All language subtitles for Killer Babes 2024 1080p AMZN WEB-DL DUAL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,250 --> 00:01:38,125 Vai doer mais em voc� do que em mim. 2 00:02:33,250 --> 00:02:36,375 MELHOR VI�VA DO QUE MAL ACOMPANHADA 3 00:02:40,583 --> 00:02:43,750 DOIS MESES ANTES 4 00:02:48,250 --> 00:02:50,083 LUC�A YAZBEK INFLUENCER 5 00:02:54,583 --> 00:02:56,500 NENA DOM�NGUEZ EMPRES�RIA 6 00:03:06,625 --> 00:03:08,375 MARISELA DE LA PE�A ATRIZ DE NOVELAS 7 00:03:09,125 --> 00:03:10,625 Tudo bem, e agora o que voc� vai fazer? 8 00:03:10,875 --> 00:03:11,875 N�o sei. 9 00:03:12,333 --> 00:03:13,750 Puxa! Gostaria de fazer laser. 10 00:03:13,875 --> 00:03:16,000 - Desculpa, cheguei tarde! - Voc� est� linda, amiga. 11 00:03:16,875 --> 00:03:17,958 Vejam! 12 00:03:18,250 --> 00:03:19,583 - Obrigada. - J� vai come�ar. 13 00:03:28,250 --> 00:03:30,250 Agrade�o muito terem vindo nesta minha... 14 00:03:30,500 --> 00:03:32,875 quinquag�sima segunda palestra 15 00:03:33,000 --> 00:03:35,833 sobre novos procedimentos est�ticos de �ltima gera��o. 16 00:03:37,000 --> 00:03:40,458 � um prazer e fico muito contente em poder apresentar 17 00:03:40,500 --> 00:03:43,833 a nova tecnologia para rejuvenescer, 18 00:03:44,083 --> 00:03:45,125 deixar mais firme 19 00:03:45,250 --> 00:03:48,833 e modelar o belo corpo e rosto das mulheres mexicanas. 20 00:03:56,625 --> 00:04:00,500 Ele � um m�dico excelente, muito bom, mas muito metido. 21 00:04:00,583 --> 00:04:01,583 Ele � sim! 22 00:04:01,625 --> 00:04:03,208 Eu n�o vou com a cara dele. 23 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 Ele n�o � t�o bom assim, n�o �? 24 00:04:04,500 --> 00:04:06,500 Fiquei com um olho maior do que o outro. 25 00:04:06,583 --> 00:04:08,708 Em casa ningu�m aguenta ele. 26 00:04:09,583 --> 00:04:10,750 Bem, mas... 27 00:04:10,875 --> 00:04:12,875 ela o aguenta. 28 00:04:13,833 --> 00:04:16,833 Bem, acho que ela � a obra-prima do doutor, n�o �? 29 00:04:17,083 --> 00:04:19,375 � claro... � o seu marido. 30 00:04:21,000 --> 00:04:22,333 Est� meio esquisita, n�o �? 31 00:04:22,375 --> 00:04:24,500 - Voc� acha? - Qual ser� o problema? 32 00:04:24,583 --> 00:04:27,958 As rugas na pele aparecem com o decorrer dos anos. 33 00:04:28,625 --> 00:04:30,333 E por isso quando me perguntam, 34 00:04:30,375 --> 00:04:32,250 "Doutor quando seria o...?" 35 00:04:34,875 --> 00:04:35,958 Desculpa. 36 00:04:42,625 --> 00:04:44,000 Me perguntam, 37 00:04:44,458 --> 00:04:46,875 "Doutor qual � a chave...?" 38 00:04:58,625 --> 00:04:59,875 Ajuda! 39 00:05:00,000 --> 00:05:01,208 Um m�dico por favor. 40 00:05:18,583 --> 00:05:19,625 Sou sua f�, sabia? 41 00:05:26,125 --> 00:05:27,708 - Amiga... - Amiga. 42 00:05:28,333 --> 00:05:29,583 ...sensacional. 43 00:05:29,833 --> 00:05:31,958 N�o sei por que ainda n�o teve nenhum papel principal. 44 00:05:32,083 --> 00:05:33,458 - Obrigada. - Cada dia melhor. 45 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Obrigada. 46 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Est�o vendo? 47 00:05:40,500 --> 00:05:44,083 Acho que foi ela que o matou. 48 00:05:45,250 --> 00:05:46,458 Meu Deus do C�u! 49 00:05:47,625 --> 00:05:48,624 Voc� acha? 50 00:05:48,625 --> 00:05:49,625 Mas � claro! 51 00:05:51,250 --> 00:05:52,875 Bem, se eu tivesse que aguentar 52 00:05:53,000 --> 00:05:54,333 um cara que nem ele... 53 00:05:54,458 --> 00:05:56,333 Puxa vida! Me desculpe meu Deus. 54 00:05:56,375 --> 00:05:57,750 Que Deus o tenha na sua Gl�ria. 55 00:05:57,833 --> 00:05:59,375 Acabo com ele ou comigo. 56 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 N�o! 57 00:06:02,833 --> 00:06:03,958 Eu n�o conseguiria. 58 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Amiga. 59 00:06:07,000 --> 00:06:08,750 Seu marido � muito chato, 60 00:06:09,333 --> 00:06:10,625 voc� at� demorou. 61 00:06:12,000 --> 00:06:13,250 Bem, o seu n�o � muito melhor. 62 00:06:14,458 --> 00:06:16,125 Nem vou falar do seu. 63 00:06:24,875 --> 00:06:26,250 Que pena, n�o �? 64 00:06:28,000 --> 00:06:29,000 Acho que sim. 65 00:06:30,458 --> 00:06:31,625 A morte � sempre t�o... 66 00:06:31,750 --> 00:06:32,750 pouco elegante, n�o �? 67 00:06:33,375 --> 00:06:35,125 N�o! Acho uma pena ter 68 00:06:35,250 --> 00:06:36,750 falecido antes da minha cirurgia. 69 00:06:38,583 --> 00:06:40,250 A Mariloli, n�o calculou direito. 70 00:06:42,083 --> 00:06:43,083 Como assim? 71 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Nada. 72 00:06:45,708 --> 00:06:48,250 Ela s� n�o cuidou dele do jeito que ele precisava. 73 00:06:48,708 --> 00:06:51,500 Por isso teve esse... infarto. 74 00:06:54,125 --> 00:06:55,500 Foi ela, n�o �? 75 00:06:55,625 --> 00:06:57,000 Querida! 76 00:06:57,708 --> 00:06:59,208 Vejo voc� na casa do m�dico. 77 00:06:59,958 --> 00:07:00,958 Bem... 78 00:07:01,000 --> 00:07:02,083 da Mariloli. 79 00:07:07,375 --> 00:07:09,000 Vou dar os p�sames para a Mariloli. 80 00:07:09,125 --> 00:07:10,125 Ah, n�o, eu n�o vou! 81 00:07:10,375 --> 00:07:11,500 V� voc�. 82 00:07:13,125 --> 00:07:15,500 Assim voc� se distrai. 83 00:07:15,625 --> 00:07:16,833 Boa noite. 84 00:07:19,375 --> 00:07:21,625 Querida, sinto muito! 85 00:07:22,125 --> 00:07:23,875 O Rodrigo era um homem incr�vel. 86 00:07:32,125 --> 00:07:34,583 - Que tristeza! - Sinto muito. 87 00:07:34,625 --> 00:07:37,375 N�o! O que farei sem ele? 88 00:07:39,000 --> 00:07:41,250 - O que aconteceu? - N�o sei, foi muito estranho. 89 00:07:42,958 --> 00:07:44,250 E a Marisela? 90 00:07:45,625 --> 00:07:47,625 J� sabemos o que vai acontecer. 91 00:07:48,208 --> 00:07:50,750 N�o seria melhor n�o perder mais tempo? 92 00:07:52,125 --> 00:07:53,375 E ir embora de uma vez. 93 00:07:54,000 --> 00:07:55,125 O que voc� acha? 94 00:07:55,500 --> 00:07:58,208 Me desculpe, mas n�o vou para lugar nenhum. 95 00:08:00,250 --> 00:08:02,125 Por que, Felipa? 96 00:08:02,708 --> 00:08:05,125 Voc� � um �cone da limpeza. 97 00:08:05,833 --> 00:08:08,833 Ouvi dizer que seus pratos s�o melhores do que os do Pujol. 98 00:08:08,875 --> 00:08:11,000 Al�m da sua faxina ser maravilhosa. 99 00:08:11,125 --> 00:08:13,125 Mas eu j� falei, 100 00:08:13,208 --> 00:08:15,375 e falei tamb�m para aquela senhora antes de voc�. 101 00:08:15,458 --> 00:08:16,708 Eu n�o vou embora daqui. 102 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 Por qu�? 103 00:08:18,000 --> 00:08:20,250 Sua patroa n�o est� nem a� para voc�. 104 00:08:20,625 --> 00:08:23,208 Assim que ela for para a Europa, vai abandonar voc�. 105 00:08:23,500 --> 00:08:24,875 - Eu, n�o. - Sei... 106 00:08:25,000 --> 00:08:26,250 Jamais faria isso com voc�. 107 00:08:26,375 --> 00:08:28,000 Faremos maravilhas juntas. 108 00:08:28,375 --> 00:08:29,833 - Mesmo? - Voc� est� aqui. 109 00:08:30,125 --> 00:08:33,375 Queria convencer a Felipa a trabalhar comigo, n�o �? 110 00:08:33,500 --> 00:08:36,750 Puxa, n�o, Felipa! Venha comigo, aceita? 111 00:08:37,083 --> 00:08:39,583 O que mais voc� quer? Al�m da roupa que dei para 112 00:08:39,625 --> 00:08:41,750 sua prima e n�o coube... carro pr�prio. 113 00:08:42,458 --> 00:08:44,458 Quarto s� para voc�, televis�o pr�pria... 114 00:08:44,833 --> 00:08:46,000 Tanto faz, Felipa, 115 00:08:46,375 --> 00:08:50,083 nos passe a receita daquele mole delicioso. 116 00:08:50,208 --> 00:08:52,125 - Por favor. - Vai! 117 00:08:52,250 --> 00:08:54,500 Como ousa pedir isso 118 00:08:54,625 --> 00:08:55,708 para a Felipa? 119 00:08:57,375 --> 00:08:58,750 Felipa, sai daqui! 120 00:08:59,875 --> 00:09:03,583 Desculpe, nos deixe a s�s, Felipa, por favor! 121 00:09:07,373 --> 00:09:09,373 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 122 00:09:09,375 --> 00:09:10,833 Ouvi dizer que voc�s 123 00:09:10,875 --> 00:09:13,458 est�o fazendo muitas preguntas. 124 00:09:13,500 --> 00:09:15,500 Bem, aqui estou. 125 00:09:15,625 --> 00:09:17,000 �s ordens. 126 00:09:17,250 --> 00:09:19,250 N�o � bem isso, Mariloli... 127 00:09:19,333 --> 00:09:20,875 � meio que... 128 00:09:21,375 --> 00:09:25,875 N�s n�o sabemos qual foi a causa da morte Rodrigo. 129 00:09:25,958 --> 00:09:26,958 Envenenei-o. 130 00:09:29,750 --> 00:09:31,708 Estava brincando. 131 00:09:31,958 --> 00:09:33,125 Voc�s j� pensaram? 132 00:09:33,250 --> 00:09:35,750 Eu confessando um crime? 133 00:09:36,083 --> 00:09:38,250 N�o sou t�o est�pida. 134 00:09:39,125 --> 00:09:40,875 Bem, mas por que tantas perguntas? 135 00:09:41,625 --> 00:09:44,375 "Quem chora muito, sem chorar, pouco precisa lamentar". 136 00:09:44,750 --> 00:09:46,000 Felipa... 137 00:09:47,333 --> 00:09:48,750 Pe�a para o Juan Jos�, 138 00:09:49,125 --> 00:09:51,833 tirar essas mulheres da minha casa. 139 00:09:51,958 --> 00:09:53,625 - N�o era brincadeira. - Saiam daqui! 140 00:09:53,875 --> 00:09:55,333 - Saiam! - Nossa! 141 00:09:57,500 --> 00:09:59,750 Soltem os cachorros! 142 00:10:01,500 --> 00:10:02,875 Ela � muito boa. 143 00:10:02,958 --> 00:10:05,208 Mulher metida, ela vai me pagar, ouviu? 144 00:10:31,958 --> 00:10:33,458 Mani! 145 00:10:34,750 --> 00:10:36,125 Mani! 146 00:10:36,208 --> 00:10:37,500 O que foi, amor? 147 00:10:37,625 --> 00:10:38,833 Nada, amor. 148 00:10:38,875 --> 00:10:41,208 A Mani n�o tirou a mesa. 149 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 Mani? 150 00:10:42,875 --> 00:10:44,375 Seu nome � Malitzin. 151 00:10:45,083 --> 00:10:47,250 Amor, chamo ela de Mani h� muito tempo, 152 00:10:47,375 --> 00:10:48,875 � como se fosse da fam�lia. 153 00:10:49,958 --> 00:10:52,125 Voc� sabe que n�o gosto dessas coisas folcl�ricas. 154 00:10:52,583 --> 00:10:54,375 N�o � folclore, chama-se inclus�o. 155 00:10:54,500 --> 00:10:56,583 N�o estou nem a� para a cor, voc� sabe. 156 00:10:56,708 --> 00:10:58,750 - Vejo, pe... sso... as. - Sim. 157 00:10:58,875 --> 00:10:59,875 Amor, ou�a, 158 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 preciso que assine esses documentos da sua funda��o, 159 00:11:03,000 --> 00:11:04,333 para fazer uma transfer�ncia 160 00:11:04,458 --> 00:11:05,458 para uma casa de acolhimento em Miami. 161 00:11:05,500 --> 00:11:06,833 Tem gente pobre em Miami? 162 00:11:06,875 --> 00:11:08,458 No mundo inteira, querida. 163 00:11:08,833 --> 00:11:10,875 Puxa, morei tantos anos em Miami 164 00:11:11,208 --> 00:11:13,000 e nunca percebi. 165 00:11:13,125 --> 00:11:14,708 Amor, que coisa triste. 166 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 N�o, n�o, n�o. O que est� fazendo? 167 00:11:25,875 --> 00:11:26,875 N�o. 168 00:11:27,125 --> 00:11:29,208 S�o os documentos que assinou na semana passada. 169 00:11:29,458 --> 00:11:32,000 O banco quis adicionar outras coisas e eu me adiantei. 170 00:11:32,458 --> 00:11:33,500 Voc� j� deu uma olhada? 171 00:11:33,833 --> 00:11:34,833 � claro, querida. 172 00:11:35,375 --> 00:11:36,375 Bem. 173 00:11:44,750 --> 00:11:47,333 Nossa Senhora, m�e querida, 174 00:11:47,500 --> 00:11:50,333 por favor ilumine 175 00:11:50,458 --> 00:11:53,125 a vis�o empresarial do meu marido, 176 00:11:53,833 --> 00:11:55,750 para me dar o papel principal. 177 00:11:57,375 --> 00:11:59,375 Por favor, Nossa Senhora. 178 00:12:00,500 --> 00:12:01,583 Puxa! 179 00:12:01,708 --> 00:12:03,208 N�o! Federico... 180 00:12:04,125 --> 00:12:05,750 - Espere. Oi. - O que foi? 181 00:12:06,625 --> 00:12:09,208 J� escolheram a atriz que ter� o papel principal 182 00:12:09,250 --> 00:12:10,375 em "Heran�a Bastarda"? 183 00:12:10,625 --> 00:12:12,625 Voc� falou com os produtores? 184 00:12:12,708 --> 00:12:14,125 - Vou ganhar o papel? - N�o sei. 185 00:12:14,250 --> 00:12:15,375 Estou muito mais preocupado 186 00:12:15,500 --> 00:12:17,083 com a fus�o com a outra emissora, 187 00:12:17,125 --> 00:12:18,750 do que com a novela, Marisela. 188 00:12:19,250 --> 00:12:21,000 J� falei para aceitar aquele show que � para 189 00:12:21,125 --> 00:12:22,750 dan�ar que lhe ofereceram. Vai ser legal. 190 00:12:22,875 --> 00:12:24,583 N�o, n�o quero participar daquele show. 191 00:12:24,708 --> 00:12:26,000 - Por qu�? - Da �ltima vez que aceitei, 192 00:12:26,083 --> 00:12:27,458 sai na primeira rodada. 193 00:12:28,750 --> 00:12:29,958 Por que n�o quer me ajudar? 194 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 Voc� � o chefe, por favor. 195 00:12:31,458 --> 00:12:33,125 Sabe de uma coisa? Pe�a para Nossa Senhora 196 00:12:33,250 --> 00:12:34,583 lhe ajudar, n�o aguento mais. 197 00:12:34,708 --> 00:12:36,833 Espere, Federico, n�o v� embora! 198 00:12:36,875 --> 00:12:39,625 Bem mais que o farol 199 00:12:39,750 --> 00:12:42,000 Que me guia na n�voa 200 00:12:42,083 --> 00:12:45,375 Mais que o sol que me aquece 201 00:12:45,750 --> 00:12:47,750 Preciso do seu calor 202 00:12:47,875 --> 00:12:50,500 Porque sem voc� 203 00:12:51,375 --> 00:12:52,958 Voc� 204 00:12:53,958 --> 00:12:54,958 Amor... 205 00:12:56,625 --> 00:12:57,624 Luca. 206 00:12:57,625 --> 00:12:59,500 Pam, pam, pam - Meu amor. 207 00:12:59,875 --> 00:13:02,625 Meu Deus, mas que susto voc� me deu, cara. 208 00:13:03,125 --> 00:13:04,250 Querido. 209 00:13:04,375 --> 00:13:07,000 Pare, pare, vou ter que parar a m�sica. Pare! 210 00:13:07,125 --> 00:13:08,333 Vou perder a m�sica. 211 00:13:08,625 --> 00:13:10,083 Meu Deus! 212 00:13:12,958 --> 00:13:14,875 E a�? Gostou da festa? 213 00:13:15,500 --> 00:13:17,625 N�o, n�o era uma festa, foi um vel�rio. 214 00:13:18,500 --> 00:13:20,875 Bem, na sua idade d� na mesma, n�o �? 215 00:13:23,333 --> 00:13:24,750 Veja, veja o meu ombro. 216 00:13:25,125 --> 00:13:27,750 Incr�vel, n�o �? Bel�ssimo. 217 00:13:27,875 --> 00:13:29,500 N�o acha que exagerou no bronzeado? 218 00:13:29,625 --> 00:13:31,833 Eu gostei, me sinto bastante... 219 00:13:31,875 --> 00:13:33,208 europeu. 220 00:13:34,833 --> 00:13:37,375 Quantas vezes eu j� falei que voc� n�o � Ricky Martin, amor? 221 00:13:37,458 --> 00:13:39,625 Voc� adora falar isso. 222 00:13:39,708 --> 00:13:41,625 J� falei que n�o quero ficar parecido com o Ricky Martin, 223 00:13:41,708 --> 00:13:43,750 sou muito melhor do que ele, amor. 224 00:13:44,958 --> 00:13:46,125 Voc� pintou o cabelo. 225 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Pare, mas... o que � isso? Nossa... 226 00:13:48,375 --> 00:13:49,833 est� criticando tudo hoje! 227 00:13:49,958 --> 00:13:51,250 Qual � a sua? Vai me fiscalizar? 228 00:13:51,375 --> 00:13:52,500 Bem, sim, me desculpe. 229 00:13:52,625 --> 00:13:54,333 Tive um dia muito ruim. 230 00:13:54,375 --> 00:13:55,625 Tudo bem, tudo bem, n�o faz mal. 231 00:13:55,750 --> 00:13:56,750 Mas n�o me incomode mais por favor, 232 00:13:56,875 --> 00:13:58,583 amanh� tenho de ir cedo ao clube. 233 00:13:58,875 --> 00:13:59,874 Que horas? 234 00:13:59,875 --> 00:14:01,250 Sei l�, pelas seis. 235 00:14:02,000 --> 00:14:04,125 O clube abre �s seis? 236 00:14:05,000 --> 00:14:06,375 Sou VIP, "amor". 237 00:14:07,875 --> 00:14:08,958 Puxa, amor! 238 00:14:10,125 --> 00:14:11,833 Passa muito tempo no clube... 239 00:14:12,708 --> 00:14:16,125 Depois disso vai trabalhar, e a� s� volta na hora de dormir. 240 00:14:16,333 --> 00:14:18,500 Espere, espere, espere. 241 00:14:18,750 --> 00:14:22,000 Voc� quer ter um marido bem sucedido, n�o �? 242 00:14:22,125 --> 00:14:23,875 - Quero, mas... - Shh. 243 00:14:24,583 --> 00:14:25,625 Vai l�... 244 00:14:25,750 --> 00:14:27,708 v� fazer um daqueles seus sanduiches... 245 00:14:27,833 --> 00:14:29,625 deliciosos, vai. Vai r�pido! 246 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Pode ir. 247 00:14:34,833 --> 00:14:35,875 Querida... 248 00:14:36,833 --> 00:14:38,875 sem maionese, ouviu? N�o esque�a. 249 00:14:44,500 --> 00:14:45,708 Olhe s� essa bolsa, 250 00:14:45,750 --> 00:14:47,125 por favor! Ela � linda. 251 00:14:47,208 --> 00:14:48,375 Meu Deus! Sensacional. 252 00:14:48,458 --> 00:14:49,958 - Linda! - Vou tirar uma foto. 253 00:14:50,000 --> 00:14:51,375 - Vire para c�. - Veja. 254 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 N�o, eu que quero. 255 00:14:53,083 --> 00:14:54,083 Deixe-me ver. 256 00:14:54,375 --> 00:14:57,000 Linda! Quanto custa? 257 00:14:57,125 --> 00:14:58,375 Trinta mil. 258 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 D�lares. 259 00:15:02,750 --> 00:15:04,000 Puxa! 260 00:15:07,750 --> 00:15:09,083 Est�o com sede? 261 00:15:09,208 --> 00:15:10,208 Sim. 262 00:15:10,750 --> 00:15:12,458 Poderia nos trazer uma bebida? 263 00:15:12,583 --> 00:15:13,708 � claro. 264 00:15:14,750 --> 00:15:16,333 Voc�s nem sabem, o contador n�o para de 265 00:15:16,458 --> 00:15:17,625 entregar boletos para mim. 266 00:15:17,750 --> 00:15:19,500 O Luca, est� gastando tr�s vezes mais do que eu. 267 00:15:19,625 --> 00:15:23,375 Veja s�! S�o viagens, o clube, o iate... 268 00:15:23,500 --> 00:15:26,458 Roupa nova e aquela �arrumadinha� no rosto. 269 00:15:26,500 --> 00:15:28,000 N�o d�, ele est�... incontrol�vel. 270 00:15:28,750 --> 00:15:30,000 Querida... 271 00:15:31,083 --> 00:15:32,500 - n�o ser� que o seu marido... - O qu�? 272 00:15:32,625 --> 00:15:34,125 Se ele � metrossexual? 273 00:15:34,750 --> 00:15:36,083 Sei l� eu. 274 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Acho sensual ele ser assim, t�o bem arrumado 275 00:15:38,583 --> 00:15:40,083 e aquele cheirinho de baunilha. 276 00:15:40,958 --> 00:15:42,250 N�o, querida! 277 00:15:42,458 --> 00:15:44,875 Ser� que ele est� traindo voc�? 278 00:15:45,750 --> 00:15:47,208 - O qu�? - Voc� acha? 279 00:15:48,458 --> 00:15:50,625 Eu conversei com a Majo, 280 00:15:50,750 --> 00:15:51,750 lembra dela? 281 00:15:51,833 --> 00:15:55,125 A Majo, � maravilhosa, alta, magra, fabulosa... 282 00:15:55,208 --> 00:15:56,250 - Entendi, e a�... - Ela. 283 00:15:56,333 --> 00:15:57,625 Ela recomendou um perfil 284 00:15:57,750 --> 00:16:00,375 aqui no Instagram de uma psic�loga, 285 00:16:00,458 --> 00:16:03,250 muito boa e logicamente super bonita. 286 00:16:03,375 --> 00:16:05,833 Espanhola, magra, alta, maravilhosa, n�o �? 287 00:16:05,958 --> 00:16:07,958 Seu nome � Atenea Cort�s. 288 00:16:08,000 --> 00:16:10,500 Ela tem um teste �timo para que as mulheres 289 00:16:10,583 --> 00:16:13,125 descubram se est�o sendo tra�das. 290 00:16:13,208 --> 00:16:14,500 Espere, vou procurar. 291 00:16:15,458 --> 00:16:16,625 Mandei para o grupo. 292 00:16:18,250 --> 00:16:19,500 Seu parceiro acha que foi com voc� para 293 00:16:19,625 --> 00:16:20,875 algum lugar que n�o visitaram juntos? 294 00:16:20,958 --> 00:16:22,250 - "Obrigada". - Bem, eu... 295 00:16:22,333 --> 00:16:23,375 Sim. 296 00:16:25,250 --> 00:16:26,333 Bem... Sim. 297 00:16:28,375 --> 00:16:29,958 - Bem, �s vezes. - Puxa! 298 00:16:30,250 --> 00:16:32,833 - Essa tamb�m! - Nena, j� marcou cinco. 299 00:16:33,125 --> 00:16:34,500 Sim, mas s�o 37. 300 00:16:34,625 --> 00:16:36,000 Vamos com calma, n�o �? 301 00:16:36,875 --> 00:16:39,833 N�o d�! Se eu ficar sabendo que o Luca est� me traindo, 302 00:16:39,958 --> 00:16:41,333 vou acabar com ele, ouviram? 303 00:16:41,375 --> 00:16:42,750 Eu acabo com ele! 304 00:16:42,833 --> 00:16:45,750 Se eu ficasse sabendo que o Federico, 305 00:16:45,875 --> 00:16:48,833 namora alguma daqueles atrizes arrivistas, 306 00:16:49,875 --> 00:16:51,208 nem sei o que faria. 307 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 Se o Pablo ousasse me passar para tr�s... 308 00:16:54,583 --> 00:16:57,708 Sei que pare�o muito meiga... "Mas sou terr�vel". 309 00:16:57,833 --> 00:16:59,250 "Eu sei". 310 00:17:02,625 --> 00:17:03,833 Viram s�? 311 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Olhem s� quem chegou. 312 00:17:09,000 --> 00:17:10,375 Agradecemos sua compra. 313 00:17:10,458 --> 00:17:11,875 Eu � que agrade�o. 314 00:17:12,125 --> 00:17:13,833 Obrigada. 315 00:17:17,375 --> 00:17:20,208 Puxa vida, voc�s. 316 00:17:21,458 --> 00:17:23,875 Voc�s v�o comprar? 317 00:17:24,125 --> 00:17:26,083 Ou s� vieram... 318 00:17:26,208 --> 00:17:28,625 "dar uma olhada". 319 00:17:28,833 --> 00:17:30,833 Bem, n�o � da sua conta. 320 00:17:31,083 --> 00:17:33,000 Fofinhas! 321 00:17:33,083 --> 00:17:35,250 Muito caro para voc�s, n�o �? 322 00:17:35,375 --> 00:17:37,583 Que peninha, que chato. 323 00:17:37,625 --> 00:17:39,958 N�s � que temos pena de voc�. 324 00:17:40,000 --> 00:17:42,625 Teve que comprar duas bolsas iguais. 325 00:17:43,250 --> 00:17:44,625 Voc� est� muito vazia. 326 00:17:46,625 --> 00:17:49,458 Querida! Sou a mulher mais feliz do mundo. 327 00:17:49,625 --> 00:17:52,000 Bem, vou indo. 328 00:17:52,375 --> 00:17:55,250 Preciso continuar com a minha rotina di�ria. 329 00:17:56,083 --> 00:17:58,625 Gastar, desfrutar... 330 00:17:58,750 --> 00:18:03,000 Tomar vinho na hora que eu bem entender. 331 00:18:03,875 --> 00:18:06,208 Tchau, meninas. 332 00:18:06,333 --> 00:18:07,708 "Tchau". 333 00:18:16,125 --> 00:18:17,500 Compra um docinho, tia? 334 00:18:17,708 --> 00:18:19,375 Querido! "Sinto muito". 335 00:18:19,750 --> 00:18:21,750 Vou "marcar" voc�, pode ser? 336 00:18:23,500 --> 00:18:25,750 "Fale �x�, �x". 337 00:18:26,208 --> 00:18:28,625 - "obrigada". - Estou de dieta. 338 00:18:30,125 --> 00:18:32,375 Meninas, a Mariloli � vision�ria. 339 00:18:32,625 --> 00:18:33,708 � claro. 340 00:18:34,375 --> 00:18:36,333 Finalmente est� livre para fazer o que 341 00:18:36,375 --> 00:18:37,583 ela bem entender. 342 00:18:37,750 --> 00:18:39,500 Recebeu toda a heran�a, 343 00:18:39,583 --> 00:18:42,125 e n�o precisa mais aguentar aquele m�dico chato. 344 00:18:42,250 --> 00:18:44,833 N�o vou com a cara dela, mas concordo com voc�. 345 00:18:44,875 --> 00:18:45,958 "Eu tamb�m". 346 00:18:46,458 --> 00:18:49,000 Que vontade de ter a coragem da Mariloli, 347 00:18:49,125 --> 00:18:50,250 e fazer a mesma coisa. 348 00:18:51,000 --> 00:18:52,125 Mat�-los? 349 00:18:52,750 --> 00:18:54,125 N�o, n�o, 350 00:18:54,208 --> 00:18:56,083 s� se livrar deles. 351 00:18:56,500 --> 00:18:59,083 Meu marido n�o vai se separar de mim nunca. 352 00:18:59,125 --> 00:19:01,000 No meu caso, pelo nosso acordo pr�-nupcial... 353 00:19:01,125 --> 00:19:02,750 seria uma luta intermin�vel. 354 00:19:02,833 --> 00:19:05,125 Deve ter algum outro jeito. 355 00:19:05,833 --> 00:19:09,000 J� pensaram? N�s tr�s, maravilhosas, 356 00:19:09,125 --> 00:19:12,875 solteiras, em casa, na praia, no iate... 357 00:19:13,250 --> 00:19:15,125 Sem algu�m enchendo o saco 358 00:19:15,250 --> 00:19:16,625 todas as noites. 359 00:19:16,750 --> 00:19:18,125 Sem roncos. 360 00:19:18,250 --> 00:19:20,250 Sem algu�m que fique sujando os len��is de seda 361 00:19:20,333 --> 00:19:21,500 com bronzeador. 362 00:19:22,000 --> 00:19:23,750 O que eu realmente preciso saber � se 363 00:19:23,875 --> 00:19:25,958 o meu marido marcou aqueles 37 pontos 364 00:19:26,083 --> 00:19:27,500 que voc� mandou na lista. 365 00:19:27,625 --> 00:19:30,000 A �nica forma de saber � fazendo o teste. 366 00:19:30,250 --> 00:19:32,208 - "Vamos fazer!" - Vamos. 367 00:19:40,750 --> 00:19:42,125 Est� mais preocupado com a apar�ncia do que antes? 368 00:19:42,958 --> 00:19:45,500 E a�, tudo bem? 369 00:19:45,625 --> 00:19:46,750 Gostaria de participar 370 00:19:46,875 --> 00:19:48,375 da sele��o que estamos fazendo para... 371 00:19:48,500 --> 00:19:50,625 um "show"? Tudo bem. 372 00:19:55,750 --> 00:19:57,125 Olhe s� esse bikini. 373 00:20:03,375 --> 00:20:05,125 Puxa vida... 374 00:20:05,333 --> 00:20:08,083 Esconde o celular quando voc� chega perto? 375 00:20:10,875 --> 00:20:14,500 Sim, � bem isso que... bem isso que... 376 00:20:15,375 --> 00:20:16,708 n�s precisamos. 377 00:20:20,000 --> 00:20:21,875 Trabalha horas extras e n�o atende se voc� ligar? 378 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 Sim. 379 00:20:34,708 --> 00:20:36,125 Quase pronto? 380 00:20:36,208 --> 00:20:37,625 Isso a�! 381 00:20:37,750 --> 00:20:39,125 E a sua esposa? 382 00:20:39,625 --> 00:20:41,125 Por ali, com as outras. 383 00:20:42,125 --> 00:20:43,708 A fofoca j� vai come�ar. 384 00:20:44,125 --> 00:20:46,625 A Nena est� muito mal. 385 00:20:46,750 --> 00:20:48,583 O tempo todo inventando alguma moda. 386 00:20:48,625 --> 00:20:50,125 - N�o aguento mais. - N�o, n�o. N�o. 387 00:20:50,250 --> 00:20:52,500 N�o, quis dizer que elas n�o param de fazer fofoca. 388 00:20:52,583 --> 00:20:53,625 Isso a�, cara. 389 00:20:53,750 --> 00:20:56,958 O dia inteiro cochichando, nunca nada produtivo. 390 00:20:57,125 --> 00:20:58,958 Estou farto, cara. 391 00:20:59,000 --> 00:21:01,125 Elas s� fazem e dizem besteiras, 392 00:21:01,208 --> 00:21:03,875 o tempo todo. Est�o loucas, cara, loucas. 393 00:21:03,958 --> 00:21:06,083 Me conte, voc� gostou daquele advogado? 394 00:21:06,625 --> 00:21:09,083 Esse cara � muito bom. Meu Deus! 395 00:21:09,125 --> 00:21:10,958 Obrigado, precisava de uma 396 00:21:11,000 --> 00:21:13,750 ajudinha para achar uma sa�da ao contrato pr�-nupcial, 397 00:21:13,833 --> 00:21:15,875 caso ela me mandar longe algum dia, n�o �? 398 00:21:16,000 --> 00:21:17,458 Tomara que n�o. 399 00:21:17,625 --> 00:21:19,083 - Nunca se sabe. - Mas... 400 00:21:19,125 --> 00:21:20,458 pelas coisas que ela consome, quem sabe 401 00:21:20,500 --> 00:21:22,083 um dia acorda grogue e ser� um Deus nos acuda. 402 00:21:22,125 --> 00:21:24,500 Mas consegui arrumar tudo, n�o �? 403 00:21:24,625 --> 00:21:25,708 Se houver qualquer problema, 404 00:21:25,833 --> 00:21:27,333 fico com a metade da fortuna de Spandex. 405 00:21:27,458 --> 00:21:28,500 Isso a�, cara. 406 00:21:28,708 --> 00:21:30,333 Temos que cuidar dos nossos interesses. 407 00:21:30,375 --> 00:21:32,375 Porque hoje em dia as mulheres s�o muito abusadas. 408 00:21:33,333 --> 00:21:35,125 � s� a gente ter um pouco de grana que rapidinho 409 00:21:35,333 --> 00:21:36,625 v�o tentar nos passar para tr�s. 410 00:21:36,750 --> 00:21:38,125 Mas que cara de pau. 411 00:21:38,625 --> 00:21:41,250 Todo seu dinheiro prov�m da funda��o de Luc�a. 412 00:21:42,000 --> 00:21:44,500 Ouvi v�rios boatos sobre as empresas fantasma 413 00:21:44,583 --> 00:21:46,250 que seus amigos criaram. 414 00:21:46,625 --> 00:21:51,583 Abriu 5 galerias "La Victoria" em menos de tr�s semanas. 415 00:21:52,000 --> 00:21:55,833 Uma fica em Atlacomulco, � muita cara de pau, cara. 416 00:21:55,875 --> 00:21:57,750 Est� tudo bem, cara. 417 00:21:58,375 --> 00:22:00,083 Al�m disso, a Luc�a 418 00:22:00,250 --> 00:22:02,625 usa a funda��o s� para chamar a aten��o e 419 00:22:02,708 --> 00:22:05,125 tirar fotos assim... abra�ando pobres, 420 00:22:05,250 --> 00:22:07,458 e ter mais "curtidas", mano, s� para isso. 421 00:22:09,333 --> 00:22:10,500 Isso a�! 422 00:22:10,583 --> 00:22:12,125 - � �bvio. - Gotinhas de felicidade. 423 00:22:14,000 --> 00:22:15,250 Amiga... 424 00:22:16,375 --> 00:22:17,625 Me desculpem, por favor. 425 00:22:18,000 --> 00:22:21,250 Terminei o "teste" de trai��o e estou super chateada. 426 00:22:21,375 --> 00:22:23,125 Eu tamb�m, me d� um pouco! 427 00:22:23,375 --> 00:22:25,208 O que est� guardando? Eu quero! 428 00:22:26,125 --> 00:22:28,000 Mais s� uma, voc� est� bebendo. 429 00:22:28,125 --> 00:22:29,708 - Uma, uma. - S� uma. 430 00:22:30,375 --> 00:22:32,125 Preciso mostrar as �provas� para voc�s. 431 00:22:33,500 --> 00:22:34,583 N�o, n�o. 432 00:22:35,750 --> 00:22:37,333 Onde voc� est�? 433 00:22:42,375 --> 00:22:43,375 V� isto... 434 00:22:43,500 --> 00:22:45,000 Pablo, seu merda. 435 00:22:45,500 --> 00:22:48,333 Pedi para voc� me respeitar, 436 00:22:48,375 --> 00:22:50,625 e olhe s� o que est� fazendo. Me faz morrer de vergonha. 437 00:22:52,375 --> 00:22:54,375 Pode deixar, ter� feiti�o contra o feiticeiro. 438 00:22:55,000 --> 00:22:56,208 "L� vamos n�s". 439 00:22:56,625 --> 00:22:58,000 Querido, venha c�! 440 00:23:00,250 --> 00:23:04,625 Querido, l� na geladeira tem um Prosecco 441 00:23:05,250 --> 00:23:08,333 bem geladinho. Poderia trazer, por favor? 442 00:23:13,583 --> 00:23:14,833 N�o � poss�vel. 443 00:23:15,375 --> 00:23:16,332 Assobiou para voc�? 444 00:23:16,333 --> 00:23:18,625 N�o aguento mais esse cara insuport�vel. 445 00:23:21,375 --> 00:23:22,500 Desculpe. 446 00:23:23,125 --> 00:23:24,458 Amiga, voc� est� bem? 447 00:23:24,583 --> 00:23:26,250 O que est� acontecendo? O que voc� me deu? 448 00:23:26,333 --> 00:23:27,375 Quantas voc� tomou? 449 00:23:27,500 --> 00:23:28,625 Eu achei que eram... 450 00:23:28,958 --> 00:23:31,375 - gotas homeop�ticas. - O que voc� deu para ela? 451 00:23:31,500 --> 00:23:32,958 Era Diazepam. 452 00:23:33,000 --> 00:23:35,708 Ele � �timo, mas quantas voc� tomou? 453 00:23:39,375 --> 00:23:40,750 - Amiga! - Ai! 454 00:23:41,750 --> 00:23:43,083 - Amiga, voc� est� bem? - � claro. 455 00:23:43,125 --> 00:23:44,750 - O que aconteceu? Droga! - Calma, mo�o. 456 00:23:44,875 --> 00:23:45,875 - Junte isso! - Sente-se, amiga! 457 00:23:46,000 --> 00:23:47,250 - Obrigada. - Desculpa. 458 00:23:47,333 --> 00:23:48,625 - Marisela. - Voc� est� bem? 459 00:23:48,708 --> 00:23:50,000 - O que aconteceu? - Desculpa, desculpa. 460 00:23:50,125 --> 00:23:52,625 Na sua idade n�o fica com vergonha de passar vexame? 461 00:23:52,750 --> 00:23:54,833 - Desculpa. - A culpa n�o foi dela. 462 00:23:54,875 --> 00:23:56,250 N�o, a culpa foi desse cara. 463 00:23:56,333 --> 00:23:58,958 N�o, n�o, espera a�. O rapaz n�o teve culpa. 464 00:23:59,000 --> 00:24:00,500 Deem uma olhada antes dele ir embora, ouviram? 465 00:24:00,625 --> 00:24:03,125 Ou � mais uma daquelas suas encena��es para me convencer 466 00:24:03,250 --> 00:24:05,250 a lhe dar o papel principal na novela? 467 00:24:05,375 --> 00:24:06,500 Do que voc� est� falando? 468 00:24:06,583 --> 00:24:08,250 Puxa, n�o precisa humilh�-la desse jeito. 469 00:24:08,333 --> 00:24:10,500 - Eu a estou humilhando? - � claro. 470 00:24:10,625 --> 00:24:13,333 J� contou o vexame que me fez passar quando 471 00:24:13,375 --> 00:24:15,500 falou com os produtores pelas minhas costas? 472 00:24:15,625 --> 00:24:16,750 Voc� n�o conta isso? 473 00:24:17,083 --> 00:24:18,625 � claro que n�o, s� conversam 474 00:24:18,750 --> 00:24:20,000 sobre as inje��es que ir�o colocar 475 00:24:20,125 --> 00:24:21,875 e como torrar todo o dinheiro em bobagens. 476 00:24:22,208 --> 00:24:23,250 Sabe de uma coisa... 477 00:24:24,125 --> 00:24:25,375 Voc� estragou meu dia. 478 00:24:25,458 --> 00:24:26,833 Por qu�? Eu s� vim... 479 00:24:26,875 --> 00:24:28,833 - Vamos, vamos embora! - Desculpa! 480 00:24:28,958 --> 00:24:30,208 Vamos embora! 481 00:24:30,333 --> 00:24:32,750 - Viemos nos divertir. - R�pido! 482 00:24:34,708 --> 00:24:36,000 Pare! 483 00:24:36,625 --> 00:24:37,625 Amiga... 484 00:24:38,000 --> 00:24:40,250 Amiga, eles est�o pedindo. 485 00:24:44,208 --> 00:24:45,375 Ligo mais tarde. 486 00:24:47,125 --> 00:24:48,708 - Espere. - Vamos. 487 00:24:48,875 --> 00:24:50,250 - Vamos. - Vamos ajud�-la a sair. 488 00:24:50,375 --> 00:24:51,958 - Venha, venha. - Vamos ajudar voc�. 489 00:24:52,250 --> 00:24:54,250 - Vou lev�-la at� a porta. - N�o, n�o. 490 00:24:54,333 --> 00:24:56,000 - Ficou bravo. - Marisela, fique calma. 491 00:24:56,125 --> 00:24:57,500 Espere. 492 00:24:57,625 --> 00:24:58,708 Eu consigo. 493 00:24:58,833 --> 00:25:01,000 Amiga, me escreva, por favor. 494 00:25:01,125 --> 00:25:02,333 Assim que chegar. 495 00:25:08,125 --> 00:25:09,583 Auch! 496 00:25:13,625 --> 00:25:15,125 - N�o vai dar para tr�s? - N�o. 497 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 - At� mais tarde. - Sim. 498 00:25:16,750 --> 00:25:17,875 "Tchau". 499 00:25:18,000 --> 00:25:19,125 Amiga... 500 00:25:19,708 --> 00:25:21,375 pesquise o que esse ot�rio est� fazendo! 501 00:25:24,375 --> 00:25:25,583 Claro que sim. 502 00:26:07,625 --> 00:26:08,875 Ai! 503 00:26:13,750 --> 00:26:14,749 Al�? 504 00:26:14,750 --> 00:26:16,083 O seu marido est� a�? 505 00:26:17,125 --> 00:26:19,208 N�o, foi embora assim que me trouxe. 506 00:26:19,375 --> 00:26:21,375 Mais um na lista. 507 00:26:21,458 --> 00:26:23,875 Amiga, venha imediatamente para Polanco! 508 00:26:24,000 --> 00:26:26,375 A Luc�a achou o lugar onde nossos maridos se re�nem. 509 00:26:31,375 --> 00:26:34,000 Eu tive 25 pontos de 37. 510 00:26:35,000 --> 00:26:37,750 Eu 33 de 37, filho da m�e. 511 00:26:39,250 --> 00:26:40,583 Eu 42. 512 00:26:42,208 --> 00:26:43,500 Ele falou para onde ia? 513 00:26:46,375 --> 00:26:47,625 Nunca me conta nada. 514 00:26:47,833 --> 00:26:50,833 O Pablo disse que iria jantar com seu sacerdote privado. 515 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 Pelo amor de Deus. 516 00:26:52,500 --> 00:26:53,875 Aquele � o Luca. 517 00:26:54,250 --> 00:26:55,625 N�o � poss�vel! 518 00:26:59,250 --> 00:27:00,583 Filho da m�e! 519 00:27:01,375 --> 00:27:03,500 Esse � o carro do Fede. 520 00:27:04,000 --> 00:27:05,125 Wow! 521 00:27:05,833 --> 00:27:07,000 Meninas, 522 00:27:07,083 --> 00:27:08,833 aquela n�o � a atriz que querem contratar 523 00:27:08,958 --> 00:27:10,458 para o papel principal de "Heran�a Bastarda"? 524 00:27:10,625 --> 00:27:11,708 N�o! 525 00:27:11,833 --> 00:27:14,125 Isso j� � demais. 526 00:27:14,458 --> 00:27:15,708 N�o, n�o, n�o. 527 00:27:15,750 --> 00:27:17,333 - N�o, n�o, n�o. - Amiga... acalme-se. 528 00:27:17,625 --> 00:27:18,875 Isso eu n�o perdoo. 529 00:27:19,125 --> 00:27:20,250 Amiga... 530 00:27:20,625 --> 00:27:22,750 Voc� ter� de ser muito mais inteligente 531 00:27:22,875 --> 00:27:23,874 do que esse filho da m�e. 532 00:27:23,875 --> 00:27:26,875 E at� para isso tem que ter classe. 533 00:27:27,208 --> 00:27:28,208 N�o �? 534 00:27:28,500 --> 00:27:29,958 J� sei o que vamos fazer. 535 00:27:30,958 --> 00:27:32,083 Fique calma! 536 00:27:32,708 --> 00:27:34,125 Est�o olhando para seus seios. 537 00:27:35,500 --> 00:27:37,000 Bem, pelo menos n�o mentiu para voc�, 538 00:27:37,125 --> 00:27:38,250 o sacerdote tamb�m veio. 539 00:27:44,750 --> 00:27:46,208 N�o entendi, por que viemos aqui? 540 00:27:47,208 --> 00:27:48,208 Oh! 541 00:27:49,750 --> 00:27:50,750 Lolo. 542 00:27:55,250 --> 00:27:57,750 - Voc� est� linda, querida! - "Obrigada". 543 00:27:57,875 --> 00:27:59,250 "Obrigada", amor. 544 00:28:00,875 --> 00:28:03,250 Querido, elas s�o minhas amigas. 545 00:28:03,375 --> 00:28:05,083 Marisela, a Nena. 546 00:28:05,750 --> 00:28:07,250 - Ol�. - Bem... 547 00:28:07,458 --> 00:28:09,333 Vamos l�, vamos. 548 00:28:29,458 --> 00:28:30,583 Ent�o...? 549 00:28:31,208 --> 00:28:33,625 Qual � o problema, meu amor? 550 00:28:33,750 --> 00:28:36,083 "Meu amor", a mesma coisa de sempre. 551 00:28:36,875 --> 00:28:38,000 Maridos. 552 00:28:41,583 --> 00:28:42,583 A Morte. 553 00:28:43,083 --> 00:28:44,375 Oh no! 554 00:28:46,333 --> 00:28:47,458 A Torre. 555 00:28:47,875 --> 00:28:48,875 A torre. 556 00:28:49,750 --> 00:28:51,875 O Tr�s de Espadas. 557 00:28:52,000 --> 00:28:54,375 Uma... duas e tr�s. 558 00:28:55,250 --> 00:28:56,458 Precisam se unir... 559 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 para derrubar o que foi estabelecido. 560 00:28:59,750 --> 00:29:01,375 Matar o que 561 00:29:01,500 --> 00:29:04,000 voc�s t�m, para depois ter vida 562 00:29:04,500 --> 00:29:07,250 num mundo de felicidade e plenitude. 563 00:29:07,333 --> 00:29:08,750 O meu conselho �... 564 00:29:09,375 --> 00:29:11,375 O que passou pelas suas cabe�as, 565 00:29:11,708 --> 00:29:12,708 fa�am-no! 566 00:29:13,583 --> 00:29:15,375 � o momento perfeito. 567 00:29:18,125 --> 00:29:19,375 Voc� tem certeza? 568 00:29:19,500 --> 00:29:22,125 � a �nica forma de alcan�ar o Nirvana na vida, querida. 569 00:29:23,125 --> 00:29:24,375 E mais uma coisa... 570 00:29:25,458 --> 00:29:27,875 isso que est�o dispostas a fazer, 571 00:29:28,833 --> 00:29:30,250 vai cur�-las. 572 00:29:30,875 --> 00:29:33,583 E ter�o a vida que sempre sonharam. 573 00:29:39,250 --> 00:29:41,375 Com licen�a, um momento, por favor. 574 00:29:41,500 --> 00:29:42,500 Obrigada. 575 00:29:42,625 --> 00:29:44,208 Obrigada, meu Deus, obrigada. 576 00:29:44,583 --> 00:29:45,708 Al�? 577 00:29:46,125 --> 00:29:47,125 Ent�o vamos l�. 578 00:29:47,875 --> 00:29:49,750 Faremos a manobra "Mariloli". 579 00:29:50,125 --> 00:29:53,250 Sim, mas temos que ter muito cuidado, ouviram? 580 00:29:53,708 --> 00:29:57,458 Precisamos de algu�m que suje as m�os por n�s. 581 00:29:58,125 --> 00:29:59,125 Mas � claro. 582 00:29:59,750 --> 00:30:03,250 O Tony, meu motorista, ele tem um probleminha. 583 00:30:03,958 --> 00:30:05,500 - Est� doente? - N�o. 584 00:30:05,625 --> 00:30:06,875 N�o, ele � de Culiac�n. 585 00:30:07,458 --> 00:30:11,250 Certamente deve ter algum amigo ou conhecer algu�m, 586 00:30:11,375 --> 00:30:13,000 que fa�a esse tipo de coisas. 587 00:30:13,083 --> 00:30:16,375 N�o sei, um tio, primo, cunhado sic�rio. 588 00:30:16,500 --> 00:30:17,875 Nossa, voc� � brilhante. 589 00:30:18,083 --> 00:30:19,750 Lu, vamos embora. 590 00:30:20,083 --> 00:30:21,125 Ok. 591 00:30:21,375 --> 00:30:23,375 Algo devemos encontrar, querida. 592 00:30:25,500 --> 00:30:26,500 Amor. 593 00:30:29,125 --> 00:30:30,208 Ou�a. 594 00:30:30,250 --> 00:30:33,625 Querida, ou�a, as cartas s�o muito claras. 595 00:30:33,958 --> 00:30:35,250 Muito, muito claras. 596 00:30:35,833 --> 00:30:38,500 Matar o que voc� tem, para depois 597 00:30:39,000 --> 00:30:42,333 ter vida num mundo de felicidade e plenitude. 598 00:30:43,000 --> 00:30:44,333 O meu conselho �... 599 00:30:44,833 --> 00:30:47,583 O que passou pela sua cabe�a, 600 00:30:48,125 --> 00:30:49,125 fa�a-o! 601 00:30:49,750 --> 00:30:51,500 � a hora perfeita. 602 00:30:57,083 --> 00:30:58,333 A senhora precisa de alguma coisa? 603 00:30:59,125 --> 00:31:01,625 Tony, voc� tem muitos parentes, n�o �? 604 00:31:02,875 --> 00:31:03,875 Sim. 605 00:31:03,958 --> 00:31:05,958 E os seus parentes s�o... 606 00:31:07,000 --> 00:31:09,750 tipo, bem, bem do interior? 607 00:31:10,083 --> 00:31:11,250 N�o estou entendendo. 608 00:31:11,458 --> 00:31:12,833 Sim. 609 00:31:13,125 --> 00:31:14,750 Do interior. 610 00:31:15,333 --> 00:31:17,750 Bem do interior, Tony. 611 00:31:17,875 --> 00:31:18,875 Com armas. 612 00:31:19,000 --> 00:31:20,583 Perigosos. 613 00:31:21,833 --> 00:31:23,375 - Alguns. - � claro, 614 00:31:23,458 --> 00:31:26,458 respeito muito que tenham armas 615 00:31:26,500 --> 00:31:28,458 e se casem com suas primas. 616 00:31:28,500 --> 00:31:30,375 N�o tenho preconceito nenhum. 617 00:31:30,500 --> 00:31:32,875 Acredite, conhe�o esses lugares, 618 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 s�o m�gicos. 619 00:31:35,083 --> 00:31:37,333 As pessoas s�o super legais. 620 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Tony, 621 00:31:39,875 --> 00:31:41,250 preciso de um sic�rio. 622 00:31:42,208 --> 00:31:44,833 Ou�a, eu vou pagar muito bem, 623 00:31:44,875 --> 00:31:47,375 mas ele tem que ser super discreto. 624 00:31:47,583 --> 00:31:49,458 Ouviu? � para uma amiga. 625 00:31:53,625 --> 00:31:55,000 Acho que conhe�o uma pessoa. 626 00:31:55,458 --> 00:31:56,500 "�timo". 627 00:31:58,250 --> 00:32:00,208 N�o fale meu nome, por favor. 628 00:32:00,250 --> 00:32:02,000 Adorei! 629 00:32:02,750 --> 00:32:04,125 "Estou animada". 630 00:32:13,458 --> 00:32:15,000 Como iremos reconhec�-lo? 631 00:32:15,375 --> 00:32:16,625 N�o sei. 632 00:32:18,250 --> 00:32:20,875 - Meu Deus! Droga! - Amiga! 633 00:32:22,000 --> 00:32:23,375 - O que foi? - Vai para l�! 634 00:32:23,500 --> 00:32:25,750 - O que aconteceu? - Ai! 635 00:32:25,875 --> 00:32:26,875 Nada ainda, 636 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 ele ainda n�o chegou. 637 00:32:29,375 --> 00:32:30,625 Ele � o Chuy. 638 00:32:33,125 --> 00:32:34,208 Uau! 639 00:32:34,250 --> 00:32:36,083 Oh! 640 00:32:36,333 --> 00:32:37,833 O Senhor dos C�us. 641 00:32:38,083 --> 00:32:39,333 Ele � bonit�o! 642 00:32:39,375 --> 00:32:40,875 Primo, vem c�. 643 00:32:50,000 --> 00:32:51,125 Primo! 644 00:32:51,708 --> 00:32:53,125 Tony, vamos embora! 645 00:32:53,375 --> 00:32:55,583 - Meu Deus do c�u! - Vamos embora, Tony! 646 00:32:55,625 --> 00:32:57,250 Ajudem-no! 647 00:32:57,625 --> 00:32:58,750 Marisela. 648 00:33:05,750 --> 00:33:07,625 Eu te entendo! 649 00:33:08,875 --> 00:33:10,333 Coitadinho. 650 00:33:10,750 --> 00:33:12,875 A fam�lia � grande. 651 00:33:13,833 --> 00:33:16,000 Eles s�o muitos, n�o �? 652 00:33:18,875 --> 00:33:20,000 Bem. 653 00:33:20,875 --> 00:33:22,875 Acho que est� na hora de conversar 654 00:33:23,000 --> 00:33:24,625 com verdadeiros especialistas. 655 00:33:30,375 --> 00:33:31,708 V�o embora! 656 00:33:32,083 --> 00:33:34,125 J� falei que n�o quero mais ver voc�s 657 00:33:34,250 --> 00:33:35,124 perto da minha casa. 658 00:33:35,125 --> 00:33:37,000 J� falei que vou ficar aqui, 659 00:33:37,125 --> 00:33:38,750 suas dondocas metidas. 660 00:33:39,750 --> 00:33:41,250 Sabemos que foi voc�. 661 00:33:48,750 --> 00:33:51,000 Tudo bem, seremos diretas. 662 00:33:52,708 --> 00:33:53,958 Precisamos da sua ajuda. 663 00:33:55,625 --> 00:33:57,750 Voc� sabe muito bem o que fez com seu marido. 664 00:33:59,750 --> 00:34:02,083 N�o sei do que voc�s est�o falando. 665 00:34:02,125 --> 00:34:03,750 Conhe�o v�rias pessoas, 666 00:34:03,833 --> 00:34:05,750 que conhecem outras pessoas, que voc� conhece. 667 00:34:05,875 --> 00:34:08,500 E viram voc� naquele lugar que voc� e eu conhecemos. 668 00:34:09,208 --> 00:34:10,875 E pode ter certeza "querida", 669 00:34:11,000 --> 00:34:13,125 de que n�o me interessa sua vida privada, 670 00:34:13,208 --> 00:34:15,333 nem os motivos pelos quais fez isso. 671 00:34:16,000 --> 00:34:19,625 N�s s� queremos saber �como�. Entendeu? 672 00:34:20,000 --> 00:34:21,375 � bem simples. 673 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 Ou voc� nos ajuda... 674 00:34:24,250 --> 00:34:27,000 ou contamos para todo mundo que voc� tem 65 anos. 675 00:34:27,833 --> 00:34:30,750 Mas como se atreve? Isso � mentira! 676 00:34:31,583 --> 00:34:33,375 Suas m�os t�m sardas! 677 00:34:36,708 --> 00:34:38,208 Vamos l�. 678 00:34:38,500 --> 00:34:41,333 S� quero que saibam que eu 679 00:34:41,625 --> 00:34:45,083 n�o fiz nada. 680 00:34:48,875 --> 00:34:50,000 MANUEL ALEJANDRO Rua 3 No. 182 bairro Morelos. 681 00:34:50,125 --> 00:34:54,000 N�o me procure de novo 682 00:34:54,125 --> 00:34:55,500 N�o... 683 00:34:55,583 --> 00:34:58,958 N�o posso lhe dar mais nada 684 00:34:59,375 --> 00:35:01,375 Do seu alpiste 685 00:35:02,625 --> 00:35:05,250 Eu j� cansei 686 00:35:07,750 --> 00:35:12,500 V� voar num outro c�u 687 00:35:14,500 --> 00:35:18,750 E deixe a gaiola aberta 688 00:35:18,833 --> 00:35:21,875 Talvez outro 689 00:35:21,958 --> 00:35:24,500 Pardal caia 690 00:35:25,000 --> 00:35:27,458 Mas lhe d� 691 00:35:27,833 --> 00:35:28,833 D�-lhe! 692 00:35:29,875 --> 00:35:33,750 Alguma coisa para beber. 693 00:35:39,458 --> 00:35:41,125 Parab�ns! 694 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 Meninas. 695 00:35:56,250 --> 00:35:58,458 O que vamos fazer? Perguntamos assim na maior? 696 00:35:59,250 --> 00:36:01,625 N�o, n�o, n�o, � claro que n�o. Vamos pedir alguma coisa, n�o �? 697 00:36:01,875 --> 00:36:04,208 Lembram quando �amos para a balada, 698 00:36:04,375 --> 00:36:06,250 e pagavam nossas bebidas? 699 00:36:06,375 --> 00:36:07,750 Dan�ar? 700 00:36:08,500 --> 00:36:09,750 N�o, eu n�o lembro. 701 00:36:10,000 --> 00:36:12,500 Tenho poucas lembran�as dos anos 90, n�o. 702 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Est�o prontas, meninas? 703 00:36:16,625 --> 00:36:17,875 Quanta gentileza! 704 00:36:18,000 --> 00:36:19,625 Gostei muito deste lugar, ouviu? 705 00:36:19,708 --> 00:36:21,500 � um lugar incr�vel. 706 00:36:22,000 --> 00:36:23,250 Desculpe, 707 00:36:23,833 --> 00:36:25,833 estamos procurando uma pessoa... 708 00:36:27,125 --> 00:36:28,500 Voc� o conhece? 709 00:36:30,250 --> 00:36:32,333 Sim, claro que o conhe�o. 710 00:36:32,625 --> 00:36:34,125 Mas � bom saberem que 711 00:36:34,250 --> 00:36:35,875 v�o ter que pedir uma garrafa. 712 00:36:36,000 --> 00:36:38,125 Sim, tudo bem, traga uma Mo�t. 713 00:36:38,458 --> 00:36:40,500 Puxa, n�s s� temos sidra. 714 00:36:40,958 --> 00:36:42,583 Entendi, ent�o traga tequila, pode ser? 715 00:36:42,625 --> 00:36:44,083 - Tequila? Tudo bem. - Obrigada. 716 00:36:47,375 --> 00:36:48,708 Aqui � s� levantar uma pedra 717 00:36:48,750 --> 00:36:50,625 que voc� j� acha um malfeitor. 718 00:36:50,875 --> 00:36:52,958 Sim, mas o da Mariloli... 719 00:36:54,000 --> 00:36:55,750 � o melhor. 720 00:37:00,875 --> 00:37:01,958 Com licen�a. 721 00:37:02,375 --> 00:37:03,583 Mo�o, com licen�a... 722 00:37:03,625 --> 00:37:05,125 isso aqui n�o � tequila. 723 00:37:05,375 --> 00:37:06,750 - Claro que �. - Deixe-me ver. 724 00:37:07,000 --> 00:37:08,500 - Ser�? - Sim. 725 00:37:08,625 --> 00:37:10,375 - Mas n�o est� escrito. - Cheire! 726 00:37:15,000 --> 00:37:17,708 Isso aqui � �lcool puro! Voc� sabe muito bem. 727 00:37:17,750 --> 00:37:19,208 - Puxa. - Mas gostei, ouviu? 728 00:37:19,250 --> 00:37:20,375 Diga para o Manuel Alejandro 729 00:37:20,458 --> 00:37:22,000 que n�s chegamos! Estamos esperando por ele. 730 00:37:22,125 --> 00:37:24,250 Puxa, mas ele falou que cansou de trabalhar 731 00:37:24,375 --> 00:37:25,875 com "whitexicans" cabelo de milho. 732 00:37:28,250 --> 00:37:29,333 Cabelo de milho? 733 00:37:29,750 --> 00:37:31,833 Voc� est� dis... cri... minando. 734 00:37:32,333 --> 00:37:34,750 Isso a� � racismo inverso. 735 00:37:35,833 --> 00:37:37,125 N�o gostariam de cantar? 736 00:37:37,208 --> 00:37:39,333 N�o, para qu�? Para ser discriminada. 737 00:37:39,500 --> 00:37:40,875 Menos, menos! 738 00:37:41,208 --> 00:37:42,583 - Veja... - O qu�? 739 00:37:42,750 --> 00:37:44,458 J� temos admiradores. 740 00:37:45,500 --> 00:37:46,708 � claro. 741 00:37:48,208 --> 00:37:49,500 Meninas... 742 00:37:49,708 --> 00:37:50,875 a nossa m�sica. 743 00:37:50,958 --> 00:37:53,375 - Voc� n�o est� nem a�... - I� i� 744 00:37:53,500 --> 00:37:56,583 - Mas gosto muito de voc� - I� i� i� i� 745 00:37:56,833 --> 00:37:59,250 E vir� me pedir De joelhos 746 00:37:59,500 --> 00:38:01,833 Um pouquinho de amor 747 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Mas n�o vou lhe dar 748 00:38:03,708 --> 00:38:04,750 I� i� 749 00:38:04,833 --> 00:38:07,625 - Pois n�o quero ver voc� - I� i� i� i� 750 00:38:08,333 --> 00:38:10,500 Pois voc� n�o est� nem a� Nem tem piedade 751 00:38:10,750 --> 00:38:12,833 Do meu pobre cora��o 752 00:38:13,833 --> 00:38:15,500 Procure uma mo�a... 753 00:38:15,750 --> 00:38:17,083 Caramba, cara! 754 00:38:28,625 --> 00:38:29,750 N�o cheguem perto! 755 00:38:30,375 --> 00:38:31,750 Podem vir! 756 00:38:31,875 --> 00:38:33,250 Obrigada! 757 00:38:35,625 --> 00:38:38,083 - Qual � o nome da sua m�e? - Cuca. 758 00:38:38,583 --> 00:38:41,833 Oi, Cuca! Tudo bem? 759 00:38:42,000 --> 00:38:43,500 Eu sou a Marisela de la Pe�a. 760 00:38:43,583 --> 00:38:45,000 Estou aqui com o seu filho. 761 00:38:45,083 --> 00:38:47,500 N�o o xingue por ter sa�do de casa! 762 00:38:48,000 --> 00:38:49,500 Saiu s� um minutinho, n�o �? 763 00:38:50,000 --> 00:38:51,125 Mas gosta muito de voc�. 764 00:38:51,250 --> 00:38:52,750 Eu tamb�m te amo. 765 00:38:52,875 --> 00:38:55,625 Marisela de la Pe�a. Viva o amor! 766 00:38:57,333 --> 00:38:59,458 Pronto! Poderia colocar um filtro? 767 00:38:59,500 --> 00:39:00,833 - Claro que sim. - Com licen�a, licen�a. 768 00:39:00,875 --> 00:39:02,375 Muito obrigado, senhora. 769 00:39:03,583 --> 00:39:05,125 Me chamou de �senhora�? 770 00:39:05,250 --> 00:39:06,708 Aqui est� a cerveja. 771 00:39:06,750 --> 00:39:07,875 E os amendoins. 772 00:39:07,958 --> 00:39:09,375 - Obrigada. - Vamos l�, 773 00:39:09,708 --> 00:39:11,958 ent�o a Marilolis, falou sobre mim? 774 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 - Sim. - Isso a�. 775 00:39:13,125 --> 00:39:15,125 Ent�o voc�s querem a mesma coisa? 776 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 - Sim. - �timo. 777 00:39:17,375 --> 00:39:19,625 Vamos combinar direitinho porque � uma coisa muito s�ria, n�o �? 778 00:39:19,708 --> 00:39:22,208 Preciso saber absolutamente tudo sobre seus maridos. 779 00:39:22,250 --> 00:39:23,750 Quem s�o, 780 00:39:23,833 --> 00:39:26,333 porque eu n�o sujo as m�os assim na maior, ouviram? 781 00:39:26,458 --> 00:39:28,083 Preciso saber, onde eles est�o? 782 00:39:28,208 --> 00:39:30,250 Quem s�o seus amigos? Etc�tera, etc�tera, isto �... 783 00:39:30,375 --> 00:39:31,875 O que �? Para qu�? O qu�? Por qu�? Com o qu�? 784 00:39:32,000 --> 00:39:34,500 Isto �, preciso saber o ponto fraco. 785 00:39:34,625 --> 00:39:37,208 Para saber qual � o �calcanhar de Aquiles�. 786 00:39:37,250 --> 00:39:38,583 Sim, tudo bem. 787 00:39:38,625 --> 00:39:39,875 "F�cil, f�cil, n�o �?" 788 00:39:40,000 --> 00:39:41,625 Est� pronto para come�ar? 789 00:39:41,708 --> 00:39:43,000 N�o, esperem. 790 00:39:43,083 --> 00:39:44,250 Faremos um neg�cio, 791 00:39:44,375 --> 00:39:46,250 primeiro temos que falar de... 792 00:39:46,333 --> 00:39:49,625 De dindim, grana, conto. 793 00:39:49,750 --> 00:39:50,707 Tudo bem. 794 00:39:50,708 --> 00:39:52,500 Mas voc�s t�m muita sorte, 795 00:39:52,958 --> 00:39:55,833 estamos na semana do consumidor, leva tr�s paga dois. 796 00:39:55,875 --> 00:39:57,958 "Entendi, Black Friday!" "Adorei!" 797 00:39:58,000 --> 00:39:59,458 Jos� Luis, me empresta sua caneta por favor. 798 00:39:59,625 --> 00:40:01,750 Vou anotar o valor aqui. 799 00:40:04,708 --> 00:40:05,750 Pronto. 800 00:40:06,375 --> 00:40:07,875 Puxa! Cada um? 801 00:40:08,000 --> 00:40:09,583 N�o, pelos tr�s. 802 00:40:10,250 --> 00:40:11,625 Bem! 803 00:40:11,750 --> 00:40:15,458 Bem... vamos pagar a metade antes de come�ar 804 00:40:15,500 --> 00:40:18,250 e a segunda metade, ap�s terminar tudo. 805 00:40:18,333 --> 00:40:19,333 Combinado. 806 00:40:19,375 --> 00:40:22,000 N�o queremos ser metidas, 807 00:40:22,125 --> 00:40:24,458 mas no que gasta seu dinheiro uma pessoa como voc�? 808 00:40:25,000 --> 00:40:27,500 Meu sonho sempre foi cantar. 809 00:40:27,583 --> 00:40:29,125 Gravar um disco? 810 00:40:29,208 --> 00:40:31,875 N�o, n�o, ter um bar karaok� que nem este. 811 00:40:32,125 --> 00:40:33,375 Que fofo! 812 00:40:33,500 --> 00:40:35,625 Que fofinho! 813 00:40:36,125 --> 00:40:37,333 Neg�cio fechado. 814 00:40:37,458 --> 00:40:38,500 �timo. 815 00:40:38,625 --> 00:40:41,083 Preciso de todas as informa��es sobre seus maridos 816 00:40:41,208 --> 00:40:42,124 para poder trabalhar. 817 00:40:42,125 --> 00:40:43,750 Se concordarem, vamos brindar. 818 00:40:45,000 --> 00:40:46,000 Tim-tim. 819 00:40:46,375 --> 00:40:47,374 Tim-tim. 820 00:40:47,375 --> 00:40:48,375 Tim-tim. 821 00:40:49,000 --> 00:40:50,708 - Deu. - Deu? 822 00:40:51,083 --> 00:40:52,625 - Me conectei? - Sim. 823 00:40:52,708 --> 00:40:53,708 Pronto. 824 00:40:55,000 --> 00:40:57,083 - "Oi, meninas". - Al�? 825 00:40:57,208 --> 00:40:59,500 - Oi, amiga. - Tudo bem, meninas? 826 00:40:59,625 --> 00:41:02,125 Estou aqui com a Ana So e a Mafer. 827 00:41:02,250 --> 00:41:03,250 - Oi. - Aquelas meninas. 828 00:41:03,375 --> 00:41:05,000 Voc�s sabem, as filhas da Tita. 829 00:41:05,083 --> 00:41:06,250 Lembram delas? 830 00:41:06,333 --> 00:41:07,750 A Tita de Monterrey. 831 00:41:07,833 --> 00:41:09,625 Olhem s� como cresceram. Lindas, n�o �? 832 00:41:09,750 --> 00:41:11,375 Mas que lindas, como cresceram. 833 00:41:11,500 --> 00:41:12,500 Oi. 834 00:41:12,750 --> 00:41:15,208 Bem, voc�s lembram que o Manuel Alejandro 835 00:41:15,250 --> 00:41:17,708 pediu para pesquisar... 836 00:41:19,000 --> 00:41:21,250 As meninas me ajudaram a hackear, 837 00:41:21,375 --> 00:41:23,500 o Luca, o Fede e o Pablo. 838 00:41:24,375 --> 00:41:25,625 Bem, meninas... 839 00:41:26,500 --> 00:41:27,833 aquela lista, 840 00:41:28,250 --> 00:41:31,250 nem se compara com o que vou lhes contar. 841 00:41:31,750 --> 00:41:33,958 Bem... "sentem-se, por favor". 842 00:41:34,000 --> 00:41:35,208 Barra pesada. 843 00:41:35,500 --> 00:41:36,875 "Enojante". 844 00:41:37,125 --> 00:41:39,083 O que elas descobriram? 845 00:41:39,125 --> 00:41:41,500 O Pablo est� roubando dinheiro da minha funda��o 846 00:41:41,583 --> 00:41:44,250 h� mais de dois anos, tirando dinheiro dos pobres. 847 00:41:44,958 --> 00:41:47,375 E utilizando nos seus neg�cios. 848 00:41:47,875 --> 00:41:49,125 N�o acredito, Lu! O que voc� vai fazer? 849 00:41:49,250 --> 00:41:52,125 N�o! O que vamos fazer? 850 00:41:52,250 --> 00:41:54,875 Porque o Luca e o Fede n�o s�o flor que se cheire. 851 00:41:55,333 --> 00:41:56,333 Conte. 852 00:41:56,833 --> 00:41:57,958 O Federico 853 00:41:58,875 --> 00:42:00,875 acabou de dar o papel principal para aquela mo�a, 854 00:42:01,000 --> 00:42:02,500 aquela que a gente viu da outra vez. 855 00:42:02,625 --> 00:42:04,625 - N�o acredito. - O pior de tudo, amiga, 856 00:42:04,750 --> 00:42:06,083 � que ele nem sequer considerou voc� 857 00:42:06,125 --> 00:42:07,750 para ser vil� da novela, 858 00:42:07,875 --> 00:42:09,083 fala muito mal de voc�. 859 00:42:09,375 --> 00:42:12,125 Nem imagina o que ele contou para as revistas. 860 00:42:12,208 --> 00:42:13,250 Mas que filho da puta! 861 00:42:13,375 --> 00:42:15,000 N�o, Nena, espere. 862 00:42:15,250 --> 00:42:16,625 E o seu Luca, 863 00:42:16,750 --> 00:42:19,250 foi com o advogado que o Federico lhe indicou 864 00:42:19,333 --> 00:42:23,000 e preparou tudo para ficar com seu imp�rio da Spandex. 865 00:42:23,333 --> 00:42:24,958 Falsificou sua assinatura. 866 00:42:27,875 --> 00:42:29,750 Quero que esse desgra�ado morra. 867 00:42:29,875 --> 00:42:31,958 N�o. Eu que vou matar esse filho da m�e antes. 868 00:42:33,083 --> 00:42:34,082 N�o. 869 00:42:34,083 --> 00:42:36,875 O primeiro a morrer ser� o Pablo. 870 00:42:38,458 --> 00:42:40,000 "Nossa!" 871 00:42:44,875 --> 00:42:46,125 Amiga! 872 00:42:46,208 --> 00:42:48,250 Ainda n�o entendi por que estamos aqui. 873 00:42:48,958 --> 00:42:50,125 Chama-se discri��o. 874 00:42:50,750 --> 00:42:52,500 O pessoal que conhecemos n�o 875 00:42:52,583 --> 00:42:53,750 vem neste tipo de lugares. 876 00:42:53,833 --> 00:42:55,083 Sim, � verdade. 877 00:42:55,125 --> 00:42:56,625 Mas bauru de calabresa? 878 00:42:57,125 --> 00:42:58,875 "Oi, sou vegana." 879 00:42:58,958 --> 00:43:00,625 Amiga, � s� tirar a calabresa. 880 00:43:01,125 --> 00:43:02,500 Amiga! 881 00:43:13,875 --> 00:43:15,000 J� decidiu como? 882 00:43:16,458 --> 00:43:17,958 Infelizmente, sim. 883 00:43:20,958 --> 00:43:22,000 E voc�s? 884 00:43:22,125 --> 00:43:23,583 - Sim, tamb�m. - Sim. 885 00:43:25,750 --> 00:43:28,000 Oi. Entre. 886 00:43:36,958 --> 00:43:38,000 Por que aqui? 887 00:43:39,125 --> 00:43:41,375 Uma por uma chama menos a aten��o. 888 00:43:41,625 --> 00:43:42,708 O que voc� trouxe? 889 00:43:43,333 --> 00:43:45,500 Bem, voc� ter� que falsificar 890 00:43:45,625 --> 00:43:46,958 uma receita. 891 00:43:47,625 --> 00:43:49,875 Vai comprar este rem�dio que 892 00:43:50,125 --> 00:43:53,125 se for contraindicado, � uma bomba para o cora��o. 893 00:43:54,583 --> 00:43:56,250 Se o Luca tomar por muito tempo com 894 00:43:56,333 --> 00:43:58,458 aquele shake que usa para seus m�sculos crescerem, 895 00:43:58,583 --> 00:44:00,125 vai funcionar, n�o �? 896 00:44:02,375 --> 00:44:04,708 Voc� s� precisa trocar sua... 897 00:44:05,250 --> 00:44:07,125 vitamina por este rem�dio. 898 00:44:08,708 --> 00:44:10,375 Ele vai � academia todos os dias 899 00:44:10,458 --> 00:44:11,958 das 6:00 da manh� at� as 11:30. 900 00:44:12,208 --> 00:44:15,125 Esse � o endere�o, os detalhes e o dinheiro. 901 00:44:18,375 --> 00:44:20,958 N�o, n�o, n�o conte aqui. 902 00:44:24,750 --> 00:44:26,250 Combinado, lindona. 903 00:44:44,125 --> 00:44:45,833 O que aconteceu? 904 00:44:47,125 --> 00:44:49,250 Mas que droga, Picos, 905 00:44:49,375 --> 00:44:50,833 - O qu�? - Pedi para voc� vestir 906 00:44:50,875 --> 00:44:52,083 roupa mais discreta. 907 00:44:52,375 --> 00:44:53,958 Est� falando s�rio? 908 00:44:54,000 --> 00:44:56,125 Detesto quando voc� se comporta assim, Manolo, sabia? 909 00:44:56,708 --> 00:44:58,708 Voc� � cheio de preconceitos. 910 00:44:58,750 --> 00:44:59,875 Ainda n�o entendeu que o que importa 911 00:44:59,958 --> 00:45:01,250 � o que temos aqui, 912 00:45:01,500 --> 00:45:03,208 - e aqui. - E aqui, ot�rio. 913 00:45:03,250 --> 00:45:05,000 - Menos, cara. - Nos seus bolsos. 914 00:45:05,125 --> 00:45:06,750 Est� amassando meu pinto. 915 00:45:06,875 --> 00:45:08,125 - Como assim? - O qu�? 916 00:45:08,208 --> 00:45:09,333 - Conseguiu? - Como assim? 917 00:45:09,375 --> 00:45:11,375 Sua pergunta me ofende. Veja. 918 00:45:11,458 --> 00:45:12,750 - Trouxe uma sacola? - Por qu�? 919 00:45:12,833 --> 00:45:15,375 Bem, entregaram-nas numa sacolinha, mas rasgou. 920 00:45:15,500 --> 00:45:17,000 Mas que p�ssima ideia. 921 00:45:17,125 --> 00:45:18,375 Ah! S�o s� uns fofos, 922 00:45:18,458 --> 00:45:19,458 mas d� para tirar, veja. 923 00:45:19,500 --> 00:45:21,125 R�pido, coloque aqui. 924 00:45:23,208 --> 00:45:25,083 Tem certeza de que s�o aquelas da receita? 925 00:45:25,125 --> 00:45:26,250 Cara! 926 00:45:26,625 --> 00:45:27,625 Pare. 927 00:45:28,125 --> 00:45:29,208 Ent�o tudo bem. 928 00:45:29,250 --> 00:45:30,375 Vaze daqui! 929 00:45:30,500 --> 00:45:32,375 V�o acabar chamando a pol�cia. 930 00:45:32,500 --> 00:45:33,625 Voc� est� fedendo. 931 00:45:33,750 --> 00:45:36,208 Mas como voc� � chato, voc� n�o cheira a flores, ouviu? 932 00:45:36,250 --> 00:45:38,250 R�pido! Vaze! Estou trabalhando! 933 00:45:38,375 --> 00:45:39,750 Mas voc� n�o trabalha! 934 00:45:48,875 --> 00:45:50,125 Bom dia, mo�o. 935 00:45:50,208 --> 00:45:51,208 Ol�, bom dia. 936 00:45:51,375 --> 00:45:53,625 Vim fazer uma entrevista de trabalho. 937 00:45:53,708 --> 00:45:55,000 Poderia se cadastrar, por favor? 938 00:45:55,125 --> 00:45:56,125 Claro que sim. 939 00:46:21,500 --> 00:46:24,250 ALARME S�SMICO 940 00:47:04,625 --> 00:47:07,000 Conversei com um dos s�cios do Pablo, 941 00:47:07,125 --> 00:47:09,208 ele sempre gostou de mim, voc� sabe. 942 00:47:09,250 --> 00:47:12,875 E me contou absolutamente tudo. 943 00:47:12,958 --> 00:47:15,250 Todas as trapa�as que est�o fazendo. 944 00:47:15,333 --> 00:47:18,875 Depois liguei para o engenheiro de software da Funda��o, 945 00:47:18,958 --> 00:47:20,958 e disse que era uma emerg�ncia. 946 00:47:21,375 --> 00:47:24,708 A� ele me deu todas as informa��es do computador, 947 00:47:25,333 --> 00:47:27,875 do telefone, WhatsApp, de tudo. 948 00:47:28,000 --> 00:47:29,583 N�o, aut�grafos, n�o. 949 00:47:29,875 --> 00:47:31,500 Amiga! � o Manuel Alejandro. 950 00:47:33,583 --> 00:47:35,250 - Sua vez, amiga. - Boa sorte. 951 00:47:35,500 --> 00:47:37,500 - For�a. - Sim. 952 00:47:37,625 --> 00:47:39,083 - Vai l�. - For�a. 953 00:47:40,125 --> 00:47:43,125 Preciso que voc� divulgue todos esses documentos, todos. 954 00:47:43,458 --> 00:47:46,125 Assim ele vai diretamente para a cadeia. 955 00:47:47,750 --> 00:47:49,458 Voc� conhece algu�m na cadeia? 956 00:47:49,875 --> 00:47:51,500 Em todos os pres�dios. 957 00:47:51,750 --> 00:47:54,375 Mas pelo delito que o Pablo ser� acusado 958 00:47:54,458 --> 00:47:56,750 e pela zona em que ele mora 959 00:47:56,875 --> 00:47:59,875 acho que ser� a Unidade Prisional Norte. 960 00:48:00,375 --> 00:48:03,000 Opa! A� est� a Big Mamma. 961 00:48:06,375 --> 00:48:08,083 Uau! A Big Mamma. 962 00:48:08,750 --> 00:48:10,625 Puxa! "Adorei". 963 00:48:10,875 --> 00:48:12,958 Voc� � esperta, Luc�a. 964 00:48:13,333 --> 00:48:16,000 Pela Big... Mamma. 965 00:48:16,083 --> 00:48:17,250 Big Mamma. 966 00:48:17,833 --> 00:48:19,000 "Adorei". 967 00:49:15,875 --> 00:49:18,083 Tudo bem, Manolo? 968 00:49:18,375 --> 00:49:20,375 N�o � poss�vel, Picos. 969 00:49:20,875 --> 00:49:22,625 Este � o seu centro de opera��es? 970 00:49:22,750 --> 00:49:23,750 � claro! 971 00:49:23,875 --> 00:49:25,958 Ningu�m desconfia dos cybercaf�s. 972 00:49:26,000 --> 00:49:28,083 Contratei crian�as como funcion�rios e ningu�m diz nada. 973 00:49:28,250 --> 00:49:30,333 Tem certeza de que ningu�m vai rastrear isto, 974 00:49:30,375 --> 00:49:31,249 at� a funda��o? 975 00:49:31,250 --> 00:49:32,750 Quanta desconfian�a! 976 00:49:33,625 --> 00:49:35,500 - Tudo bem. - Sim. 977 00:49:39,708 --> 00:49:40,833 Esse cara? 978 00:49:43,625 --> 00:49:45,208 � um dos meus pesquisadores, Manolo, 979 00:49:45,250 --> 00:49:46,750 n�o o incomode. 980 00:49:46,875 --> 00:49:48,375 Aqui todos n�s somos amigos. 981 00:49:49,875 --> 00:49:51,500 Vai usar? � vinte por hora. 982 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 Alguma coisa me fez mal. 983 00:50:02,250 --> 00:50:04,375 - Tudo bem? - Sim. 984 00:50:04,458 --> 00:50:05,500 Tem certeza? 985 00:50:06,333 --> 00:50:07,875 Me fale uma coisa. 986 00:50:08,000 --> 00:50:10,208 Est� muito quente ou s� eu que sinto? 987 00:50:10,500 --> 00:50:11,875 S� voc� que sente. 988 00:50:14,250 --> 00:50:15,500 AS FANT�STICAS Luc�a: Estamos no bar. 989 00:50:16,000 --> 00:50:18,083 - J� volto. - Sim. 990 00:50:23,375 --> 00:50:24,625 Tudo bem, meninas? 991 00:50:24,750 --> 00:50:27,000 O Manuel Alejandro me avisou que o meu pedido ficou pronto. 992 00:50:27,083 --> 00:50:29,708 �timo, � sua vez, Marisela. 993 00:50:30,000 --> 00:50:32,750 S� que quando isso acontecer quero olhar para ele. 994 00:50:34,500 --> 00:50:37,375 Quero ver como a luz dos seus olhos... 995 00:50:38,208 --> 00:50:40,875 apaga-se diante de mim. 996 00:50:41,708 --> 00:50:44,125 Tudo bem, "meu amor". 997 00:50:44,750 --> 00:50:46,250 Voc� � que sabe. 998 00:50:46,375 --> 00:50:48,083 No meu caso terei que esperar. 999 00:50:48,750 --> 00:50:51,375 N�o seria bom n�s tr�s ao mesmo tempo... 1000 00:50:52,125 --> 00:50:54,375 - iriam desconfiar. - � claro. 1001 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Combinado, vamos embora, a homenagem j� vai come�ar 1002 00:50:57,083 --> 00:50:58,583 e n�o quero que ningu�m nos veja conversando. 1003 00:50:59,375 --> 00:51:00,500 Vamos, vamos. 1004 00:51:00,833 --> 00:51:01,875 Oi. 1005 00:51:04,750 --> 00:51:06,125 Oi, amor. 1006 00:51:06,208 --> 00:51:08,000 Detesto seu personagem. 1007 00:51:08,333 --> 00:51:10,125 - O que � isto? - Oi. Bem... 1008 00:51:10,875 --> 00:51:14,333 agrade�o terem vindo a esta homenagem, 1009 00:51:14,875 --> 00:51:17,875 que a Comunidade Argentina aqui no M�xico faz... 1010 00:51:18,583 --> 00:51:19,875 para um homem exemplar. 1011 00:51:20,500 --> 00:51:22,000 Por favor, uma salva de palmas, 1012 00:51:22,083 --> 00:51:23,125 bem forte, n�o �? 1013 00:51:23,250 --> 00:51:24,250 Caprichada. 1014 00:51:24,333 --> 00:51:26,125 Para Luca Romanetti. 1015 00:51:26,208 --> 00:51:28,250 Isso a�. Sim! 1016 00:51:33,125 --> 00:51:35,375 Pelo seu trabalho para dignificar... 1017 00:51:39,500 --> 00:51:42,333 Bem... pelo seu trabalho para dignificar 1018 00:51:42,375 --> 00:51:45,458 a presen�a e a eleg�ncia dos homens argentinos. 1019 00:51:50,375 --> 00:51:52,000 Ent�o... pelo seu trabalho 1020 00:51:52,083 --> 00:51:54,750 para dignificar a postura e a eleg�ncia 1021 00:51:54,875 --> 00:51:56,875 dos homens argentinos. 1022 00:51:57,375 --> 00:52:00,625 Queremos outorgar este pr�mio "Sa�l Lisazo". 1023 00:52:01,875 --> 00:52:04,708 Desculpa, desculpa, desculpa. 1024 00:52:04,958 --> 00:52:06,375 - Desculpa. - Pare. 1025 00:52:06,500 --> 00:52:07,500 O que aconteceu? 1026 00:52:08,500 --> 00:52:09,750 N�o � poss�vel! 1027 00:52:12,208 --> 00:52:13,124 Fez coc�. 1028 00:52:13,125 --> 00:52:15,500 Puxa! Saiu sem querer. 1029 00:52:15,625 --> 00:52:17,250 Mas que merda! 1030 00:52:20,125 --> 00:52:21,375 - Que coragem. - Gelo. 1031 00:52:21,458 --> 00:52:22,958 - Gelo. - N�o, gelo n�o. 1032 00:52:25,333 --> 00:52:26,875 N�o precisa filmar, n�o �? 1033 00:52:27,000 --> 00:52:28,125 Levem-no ao banheiro. 1034 00:52:35,500 --> 00:52:37,333 Ajude-o, Arturo! 1035 00:52:38,083 --> 00:52:39,125 Me ajude, Arturo! 1036 00:52:39,458 --> 00:52:40,708 Nossa! 1037 00:52:41,375 --> 00:52:42,500 Espere. 1038 00:52:46,250 --> 00:52:48,125 Nena, pegou o pr�mio? 1039 00:52:48,250 --> 00:52:49,333 Sim, aqui est�. 1040 00:52:49,375 --> 00:52:51,333 - N�o suje, por favor. - N�o. 1041 00:52:53,708 --> 00:52:57,083 Se n�o conseguir achar O meu cora��o 1042 00:52:57,250 --> 00:53:00,750 A felicidade que j� perdi 1043 00:53:01,125 --> 00:53:03,625 E me foi negada neste mar 1044 00:53:03,708 --> 00:53:05,000 De prantos 1045 00:53:05,125 --> 00:53:06,458 Sentirei 1046 00:53:06,500 --> 00:53:07,499 O que � isso? 1047 00:53:07,500 --> 00:53:09,125 O que fez com o meu marido? 1048 00:53:09,250 --> 00:53:10,708 Espere! Acalme-se! 1049 00:53:10,750 --> 00:53:12,083 Venha c�! 1050 00:53:13,000 --> 00:53:14,708 Acalme-se! 1051 00:53:14,833 --> 00:53:16,333 O que deu para o Luca? 1052 00:53:16,625 --> 00:53:18,250 Bem, eu... 1053 00:53:18,375 --> 00:53:19,875 o que voc� pediu. 1054 00:53:19,958 --> 00:53:20,958 N�o � verdade. 1055 00:53:21,000 --> 00:53:22,083 Como assim? 1056 00:53:22,625 --> 00:53:24,750 Era para ter atingido o cora��o, 1057 00:53:24,875 --> 00:53:26,208 n�o a bunda, seu ot�rio. 1058 00:53:26,583 --> 00:53:29,333 Est� h� dois dias com diarreia fedida 1059 00:53:29,375 --> 00:53:32,000 e gra�as a voc� tornou-se viral. 1060 00:53:32,500 --> 00:53:35,125 Ficou conhecido como "Lord Cocof". 1061 00:53:35,375 --> 00:53:36,625 Lord Cocof? 1062 00:53:36,750 --> 00:53:38,375 N�o ria, seu cara de pau! 1063 00:53:38,500 --> 00:53:39,625 Desculpe. 1064 00:53:39,708 --> 00:53:41,083 Vamos falar s�rio, 1065 00:53:41,125 --> 00:53:43,333 se n�o gostou do meu trabalho, 1066 00:53:43,625 --> 00:53:45,625 tenho uma pol�tica de reembolso. 1067 00:53:45,708 --> 00:53:47,250 Posso lhe devolver o dinheiro. 1068 00:53:47,333 --> 00:53:48,625 Reembolsar se quiser. 1069 00:53:50,875 --> 00:53:51,875 N�o. 1070 00:53:52,375 --> 00:53:53,958 N�o, n�o, pode ficar. 1071 00:53:56,375 --> 00:53:57,500 Est� se sentindo... 1072 00:53:58,500 --> 00:54:00,000 aliviada, n�o �? 1073 00:54:01,833 --> 00:54:02,875 Acho que sim. 1074 00:54:03,958 --> 00:54:05,250 Sim, um pouco. 1075 00:54:06,625 --> 00:54:07,833 Como � que voc� sabe? 1076 00:54:08,000 --> 00:54:09,000 Bem. 1077 00:54:09,375 --> 00:54:11,500 Todos n�s sentimos vontade de matar, n�o �? 1078 00:54:11,583 --> 00:54:14,458 Mas ningu�m quer que realmente aconte�a. 1079 00:54:14,625 --> 00:54:17,625 Bem, nem todos, porque eu n�o sinto nada desde, 1080 00:54:17,750 --> 00:54:21,000 deixei-me ver... mais ou menos 1975. 1081 00:54:21,375 --> 00:54:22,458 Mais ou menos. 1082 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Estou falando s�rio. 1083 00:54:25,125 --> 00:54:27,500 Voc� sabia que eu ca� de uma �rvore? 1084 00:54:27,625 --> 00:54:30,208 E quebrei a cabe�a, sinta isso aqui. 1085 00:54:30,833 --> 00:54:32,375 - Puxa, � verdade! - Voc� sentiu? 1086 00:54:32,500 --> 00:54:33,583 Sentiu? 1087 00:54:33,625 --> 00:54:36,250 Um galo enorme, era para operar minha cabe�a, 1088 00:54:36,375 --> 00:54:37,500 mas sabe o que aconteceu? 1089 00:54:37,625 --> 00:54:41,250 Em vez disso eles operaram uma h�rnia inguinal. 1090 00:54:41,375 --> 00:54:42,875 Nossa, mas que erro grosseiro. 1091 00:55:01,875 --> 00:55:03,000 Nossa! 1092 00:55:06,333 --> 00:55:07,500 Luca! 1093 00:55:07,958 --> 00:55:09,250 Fez coc� de novo? 1094 00:55:09,875 --> 00:55:11,000 N�o � poss�vel! 1095 00:55:13,000 --> 00:55:14,500 Que nojo! 1096 00:55:19,625 --> 00:55:20,875 Mary! 1097 00:55:21,375 --> 00:55:22,625 Mary! 1098 00:55:30,250 --> 00:55:31,750 Mary! 1099 00:55:51,583 --> 00:55:52,833 Agrade�o por terem vindo. 1100 00:55:54,625 --> 00:55:58,333 Gostaria de ler um pedacinho da carta que o Luca deixou... 1101 00:55:59,875 --> 00:56:01,750 antes daquele tr�gico evento. 1102 00:56:05,583 --> 00:56:06,875 "N�o aguento mais. 1103 00:56:08,250 --> 00:56:10,458 Essa dor no �nus est� me matando 1104 00:56:10,500 --> 00:56:12,708 al�m de me chamarem de 'Lord Cocof'. 1105 00:56:13,708 --> 00:56:15,583 Espero que a minha morte sirva para todos 1106 00:56:15,708 --> 00:56:17,250 perceberem que o cyberbullying 1107 00:56:17,375 --> 00:56:19,333 n�o � brincadeira. 1108 00:56:20,250 --> 00:56:22,000 Pensem antes de fazer. 1109 00:56:23,000 --> 00:56:25,333 Tr�s coisas ser�o o meu consolo. 1110 00:56:26,250 --> 00:56:27,375 N�mero um: 1111 00:56:27,500 --> 00:56:28,875 A esperan�a de que a minha morte 1112 00:56:29,000 --> 00:56:30,208 seja um aprendizado para todas as pessoas 1113 00:56:30,250 --> 00:56:32,250 que debocham dos outros nas redes sociais. 1114 00:56:33,458 --> 00:56:34,458 Dois: 1115 00:56:34,750 --> 00:56:37,750 Vou me reencontrar com minha m�e que est� l� no c�u. 1116 00:56:38,250 --> 00:56:39,500 E tr�s: 1117 00:56:39,625 --> 00:56:42,500 Finalmente vou conhecer o Diego. 1118 00:56:43,000 --> 00:56:46,625 Isso a�, Pelusa". 1119 00:56:49,250 --> 00:56:50,625 Obrigada. 1120 00:56:56,458 --> 00:56:57,875 - Amiga! - Voc� est� bem? 1121 00:56:58,833 --> 00:56:59,958 Quer um copo d��gua? 1122 00:57:00,500 --> 00:57:01,499 N�o. 1123 00:57:01,500 --> 00:57:02,833 Querida! 1124 00:57:05,500 --> 00:57:08,208 Olhem s� quem est� chegando. 1125 00:57:09,458 --> 00:57:12,375 Quem �? Quem �? 1126 00:57:13,125 --> 00:57:15,125 O Rafael Madrigal. 1127 00:57:15,250 --> 00:57:17,333 Chefe do Judici�rio da Cidade. 1128 00:57:17,833 --> 00:57:21,000 Ele j� coordenou algumas opera��es na Funda��o. 1129 00:57:21,875 --> 00:57:23,083 Pol�cia? 1130 00:57:23,125 --> 00:57:24,375 Ele � �o policial�. 1131 00:57:24,583 --> 00:57:27,625 - Por que est� com ela? - N�o sei. 1132 00:57:27,750 --> 00:57:30,208 Ouvi dizer que tinha um novo relacionamento, 1133 00:57:30,333 --> 00:57:31,583 n�o sabia que era ele. 1134 00:57:31,833 --> 00:57:32,833 N�o, n�o, n�o, est�o vindo. 1135 00:57:33,083 --> 00:57:34,500 - Cancele tudo! - Fale mais baixo. 1136 00:57:34,625 --> 00:57:36,000 Ol�. 1137 00:57:36,125 --> 00:57:38,625 Puxa! Que coisa triste. 1138 00:57:40,750 --> 00:57:43,708 Meus p�sames, Nena. 1139 00:57:43,750 --> 00:57:46,000 - Obrigada. - Eu sinto muito. 1140 00:57:46,125 --> 00:57:47,458 Senhora Yazbek. 1141 00:57:47,875 --> 00:57:49,000 Puxa, Madrigal! 1142 00:57:50,958 --> 00:57:52,000 Meu amor, 1143 00:57:52,708 --> 00:57:55,083 poderia me trazer, por favor, um copo d��gua. 1144 00:57:55,125 --> 00:57:56,375 Claro que sim, princesa. 1145 00:57:57,875 --> 00:57:59,000 "Tchau". 1146 00:58:02,125 --> 00:58:03,208 Numa boa. 1147 00:58:03,250 --> 00:58:04,500 Uau! 1148 00:58:04,708 --> 00:58:06,250 Bem, o que eu posso dizer? 1149 00:58:06,625 --> 00:58:09,750 As coisas foram acontecendo e... 1150 00:58:09,875 --> 00:58:11,375 aconteceu. 1151 00:58:12,375 --> 00:58:14,583 Precisamos nos proteger. 1152 00:58:14,625 --> 00:58:15,708 Me conte... 1153 00:58:16,250 --> 00:58:19,125 voc� vai �dar um jeito� nele mais tarde? 1154 00:58:19,583 --> 00:58:22,000 Se voc� repetir uma coisa dessas... 1155 00:58:22,625 --> 00:58:25,250 amanh� a metade do batalh�o policial vai bater 1156 00:58:25,375 --> 00:58:27,625 na sua porta, querida. 1157 00:58:28,625 --> 00:58:30,250 Sei bem que n�o � para dar palpite sobre 1158 00:58:30,375 --> 00:58:31,833 o que deveriam fazer. 1159 00:58:32,333 --> 00:58:34,750 Mas voc�s est�o demorando muito, meninas. 1160 00:58:36,000 --> 00:58:37,458 Vejam s�, vejam s�! 1161 00:58:37,500 --> 00:58:40,625 Ave Maria 1162 00:58:41,375 --> 00:58:46,708 Lhe dou gra�as 1163 00:58:47,708 --> 00:58:49,333 Mari... 1164 00:58:49,375 --> 00:58:50,708 Por que voc� veio? 1165 00:58:51,333 --> 00:58:52,750 Mas como ousa? 1166 00:58:53,125 --> 00:58:54,250 Acho que conhe�o esse cara. 1167 00:58:54,375 --> 00:58:55,375 N�o olhe para ele. 1168 00:58:55,708 --> 00:58:56,958 N�o olhe para ele. 1169 00:58:57,125 --> 00:58:58,333 N�o olhe para ele. 1170 00:58:58,750 --> 00:58:59,750 J� volto. 1171 00:59:08,375 --> 00:59:10,625 Como voc� teve coragem de vir depois do que fez? 1172 00:59:10,875 --> 00:59:11,875 Eu? 1173 00:59:12,208 --> 00:59:14,250 - Voc�s... - Cancele meu pedido. 1174 00:59:14,333 --> 00:59:15,500 Cancele tudo! 1175 00:59:15,625 --> 00:59:16,958 N�o quero que aconte�a a mesma coisa. 1176 00:59:17,000 --> 00:59:18,958 Tarde demais, lindona. 1177 00:59:19,833 --> 00:59:21,250 A minha equipe 1178 00:59:21,375 --> 00:59:24,583 descobriu mais desvios de dinheiro, 1179 00:59:24,625 --> 00:59:26,208 n�o s� na sua Funda��o, 1180 00:59:26,500 --> 00:59:28,458 tamb�m nas suas contas privadas, 1181 00:59:28,500 --> 00:59:30,625 e nas do seus pais. O que voc� acha? 1182 00:59:31,750 --> 00:59:32,875 O qu�? 1183 00:59:34,500 --> 00:59:36,750 Mas que marido complicado voc� tem, n�o �? 1184 00:59:38,250 --> 00:59:39,333 E n�o s� isso, 1185 00:59:39,750 --> 00:59:42,833 tamb�m nas contas dos seus s�cios. 1186 00:59:43,833 --> 00:59:44,833 Chegue perto! 1187 00:59:45,375 --> 00:59:47,333 Divulgo todas as informa��es? 1188 00:59:47,750 --> 00:59:49,375 Ou s� as que voc� me deu? 1189 00:59:53,250 --> 00:59:56,500 N�o estou nem a� se ele mexeu no dinheiro dos pobres, 1190 00:59:57,250 --> 00:59:58,500 mas no meu... 1191 00:59:59,458 --> 01:00:02,125 Com o dinheiro do meu esfor�o, dos meus pais. 1192 01:00:04,583 --> 01:00:05,750 Nossa! 1193 01:00:06,000 --> 01:00:07,208 Gostosa. 1194 01:00:09,750 --> 01:00:10,750 Vai fundo! 1195 01:00:11,958 --> 01:00:13,250 Divulgue tudo. 1196 01:00:13,500 --> 01:00:14,500 �timo. 1197 01:00:15,458 --> 01:00:16,625 Combinado! 1198 01:00:17,458 --> 01:00:18,500 Puxa, amiga! 1199 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 - Senhoritas... - O que foi? 1200 01:00:20,625 --> 01:00:22,375 O que acharam do Ave Maria? 1201 01:00:22,750 --> 01:00:24,375 O m�sico queria que eu 1202 01:00:24,500 --> 01:00:25,875 tocasse em "Si Bemol", 1203 01:00:25,958 --> 01:00:27,125 mas eu n�o quis. 1204 01:00:27,208 --> 01:00:29,125 Expliquei que o meu tom � "R� Maior". 1205 01:00:29,250 --> 01:00:30,500 Ficou bom, n�o �? 1206 01:00:37,125 --> 01:00:38,625 Amiga, fique calma. 1207 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Fique calma, fique calma. 1208 01:00:44,250 --> 01:00:46,000 UMA SEMANA DEPOIS 1209 01:00:49,750 --> 01:00:51,875 Oi, amigas! 1210 01:00:52,000 --> 01:00:54,833 - Querida! - Voc� est� linda. 1211 01:00:54,875 --> 01:00:57,333 - Lindona. - Como vai? 1212 01:00:57,458 --> 01:00:58,875 Amiga, como vai? 1213 01:00:59,000 --> 01:01:03,375 Eu? Eu estou �tima, maravilhosa, nem sei como explicar. 1214 01:01:03,458 --> 01:01:04,750 - Como uma adolescente. - N�o. 1215 01:01:04,958 --> 01:01:06,833 Fale s�rio, como voc� est�? 1216 01:01:06,958 --> 01:01:07,958 Estou falando s�rio. 1217 01:01:08,000 --> 01:01:09,625 Que bom que voc�s vieram. 1218 01:01:10,000 --> 01:01:11,625 Querem alguma coisa? Mari, venha. 1219 01:01:11,750 --> 01:01:13,000 Querem beber alguma coisa? 1220 01:01:13,083 --> 01:01:14,500 O que voc� sempre oferece, 1221 01:01:14,750 --> 01:01:15,875 bebidas fortes. 1222 01:01:15,958 --> 01:01:18,750 Amiga, n�o bebo mais. 1223 01:01:18,875 --> 01:01:20,333 - O qu�? - Mas como assim? 1224 01:01:20,375 --> 01:01:21,833 N�o acredito! 1225 01:01:21,875 --> 01:01:22,875 Sim! 1226 01:01:22,958 --> 01:01:23,958 Estou mesmo. 1227 01:01:24,000 --> 01:01:26,500 Ap�s uma semana de terapia vejam s�. 1228 01:01:26,750 --> 01:01:30,583 Me sinto... Iluminada. Nem sei como explicar. 1229 01:01:30,708 --> 01:01:32,000 D� para ver, amiga. 1230 01:01:32,083 --> 01:01:34,500 Mari! Eu quero beber alguma coisa. 1231 01:01:34,583 --> 01:01:35,833 Obrigada, querido. Como voc� � fofo. 1232 01:01:35,875 --> 01:01:37,208 Muito fofo! 1233 01:01:37,333 --> 01:01:39,500 � o filho da Mari, � um menino muito querido. 1234 01:01:39,625 --> 01:01:41,083 Vejam como ele � educado... 1235 01:01:41,333 --> 01:01:42,625 Obrigada, querido. 1236 01:01:42,875 --> 01:01:44,500 Ele � t�o fofo! 1237 01:01:44,875 --> 01:01:46,500 E daqui a uns anos... 1238 01:01:47,625 --> 01:01:48,875 Amiga. 1239 01:01:49,375 --> 01:01:51,500 Essa nova fase vai durar para sempre ou... 1240 01:01:51,583 --> 01:01:53,750 s� at� voc� pegar uma nova receita? 1241 01:01:53,833 --> 01:01:55,625 Estou falando s�rio, s�rio mesmo, meninas. 1242 01:01:55,750 --> 01:01:58,083 E como se... Como explicar, sinto que... 1243 01:01:58,333 --> 01:01:59,625 � uma segunda juventude. 1244 01:01:59,750 --> 01:02:01,500 Bem, a morte dele foi... 1245 01:02:01,583 --> 01:02:03,625 Puxa, o meu melhor Botox, n�o �? 1246 01:02:04,750 --> 01:02:06,625 Uma das minhas amigas coloca no c�rebro. 1247 01:02:06,750 --> 01:02:07,958 Que estranho! 1248 01:02:08,000 --> 01:02:09,208 Voc� nem imagina sua idade. 1249 01:02:09,375 --> 01:02:10,374 "Droga!" 1250 01:02:10,375 --> 01:02:11,500 O que houve? 1251 01:02:11,625 --> 01:02:14,000 Est�o amea�ando o Pablo de morte. 1252 01:02:14,750 --> 01:02:17,500 J� ligaram para a Funda��o e para casa. 1253 01:02:18,458 --> 01:02:20,833 Parece que aqueles documentos divulgados, 1254 01:02:20,875 --> 01:02:22,500 chegaram nas m�os erradas. 1255 01:02:23,000 --> 01:02:24,375 Amiga, 1256 01:02:25,208 --> 01:02:27,000 se ele desaparecer, v�o lhe fazer um favor 1257 01:02:27,250 --> 01:02:28,458 acredite em mim. 1258 01:02:28,583 --> 01:02:30,500 N�o, amiga, n�o � bem assim. 1259 01:02:30,583 --> 01:02:31,625 N�o � bem assim. 1260 01:02:33,333 --> 01:02:35,500 Manuel Alejandro, ficou sabendo? 1261 01:02:35,750 --> 01:02:37,500 Voc� precisa seguir o Pablo. 1262 01:02:38,000 --> 01:02:40,000 Tenho certeza de que tentar� fugir do pa�s. 1263 01:02:40,750 --> 01:02:42,500 N�o, n�o, n�o! 1264 01:02:42,583 --> 01:02:43,583 N�o fazia a menor ideia 1265 01:02:43,625 --> 01:02:45,458 do tipo de pessoas com as quais ele se envolvia. 1266 01:02:52,000 --> 01:02:53,625 Onde voc� est�? Onde voc� est�? 1267 01:02:53,750 --> 01:02:54,833 Onde voc� est�? 1268 01:03:13,625 --> 01:03:14,833 Nossa! 1269 01:03:53,625 --> 01:03:55,583 Amiga. Puxa, amiga. 1270 01:03:57,375 --> 01:03:58,875 - Deu? - N�o. 1271 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 Entrou em coma. 1272 01:04:01,083 --> 01:04:02,333 Que nem o Cerati. 1273 01:04:02,375 --> 01:04:04,375 � bem poss�vel que ele n�o acorde mais. 1274 01:04:05,875 --> 01:04:07,250 Tudo gra�as a voc�. 1275 01:04:07,375 --> 01:04:08,625 Espera a�, espera a�. 1276 01:04:08,750 --> 01:04:09,875 Eu cumpri minha parte. 1277 01:04:10,000 --> 01:04:13,000 Ele ter� uma morte longa e lenta. 1278 01:04:13,083 --> 01:04:14,708 Que nem o Cerati. 1279 01:04:15,000 --> 01:04:17,500 Voc� queria uma morte lenta e dolorosa, n�o �? 1280 01:04:19,083 --> 01:04:20,125 Bem... 1281 01:04:20,708 --> 01:04:21,750 era isso a�. 1282 01:04:22,333 --> 01:04:23,875 Eram tr�s e j� foram dois. 1283 01:04:24,750 --> 01:04:26,375 S� falta voc�. 1284 01:04:31,333 --> 01:04:33,333 Puxa, amigas! 1285 01:04:33,458 --> 01:04:36,375 Que sensa��o horr�vel! 1286 01:04:36,708 --> 01:04:39,625 Pior do que aquele inc�ndio da Catedral de Notre Dame. 1287 01:04:39,750 --> 01:04:41,833 Sinto um aperto no cora��o. 1288 01:04:41,875 --> 01:04:44,083 Voc� vai se recuperar super r�pido. 1289 01:04:47,625 --> 01:04:49,375 - Caiu. - Obrigado. 1290 01:04:59,833 --> 01:05:01,875 N�o d� mais, foi longe demais. 1291 01:05:02,000 --> 01:05:03,500 O que faremos se algu�m descobrir? 1292 01:05:03,583 --> 01:05:06,708 Por enquanto protelar sua vez, para n�o ficar t�o �bvio. 1293 01:05:06,750 --> 01:05:07,750 Sei l� eu. 1294 01:05:07,958 --> 01:05:10,375 Depois disso terei que fazer jantares beneficentes 1295 01:05:10,500 --> 01:05:11,875 para pessoas em coma. 1296 01:05:12,750 --> 01:05:14,708 Meninas, vou embora. 1297 01:05:15,375 --> 01:05:17,375 Estou ficando muito nervosa. 1298 01:05:17,750 --> 01:05:18,750 Puxa, amiga. 1299 01:05:19,000 --> 01:05:20,250 Voc� entendeu? 1300 01:05:22,583 --> 01:05:24,375 Vou rezar um ter�o. 1301 01:05:24,458 --> 01:05:26,458 - Sim, amiga, obrigada. - Para ele morrer em paz... 1302 01:05:32,708 --> 01:05:35,083 Voc� estava desviando dinheiro da Funda��o. 1303 01:05:35,458 --> 01:05:38,000 Meu dinheiro, o dinheiro da minha fam�lia. 1304 01:05:38,958 --> 01:05:40,625 Abusado! 1305 01:05:43,750 --> 01:05:46,000 Agora e na hora da nossa morte, am�m. 1306 01:05:47,250 --> 01:05:48,583 Senhora Yazbek. 1307 01:05:48,625 --> 01:05:51,833 Madrigal, que bom que voc� veio visitar o Pablo. 1308 01:05:52,750 --> 01:05:55,208 N�o vim visit�-lo, senhora. 1309 01:05:55,375 --> 01:05:57,125 Sou o respons�vel pela investiga��o 1310 01:05:57,250 --> 01:05:58,625 sobre o que aconteceu hoje 1311 01:05:58,750 --> 01:06:01,375 com o senhor Pablo Nacib, seu marido. 1312 01:06:01,500 --> 01:06:03,000 Espero que voc�s prendam esses caras, 1313 01:06:03,083 --> 01:06:05,000 voc� sabe que a mis�ria submergiu nosso 1314 01:06:05,083 --> 01:06:06,500 pa�s na viol�ncia. 1315 01:06:06,583 --> 01:06:07,583 Sim. 1316 01:06:07,625 --> 01:06:09,000 Acabamos de prender um. 1317 01:06:09,958 --> 01:06:11,750 Ah, "gra�as a Deus". 1318 01:06:12,208 --> 01:06:13,500 Seu marido. 1319 01:06:13,875 --> 01:06:14,875 O qu�? 1320 01:06:15,375 --> 01:06:16,458 Veja s�, 1321 01:06:16,750 --> 01:06:19,458 o senhor Pablo Nacib est�... 1322 01:06:19,750 --> 01:06:21,083 em s�rios problemas. 1323 01:06:21,625 --> 01:06:22,625 Isto �... 1324 01:06:22,750 --> 01:06:24,875 al�m da sua situa��o, n�o �? 1325 01:06:25,833 --> 01:06:28,083 Acusam-no de lavagem de dinheiro 1326 01:06:28,458 --> 01:06:31,333 e de v�rios outros delitos graves. 1327 01:06:31,750 --> 01:06:34,625 Ent�o vamos prend�-lo, 1328 01:06:34,750 --> 01:06:36,625 pois h� risco de fuga. 1329 01:06:36,708 --> 01:06:38,458 Puxa, mas ele nem sequer... 1330 01:06:38,500 --> 01:06:40,375 Pessoal, coloquem as algemas no 1331 01:06:40,458 --> 01:06:41,625 senhor Pablo N. 1332 01:06:41,750 --> 01:06:42,750 Sim, senhor. 1333 01:06:44,083 --> 01:06:45,333 Com licen�a. 1334 01:06:45,375 --> 01:06:46,458 Draco, coloque a algema. 1335 01:06:46,500 --> 01:06:48,000 Mas que quarto bonito. 1336 01:06:48,750 --> 01:06:50,125 Elegante, n�o �? 1337 01:06:50,583 --> 01:06:52,375 - Com cuidado. - Segurem-no! 1338 01:06:53,500 --> 01:06:55,083 - Pronto, chefe. - Obrigado. 1339 01:06:55,625 --> 01:06:56,833 Com licen�a. 1340 01:07:01,375 --> 01:07:02,625 Eu recomendo... 1341 01:07:02,750 --> 01:07:05,375 a senhora ir para um lugar mais simples pois... 1342 01:07:05,875 --> 01:07:08,875 as contas da Funda��o, do seu marido e as suas 1343 01:07:09,000 --> 01:07:12,000 v�o ficar bloqueadas, enquanto investigamos. 1344 01:07:12,250 --> 01:07:13,500 Voc� n�o pode fazer isso. 1345 01:07:13,583 --> 01:07:15,583 Eu posso e j� fiz, entendeu? 1346 01:07:17,000 --> 01:07:18,750 Muito cuidado, ouviu? 1347 01:07:20,125 --> 01:07:22,083 Os s�cios que seu marido 1348 01:07:22,333 --> 01:07:24,583 fraudou est�o muito zangados. 1349 01:07:25,000 --> 01:07:26,625 � melhor voc� tomar cuidado. 1350 01:07:28,000 --> 01:07:30,125 O senhor est� abusando de n�s. 1351 01:07:30,375 --> 01:07:32,250 Voc� ficou chateado, n�o �? 1352 01:07:35,750 --> 01:07:37,000 Te odeio, Pablo! 1353 01:07:46,333 --> 01:07:47,625 Veja s�, 1354 01:07:48,000 --> 01:07:50,125 aquele cara perguntou por voc� da outra vez. 1355 01:07:50,625 --> 01:07:52,375 � assim que me pagam, cara... 1356 01:07:53,375 --> 01:07:55,000 De onde o conhe�o? 1357 01:07:55,083 --> 01:07:56,375 N�o sei. 1358 01:07:56,583 --> 01:07:57,708 Olhe s�, 1359 01:07:57,750 --> 01:08:00,625 eu o vi no vel�rio do marido da Nena. 1360 01:08:01,000 --> 01:08:03,083 Depois no hospital, 1361 01:08:03,375 --> 01:08:06,500 mas n�o consigo lembrar de onde, onde, onde. 1362 01:08:06,625 --> 01:08:08,250 Muito espl�ndido, voc� n�o �. 1363 01:08:08,375 --> 01:08:10,625 - Claro que sim. - N�o se fa�am de bobos. 1364 01:08:11,333 --> 01:08:12,333 Oh! 1365 01:08:12,375 --> 01:08:13,750 N�o � poss�vel. 1366 01:08:13,875 --> 01:08:14,875 N�o � poss�vel! O qu�? 1367 01:08:14,958 --> 01:08:16,500 Eu n�o acredito! 1368 01:08:16,583 --> 01:08:19,083 O que foi, Manolo? O qu�? O que foi? 1369 01:08:19,333 --> 01:08:20,375 Vou ligar para a Luc�a. 1370 01:08:20,500 --> 01:08:22,375 - Luc�a? - Sim, est� correndo perigo. 1371 01:08:25,500 --> 01:08:27,750 O n�mero que voc� chamou n�o est� recebendo 1372 01:08:27,833 --> 01:08:30,458 - liga��es ou foi temporariamente... - Que estranho! 1373 01:08:31,750 --> 01:08:33,333 Sabe de uma coisa, compadre? 1374 01:08:34,000 --> 01:08:35,375 Caia fora daqui. 1375 01:08:35,458 --> 01:08:36,625 Eu ligo depois. 1376 01:08:36,750 --> 01:08:38,750 - Esconda-se. - Tudo bem. 1377 01:08:39,458 --> 01:08:41,625 Tudo bem! Cuide-se, Manolo! 1378 01:08:44,083 --> 01:08:45,375 Manolo! 1379 01:08:46,500 --> 01:08:47,750 Com cuidado, Mano. 1380 01:09:00,625 --> 01:09:01,750 O que � isso? 1381 01:09:02,875 --> 01:09:03,875 Por que veio aqui? 1382 01:09:04,583 --> 01:09:06,375 Tenho certeza de que 1383 01:09:06,583 --> 01:09:08,625 o Rafael, o namorado de Mariloli, 1384 01:09:08,708 --> 01:09:11,208 aquele policial, teve a ver com o atentado do Pablo. 1385 01:09:11,708 --> 01:09:12,958 Ele o mandou matar. 1386 01:09:14,083 --> 01:09:16,583 Teria sido melhor contrat�-lo, n�o �? 1387 01:09:17,500 --> 01:09:19,250 Estou falando s�rio, Nena. 1388 01:09:19,375 --> 01:09:21,458 Esses caras s�o muito perigosos. 1389 01:09:22,375 --> 01:09:23,625 N�o entendi, 1390 01:09:24,250 --> 01:09:26,000 o Rafael mandou matar o Pablo? 1391 01:09:27,583 --> 01:09:28,750 Puxa, barra pesada. 1392 01:09:29,083 --> 01:09:30,625 Precisamos avisar a Luc�a, 1393 01:09:30,833 --> 01:09:32,625 mas seu telefone est� fora do ar 1394 01:09:32,750 --> 01:09:35,458 e eu n�o me atrevo a chegar perto da sua casa. 1395 01:09:35,583 --> 01:09:36,625 Vou tentar. 1396 01:09:37,958 --> 01:09:39,125 O n�mero que voc� discou... 1397 01:09:39,250 --> 01:09:40,958 Nossa. Que estranho! 1398 01:09:42,083 --> 01:09:44,458 Acho melhor irmos ao hospital. 1399 01:09:44,583 --> 01:09:46,083 Bem, me espere aqui, 1400 01:09:46,208 --> 01:09:47,625 vou tomar um banho bem r�pido, 1401 01:09:47,750 --> 01:09:49,500 trocar de roupa e vamos juntos. 1402 01:09:49,750 --> 01:09:50,750 Me espere. 1403 01:09:52,375 --> 01:09:54,875 N�o quebre, por favor. 1404 01:09:55,625 --> 01:09:56,625 N�o. 1405 01:09:58,375 --> 01:09:59,750 Comprei no camel�. 1406 01:10:00,000 --> 01:10:01,333 J� volto. 1407 01:10:16,458 --> 01:10:17,458 Oi. 1408 01:10:19,833 --> 01:10:21,625 Mas que droga! 1409 01:10:21,875 --> 01:10:23,250 O gorila est� l� dentro. 1410 01:10:23,375 --> 01:10:24,625 - N�o quero que veja voc�. - Ele est� ali? 1411 01:10:24,708 --> 01:10:26,083 N�o. Eu n�o quero... 1412 01:10:32,625 --> 01:10:34,625 Espere. Deu... deu... ele foi embora. 1413 01:10:34,750 --> 01:10:36,708 - Foi embora? Desculpe! - Eh... 1414 01:10:36,750 --> 01:10:39,375 Bem... vamos embora, ficou quente demais. 1415 01:10:39,500 --> 01:10:41,000 Isto �, est� muito quente. 1416 01:10:41,083 --> 01:10:42,500 Sim, sim, vamos embora. 1417 01:10:43,750 --> 01:10:44,833 Mas... 1418 01:10:44,875 --> 01:10:46,750 - venha, vamos embora. - Sim, vamos. 1419 01:10:49,500 --> 01:10:51,625 Marisela. Marisela. 1420 01:10:52,000 --> 01:10:54,000 Poderia me dar um aut�grafo, por favor? 1421 01:10:54,208 --> 01:10:55,750 Claro que sim, para quem? 1422 01:10:56,000 --> 01:10:57,500 Para o meu neto. 1423 01:10:58,583 --> 01:11:00,708 - Qual � o nome do seu neto? - Santiago. 1424 01:11:02,625 --> 01:11:03,708 Obrigada. 1425 01:11:04,875 --> 01:11:06,833 - Obrigada. - Por nada. 1426 01:11:06,958 --> 01:11:08,250 Querida. 1427 01:11:16,750 --> 01:11:18,000 Mas que droga. 1428 01:11:21,583 --> 01:11:22,625 Poderia me ajudar, por favor? 1429 01:11:22,750 --> 01:11:23,875 N�o consigo entrar. 1430 01:11:23,958 --> 01:11:25,000 Claro. 1431 01:11:28,500 --> 01:11:29,875 Ah, foi desativado. 1432 01:11:30,833 --> 01:11:32,125 O senhor me conhece? 1433 01:11:32,333 --> 01:11:34,000 � claro, adoro suas novelas, 1434 01:11:34,125 --> 01:11:35,250 mas a validade do seu crach� terminou, 1435 01:11:35,375 --> 01:11:36,625 n�o posso deix�-la entrar na empresa. 1436 01:11:36,750 --> 01:11:38,083 N�o � poss�vel! 1437 01:11:38,375 --> 01:11:41,500 Ligue imediatamente para o meu marido! Voc� o conhece. 1438 01:11:41,583 --> 01:11:43,708 - Sim, claro ele �... - Ligue imediatamente! 1439 01:11:45,750 --> 01:11:48,375 A senhora parece bem mais jovem na televis�o, n�o �? 1440 01:11:49,958 --> 01:11:51,083 Tudo bem. 1441 01:11:53,000 --> 01:11:55,208 - Senhora, senhora... - N�o me interrompa. 1442 01:11:57,875 --> 01:11:59,625 Sim, � verdade. 1443 01:11:59,875 --> 01:12:01,375 Poderia me explicar por que fui t�o 1444 01:12:01,458 --> 01:12:02,875 humilhada na entrada? 1445 01:12:02,958 --> 01:12:05,250 Marisela de la Pe�a! 1446 01:12:05,500 --> 01:12:08,583 Senhora, sou sua f� desde crian�a. 1447 01:12:08,875 --> 01:12:10,125 Estou vibrando! 1448 01:12:10,375 --> 01:12:12,750 Marisela, eu tamb�m desde rec�m-nascido, 1449 01:12:12,875 --> 01:12:15,500 eu assistia todas suas novelas com a minha v� 1450 01:12:15,625 --> 01:12:17,000 que mais ou menos � da sua idade. 1451 01:12:17,083 --> 01:12:18,500 � um privil�gio finalmente conhec�-la, sabia? 1452 01:12:18,958 --> 01:12:20,083 Puxa. 1453 01:12:21,500 --> 01:12:22,958 Gostaria de uma explica��o. 1454 01:12:23,083 --> 01:12:25,333 N�o � por mim. � uma ordem superior. 1455 01:12:25,750 --> 01:12:28,375 A empresa precisa de sangue novo. 1456 01:12:28,583 --> 01:12:29,750 Pessoas jovens. 1457 01:12:29,958 --> 01:12:32,750 Claudita, quantos "seguidores" voc� tem? 1458 01:12:32,875 --> 01:12:35,708 Oito milh�es no Instagram. 1459 01:12:35,750 --> 01:12:36,875 Viu s�? 1460 01:12:37,000 --> 01:12:39,375 Voc� nem sequer tem redes sociais. 1461 01:12:40,125 --> 01:12:41,625 O seu p�blico n�o consome mais, 1462 01:12:41,708 --> 01:12:43,458 a empresa precisa atrair 1463 01:12:43,500 --> 01:12:44,625 uma nova audi�ncia. 1464 01:12:44,750 --> 01:12:46,708 Queria ter conversado sobre isso depois, 1465 01:12:46,750 --> 01:12:47,750 mas como voc� insiste tanto. 1466 01:12:47,875 --> 01:12:49,833 Vou ter que explicar de uma vez. 1467 01:12:50,583 --> 01:12:52,375 Voc� foi vetada, Marisela. 1468 01:12:53,625 --> 01:12:54,750 Desculpa. 1469 01:13:02,750 --> 01:13:04,583 J� estive na sua situa��o, 1470 01:13:05,375 --> 01:13:06,833 mas voc� 1471 01:13:07,500 --> 01:13:08,875 jamais estar� na minha. 1472 01:13:10,833 --> 01:13:12,875 Continue transando com o meu marido. 1473 01:13:14,750 --> 01:13:16,333 Nossa... 1474 01:13:16,375 --> 01:13:18,333 Que frase para encerrar um cap�tulo. 1475 01:13:20,833 --> 01:13:21,875 N�o, n�o, n�o. 1476 01:13:22,500 --> 01:13:24,083 Conhe�o esse mundo. 1477 01:13:24,875 --> 01:13:27,375 Sei como � morar na rua, as m�s influ�ncias, n�o �? 1478 01:13:28,000 --> 01:13:31,125 Por muitos anos tive p�ssimas companhias, n�o �? 1479 01:13:32,000 --> 01:13:33,083 Bebendo e consumindo 1480 01:13:33,375 --> 01:13:34,750 drogas o tempo todo. 1481 01:13:35,500 --> 01:13:36,708 Mas... 1482 01:13:37,000 --> 01:13:38,083 olhe s� para mim. 1483 01:13:39,083 --> 01:13:41,708 H� mais de 10 anos que eu 1484 01:13:41,750 --> 01:13:44,375 n�o bebo nenhuma bebida alco�lica, nada. 1485 01:13:44,583 --> 01:13:47,500 Tudo isso foi gra�as ao meu grupo, 1486 01:13:48,083 --> 01:13:49,375 ao meu padrinho, 1487 01:13:49,750 --> 01:13:51,375 e o meu Poder Superior, n�o �? 1488 01:13:52,500 --> 01:13:55,000 Ehm... � por isso, Nena, 1489 01:13:55,458 --> 01:13:57,750 que se voc� precisar de ajuda, 1490 01:13:58,375 --> 01:13:59,583 pode contar comigo, n�o �? 1491 01:14:00,375 --> 01:14:03,000 Ajuda? Para qu�? Por qu�? No qu�? 1492 01:14:03,375 --> 01:14:04,875 Por favor, Nena. 1493 01:14:05,208 --> 01:14:06,500 Eu vi a mesa. 1494 01:14:07,333 --> 01:14:09,750 Est� consumindo mais do que antes, n�o �? 1495 01:14:14,083 --> 01:14:15,625 Sim, estou sim. 1496 01:14:17,500 --> 01:14:19,583 Magoou-me muito o Luca ter tentado roubar 1497 01:14:19,625 --> 01:14:21,958 tudo o que constru� com tanto esfor�o, n�o �? 1498 01:14:23,375 --> 01:14:25,333 Porque eu tamb�m sou de uma fam�lia simples. 1499 01:14:26,250 --> 01:14:28,250 Tamb�m sou do �fund�o� que nem voc�. 1500 01:14:29,750 --> 01:14:30,833 Mas... 1501 01:14:31,458 --> 01:14:32,625 desde crian�a tento evadir a 1502 01:14:32,708 --> 01:14:33,750 minha realidade. 1503 01:14:34,958 --> 01:14:36,125 Depois, 1504 01:14:36,500 --> 01:14:39,583 quando inventei aquelas cintas e fiquei milion�ria, 1505 01:14:41,208 --> 01:14:43,375 inventei esse personagem chamado �Nena�. 1506 01:14:44,708 --> 01:14:47,375 Para aguentar toda essa press�o da alta sociedade. 1507 01:14:48,833 --> 01:14:50,583 Mas na verdade eu s�... 1508 01:14:52,083 --> 01:14:54,125 dei as costas para quem realmente sou. 1509 01:14:58,500 --> 01:15:00,583 Lembra quando voc� perguntou meu nome? 1510 01:15:05,250 --> 01:15:06,875 Jatziri Dom�nguez. 1511 01:15:08,083 --> 01:15:09,625 Prazer. 1512 01:15:09,750 --> 01:15:11,000 Jatziri. 1513 01:15:14,375 --> 01:15:15,625 Al�? 1514 01:15:15,750 --> 01:15:18,208 Luc�a, onde voc�...? 1515 01:15:19,125 --> 01:15:20,458 O qu�? 1516 01:15:21,083 --> 01:15:23,083 Mas como? N�o, n�o, j� vou para l�. 1517 01:15:23,375 --> 01:15:25,083 - Venha, vamos embora. - N�o, n�o, n�o, espere. 1518 01:15:25,375 --> 01:15:26,625 O qu�? 1519 01:15:26,750 --> 01:15:29,250 Deus, me d� serenidade para aceitar... 1520 01:15:29,375 --> 01:15:31,375 Mas que serenidade, que nada. 1521 01:15:31,458 --> 01:15:32,458 Vamos embora! 1522 01:15:32,500 --> 01:15:34,125 - Espere. - Vamos. 1523 01:15:34,375 --> 01:15:35,625 Biscoitos da sorte. 1524 01:15:36,083 --> 01:15:37,500 Obrigada. 1525 01:15:42,500 --> 01:15:44,333 - Amiga. - Amiga. 1526 01:15:44,500 --> 01:15:45,875 Voc� est� bem? 1527 01:15:47,625 --> 01:15:49,083 N�o olhe assim para mim. 1528 01:15:49,833 --> 01:15:52,333 Esta � a nova Luc�a. 1529 01:15:52,375 --> 01:15:53,625 O que houve, amiga? 1530 01:15:53,708 --> 01:15:54,875 As minhas contas. 1531 01:15:56,375 --> 01:15:58,875 Congelaram todas as minhas contas. 1532 01:15:58,958 --> 01:16:02,083 As contas dos meus pais, contas da Funda��o. 1533 01:16:02,375 --> 01:16:05,958 Todas as minhas propriedades ficaram confiscadas, 1534 01:16:06,375 --> 01:16:08,625 enquanto eles investigam 1535 01:16:08,750 --> 01:16:10,875 as trapa�as daquele imbecil do Pablo. 1536 01:16:11,708 --> 01:16:14,375 Nem sequer podemos usar os carros, amiga. 1537 01:16:14,500 --> 01:16:16,000 Tivemos que usar uma coisa 1538 01:16:16,083 --> 01:16:17,500 que o meu pai descobriu, 1539 01:16:17,625 --> 01:16:18,750 chamada Uber, 1540 01:16:19,000 --> 01:16:20,333 "tanto faz". 1541 01:16:20,375 --> 01:16:22,250 Bem, por isso estamos nesta casa velha 1542 01:16:22,375 --> 01:16:23,875 que claro que... era do meu v�... 1543 01:16:24,250 --> 01:16:26,500 Quando meu v� come�ou do zero. 1544 01:16:27,708 --> 01:16:28,708 Sim. 1545 01:16:29,000 --> 01:16:30,375 N�s mor�vamos aqui. 1546 01:16:30,583 --> 01:16:32,750 � uma situa��o muito dif�cil, amiga. 1547 01:16:40,458 --> 01:16:41,708 Muito dif�cil. 1548 01:16:42,333 --> 01:16:43,958 Ol�, boa tarde. 1549 01:16:44,000 --> 01:16:45,958 - Boa tarde. - Ol�, boa tarde. 1550 01:16:46,000 --> 01:16:47,833 Tiveram que fazer um foguinho 1551 01:16:47,875 --> 01:16:49,375 porque a casa � muito fria, 1552 01:16:49,500 --> 01:16:51,000 e n�o temos aquecedores. 1553 01:16:51,375 --> 01:16:52,750 - Fogo? - A chamin�. 1554 01:16:52,875 --> 01:16:55,375 Sim, desculpa pelo cheiro de umidade. 1555 01:16:55,583 --> 01:16:57,375 Acredito que esse seja o cheiro da pobreza. 1556 01:16:57,458 --> 01:16:58,750 Amiga, por favor. 1557 01:16:59,000 --> 01:17:02,083 Pare de dizer que voc� � pobre, voc� n�o �. 1558 01:17:02,833 --> 01:17:04,125 Al�m disso, o Manuel Alejandro 1559 01:17:04,250 --> 01:17:05,958 vai lhe contar uma coisa muito importante. 1560 01:17:06,833 --> 01:17:08,083 Bem, tudo bem. 1561 01:17:08,375 --> 01:17:10,500 Entrem nesta casa simples, querem chocolate? 1562 01:17:11,208 --> 01:17:12,583 N�o � poss�vel! 1563 01:17:14,375 --> 01:17:17,208 Sabia que o Madrigal estava por tr�s de tudo. 1564 01:17:19,000 --> 01:17:20,458 Claro, por isso tinha tanto interesse. 1565 01:17:20,625 --> 01:17:23,083 Ele era s�cio do Pablo. Tudo a ver. 1566 01:17:23,125 --> 01:17:24,458 Expliquei para Jatziri 1567 01:17:24,583 --> 01:17:26,083 que aquele pessoal � muito perigoso. 1568 01:17:26,750 --> 01:17:28,000 Por que chama voc� de Jatziri? 1569 01:17:28,083 --> 01:17:29,750 - Depois eu conto. - Nossa. 1570 01:17:33,625 --> 01:17:34,625 Al�? 1571 01:17:34,708 --> 01:17:36,250 Boa tarde, Sra. Yazbek, 1572 01:17:36,500 --> 01:17:38,083 estou ligando do hospital 1573 01:17:38,250 --> 01:17:40,750 para informar que infelizmente seu esposo faleceu. 1574 01:17:41,500 --> 01:17:42,833 Meus sentimentos. 1575 01:17:42,958 --> 01:17:44,208 Estou a caminho. 1576 01:17:46,458 --> 01:17:47,625 O que aconteceu? 1577 01:17:48,375 --> 01:17:49,750 Ligaram do hospital, 1578 01:17:50,708 --> 01:17:51,875 o Pablo "foi-se". 1579 01:17:53,000 --> 01:17:54,583 Meus sentimentos, amiga. 1580 01:17:54,875 --> 01:17:56,750 Seus sentimentos? 1581 01:17:57,708 --> 01:17:59,625 N�o era o que voc�s queriam? 1582 01:17:59,833 --> 01:18:01,000 Sim. 1583 01:18:01,333 --> 01:18:02,333 Sim. 1584 01:18:06,250 --> 01:18:07,625 Puxa, voc� me assustou. 1585 01:18:07,750 --> 01:18:08,750 Tudo bem? 1586 01:18:08,875 --> 01:18:10,083 N�o estou de bom humor, ouviu? 1587 01:18:11,458 --> 01:18:12,500 Ficou triste porque 1588 01:18:12,583 --> 01:18:14,375 teve que demitir uma funcion�ria? 1589 01:18:14,750 --> 01:18:16,250 O veto era necess�rio. 1590 01:18:18,833 --> 01:18:20,375 Se esse for o problema, arranjo um papel 1591 01:18:20,500 --> 01:18:22,208 para voc� na esta��o concorrente, resolvido. 1592 01:18:22,375 --> 01:18:23,625 N�o, n�o, esse n�o � o problema. 1593 01:18:23,708 --> 01:18:24,582 Ent�o qual �? 1594 01:18:24,583 --> 01:18:25,750 O problema somos voc� e eu. 1595 01:18:26,750 --> 01:18:28,583 J� cansei de ficar tentando e tentando. 1596 01:18:28,708 --> 01:18:31,250 Voc� n�o quer ficar comigo, nem eu com voc�. 1597 01:18:31,500 --> 01:18:33,000 E se a gente se separar? 1598 01:18:33,458 --> 01:18:34,458 Sim. 1599 01:18:34,500 --> 01:18:36,958 Quero me separar, metade do dinheiro para voc� 1600 01:18:37,083 --> 01:18:38,625 e a outra metade para mim, resolvido. 1601 01:18:38,750 --> 01:18:40,333 - Viajou na maionese. - N�o, n�o viajei. 1602 01:18:40,375 --> 01:18:41,500 N�o vou me separar. 1603 01:18:41,625 --> 01:18:43,500 Voc� conhece perfeitamente o pessoal da empresa. 1604 01:18:43,583 --> 01:18:44,750 N�o estou nem a� para a empresa! 1605 01:18:44,875 --> 01:18:46,583 N�o, n�o vou me separar. 1606 01:18:46,625 --> 01:18:48,750 O Papa nos casou numa cerim�nia ao vivo, 1607 01:18:48,833 --> 01:18:50,000 em cadeia nacional. 1608 01:18:50,125 --> 01:18:52,375 - H� 20 anos. - Sim, foi voc� que quis. 1609 01:18:52,458 --> 01:18:53,750 Nem comece a chorar, 1610 01:18:53,833 --> 01:18:55,750 n�o aguento mais essas suas encena��es. 1611 01:18:55,833 --> 01:18:57,500 N�o, n�o, n�o � encena��o. 1612 01:18:57,625 --> 01:18:59,750 Voc� est� namorando aquela mo�a que se tornou protagonista, 1613 01:18:59,875 --> 01:19:01,500 e j� namorou v�rias outras. 1614 01:19:01,583 --> 01:19:03,958 Foi assim comigo, n�o s�o encena��es � a vida real. 1615 01:19:04,000 --> 01:19:05,458 - Viu s�? - O qu�? 1616 01:19:05,500 --> 01:19:06,625 Veja s�. 1617 01:19:07,875 --> 01:19:09,250 Quero me separar! 1618 01:19:09,583 --> 01:19:11,333 N�o preciso de voc� para me separar! 1619 01:19:11,375 --> 01:19:13,875 Voc� sabia que as leis mudaram? Idiota! 1620 01:19:19,500 --> 01:19:20,833 Parece bem � vontade, n�o �? 1621 01:19:21,083 --> 01:19:22,083 Claro. 1622 01:19:22,750 --> 01:19:25,458 Ele n�o precisa viver a pobreza que estou vivendo. 1623 01:19:31,500 --> 01:19:32,708 Puxa vida. 1624 01:19:33,000 --> 01:19:34,875 A pessoa que estava procurando. 1625 01:19:35,125 --> 01:19:37,750 Senhora. Desculpe, vi�va. 1626 01:19:39,708 --> 01:19:42,583 Preciso que a senhora assine esses documentos 1627 01:19:42,750 --> 01:19:44,625 para pagar aos s�cios do seu marido 1628 01:19:44,708 --> 01:19:45,833 o dinheiro que ele prometeu. 1629 01:19:45,875 --> 01:19:47,833 Ela n�o vai assinar nada. 1630 01:19:48,458 --> 01:19:51,375 N�s sabemos que voc� era s�cio Pablo. 1631 01:19:52,500 --> 01:19:54,875 � melhor voc� ficar na sua, ouviu? 1632 01:19:55,208 --> 01:19:57,500 Conhe�o o cybercaf� que divulgou 1633 01:19:57,625 --> 01:19:59,750 aquelas informa��es que n�o deviam ter sido divulgadas. 1634 01:20:01,083 --> 01:20:03,000 � melhor a senhora n�o se queixar, ouviu? 1635 01:20:03,333 --> 01:20:05,083 Num piscar de olhos posso iniciar uma investiga��o 1636 01:20:05,375 --> 01:20:06,458 pela morte do seu marido. 1637 01:20:06,875 --> 01:20:09,458 Suic�dio por diarreia, n�o �? Pelo amor de Deus! 1638 01:20:13,125 --> 01:20:15,500 A senhora tem 24 horas 1639 01:20:15,625 --> 01:20:17,333 para assinar esses documentos. 1640 01:20:17,625 --> 01:20:20,250 Se n�o assinar, voc�s tr�s v�o para a cadeia. 1641 01:20:29,375 --> 01:20:31,958 Calma, amiga. Vai dar tudo certo. 1642 01:20:34,750 --> 01:20:36,875 Todos unidos 1643 01:20:37,000 --> 01:20:41,375 Alegres cantamos A gl�ria e a esperan�a do Senhor 1644 01:20:41,500 --> 01:20:43,375 O Manuel canta muito bem, n�o �? 1645 01:20:46,125 --> 01:20:47,333 Todos. 1646 01:20:47,375 --> 01:20:48,750 Alabarei, alabarei 1647 01:20:48,833 --> 01:20:50,250 Alabarei, alabarei 1648 01:20:50,375 --> 01:20:51,583 Amiga. 1649 01:20:51,625 --> 01:20:52,833 Amiga. 1650 01:20:56,083 --> 01:20:58,708 Temos que continuar sendo discretas. 1651 01:21:02,500 --> 01:21:04,125 - Como vai? - Bem. 1652 01:21:04,500 --> 01:21:07,083 Amiga, seus olhos est�o mais 1653 01:21:07,375 --> 01:21:08,375 inchados do normal. 1654 01:21:08,583 --> 01:21:10,000 - O que aconteceu? - N�o, n�o consegui dormir. 1655 01:21:10,500 --> 01:21:12,500 As coisas melhoraram com o Fede? 1656 01:21:12,625 --> 01:21:14,625 Ele n�o fala comigo. Me vetou... 1657 01:21:14,750 --> 01:21:16,083 - O qu�? - Da empresa. 1658 01:21:16,375 --> 01:21:17,875 Me vetou de casa. 1659 01:21:17,958 --> 01:21:19,500 - Est� falando s�rio? - Me vetou! 1660 01:21:19,625 --> 01:21:21,833 N�o d�, amiga, voc� vai ter que esperar um pouco. 1661 01:21:22,500 --> 01:21:24,875 Aquele namorado imbecil da Mariloli, 1662 01:21:25,000 --> 01:21:26,500 est� em cima de n�s. 1663 01:21:26,625 --> 01:21:27,750 - Mas como? - Sim. 1664 01:21:27,833 --> 01:21:29,458 Parece que o Madrigal 1665 01:21:30,000 --> 01:21:32,125 era s�cio do meu marido. 1666 01:21:33,375 --> 01:21:34,625 Nos amea�ou com 1667 01:21:34,750 --> 01:21:36,958 investigar a morte do meu marido, 1668 01:21:37,083 --> 01:21:38,875 se a Luc�a n�o assinar alguns documentos 1669 01:21:39,000 --> 01:21:40,583 cedendo todo seu dinheiro para ele. 1670 01:21:40,625 --> 01:21:42,708 - Pelo amor de Deus! - Tudo. 1671 01:21:45,083 --> 01:21:46,333 Amigas... 1672 01:21:47,583 --> 01:21:49,875 nunca vamos cumprir nosso sonho. 1673 01:21:50,708 --> 01:21:52,375 Alabarei Alabarei 1674 01:21:52,500 --> 01:21:54,458 Alabarei 1675 01:21:54,750 --> 01:21:57,625 Alabarei ao meu Senhor 1676 01:21:58,583 --> 01:22:00,333 Alabarei, alabarei 1677 01:22:00,500 --> 01:22:01,875 Alabarei 1678 01:22:02,708 --> 01:22:05,708 Alabarei meu Senhor 1679 01:22:06,625 --> 01:22:08,583 Todos juntos 1680 01:22:08,750 --> 01:22:10,625 Alegres cantamos 1681 01:22:10,750 --> 01:22:13,083 As Gl�rias E esperan�as do Senhor 1682 01:22:13,375 --> 01:22:14,500 Todo mundo! 1683 01:22:16,125 --> 01:22:17,375 Os documentos. 1684 01:22:30,208 --> 01:22:31,583 Mas que droga � essa? 1685 01:22:31,958 --> 01:22:33,000 Por que n�o assinou? 1686 01:22:33,083 --> 01:22:35,875 Voc� achou que entregaria o meu dinheiro? 1687 01:22:36,250 --> 01:22:37,875 O dinheiro da minha fam�lia. 1688 01:22:38,333 --> 01:22:40,125 O dinheiro dos meus pobres. 1689 01:22:40,750 --> 01:22:43,875 Voc� acha que se n�o ficamos com medo do branqueamento de anus, 1690 01:22:44,250 --> 01:22:45,875 vamos ficar com medo de voc�? 1691 01:22:46,000 --> 01:22:47,958 Velho chato e barrigudo! 1692 01:22:48,083 --> 01:22:49,875 A imprensa est� do meu lado. 1693 01:22:50,000 --> 01:22:51,708 Acha que n�o v�o acreditar em mim 1694 01:22:51,750 --> 01:22:53,000 quando eu falar: 1695 01:22:53,083 --> 01:22:55,583 "Esse cara est� me chantageando, 1696 01:22:55,625 --> 01:22:58,708 mas eu o vi matando o marido da minha amiga!" 1697 01:22:58,875 --> 01:23:00,375 Quer que eu chame a Ana Maria Braga? 1698 01:23:00,458 --> 01:23:01,458 Ela atende minhas liga��es. 1699 01:23:01,583 --> 01:23:03,000 - � isso que voc� quer? - Ou�am bem suas dondocas! 1700 01:23:03,083 --> 01:23:04,875 Voc�s tr�s, j� eram. 1701 01:23:04,958 --> 01:23:06,000 Nossa! 1702 01:23:13,333 --> 01:23:14,583 Puxa, dona Mariloli. 1703 01:23:17,750 --> 01:23:18,958 Obrigada. 1704 01:23:19,958 --> 01:23:21,083 Ai. 1705 01:23:21,958 --> 01:23:23,750 Pegue seus documentos. 1706 01:23:23,875 --> 01:23:26,125 N�o precisa mais se preocupar. 1707 01:23:26,750 --> 01:23:27,750 Obrigada. 1708 01:23:28,833 --> 01:23:31,000 Mas, ele era... seu namorado. 1709 01:23:31,083 --> 01:23:32,375 Um grande ot�rio. 1710 01:23:32,750 --> 01:23:34,083 O pior de todos. 1711 01:23:34,458 --> 01:23:37,125 Ele n�o s� investigou voc�s. 1712 01:23:37,250 --> 01:23:38,625 Fez a mesma coisa comigo. 1713 01:23:38,750 --> 01:23:40,750 N�o vou permitir que ningu�m 1714 01:23:40,833 --> 01:23:43,625 me tire a liberdade que conquistei. 1715 01:23:45,083 --> 01:23:46,333 N�o. 1716 01:23:46,375 --> 01:23:47,583 N�o � poss�vel. 1717 01:23:47,750 --> 01:23:49,500 Vai ficar bem mais caro. 1718 01:23:50,875 --> 01:23:53,833 Todas aquelas bobagens foram resolvidas. 1719 01:23:56,000 --> 01:23:57,750 Pode descansar. 1720 01:23:57,833 --> 01:23:59,375 Doutor Romero, como vai? 1721 01:23:59,458 --> 01:24:00,583 Tudo bem. 1722 01:24:00,625 --> 01:24:02,875 Trouxe os documentos para o senhor dar um jeito em tudo, 1723 01:24:03,000 --> 01:24:04,375 por favor. 1724 01:24:04,458 --> 01:24:06,208 Gostaria que fosse o quanto antes. 1725 01:24:06,375 --> 01:24:07,958 N�o aguento mais ver meus pais 1726 01:24:08,083 --> 01:24:10,750 nessas condi��es de moradores de rua. 1727 01:24:12,625 --> 01:24:13,750 Picos... 1728 01:24:13,833 --> 01:24:16,083 Espere, Felipa. Saia da sua toca, mano, 1729 01:24:16,208 --> 01:24:17,458 preciso de uma ajudinha. 1730 01:24:21,458 --> 01:24:23,375 Fizeram baurus veganos. 1731 01:24:23,500 --> 01:24:24,958 �timo, amiga, eu falei. 1732 01:24:25,750 --> 01:24:27,625 Meninas, o Manuel Alejandro 1733 01:24:27,750 --> 01:24:29,333 foi �timo, n�o �? 1734 01:24:29,375 --> 01:24:30,375 Olhem s�. 1735 01:24:31,083 --> 01:24:33,875 Vou ler: "O comandante Rafael Madrigal, 1736 01:24:34,000 --> 01:24:37,333 e um ex-policial que tornou-se sic�rio, 1737 01:24:37,625 --> 01:24:40,708 foram achados num barranco com ferimentos. 1738 01:24:41,000 --> 01:24:43,750 Estariam envolvidos com carteis de droga". 1739 01:24:43,875 --> 01:24:45,583 Ol� meninas, cheguei. 1740 01:24:45,625 --> 01:24:47,458 "Querido". 1741 01:24:47,583 --> 01:24:49,500 "Querido". 1742 01:24:49,708 --> 01:24:51,625 - Posso sentar? - � claro, claro. 1743 01:24:51,750 --> 01:24:52,875 - Obrigado. - Puxa, obrigada. 1744 01:24:52,958 --> 01:24:54,875 E a�? O que voc�s acharam? Posso experimentar? 1745 01:24:54,958 --> 01:24:56,375 Claro que sim. 1746 01:24:56,500 --> 01:24:57,499 Bom apetite. 1747 01:24:57,500 --> 01:24:59,875 Bem, est� na hora do �pague dois e leve tr�s� 1748 01:25:00,083 --> 01:25:04,500 finalizar, � a vez da rainha das novelas. 1749 01:25:04,875 --> 01:25:07,083 � s� falar o que voc� precisa e como posso ajud�-la. 1750 01:25:09,625 --> 01:25:10,833 Bem... eu... 1751 01:25:12,375 --> 01:25:13,750 Eu s� quero saber, 1752 01:25:13,875 --> 01:25:17,750 quando e onde posso peg�-lo com a boca na botija? 1753 01:25:18,958 --> 01:25:21,875 �timo, era uma visita bem r�pida. 1754 01:25:22,083 --> 01:25:23,500 Preciso ir embora, tudo bem? 1755 01:25:23,625 --> 01:25:24,750 Tenho outros assuntos. 1756 01:25:25,000 --> 01:25:26,333 - At� mais. - Obrigada. 1757 01:25:26,375 --> 01:25:27,583 - Vou dar uma olhada. - "Tchau". 1758 01:25:27,750 --> 01:25:29,625 - Que charmoso. - Acho que cortou o cabelo. 1759 01:25:29,750 --> 01:25:30,750 Ficou melhor, n�o �? 1760 01:25:37,500 --> 01:25:38,708 Al�? 1761 01:25:38,750 --> 01:25:40,250 Achei o senhor Fede. 1762 01:25:40,500 --> 01:25:43,000 Venha para c�, vou enviar a localiza��o. 1763 01:25:44,000 --> 01:25:46,083 Tem certeza de que n�o quer que eu fa�a nada? 1764 01:25:47,625 --> 01:25:48,750 Tenho certeza. 1765 01:25:49,000 --> 01:25:50,875 Ser� meu momento. 1766 01:26:40,875 --> 01:26:44,583 Voc� quer ser uma estrela? Voc� � minha estrela, sim. 1767 01:26:44,750 --> 01:26:45,833 Sim! 1768 01:27:13,000 --> 01:27:14,375 Cortem! 1769 01:27:14,500 --> 01:27:16,208 Ficou pronto! �timo. 1770 01:27:21,083 --> 01:27:22,208 Senhora... 1771 01:27:22,583 --> 01:27:24,875 foi uma honra trabalhar com a senhora. 1772 01:27:25,083 --> 01:27:27,208 � uma atriz consolidada. N�o �? 1773 01:27:28,333 --> 01:27:30,250 - Obrigada. - Eu que agrade�o. 1774 01:27:31,833 --> 01:27:34,250 Voc� foi verdadeiramente intensa. 1775 01:27:34,458 --> 01:27:35,875 Meus olhos ficaram bem abertos? 1776 01:27:35,958 --> 01:27:37,375 Enormes, foi impressionante. 1777 01:27:37,500 --> 01:27:38,875 Quem iria pensar que agora 1778 01:27:39,000 --> 01:27:40,375 voc� � a vil� mais popular. 1779 01:27:40,500 --> 01:27:42,333 Eu s� precisava de uma oportunidade. 1780 01:27:43,333 --> 01:27:44,625 Muito obrigada. 1781 01:27:44,750 --> 01:27:46,000 N�o, eu que agrade�o 1782 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 sua discri��o. 1783 01:27:52,500 --> 01:27:53,750 �timo, excelente. 1784 01:27:53,833 --> 01:27:55,083 - Obrigado. - Parab�ns. 1785 01:27:58,625 --> 01:28:00,250 Sou Marisela de la Pe�a 1786 01:28:00,583 --> 01:28:02,750 e jamais esque�o uma trai��o. 1787 01:28:06,875 --> 01:28:09,250 DOIS MESES DEPOIS 1788 01:28:09,625 --> 01:28:10,750 Chefe, 1789 01:28:11,375 --> 01:28:13,625 � para abrir as caixas e servir a champanha? 1790 01:28:13,708 --> 01:28:15,625 N�o, n�o, n�o, esperem eu come�ar a cantar. 1791 01:28:15,833 --> 01:28:18,000 N�o quero que fiquem b�bados antes de me ouvir. 1792 01:28:20,375 --> 01:28:21,458 S�cias... 1793 01:28:21,583 --> 01:28:23,583 - Nossa! - O que acham do nosso lugar? 1794 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 Muito sucesso. Vamos brindar! 1795 01:28:24,875 --> 01:28:27,833 - Tim-tim, bonit�o. - Tim-tim, s�cio. 1796 01:28:31,458 --> 01:28:32,500 Veja. 1797 01:28:32,875 --> 01:28:34,375 Postei h� duas horas 1798 01:28:34,500 --> 01:28:36,083 e j� tive tr�s milh�es de "visualiza��es". 1799 01:28:36,708 --> 01:28:39,333 Al�m disso, agora ganho o dobro na empresa, minha casa. 1800 01:28:39,375 --> 01:28:42,250 Amiga, voc� � uma fera, a nova rainha do Tiktok. 1801 01:28:42,375 --> 01:28:43,708 Totalmente. 1802 01:28:43,875 --> 01:28:46,500 Que pena o Fede n�o ter visto seu sucesso nas redes. 1803 01:28:46,833 --> 01:28:48,708 Que pena aquele acidente. 1804 01:28:49,750 --> 01:28:50,750 Fazer o qu�? 1805 01:28:51,125 --> 01:28:53,500 Morreu junto ao Samuel. 1806 01:28:53,750 --> 01:28:54,875 Puxa! 1807 01:28:55,000 --> 01:28:56,375 Al�m disso ele n�o tinha... 1808 01:28:56,750 --> 01:28:59,125 - Ol�! - Mariloli! 1809 01:29:00,583 --> 01:29:03,250 Oi! Olhem s�, minhas meninas! 1810 01:29:03,375 --> 01:29:04,583 Conseguiram, n�o �? 1811 01:29:04,625 --> 01:29:06,375 O que deu, n�o � amiga? 1812 01:29:07,000 --> 01:29:08,500 E voc�, como vai? 1813 01:29:08,583 --> 01:29:10,250 Vai nos apresentar seu namorado? 1814 01:29:10,375 --> 01:29:12,583 Claro, seu nome � Emilio. 1815 01:29:13,500 --> 01:29:15,583 Acabamos de voltar de Los Angeles, 1816 01:29:15,708 --> 01:29:18,625 fomos ao concerto da Madonna. 1817 01:29:18,708 --> 01:29:19,875 Uau! 1818 01:29:20,458 --> 01:29:21,958 Maravilhosa. 1819 01:29:22,250 --> 01:29:24,625 Bem, foi muito bom ver voc�s. 1820 01:29:24,750 --> 01:29:29,000 Continuem curtindo a vida. 1821 01:29:29,375 --> 01:29:30,833 Mariloli... 1822 01:29:32,500 --> 01:29:34,500 ele � muito bonito. 1823 01:29:34,750 --> 01:29:37,500 E o melhor de tudo � a idade, 41 anos. 1824 01:29:37,750 --> 01:29:39,000 Uau! 1825 01:29:39,375 --> 01:29:40,458 Que nem eu. 1826 01:29:40,500 --> 01:29:42,458 Puxa, Mariloli. 1827 01:29:42,500 --> 01:29:44,708 - "Tchau", amigas. - "Tchau". 1828 01:29:44,875 --> 01:29:47,250 Amo voc�s. Curtam muito. 1829 01:29:47,500 --> 01:29:48,750 S�cias, 1830 01:29:48,833 --> 01:29:51,333 - est�o atendendo bem voc�s? - �timo. 1831 01:29:52,583 --> 01:29:54,208 Em breve v�o tocar minha m�sica. 1832 01:29:54,708 --> 01:29:56,708 Cantamos juntos, Jatziri? 1833 01:29:57,000 --> 01:29:58,625 Finalmente, Manuelito. 1834 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 - Ai! - Vou chamar voc�. 1835 01:30:01,083 --> 01:30:02,833 A porta est� ali! � s� abrir e ir embora...! 1836 01:30:02,875 --> 01:30:04,583 N�o estou nem a�! Ouviu? 1837 01:30:04,708 --> 01:30:05,833 N�o estou nem a� para voc� nem para sua opini�o! 1838 01:30:05,875 --> 01:30:07,875 Me soltem! Me soltem! 1839 01:30:14,500 --> 01:30:16,375 Nos chame se precisar. 1840 01:30:17,208 --> 01:30:18,375 Obrigada. 1841 01:30:21,000 --> 01:30:23,458 Pela liberdade de todas as mulheres. 1842 01:30:23,625 --> 01:30:25,875 Pelos pobres e pela nossa nova casa na praia. 1843 01:30:26,458 --> 01:30:29,000 Por n�s e pela nossa nova vida. 1844 01:30:29,250 --> 01:30:31,458 - "Tim-tim". - Tim-tim! 1845 01:30:31,958 --> 01:30:32,958 Jatziri. 1846 01:30:36,000 --> 01:30:37,875 Amo essa m�sica! 1847 01:30:44,208 --> 01:30:46,125 Procuro voc� 1848 01:30:46,625 --> 01:30:49,000 Mas n�o consigo achar 1849 01:30:52,333 --> 01:30:56,333 Minhas amigas Me explicaram por qu� 1850 01:30:59,000 --> 01:31:00,458 Chegando na festa 1851 01:31:00,625 --> 01:31:01,708 Oh, oh, oh 1852 01:31:01,750 --> 01:31:04,833 Vejo voc� beijando outro 1853 01:31:04,875 --> 01:31:06,875 Que sacanagem 1854 01:31:06,958 --> 01:31:10,875 Eu n�o quero, Preciso esquecer voc� 1855 01:31:13,750 --> 01:31:16,250 Disse que gostava de mim 1856 01:31:16,375 --> 01:31:19,125 Que n�o era f�cil Me esquecer 1857 01:31:19,333 --> 01:31:21,625 Me devolva o retrato 1858 01:31:21,875 --> 01:31:25,125 Acabou 1859 01:31:27,500 --> 01:31:31,083 � o fim 1860 01:31:32,250 --> 01:31:33,625 � o fim? 1861 01:31:33,750 --> 01:31:35,333 Do nosso amor. 1862 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 N�o, n�o quero terminar. 1863 01:31:40,333 --> 01:31:43,000 � o fim 1864 01:31:46,333 --> 01:31:49,500 Do nosso amor 1865 01:31:52,708 --> 01:31:54,750 Acabou! 1866 01:32:00,708 --> 01:32:02,500 Outra, outra. 1867 01:32:02,583 --> 01:32:04,125 Vamos todos!127175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.