Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,250 --> 00:01:38,125
Vai doer mais em voc�
do que em mim.
2
00:02:33,250 --> 00:02:36,375
MELHOR VI�VA
DO QUE MAL ACOMPANHADA
3
00:02:40,583 --> 00:02:43,750
DOIS MESES ANTES
4
00:02:48,250 --> 00:02:50,083
LUC�A YAZBEK INFLUENCER
5
00:02:54,583 --> 00:02:56,500
NENA DOM�NGUEZ EMPRES�RIA
6
00:03:06,625 --> 00:03:08,375
MARISELA DE LA PE�A
ATRIZ DE NOVELAS
7
00:03:09,125 --> 00:03:10,625
Tudo bem,
e agora o que voc� vai fazer?
8
00:03:10,875 --> 00:03:11,875
N�o sei.
9
00:03:12,333 --> 00:03:13,750
Puxa! Gostaria de fazer laser.
10
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
- Desculpa, cheguei tarde!
- Voc� est� linda, amiga.
11
00:03:16,875 --> 00:03:17,958
Vejam!
12
00:03:18,250 --> 00:03:19,583
- Obrigada.
- J� vai come�ar.
13
00:03:28,250 --> 00:03:30,250
Agrade�o muito terem
vindo nesta minha...
14
00:03:30,500 --> 00:03:32,875
quinquag�sima segunda palestra
15
00:03:33,000 --> 00:03:35,833
sobre novos procedimentos
est�ticos de �ltima gera��o.
16
00:03:37,000 --> 00:03:40,458
� um prazer e fico muito
contente em poder apresentar
17
00:03:40,500 --> 00:03:43,833
a nova tecnologia
para rejuvenescer,
18
00:03:44,083 --> 00:03:45,125
deixar mais firme
19
00:03:45,250 --> 00:03:48,833
e modelar o belo corpo e rosto
das mulheres mexicanas.
20
00:03:56,625 --> 00:04:00,500
Ele � um m�dico excelente,
muito bom, mas muito metido.
21
00:04:00,583 --> 00:04:01,583
Ele � sim!
22
00:04:01,625 --> 00:04:03,208
Eu n�o vou com a cara dele.
23
00:04:03,250 --> 00:04:04,250
Ele n�o � t�o bom assim, n�o �?
24
00:04:04,500 --> 00:04:06,500
Fiquei com um olho maior
do que o outro.
25
00:04:06,583 --> 00:04:08,708
Em casa ningu�m aguenta ele.
26
00:04:09,583 --> 00:04:10,750
Bem, mas...
27
00:04:10,875 --> 00:04:12,875
ela o aguenta.
28
00:04:13,833 --> 00:04:16,833
Bem, acho que ela �
a obra-prima do doutor, n�o �?
29
00:04:17,083 --> 00:04:19,375
� claro... � o seu marido.
30
00:04:21,000 --> 00:04:22,333
Est� meio esquisita, n�o �?
31
00:04:22,375 --> 00:04:24,500
- Voc� acha?
- Qual ser� o problema?
32
00:04:24,583 --> 00:04:27,958
As rugas na pele aparecem
com o decorrer dos anos.
33
00:04:28,625 --> 00:04:30,333
E por isso quando me perguntam,
34
00:04:30,375 --> 00:04:32,250
"Doutor quando seria o...?"
35
00:04:34,875 --> 00:04:35,958
Desculpa.
36
00:04:42,625 --> 00:04:44,000
Me perguntam,
37
00:04:44,458 --> 00:04:46,875
"Doutor qual � a chave...?"
38
00:04:58,625 --> 00:04:59,875
Ajuda!
39
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
Um m�dico por favor.
40
00:05:18,583 --> 00:05:19,625
Sou sua f�, sabia?
41
00:05:26,125 --> 00:05:27,708
- Amiga...
- Amiga.
42
00:05:28,333 --> 00:05:29,583
...sensacional.
43
00:05:29,833 --> 00:05:31,958
N�o sei por que ainda n�o
teve nenhum papel principal.
44
00:05:32,083 --> 00:05:33,458
- Obrigada.
- Cada dia melhor.
45
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Obrigada.
46
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Est�o vendo?
47
00:05:40,500 --> 00:05:44,083
Acho que foi ela que o matou.
48
00:05:45,250 --> 00:05:46,458
Meu Deus do C�u!
49
00:05:47,625 --> 00:05:48,624
Voc� acha?
50
00:05:48,625 --> 00:05:49,625
Mas � claro!
51
00:05:51,250 --> 00:05:52,875
Bem, se eu tivesse que aguentar
52
00:05:53,000 --> 00:05:54,333
um cara que nem ele...
53
00:05:54,458 --> 00:05:56,333
Puxa vida! Me desculpe meu Deus.
54
00:05:56,375 --> 00:05:57,750
Que Deus o tenha na sua Gl�ria.
55
00:05:57,833 --> 00:05:59,375
Acabo com ele ou comigo.
56
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
N�o!
57
00:06:02,833 --> 00:06:03,958
Eu n�o conseguiria.
58
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Amiga.
59
00:06:07,000 --> 00:06:08,750
Seu marido � muito chato,
60
00:06:09,333 --> 00:06:10,625
voc� at� demorou.
61
00:06:12,000 --> 00:06:13,250
Bem, o seu n�o � muito melhor.
62
00:06:14,458 --> 00:06:16,125
Nem vou falar do seu.
63
00:06:24,875 --> 00:06:26,250
Que pena, n�o �?
64
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Acho que sim.
65
00:06:30,458 --> 00:06:31,625
A morte � sempre t�o...
66
00:06:31,750 --> 00:06:32,750
pouco elegante, n�o �?
67
00:06:33,375 --> 00:06:35,125
N�o! Acho uma pena ter
68
00:06:35,250 --> 00:06:36,750
falecido antes da
minha cirurgia.
69
00:06:38,583 --> 00:06:40,250
A Mariloli,
n�o calculou direito.
70
00:06:42,083 --> 00:06:43,083
Como assim?
71
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
Nada.
72
00:06:45,708 --> 00:06:48,250
Ela s� n�o cuidou dele do
jeito que ele precisava.
73
00:06:48,708 --> 00:06:51,500
Por isso teve esse... infarto.
74
00:06:54,125 --> 00:06:55,500
Foi ela, n�o �?
75
00:06:55,625 --> 00:06:57,000
Querida!
76
00:06:57,708 --> 00:06:59,208
Vejo voc� na casa do m�dico.
77
00:06:59,958 --> 00:07:00,958
Bem...
78
00:07:01,000 --> 00:07:02,083
da Mariloli.
79
00:07:07,375 --> 00:07:09,000
Vou dar os p�sames
para a Mariloli.
80
00:07:09,125 --> 00:07:10,125
Ah, n�o, eu n�o vou!
81
00:07:10,375 --> 00:07:11,500
V� voc�.
82
00:07:13,125 --> 00:07:15,500
Assim voc� se distrai.
83
00:07:15,625 --> 00:07:16,833
Boa noite.
84
00:07:19,375 --> 00:07:21,625
Querida, sinto muito!
85
00:07:22,125 --> 00:07:23,875
O Rodrigo era um homem incr�vel.
86
00:07:32,125 --> 00:07:34,583
- Que tristeza!
- Sinto muito.
87
00:07:34,625 --> 00:07:37,375
N�o! O que farei sem ele?
88
00:07:39,000 --> 00:07:41,250
- O que aconteceu?
- N�o sei, foi muito estranho.
89
00:07:42,958 --> 00:07:44,250
E a Marisela?
90
00:07:45,625 --> 00:07:47,625
J� sabemos o que vai acontecer.
91
00:07:48,208 --> 00:07:50,750
N�o seria melhor n�o
perder mais tempo?
92
00:07:52,125 --> 00:07:53,375
E ir embora de uma vez.
93
00:07:54,000 --> 00:07:55,125
O que voc� acha?
94
00:07:55,500 --> 00:07:58,208
Me desculpe, mas n�o
vou para lugar nenhum.
95
00:08:00,250 --> 00:08:02,125
Por que, Felipa?
96
00:08:02,708 --> 00:08:05,125
Voc� � um �cone da limpeza.
97
00:08:05,833 --> 00:08:08,833
Ouvi dizer que seus pratos s�o
melhores do que os do Pujol.
98
00:08:08,875 --> 00:08:11,000
Al�m da sua faxina
ser maravilhosa.
99
00:08:11,125 --> 00:08:13,125
Mas eu j� falei,
100
00:08:13,208 --> 00:08:15,375
e falei tamb�m para aquela
senhora antes de voc�.
101
00:08:15,458 --> 00:08:16,708
Eu n�o vou embora daqui.
102
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
Por qu�?
103
00:08:18,000 --> 00:08:20,250
Sua patroa n�o est�
nem a� para voc�.
104
00:08:20,625 --> 00:08:23,208
Assim que ela for para a Europa,
vai abandonar voc�.
105
00:08:23,500 --> 00:08:24,875
- Eu, n�o.
- Sei...
106
00:08:25,000 --> 00:08:26,250
Jamais faria isso com voc�.
107
00:08:26,375 --> 00:08:28,000
Faremos maravilhas juntas.
108
00:08:28,375 --> 00:08:29,833
- Mesmo?
- Voc� est� aqui.
109
00:08:30,125 --> 00:08:33,375
Queria convencer a Felipa
a trabalhar comigo, n�o �?
110
00:08:33,500 --> 00:08:36,750
Puxa, n�o, Felipa!
Venha comigo, aceita?
111
00:08:37,083 --> 00:08:39,583
O que mais voc� quer?
Al�m da roupa que dei para
112
00:08:39,625 --> 00:08:41,750
sua prima e n�o coube...
carro pr�prio.
113
00:08:42,458 --> 00:08:44,458
Quarto s� para voc�,
televis�o pr�pria...
114
00:08:44,833 --> 00:08:46,000
Tanto faz, Felipa,
115
00:08:46,375 --> 00:08:50,083
nos passe a receita daquele
mole delicioso.
116
00:08:50,208 --> 00:08:52,125
- Por favor.
- Vai!
117
00:08:52,250 --> 00:08:54,500
Como ousa pedir isso
118
00:08:54,625 --> 00:08:55,708
para a Felipa?
119
00:08:57,375 --> 00:08:58,750
Felipa, sai daqui!
120
00:08:59,875 --> 00:09:03,583
Desculpe, nos deixe a s�s,
Felipa, por favor!
121
00:09:07,373 --> 00:09:09,373
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
122
00:09:09,375 --> 00:09:10,833
Ouvi dizer que voc�s
123
00:09:10,875 --> 00:09:13,458
est�o fazendo muitas preguntas.
124
00:09:13,500 --> 00:09:15,500
Bem, aqui estou.
125
00:09:15,625 --> 00:09:17,000
�s ordens.
126
00:09:17,250 --> 00:09:19,250
N�o � bem isso, Mariloli...
127
00:09:19,333 --> 00:09:20,875
� meio que...
128
00:09:21,375 --> 00:09:25,875
N�s n�o sabemos qual foi
a causa da morte Rodrigo.
129
00:09:25,958 --> 00:09:26,958
Envenenei-o.
130
00:09:29,750 --> 00:09:31,708
Estava brincando.
131
00:09:31,958 --> 00:09:33,125
Voc�s j� pensaram?
132
00:09:33,250 --> 00:09:35,750
Eu confessando um crime?
133
00:09:36,083 --> 00:09:38,250
N�o sou t�o est�pida.
134
00:09:39,125 --> 00:09:40,875
Bem, mas por que
tantas perguntas?
135
00:09:41,625 --> 00:09:44,375
"Quem chora muito, sem chorar,
pouco precisa lamentar".
136
00:09:44,750 --> 00:09:46,000
Felipa...
137
00:09:47,333 --> 00:09:48,750
Pe�a para o Juan Jos�,
138
00:09:49,125 --> 00:09:51,833
tirar essas mulheres
da minha casa.
139
00:09:51,958 --> 00:09:53,625
- N�o era brincadeira.
- Saiam daqui!
140
00:09:53,875 --> 00:09:55,333
- Saiam!
- Nossa!
141
00:09:57,500 --> 00:09:59,750
Soltem os cachorros!
142
00:10:01,500 --> 00:10:02,875
Ela � muito boa.
143
00:10:02,958 --> 00:10:05,208
Mulher metida,
ela vai me pagar, ouviu?
144
00:10:31,958 --> 00:10:33,458
Mani!
145
00:10:34,750 --> 00:10:36,125
Mani!
146
00:10:36,208 --> 00:10:37,500
O que foi, amor?
147
00:10:37,625 --> 00:10:38,833
Nada, amor.
148
00:10:38,875 --> 00:10:41,208
A Mani n�o tirou a mesa.
149
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
Mani?
150
00:10:42,875 --> 00:10:44,375
Seu nome � Malitzin.
151
00:10:45,083 --> 00:10:47,250
Amor, chamo ela de Mani
h� muito tempo,
152
00:10:47,375 --> 00:10:48,875
� como se fosse da fam�lia.
153
00:10:49,958 --> 00:10:52,125
Voc� sabe que n�o gosto
dessas coisas folcl�ricas.
154
00:10:52,583 --> 00:10:54,375
N�o � folclore,
chama-se inclus�o.
155
00:10:54,500 --> 00:10:56,583
N�o estou nem a� para a cor,
voc� sabe.
156
00:10:56,708 --> 00:10:58,750
- Vejo, pe... sso... as.
- Sim.
157
00:10:58,875 --> 00:10:59,875
Amor, ou�a,
158
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
preciso que assine esses
documentos da sua funda��o,
159
00:11:03,000 --> 00:11:04,333
para fazer uma transfer�ncia
160
00:11:04,458 --> 00:11:05,458
para uma casa
de acolhimento em Miami.
161
00:11:05,500 --> 00:11:06,833
Tem gente pobre em Miami?
162
00:11:06,875 --> 00:11:08,458
No mundo inteira, querida.
163
00:11:08,833 --> 00:11:10,875
Puxa, morei tantos anos em Miami
164
00:11:11,208 --> 00:11:13,000
e nunca percebi.
165
00:11:13,125 --> 00:11:14,708
Amor, que coisa triste.
166
00:11:24,000 --> 00:11:25,750
N�o, n�o, n�o.
O que est� fazendo?
167
00:11:25,875 --> 00:11:26,875
N�o.
168
00:11:27,125 --> 00:11:29,208
S�o os documentos que assinou
na semana passada.
169
00:11:29,458 --> 00:11:32,000
O banco quis adicionar outras
coisas e eu me adiantei.
170
00:11:32,458 --> 00:11:33,500
Voc� j� deu uma olhada?
171
00:11:33,833 --> 00:11:34,833
� claro, querida.
172
00:11:35,375 --> 00:11:36,375
Bem.
173
00:11:44,750 --> 00:11:47,333
Nossa Senhora, m�e querida,
174
00:11:47,500 --> 00:11:50,333
por favor ilumine
175
00:11:50,458 --> 00:11:53,125
a vis�o empresarial
do meu marido,
176
00:11:53,833 --> 00:11:55,750
para me dar o papel principal.
177
00:11:57,375 --> 00:11:59,375
Por favor, Nossa Senhora.
178
00:12:00,500 --> 00:12:01,583
Puxa!
179
00:12:01,708 --> 00:12:03,208
N�o! Federico...
180
00:12:04,125 --> 00:12:05,750
- Espere. Oi.
- O que foi?
181
00:12:06,625 --> 00:12:09,208
J� escolheram a atriz
que ter� o papel principal
182
00:12:09,250 --> 00:12:10,375
em "Heran�a Bastarda"?
183
00:12:10,625 --> 00:12:12,625
Voc� falou com os produtores?
184
00:12:12,708 --> 00:12:14,125
- Vou ganhar o papel?
- N�o sei.
185
00:12:14,250 --> 00:12:15,375
Estou muito mais preocupado
186
00:12:15,500 --> 00:12:17,083
com a fus�o com
a outra emissora,
187
00:12:17,125 --> 00:12:18,750
do que com a novela, Marisela.
188
00:12:19,250 --> 00:12:21,000
J� falei para aceitar aquele
show que � para
189
00:12:21,125 --> 00:12:22,750
dan�ar que lhe ofereceram.
Vai ser legal.
190
00:12:22,875 --> 00:12:24,583
N�o, n�o quero
participar daquele show.
191
00:12:24,708 --> 00:12:26,000
- Por qu�?
- Da �ltima vez que aceitei,
192
00:12:26,083 --> 00:12:27,458
sai na primeira rodada.
193
00:12:28,750 --> 00:12:29,958
Por que n�o quer me ajudar?
194
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
Voc� � o chefe, por favor.
195
00:12:31,458 --> 00:12:33,125
Sabe de uma coisa?
Pe�a para Nossa Senhora
196
00:12:33,250 --> 00:12:34,583
lhe ajudar, n�o aguento mais.
197
00:12:34,708 --> 00:12:36,833
Espere, Federico, n�o v� embora!
198
00:12:36,875 --> 00:12:39,625
Bem mais que o farol
199
00:12:39,750 --> 00:12:42,000
Que me guia na n�voa
200
00:12:42,083 --> 00:12:45,375
Mais que o sol que me aquece
201
00:12:45,750 --> 00:12:47,750
Preciso do seu calor
202
00:12:47,875 --> 00:12:50,500
Porque sem voc�
203
00:12:51,375 --> 00:12:52,958
Voc�
204
00:12:53,958 --> 00:12:54,958
Amor...
205
00:12:56,625 --> 00:12:57,624
Luca.
206
00:12:57,625 --> 00:12:59,500
Pam, pam, pam - Meu amor.
207
00:12:59,875 --> 00:13:02,625
Meu Deus, mas que
susto voc� me deu, cara.
208
00:13:03,125 --> 00:13:04,250
Querido.
209
00:13:04,375 --> 00:13:07,000
Pare, pare, vou ter
que parar a m�sica. Pare!
210
00:13:07,125 --> 00:13:08,333
Vou perder a m�sica.
211
00:13:08,625 --> 00:13:10,083
Meu Deus!
212
00:13:12,958 --> 00:13:14,875
E a�? Gostou da festa?
213
00:13:15,500 --> 00:13:17,625
N�o, n�o era uma festa,
foi um vel�rio.
214
00:13:18,500 --> 00:13:20,875
Bem, na sua idade
d� na mesma, n�o �?
215
00:13:23,333 --> 00:13:24,750
Veja, veja o meu ombro.
216
00:13:25,125 --> 00:13:27,750
Incr�vel, n�o �? Bel�ssimo.
217
00:13:27,875 --> 00:13:29,500
N�o acha que exagerou
no bronzeado?
218
00:13:29,625 --> 00:13:31,833
Eu gostei, me sinto bastante...
219
00:13:31,875 --> 00:13:33,208
europeu.
220
00:13:34,833 --> 00:13:37,375
Quantas vezes eu j� falei que
voc� n�o � Ricky Martin, amor?
221
00:13:37,458 --> 00:13:39,625
Voc� adora falar isso.
222
00:13:39,708 --> 00:13:41,625
J� falei que n�o quero ficar
parecido com o Ricky Martin,
223
00:13:41,708 --> 00:13:43,750
sou muito
melhor do que ele, amor.
224
00:13:44,958 --> 00:13:46,125
Voc� pintou o cabelo.
225
00:13:46,250 --> 00:13:48,333
Pare, mas... o que � isso?
Nossa...
226
00:13:48,375 --> 00:13:49,833
est� criticando tudo hoje!
227
00:13:49,958 --> 00:13:51,250
Qual � a sua? Vai me fiscalizar?
228
00:13:51,375 --> 00:13:52,500
Bem, sim, me desculpe.
229
00:13:52,625 --> 00:13:54,333
Tive um dia muito ruim.
230
00:13:54,375 --> 00:13:55,625
Tudo bem, tudo bem, n�o faz mal.
231
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
Mas n�o me incomode
mais por favor,
232
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
amanh� tenho de ir
cedo ao clube.
233
00:13:58,875 --> 00:13:59,874
Que horas?
234
00:13:59,875 --> 00:14:01,250
Sei l�, pelas seis.
235
00:14:02,000 --> 00:14:04,125
O clube abre �s seis?
236
00:14:05,000 --> 00:14:06,375
Sou VIP, "amor".
237
00:14:07,875 --> 00:14:08,958
Puxa, amor!
238
00:14:10,125 --> 00:14:11,833
Passa muito tempo no clube...
239
00:14:12,708 --> 00:14:16,125
Depois disso vai trabalhar,
e a� s� volta na hora de dormir.
240
00:14:16,333 --> 00:14:18,500
Espere, espere, espere.
241
00:14:18,750 --> 00:14:22,000
Voc� quer ter um marido
bem sucedido, n�o �?
242
00:14:22,125 --> 00:14:23,875
- Quero, mas...
- Shh.
243
00:14:24,583 --> 00:14:25,625
Vai l�...
244
00:14:25,750 --> 00:14:27,708
v� fazer um daqueles
seus sanduiches...
245
00:14:27,833 --> 00:14:29,625
deliciosos, vai. Vai r�pido!
246
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
Pode ir.
247
00:14:34,833 --> 00:14:35,875
Querida...
248
00:14:36,833 --> 00:14:38,875
sem maionese, ouviu?
N�o esque�a.
249
00:14:44,500 --> 00:14:45,708
Olhe s� essa bolsa,
250
00:14:45,750 --> 00:14:47,125
por favor! Ela � linda.
251
00:14:47,208 --> 00:14:48,375
Meu Deus! Sensacional.
252
00:14:48,458 --> 00:14:49,958
- Linda!
- Vou tirar uma foto.
253
00:14:50,000 --> 00:14:51,375
- Vire para c�.
- Veja.
254
00:14:51,500 --> 00:14:52,500
N�o, eu que quero.
255
00:14:53,083 --> 00:14:54,083
Deixe-me ver.
256
00:14:54,375 --> 00:14:57,000
Linda! Quanto custa?
257
00:14:57,125 --> 00:14:58,375
Trinta mil.
258
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
D�lares.
259
00:15:02,750 --> 00:15:04,000
Puxa!
260
00:15:07,750 --> 00:15:09,083
Est�o com sede?
261
00:15:09,208 --> 00:15:10,208
Sim.
262
00:15:10,750 --> 00:15:12,458
Poderia nos trazer uma bebida?
263
00:15:12,583 --> 00:15:13,708
� claro.
264
00:15:14,750 --> 00:15:16,333
Voc�s nem sabem,
o contador n�o para de
265
00:15:16,458 --> 00:15:17,625
entregar boletos para mim.
266
00:15:17,750 --> 00:15:19,500
O Luca, est� gastando
tr�s vezes mais do que eu.
267
00:15:19,625 --> 00:15:23,375
Veja s�! S�o viagens,
o clube, o iate...
268
00:15:23,500 --> 00:15:26,458
Roupa nova e aquela
�arrumadinha� no rosto.
269
00:15:26,500 --> 00:15:28,000
N�o d�, ele est�...
incontrol�vel.
270
00:15:28,750 --> 00:15:30,000
Querida...
271
00:15:31,083 --> 00:15:32,500
- n�o ser� que o seu marido...
- O qu�?
272
00:15:32,625 --> 00:15:34,125
Se ele � metrossexual?
273
00:15:34,750 --> 00:15:36,083
Sei l� eu.
274
00:15:36,125 --> 00:15:38,458
Acho sensual ele ser assim,
t�o bem arrumado
275
00:15:38,583 --> 00:15:40,083
e aquele cheirinho de baunilha.
276
00:15:40,958 --> 00:15:42,250
N�o, querida!
277
00:15:42,458 --> 00:15:44,875
Ser� que ele est� traindo voc�?
278
00:15:45,750 --> 00:15:47,208
- O qu�?
- Voc� acha?
279
00:15:48,458 --> 00:15:50,625
Eu conversei com a Majo,
280
00:15:50,750 --> 00:15:51,750
lembra dela?
281
00:15:51,833 --> 00:15:55,125
A Majo, � maravilhosa,
alta, magra, fabulosa...
282
00:15:55,208 --> 00:15:56,250
- Entendi, e a�...
- Ela.
283
00:15:56,333 --> 00:15:57,625
Ela recomendou um perfil
284
00:15:57,750 --> 00:16:00,375
aqui no Instagram
de uma psic�loga,
285
00:16:00,458 --> 00:16:03,250
muito boa e logicamente
super bonita.
286
00:16:03,375 --> 00:16:05,833
Espanhola, magra, alta,
maravilhosa, n�o �?
287
00:16:05,958 --> 00:16:07,958
Seu nome � Atenea Cort�s.
288
00:16:08,000 --> 00:16:10,500
Ela tem um teste �timo para
que as mulheres
289
00:16:10,583 --> 00:16:13,125
descubram se est�o
sendo tra�das.
290
00:16:13,208 --> 00:16:14,500
Espere, vou procurar.
291
00:16:15,458 --> 00:16:16,625
Mandei para o grupo.
292
00:16:18,250 --> 00:16:19,500
Seu parceiro acha que
foi com voc� para
293
00:16:19,625 --> 00:16:20,875
algum lugar que n�o
visitaram juntos?
294
00:16:20,958 --> 00:16:22,250
- "Obrigada".
- Bem, eu...
295
00:16:22,333 --> 00:16:23,375
Sim.
296
00:16:25,250 --> 00:16:26,333
Bem... Sim.
297
00:16:28,375 --> 00:16:29,958
- Bem, �s vezes.
- Puxa!
298
00:16:30,250 --> 00:16:32,833
- Essa tamb�m!
- Nena, j� marcou cinco.
299
00:16:33,125 --> 00:16:34,500
Sim, mas s�o 37.
300
00:16:34,625 --> 00:16:36,000
Vamos com calma, n�o �?
301
00:16:36,875 --> 00:16:39,833
N�o d�! Se eu ficar sabendo
que o Luca est� me traindo,
302
00:16:39,958 --> 00:16:41,333
vou acabar com ele, ouviram?
303
00:16:41,375 --> 00:16:42,750
Eu acabo com ele!
304
00:16:42,833 --> 00:16:45,750
Se eu ficasse sabendo
que o Federico,
305
00:16:45,875 --> 00:16:48,833
namora alguma daqueles
atrizes arrivistas,
306
00:16:49,875 --> 00:16:51,208
nem sei o que faria.
307
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
Se o Pablo ousasse
me passar para tr�s...
308
00:16:54,583 --> 00:16:57,708
Sei que pare�o muito meiga...
"Mas sou terr�vel".
309
00:16:57,833 --> 00:16:59,250
"Eu sei".
310
00:17:02,625 --> 00:17:03,833
Viram s�?
311
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Olhem s� quem chegou.
312
00:17:09,000 --> 00:17:10,375
Agradecemos sua compra.
313
00:17:10,458 --> 00:17:11,875
Eu � que agrade�o.
314
00:17:12,125 --> 00:17:13,833
Obrigada.
315
00:17:17,375 --> 00:17:20,208
Puxa vida, voc�s.
316
00:17:21,458 --> 00:17:23,875
Voc�s v�o comprar?
317
00:17:24,125 --> 00:17:26,083
Ou s� vieram...
318
00:17:26,208 --> 00:17:28,625
"dar uma olhada".
319
00:17:28,833 --> 00:17:30,833
Bem, n�o � da sua conta.
320
00:17:31,083 --> 00:17:33,000
Fofinhas!
321
00:17:33,083 --> 00:17:35,250
Muito caro para voc�s, n�o �?
322
00:17:35,375 --> 00:17:37,583
Que peninha, que chato.
323
00:17:37,625 --> 00:17:39,958
N�s � que temos pena de voc�.
324
00:17:40,000 --> 00:17:42,625
Teve que comprar duas
bolsas iguais.
325
00:17:43,250 --> 00:17:44,625
Voc� est� muito vazia.
326
00:17:46,625 --> 00:17:49,458
Querida! Sou a mulher
mais feliz do mundo.
327
00:17:49,625 --> 00:17:52,000
Bem, vou indo.
328
00:17:52,375 --> 00:17:55,250
Preciso continuar com
a minha rotina di�ria.
329
00:17:56,083 --> 00:17:58,625
Gastar, desfrutar...
330
00:17:58,750 --> 00:18:03,000
Tomar vinho na hora que
eu bem entender.
331
00:18:03,875 --> 00:18:06,208
Tchau, meninas.
332
00:18:06,333 --> 00:18:07,708
"Tchau".
333
00:18:16,125 --> 00:18:17,500
Compra um docinho, tia?
334
00:18:17,708 --> 00:18:19,375
Querido! "Sinto muito".
335
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
Vou "marcar" voc�, pode ser?
336
00:18:23,500 --> 00:18:25,750
"Fale �x�, �x".
337
00:18:26,208 --> 00:18:28,625
- "obrigada".
- Estou de dieta.
338
00:18:30,125 --> 00:18:32,375
Meninas, a Mariloli
� vision�ria.
339
00:18:32,625 --> 00:18:33,708
� claro.
340
00:18:34,375 --> 00:18:36,333
Finalmente est� livre
para fazer o que
341
00:18:36,375 --> 00:18:37,583
ela bem entender.
342
00:18:37,750 --> 00:18:39,500
Recebeu toda a heran�a,
343
00:18:39,583 --> 00:18:42,125
e n�o precisa mais aguentar
aquele m�dico chato.
344
00:18:42,250 --> 00:18:44,833
N�o vou com a cara dela,
mas concordo com voc�.
345
00:18:44,875 --> 00:18:45,958
"Eu tamb�m".
346
00:18:46,458 --> 00:18:49,000
Que vontade de ter a
coragem da Mariloli,
347
00:18:49,125 --> 00:18:50,250
e fazer a mesma coisa.
348
00:18:51,000 --> 00:18:52,125
Mat�-los?
349
00:18:52,750 --> 00:18:54,125
N�o, n�o,
350
00:18:54,208 --> 00:18:56,083
s� se livrar deles.
351
00:18:56,500 --> 00:18:59,083
Meu marido n�o vai se
separar de mim nunca.
352
00:18:59,125 --> 00:19:01,000
No meu caso, pelo nosso
acordo pr�-nupcial...
353
00:19:01,125 --> 00:19:02,750
seria uma luta intermin�vel.
354
00:19:02,833 --> 00:19:05,125
Deve ter algum outro jeito.
355
00:19:05,833 --> 00:19:09,000
J� pensaram? N�s tr�s,
maravilhosas,
356
00:19:09,125 --> 00:19:12,875
solteiras, em casa,
na praia, no iate...
357
00:19:13,250 --> 00:19:15,125
Sem algu�m enchendo o saco
358
00:19:15,250 --> 00:19:16,625
todas as noites.
359
00:19:16,750 --> 00:19:18,125
Sem roncos.
360
00:19:18,250 --> 00:19:20,250
Sem algu�m que fique sujando
os len��is de seda
361
00:19:20,333 --> 00:19:21,500
com bronzeador.
362
00:19:22,000 --> 00:19:23,750
O que eu realmente
preciso saber � se
363
00:19:23,875 --> 00:19:25,958
o meu marido marcou
aqueles 37 pontos
364
00:19:26,083 --> 00:19:27,500
que voc� mandou na lista.
365
00:19:27,625 --> 00:19:30,000
A �nica forma de saber
� fazendo o teste.
366
00:19:30,250 --> 00:19:32,208
- "Vamos fazer!"
- Vamos.
367
00:19:40,750 --> 00:19:42,125
Est� mais preocupado com a
apar�ncia do que antes?
368
00:19:42,958 --> 00:19:45,500
E a�, tudo bem?
369
00:19:45,625 --> 00:19:46,750
Gostaria de participar
370
00:19:46,875 --> 00:19:48,375
da sele��o que estamos
fazendo para...
371
00:19:48,500 --> 00:19:50,625
um "show"? Tudo bem.
372
00:19:55,750 --> 00:19:57,125
Olhe s� esse bikini.
373
00:20:03,375 --> 00:20:05,125
Puxa vida...
374
00:20:05,333 --> 00:20:08,083
Esconde o celular quando
voc� chega perto?
375
00:20:10,875 --> 00:20:14,500
Sim, � bem isso que...
bem isso que...
376
00:20:15,375 --> 00:20:16,708
n�s precisamos.
377
00:20:20,000 --> 00:20:21,875
Trabalha horas extras e n�o
atende se voc� ligar?
378
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Sim.
379
00:20:34,708 --> 00:20:36,125
Quase pronto?
380
00:20:36,208 --> 00:20:37,625
Isso a�!
381
00:20:37,750 --> 00:20:39,125
E a sua esposa?
382
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
Por ali, com as outras.
383
00:20:42,125 --> 00:20:43,708
A fofoca j� vai come�ar.
384
00:20:44,125 --> 00:20:46,625
A Nena est� muito mal.
385
00:20:46,750 --> 00:20:48,583
O tempo todo inventando
alguma moda.
386
00:20:48,625 --> 00:20:50,125
- N�o aguento mais.
- N�o, n�o. N�o.
387
00:20:50,250 --> 00:20:52,500
N�o, quis dizer que elas
n�o param de fazer fofoca.
388
00:20:52,583 --> 00:20:53,625
Isso a�, cara.
389
00:20:53,750 --> 00:20:56,958
O dia inteiro cochichando,
nunca nada produtivo.
390
00:20:57,125 --> 00:20:58,958
Estou farto, cara.
391
00:20:59,000 --> 00:21:01,125
Elas s� fazem e dizem besteiras,
392
00:21:01,208 --> 00:21:03,875
o tempo todo.
Est�o loucas, cara, loucas.
393
00:21:03,958 --> 00:21:06,083
Me conte, voc� gostou
daquele advogado?
394
00:21:06,625 --> 00:21:09,083
Esse cara � muito bom. Meu Deus!
395
00:21:09,125 --> 00:21:10,958
Obrigado, precisava de uma
396
00:21:11,000 --> 00:21:13,750
ajudinha para achar uma sa�da
ao contrato pr�-nupcial,
397
00:21:13,833 --> 00:21:15,875
caso ela me mandar longe
algum dia, n�o �?
398
00:21:16,000 --> 00:21:17,458
Tomara que n�o.
399
00:21:17,625 --> 00:21:19,083
- Nunca se sabe.
- Mas...
400
00:21:19,125 --> 00:21:20,458
pelas coisas que ela consome,
quem sabe
401
00:21:20,500 --> 00:21:22,083
um dia acorda grogue e
ser� um Deus nos acuda.
402
00:21:22,125 --> 00:21:24,500
Mas consegui arrumar
tudo, n�o �?
403
00:21:24,625 --> 00:21:25,708
Se houver qualquer problema,
404
00:21:25,833 --> 00:21:27,333
fico com a metade da
fortuna de Spandex.
405
00:21:27,458 --> 00:21:28,500
Isso a�, cara.
406
00:21:28,708 --> 00:21:30,333
Temos que cuidar dos
nossos interesses.
407
00:21:30,375 --> 00:21:32,375
Porque hoje em dia as mulheres
s�o muito abusadas.
408
00:21:33,333 --> 00:21:35,125
� s� a gente ter um pouco
de grana que rapidinho
409
00:21:35,333 --> 00:21:36,625
v�o tentar nos passar para tr�s.
410
00:21:36,750 --> 00:21:38,125
Mas que cara de pau.
411
00:21:38,625 --> 00:21:41,250
Todo seu dinheiro prov�m
da funda��o de Luc�a.
412
00:21:42,000 --> 00:21:44,500
Ouvi v�rios boatos sobre
as empresas fantasma
413
00:21:44,583 --> 00:21:46,250
que seus amigos criaram.
414
00:21:46,625 --> 00:21:51,583
Abriu 5 galerias "La Victoria"
em menos de tr�s semanas.
415
00:21:52,000 --> 00:21:55,833
Uma fica em Atlacomulco,
� muita cara de pau, cara.
416
00:21:55,875 --> 00:21:57,750
Est� tudo bem, cara.
417
00:21:58,375 --> 00:22:00,083
Al�m disso, a Luc�a
418
00:22:00,250 --> 00:22:02,625
usa a funda��o s� para
chamar a aten��o e
419
00:22:02,708 --> 00:22:05,125
tirar fotos assim...
abra�ando pobres,
420
00:22:05,250 --> 00:22:07,458
e ter mais "curtidas", mano,
s� para isso.
421
00:22:09,333 --> 00:22:10,500
Isso a�!
422
00:22:10,583 --> 00:22:12,125
- � �bvio.
- Gotinhas de felicidade.
423
00:22:14,000 --> 00:22:15,250
Amiga...
424
00:22:16,375 --> 00:22:17,625
Me desculpem, por favor.
425
00:22:18,000 --> 00:22:21,250
Terminei o "teste" de trai��o
e estou super chateada.
426
00:22:21,375 --> 00:22:23,125
Eu tamb�m, me d� um pouco!
427
00:22:23,375 --> 00:22:25,208
O que est� guardando? Eu quero!
428
00:22:26,125 --> 00:22:28,000
Mais s� uma, voc� est� bebendo.
429
00:22:28,125 --> 00:22:29,708
- Uma, uma.
- S� uma.
430
00:22:30,375 --> 00:22:32,125
Preciso mostrar as �provas�
para voc�s.
431
00:22:33,500 --> 00:22:34,583
N�o, n�o.
432
00:22:35,750 --> 00:22:37,333
Onde voc� est�?
433
00:22:42,375 --> 00:22:43,375
V� isto...
434
00:22:43,500 --> 00:22:45,000
Pablo, seu merda.
435
00:22:45,500 --> 00:22:48,333
Pedi para voc� me respeitar,
436
00:22:48,375 --> 00:22:50,625
e olhe s� o que est� fazendo.
Me faz morrer de vergonha.
437
00:22:52,375 --> 00:22:54,375
Pode deixar, ter� feiti�o
contra o feiticeiro.
438
00:22:55,000 --> 00:22:56,208
"L� vamos n�s".
439
00:22:56,625 --> 00:22:58,000
Querido, venha c�!
440
00:23:00,250 --> 00:23:04,625
Querido, l� na geladeira tem
um Prosecco
441
00:23:05,250 --> 00:23:08,333
bem geladinho.
Poderia trazer, por favor?
442
00:23:13,583 --> 00:23:14,833
N�o � poss�vel.
443
00:23:15,375 --> 00:23:16,332
Assobiou para voc�?
444
00:23:16,333 --> 00:23:18,625
N�o aguento mais esse
cara insuport�vel.
445
00:23:21,375 --> 00:23:22,500
Desculpe.
446
00:23:23,125 --> 00:23:24,458
Amiga, voc� est� bem?
447
00:23:24,583 --> 00:23:26,250
O que est� acontecendo?
O que voc� me deu?
448
00:23:26,333 --> 00:23:27,375
Quantas voc� tomou?
449
00:23:27,500 --> 00:23:28,625
Eu achei que eram...
450
00:23:28,958 --> 00:23:31,375
- gotas homeop�ticas.
- O que voc� deu para ela?
451
00:23:31,500 --> 00:23:32,958
Era Diazepam.
452
00:23:33,000 --> 00:23:35,708
Ele � �timo, mas
quantas voc� tomou?
453
00:23:39,375 --> 00:23:40,750
- Amiga!
- Ai!
454
00:23:41,750 --> 00:23:43,083
- Amiga, voc� est� bem?
- � claro.
455
00:23:43,125 --> 00:23:44,750
- O que aconteceu? Droga!
- Calma, mo�o.
456
00:23:44,875 --> 00:23:45,875
- Junte isso!
- Sente-se, amiga!
457
00:23:46,000 --> 00:23:47,250
- Obrigada.
- Desculpa.
458
00:23:47,333 --> 00:23:48,625
- Marisela.
- Voc� est� bem?
459
00:23:48,708 --> 00:23:50,000
- O que aconteceu?
- Desculpa, desculpa.
460
00:23:50,125 --> 00:23:52,625
Na sua idade n�o fica
com vergonha de passar vexame?
461
00:23:52,750 --> 00:23:54,833
- Desculpa.
- A culpa n�o foi dela.
462
00:23:54,875 --> 00:23:56,250
N�o, a culpa foi desse cara.
463
00:23:56,333 --> 00:23:58,958
N�o, n�o, espera a�.
O rapaz n�o teve culpa.
464
00:23:59,000 --> 00:24:00,500
Deem uma olhada antes
dele ir embora, ouviram?
465
00:24:00,625 --> 00:24:03,125
Ou � mais uma daquelas suas
encena��es para me convencer
466
00:24:03,250 --> 00:24:05,250
a lhe dar o papel principal
na novela?
467
00:24:05,375 --> 00:24:06,500
Do que voc� est� falando?
468
00:24:06,583 --> 00:24:08,250
Puxa, n�o precisa
humilh�-la desse jeito.
469
00:24:08,333 --> 00:24:10,500
- Eu a estou humilhando?
- � claro.
470
00:24:10,625 --> 00:24:13,333
J� contou o vexame que
me fez passar quando
471
00:24:13,375 --> 00:24:15,500
falou com os produtores
pelas minhas costas?
472
00:24:15,625 --> 00:24:16,750
Voc� n�o conta isso?
473
00:24:17,083 --> 00:24:18,625
� claro que n�o, s� conversam
474
00:24:18,750 --> 00:24:20,000
sobre as inje��es que
ir�o colocar
475
00:24:20,125 --> 00:24:21,875
e como torrar todo o
dinheiro em bobagens.
476
00:24:22,208 --> 00:24:23,250
Sabe de uma coisa...
477
00:24:24,125 --> 00:24:25,375
Voc� estragou meu dia.
478
00:24:25,458 --> 00:24:26,833
Por qu�? Eu s� vim...
479
00:24:26,875 --> 00:24:28,833
- Vamos, vamos embora!
- Desculpa!
480
00:24:28,958 --> 00:24:30,208
Vamos embora!
481
00:24:30,333 --> 00:24:32,750
- Viemos nos divertir.
- R�pido!
482
00:24:34,708 --> 00:24:36,000
Pare!
483
00:24:36,625 --> 00:24:37,625
Amiga...
484
00:24:38,000 --> 00:24:40,250
Amiga, eles est�o pedindo.
485
00:24:44,208 --> 00:24:45,375
Ligo mais tarde.
486
00:24:47,125 --> 00:24:48,708
- Espere.
- Vamos.
487
00:24:48,875 --> 00:24:50,250
- Vamos.
- Vamos ajud�-la a sair.
488
00:24:50,375 --> 00:24:51,958
- Venha, venha.
- Vamos ajudar voc�.
489
00:24:52,250 --> 00:24:54,250
- Vou lev�-la at� a porta.
- N�o, n�o.
490
00:24:54,333 --> 00:24:56,000
- Ficou bravo.
- Marisela, fique calma.
491
00:24:56,125 --> 00:24:57,500
Espere.
492
00:24:57,625 --> 00:24:58,708
Eu consigo.
493
00:24:58,833 --> 00:25:01,000
Amiga, me escreva, por favor.
494
00:25:01,125 --> 00:25:02,333
Assim que chegar.
495
00:25:08,125 --> 00:25:09,583
Auch!
496
00:25:13,625 --> 00:25:15,125
- N�o vai dar para tr�s?
- N�o.
497
00:25:15,250 --> 00:25:16,708
- At� mais tarde.
- Sim.
498
00:25:16,750 --> 00:25:17,875
"Tchau".
499
00:25:18,000 --> 00:25:19,125
Amiga...
500
00:25:19,708 --> 00:25:21,375
pesquise o que esse ot�rio
est� fazendo!
501
00:25:24,375 --> 00:25:25,583
Claro que sim.
502
00:26:07,625 --> 00:26:08,875
Ai!
503
00:26:13,750 --> 00:26:14,749
Al�?
504
00:26:14,750 --> 00:26:16,083
O seu marido est� a�?
505
00:26:17,125 --> 00:26:19,208
N�o, foi embora assim
que me trouxe.
506
00:26:19,375 --> 00:26:21,375
Mais um na lista.
507
00:26:21,458 --> 00:26:23,875
Amiga, venha
imediatamente para Polanco!
508
00:26:24,000 --> 00:26:26,375
A Luc�a achou o lugar onde
nossos maridos se re�nem.
509
00:26:31,375 --> 00:26:34,000
Eu tive 25 pontos de 37.
510
00:26:35,000 --> 00:26:37,750
Eu 33 de 37, filho da m�e.
511
00:26:39,250 --> 00:26:40,583
Eu 42.
512
00:26:42,208 --> 00:26:43,500
Ele falou para onde ia?
513
00:26:46,375 --> 00:26:47,625
Nunca me conta nada.
514
00:26:47,833 --> 00:26:50,833
O Pablo disse que iria jantar
com seu sacerdote privado.
515
00:26:50,958 --> 00:26:52,083
Pelo amor de Deus.
516
00:26:52,500 --> 00:26:53,875
Aquele � o Luca.
517
00:26:54,250 --> 00:26:55,625
N�o � poss�vel!
518
00:26:59,250 --> 00:27:00,583
Filho da m�e!
519
00:27:01,375 --> 00:27:03,500
Esse � o carro do Fede.
520
00:27:04,000 --> 00:27:05,125
Wow!
521
00:27:05,833 --> 00:27:07,000
Meninas,
522
00:27:07,083 --> 00:27:08,833
aquela n�o � a atriz
que querem contratar
523
00:27:08,958 --> 00:27:10,458
para o papel principal de
"Heran�a Bastarda"?
524
00:27:10,625 --> 00:27:11,708
N�o!
525
00:27:11,833 --> 00:27:14,125
Isso j� � demais.
526
00:27:14,458 --> 00:27:15,708
N�o, n�o, n�o.
527
00:27:15,750 --> 00:27:17,333
- N�o, n�o, n�o.
- Amiga... acalme-se.
528
00:27:17,625 --> 00:27:18,875
Isso eu n�o perdoo.
529
00:27:19,125 --> 00:27:20,250
Amiga...
530
00:27:20,625 --> 00:27:22,750
Voc� ter� de ser muito
mais inteligente
531
00:27:22,875 --> 00:27:23,874
do que esse filho da m�e.
532
00:27:23,875 --> 00:27:26,875
E at� para isso tem
que ter classe.
533
00:27:27,208 --> 00:27:28,208
N�o �?
534
00:27:28,500 --> 00:27:29,958
J� sei o que vamos fazer.
535
00:27:30,958 --> 00:27:32,083
Fique calma!
536
00:27:32,708 --> 00:27:34,125
Est�o olhando para seus seios.
537
00:27:35,500 --> 00:27:37,000
Bem, pelo menos n�o
mentiu para voc�,
538
00:27:37,125 --> 00:27:38,250
o sacerdote tamb�m veio.
539
00:27:44,750 --> 00:27:46,208
N�o entendi,
por que viemos aqui?
540
00:27:47,208 --> 00:27:48,208
Oh!
541
00:27:49,750 --> 00:27:50,750
Lolo.
542
00:27:55,250 --> 00:27:57,750
- Voc� est� linda, querida!
- "Obrigada".
543
00:27:57,875 --> 00:27:59,250
"Obrigada", amor.
544
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
Querido, elas s�o minhas amigas.
545
00:28:03,375 --> 00:28:05,083
Marisela, a Nena.
546
00:28:05,750 --> 00:28:07,250
- Ol�.
- Bem...
547
00:28:07,458 --> 00:28:09,333
Vamos l�, vamos.
548
00:28:29,458 --> 00:28:30,583
Ent�o...?
549
00:28:31,208 --> 00:28:33,625
Qual � o problema, meu amor?
550
00:28:33,750 --> 00:28:36,083
"Meu amor",
a mesma coisa de sempre.
551
00:28:36,875 --> 00:28:38,000
Maridos.
552
00:28:41,583 --> 00:28:42,583
A Morte.
553
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Oh no!
554
00:28:46,333 --> 00:28:47,458
A Torre.
555
00:28:47,875 --> 00:28:48,875
A torre.
556
00:28:49,750 --> 00:28:51,875
O Tr�s de Espadas.
557
00:28:52,000 --> 00:28:54,375
Uma... duas e tr�s.
558
00:28:55,250 --> 00:28:56,458
Precisam se unir...
559
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
para derrubar o que
foi estabelecido.
560
00:28:59,750 --> 00:29:01,375
Matar o que
561
00:29:01,500 --> 00:29:04,000
voc�s t�m, para depois ter vida
562
00:29:04,500 --> 00:29:07,250
num mundo de felicidade
e plenitude.
563
00:29:07,333 --> 00:29:08,750
O meu conselho �...
564
00:29:09,375 --> 00:29:11,375
O que passou pelas suas cabe�as,
565
00:29:11,708 --> 00:29:12,708
fa�am-no!
566
00:29:13,583 --> 00:29:15,375
� o momento perfeito.
567
00:29:18,125 --> 00:29:19,375
Voc� tem certeza?
568
00:29:19,500 --> 00:29:22,125
� a �nica forma de alcan�ar
o Nirvana na vida, querida.
569
00:29:23,125 --> 00:29:24,375
E mais uma coisa...
570
00:29:25,458 --> 00:29:27,875
isso que est�o dispostas
a fazer,
571
00:29:28,833 --> 00:29:30,250
vai cur�-las.
572
00:29:30,875 --> 00:29:33,583
E ter�o a vida
que sempre sonharam.
573
00:29:39,250 --> 00:29:41,375
Com licen�a,
um momento, por favor.
574
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
Obrigada.
575
00:29:42,625 --> 00:29:44,208
Obrigada, meu Deus, obrigada.
576
00:29:44,583 --> 00:29:45,708
Al�?
577
00:29:46,125 --> 00:29:47,125
Ent�o vamos l�.
578
00:29:47,875 --> 00:29:49,750
Faremos a manobra "Mariloli".
579
00:29:50,125 --> 00:29:53,250
Sim, mas temos que ter
muito cuidado, ouviram?
580
00:29:53,708 --> 00:29:57,458
Precisamos de algu�m que suje
as m�os por n�s.
581
00:29:58,125 --> 00:29:59,125
Mas � claro.
582
00:29:59,750 --> 00:30:03,250
O Tony, meu motorista,
ele tem um probleminha.
583
00:30:03,958 --> 00:30:05,500
- Est� doente?
- N�o.
584
00:30:05,625 --> 00:30:06,875
N�o, ele � de Culiac�n.
585
00:30:07,458 --> 00:30:11,250
Certamente deve ter algum
amigo ou conhecer algu�m,
586
00:30:11,375 --> 00:30:13,000
que fa�a esse tipo de coisas.
587
00:30:13,083 --> 00:30:16,375
N�o sei, um tio, primo,
cunhado sic�rio.
588
00:30:16,500 --> 00:30:17,875
Nossa, voc� � brilhante.
589
00:30:18,083 --> 00:30:19,750
Lu, vamos embora.
590
00:30:20,083 --> 00:30:21,125
Ok.
591
00:30:21,375 --> 00:30:23,375
Algo devemos encontrar, querida.
592
00:30:25,500 --> 00:30:26,500
Amor.
593
00:30:29,125 --> 00:30:30,208
Ou�a.
594
00:30:30,250 --> 00:30:33,625
Querida, ou�a, as cartas
s�o muito claras.
595
00:30:33,958 --> 00:30:35,250
Muito, muito claras.
596
00:30:35,833 --> 00:30:38,500
Matar o que voc� tem,
para depois
597
00:30:39,000 --> 00:30:42,333
ter vida num mundo de
felicidade e plenitude.
598
00:30:43,000 --> 00:30:44,333
O meu conselho �...
599
00:30:44,833 --> 00:30:47,583
O que passou pela sua cabe�a,
600
00:30:48,125 --> 00:30:49,125
fa�a-o!
601
00:30:49,750 --> 00:30:51,500
� a hora perfeita.
602
00:30:57,083 --> 00:30:58,333
A senhora precisa de
alguma coisa?
603
00:30:59,125 --> 00:31:01,625
Tony, voc� tem muitos
parentes, n�o �?
604
00:31:02,875 --> 00:31:03,875
Sim.
605
00:31:03,958 --> 00:31:05,958
E os seus parentes s�o...
606
00:31:07,000 --> 00:31:09,750
tipo, bem, bem do interior?
607
00:31:10,083 --> 00:31:11,250
N�o estou entendendo.
608
00:31:11,458 --> 00:31:12,833
Sim.
609
00:31:13,125 --> 00:31:14,750
Do interior.
610
00:31:15,333 --> 00:31:17,750
Bem do interior, Tony.
611
00:31:17,875 --> 00:31:18,875
Com armas.
612
00:31:19,000 --> 00:31:20,583
Perigosos.
613
00:31:21,833 --> 00:31:23,375
- Alguns.
- � claro,
614
00:31:23,458 --> 00:31:26,458
respeito muito que tenham armas
615
00:31:26,500 --> 00:31:28,458
e se casem com suas primas.
616
00:31:28,500 --> 00:31:30,375
N�o tenho preconceito nenhum.
617
00:31:30,500 --> 00:31:32,875
Acredite, conhe�o esses lugares,
618
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
s�o m�gicos.
619
00:31:35,083 --> 00:31:37,333
As pessoas s�o super legais.
620
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
Tony,
621
00:31:39,875 --> 00:31:41,250
preciso de um sic�rio.
622
00:31:42,208 --> 00:31:44,833
Ou�a, eu vou pagar muito bem,
623
00:31:44,875 --> 00:31:47,375
mas ele tem que ser
super discreto.
624
00:31:47,583 --> 00:31:49,458
Ouviu? � para uma amiga.
625
00:31:53,625 --> 00:31:55,000
Acho que conhe�o uma pessoa.
626
00:31:55,458 --> 00:31:56,500
"�timo".
627
00:31:58,250 --> 00:32:00,208
N�o fale meu nome, por favor.
628
00:32:00,250 --> 00:32:02,000
Adorei!
629
00:32:02,750 --> 00:32:04,125
"Estou animada".
630
00:32:13,458 --> 00:32:15,000
Como iremos reconhec�-lo?
631
00:32:15,375 --> 00:32:16,625
N�o sei.
632
00:32:18,250 --> 00:32:20,875
- Meu Deus! Droga!
- Amiga!
633
00:32:22,000 --> 00:32:23,375
- O que foi?
- Vai para l�!
634
00:32:23,500 --> 00:32:25,750
- O que aconteceu?
- Ai!
635
00:32:25,875 --> 00:32:26,875
Nada ainda,
636
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
ele ainda n�o chegou.
637
00:32:29,375 --> 00:32:30,625
Ele � o Chuy.
638
00:32:33,125 --> 00:32:34,208
Uau!
639
00:32:34,250 --> 00:32:36,083
Oh!
640
00:32:36,333 --> 00:32:37,833
O Senhor dos C�us.
641
00:32:38,083 --> 00:32:39,333
Ele � bonit�o!
642
00:32:39,375 --> 00:32:40,875
Primo, vem c�.
643
00:32:50,000 --> 00:32:51,125
Primo!
644
00:32:51,708 --> 00:32:53,125
Tony, vamos embora!
645
00:32:53,375 --> 00:32:55,583
- Meu Deus do c�u!
- Vamos embora, Tony!
646
00:32:55,625 --> 00:32:57,250
Ajudem-no!
647
00:32:57,625 --> 00:32:58,750
Marisela.
648
00:33:05,750 --> 00:33:07,625
Eu te entendo!
649
00:33:08,875 --> 00:33:10,333
Coitadinho.
650
00:33:10,750 --> 00:33:12,875
A fam�lia � grande.
651
00:33:13,833 --> 00:33:16,000
Eles s�o muitos, n�o �?
652
00:33:18,875 --> 00:33:20,000
Bem.
653
00:33:20,875 --> 00:33:22,875
Acho que est�
na hora de conversar
654
00:33:23,000 --> 00:33:24,625
com verdadeiros especialistas.
655
00:33:30,375 --> 00:33:31,708
V�o embora!
656
00:33:32,083 --> 00:33:34,125
J� falei que n�o quero
mais ver voc�s
657
00:33:34,250 --> 00:33:35,124
perto da minha casa.
658
00:33:35,125 --> 00:33:37,000
J� falei que vou ficar aqui,
659
00:33:37,125 --> 00:33:38,750
suas dondocas metidas.
660
00:33:39,750 --> 00:33:41,250
Sabemos que foi voc�.
661
00:33:48,750 --> 00:33:51,000
Tudo bem, seremos diretas.
662
00:33:52,708 --> 00:33:53,958
Precisamos da sua ajuda.
663
00:33:55,625 --> 00:33:57,750
Voc� sabe muito bem o que
fez com seu marido.
664
00:33:59,750 --> 00:34:02,083
N�o sei do que voc�s
est�o falando.
665
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Conhe�o v�rias pessoas,
666
00:34:03,833 --> 00:34:05,750
que conhecem outras pessoas,
que voc� conhece.
667
00:34:05,875 --> 00:34:08,500
E viram voc� naquele
lugar que voc� e eu conhecemos.
668
00:34:09,208 --> 00:34:10,875
E pode ter certeza "querida",
669
00:34:11,000 --> 00:34:13,125
de que n�o me interessa
sua vida privada,
670
00:34:13,208 --> 00:34:15,333
nem os motivos pelos
quais fez isso.
671
00:34:16,000 --> 00:34:19,625
N�s s� queremos saber �como�.
Entendeu?
672
00:34:20,000 --> 00:34:21,375
� bem simples.
673
00:34:22,000 --> 00:34:23,500
Ou voc� nos ajuda...
674
00:34:24,250 --> 00:34:27,000
ou contamos para todo mundo
que voc� tem 65 anos.
675
00:34:27,833 --> 00:34:30,750
Mas como se atreve?
Isso � mentira!
676
00:34:31,583 --> 00:34:33,375
Suas m�os t�m sardas!
677
00:34:36,708 --> 00:34:38,208
Vamos l�.
678
00:34:38,500 --> 00:34:41,333
S� quero que saibam que eu
679
00:34:41,625 --> 00:34:45,083
n�o fiz nada.
680
00:34:48,875 --> 00:34:50,000
MANUEL ALEJANDRO
Rua 3 No. 182 bairro Morelos.
681
00:34:50,125 --> 00:34:54,000
N�o me procure de novo
682
00:34:54,125 --> 00:34:55,500
N�o...
683
00:34:55,583 --> 00:34:58,958
N�o posso lhe dar mais nada
684
00:34:59,375 --> 00:35:01,375
Do seu alpiste
685
00:35:02,625 --> 00:35:05,250
Eu j� cansei
686
00:35:07,750 --> 00:35:12,500
V� voar num outro c�u
687
00:35:14,500 --> 00:35:18,750
E deixe a gaiola aberta
688
00:35:18,833 --> 00:35:21,875
Talvez outro
689
00:35:21,958 --> 00:35:24,500
Pardal caia
690
00:35:25,000 --> 00:35:27,458
Mas lhe d�
691
00:35:27,833 --> 00:35:28,833
D�-lhe!
692
00:35:29,875 --> 00:35:33,750
Alguma coisa para beber.
693
00:35:39,458 --> 00:35:41,125
Parab�ns!
694
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Meninas.
695
00:35:56,250 --> 00:35:58,458
O que vamos fazer?
Perguntamos assim na maior?
696
00:35:59,250 --> 00:36:01,625
N�o, n�o, n�o, � claro que n�o.
Vamos pedir alguma coisa, n�o �?
697
00:36:01,875 --> 00:36:04,208
Lembram quando �amos
para a balada,
698
00:36:04,375 --> 00:36:06,250
e pagavam nossas bebidas?
699
00:36:06,375 --> 00:36:07,750
Dan�ar?
700
00:36:08,500 --> 00:36:09,750
N�o, eu n�o lembro.
701
00:36:10,000 --> 00:36:12,500
Tenho poucas lembran�as
dos anos 90, n�o.
702
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Est�o prontas, meninas?
703
00:36:16,625 --> 00:36:17,875
Quanta gentileza!
704
00:36:18,000 --> 00:36:19,625
Gostei muito deste lugar, ouviu?
705
00:36:19,708 --> 00:36:21,500
� um lugar incr�vel.
706
00:36:22,000 --> 00:36:23,250
Desculpe,
707
00:36:23,833 --> 00:36:25,833
estamos procurando uma pessoa...
708
00:36:27,125 --> 00:36:28,500
Voc� o conhece?
709
00:36:30,250 --> 00:36:32,333
Sim, claro que o conhe�o.
710
00:36:32,625 --> 00:36:34,125
Mas � bom saberem que
711
00:36:34,250 --> 00:36:35,875
v�o ter que pedir uma garrafa.
712
00:36:36,000 --> 00:36:38,125
Sim, tudo bem, traga uma Mo�t.
713
00:36:38,458 --> 00:36:40,500
Puxa, n�s s� temos sidra.
714
00:36:40,958 --> 00:36:42,583
Entendi, ent�o traga tequila,
pode ser?
715
00:36:42,625 --> 00:36:44,083
- Tequila? Tudo bem.
- Obrigada.
716
00:36:47,375 --> 00:36:48,708
Aqui � s� levantar uma pedra
717
00:36:48,750 --> 00:36:50,625
que voc� j� acha um malfeitor.
718
00:36:50,875 --> 00:36:52,958
Sim, mas o da Mariloli...
719
00:36:54,000 --> 00:36:55,750
� o melhor.
720
00:37:00,875 --> 00:37:01,958
Com licen�a.
721
00:37:02,375 --> 00:37:03,583
Mo�o, com licen�a...
722
00:37:03,625 --> 00:37:05,125
isso aqui n�o � tequila.
723
00:37:05,375 --> 00:37:06,750
- Claro que �.
- Deixe-me ver.
724
00:37:07,000 --> 00:37:08,500
- Ser�?
- Sim.
725
00:37:08,625 --> 00:37:10,375
- Mas n�o est� escrito.
- Cheire!
726
00:37:15,000 --> 00:37:17,708
Isso aqui � �lcool puro!
Voc� sabe muito bem.
727
00:37:17,750 --> 00:37:19,208
- Puxa.
- Mas gostei, ouviu?
728
00:37:19,250 --> 00:37:20,375
Diga para o Manuel Alejandro
729
00:37:20,458 --> 00:37:22,000
que n�s chegamos!
Estamos esperando por ele.
730
00:37:22,125 --> 00:37:24,250
Puxa, mas ele falou que
cansou de trabalhar
731
00:37:24,375 --> 00:37:25,875
com "whitexicans"
cabelo de milho.
732
00:37:28,250 --> 00:37:29,333
Cabelo de milho?
733
00:37:29,750 --> 00:37:31,833
Voc� est� dis... cri... minando.
734
00:37:32,333 --> 00:37:34,750
Isso a� � racismo inverso.
735
00:37:35,833 --> 00:37:37,125
N�o gostariam de cantar?
736
00:37:37,208 --> 00:37:39,333
N�o, para qu�?
Para ser discriminada.
737
00:37:39,500 --> 00:37:40,875
Menos, menos!
738
00:37:41,208 --> 00:37:42,583
- Veja...
- O qu�?
739
00:37:42,750 --> 00:37:44,458
J� temos admiradores.
740
00:37:45,500 --> 00:37:46,708
� claro.
741
00:37:48,208 --> 00:37:49,500
Meninas...
742
00:37:49,708 --> 00:37:50,875
a nossa m�sica.
743
00:37:50,958 --> 00:37:53,375
- Voc� n�o est� nem a�...
- I� i�
744
00:37:53,500 --> 00:37:56,583
- Mas gosto muito de voc�
- I� i� i� i�
745
00:37:56,833 --> 00:37:59,250
E vir� me pedir De joelhos
746
00:37:59,500 --> 00:38:01,833
Um pouquinho de amor
747
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Mas n�o vou lhe dar
748
00:38:03,708 --> 00:38:04,750
I� i�
749
00:38:04,833 --> 00:38:07,625
- Pois n�o quero ver voc�
- I� i� i� i�
750
00:38:08,333 --> 00:38:10,500
Pois voc� n�o est� nem a�
Nem tem piedade
751
00:38:10,750 --> 00:38:12,833
Do meu pobre cora��o
752
00:38:13,833 --> 00:38:15,500
Procure uma mo�a...
753
00:38:15,750 --> 00:38:17,083
Caramba, cara!
754
00:38:28,625 --> 00:38:29,750
N�o cheguem perto!
755
00:38:30,375 --> 00:38:31,750
Podem vir!
756
00:38:31,875 --> 00:38:33,250
Obrigada!
757
00:38:35,625 --> 00:38:38,083
- Qual � o nome da sua m�e?
- Cuca.
758
00:38:38,583 --> 00:38:41,833
Oi, Cuca! Tudo bem?
759
00:38:42,000 --> 00:38:43,500
Eu sou a Marisela de la Pe�a.
760
00:38:43,583 --> 00:38:45,000
Estou aqui com o seu filho.
761
00:38:45,083 --> 00:38:47,500
N�o o xingue por ter
sa�do de casa!
762
00:38:48,000 --> 00:38:49,500
Saiu s� um minutinho, n�o �?
763
00:38:50,000 --> 00:38:51,125
Mas gosta muito de voc�.
764
00:38:51,250 --> 00:38:52,750
Eu tamb�m te amo.
765
00:38:52,875 --> 00:38:55,625
Marisela de la Pe�a.
Viva o amor!
766
00:38:57,333 --> 00:38:59,458
Pronto! Poderia colocar
um filtro?
767
00:38:59,500 --> 00:39:00,833
- Claro que sim.
- Com licen�a, licen�a.
768
00:39:00,875 --> 00:39:02,375
Muito obrigado, senhora.
769
00:39:03,583 --> 00:39:05,125
Me chamou de �senhora�?
770
00:39:05,250 --> 00:39:06,708
Aqui est� a cerveja.
771
00:39:06,750 --> 00:39:07,875
E os amendoins.
772
00:39:07,958 --> 00:39:09,375
- Obrigada.
- Vamos l�,
773
00:39:09,708 --> 00:39:11,958
ent�o a Marilolis,
falou sobre mim?
774
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
- Sim.
- Isso a�.
775
00:39:13,125 --> 00:39:15,125
Ent�o voc�s querem
a mesma coisa?
776
00:39:15,500 --> 00:39:17,000
- Sim.
- �timo.
777
00:39:17,375 --> 00:39:19,625
Vamos combinar direitinho porque
� uma coisa muito s�ria, n�o �?
778
00:39:19,708 --> 00:39:22,208
Preciso saber absolutamente
tudo sobre seus maridos.
779
00:39:22,250 --> 00:39:23,750
Quem s�o,
780
00:39:23,833 --> 00:39:26,333
porque eu n�o sujo as m�os
assim na maior, ouviram?
781
00:39:26,458 --> 00:39:28,083
Preciso saber, onde eles est�o?
782
00:39:28,208 --> 00:39:30,250
Quem s�o seus amigos?
Etc�tera, etc�tera, isto �...
783
00:39:30,375 --> 00:39:31,875
O que �? Para qu�?
O qu�? Por qu�? Com o qu�?
784
00:39:32,000 --> 00:39:34,500
Isto �, preciso saber
o ponto fraco.
785
00:39:34,625 --> 00:39:37,208
Para saber qual �
o �calcanhar de Aquiles�.
786
00:39:37,250 --> 00:39:38,583
Sim, tudo bem.
787
00:39:38,625 --> 00:39:39,875
"F�cil, f�cil, n�o �?"
788
00:39:40,000 --> 00:39:41,625
Est� pronto para come�ar?
789
00:39:41,708 --> 00:39:43,000
N�o, esperem.
790
00:39:43,083 --> 00:39:44,250
Faremos um neg�cio,
791
00:39:44,375 --> 00:39:46,250
primeiro temos que falar de...
792
00:39:46,333 --> 00:39:49,625
De dindim, grana, conto.
793
00:39:49,750 --> 00:39:50,707
Tudo bem.
794
00:39:50,708 --> 00:39:52,500
Mas voc�s t�m muita sorte,
795
00:39:52,958 --> 00:39:55,833
estamos na semana do consumidor,
leva tr�s paga dois.
796
00:39:55,875 --> 00:39:57,958
"Entendi,
Black Friday!" "Adorei!"
797
00:39:58,000 --> 00:39:59,458
Jos� Luis, me empresta
sua caneta por favor.
798
00:39:59,625 --> 00:40:01,750
Vou anotar o valor aqui.
799
00:40:04,708 --> 00:40:05,750
Pronto.
800
00:40:06,375 --> 00:40:07,875
Puxa! Cada um?
801
00:40:08,000 --> 00:40:09,583
N�o, pelos tr�s.
802
00:40:10,250 --> 00:40:11,625
Bem!
803
00:40:11,750 --> 00:40:15,458
Bem... vamos pagar a metade
antes de come�ar
804
00:40:15,500 --> 00:40:18,250
e a segunda metade,
ap�s terminar tudo.
805
00:40:18,333 --> 00:40:19,333
Combinado.
806
00:40:19,375 --> 00:40:22,000
N�o queremos ser metidas,
807
00:40:22,125 --> 00:40:24,458
mas no que gasta seu dinheiro
uma pessoa como voc�?
808
00:40:25,000 --> 00:40:27,500
Meu sonho sempre foi cantar.
809
00:40:27,583 --> 00:40:29,125
Gravar um disco?
810
00:40:29,208 --> 00:40:31,875
N�o, n�o, ter um bar karaok�
que nem este.
811
00:40:32,125 --> 00:40:33,375
Que fofo!
812
00:40:33,500 --> 00:40:35,625
Que fofinho!
813
00:40:36,125 --> 00:40:37,333
Neg�cio fechado.
814
00:40:37,458 --> 00:40:38,500
�timo.
815
00:40:38,625 --> 00:40:41,083
Preciso de todas as informa��es
sobre seus maridos
816
00:40:41,208 --> 00:40:42,124
para poder trabalhar.
817
00:40:42,125 --> 00:40:43,750
Se concordarem, vamos brindar.
818
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
Tim-tim.
819
00:40:46,375 --> 00:40:47,374
Tim-tim.
820
00:40:47,375 --> 00:40:48,375
Tim-tim.
821
00:40:49,000 --> 00:40:50,708
- Deu.
- Deu?
822
00:40:51,083 --> 00:40:52,625
- Me conectei?
- Sim.
823
00:40:52,708 --> 00:40:53,708
Pronto.
824
00:40:55,000 --> 00:40:57,083
- "Oi, meninas".
- Al�?
825
00:40:57,208 --> 00:40:59,500
- Oi, amiga.
- Tudo bem, meninas?
826
00:40:59,625 --> 00:41:02,125
Estou aqui com a Ana So
e a Mafer.
827
00:41:02,250 --> 00:41:03,250
- Oi.
- Aquelas meninas.
828
00:41:03,375 --> 00:41:05,000
Voc�s sabem, as filhas da Tita.
829
00:41:05,083 --> 00:41:06,250
Lembram delas?
830
00:41:06,333 --> 00:41:07,750
A Tita de Monterrey.
831
00:41:07,833 --> 00:41:09,625
Olhem s� como cresceram.
Lindas, n�o �?
832
00:41:09,750 --> 00:41:11,375
Mas que lindas, como cresceram.
833
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
Oi.
834
00:41:12,750 --> 00:41:15,208
Bem, voc�s lembram
que o Manuel Alejandro
835
00:41:15,250 --> 00:41:17,708
pediu para pesquisar...
836
00:41:19,000 --> 00:41:21,250
As meninas me ajudaram
a hackear,
837
00:41:21,375 --> 00:41:23,500
o Luca, o Fede e o Pablo.
838
00:41:24,375 --> 00:41:25,625
Bem, meninas...
839
00:41:26,500 --> 00:41:27,833
aquela lista,
840
00:41:28,250 --> 00:41:31,250
nem se compara com
o que vou lhes contar.
841
00:41:31,750 --> 00:41:33,958
Bem... "sentem-se, por favor".
842
00:41:34,000 --> 00:41:35,208
Barra pesada.
843
00:41:35,500 --> 00:41:36,875
"Enojante".
844
00:41:37,125 --> 00:41:39,083
O que elas descobriram?
845
00:41:39,125 --> 00:41:41,500
O Pablo est� roubando dinheiro
da minha funda��o
846
00:41:41,583 --> 00:41:44,250
h� mais de dois anos,
tirando dinheiro dos pobres.
847
00:41:44,958 --> 00:41:47,375
E utilizando nos seus neg�cios.
848
00:41:47,875 --> 00:41:49,125
N�o acredito, Lu!
O que voc� vai fazer?
849
00:41:49,250 --> 00:41:52,125
N�o! O que vamos fazer?
850
00:41:52,250 --> 00:41:54,875
Porque o Luca e o Fede
n�o s�o flor que se cheire.
851
00:41:55,333 --> 00:41:56,333
Conte.
852
00:41:56,833 --> 00:41:57,958
O Federico
853
00:41:58,875 --> 00:42:00,875
acabou de dar o papel
principal para aquela mo�a,
854
00:42:01,000 --> 00:42:02,500
aquela que a gente
viu da outra vez.
855
00:42:02,625 --> 00:42:04,625
- N�o acredito.
- O pior de tudo, amiga,
856
00:42:04,750 --> 00:42:06,083
� que ele nem sequer
considerou voc�
857
00:42:06,125 --> 00:42:07,750
para ser vil� da novela,
858
00:42:07,875 --> 00:42:09,083
fala muito mal de voc�.
859
00:42:09,375 --> 00:42:12,125
Nem imagina o que ele contou
para as revistas.
860
00:42:12,208 --> 00:42:13,250
Mas que filho da puta!
861
00:42:13,375 --> 00:42:15,000
N�o, Nena, espere.
862
00:42:15,250 --> 00:42:16,625
E o seu Luca,
863
00:42:16,750 --> 00:42:19,250
foi com o advogado que
o Federico lhe indicou
864
00:42:19,333 --> 00:42:23,000
e preparou tudo para ficar
com seu imp�rio da Spandex.
865
00:42:23,333 --> 00:42:24,958
Falsificou sua assinatura.
866
00:42:27,875 --> 00:42:29,750
Quero que esse desgra�ado morra.
867
00:42:29,875 --> 00:42:31,958
N�o. Eu que vou matar esse
filho da m�e antes.
868
00:42:33,083 --> 00:42:34,082
N�o.
869
00:42:34,083 --> 00:42:36,875
O primeiro a morrer
ser� o Pablo.
870
00:42:38,458 --> 00:42:40,000
"Nossa!"
871
00:42:44,875 --> 00:42:46,125
Amiga!
872
00:42:46,208 --> 00:42:48,250
Ainda n�o entendi por
que estamos aqui.
873
00:42:48,958 --> 00:42:50,125
Chama-se discri��o.
874
00:42:50,750 --> 00:42:52,500
O pessoal que conhecemos n�o
875
00:42:52,583 --> 00:42:53,750
vem neste tipo de lugares.
876
00:42:53,833 --> 00:42:55,083
Sim, � verdade.
877
00:42:55,125 --> 00:42:56,625
Mas bauru de calabresa?
878
00:42:57,125 --> 00:42:58,875
"Oi, sou vegana."
879
00:42:58,958 --> 00:43:00,625
Amiga, � s� tirar a calabresa.
880
00:43:01,125 --> 00:43:02,500
Amiga!
881
00:43:13,875 --> 00:43:15,000
J� decidiu como?
882
00:43:16,458 --> 00:43:17,958
Infelizmente, sim.
883
00:43:20,958 --> 00:43:22,000
E voc�s?
884
00:43:22,125 --> 00:43:23,583
- Sim, tamb�m.
- Sim.
885
00:43:25,750 --> 00:43:28,000
Oi. Entre.
886
00:43:36,958 --> 00:43:38,000
Por que aqui?
887
00:43:39,125 --> 00:43:41,375
Uma por uma chama
menos a aten��o.
888
00:43:41,625 --> 00:43:42,708
O que voc� trouxe?
889
00:43:43,333 --> 00:43:45,500
Bem, voc� ter� que falsificar
890
00:43:45,625 --> 00:43:46,958
uma receita.
891
00:43:47,625 --> 00:43:49,875
Vai comprar este rem�dio que
892
00:43:50,125 --> 00:43:53,125
se for contraindicado,
� uma bomba para o cora��o.
893
00:43:54,583 --> 00:43:56,250
Se o Luca tomar
por muito tempo com
894
00:43:56,333 --> 00:43:58,458
aquele shake que usa para
seus m�sculos crescerem,
895
00:43:58,583 --> 00:44:00,125
vai funcionar, n�o �?
896
00:44:02,375 --> 00:44:04,708
Voc� s� precisa trocar sua...
897
00:44:05,250 --> 00:44:07,125
vitamina por este rem�dio.
898
00:44:08,708 --> 00:44:10,375
Ele vai � academia todos os dias
899
00:44:10,458 --> 00:44:11,958
das 6:00 da manh� at� as 11:30.
900
00:44:12,208 --> 00:44:15,125
Esse � o endere�o,
os detalhes e o dinheiro.
901
00:44:18,375 --> 00:44:20,958
N�o, n�o, n�o conte aqui.
902
00:44:24,750 --> 00:44:26,250
Combinado, lindona.
903
00:44:44,125 --> 00:44:45,833
O que aconteceu?
904
00:44:47,125 --> 00:44:49,250
Mas que droga, Picos,
905
00:44:49,375 --> 00:44:50,833
- O qu�?
- Pedi para voc� vestir
906
00:44:50,875 --> 00:44:52,083
roupa mais discreta.
907
00:44:52,375 --> 00:44:53,958
Est� falando s�rio?
908
00:44:54,000 --> 00:44:56,125
Detesto quando voc� se
comporta assim, Manolo, sabia?
909
00:44:56,708 --> 00:44:58,708
Voc� � cheio de preconceitos.
910
00:44:58,750 --> 00:44:59,875
Ainda n�o entendeu
que o que importa
911
00:44:59,958 --> 00:45:01,250
� o que temos aqui,
912
00:45:01,500 --> 00:45:03,208
- e aqui.
- E aqui, ot�rio.
913
00:45:03,250 --> 00:45:05,000
- Menos, cara.
- Nos seus bolsos.
914
00:45:05,125 --> 00:45:06,750
Est� amassando meu pinto.
915
00:45:06,875 --> 00:45:08,125
- Como assim?
- O qu�?
916
00:45:08,208 --> 00:45:09,333
- Conseguiu?
- Como assim?
917
00:45:09,375 --> 00:45:11,375
Sua pergunta me ofende. Veja.
918
00:45:11,458 --> 00:45:12,750
- Trouxe uma sacola?
- Por qu�?
919
00:45:12,833 --> 00:45:15,375
Bem, entregaram-nas numa
sacolinha, mas rasgou.
920
00:45:15,500 --> 00:45:17,000
Mas que p�ssima ideia.
921
00:45:17,125 --> 00:45:18,375
Ah! S�o s� uns fofos,
922
00:45:18,458 --> 00:45:19,458
mas d� para tirar, veja.
923
00:45:19,500 --> 00:45:21,125
R�pido, coloque aqui.
924
00:45:23,208 --> 00:45:25,083
Tem certeza de que s�o
aquelas da receita?
925
00:45:25,125 --> 00:45:26,250
Cara!
926
00:45:26,625 --> 00:45:27,625
Pare.
927
00:45:28,125 --> 00:45:29,208
Ent�o tudo bem.
928
00:45:29,250 --> 00:45:30,375
Vaze daqui!
929
00:45:30,500 --> 00:45:32,375
V�o acabar chamando a pol�cia.
930
00:45:32,500 --> 00:45:33,625
Voc� est� fedendo.
931
00:45:33,750 --> 00:45:36,208
Mas como voc� � chato,
voc� n�o cheira a flores, ouviu?
932
00:45:36,250 --> 00:45:38,250
R�pido! Vaze! Estou trabalhando!
933
00:45:38,375 --> 00:45:39,750
Mas voc� n�o trabalha!
934
00:45:48,875 --> 00:45:50,125
Bom dia, mo�o.
935
00:45:50,208 --> 00:45:51,208
Ol�, bom dia.
936
00:45:51,375 --> 00:45:53,625
Vim fazer uma entrevista
de trabalho.
937
00:45:53,708 --> 00:45:55,000
Poderia se cadastrar, por favor?
938
00:45:55,125 --> 00:45:56,125
Claro que sim.
939
00:46:21,500 --> 00:46:24,250
ALARME S�SMICO
940
00:47:04,625 --> 00:47:07,000
Conversei com
um dos s�cios do Pablo,
941
00:47:07,125 --> 00:47:09,208
ele sempre gostou de mim,
voc� sabe.
942
00:47:09,250 --> 00:47:12,875
E me contou absolutamente tudo.
943
00:47:12,958 --> 00:47:15,250
Todas as trapa�as que
est�o fazendo.
944
00:47:15,333 --> 00:47:18,875
Depois liguei para o engenheiro
de software da Funda��o,
945
00:47:18,958 --> 00:47:20,958
e disse que era uma emerg�ncia.
946
00:47:21,375 --> 00:47:24,708
A� ele me deu todas
as informa��es do computador,
947
00:47:25,333 --> 00:47:27,875
do telefone, WhatsApp, de tudo.
948
00:47:28,000 --> 00:47:29,583
N�o, aut�grafos, n�o.
949
00:47:29,875 --> 00:47:31,500
Amiga! � o Manuel Alejandro.
950
00:47:33,583 --> 00:47:35,250
- Sua vez, amiga.
- Boa sorte.
951
00:47:35,500 --> 00:47:37,500
- For�a.
- Sim.
952
00:47:37,625 --> 00:47:39,083
- Vai l�.
- For�a.
953
00:47:40,125 --> 00:47:43,125
Preciso que voc� divulgue
todos esses documentos, todos.
954
00:47:43,458 --> 00:47:46,125
Assim ele vai
diretamente para a cadeia.
955
00:47:47,750 --> 00:47:49,458
Voc� conhece algu�m na cadeia?
956
00:47:49,875 --> 00:47:51,500
Em todos os pres�dios.
957
00:47:51,750 --> 00:47:54,375
Mas pelo delito que
o Pablo ser� acusado
958
00:47:54,458 --> 00:47:56,750
e pela zona em que ele mora
959
00:47:56,875 --> 00:47:59,875
acho que ser� a Unidade
Prisional Norte.
960
00:48:00,375 --> 00:48:03,000
Opa! A� est� a Big Mamma.
961
00:48:06,375 --> 00:48:08,083
Uau! A Big Mamma.
962
00:48:08,750 --> 00:48:10,625
Puxa! "Adorei".
963
00:48:10,875 --> 00:48:12,958
Voc� � esperta, Luc�a.
964
00:48:13,333 --> 00:48:16,000
Pela Big... Mamma.
965
00:48:16,083 --> 00:48:17,250
Big Mamma.
966
00:48:17,833 --> 00:48:19,000
"Adorei".
967
00:49:15,875 --> 00:49:18,083
Tudo bem, Manolo?
968
00:49:18,375 --> 00:49:20,375
N�o � poss�vel, Picos.
969
00:49:20,875 --> 00:49:22,625
Este � o seu centro
de opera��es?
970
00:49:22,750 --> 00:49:23,750
� claro!
971
00:49:23,875 --> 00:49:25,958
Ningu�m desconfia
dos cybercaf�s.
972
00:49:26,000 --> 00:49:28,083
Contratei crian�as como
funcion�rios e ningu�m diz nada.
973
00:49:28,250 --> 00:49:30,333
Tem certeza de que
ningu�m vai rastrear isto,
974
00:49:30,375 --> 00:49:31,249
at� a funda��o?
975
00:49:31,250 --> 00:49:32,750
Quanta desconfian�a!
976
00:49:33,625 --> 00:49:35,500
- Tudo bem.
- Sim.
977
00:49:39,708 --> 00:49:40,833
Esse cara?
978
00:49:43,625 --> 00:49:45,208
� um dos meus
pesquisadores, Manolo,
979
00:49:45,250 --> 00:49:46,750
n�o o incomode.
980
00:49:46,875 --> 00:49:48,375
Aqui todos n�s somos amigos.
981
00:49:49,875 --> 00:49:51,500
Vai usar? � vinte por hora.
982
00:49:52,500 --> 00:49:54,000
Alguma coisa me fez mal.
983
00:50:02,250 --> 00:50:04,375
- Tudo bem?
- Sim.
984
00:50:04,458 --> 00:50:05,500
Tem certeza?
985
00:50:06,333 --> 00:50:07,875
Me fale uma coisa.
986
00:50:08,000 --> 00:50:10,208
Est� muito quente
ou s� eu que sinto?
987
00:50:10,500 --> 00:50:11,875
S� voc� que sente.
988
00:50:14,250 --> 00:50:15,500
AS FANT�STICAS
Luc�a: Estamos no bar.
989
00:50:16,000 --> 00:50:18,083
- J� volto.
- Sim.
990
00:50:23,375 --> 00:50:24,625
Tudo bem, meninas?
991
00:50:24,750 --> 00:50:27,000
O Manuel Alejandro me avisou
que o meu pedido ficou pronto.
992
00:50:27,083 --> 00:50:29,708
�timo, � sua vez, Marisela.
993
00:50:30,000 --> 00:50:32,750
S� que quando isso acontecer
quero olhar para ele.
994
00:50:34,500 --> 00:50:37,375
Quero ver
como a luz dos seus olhos...
995
00:50:38,208 --> 00:50:40,875
apaga-se diante de mim.
996
00:50:41,708 --> 00:50:44,125
Tudo bem, "meu amor".
997
00:50:44,750 --> 00:50:46,250
Voc� � que sabe.
998
00:50:46,375 --> 00:50:48,083
No meu caso terei que esperar.
999
00:50:48,750 --> 00:50:51,375
N�o seria bom n�s
tr�s ao mesmo tempo...
1000
00:50:52,125 --> 00:50:54,375
- iriam desconfiar.
- � claro.
1001
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Combinado, vamos embora,
a homenagem j� vai come�ar
1002
00:50:57,083 --> 00:50:58,583
e n�o quero que ningu�m nos
veja conversando.
1003
00:50:59,375 --> 00:51:00,500
Vamos, vamos.
1004
00:51:00,833 --> 00:51:01,875
Oi.
1005
00:51:04,750 --> 00:51:06,125
Oi, amor.
1006
00:51:06,208 --> 00:51:08,000
Detesto seu personagem.
1007
00:51:08,333 --> 00:51:10,125
- O que � isto?
- Oi. Bem...
1008
00:51:10,875 --> 00:51:14,333
agrade�o terem
vindo a esta homenagem,
1009
00:51:14,875 --> 00:51:17,875
que a Comunidade Argentina
aqui no M�xico faz...
1010
00:51:18,583 --> 00:51:19,875
para um homem exemplar.
1011
00:51:20,500 --> 00:51:22,000
Por favor, uma salva de palmas,
1012
00:51:22,083 --> 00:51:23,125
bem forte, n�o �?
1013
00:51:23,250 --> 00:51:24,250
Caprichada.
1014
00:51:24,333 --> 00:51:26,125
Para Luca Romanetti.
1015
00:51:26,208 --> 00:51:28,250
Isso a�. Sim!
1016
00:51:33,125 --> 00:51:35,375
Pelo seu trabalho
para dignificar...
1017
00:51:39,500 --> 00:51:42,333
Bem... pelo seu
trabalho para dignificar
1018
00:51:42,375 --> 00:51:45,458
a presen�a e a eleg�ncia
dos homens argentinos.
1019
00:51:50,375 --> 00:51:52,000
Ent�o... pelo seu trabalho
1020
00:51:52,083 --> 00:51:54,750
para dignificar
a postura e a eleg�ncia
1021
00:51:54,875 --> 00:51:56,875
dos homens argentinos.
1022
00:51:57,375 --> 00:52:00,625
Queremos outorgar
este pr�mio "Sa�l Lisazo".
1023
00:52:01,875 --> 00:52:04,708
Desculpa, desculpa, desculpa.
1024
00:52:04,958 --> 00:52:06,375
- Desculpa.
- Pare.
1025
00:52:06,500 --> 00:52:07,500
O que aconteceu?
1026
00:52:08,500 --> 00:52:09,750
N�o � poss�vel!
1027
00:52:12,208 --> 00:52:13,124
Fez coc�.
1028
00:52:13,125 --> 00:52:15,500
Puxa! Saiu sem querer.
1029
00:52:15,625 --> 00:52:17,250
Mas que merda!
1030
00:52:20,125 --> 00:52:21,375
- Que coragem.
- Gelo.
1031
00:52:21,458 --> 00:52:22,958
- Gelo.
- N�o, gelo n�o.
1032
00:52:25,333 --> 00:52:26,875
N�o precisa filmar, n�o �?
1033
00:52:27,000 --> 00:52:28,125
Levem-no ao banheiro.
1034
00:52:35,500 --> 00:52:37,333
Ajude-o, Arturo!
1035
00:52:38,083 --> 00:52:39,125
Me ajude, Arturo!
1036
00:52:39,458 --> 00:52:40,708
Nossa!
1037
00:52:41,375 --> 00:52:42,500
Espere.
1038
00:52:46,250 --> 00:52:48,125
Nena, pegou o pr�mio?
1039
00:52:48,250 --> 00:52:49,333
Sim, aqui est�.
1040
00:52:49,375 --> 00:52:51,333
- N�o suje, por favor.
- N�o.
1041
00:52:53,708 --> 00:52:57,083
Se n�o conseguir achar
O meu cora��o
1042
00:52:57,250 --> 00:53:00,750
A felicidade que j� perdi
1043
00:53:01,125 --> 00:53:03,625
E me foi negada neste mar
1044
00:53:03,708 --> 00:53:05,000
De prantos
1045
00:53:05,125 --> 00:53:06,458
Sentirei
1046
00:53:06,500 --> 00:53:07,499
O que � isso?
1047
00:53:07,500 --> 00:53:09,125
O que fez com o meu marido?
1048
00:53:09,250 --> 00:53:10,708
Espere! Acalme-se!
1049
00:53:10,750 --> 00:53:12,083
Venha c�!
1050
00:53:13,000 --> 00:53:14,708
Acalme-se!
1051
00:53:14,833 --> 00:53:16,333
O que deu para o Luca?
1052
00:53:16,625 --> 00:53:18,250
Bem, eu...
1053
00:53:18,375 --> 00:53:19,875
o que voc� pediu.
1054
00:53:19,958 --> 00:53:20,958
N�o � verdade.
1055
00:53:21,000 --> 00:53:22,083
Como assim?
1056
00:53:22,625 --> 00:53:24,750
Era para ter atingido o cora��o,
1057
00:53:24,875 --> 00:53:26,208
n�o a bunda, seu ot�rio.
1058
00:53:26,583 --> 00:53:29,333
Est� h� dois dias
com diarreia fedida
1059
00:53:29,375 --> 00:53:32,000
e gra�as a voc� tornou-se viral.
1060
00:53:32,500 --> 00:53:35,125
Ficou conhecido
como "Lord Cocof".
1061
00:53:35,375 --> 00:53:36,625
Lord Cocof?
1062
00:53:36,750 --> 00:53:38,375
N�o ria, seu cara de pau!
1063
00:53:38,500 --> 00:53:39,625
Desculpe.
1064
00:53:39,708 --> 00:53:41,083
Vamos falar s�rio,
1065
00:53:41,125 --> 00:53:43,333
se n�o gostou do meu trabalho,
1066
00:53:43,625 --> 00:53:45,625
tenho uma pol�tica de reembolso.
1067
00:53:45,708 --> 00:53:47,250
Posso lhe devolver o dinheiro.
1068
00:53:47,333 --> 00:53:48,625
Reembolsar se quiser.
1069
00:53:50,875 --> 00:53:51,875
N�o.
1070
00:53:52,375 --> 00:53:53,958
N�o, n�o, pode ficar.
1071
00:53:56,375 --> 00:53:57,500
Est� se sentindo...
1072
00:53:58,500 --> 00:54:00,000
aliviada, n�o �?
1073
00:54:01,833 --> 00:54:02,875
Acho que sim.
1074
00:54:03,958 --> 00:54:05,250
Sim, um pouco.
1075
00:54:06,625 --> 00:54:07,833
Como � que voc� sabe?
1076
00:54:08,000 --> 00:54:09,000
Bem.
1077
00:54:09,375 --> 00:54:11,500
Todos n�s sentimos vontade
de matar, n�o �?
1078
00:54:11,583 --> 00:54:14,458
Mas ningu�m quer
que realmente aconte�a.
1079
00:54:14,625 --> 00:54:17,625
Bem, nem todos, porque eu
n�o sinto nada desde,
1080
00:54:17,750 --> 00:54:21,000
deixei-me ver...
mais ou menos 1975.
1081
00:54:21,375 --> 00:54:22,458
Mais ou menos.
1082
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Estou falando s�rio.
1083
00:54:25,125 --> 00:54:27,500
Voc� sabia que eu ca�
de uma �rvore?
1084
00:54:27,625 --> 00:54:30,208
E quebrei a cabe�a,
sinta isso aqui.
1085
00:54:30,833 --> 00:54:32,375
- Puxa, � verdade!
- Voc� sentiu?
1086
00:54:32,500 --> 00:54:33,583
Sentiu?
1087
00:54:33,625 --> 00:54:36,250
Um galo enorme,
era para operar minha cabe�a,
1088
00:54:36,375 --> 00:54:37,500
mas sabe o que aconteceu?
1089
00:54:37,625 --> 00:54:41,250
Em vez disso eles operaram
uma h�rnia inguinal.
1090
00:54:41,375 --> 00:54:42,875
Nossa, mas que erro grosseiro.
1091
00:55:01,875 --> 00:55:03,000
Nossa!
1092
00:55:06,333 --> 00:55:07,500
Luca!
1093
00:55:07,958 --> 00:55:09,250
Fez coc� de novo?
1094
00:55:09,875 --> 00:55:11,000
N�o � poss�vel!
1095
00:55:13,000 --> 00:55:14,500
Que nojo!
1096
00:55:19,625 --> 00:55:20,875
Mary!
1097
00:55:21,375 --> 00:55:22,625
Mary!
1098
00:55:30,250 --> 00:55:31,750
Mary!
1099
00:55:51,583 --> 00:55:52,833
Agrade�o por terem vindo.
1100
00:55:54,625 --> 00:55:58,333
Gostaria de ler um pedacinho
da carta que o Luca deixou...
1101
00:55:59,875 --> 00:56:01,750
antes daquele tr�gico evento.
1102
00:56:05,583 --> 00:56:06,875
"N�o aguento mais.
1103
00:56:08,250 --> 00:56:10,458
Essa dor no �nus est� me matando
1104
00:56:10,500 --> 00:56:12,708
al�m de me chamarem
de 'Lord Cocof'.
1105
00:56:13,708 --> 00:56:15,583
Espero que a
minha morte sirva para todos
1106
00:56:15,708 --> 00:56:17,250
perceberem que o cyberbullying
1107
00:56:17,375 --> 00:56:19,333
n�o � brincadeira.
1108
00:56:20,250 --> 00:56:22,000
Pensem antes de fazer.
1109
00:56:23,000 --> 00:56:25,333
Tr�s coisas ser�o o meu consolo.
1110
00:56:26,250 --> 00:56:27,375
N�mero um:
1111
00:56:27,500 --> 00:56:28,875
A esperan�a de que a minha morte
1112
00:56:29,000 --> 00:56:30,208
seja um aprendizado
para todas as pessoas
1113
00:56:30,250 --> 00:56:32,250
que debocham dos outros
nas redes sociais.
1114
00:56:33,458 --> 00:56:34,458
Dois:
1115
00:56:34,750 --> 00:56:37,750
Vou me reencontrar com
minha m�e que est� l� no c�u.
1116
00:56:38,250 --> 00:56:39,500
E tr�s:
1117
00:56:39,625 --> 00:56:42,500
Finalmente vou conhecer o Diego.
1118
00:56:43,000 --> 00:56:46,625
Isso a�, Pelusa".
1119
00:56:49,250 --> 00:56:50,625
Obrigada.
1120
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
- Amiga!
- Voc� est� bem?
1121
00:56:58,833 --> 00:56:59,958
Quer um copo d��gua?
1122
00:57:00,500 --> 00:57:01,499
N�o.
1123
00:57:01,500 --> 00:57:02,833
Querida!
1124
00:57:05,500 --> 00:57:08,208
Olhem s� quem est� chegando.
1125
00:57:09,458 --> 00:57:12,375
Quem �? Quem �?
1126
00:57:13,125 --> 00:57:15,125
O Rafael Madrigal.
1127
00:57:15,250 --> 00:57:17,333
Chefe do Judici�rio da Cidade.
1128
00:57:17,833 --> 00:57:21,000
Ele j� coordenou algumas
opera��es na Funda��o.
1129
00:57:21,875 --> 00:57:23,083
Pol�cia?
1130
00:57:23,125 --> 00:57:24,375
Ele � �o policial�.
1131
00:57:24,583 --> 00:57:27,625
- Por que est� com ela?
- N�o sei.
1132
00:57:27,750 --> 00:57:30,208
Ouvi dizer que tinha
um novo relacionamento,
1133
00:57:30,333 --> 00:57:31,583
n�o sabia que era ele.
1134
00:57:31,833 --> 00:57:32,833
N�o, n�o, n�o, est�o vindo.
1135
00:57:33,083 --> 00:57:34,500
- Cancele tudo!
- Fale mais baixo.
1136
00:57:34,625 --> 00:57:36,000
Ol�.
1137
00:57:36,125 --> 00:57:38,625
Puxa! Que coisa triste.
1138
00:57:40,750 --> 00:57:43,708
Meus p�sames, Nena.
1139
00:57:43,750 --> 00:57:46,000
- Obrigada.
- Eu sinto muito.
1140
00:57:46,125 --> 00:57:47,458
Senhora Yazbek.
1141
00:57:47,875 --> 00:57:49,000
Puxa, Madrigal!
1142
00:57:50,958 --> 00:57:52,000
Meu amor,
1143
00:57:52,708 --> 00:57:55,083
poderia me trazer, por favor,
um copo d��gua.
1144
00:57:55,125 --> 00:57:56,375
Claro que sim, princesa.
1145
00:57:57,875 --> 00:57:59,000
"Tchau".
1146
00:58:02,125 --> 00:58:03,208
Numa boa.
1147
00:58:03,250 --> 00:58:04,500
Uau!
1148
00:58:04,708 --> 00:58:06,250
Bem, o que eu posso dizer?
1149
00:58:06,625 --> 00:58:09,750
As coisas foram acontecendo e...
1150
00:58:09,875 --> 00:58:11,375
aconteceu.
1151
00:58:12,375 --> 00:58:14,583
Precisamos nos proteger.
1152
00:58:14,625 --> 00:58:15,708
Me conte...
1153
00:58:16,250 --> 00:58:19,125
voc� vai �dar um jeito�
nele mais tarde?
1154
00:58:19,583 --> 00:58:22,000
Se voc� repetir
uma coisa dessas...
1155
00:58:22,625 --> 00:58:25,250
amanh� a metade do
batalh�o policial vai bater
1156
00:58:25,375 --> 00:58:27,625
na sua porta, querida.
1157
00:58:28,625 --> 00:58:30,250
Sei bem que n�o � para
dar palpite sobre
1158
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
o que deveriam fazer.
1159
00:58:32,333 --> 00:58:34,750
Mas voc�s est�o demorando
muito, meninas.
1160
00:58:36,000 --> 00:58:37,458
Vejam s�, vejam s�!
1161
00:58:37,500 --> 00:58:40,625
Ave Maria
1162
00:58:41,375 --> 00:58:46,708
Lhe dou gra�as
1163
00:58:47,708 --> 00:58:49,333
Mari...
1164
00:58:49,375 --> 00:58:50,708
Por que voc� veio?
1165
00:58:51,333 --> 00:58:52,750
Mas como ousa?
1166
00:58:53,125 --> 00:58:54,250
Acho que conhe�o esse cara.
1167
00:58:54,375 --> 00:58:55,375
N�o olhe para ele.
1168
00:58:55,708 --> 00:58:56,958
N�o olhe para ele.
1169
00:58:57,125 --> 00:58:58,333
N�o olhe para ele.
1170
00:58:58,750 --> 00:58:59,750
J� volto.
1171
00:59:08,375 --> 00:59:10,625
Como voc� teve coragem
de vir depois do que fez?
1172
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
Eu?
1173
00:59:12,208 --> 00:59:14,250
- Voc�s...
- Cancele meu pedido.
1174
00:59:14,333 --> 00:59:15,500
Cancele tudo!
1175
00:59:15,625 --> 00:59:16,958
N�o quero que aconte�a
a mesma coisa.
1176
00:59:17,000 --> 00:59:18,958
Tarde demais, lindona.
1177
00:59:19,833 --> 00:59:21,250
A minha equipe
1178
00:59:21,375 --> 00:59:24,583
descobriu mais
desvios de dinheiro,
1179
00:59:24,625 --> 00:59:26,208
n�o s� na sua Funda��o,
1180
00:59:26,500 --> 00:59:28,458
tamb�m nas suas contas privadas,
1181
00:59:28,500 --> 00:59:30,625
e nas do seus pais.
O que voc� acha?
1182
00:59:31,750 --> 00:59:32,875
O qu�?
1183
00:59:34,500 --> 00:59:36,750
Mas que marido complicado
voc� tem, n�o �?
1184
00:59:38,250 --> 00:59:39,333
E n�o s� isso,
1185
00:59:39,750 --> 00:59:42,833
tamb�m nas contas
dos seus s�cios.
1186
00:59:43,833 --> 00:59:44,833
Chegue perto!
1187
00:59:45,375 --> 00:59:47,333
Divulgo todas as informa��es?
1188
00:59:47,750 --> 00:59:49,375
Ou s� as que voc� me deu?
1189
00:59:53,250 --> 00:59:56,500
N�o estou nem a� se ele mexeu
no dinheiro dos pobres,
1190
00:59:57,250 --> 00:59:58,500
mas no meu...
1191
00:59:59,458 --> 01:00:02,125
Com o dinheiro do meu esfor�o,
dos meus pais.
1192
01:00:04,583 --> 01:00:05,750
Nossa!
1193
01:00:06,000 --> 01:00:07,208
Gostosa.
1194
01:00:09,750 --> 01:00:10,750
Vai fundo!
1195
01:00:11,958 --> 01:00:13,250
Divulgue tudo.
1196
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
�timo.
1197
01:00:15,458 --> 01:00:16,625
Combinado!
1198
01:00:17,458 --> 01:00:18,500
Puxa, amiga!
1199
01:00:18,833 --> 01:00:20,250
- Senhoritas...
- O que foi?
1200
01:00:20,625 --> 01:00:22,375
O que acharam do Ave Maria?
1201
01:00:22,750 --> 01:00:24,375
O m�sico queria que eu
1202
01:00:24,500 --> 01:00:25,875
tocasse em "Si Bemol",
1203
01:00:25,958 --> 01:00:27,125
mas eu n�o quis.
1204
01:00:27,208 --> 01:00:29,125
Expliquei que o meu tom
� "R� Maior".
1205
01:00:29,250 --> 01:00:30,500
Ficou bom, n�o �?
1206
01:00:37,125 --> 01:00:38,625
Amiga, fique calma.
1207
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Fique calma, fique calma.
1208
01:00:44,250 --> 01:00:46,000
UMA SEMANA DEPOIS
1209
01:00:49,750 --> 01:00:51,875
Oi, amigas!
1210
01:00:52,000 --> 01:00:54,833
- Querida!
- Voc� est� linda.
1211
01:00:54,875 --> 01:00:57,333
- Lindona.
- Como vai?
1212
01:00:57,458 --> 01:00:58,875
Amiga, como vai?
1213
01:00:59,000 --> 01:01:03,375
Eu? Eu estou �tima, maravilhosa,
nem sei como explicar.
1214
01:01:03,458 --> 01:01:04,750
- Como uma adolescente.
- N�o.
1215
01:01:04,958 --> 01:01:06,833
Fale s�rio, como voc� est�?
1216
01:01:06,958 --> 01:01:07,958
Estou falando s�rio.
1217
01:01:08,000 --> 01:01:09,625
Que bom que voc�s vieram.
1218
01:01:10,000 --> 01:01:11,625
Querem alguma coisa?
Mari, venha.
1219
01:01:11,750 --> 01:01:13,000
Querem beber alguma coisa?
1220
01:01:13,083 --> 01:01:14,500
O que voc� sempre oferece,
1221
01:01:14,750 --> 01:01:15,875
bebidas fortes.
1222
01:01:15,958 --> 01:01:18,750
Amiga, n�o bebo mais.
1223
01:01:18,875 --> 01:01:20,333
- O qu�?
- Mas como assim?
1224
01:01:20,375 --> 01:01:21,833
N�o acredito!
1225
01:01:21,875 --> 01:01:22,875
Sim!
1226
01:01:22,958 --> 01:01:23,958
Estou mesmo.
1227
01:01:24,000 --> 01:01:26,500
Ap�s uma semana de terapia
vejam s�.
1228
01:01:26,750 --> 01:01:30,583
Me sinto... Iluminada.
Nem sei como explicar.
1229
01:01:30,708 --> 01:01:32,000
D� para ver, amiga.
1230
01:01:32,083 --> 01:01:34,500
Mari! Eu quero beber
alguma coisa.
1231
01:01:34,583 --> 01:01:35,833
Obrigada, querido.
Como voc� � fofo.
1232
01:01:35,875 --> 01:01:37,208
Muito fofo!
1233
01:01:37,333 --> 01:01:39,500
� o filho da Mari,
� um menino muito querido.
1234
01:01:39,625 --> 01:01:41,083
Vejam como ele � educado...
1235
01:01:41,333 --> 01:01:42,625
Obrigada, querido.
1236
01:01:42,875 --> 01:01:44,500
Ele � t�o fofo!
1237
01:01:44,875 --> 01:01:46,500
E daqui a uns anos...
1238
01:01:47,625 --> 01:01:48,875
Amiga.
1239
01:01:49,375 --> 01:01:51,500
Essa nova fase vai
durar para sempre ou...
1240
01:01:51,583 --> 01:01:53,750
s� at� voc� pegar
uma nova receita?
1241
01:01:53,833 --> 01:01:55,625
Estou falando s�rio,
s�rio mesmo, meninas.
1242
01:01:55,750 --> 01:01:58,083
E como se...
Como explicar, sinto que...
1243
01:01:58,333 --> 01:01:59,625
� uma segunda juventude.
1244
01:01:59,750 --> 01:02:01,500
Bem, a morte dele foi...
1245
01:02:01,583 --> 01:02:03,625
Puxa, o meu melhor Botox, n�o �?
1246
01:02:04,750 --> 01:02:06,625
Uma das minhas amigas
coloca no c�rebro.
1247
01:02:06,750 --> 01:02:07,958
Que estranho!
1248
01:02:08,000 --> 01:02:09,208
Voc� nem imagina sua idade.
1249
01:02:09,375 --> 01:02:10,374
"Droga!"
1250
01:02:10,375 --> 01:02:11,500
O que houve?
1251
01:02:11,625 --> 01:02:14,000
Est�o amea�ando o Pablo
de morte.
1252
01:02:14,750 --> 01:02:17,500
J� ligaram para a Funda��o
e para casa.
1253
01:02:18,458 --> 01:02:20,833
Parece que aqueles
documentos divulgados,
1254
01:02:20,875 --> 01:02:22,500
chegaram nas m�os erradas.
1255
01:02:23,000 --> 01:02:24,375
Amiga,
1256
01:02:25,208 --> 01:02:27,000
se ele desaparecer,
v�o lhe fazer um favor
1257
01:02:27,250 --> 01:02:28,458
acredite em mim.
1258
01:02:28,583 --> 01:02:30,500
N�o, amiga, n�o � bem assim.
1259
01:02:30,583 --> 01:02:31,625
N�o � bem assim.
1260
01:02:33,333 --> 01:02:35,500
Manuel Alejandro, ficou sabendo?
1261
01:02:35,750 --> 01:02:37,500
Voc� precisa seguir o Pablo.
1262
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
Tenho certeza de que
tentar� fugir do pa�s.
1263
01:02:40,750 --> 01:02:42,500
N�o, n�o, n�o!
1264
01:02:42,583 --> 01:02:43,583
N�o fazia a menor ideia
1265
01:02:43,625 --> 01:02:45,458
do tipo de pessoas com as
quais ele se envolvia.
1266
01:02:52,000 --> 01:02:53,625
Onde voc� est�? Onde voc� est�?
1267
01:02:53,750 --> 01:02:54,833
Onde voc� est�?
1268
01:03:13,625 --> 01:03:14,833
Nossa!
1269
01:03:53,625 --> 01:03:55,583
Amiga. Puxa, amiga.
1270
01:03:57,375 --> 01:03:58,875
- Deu?
- N�o.
1271
01:03:59,125 --> 01:04:00,125
Entrou em coma.
1272
01:04:01,083 --> 01:04:02,333
Que nem o Cerati.
1273
01:04:02,375 --> 01:04:04,375
� bem poss�vel que ele
n�o acorde mais.
1274
01:04:05,875 --> 01:04:07,250
Tudo gra�as a voc�.
1275
01:04:07,375 --> 01:04:08,625
Espera a�, espera a�.
1276
01:04:08,750 --> 01:04:09,875
Eu cumpri minha parte.
1277
01:04:10,000 --> 01:04:13,000
Ele ter� uma morte
longa e lenta.
1278
01:04:13,083 --> 01:04:14,708
Que nem o Cerati.
1279
01:04:15,000 --> 01:04:17,500
Voc� queria uma morte lenta
e dolorosa, n�o �?
1280
01:04:19,083 --> 01:04:20,125
Bem...
1281
01:04:20,708 --> 01:04:21,750
era isso a�.
1282
01:04:22,333 --> 01:04:23,875
Eram tr�s e j� foram dois.
1283
01:04:24,750 --> 01:04:26,375
S� falta voc�.
1284
01:04:31,333 --> 01:04:33,333
Puxa, amigas!
1285
01:04:33,458 --> 01:04:36,375
Que sensa��o horr�vel!
1286
01:04:36,708 --> 01:04:39,625
Pior do que aquele inc�ndio
da Catedral de Notre Dame.
1287
01:04:39,750 --> 01:04:41,833
Sinto um aperto no cora��o.
1288
01:04:41,875 --> 01:04:44,083
Voc� vai se recuperar
super r�pido.
1289
01:04:47,625 --> 01:04:49,375
- Caiu.
- Obrigado.
1290
01:04:59,833 --> 01:05:01,875
N�o d� mais, foi longe demais.
1291
01:05:02,000 --> 01:05:03,500
O que faremos se algu�m
descobrir?
1292
01:05:03,583 --> 01:05:06,708
Por enquanto protelar sua vez,
para n�o ficar t�o �bvio.
1293
01:05:06,750 --> 01:05:07,750
Sei l� eu.
1294
01:05:07,958 --> 01:05:10,375
Depois disso terei que
fazer jantares beneficentes
1295
01:05:10,500 --> 01:05:11,875
para pessoas em coma.
1296
01:05:12,750 --> 01:05:14,708
Meninas, vou embora.
1297
01:05:15,375 --> 01:05:17,375
Estou ficando muito nervosa.
1298
01:05:17,750 --> 01:05:18,750
Puxa, amiga.
1299
01:05:19,000 --> 01:05:20,250
Voc� entendeu?
1300
01:05:22,583 --> 01:05:24,375
Vou rezar um ter�o.
1301
01:05:24,458 --> 01:05:26,458
- Sim, amiga, obrigada.
- Para ele morrer em paz...
1302
01:05:32,708 --> 01:05:35,083
Voc� estava desviando
dinheiro da Funda��o.
1303
01:05:35,458 --> 01:05:38,000
Meu dinheiro,
o dinheiro da minha fam�lia.
1304
01:05:38,958 --> 01:05:40,625
Abusado!
1305
01:05:43,750 --> 01:05:46,000
Agora e na hora
da nossa morte, am�m.
1306
01:05:47,250 --> 01:05:48,583
Senhora Yazbek.
1307
01:05:48,625 --> 01:05:51,833
Madrigal, que bom que voc�
veio visitar o Pablo.
1308
01:05:52,750 --> 01:05:55,208
N�o vim visit�-lo, senhora.
1309
01:05:55,375 --> 01:05:57,125
Sou o respons�vel
pela investiga��o
1310
01:05:57,250 --> 01:05:58,625
sobre o que aconteceu hoje
1311
01:05:58,750 --> 01:06:01,375
com o senhor Pablo Nacib,
seu marido.
1312
01:06:01,500 --> 01:06:03,000
Espero que voc�s
prendam esses caras,
1313
01:06:03,083 --> 01:06:05,000
voc� sabe que a
mis�ria submergiu nosso
1314
01:06:05,083 --> 01:06:06,500
pa�s na viol�ncia.
1315
01:06:06,583 --> 01:06:07,583
Sim.
1316
01:06:07,625 --> 01:06:09,000
Acabamos de prender um.
1317
01:06:09,958 --> 01:06:11,750
Ah, "gra�as a Deus".
1318
01:06:12,208 --> 01:06:13,500
Seu marido.
1319
01:06:13,875 --> 01:06:14,875
O qu�?
1320
01:06:15,375 --> 01:06:16,458
Veja s�,
1321
01:06:16,750 --> 01:06:19,458
o senhor Pablo Nacib est�...
1322
01:06:19,750 --> 01:06:21,083
em s�rios problemas.
1323
01:06:21,625 --> 01:06:22,625
Isto �...
1324
01:06:22,750 --> 01:06:24,875
al�m da sua situa��o, n�o �?
1325
01:06:25,833 --> 01:06:28,083
Acusam-no de lavagem de dinheiro
1326
01:06:28,458 --> 01:06:31,333
e de v�rios outros
delitos graves.
1327
01:06:31,750 --> 01:06:34,625
Ent�o vamos prend�-lo,
1328
01:06:34,750 --> 01:06:36,625
pois h� risco de fuga.
1329
01:06:36,708 --> 01:06:38,458
Puxa, mas ele nem sequer...
1330
01:06:38,500 --> 01:06:40,375
Pessoal, coloquem as algemas no
1331
01:06:40,458 --> 01:06:41,625
senhor Pablo N.
1332
01:06:41,750 --> 01:06:42,750
Sim, senhor.
1333
01:06:44,083 --> 01:06:45,333
Com licen�a.
1334
01:06:45,375 --> 01:06:46,458
Draco, coloque a algema.
1335
01:06:46,500 --> 01:06:48,000
Mas que quarto bonito.
1336
01:06:48,750 --> 01:06:50,125
Elegante, n�o �?
1337
01:06:50,583 --> 01:06:52,375
- Com cuidado.
- Segurem-no!
1338
01:06:53,500 --> 01:06:55,083
- Pronto, chefe.
- Obrigado.
1339
01:06:55,625 --> 01:06:56,833
Com licen�a.
1340
01:07:01,375 --> 01:07:02,625
Eu recomendo...
1341
01:07:02,750 --> 01:07:05,375
a senhora ir para um lugar
mais simples pois...
1342
01:07:05,875 --> 01:07:08,875
as contas da Funda��o,
do seu marido e as suas
1343
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
v�o ficar bloqueadas,
enquanto investigamos.
1344
01:07:12,250 --> 01:07:13,500
Voc� n�o pode fazer isso.
1345
01:07:13,583 --> 01:07:15,583
Eu posso e j� fiz, entendeu?
1346
01:07:17,000 --> 01:07:18,750
Muito cuidado, ouviu?
1347
01:07:20,125 --> 01:07:22,083
Os s�cios que seu marido
1348
01:07:22,333 --> 01:07:24,583
fraudou est�o muito zangados.
1349
01:07:25,000 --> 01:07:26,625
� melhor voc� tomar cuidado.
1350
01:07:28,000 --> 01:07:30,125
O senhor est� abusando de n�s.
1351
01:07:30,375 --> 01:07:32,250
Voc� ficou chateado, n�o �?
1352
01:07:35,750 --> 01:07:37,000
Te odeio, Pablo!
1353
01:07:46,333 --> 01:07:47,625
Veja s�,
1354
01:07:48,000 --> 01:07:50,125
aquele cara perguntou
por voc� da outra vez.
1355
01:07:50,625 --> 01:07:52,375
� assim que me pagam, cara...
1356
01:07:53,375 --> 01:07:55,000
De onde o conhe�o?
1357
01:07:55,083 --> 01:07:56,375
N�o sei.
1358
01:07:56,583 --> 01:07:57,708
Olhe s�,
1359
01:07:57,750 --> 01:08:00,625
eu o vi no vel�rio do
marido da Nena.
1360
01:08:01,000 --> 01:08:03,083
Depois no hospital,
1361
01:08:03,375 --> 01:08:06,500
mas n�o consigo lembrar
de onde, onde, onde.
1362
01:08:06,625 --> 01:08:08,250
Muito espl�ndido, voc� n�o �.
1363
01:08:08,375 --> 01:08:10,625
- Claro que sim.
- N�o se fa�am de bobos.
1364
01:08:11,333 --> 01:08:12,333
Oh!
1365
01:08:12,375 --> 01:08:13,750
N�o � poss�vel.
1366
01:08:13,875 --> 01:08:14,875
N�o � poss�vel! O qu�?
1367
01:08:14,958 --> 01:08:16,500
Eu n�o acredito!
1368
01:08:16,583 --> 01:08:19,083
O que foi, Manolo?
O qu�? O que foi?
1369
01:08:19,333 --> 01:08:20,375
Vou ligar para a Luc�a.
1370
01:08:20,500 --> 01:08:22,375
- Luc�a?
- Sim, est� correndo perigo.
1371
01:08:25,500 --> 01:08:27,750
O n�mero que voc� chamou
n�o est� recebendo
1372
01:08:27,833 --> 01:08:30,458
- liga��es ou foi temporariamente...
- Que estranho!
1373
01:08:31,750 --> 01:08:33,333
Sabe de uma coisa, compadre?
1374
01:08:34,000 --> 01:08:35,375
Caia fora daqui.
1375
01:08:35,458 --> 01:08:36,625
Eu ligo depois.
1376
01:08:36,750 --> 01:08:38,750
- Esconda-se.
- Tudo bem.
1377
01:08:39,458 --> 01:08:41,625
Tudo bem! Cuide-se, Manolo!
1378
01:08:44,083 --> 01:08:45,375
Manolo!
1379
01:08:46,500 --> 01:08:47,750
Com cuidado, Mano.
1380
01:09:00,625 --> 01:09:01,750
O que � isso?
1381
01:09:02,875 --> 01:09:03,875
Por que veio aqui?
1382
01:09:04,583 --> 01:09:06,375
Tenho certeza de que
1383
01:09:06,583 --> 01:09:08,625
o Rafael,
o namorado de Mariloli,
1384
01:09:08,708 --> 01:09:11,208
aquele policial, teve a ver
com o atentado do Pablo.
1385
01:09:11,708 --> 01:09:12,958
Ele o mandou matar.
1386
01:09:14,083 --> 01:09:16,583
Teria sido melhor
contrat�-lo, n�o �?
1387
01:09:17,500 --> 01:09:19,250
Estou falando s�rio, Nena.
1388
01:09:19,375 --> 01:09:21,458
Esses caras s�o muito perigosos.
1389
01:09:22,375 --> 01:09:23,625
N�o entendi,
1390
01:09:24,250 --> 01:09:26,000
o Rafael mandou matar o Pablo?
1391
01:09:27,583 --> 01:09:28,750
Puxa, barra pesada.
1392
01:09:29,083 --> 01:09:30,625
Precisamos avisar a Luc�a,
1393
01:09:30,833 --> 01:09:32,625
mas seu telefone est� fora do ar
1394
01:09:32,750 --> 01:09:35,458
e eu n�o me atrevo a
chegar perto da sua casa.
1395
01:09:35,583 --> 01:09:36,625
Vou tentar.
1396
01:09:37,958 --> 01:09:39,125
O n�mero que voc� discou...
1397
01:09:39,250 --> 01:09:40,958
Nossa. Que estranho!
1398
01:09:42,083 --> 01:09:44,458
Acho melhor irmos ao hospital.
1399
01:09:44,583 --> 01:09:46,083
Bem, me espere aqui,
1400
01:09:46,208 --> 01:09:47,625
vou tomar um banho bem r�pido,
1401
01:09:47,750 --> 01:09:49,500
trocar de roupa e vamos juntos.
1402
01:09:49,750 --> 01:09:50,750
Me espere.
1403
01:09:52,375 --> 01:09:54,875
N�o quebre, por favor.
1404
01:09:55,625 --> 01:09:56,625
N�o.
1405
01:09:58,375 --> 01:09:59,750
Comprei no camel�.
1406
01:10:00,000 --> 01:10:01,333
J� volto.
1407
01:10:16,458 --> 01:10:17,458
Oi.
1408
01:10:19,833 --> 01:10:21,625
Mas que droga!
1409
01:10:21,875 --> 01:10:23,250
O gorila est� l� dentro.
1410
01:10:23,375 --> 01:10:24,625
- N�o quero que veja voc�.
- Ele est� ali?
1411
01:10:24,708 --> 01:10:26,083
N�o. Eu n�o quero...
1412
01:10:32,625 --> 01:10:34,625
Espere.
Deu... deu... ele foi embora.
1413
01:10:34,750 --> 01:10:36,708
- Foi embora? Desculpe!
- Eh...
1414
01:10:36,750 --> 01:10:39,375
Bem... vamos embora,
ficou quente demais.
1415
01:10:39,500 --> 01:10:41,000
Isto �, est� muito quente.
1416
01:10:41,083 --> 01:10:42,500
Sim, sim, vamos embora.
1417
01:10:43,750 --> 01:10:44,833
Mas...
1418
01:10:44,875 --> 01:10:46,750
- venha, vamos embora.
- Sim, vamos.
1419
01:10:49,500 --> 01:10:51,625
Marisela. Marisela.
1420
01:10:52,000 --> 01:10:54,000
Poderia me dar
um aut�grafo, por favor?
1421
01:10:54,208 --> 01:10:55,750
Claro que sim, para quem?
1422
01:10:56,000 --> 01:10:57,500
Para o meu neto.
1423
01:10:58,583 --> 01:11:00,708
- Qual � o nome do seu neto?
- Santiago.
1424
01:11:02,625 --> 01:11:03,708
Obrigada.
1425
01:11:04,875 --> 01:11:06,833
- Obrigada.
- Por nada.
1426
01:11:06,958 --> 01:11:08,250
Querida.
1427
01:11:16,750 --> 01:11:18,000
Mas que droga.
1428
01:11:21,583 --> 01:11:22,625
Poderia me ajudar, por favor?
1429
01:11:22,750 --> 01:11:23,875
N�o consigo entrar.
1430
01:11:23,958 --> 01:11:25,000
Claro.
1431
01:11:28,500 --> 01:11:29,875
Ah, foi desativado.
1432
01:11:30,833 --> 01:11:32,125
O senhor me conhece?
1433
01:11:32,333 --> 01:11:34,000
� claro, adoro suas novelas,
1434
01:11:34,125 --> 01:11:35,250
mas a validade do seu
crach� terminou,
1435
01:11:35,375 --> 01:11:36,625
n�o posso deix�-la entrar
na empresa.
1436
01:11:36,750 --> 01:11:38,083
N�o � poss�vel!
1437
01:11:38,375 --> 01:11:41,500
Ligue imediatamente para
o meu marido! Voc� o conhece.
1438
01:11:41,583 --> 01:11:43,708
- Sim, claro ele �...
- Ligue imediatamente!
1439
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
A senhora parece bem mais jovem
na televis�o, n�o �?
1440
01:11:49,958 --> 01:11:51,083
Tudo bem.
1441
01:11:53,000 --> 01:11:55,208
- Senhora, senhora...
- N�o me interrompa.
1442
01:11:57,875 --> 01:11:59,625
Sim, � verdade.
1443
01:11:59,875 --> 01:12:01,375
Poderia me explicar
por que fui t�o
1444
01:12:01,458 --> 01:12:02,875
humilhada na entrada?
1445
01:12:02,958 --> 01:12:05,250
Marisela de la Pe�a!
1446
01:12:05,500 --> 01:12:08,583
Senhora,
sou sua f� desde crian�a.
1447
01:12:08,875 --> 01:12:10,125
Estou vibrando!
1448
01:12:10,375 --> 01:12:12,750
Marisela, eu tamb�m
desde rec�m-nascido,
1449
01:12:12,875 --> 01:12:15,500
eu assistia todas
suas novelas com a minha v�
1450
01:12:15,625 --> 01:12:17,000
que mais ou menos
� da sua idade.
1451
01:12:17,083 --> 01:12:18,500
� um privil�gio finalmente
conhec�-la, sabia?
1452
01:12:18,958 --> 01:12:20,083
Puxa.
1453
01:12:21,500 --> 01:12:22,958
Gostaria de uma explica��o.
1454
01:12:23,083 --> 01:12:25,333
N�o � por mim.
� uma ordem superior.
1455
01:12:25,750 --> 01:12:28,375
A empresa precisa
de sangue novo.
1456
01:12:28,583 --> 01:12:29,750
Pessoas jovens.
1457
01:12:29,958 --> 01:12:32,750
Claudita,
quantos "seguidores" voc� tem?
1458
01:12:32,875 --> 01:12:35,708
Oito milh�es no Instagram.
1459
01:12:35,750 --> 01:12:36,875
Viu s�?
1460
01:12:37,000 --> 01:12:39,375
Voc� nem sequer
tem redes sociais.
1461
01:12:40,125 --> 01:12:41,625
O seu p�blico n�o consome mais,
1462
01:12:41,708 --> 01:12:43,458
a empresa precisa atrair
1463
01:12:43,500 --> 01:12:44,625
uma nova audi�ncia.
1464
01:12:44,750 --> 01:12:46,708
Queria ter conversado
sobre isso depois,
1465
01:12:46,750 --> 01:12:47,750
mas como voc� insiste tanto.
1466
01:12:47,875 --> 01:12:49,833
Vou ter que explicar de uma vez.
1467
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
Voc� foi vetada, Marisela.
1468
01:12:53,625 --> 01:12:54,750
Desculpa.
1469
01:13:02,750 --> 01:13:04,583
J� estive na sua situa��o,
1470
01:13:05,375 --> 01:13:06,833
mas voc�
1471
01:13:07,500 --> 01:13:08,875
jamais estar� na minha.
1472
01:13:10,833 --> 01:13:12,875
Continue transando
com o meu marido.
1473
01:13:14,750 --> 01:13:16,333
Nossa...
1474
01:13:16,375 --> 01:13:18,333
Que frase para encerrar
um cap�tulo.
1475
01:13:20,833 --> 01:13:21,875
N�o, n�o, n�o.
1476
01:13:22,500 --> 01:13:24,083
Conhe�o esse mundo.
1477
01:13:24,875 --> 01:13:27,375
Sei como � morar na rua,
as m�s influ�ncias, n�o �?
1478
01:13:28,000 --> 01:13:31,125
Por muitos anos tive p�ssimas
companhias, n�o �?
1479
01:13:32,000 --> 01:13:33,083
Bebendo e consumindo
1480
01:13:33,375 --> 01:13:34,750
drogas o tempo todo.
1481
01:13:35,500 --> 01:13:36,708
Mas...
1482
01:13:37,000 --> 01:13:38,083
olhe s� para mim.
1483
01:13:39,083 --> 01:13:41,708
H� mais de 10 anos que eu
1484
01:13:41,750 --> 01:13:44,375
n�o bebo nenhuma bebida
alco�lica, nada.
1485
01:13:44,583 --> 01:13:47,500
Tudo isso foi gra�as
ao meu grupo,
1486
01:13:48,083 --> 01:13:49,375
ao meu padrinho,
1487
01:13:49,750 --> 01:13:51,375
e o meu Poder Superior, n�o �?
1488
01:13:52,500 --> 01:13:55,000
Ehm... � por isso, Nena,
1489
01:13:55,458 --> 01:13:57,750
que se voc� precisar de ajuda,
1490
01:13:58,375 --> 01:13:59,583
pode contar comigo, n�o �?
1491
01:14:00,375 --> 01:14:03,000
Ajuda? Para qu�?
Por qu�? No qu�?
1492
01:14:03,375 --> 01:14:04,875
Por favor, Nena.
1493
01:14:05,208 --> 01:14:06,500
Eu vi a mesa.
1494
01:14:07,333 --> 01:14:09,750
Est� consumindo mais
do que antes, n�o �?
1495
01:14:14,083 --> 01:14:15,625
Sim, estou sim.
1496
01:14:17,500 --> 01:14:19,583
Magoou-me muito o Luca
ter tentado roubar
1497
01:14:19,625 --> 01:14:21,958
tudo o que constru�
com tanto esfor�o, n�o �?
1498
01:14:23,375 --> 01:14:25,333
Porque eu tamb�m
sou de uma fam�lia simples.
1499
01:14:26,250 --> 01:14:28,250
Tamb�m sou do �fund�o�
que nem voc�.
1500
01:14:29,750 --> 01:14:30,833
Mas...
1501
01:14:31,458 --> 01:14:32,625
desde crian�a tento evadir a
1502
01:14:32,708 --> 01:14:33,750
minha realidade.
1503
01:14:34,958 --> 01:14:36,125
Depois,
1504
01:14:36,500 --> 01:14:39,583
quando inventei aquelas cintas
e fiquei milion�ria,
1505
01:14:41,208 --> 01:14:43,375
inventei esse personagem
chamado �Nena�.
1506
01:14:44,708 --> 01:14:47,375
Para aguentar toda essa
press�o da alta sociedade.
1507
01:14:48,833 --> 01:14:50,583
Mas na verdade eu s�...
1508
01:14:52,083 --> 01:14:54,125
dei as costas para
quem realmente sou.
1509
01:14:58,500 --> 01:15:00,583
Lembra quando voc�
perguntou meu nome?
1510
01:15:05,250 --> 01:15:06,875
Jatziri Dom�nguez.
1511
01:15:08,083 --> 01:15:09,625
Prazer.
1512
01:15:09,750 --> 01:15:11,000
Jatziri.
1513
01:15:14,375 --> 01:15:15,625
Al�?
1514
01:15:15,750 --> 01:15:18,208
Luc�a, onde voc�...?
1515
01:15:19,125 --> 01:15:20,458
O qu�?
1516
01:15:21,083 --> 01:15:23,083
Mas como?
N�o, n�o, j� vou para l�.
1517
01:15:23,375 --> 01:15:25,083
- Venha, vamos embora.
- N�o, n�o, n�o, espere.
1518
01:15:25,375 --> 01:15:26,625
O qu�?
1519
01:15:26,750 --> 01:15:29,250
Deus, me d� serenidade
para aceitar...
1520
01:15:29,375 --> 01:15:31,375
Mas que serenidade, que nada.
1521
01:15:31,458 --> 01:15:32,458
Vamos embora!
1522
01:15:32,500 --> 01:15:34,125
- Espere.
- Vamos.
1523
01:15:34,375 --> 01:15:35,625
Biscoitos da sorte.
1524
01:15:36,083 --> 01:15:37,500
Obrigada.
1525
01:15:42,500 --> 01:15:44,333
- Amiga.
- Amiga.
1526
01:15:44,500 --> 01:15:45,875
Voc� est� bem?
1527
01:15:47,625 --> 01:15:49,083
N�o olhe assim para mim.
1528
01:15:49,833 --> 01:15:52,333
Esta � a nova Luc�a.
1529
01:15:52,375 --> 01:15:53,625
O que houve, amiga?
1530
01:15:53,708 --> 01:15:54,875
As minhas contas.
1531
01:15:56,375 --> 01:15:58,875
Congelaram todas
as minhas contas.
1532
01:15:58,958 --> 01:16:02,083
As contas dos meus pais,
contas da Funda��o.
1533
01:16:02,375 --> 01:16:05,958
Todas as minhas propriedades
ficaram confiscadas,
1534
01:16:06,375 --> 01:16:08,625
enquanto eles investigam
1535
01:16:08,750 --> 01:16:10,875
as trapa�as daquele
imbecil do Pablo.
1536
01:16:11,708 --> 01:16:14,375
Nem sequer podemos
usar os carros, amiga.
1537
01:16:14,500 --> 01:16:16,000
Tivemos que usar uma coisa
1538
01:16:16,083 --> 01:16:17,500
que o meu pai descobriu,
1539
01:16:17,625 --> 01:16:18,750
chamada Uber,
1540
01:16:19,000 --> 01:16:20,333
"tanto faz".
1541
01:16:20,375 --> 01:16:22,250
Bem, por isso estamos
nesta casa velha
1542
01:16:22,375 --> 01:16:23,875
que claro que...
era do meu v�...
1543
01:16:24,250 --> 01:16:26,500
Quando meu v� come�ou do zero.
1544
01:16:27,708 --> 01:16:28,708
Sim.
1545
01:16:29,000 --> 01:16:30,375
N�s mor�vamos aqui.
1546
01:16:30,583 --> 01:16:32,750
� uma situa��o muito dif�cil,
amiga.
1547
01:16:40,458 --> 01:16:41,708
Muito dif�cil.
1548
01:16:42,333 --> 01:16:43,958
Ol�, boa tarde.
1549
01:16:44,000 --> 01:16:45,958
- Boa tarde.
- Ol�, boa tarde.
1550
01:16:46,000 --> 01:16:47,833
Tiveram que fazer um foguinho
1551
01:16:47,875 --> 01:16:49,375
porque a casa � muito fria,
1552
01:16:49,500 --> 01:16:51,000
e n�o temos aquecedores.
1553
01:16:51,375 --> 01:16:52,750
- Fogo?
- A chamin�.
1554
01:16:52,875 --> 01:16:55,375
Sim, desculpa pelo
cheiro de umidade.
1555
01:16:55,583 --> 01:16:57,375
Acredito que esse seja
o cheiro da pobreza.
1556
01:16:57,458 --> 01:16:58,750
Amiga, por favor.
1557
01:16:59,000 --> 01:17:02,083
Pare de dizer
que voc� � pobre, voc� n�o �.
1558
01:17:02,833 --> 01:17:04,125
Al�m disso, o Manuel Alejandro
1559
01:17:04,250 --> 01:17:05,958
vai lhe contar uma
coisa muito importante.
1560
01:17:06,833 --> 01:17:08,083
Bem, tudo bem.
1561
01:17:08,375 --> 01:17:10,500
Entrem nesta casa simples,
querem chocolate?
1562
01:17:11,208 --> 01:17:12,583
N�o � poss�vel!
1563
01:17:14,375 --> 01:17:17,208
Sabia que o Madrigal
estava por tr�s de tudo.
1564
01:17:19,000 --> 01:17:20,458
Claro,
por isso tinha tanto interesse.
1565
01:17:20,625 --> 01:17:23,083
Ele era s�cio do Pablo.
Tudo a ver.
1566
01:17:23,125 --> 01:17:24,458
Expliquei para Jatziri
1567
01:17:24,583 --> 01:17:26,083
que aquele pessoal
� muito perigoso.
1568
01:17:26,750 --> 01:17:28,000
Por que chama voc� de Jatziri?
1569
01:17:28,083 --> 01:17:29,750
- Depois eu conto.
- Nossa.
1570
01:17:33,625 --> 01:17:34,625
Al�?
1571
01:17:34,708 --> 01:17:36,250
Boa tarde, Sra. Yazbek,
1572
01:17:36,500 --> 01:17:38,083
estou ligando do hospital
1573
01:17:38,250 --> 01:17:40,750
para informar que infelizmente
seu esposo faleceu.
1574
01:17:41,500 --> 01:17:42,833
Meus sentimentos.
1575
01:17:42,958 --> 01:17:44,208
Estou a caminho.
1576
01:17:46,458 --> 01:17:47,625
O que aconteceu?
1577
01:17:48,375 --> 01:17:49,750
Ligaram do hospital,
1578
01:17:50,708 --> 01:17:51,875
o Pablo "foi-se".
1579
01:17:53,000 --> 01:17:54,583
Meus sentimentos, amiga.
1580
01:17:54,875 --> 01:17:56,750
Seus sentimentos?
1581
01:17:57,708 --> 01:17:59,625
N�o era o que voc�s queriam?
1582
01:17:59,833 --> 01:18:01,000
Sim.
1583
01:18:01,333 --> 01:18:02,333
Sim.
1584
01:18:06,250 --> 01:18:07,625
Puxa, voc� me assustou.
1585
01:18:07,750 --> 01:18:08,750
Tudo bem?
1586
01:18:08,875 --> 01:18:10,083
N�o estou de bom humor, ouviu?
1587
01:18:11,458 --> 01:18:12,500
Ficou triste porque
1588
01:18:12,583 --> 01:18:14,375
teve que demitir
uma funcion�ria?
1589
01:18:14,750 --> 01:18:16,250
O veto era necess�rio.
1590
01:18:18,833 --> 01:18:20,375
Se esse for o problema,
arranjo um papel
1591
01:18:20,500 --> 01:18:22,208
para voc� na esta��o
concorrente, resolvido.
1592
01:18:22,375 --> 01:18:23,625
N�o, n�o, esse n�o � o problema.
1593
01:18:23,708 --> 01:18:24,582
Ent�o qual �?
1594
01:18:24,583 --> 01:18:25,750
O problema somos voc� e eu.
1595
01:18:26,750 --> 01:18:28,583
J� cansei de ficar
tentando e tentando.
1596
01:18:28,708 --> 01:18:31,250
Voc� n�o quer ficar comigo,
nem eu com voc�.
1597
01:18:31,500 --> 01:18:33,000
E se a gente se separar?
1598
01:18:33,458 --> 01:18:34,458
Sim.
1599
01:18:34,500 --> 01:18:36,958
Quero me separar,
metade do dinheiro para voc�
1600
01:18:37,083 --> 01:18:38,625
e a outra metade para mim,
resolvido.
1601
01:18:38,750 --> 01:18:40,333
- Viajou na maionese.
- N�o, n�o viajei.
1602
01:18:40,375 --> 01:18:41,500
N�o vou me separar.
1603
01:18:41,625 --> 01:18:43,500
Voc� conhece perfeitamente
o pessoal da empresa.
1604
01:18:43,583 --> 01:18:44,750
N�o estou nem a� para a empresa!
1605
01:18:44,875 --> 01:18:46,583
N�o, n�o vou me separar.
1606
01:18:46,625 --> 01:18:48,750
O Papa nos casou
numa cerim�nia ao vivo,
1607
01:18:48,833 --> 01:18:50,000
em cadeia nacional.
1608
01:18:50,125 --> 01:18:52,375
- H� 20 anos.
- Sim, foi voc� que quis.
1609
01:18:52,458 --> 01:18:53,750
Nem comece a chorar,
1610
01:18:53,833 --> 01:18:55,750
n�o aguento mais essas
suas encena��es.
1611
01:18:55,833 --> 01:18:57,500
N�o, n�o, n�o � encena��o.
1612
01:18:57,625 --> 01:18:59,750
Voc� est� namorando aquela mo�a
que se tornou protagonista,
1613
01:18:59,875 --> 01:19:01,500
e j� namorou v�rias outras.
1614
01:19:01,583 --> 01:19:03,958
Foi assim comigo, n�o s�o
encena��es � a vida real.
1615
01:19:04,000 --> 01:19:05,458
- Viu s�?
- O qu�?
1616
01:19:05,500 --> 01:19:06,625
Veja s�.
1617
01:19:07,875 --> 01:19:09,250
Quero me separar!
1618
01:19:09,583 --> 01:19:11,333
N�o preciso de voc�
para me separar!
1619
01:19:11,375 --> 01:19:13,875
Voc� sabia que
as leis mudaram? Idiota!
1620
01:19:19,500 --> 01:19:20,833
Parece bem � vontade, n�o �?
1621
01:19:21,083 --> 01:19:22,083
Claro.
1622
01:19:22,750 --> 01:19:25,458
Ele n�o precisa viver a pobreza
que estou vivendo.
1623
01:19:31,500 --> 01:19:32,708
Puxa vida.
1624
01:19:33,000 --> 01:19:34,875
A pessoa que estava procurando.
1625
01:19:35,125 --> 01:19:37,750
Senhora. Desculpe, vi�va.
1626
01:19:39,708 --> 01:19:42,583
Preciso que a senhora
assine esses documentos
1627
01:19:42,750 --> 01:19:44,625
para pagar aos s�cios
do seu marido
1628
01:19:44,708 --> 01:19:45,833
o dinheiro que ele prometeu.
1629
01:19:45,875 --> 01:19:47,833
Ela n�o vai assinar nada.
1630
01:19:48,458 --> 01:19:51,375
N�s sabemos que voc�
era s�cio Pablo.
1631
01:19:52,500 --> 01:19:54,875
� melhor voc� ficar na sua,
ouviu?
1632
01:19:55,208 --> 01:19:57,500
Conhe�o o cybercaf� que divulgou
1633
01:19:57,625 --> 01:19:59,750
aquelas informa��es que n�o
deviam ter sido divulgadas.
1634
01:20:01,083 --> 01:20:03,000
� melhor a senhora
n�o se queixar, ouviu?
1635
01:20:03,333 --> 01:20:05,083
Num piscar de olhos posso
iniciar uma investiga��o
1636
01:20:05,375 --> 01:20:06,458
pela morte do seu marido.
1637
01:20:06,875 --> 01:20:09,458
Suic�dio por diarreia, n�o �?
Pelo amor de Deus!
1638
01:20:13,125 --> 01:20:15,500
A senhora tem 24 horas
1639
01:20:15,625 --> 01:20:17,333
para assinar esses documentos.
1640
01:20:17,625 --> 01:20:20,250
Se n�o assinar,
voc�s tr�s v�o para a cadeia.
1641
01:20:29,375 --> 01:20:31,958
Calma, amiga.
Vai dar tudo certo.
1642
01:20:34,750 --> 01:20:36,875
Todos unidos
1643
01:20:37,000 --> 01:20:41,375
Alegres cantamos
A gl�ria e a esperan�a do Senhor
1644
01:20:41,500 --> 01:20:43,375
O Manuel canta muito bem, n�o �?
1645
01:20:46,125 --> 01:20:47,333
Todos.
1646
01:20:47,375 --> 01:20:48,750
Alabarei, alabarei
1647
01:20:48,833 --> 01:20:50,250
Alabarei, alabarei
1648
01:20:50,375 --> 01:20:51,583
Amiga.
1649
01:20:51,625 --> 01:20:52,833
Amiga.
1650
01:20:56,083 --> 01:20:58,708
Temos que continuar
sendo discretas.
1651
01:21:02,500 --> 01:21:04,125
- Como vai?
- Bem.
1652
01:21:04,500 --> 01:21:07,083
Amiga, seus olhos est�o mais
1653
01:21:07,375 --> 01:21:08,375
inchados do normal.
1654
01:21:08,583 --> 01:21:10,000
- O que aconteceu?
- N�o, n�o consegui dormir.
1655
01:21:10,500 --> 01:21:12,500
As coisas melhoraram com o Fede?
1656
01:21:12,625 --> 01:21:14,625
Ele n�o fala comigo. Me vetou...
1657
01:21:14,750 --> 01:21:16,083
- O qu�?
- Da empresa.
1658
01:21:16,375 --> 01:21:17,875
Me vetou de casa.
1659
01:21:17,958 --> 01:21:19,500
- Est� falando s�rio?
- Me vetou!
1660
01:21:19,625 --> 01:21:21,833
N�o d�, amiga, voc� vai
ter que esperar um pouco.
1661
01:21:22,500 --> 01:21:24,875
Aquele namorado
imbecil da Mariloli,
1662
01:21:25,000 --> 01:21:26,500
est� em cima de n�s.
1663
01:21:26,625 --> 01:21:27,750
- Mas como?
- Sim.
1664
01:21:27,833 --> 01:21:29,458
Parece que o Madrigal
1665
01:21:30,000 --> 01:21:32,125
era s�cio do meu marido.
1666
01:21:33,375 --> 01:21:34,625
Nos amea�ou com
1667
01:21:34,750 --> 01:21:36,958
investigar a morte
do meu marido,
1668
01:21:37,083 --> 01:21:38,875
se a Luc�a n�o assinar
alguns documentos
1669
01:21:39,000 --> 01:21:40,583
cedendo todo seu dinheiro
para ele.
1670
01:21:40,625 --> 01:21:42,708
- Pelo amor de Deus!
- Tudo.
1671
01:21:45,083 --> 01:21:46,333
Amigas...
1672
01:21:47,583 --> 01:21:49,875
nunca vamos cumprir nosso sonho.
1673
01:21:50,708 --> 01:21:52,375
Alabarei Alabarei
1674
01:21:52,500 --> 01:21:54,458
Alabarei
1675
01:21:54,750 --> 01:21:57,625
Alabarei ao meu Senhor
1676
01:21:58,583 --> 01:22:00,333
Alabarei, alabarei
1677
01:22:00,500 --> 01:22:01,875
Alabarei
1678
01:22:02,708 --> 01:22:05,708
Alabarei meu Senhor
1679
01:22:06,625 --> 01:22:08,583
Todos juntos
1680
01:22:08,750 --> 01:22:10,625
Alegres cantamos
1681
01:22:10,750 --> 01:22:13,083
As Gl�rias
E esperan�as do Senhor
1682
01:22:13,375 --> 01:22:14,500
Todo mundo!
1683
01:22:16,125 --> 01:22:17,375
Os documentos.
1684
01:22:30,208 --> 01:22:31,583
Mas que droga � essa?
1685
01:22:31,958 --> 01:22:33,000
Por que n�o assinou?
1686
01:22:33,083 --> 01:22:35,875
Voc� achou que entregaria
o meu dinheiro?
1687
01:22:36,250 --> 01:22:37,875
O dinheiro da minha fam�lia.
1688
01:22:38,333 --> 01:22:40,125
O dinheiro dos meus pobres.
1689
01:22:40,750 --> 01:22:43,875
Voc� acha que se n�o ficamos
com medo do branqueamento de anus,
1690
01:22:44,250 --> 01:22:45,875
vamos ficar com medo de voc�?
1691
01:22:46,000 --> 01:22:47,958
Velho chato e barrigudo!
1692
01:22:48,083 --> 01:22:49,875
A imprensa est� do meu lado.
1693
01:22:50,000 --> 01:22:51,708
Acha que n�o v�o
acreditar em mim
1694
01:22:51,750 --> 01:22:53,000
quando eu falar:
1695
01:22:53,083 --> 01:22:55,583
"Esse cara est� me chantageando,
1696
01:22:55,625 --> 01:22:58,708
mas eu o vi matando
o marido da minha amiga!"
1697
01:22:58,875 --> 01:23:00,375
Quer que eu chame
a Ana Maria Braga?
1698
01:23:00,458 --> 01:23:01,458
Ela atende minhas liga��es.
1699
01:23:01,583 --> 01:23:03,000
- � isso que voc� quer?
- Ou�am bem suas dondocas!
1700
01:23:03,083 --> 01:23:04,875
Voc�s tr�s, j� eram.
1701
01:23:04,958 --> 01:23:06,000
Nossa!
1702
01:23:13,333 --> 01:23:14,583
Puxa, dona Mariloli.
1703
01:23:17,750 --> 01:23:18,958
Obrigada.
1704
01:23:19,958 --> 01:23:21,083
Ai.
1705
01:23:21,958 --> 01:23:23,750
Pegue seus documentos.
1706
01:23:23,875 --> 01:23:26,125
N�o precisa mais se preocupar.
1707
01:23:26,750 --> 01:23:27,750
Obrigada.
1708
01:23:28,833 --> 01:23:31,000
Mas, ele era... seu namorado.
1709
01:23:31,083 --> 01:23:32,375
Um grande ot�rio.
1710
01:23:32,750 --> 01:23:34,083
O pior de todos.
1711
01:23:34,458 --> 01:23:37,125
Ele n�o s� investigou voc�s.
1712
01:23:37,250 --> 01:23:38,625
Fez a mesma coisa comigo.
1713
01:23:38,750 --> 01:23:40,750
N�o vou permitir que ningu�m
1714
01:23:40,833 --> 01:23:43,625
me tire a liberdade
que conquistei.
1715
01:23:45,083 --> 01:23:46,333
N�o.
1716
01:23:46,375 --> 01:23:47,583
N�o � poss�vel.
1717
01:23:47,750 --> 01:23:49,500
Vai ficar bem mais caro.
1718
01:23:50,875 --> 01:23:53,833
Todas aquelas bobagens
foram resolvidas.
1719
01:23:56,000 --> 01:23:57,750
Pode descansar.
1720
01:23:57,833 --> 01:23:59,375
Doutor Romero, como vai?
1721
01:23:59,458 --> 01:24:00,583
Tudo bem.
1722
01:24:00,625 --> 01:24:02,875
Trouxe os documentos para
o senhor dar um jeito em tudo,
1723
01:24:03,000 --> 01:24:04,375
por favor.
1724
01:24:04,458 --> 01:24:06,208
Gostaria que fosse
o quanto antes.
1725
01:24:06,375 --> 01:24:07,958
N�o aguento mais ver meus pais
1726
01:24:08,083 --> 01:24:10,750
nessas condi��es
de moradores de rua.
1727
01:24:12,625 --> 01:24:13,750
Picos...
1728
01:24:13,833 --> 01:24:16,083
Espere, Felipa.
Saia da sua toca, mano,
1729
01:24:16,208 --> 01:24:17,458
preciso de uma ajudinha.
1730
01:24:21,458 --> 01:24:23,375
Fizeram baurus veganos.
1731
01:24:23,500 --> 01:24:24,958
�timo, amiga, eu falei.
1732
01:24:25,750 --> 01:24:27,625
Meninas, o Manuel Alejandro
1733
01:24:27,750 --> 01:24:29,333
foi �timo, n�o �?
1734
01:24:29,375 --> 01:24:30,375
Olhem s�.
1735
01:24:31,083 --> 01:24:33,875
Vou ler: "O comandante
Rafael Madrigal,
1736
01:24:34,000 --> 01:24:37,333
e um ex-policial
que tornou-se sic�rio,
1737
01:24:37,625 --> 01:24:40,708
foram achados
num barranco com ferimentos.
1738
01:24:41,000 --> 01:24:43,750
Estariam envolvidos
com carteis de droga".
1739
01:24:43,875 --> 01:24:45,583
Ol� meninas, cheguei.
1740
01:24:45,625 --> 01:24:47,458
"Querido".
1741
01:24:47,583 --> 01:24:49,500
"Querido".
1742
01:24:49,708 --> 01:24:51,625
- Posso sentar?
- � claro, claro.
1743
01:24:51,750 --> 01:24:52,875
- Obrigado.
- Puxa, obrigada.
1744
01:24:52,958 --> 01:24:54,875
E a�? O que voc�s acharam?
Posso experimentar?
1745
01:24:54,958 --> 01:24:56,375
Claro que sim.
1746
01:24:56,500 --> 01:24:57,499
Bom apetite.
1747
01:24:57,500 --> 01:24:59,875
Bem, est� na hora do
�pague dois e leve tr�s�
1748
01:25:00,083 --> 01:25:04,500
finalizar, � a vez da
rainha das novelas.
1749
01:25:04,875 --> 01:25:07,083
� s� falar o que voc� precisa
e como posso ajud�-la.
1750
01:25:09,625 --> 01:25:10,833
Bem... eu...
1751
01:25:12,375 --> 01:25:13,750
Eu s� quero saber,
1752
01:25:13,875 --> 01:25:17,750
quando e onde posso peg�-lo
com a boca na botija?
1753
01:25:18,958 --> 01:25:21,875
�timo, era uma visita
bem r�pida.
1754
01:25:22,083 --> 01:25:23,500
Preciso ir embora, tudo bem?
1755
01:25:23,625 --> 01:25:24,750
Tenho outros assuntos.
1756
01:25:25,000 --> 01:25:26,333
- At� mais.
- Obrigada.
1757
01:25:26,375 --> 01:25:27,583
- Vou dar uma olhada.
- "Tchau".
1758
01:25:27,750 --> 01:25:29,625
- Que charmoso.
- Acho que cortou o cabelo.
1759
01:25:29,750 --> 01:25:30,750
Ficou melhor, n�o �?
1760
01:25:37,500 --> 01:25:38,708
Al�?
1761
01:25:38,750 --> 01:25:40,250
Achei o senhor Fede.
1762
01:25:40,500 --> 01:25:43,000
Venha para c�,
vou enviar a localiza��o.
1763
01:25:44,000 --> 01:25:46,083
Tem certeza de que n�o quer
que eu fa�a nada?
1764
01:25:47,625 --> 01:25:48,750
Tenho certeza.
1765
01:25:49,000 --> 01:25:50,875
Ser� meu momento.
1766
01:26:40,875 --> 01:26:44,583
Voc� quer ser uma estrela?
Voc� � minha estrela, sim.
1767
01:26:44,750 --> 01:26:45,833
Sim!
1768
01:27:13,000 --> 01:27:14,375
Cortem!
1769
01:27:14,500 --> 01:27:16,208
Ficou pronto! �timo.
1770
01:27:21,083 --> 01:27:22,208
Senhora...
1771
01:27:22,583 --> 01:27:24,875
foi uma honra trabalhar
com a senhora.
1772
01:27:25,083 --> 01:27:27,208
� uma atriz consolidada. N�o �?
1773
01:27:28,333 --> 01:27:30,250
- Obrigada.
- Eu que agrade�o.
1774
01:27:31,833 --> 01:27:34,250
Voc� foi
verdadeiramente intensa.
1775
01:27:34,458 --> 01:27:35,875
Meus olhos ficaram bem abertos?
1776
01:27:35,958 --> 01:27:37,375
Enormes, foi impressionante.
1777
01:27:37,500 --> 01:27:38,875
Quem iria pensar que agora
1778
01:27:39,000 --> 01:27:40,375
voc� � a vil� mais popular.
1779
01:27:40,500 --> 01:27:42,333
Eu s� precisava
de uma oportunidade.
1780
01:27:43,333 --> 01:27:44,625
Muito obrigada.
1781
01:27:44,750 --> 01:27:46,000
N�o, eu que agrade�o
1782
01:27:46,583 --> 01:27:47,875
sua discri��o.
1783
01:27:52,500 --> 01:27:53,750
�timo, excelente.
1784
01:27:53,833 --> 01:27:55,083
- Obrigado.
- Parab�ns.
1785
01:27:58,625 --> 01:28:00,250
Sou Marisela de la Pe�a
1786
01:28:00,583 --> 01:28:02,750
e jamais esque�o uma trai��o.
1787
01:28:06,875 --> 01:28:09,250
DOIS MESES DEPOIS
1788
01:28:09,625 --> 01:28:10,750
Chefe,
1789
01:28:11,375 --> 01:28:13,625
� para abrir as caixas
e servir a champanha?
1790
01:28:13,708 --> 01:28:15,625
N�o, n�o, n�o, esperem
eu come�ar a cantar.
1791
01:28:15,833 --> 01:28:18,000
N�o quero que fiquem b�bados
antes de me ouvir.
1792
01:28:20,375 --> 01:28:21,458
S�cias...
1793
01:28:21,583 --> 01:28:23,583
- Nossa!
- O que acham do nosso lugar?
1794
01:28:23,708 --> 01:28:24,833
Muito sucesso. Vamos brindar!
1795
01:28:24,875 --> 01:28:27,833
- Tim-tim, bonit�o.
- Tim-tim, s�cio.
1796
01:28:31,458 --> 01:28:32,500
Veja.
1797
01:28:32,875 --> 01:28:34,375
Postei h� duas horas
1798
01:28:34,500 --> 01:28:36,083
e j� tive tr�s milh�es
de "visualiza��es".
1799
01:28:36,708 --> 01:28:39,333
Al�m disso, agora ganho o dobro
na empresa, minha casa.
1800
01:28:39,375 --> 01:28:42,250
Amiga, voc� � uma fera,
a nova rainha do Tiktok.
1801
01:28:42,375 --> 01:28:43,708
Totalmente.
1802
01:28:43,875 --> 01:28:46,500
Que pena o Fede n�o ter visto
seu sucesso nas redes.
1803
01:28:46,833 --> 01:28:48,708
Que pena aquele acidente.
1804
01:28:49,750 --> 01:28:50,750
Fazer o qu�?
1805
01:28:51,125 --> 01:28:53,500
Morreu junto ao Samuel.
1806
01:28:53,750 --> 01:28:54,875
Puxa!
1807
01:28:55,000 --> 01:28:56,375
Al�m disso ele n�o tinha...
1808
01:28:56,750 --> 01:28:59,125
- Ol�!
- Mariloli!
1809
01:29:00,583 --> 01:29:03,250
Oi! Olhem s�, minhas meninas!
1810
01:29:03,375 --> 01:29:04,583
Conseguiram, n�o �?
1811
01:29:04,625 --> 01:29:06,375
O que deu, n�o � amiga?
1812
01:29:07,000 --> 01:29:08,500
E voc�, como vai?
1813
01:29:08,583 --> 01:29:10,250
Vai nos apresentar seu namorado?
1814
01:29:10,375 --> 01:29:12,583
Claro, seu nome � Emilio.
1815
01:29:13,500 --> 01:29:15,583
Acabamos de voltar
de Los Angeles,
1816
01:29:15,708 --> 01:29:18,625
fomos ao concerto da Madonna.
1817
01:29:18,708 --> 01:29:19,875
Uau!
1818
01:29:20,458 --> 01:29:21,958
Maravilhosa.
1819
01:29:22,250 --> 01:29:24,625
Bem, foi muito bom ver voc�s.
1820
01:29:24,750 --> 01:29:29,000
Continuem curtindo a vida.
1821
01:29:29,375 --> 01:29:30,833
Mariloli...
1822
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
ele � muito bonito.
1823
01:29:34,750 --> 01:29:37,500
E o melhor de tudo � a idade,
41 anos.
1824
01:29:37,750 --> 01:29:39,000
Uau!
1825
01:29:39,375 --> 01:29:40,458
Que nem eu.
1826
01:29:40,500 --> 01:29:42,458
Puxa, Mariloli.
1827
01:29:42,500 --> 01:29:44,708
- "Tchau", amigas.
- "Tchau".
1828
01:29:44,875 --> 01:29:47,250
Amo voc�s. Curtam muito.
1829
01:29:47,500 --> 01:29:48,750
S�cias,
1830
01:29:48,833 --> 01:29:51,333
- est�o atendendo bem voc�s?
- �timo.
1831
01:29:52,583 --> 01:29:54,208
Em breve v�o tocar minha m�sica.
1832
01:29:54,708 --> 01:29:56,708
Cantamos juntos, Jatziri?
1833
01:29:57,000 --> 01:29:58,625
Finalmente, Manuelito.
1834
01:29:59,000 --> 01:30:01,000
- Ai!
- Vou chamar voc�.
1835
01:30:01,083 --> 01:30:02,833
A porta est� ali!
� s� abrir e ir embora...!
1836
01:30:02,875 --> 01:30:04,583
N�o estou nem a�! Ouviu?
1837
01:30:04,708 --> 01:30:05,833
N�o estou nem a� para
voc� nem para sua opini�o!
1838
01:30:05,875 --> 01:30:07,875
Me soltem! Me soltem!
1839
01:30:14,500 --> 01:30:16,375
Nos chame se precisar.
1840
01:30:17,208 --> 01:30:18,375
Obrigada.
1841
01:30:21,000 --> 01:30:23,458
Pela liberdade
de todas as mulheres.
1842
01:30:23,625 --> 01:30:25,875
Pelos pobres e pela nossa
nova casa na praia.
1843
01:30:26,458 --> 01:30:29,000
Por n�s e pela nossa nova vida.
1844
01:30:29,250 --> 01:30:31,458
- "Tim-tim".
- Tim-tim!
1845
01:30:31,958 --> 01:30:32,958
Jatziri.
1846
01:30:36,000 --> 01:30:37,875
Amo essa m�sica!
1847
01:30:44,208 --> 01:30:46,125
Procuro voc�
1848
01:30:46,625 --> 01:30:49,000
Mas n�o consigo achar
1849
01:30:52,333 --> 01:30:56,333
Minhas amigas
Me explicaram por qu�
1850
01:30:59,000 --> 01:31:00,458
Chegando na festa
1851
01:31:00,625 --> 01:31:01,708
Oh, oh, oh
1852
01:31:01,750 --> 01:31:04,833
Vejo voc� beijando outro
1853
01:31:04,875 --> 01:31:06,875
Que sacanagem
1854
01:31:06,958 --> 01:31:10,875
Eu n�o quero,
Preciso esquecer voc�
1855
01:31:13,750 --> 01:31:16,250
Disse que gostava de mim
1856
01:31:16,375 --> 01:31:19,125
Que n�o era f�cil Me esquecer
1857
01:31:19,333 --> 01:31:21,625
Me devolva o retrato
1858
01:31:21,875 --> 01:31:25,125
Acabou
1859
01:31:27,500 --> 01:31:31,083
� o fim
1860
01:31:32,250 --> 01:31:33,625
� o fim?
1861
01:31:33,750 --> 01:31:35,333
Do nosso amor.
1862
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
N�o, n�o quero terminar.
1863
01:31:40,333 --> 01:31:43,000
� o fim
1864
01:31:46,333 --> 01:31:49,500
Do nosso amor
1865
01:31:52,708 --> 01:31:54,750
Acabou!
1866
01:32:00,708 --> 01:32:02,500
Outra, outra.
1867
01:32:02,583 --> 01:32:04,125
Vamos todos!127175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.