All language subtitles for Killer.Ending.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,430 --> 00:00:33,400 Sylvia finished washing dishes. 2 00:00:33,500 --> 00:00:38,610 From the shower, her lover called. 3 00:00:38,710 --> 00:00:40,510 I'll be right out babe. 4 00:00:40,610 --> 00:00:41,940 You ready for me? 5 00:00:44,410 --> 00:00:45,310 Who's that? 6 00:00:45,420 --> 00:00:46,510 My mom. 7 00:00:46,620 --> 00:00:48,150 I sent her to voice mail. 8 00:00:48,250 --> 00:00:51,050 She'd kill me if she knew you were over here. 9 00:00:52,520 --> 00:00:56,420 Their love was... naive. 10 00:00:56,530 --> 00:00:59,830 They had no idea that evil was lurking. 11 00:01:03,400 --> 00:01:05,030 Shoot. That's probably her. 12 00:01:05,140 --> 00:01:06,200 Stay in there. 13 00:01:07,240 --> 00:01:08,140 One minute! 14 00:01:08,240 --> 00:01:09,770 I'm coming. 15 00:01:13,710 --> 00:01:15,180 What? 16 00:01:24,250 --> 00:01:27,860 Jack! Help! 17 00:01:30,860 --> 00:01:35,100 They had no idea of what was to come. 18 00:01:51,250 --> 00:01:52,650 Inside a dark room, 19 00:01:52,750 --> 00:01:54,880 the deep, stilted breaths of Sylvia 20 00:01:54,980 --> 00:01:57,190 are all that can be heard. 21 00:01:57,290 --> 00:01:59,750 Her cheeks would be drenched with tears 22 00:01:59,860 --> 00:02:03,460 if not for the blindfold covering her face. 23 00:02:03,560 --> 00:02:05,230 Her breath hitches. 24 00:02:24,180 --> 00:02:26,250 Who's there? 25 00:02:31,290 --> 00:02:33,120 Hey. Hey. 26 00:02:33,220 --> 00:02:34,290 It's ok. 27 00:02:34,390 --> 00:02:36,060 Shhh. Don't cry. 28 00:02:36,160 --> 00:02:37,690 Don't cry. 29 00:02:37,790 --> 00:02:39,590 It's ok. 30 00:02:39,700 --> 00:02:42,630 I'm a friend. 31 00:02:42,730 --> 00:02:44,400 It's me. 32 00:02:44,500 --> 00:02:46,930 Apollo. 33 00:02:47,040 --> 00:02:48,200 No! 34 00:02:48,300 --> 00:02:49,100 Hey. 35 00:02:49,210 --> 00:02:50,540 No! No! 36 00:02:50,640 --> 00:02:51,740 This can't be happening! 37 00:02:51,840 --> 00:02:52,540 Shh. 38 00:02:52,640 --> 00:02:53,210 Hey. 39 00:02:53,310 --> 00:02:53,780 No screaming. 40 00:02:53,880 --> 00:02:54,580 No screaming! 41 00:02:54,680 --> 00:02:55,480 Somebody help me! 42 00:02:55,580 --> 00:02:56,040 No screaming! 43 00:02:56,150 --> 00:02:57,780 Hey. 44 00:02:57,880 --> 00:03:02,120 I told you I don't like that noise. 45 00:03:02,220 --> 00:03:03,950 Ok? 46 00:03:04,050 --> 00:03:06,350 Am I hurting you? 47 00:03:06,460 --> 00:03:07,620 Am I? 48 00:03:11,330 --> 00:03:14,230 You only scream when you're hurt. 49 00:03:14,330 --> 00:03:16,130 You know that. 50 00:03:16,230 --> 00:03:19,400 Because otherwise, then you're just crying wolf. 51 00:03:20,340 --> 00:03:23,810 You know what happens when you cry wolf, right? 52 00:03:23,910 --> 00:03:26,070 Mommy won't come next time. 53 00:03:27,680 --> 00:03:31,750 Next time mommy won't find you... Sarah. 54 00:03:37,220 --> 00:03:39,520 How do you know my name? 55 00:04:11,590 --> 00:04:13,990 I can't believe my little girl is all grown up. 56 00:04:14,090 --> 00:04:15,160 Come on, mom. 57 00:04:15,260 --> 00:04:17,060 You said you weren't going to get sappy. 58 00:04:17,160 --> 00:04:18,160 I know, I know. 59 00:04:18,260 --> 00:04:21,560 I just... you're going to college. 60 00:04:21,660 --> 00:04:23,700 What am I gonna do without you? 61 00:04:23,800 --> 00:04:24,670 Write? 62 00:04:24,770 --> 00:04:26,870 Finish your latest epic novel? 63 00:04:26,970 --> 00:04:28,570 That's what you're gonna do. 64 00:04:28,670 --> 00:04:31,510 I'm just gonna miss you so much. 65 00:04:31,610 --> 00:04:33,310 It's not like I'm across the country 66 00:04:33,410 --> 00:04:35,210 or even in a different state. 67 00:04:35,310 --> 00:04:36,880 My school is in the same city. 68 00:04:36,980 --> 00:04:38,610 You're gonna see me all the time. 69 00:04:38,720 --> 00:04:42,550 I guess that's the upside to this whole education thing. 70 00:04:44,450 --> 00:04:47,150 Come on, let's go get you settled. 71 00:04:50,530 --> 00:04:52,930 Is that Jack? 72 00:04:53,030 --> 00:04:55,200 What's he doing here? 73 00:04:55,300 --> 00:04:59,200 Looks like he must have got into off-campus residence, too. 74 00:04:59,300 --> 00:05:01,100 Did you know about this? 75 00:05:01,200 --> 00:05:02,540 No, mom. 76 00:05:02,640 --> 00:05:03,770 I swear. 77 00:05:03,870 --> 00:05:05,840 I didn't know. 78 00:05:08,380 --> 00:05:11,880 Honey, promise me you won't get wrapped up in him again. 79 00:05:11,980 --> 00:05:14,450 He's broken your heart one too many times. 80 00:05:14,550 --> 00:05:17,350 He doesn't deserve you. 81 00:05:17,450 --> 00:05:19,520 I know, mom. 82 00:05:19,620 --> 00:05:21,090 Don't worry. 83 00:05:21,190 --> 00:05:26,630 I'm over him. 84 00:05:26,730 --> 00:05:28,700 This year is a fresh start for me. 85 00:05:28,800 --> 00:05:33,070 I'm excited for school and that's why I'm here. 86 00:05:33,170 --> 00:05:35,200 Here, I can manage all this. 87 00:05:35,310 --> 00:05:37,470 Do you wanna go back and get the last of my stuff? 88 00:05:37,570 --> 00:05:39,810 Sure. 89 00:05:57,730 --> 00:05:58,760 Excuse me. 90 00:05:58,860 --> 00:05:59,760 I noticed that you have your hands full. 91 00:05:59,860 --> 00:06:00,960 I've got an extra umbrella. 92 00:06:02,430 --> 00:06:03,330 Thank you. 93 00:06:03,430 --> 00:06:05,830 I just happen to have it handy. 94 00:06:05,940 --> 00:06:07,970 Thank you. 95 00:06:08,070 --> 00:06:09,640 Agatha. 96 00:06:09,740 --> 00:06:11,840 Agatha Sayers, right? 97 00:06:11,940 --> 00:06:13,670 I'm sorry, have we met before? 98 00:06:13,780 --> 00:06:15,780 I'm a huge fan of your novels. 99 00:06:15,880 --> 00:06:17,750 Thanks. 100 00:06:17,850 --> 00:06:19,280 You're even more beautiful in person than the photo 101 00:06:19,380 --> 00:06:20,980 on the back of your novel. 102 00:06:21,080 --> 00:06:24,420 You and Sarah could be sisters. 103 00:06:24,520 --> 00:06:27,150 How do you know my daughter's name? 104 00:06:27,260 --> 00:06:31,090 I teach investigative journalism here at the college and... 105 00:06:31,190 --> 00:06:35,330 well, I happened to notice that I had a Sarah Sayers in my class 106 00:06:35,430 --> 00:06:37,260 and, well, admittedly I did do a little cross-checking 107 00:06:37,370 --> 00:06:41,300 and I knew- or know-that Sarah is your daughter, so... 108 00:06:42,640 --> 00:06:43,800 You're a professor here. 109 00:06:43,910 --> 00:06:45,270 I'm-I am so sorry if I got all weird, 110 00:06:45,380 --> 00:06:48,880 I... as you can imagine I get some pretty wild fans 111 00:06:48,980 --> 00:06:52,180 in my line of work and sometimes I get a little paranoid. 112 00:06:52,280 --> 00:06:53,610 I can imagine. 113 00:06:53,720 --> 00:06:55,050 I am a big fan, though. 114 00:06:55,150 --> 00:06:57,150 Um, we met once three years ago 115 00:06:57,250 --> 00:07:00,550 at the Calico Killing book signing. 116 00:07:00,660 --> 00:07:03,190 I brought my novel and you signed it. 117 00:07:03,290 --> 00:07:05,530 Thank you. 118 00:07:05,630 --> 00:07:06,530 You don't say? 119 00:07:06,630 --> 00:07:08,060 I'm-what was your name? 120 00:07:08,160 --> 00:07:10,800 I didn't catch that. 121 00:07:10,900 --> 00:07:14,740 I'm Harmon. 122 00:07:14,840 --> 00:07:17,470 Well, I am sure that Sarah will enjoy your class. 123 00:07:17,570 --> 00:07:21,140 She's been doing a little editing on my last novel for me 124 00:07:21,240 --> 00:07:22,880 and she's got quite the imagination. 125 00:07:22,980 --> 00:07:25,710 Plotting epic true crime stories. 126 00:07:25,820 --> 00:07:31,490 I like to say that we execute fictional stories. 127 00:07:31,590 --> 00:07:32,990 Of course. 128 00:07:37,190 --> 00:07:39,430 Well, it was really nice to meet you. 129 00:07:39,530 --> 00:07:40,590 Yes. 130 00:07:40,700 --> 00:07:42,700 Um, yeah, it was nice to meet you, too. 131 00:07:42,800 --> 00:07:43,700 Bye, Agatha. 132 00:07:43,800 --> 00:07:45,130 Bye. 133 00:07:55,340 --> 00:07:56,880 Hi. 134 00:07:56,980 --> 00:07:58,180 Sorry I'm late. 135 00:07:58,280 --> 00:07:59,050 No, no, no. 136 00:07:59,150 --> 00:07:59,850 You're right on time. 137 00:07:59,950 --> 00:08:02,480 Come on in. 138 00:08:04,620 --> 00:08:07,390 It is so great to see you, Caroline. 139 00:08:07,490 --> 00:08:08,560 You too. 140 00:08:08,660 --> 00:08:09,790 I can't thank you enough. 141 00:08:09,890 --> 00:08:11,930 You have no idea how much this means to me. 142 00:08:12,030 --> 00:08:13,930 To work side-by-side with you as you finish this novel 143 00:08:14,030 --> 00:08:15,760 is a dream come true. 144 00:08:15,870 --> 00:08:17,770 The pleasure is all mine. 145 00:08:17,870 --> 00:08:20,200 It's not every day you get an assistant who is as creative 146 00:08:20,300 --> 00:08:24,270 and eager as you are. 147 00:08:24,370 --> 00:08:25,440 Well, it's just a good feeling 148 00:08:25,540 --> 00:08:27,270 to know my life's finally back on track. 149 00:08:27,380 --> 00:08:29,440 All thanks to you. 150 00:08:29,550 --> 00:08:31,450 Better late than never, right? 151 00:08:31,550 --> 00:08:32,980 Absolutely. 152 00:08:33,080 --> 00:08:35,380 Why don't I show you to your room and you can get settled? 153 00:08:35,490 --> 00:08:36,750 That sounds great. 154 00:08:36,850 --> 00:08:38,690 Follow me. 155 00:08:49,670 --> 00:08:52,830 I thought you'd be most comfortable in this room. 156 00:08:52,940 --> 00:08:55,070 It's stunning. 157 00:08:55,170 --> 00:08:57,240 I haven't lived alone in a long time 158 00:08:57,340 --> 00:08:59,970 so I'm quite happy to have a house mate, so to speak. 159 00:09:00,080 --> 00:09:02,340 The timing couldn't be more perfect. 160 00:09:02,450 --> 00:09:04,910 Timing is everything. 161 00:09:05,010 --> 00:09:06,080 Is that your daughter? 162 00:09:06,180 --> 00:09:07,410 Mmmhmm. 163 00:09:07,520 --> 00:09:08,580 You said she was at college? 164 00:09:08,680 --> 00:09:09,650 She's very pretty. 165 00:09:09,750 --> 00:09:11,450 Is this her boyfriend? 166 00:09:11,550 --> 00:09:12,820 Ex-boyfriend. 167 00:09:12,920 --> 00:09:14,360 You didn't like him? 168 00:09:14,460 --> 00:09:15,690 Let's put it this way. 169 00:09:15,790 --> 00:09:17,320 I actually paid the guy off to stay away from her. 170 00:09:17,430 --> 00:09:20,130 Outrageous, right? 171 00:09:20,230 --> 00:09:23,160 Anyways, I meant to put this stuff in storage, 172 00:09:23,270 --> 00:09:25,200 and I have a spot in the garage that I have some things 173 00:09:25,300 --> 00:09:26,370 that I need you to help me with. 174 00:09:26,470 --> 00:09:27,540 Yeah, of course. 175 00:09:27,640 --> 00:09:29,000 Anything I can do to help. 176 00:09:29,110 --> 00:09:31,410 Well, get settled in. 177 00:09:31,510 --> 00:09:33,570 Thanks. 178 00:09:55,130 --> 00:09:56,860 Wow. 179 00:09:56,970 --> 00:09:58,200 Look at this place. 180 00:09:58,300 --> 00:09:59,630 It's so organized. 181 00:09:59,740 --> 00:10:02,670 Well, three weeks at it, I'd hope so. 182 00:10:02,770 --> 00:10:05,040 You're welcome to read any of them. 183 00:10:05,140 --> 00:10:08,640 Lots of brilliant criminal minds in there. 184 00:10:08,740 --> 00:10:11,750 This one has always been my favourite. 185 00:10:11,850 --> 00:10:14,350 I got mixed reviews on that one. 186 00:10:14,450 --> 00:10:15,550 You know this is the book I was reading 187 00:10:15,650 --> 00:10:17,380 when I was at that women's shelter? 188 00:10:17,490 --> 00:10:19,490 I thought it was a masterpiece. 189 00:10:19,590 --> 00:10:23,760 I remember realizing for the first time that a woman 190 00:10:23,860 --> 00:10:26,990 is in control of her own destiny. 191 00:10:27,100 --> 00:10:29,730 That I was in control of my own destiny. 192 00:10:29,830 --> 00:10:33,830 Well, you've come a long way since then. 193 00:10:33,940 --> 00:10:36,040 Just like you, huh? 194 00:10:36,140 --> 00:10:40,040 You're on the brink of your next best-seller. 195 00:10:40,140 --> 00:10:42,440 When you shared with us at the shelter that day 196 00:10:42,550 --> 00:10:46,780 I felt so connected to you. 197 00:10:46,880 --> 00:10:50,680 I remember feeling like I could just read the story of your life 198 00:10:50,790 --> 00:10:55,390 right off your lips. 199 00:10:55,490 --> 00:10:58,390 I know your husband wasn't good to you and your daughter. 200 00:10:58,490 --> 00:11:02,460 But I can imagine you probably feel free now that he's gone. 201 00:11:09,170 --> 00:11:11,440 I do. 202 00:11:13,680 --> 00:11:15,380 Did I ever tell you about my father? 203 00:11:15,480 --> 00:11:16,540 No. 204 00:11:16,650 --> 00:11:17,880 No, you haven't. 205 00:11:17,980 --> 00:11:20,910 He was abusive, too. 206 00:11:21,020 --> 00:11:22,880 My mom, she protected me. 207 00:11:22,990 --> 00:11:26,020 She kept me safe for a long time. 208 00:11:26,120 --> 00:11:34,230 Until one day his blow was too strong for someone her size. 209 00:11:34,330 --> 00:11:36,160 He killed her? 210 00:11:36,270 --> 00:11:40,130 Well, it was officially ruled as suicide 211 00:11:40,240 --> 00:11:43,270 but it was always a murder to me. 212 00:11:43,370 --> 00:11:46,340 A slow murder. 213 00:11:46,440 --> 00:11:49,580 I am so sorry. 214 00:11:49,680 --> 00:11:52,180 She protected me. 215 00:11:52,280 --> 00:11:53,810 That's a mother's job, right? 216 00:11:53,920 --> 00:11:56,880 To protect her children? 217 00:12:00,290 --> 00:12:02,290 I was 13 when he got me pregnant, 218 00:12:02,390 --> 00:12:05,130 and that's when child services finally stepped in. 219 00:12:05,230 --> 00:12:16,170 Wow, Caroline, I... I don't even know what to say. 220 00:12:16,270 --> 00:12:21,880 Well, it sure makes for a good crime novel, doesn't it? 221 00:12:21,980 --> 00:12:24,380 My first novel. 222 00:12:24,480 --> 00:12:26,250 Write what you know, that's what they say. 223 00:12:26,350 --> 00:12:29,480 It makes it that much more believable for the reader. 224 00:12:33,620 --> 00:12:35,790 Your glasses are in the box. 225 00:12:37,460 --> 00:12:40,290 Never to be lost again. 226 00:12:40,930 --> 00:12:42,500 I love those frames. 227 00:12:42,600 --> 00:12:44,060 Are you near-sighted or far? 228 00:12:44,170 --> 00:12:45,070 Neither. 229 00:12:45,170 --> 00:12:46,130 They're computer glasses. 230 00:12:46,240 --> 00:12:47,700 They help with the glare. 231 00:12:47,800 --> 00:12:51,840 Maybe I should get some of those. 232 00:12:51,940 --> 00:12:55,240 I organized everything just sort of how you had it filed. 233 00:12:55,340 --> 00:12:59,310 Um, legal, personal, finances, Sarah's education, 234 00:12:59,420 --> 00:13:00,850 bank contracts. 235 00:13:00,950 --> 00:13:03,980 I hope it all makes sense. 236 00:13:04,090 --> 00:13:08,060 It's very... organized. 237 00:13:08,160 --> 00:13:09,420 You seem upset. 238 00:13:09,530 --> 00:13:11,560 I'm sorry, is it too much? 239 00:13:11,660 --> 00:13:15,360 I'm just not used to people looking at my computer. 240 00:13:15,460 --> 00:13:17,870 I'm sure you can understand, all my personal information 241 00:13:17,970 --> 00:13:18,870 is in here. 242 00:13:18,970 --> 00:13:20,370 Yeah. 243 00:13:20,470 --> 00:13:23,240 Sorry, I um... I just saw that you couldn't find a file 244 00:13:23,340 --> 00:13:29,740 the other day so I thought that maybe it would help you out. 245 00:13:29,850 --> 00:13:33,510 Three weeks and you've organized my life. 246 00:13:33,620 --> 00:13:35,380 It's amazing. 247 00:13:35,480 --> 00:13:37,680 I'm gonna go get started on your garage then. 248 00:13:37,790 --> 00:13:40,020 That sounds great. 249 00:13:40,120 --> 00:13:41,420 Agatha? 250 00:13:41,520 --> 00:13:43,020 Yes? 251 00:13:43,130 --> 00:13:45,790 I'm staying here rent-free and I'm supposed to be helping you 252 00:13:45,900 --> 00:13:48,060 and I can't help but feel l like I'd be more useful to you 253 00:13:48,160 --> 00:13:53,930 if I was actually book editing as you go. 254 00:13:54,040 --> 00:13:55,800 I know that Sarah was doing that for you before 255 00:13:55,910 --> 00:13:57,400 so I think that maybe- 256 00:13:57,510 --> 00:13:59,410 It's a great idea, Caroline. 257 00:13:59,510 --> 00:14:00,870 I would be silly not to take advantage of 258 00:14:00,980 --> 00:14:06,450 your creative brain. 259 00:14:06,550 --> 00:14:11,420 This is an encrypted device that will allow you access 260 00:14:11,520 --> 00:14:15,490 to my novel in real time. 261 00:14:15,590 --> 00:14:18,960 Password is... 262 00:14:19,060 --> 00:14:22,330 Um... "do or die". 263 00:14:22,430 --> 00:14:23,660 Do or die. 264 00:14:23,770 --> 00:14:25,330 I like that. 265 00:14:28,000 --> 00:14:30,040 Do or die it is. 266 00:14:34,010 --> 00:14:35,940 Ok. 267 00:14:36,050 --> 00:14:38,680 Great. 268 00:14:50,430 --> 00:14:51,430 Give me a break, Agatha. 269 00:14:51,530 --> 00:14:52,630 I bend over backwards for you. 270 00:14:52,730 --> 00:14:54,160 Please spare me the visual. 271 00:14:54,260 --> 00:14:55,660 You know I've earned ten times 272 00:14:55,760 --> 00:14:57,200 the peanuts you brought me when we started. 273 00:14:57,300 --> 00:14:58,600 And where is that money now, Max? 274 00:14:58,700 --> 00:14:59,670 You said to take risks. 275 00:14:59,770 --> 00:15:00,630 So I took 'em. 276 00:15:00,740 --> 00:15:02,100 Without asking me. 277 00:15:02,200 --> 00:15:03,340 Tell me something. 278 00:15:03,440 --> 00:15:05,370 How many people have you screwed over in life? 279 00:15:05,470 --> 00:15:06,610 Am I the only sucker? 280 00:15:06,710 --> 00:15:07,540 See? 281 00:15:07,640 --> 00:15:08,540 You do like visuals. 282 00:15:08,640 --> 00:15:10,340 And you sucking is one I'll take. 283 00:15:10,450 --> 00:15:11,550 You're disgusting. 284 00:15:11,650 --> 00:15:14,210 There's opportunities out there. 285 00:15:14,320 --> 00:15:15,650 I can make you rich again. 286 00:15:15,750 --> 00:15:17,280 I just need a little something to work with. 287 00:15:17,390 --> 00:15:19,190 You know what, I've heard it all before. 288 00:15:19,290 --> 00:15:21,690 If you don't return the money that you spent without asking me, 289 00:15:21,790 --> 00:15:24,690 I'm going to get a lawyer. 290 00:15:24,790 --> 00:15:26,460 I'm warning you, Agatha. 291 00:15:26,560 --> 00:15:28,930 There'll be consequences if you can't keep your head straight. 292 00:15:29,030 --> 00:15:33,200 Remember, it's not my fault you ain't got squat. 293 00:15:35,740 --> 00:15:37,910 You have anything a little stronger? 294 00:15:39,510 --> 00:15:42,510 Oooh, who's that? 295 00:15:42,610 --> 00:15:43,880 My new assistant. 296 00:15:43,980 --> 00:15:45,410 Since when? 297 00:15:45,510 --> 00:15:48,580 I was volunteering at the women's shelter a few years ago. 298 00:15:48,680 --> 00:15:49,920 She was going through a rough patch 299 00:15:50,020 --> 00:15:51,820 and I helped her get back on her feet. 300 00:15:51,920 --> 00:15:53,590 She's an aspiring writer. 301 00:15:53,690 --> 00:15:56,060 I've been a mentor to her online ever since. 302 00:15:56,160 --> 00:15:58,260 Hey, cute thing. 303 00:15:58,360 --> 00:16:00,260 Why don't you go make me a proper drink, will ya? 304 00:16:00,360 --> 00:16:03,530 Sounds intriguing, but I'll pass. 305 00:16:03,630 --> 00:16:05,270 Spunky little thing, huh? 306 00:16:05,370 --> 00:16:07,730 Aren't you gonna be late to your next appointment, Max? 307 00:16:07,840 --> 00:16:10,340 I am indeed. 308 00:16:10,440 --> 00:16:11,940 You know what I think? 309 00:16:12,040 --> 00:16:14,410 I think you need to give that agent of yours a call. 310 00:16:14,510 --> 00:16:16,010 What, Deborah is her name? 311 00:16:16,110 --> 00:16:18,510 Get her to do a pre-sale on this new best-seller of yours 312 00:16:18,610 --> 00:16:21,420 and get me some money to make you money. 313 00:16:21,520 --> 00:16:23,080 My agent was an ass... 314 00:16:23,190 --> 00:16:25,550 I'm self-publishing this one. 315 00:16:25,650 --> 00:16:26,750 More money. 316 00:16:26,860 --> 00:16:28,260 I get it. 317 00:16:28,360 --> 00:16:30,090 What about drumming up publicity? 318 00:16:30,190 --> 00:16:34,530 Max, why don't you worry about getting me my money back? 319 00:16:34,630 --> 00:16:37,970 Or like I said, I'll sue you. 320 00:16:38,070 --> 00:16:40,100 Don't get desperate, Agatha. 321 00:16:40,200 --> 00:16:41,370 I'm a snake. 322 00:16:41,470 --> 00:16:43,940 I'm not afraid to bite. 323 00:17:00,090 --> 00:17:01,390 This is Sarah. 324 00:17:01,490 --> 00:17:03,090 Text is best but leave a message if you need to. 325 00:17:03,190 --> 00:17:04,560 Straight to voice mail again. 326 00:17:06,660 --> 00:17:08,230 Sarah, sweetie, it's-it's mom. 327 00:17:08,330 --> 00:17:12,800 Um, give me a call back or text me on my cell. 328 00:17:12,900 --> 00:17:14,840 I haven't heard from you in a while. 329 00:17:14,940 --> 00:17:16,570 I'm just getting a little worried. 330 00:17:16,670 --> 00:17:22,280 Ok, um, bye. 331 00:17:22,380 --> 00:17:24,610 Maybe she's just immersed in school. 332 00:17:24,710 --> 00:17:25,810 She might have exams. 333 00:17:25,910 --> 00:17:27,310 But it's been an entire week. 334 00:17:27,420 --> 00:17:29,520 It's just not like her not to check in with me 335 00:17:29,620 --> 00:17:33,290 or return my calls. 336 00:17:33,390 --> 00:17:36,460 I'm worried. 337 00:17:36,560 --> 00:17:37,620 You know what? I'm gonna go check on her. 338 00:17:37,730 --> 00:17:39,160 Just see if she's ok. 339 00:17:39,260 --> 00:17:41,760 Well if it helps I was gonna go to the drug store anyway. 340 00:17:41,860 --> 00:17:46,130 I can stop by and you can write. 341 00:17:46,240 --> 00:17:47,200 Are you sure? 342 00:17:47,300 --> 00:17:48,370 Yeah. 343 00:17:48,470 --> 00:17:49,470 I've been looking forward to meeting her. 344 00:17:49,570 --> 00:17:51,140 It's a perfect opportunity. 345 00:17:51,240 --> 00:17:53,670 Ok. 346 00:18:12,301 --> 00:18:15,771 Agatha, I was just about to call you. 347 00:18:15,871 --> 00:18:17,111 I just got here. 348 00:18:21,351 --> 00:18:23,481 It's apartment 345. 349 00:18:23,581 --> 00:18:25,381 I'm walking up now. 350 00:18:37,861 --> 00:18:39,761 I'm at the front door. 351 00:18:39,861 --> 00:18:41,131 It's open. 352 00:18:41,231 --> 00:18:42,571 Open? 353 00:18:42,671 --> 00:18:45,301 Well, just go in. 354 00:18:45,401 --> 00:18:47,341 Somebody was definitely upset. 355 00:18:47,441 --> 00:18:49,311 What do you mean? 356 00:18:49,411 --> 00:18:51,011 A photo of your daughter and Jack, 357 00:18:51,111 --> 00:18:54,111 ripped right down the middle. 358 00:18:54,211 --> 00:18:56,151 You found that on the ground? 359 00:18:56,251 --> 00:18:58,311 Right by the front door. 360 00:18:58,421 --> 00:19:00,281 Somebody definitely tried to make it better. 361 00:19:00,381 --> 00:19:01,321 What do you mean? 362 00:19:01,421 --> 00:19:02,691 What're you seeing? 363 00:19:02,791 --> 00:19:06,591 Yellow roses everywhere and a broken vase. 364 00:19:06,691 --> 00:19:09,061 Looks like a struggle. 365 00:19:17,401 --> 00:19:19,641 Upside down heart. 366 00:19:19,741 --> 00:19:23,041 With an arrow shot through it. 367 00:19:23,141 --> 00:19:25,011 Drawn out in lipstick. 368 00:19:25,111 --> 00:19:27,041 Lipstick. 369 00:19:28,281 --> 00:19:29,951 My god. 370 00:19:32,651 --> 00:19:34,751 I'll call you back. 371 00:19:34,851 --> 00:19:36,251 Caroline, no. Wait- 372 00:19:52,841 --> 00:19:56,171 "Apollo adjusted the video monitor to the ceiling. 373 00:19:56,271 --> 00:19:59,071 He was not yet sure what he would do with the footage 374 00:19:59,181 --> 00:20:01,981 he would soon have of his escapades 375 00:20:02,081 --> 00:20:05,481 but he felt he needed to document his actions. 376 00:20:05,581 --> 00:20:08,951 It would be the only way for him to learn. 377 00:20:17,931 --> 00:20:20,031 I know, I know. 378 00:20:20,131 --> 00:20:21,331 Shhh. 379 00:20:21,431 --> 00:20:23,801 It's ok. 380 00:20:23,901 --> 00:20:28,401 Maybe you'd be a bit more comfortable if you could see? 381 00:20:31,341 --> 00:20:34,241 Ok. 382 00:20:34,351 --> 00:20:37,181 I'm gonna take it off now. 383 00:20:37,281 --> 00:20:40,851 But you behave yourself, you hear? 384 00:21:36,441 --> 00:21:39,581 Get me down! 385 00:21:39,681 --> 00:21:40,081 Get me down. 386 00:21:40,181 --> 00:21:42,611 Get me down! 387 00:21:42,711 --> 00:21:45,311 Patience, Jack. 388 00:21:45,421 --> 00:21:47,681 Patience. 389 00:21:57,401 --> 00:22:00,301 Coulda been a little smoother, could ya? 390 00:22:00,401 --> 00:22:01,431 Where's Sarah, Jack? 391 00:22:01,531 --> 00:22:06,941 Do I look like I know where she is? 392 00:22:07,041 --> 00:22:09,171 I need you to tell me exactly what happened. 393 00:22:09,271 --> 00:22:10,141 He took her, alright? 394 00:22:10,241 --> 00:22:11,111 Some guy. 395 00:22:11,211 --> 00:22:12,471 A whack job. 396 00:22:12,581 --> 00:22:15,881 Clocked me over the head, drugged me or something. 397 00:22:15,981 --> 00:22:18,711 Next thing I know I'm hanging up in the closet. 398 00:22:18,821 --> 00:22:21,451 Sounds scary. 399 00:22:21,551 --> 00:22:23,251 What're you doing here, anyways? 400 00:22:23,351 --> 00:22:25,591 Looking for Sarah, Jack. 401 00:22:39,241 --> 00:22:40,071 Hello? 402 00:22:40,171 --> 00:22:41,341 It's me. 403 00:22:41,441 --> 00:22:42,811 Please tell me that she's there. 404 00:22:42,911 --> 00:22:44,911 Please, God, tell me that you've found her. 405 00:22:45,011 --> 00:22:47,741 Sarah's been kidnapped, Agatha. 406 00:22:47,851 --> 00:22:48,741 Jack's here. 407 00:22:48,851 --> 00:22:50,351 It looks like he slept over. 408 00:22:50,451 --> 00:22:51,151 He said he was drugged. 409 00:22:51,251 --> 00:22:52,251 I found him hanging... 410 00:22:52,351 --> 00:22:53,921 In the closet. 411 00:22:56,691 --> 00:23:00,361 It's my book, Caroline. 412 00:23:00,461 --> 00:23:03,891 Someone is copycat-ing my book. 413 00:23:06,461 --> 00:23:07,601 Please let me go. 414 00:23:07,701 --> 00:23:10,131 I told you to be quiet. 415 00:23:29,581 --> 00:23:31,081 And you didn't get a good look at him? 416 00:23:31,191 --> 00:23:32,351 I told you already. 417 00:23:32,451 --> 00:23:34,091 I came out of the shower and he cold clocked me 418 00:23:34,191 --> 00:23:35,351 before I even knew he was there. 419 00:23:35,461 --> 00:23:36,321 Yeah. 420 00:23:36,421 --> 00:23:37,861 Yeah, you said that. 421 00:23:37,961 --> 00:23:39,391 And then you're here because she wasn't answering your calls? 422 00:23:39,491 --> 00:23:41,831 No, she wasn't answering her mother's calls. 423 00:23:41,931 --> 00:23:44,361 I was just running errands and said I'd come and check on her. 424 00:23:44,471 --> 00:23:45,501 What are you talking about? 425 00:23:45,601 --> 00:23:46,731 You don't even know Sarah. 426 00:23:46,831 --> 00:23:47,671 Why are you even here? 427 00:23:47,771 --> 00:23:50,941 I just said why I was here. 428 00:23:51,041 --> 00:23:54,211 Look, there's a broken vase and yellow roses right by the door. 429 00:23:54,311 --> 00:23:56,711 Yeah, I saw that. 430 00:23:56,811 --> 00:23:59,111 And you didn't buy Sarah roses recently? 431 00:23:59,211 --> 00:24:00,851 Sarah hates roses. 432 00:24:00,951 --> 00:24:02,921 Hates roses? 433 00:24:03,021 --> 00:24:04,781 I never met a woman who hates roses. 434 00:24:04,891 --> 00:24:06,251 Yeah, well, when your mother is a twisted crime writer 435 00:24:06,351 --> 00:24:08,491 who uses roses in murder scenes 436 00:24:08,591 --> 00:24:10,621 let's just say roses have a whole new meaning. 437 00:24:18,101 --> 00:24:19,531 Agatha? 438 00:24:23,801 --> 00:24:25,141 What're you doing here? 439 00:24:25,241 --> 00:24:26,971 I thought we agreed that you would stay away from her. 440 00:24:27,071 --> 00:24:28,611 Guess I disagreed with the agreement. 441 00:24:28,711 --> 00:24:30,541 You think this is a joke? 442 00:24:30,651 --> 00:24:31,741 He thinks this is a joke. 443 00:24:31,851 --> 00:24:32,651 What about her housemate? 444 00:24:32,751 --> 00:24:34,381 Did she see anything? 445 00:24:34,481 --> 00:24:35,551 Um, according to the college 446 00:24:35,651 --> 00:24:37,981 she hadn't been assigned a housemate yet. 447 00:24:38,091 --> 00:24:39,491 She was living here alone. 448 00:24:39,591 --> 00:24:40,621 And the reason I didn't know this was 449 00:24:40,721 --> 00:24:42,591 because she started seeing you again. 450 00:24:42,691 --> 00:24:43,661 Ok. 451 00:24:43,761 --> 00:24:45,491 Alright, let's just calm down here. 452 00:24:45,591 --> 00:24:50,231 Arguing is not gonna do us any good. 453 00:24:50,331 --> 00:24:53,771 You and Sarah, you were on good grounds, then? 454 00:24:53,871 --> 00:24:55,501 No problems recently? 455 00:25:10,381 --> 00:25:11,921 What're you trying to ask, detective? 456 00:25:12,021 --> 00:25:15,651 I'm just wondering what your relationship with Sarah is like. 457 00:25:15,761 --> 00:25:18,861 Before we get to that I just wanna know why you're here. 458 00:25:18,961 --> 00:25:20,331 Can someone elaborate on that? 459 00:25:20,431 --> 00:25:21,291 Why I'm here? 460 00:25:21,401 --> 00:25:22,261 I meant- 461 00:25:22,361 --> 00:25:23,761 What? You meant what? 462 00:25:23,861 --> 00:25:25,161 You meant to explain why you can't keep it in your pants? 463 00:25:25,271 --> 00:25:26,631 Why you couldn't even stop him? 464 00:25:26,731 --> 00:25:28,171 Why you couldn't save my little girl? 465 00:25:28,271 --> 00:25:29,371 Agatha, it's ok. 466 00:25:29,471 --> 00:25:30,541 It's alright. 467 00:25:30,641 --> 00:25:31,941 Are you trying to say that I did this? 468 00:25:32,041 --> 00:25:33,541 That... with skanky weird broads 469 00:25:33,641 --> 00:25:35,141 is somehow linked to this? 470 00:25:35,241 --> 00:25:37,341 No, she's not saying that you're cheating on her linked to this. 471 00:25:37,451 --> 00:25:39,551 She's upset. 472 00:25:39,651 --> 00:25:41,451 Seriously? 473 00:25:41,551 --> 00:25:42,681 My God. 474 00:25:42,781 --> 00:25:44,321 I feel like I'm in the Twilight Zone right now. 475 00:25:44,421 --> 00:25:46,651 How about we get some fresh air? 476 00:25:46,751 --> 00:25:47,791 Let's go. 477 00:25:47,891 --> 00:25:48,991 I'll take your statement outside. 478 00:25:49,091 --> 00:25:51,591 Yeah, let's do that. 479 00:25:51,691 --> 00:25:53,631 Get me the hell out of here. 480 00:26:05,841 --> 00:26:06,911 I'm sorry. 481 00:26:07,011 --> 00:26:08,311 Emotions are high. 482 00:26:08,411 --> 00:26:10,811 It's alright. 483 00:26:12,111 --> 00:26:14,251 I'll be right back. 484 00:26:21,791 --> 00:26:22,991 So take me through the events again. 485 00:26:23,091 --> 00:26:26,331 Emily? 486 00:26:26,431 --> 00:26:28,661 That was your name, wasn't it, detective? 487 00:26:28,761 --> 00:26:30,401 Mmmhmm. 488 00:26:30,501 --> 00:26:32,031 Here's my number. 489 00:26:32,131 --> 00:26:35,371 If you want me to come and do a statement 490 00:26:35,471 --> 00:26:37,901 or anything just drop me a line. 491 00:26:38,011 --> 00:26:40,041 Anything I can do to help. 492 00:26:40,141 --> 00:26:41,541 Thanks. 493 00:26:41,641 --> 00:26:42,911 Where did you say you live again? 494 00:26:43,011 --> 00:26:44,611 I didn't. 495 00:26:44,711 --> 00:26:46,081 I live with Agatha. 496 00:26:46,181 --> 00:26:47,851 You live with her? 497 00:26:47,951 --> 00:26:49,951 Just give us a moment, will you? 498 00:26:50,051 --> 00:26:51,551 Just until I can get a place of my own. 499 00:26:51,651 --> 00:26:54,551 I'm a writer, too, and she asked me to move in with her 500 00:26:54,661 --> 00:26:57,121 and help her finish this novel. 501 00:26:57,221 --> 00:26:59,331 A co-writer. 502 00:26:59,431 --> 00:27:04,461 Maybe, we'll see. 503 00:27:04,571 --> 00:27:07,301 Emily, has anyone ever told you you're inspiring? 504 00:27:07,401 --> 00:27:10,101 Intuitive, maybe. 505 00:27:10,201 --> 00:27:13,911 It's not often you meet a sexy female cop. 506 00:27:14,011 --> 00:27:17,511 You inspire me to write such a character. 507 00:27:21,551 --> 00:27:22,951 Are you serious? 508 00:27:23,051 --> 00:27:24,251 Did that just happen? 509 00:27:24,351 --> 00:27:26,491 Alright, let's finish your statement. 510 00:27:31,061 --> 00:27:33,931 I'd say it's good to see you but under the circumstance 511 00:27:34,031 --> 00:27:35,961 it's a poor choice of words. 512 00:27:36,061 --> 00:27:40,271 Yeah. 513 00:27:40,371 --> 00:27:41,501 Has there been anything 514 00:27:41,601 --> 00:27:44,141 out of the ordinary in Sarah's life recently? 515 00:27:44,241 --> 00:27:45,741 Anything you can think of will be helpful 516 00:27:45,841 --> 00:27:47,571 even if you don't think it's relevant. 517 00:27:49,781 --> 00:27:52,111 Apollo's Arrow. 518 00:27:52,211 --> 00:27:54,851 This is the book I'm writing the sequel to right now. 519 00:27:54,951 --> 00:27:58,821 Whoever took her, my Sarah, he's copying my manuscript. 520 00:27:58,921 --> 00:28:00,291 He's mimicking this book? 521 00:28:00,391 --> 00:28:01,591 No, no, no. 522 00:28:01,691 --> 00:28:04,291 He's copycat-ing my current, unpublished book. 523 00:28:04,391 --> 00:28:06,431 The one I'm writing now. 524 00:28:06,531 --> 00:28:08,491 The ripped picture of the couple, the markings, 525 00:28:08,601 --> 00:28:10,761 the yellow roses. 526 00:28:10,871 --> 00:28:12,971 It's Apollo, the character in the book. 527 00:28:13,071 --> 00:28:13,871 It's him. 528 00:28:13,971 --> 00:28:15,531 He's copying his actions. 529 00:28:15,641 --> 00:28:18,201 The actions that I'm writing now. 530 00:28:18,311 --> 00:28:20,171 Who has access to your writing? 531 00:28:20,271 --> 00:28:21,341 Sarah. 532 00:28:21,441 --> 00:28:23,181 She's the only one. 533 00:28:23,281 --> 00:28:24,541 And me. 534 00:28:24,651 --> 00:28:25,941 You gave me... 535 00:28:26,051 --> 00:28:27,011 Right. 536 00:28:27,111 --> 00:28:28,951 And Caroline. 537 00:28:29,051 --> 00:28:31,121 I give an encrypted device to anyone 538 00:28:31,221 --> 00:28:32,721 who needs to review my work. 539 00:28:32,821 --> 00:28:34,721 It syncs to my computer in real time- 540 00:28:34,821 --> 00:28:36,361 So anyone with this device can just plug in 541 00:28:36,461 --> 00:28:37,791 and link to your computer? 542 00:28:37,891 --> 00:28:40,161 With a passcode that I set up. 543 00:28:40,261 --> 00:28:41,961 I don't know where Sarah's is. 544 00:28:42,061 --> 00:28:44,401 Usually she keeps it in her computer bag. 545 00:28:44,501 --> 00:28:46,431 Can I check? 546 00:28:46,531 --> 00:28:48,801 Sure. 547 00:28:56,681 --> 00:28:59,341 It's not in here. 548 00:28:59,451 --> 00:29:01,211 How would it be possible for me to read it? 549 00:29:01,321 --> 00:29:02,821 I need to read your book. 550 00:29:02,921 --> 00:29:07,021 I have a thumb drive at home that I could sync it to, um... 551 00:29:07,121 --> 00:29:09,351 and set up a passcode. 552 00:29:09,461 --> 00:29:13,761 Avocado toast. 553 00:29:13,861 --> 00:29:16,461 I think I can remember that. 554 00:29:17,931 --> 00:29:19,831 I can drop it off to you later if you want. 555 00:29:19,931 --> 00:29:21,171 Great. 556 00:29:21,271 --> 00:29:22,941 Then I'll read it and I'll start talking to anyone 557 00:29:23,041 --> 00:29:24,341 who might have seen anything. 558 00:29:24,441 --> 00:29:26,001 Don't write anymore. 559 00:29:26,111 --> 00:29:27,271 If someone has hacked your computer 560 00:29:27,371 --> 00:29:28,841 we don't need them following something 561 00:29:28,941 --> 00:29:30,341 that could put Sarah in danger. 562 00:29:30,441 --> 00:29:34,051 But doesn't that sound an alarm if she just stops writing? 563 00:29:34,151 --> 00:29:35,581 Why don't I read where Agatha's at in the novel 564 00:29:35,681 --> 00:29:38,351 and then I'll decide the next steps? 565 00:29:38,451 --> 00:29:40,291 I'm just gonna run this evidence for prints, 566 00:29:40,391 --> 00:29:42,691 and if anyone tries to contact you through social media 567 00:29:42,791 --> 00:29:48,561 or anything let me know immediately. 568 00:29:48,661 --> 00:29:52,031 We're gonna find her, Agatha. 569 00:30:38,351 --> 00:30:40,811 Hello baby girl. 570 00:31:15,421 --> 00:31:17,451 The name of the author is Agatha Sayers, 571 00:31:17,551 --> 00:31:19,991 best-selling author with a world-wide fan base. 572 00:31:20,091 --> 00:31:21,091 Caroline? 573 00:31:21,191 --> 00:31:22,251 According to a source, 574 00:31:22,361 --> 00:31:24,491 the abduction is the work of a copycat 575 00:31:24,591 --> 00:31:27,091 and the victim is none other than the author's daughter, 576 00:31:27,191 --> 00:31:28,691 Sarah Sayers. 577 00:31:28,801 --> 00:31:29,831 What is it? It's 6am. 578 00:31:29,931 --> 00:31:31,031 What's going on? 579 00:31:31,131 --> 00:31:32,531 This just started. Listen. 580 00:31:32,631 --> 00:31:34,031 Sarah is 18 years old 581 00:31:34,141 --> 00:31:36,671 and a freshman at Georgia Bloom University. 582 00:31:36,771 --> 00:31:38,841 Authorities are asking anyone with information 583 00:31:38,941 --> 00:31:41,471 on the abduction to call the metro police department 584 00:31:41,581 --> 00:31:44,181 attention Detective Roger Smith. 585 00:31:44,281 --> 00:31:48,151 Roger must have alerted the press. 586 00:31:48,251 --> 00:31:50,181 They're gonna find her, right? 587 00:31:50,281 --> 00:31:54,221 Someone's gonna call in with a tip. 588 00:31:54,321 --> 00:31:56,321 She's gonna be ok. 589 00:31:56,421 --> 00:31:58,021 We'll find her. 590 00:31:58,131 --> 00:31:59,291 I have to do something. 591 00:31:59,391 --> 00:32:02,231 I can't just sit here and do nothing. 592 00:32:02,331 --> 00:32:03,361 Where are you going? 593 00:32:03,461 --> 00:32:05,531 To Sarah's school. 594 00:32:05,631 --> 00:32:07,471 But it's so early. 595 00:32:07,571 --> 00:32:08,731 There's gonna be nobody there. 596 00:32:08,841 --> 00:32:11,071 Someone had to have seen something. 597 00:32:11,171 --> 00:32:14,171 A classmate or a professor. 598 00:32:14,281 --> 00:32:19,311 I can't just sit here and not do anything. 599 00:32:19,411 --> 00:32:21,251 If Roger calls I'm on my cell. 600 00:32:21,351 --> 00:32:22,411 Does he have your number? 601 00:32:22,521 --> 00:32:23,821 Yeah, he has it. 602 00:32:23,921 --> 00:32:26,091 Agatha? 603 00:32:26,191 --> 00:32:28,891 Is he Brendan Sullivan? 604 00:32:28,991 --> 00:32:32,191 Brenda's love affair in your novel Crimes of Passion? 605 00:32:32,291 --> 00:32:35,991 Did Roger inspire that character? 606 00:32:36,101 --> 00:32:38,231 That's very perceptive of you. 607 00:32:38,331 --> 00:32:42,171 It was the way he said your name. 608 00:32:42,271 --> 00:32:43,871 I first met Roger the day 609 00:32:43,971 --> 00:32:47,541 that my husband cracked my cheek bone. 610 00:32:47,641 --> 00:32:52,751 Of course, Roger thought it was a car accident. 611 00:32:52,851 --> 00:32:54,811 He was the one that taught me that there's more to love 612 00:32:54,921 --> 00:32:57,751 than a fist to the stomach. 613 00:33:00,499 --> 00:33:01,799 And Crimes of Passion... 614 00:33:01,899 --> 00:33:04,139 Fiction. 615 00:33:04,239 --> 00:33:07,209 I suppose if Roger had known, 616 00:33:07,309 --> 00:33:09,809 he would have done that. 617 00:33:11,879 --> 00:33:14,109 I gotta go. 618 00:34:10,709 --> 00:34:12,369 Excuse me? 619 00:34:12,469 --> 00:34:13,309 Do you work here? 620 00:34:13,409 --> 00:34:14,869 I do. 621 00:34:14,979 --> 00:34:16,639 I need to get a print out of my daughter's course schedule. 622 00:34:16,739 --> 00:34:18,609 The classes she was enrolled in. 623 00:34:18,709 --> 00:34:20,279 Do you have her student number? 624 00:34:20,379 --> 00:34:21,409 Her major? 625 00:34:21,519 --> 00:34:22,449 I'll need that. 626 00:34:22,549 --> 00:34:23,619 General arts, I think. 627 00:34:23,719 --> 00:34:25,579 She was enrolled in a journalism class. 628 00:34:25,689 --> 00:34:26,649 Journalism? 629 00:34:26,749 --> 00:34:27,949 Investigative journalism. 630 00:34:28,059 --> 00:34:29,459 I know-I know she was taking that. 631 00:34:29,559 --> 00:34:31,919 We don't offer that course here, ma'am. 632 00:34:32,029 --> 00:34:33,889 Yes you-yes you do. 633 00:34:33,999 --> 00:34:36,459 My daughter was enrolled in it, I'm positive. 634 00:34:36,559 --> 00:34:39,229 I met her professor. 635 00:34:39,329 --> 00:34:40,229 Harmon? 636 00:34:40,329 --> 00:34:41,429 Harmon was his name. 637 00:34:41,539 --> 00:34:43,439 I didn't catch his last name. 638 00:34:43,539 --> 00:34:45,469 I'm head of the academic advisor committee. 639 00:34:45,569 --> 00:34:49,279 I've held this position for over a decade and I'm 100 percent positive 640 00:34:49,379 --> 00:34:51,639 that we do not have a journalism department, 641 00:34:51,749 --> 00:34:55,409 nor do we have any professors who go by the name of Harmon. 642 00:34:55,519 --> 00:34:56,679 Here. 643 00:34:56,779 --> 00:34:58,749 This lists all the courses the college offers 644 00:34:58,849 --> 00:34:59,849 and in every department. 645 00:34:59,949 --> 00:35:02,419 You can look for yourself. 646 00:35:02,519 --> 00:35:03,459 What's your daughter's name? 647 00:35:03,559 --> 00:35:04,759 Maybe she got the course name wrong. 648 00:35:04,859 --> 00:35:05,759 That happens. 649 00:35:05,859 --> 00:35:07,189 Sarah. 650 00:35:07,299 --> 00:35:08,329 Sarah Sayers. 651 00:35:08,429 --> 00:35:10,499 Sarah Sayers, who was just abducted? 652 00:35:10,599 --> 00:35:14,429 My. I'm so sorry. 653 00:35:14,539 --> 00:35:15,829 Do you have a card or anything? 654 00:35:15,939 --> 00:35:17,599 Why don't I bring Sarah's schedule up 655 00:35:17,709 --> 00:35:20,169 and I can email it to you? 656 00:35:20,269 --> 00:35:21,639 I would really appreciate that. 657 00:35:21,739 --> 00:35:23,639 My email's on the card. 658 00:35:23,739 --> 00:35:25,879 Thank you. 659 00:35:29,219 --> 00:35:31,319 Had you ever heard of her before? The mom? 660 00:35:31,419 --> 00:35:32,889 Agatha? 661 00:35:32,989 --> 00:35:35,019 I'm familiar with her books. 662 00:35:35,119 --> 00:35:37,789 I noticed you're on a first name basis with her already. 663 00:35:37,889 --> 00:35:39,189 Was I? 664 00:35:39,289 --> 00:35:40,159 Right away. 665 00:35:40,259 --> 00:35:42,159 When you met her. 666 00:35:42,259 --> 00:35:44,499 Did you know about the husband? 667 00:35:44,599 --> 00:35:46,169 What about him? 668 00:35:46,269 --> 00:35:47,529 He tripped over the bannister of the stairs 669 00:35:47,639 --> 00:35:49,999 in their home and died. 670 00:35:50,099 --> 00:35:51,799 There was an investigation 671 00:35:51,909 --> 00:35:55,239 because everybody said something smelled off. 672 00:35:55,339 --> 00:35:56,879 For a crime novelist to have her husband 673 00:35:56,979 --> 00:36:01,549 trip over a bannister and die in her home? 674 00:36:01,649 --> 00:36:03,949 I had no idea he died. 675 00:36:09,419 --> 00:36:11,059 You say that like you knew him. 676 00:36:11,159 --> 00:36:14,429 No, I just meant- no one mentioned it. 677 00:36:14,529 --> 00:36:16,099 Well, it was two years ago. 678 00:36:16,199 --> 00:36:17,699 But get this. 679 00:36:17,799 --> 00:36:19,399 Police were called a total of three times to their residence. 680 00:36:19,499 --> 00:36:20,599 For what? 681 00:36:20,699 --> 00:36:22,229 Domestic violence. 682 00:36:22,339 --> 00:36:24,699 I looked over the reports and it seems that Mr. Sayers 683 00:36:24,809 --> 00:36:26,869 had quite a temper. 684 00:36:26,969 --> 00:36:30,009 He beat her? 685 00:36:30,109 --> 00:36:32,509 How could I have not known that? 686 00:36:32,609 --> 00:36:35,679 What do you mean, how could you not have known that? 687 00:36:35,779 --> 00:36:37,449 I'm more than just a pretty face, Rog. 688 00:36:37,549 --> 00:36:39,249 You aren't the only awesome detective in the office. 689 00:36:39,349 --> 00:36:42,049 Seems so. 690 00:36:42,159 --> 00:36:45,589 The thing is, Agatha had an alibi that checked out. 691 00:36:45,689 --> 00:36:47,689 She was at a business meeting at a local hotel 692 00:36:47,799 --> 00:36:50,099 when the accident happened. 693 00:36:50,199 --> 00:36:51,629 But come on. 694 00:36:51,729 --> 00:36:53,599 Who trips over a bannister? 695 00:36:53,699 --> 00:36:55,969 Detectives on the scene felt he was pushed. 696 00:36:56,069 --> 00:36:57,899 I seem to remember something about this- 697 00:36:58,009 --> 00:37:00,339 hearing about this case. 698 00:37:00,439 --> 00:37:02,979 I think we should dig into it. 699 00:37:14,019 --> 00:37:16,419 Come on. Think. 700 00:37:33,739 --> 00:37:35,639 Food. 701 00:37:35,739 --> 00:37:36,939 Food. 702 00:37:37,039 --> 00:37:38,739 She needs to eat. 703 00:37:41,079 --> 00:37:46,149 Sylvia sat at the dining room table, waiting... 704 00:37:46,249 --> 00:37:51,189 she was cold and her stomach rumbled. 705 00:38:02,399 --> 00:38:05,499 Here. 706 00:38:05,609 --> 00:38:10,309 It's a prize for being a good girl. 707 00:38:13,679 --> 00:38:15,109 There you go. 708 00:38:18,149 --> 00:38:23,159 They're mine, but I can share. 709 00:38:23,259 --> 00:38:26,429 I have another pair in the car. 710 00:38:44,349 --> 00:38:45,909 Eat. 711 00:38:46,009 --> 00:38:47,349 Before it gets cold. 712 00:38:47,449 --> 00:38:50,279 Mother doesn't like to waste food. 713 00:39:16,009 --> 00:39:22,809 We don't eat like pigs, Sarah. 714 00:39:22,919 --> 00:39:25,779 You wanna eat like a pig you will be served like a pig 715 00:39:25,889 --> 00:39:27,719 and eat off the floor! 716 00:39:27,819 --> 00:39:28,749 I'm sorry! 717 00:39:28,859 --> 00:39:30,289 I'm sorry! 718 00:39:30,389 --> 00:39:32,219 Please, please, I just- 719 00:39:32,329 --> 00:39:33,259 Hello? 720 00:39:33,359 --> 00:39:34,159 Hello? 721 00:39:34,259 --> 00:39:35,329 Is there anyone in there? 722 00:39:35,429 --> 00:39:38,359 You're supposed to be acting like a lady. 723 00:39:55,527 --> 00:39:56,857 AGS? 724 00:39:56,957 --> 00:39:58,297 Agatha Sayers? 725 00:39:58,397 --> 00:40:00,897 Speak of the devil. 726 00:40:00,997 --> 00:40:01,797 Hi. 727 00:40:01,897 --> 00:40:03,197 I was just gonna call you. 728 00:40:03,297 --> 00:40:04,537 My partner and I are headed over there right now. 729 00:40:04,637 --> 00:40:05,867 It's Sarah. 730 00:40:05,967 --> 00:40:07,037 I got a video. 731 00:40:07,137 --> 00:40:08,367 A real time feed. 732 00:40:08,477 --> 00:40:10,107 A real time feed of Sarah? 733 00:40:10,207 --> 00:40:12,137 We're on our way. 734 00:41:05,127 --> 00:41:05,997 Hello? 735 00:41:06,097 --> 00:41:07,327 Mrs. Sayers? 736 00:41:07,437 --> 00:41:08,527 Yes, who's this? 737 00:41:08,637 --> 00:41:10,837 It's Mrs. Goodson from Georgia Bloom. 738 00:41:10,937 --> 00:41:12,537 We met this morning. 739 00:41:12,637 --> 00:41:14,307 I pulled up your daughter's registered course schedule 740 00:41:14,407 --> 00:41:15,637 and I emailed it to you. 741 00:41:15,737 --> 00:41:18,637 You know, I got to thinking after you left. 742 00:41:18,747 --> 00:41:19,847 Harmon. 743 00:41:19,947 --> 00:41:21,307 You mentioned the name Harman, didn't you? 744 00:41:21,417 --> 00:41:23,047 Yes, that's-that's what he said his name was. 745 00:41:23,147 --> 00:41:24,777 Well, it's an odd name, really. 746 00:41:24,887 --> 00:41:26,317 Not many Harmons around. 747 00:41:26,417 --> 00:41:27,887 It was many years ago 748 00:41:27,987 --> 00:41:29,787 but we did have a Harmon who went to school here. 749 00:41:29,887 --> 00:41:30,987 I remember him because I was working 750 00:41:31,087 --> 00:41:32,657 in the library back then. 751 00:41:32,757 --> 00:41:34,857 This Harmon was a real bookworm. 752 00:41:34,957 --> 00:41:36,157 Loved crime novels. 753 00:41:36,257 --> 00:41:38,127 Was obsessed. 754 00:41:38,227 --> 00:41:40,627 Do you happen to have a last name for him? 755 00:41:40,727 --> 00:41:42,127 If you like I could check our database 756 00:41:42,237 --> 00:41:44,837 and see if it goes back that far for alumni. 757 00:41:44,937 --> 00:41:46,567 Do a search on the name Harmon. 758 00:41:46,667 --> 00:41:48,207 Please, it's important. 759 00:41:48,307 --> 00:41:51,077 I'll do it now and I'll email you whatever I find. 760 00:41:51,177 --> 00:41:52,037 Thank you. 761 00:41:52,147 --> 00:41:53,907 Thank you so much. 762 00:41:58,817 --> 00:42:00,747 Any news? 763 00:42:00,857 --> 00:42:05,217 That guy, Harmon, that I met when I dropped Sarah at school. 764 00:42:05,327 --> 00:42:07,257 He's not a professor there. 765 00:42:07,357 --> 00:42:08,387 And I got a video. 766 00:42:08,497 --> 00:42:11,097 A real time feed of Sarah. 767 00:42:11,197 --> 00:42:14,427 Whoever took her is making moves based on what I'm writing. 768 00:42:14,537 --> 00:42:15,567 Just take a deep breath. 769 00:42:15,667 --> 00:42:16,567 It's gonna be ok. 770 00:42:16,667 --> 00:42:17,697 No, it's not gonna be ok. 771 00:42:17,807 --> 00:42:18,937 I need to keep writing. 772 00:42:19,037 --> 00:42:21,337 This guy is insane and he has her. 773 00:42:21,437 --> 00:42:23,337 He's Apollo, the character in my novel. 774 00:42:23,437 --> 00:42:25,677 But didn't you say Apollo isn't a killer? 775 00:42:25,777 --> 00:42:26,877 This is the origin story. 776 00:42:26,977 --> 00:42:28,247 He's not gonna kill her. 777 00:42:28,347 --> 00:42:29,777 I need to get a tech guy in. 778 00:42:29,877 --> 00:42:31,317 Someone to look over my computer, 779 00:42:31,417 --> 00:42:34,817 put a tracking device on it in case he sends another video. 780 00:42:40,657 --> 00:42:42,257 Where did you get that jacket? 781 00:42:42,357 --> 00:42:45,757 Just from a box in your garage. 782 00:42:45,867 --> 00:42:48,197 That was my husband's jacket. 783 00:42:48,297 --> 00:42:49,397 It is. 784 00:42:49,497 --> 00:42:53,637 I thought I asked you to take his things 785 00:42:53,737 --> 00:42:55,367 to the shelter last week. 786 00:42:55,477 --> 00:42:56,737 You did. 787 00:42:56,837 --> 00:42:58,777 But I figured it wouldn't hurt if I kept this one. 788 00:42:58,877 --> 00:43:02,447 It's warm. 789 00:43:02,547 --> 00:43:05,847 Besides, it was probably too nice for the pig, anyway. 790 00:43:05,947 --> 00:43:08,617 It looks much better on me, don't you think? 791 00:43:18,227 --> 00:43:21,467 Thank you, Mrs. Goodson. 792 00:43:21,567 --> 00:43:23,537 Thank you. 793 00:43:36,747 --> 00:43:39,847 Did you hear that? 794 00:43:39,947 --> 00:43:42,017 Let me go take a look around back. 795 00:43:42,117 --> 00:43:44,387 I'll be inside. 796 00:44:10,807 --> 00:44:12,347 I didn't mean to scare you, detective. 797 00:44:12,447 --> 00:44:14,047 Just try and steer clear of my face. 798 00:44:14,147 --> 00:44:15,777 I'd like to keep it intact. 799 00:44:15,887 --> 00:44:17,847 Most people do. 800 00:44:17,947 --> 00:44:19,417 Some aren't so lucky. 801 00:44:19,517 --> 00:44:23,257 That was close, for the bird. 802 00:44:23,357 --> 00:44:24,787 I didn't mean to kill it. 803 00:44:24,887 --> 00:44:27,197 So your intention when launching that arrow at the bird was? 804 00:44:27,297 --> 00:44:29,227 Skim the tail feather. 805 00:44:29,327 --> 00:44:31,427 It's only the tail feathers I need. 806 00:44:31,527 --> 00:44:33,067 Their flight feathers. 807 00:44:33,167 --> 00:44:34,697 Used to guide the arrow. 808 00:44:34,797 --> 00:44:36,437 Well, you're certainly an expert archer. 809 00:44:36,537 --> 00:44:39,307 Someone who participates in archery is an archer. 810 00:44:39,407 --> 00:44:42,437 An expert is called a toxophilite. 811 00:44:42,547 --> 00:44:43,947 Toxophilite. 812 00:44:44,047 --> 00:44:45,307 Sounds like an antibiotic. 813 00:44:45,417 --> 00:44:48,447 It's a Greek word derived from the word "toxin", 814 00:44:48,547 --> 00:44:51,817 which refers to both the bow and the arrow. 815 00:44:51,917 --> 00:44:54,417 "Philos", meaning "loving". 816 00:44:54,517 --> 00:44:57,927 Sounds kinda funny on the tongue, doesn't it? 817 00:44:58,027 --> 00:45:00,797 Philos. 818 00:45:00,897 --> 00:45:03,427 Philos. 819 00:45:03,527 --> 00:45:06,767 Are you flirting with me, detective? 820 00:45:06,867 --> 00:45:09,837 Because that wouldn't be good, would it? 821 00:45:09,937 --> 00:45:12,907 Agatha's ex-lover flirting with her protege? 822 00:45:13,007 --> 00:45:17,807 I'm not flirting with you. 823 00:45:17,907 --> 00:45:20,177 You're a bad boy, detective. 824 00:45:20,277 --> 00:45:24,117 Sleeping with a married woman. 825 00:45:24,217 --> 00:45:28,157 When was that, about two years ago? 826 00:45:28,257 --> 00:45:32,187 A difficult time in Agatha's life. 827 00:45:32,297 --> 00:45:36,097 I wonder, does your partner Emily know about this? 828 00:45:36,197 --> 00:45:37,827 What's going on here, Caroline? 829 00:45:37,927 --> 00:45:40,497 Nothing. 830 00:45:40,597 --> 00:45:41,997 I'm just wondering if she knows 831 00:45:42,107 --> 00:45:43,637 that you have a conflict of interest 832 00:45:43,737 --> 00:45:46,337 with the missing persons case. 833 00:45:46,437 --> 00:45:50,277 That would be protocol, wouldn't it? 834 00:45:50,377 --> 00:45:52,277 Don't worry, I'm not gonna say anything. 835 00:45:52,377 --> 00:45:54,017 I've got your back. 836 00:45:54,117 --> 00:45:57,217 I was just wondering. 837 00:45:57,317 --> 00:45:58,717 I'm gonna play around 838 00:45:58,817 --> 00:46:01,457 a little bit more with Agatha's bow and arrow. 839 00:46:01,557 --> 00:46:03,457 I'll be inside soon. 840 00:46:19,837 --> 00:46:20,907 I was just asking Agatha 841 00:46:21,007 --> 00:46:23,077 who else deals with her business affairs. 842 00:46:23,177 --> 00:46:26,147 Other people who might have access to her computer files. 843 00:46:26,247 --> 00:46:28,517 Max Finkel, my business manager. 844 00:46:28,617 --> 00:46:29,817 But I've let him go. 845 00:46:29,917 --> 00:46:31,147 Well, we're gonna need to talk to him. 846 00:46:31,247 --> 00:46:32,217 Sure. 847 00:46:32,317 --> 00:46:34,857 I'll give you his number. 848 00:46:34,957 --> 00:46:38,557 Roger, I need to show you something. 849 00:46:42,327 --> 00:46:44,227 His name is Harmon Gillette. 850 00:46:44,327 --> 00:46:46,827 He graduated Georgia Bloom two decades ago. 851 00:46:46,937 --> 00:46:48,367 The woman at the school recognized him 852 00:46:48,467 --> 00:46:50,337 because he loved crime novels. 853 00:46:50,437 --> 00:46:51,737 Are you serious? 854 00:46:51,837 --> 00:46:53,037 We don't have a lot of time, Roger. 855 00:46:53,137 --> 00:46:54,737 He's accessing my computer in real time 856 00:46:54,837 --> 00:46:56,607 and he's reading my script. 857 00:46:56,707 --> 00:46:58,077 Wait, how do you know all this? 858 00:46:58,177 --> 00:46:59,607 Because I started writing again. 859 00:46:59,717 --> 00:47:01,247 Because I needed to make sure 860 00:47:01,347 --> 00:47:03,417 that she wasn't freezing to death or that she got fed. 861 00:47:03,517 --> 00:47:06,287 The next thing I know a video link pops up on my screen. 862 00:47:06,387 --> 00:47:08,017 He has surveillance video of her, 863 00:47:08,117 --> 00:47:10,217 capturing what he does to her. 864 00:47:10,327 --> 00:47:12,457 What he's acting out with Sarah. 865 00:47:12,557 --> 00:47:15,397 Depicting my typing, what I'm writing. 866 00:47:15,497 --> 00:47:17,567 Don't write anymore, do you hear me? 867 00:47:17,667 --> 00:47:20,097 I mean it. 868 00:47:20,197 --> 00:47:22,197 Ok, I'm gonna put an APB out on Harmon Gillette immediately 869 00:47:22,307 --> 00:47:23,567 and find an address for him. 870 00:47:23,667 --> 00:47:24,907 Can you forward that to me? 871 00:47:25,007 --> 00:47:26,067 Sure. 872 00:47:26,177 --> 00:47:27,707 Good to go. 873 00:47:27,807 --> 00:47:29,137 There's one more thing. 874 00:47:29,247 --> 00:47:30,277 What's that? 875 00:47:30,377 --> 00:47:32,207 I had him move her. 876 00:47:32,317 --> 00:47:33,547 I thought it could help. 877 00:47:33,647 --> 00:47:35,047 Where-where did you have him move her? 878 00:47:35,147 --> 00:47:37,247 To an abandoned warehouse down by the ship yard. 879 00:47:37,347 --> 00:47:38,617 An abandoned warehouse? 880 00:47:38,717 --> 00:47:40,617 I thought it could narrow it down for us. 881 00:47:40,717 --> 00:47:42,557 There's only a few out there. 882 00:47:42,657 --> 00:47:47,357 Look, if he's gonna move her he's gonna do it now. 883 00:47:47,457 --> 00:47:49,827 We can catch him. 884 00:50:10,017 --> 00:50:14,787 Why did you move me from the other location? 885 00:50:14,887 --> 00:50:17,157 It's all part of the story, Sarah. 886 00:50:17,257 --> 00:50:20,497 You should know that. 887 00:50:20,597 --> 00:50:22,427 Look, we got plenty of time to get to know each other, 888 00:50:22,537 --> 00:50:27,037 so-so just try and stick to the script. 889 00:50:27,137 --> 00:50:29,037 It's all about the book. 890 00:50:51,057 --> 00:50:54,027 The new location was an abandoned warehouse. 891 00:50:54,127 --> 00:50:56,597 He liked this space more. 892 00:50:56,697 --> 00:50:58,267 He felt they had privacy. 893 00:50:58,367 --> 00:50:59,437 No. 894 00:50:59,537 --> 00:51:00,667 He felt he could finally get to know her. 895 00:51:00,767 --> 00:51:01,667 No. 896 00:51:01,767 --> 00:51:03,007 No. 897 00:51:03,107 --> 00:51:05,537 Apollo had never fallen in love before. 898 00:51:05,647 --> 00:51:07,447 He desired Sylvia. 899 00:51:07,547 --> 00:51:11,377 She reminded him of a flower waiting to be picked. 900 00:51:26,767 --> 00:51:30,597 Now's the time we get to know one another. 901 00:51:30,697 --> 00:51:34,107 So be good, 'cause I'm gonna untie you. 902 00:51:55,497 --> 00:52:00,827 Now is the part where we fall in love. 903 00:52:00,927 --> 00:52:03,727 Our first dance. 904 00:52:03,837 --> 00:52:05,997 Don't be shy. 905 00:52:06,107 --> 00:52:07,807 I'll lead. 906 00:52:53,147 --> 00:52:53,717 Hey! 907 00:52:53,817 --> 00:52:54,387 No, no, no! 908 00:52:54,487 --> 00:52:55,247 What're you- 909 00:53:17,207 --> 00:53:19,767 He's locked me out. 910 00:53:19,877 --> 00:53:20,767 What do you mean? 911 00:53:20,877 --> 00:53:21,937 Of my novel. 912 00:53:22,037 --> 00:53:23,077 Harmon. 913 00:53:23,177 --> 00:53:25,177 He's writing the story now. 914 00:53:25,277 --> 00:53:27,447 We gotta go, we're running out of time, ok? 915 00:53:27,547 --> 00:53:30,617 He's-we have to find him. 916 00:53:30,717 --> 00:53:32,617 When's the last time you ate, Agatha? 917 00:53:32,717 --> 00:53:33,687 I don't know. 918 00:53:33,787 --> 00:53:35,287 Or drank anything? 919 00:53:35,387 --> 00:53:37,417 Why are you wasting time talking to me? 920 00:53:37,527 --> 00:53:38,857 He has her. 921 00:53:38,957 --> 00:53:40,227 Are you even listening to me? 922 00:53:40,327 --> 00:53:42,057 Ok, go get your jacket. 923 00:53:42,157 --> 00:53:44,097 I'm gonna take you somewhere, get a bite to eat. 924 00:53:44,197 --> 00:53:45,067 We'll make a plan there? 925 00:53:45,167 --> 00:53:46,797 Of course. 926 00:53:46,897 --> 00:53:49,097 I'm grabbing my computer, too. 927 00:54:12,227 --> 00:54:12,987 Stephen? 928 00:54:13,097 --> 00:54:14,127 Yes? 929 00:54:14,227 --> 00:54:15,557 You aren't following the story, Stephen. 930 00:54:15,657 --> 00:54:17,597 You told me to dance. 931 00:54:17,697 --> 00:54:19,067 You let your guard down. 932 00:54:19,167 --> 00:54:20,727 You got too close too soon. 933 00:54:20,837 --> 00:54:23,097 She's nice. 934 00:54:23,207 --> 00:54:26,107 Sarah's real nice, mother. 935 00:54:26,207 --> 00:54:28,107 Her name is Sylvia. 936 00:54:28,207 --> 00:54:29,177 And you're Apollo. 937 00:54:29,277 --> 00:54:30,477 Remember? 938 00:54:30,577 --> 00:54:32,407 Right now we just need to stick to the script, 939 00:54:32,517 --> 00:54:36,117 do you understand me? 940 00:54:36,217 --> 00:54:37,717 I understand. 941 00:54:41,887 --> 00:54:43,487 Send me the footage now. 942 00:54:43,587 --> 00:54:46,327 I need the video file. 943 00:55:10,787 --> 00:55:12,847 He's steering how this goes now. 944 00:55:12,957 --> 00:55:16,517 He's creating the narrative. 945 00:55:16,627 --> 00:55:18,457 Are the police... are they searching 946 00:55:18,557 --> 00:55:19,687 the warehouses near the ship yard? 947 00:55:19,797 --> 00:55:21,157 They are. 948 00:55:21,257 --> 00:55:22,227 We're just trying to find an address for him right now. 949 00:55:22,327 --> 00:55:24,297 Everyone is on this. 950 00:55:24,397 --> 00:55:26,367 I feel like I'm going crazy. 951 00:55:26,467 --> 00:55:28,967 I need you to hold it together, Agatha. 952 00:55:29,067 --> 00:55:32,807 For Sarah. 953 00:55:32,907 --> 00:55:34,907 Have you-have you called a computer technician 954 00:55:35,007 --> 00:55:36,577 to go over my computer, 955 00:55:36,677 --> 00:55:38,147 to put a-in case he sends another video? 956 00:55:38,247 --> 00:55:40,847 I put in a call, they're gonna get back to me any minute. 957 00:55:44,687 --> 00:55:45,717 Why aren't you getting that? 958 00:55:45,817 --> 00:55:49,057 That's not them. 959 00:55:49,157 --> 00:55:52,427 I... I wanna ask you something. 960 00:55:52,527 --> 00:55:53,387 What? 961 00:55:53,497 --> 00:55:55,257 What is it? 962 00:55:55,357 --> 00:55:56,697 Ok, look. 963 00:55:56,797 --> 00:55:58,027 I know you said you never wanted to talk about this again 964 00:55:58,127 --> 00:55:59,427 and I respected that. 965 00:55:59,537 --> 00:56:01,367 I stayed away. 966 00:56:01,467 --> 00:56:03,867 But I gotta know. 967 00:56:03,967 --> 00:56:08,237 What did you tell her about us? 968 00:56:08,337 --> 00:56:09,537 Tell who? 969 00:56:09,647 --> 00:56:12,207 Caroline. 970 00:56:12,307 --> 00:56:13,607 Nothing. 971 00:56:13,717 --> 00:56:16,277 You sure? 972 00:56:16,387 --> 00:56:18,187 I didn't tell her much. 973 00:56:18,287 --> 00:56:25,127 I just said that you were kind to me in a period of my life 974 00:56:25,227 --> 00:56:29,057 that was black. 975 00:56:29,157 --> 00:56:31,257 I didn't know. 976 00:56:31,367 --> 00:56:32,527 If I had known- 977 00:56:32,637 --> 00:56:39,137 I know what you would have done to him, Roger. 978 00:56:39,237 --> 00:56:41,607 Why has this conversation transitioned 979 00:56:41,707 --> 00:56:43,237 to my deceased husband? 980 00:56:43,347 --> 00:56:45,047 His death. 981 00:56:45,147 --> 00:56:47,147 What about it? 982 00:56:47,247 --> 00:56:48,817 The date on his death certificate, 983 00:56:48,917 --> 00:56:52,387 it's the same day that you ended it with me. 984 00:56:52,487 --> 00:56:54,757 What are they reporting? 985 00:56:54,857 --> 00:56:56,457 Can you turn up the news? 986 00:56:56,557 --> 00:56:58,127 When crime novelist Agatha Sayers's daughter Sarah 987 00:56:58,227 --> 00:57:01,427 was abducted in what sources is was a copycat scenario 988 00:57:01,527 --> 00:57:03,157 of Mrs. Sayers's recent novel, 989 00:57:03,267 --> 00:57:05,827 a source has confirmed that Max Finkel, 990 00:57:05,927 --> 00:57:08,597 Agatha Sayers's business manager for the last 10 years, 991 00:57:08,697 --> 00:57:10,467 has been shot with an arrow, 992 00:57:10,567 --> 00:57:13,967 one of the weapons commonly used in Sayers's novels. 993 00:57:16,947 --> 00:57:19,807 Max is dead? 994 00:57:19,917 --> 00:57:21,347 I'm sure the question is who would want 995 00:57:21,447 --> 00:57:23,117 to kill your business manager? 996 00:57:23,217 --> 00:57:24,477 I don't know. 997 00:57:24,587 --> 00:57:27,447 The last time I saw him I threatened to sue him 998 00:57:27,557 --> 00:57:30,017 if he didn't return my money. 999 00:57:30,127 --> 00:57:32,427 I haven't talked to him since. 1000 00:57:32,527 --> 00:57:35,597 All he has of mine is my will and some business papers. 1001 00:57:35,697 --> 00:57:37,657 This doesn't make any sense. 1002 00:57:40,197 --> 00:57:44,597 Unless someone wanted something from him. 1003 00:57:44,707 --> 00:57:49,107 Max isn't in my novel, Roger. 1004 00:57:49,207 --> 00:57:52,877 This isn't a copycat of my book anymore. 1005 00:57:54,577 --> 00:57:55,717 He's writing. 1006 00:57:55,817 --> 00:57:59,447 He's writing again. 1007 00:57:59,557 --> 00:58:02,957 Apollo had been patient with her long enough. 1008 00:58:03,057 --> 00:58:06,887 He had taken the blow she launched at him unexpectedly. 1009 00:58:06,997 --> 00:58:08,727 But now? 1010 00:58:08,827 --> 00:58:13,327 Now was the time for Apollo to teach her a lesson. 1011 00:58:13,437 --> 00:58:16,667 He knew he needed to tame her. 1012 00:58:16,767 --> 00:58:20,737 Don't hurt me. 1013 00:58:20,837 --> 00:58:24,507 You're not allowed to hurt me. 1014 00:58:24,607 --> 00:58:26,247 Understand? 1015 00:58:26,347 --> 00:58:27,377 Understand?! 1016 00:58:29,617 --> 00:58:33,687 That was breaking news footage of Sarah Sayers's captivity. 1017 00:58:33,787 --> 00:58:34,787 What is he doing? 1018 00:58:34,887 --> 00:58:36,757 Why leak the footage? 1019 00:58:40,997 --> 00:58:44,257 Press. 1020 00:58:44,367 --> 00:58:48,027 He's trying to drum up press for his story. 1021 00:58:48,137 --> 00:58:49,397 His story. 1022 00:58:49,507 --> 00:58:52,907 Because he's writing my novel now. 1023 00:58:53,007 --> 00:58:54,837 What did Harmon say? 1024 00:58:54,937 --> 00:58:58,177 He said he met me at the Calico book signing, right? 1025 00:58:58,277 --> 00:59:00,107 I have-I have video. 1026 00:59:00,217 --> 00:59:01,717 An electronic press kit. 1027 00:59:01,817 --> 00:59:02,877 I have to find-I have it. 1028 00:59:02,987 --> 00:59:05,247 I have it here somewhere. 1029 00:59:18,327 --> 00:59:19,867 Left. 1030 00:59:19,967 --> 00:59:22,797 And left. 1031 00:59:22,907 --> 00:59:25,567 Green alert. 1032 00:59:26,807 --> 00:59:28,637 Hello? 1033 00:59:41,507 --> 00:59:43,467 What're you doing here? 1034 00:59:43,577 --> 00:59:48,347 That's no way to greet an old friend, is it, Jack? 1035 00:59:48,447 --> 00:59:50,277 You shouldn't be here. 1036 00:59:50,377 --> 00:59:51,677 Why? 1037 00:59:51,777 --> 00:59:52,777 Because, Caroline. 1038 00:59:52,887 --> 00:59:54,447 Because. 1039 00:59:54,547 --> 00:59:55,687 Leave, alright? 1040 00:59:55,787 --> 00:59:58,857 I don't want any more drama. 1041 00:59:58,957 --> 01:00:00,187 Did you tell them? 1042 01:00:00,287 --> 01:00:01,527 No, Caroline. I didn't. 1043 01:00:01,627 --> 01:00:03,557 What do you think I am, stupid? 1044 01:00:03,657 --> 01:00:06,197 What would I say, anyways? 1045 01:00:06,297 --> 01:00:08,097 The crazy cougar that I decided to screw just happens 1046 01:00:08,197 --> 01:00:11,867 to become my ex-girlfriend's mother's roommate? 1047 01:00:11,967 --> 01:00:15,107 I prefer puma over cougar. 1048 01:00:15,207 --> 01:00:16,237 Alright. 1049 01:00:16,337 --> 01:00:18,377 Time to leave, crazy. 1050 01:00:22,847 --> 01:00:25,817 Listen, I just want them to find her and this whole thing 1051 01:00:25,917 --> 01:00:28,487 to be over with, alright? 1052 01:00:28,587 --> 01:00:29,803 What're you doing? 1053 01:01:11,357 --> 01:01:13,087 Tell me, Jack. 1054 01:01:13,187 --> 01:01:18,527 When you accepted the offer from Agatha to leave Sarah, 1055 01:01:18,627 --> 01:01:20,957 what did you do with the money? 1056 01:01:21,067 --> 01:01:23,097 I didn't spend any of it. 1057 01:01:23,197 --> 01:01:29,607 It's in an envelope in my sock drawer. 1058 01:01:29,707 --> 01:01:33,707 So Agatha paid you off when she found out that you cheated 1059 01:01:33,807 --> 01:01:36,947 on her daughter again but you were a bad boy, 1060 01:01:37,047 --> 01:01:39,377 weren't you? 1061 01:01:39,487 --> 01:01:43,447 You didn't listen to her. 1062 01:01:43,557 --> 01:01:49,827 You took the money and then you kept seeing Sarah. 1063 01:01:49,927 --> 01:01:52,127 What a sleuth you are. 1064 01:01:52,227 --> 01:01:54,627 You should be a crime novelist. 1065 01:01:54,727 --> 01:01:57,167 That's the end game, Jack. 1066 01:01:57,267 --> 01:02:01,837 That's the end game. 1067 01:02:01,937 --> 01:02:04,337 I was a bad boy, Caroline. 1068 01:02:04,437 --> 01:02:10,147 What're you gonna do to me for punishment? 1069 01:02:10,247 --> 01:02:12,817 You want me to take my clothes off? 1070 01:02:12,917 --> 01:02:16,087 You want me to slide my panties down 1071 01:02:18,157 --> 01:02:19,087 Yeah. 1072 01:02:19,187 --> 01:02:21,727 Yeah, I do. 1073 01:02:21,827 --> 01:02:25,197 Do you wanna see the light, Jack? 1074 01:02:25,297 --> 01:02:27,727 Tell me how you wanna see the light. 1075 01:02:27,827 --> 01:02:30,297 I wanna see the light. 1076 01:02:30,397 --> 01:02:34,867 I wanna see the light, Caroline. 1077 01:02:34,967 --> 01:02:37,237 And so you shall. 1078 01:02:45,887 --> 01:02:47,017 Here it is. 1079 01:02:47,117 --> 01:02:48,587 Ok, this is-this is an electronic press kit 1080 01:02:48,687 --> 01:02:51,857 that my publicist did for me for behind the scenes footage. 1081 01:02:51,957 --> 01:02:54,357 We have such a great turn-out today. 1082 01:02:54,457 --> 01:02:57,587 It's-it's a really lovely feeling. 1083 01:02:57,697 --> 01:02:59,597 Come on. 1084 01:02:59,697 --> 01:03:02,267 Give us a clue. 1085 01:03:02,367 --> 01:03:04,397 There he is. 1086 01:03:04,497 --> 01:03:07,907 Right there. That's him. 1087 01:03:08,007 --> 01:03:09,767 Come on. 1088 01:03:09,877 --> 01:03:12,577 I don't wanna be on the camera. 1089 01:03:12,677 --> 01:03:17,277 Please get out of my face. 1090 01:03:17,377 --> 01:03:18,917 Nothing. 1091 01:03:19,017 --> 01:03:20,677 He gives us nothing. 1092 01:03:28,087 --> 01:03:30,627 So are you gonna get your book signed, mom? 1093 01:03:30,727 --> 01:03:32,727 No. 1094 01:03:32,827 --> 01:03:34,827 Why-why are we here then? 1095 01:03:34,927 --> 01:03:37,097 That's Caroline. 1096 01:03:37,197 --> 01:03:39,997 Is my book as clever as hers? 1097 01:03:40,107 --> 01:03:41,267 Yes. 1098 01:03:41,367 --> 01:03:42,567 Mother, I've told you this before. 1099 01:03:42,677 --> 01:03:44,837 Your book is so good. 1100 01:03:44,937 --> 01:03:49,077 This is before I knew her, Roger. 1101 01:03:49,177 --> 01:03:50,477 You're late. 1102 01:03:50,577 --> 01:03:51,747 Meet me around the corner. 1103 01:03:51,847 --> 01:03:53,277 I'll text you the address. 1104 01:03:53,387 --> 01:03:56,747 That's my husband. 1105 01:03:56,857 --> 01:04:01,117 Caroline knew Scott? 1106 01:04:01,227 --> 01:04:03,587 You don't need to do this. 1107 01:04:03,697 --> 01:04:04,757 I'll be right back. 1108 01:04:04,857 --> 01:04:06,327 You stay here. 1109 01:04:06,427 --> 01:04:08,367 Mom. 1110 01:04:08,467 --> 01:04:09,897 Please. 1111 01:04:09,997 --> 01:04:11,797 Don't. 1112 01:04:16,607 --> 01:04:18,977 This is just the groundwork, my love. 1113 01:04:19,077 --> 01:04:21,847 I have a plan for us. 1114 01:04:21,947 --> 01:04:25,777 I have the big picture in mind. 1115 01:04:28,187 --> 01:04:30,847 You need to trust me. 1116 01:04:35,657 --> 01:04:36,987 Mother! 1117 01:04:37,097 --> 01:04:39,527 Caroline has a son. 1118 01:04:39,627 --> 01:04:41,997 And she knew my husband. 1119 01:04:45,967 --> 01:04:47,037 Yeah. 1120 01:04:47,137 --> 01:04:49,167 Yeah, I saw the news. 1121 01:04:49,277 --> 01:04:51,377 I've been with Agatha. 1122 01:04:51,477 --> 01:04:52,637 What? 1123 01:04:52,747 --> 01:04:53,977 Ok, I'm on my way. 1124 01:04:54,077 --> 01:04:55,347 Wait, what is it? 1125 01:04:55,447 --> 01:04:58,147 Got a call about a disturbance in Jack's apartment. 1126 01:04:58,247 --> 01:04:59,877 I need you to stay here, ok? 1127 01:04:59,987 --> 01:05:01,077 But- 1128 01:05:03,817 --> 01:05:05,487 Who is it? 1129 01:05:05,587 --> 01:05:07,057 My agent. 1130 01:05:07,157 --> 01:05:09,657 My-my book agent, Deborah. 1131 01:05:09,757 --> 01:05:12,357 Answer it. 1132 01:05:12,457 --> 01:05:14,597 Hello? 1133 01:05:14,697 --> 01:05:19,497 Look, Deborah, this is really not a good time. 1134 01:05:19,607 --> 01:05:22,707 I- I-wait a minute, I don't understand. 1135 01:05:22,807 --> 01:05:28,007 No, I'm not familiar with Caroline's book. 1136 01:05:28,107 --> 01:05:29,207 Listen, I'm gonna have to call you back. 1137 01:05:29,317 --> 01:05:32,747 This is-this is a really bad time. 1138 01:05:36,187 --> 01:05:38,517 She wanted to know if it would be a conflict of interest 1139 01:05:38,617 --> 01:05:41,257 for her to represent my assistant. 1140 01:05:41,357 --> 01:05:42,457 Caroline. 1141 01:05:42,557 --> 01:05:43,857 Yeah. 1142 01:05:43,957 --> 01:05:48,967 Max was shot with an arrow. 1143 01:05:49,067 --> 01:05:52,767 Like the ones Caroline used. 1144 01:05:52,867 --> 01:05:55,237 That were my husbands. 1145 01:05:55,337 --> 01:05:56,637 In my yard. 1146 01:05:56,737 --> 01:05:58,877 Ok, I'm gonna call a car, have them pick you up, 1147 01:05:58,977 --> 01:06:01,237 take you to the station where it's safe. 1148 01:06:01,347 --> 01:06:02,877 I need you to wait here. 1149 01:06:02,977 --> 01:06:04,107 Stay in this booth. 1150 01:06:04,217 --> 01:06:07,147 Don't talk to anybody until I figure this out. 1151 01:06:07,247 --> 01:06:09,217 Ok? 1152 01:06:09,317 --> 01:06:11,387 Yeah, ok. 1153 01:06:26,927 --> 01:06:29,245 You supposed to be writing. Why aren't you writing? 1154 01:06:31,325 --> 01:06:35,555 Stephen? 1155 01:06:35,665 --> 01:06:40,265 Stephen, you don't have to do this. 1156 01:06:40,365 --> 01:06:42,095 Please let me go. 1157 01:06:42,205 --> 01:06:44,265 Stop talking. 1158 01:06:51,705 --> 01:06:53,445 What have you done, Stephen? 1159 01:06:53,545 --> 01:06:55,115 I messed up, mom. 1160 01:06:55,215 --> 01:06:56,415 I really messed up. 1161 01:06:56,515 --> 01:06:58,985 You gotta come down here now. 1162 01:06:59,085 --> 01:07:00,715 Are you crying wolf again, Stephen? 1163 01:07:00,815 --> 01:07:01,985 No, I'm not. 1164 01:07:02,085 --> 01:07:04,725 I promise I'm not. 1165 01:07:04,825 --> 01:07:07,085 Apollo is not a killer. 1166 01:07:07,195 --> 01:07:09,055 You need to stick to the plan. 1167 01:07:09,165 --> 01:07:10,395 That's not what I'm saying, mom. 1168 01:07:10,495 --> 01:07:13,825 I like her. 1169 01:07:13,935 --> 01:07:16,565 I want her now. 1170 01:07:16,665 --> 01:07:19,565 Please just let me have her. 1171 01:07:19,675 --> 01:07:21,905 I... I don't like this game anymore. 1172 01:07:22,005 --> 01:07:23,105 Pages are coming. 1173 01:07:23,205 --> 01:07:26,975 Execute them as Apollo. 1174 01:07:27,075 --> 01:07:28,545 Don't-don't hang up on me! 1175 01:07:28,645 --> 01:07:31,245 I need you to come! 1176 01:07:39,855 --> 01:07:40,825 Where's Spector? 1177 01:07:40,925 --> 01:07:42,725 Back here. 1178 01:07:48,765 --> 01:07:50,165 Agatha down at the station? 1179 01:07:50,265 --> 01:07:51,665 No, I sent a car to pick her up. 1180 01:07:51,765 --> 01:07:53,465 She's at a coffee shop. 1181 01:07:53,575 --> 01:07:54,675 You left her there? 1182 01:07:54,775 --> 01:07:56,275 Why would you do that? 1183 01:07:56,375 --> 01:07:58,175 To keep her safe. 1184 01:07:58,275 --> 01:08:00,845 You're not seeing things clearly, Roger. 1185 01:08:00,945 --> 01:08:02,115 Agatha's behind this. 1186 01:08:02,215 --> 01:08:03,145 What? No. 1187 01:08:03,245 --> 01:08:04,615 No, you're way off. 1188 01:08:04,715 --> 01:08:06,015 I've gone through everything. 1189 01:08:06,115 --> 01:08:08,015 Did you know that after her husband died she released 1190 01:08:08,115 --> 01:08:10,215 a best-seller called Crimes of Passion? 1191 01:08:10,325 --> 01:08:13,125 In the book her lover kills her abusive husband. 1192 01:08:13,225 --> 01:08:14,695 Stack that up with her business manager 1193 01:08:14,795 --> 01:08:17,055 who she's been arguing with, dead. 1194 01:08:17,165 --> 01:08:17,965 Now Jack? 1195 01:08:18,065 --> 01:08:19,395 You saw how she treated him. 1196 01:08:19,495 --> 01:08:21,265 It's all a ruse. 1197 01:08:21,365 --> 01:08:24,105 It's a set-up, just like when she murdered her husband. 1198 01:08:53,295 --> 01:08:54,265 It's Agatha. 1199 01:08:54,365 --> 01:08:56,735 She's chasing an address. 1200 01:08:56,835 --> 01:08:58,935 Bring her in. 1201 01:09:42,015 --> 01:09:43,275 "Jack, take this and go. 1202 01:09:43,385 --> 01:09:45,015 "Don't ever think of Sarah again. 1203 01:09:45,115 --> 01:09:48,185 "Consider this my parting gift." 1204 01:09:51,585 --> 01:09:55,755 I need this taken to the lab immediately. 1205 01:09:55,865 --> 01:10:01,295 Tell them to run the prints asap and get it back to me. 1206 01:10:24,425 --> 01:10:26,085 Taking pictures, are you? 1207 01:10:26,195 --> 01:10:28,325 Always taking pictures, aren't you? 1208 01:10:28,425 --> 01:10:30,355 Harmon. 1209 01:10:32,895 --> 01:10:35,335 I know what you've done. 1210 01:10:35,435 --> 01:10:38,835 I've been watching you. 1211 01:10:38,935 --> 01:10:41,835 Where's Sarah? 1212 01:10:41,935 --> 01:10:44,145 I have to get Sarah. 1213 01:10:44,245 --> 01:10:46,775 Why, so you can be a perv? 1214 01:10:46,875 --> 01:10:49,275 Take photos of her? 1215 01:10:49,385 --> 01:10:50,375 That's what you've been doing for years, 1216 01:10:50,485 --> 01:10:53,885 I imagine. 1217 01:10:53,985 --> 01:10:57,555 I'm a friend. I'm a friend. 1218 01:10:57,655 --> 01:11:02,155 I'm gonna tell them all about you. 1219 01:11:02,265 --> 01:11:08,395 Didn't anyone ever tell you to mind your own business? 1220 01:11:08,495 --> 01:11:09,695 Harmon? 1221 01:11:09,805 --> 01:11:12,365 She's my friend. 1222 01:11:12,475 --> 01:11:14,175 She doesn't know who you are. 1223 01:11:14,275 --> 01:11:16,375 She does know who I am. 1224 01:11:16,475 --> 01:11:17,475 Crazy. 1225 01:11:17,575 --> 01:11:18,905 Get away from me. 1226 01:11:19,015 --> 01:11:19,805 Get away from me! 1227 01:11:21,615 --> 01:11:23,945 Get away from me! 1228 01:11:24,045 --> 01:11:25,115 My camera! 1229 01:12:42,865 --> 01:12:44,995 Sarah? 1230 01:12:51,375 --> 01:12:53,175 Sarah! 1231 01:13:18,105 --> 01:13:18,835 Roger? 1232 01:13:18,935 --> 01:13:19,765 Where are you? 1233 01:13:19,865 --> 01:13:21,205 I'm at the warehouse. 1234 01:13:21,305 --> 01:13:23,105 She's here. 1235 01:13:23,205 --> 01:13:25,105 This is the place. 1236 01:13:25,205 --> 01:13:26,135 Sarah's here. 1237 01:13:26,245 --> 01:13:27,645 Stop what you're doing. 1238 01:13:27,745 --> 01:13:30,615 You need to find a safe place and wait for me. 1239 01:13:30,715 --> 01:13:31,675 Do you understand? 1240 01:13:31,785 --> 01:13:33,145 I'm in a room off of the back. 1241 01:13:33,245 --> 01:13:35,115 I'll wait for you here. 1242 01:13:46,395 --> 01:13:47,725 Caroline Villos. 1243 01:13:47,835 --> 01:13:48,665 Best- 1244 01:13:48,765 --> 01:13:50,095 Best playwright. 1245 01:13:51,935 --> 01:13:57,205 I wrote a play for a high school playwright competition. 1246 01:13:57,305 --> 01:13:59,405 It was a dark drama. 1247 01:13:59,505 --> 01:14:02,875 You see, no one expected it. 1248 01:14:02,975 --> 01:14:07,415 They thought that I was a waste to society. 1249 01:14:07,515 --> 01:14:10,755 My brain was a waste. 1250 01:14:10,855 --> 01:14:12,615 My body was only good for getting rich, 1251 01:14:12,725 --> 01:14:14,155 rude men off. 1252 01:14:18,625 --> 01:14:21,325 So you can imagine my excitement. 1253 01:14:23,035 --> 01:14:25,465 That was quite an accomplishment. 1254 01:14:27,305 --> 01:14:30,505 I was gonna be someone, Agatha. 1255 01:14:30,605 --> 01:14:33,275 I had plans. 1256 01:14:33,375 --> 01:14:36,545 He ruined it. 1257 01:14:36,645 --> 01:14:39,575 Your father? 1258 01:14:39,685 --> 01:14:43,015 I was only thirteen. 1259 01:14:43,115 --> 01:14:46,625 Do you know how ashamed I was? 1260 01:14:52,095 --> 01:14:56,865 No, you don't, because you let your husband do it 1261 01:14:56,965 --> 01:14:58,095 to your daughter. 1262 01:14:58,205 --> 01:14:59,135 No. 1263 01:14:59,235 --> 01:15:01,035 No, that never happened. 1264 01:15:01,135 --> 01:15:01,965 That never- 1265 01:15:02,075 --> 01:15:03,235 Scott never did that to Sarah. 1266 01:15:03,335 --> 01:15:06,035 He was a pig! 1267 01:15:06,145 --> 01:15:11,315 And that is what pigs do. 1268 01:15:11,415 --> 01:15:14,545 I saw who he was. 1269 01:15:14,655 --> 01:15:19,485 You didn't see it. 1270 01:15:19,585 --> 01:15:21,055 You let him do that to her. 1271 01:15:21,155 --> 01:15:21,985 No. 1272 01:15:22,095 --> 01:15:24,855 No, that's not true, Caroline. 1273 01:15:32,635 --> 01:15:37,105 Did you kill Scott? 1274 01:15:37,205 --> 01:15:40,345 Did you kill him? 1275 01:15:40,445 --> 01:15:43,745 At the time I worshipped you. 1276 01:15:43,845 --> 01:15:47,015 He was my in to get close to you. 1277 01:15:47,115 --> 01:15:49,185 Then when I saw that he was hurting you 1278 01:15:49,285 --> 01:15:51,615 I had to protect you. 1279 01:15:51,725 --> 01:15:54,225 I had to protect Sarah. 1280 01:15:57,695 --> 01:16:00,265 And me and Stephen. 1281 01:16:02,965 --> 01:16:05,235 That's why I killed him. 1282 01:16:06,935 --> 01:16:09,935 I thought you were my friend, Caroline. 1283 01:16:10,035 --> 01:16:11,705 I thought you cared about me. 1284 01:16:11,805 --> 01:16:15,305 I killed him to save you. 1285 01:16:15,415 --> 01:16:17,675 Then I saw that you were dirty. 1286 01:16:17,785 --> 01:16:22,085 You were just in it for profit. 1287 01:16:22,185 --> 01:16:28,625 And I saw that you were using me just like everybody else was. 1288 01:16:28,725 --> 01:16:34,665 And now you're a part of the story. 1289 01:16:34,765 --> 01:16:45,305 I didn't-I... you're not thinking clearly, Caroline. 1290 01:16:45,405 --> 01:16:48,345 I didn't know you back then. 1291 01:16:48,445 --> 01:16:52,345 I brought you into my house because I cared about you. 1292 01:16:52,445 --> 01:16:55,385 I still care about you. 1293 01:16:55,485 --> 01:16:57,455 Please. 1294 01:16:57,555 --> 01:17:02,155 It doesn't have to end like this. 1295 01:17:02,255 --> 01:17:06,295 Yes it does. 1296 01:17:06,395 --> 01:17:10,865 Where is she, Caroline? 1297 01:17:10,965 --> 01:17:13,365 Where is Sarah? 1298 01:17:13,465 --> 01:17:16,235 She's Stephen's now. 1299 01:17:19,945 --> 01:17:23,445 And you? 1300 01:17:23,545 --> 01:17:25,515 You're dead. 1301 01:17:32,355 --> 01:17:33,755 Say goodbye, Agatha. 1302 01:17:36,895 --> 01:17:38,455 Let her go, Caroline! 1303 01:17:40,495 --> 01:17:41,825 Say good-bye. 1304 01:17:41,935 --> 01:17:43,495 Now! 1305 01:17:46,805 --> 01:17:50,105 Stay there. 1306 01:17:50,205 --> 01:17:56,105 I need back-up to the warehouse at 326 Primrose, code 3. 1307 01:17:56,215 --> 01:17:58,375 Where is she? 1308 01:17:58,485 --> 01:18:02,415 Where's Sarah? 1309 01:18:02,515 --> 01:18:04,385 Not far, Roger. 1310 01:18:05,155 --> 01:18:07,725 Wait-Agatha, wait! 1311 01:18:07,825 --> 01:18:09,291 Not far. 1312 01:19:06,005 --> 01:19:07,735 Turn around. 1313 01:19:07,845 --> 01:19:09,705 Put your hands behind your back. 1314 01:19:09,805 --> 01:19:11,975 Slowly. 1315 01:19:19,985 --> 01:19:23,385 Roger! Roger! 1316 01:19:31,495 --> 01:19:32,225 Stop! 1317 01:19:35,705 --> 01:19:37,465 Help! 1318 01:19:37,575 --> 01:19:38,905 Help! 1319 01:19:39,005 --> 01:19:40,005 Stop it! 1320 01:19:40,105 --> 01:19:42,505 Get off of me! Help! 1321 01:19:42,605 --> 01:19:43,575 Roger! 1322 01:19:44,545 --> 01:19:45,405 Get off of me! 1323 01:19:45,515 --> 01:19:46,115 Get him off of me! 1324 01:19:46,215 --> 01:19:46,645 Roger! 1325 01:19:46,745 --> 01:19:47,415 Get off of her! 1326 01:19:47,515 --> 01:19:48,245 Emily! 1327 01:19:48,345 --> 01:19:49,145 Get over here and help me! 1328 01:19:49,245 --> 01:19:52,315 I said back off of her, now! 1329 01:19:52,415 --> 01:19:53,455 What're you doing? 1330 01:19:53,555 --> 01:19:55,585 Let her go. 1331 01:19:57,695 --> 01:19:58,585 What're you doing? 1332 01:19:58,695 --> 01:19:59,495 Thank you. 1333 01:19:59,595 --> 01:20:00,595 You ok? 1334 01:20:00,695 --> 01:20:02,195 Yeah, I think I'm fine. 1335 01:20:02,295 --> 01:20:03,416 Go. Get out of here. 1336 01:20:05,235 --> 01:20:06,274 Don't do that. Emily, no! 1337 01:20:08,435 --> 01:20:09,765 Was it worth it, Rog? 1338 01:20:09,865 --> 01:20:10,765 What are you talking about? 1339 01:20:10,875 --> 01:20:11,765 She's getting away! 1340 01:20:11,875 --> 01:20:12,605 I know. 1341 01:20:12,705 --> 01:20:14,005 I know about it all. 1342 01:20:14,105 --> 01:20:15,175 What are you talking about? 1343 01:20:15,275 --> 01:20:16,775 You and Agatha. 1344 01:20:16,875 --> 01:20:18,475 I mean, it was right under my nose. 1345 01:20:18,575 --> 01:20:19,815 I can't believe I didn't see it. 1346 01:20:19,915 --> 01:20:20,815 No, no, no, no. 1347 01:20:20,915 --> 01:20:21,975 You've got it all wrong. 1348 01:20:22,085 --> 01:20:23,315 I checked the back logs. 1349 01:20:23,415 --> 01:20:24,845 She called you to consult on one of her thrillers 1350 01:20:24,955 --> 01:20:25,845 about two years ago. 1351 01:20:25,955 --> 01:20:26,685 Yes. 1352 01:20:26,785 --> 01:20:28,355 Yeah, that's true. 1353 01:20:28,455 --> 01:20:29,485 I didn't mention it because- 1354 01:20:29,585 --> 01:20:32,685 Because you started sleeping with her. 1355 01:20:32,795 --> 01:20:35,125 But it stopped. 1356 01:20:35,225 --> 01:20:36,395 I should have told you except- 1357 01:20:36,495 --> 01:20:38,225 You didn't want me to learn that the day after 1358 01:20:38,335 --> 01:20:39,995 you were in the hotel with Agatha 1359 01:20:40,095 --> 01:20:43,665 eating avocado toast and brie her husband was murdered. 1360 01:20:43,765 --> 01:20:44,805 I didn't know. 1361 01:20:44,905 --> 01:20:45,705 Which part? 1362 01:20:45,805 --> 01:20:46,735 That he beat her? 1363 01:20:46,835 --> 01:20:48,035 Cheated on her? 1364 01:20:48,145 --> 01:20:50,545 See, I think she told you that afternoon. 1365 01:20:50,645 --> 01:20:52,875 Told you because she was afraid he would find out 1366 01:20:52,975 --> 01:20:54,745 about the two of you and kill her. 1367 01:20:54,845 --> 01:20:56,315 But instead you killed him. 1368 01:20:56,415 --> 01:20:57,315 No, that's- 1369 01:20:57,415 --> 01:20:58,485 A crime of passion. 1370 01:20:58,585 --> 01:20:59,715 Just like her best-seller. 1371 01:20:59,815 --> 01:21:01,655 And just like she's doing with this novel. 1372 01:21:01,755 --> 01:21:03,425 No. 1373 01:21:03,525 --> 01:21:04,485 Emily, that's not it. 1374 01:21:04,595 --> 01:21:05,925 If you didn't have anything to hide 1375 01:21:06,025 --> 01:21:07,925 you would have disclosed it right away. 1376 01:21:08,025 --> 01:21:09,355 I should have. 1377 01:21:09,465 --> 01:21:11,825 I should have told you, but... just listen to yourself, 1378 01:21:11,935 --> 01:21:13,335 Emily. 1379 01:21:13,435 --> 01:21:14,995 What does this have to do with Sarah and her abduction? 1380 01:21:15,105 --> 01:21:18,205 My guess is you conspired with Agatha to re-launch her career. 1381 01:21:18,305 --> 01:21:19,675 That's crazy. 1382 01:21:19,775 --> 01:21:22,335 What's crazy is the payoff I found in Jack's apartment, 1383 01:21:22,445 --> 01:21:24,875 with a note from Agatha saying that she paid him to help 1384 01:21:24,975 --> 01:21:26,415 with Sarah's abduction. 1385 01:21:26,515 --> 01:21:28,675 And the money was in a police evidence bag 1386 01:21:28,785 --> 01:21:30,945 that had your fingerprints all over it. 1387 01:21:31,055 --> 01:21:32,245 How do you explain that? 1388 01:21:33,515 --> 01:21:35,285 Good job, Agatha. 1389 01:21:37,255 --> 01:21:39,285 You know the routine. 1390 01:21:49,835 --> 01:21:53,305 You're under arrest for the murders of Scott Sayers, 1391 01:21:53,405 --> 01:21:57,645 Max Finkel, Jack Himble, and the abduction of Sarah Sayers. 1392 01:21:57,745 --> 01:22:01,415 What do you have to say for yourself, Rog? 1393 01:22:01,515 --> 01:22:04,545 You got it wrong. 1394 01:22:04,655 --> 01:22:07,015 You've got it all wrong. 1395 01:22:10,525 --> 01:22:11,785 Sarah? 1396 01:22:11,895 --> 01:22:13,155 Sarah, can you hear me? 1397 01:22:13,255 --> 01:22:15,595 Mom? 1398 01:22:15,695 --> 01:22:18,065 Mom, I'm in here! 1399 01:22:20,395 --> 01:22:22,095 I- I didn't mean to hurt her. 1400 01:22:22,205 --> 01:22:23,705 Honey. 1401 01:22:24,035 --> 01:22:25,835 Mom! 1402 01:22:25,935 --> 01:22:28,005 It was my mother. 1403 01:22:28,105 --> 01:22:31,775 She's not as good a writer as you. 1404 01:22:31,875 --> 01:22:34,775 She made it go all fuzzy and... 1405 01:22:34,885 --> 01:22:37,515 It's ok, Stephen. 1406 01:22:37,615 --> 01:22:40,585 Everything's gonna be ok. 1407 01:22:40,685 --> 01:22:45,285 You've been a perfect Apollo. 1408 01:22:45,395 --> 01:22:47,955 But now it's time for the story to end, right? 1409 01:22:48,065 --> 01:22:50,125 It's time for Sarah to be rescued. 1410 01:22:50,225 --> 01:22:51,665 That's-that's not in the pages. 1411 01:22:51,765 --> 01:22:52,765 That's not what happens in the book. 1412 01:22:52,865 --> 01:22:55,765 But it will be. 1413 01:22:55,865 --> 01:22:57,835 Because we can't- we can't let her- 1414 01:22:57,935 --> 01:23:01,475 let Sarah die, right? 1415 01:23:01,575 --> 01:23:02,475 Yeah, yes. 1416 01:23:02,575 --> 01:23:04,575 Apollo's not a killer yet. 1417 01:23:07,745 --> 01:23:10,415 It's ok. 1418 01:23:10,515 --> 01:23:12,715 It's ok. 1419 01:23:17,625 --> 01:23:21,295 This was, after all, the last chapter of Apollo's origin. 1420 01:23:21,395 --> 01:23:22,155 I'm coming on. 1421 01:23:22,265 --> 01:23:24,125 I'm just reading. 1422 01:23:24,235 --> 01:23:25,625 Just reading. 1423 01:23:25,735 --> 01:23:29,495 The woman that came to rescue Sarah was devious and sly. 1424 01:23:29,605 --> 01:23:30,335 It's ok. 1425 01:23:30,435 --> 01:23:31,805 We have to get out of here. 1426 01:23:31,905 --> 01:23:34,475 She threw tricks at Apollo, thought he wouldn't know. 1427 01:23:34,575 --> 01:23:36,805 Sylvia! 1428 01:23:36,905 --> 01:23:39,175 You can't run! 1429 01:23:39,275 --> 01:23:44,085 He wouldn't know that they were just moments away from the end. 1430 01:23:44,185 --> 01:23:48,185 Come on, come on, we're going to make it out of here, okay? 1431 01:23:48,285 --> 01:23:50,155 It's going to be okay. 1432 01:23:50,255 --> 01:23:52,225 Sylvia! 1433 01:23:52,325 --> 01:23:55,255 You can't hide from me! 1434 01:23:55,365 --> 01:23:59,395 The end of them and the beginning of him. 1435 01:23:59,495 --> 01:24:00,865 We have to get out of here. 1436 01:24:00,965 --> 01:24:02,665 It's going to be okay. 1437 01:24:22,655 --> 01:24:24,885 This isn't how this story ends, Stephen. 1438 01:24:24,995 --> 01:24:27,625 Yes, it is. 1439 01:24:27,725 --> 01:24:30,725 It's in the pages. 1440 01:24:30,825 --> 01:24:33,265 The book has to be finished. 1441 01:24:33,365 --> 01:24:40,935 Ok, um, why-why don't we finish it together? 1442 01:24:41,045 --> 01:24:47,215 You and me, ok? 1443 01:24:47,315 --> 01:24:50,415 But let Sarah go. 1444 01:24:50,515 --> 01:24:51,615 Ok? 1445 01:24:51,715 --> 01:24:53,255 Just let her go. 1446 01:24:53,355 --> 01:24:56,285 She does not need us for this. 1447 01:25:01,395 --> 01:25:02,995 Sweetheart, run. 1448 01:25:03,095 --> 01:25:03,725 Run. 1449 01:25:03,825 --> 01:25:04,665 Go. 1450 01:25:04,765 --> 01:25:05,595 Go. 1451 01:25:05,695 --> 01:25:07,395 I'm not leaving you! 1452 01:25:07,495 --> 01:25:08,965 I'm right behind you. 1453 01:25:09,065 --> 01:25:10,165 I promise. 1454 01:25:10,265 --> 01:25:11,265 I'm behind you, ok? 1455 01:25:11,375 --> 01:25:12,305 Mom. 1456 01:25:12,405 --> 01:25:13,535 Just go. 1457 01:25:13,635 --> 01:25:15,235 Go. 1458 01:25:26,355 --> 01:25:39,665 And so Apollo became the man his mother destined him to be. 1459 01:25:39,765 --> 01:25:42,035 And she met her maker. 1460 01:26:02,085 --> 01:26:04,055 Do or Die. 1461 01:26:04,155 --> 01:26:08,295 It's a page-turner, indeed. 1462 01:26:08,395 --> 01:26:13,465 So yes, get me the latest and greatest as soon as you can. 1463 01:26:13,565 --> 01:26:15,735 Bravo, darling. 1464 01:26:15,835 --> 01:26:18,165 Bravo. 1465 01:26:18,275 --> 01:26:20,175 Thank you, Deborah. 1466 01:26:20,275 --> 01:26:22,805 I can't tell you how happy I am that you recognize 1467 01:26:22,905 --> 01:26:26,715 that I was the brains behind her madness. 1468 01:26:26,815 --> 01:26:29,015 Well, I'm an agent. 1469 01:26:29,115 --> 01:26:32,045 And for me it's all about the product. 1470 01:26:32,155 --> 01:26:37,855 And you, my dear, you can write. 1471 01:26:37,955 --> 01:26:42,395 At the end of the day that's the bottom line. 1472 01:26:42,495 --> 01:26:45,325 So kind of Agatha to take care of me, 1473 01:26:45,435 --> 01:26:48,565 don't you think? 1474 01:26:48,665 --> 01:26:50,005 In her will. 1475 01:26:50,105 --> 01:26:52,805 To make sure that my son and I were provided for. 1476 01:26:58,475 --> 01:26:59,505 Yes. 1477 01:26:59,615 --> 01:27:01,575 Of course. 1478 01:27:01,685 --> 01:27:03,745 You're very lucky, indeed. 1479 01:27:03,845 --> 01:27:05,845 Thanks for stopping by, Deborah. 1480 01:27:05,955 --> 01:27:10,525 I'm sure you'll get Caroline's draft when it's completed. 1481 01:27:10,625 --> 01:27:13,055 They'll buzz you on the way out. 1482 01:27:13,155 --> 01:27:16,425 Of course. 1483 01:27:16,525 --> 01:27:18,695 We'll talk soon. 1484 01:27:45,255 --> 01:27:47,295 How's it going, mom? 1485 01:27:47,395 --> 01:27:48,955 Pretty good. 1486 01:27:49,065 --> 01:27:50,095 I think. 1487 01:27:50,195 --> 01:27:52,925 Harlequin romance novelist. 1488 01:27:53,035 --> 01:27:55,295 Who would have thought? 1489 01:27:55,405 --> 01:27:57,935 Well, not me. 1490 01:27:58,035 --> 01:28:00,275 That's for sure. 1491 01:28:00,375 --> 01:28:02,035 Yeah. 1492 01:28:02,145 --> 01:28:04,045 Yeah, thanks for the update, Emily. 1493 01:28:06,375 --> 01:28:07,615 So? 1494 01:28:07,715 --> 01:28:09,115 Still the same. 1495 01:28:09,215 --> 01:28:11,645 She thinks you're gone and that she's at a resort, maybe? 1496 01:28:11,755 --> 01:28:14,615 Apparently you made sure she was taken care of. 1497 01:28:14,725 --> 01:28:16,625 And Stephen? 1498 01:28:16,725 --> 01:28:17,925 He's still not talking. 1499 01:28:18,025 --> 01:28:20,655 Just mumbles words from Agatha's books. 1500 01:28:20,755 --> 01:28:22,595 Honestly, the two of them are gonna be in psych wards 1501 01:28:22,695 --> 01:28:24,125 for the rest of their lives. 1502 01:28:24,225 --> 01:28:28,095 Well, I'm just happy it's not a killer ending. 101461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.