09,988
The day you stand in Kiseong District Court...
872
01:03:09,988 --> 01:03:12,557
is the day the law of Kiseong crumbles.
873
01:03:12,557 --> 01:03:14,192
We're now at total war.
874
01:03:14,326 --> 01:03:17,562
Uncle, I'm sorry for going against your dying wishes.
57414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.