Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,430 --> 00:00:33,400
Sylvia finished washing dishes.
2
00:00:33,500 --> 00:00:38,610
From the shower,
her lover called.
3
00:00:38,710 --> 00:00:40,510
I'll be right out babe.
4
00:00:40,610 --> 00:00:41,940
You ready for me?
5
00:00:44,410 --> 00:00:45,310
Who's that?
6
00:00:45,420 --> 00:00:46,510
My mom.
7
00:00:46,620 --> 00:00:48,150
I sent her to voice mail.
8
00:00:48,250 --> 00:00:51,050
She'd kill me if she knew
you were over here.
9
00:00:52,520 --> 00:00:56,420
Their love was... naive.
10
00:00:56,530 --> 00:00:59,830
They had no idea
that evil was lurking.
11
00:01:03,400 --> 00:01:05,030
Shoot. That's probably her.
12
00:01:05,140 --> 00:01:06,200
Stay in there.
13
00:01:07,240 --> 00:01:08,140
One minute!
14
00:01:08,240 --> 00:01:09,770
I'm coming.
15
00:01:13,710 --> 00:01:15,180
What?
16
00:01:24,250 --> 00:01:27,860
Jack! Help!
17
00:01:30,860 --> 00:01:35,100
They had no idea of
what was to come.
18
00:01:51,250 --> 00:01:52,650
Inside a dark room,
19
00:01:52,750 --> 00:01:54,880
the deep, stilted breaths
of Sylvia
20
00:01:54,980 --> 00:01:57,190
are all that can be heard.
21
00:01:57,290 --> 00:01:59,750
Her cheeks would be drenched
with tears
22
00:01:59,860 --> 00:02:03,460
if not for the blindfold
covering her face.
23
00:02:03,560 --> 00:02:05,230
Her breath hitches.
24
00:02:24,180 --> 00:02:26,250
Who's there?
25
00:02:31,290 --> 00:02:33,120
Hey. Hey.
26
00:02:33,220 --> 00:02:34,290
It's ok.
27
00:02:34,390 --> 00:02:36,060
Shhh. Don't cry.
28
00:02:36,160 --> 00:02:37,690
Don't cry.
29
00:02:37,790 --> 00:02:39,590
It's ok.
30
00:02:39,700 --> 00:02:42,630
I'm a friend.
31
00:02:42,730 --> 00:02:44,400
It's me.
32
00:02:44,500 --> 00:02:46,930
Apollo.
33
00:02:47,040 --> 00:02:48,200
No!
34
00:02:48,300 --> 00:02:49,100
Hey.
35
00:02:49,210 --> 00:02:50,540
No! No!
36
00:02:50,640 --> 00:02:51,740
This can't be happening!
37
00:02:51,840 --> 00:02:52,540
Shh.
38
00:02:52,640 --> 00:02:53,210
Hey.
39
00:02:53,310 --> 00:02:53,780
No screaming.
40
00:02:53,880 --> 00:02:54,580
No screaming!
41
00:02:54,680 --> 00:02:55,480
Somebody help me!
42
00:02:55,580 --> 00:02:56,040
No screaming!
43
00:02:56,150 --> 00:02:57,780
Hey.
44
00:02:57,880 --> 00:03:02,120
I told you I don't like
that noise.
45
00:03:02,220 --> 00:03:03,950
Ok?
46
00:03:04,050 --> 00:03:06,350
Am I hurting you?
47
00:03:06,460 --> 00:03:07,620
Am I?
48
00:03:11,330 --> 00:03:14,230
You only scream
when you're hurt.
49
00:03:14,330 --> 00:03:16,130
You know that.
50
00:03:16,230 --> 00:03:19,400
Because otherwise, then
you're just crying wolf.
51
00:03:20,340 --> 00:03:23,810
You know what happens
when you cry wolf, right?
52
00:03:23,910 --> 00:03:26,070
Mommy won't come next time.
53
00:03:27,680 --> 00:03:31,750
Next time mommy
won't find you... Sarah.
54
00:03:37,220 --> 00:03:39,520
How do you know my name?
55
00:04:11,590 --> 00:04:13,990
I can't believe my little girl
is all grown up.
56
00:04:14,090 --> 00:04:15,160
Come on, mom.
57
00:04:15,260 --> 00:04:17,060
You said you weren't going
to get sappy.
58
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
I know, I know.
59
00:04:18,260 --> 00:04:21,560
I just... you're going
to college.
60
00:04:21,660 --> 00:04:23,700
What am I gonna do without you?
61
00:04:23,800 --> 00:04:24,670
Write?
62
00:04:24,770 --> 00:04:26,870
Finish your latest epic novel?
63
00:04:26,970 --> 00:04:28,570
That's what you're gonna do.
64
00:04:28,670 --> 00:04:31,510
I'm just gonna miss you so much.
65
00:04:31,610 --> 00:04:33,310
It's not like I'm across
the country
66
00:04:33,410 --> 00:04:35,210
or even in a different state.
67
00:04:35,310 --> 00:04:36,880
My school is in the same city.
68
00:04:36,980 --> 00:04:38,610
You're gonna see me
all the time.
69
00:04:38,720 --> 00:04:42,550
I guess that's the upside
to this whole education thing.
70
00:04:44,450 --> 00:04:47,150
Come on, let's go
get you settled.
71
00:04:50,530 --> 00:04:52,930
Is that Jack?
72
00:04:53,030 --> 00:04:55,200
What's he doing here?
73
00:04:55,300 --> 00:04:59,200
Looks like he must have got
into off-campus residence, too.
74
00:04:59,300 --> 00:05:01,100
Did you know about this?
75
00:05:01,200 --> 00:05:02,540
No, mom.
76
00:05:02,640 --> 00:05:03,770
I swear.
77
00:05:03,870 --> 00:05:05,840
I didn't know.
78
00:05:08,380 --> 00:05:11,880
Honey, promise me you won't get
wrapped up in him again.
79
00:05:11,980 --> 00:05:14,450
He's broken your heart
one too many times.
80
00:05:14,550 --> 00:05:17,350
He doesn't deserve you.
81
00:05:17,450 --> 00:05:19,520
I know, mom.
82
00:05:19,620 --> 00:05:21,090
Don't worry.
83
00:05:21,190 --> 00:05:26,630
I'm over him.
84
00:05:26,730 --> 00:05:28,700
This year is a fresh start
for me.
85
00:05:28,800 --> 00:05:33,070
I'm excited for school
and that's why I'm here.
86
00:05:33,170 --> 00:05:35,200
Here, I can manage all this.
87
00:05:35,310 --> 00:05:37,470
Do you wanna go back and
get the last of my stuff?
88
00:05:37,570 --> 00:05:39,810
Sure.
89
00:05:57,730 --> 00:05:58,760
Excuse me.
90
00:05:58,860 --> 00:05:59,760
I noticed that you have
your hands full.
91
00:05:59,860 --> 00:06:00,960
I've got an extra umbrella.
92
00:06:02,430 --> 00:06:03,330
Thank you.
93
00:06:03,430 --> 00:06:05,830
I just happen to have it handy.
94
00:06:05,940 --> 00:06:07,970
Thank you.
95
00:06:08,070 --> 00:06:09,640
Agatha.
96
00:06:09,740 --> 00:06:11,840
Agatha Sayers, right?
97
00:06:11,940 --> 00:06:13,670
I'm sorry, have we met before?
98
00:06:13,780 --> 00:06:15,780
I'm a huge fan of your novels.
99
00:06:15,880 --> 00:06:17,750
Thanks.
100
00:06:17,850 --> 00:06:19,280
You're even more beautiful
in person than the photo
101
00:06:19,380 --> 00:06:20,980
on the back of your novel.
102
00:06:21,080 --> 00:06:24,420
You and Sarah could be sisters.
103
00:06:24,520 --> 00:06:27,150
How do you know
my daughter's name?
104
00:06:27,260 --> 00:06:31,090
I teach investigative journalism
here at the college and...
105
00:06:31,190 --> 00:06:35,330
well, I happened to notice that
I had a Sarah Sayers in my class
106
00:06:35,430 --> 00:06:37,260
and, well, admittedly I did do
a little cross-checking
107
00:06:37,370 --> 00:06:41,300
and I knew- or know-that Sarah
is your daughter, so...
108
00:06:42,640 --> 00:06:43,800
You're a professor here.
109
00:06:43,910 --> 00:06:45,270
I'm-I am so sorry
if I got all weird,
110
00:06:45,380 --> 00:06:48,880
I... as you can imagine I get
some pretty wild fans
111
00:06:48,980 --> 00:06:52,180
in my line of work and sometimes
I get a little paranoid.
112
00:06:52,280 --> 00:06:53,610
I can imagine.
113
00:06:53,720 --> 00:06:55,050
I am a big fan, though.
114
00:06:55,150 --> 00:06:57,150
Um, we met once three years ago
115
00:06:57,250 --> 00:07:00,550
at the Calico Killing
book signing.
116
00:07:00,660 --> 00:07:03,190
I brought my novel
and you signed it.
117
00:07:03,290 --> 00:07:05,530
Thank you.
118
00:07:05,630 --> 00:07:06,530
You don't say?
119
00:07:06,630 --> 00:07:08,060
I'm-what was your name?
120
00:07:08,160 --> 00:07:10,800
I didn't catch that.
121
00:07:10,900 --> 00:07:14,740
I'm Harmon.
122
00:07:14,840 --> 00:07:17,470
Well, I am sure that Sarah
will enjoy your class.
123
00:07:17,570 --> 00:07:21,140
She's been doing a little
editing on my last novel for me
124
00:07:21,240 --> 00:07:22,880
and she's got quite
the imagination.
125
00:07:22,980 --> 00:07:25,710
Plotting epic
true crime stories.
126
00:07:25,820 --> 00:07:31,490
I like to say that we execute
fictional stories.
127
00:07:31,590 --> 00:07:32,990
Of course.
128
00:07:37,190 --> 00:07:39,430
Well, it was really nice
to meet you.
129
00:07:39,530 --> 00:07:40,590
Yes.
130
00:07:40,700 --> 00:07:42,700
Um, yeah, it was nice
to meet you, too.
131
00:07:42,800 --> 00:07:43,700
Bye, Agatha.
132
00:07:43,800 --> 00:07:45,130
Bye.
133
00:07:55,340 --> 00:07:56,880
Hi.
134
00:07:56,980 --> 00:07:58,180
Sorry I'm late.
135
00:07:58,280 --> 00:07:59,050
No, no, no.
136
00:07:59,150 --> 00:07:59,850
You're right on time.
137
00:07:59,950 --> 00:08:02,480
Come on in.
138
00:08:04,620 --> 00:08:07,390
It is so great to see you,
Caroline.
139
00:08:07,490 --> 00:08:08,560
You too.
140
00:08:08,660 --> 00:08:09,790
I can't thank you enough.
141
00:08:09,890 --> 00:08:11,930
You have no idea how much
this means to me.
142
00:08:12,030 --> 00:08:13,930
To work side-by-side with you
as you finish this novel
143
00:08:14,030 --> 00:08:15,760
is a dream come true.
144
00:08:15,870 --> 00:08:17,770
The pleasure is all mine.
145
00:08:17,870 --> 00:08:20,200
It's not every day you get
an assistant who is as creative
146
00:08:20,300 --> 00:08:24,270
and eager as you are.
147
00:08:24,370 --> 00:08:25,440
Well, it's just a good feeling
148
00:08:25,540 --> 00:08:27,270
to know my life's finally back
on track.
149
00:08:27,380 --> 00:08:29,440
All thanks to you.
150
00:08:29,550 --> 00:08:31,450
Better late than never, right?
151
00:08:31,550 --> 00:08:32,980
Absolutely.
152
00:08:33,080 --> 00:08:35,380
Why don't I show you to your
room and you can get settled?
153
00:08:35,490 --> 00:08:36,750
That sounds great.
154
00:08:36,850 --> 00:08:38,690
Follow me.
155
00:08:49,670 --> 00:08:52,830
I thought you'd be most
comfortable in this room.
156
00:08:52,940 --> 00:08:55,070
It's stunning.
157
00:08:55,170 --> 00:08:57,240
I haven't lived alone
in a long time
158
00:08:57,340 --> 00:08:59,970
so I'm quite happy to have
a house mate, so to speak.
159
00:09:00,080 --> 00:09:02,340
The timing couldn't be
more perfect.
160
00:09:02,450 --> 00:09:04,910
Timing is everything.
161
00:09:05,010 --> 00:09:06,080
Is that your daughter?
162
00:09:06,180 --> 00:09:07,410
Mmmhmm.
163
00:09:07,520 --> 00:09:08,580
You said she was at college?
164
00:09:08,680 --> 00:09:09,650
She's very pretty.
165
00:09:09,750 --> 00:09:11,450
Is this her boyfriend?
166
00:09:11,550 --> 00:09:12,820
Ex-boyfriend.
167
00:09:12,920 --> 00:09:14,360
You didn't like him?
168
00:09:14,460 --> 00:09:15,690
Let's put it this way.
169
00:09:15,790 --> 00:09:17,320
I actually paid the guy off
to stay away from her.
170
00:09:17,430 --> 00:09:20,130
Outrageous, right?
171
00:09:20,230 --> 00:09:23,160
Anyways, I meant to put
this stuff in storage,
172
00:09:23,270 --> 00:09:25,200
and I have a spot in the garage
that I have some things
173
00:09:25,300 --> 00:09:26,370
that I need you to help me with.
174
00:09:26,470 --> 00:09:27,540
Yeah, of course.
175
00:09:27,640 --> 00:09:29,000
Anything I can do to help.
176
00:09:29,110 --> 00:09:31,410
Well, get settled in.
177
00:09:31,510 --> 00:09:33,570
Thanks.
178
00:09:55,130 --> 00:09:56,860
Wow.
179
00:09:56,970 --> 00:09:58,200
Look at this place.
180
00:09:58,300 --> 00:09:59,630
It's so organized.
181
00:09:59,740 --> 00:10:02,670
Well, three weeks at it,
I'd hope so.
182
00:10:02,770 --> 00:10:05,040
You're welcome to read
any of them.
183
00:10:05,140 --> 00:10:08,640
Lots of brilliant criminal minds
in there.
184
00:10:08,740 --> 00:10:11,750
This one has always been
my favourite.
185
00:10:11,850 --> 00:10:14,350
I got mixed reviews on that one.
186
00:10:14,450 --> 00:10:15,550
You know this is the book
I was reading
187
00:10:15,650 --> 00:10:17,380
when I was at that
women's shelter?
188
00:10:17,490 --> 00:10:19,490
I thought it was a masterpiece.
189
00:10:19,590 --> 00:10:23,760
I remember realizing for
the first time that a woman
190
00:10:23,860 --> 00:10:26,990
is in control of
her own destiny.
191
00:10:27,100 --> 00:10:29,730
That I was in control
of my own destiny.
192
00:10:29,830 --> 00:10:33,830
Well, you've come a long way
since then.
193
00:10:33,940 --> 00:10:36,040
Just like you, huh?
194
00:10:36,140 --> 00:10:40,040
You're on the brink of
your next best-seller.
195
00:10:40,140 --> 00:10:42,440
When you shared with us
at the shelter that day
196
00:10:42,550 --> 00:10:46,780
I felt so connected to you.
197
00:10:46,880 --> 00:10:50,680
I remember feeling like I could
just read the story of your life
198
00:10:50,790 --> 00:10:55,390
right off your lips.
199
00:10:55,490 --> 00:10:58,390
I know your husband wasn't
good to you and your daughter.
200
00:10:58,490 --> 00:11:02,460
But I can imagine you probably
feel free now that he's gone.
201
00:11:09,170 --> 00:11:11,440
I do.
202
00:11:13,680 --> 00:11:15,380
Did I ever tell you
about my father?
203
00:11:15,480 --> 00:11:16,540
No.
204
00:11:16,650 --> 00:11:17,880
No, you haven't.
205
00:11:17,980 --> 00:11:20,910
He was abusive, too.
206
00:11:21,020 --> 00:11:22,880
My mom, she protected me.
207
00:11:22,990 --> 00:11:26,020
She kept me safe
for a long time.
208
00:11:26,120 --> 00:11:34,230
Until one day his blow was too
strong for someone her size.
209
00:11:34,330 --> 00:11:36,160
He killed her?
210
00:11:36,270 --> 00:11:40,130
Well, it was officially ruled
as suicide
211
00:11:40,240 --> 00:11:43,270
but it was always
a murder to me.
212
00:11:43,370 --> 00:11:46,340
A slow murder.
213
00:11:46,440 --> 00:11:49,580
I am so sorry.
214
00:11:49,680 --> 00:11:52,180
She protected me.
215
00:11:52,280 --> 00:11:53,810
That's a mother's job, right?
216
00:11:53,920 --> 00:11:56,880
To protect her children?
217
00:12:00,290 --> 00:12:02,290
I was 13 when he
got me pregnant,
218
00:12:02,390 --> 00:12:05,130
and that's when child services
finally stepped in.
219
00:12:05,230 --> 00:12:16,170
Wow, Caroline, I... I
don't even know what to say.
220
00:12:16,270 --> 00:12:21,880
Well, it sure makes for a good
crime novel, doesn't it?
221
00:12:21,980 --> 00:12:24,380
My first novel.
222
00:12:24,480 --> 00:12:26,250
Write what you know,
that's what they say.
223
00:12:26,350 --> 00:12:29,480
It makes it that much more
believable for the reader.
224
00:12:33,620 --> 00:12:35,790
Your glasses are in the box.
225
00:12:37,460 --> 00:12:40,290
Never to be lost again.
226
00:12:40,930 --> 00:12:42,500
I love those frames.
227
00:12:42,600 --> 00:12:44,060
Are you near-sighted or far?
228
00:12:44,170 --> 00:12:45,070
Neither.
229
00:12:45,170 --> 00:12:46,130
They're computer glasses.
230
00:12:46,240 --> 00:12:47,700
They help with the glare.
231
00:12:47,800 --> 00:12:51,840
Maybe I should get
some of those.
232
00:12:51,940 --> 00:12:55,240
I organized everything just sort
of how you had it filed.
233
00:12:55,340 --> 00:12:59,310
Um, legal, personal, finances,
Sarah's education,
234
00:12:59,420 --> 00:13:00,850
bank contracts.
235
00:13:00,950 --> 00:13:03,980
I hope it all makes sense.
236
00:13:04,090 --> 00:13:08,060
It's very... organized.
237
00:13:08,160 --> 00:13:09,420
You seem upset.
238
00:13:09,530 --> 00:13:11,560
I'm sorry, is it too much?
239
00:13:11,660 --> 00:13:15,360
I'm just not used to people
looking at my computer.
240
00:13:15,460 --> 00:13:17,870
I'm sure you can understand,
all my personal information
241
00:13:17,970 --> 00:13:18,870
is in here.
242
00:13:18,970 --> 00:13:20,370
Yeah.
243
00:13:20,470 --> 00:13:23,240
Sorry, I um... I just saw
that you couldn't find a file
244
00:13:23,340 --> 00:13:29,740
the other day so I thought that
maybe it would help you out.
245
00:13:29,850 --> 00:13:33,510
Three weeks and you've organized
my life.
246
00:13:33,620 --> 00:13:35,380
It's amazing.
247
00:13:35,480 --> 00:13:37,680
I'm gonna go get started on
your garage then.
248
00:13:37,790 --> 00:13:40,020
That sounds great.
249
00:13:40,120 --> 00:13:41,420
Agatha?
250
00:13:41,520 --> 00:13:43,020
Yes?
251
00:13:43,130 --> 00:13:45,790
I'm staying here rent-free and
I'm supposed to be helping you
252
00:13:45,900 --> 00:13:48,060
and I can't help but feel l like
I'd be more useful to you
253
00:13:48,160 --> 00:13:53,930
if I was actually book editing
as you go.
254
00:13:54,040 --> 00:13:55,800
I know that Sarah was doing that
for you before
255
00:13:55,910 --> 00:13:57,400
so I think that maybe-
256
00:13:57,510 --> 00:13:59,410
It's a great idea, Caroline.
257
00:13:59,510 --> 00:14:00,870
I would be silly not to take
advantage of
258
00:14:00,980 --> 00:14:06,450
your creative brain.
259
00:14:06,550 --> 00:14:11,420
This is an encrypted device that
will allow you access
260
00:14:11,520 --> 00:14:15,490
to my novel in real time.
261
00:14:15,590 --> 00:14:18,960
Password is...
262
00:14:19,060 --> 00:14:22,330
Um... "do or die".
263
00:14:22,430 --> 00:14:23,660
Do or die.
264
00:14:23,770 --> 00:14:25,330
I like that.
265
00:14:28,000 --> 00:14:30,040
Do or die it is.
266
00:14:34,010 --> 00:14:35,940
Ok.
267
00:14:36,050 --> 00:14:38,680
Great.
268
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
Give me a break, Agatha.
269
00:14:51,530 --> 00:14:52,630
I bend over backwards for you.
270
00:14:52,730 --> 00:14:54,160
Please spare me the visual.
271
00:14:54,260 --> 00:14:55,660
You know I've earned ten times
272
00:14:55,760 --> 00:14:57,200
the peanuts you brought me
when we started.
273
00:14:57,300 --> 00:14:58,600
And where is that money now,
Max?
274
00:14:58,700 --> 00:14:59,670
You said to take risks.
275
00:14:59,770 --> 00:15:00,630
So I took 'em.
276
00:15:00,740 --> 00:15:02,100
Without asking me.
277
00:15:02,200 --> 00:15:03,340
Tell me something.
278
00:15:03,440 --> 00:15:05,370
How many people have you
screwed over in life?
279
00:15:05,470 --> 00:15:06,610
Am I the only sucker?
280
00:15:06,710 --> 00:15:07,540
See?
281
00:15:07,640 --> 00:15:08,540
You do like visuals.
282
00:15:08,640 --> 00:15:10,340
And you sucking is
one I'll take.
283
00:15:10,450 --> 00:15:11,550
You're disgusting.
284
00:15:11,650 --> 00:15:14,210
There's opportunities out there.
285
00:15:14,320 --> 00:15:15,650
I can make you rich again.
286
00:15:15,750 --> 00:15:17,280
I just need a little something
to work with.
287
00:15:17,390 --> 00:15:19,190
You know what, I've heard it
all before.
288
00:15:19,290 --> 00:15:21,690
If you don't return the money
that you spent without asking me,
289
00:15:21,790 --> 00:15:24,690
I'm going to get a lawyer.
290
00:15:24,790 --> 00:15:26,460
I'm warning you, Agatha.
291
00:15:26,560 --> 00:15:28,930
There'll be consequences if you
can't keep your head straight.
292
00:15:29,030 --> 00:15:33,200
Remember, it's not my fault
you ain't got squat.
293
00:15:35,740 --> 00:15:37,910
You have anything
a little stronger?
294
00:15:39,510 --> 00:15:42,510
Oooh, who's that?
295
00:15:42,610 --> 00:15:43,880
My new assistant.
296
00:15:43,980 --> 00:15:45,410
Since when?
297
00:15:45,510 --> 00:15:48,580
I was volunteering at the
women's shelter a few years ago.
298
00:15:48,680 --> 00:15:49,920
She was going through
a rough patch
299
00:15:50,020 --> 00:15:51,820
and I helped her get back
on her feet.
300
00:15:51,920 --> 00:15:53,590
She's an aspiring writer.
301
00:15:53,690 --> 00:15:56,060
I've been a mentor to her online
ever since.
302
00:15:56,160 --> 00:15:58,260
Hey, cute thing.
303
00:15:58,360 --> 00:16:00,260
Why don't you go make me
a proper drink, will ya?
304
00:16:00,360 --> 00:16:03,530
Sounds intriguing,
but I'll pass.
305
00:16:03,630 --> 00:16:05,270
Spunky little thing, huh?
306
00:16:05,370 --> 00:16:07,730
Aren't you gonna be late
to your next appointment, Max?
307
00:16:07,840 --> 00:16:10,340
I am indeed.
308
00:16:10,440 --> 00:16:11,940
You know what I think?
309
00:16:12,040 --> 00:16:14,410
I think you need to give
that agent of yours a call.
310
00:16:14,510 --> 00:16:16,010
What, Deborah is her name?
311
00:16:16,110 --> 00:16:18,510
Get her to do a pre-sale on this
new best-seller of yours
312
00:16:18,610 --> 00:16:21,420
and get me some money
to make you money.
313
00:16:21,520 --> 00:16:23,080
My agent was an ass...
314
00:16:23,190 --> 00:16:25,550
I'm self-publishing this one.
315
00:16:25,650 --> 00:16:26,750
More money.
316
00:16:26,860 --> 00:16:28,260
I get it.
317
00:16:28,360 --> 00:16:30,090
What about drumming
up publicity?
318
00:16:30,190 --> 00:16:34,530
Max, why don't you worry about
getting me my money back?
319
00:16:34,630 --> 00:16:37,970
Or like I said, I'll sue you.
320
00:16:38,070 --> 00:16:40,100
Don't get desperate, Agatha.
321
00:16:40,200 --> 00:16:41,370
I'm a snake.
322
00:16:41,470 --> 00:16:43,940
I'm not afraid to bite.
323
00:17:00,090 --> 00:17:01,390
This is Sarah.
324
00:17:01,490 --> 00:17:03,090
Text is best but leave a message
if you need to.
325
00:17:03,190 --> 00:17:04,560
Straight to voice mail again.
326
00:17:06,660 --> 00:17:08,230
Sarah, sweetie, it's-it's mom.
327
00:17:08,330 --> 00:17:12,800
Um, give me a call back
or text me on my cell.
328
00:17:12,900 --> 00:17:14,840
I haven't heard
from you in a while.
329
00:17:14,940 --> 00:17:16,570
I'm just getting
a little worried.
330
00:17:16,670 --> 00:17:22,280
Ok, um, bye.
331
00:17:22,380 --> 00:17:24,610
Maybe she's just immersed
in school.
332
00:17:24,710 --> 00:17:25,810
She might have exams.
333
00:17:25,910 --> 00:17:27,310
But it's been an entire week.
334
00:17:27,420 --> 00:17:29,520
It's just not like her not
to check in with me
335
00:17:29,620 --> 00:17:33,290
or return my calls.
336
00:17:33,390 --> 00:17:36,460
I'm worried.
337
00:17:36,560 --> 00:17:37,620
You know what?
I'm gonna go check on her.
338
00:17:37,730 --> 00:17:39,160
Just see if she's ok.
339
00:17:39,260 --> 00:17:41,760
Well if it helps I was gonna go
to the drug store anyway.
340
00:17:41,860 --> 00:17:46,130
I can stop by and you can write.
341
00:17:46,240 --> 00:17:47,200
Are you sure?
342
00:17:47,300 --> 00:17:48,370
Yeah.
343
00:17:48,470 --> 00:17:49,470
I've been looking forward
to meeting her.
344
00:17:49,570 --> 00:17:51,140
It's a perfect opportunity.
345
00:17:51,240 --> 00:17:53,670
Ok.
346
00:18:12,301 --> 00:18:15,771
Agatha, I was just about
to call you.
347
00:18:15,871 --> 00:18:17,111
I just got here.
348
00:18:21,351 --> 00:18:23,481
It's apartment 345.
349
00:18:23,581 --> 00:18:25,381
I'm walking up now.
350
00:18:37,861 --> 00:18:39,761
I'm at the front door.
351
00:18:39,861 --> 00:18:41,131
It's open.
352
00:18:41,231 --> 00:18:42,571
Open?
353
00:18:42,671 --> 00:18:45,301
Well, just go in.
354
00:18:45,401 --> 00:18:47,341
Somebody was definitely upset.
355
00:18:47,441 --> 00:18:49,311
What do you mean?
356
00:18:49,411 --> 00:18:51,011
A photo of your daughter
and Jack,
357
00:18:51,111 --> 00:18:54,111
ripped right down the middle.
358
00:18:54,211 --> 00:18:56,151
You found that on the ground?
359
00:18:56,251 --> 00:18:58,311
Right by the front door.
360
00:18:58,421 --> 00:19:00,281
Somebody definitely tried
to make it better.
361
00:19:00,381 --> 00:19:01,321
What do you mean?
362
00:19:01,421 --> 00:19:02,691
What're you seeing?
363
00:19:02,791 --> 00:19:06,591
Yellow roses everywhere
and a broken vase.
364
00:19:06,691 --> 00:19:09,061
Looks like a struggle.
365
00:19:17,401 --> 00:19:19,641
Upside down heart.
366
00:19:19,741 --> 00:19:23,041
With an arrow shot through it.
367
00:19:23,141 --> 00:19:25,011
Drawn out in lipstick.
368
00:19:25,111 --> 00:19:27,041
Lipstick.
369
00:19:28,281 --> 00:19:29,951
My god.
370
00:19:32,651 --> 00:19:34,751
I'll call you back.
371
00:19:34,851 --> 00:19:36,251
Caroline, no. Wait-
372
00:19:52,841 --> 00:19:56,171
"Apollo adjusted the video
monitor to the ceiling.
373
00:19:56,271 --> 00:19:59,071
He was not yet sure what
he would do with the footage
374
00:19:59,181 --> 00:20:01,981
he would soon have
of his escapades
375
00:20:02,081 --> 00:20:05,481
but he felt he needed
to document his actions.
376
00:20:05,581 --> 00:20:08,951
It would be the only way
for him to learn.
377
00:20:17,931 --> 00:20:20,031
I know, I know.
378
00:20:20,131 --> 00:20:21,331
Shhh.
379
00:20:21,431 --> 00:20:23,801
It's ok.
380
00:20:23,901 --> 00:20:28,401
Maybe you'd be a bit more
comfortable if you could see?
381
00:20:31,341 --> 00:20:34,241
Ok.
382
00:20:34,351 --> 00:20:37,181
I'm gonna take it off now.
383
00:20:37,281 --> 00:20:40,851
But you behave yourself,
you hear?
384
00:21:36,441 --> 00:21:39,581
Get me down!
385
00:21:39,681 --> 00:21:40,081
Get me down.
386
00:21:40,181 --> 00:21:42,611
Get me down!
387
00:21:42,711 --> 00:21:45,311
Patience, Jack.
388
00:21:45,421 --> 00:21:47,681
Patience.
389
00:21:57,401 --> 00:22:00,301
Coulda been a little smoother,
could ya?
390
00:22:00,401 --> 00:22:01,431
Where's Sarah, Jack?
391
00:22:01,531 --> 00:22:06,941
Do I look like I
know where she is?
392
00:22:07,041 --> 00:22:09,171
I need you to tell me exactly
what happened.
393
00:22:09,271 --> 00:22:10,141
He took her, alright?
394
00:22:10,241 --> 00:22:11,111
Some guy.
395
00:22:11,211 --> 00:22:12,471
A whack job.
396
00:22:12,581 --> 00:22:15,881
Clocked me over the head,
drugged me or something.
397
00:22:15,981 --> 00:22:18,711
Next thing I know I'm hanging up
in the closet.
398
00:22:18,821 --> 00:22:21,451
Sounds scary.
399
00:22:21,551 --> 00:22:23,251
What're you doing here, anyways?
400
00:22:23,351 --> 00:22:25,591
Looking for Sarah, Jack.
401
00:22:39,241 --> 00:22:40,071
Hello?
402
00:22:40,171 --> 00:22:41,341
It's me.
403
00:22:41,441 --> 00:22:42,811
Please tell me that she's there.
404
00:22:42,911 --> 00:22:44,911
Please, God, tell me that
you've found her.
405
00:22:45,011 --> 00:22:47,741
Sarah's been kidnapped, Agatha.
406
00:22:47,851 --> 00:22:48,741
Jack's here.
407
00:22:48,851 --> 00:22:50,351
It looks like he slept over.
408
00:22:50,451 --> 00:22:51,151
He said he was drugged.
409
00:22:51,251 --> 00:22:52,251
I found him hanging...
410
00:22:52,351 --> 00:22:53,921
In the closet.
411
00:22:56,691 --> 00:23:00,361
It's my book, Caroline.
412
00:23:00,461 --> 00:23:03,891
Someone is copycat-ing my book.
413
00:23:06,461 --> 00:23:07,601
Please let me go.
414
00:23:07,701 --> 00:23:10,131
I told you to be quiet.
415
00:23:29,581 --> 00:23:31,081
And you didn't get a good look
at him?
416
00:23:31,191 --> 00:23:32,351
I told you already.
417
00:23:32,451 --> 00:23:34,091
I came out of the shower
and he cold clocked me
418
00:23:34,191 --> 00:23:35,351
before I even knew he was there.
419
00:23:35,461 --> 00:23:36,321
Yeah.
420
00:23:36,421 --> 00:23:37,861
Yeah, you said that.
421
00:23:37,961 --> 00:23:39,391
And then you're here because
she wasn't answering your calls?
422
00:23:39,491 --> 00:23:41,831
No, she wasn't answering
her mother's calls.
423
00:23:41,931 --> 00:23:44,361
I was just running errands and
said I'd come and check on her.
424
00:23:44,471 --> 00:23:45,501
What are you talking about?
425
00:23:45,601 --> 00:23:46,731
You don't even know Sarah.
426
00:23:46,831 --> 00:23:47,671
Why are you even here?
427
00:23:47,771 --> 00:23:50,941
I just said why I was here.
428
00:23:51,041 --> 00:23:54,211
Look, there's a broken vase and
yellow roses right by the door.
429
00:23:54,311 --> 00:23:56,711
Yeah, I saw that.
430
00:23:56,811 --> 00:23:59,111
And you didn't buy Sarah
roses recently?
431
00:23:59,211 --> 00:24:00,851
Sarah hates roses.
432
00:24:00,951 --> 00:24:02,921
Hates roses?
433
00:24:03,021 --> 00:24:04,781
I never met a woman
who hates roses.
434
00:24:04,891 --> 00:24:06,251
Yeah, well, when your mother
is a twisted crime writer
435
00:24:06,351 --> 00:24:08,491
who uses roses in murder scenes
436
00:24:08,591 --> 00:24:10,621
let's just say roses have
a whole new meaning.
437
00:24:18,101 --> 00:24:19,531
Agatha?
438
00:24:23,801 --> 00:24:25,141
What're you doing here?
439
00:24:25,241 --> 00:24:26,971
I thought we agreed that
you would stay away from her.
440
00:24:27,071 --> 00:24:28,611
Guess I disagreed
with the agreement.
441
00:24:28,711 --> 00:24:30,541
You think this is a joke?
442
00:24:30,651 --> 00:24:31,741
He thinks this is a joke.
443
00:24:31,851 --> 00:24:32,651
What about her housemate?
444
00:24:32,751 --> 00:24:34,381
Did she see anything?
445
00:24:34,481 --> 00:24:35,551
Um, according to the college
446
00:24:35,651 --> 00:24:37,981
she hadn't been assigned
a housemate yet.
447
00:24:38,091 --> 00:24:39,491
She was living here alone.
448
00:24:39,591 --> 00:24:40,621
And the reason I didn't know
this was
449
00:24:40,721 --> 00:24:42,591
because she started seeing
you again.
450
00:24:42,691 --> 00:24:43,661
Ok.
451
00:24:43,761 --> 00:24:45,491
Alright, let's just calm
down here.
452
00:24:45,591 --> 00:24:50,231
Arguing is not gonna do
us any good.
453
00:24:50,331 --> 00:24:53,771
You and Sarah, you were
on good grounds, then?
454
00:24:53,871 --> 00:24:55,501
No problems recently?
455
00:25:10,381 --> 00:25:11,921
What're you trying to ask,
detective?
456
00:25:12,021 --> 00:25:15,651
I'm just wondering what your
relationship with Sarah is like.
457
00:25:15,761 --> 00:25:18,861
Before we get to that I just
wanna know why you're here.
458
00:25:18,961 --> 00:25:20,331
Can someone elaborate on that?
459
00:25:20,431 --> 00:25:21,291
Why I'm here?
460
00:25:21,401 --> 00:25:22,261
I meant-
461
00:25:22,361 --> 00:25:23,761
What? You meant what?
462
00:25:23,861 --> 00:25:25,161
You meant to explain why you
can't keep it in your pants?
463
00:25:25,271 --> 00:25:26,631
Why you couldn't even stop him?
464
00:25:26,731 --> 00:25:28,171
Why you couldn't save
my little girl?
465
00:25:28,271 --> 00:25:29,371
Agatha, it's ok.
466
00:25:29,471 --> 00:25:30,541
It's alright.
467
00:25:30,641 --> 00:25:31,941
Are you trying to say
that I did this?
468
00:25:32,041 --> 00:25:33,541
That... with skanky weird broads
469
00:25:33,641 --> 00:25:35,141
is somehow linked to this?
470
00:25:35,241 --> 00:25:37,341
No, she's not saying that you're
cheating on her linked to this.
471
00:25:37,451 --> 00:25:39,551
She's upset.
472
00:25:39,651 --> 00:25:41,451
Seriously?
473
00:25:41,551 --> 00:25:42,681
My God.
474
00:25:42,781 --> 00:25:44,321
I feel like I'm in the Twilight
Zone right now.
475
00:25:44,421 --> 00:25:46,651
How about we get some fresh air?
476
00:25:46,751 --> 00:25:47,791
Let's go.
477
00:25:47,891 --> 00:25:48,991
I'll take your
statement outside.
478
00:25:49,091 --> 00:25:51,591
Yeah, let's do that.
479
00:25:51,691 --> 00:25:53,631
Get me the hell out of here.
480
00:26:05,841 --> 00:26:06,911
I'm sorry.
481
00:26:07,011 --> 00:26:08,311
Emotions are high.
482
00:26:08,411 --> 00:26:10,811
It's alright.
483
00:26:12,111 --> 00:26:14,251
I'll be right back.
484
00:26:21,791 --> 00:26:22,991
So take me through
the events again.
485
00:26:23,091 --> 00:26:26,331
Emily?
486
00:26:26,431 --> 00:26:28,661
That was your name,
wasn't it, detective?
487
00:26:28,761 --> 00:26:30,401
Mmmhmm.
488
00:26:30,501 --> 00:26:32,031
Here's my number.
489
00:26:32,131 --> 00:26:35,371
If you want me to come
and do a statement
490
00:26:35,471 --> 00:26:37,901
or anything just drop me a line.
491
00:26:38,011 --> 00:26:40,041
Anything I can do to help.
492
00:26:40,141 --> 00:26:41,541
Thanks.
493
00:26:41,641 --> 00:26:42,911
Where did you say
you live again?
494
00:26:43,011 --> 00:26:44,611
I didn't.
495
00:26:44,711 --> 00:26:46,081
I live with Agatha.
496
00:26:46,181 --> 00:26:47,851
You live with her?
497
00:26:47,951 --> 00:26:49,951
Just give us a moment, will you?
498
00:26:50,051 --> 00:26:51,551
Just until I can get a place
of my own.
499
00:26:51,651 --> 00:26:54,551
I'm a writer, too, and she asked
me to move in with her
500
00:26:54,661 --> 00:26:57,121
and help her finish this novel.
501
00:26:57,221 --> 00:26:59,331
A co-writer.
502
00:26:59,431 --> 00:27:04,461
Maybe, we'll see.
503
00:27:04,571 --> 00:27:07,301
Emily, has anyone ever told you
you're inspiring?
504
00:27:07,401 --> 00:27:10,101
Intuitive, maybe.
505
00:27:10,201 --> 00:27:13,911
It's not often you meet
a sexy female cop.
506
00:27:14,011 --> 00:27:17,511
You inspire me to write
such a character.
507
00:27:21,551 --> 00:27:22,951
Are you serious?
508
00:27:23,051 --> 00:27:24,251
Did that just happen?
509
00:27:24,351 --> 00:27:26,491
Alright, let's finish
your statement.
510
00:27:31,061 --> 00:27:33,931
I'd say it's good to see you
but under the circumstance
511
00:27:34,031 --> 00:27:35,961
it's a poor choice of words.
512
00:27:36,061 --> 00:27:40,271
Yeah.
513
00:27:40,371 --> 00:27:41,501
Has there been anything
514
00:27:41,601 --> 00:27:44,141
out of the ordinary in Sarah's
life recently?
515
00:27:44,241 --> 00:27:45,741
Anything you can think of
will be helpful
516
00:27:45,841 --> 00:27:47,571
even if you don't think
it's relevant.
517
00:27:49,781 --> 00:27:52,111
Apollo's Arrow.
518
00:27:52,211 --> 00:27:54,851
This is the book I'm writing
the sequel to right now.
519
00:27:54,951 --> 00:27:58,821
Whoever took her, my Sarah,
he's copying my manuscript.
520
00:27:58,921 --> 00:28:00,291
He's mimicking this book?
521
00:28:00,391 --> 00:28:01,591
No, no, no.
522
00:28:01,691 --> 00:28:04,291
He's copycat-ing my current,
unpublished book.
523
00:28:04,391 --> 00:28:06,431
The one I'm writing now.
524
00:28:06,531 --> 00:28:08,491
The ripped picture of
the couple, the markings,
525
00:28:08,601 --> 00:28:10,761
the yellow roses.
526
00:28:10,871 --> 00:28:12,971
It's Apollo, the character
in the book.
527
00:28:13,071 --> 00:28:13,871
It's him.
528
00:28:13,971 --> 00:28:15,531
He's copying his actions.
529
00:28:15,641 --> 00:28:18,201
The actions that
I'm writing now.
530
00:28:18,311 --> 00:28:20,171
Who has access to your writing?
531
00:28:20,271 --> 00:28:21,341
Sarah.
532
00:28:21,441 --> 00:28:23,181
She's the only one.
533
00:28:23,281 --> 00:28:24,541
And me.
534
00:28:24,651 --> 00:28:25,941
You gave me...
535
00:28:26,051 --> 00:28:27,011
Right.
536
00:28:27,111 --> 00:28:28,951
And Caroline.
537
00:28:29,051 --> 00:28:31,121
I give an encrypted device
to anyone
538
00:28:31,221 --> 00:28:32,721
who needs to review my work.
539
00:28:32,821 --> 00:28:34,721
It syncs to my computer
in real time-
540
00:28:34,821 --> 00:28:36,361
So anyone with this device can
just plug in
541
00:28:36,461 --> 00:28:37,791
and link to your computer?
542
00:28:37,891 --> 00:28:40,161
With a passcode that I set up.
543
00:28:40,261 --> 00:28:41,961
I don't know where Sarah's is.
544
00:28:42,061 --> 00:28:44,401
Usually she keeps it
in her computer bag.
545
00:28:44,501 --> 00:28:46,431
Can I check?
546
00:28:46,531 --> 00:28:48,801
Sure.
547
00:28:56,681 --> 00:28:59,341
It's not in here.
548
00:28:59,451 --> 00:29:01,211
How would it be possible
for me to read it?
549
00:29:01,321 --> 00:29:02,821
I need to read your book.
550
00:29:02,921 --> 00:29:07,021
I have a thumb drive at home
that I could sync it to, um...
551
00:29:07,121 --> 00:29:09,351
and set up a passcode.
552
00:29:09,461 --> 00:29:13,761
Avocado toast.
553
00:29:13,861 --> 00:29:16,461
I think I can remember that.
554
00:29:17,931 --> 00:29:19,831
I can drop it off to you later
if you want.
555
00:29:19,931 --> 00:29:21,171
Great.
556
00:29:21,271 --> 00:29:22,941
Then I'll read it and I'll start
talking to anyone
557
00:29:23,041 --> 00:29:24,341
who might have seen anything.
558
00:29:24,441 --> 00:29:26,001
Don't write anymore.
559
00:29:26,111 --> 00:29:27,271
If someone has hacked
your computer
560
00:29:27,371 --> 00:29:28,841
we don't need them
following something
561
00:29:28,941 --> 00:29:30,341
that could put Sarah in danger.
562
00:29:30,441 --> 00:29:34,051
But doesn't that sound an alarm
if she just stops writing?
563
00:29:34,151 --> 00:29:35,581
Why don't I read where Agatha's
at in the novel
564
00:29:35,681 --> 00:29:38,351
and then I'll decide
the next steps?
565
00:29:38,451 --> 00:29:40,291
I'm just gonna run this evidence
for prints,
566
00:29:40,391 --> 00:29:42,691
and if anyone tries to contact
you through social media
567
00:29:42,791 --> 00:29:48,561
or anything let me
know immediately.
568
00:29:48,661 --> 00:29:52,031
We're gonna find her, Agatha.
569
00:30:38,351 --> 00:30:40,811
Hello baby girl.
570
00:31:15,421 --> 00:31:17,451
The name of the author
is Agatha Sayers,
571
00:31:17,551 --> 00:31:19,991
best-selling author with
a world-wide fan base.
572
00:31:20,091 --> 00:31:21,091
Caroline?
573
00:31:21,191 --> 00:31:22,251
According to a source,
574
00:31:22,361 --> 00:31:24,491
the abduction is
the work of a copycat
575
00:31:24,591 --> 00:31:27,091
and the victim is none other
than the author's daughter,
576
00:31:27,191 --> 00:31:28,691
Sarah Sayers.
577
00:31:28,801 --> 00:31:29,831
What is it? It's 6am.
578
00:31:29,931 --> 00:31:31,031
What's going on?
579
00:31:31,131 --> 00:31:32,531
This just started. Listen.
580
00:31:32,631 --> 00:31:34,031
Sarah is 18 years old
581
00:31:34,141 --> 00:31:36,671
and a freshman at
Georgia Bloom University.
582
00:31:36,771 --> 00:31:38,841
Authorities are asking anyone
with information
583
00:31:38,941 --> 00:31:41,471
on the abduction to call
the metro police department
584
00:31:41,581 --> 00:31:44,181
attention Detective Roger Smith.
585
00:31:44,281 --> 00:31:48,151
Roger must have alerted
the press.
586
00:31:48,251 --> 00:31:50,181
They're gonna find her, right?
587
00:31:50,281 --> 00:31:54,221
Someone's gonna call in
with a tip.
588
00:31:54,321 --> 00:31:56,321
She's gonna be ok.
589
00:31:56,421 --> 00:31:58,021
We'll find her.
590
00:31:58,131 --> 00:31:59,291
I have to do something.
591
00:31:59,391 --> 00:32:02,231
I can't just sit here
and do nothing.
592
00:32:02,331 --> 00:32:03,361
Where are you going?
593
00:32:03,461 --> 00:32:05,531
To Sarah's school.
594
00:32:05,631 --> 00:32:07,471
But it's so early.
595
00:32:07,571 --> 00:32:08,731
There's gonna be nobody there.
596
00:32:08,841 --> 00:32:11,071
Someone had to have
seen something.
597
00:32:11,171 --> 00:32:14,171
A classmate or a professor.
598
00:32:14,281 --> 00:32:19,311
I can't just sit here
and not do anything.
599
00:32:19,411 --> 00:32:21,251
If Roger calls I'm on my cell.
600
00:32:21,351 --> 00:32:22,411
Does he have your number?
601
00:32:22,521 --> 00:32:23,821
Yeah, he has it.
602
00:32:23,921 --> 00:32:26,091
Agatha?
603
00:32:26,191 --> 00:32:28,891
Is he Brendan Sullivan?
604
00:32:28,991 --> 00:32:32,191
Brenda's love affair in your
novel Crimes of Passion?
605
00:32:32,291 --> 00:32:35,991
Did Roger inspire
that character?
606
00:32:36,101 --> 00:32:38,231
That's very perceptive of you.
607
00:32:38,331 --> 00:32:42,171
It was the way he said
your name.
608
00:32:42,271 --> 00:32:43,871
I first met Roger the day
609
00:32:43,971 --> 00:32:47,541
that my husband cracked
my cheek bone.
610
00:32:47,641 --> 00:32:52,751
Of course, Roger thought
it was a car accident.
611
00:32:52,851 --> 00:32:54,811
He was the one that taught me
that there's more to love
612
00:32:54,921 --> 00:32:57,751
than a fist to the stomach.
613
00:33:00,499 --> 00:33:01,799
And Crimes of Passion...
614
00:33:01,899 --> 00:33:04,139
Fiction.
615
00:33:04,239 --> 00:33:07,209
I suppose if Roger had known,
616
00:33:07,309 --> 00:33:09,809
he would have done that.
617
00:33:11,879 --> 00:33:14,109
I gotta go.
618
00:34:10,709 --> 00:34:12,369
Excuse me?
619
00:34:12,469 --> 00:34:13,309
Do you work here?
620
00:34:13,409 --> 00:34:14,869
I do.
621
00:34:14,979 --> 00:34:16,639
I need to get a print out of
my daughter's course schedule.
622
00:34:16,739 --> 00:34:18,609
The classes she was enrolled in.
623
00:34:18,709 --> 00:34:20,279
Do you have her student number?
624
00:34:20,379 --> 00:34:21,409
Her major?
625
00:34:21,519 --> 00:34:22,449
I'll need that.
626
00:34:22,549 --> 00:34:23,619
General arts, I think.
627
00:34:23,719 --> 00:34:25,579
She was enrolled in
a journalism class.
628
00:34:25,689 --> 00:34:26,649
Journalism?
629
00:34:26,749 --> 00:34:27,949
Investigative journalism.
630
00:34:28,059 --> 00:34:29,459
I know-I know she was
taking that.
631
00:34:29,559 --> 00:34:31,919
We don't offer that course here,
ma'am.
632
00:34:32,029 --> 00:34:33,889
Yes you-yes you do.
633
00:34:33,999 --> 00:34:36,459
My daughter was enrolled in it,
I'm positive.
634
00:34:36,559 --> 00:34:39,229
I met her professor.
635
00:34:39,329 --> 00:34:40,229
Harmon?
636
00:34:40,329 --> 00:34:41,429
Harmon was his name.
637
00:34:41,539 --> 00:34:43,439
I didn't catch his last name.
638
00:34:43,539 --> 00:34:45,469
I'm head of the academic
advisor committee.
639
00:34:45,569 --> 00:34:49,279
I've held this position for over a
decade and I'm 100 percent positive
640
00:34:49,379 --> 00:34:51,639
that we do not have a journalism
department,
641
00:34:51,749 --> 00:34:55,409
nor do we have any professors
who go by the name of Harmon.
642
00:34:55,519 --> 00:34:56,679
Here.
643
00:34:56,779 --> 00:34:58,749
This lists all the courses
the college offers
644
00:34:58,849 --> 00:34:59,849
and in every department.
645
00:34:59,949 --> 00:35:02,419
You can look for yourself.
646
00:35:02,519 --> 00:35:03,459
What's your daughter's name?
647
00:35:03,559 --> 00:35:04,759
Maybe she got the course
name wrong.
648
00:35:04,859 --> 00:35:05,759
That happens.
649
00:35:05,859 --> 00:35:07,189
Sarah.
650
00:35:07,299 --> 00:35:08,329
Sarah Sayers.
651
00:35:08,429 --> 00:35:10,499
Sarah Sayers, who was
just abducted?
652
00:35:10,599 --> 00:35:14,429
My. I'm so sorry.
653
00:35:14,539 --> 00:35:15,829
Do you have a card or anything?
654
00:35:15,939 --> 00:35:17,599
Why don't I bring Sarah's
schedule up
655
00:35:17,709 --> 00:35:20,169
and I can email it to you?
656
00:35:20,269 --> 00:35:21,639
I would really appreciate that.
657
00:35:21,739 --> 00:35:23,639
My email's on the card.
658
00:35:23,739 --> 00:35:25,879
Thank you.
659
00:35:29,219 --> 00:35:31,319
Had you ever heard of her
before? The mom?
660
00:35:31,419 --> 00:35:32,889
Agatha?
661
00:35:32,989 --> 00:35:35,019
I'm familiar with her books.
662
00:35:35,119 --> 00:35:37,789
I noticed you're on a first name
basis with her already.
663
00:35:37,889 --> 00:35:39,189
Was I?
664
00:35:39,289 --> 00:35:40,159
Right away.
665
00:35:40,259 --> 00:35:42,159
When you met her.
666
00:35:42,259 --> 00:35:44,499
Did you know about the husband?
667
00:35:44,599 --> 00:35:46,169
What about him?
668
00:35:46,269 --> 00:35:47,529
He tripped over the bannister
of the stairs
669
00:35:47,639 --> 00:35:49,999
in their home and died.
670
00:35:50,099 --> 00:35:51,799
There was an investigation
671
00:35:51,909 --> 00:35:55,239
because everybody said
something smelled off.
672
00:35:55,339 --> 00:35:56,879
For a crime novelist to have
her husband
673
00:35:56,979 --> 00:36:01,549
trip over a bannister
and die in her home?
674
00:36:01,649 --> 00:36:03,949
I had no idea he died.
675
00:36:09,419 --> 00:36:11,059
You say that like you knew him.
676
00:36:11,159 --> 00:36:14,429
No, I just meant-
no one mentioned it.
677
00:36:14,529 --> 00:36:16,099
Well, it was two years ago.
678
00:36:16,199 --> 00:36:17,699
But get this.
679
00:36:17,799 --> 00:36:19,399
Police were called a total of
three times to their residence.
680
00:36:19,499 --> 00:36:20,599
For what?
681
00:36:20,699 --> 00:36:22,229
Domestic violence.
682
00:36:22,339 --> 00:36:24,699
I looked over the reports
and it seems that Mr. Sayers
683
00:36:24,809 --> 00:36:26,869
had quite a temper.
684
00:36:26,969 --> 00:36:30,009
He beat her?
685
00:36:30,109 --> 00:36:32,509
How could I have not known that?
686
00:36:32,609 --> 00:36:35,679
What do you mean, how
could you not have known that?
687
00:36:35,779 --> 00:36:37,449
I'm more than just
a pretty face, Rog.
688
00:36:37,549 --> 00:36:39,249
You aren't the only awesome
detective in the office.
689
00:36:39,349 --> 00:36:42,049
Seems so.
690
00:36:42,159 --> 00:36:45,589
The thing is, Agatha had
an alibi that checked out.
691
00:36:45,689 --> 00:36:47,689
She was at a business meeting
at a local hotel
692
00:36:47,799 --> 00:36:50,099
when the accident happened.
693
00:36:50,199 --> 00:36:51,629
But come on.
694
00:36:51,729 --> 00:36:53,599
Who trips over a bannister?
695
00:36:53,699 --> 00:36:55,969
Detectives on the scene felt
he was pushed.
696
00:36:56,069 --> 00:36:57,899
I seem to remember something
about this-
697
00:36:58,009 --> 00:37:00,339
hearing about this case.
698
00:37:00,439 --> 00:37:02,979
I think we should dig into it.
699
00:37:14,019 --> 00:37:16,419
Come on. Think.
700
00:37:33,739 --> 00:37:35,639
Food.
701
00:37:35,739 --> 00:37:36,939
Food.
702
00:37:37,039 --> 00:37:38,739
She needs to eat.
703
00:37:41,079 --> 00:37:46,149
Sylvia sat at the dining room
table, waiting...
704
00:37:46,249 --> 00:37:51,189
she was cold and
her stomach rumbled.
705
00:38:02,399 --> 00:38:05,499
Here.
706
00:38:05,609 --> 00:38:10,309
It's a prize for being
a good girl.
707
00:38:13,679 --> 00:38:15,109
There you go.
708
00:38:18,149 --> 00:38:23,159
They're mine, but I can share.
709
00:38:23,259 --> 00:38:26,429
I have another pair in the car.
710
00:38:44,349 --> 00:38:45,909
Eat.
711
00:38:46,009 --> 00:38:47,349
Before it gets cold.
712
00:38:47,449 --> 00:38:50,279
Mother doesn't like
to waste food.
713
00:39:16,009 --> 00:39:22,809
We don't eat like pigs, Sarah.
714
00:39:22,919 --> 00:39:25,779
You wanna eat like a pig
you will be served like a pig
715
00:39:25,889 --> 00:39:27,719
and eat off the floor!
716
00:39:27,819 --> 00:39:28,749
I'm sorry!
717
00:39:28,859 --> 00:39:30,289
I'm sorry!
718
00:39:30,389 --> 00:39:32,219
Please, please, I just-
719
00:39:32,329 --> 00:39:33,259
Hello?
720
00:39:33,359 --> 00:39:34,159
Hello?
721
00:39:34,259 --> 00:39:35,329
Is there anyone in there?
722
00:39:35,429 --> 00:39:38,359
You're supposed to be acting
like a lady.
723
00:39:55,527 --> 00:39:56,857
AGS?
724
00:39:56,957 --> 00:39:58,297
Agatha Sayers?
725
00:39:58,397 --> 00:40:00,897
Speak of the devil.
726
00:40:00,997 --> 00:40:01,797
Hi.
727
00:40:01,897 --> 00:40:03,197
I was just gonna call you.
728
00:40:03,297 --> 00:40:04,537
My partner and I are headed
over there right now.
729
00:40:04,637 --> 00:40:05,867
It's Sarah.
730
00:40:05,967 --> 00:40:07,037
I got a video.
731
00:40:07,137 --> 00:40:08,367
A real time feed.
732
00:40:08,477 --> 00:40:10,107
A real time feed of Sarah?
733
00:40:10,207 --> 00:40:12,137
We're on our way.
734
00:41:05,127 --> 00:41:05,997
Hello?
735
00:41:06,097 --> 00:41:07,327
Mrs. Sayers?
736
00:41:07,437 --> 00:41:08,527
Yes, who's this?
737
00:41:08,637 --> 00:41:10,837
It's Mrs. Goodson
from Georgia Bloom.
738
00:41:10,937 --> 00:41:12,537
We met this morning.
739
00:41:12,637 --> 00:41:14,307
I pulled up your daughter's
registered course schedule
740
00:41:14,407 --> 00:41:15,637
and I emailed it to you.
741
00:41:15,737 --> 00:41:18,637
You know, I got to thinking
after you left.
742
00:41:18,747 --> 00:41:19,847
Harmon.
743
00:41:19,947 --> 00:41:21,307
You mentioned the name Harman,
didn't you?
744
00:41:21,417 --> 00:41:23,047
Yes, that's-that's what he said
his name was.
745
00:41:23,147 --> 00:41:24,777
Well, it's an odd name, really.
746
00:41:24,887 --> 00:41:26,317
Not many Harmons around.
747
00:41:26,417 --> 00:41:27,887
It was many years ago
748
00:41:27,987 --> 00:41:29,787
but we did have a Harmon
who went to school here.
749
00:41:29,887 --> 00:41:30,987
I remember him
because I was working
750
00:41:31,087 --> 00:41:32,657
in the library back then.
751
00:41:32,757 --> 00:41:34,857
This Harmon was a real bookworm.
752
00:41:34,957 --> 00:41:36,157
Loved crime novels.
753
00:41:36,257 --> 00:41:38,127
Was obsessed.
754
00:41:38,227 --> 00:41:40,627
Do you happen to have
a last name for him?
755
00:41:40,727 --> 00:41:42,127
If you like I could check
our database
756
00:41:42,237 --> 00:41:44,837
and see if it goes back
that far for alumni.
757
00:41:44,937 --> 00:41:46,567
Do a search on the name Harmon.
758
00:41:46,667 --> 00:41:48,207
Please, it's important.
759
00:41:48,307 --> 00:41:51,077
I'll do it now and I'll email
you whatever I find.
760
00:41:51,177 --> 00:41:52,037
Thank you.
761
00:41:52,147 --> 00:41:53,907
Thank you so much.
762
00:41:58,817 --> 00:42:00,747
Any news?
763
00:42:00,857 --> 00:42:05,217
That guy, Harmon, that I met
when I dropped Sarah at school.
764
00:42:05,327 --> 00:42:07,257
He's not a professor there.
765
00:42:07,357 --> 00:42:08,387
And I got a video.
766
00:42:08,497 --> 00:42:11,097
A real time feed of Sarah.
767
00:42:11,197 --> 00:42:14,427
Whoever took her is making
moves based on what I'm writing.
768
00:42:14,537 --> 00:42:15,567
Just take a deep breath.
769
00:42:15,667 --> 00:42:16,567
It's gonna be ok.
770
00:42:16,667 --> 00:42:17,697
No, it's not gonna be ok.
771
00:42:17,807 --> 00:42:18,937
I need to keep writing.
772
00:42:19,037 --> 00:42:21,337
This guy is insane
and he has her.
773
00:42:21,437 --> 00:42:23,337
He's Apollo, the character
in my novel.
774
00:42:23,437 --> 00:42:25,677
But didn't you say Apollo
isn't a killer?
775
00:42:25,777 --> 00:42:26,877
This is the origin story.
776
00:42:26,977 --> 00:42:28,247
He's not gonna kill her.
777
00:42:28,347 --> 00:42:29,777
I need to get a tech guy in.
778
00:42:29,877 --> 00:42:31,317
Someone to look
over my computer,
779
00:42:31,417 --> 00:42:34,817
put a tracking device on it in
case he sends another video.
780
00:42:40,657 --> 00:42:42,257
Where did you get that jacket?
781
00:42:42,357 --> 00:42:45,757
Just from a box in your garage.
782
00:42:45,867 --> 00:42:48,197
That was my husband's jacket.
783
00:42:48,297 --> 00:42:49,397
It is.
784
00:42:49,497 --> 00:42:53,637
I thought I asked you
to take his things
785
00:42:53,737 --> 00:42:55,367
to the shelter last week.
786
00:42:55,477 --> 00:42:56,737
You did.
787
00:42:56,837 --> 00:42:58,777
But I figured it wouldn't hurt
if I kept this one.
788
00:42:58,877 --> 00:43:02,447
It's warm.
789
00:43:02,547 --> 00:43:05,847
Besides, it was probably
too nice for the pig, anyway.
790
00:43:05,947 --> 00:43:08,617
It looks much better on me,
don't you think?
791
00:43:18,227 --> 00:43:21,467
Thank you, Mrs. Goodson.
792
00:43:21,567 --> 00:43:23,537
Thank you.
793
00:43:36,747 --> 00:43:39,847
Did you hear that?
794
00:43:39,947 --> 00:43:42,017
Let me go take a look
around back.
795
00:43:42,117 --> 00:43:44,387
I'll be inside.
796
00:44:10,807 --> 00:44:12,347
I didn't mean to scare you,
detective.
797
00:44:12,447 --> 00:44:14,047
Just try and steer clear
of my face.
798
00:44:14,147 --> 00:44:15,777
I'd like to keep it intact.
799
00:44:15,887 --> 00:44:17,847
Most people do.
800
00:44:17,947 --> 00:44:19,417
Some aren't so lucky.
801
00:44:19,517 --> 00:44:23,257
That was close, for the bird.
802
00:44:23,357 --> 00:44:24,787
I didn't mean to kill it.
803
00:44:24,887 --> 00:44:27,197
So your intention when launching
that arrow at the bird was?
804
00:44:27,297 --> 00:44:29,227
Skim the tail feather.
805
00:44:29,327 --> 00:44:31,427
It's only the tail feathers
I need.
806
00:44:31,527 --> 00:44:33,067
Their flight feathers.
807
00:44:33,167 --> 00:44:34,697
Used to guide the arrow.
808
00:44:34,797 --> 00:44:36,437
Well, you're certainly
an expert archer.
809
00:44:36,537 --> 00:44:39,307
Someone who participates
in archery is an archer.
810
00:44:39,407 --> 00:44:42,437
An expert is
called a toxophilite.
811
00:44:42,547 --> 00:44:43,947
Toxophilite.
812
00:44:44,047 --> 00:44:45,307
Sounds like an antibiotic.
813
00:44:45,417 --> 00:44:48,447
It's a Greek word derived
from the word "toxin",
814
00:44:48,547 --> 00:44:51,817
which refers to both
the bow and the arrow.
815
00:44:51,917 --> 00:44:54,417
"Philos", meaning "loving".
816
00:44:54,517 --> 00:44:57,927
Sounds kinda funny
on the tongue, doesn't it?
817
00:44:58,027 --> 00:45:00,797
Philos.
818
00:45:00,897 --> 00:45:03,427
Philos.
819
00:45:03,527 --> 00:45:06,767
Are you flirting with me,
detective?
820
00:45:06,867 --> 00:45:09,837
Because that wouldn't be good,
would it?
821
00:45:09,937 --> 00:45:12,907
Agatha's ex-lover
flirting with her protege?
822
00:45:13,007 --> 00:45:17,807
I'm not flirting with you.
823
00:45:17,907 --> 00:45:20,177
You're a bad boy, detective.
824
00:45:20,277 --> 00:45:24,117
Sleeping with a married woman.
825
00:45:24,217 --> 00:45:28,157
When was that,
about two years ago?
826
00:45:28,257 --> 00:45:32,187
A difficult time
in Agatha's life.
827
00:45:32,297 --> 00:45:36,097
I wonder, does your partner
Emily know about this?
828
00:45:36,197 --> 00:45:37,827
What's going on here, Caroline?
829
00:45:37,927 --> 00:45:40,497
Nothing.
830
00:45:40,597 --> 00:45:41,997
I'm just wondering if she knows
831
00:45:42,107 --> 00:45:43,637
that you have a conflict
of interest
832
00:45:43,737 --> 00:45:46,337
with the missing persons case.
833
00:45:46,437 --> 00:45:50,277
That would be protocol,
wouldn't it?
834
00:45:50,377 --> 00:45:52,277
Don't worry, I'm not gonna
say anything.
835
00:45:52,377 --> 00:45:54,017
I've got your back.
836
00:45:54,117 --> 00:45:57,217
I was just wondering.
837
00:45:57,317 --> 00:45:58,717
I'm gonna play around
838
00:45:58,817 --> 00:46:01,457
a little bit more with Agatha's
bow and arrow.
839
00:46:01,557 --> 00:46:03,457
I'll be inside soon.
840
00:46:19,837 --> 00:46:20,907
I was just asking Agatha
841
00:46:21,007 --> 00:46:23,077
who else deals with her
business affairs.
842
00:46:23,177 --> 00:46:26,147
Other people who might have
access to her computer files.
843
00:46:26,247 --> 00:46:28,517
Max Finkel, my business manager.
844
00:46:28,617 --> 00:46:29,817
But I've let him go.
845
00:46:29,917 --> 00:46:31,147
Well, we're gonna need
to talk to him.
846
00:46:31,247 --> 00:46:32,217
Sure.
847
00:46:32,317 --> 00:46:34,857
I'll give you his number.
848
00:46:34,957 --> 00:46:38,557
Roger, I need to
show you something.
849
00:46:42,327 --> 00:46:44,227
His name is Harmon Gillette.
850
00:46:44,327 --> 00:46:46,827
He graduated Georgia Bloom
two decades ago.
851
00:46:46,937 --> 00:46:48,367
The woman at the school
recognized him
852
00:46:48,467 --> 00:46:50,337
because he loved crime novels.
853
00:46:50,437 --> 00:46:51,737
Are you serious?
854
00:46:51,837 --> 00:46:53,037
We don't have a lot of time,
Roger.
855
00:46:53,137 --> 00:46:54,737
He's accessing my computer
in real time
856
00:46:54,837 --> 00:46:56,607
and he's reading my script.
857
00:46:56,707 --> 00:46:58,077
Wait, how do you know all this?
858
00:46:58,177 --> 00:46:59,607
Because I started writing again.
859
00:46:59,717 --> 00:47:01,247
Because I needed to make sure
860
00:47:01,347 --> 00:47:03,417
that she wasn't freezing
to death or that she got fed.
861
00:47:03,517 --> 00:47:06,287
The next thing I know a video
link pops up on my screen.
862
00:47:06,387 --> 00:47:08,017
He has surveillance video
of her,
863
00:47:08,117 --> 00:47:10,217
capturing what he does to her.
864
00:47:10,327 --> 00:47:12,457
What he's acting out with Sarah.
865
00:47:12,557 --> 00:47:15,397
Depicting my typing,
what I'm writing.
866
00:47:15,497 --> 00:47:17,567
Don't write anymore,
do you hear me?
867
00:47:17,667 --> 00:47:20,097
I mean it.
868
00:47:20,197 --> 00:47:22,197
Ok, I'm gonna put an APB out
on Harmon Gillette immediately
869
00:47:22,307 --> 00:47:23,567
and find an address for him.
870
00:47:23,667 --> 00:47:24,907
Can you forward that to me?
871
00:47:25,007 --> 00:47:26,067
Sure.
872
00:47:26,177 --> 00:47:27,707
Good to go.
873
00:47:27,807 --> 00:47:29,137
There's one more thing.
874
00:47:29,247 --> 00:47:30,277
What's that?
875
00:47:30,377 --> 00:47:32,207
I had him move her.
876
00:47:32,317 --> 00:47:33,547
I thought it could help.
877
00:47:33,647 --> 00:47:35,047
Where-where did you have him
move her?
878
00:47:35,147 --> 00:47:37,247
To an abandoned warehouse down
by the ship yard.
879
00:47:37,347 --> 00:47:38,617
An abandoned warehouse?
880
00:47:38,717 --> 00:47:40,617
I thought it could narrow it
down for us.
881
00:47:40,717 --> 00:47:42,557
There's only a few out there.
882
00:47:42,657 --> 00:47:47,357
Look, if he's gonna move her
he's gonna do it now.
883
00:47:47,457 --> 00:47:49,827
We can catch him.
884
00:50:10,017 --> 00:50:14,787
Why did you move me
from the other location?
885
00:50:14,887 --> 00:50:17,157
It's all part of the story,
Sarah.
886
00:50:17,257 --> 00:50:20,497
You should know that.
887
00:50:20,597 --> 00:50:22,427
Look, we got plenty of time
to get to know each other,
888
00:50:22,537 --> 00:50:27,037
so-so just try and
stick to the script.
889
00:50:27,137 --> 00:50:29,037
It's all about the book.
890
00:50:51,057 --> 00:50:54,027
The new location was
an abandoned warehouse.
891
00:50:54,127 --> 00:50:56,597
He liked this space more.
892
00:50:56,697 --> 00:50:58,267
He felt they had privacy.
893
00:50:58,367 --> 00:50:59,437
No.
894
00:50:59,537 --> 00:51:00,667
He felt he could finally get
to know her.
895
00:51:00,767 --> 00:51:01,667
No.
896
00:51:01,767 --> 00:51:03,007
No.
897
00:51:03,107 --> 00:51:05,537
Apollo had never fallen
in love before.
898
00:51:05,647 --> 00:51:07,447
He desired Sylvia.
899
00:51:07,547 --> 00:51:11,377
She reminded him of a flower
waiting to be picked.
900
00:51:26,767 --> 00:51:30,597
Now's the time we get
to know one another.
901
00:51:30,697 --> 00:51:34,107
So be good, 'cause
I'm gonna untie you.
902
00:51:55,497 --> 00:52:00,827
Now is the part
where we fall in love.
903
00:52:00,927 --> 00:52:03,727
Our first dance.
904
00:52:03,837 --> 00:52:05,997
Don't be shy.
905
00:52:06,107 --> 00:52:07,807
I'll lead.
906
00:52:53,147 --> 00:52:53,717
Hey!
907
00:52:53,817 --> 00:52:54,387
No, no, no!
908
00:52:54,487 --> 00:52:55,247
What're you-
909
00:53:17,207 --> 00:53:19,767
He's locked me out.
910
00:53:19,877 --> 00:53:20,767
What do you mean?
911
00:53:20,877 --> 00:53:21,937
Of my novel.
912
00:53:22,037 --> 00:53:23,077
Harmon.
913
00:53:23,177 --> 00:53:25,177
He's writing the story now.
914
00:53:25,277 --> 00:53:27,447
We gotta go, we're running
out of time, ok?
915
00:53:27,547 --> 00:53:30,617
He's-we have to find him.
916
00:53:30,717 --> 00:53:32,617
When's the last time you ate,
Agatha?
917
00:53:32,717 --> 00:53:33,687
I don't know.
918
00:53:33,787 --> 00:53:35,287
Or drank anything?
919
00:53:35,387 --> 00:53:37,417
Why are you wasting time
talking to me?
920
00:53:37,527 --> 00:53:38,857
He has her.
921
00:53:38,957 --> 00:53:40,227
Are you even listening to me?
922
00:53:40,327 --> 00:53:42,057
Ok, go get your jacket.
923
00:53:42,157 --> 00:53:44,097
I'm gonna take you somewhere,
get a bite to eat.
924
00:53:44,197 --> 00:53:45,067
We'll make a plan there?
925
00:53:45,167 --> 00:53:46,797
Of course.
926
00:53:46,897 --> 00:53:49,097
I'm grabbing my computer, too.
927
00:54:12,227 --> 00:54:12,987
Stephen?
928
00:54:13,097 --> 00:54:14,127
Yes?
929
00:54:14,227 --> 00:54:15,557
You aren't following the story,
Stephen.
930
00:54:15,657 --> 00:54:17,597
You told me to dance.
931
00:54:17,697 --> 00:54:19,067
You let your guard down.
932
00:54:19,167 --> 00:54:20,727
You got too close too soon.
933
00:54:20,837 --> 00:54:23,097
She's nice.
934
00:54:23,207 --> 00:54:26,107
Sarah's real nice, mother.
935
00:54:26,207 --> 00:54:28,107
Her name is Sylvia.
936
00:54:28,207 --> 00:54:29,177
And you're Apollo.
937
00:54:29,277 --> 00:54:30,477
Remember?
938
00:54:30,577 --> 00:54:32,407
Right now we just need to stick
to the script,
939
00:54:32,517 --> 00:54:36,117
do you understand me?
940
00:54:36,217 --> 00:54:37,717
I understand.
941
00:54:41,887 --> 00:54:43,487
Send me the footage now.
942
00:54:43,587 --> 00:54:46,327
I need the video file.
943
00:55:10,787 --> 00:55:12,847
He's steering how this goes now.
944
00:55:12,957 --> 00:55:16,517
He's creating the narrative.
945
00:55:16,627 --> 00:55:18,457
Are the police...
are they searching
946
00:55:18,557 --> 00:55:19,687
the warehouses near
the ship yard?
947
00:55:19,797 --> 00:55:21,157
They are.
948
00:55:21,257 --> 00:55:22,227
We're just trying to find an
address for him right now.
949
00:55:22,327 --> 00:55:24,297
Everyone is on this.
950
00:55:24,397 --> 00:55:26,367
I feel like I'm going crazy.
951
00:55:26,467 --> 00:55:28,967
I need you to hold it together,
Agatha.
952
00:55:29,067 --> 00:55:32,807
For Sarah.
953
00:55:32,907 --> 00:55:34,907
Have you-have you called
a computer technician
954
00:55:35,007 --> 00:55:36,577
to go over my computer,
955
00:55:36,677 --> 00:55:38,147
to put a-in case he sends
another video?
956
00:55:38,247 --> 00:55:40,847
I put in a call, they're gonna
get back to me any minute.
957
00:55:44,687 --> 00:55:45,717
Why aren't you getting that?
958
00:55:45,817 --> 00:55:49,057
That's not them.
959
00:55:49,157 --> 00:55:52,427
I... I wanna ask you something.
960
00:55:52,527 --> 00:55:53,387
What?
961
00:55:53,497 --> 00:55:55,257
What is it?
962
00:55:55,357 --> 00:55:56,697
Ok, look.
963
00:55:56,797 --> 00:55:58,027
I know you said you never wanted
to talk about this again
964
00:55:58,127 --> 00:55:59,427
and I respected that.
965
00:55:59,537 --> 00:56:01,367
I stayed away.
966
00:56:01,467 --> 00:56:03,867
But I gotta know.
967
00:56:03,967 --> 00:56:08,237
What did you tell her about us?
968
00:56:08,337 --> 00:56:09,537
Tell who?
969
00:56:09,647 --> 00:56:12,207
Caroline.
970
00:56:12,307 --> 00:56:13,607
Nothing.
971
00:56:13,717 --> 00:56:16,277
You sure?
972
00:56:16,387 --> 00:56:18,187
I didn't tell her much.
973
00:56:18,287 --> 00:56:25,127
I just said that you were kind
to me in a period of my life
974
00:56:25,227 --> 00:56:29,057
that was black.
975
00:56:29,157 --> 00:56:31,257
I didn't know.
976
00:56:31,367 --> 00:56:32,527
If I had known-
977
00:56:32,637 --> 00:56:39,137
I know what you would have
done to him, Roger.
978
00:56:39,237 --> 00:56:41,607
Why has this conversation
transitioned
979
00:56:41,707 --> 00:56:43,237
to my deceased husband?
980
00:56:43,347 --> 00:56:45,047
His death.
981
00:56:45,147 --> 00:56:47,147
What about it?
982
00:56:47,247 --> 00:56:48,817
The date on his
death certificate,
983
00:56:48,917 --> 00:56:52,387
it's the same day
that you ended it with me.
984
00:56:52,487 --> 00:56:54,757
What are they reporting?
985
00:56:54,857 --> 00:56:56,457
Can you turn up the news?
986
00:56:56,557 --> 00:56:58,127
When crime novelist
Agatha Sayers's daughter Sarah
987
00:56:58,227 --> 00:57:01,427
was abducted in what sources
is was a copycat scenario
988
00:57:01,527 --> 00:57:03,157
of Mrs. Sayers's recent novel,
989
00:57:03,267 --> 00:57:05,827
a source has confirmed
that Max Finkel,
990
00:57:05,927 --> 00:57:08,597
Agatha Sayers's business manager
for the last 10 years,
991
00:57:08,697 --> 00:57:10,467
has been shot with an arrow,
992
00:57:10,567 --> 00:57:13,967
one of the weapons commonly
used in Sayers's novels.
993
00:57:16,947 --> 00:57:19,807
Max is dead?
994
00:57:19,917 --> 00:57:21,347
I'm sure the question is
who would want
995
00:57:21,447 --> 00:57:23,117
to kill your business manager?
996
00:57:23,217 --> 00:57:24,477
I don't know.
997
00:57:24,587 --> 00:57:27,447
The last time I saw him
I threatened to sue him
998
00:57:27,557 --> 00:57:30,017
if he didn't return my money.
999
00:57:30,127 --> 00:57:32,427
I haven't talked to him since.
1000
00:57:32,527 --> 00:57:35,597
All he has of mine is my will
and some business papers.
1001
00:57:35,697 --> 00:57:37,657
This doesn't make any sense.
1002
00:57:40,197 --> 00:57:44,597
Unless someone wanted
something from him.
1003
00:57:44,707 --> 00:57:49,107
Max isn't in my novel, Roger.
1004
00:57:49,207 --> 00:57:52,877
This isn't a copycat
of my book anymore.
1005
00:57:54,577 --> 00:57:55,717
He's writing.
1006
00:57:55,817 --> 00:57:59,447
He's writing again.
1007
00:57:59,557 --> 00:58:02,957
Apollo had been patient
with her long enough.
1008
00:58:03,057 --> 00:58:06,887
He had taken the blow she
launched at him unexpectedly.
1009
00:58:06,997 --> 00:58:08,727
But now?
1010
00:58:08,827 --> 00:58:13,327
Now was the time for Apollo
to teach her a lesson.
1011
00:58:13,437 --> 00:58:16,667
He knew he needed to tame her.
1012
00:58:16,767 --> 00:58:20,737
Don't hurt me.
1013
00:58:20,837 --> 00:58:24,507
You're not allowed to hurt me.
1014
00:58:24,607 --> 00:58:26,247
Understand?
1015
00:58:26,347 --> 00:58:27,377
Understand?!
1016
00:58:29,617 --> 00:58:33,687
That was breaking news
footage of Sarah Sayers's captivity.
1017
00:58:33,787 --> 00:58:34,787
What is he doing?
1018
00:58:34,887 --> 00:58:36,757
Why leak the footage?
1019
00:58:40,997 --> 00:58:44,257
Press.
1020
00:58:44,367 --> 00:58:48,027
He's trying to drum up press
for his story.
1021
00:58:48,137 --> 00:58:49,397
His story.
1022
00:58:49,507 --> 00:58:52,907
Because he's writing
my novel now.
1023
00:58:53,007 --> 00:58:54,837
What did Harmon say?
1024
00:58:54,937 --> 00:58:58,177
He said he met me at the Calico
book signing, right?
1025
00:58:58,277 --> 00:59:00,107
I have-I have video.
1026
00:59:00,217 --> 00:59:01,717
An electronic press kit.
1027
00:59:01,817 --> 00:59:02,877
I have to find-I have it.
1028
00:59:02,987 --> 00:59:05,247
I have it here somewhere.
1029
00:59:18,327 --> 00:59:19,867
Left.
1030
00:59:19,967 --> 00:59:22,797
And left.
1031
00:59:22,907 --> 00:59:25,567
Green alert.
1032
00:59:26,807 --> 00:59:28,637
Hello?
1033
00:59:41,507 --> 00:59:43,467
What're you doing here?
1034
00:59:43,577 --> 00:59:48,347
That's no way to greet
an old friend, is it, Jack?
1035
00:59:48,447 --> 00:59:50,277
You shouldn't be here.
1036
00:59:50,377 --> 00:59:51,677
Why?
1037
00:59:51,777 --> 00:59:52,777
Because, Caroline.
1038
00:59:52,887 --> 00:59:54,447
Because.
1039
00:59:54,547 --> 00:59:55,687
Leave, alright?
1040
00:59:55,787 --> 00:59:58,857
I don't want any more drama.
1041
00:59:58,957 --> 01:00:00,187
Did you tell them?
1042
01:00:00,287 --> 01:00:01,527
No, Caroline. I didn't.
1043
01:00:01,627 --> 01:00:03,557
What do you think I am, stupid?
1044
01:00:03,657 --> 01:00:06,197
What would I say, anyways?
1045
01:00:06,297 --> 01:00:08,097
The crazy cougar that I decided
to screw just happens
1046
01:00:08,197 --> 01:00:11,867
to become my ex-girlfriend's
mother's roommate?
1047
01:00:11,967 --> 01:00:15,107
I prefer puma over cougar.
1048
01:00:15,207 --> 01:00:16,237
Alright.
1049
01:00:16,337 --> 01:00:18,377
Time to leave, crazy.
1050
01:00:22,847 --> 01:00:25,817
Listen, I just want them to find
her and this whole thing
1051
01:00:25,917 --> 01:00:28,487
to be over with, alright?
1052
01:00:28,587 --> 01:00:29,803
What're you doing?
1053
01:01:11,357 --> 01:01:13,087
Tell me, Jack.
1054
01:01:13,187 --> 01:01:18,527
When you accepted the offer
from Agatha to leave Sarah,
1055
01:01:18,627 --> 01:01:20,957
what did you do with the money?
1056
01:01:21,067 --> 01:01:23,097
I didn't spend any of it.
1057
01:01:23,197 --> 01:01:29,607
It's in an envelope
in my sock drawer.
1058
01:01:29,707 --> 01:01:33,707
So Agatha paid you off when
she found out that you cheated
1059
01:01:33,807 --> 01:01:36,947
on her daughter again
but you were a bad boy,
1060
01:01:37,047 --> 01:01:39,377
weren't you?
1061
01:01:39,487 --> 01:01:43,447
You didn't listen to her.
1062
01:01:43,557 --> 01:01:49,827
You took the money and
then you kept seeing Sarah.
1063
01:01:49,927 --> 01:01:52,127
What a sleuth you are.
1064
01:01:52,227 --> 01:01:54,627
You should be a crime novelist.
1065
01:01:54,727 --> 01:01:57,167
That's the end game, Jack.
1066
01:01:57,267 --> 01:02:01,837
That's the end game.
1067
01:02:01,937 --> 01:02:04,337
I was a bad boy, Caroline.
1068
01:02:04,437 --> 01:02:10,147
What're you gonna do to me
for punishment?
1069
01:02:10,247 --> 01:02:12,817
You want me to take
my clothes off?
1070
01:02:12,917 --> 01:02:16,087
You want me to slide
my panties down
1071
01:02:18,157 --> 01:02:19,087
Yeah.
1072
01:02:19,187 --> 01:02:21,727
Yeah, I do.
1073
01:02:21,827 --> 01:02:25,197
Do you wanna see the light,
Jack?
1074
01:02:25,297 --> 01:02:27,727
Tell me how you wanna
see the light.
1075
01:02:27,827 --> 01:02:30,297
I wanna see the light.
1076
01:02:30,397 --> 01:02:34,867
I wanna see the light, Caroline.
1077
01:02:34,967 --> 01:02:37,237
And so you shall.
1078
01:02:45,887 --> 01:02:47,017
Here it is.
1079
01:02:47,117 --> 01:02:48,587
Ok, this is-this is
an electronic press kit
1080
01:02:48,687 --> 01:02:51,857
that my publicist did for me
for behind the scenes footage.
1081
01:02:51,957 --> 01:02:54,357
We have such a great turn-out
today.
1082
01:02:54,457 --> 01:02:57,587
It's-it's a really
lovely feeling.
1083
01:02:57,697 --> 01:02:59,597
Come on.
1084
01:02:59,697 --> 01:03:02,267
Give us a clue.
1085
01:03:02,367 --> 01:03:04,397
There he is.
1086
01:03:04,497 --> 01:03:07,907
Right there.
That's him.
1087
01:03:08,007 --> 01:03:09,767
Come on.
1088
01:03:09,877 --> 01:03:12,577
I don't wanna be on the camera.
1089
01:03:12,677 --> 01:03:17,277
Please get out of my face.
1090
01:03:17,377 --> 01:03:18,917
Nothing.
1091
01:03:19,017 --> 01:03:20,677
He gives us nothing.
1092
01:03:28,087 --> 01:03:30,627
So are you gonna get your book
signed, mom?
1093
01:03:30,727 --> 01:03:32,727
No.
1094
01:03:32,827 --> 01:03:34,827
Why-why are we here then?
1095
01:03:34,927 --> 01:03:37,097
That's Caroline.
1096
01:03:37,197 --> 01:03:39,997
Is my book as clever as hers?
1097
01:03:40,107 --> 01:03:41,267
Yes.
1098
01:03:41,367 --> 01:03:42,567
Mother, I've told you
this before.
1099
01:03:42,677 --> 01:03:44,837
Your book is so good.
1100
01:03:44,937 --> 01:03:49,077
This is before I knew her,
Roger.
1101
01:03:49,177 --> 01:03:50,477
You're late.
1102
01:03:50,577 --> 01:03:51,747
Meet me around the corner.
1103
01:03:51,847 --> 01:03:53,277
I'll text you the address.
1104
01:03:53,387 --> 01:03:56,747
That's my husband.
1105
01:03:56,857 --> 01:04:01,117
Caroline knew Scott?
1106
01:04:01,227 --> 01:04:03,587
You don't need to do this.
1107
01:04:03,697 --> 01:04:04,757
I'll be right back.
1108
01:04:04,857 --> 01:04:06,327
You stay here.
1109
01:04:06,427 --> 01:04:08,367
Mom.
1110
01:04:08,467 --> 01:04:09,897
Please.
1111
01:04:09,997 --> 01:04:11,797
Don't.
1112
01:04:16,607 --> 01:04:18,977
This is just the groundwork,
my love.
1113
01:04:19,077 --> 01:04:21,847
I have a plan for us.
1114
01:04:21,947 --> 01:04:25,777
I have the big picture in mind.
1115
01:04:28,187 --> 01:04:30,847
You need to trust me.
1116
01:04:35,657 --> 01:04:36,987
Mother!
1117
01:04:37,097 --> 01:04:39,527
Caroline has a son.
1118
01:04:39,627 --> 01:04:41,997
And she knew my husband.
1119
01:04:45,967 --> 01:04:47,037
Yeah.
1120
01:04:47,137 --> 01:04:49,167
Yeah, I saw the news.
1121
01:04:49,277 --> 01:04:51,377
I've been with Agatha.
1122
01:04:51,477 --> 01:04:52,637
What?
1123
01:04:52,747 --> 01:04:53,977
Ok, I'm on my way.
1124
01:04:54,077 --> 01:04:55,347
Wait, what is it?
1125
01:04:55,447 --> 01:04:58,147
Got a call about a disturbance
in Jack's apartment.
1126
01:04:58,247 --> 01:04:59,877
I need you to stay here, ok?
1127
01:04:59,987 --> 01:05:01,077
But-
1128
01:05:03,817 --> 01:05:05,487
Who is it?
1129
01:05:05,587 --> 01:05:07,057
My agent.
1130
01:05:07,157 --> 01:05:09,657
My-my book agent, Deborah.
1131
01:05:09,757 --> 01:05:12,357
Answer it.
1132
01:05:12,457 --> 01:05:14,597
Hello?
1133
01:05:14,697 --> 01:05:19,497
Look, Deborah, this is really
not a good time.
1134
01:05:19,607 --> 01:05:22,707
I- I-wait a minute,
I don't understand.
1135
01:05:22,807 --> 01:05:28,007
No, I'm not familiar
with Caroline's book.
1136
01:05:28,107 --> 01:05:29,207
Listen, I'm gonna have to call
you back.
1137
01:05:29,317 --> 01:05:32,747
This is-this is
a really bad time.
1138
01:05:36,187 --> 01:05:38,517
She wanted to know if it would
be a conflict of interest
1139
01:05:38,617 --> 01:05:41,257
for her to represent
my assistant.
1140
01:05:41,357 --> 01:05:42,457
Caroline.
1141
01:05:42,557 --> 01:05:43,857
Yeah.
1142
01:05:43,957 --> 01:05:48,967
Max was shot with an arrow.
1143
01:05:49,067 --> 01:05:52,767
Like the ones Caroline used.
1144
01:05:52,867 --> 01:05:55,237
That were my husbands.
1145
01:05:55,337 --> 01:05:56,637
In my yard.
1146
01:05:56,737 --> 01:05:58,877
Ok, I'm gonna call a car,
have them pick you up,
1147
01:05:58,977 --> 01:06:01,237
take you to the station
where it's safe.
1148
01:06:01,347 --> 01:06:02,877
I need you to wait here.
1149
01:06:02,977 --> 01:06:04,107
Stay in this booth.
1150
01:06:04,217 --> 01:06:07,147
Don't talk to anybody
until I figure this out.
1151
01:06:07,247 --> 01:06:09,217
Ok?
1152
01:06:09,317 --> 01:06:11,387
Yeah, ok.
1153
01:06:26,927 --> 01:06:29,245
You supposed to be writing.
Why aren't you writing?
1154
01:06:31,325 --> 01:06:35,555
Stephen?
1155
01:06:35,665 --> 01:06:40,265
Stephen, you don't
have to do this.
1156
01:06:40,365 --> 01:06:42,095
Please let me go.
1157
01:06:42,205 --> 01:06:44,265
Stop talking.
1158
01:06:51,705 --> 01:06:53,445
What have you done, Stephen?
1159
01:06:53,545 --> 01:06:55,115
I messed up, mom.
1160
01:06:55,215 --> 01:06:56,415
I really messed up.
1161
01:06:56,515 --> 01:06:58,985
You gotta come down here now.
1162
01:06:59,085 --> 01:07:00,715
Are you crying wolf again,
Stephen?
1163
01:07:00,815 --> 01:07:01,985
No, I'm not.
1164
01:07:02,085 --> 01:07:04,725
I promise I'm not.
1165
01:07:04,825 --> 01:07:07,085
Apollo is not a killer.
1166
01:07:07,195 --> 01:07:09,055
You need to stick to the plan.
1167
01:07:09,165 --> 01:07:10,395
That's not what I'm saying, mom.
1168
01:07:10,495 --> 01:07:13,825
I like her.
1169
01:07:13,935 --> 01:07:16,565
I want her now.
1170
01:07:16,665 --> 01:07:19,565
Please just let me have her.
1171
01:07:19,675 --> 01:07:21,905
I... I don't like
this game anymore.
1172
01:07:22,005 --> 01:07:23,105
Pages are coming.
1173
01:07:23,205 --> 01:07:26,975
Execute them as Apollo.
1174
01:07:27,075 --> 01:07:28,545
Don't-don't hang up on me!
1175
01:07:28,645 --> 01:07:31,245
I need you to come!
1176
01:07:39,855 --> 01:07:40,825
Where's Spector?
1177
01:07:40,925 --> 01:07:42,725
Back here.
1178
01:07:48,765 --> 01:07:50,165
Agatha down at the station?
1179
01:07:50,265 --> 01:07:51,665
No, I sent a car to pick her up.
1180
01:07:51,765 --> 01:07:53,465
She's at a coffee shop.
1181
01:07:53,575 --> 01:07:54,675
You left her there?
1182
01:07:54,775 --> 01:07:56,275
Why would you do that?
1183
01:07:56,375 --> 01:07:58,175
To keep her safe.
1184
01:07:58,275 --> 01:08:00,845
You're not seeing
things clearly, Roger.
1185
01:08:00,945 --> 01:08:02,115
Agatha's behind this.
1186
01:08:02,215 --> 01:08:03,145
What? No.
1187
01:08:03,245 --> 01:08:04,615
No, you're way off.
1188
01:08:04,715 --> 01:08:06,015
I've gone through everything.
1189
01:08:06,115 --> 01:08:08,015
Did you know that after
her husband died she released
1190
01:08:08,115 --> 01:08:10,215
a best-seller called
Crimes of Passion?
1191
01:08:10,325 --> 01:08:13,125
In the book her lover kills
her abusive husband.
1192
01:08:13,225 --> 01:08:14,695
Stack that up with her
business manager
1193
01:08:14,795 --> 01:08:17,055
who she's been arguing with,
dead.
1194
01:08:17,165 --> 01:08:17,965
Now Jack?
1195
01:08:18,065 --> 01:08:19,395
You saw how she treated him.
1196
01:08:19,495 --> 01:08:21,265
It's all a ruse.
1197
01:08:21,365 --> 01:08:24,105
It's a set-up, just like when
she murdered her husband.
1198
01:08:53,295 --> 01:08:54,265
It's Agatha.
1199
01:08:54,365 --> 01:08:56,735
She's chasing an address.
1200
01:08:56,835 --> 01:08:58,935
Bring her in.
1201
01:09:42,015 --> 01:09:43,275
"Jack, take this and go.
1202
01:09:43,385 --> 01:09:45,015
"Don't ever think
of Sarah again.
1203
01:09:45,115 --> 01:09:48,185
"Consider this my parting gift."
1204
01:09:51,585 --> 01:09:55,755
I need this taken to
the lab immediately.
1205
01:09:55,865 --> 01:10:01,295
Tell them to run the prints asap
and get it back to me.
1206
01:10:24,425 --> 01:10:26,085
Taking pictures, are you?
1207
01:10:26,195 --> 01:10:28,325
Always taking pictures,
aren't you?
1208
01:10:28,425 --> 01:10:30,355
Harmon.
1209
01:10:32,895 --> 01:10:35,335
I know what you've done.
1210
01:10:35,435 --> 01:10:38,835
I've been watching you.
1211
01:10:38,935 --> 01:10:41,835
Where's Sarah?
1212
01:10:41,935 --> 01:10:44,145
I have to get Sarah.
1213
01:10:44,245 --> 01:10:46,775
Why, so you can be a perv?
1214
01:10:46,875 --> 01:10:49,275
Take photos of her?
1215
01:10:49,385 --> 01:10:50,375
That's what you've been doing
for years,
1216
01:10:50,485 --> 01:10:53,885
I imagine.
1217
01:10:53,985 --> 01:10:57,555
I'm a friend. I'm a friend.
1218
01:10:57,655 --> 01:11:02,155
I'm gonna tell them
all about you.
1219
01:11:02,265 --> 01:11:08,395
Didn't anyone ever tell you
to mind your own business?
1220
01:11:08,495 --> 01:11:09,695
Harmon?
1221
01:11:09,805 --> 01:11:12,365
She's my friend.
1222
01:11:12,475 --> 01:11:14,175
She doesn't know who you are.
1223
01:11:14,275 --> 01:11:16,375
She does know who I am.
1224
01:11:16,475 --> 01:11:17,475
Crazy.
1225
01:11:17,575 --> 01:11:18,905
Get away from me.
1226
01:11:19,015 --> 01:11:19,805
Get away from me!
1227
01:11:21,615 --> 01:11:23,945
Get away from me!
1228
01:11:24,045 --> 01:11:25,115
My camera!
1229
01:12:42,865 --> 01:12:44,995
Sarah?
1230
01:12:51,375 --> 01:12:53,175
Sarah!
1231
01:13:18,105 --> 01:13:18,835
Roger?
1232
01:13:18,935 --> 01:13:19,765
Where are you?
1233
01:13:19,865 --> 01:13:21,205
I'm at the warehouse.
1234
01:13:21,305 --> 01:13:23,105
She's here.
1235
01:13:23,205 --> 01:13:25,105
This is the place.
1236
01:13:25,205 --> 01:13:26,135
Sarah's here.
1237
01:13:26,245 --> 01:13:27,645
Stop what you're doing.
1238
01:13:27,745 --> 01:13:30,615
You need to find a safe place
and wait for me.
1239
01:13:30,715 --> 01:13:31,675
Do you understand?
1240
01:13:31,785 --> 01:13:33,145
I'm in a room off of the back.
1241
01:13:33,245 --> 01:13:35,115
I'll wait for you here.
1242
01:13:46,395 --> 01:13:47,725
Caroline Villos.
1243
01:13:47,835 --> 01:13:48,665
Best-
1244
01:13:48,765 --> 01:13:50,095
Best playwright.
1245
01:13:51,935 --> 01:13:57,205
I wrote a play for a high school
playwright competition.
1246
01:13:57,305 --> 01:13:59,405
It was a dark drama.
1247
01:13:59,505 --> 01:14:02,875
You see, no one expected it.
1248
01:14:02,975 --> 01:14:07,415
They thought that I was
a waste to society.
1249
01:14:07,515 --> 01:14:10,755
My brain was a waste.
1250
01:14:10,855 --> 01:14:12,615
My body was only good
for getting rich,
1251
01:14:12,725 --> 01:14:14,155
rude men off.
1252
01:14:18,625 --> 01:14:21,325
So you can imagine
my excitement.
1253
01:14:23,035 --> 01:14:25,465
That was quite
an accomplishment.
1254
01:14:27,305 --> 01:14:30,505
I was gonna be someone, Agatha.
1255
01:14:30,605 --> 01:14:33,275
I had plans.
1256
01:14:33,375 --> 01:14:36,545
He ruined it.
1257
01:14:36,645 --> 01:14:39,575
Your father?
1258
01:14:39,685 --> 01:14:43,015
I was only thirteen.
1259
01:14:43,115 --> 01:14:46,625
Do you know how ashamed I was?
1260
01:14:52,095 --> 01:14:56,865
No, you don't, because you let
your husband do it
1261
01:14:56,965 --> 01:14:58,095
to your daughter.
1262
01:14:58,205 --> 01:14:59,135
No.
1263
01:14:59,235 --> 01:15:01,035
No, that never happened.
1264
01:15:01,135 --> 01:15:01,965
That never-
1265
01:15:02,075 --> 01:15:03,235
Scott never did that to Sarah.
1266
01:15:03,335 --> 01:15:06,035
He was a pig!
1267
01:15:06,145 --> 01:15:11,315
And that is what pigs do.
1268
01:15:11,415 --> 01:15:14,545
I saw who he was.
1269
01:15:14,655 --> 01:15:19,485
You didn't see it.
1270
01:15:19,585 --> 01:15:21,055
You let him do that to her.
1271
01:15:21,155 --> 01:15:21,985
No.
1272
01:15:22,095 --> 01:15:24,855
No, that's not true, Caroline.
1273
01:15:32,635 --> 01:15:37,105
Did you kill Scott?
1274
01:15:37,205 --> 01:15:40,345
Did you kill him?
1275
01:15:40,445 --> 01:15:43,745
At the time I worshipped you.
1276
01:15:43,845 --> 01:15:47,015
He was my in to get
close to you.
1277
01:15:47,115 --> 01:15:49,185
Then when I saw that he was
hurting you
1278
01:15:49,285 --> 01:15:51,615
I had to protect you.
1279
01:15:51,725 --> 01:15:54,225
I had to protect Sarah.
1280
01:15:57,695 --> 01:16:00,265
And me and Stephen.
1281
01:16:02,965 --> 01:16:05,235
That's why I killed him.
1282
01:16:06,935 --> 01:16:09,935
I thought you were my friend,
Caroline.
1283
01:16:10,035 --> 01:16:11,705
I thought you cared about me.
1284
01:16:11,805 --> 01:16:15,305
I killed him to save you.
1285
01:16:15,415 --> 01:16:17,675
Then I saw that you were dirty.
1286
01:16:17,785 --> 01:16:22,085
You were just in it for profit.
1287
01:16:22,185 --> 01:16:28,625
And I saw that you were using
me just like everybody else was.
1288
01:16:28,725 --> 01:16:34,665
And now you're a part
of the story.
1289
01:16:34,765 --> 01:16:45,305
I didn't-I... you're not
thinking clearly, Caroline.
1290
01:16:45,405 --> 01:16:48,345
I didn't know you back then.
1291
01:16:48,445 --> 01:16:52,345
I brought you into my house
because I cared about you.
1292
01:16:52,445 --> 01:16:55,385
I still care about you.
1293
01:16:55,485 --> 01:16:57,455
Please.
1294
01:16:57,555 --> 01:17:02,155
It doesn't have to end
like this.
1295
01:17:02,255 --> 01:17:06,295
Yes it does.
1296
01:17:06,395 --> 01:17:10,865
Where is she, Caroline?
1297
01:17:10,965 --> 01:17:13,365
Where is Sarah?
1298
01:17:13,465 --> 01:17:16,235
She's Stephen's now.
1299
01:17:19,945 --> 01:17:23,445
And you?
1300
01:17:23,545 --> 01:17:25,515
You're dead.
1301
01:17:32,355 --> 01:17:33,755
Say goodbye, Agatha.
1302
01:17:36,895 --> 01:17:38,455
Let her go, Caroline!
1303
01:17:40,495 --> 01:17:41,825
Say good-bye.
1304
01:17:41,935 --> 01:17:43,495
Now!
1305
01:17:46,805 --> 01:17:50,105
Stay there.
1306
01:17:50,205 --> 01:17:56,105
I need back-up to the warehouse
at 326 Primrose, code 3.
1307
01:17:56,215 --> 01:17:58,375
Where is she?
1308
01:17:58,485 --> 01:18:02,415
Where's Sarah?
1309
01:18:02,515 --> 01:18:04,385
Not far, Roger.
1310
01:18:05,155 --> 01:18:07,725
Wait-Agatha, wait!
1311
01:18:07,825 --> 01:18:09,291
Not far.
1312
01:19:06,005 --> 01:19:07,735
Turn around.
1313
01:19:07,845 --> 01:19:09,705
Put your hands behind your back.
1314
01:19:09,805 --> 01:19:11,975
Slowly.
1315
01:19:19,985 --> 01:19:23,385
Roger! Roger!
1316
01:19:31,495 --> 01:19:32,225
Stop!
1317
01:19:35,705 --> 01:19:37,465
Help!
1318
01:19:37,575 --> 01:19:38,905
Help!
1319
01:19:39,005 --> 01:19:40,005
Stop it!
1320
01:19:40,105 --> 01:19:42,505
Get off of me! Help!
1321
01:19:42,605 --> 01:19:43,575
Roger!
1322
01:19:44,545 --> 01:19:45,405
Get off of me!
1323
01:19:45,515 --> 01:19:46,115
Get him off of me!
1324
01:19:46,215 --> 01:19:46,645
Roger!
1325
01:19:46,745 --> 01:19:47,415
Get off of her!
1326
01:19:47,515 --> 01:19:48,245
Emily!
1327
01:19:48,345 --> 01:19:49,145
Get over here and help me!
1328
01:19:49,245 --> 01:19:52,315
I said back off of her, now!
1329
01:19:52,415 --> 01:19:53,455
What're you doing?
1330
01:19:53,555 --> 01:19:55,585
Let her go.
1331
01:19:57,695 --> 01:19:58,585
What're you doing?
1332
01:19:58,695 --> 01:19:59,495
Thank you.
1333
01:19:59,595 --> 01:20:00,595
You ok?
1334
01:20:00,695 --> 01:20:02,195
Yeah, I think I'm fine.
1335
01:20:02,295 --> 01:20:03,416
Go.
Get out of here.
1336
01:20:05,235 --> 01:20:06,274
Don't do that.
Emily, no!
1337
01:20:08,435 --> 01:20:09,765
Was it worth it, Rog?
1338
01:20:09,865 --> 01:20:10,765
What are you talking about?
1339
01:20:10,875 --> 01:20:11,765
She's getting away!
1340
01:20:11,875 --> 01:20:12,605
I know.
1341
01:20:12,705 --> 01:20:14,005
I know about it all.
1342
01:20:14,105 --> 01:20:15,175
What are you talking about?
1343
01:20:15,275 --> 01:20:16,775
You and Agatha.
1344
01:20:16,875 --> 01:20:18,475
I mean, it was right
under my nose.
1345
01:20:18,575 --> 01:20:19,815
I can't believe I didn't see it.
1346
01:20:19,915 --> 01:20:20,815
No, no, no, no.
1347
01:20:20,915 --> 01:20:21,975
You've got it all wrong.
1348
01:20:22,085 --> 01:20:23,315
I checked the back logs.
1349
01:20:23,415 --> 01:20:24,845
She called you to consult
on one of her thrillers
1350
01:20:24,955 --> 01:20:25,845
about two years ago.
1351
01:20:25,955 --> 01:20:26,685
Yes.
1352
01:20:26,785 --> 01:20:28,355
Yeah, that's true.
1353
01:20:28,455 --> 01:20:29,485
I didn't mention it because-
1354
01:20:29,585 --> 01:20:32,685
Because you started sleeping
with her.
1355
01:20:32,795 --> 01:20:35,125
But it stopped.
1356
01:20:35,225 --> 01:20:36,395
I should have told you except-
1357
01:20:36,495 --> 01:20:38,225
You didn't want me to learn
that the day after
1358
01:20:38,335 --> 01:20:39,995
you were in the hotel
with Agatha
1359
01:20:40,095 --> 01:20:43,665
eating avocado toast and brie
her husband was murdered.
1360
01:20:43,765 --> 01:20:44,805
I didn't know.
1361
01:20:44,905 --> 01:20:45,705
Which part?
1362
01:20:45,805 --> 01:20:46,735
That he beat her?
1363
01:20:46,835 --> 01:20:48,035
Cheated on her?
1364
01:20:48,145 --> 01:20:50,545
See, I think she told you
that afternoon.
1365
01:20:50,645 --> 01:20:52,875
Told you because she was afraid
he would find out
1366
01:20:52,975 --> 01:20:54,745
about the two of you
and kill her.
1367
01:20:54,845 --> 01:20:56,315
But instead you killed him.
1368
01:20:56,415 --> 01:20:57,315
No, that's-
1369
01:20:57,415 --> 01:20:58,485
A crime of passion.
1370
01:20:58,585 --> 01:20:59,715
Just like her best-seller.
1371
01:20:59,815 --> 01:21:01,655
And just like she's doing
with this novel.
1372
01:21:01,755 --> 01:21:03,425
No.
1373
01:21:03,525 --> 01:21:04,485
Emily, that's not it.
1374
01:21:04,595 --> 01:21:05,925
If you didn't have anything
to hide
1375
01:21:06,025 --> 01:21:07,925
you would have disclosed it
right away.
1376
01:21:08,025 --> 01:21:09,355
I should have.
1377
01:21:09,465 --> 01:21:11,825
I should have told you,
but... just listen to yourself,
1378
01:21:11,935 --> 01:21:13,335
Emily.
1379
01:21:13,435 --> 01:21:14,995
What does this have to do
with Sarah and her abduction?
1380
01:21:15,105 --> 01:21:18,205
My guess is you conspired with
Agatha to re-launch her career.
1381
01:21:18,305 --> 01:21:19,675
That's crazy.
1382
01:21:19,775 --> 01:21:22,335
What's crazy is the payoff
I found in Jack's apartment,
1383
01:21:22,445 --> 01:21:24,875
with a note from Agatha saying
that she paid him to help
1384
01:21:24,975 --> 01:21:26,415
with Sarah's abduction.
1385
01:21:26,515 --> 01:21:28,675
And the money was in
a police evidence bag
1386
01:21:28,785 --> 01:21:30,945
that had your fingerprints
all over it.
1387
01:21:31,055 --> 01:21:32,245
How do you explain that?
1388
01:21:33,515 --> 01:21:35,285
Good job, Agatha.
1389
01:21:37,255 --> 01:21:39,285
You know the routine.
1390
01:21:49,835 --> 01:21:53,305
You're under arrest for
the murders of Scott Sayers,
1391
01:21:53,405 --> 01:21:57,645
Max Finkel, Jack Himble,
and the abduction of Sarah Sayers.
1392
01:21:57,745 --> 01:22:01,415
What do you have to say
for yourself, Rog?
1393
01:22:01,515 --> 01:22:04,545
You got it wrong.
1394
01:22:04,655 --> 01:22:07,015
You've got it all wrong.
1395
01:22:10,525 --> 01:22:11,785
Sarah?
1396
01:22:11,895 --> 01:22:13,155
Sarah, can you hear me?
1397
01:22:13,255 --> 01:22:15,595
Mom?
1398
01:22:15,695 --> 01:22:18,065
Mom, I'm in here!
1399
01:22:20,395 --> 01:22:22,095
I- I didn't mean to hurt her.
1400
01:22:22,205 --> 01:22:23,705
Honey.
1401
01:22:24,035 --> 01:22:25,835
Mom!
1402
01:22:25,935 --> 01:22:28,005
It was my mother.
1403
01:22:28,105 --> 01:22:31,775
She's not as good a writer
as you.
1404
01:22:31,875 --> 01:22:34,775
She made it go all fuzzy and...
1405
01:22:34,885 --> 01:22:37,515
It's ok, Stephen.
1406
01:22:37,615 --> 01:22:40,585
Everything's gonna be ok.
1407
01:22:40,685 --> 01:22:45,285
You've been a perfect Apollo.
1408
01:22:45,395 --> 01:22:47,955
But now it's time for the story
to end, right?
1409
01:22:48,065 --> 01:22:50,125
It's time for Sarah
to be rescued.
1410
01:22:50,225 --> 01:22:51,665
That's-that's not in the pages.
1411
01:22:51,765 --> 01:22:52,765
That's not what happens
in the book.
1412
01:22:52,865 --> 01:22:55,765
But it will be.
1413
01:22:55,865 --> 01:22:57,835
Because we can't-
we can't let her-
1414
01:22:57,935 --> 01:23:01,475
let Sarah die, right?
1415
01:23:01,575 --> 01:23:02,475
Yeah, yes.
1416
01:23:02,575 --> 01:23:04,575
Apollo's not a killer yet.
1417
01:23:07,745 --> 01:23:10,415
It's ok.
1418
01:23:10,515 --> 01:23:12,715
It's ok.
1419
01:23:17,625 --> 01:23:21,295
This was, after all, the last
chapter of Apollo's origin.
1420
01:23:21,395 --> 01:23:22,155
I'm coming on.
1421
01:23:22,265 --> 01:23:24,125
I'm just reading.
1422
01:23:24,235 --> 01:23:25,625
Just reading.
1423
01:23:25,735 --> 01:23:29,495
The woman that came to rescue
Sarah was devious and sly.
1424
01:23:29,605 --> 01:23:30,335
It's ok.
1425
01:23:30,435 --> 01:23:31,805
We have to get out of here.
1426
01:23:31,905 --> 01:23:34,475
She threw tricks at Apollo,
thought he wouldn't know.
1427
01:23:34,575 --> 01:23:36,805
Sylvia!
1428
01:23:36,905 --> 01:23:39,175
You can't run!
1429
01:23:39,275 --> 01:23:44,085
He wouldn't know that they were
just moments away from the end.
1430
01:23:44,185 --> 01:23:48,185
Come on, come on, we're going
to make it out of here, okay?
1431
01:23:48,285 --> 01:23:50,155
It's going to be okay.
1432
01:23:50,255 --> 01:23:52,225
Sylvia!
1433
01:23:52,325 --> 01:23:55,255
You can't hide from me!
1434
01:23:55,365 --> 01:23:59,395
The end of them and
the beginning of him.
1435
01:23:59,495 --> 01:24:00,865
We have to get out of here.
1436
01:24:00,965 --> 01:24:02,665
It's going to be okay.
1437
01:24:22,655 --> 01:24:24,885
This isn't how this story ends,
Stephen.
1438
01:24:24,995 --> 01:24:27,625
Yes, it is.
1439
01:24:27,725 --> 01:24:30,725
It's in the pages.
1440
01:24:30,825 --> 01:24:33,265
The book has to be finished.
1441
01:24:33,365 --> 01:24:40,935
Ok, um, why-why don't
we finish it together?
1442
01:24:41,045 --> 01:24:47,215
You and me, ok?
1443
01:24:47,315 --> 01:24:50,415
But let Sarah go.
1444
01:24:50,515 --> 01:24:51,615
Ok?
1445
01:24:51,715 --> 01:24:53,255
Just let her go.
1446
01:24:53,355 --> 01:24:56,285
She does not need us for this.
1447
01:25:01,395 --> 01:25:02,995
Sweetheart, run.
1448
01:25:03,095 --> 01:25:03,725
Run.
1449
01:25:03,825 --> 01:25:04,665
Go.
1450
01:25:04,765 --> 01:25:05,595
Go.
1451
01:25:05,695 --> 01:25:07,395
I'm not leaving you!
1452
01:25:07,495 --> 01:25:08,965
I'm right behind you.
1453
01:25:09,065 --> 01:25:10,165
I promise.
1454
01:25:10,265 --> 01:25:11,265
I'm behind you, ok?
1455
01:25:11,375 --> 01:25:12,305
Mom.
1456
01:25:12,405 --> 01:25:13,535
Just go.
1457
01:25:13,635 --> 01:25:15,235
Go.
1458
01:25:26,355 --> 01:25:39,665
And so Apollo became the man
his mother destined him to be.
1459
01:25:39,765 --> 01:25:42,035
And she met her maker.
1460
01:26:02,085 --> 01:26:04,055
Do or Die.
1461
01:26:04,155 --> 01:26:08,295
It's a page-turner, indeed.
1462
01:26:08,395 --> 01:26:13,465
So yes, get me the latest and
greatest as soon as you can.
1463
01:26:13,565 --> 01:26:15,735
Bravo, darling.
1464
01:26:15,835 --> 01:26:18,165
Bravo.
1465
01:26:18,275 --> 01:26:20,175
Thank you, Deborah.
1466
01:26:20,275 --> 01:26:22,805
I can't tell you how happy
I am that you recognize
1467
01:26:22,905 --> 01:26:26,715
that I was the brains
behind her madness.
1468
01:26:26,815 --> 01:26:29,015
Well, I'm an agent.
1469
01:26:29,115 --> 01:26:32,045
And for me it's all
about the product.
1470
01:26:32,155 --> 01:26:37,855
And you, my dear, you can write.
1471
01:26:37,955 --> 01:26:42,395
At the end of the day
that's the bottom line.
1472
01:26:42,495 --> 01:26:45,325
So kind of Agatha
to take care of me,
1473
01:26:45,435 --> 01:26:48,565
don't you think?
1474
01:26:48,665 --> 01:26:50,005
In her will.
1475
01:26:50,105 --> 01:26:52,805
To make sure that my son
and I were provided for.
1476
01:26:58,475 --> 01:26:59,505
Yes.
1477
01:26:59,615 --> 01:27:01,575
Of course.
1478
01:27:01,685 --> 01:27:03,745
You're very lucky, indeed.
1479
01:27:03,845 --> 01:27:05,845
Thanks for stopping by, Deborah.
1480
01:27:05,955 --> 01:27:10,525
I'm sure you'll get Caroline's
draft when it's completed.
1481
01:27:10,625 --> 01:27:13,055
They'll buzz you on the way out.
1482
01:27:13,155 --> 01:27:16,425
Of course.
1483
01:27:16,525 --> 01:27:18,695
We'll talk soon.
1484
01:27:45,255 --> 01:27:47,295
How's it going, mom?
1485
01:27:47,395 --> 01:27:48,955
Pretty good.
1486
01:27:49,065 --> 01:27:50,095
I think.
1487
01:27:50,195 --> 01:27:52,925
Harlequin romance novelist.
1488
01:27:53,035 --> 01:27:55,295
Who would have thought?
1489
01:27:55,405 --> 01:27:57,935
Well, not me.
1490
01:27:58,035 --> 01:28:00,275
That's for sure.
1491
01:28:00,375 --> 01:28:02,035
Yeah.
1492
01:28:02,145 --> 01:28:04,045
Yeah, thanks for the update,
Emily.
1493
01:28:06,375 --> 01:28:07,615
So?
1494
01:28:07,715 --> 01:28:09,115
Still the same.
1495
01:28:09,215 --> 01:28:11,645
She thinks you're gone and that
she's at a resort, maybe?
1496
01:28:11,755 --> 01:28:14,615
Apparently you made sure
she was taken care of.
1497
01:28:14,725 --> 01:28:16,625
And Stephen?
1498
01:28:16,725 --> 01:28:17,925
He's still not talking.
1499
01:28:18,025 --> 01:28:20,655
Just mumbles words
from Agatha's books.
1500
01:28:20,755 --> 01:28:22,595
Honestly, the two of them
are gonna be in psych wards
1501
01:28:22,695 --> 01:28:24,125
for the rest of their lives.
1502
01:28:24,225 --> 01:28:28,095
Well, I'm just happy
it's not a killer ending.
101461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.