All language subtitles for Lawless Lawyer S01E07 - Wake Up (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,010 --> 00:00:50,993 (Episode 7) 2 00:00:52,581 --> 00:00:54,516 - Go, An Oh Ju! - Go, An Oh Ju! 3 00:00:54,516 --> 00:00:55,123 The honourable people of Kiseong, - Go, An Oh Ju! - Go, An Oh Ju! 4 00:00:55,123 --> 00:00:57,633 The honourable people of Kiseong, 5 00:00:58,420 --> 00:01:02,403 this election is a victory for you. 6 00:01:03,158 --> 00:01:06,173 As the mayor of the people, 7 00:01:06,495 --> 00:01:11,558 I will make sure that all of your dreams come true. 8 00:01:11,566 --> 00:01:15,028 I, An Oh Ju, will bring you hope and happiness... 9 00:01:15,036 --> 00:01:17,283 He just swallowed up Kiseong. 10 00:01:18,073 --> 00:01:20,308 Lee Young Soo was a member of The Seven too. 11 00:01:20,308 --> 00:01:22,978 So it doesn't really matter which one's the mayor. 12 00:01:22,978 --> 00:01:25,853 Lee Young Soo walked on eggshells around Judge Cha, 13 00:01:26,248 --> 00:01:27,893 but he didn't obey her all the time. 14 00:01:27,983 --> 00:01:29,693 Is An Oh Ju different? 15 00:01:29,718 --> 00:01:33,588 That's right. He'll give her the master key to Kiseong. 16 00:01:33,588 --> 00:01:35,718 So Cha Moon Sook swallowed up Kiseong, 17 00:01:35,724 --> 00:01:37,303 not An Oh Ju. 18 00:01:38,960 --> 00:01:42,003 Our way up now is through Wu Hyung Man. 19 00:01:42,030 --> 00:01:44,798 Is that why you referred to him as the key? 20 00:01:44,800 --> 00:01:46,013 Yes. 21 00:01:46,434 --> 00:01:49,198 I bet he has something that will wring... 22 00:01:49,204 --> 00:01:50,853 An Oh Ju by the neck. 23 00:01:51,039 --> 00:01:54,883 If that's why An Oh Ju kept Wu Hyung Man alive, 24 00:01:54,976 --> 00:01:56,753 once that's gone... 25 00:01:58,046 --> 00:01:59,693 He'll kill Wu Hyung Man. 26 00:02:00,048 --> 00:02:01,263 Attorney Bong, 27 00:02:01,449 --> 00:02:04,048 we should go to Wu Hyung Man right now. 28 00:02:04,052 --> 00:02:05,263 Sure, let's go. 29 00:02:05,654 --> 00:02:07,018 You two will be our backup. 30 00:02:07,022 --> 00:02:08,903 Don't you mean, you three? 31 00:02:09,324 --> 00:02:10,933 Yes, you three. Carry on. 32 00:02:11,660 --> 00:02:13,943 (Letter of Resignation) 33 00:02:14,262 --> 00:02:15,543 What's this? 34 00:02:16,164 --> 00:02:18,013 Is this really necessary? 35 00:02:18,200 --> 00:02:19,328 Hyung Man! 36 00:02:19,334 --> 00:02:22,043 I'm too ashamed to work with my colleagues. 37 00:02:22,137 --> 00:02:23,353 I'm sorry. 38 00:02:23,839 --> 00:02:25,953 Unbelievable. 39 00:02:36,151 --> 00:02:37,278 Take care. 40 00:02:37,285 --> 00:02:39,918 Mayor An Oh Ju starts his term by... 41 00:02:39,921 --> 00:02:41,963 visiting Kiseong District Court. 42 00:02:42,357 --> 00:02:45,773 From a land of crap, you finally rose to the top. 43 00:02:46,461 --> 00:02:48,958 I'll make sure you take a nose-dive down. 44 00:02:48,964 --> 00:02:51,928 Your first order of business was to visit Kiseong District Court. 45 00:02:51,933 --> 00:02:53,068 Is there a reason for that? 46 00:02:53,068 --> 00:02:55,768 If you wish to know the answer, 47 00:02:55,770 --> 00:02:57,098 please keep on following. 48 00:02:57,105 --> 00:02:59,568 I'll tell you in front of Judge Cha. 49 00:02:59,574 --> 00:03:01,238 I'm Reporter Yu Kyeong Jin of TVG News. 50 00:03:01,243 --> 00:03:03,878 You promised to transfer Ohju Group to a blind trust. 51 00:03:03,879 --> 00:03:04,938 Will you keep that promise? 52 00:03:04,946 --> 00:03:08,808 Most people change their words after they get what they want, 53 00:03:08,817 --> 00:03:11,018 but that's no attitude of a mayor. 54 00:03:11,019 --> 00:03:14,488 I'm not just a citizen. I'm the mayor of this city now. 55 00:03:14,489 --> 00:03:17,458 I already made a promise to the people, 56 00:03:17,459 --> 00:03:20,043 and it's already being carried out. 57 00:03:20,161 --> 00:03:22,688 I'm saying that legal actions are being taken. 58 00:03:22,697 --> 00:03:24,998 Like most former or present high officials, 59 00:03:25,000 --> 00:03:27,783 you could just be playing us. 60 00:03:33,508 --> 00:03:36,808 Someone virtuous and worthy... 61 00:03:36,811 --> 00:03:39,578 will take over Ohju Group. 62 00:03:39,581 --> 00:03:41,163 Does that answer your question? 63 00:03:41,316 --> 00:03:42,778 - I have one more. - That's enough. 64 00:03:42,784 --> 00:03:43,878 Mr. Mayor. 65 00:03:43,885 --> 00:03:45,163 Mr. Mayor! 66 00:03:45,453 --> 00:03:48,018 Who is that cheeky wench? 67 00:03:48,023 --> 00:03:49,758 Call her office. 68 00:03:49,758 --> 00:03:53,973 Tell them how rude she was to me. 69 00:03:55,030 --> 00:03:56,913 - Yes, sir. - Call them immediately. 70 00:03:57,065 --> 00:03:59,628 - Mr. Mayor. - Mr. Mayor! 71 00:03:59,634 --> 00:04:02,013 My goodness. 72 00:04:02,737 --> 00:04:03,838 Judge Cha. 73 00:04:03,838 --> 00:04:06,138 Congratulations, Mayor An. 74 00:04:06,141 --> 00:04:08,238 - Goodness me. - This way, ma'am! 75 00:04:08,243 --> 00:04:09,638 - A photo, sir! - Congratulations. 76 00:04:09,644 --> 00:04:13,578 I can't believe Judge Cha came here to greet me. 77 00:04:13,581 --> 00:04:16,718 It's nothing but a great honour. 78 00:04:16,718 --> 00:04:21,688 What are your visions for the city of Kiseong? 79 00:04:21,690 --> 00:04:23,673 I promise you this... 80 00:04:24,726 --> 00:04:26,573 in front of you, 81 00:04:26,761 --> 00:04:29,858 the statue of Lady Justice, 82 00:04:29,864 --> 00:04:34,413 and of course, the statue of Judge Cha Byung Ho. 83 00:04:35,003 --> 00:04:36,868 Law-abiding city, Kiseong. 84 00:04:36,871 --> 00:04:39,713 I'll be a mayor worthy of it. 85 00:04:40,141 --> 00:04:44,038 I promise you that I'll be a mayor who operates... 86 00:04:44,045 --> 00:04:45,453 within the law. 87 00:04:48,116 --> 00:04:50,218 - That's great, sir! - Look over here! 88 00:04:50,218 --> 00:04:53,548 Hearing you say that reassures me. 89 00:04:53,555 --> 00:04:56,758 I'll do my very best to help you... 90 00:04:56,758 --> 00:04:59,433 keep that promise. 91 00:05:00,362 --> 00:05:03,528 I'll do my best too. Thank you. 92 00:05:03,531 --> 00:05:06,343 - Over here! - A photo, please! 93 00:05:08,136 --> 00:05:11,083 - This way! - Sir! 94 00:05:11,873 --> 00:05:13,338 Was that speech prepared? 95 00:05:13,341 --> 00:05:17,578 From now on, I'll follow your orders to a tee. 96 00:05:17,579 --> 00:05:19,093 That's what I mean. 97 00:05:19,247 --> 00:05:21,023 I'm expecting a lot from you, Mayor An. 98 00:05:23,451 --> 00:05:24,693 Well... 99 00:05:25,420 --> 00:05:27,763 About Ohju Group's blind trust... 100 00:05:28,623 --> 00:05:30,718 Everything is going smoothly without any problems, right? 101 00:05:30,725 --> 00:05:32,533 Like you suggested, 102 00:05:32,927 --> 00:05:35,143 The president of the bank, Son Sung Sik, 103 00:05:35,730 --> 00:05:37,398 will sell his shares... 104 00:05:37,399 --> 00:05:41,413 and join Ohju Group as CEO. 105 00:05:44,839 --> 00:05:47,883 (Execution Plan for Ohju Group's Blind Trust) 106 00:05:55,316 --> 00:05:56,523 All right. 107 00:06:15,770 --> 00:06:17,183 Honey. 108 00:06:18,139 --> 00:06:20,553 I did all sorts of bad things... 109 00:06:21,443 --> 00:06:24,193 to make sure you wouldn't have to die. 110 00:06:24,579 --> 00:06:26,593 But now that I've made up my mind to be a better man, 111 00:06:29,984 --> 00:06:31,763 you're leaving me like this. 112 00:06:53,741 --> 00:06:55,853 Let me ask you one thing, Bong Sang Pil. 113 00:06:57,245 --> 00:06:59,523 How did you manage to survive 18 years ago? 114 00:06:59,781 --> 00:07:01,723 You were only 10 back then. 115 00:07:03,618 --> 00:07:05,463 My maternal uncle helped me. 116 00:07:06,321 --> 00:07:07,803 Maternal uncle... 117 00:07:08,523 --> 00:07:12,233 Then he must know everything as well. 118 00:07:15,897 --> 00:07:17,443 Don't follow me. 119 00:07:17,732 --> 00:07:19,973 It could get both of you in danger. 120 00:07:20,835 --> 00:07:22,413 You're... 121 00:07:23,204 --> 00:07:24,813 the one in danger now. 122 00:07:28,009 --> 00:07:29,883 An Oh Ju is after you. 123 00:07:32,313 --> 00:07:33,663 Thank you, 124 00:07:33,948 --> 00:07:35,593 Attorney Ha Jae I, 125 00:07:36,951 --> 00:07:38,563 for your concern. 126 00:07:49,164 --> 00:07:51,313 What's he trying to do? 127 00:07:51,966 --> 00:07:54,443 His wife died, and he quit his job as a detective. 128 00:07:54,802 --> 00:07:56,698 There's nothing he can do now. 129 00:07:56,704 --> 00:07:58,753 Wrong. It's actually the opposite. 130 00:07:59,574 --> 00:08:03,153 He can do anything now because he has nothing to lose. 131 00:08:05,413 --> 00:08:07,423 And An Oh Ju is well aware of it. 132 00:08:09,050 --> 00:08:11,318 - Are we being tailed? - Yes. 133 00:08:11,319 --> 00:08:12,748 They've been tailing us since earlier. 134 00:08:12,754 --> 00:08:15,188 Make sure Wu Hyung Man can get away, Sang Pil. 135 00:08:15,190 --> 00:08:17,573 Yes, ma'am! I'll do as you say. 136 00:08:18,893 --> 00:08:21,973 Gosh, Bong Sang Pil... Get ahead of them. 137 00:08:35,643 --> 00:08:37,823 You idiot! How could you let him get away like that? 138 00:08:38,012 --> 00:08:40,208 - Hey, Seok Gwan Dong! - Bong Sang Pil... 139 00:08:40,215 --> 00:08:41,278 Attorney Bong, get him. 140 00:08:41,282 --> 00:08:43,218 Move the car. You're not going to move it? 141 00:08:43,218 --> 00:08:45,933 - Then move our car, you idiot. - Seok Gwan Dong! 142 00:08:47,155 --> 00:08:48,403 That jerk. 143 00:08:51,392 --> 00:08:53,928 You prepared a plan B for a situation like this, didn't you? 144 00:08:53,928 --> 00:08:56,798 Gosh, Ha Jae I. You must be thinking about me a lot these days. 145 00:08:56,798 --> 00:08:57,858 You know me so well now. 146 00:08:57,865 --> 00:08:59,913 I've been in a situation like this many times. 147 00:09:00,335 --> 00:09:02,668 Hey, whereabouts is he now? 148 00:09:02,670 --> 00:09:05,698 Wu Hyung Man is in the outskirts of Kiseong now. 149 00:09:05,707 --> 00:09:08,208 - He's left Kiseong? - Yes, I'll send you his location. 150 00:09:08,209 --> 00:09:10,353 - Don't lose him. - I won't, Boss. 151 00:09:10,712 --> 00:09:13,293 When did you plant a tracking device on Wu Hyung Man's phone? 152 00:09:14,015 --> 00:09:15,878 Don't click on any text messages that says... 153 00:09:15,883 --> 00:09:17,363 they'll give something for free. 154 00:09:17,885 --> 00:09:21,818 Things like spam messages and hacking scare me the most. 155 00:09:21,823 --> 00:09:23,633 I don't want anyone to spy on my phone. 156 00:09:23,791 --> 00:09:25,073 I know, right? 157 00:09:25,126 --> 00:09:27,703 Let's focus. If we lose him, many people will get hurt. 158 00:09:28,296 --> 00:09:29,573 Yes, sir. 159 00:09:29,664 --> 00:09:32,243 You'll learn why Boss tried so hard... 160 00:09:33,101 --> 00:09:34,543 to get Wu Hyung Man out. 161 00:09:34,636 --> 00:09:35,913 Okay. 162 00:09:36,437 --> 00:09:37,853 Here. He's here now. 163 00:09:48,683 --> 00:09:51,263 Are you running away because you don't want to pay me? 164 00:09:52,153 --> 00:09:53,533 Of course, not. 165 00:09:53,621 --> 00:09:56,348 I won't do that because you saved my life. 166 00:09:56,357 --> 00:09:58,773 Good. Make sure you pay me in full. 167 00:09:59,961 --> 00:10:01,203 Wu Hyung Man. 168 00:10:02,096 --> 00:10:04,873 Don't delude yourself and think that you're only indebted to Sang Pil. 169 00:10:05,900 --> 00:10:07,543 Don't delude myself? 170 00:10:14,375 --> 00:10:15,683 Stop right there. 171 00:10:19,580 --> 00:10:20,923 Please don't kill me. 172 00:10:20,948 --> 00:10:23,293 I have a daughter. 173 00:10:24,319 --> 00:10:26,148 She's only eight years old. 174 00:10:26,154 --> 00:10:28,033 Please let me live. 175 00:10:29,524 --> 00:10:32,488 Please... Please don't kill me. 176 00:10:32,493 --> 00:10:34,703 I have to go home. 177 00:10:35,229 --> 00:10:36,843 I can't die like this. 178 00:10:37,465 --> 00:10:39,513 You have to die for me to live. 179 00:10:40,101 --> 00:10:42,013 Please... Detective. 180 00:10:43,638 --> 00:10:45,713 Please, I beg you. 181 00:10:47,308 --> 00:10:48,553 Please... 182 00:10:55,717 --> 00:10:57,033 Get up. 183 00:11:00,621 --> 00:11:02,103 Get up now! 184 00:11:07,762 --> 00:11:09,173 Now, I want you gone. 185 00:11:09,731 --> 00:11:12,443 Go on. Disappear forever! 186 00:11:14,335 --> 00:11:15,728 What do you mean... 187 00:11:15,737 --> 00:11:17,183 If you show up again, 188 00:11:18,172 --> 00:11:20,483 I'll kill your daughter first. 189 00:11:20,708 --> 00:11:22,183 Right in front of your eyes! 190 00:11:23,378 --> 00:11:25,893 I'll make arrangements so that you can leave by boat, 191 00:11:26,180 --> 00:11:27,763 so you must leave tonight. 192 00:11:29,517 --> 00:11:34,163 If you don't do as I say, I'll kill your whole family. 193 00:11:37,325 --> 00:11:39,003 Don't ever forget that. 194 00:11:40,461 --> 00:11:42,173 Live quietly like a dead person. 195 00:11:43,598 --> 00:11:46,913 That's what you can do to make sure your family can live. 196 00:12:04,952 --> 00:12:07,463 ("I'll Become A Mayor Who Obeys The Law") 197 00:12:38,586 --> 00:12:40,233 (Report on Gentrion's Loan at Kiseong Savings Bank) 198 00:12:42,223 --> 00:12:43,318 (Report on Loans at Kiseong Savings Bank) 199 00:12:43,324 --> 00:12:45,203 (Report on Y-Tree's Loans at Kiseong Savings Bank) 200 00:12:45,359 --> 00:12:46,573 (Report on PTJ's Loans at Kiseong Savings Bank) 201 00:13:23,397 --> 00:13:26,273 I was born as an orphan, 202 00:13:28,269 --> 00:13:30,013 and I gave myself my name. 203 00:13:31,772 --> 00:13:34,423 I grew up in the gutter, 204 00:13:35,643 --> 00:13:37,593 and it took me 28 years... 205 00:13:38,579 --> 00:13:40,193 to make the fish market mine. 206 00:13:42,783 --> 00:13:45,093 After that, it took me another 10 years... 207 00:13:45,686 --> 00:13:47,033 to make Ohju Group mine. 208 00:13:49,323 --> 00:13:51,073 And as of tomorrow, 209 00:13:53,094 --> 00:13:54,573 I'll be Mayor of Kiseong. 210 00:14:04,972 --> 00:14:06,253 Mr. Mayor. 211 00:14:09,844 --> 00:14:12,023 We lost Wu Hyung Man. I'm sorry. 212 00:14:29,297 --> 00:14:30,913 I'll find him no matter what. 213 00:14:44,979 --> 00:14:46,553 Tell the guys to come back. 214 00:14:48,282 --> 00:14:50,223 And you don't need to tail him either. 215 00:14:50,685 --> 00:14:53,593 - Pardon me? - Wu Hyung Man's... 216 00:14:55,690 --> 00:14:57,333 target is me. 217 00:14:59,360 --> 00:15:02,243 He'll eventually walk in here himself anyway. 218 00:15:05,433 --> 00:15:08,083 Yes. Are you sure he's here? 219 00:15:08,536 --> 00:15:11,783 Yes. The signals from his phone stopped there. 220 00:15:11,973 --> 00:15:13,253 All right. 221 00:15:14,041 --> 00:15:15,753 This is a long-term parking lot. 222 00:15:15,843 --> 00:15:17,523 Why did he come here? 223 00:15:30,491 --> 00:15:31,703 Hold on. 224 00:15:45,773 --> 00:15:47,013 What's that? 225 00:15:56,050 --> 00:15:59,463 This is me paying you for helping me prove my innocence. 226 00:16:00,221 --> 00:16:01,433 Wu Hyung Man. 227 00:16:01,622 --> 00:16:03,803 This is for you, Ms. Ha, not Bong Sang Pil. 228 00:16:04,325 --> 00:16:06,073 It's for you. 229 00:16:06,227 --> 00:16:07,543 You probably know this, 230 00:16:07,895 --> 00:16:10,073 but An Oh Ju won't be easy to bring down. 231 00:16:10,831 --> 00:16:13,173 What's in the box will help you get started though. 232 00:16:13,501 --> 00:16:14,883 Where are you? 233 00:16:15,403 --> 00:16:17,753 Lastly, Ms. Ha, 234 00:16:18,139 --> 00:16:20,383 I'll tell you one more thing. 235 00:16:21,442 --> 00:16:22,653 I... 236 00:16:23,344 --> 00:16:25,423 am in no debt to you. 237 00:16:25,780 --> 00:16:26,993 What? 238 00:16:39,694 --> 00:16:40,903 Attorney Bong, 239 00:16:41,996 --> 00:16:43,273 look at this. 240 00:16:50,337 --> 00:16:53,213 After I was elected as mayor, 241 00:16:54,208 --> 00:16:56,883 I've been invited to countless dinners. 242 00:16:57,011 --> 00:17:00,893 Do you know why I chose to come back here though? 243 00:17:01,182 --> 00:17:02,393 Do you? 244 00:17:06,287 --> 00:17:07,803 Judge Cha Byung Ho, 245 00:17:08,923 --> 00:17:10,758 I used to be... 246 00:17:10,758 --> 00:17:13,173 more useless than a fly on your back, 247 00:17:13,594 --> 00:17:16,773 but now I'm the mayor of Kiseong. 248 00:17:19,567 --> 00:17:21,413 My dream... 249 00:17:22,737 --> 00:17:26,183 is to have a photo of myself up on this wall too. 250 00:17:49,864 --> 00:17:53,143 Ma'am, would you give us some privacy? 251 00:18:00,674 --> 00:18:02,483 You worthless thug. 252 00:18:03,744 --> 00:18:07,348 It's astonishing how you can eat at this time. 253 00:18:07,348 --> 00:18:09,923 I'm sorry about your wife. 254 00:18:10,651 --> 00:18:13,293 I was busy with the campaign that... 255 00:18:16,524 --> 00:18:19,558 Hey, hey. Come on. 256 00:18:19,560 --> 00:18:21,973 Can't you see I'm eating here? Get it out of my face! 257 00:18:23,497 --> 00:18:25,073 Unbelievable. 258 00:18:27,501 --> 00:18:28,713 Hold on. 259 00:18:30,204 --> 00:18:31,483 I recognize this. 260 00:18:32,673 --> 00:18:36,368 It's the gun that I gave to you years ago. 261 00:18:36,377 --> 00:18:38,608 You have good memory. 262 00:18:38,612 --> 00:18:43,023 I told you to kill Bong Sang Pil and the woman... 263 00:18:44,151 --> 00:18:49,863 and bury the gun in the ground. 264 00:18:50,591 --> 00:18:53,673 It's a good thing I kept it though, isn't it? 265 00:18:54,795 --> 00:18:57,658 You're dying by my hands today. 266 00:18:57,665 --> 00:18:59,043 Look, 267 00:18:59,500 --> 00:19:01,168 you won't shoot me. 268 00:19:01,168 --> 00:19:02,513 I will. 269 00:19:03,170 --> 00:19:05,298 Today, I will... 270 00:19:05,306 --> 00:19:06,583 Hyung Man... 271 00:19:07,675 --> 00:19:10,283 Pull the trigger then! 272 00:19:10,611 --> 00:19:14,223 Just like you did 18 years go! 273 00:19:14,515 --> 00:19:16,363 - Shoot! - Why you... 274 00:19:18,419 --> 00:19:20,863 Hyung Man, 275 00:19:21,488 --> 00:19:25,503 it seems like your time in prison weakened you. 276 00:19:30,197 --> 00:19:32,813 You're unbelievable. 277 00:19:33,000 --> 00:19:36,213 No matter how angry you are at me, 278 00:19:36,570 --> 00:19:38,913 you can't point the gun... 279 00:19:39,473 --> 00:19:41,253 that I gave you... 280 00:19:41,642 --> 00:19:43,708 back at me! 281 00:19:43,711 --> 00:19:44,953 Jerk! 282 00:19:49,516 --> 00:19:53,793 I see you were serious about killing me. 283 00:19:59,360 --> 00:20:02,528 These are the files we have on An Oh Ju. 284 00:20:02,529 --> 00:20:04,258 - All of these? - Yes. 285 00:20:04,265 --> 00:20:07,128 We need to find something to arrest him with. Okay? 286 00:20:07,134 --> 00:20:08,998 - Yes, sir. - Sure. 287 00:20:09,003 --> 00:20:10,898 My gosh, this is a lot. 288 00:20:10,905 --> 00:20:12,853 - Start looking. - I will. 289 00:20:13,073 --> 00:20:14,583 - Here, Geum Kang. - Yes, sir. 290 00:20:14,808 --> 00:20:16,723 - Here, Geum Ja. - Gosh. 291 00:20:22,249 --> 00:20:24,693 These doesn't seem to match. 292 00:20:27,521 --> 00:20:29,433 Keep things in order. 293 00:20:33,727 --> 00:20:34,943 Yes, sir. 294 00:20:37,865 --> 00:20:39,128 - Geum Ja. - Yes? 295 00:20:39,133 --> 00:20:40,628 Can I get a copy of this? 296 00:20:40,634 --> 00:20:42,843 - Keep looking! - Yes, sir. 297 00:20:43,170 --> 00:20:45,283 Ms. Ha, do you have anything? 298 00:20:45,572 --> 00:20:46,898 Nearly all of them... 299 00:20:46,907 --> 00:20:49,023 are hard to prove or statute barred. 300 00:20:50,044 --> 00:20:51,308 Keep looking. 301 00:20:51,312 --> 00:20:52,523 Sure. 302 00:20:52,813 --> 00:20:54,548 Keep it up, you guys. 303 00:20:54,548 --> 00:20:56,023 - Yes, sir. - Yes, sir! 304 00:20:56,550 --> 00:20:57,863 Look at this. 305 00:20:58,485 --> 00:20:59,793 Starting from futures trading. 306 00:21:02,356 --> 00:21:03,563 They are caught. 307 00:21:07,261 --> 00:21:08,703 - Sir. - What? 308 00:21:10,097 --> 00:21:11,313 Don't! 309 00:21:16,236 --> 00:21:20,268 Don't you think there's something going on between... 310 00:21:20,274 --> 00:21:21,753 Attorney Bong and Ms. Ha? 311 00:21:22,443 --> 00:21:24,053 What are you talking about? 312 00:21:24,078 --> 00:21:25,308 - Do your work. - Is this your way of... 313 00:21:25,312 --> 00:21:26,523 getting out of work? 314 00:21:28,248 --> 00:21:29,463 Thanks. 315 00:21:30,050 --> 00:21:32,793 What if something's really going on? 316 00:21:39,126 --> 00:21:40,833 Attention, everyone. 317 00:21:43,330 --> 00:21:45,313 This man here is... 318 00:21:46,867 --> 00:21:49,383 Son Sung Sik, the president of Kiseong Savings Bank. 319 00:21:49,703 --> 00:21:51,453 He's An Oh Ju's safe keeper. 320 00:21:51,872 --> 00:21:53,298 Since An Oh Ju was elected mayor, 321 00:21:53,307 --> 00:21:54,708 he has to sell... 322 00:21:54,708 --> 00:21:57,238 his Ohju Group shares due to the public servant's ethics code. 323 00:21:57,244 --> 00:22:00,093 Son Sung Sik is the one... 324 00:22:00,114 --> 00:22:02,578 who'll help with the blind trust. 325 00:22:02,583 --> 00:22:04,948 - Okay? - In that short period of time, 326 00:22:04,952 --> 00:22:06,118 you managed to crack the puzzle. 327 00:22:06,120 --> 00:22:07,333 Mr. Tae. 328 00:22:10,491 --> 00:22:12,188 Did you locate Wu Hyung Man? 329 00:22:12,192 --> 00:22:14,873 I lost him after he got a burner phone. 330 00:22:15,629 --> 00:22:17,143 What if something happened to him? 331 00:22:17,231 --> 00:22:18,713 We need to chase An Oh Ju. 332 00:22:19,500 --> 00:22:22,383 Where An Oh Ju is, Wu Hyung Man will be there. 333 00:22:22,536 --> 00:22:24,783 Yes, sir. I'll get right on it. 334 00:22:46,660 --> 00:22:48,158 Gosh, it's so funny. 335 00:22:48,162 --> 00:22:50,003 Congratulations! 336 00:22:53,500 --> 00:22:55,143 Please, that's enough. 337 00:22:58,572 --> 00:23:00,883 - Goodness. - Here's to celebrate. 338 00:23:01,075 --> 00:23:02,853 - Thank you. - Mayor An. 339 00:23:04,978 --> 00:23:06,278 Let's drink. 340 00:23:06,280 --> 00:23:07,338 Thank you, everyone. 341 00:23:07,347 --> 00:23:09,963 Congratulations. 342 00:23:10,117 --> 00:23:13,293 - Congratulations. - Congratulations. 343 00:23:14,688 --> 00:23:16,463 Mr. Chief Prosecutor. 344 00:23:17,091 --> 00:23:19,573 I don't know if I should be accepting... 345 00:23:19,927 --> 00:23:22,073 the new mayor's first pour. 346 00:23:23,430 --> 00:23:26,113 Feel free to call me if you need my help. 347 00:23:26,366 --> 00:23:30,013 Did you know that I've always wanted to... 348 00:23:30,370 --> 00:23:31,868 hear you say that? 349 00:23:31,872 --> 00:23:33,383 The drink couldn't be sweeter. 350 00:23:36,777 --> 00:23:38,208 Editor-in-chief Han, 351 00:23:38,212 --> 00:23:40,178 I heard you helped immensely with the election. 352 00:23:40,180 --> 00:23:41,848 You flatter me, ma'am. 353 00:23:41,849 --> 00:23:46,363 I only reported the facts about Mayor An's venture. 354 00:23:46,820 --> 00:23:48,033 Right. 355 00:23:48,388 --> 00:23:49,918 Mayor An, make your announcement. 356 00:23:49,923 --> 00:23:51,303 Should I? 357 00:23:52,493 --> 00:23:54,458 All right then. 358 00:23:54,461 --> 00:23:57,973 I'd like to make a special announcement. 359 00:24:00,167 --> 00:24:01,713 Just as I promised, 360 00:24:02,536 --> 00:24:05,783 the shares of Ohju Group that I own will be... 361 00:24:06,573 --> 00:24:09,123 transferred to a blind trust. 362 00:24:10,544 --> 00:24:11,793 The person... 363 00:24:12,513 --> 00:24:17,763 who will take over Ohju Group for me is... 364 00:24:20,287 --> 00:24:23,063 President Son Sung Sik. 365 00:24:23,790 --> 00:24:25,073 Thank you. 366 00:24:25,726 --> 00:24:26,973 Thank you. 367 00:24:27,060 --> 00:24:29,228 I know the hard work you put into it, 368 00:24:29,229 --> 00:24:31,658 so I'll do my best... 369 00:24:31,665 --> 00:24:34,428 to maintain its business until you return. 370 00:24:34,434 --> 00:24:38,798 What if Mayor An makes it to parliament? 371 00:24:38,805 --> 00:24:41,808 Well, that's good news for me. 372 00:24:41,808 --> 00:24:43,383 It is good for me too. 373 00:24:46,580 --> 00:24:48,523 That's quite a big decision you made. 374 00:24:48,582 --> 00:24:51,633 Now, I don't even have... 375 00:24:51,785 --> 00:24:54,193 a single penny in my pocket. 376 00:24:55,022 --> 00:24:57,433 How happy about that are you? 377 00:25:03,497 --> 00:25:06,358 It's a great day today, so let's drink. 378 00:25:06,366 --> 00:25:07,643 Yes, let's. 379 00:25:08,835 --> 00:25:12,053 For Mayor An Oh Ju! 380 00:25:12,139 --> 00:25:14,183 - Cheers! - Cheers! 381 00:25:14,875 --> 00:25:17,283 (Mayor An Oh Ju, congratulations on winning the election.) 382 00:25:22,282 --> 00:25:23,563 Yeon Hee. 383 00:25:24,885 --> 00:25:27,803 I can't stand that he's the new mayor. 384 00:25:28,222 --> 00:25:30,363 He keeps his word though. 385 00:25:30,924 --> 00:25:33,733 Judge Cha talked to the chief prosecutor... 386 00:25:33,860 --> 00:25:35,188 and sorted things out. 387 00:25:35,195 --> 00:25:38,673 My job was almost on the line because of an investigator. 388 00:25:40,601 --> 00:25:42,313 I'm done with that now. 389 00:25:42,669 --> 00:25:45,113 Investigator Min deceived you. 390 00:25:46,406 --> 00:25:49,653 I bet that someone was behind that. 391 00:25:49,943 --> 00:25:51,893 I'll find who that was and... 392 00:25:52,045 --> 00:25:53,453 It doesn't matter. 393 00:25:53,880 --> 00:25:55,093 What? 394 00:25:55,282 --> 00:25:57,363 Whether it's An Oh Ju or someone else, 395 00:25:57,951 --> 00:26:00,133 I'll use that person to get higher. 396 00:26:00,921 --> 00:26:02,363 Like Judge Cha. 397 00:26:04,958 --> 00:26:06,233 Yeon Hee. 398 00:26:06,960 --> 00:26:08,573 If you're going to aim high, 399 00:26:09,496 --> 00:26:11,813 why not go higher than Judge Cha? 400 00:26:13,867 --> 00:26:17,013 I'll stay here and back you up. 401 00:26:18,338 --> 00:26:20,353 Until you beat her. 402 00:26:20,374 --> 00:26:23,738 - Madam Nam. - Yes, judge. 403 00:26:23,744 --> 00:26:25,578 Do you need something? 404 00:26:25,579 --> 00:26:28,248 - I'm tired. - I'll take you home. 405 00:26:28,248 --> 00:26:29,708 You do that. 406 00:26:29,716 --> 00:26:32,348 We'll wrap things up without you. 407 00:26:32,352 --> 00:26:33,718 Goodbye. 408 00:26:33,720 --> 00:26:34,948 (Kiseong Savings Bank) 409 00:26:34,955 --> 00:26:38,758 Last February, K Trust went bankrupt. 410 00:26:38,759 --> 00:26:42,158 When it was a month old and had no patents, 411 00:26:42,162 --> 00:26:44,828 Kiseong Savings Bank loaned the company 50 billion. 412 00:26:44,831 --> 00:26:47,128 I remember reading about it online. 413 00:26:47,134 --> 00:26:49,968 It was the bank's recommended investment options, 414 00:26:49,970 --> 00:26:52,438 so a ton of Kiseong people invested. 415 00:26:52,439 --> 00:26:54,408 It disrupted our loan shark industry too. 416 00:26:54,408 --> 00:26:55,608 - Yes. - That's right. 417 00:26:55,609 --> 00:27:00,153 Yes. 10 billion of that money belonged to the public. 418 00:27:00,247 --> 00:27:02,848 They forced me to pay the interest, 419 00:27:02,849 --> 00:27:04,278 but they lost 50 billion? 420 00:27:04,284 --> 00:27:08,033 K Trust is a paper company connected to Ohju Group. 421 00:27:08,455 --> 00:27:12,458 The bankruptcy was planned to gather a slush fund to... 422 00:27:12,459 --> 00:27:14,133 prepare for the blind trust. 423 00:27:14,594 --> 00:27:18,043 An Oh Ju is a real loan shark. 424 00:27:19,833 --> 00:27:22,013 We have to go after Son Sung Sik. 425 00:27:22,302 --> 00:27:24,183 If we expose the planned bankruptcy, 426 00:27:24,271 --> 00:27:26,538 we can get to An Oh Ju's slush fund. 427 00:27:26,540 --> 00:27:28,968 Do you think we can manage? 428 00:27:28,975 --> 00:27:32,793 Of course, we can't. That's why we need help. 429 00:27:35,415 --> 00:27:36,663 Here. 430 00:27:38,051 --> 00:27:39,833 Prosecutor Cheon Seung Beom? 431 00:27:40,153 --> 00:27:42,518 - Who's he? - No. I object. 432 00:27:42,522 --> 00:27:46,218 Do you ever object to Attorney Bong? 433 00:27:46,226 --> 00:27:47,858 You can't go to him. 434 00:27:47,861 --> 00:27:50,088 You know how much he made you suffer. 435 00:27:50,097 --> 00:27:54,113 That's why I want to turn the bad karma into good. 436 00:27:54,434 --> 00:27:55,428 Bad karma? 437 00:27:55,435 --> 00:27:58,983 He's the prosecutor who put me in prison. 438 00:28:00,874 --> 00:28:02,808 (Prosecutor Cheon Seung Beom is Disciplined) 439 00:28:02,809 --> 00:28:06,953 Here is the sentence. Aggravated violence, not guilty. 440 00:28:07,748 --> 00:28:10,293 Intimidation and blackmail, not guilty. 441 00:28:14,855 --> 00:28:16,703 Lack of evidence? 442 00:28:17,424 --> 00:28:20,403 Letting people go and patting each other's backs. 443 00:28:21,428 --> 00:28:23,403 The world lacks laughter. 444 00:28:24,197 --> 00:28:27,243 Korea's court of law is a farce. 445 00:28:28,969 --> 00:28:30,513 You're just the same. 446 00:28:30,804 --> 00:28:32,253 I'm Bong Sang Pil. 447 00:28:32,672 --> 00:28:34,183 It is a farce. 448 00:28:34,374 --> 00:28:36,268 I heard you'd become an attorney. 449 00:28:36,276 --> 00:28:37,308 What do you want? 450 00:28:37,310 --> 00:28:38,738 Thanks to you, 451 00:28:38,745 --> 00:28:41,778 I became an attorney who feels my clients' pain. 452 00:28:41,782 --> 00:28:44,463 You came to tell me that you changed your life around? 453 00:28:45,152 --> 00:28:46,818 I came to give you a gift. 454 00:28:46,820 --> 00:28:48,503 If it's not worth it, 455 00:28:48,522 --> 00:28:51,303 I'll lock you back up for attempted solicitation. 456 00:28:54,861 --> 00:28:56,643 It's a deliberate bankruptcy. 457 00:28:56,730 --> 00:29:00,243 How can I trust you and the paperwork you give me? 458 00:29:00,600 --> 00:29:02,968 You can go around saying you're an attorney, 459 00:29:02,969 --> 00:29:05,768 but to me you're just a thug who knows the law. 460 00:29:05,772 --> 00:29:09,353 Don't trust me. Trust those papers. 461 00:29:09,576 --> 00:29:11,808 You don't believe the truth, 462 00:29:11,812 --> 00:29:14,023 but you believe facts and numbers. 463 00:29:16,116 --> 00:29:19,433 Come to Kiseong, the land of the lawless. 464 00:29:29,863 --> 00:29:31,928 Yu Kyeong Jin, a TVG reporter. 465 00:29:31,932 --> 00:29:34,468 She's acknowledged to be the best investigative journalist. 466 00:29:34,468 --> 00:29:37,498 Once she bites, she never let go until he sees blood. 467 00:29:37,504 --> 00:29:39,713 They call her a Jindo dog. 468 00:29:39,773 --> 00:29:43,053 The blood's either hers or her subject's? 469 00:29:44,811 --> 00:29:46,453 Yes, I'm in the lobby. 470 00:29:51,251 --> 00:29:53,533 - Are you reporter Yu Kyeong Jin? - Yes. 471 00:29:53,920 --> 00:29:55,503 I'm Attorney Ha Jae I. 472 00:29:55,755 --> 00:29:57,263 What do you want? 473 00:29:57,357 --> 00:29:59,303 I have a story for you. 474 00:30:00,961 --> 00:30:03,658 An Oh Ju kicked off his official duties... 475 00:30:03,663 --> 00:30:05,358 with a visit to Kiseong District Court. 476 00:30:05,365 --> 00:30:07,743 Here's his interview. 477 00:30:07,868 --> 00:30:09,998 Why did you chose to visit Kiseong District Court... 478 00:30:10,003 --> 00:30:11,553 as your first order of business? 479 00:30:12,272 --> 00:30:15,608 If you wish to know the answer, please keep on following. 480 00:30:15,609 --> 00:30:17,978 I'll tell you in front of Judge Cha Moon Sook. 481 00:30:17,978 --> 00:30:19,578 I'm Reporter Yu Kyeong Jin of TVG News. 482 00:30:19,579 --> 00:30:22,208 You promised to transfer Ohju Group to a blind trust. 483 00:30:22,215 --> 00:30:23,523 Will you keep that promise? 484 00:30:24,417 --> 00:30:26,048 Kwang Soo, pull up the news on... 485 00:30:26,052 --> 00:30:27,648 An Oh Ju's visit to Kiseong District Court. 486 00:30:27,654 --> 00:30:28,948 Yes, sir. It's on screen. 487 00:30:28,955 --> 00:30:31,303 Here's his interview. 488 00:30:32,425 --> 00:30:33,818 Seok Gwan Dong's not next to him, is he? 489 00:30:33,827 --> 00:30:35,673 If you wish to know the answer... 490 00:30:36,196 --> 00:30:37,503 He's not there. 491 00:30:37,631 --> 00:30:39,373 There's just his minion. 492 00:30:40,200 --> 00:30:41,428 Locate Seok Gwan Dong. 493 00:30:41,434 --> 00:30:42,883 - Okay, sir. - Okay. 494 00:30:47,541 --> 00:30:50,353 That's today's list of borrowed name accounts. 495 00:30:51,077 --> 00:30:54,623 Yoon Soo, Yeong Cheol, Na Ri. 496 00:30:55,081 --> 00:30:56,463 What's this? 497 00:30:57,217 --> 00:30:59,948 One account is missing. 498 00:30:59,953 --> 00:31:01,548 What happened? 499 00:31:01,555 --> 00:31:03,233 That's because... 500 00:31:03,890 --> 00:31:06,303 an orphan, who had leukemia, 501 00:31:06,626 --> 00:31:09,043 passed away. 502 00:31:09,195 --> 00:31:10,443 Who's that? 503 00:31:10,830 --> 00:31:11,958 I don't know. 504 00:31:11,965 --> 00:31:13,728 Find out who that kid is... 505 00:31:13,733 --> 00:31:15,983 and erase all trace of the account. 506 00:31:16,069 --> 00:31:18,383 And look for more orphans. 507 00:31:19,005 --> 00:31:21,953 Sure. I'll do as you say. 508 00:31:28,081 --> 00:31:31,633 It's not about the ride, it's about how you look getting out. 509 00:31:32,419 --> 00:31:34,148 Congratulations, Mayor. 510 00:31:34,154 --> 00:31:36,833 My goodness, thank you so much. 511 00:31:37,090 --> 00:31:39,518 Thank you. Thank you all. 512 00:31:39,526 --> 00:31:41,328 - Congratulations. - Congratulations. 513 00:31:41,328 --> 00:31:42,773 Congratulations. 514 00:31:48,568 --> 00:31:52,253 The weather is extra clear and bright today. 515 00:31:53,273 --> 00:31:57,253 The view of Kiseong from the steps of City Hall... 516 00:31:57,911 --> 00:31:59,253 is awesome. 517 00:31:59,946 --> 00:32:01,408 Do help me out. 518 00:32:01,414 --> 00:32:03,463 - Congratulations. - Congratulations. 519 00:32:12,125 --> 00:32:13,333 Hello? 520 00:32:13,426 --> 00:32:16,088 Mayor An. I have bad news. 521 00:32:16,096 --> 00:32:18,598 Oh dear. What's the fuss about? 522 00:32:18,598 --> 00:32:22,383 Is it a bigger deal than me becoming mayor? 523 00:32:22,636 --> 00:32:24,183 The thing is... 524 00:32:25,705 --> 00:32:28,168 Don't you watch TV? 525 00:32:28,174 --> 00:32:30,968 The Prosecutors' Office carried out a search and seizure warrant... 526 00:32:30,977 --> 00:32:32,793 against Kiseong Savings Bank. 527 00:32:33,113 --> 00:32:35,878 In regards to the K Trust loan scam that... 528 00:32:35,882 --> 00:32:39,333 Kiseong Savings Bank operated last February, 529 00:32:39,486 --> 00:32:42,163 the prosecutors received a very convincing tip. 530 00:32:42,322 --> 00:32:46,488 They identified Son Sung Sik as someone deeply involved... 531 00:32:46,493 --> 00:32:50,243 and will now focus on tracing the money. 532 00:32:50,764 --> 00:32:53,643 This is Yu Kyeong Jin from TVG News. 533 00:32:56,236 --> 00:32:58,453 (Kiseong District Public Prosecutor's Office) 534 00:32:59,773 --> 00:33:01,153 Come to Kiseong, 535 00:33:02,575 --> 00:33:04,253 the land of the lawless. 536 00:33:05,979 --> 00:33:08,778 You need to transfer soon anyway. 537 00:33:08,782 --> 00:33:10,563 Did you do background check on me? 538 00:33:10,884 --> 00:33:12,463 You're too brazen. 539 00:33:12,585 --> 00:33:15,648 There's a lot to eat in Kiseong. 540 00:33:15,655 --> 00:33:17,263 A deliberate bankruptcy? 541 00:33:18,058 --> 00:33:21,133 I'm not interested in people who play with money. 542 00:33:21,461 --> 00:33:23,503 It started off with money, 543 00:33:23,830 --> 00:33:25,973 but how far up it goes... 544 00:33:25,999 --> 00:33:27,973 is utterly in your hands. 545 00:33:38,411 --> 00:33:40,108 I'm Prosecutor Cheon Seung Beom. 546 00:33:40,113 --> 00:33:41,553 I'm Gong Jang Soo. 547 00:33:41,948 --> 00:33:46,063 I'm so glad to have a veteran detective by my side. 548 00:33:47,821 --> 00:33:49,648 Is it your first time as an investigator? 549 00:33:49,656 --> 00:33:51,603 Yes, it is. 550 00:33:52,425 --> 00:33:55,673 May I ask why you wanted to work with... 551 00:33:56,362 --> 00:33:59,058 someone as useless as me? 552 00:33:59,065 --> 00:34:00,373 Someone recommended you. 553 00:34:01,101 --> 00:34:02,768 What? Me? 554 00:34:02,769 --> 00:34:04,183 Who was that? 555 00:34:04,738 --> 00:34:06,083 It's our secret. 556 00:34:06,940 --> 00:34:09,438 Sorry. I'm good at keeping secrets. 557 00:34:09,442 --> 00:34:10,723 I understand. 558 00:34:11,177 --> 00:34:13,653 Let's start off by interrogating... 559 00:34:14,114 --> 00:34:16,423 President Son Sung Sik. 560 00:34:16,816 --> 00:34:18,023 Yes, sir. 561 00:34:19,419 --> 00:34:20,693 Let's go, Mr. Prosecutor. 562 00:34:22,322 --> 00:34:25,533 You're so impressive, sir. 563 00:34:26,092 --> 00:34:29,173 They were just some bad loans. 564 00:34:30,563 --> 00:34:32,698 An inexperienced bank teller... 565 00:34:32,699 --> 00:34:35,283 You'll blame it all on a rookie's mistake? 566 00:34:36,035 --> 00:34:37,613 The bank teller killed himself, right? 567 00:34:39,239 --> 00:34:42,453 You won't last long if you go on like this. 568 00:34:44,043 --> 00:34:46,738 PTJ, Gentrion, Y-Tree. 569 00:34:46,746 --> 00:34:49,023 Are all these a rookie's mistake? 570 00:34:49,716 --> 00:34:52,218 Ever since you retired as Ohju Group's CFO... 571 00:34:52,218 --> 00:34:54,693 and moved to Kiseong Savings Bank, 572 00:34:55,121 --> 00:34:57,888 so many companies in Kiseong went bankrupt. Why? 573 00:34:57,891 --> 00:35:00,488 That's... That's just... 574 00:35:00,493 --> 00:35:02,543 Mayor An's involved, isn't he? 575 00:35:03,329 --> 00:35:05,798 No. He is not. 576 00:35:05,799 --> 00:35:08,613 PTJ's bankruptcy is linked to his campaign funds. 577 00:35:09,202 --> 00:35:12,013 K Trust is linked to the buy-up of his shares. 578 00:35:12,338 --> 00:35:14,253 That's all wrong. 579 00:35:14,440 --> 00:35:16,608 Please believe me. 580 00:35:16,609 --> 00:35:18,693 I don't trust anybody. 581 00:35:20,213 --> 00:35:24,293 In this corrupt world, I don't trust anything but numbers and facts. 582 00:35:27,453 --> 00:35:31,533 I bet An Oh Ju is already working on getting rid of you. 583 00:35:33,393 --> 00:35:34,973 Shall I give you a word of advice? 584 00:35:36,062 --> 00:35:37,643 A hound that has no hare to chase... 585 00:35:37,764 --> 00:35:39,943 must bite the hunter before it gets killed. 586 00:35:53,313 --> 00:35:54,523 You. 587 00:35:56,783 --> 00:35:58,463 You know who I am, don't you? 588 00:35:59,419 --> 00:36:00,693 Yes, I do. 589 00:36:01,821 --> 00:36:04,288 You're Prosecutor Kang's mother. 590 00:36:04,290 --> 00:36:07,303 So you did that, fully knowing who I am. 591 00:36:09,462 --> 00:36:12,413 How dare you fool my daughter? 592 00:36:18,104 --> 00:36:19,453 Who put you up to it? 593 00:36:20,573 --> 00:36:21,923 Nobody. I did it alone. 594 00:36:22,275 --> 00:36:24,453 Are you really capable enough... 595 00:36:24,544 --> 00:36:26,053 to do something like that alone? 596 00:36:26,980 --> 00:36:28,208 I really did it alone. 597 00:36:28,214 --> 00:36:29,923 Did An Oh Ju order you to do it? 598 00:36:32,352 --> 00:36:34,893 No. No, he didn't. 599 00:36:35,154 --> 00:36:36,463 If you... 600 00:36:36,956 --> 00:36:39,433 don't want to end up with crippled legs, 601 00:36:39,659 --> 00:36:41,573 you'd better tell me this instant! 602 00:36:44,597 --> 00:36:47,043 Who leaked the information on the president of the bank? 603 00:36:49,869 --> 00:36:52,013 Is there anyone specific that comes to mind? 604 00:36:52,538 --> 00:36:55,283 I'll sort out the situation. 605 00:36:56,409 --> 00:36:58,578 About the blind trust for Ohju Group... 606 00:36:58,578 --> 00:37:00,353 You've already lost your chance. 607 00:37:01,314 --> 00:37:04,123 The man who was going to be the face of the company got locked up. 608 00:37:04,417 --> 00:37:08,263 Well, let's get rid of Mr. Son. 609 00:37:09,088 --> 00:37:12,433 I'm trying to find someone else that can be the face of the group. 610 00:37:13,059 --> 00:37:17,443 Just cutting the tail off won't solve the problem. 611 00:37:17,864 --> 00:37:20,013 You must cut off everything from waist down. 612 00:37:21,334 --> 00:37:22,543 Pardon me? 613 00:37:23,202 --> 00:37:26,113 As for Ohju Group, forget the blind trust. 614 00:37:27,573 --> 00:37:30,053 You should just donate it to my father's foundation. 615 00:37:31,978 --> 00:37:33,438 What do you mean... 616 00:37:33,446 --> 00:37:37,808 That's the only way you can sever all ties with Mr. Son. 617 00:37:37,817 --> 00:37:40,063 It'd also be easy to frame it as corruption he committed personally. 618 00:37:44,324 --> 00:37:46,973 What is it? Don't you trust my judgement? 619 00:37:56,436 --> 00:37:58,438 No, it's not that. Hang on though. 620 00:37:58,438 --> 00:38:01,983 Hold on. Just a moment. 621 00:38:08,414 --> 00:38:09,623 Well... 622 00:38:18,925 --> 00:38:20,633 All right, I think... 623 00:38:22,295 --> 00:38:24,243 I understand... 624 00:38:24,931 --> 00:38:26,673 what you're saying, 625 00:38:26,799 --> 00:38:30,013 and your words are like the law to me in and of themselves. 626 00:38:32,438 --> 00:38:33,953 Okay, I'll do that. 627 00:38:44,484 --> 00:38:47,148 Has Wu Hyung Man told you where he hid the documents? 628 00:38:47,153 --> 00:38:48,363 I'm sorry, sir. 629 00:38:48,721 --> 00:38:50,618 He's keeping his mouth shut. 630 00:38:50,623 --> 00:38:51,863 Let me talk to him. 631 00:38:52,158 --> 00:38:53,373 Yes, sir. 632 00:38:54,594 --> 00:38:55,803 Hey. 633 00:38:56,362 --> 00:38:58,173 Gosh, seriously. 634 00:39:00,400 --> 00:39:01,673 Hey, pull his head up. 635 00:39:03,803 --> 00:39:05,683 He's listening, sir. Please go ahead. 636 00:39:06,706 --> 00:39:09,183 I guess you keep putting up a fight... 637 00:39:09,609 --> 00:39:11,683 because you have nothing to lose now. 638 00:39:12,645 --> 00:39:16,823 If you continue to keep your mouth shut until I get there, 639 00:39:16,849 --> 00:39:19,433 Bong Sang Pil and Ha Jae I... 640 00:39:20,086 --> 00:39:23,133 I'll take care of them both. 641 00:39:23,322 --> 00:39:26,758 What do you say? I can get rid of them quietly... 642 00:39:26,759 --> 00:39:28,173 An Oh Ju. 643 00:39:28,795 --> 00:39:31,088 You disgusting scumbag! 644 00:39:31,097 --> 00:39:33,313 You piece of... Sorry, sir. I'll call you back later. 645 00:39:34,267 --> 00:39:35,813 Gosh! 646 00:39:36,269 --> 00:39:38,098 What are you waiting for? Whack him! 647 00:39:38,104 --> 00:39:39,313 Yes, sir. 648 00:39:45,211 --> 00:39:48,948 Goodness, are you here because of the bank president? 649 00:39:48,948 --> 00:39:50,463 Let's stop worrying about... 650 00:39:50,950 --> 00:39:54,493 How dare you fool my daughter and try to get her fired? 651 00:39:58,057 --> 00:39:59,273 Enough. 652 00:39:59,792 --> 00:40:01,758 Let's call it even. 653 00:40:01,761 --> 00:40:03,003 What did you just say? 654 00:40:03,996 --> 00:40:06,513 Let go. I said, let go! 655 00:40:13,239 --> 00:40:15,083 Listen carefully, okay? 656 00:40:16,542 --> 00:40:19,193 I'm the mayor now. 657 00:40:20,880 --> 00:40:22,893 Today is... 658 00:40:23,816 --> 00:40:26,818 the last day you can get away with this. The very last day. 659 00:40:26,819 --> 00:40:31,133 Goodness. You call yourself a mayor when you're just a puppet? 660 00:40:33,159 --> 00:40:34,833 You shouldn't be treating me like this. 661 00:40:35,328 --> 00:40:37,073 Do you have a brain or what? 662 00:40:38,064 --> 00:40:39,343 What are you talking about? 663 00:40:39,632 --> 00:40:42,368 Try to rack your brain a little. 664 00:40:42,368 --> 00:40:43,583 Let go of me! 665 00:40:44,904 --> 00:40:46,783 Know your place, will you? 666 00:40:48,741 --> 00:40:50,683 Go see how Judge Cha is doing. 667 00:40:50,843 --> 00:40:52,593 She must be very stressed out... 668 00:40:52,712 --> 00:40:54,078 because of what happened to the bank president. 669 00:40:54,080 --> 00:40:55,448 Let go of me. 670 00:40:55,448 --> 00:40:56,823 Gosh, calm down. 671 00:40:57,950 --> 00:41:00,293 If we don't do a good job to support Judge Cha, 672 00:41:00,353 --> 00:41:03,303 she can get in big trouble. 673 00:41:06,359 --> 00:41:07,633 So you should... 674 00:41:08,794 --> 00:41:11,203 go and see her right now. 675 00:41:12,632 --> 00:41:13,943 An Oh Ju. 676 00:41:14,634 --> 00:41:16,113 You listen carefully now. 677 00:41:16,202 --> 00:41:18,513 If Judge Cha is like the mother of Kiseong, 678 00:41:19,005 --> 00:41:21,413 Yeon Hee is like the daughter of Kiseong. 679 00:41:21,807 --> 00:41:23,353 You got that? 680 00:41:25,645 --> 00:41:27,993 Try and do whatever you want. 681 00:41:28,114 --> 00:41:29,623 I won't let you get your way. 682 00:41:32,485 --> 00:41:34,393 Hey, your purse. 683 00:41:41,861 --> 00:41:43,203 Goodbye. 684 00:41:49,669 --> 00:41:50,870 Judge Cha. 685 00:41:51,882 --> 00:41:54,718 Judge Cha, what happened? 686 00:41:54,785 --> 00:41:56,420 What should I start with? 687 00:41:56,420 --> 00:41:58,088 Don't make such a fuss. 688 00:42:01,492 --> 00:42:04,161 Find out which judge put Ha Jae I on suspension. 689 00:42:04,161 --> 00:42:05,362 Sorry? 690 00:42:05,496 --> 00:42:07,398 Why do you want to find out who did it? 691 00:42:09,733 --> 00:42:11,702 I'll look into it right away, ma'am. 692 00:42:17,908 --> 00:42:19,209 It's me. 693 00:42:20,010 --> 00:42:22,179 Judge Cha asked Nam Soon Ja... 694 00:42:22,346 --> 00:42:26,517 to find out which judge put Ha Jae I on suspension. 695 00:42:32,322 --> 00:42:33,657 All right. 696 00:42:35,059 --> 00:42:38,562 And just remember that the most important person... 697 00:42:38,562 --> 00:42:41,365 is Nam Soon Ja. 698 00:42:42,366 --> 00:42:43,600 Okay? 699 00:42:47,137 --> 00:42:50,107 (Legal Services, Consultation, Attorney Bong Sang Pil) 700 00:42:59,216 --> 00:43:01,151 - Hey, you're here. - Hey. 701 00:43:13,197 --> 00:43:16,867 - Yes. - Can you come to my office now? 702 00:43:23,941 --> 00:43:25,142 Come in. 703 00:43:32,883 --> 00:43:34,284 (Defense Attorney) 704 00:43:34,818 --> 00:43:36,186 It's not like... 705 00:43:36,520 --> 00:43:38,355 judges are always right! 706 00:43:38,355 --> 00:43:40,324 I was going to let it slide because you're a woman, 707 00:43:41,058 --> 00:43:42,693 but I don't think I can do that anymore. 708 00:43:43,660 --> 00:43:45,763 I'll put you behind bars for assaulting a judge. 709 00:43:45,763 --> 00:43:49,299 My gosh, Attorney Ha. It's been a long time. 710 00:43:49,299 --> 00:43:52,503 I've been wondering where you'd be, and you're back in your hometown. 711 00:43:53,103 --> 00:43:55,973 I've been transferred to the Kiseong District Court. 712 00:43:55,973 --> 00:43:57,574 Let go of my hand, please. 713 00:43:58,041 --> 00:43:59,243 Yes, sorry. 714 00:44:00,077 --> 00:44:02,946 Gosh, I overreacted back then... 715 00:44:02,946 --> 00:44:04,581 because I didn't know you well. 716 00:44:04,581 --> 00:44:08,018 You didn't deserve to be suspended for six months, don't you think? 717 00:44:08,919 --> 00:44:12,156 You appealed to the administrative court against the decision. 718 00:44:13,023 --> 00:44:15,192 The process must've been very stressful for you. 719 00:44:16,994 --> 00:44:20,464 Judge Hong and I contacted the Bar Association. 720 00:44:20,464 --> 00:44:22,199 Your disciplinary period will end soon. 721 00:44:22,766 --> 00:44:24,968 You got your job back. 722 00:44:24,968 --> 00:44:26,470 As attorney Ha Jae I. 723 00:44:32,109 --> 00:44:35,245 I thought you'd be pleased. What's that look for? 724 00:44:35,612 --> 00:44:37,247 I didn't do the right thing, 725 00:44:37,548 --> 00:44:39,683 but I thought it was a wrong disciplinary punishment. 726 00:44:41,318 --> 00:44:44,855 Thank you for rectifying things for me. 727 00:44:47,257 --> 00:44:49,726 But you'll regret doing so very soon. 728 00:44:51,628 --> 00:44:53,630 Once my suspension is over, 729 00:44:54,464 --> 00:44:57,267 I'll investigate and expose your crimes, 730 00:44:57,568 --> 00:44:59,469 and take you to court. 731 00:45:19,857 --> 00:45:23,026 Judge Cha lifted my suspension from practising law. 732 00:45:23,193 --> 00:45:24,461 Really? 733 00:45:25,529 --> 00:45:26,797 Are you pleased? 734 00:45:27,531 --> 00:45:30,467 Does that mean we're partners now? 735 00:45:32,703 --> 00:45:35,072 We'll be attorney partners. 736 00:45:35,072 --> 00:45:36,440 Says who? 737 00:45:36,874 --> 00:45:40,377 It's so reassuring to have you as a partner. 738 00:45:40,377 --> 00:45:44,014 We change to Invincible Law Firm from Lawless Law Firm. 739 00:45:45,048 --> 00:45:47,017 What about Wu Hyung Man? 740 00:45:47,885 --> 00:45:49,152 Are you still looking? 741 00:45:50,053 --> 00:45:53,857 Yes. Seok Gwan Dong who was always at An Oh Ju's side... 742 00:45:53,857 --> 00:45:55,459 disappeared a few days ago. 743 00:45:55,792 --> 00:45:57,794 He must be with Wu Hyung Man. 744 00:45:58,762 --> 00:46:02,566 Geum Kang and Kwang Soo are looking. We'll find them soon. 745 00:46:05,702 --> 00:46:07,504 Go and tell your dad. 746 00:46:07,838 --> 00:46:09,039 He'll be pleased. 747 00:46:10,307 --> 00:46:11,642 What about you? 748 00:46:12,075 --> 00:46:13,610 I have to go somewhere else. 749 00:46:14,411 --> 00:46:15,712 Okay. 750 00:46:32,095 --> 00:46:34,765 - How are things? - 2, 3. 751 00:46:35,732 --> 00:46:37,801 We look good. 752 00:46:44,207 --> 00:46:45,442 Hey. 753 00:46:45,509 --> 00:46:46,777 Boss. 754 00:46:47,077 --> 00:46:50,347 An Oh Ju's on his own, without his assistant. 755 00:46:51,048 --> 00:46:52,449 Smile. 756 00:46:52,883 --> 00:46:54,718 Why does he keep turning around? 757 00:46:55,118 --> 00:46:56,353 Sorry, boss. 758 00:46:56,386 --> 00:46:58,689 I think they have Wu Hyung Man. 759 00:46:58,689 --> 00:47:01,692 You think An Oh Ju will go to where they have him? 760 00:47:01,692 --> 00:47:03,226 Wu Hyung Man is in danger. 761 00:47:04,194 --> 00:47:06,863 Don't lose sight of An Oh Ju. 762 00:47:12,536 --> 00:47:18,508 Dear stream flowing from the clear mountains 763 00:47:18,508 --> 00:47:19,576 (Ha's Photo Studio) 764 00:47:19,576 --> 00:47:24,047 Do not brag about flowing so fast 765 00:47:30,754 --> 00:47:32,189 Who's this? 766 00:47:32,522 --> 00:47:34,691 - You're here. - Yes, Dad. 767 00:47:38,528 --> 00:47:39,863 - Dad. - What? 768 00:47:40,030 --> 00:47:41,732 The disciplinary action was lifted. 769 00:47:41,898 --> 00:47:43,333 - for the Attorney? - Yes. 770 00:47:43,333 --> 00:47:45,435 That's great news. 771 00:47:45,435 --> 00:47:47,304 That's so good to hear. 772 00:47:47,304 --> 00:47:49,339 Well done. 773 00:47:49,339 --> 00:47:52,009 - Do you need help? - No, don't bother. 774 00:47:53,176 --> 00:47:54,544 My goodness. 775 00:47:59,950 --> 00:48:02,452 I told you not to bother. 776 00:48:02,486 --> 00:48:04,488 - I'll do it on my own. - No. 777 00:48:04,488 --> 00:48:05,822 Stop it. 778 00:48:10,394 --> 00:48:12,462 You lifted Jae I's suspension from practising law. 779 00:48:19,403 --> 00:48:20,737 "Jae I"? 780 00:48:24,241 --> 00:48:26,343 Are you two that close already? 781 00:48:26,810 --> 00:48:28,779 Because we share a target. 782 00:48:29,913 --> 00:48:31,148 You. 783 00:48:33,550 --> 00:48:36,019 She was bound to be cleared. 784 00:48:36,620 --> 00:48:40,357 The day Jae I will judge you will come sooner now. 785 00:48:42,426 --> 00:48:45,829 Sure. If you two are working together, 786 00:48:46,129 --> 00:48:47,697 it'll spur you on. 787 00:48:49,266 --> 00:48:51,401 Good luck. I look forward to it. 788 00:48:52,102 --> 00:48:54,304 You're smiling but you look tired. 789 00:48:55,906 --> 00:48:58,275 Losing someone you cherish. 790 00:48:59,309 --> 00:49:00,677 It hurts. 791 00:49:37,881 --> 00:49:40,016 (Choi Jin Ae's Law Firm) 792 00:49:47,891 --> 00:49:49,292 Yes, Hyun Joo. 793 00:49:50,026 --> 00:49:52,028 I'll find a way. 794 00:49:52,496 --> 00:49:53,797 Sure. 795 00:50:00,937 --> 00:50:02,405 I'll call you back. 796 00:50:08,145 --> 00:50:10,480 Do you think this is evidence? 797 00:50:11,214 --> 00:50:13,083 You can't see anyone's face. 798 00:50:16,887 --> 00:50:18,455 Why did you tear it up then? 799 00:50:26,696 --> 00:50:28,331 I'll say this as a friend. 800 00:50:29,065 --> 00:50:30,667 Turn yourself in. 801 00:50:31,868 --> 00:50:33,537 I'll defend you. 802 00:50:38,275 --> 00:50:40,677 You'll put me in my father's court? 803 00:50:40,677 --> 00:50:43,046 I'll help you as best as I can. 804 00:50:43,246 --> 00:50:45,115 That will kill my father. 805 00:50:46,716 --> 00:50:50,253 That cannot happen and will not happen. 806 00:50:50,420 --> 00:50:52,355 You may try to cover it up, 807 00:50:53,256 --> 00:50:55,425 but the truth can't be hidden. 808 00:51:02,032 --> 00:51:03,300 Jin Ae. 809 00:51:04,067 --> 00:51:06,903 How dare you give me an advice? 810 00:51:10,907 --> 00:51:13,610 If you want to live with your son, 811 00:51:14,811 --> 00:51:16,413 live in silence. 812 00:51:17,080 --> 00:51:18,381 Don't cause trouble. 813 00:51:53,116 --> 00:51:54,451 You're here. 814 00:51:59,990 --> 00:52:01,291 Are you crying? 815 00:52:02,025 --> 00:52:03,426 I... 816 00:52:05,061 --> 00:52:07,197 want to do good thing. 817 00:52:08,898 --> 00:52:11,368 It definitely is the right thing to do, 818 00:52:13,470 --> 00:52:16,006 but someone told me not to do it. 819 00:52:16,006 --> 00:52:19,276 You shouldn't wonder whether or not to do the good thing. 820 00:52:19,676 --> 00:52:22,012 It's right to do the good thing. 821 00:52:23,280 --> 00:52:24,514 Yes. 822 00:52:25,849 --> 00:52:27,150 You're right. 823 00:52:27,150 --> 00:52:29,886 - Right? - Yes, you're right. 824 00:52:35,158 --> 00:52:36,593 At least... 825 00:52:37,394 --> 00:52:40,930 the world you live in should be different. 826 00:52:52,042 --> 00:52:53,743 - Welcome, sir. - Hi. 827 00:52:53,743 --> 00:52:55,578 - Where are they? - Inside. 828 00:52:55,845 --> 00:52:57,447 - Over there? - Yes. 829 00:53:05,155 --> 00:53:06,456 What do you have? 830 00:53:06,456 --> 00:53:07,924 I think we found Wu Hyung Man. 831 00:53:07,924 --> 00:53:09,726 Wait. I'll be there soon. 832 00:53:19,002 --> 00:53:20,203 Did he confess? 833 00:53:20,203 --> 00:53:23,673 Yes. He was using the trunk of a stolen car as a safe. 834 00:53:23,807 --> 00:53:26,810 I'll set it up, so you can check for yourself. 835 00:53:27,377 --> 00:53:29,779 - Wake him up. - Yes, sir. 836 00:53:33,650 --> 00:53:35,018 Wake up. 837 00:53:39,322 --> 00:53:40,690 Hyung Man. 838 00:53:41,658 --> 00:53:42,859 Hey. 839 00:53:43,393 --> 00:53:44,661 I'm here. 840 00:53:45,028 --> 00:53:47,964 That thing on Kiseong Savings Bank. 841 00:53:49,532 --> 00:53:51,701 Did you hand everything over to... 842 00:53:51,701 --> 00:53:53,603 that kid Bong Sang Pil? 843 00:53:54,070 --> 00:53:55,805 That was you, wasn't it? 844 00:53:58,108 --> 00:53:59,309 Yes. 845 00:53:59,876 --> 00:54:01,378 Well done, 846 00:54:01,511 --> 00:54:03,046 Bong Sang Pil. 847 00:54:03,346 --> 00:54:06,015 He did great. 848 00:54:06,082 --> 00:54:08,885 How dare you talk like that to the mayor? 849 00:54:08,885 --> 00:54:10,420 My goodness. 850 00:54:12,522 --> 00:54:13,757 Hyung Man. 851 00:54:15,492 --> 00:54:17,794 Though I've changed my mind, 852 00:54:17,794 --> 00:54:21,164 you can't change your mind. 853 00:54:21,364 --> 00:54:24,367 People shouldn't do that. 854 00:54:25,268 --> 00:54:27,704 You're doomed, you jerk. 855 00:54:27,704 --> 00:54:30,974 Well done, Bong Sang Pil. 856 00:54:33,009 --> 00:54:35,078 Well done. 857 00:54:36,546 --> 00:54:38,915 He's out of his mind. 858 00:54:39,182 --> 00:54:41,885 He's a former detective. 859 00:54:42,152 --> 00:54:45,255 Are you sure you can leave him like that? 860 00:54:46,790 --> 00:54:48,625 I have my own rules. 861 00:54:48,691 --> 00:54:50,527 I can forgive an enemy, 862 00:54:51,027 --> 00:54:53,696 but I can't forgive a betrayer. 863 00:54:54,864 --> 00:54:56,199 I'll remember that. 864 00:54:56,766 --> 00:54:58,067 You know what? 865 00:54:59,936 --> 00:55:03,740 You and I will go find his safe. 866 00:55:05,909 --> 00:55:07,544 And the betrayer. 867 00:55:10,747 --> 00:55:13,716 Tell my people... 868 00:55:15,118 --> 00:55:17,053 to take care of him. 869 00:55:17,954 --> 00:55:19,155 Yes, sir. 870 00:55:25,595 --> 00:55:27,464 - You're here. - Where's An Oh Ju? 871 00:55:27,497 --> 00:55:29,232 He was in the warehouse with Seok Gwan Dong, 872 00:55:29,232 --> 00:55:30,366 but he's going somewhere else now. 873 00:55:30,366 --> 00:55:31,901 Geum Kang is chasing them. 874 00:55:32,268 --> 00:55:33,470 Let's go. 875 00:55:39,108 --> 00:55:40,376 Who are you? 876 00:55:54,724 --> 00:55:56,125 Hyung Man! 877 00:56:11,541 --> 00:56:13,076 It's all set, sir. 878 00:56:13,309 --> 00:56:14,978 Call me Mayor. 879 00:56:20,550 --> 00:56:21,751 Burn it. 880 00:56:21,851 --> 00:56:23,186 Yes, Mayor. 881 00:57:01,057 --> 00:57:02,859 It's on fire. 882 00:57:06,563 --> 00:57:07,830 My gosh. 883 00:57:11,200 --> 00:57:12,402 What's going on? 884 00:57:19,976 --> 00:57:21,177 What's going on? 885 00:57:49,038 --> 00:57:50,707 You jerk! 886 00:57:57,580 --> 00:57:58,781 Get off! 887 00:58:19,702 --> 00:58:20,970 You idiot! 888 00:58:28,111 --> 00:58:29,379 Wu Hyung Man! 889 00:58:34,884 --> 00:58:36,719 We should take him to the hospital. Get up. 890 00:58:45,828 --> 00:58:47,030 Darn it. 891 00:58:48,097 --> 00:58:50,366 - We don't have time. Bring the car. - Okay. 892 00:58:55,038 --> 00:58:58,608 I should've died in your hands. 893 00:59:00,610 --> 00:59:02,011 Stop talking, Wu Hyung Man. 894 00:59:03,112 --> 00:59:04,347 Stop talking. 895 00:59:07,684 --> 00:59:10,420 I think this is it. 896 00:59:12,055 --> 00:59:13,523 I'm sorry, 897 00:59:14,757 --> 00:59:18,494 but I wanted to tell you this. 898 00:59:18,961 --> 00:59:20,563 Stop talking. 899 00:59:23,366 --> 00:59:25,435 I was glad... 900 00:59:27,737 --> 00:59:30,740 that you were my attorney, Bong Sang Pil. 901 00:59:34,644 --> 00:59:35,878 And... 902 00:59:36,946 --> 00:59:38,147 don't... 903 00:59:39,315 --> 00:59:40,917 forgive me... 904 00:59:42,852 --> 00:59:46,322 forever. 905 00:59:55,698 --> 00:59:56,899 Wu Hyung Man. 906 00:59:57,200 --> 00:59:58,735 Wake up, Hyung Man! 907 01:00:00,069 --> 01:00:01,637 Wake up! 908 01:00:02,705 --> 01:00:03,906 Wu Hyung Man. 909 01:00:43,913 --> 01:00:47,383 How was the redevelopment in the past? 910 01:00:47,383 --> 01:00:50,953 Contractors just bulldozed their way... 911 01:00:51,287 --> 01:00:53,356 to jerry-building... 912 01:00:53,589 --> 01:00:55,424 with some lame construction materials. 913 01:00:55,424 --> 01:00:58,027 And the union members... 914 01:00:58,027 --> 01:00:59,796 committed an irregularity... 915 01:00:59,796 --> 01:01:02,698 obsessed with... 916 01:01:02,698 --> 01:01:05,234 siphoning money. 917 01:01:05,334 --> 01:01:07,570 Just because you're tenants, 918 01:01:07,837 --> 01:01:10,473 you were kicked out from your house... 919 01:01:10,473 --> 01:01:12,909 without any money... 920 01:01:13,009 --> 01:01:15,611 to find a new place. 921 01:01:15,878 --> 01:01:17,113 But this... 922 01:01:17,547 --> 01:01:20,016 redevelopment project of Sinjeong district... 923 01:01:20,416 --> 01:01:23,686 called Golden City... 924 01:01:23,686 --> 01:01:25,521 will be the revolutionary project... 925 01:01:25,755 --> 01:01:28,357 served by the city government of Kiseong, 926 01:01:28,558 --> 01:01:33,196 which will remain in history. 927 01:01:47,910 --> 01:01:50,012 My gosh. 928 01:01:50,780 --> 01:01:51,981 Hey. 929 01:01:53,282 --> 01:01:54,584 I knew it. 930 01:01:55,585 --> 01:01:58,321 You're a man, Bong Sang Pil. 931 01:02:00,223 --> 01:02:03,125 I didn't know you'd be here. 932 01:02:03,125 --> 01:02:04,393 You're so generous. 933 01:02:05,161 --> 01:02:07,563 And this is no place for you. 934 01:02:09,131 --> 01:02:10,466 Who are you? 935 01:02:13,035 --> 01:02:15,438 I think we met before. 936 01:02:15,438 --> 01:02:19,709 You always tag along with Bong Sang Pil. 937 01:02:19,709 --> 01:02:21,777 I think I saw her. 938 01:02:24,480 --> 01:02:26,315 Look at you. 939 01:02:27,149 --> 01:02:28,651 That's cool. 940 01:02:30,586 --> 01:02:31,954 I'm an attorney. 941 01:02:32,321 --> 01:02:34,090 You don't need to know my name though. 942 01:02:40,830 --> 01:02:42,531 My gosh. 943 01:02:44,400 --> 01:02:45,701 Hyung Man. 944 01:02:48,037 --> 01:02:49,238 My friend. 945 01:02:50,806 --> 01:02:54,110 I'm here. Rest in peace. 946 01:02:55,278 --> 01:02:56,612 Goodbye. 947 01:02:58,214 --> 01:03:00,783 You've come to his funeral after killing him. 948 01:03:01,150 --> 01:03:02,785 You're unbelievable. 949 01:03:03,786 --> 01:03:06,455 Did you see that? 950 01:03:08,524 --> 01:03:09,859 Did you see that? 951 01:03:14,063 --> 01:03:16,232 You lawyers... 952 01:03:16,332 --> 01:03:18,367 can't accuse me of such crime... 953 01:03:19,235 --> 01:03:21,737 without a shred of evidence. 954 01:03:23,372 --> 01:03:25,841 Boys, let's go. 955 01:03:25,841 --> 01:03:27,209 - Yes, sir. - Yes, sir. 956 01:03:29,645 --> 01:03:31,380 Hold on a second. 957 01:03:35,084 --> 01:03:37,853 You, Bong Sang Pil. 958 01:03:39,822 --> 01:03:42,124 Hyung Man doesn't have any family, 959 01:03:43,125 --> 01:03:45,928 but it's not right for you to oversee his funeral. 960 01:03:48,531 --> 01:03:50,666 Your dead mother... 961 01:03:52,568 --> 01:03:55,604 would be extremely upset... 962 01:03:55,838 --> 01:03:57,173 from up above. 963 01:04:00,076 --> 01:04:01,410 An Oh Ju, 964 01:04:02,044 --> 01:04:05,348 I'll take you to court no matter what. 965 01:04:37,046 --> 01:04:38,347 Excuse me. 966 01:04:39,915 --> 01:04:41,150 Gosh... 967 01:04:44,286 --> 01:04:45,621 I'm sorry. 968 01:04:48,591 --> 01:04:50,126 Are you all right? 969 01:05:19,055 --> 01:05:20,956 (Lawless Lawyer) 970 01:05:20,990 --> 01:05:23,993 We might get buried ourselves if we go after them individually. 971 01:05:23,993 --> 01:05:26,629 We need a big net to catch them all at once. 972 01:05:26,629 --> 01:05:30,032 An Oh Ju cut off the tail for good. 973 01:05:30,032 --> 01:05:32,034 It's my money, I can do whatever I want. 974 01:05:32,034 --> 01:05:34,336 Try and stop me if you can. 975 01:05:34,336 --> 01:05:35,938 We were threatened. 976 01:05:35,938 --> 01:05:38,340 Please, I need you to protect Jae I. 977 01:05:38,441 --> 01:05:40,876 What will you do now? 978 01:05:40,876 --> 01:05:42,978 Sang Pil! No, let go of me! 979 01:05:42,978 --> 01:05:44,413 Don't worry... 980 01:05:44,447 --> 01:05:47,083 I will protect you. 981 01:05:47,083 --> 01:05:49,552 No... No! 62998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.