All language subtitles for La nuit où Laurier Gaudreault sest réveillé - S01E05 - La nuit où Laurier Gaudreault sest réveill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,823 --> 00:00:29,823 Alors ? 2 00:00:30,245 --> 00:00:31,399 Non, rien... 3 00:00:32,807 --> 00:00:36,005 Appelle l'hôpital Dieu, et l'autre hosto, celui de Saint-Dom. 4 00:00:37,471 --> 00:00:39,084 - Le Sacré-Cœur ? - Ouais. 5 00:00:40,385 --> 00:00:42,681 Il ira pas loin, vu l'état de sa voiture. 6 00:00:43,651 --> 00:00:47,282 Encore un poivrot qui voulait pas se faire incendier par sa copine. 7 00:00:48,003 --> 00:00:49,285 Il va bien finir par se montrer. 8 00:00:49,309 --> 00:00:50,832 Il doit se faire chier à chercher un hôpital. 9 00:00:50,856 --> 00:00:52,383 J'en ai rien à foutre. 10 00:01:31,174 --> 00:01:33,979 Tu penses que je pourrais téléphoner ? 11 00:01:36,252 --> 00:01:37,252 S'il te plaît ? 12 00:03:32,331 --> 00:03:34,259 - Bonjour. - Bonsoir. 13 00:03:35,003 --> 00:03:36,850 - Vous êtes la famille ? - Oui. 14 00:03:38,105 --> 00:03:39,437 Alors, la bonne nouvelle, 15 00:03:39,461 --> 00:03:42,628 c'est qu'on ne craint pas... plus pour la vie de monsieur Elliot. 16 00:03:43,326 --> 00:03:46,729 Il dort. Il reprend des forces. Son état est stable. 17 00:03:47,218 --> 00:03:49,437 Y avait beaucoup de drogues dans son système. 18 00:03:50,515 --> 00:03:53,229 Cocaïne, oxycodone, kétamine... 19 00:03:53,804 --> 00:03:55,031 et fentanyl, 20 00:03:55,093 --> 00:03:57,537 qu'on retrouve de plus en plus, malheureusement, dans le coin. 21 00:03:57,561 --> 00:03:59,861 En quantité négligeable, mais quand même. 22 00:04:00,928 --> 00:04:03,149 Sans compter l'alcool, bien entendu. 23 00:04:03,475 --> 00:04:04,703 Il va s'en sortir. 24 00:04:05,436 --> 00:04:09,615 Je laisse au Dr Girouard le soin de vous parler demain matin. 25 00:04:26,349 --> 00:04:27,560 Il est où , l'enfoiré ? 26 00:04:27,584 --> 00:04:30,220 Son téléphone est mort. Ou il l'a fermé. 27 00:04:31,662 --> 00:04:33,080 Enfoiré de connard. 28 00:04:52,184 --> 00:04:53,934 T'es trop proche, arrête, ça va. 29 00:04:54,723 --> 00:04:55,905 Arrête, arrête. 30 00:05:00,520 --> 00:05:02,270 Je pense qu'on peut porter un toast, 31 00:05:02,708 --> 00:05:03,888 peut-être ? On pourrait... 32 00:05:03,912 --> 00:05:06,350 Tout le monde pense que c'est le moment de porter un toast. 33 00:05:08,240 --> 00:05:09,961 Tu veux faire un toast avec ta camomille ? 34 00:05:09,985 --> 00:05:11,883 Allez, Denis ! 35 00:05:13,039 --> 00:05:14,960 C'est l'heure de faire chauffer tes biscoteaux ! 36 00:05:14,984 --> 00:05:16,689 Ah, arrête ça, arrête ça. 37 00:05:16,742 --> 00:05:17,875 Julien, il est où, là ? 38 00:05:17,899 --> 00:05:19,688 Julien, il est parti aux toilettes ? 39 00:05:22,071 --> 00:05:23,071 Julien ! 40 00:05:23,266 --> 00:05:25,402 Allez ! Allez hop, mon garçon ! 41 00:05:25,485 --> 00:05:26,577 Vite ! 42 00:05:26,673 --> 00:05:28,959 Oh ouais ! Oh, ça, c'est ma mère ! 43 00:05:30,173 --> 00:05:32,144 Dès qu'elle peut boire des bulles... 44 00:05:32,278 --> 00:05:33,278 Jamas comme elle a bu ! 45 00:05:33,302 --> 00:05:34,427 Vous voyez bien, là, jamas ! 46 00:05:34,451 --> 00:05:36,195 « Jamas », Julien, jamais ! 47 00:05:36,583 --> 00:05:38,747 « Pyjama », peut-être, mais pas « jamas ». 48 00:05:39,465 --> 00:05:40,465 O. K. ! 49 00:05:45,000 --> 00:05:48,160 Alors, est-ce qu'on va le porter, ce fichu toast ? 50 00:05:48,609 --> 00:05:49,640 Elliot ? 51 00:05:51,289 --> 00:05:53,234 Elliot, lâche-la deux secondes. Regarde... 52 00:05:53,258 --> 00:05:54,394 Il peut pas me dire non ! 53 00:05:55,587 --> 00:05:57,141 Eh, là, je vais m'énerver ! 54 00:05:57,165 --> 00:05:58,798 Eh, fais-le, ton putain de discours ! 55 00:05:58,822 --> 00:06:00,969 Je peux pas, si tout le monde parle, grande cloche ! 56 00:06:01,915 --> 00:06:03,189 O. K. ! Attends... 57 00:06:03,587 --> 00:06:05,095 Arrête, ça ! Arrête ! 58 00:06:05,119 --> 00:06:06,392 Vos gueules ! 59 00:06:08,040 --> 00:06:09,095 - Mon dernier... - Qu'est-ce qu'il y a ? 60 00:06:09,119 --> 00:06:10,923 Arrête de te tripoter le nez ! 61 00:06:11,346 --> 00:06:12,475 On est à table ! 62 00:06:14,080 --> 00:06:16,360 Mon petit Elliot, mon petit dernier... 63 00:06:20,119 --> 00:06:22,000 Tu sais que je crois en toi, mon loup. 64 00:06:22,452 --> 00:06:24,863 Et je suis très fière de ton dernier bulletin. 65 00:06:25,741 --> 00:06:28,640 Mais au-delà de ça, parce que moi, les mathématiques, à part Pythagore... 66 00:06:29,496 --> 00:06:31,684 T'es fatigante avec ça ! T'es pas bonne en maths, 67 00:06:31,708 --> 00:06:32,755 tu radotes ! 68 00:06:32,779 --> 00:06:33,972 Tu feras ton discours après ! 69 00:06:35,340 --> 00:06:36,713 Il est fatigant, lui ! 70 00:06:38,411 --> 00:06:39,591 Alors, mon Eli, 71 00:06:39,615 --> 00:06:42,072 je vais te dire que je serai toujours là pour toi. 72 00:06:42,556 --> 00:06:43,560 Tu le sais, hein ? 73 00:06:44,849 --> 00:06:46,817 T'es arrivé dans nos vies, et puis... 74 00:06:47,896 --> 00:06:50,232 les choses sont vite devenues compliquées, mais bon... 75 00:06:50,256 --> 00:06:52,115 on n'a pas de répétitions, dans la vie. 76 00:06:52,139 --> 00:06:53,840 On fait ce qu'on peut avec ce qu'on a. 77 00:06:54,256 --> 00:06:55,256 Et... 78 00:06:55,553 --> 00:06:58,101 Mon Dieu, cette journée, tes frères le savent, 79 00:06:59,287 --> 00:07:01,228 cette journée, c'est une journée bien spéciale. 80 00:07:01,334 --> 00:07:03,084 Tu as eu ton diplôme, bien sûr, mais... 81 00:07:03,108 --> 00:07:05,397 c'est aussi l'anniversaire de ta grande sœur Mireille, 82 00:07:05,421 --> 00:07:06,795 notre grande absente. 83 00:07:06,819 --> 00:07:08,378 Ça y est, c'est nécessaire ? 84 00:07:08,379 --> 00:07:11,207 Eh, tout, Julien, tout n'est pas toujours à propos de toi. 85 00:07:11,231 --> 00:07:14,153 Si tu veux dire quelque chose, si tu veux parler, tu le fais après moi ! 86 00:07:14,910 --> 00:07:16,075 Ça suffit, là ! 87 00:07:17,723 --> 00:07:19,048 Putain de merde ! 88 00:07:19,598 --> 00:07:20,670 O. K. ! 89 00:07:21,942 --> 00:07:24,520 Excusez-moi. Arrête, Denis, arrête, s'il te plaît. 90 00:07:25,645 --> 00:07:26,645 Arrête. 91 00:07:28,349 --> 00:07:29,349 Tenez. 92 00:07:30,400 --> 00:07:32,120 La vie fait bien les choses, Elliot. 93 00:07:32,606 --> 00:07:34,600 Parce que cette journée, aujourd'hui, 94 00:07:35,208 --> 00:07:36,924 c'est ta journée, à toi. 95 00:07:37,301 --> 00:07:38,939 Une journée où on regarde devant, 96 00:07:39,672 --> 00:07:41,044 et où on trinque à toi. 97 00:07:41,539 --> 00:07:42,574 À nous. 98 00:07:43,234 --> 00:07:44,234 Et que... 99 00:07:44,258 --> 00:07:46,389 ce bonheur-là, cette paix-là, 100 00:07:46,644 --> 00:07:49,917 ces belles réussites continuent. On les a pas volés ! 101 00:07:50,159 --> 00:07:51,276 Alors, bravo ! 102 00:07:51,370 --> 00:07:53,301 - Bravo ! - Il aime ça, l'attention ! 103 00:07:53,349 --> 00:07:54,974 Ben il en faut, de l'attention ! 104 00:07:55,271 --> 00:07:57,038 Ah oui, mais c'est ça qui est sage ! 105 00:07:59,263 --> 00:08:01,325 - Tu vas tremper tes lèvres ? - Oui oui, s'il te plaît. 106 00:08:01,506 --> 00:08:03,290 Comme dans un petit verre à la Grecque ! 107 00:08:03,560 --> 00:08:04,750 Génial ! 108 00:08:04,841 --> 00:08:06,238 Elles viennent, les saucisses ? 109 00:08:06,262 --> 00:08:08,254 Ah oui, on va manger sous peu, mais avant, 110 00:08:08,278 --> 00:08:10,747 j'aimerais entonner une petite chanson de circonstance, 111 00:08:10,981 --> 00:08:12,825 - C'est pour Elliot. - Non ! 112 00:08:12,848 --> 00:08:16,022 Elliot, c'est une petite chanson que tu connais. 113 00:08:16,046 --> 00:08:18,360 Non, Mado. Chante pas, Mado. 114 00:08:18,361 --> 00:08:19,674 Laisse donc ! 115 00:08:20,095 --> 00:08:23,940 - Tu me la chanteras après. - ♪ Ils quittent un à un le pays ♪ 116 00:08:24,520 --> 00:08:27,036 ♪ Pour s'en aller gagner leur vie ♪ 117 00:08:27,060 --> 00:08:28,263 - Arrêtez ! - Non mais, c'est pas... 118 00:08:28,305 --> 00:08:31,464 ♪ Loin de la terre où ils sont nés ♪ 119 00:08:32,344 --> 00:08:34,548 ♪ Depuis toujours, ils en rêvaient ♪ 120 00:08:34,798 --> 00:08:36,571 ♪ De la ville et de ses secrets ♪ 121 00:08:36,626 --> 00:08:39,729 ♪ Du formica et du ciné ♪ 122 00:08:40,055 --> 00:08:42,969 ♪ Les vieux, c'était pas très original ♪ 123 00:08:43,001 --> 00:08:44,951 ♪ Quand ils s'essuyaient machinal ♪ 124 00:08:45,087 --> 00:08:48,112 ♪ D'un revers de manche les lèvres ♪ 125 00:08:49,141 --> 00:08:51,282 ♪ Et ils savaient tous à propos ♪ 126 00:08:51,360 --> 00:08:53,196 ♪ Tuer la caille, le perdreau ♪ 127 00:08:53,321 --> 00:08:56,345 ♪ Et manger la tomme de chèvre ♪ 128 00:08:56,883 --> 00:08:59,240 ♪ Pourtant ♪ 129 00:09:00,446 --> 00:09:03,692 ♪ Que la montagne est belle ♪ 130 00:09:05,464 --> 00:09:08,740 ♪ Comment peut-on s'imaginer ♪ 131 00:09:09,869 --> 00:09:13,287 ♪ En voyant un vol d'hirondelles ♪ 132 00:09:14,033 --> 00:09:17,021 ♪ Que l'automne vient d'arriver ♪ 133 00:09:19,471 --> 00:09:21,884 Hé oui, tu quittes le nid, et c'est normal. 134 00:09:27,853 --> 00:09:29,256 Que je t'aime. Je t'aime. 135 00:09:29,830 --> 00:09:31,549 Je t'aime, je suis très fière de toi. 136 00:09:33,540 --> 00:09:36,423 Alors, moi j'ai fait ça à la bonne franquette. 137 00:09:36,447 --> 00:09:38,501 Des petites bouchées un peu pour tout le monde. 138 00:09:39,329 --> 00:09:40,663 Chantal mange pour deux ! 139 00:09:40,687 --> 00:09:42,953 Bon appétit, pas de pain dur ! 140 00:09:43,768 --> 00:09:45,182 Alors servez-vous. 141 00:09:50,924 --> 00:09:52,487 En tout cas c'était bien agréable. 142 00:09:52,511 --> 00:09:54,534 Non, merci, merci d'être venus. 143 00:09:54,558 --> 00:09:57,307 Non, c'est nous qui te remercions, voyons. 144 00:09:57,331 --> 00:09:58,745 - On s'est tellement régalés. - Ouais ! 145 00:09:58,769 --> 00:10:00,705 C'était un vrai festin de Babylone ! 146 00:10:00,885 --> 00:10:03,358 Hein, Mado ? Mado ! Un festin de Babylone ! 147 00:10:05,018 --> 00:10:07,440 Maintenant, c'est quoi le programme de la soirée ? 148 00:10:07,464 --> 00:10:09,714 Tu vas aller chercher Elliot chez Vanessa ? 149 00:10:09,738 --> 00:10:11,657 Non, je raccompagne Chantal à la maison, avant. 150 00:10:12,067 --> 00:10:13,712 Et j'apporte le petit prendre une bière. 151 00:10:13,736 --> 00:10:16,331 Non, tu l'amènes, ou tu l'emmènes. Tu l'apportes pas. 152 00:10:16,355 --> 00:10:18,566 Julien, c'est pas une chaussette, c'est pas une bouteille de lait. 153 00:10:18,590 --> 00:10:21,067 C'est bon, on va prendre deux, trois bières maximum. 154 00:10:21,091 --> 00:10:21,777 Un p'tit billard... 155 00:10:21,801 --> 00:10:22,965 Mais de toute façon, en tout cas, 156 00:10:22,989 --> 00:10:24,739 tu peux m'appeler, si jamais y a quelque chose, 157 00:10:24,763 --> 00:10:26,865 tu peux dire à Elliot de m'appeler aussi, je serai pas couchée avant minuit, 158 00:10:26,866 --> 00:10:28,200 Minuit, minuit et demi, on sait ! 159 00:10:28,224 --> 00:10:30,997 Bon, d'accord, Maman qui radote... Je me tais. 160 00:10:31,221 --> 00:10:33,055 - À bientôt, Mado ! - À plus tard. 161 00:10:33,143 --> 00:10:34,979 Et tu bois pas trop, Julien, hein ? 162 00:10:35,034 --> 00:10:36,690 Si tu conduis, tu ne bois pas trop. 163 00:10:36,714 --> 00:10:37,827 T'es prudent avec lui. 164 00:10:40,331 --> 00:10:42,965 Oh là là, mon garçon. Mon garçon... 165 00:10:54,660 --> 00:10:56,284 Bonne fête, ma grande. 166 00:10:57,379 --> 00:10:58,660 Bonne fête... 167 00:11:19,880 --> 00:11:21,232 Trente ans, les filles. 168 00:11:21,982 --> 00:11:23,360 Je suis prête. 169 00:11:23,989 --> 00:11:25,280 Je t'aime. 170 00:11:26,818 --> 00:11:28,200 Je t'aime. 171 00:11:28,474 --> 00:11:29,560 T'es belle... 172 00:11:30,841 --> 00:11:33,693 Vous êtes là pour moi, ça compte plus que tout. 173 00:11:34,107 --> 00:11:35,868 Tout le reste, c'est de la merde. 174 00:11:36,622 --> 00:11:38,474 Va chier, Rock Simard. 175 00:11:39,099 --> 00:11:40,099 Va te faire foutre. 176 00:11:42,974 --> 00:11:46,053 - Mimi, tu parles fort. Tu parles fort. 177 00:11:47,310 --> 00:11:49,326 Mais oui, je parle trop fort. On s'en fout ! 178 00:11:49,427 --> 00:11:51,968 On est dans un bar ! 179 00:11:52,521 --> 00:11:54,100 Et c'est ma fête ! 180 00:11:54,458 --> 00:11:56,513 C'est moi, la princesse de la soirée. 181 00:11:56,575 --> 00:11:59,256 Mimi, je pense qu'on dérange. T'as assez bu, là. 182 00:11:59,478 --> 00:12:00,478 Putain... 183 00:12:01,041 --> 00:12:04,763 Ah, on est dans une dictature, ici ? 184 00:12:05,564 --> 00:12:07,509 Et toi là, je te regarde 185 00:12:07,638 --> 00:12:10,920 et je me demande si t'es pas du bord de ce trou du cul. 186 00:12:13,520 --> 00:12:14,908 Deux minutes, monsieur. 187 00:12:15,793 --> 00:12:17,707 C'est sa fête, son mec l'a plaquée. 188 00:12:18,223 --> 00:12:20,539 - Je l'appelle. - J'ai même pas mal ! 189 00:12:23,793 --> 00:12:24,983 Arrête, non. 190 00:12:26,113 --> 00:12:27,518 Ça va super bien... 191 00:12:30,972 --> 00:12:33,025 Pete ! Pete, Pete, Pete ! 192 00:12:34,074 --> 00:12:35,644 Pete, Pete, Pete, Pete ! 193 00:12:36,800 --> 00:12:37,800 Pete ! 194 00:12:38,231 --> 00:12:39,405 Pete, c'est Ju ! 195 00:12:39,637 --> 00:12:40,637 Ju ! 196 00:12:44,640 --> 00:12:45,890 Putain, fais attention, quand même. 197 00:12:51,398 --> 00:12:53,026 - C'est ton vrai nom, ça ? - Oui, c'est son vrai nom. 198 00:12:53,050 --> 00:12:54,391 - C'est Elliot. - Oh, Elliot ? 199 00:12:54,722 --> 00:12:56,706 Entre, Elliot ! Ferme la porte ! 200 00:12:59,370 --> 00:13:01,315 J'ai le nez bouché, docteur. 201 00:13:07,440 --> 00:13:08,600 T'es un bon citoyen. 202 00:13:09,520 --> 00:13:10,680 Ferme la porte, Elliot. 203 00:13:10,880 --> 00:13:13,927 - Ju, une bière ? - Oh, oui ! 204 00:13:17,732 --> 00:13:19,000 Oh, merci. 205 00:13:19,661 --> 00:13:20,840 Tu ne prends rien ? 206 00:13:21,450 --> 00:13:25,535 Euh, ben je voudrais quelque chose de... de plus fort. 207 00:13:27,146 --> 00:13:29,517 - Du rhum ? - Euh rhum, vodka... 208 00:13:29,755 --> 00:13:33,332 Ben ouais, normal, on n'est pas loin de la mer ! 209 00:13:33,443 --> 00:13:35,037 - C'est mon petit frère. - Il est chou. 210 00:13:42,435 --> 00:13:44,648 Je vais te chercher ça, mon... 211 00:13:44,872 --> 00:13:46,648 - Elliot. - Elliot. 212 00:13:54,607 --> 00:13:56,578 Tu crois que ça, c'est du crack ? 213 00:13:56,756 --> 00:13:59,207 Mettons que c'est plus pur que ce que tu sniffes. 214 00:13:59,452 --> 00:14:01,437 Moi, je suis allergique à la coke. 215 00:14:01,485 --> 00:14:03,267 T'es pas allergique à la coke, Ellis. 216 00:14:03,329 --> 00:14:06,171 T'achètes pas ta dose à un enfoiré, 217 00:14:06,471 --> 00:14:09,338 - T'as pas quand même pas une sinusite ? - Si, j'ai peut-être une sinusite. 218 00:14:09,369 --> 00:14:11,822 Mais oui, mais arrête de sniffer du sucre glace ! 219 00:14:12,057 --> 00:14:14,231 Ben oui, c'est pas compliqué ! 220 00:14:26,240 --> 00:14:27,390 Ça te manque ? 221 00:14:31,068 --> 00:14:32,855 Ça, ça se sniffe pas. 222 00:14:40,084 --> 00:14:41,620 Donc, ça te manque pas, le base-ball ? 223 00:14:53,914 --> 00:14:57,695 Ça me manque pas, c'est moi qui ai décidé d'arrêter. 224 00:14:59,547 --> 00:15:01,221 Parce que franchement, 225 00:15:01,711 --> 00:15:04,220 aller me péter les genoux aux États-Unis 226 00:15:04,938 --> 00:15:07,181 et vivre dans un grand appart à Saint Louis... 227 00:15:10,578 --> 00:15:12,273 Non. C'est pour ça... 228 00:15:13,086 --> 00:15:14,728 que je voulais plus continuer. 229 00:15:16,125 --> 00:15:17,361 Je suis... Je suis comment ? 230 00:15:18,887 --> 00:15:20,109 Je ne sais pas quand on est... 231 00:15:44,105 --> 00:15:44,605 Bye. 232 00:15:45,582 --> 00:15:46,471 Mireille ! 233 00:15:46,512 --> 00:15:48,360 Mireille, c'est moi, ouvre la porte ! 234 00:15:48,699 --> 00:15:50,800 C'est pas possible d'avoir la paix ? 235 00:15:58,988 --> 00:16:01,768 Mimi, lève-toi, on s'en va, je suis... 236 00:16:02,277 --> 00:16:05,051 - Qu'est-ce que tu fais dans le noir ? - Je bien dans le noir. 237 00:16:07,231 --> 00:16:09,200 Donne-moi deux minutes. Je la calme et je la sors. 238 00:16:10,286 --> 00:16:11,505 Pardon ? 239 00:16:12,208 --> 00:16:14,677 Je suis très calme, prim... 240 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 « primio ». 241 00:16:16,372 --> 00:16:18,994 Deuzio, sans personne. 242 00:16:20,505 --> 00:16:22,535 Trois, c'est toi qui sors, parce que... 243 00:16:22,575 --> 00:16:25,303 c'est mon intimité, ici, j'ai des droits, moi, bordel. 244 00:16:31,544 --> 00:16:35,033 Oh, il est fâché, le monsieur ! 245 00:16:40,973 --> 00:16:43,148 Me touche pas ! Dégage ! 246 00:16:46,309 --> 00:16:48,338 J'ai pas besoin de toi... 247 00:16:48,809 --> 00:16:50,079 Rock. 248 00:16:53,177 --> 00:16:54,258 Rock ! 249 00:16:58,356 --> 00:17:00,573 Tu sais que je suis une grande fille, moi. 250 00:17:00,708 --> 00:17:03,256 Je suis une grande fille, j'ai trente ans. 251 00:17:03,966 --> 00:17:06,119 Et pour ma fête, j'ai eu le plus beaux des cadeaux 252 00:17:06,143 --> 00:17:07,743 mon mec me largue, 253 00:17:07,767 --> 00:17:09,533 je suis contente, merci beaucoup. 254 00:17:10,200 --> 00:17:11,227 Merci. 255 00:17:13,238 --> 00:17:14,924 Ça fait un mois que c'est fini, Mimi. 256 00:17:15,050 --> 00:17:17,119 C'est pas comme si je t'avais larguée pour ta fête. 257 00:17:17,394 --> 00:17:19,001 Deux, tu me trompais. 258 00:17:19,687 --> 00:17:21,291 Avec un gosse de dix-huit ans. 259 00:17:23,559 --> 00:17:25,078 Il avait dix-huit ans, en fait ? 260 00:17:28,268 --> 00:17:30,942 Gandhi, serveur au café Cherrier, ta gueule. 261 00:17:31,143 --> 00:17:33,064 Je sais même pas si elles sont bonnes, tes... 262 00:17:33,487 --> 00:17:35,923 Si on peut vraiment appeler ça des chansons... 263 00:17:36,768 --> 00:17:38,562 Je suis pas sûre. 264 00:17:41,244 --> 00:17:42,994 Tu sais, je suis pas parti pour ça. 265 00:17:43,666 --> 00:17:45,203 Je suis parti parce que... 266 00:17:45,690 --> 00:17:47,185 tu sais pas ce que tu veux. 267 00:17:47,752 --> 00:17:48,901 Et puis... 268 00:17:51,416 --> 00:17:52,953 t'as des trucs à régler. 269 00:17:53,713 --> 00:17:55,021 Peut-être pas ce soir, mais... 270 00:17:57,026 --> 00:17:58,302 T'as des trucs à régler. 271 00:18:03,455 --> 00:18:05,083 Tu t'appelles Rock. 272 00:18:07,260 --> 00:18:08,907 T'es qui, toi, sérieux ? 273 00:18:10,443 --> 00:18:11,459 Et toi ? 274 00:18:13,325 --> 00:18:14,427 Toi, t'es qui ? 275 00:18:22,700 --> 00:18:25,026 Ils sont où... les gens ? 276 00:18:59,214 --> 00:19:00,214 Eh ! 277 00:19:02,167 --> 00:19:03,340 Eli ? 278 00:20:15,400 --> 00:20:16,964 Qu'est-ce que tu fais là, Laurier ? 279 00:20:18,338 --> 00:20:21,440 Je passais dans le coin, je suis passé voir ma tante, elle habite en face. 280 00:20:23,280 --> 00:20:24,719 Je passais et je t'ai vu. 281 00:20:27,027 --> 00:20:29,369 - T'es allé chez Morand, ce soir ? - Ouais. 282 00:20:31,800 --> 00:20:33,280 Tu y vas souvent, il paraît. 283 00:20:35,371 --> 00:20:37,025 Je dirais pas « souvent », mais... 284 00:20:37,323 --> 00:20:38,679 Pas trop, quand même. 285 00:20:39,182 --> 00:20:41,011 Sûr que je pourrais me calmer. 286 00:20:43,854 --> 00:20:46,171 En fait, je voulais me calmer. 287 00:20:46,948 --> 00:20:48,651 Avec la petite qui va naître... 288 00:20:50,729 --> 00:20:51,800 Ah ouais... 289 00:20:53,839 --> 00:20:55,249 Chantal Gladu. 290 00:20:56,737 --> 00:20:57,737 Ouais. 291 00:21:03,432 --> 00:21:04,603 Je... 292 00:21:05,143 --> 00:21:07,206 Laurier, sérieux, j'en reviens pas. 293 00:21:07,822 --> 00:21:09,503 T'as pas changé, je comprends pas. 294 00:21:09,916 --> 00:21:10,916 Ouais. 295 00:21:11,525 --> 00:21:13,273 T'es pas le seul à me le dire. 296 00:21:13,502 --> 00:21:15,212 J'ai des bons gènes, faut croire. 297 00:21:17,040 --> 00:21:18,174 Merci, papa. 298 00:21:19,360 --> 00:21:20,720 Merci, maman. 299 00:21:22,516 --> 00:21:24,360 Ah oui ? Monique est... 300 00:21:25,837 --> 00:21:27,121 Ça fait quelques mois. 301 00:21:29,296 --> 00:21:32,658 Deux paquets par jour pendant trente ans, c'était pas une surprise. 302 00:21:37,968 --> 00:21:39,840 Et là-dessus, un cadeau de mon copain Julien. 303 00:21:43,898 --> 00:21:45,606 J'ai pas si bien vieilli, finalement ? 304 00:21:53,240 --> 00:21:56,101 Julien Larouche, chevalier de la plaine verte. 305 00:21:56,677 --> 00:21:58,037 Qu'est-ce que tu fais ? 306 00:21:58,272 --> 00:22:00,059 Allez, tu te souviens pas de ça ? 307 00:22:00,194 --> 00:22:01,691 Non, tu fais quoi, là ? 308 00:22:01,764 --> 00:22:03,697 Tu croiras à tous les enseignements. 309 00:22:04,711 --> 00:22:07,393 Tous les enseignements de l’Église, et cætera. 310 00:22:07,742 --> 00:22:11,494 Tu respecteras tous les faibles et t'en constitueras le défenseur. 311 00:22:12,825 --> 00:22:14,481 Qu'est-ce que tu fais, avec cette vieille épée ? 312 00:22:14,505 --> 00:22:16,088 C'était notre épée, idiot ! 313 00:22:16,716 --> 00:22:17,944 Mais oui ! 314 00:22:18,895 --> 00:22:22,406 Tu aimeras le pays où tu es né, tu ne fuiras jamais devant l'ennemi. 315 00:22:22,591 --> 00:22:25,192 Tu combattras les infidèles avec acharnement. 316 00:22:26,833 --> 00:22:28,395 Tu rempliras tes devoirs féodaux, 317 00:22:28,489 --> 00:22:31,540 à condition qu'ils ne soient pas contraires à la loi divine. 318 00:22:31,857 --> 00:22:34,907 Tu ne mentiras jamais et tu seras fidèle à ta parole. 319 00:22:35,192 --> 00:22:37,128 - Arrête, s'il te plaît. - Et tu seras... 320 00:22:37,442 --> 00:22:38,972 libéral et généreux. 321 00:22:39,052 --> 00:22:43,391 Tu seras toujours le champion du droit et du bien contre l'injustice et le mal ! 322 00:22:49,114 --> 00:22:50,114 Ju ? 323 00:22:51,833 --> 00:22:53,757 Je pensais pas que c'était une vraie ! 324 00:22:54,114 --> 00:22:55,114 Julien ! 325 00:22:57,177 --> 00:22:58,790 Je pensais pas que c'était une vraie ! 326 00:22:59,544 --> 00:23:01,357 Je pensais pas qu'elle était coupante ! 327 00:23:02,521 --> 00:23:03,664 Julien ! 328 00:23:04,903 --> 00:23:07,047 Aidez-moi, quelqu'un ! 329 00:23:07,435 --> 00:23:08,563 Julien ! 330 00:23:08,692 --> 00:23:10,300 Reste avec moi, Julien ! 331 00:23:18,606 --> 00:23:20,314 Appelle, appelle, même si ça marche ! 332 00:23:21,942 --> 00:23:23,622 Mais c'est mon frère ! 333 00:23:47,007 --> 00:23:48,038 Julien ? 334 00:23:50,414 --> 00:23:52,097 Tu m'as jamais aimé. 335 00:23:53,664 --> 00:23:54,504 Moi ? 336 00:23:54,601 --> 00:23:56,265 C'est l'histoire de ma vie ! 337 00:25:37,140 --> 00:25:38,420 Attends, Mimi. 338 00:25:38,929 --> 00:25:40,200 Mireille... 339 00:25:48,500 --> 00:25:50,774 Tu me filerais une clope ? 340 00:26:00,604 --> 00:26:01,620 Je pense que... 341 00:26:03,026 --> 00:26:04,336 qu'il faut qu'on se parle. 342 00:26:07,820 --> 00:26:08,900 Mimi ? 343 00:26:09,334 --> 00:26:10,100 Hmm ? 344 00:26:13,280 --> 00:26:14,300 J'ai rien dit. 345 00:26:17,397 --> 00:26:18,397 Mimi ! 346 00:26:22,108 --> 00:26:23,222 Mimi ! 347 00:26:29,080 --> 00:26:33,453 Je me suis organisé pour que la mise en terre soit dimanche ou lundi. 348 00:26:34,233 --> 00:26:36,147 En fonction d'Elliot et de... 349 00:26:37,639 --> 00:26:38,830 de Julien. 350 00:26:39,483 --> 00:26:42,451 En tout cas, j'ai parlé à M. Lamarre, qui propose de nous tenir au courant. 351 00:26:42,655 --> 00:26:43,655 Oh, super. 352 00:26:49,514 --> 00:26:52,381 - Tu veux que je t'aide ? - Oui, tiens les verres. 353 00:26:53,514 --> 00:26:54,514 Merci. 354 00:26:56,834 --> 00:26:57,834 C'est pour qui ? 355 00:26:58,733 --> 00:26:59,960 Ça, c'est pour toi. 356 00:27:00,760 --> 00:27:02,010 Toi, j'avoue que je savais pas, 357 00:27:02,034 --> 00:27:03,870 je me suis dit que t'étais plus poulet que viande rouge. 358 00:27:03,894 --> 00:27:05,154 Parfait. Merci. 359 00:27:08,480 --> 00:27:09,841 Merci beaucoup. 360 00:27:30,983 --> 00:27:31,983 Denis ? 361 00:27:36,980 --> 00:27:38,490 Il répond pas à son portable. 362 00:27:38,793 --> 00:27:40,319 J'ai failli perdre un frère, 363 00:27:40,394 --> 00:27:42,855 et Madame était bourrée. 364 00:28:45,556 --> 00:28:47,669 Ça fait combien de temps que vous avez rien avalé ? 365 00:28:49,228 --> 00:28:51,390 Je sais pas. Genre... 366 00:28:52,572 --> 00:28:53,771 Normal... 367 00:28:53,970 --> 00:28:55,631 Hier soir ou hier midi. 368 00:29:01,611 --> 00:29:03,506 C'est... C'est joli, chez toi. 369 00:29:03,650 --> 00:29:05,615 Les plantes, tout ça. C'est beau. 370 00:29:10,585 --> 00:29:11,585 Tiens. 371 00:29:12,427 --> 00:29:13,427 Merci. 372 00:29:20,340 --> 00:29:21,900 Je veux juste comprendre. 373 00:29:22,162 --> 00:29:23,700 Ta voiture est où, Julien ? 374 00:29:23,900 --> 00:29:25,460 Ta famille sait que... 375 00:29:26,530 --> 00:29:27,620 que t'es ici, 376 00:29:28,771 --> 00:29:30,694 que tu vas bien, que... 377 00:29:31,177 --> 00:29:32,538 Que... 378 00:29:36,341 --> 00:29:37,865 En fait, qu'est-ce qui se passe ? 379 00:29:38,458 --> 00:29:39,694 C'est... 380 00:29:41,974 --> 00:29:43,108 C'est compliqué. 381 00:29:49,832 --> 00:29:51,326 T'as des enfants ? 382 00:29:52,308 --> 00:29:53,355 T'es marié ? 383 00:29:55,720 --> 00:29:57,240 Non, j'ai pas d'enfants. 384 00:29:57,640 --> 00:30:00,280 J'ai été marié, oui, mais ça n'a pas marché. 385 00:30:01,415 --> 00:30:02,760 Comment ça ? 386 00:30:03,142 --> 00:30:04,240 C'est compliqué. 387 00:30:17,238 --> 00:30:18,458 Écoute, Julien... 388 00:30:20,816 --> 00:30:23,503 Tu me dois aucune explication, et franchement, j'en demande pas. 389 00:30:24,847 --> 00:30:27,339 Mais j'ai des choses à faire aujourd'hui, et j'ai le pressentiment 390 00:30:27,363 --> 00:30:29,668 que toi, il faut que tu sois quelque part avec ta famille. 391 00:30:32,785 --> 00:30:34,375 Alors je vais prendre une douche, et quand je redescends, 392 00:30:34,399 --> 00:30:35,764 tu me dis où je te conduis. 393 00:30:37,832 --> 00:30:39,019 On fait comme ça ? 394 00:31:25,000 --> 00:31:26,040 Merci. 395 00:31:32,360 --> 00:31:34,540 Oh, il fait pas chaud, pour juin. 396 00:31:34,564 --> 00:31:36,231 Tu comptais dessus, et excuse... 397 00:31:37,267 --> 00:31:38,629 Tu comptais rester ? 398 00:31:38,720 --> 00:31:40,227 Juste pour savoir. 399 00:31:42,900 --> 00:31:44,246 Je pensais... 400 00:31:46,150 --> 00:31:47,805 Je pensais passer voir maman, peut-être... 401 00:31:47,829 --> 00:31:49,291 Je sais pas. 402 00:31:49,962 --> 00:31:51,415 Ça fait tellement longtemps. 403 00:31:56,480 --> 00:31:57,707 Tu voulais qu'on se parle ? 404 00:31:59,691 --> 00:32:02,285 Je voulais juste savoir. Tu comptes rester ? 405 00:32:02,309 --> 00:32:03,480 Où tu t'en vas ? 406 00:32:04,332 --> 00:32:06,178 Je comptais pas rester, Julien. 407 00:32:07,496 --> 00:32:09,960 Chantal m'a appelée, elle savait pas si t'allais t'en sortir, 408 00:32:09,984 --> 00:32:11,839 Je me suis garée chez eux... 409 00:32:12,187 --> 00:32:14,852 J'ai pas fait de plan, je savais même pas si j'arriverais à temps. 410 00:32:17,859 --> 00:32:18,859 Ben, je suis là. 411 00:32:26,273 --> 00:32:27,396 Écoute, Mimi... 412 00:32:28,515 --> 00:32:29,515 Mireille. 413 00:32:31,671 --> 00:32:34,673 Ça m'a pris quinze ans de construire ça. 414 00:32:35,757 --> 00:32:37,224 Chantal... 415 00:32:37,796 --> 00:32:39,749 Mon job avec Denis... 416 00:32:40,523 --> 00:32:42,502 Je peux pas perdre tout ça, tu comprends ? 417 00:32:42,526 --> 00:32:44,551 Tu peux pas venir tout détruire. 418 00:32:44,729 --> 00:32:46,326 Je suis rien, ici ! 419 00:32:46,440 --> 00:32:48,741 Je suis pas venue ici foutre la merde ! 420 00:32:49,315 --> 00:32:50,768 Pourquoi je serais venue ici foutre la merde ? 421 00:32:50,769 --> 00:32:52,465 Je suis venue ici voir mon frère ! 422 00:32:52,489 --> 00:32:54,326 Parle moins fort, Mimi. 423 00:33:00,457 --> 00:33:03,137 Pourquoi je serais venue tout détruire ? Ça sort d'où ? 424 00:33:04,559 --> 00:33:05,920 C'est quoi, l'idée ? 425 00:33:07,120 --> 00:33:08,560 De toute façon... 426 00:33:09,135 --> 00:33:10,195 De toute façon, quoi ? 427 00:33:10,276 --> 00:33:11,600 Ben, euh... 428 00:33:12,673 --> 00:33:13,965 De toute façon, quoi ? 429 00:33:14,923 --> 00:33:17,451 T'as pas besoin d'aide pour détruire, Julien. 430 00:33:17,475 --> 00:33:18,517 Oh, ça y est ! 431 00:33:18,541 --> 00:33:20,229 Me fais pas passer pour celle qui te fait la morale. 432 00:33:20,291 --> 00:33:21,698 Je suis pas venue ici pour te faire la morale. 433 00:33:21,722 --> 00:33:23,055 Je t'ai jamais rien dit. 434 00:33:23,213 --> 00:33:25,996 Ouais, mais tu le penses, et je sais que tu m'en veux. 435 00:33:27,276 --> 00:33:28,417 Je sais que tu me hais, 436 00:33:28,620 --> 00:33:30,489 tu penses que j'ai gâché ta vie, que... 437 00:33:30,831 --> 00:33:33,044 que j'ai gâché nos vies, des vies. 438 00:33:33,268 --> 00:33:34,268 Allez ! 439 00:33:37,940 --> 00:33:39,707 Tu m'as déjà entendue dire ça, Julien ? 440 00:33:41,400 --> 00:33:42,640 Une fois ? 441 00:33:43,360 --> 00:33:44,920 Rien qu'une fois ? 442 00:33:46,560 --> 00:33:47,920 T'es ma sœur. 443 00:33:51,220 --> 00:33:54,440 Mais les enfants étaient pas obligés de parler pour que je les entende. 444 00:34:13,291 --> 00:34:15,467 De toute façon, je veux pas y aller, en désintox. 445 00:34:17,037 --> 00:34:18,674 Ça m'a ouvert les yeux. 446 00:34:21,537 --> 00:34:22,659 Je veux aller mieux. 447 00:34:23,967 --> 00:34:25,694 Je veux prendre des cours à... 448 00:34:26,865 --> 00:34:28,275 à l'université. 449 00:34:29,358 --> 00:34:32,837 J'ai jamais ouvert un livre de ma vie, c'est n'importe quoi, et maintenant... 450 00:34:36,225 --> 00:34:38,249 Et Chantal est enceinte, donc... 451 00:34:38,967 --> 00:34:40,474 faut que j'arrête les conneries. 452 00:34:49,070 --> 00:34:50,176 Mais... 453 00:34:53,422 --> 00:34:54,630 Je serai pas capable... 454 00:34:55,304 --> 00:34:56,671 si tu débarques, là. 455 00:34:58,078 --> 00:35:00,787 Si je sais que t'es dans les parages, je serai pas capable de... 456 00:35:02,101 --> 00:35:03,262 de vivre avec moi. 457 00:35:05,023 --> 00:35:06,176 Tu me fais peur. 458 00:35:07,260 --> 00:35:09,420 Je suis capable de mentir, Julien. 459 00:35:09,963 --> 00:35:11,500 Ça fait quinze ans que je mens. 460 00:35:12,189 --> 00:35:13,330 Qu'on ment. 461 00:35:14,776 --> 00:35:17,276 - Ça a marché, à ce que je sache. - Oui, parce que t'es pas là. 462 00:35:17,323 --> 00:35:19,219 Ça a marché parce que t'étais pas là. 463 00:35:19,354 --> 00:35:22,053 Parce qu'on finit par oublier qu'on ment, c'est ça qui marche. 464 00:35:29,409 --> 00:35:31,501 C'est ça, la différence entre toi et moi, Julien. 465 00:35:33,925 --> 00:35:35,654 Toi, t'es capable d'oublier qu'on ment. 466 00:35:41,447 --> 00:35:44,023 Qu'est-ce que t'avais à faire, à rentrer chez les gens la nuit ? 467 00:37:20,300 --> 00:37:22,057 Hé... Denis ? 468 00:37:26,222 --> 00:37:27,952 Chut, bouge pas, bouge pas. 469 00:37:36,847 --> 00:37:37,933 Tu m'as fait peur. 470 00:37:48,897 --> 00:37:49,897 Excuse... 471 00:37:51,858 --> 00:37:53,097 C'est pas grave. 472 00:37:55,225 --> 00:37:56,597 Tu m'as fait peur, toi. 473 00:38:09,253 --> 00:38:10,855 Non, ça va. Bouge pas. 474 00:38:47,159 --> 00:38:48,327 Je suis désolé. 475 00:39:10,957 --> 00:39:12,295 S'il te plaît... 476 00:39:16,340 --> 00:39:17,431 Reste, s'il te plaît. 477 00:39:23,058 --> 00:39:24,058 O. K. 478 00:40:04,434 --> 00:40:07,733 J'ai menti depuis le début sur toute la ligne. 479 00:40:08,684 --> 00:40:11,707 Ce qui s'est passé, cette nuit-là, en 1991... 480 00:40:37,999 --> 00:40:40,233 Le World Trade Center, d'après ce que nous comprenons... 481 00:40:40,987 --> 00:40:44,092 La princesse de Galles Diana a été gravement blessée... 482 00:40:51,284 --> 00:40:52,284 Ils sont fous de joie. 483 00:40:52,308 --> 00:40:54,002 La coupe Stanley revient à Montréal... 484 00:40:57,605 --> 00:40:59,628 ... devient officiellement un parti... 485 00:41:29,464 --> 00:41:30,848 Est-ce que j'ai mes chances, aux States ? 486 00:41:30,872 --> 00:41:32,544 On a des chances, c'est sûr ! 487 00:41:32,920 --> 00:41:34,740 Je dois être le seul à aller là-bas, tu sais ? 488 00:41:44,607 --> 00:41:45,834 On va gagner, les gars ! 489 00:41:48,232 --> 00:41:49,526 T'as gâché ta vie. 490 00:42:03,243 --> 00:42:05,297 Je peux pas perdre tout ça, tu comprends ? 491 00:42:05,321 --> 00:42:06,803 Tu peux pas arriver ici me détruire. 492 00:42:06,827 --> 00:42:08,495 ... arrivé dans nos vies, et puis... 493 00:42:09,639 --> 00:42:12,030 Les choses sont vite devenues compliquées, mais bon... 494 00:42:12,264 --> 00:42:13,891 Y a pas de répétition, dans la vie. 495 00:42:35,442 --> 00:42:37,888 T'es tellement beau que je te prendrais en photo là... 496 00:42:38,121 --> 00:42:39,740 Ah ouais, toi, t'es beau. 497 00:42:39,817 --> 00:42:43,299 Dans notre appart aux States, y aura une putain de grosse baie vitrée... 498 00:42:43,942 --> 00:42:45,645 Tu sais comme dans les magazines de maman... 499 00:42:45,731 --> 00:42:48,113 - T'es amoureuse de Laurier Gaudreault. - Trop pas ! 500 00:42:48,137 --> 00:42:49,745 T'es tellement bébé, Julien ! 501 00:42:49,880 --> 00:42:50,887 T'hallucines ! 502 00:42:53,067 --> 00:42:55,153 Tu ne peux pas rentrer chez les gens comme ça ! 503 00:42:55,177 --> 00:42:56,597 C'est inacceptable. 504 00:42:57,404 --> 00:42:58,950 Parce que tu as le choix, ma grande. 505 00:42:58,974 --> 00:43:00,582 Et tu choisis de mal faire. 506 00:44:06,100 --> 00:44:07,842 Salut, beau garçon. 507 00:44:08,569 --> 00:44:10,176 Qu'est-ce que tu fais là, idiot ? 508 00:44:21,532 --> 00:44:22,740 Je revis. 509 00:44:23,880 --> 00:44:25,927 - Ça fait longtemps qu'on s'est vus.. - Hé ouais. 510 00:44:25,951 --> 00:44:27,170 J'arrivais pas à dormir. 511 00:44:50,696 --> 00:44:52,325 Qu'est-ce que tu fous là, Mireille ? 512 00:45:01,720 --> 00:45:03,124 Je vais t'expliquer. 513 00:45:03,148 --> 00:45:04,489 Faut pas que tu fasses de bruit. 514 00:45:04,742 --> 00:45:06,258 Espèce de connard ! 515 00:45:06,640 --> 00:45:07,890 Lâche-moi ! 516 00:45:10,101 --> 00:45:11,938 Arrête ! Arrête, Mimi ! 517 00:45:12,109 --> 00:45:13,266 Non... Chut ! 518 00:45:13,304 --> 00:45:14,335 Mimi ! 519 00:45:31,167 --> 00:45:32,253 Laurier ? 520 00:45:36,862 --> 00:45:38,676 Les enfants, qu'est-ce qui se passe, là ? 521 00:45:45,089 --> 00:45:47,761 Tout ce qu'on peut dire, c'est que t'étais pas au bon endroit au bon moment. 522 00:45:47,785 --> 00:45:49,089 Tu pensais que j'avais le choix ? 523 00:45:49,113 --> 00:45:51,177 Oui, t'avais le choix ! On a tous le choix ! 524 00:45:51,910 --> 00:45:53,981 Tu vas au pensionnat, Mireille... 525 00:45:54,105 --> 00:45:55,992 Je parle à ma fille, d'accord ? 526 00:45:56,129 --> 00:45:57,619 Julien, appelle le 911. 527 00:45:57,652 --> 00:45:59,623 Il va y avoir des conséquences à tes gestes, Mireille, 528 00:45:59,647 --> 00:46:01,776 ... que plus personne me traite comme un humain ! 529 00:46:03,765 --> 00:46:05,380 Tu m'as jamais aimé ! 530 00:46:05,726 --> 00:46:07,720 ... salope pour qu'on la croie, voyons donc ! 531 00:47:43,962 --> 00:47:45,949 Allez, Laurier, là... Monte ! 532 00:49:25,067 --> 00:49:27,762 JE T'AIME QUAND MÊME 533 00:52:18,480 --> 00:52:19,680 Tu as tout pris ? 534 00:52:22,082 --> 00:52:23,092 Oui. 535 00:52:27,699 --> 00:52:29,722 Je voulais pas te sortir ça à l'hôpital, 536 00:52:30,063 --> 00:52:32,613 devant ta famille, et t'emmerder avec tout ça. 537 00:52:32,954 --> 00:52:35,225 Je veux juste te dire que je vais le quitter. 538 00:52:35,937 --> 00:52:38,023 C'est fini depuis un bout de temps, Elliot. 539 00:52:39,711 --> 00:52:42,258 C'est un mauvais concours de circonstances, c'est tout. 540 00:52:46,139 --> 00:52:47,747 Il faut que j'y retourne. 541 00:52:50,178 --> 00:52:52,254 Au centre. Il faut que j'y retourne. 542 00:52:52,881 --> 00:52:55,817 J'ai pas fini de régler... ce que j'avais à régler. 543 00:52:58,951 --> 00:53:00,139 D'ailleurs, en fait, 544 00:53:00,584 --> 00:53:02,192 je sais même pas si j'ai commencé. 545 00:53:06,209 --> 00:53:07,676 Moi non plus, je t'ai pas aidé. 546 00:53:09,123 --> 00:53:11,972 Ta mère, ta sœur, ton frère, personne ne t'a aidé. 547 00:53:12,310 --> 00:53:13,781 Ça marche pas comme ça. 548 00:53:14,896 --> 00:53:15,935 Je sais. 549 00:53:25,928 --> 00:53:27,380 Stéfanie, on... 550 00:53:27,498 --> 00:53:30,037 on vient de se rencontrer. 551 00:53:32,217 --> 00:53:33,287 Mais... 552 00:53:35,217 --> 00:53:37,823 J'ai des sentiments, j'ai beaucoup de sentiments pour toi. 553 00:53:37,935 --> 00:53:38,967 Moi aussi. 554 00:53:39,600 --> 00:53:40,803 Sauf que... 555 00:53:42,842 --> 00:53:44,320 Moi, je vais te décevoir. 556 00:53:46,701 --> 00:53:47,701 Non. 557 00:53:50,381 --> 00:53:51,381 Si. 558 00:53:53,123 --> 00:53:54,623 Je vais te détruire. 559 00:53:55,982 --> 00:53:58,870 Je vais détruire... Je vais détruire tes projets. 560 00:53:59,724 --> 00:54:00,724 Je le sais. 561 00:54:02,084 --> 00:54:03,368 C'est toi, mon projet ! 562 00:54:07,724 --> 00:54:08,724 C'est toi. 563 00:56:21,720 --> 00:56:23,080 Oui, allô ? 564 00:56:24,993 --> 00:56:25,993 Allô ? 565 00:56:27,790 --> 00:56:29,160 All... Allô, maman ? 566 00:56:30,697 --> 00:56:31,536 C'est moi. 567 00:56:31,572 --> 00:56:33,769 Oh ma belle, ma puce ! Oh, c'est drôle, 568 00:56:33,793 --> 00:56:36,633 j'étais sûre que c'était toi. Enfin, j'ai espéré que ce soit toi. 569 00:56:36,707 --> 00:56:39,121 On est branchées sur le cosmos, comme on dit ! 570 00:56:39,145 --> 00:56:41,520 J'étais sur la véranda, j'arrosais des plantes, 571 00:56:41,544 --> 00:56:44,187 et puis tout à coup, je sais pas pourquoi, j'ai pensé à toi. 572 00:56:45,403 --> 00:56:47,380 - C'est vrai que c'est drôle. - Ben drôle... 573 00:56:47,404 --> 00:56:50,470 En même temps, Mimi, je pense toujours à toi, ma puce. 574 00:56:50,638 --> 00:56:51,837 Hein, tu le sais ? 575 00:56:51,861 --> 00:56:54,143 T'as eu mon message d'anniversaire, hier ? 576 00:56:54,291 --> 00:56:56,845 J'ai lu dans Le Soleil qu'il faisait beau à Montréal. 577 00:56:56,846 --> 00:56:59,596 très beau, même, alors j'ai dit ben bien contente de ça. 578 00:56:59,620 --> 00:57:01,980 Je regarde le jardin, et faut que j'appelle Denis. 579 00:57:02,004 --> 00:57:04,907 Faudrait bien que j’arrange ce jardin, parce que là... 580 00:57:04,931 --> 00:57:06,696 En même temps, tu vas me dire, c'est pas... 581 00:57:06,720 --> 00:57:08,648 c'est pas une urgence, mais bon... 582 00:57:08,830 --> 00:57:10,426 si jamais... 583 00:57:11,353 --> 00:57:13,103 tu devait passer dans le coin, 584 00:57:13,173 --> 00:57:15,122 tu verras ça, éventuellement, 585 00:57:15,330 --> 00:57:16,822 et là, je te mets pas de pression, Mimi, 586 00:57:16,846 --> 00:57:18,459 je sais que t'aimes pas ça quand je te mets de la pression 587 00:57:18,483 --> 00:57:20,069 et je t'en mets pas, tu fais ce que tu veux, 588 00:57:20,093 --> 00:57:22,249 et tu viens quand tu veux, un point c'est tout. 589 00:57:22,250 --> 00:57:23,165 Bon. 590 00:57:32,641 --> 00:57:33,641 Et tu arrives ? 591 00:57:34,016 --> 00:57:34,930 Tu es là, Mimi ? 592 00:57:34,954 --> 00:57:36,993 - Oui. Oui, je suis là, maman. - Ah ! 593 00:57:40,243 --> 00:57:42,246 Mais... Toi, sinon... 594 00:57:43,673 --> 00:57:44,801 Ça va ? Quoi de... 595 00:57:46,305 --> 00:57:47,546 Quoi de neuf ? Tu es... 596 00:57:48,290 --> 00:57:50,485 Quoi de neuf, quoi de neuf... Ici, euh... 597 00:57:50,915 --> 00:57:53,563 Tout va bien. Moi, je suis entourée de fleurs, c'est la vie. 598 00:57:53,633 --> 00:57:55,782 Et puis hier, c'était la remise de diplôme d'Elliot 599 00:57:55,844 --> 00:57:58,508 Alors on s'est tous réunis, ça faisait une grande tablée, 600 00:57:58,837 --> 00:58:00,118 y avait à boire et à manger, 601 00:58:00,142 --> 00:58:02,820 j'étais venue avec une bouteille de champagne, et on a trinqué. 602 00:58:02,844 --> 00:58:05,156 Et puis la belle Vanessa était là, et puis... 603 00:58:05,500 --> 00:58:07,524 Il l'embrassait à bouche-que-veux-tu, mais bon... 604 00:58:07,548 --> 00:58:10,424 Il faut bien que jeunesse se passe. On sait comment c'est. 605 00:58:11,235 --> 00:58:14,821 Et toi, ton anniversaire ? Tu étais bien entourée ? 606 00:58:14,845 --> 00:58:17,482 - Il faisait beau, t'étais heureuse ? - Oui, j'étais contente. 607 00:58:18,173 --> 00:58:19,775 Oui, j'étais contente et puis... 608 00:58:19,884 --> 00:58:22,439 Il a fait vraiment beau, et j'ai eu de la chance. 609 00:58:24,228 --> 00:58:26,896 « Le grand soleil qui me monte à la tête », 610 00:58:27,650 --> 00:58:29,277 comme disait Paul Éluard. 611 00:58:30,345 --> 00:58:33,558 J'ai relu Éluard, dernièrement. C'est tellement beau, c'est... 612 00:58:33,761 --> 00:58:36,023 Je me suis replongée dans mes lectures... 613 00:59:32,306 --> 00:59:33,306 Merci. 614 00:59:34,485 --> 00:59:35,485 Mimi... 615 01:03:56,754 --> 01:03:58,622 Adaptaté du français canadien et synchronisé par eMartini 42182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.