All language subtitles for Hellbound (1994) DVDRip AVC 480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,000 --> 00:03:54,905 Ah�. Ah�. 2 00:03:58,016 --> 00:03:59,202 Ah�, mi Sr. 3 00:04:03,303 --> 00:04:04,624 �Desmonten! 4 00:04:40,919 --> 00:04:42,060 Ay�denme. 5 00:05:08,038 --> 00:05:09,861 Oh divino maestro... 6 00:05:11,144 --> 00:05:14,262 ser m�s malvado y supremo. 7 00:05:15,867 --> 00:05:20,214 En nombre del miedo, el odio y la destrucci�n, 8 00:05:20,597 --> 00:05:23,370 Preparo este cuerpo lleno de sangre real 9 00:05:23,464 --> 00:05:27,102 como mi sacrificio y ofrenda. 10 00:05:42,888 --> 00:05:45,085 A trav�s de este s�mbolo de tu soberan�a, 11 00:05:45,179 --> 00:05:46,572 este cetro... 12 00:05:47,600 --> 00:05:50,232 la clave de tu resurrecci�n y poder. 13 00:05:50,954 --> 00:05:52,852 Provocare el cataclismo. 14 00:05:53,648 --> 00:05:55,909 El choque final y decisivo 15 00:05:56,413 --> 00:05:59,749 entre los Hijos de la Luz y los Hijos de las Tinieblas. 16 00:06:05,975 --> 00:06:07,219 Traigan antorchas. 17 00:06:08,306 --> 00:06:10,429 El pr�ncipe est� m�s all� de esta recamara. 18 00:06:11,518 --> 00:06:15,323 En que compa��a malvada, o cu�l es su naturaleza, no puedo decirlo. 19 00:06:16,865 --> 00:06:19,438 Esta se�al nos fortalecer� y proteger�. 20 00:06:34,945 --> 00:06:39,725 Me preparo para ungir mi esp�ritu con esta sangre real. 21 00:06:39,995 --> 00:06:45,227 Me preparo para ungir mi esp�ritu con esta sangre real. 22 00:06:50,892 --> 00:06:52,763 �Prosatanos! �Alto! 23 00:06:58,866 --> 00:07:00,068 �Vamos! 24 00:07:03,568 --> 00:07:04,813 �Disparen! 25 00:07:10,994 --> 00:07:12,466 Pon tu espalda en �l. 26 00:08:16,357 --> 00:08:18,532 R�pido, lleva al pr�ncipe a un lugar seguro. 27 00:08:20,042 --> 00:08:24,690 Entonces, Coraz�n de Le�n, piensas negar mi destino. 28 00:08:25,126 --> 00:08:27,842 El final de tu vida es mi destino. 29 00:08:34,733 --> 00:08:36,968 Ap�rece, mi Sr., debemos confinarlo. 30 00:08:37,386 --> 00:08:39,839 - Abra la tumba. - Ay�denme aqu�. 31 00:08:40,204 --> 00:08:41,491 Muevan esta losa. 32 00:08:42,485 --> 00:08:44,282 Con fe no lo detendr� por mucho tiempo. 33 00:08:46,942 --> 00:08:49,020 Maldito seas, engendro de Satan�s. 34 00:08:49,163 --> 00:08:53,214 - Mire sacerdote en: Revelaciones. - �No! 35 00:08:53,969 --> 00:08:56,010 - �No! - Te traicionar�. 36 00:08:56,111 --> 00:08:57,845 Busca en tu Biblia. 37 00:08:57,946 --> 00:09:00,228 Ser� desencadenado 38 00:09:00,424 --> 00:09:04,326 - y mi libertad se extender� por este globo. - �Sellenlo! �Ahora! 39 00:09:04,846 --> 00:09:08,377 Este es solo el comienzo. 40 00:09:11,004 --> 00:09:12,751 Me ayudas. 41 00:09:17,921 --> 00:09:20,448 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 42 00:09:23,329 --> 00:09:25,117 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 43 00:09:25,125 --> 00:09:29,058 �Dices que esta es la fuente de su poder? 44 00:09:29,152 --> 00:09:32,605 S�, mi Sr., y la fuente de su maldad. 45 00:09:36,623 --> 00:09:38,968 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 46 00:09:39,401 --> 00:09:41,934 Un nomenae padres, un file, un spiritae sanctae. 47 00:09:44,105 --> 00:09:46,128 �No, no, mi Sr.! 48 00:09:46,276 --> 00:09:49,663 �No no. Sr., que est� haciendo? 49 00:09:51,315 --> 00:09:53,463 Det�ngase, det�ngase por favor. 50 00:09:53,928 --> 00:09:55,240 No, mi Sr. 51 00:09:57,389 --> 00:09:58,988 �Por favor pare! 52 00:10:09,464 --> 00:10:10,983 Consu�late, sacerdote. 53 00:10:11,479 --> 00:10:13,289 Si las palabras que dijo son verdaderas, 54 00:10:13,948 --> 00:10:16,114 entonces he salvado no solo al infante pr�ncipe, 55 00:10:16,928 --> 00:10:19,755 sino a los chicos no nacidos de las generaciones venideras. 56 00:10:20,196 --> 00:10:22,126 Las palabras son ciertas, Sr. 57 00:10:22,507 --> 00:10:24,791 Todo lo que dijo est� escrito. 58 00:10:24,885 --> 00:10:26,715 Entonces debemos dejarlo en la oscuridad. 59 00:10:28,086 --> 00:10:31,256 Y reza para que nunca vuelva a ver la luz del d�a. 60 00:10:37,853 --> 00:10:39,885 Selle todas las entradas a este lugar. 61 00:11:58,466 --> 00:12:00,180 Ven ac�. Ay�dame. 62 00:12:08,043 --> 00:12:09,435 �Qu� fue eso? 63 00:12:10,929 --> 00:12:14,513 Somos ricos. Somos ricos. 64 00:12:17,492 --> 00:12:19,504 Mira las joyas en las cruces. 65 00:12:21,809 --> 00:12:24,171 Toma el otro. De prisa. 66 00:12:44,976 --> 00:12:48,720 Veamos que hay dentro. 67 00:12:50,192 --> 00:12:52,421 Vamos. Ve hacia all�. 68 00:12:54,103 --> 00:12:55,372 Ay�dame a empujar. 69 00:13:44,199 --> 00:13:46,927 CHICAGO. HOY. 70 00:13:49,069 --> 00:13:50,441 Quien es tu proveedor. 71 00:13:52,200 --> 00:13:53,880 �No puede hacer esto! �Usted es un polic�a! 72 00:13:54,280 --> 00:13:56,666 S�. Mira esto, pedazo de mierda. 73 00:13:56,727 --> 00:13:58,784 �Shatter! No le dispares, hombre. No le dispares. 74 00:13:59,242 --> 00:14:00,868 - Por favor. - �Bueno? 75 00:14:01,116 --> 00:14:02,522 - �Todo bien? Shatter. - Peque�o cabr�n. 76 00:14:02,530 --> 00:14:04,762 D�jame hablar con �l, hombre. D�jame hablar con �l. 77 00:14:05,938 --> 00:14:07,331 Tienes un minuto. 78 00:14:10,334 --> 00:14:12,494 Mira, Jaybird, 79 00:14:12,588 --> 00:14:15,088 �Por qu� no me dices quien es tu proveedor? 80 00:14:15,182 --> 00:14:18,233 Y no dejare que mi socio vuele sus sesos por toda la calle. 81 00:14:18,327 --> 00:14:19,461 �Todo bien? 82 00:14:19,555 --> 00:14:21,010 Est� bien, solo h�blame, hombre. 83 00:14:21,122 --> 00:14:22,407 No puedo, hombre. 84 00:14:23,568 --> 00:14:24,838 Soy hombre muerto si lo hago. 85 00:14:24,938 --> 00:14:27,933 S�, pero eres hombre muerto si no lo haces. 86 00:14:28,812 --> 00:14:30,327 Vamos. �Por qu� no lo susurras? 87 00:14:30,381 --> 00:14:31,711 - En mi oreja. Vamos. - No puedo, hombre. 88 00:14:31,719 --> 00:14:33,421 - Solo... Solo sus�rrame al o�do. - No puedo. 89 00:14:33,429 --> 00:14:36,245 - Vamos. Vamos. - Hombre, se acab� el tiempo. 90 00:14:36,339 --> 00:14:38,125 - Estas muerto. - No no. 91 00:14:38,520 --> 00:14:40,588 - Ara�a, ara�a. - Oh gracias. Gracias. 92 00:14:40,682 --> 00:14:42,064 Ahora, pi�rdete. 93 00:14:42,417 --> 00:14:46,335 Y si alguna vez vuelves a ver tu trasero por aqu�... 94 00:14:46,447 --> 00:14:48,157 te lo hago a�icos. 95 00:14:49,867 --> 00:14:53,235 Amo esto del polic�a bueno, y esto del polic�a malo, hombre. 96 00:14:53,431 --> 00:14:56,475 Pero la pr�xima vez, quiero ser el polic�a malo. 97 00:14:58,802 --> 00:15:00,420 Eso se siente mejor. 98 00:15:03,384 --> 00:15:05,364 �C�mo subieron estas cosas aqu�? 99 00:15:15,153 --> 00:15:16,977 Oye, conozco a esta dama. 100 00:15:17,529 --> 00:15:19,040 Ella es realmente genial. 101 00:15:19,555 --> 00:15:20,919 Ella es psiquiatra. 102 00:15:21,349 --> 00:15:23,222 Ella podr�a ayudarte. Quiero decir... 103 00:15:23,316 --> 00:15:26,153 Ella no est� en mi l�nea de trabajo ni nada m�s pero... 104 00:15:27,351 --> 00:15:28,537 Oye. 105 00:15:29,652 --> 00:15:31,481 �Oye, que est�s haciendo ah�? 106 00:15:33,622 --> 00:15:35,253 �Oye, me estas escuchando? 107 00:15:36,066 --> 00:15:37,109 Tom. 108 00:15:38,073 --> 00:15:39,893 �No me amas m�s? 109 00:15:41,246 --> 00:15:42,557 Tom. 110 00:15:43,027 --> 00:15:44,906 Vamos nena. 111 00:15:46,601 --> 00:15:48,260 �Qu� pasa? 112 00:15:50,432 --> 00:15:52,036 Oh, lo que sea. 113 00:16:13,684 --> 00:16:16,187 Oye, eso fueron los playoffs. 114 00:16:16,281 --> 00:16:18,302 �Ya sabes, los playoffs? 115 00:16:21,571 --> 00:16:23,359 �No eres un fan�tico de los deportes? 116 00:16:24,145 --> 00:16:26,012 �Est� bien si me ducho? 117 00:16:34,364 --> 00:16:37,505 �Entonces, que pasa con mis boletos de los Bulls para el Juego 2? 118 00:16:37,849 --> 00:16:39,151 Estoy trabajando en ello. 119 00:16:39,956 --> 00:16:41,558 �Qui�n dijo que era el proveedor? 120 00:16:41,652 --> 00:16:45,624 �Crees que ese tal ara�a es tambi�n un proxeneta? 121 00:16:46,640 --> 00:16:47,748 Adiv�nalo. 122 00:16:49,758 --> 00:16:51,710 Y hablando del diablo. 123 00:16:51,934 --> 00:16:53,023 �Qu� te pasa, cari�o? 124 00:16:54,330 --> 00:16:55,650 Oh hombre. 125 00:16:56,682 --> 00:16:57,899 Odio a los proxenetas. 126 00:16:58,392 --> 00:17:00,240 - Yo te digo... - �Qu� intentas decir, Jackson? 127 00:17:00,248 --> 00:17:01,758 �Haces lo que te digo, entiendes? 128 00:17:01,852 --> 00:17:03,184 �l es m�o, Shatter. 129 00:17:04,520 --> 00:17:06,872 - �l es todo m�o. - Bueno. 130 00:17:09,293 --> 00:17:10,430 �Tu entiendes? 131 00:17:12,272 --> 00:17:14,142 �Tu entiendes? 132 00:17:40,875 --> 00:17:42,474 �Entiendes lo que te digo? 133 00:17:45,008 --> 00:17:46,324 �Lo entiendes? �Lo entiendes? 134 00:17:46,418 --> 00:17:48,432 - �No volver� a pasar? - Oye, oye. Oye, oye, hombre. 135 00:17:48,440 --> 00:17:49,968 Oye, no quieres hacer eso, hombre. 136 00:17:50,062 --> 00:17:51,183 �L�rgate de aqu�, hombre! 137 00:17:51,277 --> 00:17:53,569 Est� bien, oye, oye, oye. Hey hey hey. 138 00:17:53,663 --> 00:17:55,599 Oh, chicos. �Sabes qu�, hombre? 139 00:17:55,715 --> 00:17:58,170 J�dete hombre. L�rgate de aqu�, hombre. 140 00:18:08,736 --> 00:18:09,828 No necesitas eso. 141 00:18:13,209 --> 00:18:14,809 No lo necesito para patearte el trasero. 142 00:18:14,903 --> 00:18:16,425 �Es as�, chico duro? 143 00:18:17,004 --> 00:18:18,182 �Eres realmente tan duro? 144 00:18:18,604 --> 00:18:19,736 Veamos. 145 00:18:22,521 --> 00:18:23,599 Entonces, golp�ame. 146 00:18:24,380 --> 00:18:27,476 Oye. Vamos. Golp�ame, chico duro. 147 00:18:29,943 --> 00:18:31,770 - Oye, oye. Vamos. - Vamos. 148 00:18:31,863 --> 00:18:33,482 Veamos qu� tan duro eres realmente. 149 00:18:40,309 --> 00:18:41,535 �Llamas a eso un golpe? 150 00:18:50,511 --> 00:18:51,675 Eso es un golpe. 151 00:18:52,031 --> 00:18:54,026 Vamos. S� un buen proxeneta y dame esa mano. 152 00:18:54,120 --> 00:18:56,290 Vamos, ponlo aqu�. Ah� tienes. 153 00:18:56,384 --> 00:18:58,358 Correcto, correcto, correcto. 154 00:19:01,715 --> 00:19:03,357 Seguro que se siente bien aqu�. 155 00:19:04,200 --> 00:19:05,786 �Seguro que no quieres unirte a m�? 156 00:19:06,246 --> 00:19:08,788 Por 50, podemos volver a hacerlo en la ducha. 157 00:19:15,571 --> 00:19:16,669 �Est�s bien? 158 00:19:17,601 --> 00:19:19,069 S�, estoy bien. 159 00:19:24,863 --> 00:19:26,120 Adelante. 160 00:19:39,032 --> 00:19:40,251 Este es el Sr. Shindler. 161 00:19:41,119 --> 00:19:42,304 �Lo tiene �l? 162 00:19:42,962 --> 00:19:46,596 - S�. - Entonces, su parte est� terminada, Sr. Krieger. 163 00:19:48,452 --> 00:19:50,692 Tu dinero. T�malo y vete. 164 00:20:08,146 --> 00:20:09,971 �Tr�emela! 165 00:20:27,039 --> 00:20:28,770 �C�mo compraste esto? 166 00:20:30,164 --> 00:20:32,242 Me fue confiado. 167 00:20:39,799 --> 00:20:43,101 Treinta a�os, prosatanos, te busque. 168 00:20:43,558 --> 00:20:45,376 �Se lo que eres! 169 00:20:45,864 --> 00:20:47,800 �S� por qu� est�s aqu�! 170 00:20:48,305 --> 00:20:51,300 �Y he encontrado lo que puede matarte! 171 00:20:53,729 --> 00:20:56,425 Muere. �Siervo de Satan�s! 172 00:20:57,126 --> 00:20:58,375 �Muere! 173 00:21:15,044 --> 00:21:16,663 �A d�nde vas? 174 00:21:17,166 --> 00:21:18,555 �Rabino? 175 00:21:20,833 --> 00:21:22,795 �Oye, Jackson, que tal ese juego de los Bulls? 176 00:21:22,889 --> 00:21:25,325 �Oh, mierda! El juego de los Bulls. 177 00:21:32,081 --> 00:21:35,400 Tienes raz�n sobre lo que soy y por qu� estoy aqu�. 178 00:21:36,146 --> 00:21:37,582 Pero esto... 179 00:21:38,812 --> 00:21:41,015 no puede destruirme. 180 00:22:07,251 --> 00:22:08,857 Es hora de que te vayas. 181 00:22:10,672 --> 00:22:11,919 �No! 182 00:22:20,588 --> 00:22:21,880 �Oh, mierda! 183 00:22:26,506 --> 00:22:28,546 �Ella est� viva! �Pide una ambulancia y refuerzos! 184 00:22:28,939 --> 00:22:30,175 Unidad 32 a la sede. 185 00:22:30,268 --> 00:22:31,726 Estamos en el Hotel Blue Ritz... 186 00:23:20,443 --> 00:23:21,498 Polic�a. 187 00:23:22,482 --> 00:23:28,269 - Sal a la luz. - Vete ahora y te dejo vivir. 188 00:23:28,370 --> 00:23:31,337 - Eres todo coraz�n, amigo. - Hablando de corazones... 189 00:24:10,072 --> 00:24:11,248 �Shatter! 190 00:24:14,290 --> 00:24:16,319 �Shatter! �Shatter! 191 00:24:19,717 --> 00:24:21,509 Yo... Arriba. 192 00:24:22,986 --> 00:24:24,371 Dije, qu�tate de encima. 193 00:24:33,602 --> 00:24:35,265 Oh hombre. 194 00:24:36,098 --> 00:24:38,840 - �Lo viste? - �Ver qu�? 195 00:24:39,151 --> 00:24:41,400 �C�mo podr�a ver algo contigo encima de m�? 196 00:24:43,882 --> 00:24:45,650 �Qu� diablos paso aqu�? 197 00:24:45,744 --> 00:24:49,920 Y si te dijera que le disparaste a un tipo en el pecho, dos veces... 198 00:24:51,213 --> 00:24:52,601 �Y todav�a me pateo al carajo? 199 00:24:52,695 --> 00:24:57,860 �Oh, vamos Shatter, probablemente llevaba un chaleco antibalas, de acuerdo? 200 00:24:58,095 --> 00:25:00,953 Muy bien, sabio, expl�calo ah� abajo. 201 00:25:02,323 --> 00:25:03,981 - �Que? - Echa un vistazo. 202 00:25:08,345 --> 00:25:11,384 - �Oh, mierda! �Su coraz�n desapareci�! - No, no lo ha hecho. 203 00:25:11,478 --> 00:25:13,009 Esta justo ah�. 204 00:25:13,615 --> 00:25:15,362 �Santa mierda! 205 00:25:21,146 --> 00:25:23,682 Tu actitud me cabrea. 206 00:25:23,983 --> 00:25:25,576 L�rgate de aqu�. 207 00:25:35,258 --> 00:25:38,805 �Sargento Shatter, confi� en que no le aburra todo esto? 208 00:25:40,412 --> 00:25:41,835 No, no estoy aburrido. 209 00:25:42,089 --> 00:25:43,311 Todo bien. 210 00:25:43,613 --> 00:25:44,978 Hag�moslo. 211 00:25:46,159 --> 00:25:47,590 �Qu� diablos pas�? 212 00:25:48,644 --> 00:25:49,926 Est� en el informe. 213 00:25:51,724 --> 00:25:54,847 El hombre que fue asesinado anoche en la calle Polanski era un rabino. 214 00:25:55,020 --> 00:25:57,169 Su nombre: Mordejai Shindler. 215 00:25:57,438 --> 00:25:59,934 Un historiador. Muy respetado. 216 00:26:00,229 --> 00:26:02,954 �Qu� diablos hac�a un rabino en un barrio as�? 217 00:26:03,139 --> 00:26:05,203 Espero que lo averig�es. 218 00:26:05,517 --> 00:26:08,293 Y mientras tanto, la gente de pol�ticas de revisi�n querr� saber... 219 00:26:08,387 --> 00:26:10,876 - donde fueron esas dos rondas. - Yo tambi�n. 220 00:26:23,871 --> 00:26:25,079 Oh hombre. 221 00:26:25,374 --> 00:26:28,192 Ahora, la Capit�n me ha sacado algunos pedazos antes. 222 00:26:28,286 --> 00:26:31,311 Pero esta vez, no dejo nada m�s que hueso. 223 00:26:33,090 --> 00:26:34,622 �Ese es el paquete de pruebas? 224 00:26:35,305 --> 00:26:36,384 Oh s�. 225 00:26:36,477 --> 00:26:40,815 Oh, los forenses llamaron y aceleraron su trabajo al m�ximo. 226 00:26:40,958 --> 00:26:42,176 Que bueno. 227 00:26:43,292 --> 00:26:45,630 - �Han encontrado huellas dactilares en esta cosa? - S�. 228 00:26:45,728 --> 00:26:50,275 El del Rabino y de alguien mas que no pueden identificar. 229 00:26:51,128 --> 00:26:52,457 Me pregunto qu� es. 230 00:26:53,419 --> 00:26:54,528 No lo s�. 231 00:26:56,780 --> 00:26:58,271 �Entonces, que estamos buscando? 232 00:26:59,649 --> 00:27:02,470 Una raz�n por la que ese rabino estaba en una habitaci�n de hotel as�, 233 00:27:02,649 --> 00:27:03,969 y quien lo mato. 234 00:27:04,096 --> 00:27:05,888 Tal vez todos estaban teniendo un menage-a trois, 235 00:27:05,896 --> 00:27:08,256 y el rabino estaba recibiendo m�s de lo que le correspond�a. 236 00:27:10,473 --> 00:27:11,644 �Qu� es eso? 237 00:27:15,336 --> 00:27:17,743 Vi al rabino entrar en el hotel con alguien mas... 238 00:27:18,565 --> 00:27:20,136 tambi�n lo hizo el recepcionista. 239 00:27:22,409 --> 00:27:24,983 Apuesto a que fue este tipo. �Reinhard Krieger. 240 00:27:25,077 --> 00:27:26,904 Comerciante de antig�edades. 241 00:27:27,503 --> 00:27:29,953 Profesor Malcolm Lockley. MU �. 242 00:27:30,256 --> 00:27:34,476 MU Eso es Mathers University, aqu� mismo en Chicago. 243 00:27:55,949 --> 00:27:57,226 �Hola? 244 00:27:59,286 --> 00:28:00,415 Aqu� arriba. 245 00:28:00,651 --> 00:28:01,881 �Puedo ayudarlo? 246 00:28:02,909 --> 00:28:04,172 Hombre, eso espero. 247 00:28:05,199 --> 00:28:08,025 Polic�a de Chicago. Estamos aqu� para ver al profesor Lockley. 248 00:28:08,169 --> 00:28:10,913 El profesor Lockley encabeza un proyecto de investigaci�n en Jerusal�n, 249 00:28:10,921 --> 00:28:11,995 en la Universidad. 250 00:28:12,089 --> 00:28:14,622 - Soy su asistente. - �Hace mucho que se fue? 251 00:28:15,086 --> 00:28:16,484 Unos pocos d�as. 252 00:28:16,856 --> 00:28:18,977 Tenemos algo que queremos que le eche un vistazo. 253 00:28:19,071 --> 00:28:20,308 Bajare enseguida. 254 00:28:22,452 --> 00:28:25,614 Entonces, del uno al 10, �qu� opinas? 255 00:28:26,473 --> 00:28:28,012 No digas 12 ahora. 256 00:28:28,195 --> 00:28:29,469 Oh, le�ste mi mente. 257 00:28:34,390 --> 00:28:36,088 Estar� encantada de ayudarle en lo que pueda. 258 00:28:36,199 --> 00:28:38,154 - Soy Leslie Hawkins. - Soy el sargento Shatter. 259 00:28:38,248 --> 00:28:40,068 Este es mi colega. Detective Jackson. 260 00:28:40,444 --> 00:28:42,117 �Por qu� no le muestras lo que tenemos? 261 00:28:48,982 --> 00:28:50,288 �De d�nde ha sacado esto? 262 00:28:50,383 --> 00:28:53,281 Apareci� como evidencia en una investigaci�n de rutina. 263 00:29:06,926 --> 00:29:09,368 - �Alguna idea? - S�. 264 00:29:21,792 --> 00:29:22,912 Aqu�. 265 00:29:23,916 --> 00:29:25,094 �Lo ves? 266 00:29:26,904 --> 00:29:28,156 Es id�ntico. 267 00:29:28,643 --> 00:29:29,880 �Qu� es esta cosa? 268 00:29:30,121 --> 00:29:33,207 Esto parece la corona del cetro de Prosatanos. 269 00:29:33,447 --> 00:29:34,762 �Prosa, qui�n? 270 00:29:34,972 --> 00:29:39,078 Prosatanos es un ser mitol�gico que estuvo presente en muchas de las leyendas 271 00:29:39,172 --> 00:29:42,154 e historias de algunas civilizaciones de Oriente Medio, 272 00:29:42,378 --> 00:29:44,738 antes y durante la �poca de las cruzadas. 273 00:29:45,278 --> 00:29:48,051 �Y solo acabas de saber todo esto? 274 00:29:48,851 --> 00:29:53,182 No, el profesor Lockley ha estado estudiando estos mitos durante bastante tiempo. 275 00:29:53,447 --> 00:29:55,733 Da conferencias por todo el mundo sobre esta mitolog�a. 276 00:29:56,085 --> 00:29:58,820 �Si es un mito, porque tenemos esto? 277 00:30:00,011 --> 00:30:03,151 S� que es confuso pero el estudio de las antig�edades 278 00:30:03,245 --> 00:30:06,073 es diferente de la arqueolog�a o la paleontolog�a. 279 00:30:06,167 --> 00:30:09,090 �Bueno, donde est� el resto de este cetro? 280 00:30:09,506 --> 00:30:13,091 Seg�n el mito, el cetro se dividi� en nueve secciones. 281 00:30:13,130 --> 00:30:16,323 Por el rey Ricardo Coraz�n de Le�n y su orden, 282 00:30:16,472 --> 00:30:19,780 quienes las escondieron en nueve lugares santos, inutilizandola. 283 00:30:19,914 --> 00:30:22,128 �Quieres decir que esta es una de las nueve piezas? 284 00:30:22,575 --> 00:30:23,969 No puedo estar segura. 285 00:30:24,320 --> 00:30:27,442 El profesor Lockley ser� el que lo autentique cuando regrese. 286 00:30:27,536 --> 00:30:30,958 �Bien, podr�as llamarnos tan pronto como regrese? 287 00:30:33,151 --> 00:30:34,741 Y muchas gracias por tu tiempo. 288 00:30:35,228 --> 00:30:36,490 Fu� un un placer, sargento. 289 00:30:42,236 --> 00:30:43,364 Gracias. 290 00:31:12,320 --> 00:31:13,439 Padre. 291 00:31:15,126 --> 00:31:17,280 Yo... realmente me siento bastante enfermo. 292 00:31:17,637 --> 00:31:19,593 �Quieres que lo tome por un rato? 293 00:31:19,943 --> 00:31:21,444 Gracias Padre. 294 00:31:23,516 --> 00:31:26,651 Debo usar el cuarto de ba�o. 295 00:31:26,871 --> 00:31:31,139 Claro, pronto estaremos en el Vaticano. 296 00:31:31,445 --> 00:31:33,383 Entonces ser� bastante seguro. 297 00:31:33,543 --> 00:31:36,092 �Cree que ha comenzado a suceder? 298 00:31:36,186 --> 00:31:39,864 �C�mo advirti� el padre Bertrand? 299 00:31:39,958 --> 00:31:44,322 Todo lo que podemos hacer es aferrarnos firmemente a nuestra fe 300 00:31:44,416 --> 00:31:48,471 y la voluntad de Dios nos ayudara. 301 00:31:48,565 --> 00:31:50,223 Me voy al ba�o. 302 00:31:50,349 --> 00:31:52,072 Claro. Claro. 303 00:31:53,803 --> 00:31:58,595 Pero cierre la puerta del compartimento de todos modos. 304 00:31:59,068 --> 00:32:00,453 Claro, padre. 305 00:32:45,031 --> 00:32:49,821 Siempre debes aferrarte firmemente a tu fe, Padre. 306 00:32:51,038 --> 00:32:52,254 Dios m�o. 307 00:32:52,348 --> 00:32:55,913 No importa lo in�til que sea. 308 00:33:23,193 --> 00:33:25,270 Oh, Shatter, mira esto. 309 00:33:25,677 --> 00:33:29,006 Perot dice que volver� a postularse para presidente en 1996. 310 00:33:29,516 --> 00:33:31,808 Sabes, me gusta este chico, hombre. 311 00:33:31,902 --> 00:33:33,251 Realmente lo hago. 312 00:33:34,320 --> 00:33:37,327 Bueno, tengo buenas noticias y malas noticias. 313 00:33:37,656 --> 00:33:39,157 �Cu�l quieres escuchar primero? 314 00:33:40,690 --> 00:33:41,985 �Qu� tan malo son las malas? 315 00:33:44,543 --> 00:33:45,752 As� de malas. 316 00:33:50,623 --> 00:33:53,040 Los Bulls, 8:00 p.m. esta noche. 317 00:33:53,926 --> 00:33:57,856 �Shatter! Estos son boletos para el Juego 2. 318 00:33:58,096 --> 00:34:00,428 �Oh, amigo! 319 00:34:00,857 --> 00:34:02,140 �Si! 320 00:34:03,602 --> 00:34:05,227 Oh, espera un minuto. 321 00:34:05,640 --> 00:34:09,802 �Si estas son las malas noticias, entonces, cuales son las buenas noticias? 322 00:34:10,207 --> 00:34:12,278 La polic�a israel� quiere interrogarnos. 323 00:34:13,547 --> 00:34:15,212 Oh, est� bien, claro. 324 00:34:15,610 --> 00:34:17,636 - �Entonces, d�nde est�n? - En Israel. 325 00:34:17,837 --> 00:34:19,426 Salimos en cuatro horas. 326 00:34:20,101 --> 00:34:21,575 �Dices qu�? 327 00:34:21,715 --> 00:34:24,260 Tambi�n estamos escoltando al rabino de regreso. 328 00:34:24,951 --> 00:34:27,088 Espera espera espera. Shatter. Es... es... 329 00:34:27,488 --> 00:34:29,994 Estabas en la habitaci�n cuando la mierda golpeo el ventilador. 330 00:34:30,088 --> 00:34:33,492 �Quiero decir, no vi nada! �Quiero decir, por qu� diablos tengo que ir? 331 00:34:33,586 --> 00:34:37,770 �Por qu� no puedo decirte todo lo que se y luego t� les puedes contar? 332 00:34:38,240 --> 00:34:41,092 �C�mo podr�a irme sin ti? Eres mi colega, hombre. 333 00:34:42,363 --> 00:34:43,829 Eso es todo. 334 00:34:44,179 --> 00:34:45,283 �Que? 335 00:34:45,527 --> 00:34:47,346 Me pediste que fuera, �no? 336 00:34:47,544 --> 00:34:49,189 No no no. No, no lo hice. 337 00:34:49,833 --> 00:34:51,153 Bueno, no voy. 338 00:34:51,937 --> 00:34:52,980 Yo no voy. 339 00:34:53,074 --> 00:34:54,855 No me importa lo que digan los dem�s. 340 00:34:55,227 --> 00:34:56,518 Yo no voy. 341 00:34:57,191 --> 00:34:58,709 Bien. Bien. 342 00:35:15,733 --> 00:35:18,049 Oh, chico, hombre. 343 00:35:19,079 --> 00:35:20,854 Si nos iban a empaquetar como sardinas, 344 00:35:20,948 --> 00:35:23,828 al menos podr�an haber puesto un maldito aceite de oliva en los asientos. 345 00:35:23,840 --> 00:35:24,928 Hombre. 346 00:35:30,665 --> 00:35:33,055 - Vuelo largo, �eh? - Fue muy largo. 347 00:35:34,499 --> 00:35:35,897 S�game por favor. 348 00:35:37,444 --> 00:35:39,101 Oye, disculpa. 349 00:35:39,270 --> 00:35:41,034 �Qu� pasa con el cuerpo del rabino? 350 00:35:41,634 --> 00:35:44,260 S�, estamos escoltando los restos de un rabino importante aqu�. 351 00:35:44,580 --> 00:35:48,305 Nos ocupamos de eso. Nuestro conductor lo llevara al hotel que le hemos organizado. 352 00:35:50,192 --> 00:35:52,624 - �Qu� me importa? - No me importa. Yo solo... 353 00:35:52,718 --> 00:35:54,958 No me importa Lo que sea que quieras hacer contigo mismo. 354 00:35:55,087 --> 00:35:56,935 - �Quieres poner esto en el maletero? - Aqu�. Aqu�. 355 00:35:56,943 --> 00:35:58,567 - �Al frente? - Ah, ok. 356 00:36:06,034 --> 00:36:08,122 Conocer�s al Capit�n Harrad esta tarde 357 00:36:08,270 --> 00:36:11,544 y le sugiero que se vista apropiadamente. 358 00:36:11,799 --> 00:36:13,122 Apropiadamente. 359 00:36:13,649 --> 00:36:14,752 Por supuesto. 360 00:36:22,433 --> 00:36:25,126 Oye, Shalom. 361 00:36:25,794 --> 00:36:28,363 �Oye, podr�as encender el aire acondicionado? 362 00:36:28,529 --> 00:36:30,274 Estoy como ardiendo aqu� atr�s. 363 00:36:31,961 --> 00:36:33,693 El AC. AC. 364 00:36:35,077 --> 00:36:36,207 S�. 365 00:36:38,523 --> 00:36:39,987 �Alguna petici�n m�s? 366 00:36:48,669 --> 00:36:50,037 Oye oye oye oye. 367 00:36:50,186 --> 00:36:52,436 �Crees que podr�as ir un poco m�s r�pido, tal vez? 368 00:36:55,237 --> 00:36:57,606 Tu sarcasmo no se traduce muy bien. 369 00:37:15,612 --> 00:37:17,012 Deber�a haber tomado Coca-Cola. 370 00:37:17,590 --> 00:37:19,444 Drive-through israel�, �eh? 371 00:37:20,866 --> 00:37:23,821 - Y pens� que eras un conductor de mierda. - �De mierda? 372 00:37:24,577 --> 00:37:26,946 - �Cu�l es esta palabra, mierda? - Oh, mierda. 373 00:37:27,245 --> 00:37:31,748 Oh, es un... es una expresi�n latina para un tiro caliente. 374 00:37:32,128 --> 00:37:33,346 �Tiro caliente? 375 00:37:33,633 --> 00:37:36,507 Tiro caliente. �Sabes, un arma superior? 376 00:37:36,920 --> 00:37:39,763 �Top Gun� Top Gun, si, he visto esta pel�cula. 377 00:37:39,857 --> 00:37:41,171 Es muy buena. Me gusta. 378 00:37:41,347 --> 00:37:44,686 - S�. - Soy un conductor de mierda, �no? 379 00:37:45,175 --> 00:37:46,459 Atajo. 380 00:37:50,175 --> 00:37:51,861 �Hey, qu� diablos est�s haciendo? 381 00:38:03,318 --> 00:38:04,760 �Det�n esto, hombre! 382 00:38:10,010 --> 00:38:11,205 �Cuidado! 383 00:38:16,031 --> 00:38:19,118 S�, tienes raz�n. Eres un conductor de mierda, de acuerdo. 384 00:38:35,115 --> 00:38:36,959 Bien, este es su hotel. 385 00:38:37,389 --> 00:38:39,509 �Este es nuestro hotel? 386 00:38:42,965 --> 00:38:44,524 �Qu� es esto? 387 00:38:44,905 --> 00:38:46,550 �Oye, este no es nuestro hotel! 388 00:38:46,865 --> 00:38:50,676 Oye, oye, Shatter. No me quedare en un vertedero como este, Shatter. 389 00:38:50,878 --> 00:38:54,117 Sabes, tengo algo de orgullo. Sabes, tengo una reputaci�n. 390 00:38:54,221 --> 00:38:56,562 - �Bueno? - Te recoger� en una hora. 391 00:38:56,656 --> 00:38:58,498 S�, pero tengo nuestro dinero para gastos. 392 00:38:58,884 --> 00:39:01,568 Oh, ok, ok. Tienes el dinero. Todo bien. 393 00:39:01,780 --> 00:39:02,998 Todo bien. 394 00:39:16,610 --> 00:39:20,754 Hombre, estamos en medio de una maldita reuni�n de intercambio. 395 00:39:20,935 --> 00:39:22,517 Han llamado a los mercados de pulgas aqu�. 396 00:39:22,525 --> 00:39:23,933 S�, bueno, no me importa como lo llamen. 397 00:39:23,941 --> 00:39:25,789 No quiero estar en medio de uno. 398 00:39:26,423 --> 00:39:27,678 Descompensaci�n horaria. 399 00:39:29,026 --> 00:39:31,496 Amigo, mira. No puedo dormir en esa cama. 400 00:39:32,965 --> 00:39:33,952 �Qu� le pasa a esa cama? 401 00:39:33,960 --> 00:39:36,929 Es porque tengo que estar cerca del respiradero del aire acondicionado. 402 00:39:37,779 --> 00:39:39,084 �Quieres decirme por qu�? 403 00:39:39,597 --> 00:39:41,574 �Oye, solo estoy cuidando de ti, de acuerdo? 404 00:39:41,744 --> 00:39:43,744 Ya sabes, si tengo demasiado calor mientras duermo. 405 00:39:43,799 --> 00:39:45,991 Ronco como un triturador de basura. �Bueno? 406 00:39:46,085 --> 00:39:47,269 Bien bien. 407 00:39:47,362 --> 00:39:48,451 Lo que sea que funcione. 408 00:39:53,487 --> 00:39:54,713 Mira, puedes prepararte ahora. 409 00:40:24,986 --> 00:40:26,377 Soy el Capit�n Harrad. 410 00:40:26,515 --> 00:40:28,523 Tengo algunas preguntas que hacerle. 411 00:40:34,951 --> 00:40:38,501 �Es as� como se viste la polic�a de Chicago para los negocios? 412 00:40:38,607 --> 00:40:39,910 En nuestros mejores d�as. 413 00:40:40,460 --> 00:40:44,097 Odiar�a verte en uno de tus d�as malos. 414 00:40:45,658 --> 00:40:49,438 Mis preguntas tienen que ver con las investigaciones de antecedentes, 415 00:40:49,550 --> 00:40:53,017 sobre las actividades y asociaciones del rabino Shindler 416 00:40:53,111 --> 00:40:55,643 durante su breve estancia en Estados Unidos. 417 00:40:56,094 --> 00:40:58,208 Disculpe, Capit�n Harrad. 418 00:40:58,302 --> 00:41:00,038 �Va a llevar mucho tiempo? 419 00:41:00,839 --> 00:41:04,460 Por las circunstancias del crimen 420 00:41:05,279 --> 00:41:07,979 y la condici�n del cuerpo del rabino Schindler. 421 00:41:08,707 --> 00:41:13,089 Mis intenciones son ser precisas, Detective Jackson. 422 00:41:13,294 --> 00:41:16,732 Y supongo que no est� familiarizado con esa palabra. 423 00:41:19,337 --> 00:41:25,378 Empecemos por el momento de su entrada en su pa�s hace nueve semanas. 424 00:41:34,998 --> 00:41:37,775 Eso completa la investigaci�n, caballeros. 425 00:41:38,756 --> 00:41:41,033 No tengo m�s preguntas en este momento. 426 00:41:41,517 --> 00:41:43,364 - Ustedes pueden irse ahora. - Gracias a Dios. 427 00:41:43,631 --> 00:41:46,235 Tengo la impresi�n de que el asesinato del rabino Shindler... 428 00:41:47,602 --> 00:41:49,295 no es un caso aislado. 429 00:41:51,664 --> 00:41:54,185 Guarde sus impresiones para s� mismo, sargento. 430 00:41:54,552 --> 00:41:56,212 Oh, perd�n, Capit�n. 431 00:41:56,653 --> 00:41:58,201 Sabe, todos somos polic�as aqu�. 432 00:41:59,691 --> 00:42:01,102 Soy el �nico polic�a. 433 00:42:01,266 --> 00:42:02,997 Ustedes dos son turistas. 434 00:42:04,011 --> 00:42:07,149 Y ese ser� su �nico estatus mientras esten en Israel. 435 00:42:07,342 --> 00:42:08,878 Aseg�rense de recordar eso. 436 00:42:09,285 --> 00:42:15,697 Intenten practicar su oficio aqu�, y le prometo... 437 00:42:16,968 --> 00:42:22,012 que los enterrare en el agujero m�s profundo, oscuro y sucio que pueda encontrar. 438 00:42:22,402 --> 00:42:23,699 Comprendemos su punto, Capit�n. 439 00:42:25,542 --> 00:42:26,816 Pueden irse ahora. 440 00:42:44,409 --> 00:42:45,672 N�mero 20. 441 00:42:47,980 --> 00:42:49,489 - �Alg�n mensaje? - No. 442 00:42:55,471 --> 00:42:57,840 Creo que ma�ana llamaremos a este tipo, Krieger. 443 00:42:58,442 --> 00:42:59,485 �Que? 444 00:42:59,609 --> 00:43:02,549 Espera espera espera. �No escuchaste lo que dijo Harrad? 445 00:43:02,643 --> 00:43:05,077 Nos dijo que mantuvi�ramos nuestras narices fuera de eso. 446 00:43:05,170 --> 00:43:08,318 - Fuera de eso, Shatter. - O� lo que dijo Harrad. 447 00:43:08,579 --> 00:43:10,324 Alquilaremos un coche ma�ana por la ma�ana. 448 00:43:20,734 --> 00:43:23,262 Entonces, para que venimos con este tipo , �eh? 449 00:43:23,356 --> 00:43:25,155 Oh, es la �nica pista que tenemos. 450 00:43:26,422 --> 00:43:27,901 Este debe ser el lugar. 451 00:43:35,729 --> 00:43:36,901 Shalom. 452 00:43:38,254 --> 00:43:40,809 - �Puedo ayudarlo? - �Reinhard Krieger? 453 00:43:41,051 --> 00:43:42,387 �Los conozco, Sres? 454 00:43:42,481 --> 00:43:45,460 - Te conozco Reinhard. - Se refiere a m�. 455 00:43:47,063 --> 00:43:48,843 �Sabe d�nde encontr� esto? 456 00:43:49,441 --> 00:43:51,985 En el Blue Ritz Hotel de Chicago. 457 00:43:53,485 --> 00:43:54,748 Armarios. 458 00:43:54,991 --> 00:43:56,062 �Qui�n eres t�? 459 00:43:56,448 --> 00:43:59,005 Soy el sargento Shatter y este es el detective Jackson. 460 00:43:59,683 --> 00:44:01,241 Polic�a de Chicago. 461 00:44:01,768 --> 00:44:04,045 Muy bien, Reinhard. Muy bien. 462 00:44:05,912 --> 00:44:08,449 - �Qu� pasa aqu�? - �Esa es mi casa! 463 00:44:08,563 --> 00:44:10,333 �No pueden subir ah�! 464 00:44:12,617 --> 00:44:14,351 �Qui�n es Malcolm Lockley, Kreiger? 465 00:44:14,933 --> 00:44:16,685 �Por qu� esta su nombre en tu tarjeta de presentaci�n? 466 00:44:16,693 --> 00:44:18,634 Es profesor en la Universidad de Jerusal�n. 467 00:44:18,727 --> 00:44:20,412 De todos modos, no tienen autoridad aqu�. 468 00:44:20,505 --> 00:44:23,761 �Bueno, que hac�as en un hotel as� con el rabino Shindler? 469 00:44:24,112 --> 00:44:26,850 Eso era asunto privado y no tienen ning�n derecho aqu�. 470 00:44:26,944 --> 00:44:28,201 - Ahora salgan de mi casa. - Oh s�. 471 00:44:28,295 --> 00:44:30,955 �Bueno, que era ese asunto privado? 472 00:44:31,085 --> 00:44:33,167 �Era esto el asunto privado? 473 00:44:33,550 --> 00:44:35,639 �Qui�n estaba en la habitaci�n contigo y con el rabino Shindler? 474 00:44:35,647 --> 00:44:38,409 �Qui�n fue el que le arranco el coraz�n del pecho? 475 00:44:38,549 --> 00:44:40,718 - �Que? - Estabas en esa habitaci�n, Krieger. 476 00:44:40,941 --> 00:44:43,305 - Sabes qui�n mato a ese rabino. - No lo s�. 477 00:44:43,399 --> 00:44:45,358 Eso te convierte en un c�mplice de asesinato, Krieger. 478 00:44:45,366 --> 00:44:48,257 - No s� de qu� est� hablando. - Vas a caer, Krieger. 479 00:44:48,351 --> 00:44:50,786 - �Vas hacia abajo! - �Salgan! 480 00:44:51,178 --> 00:44:52,844 - �Salgan! - �Vas a la c�rcel, Krieger! 481 00:44:52,938 --> 00:44:54,138 �Salgan de mi casa! 482 00:44:54,566 --> 00:44:56,241 Todo ha terminado, Krieger. 483 00:44:57,271 --> 00:44:58,643 �Crees que lo molestamos? 484 00:44:58,984 --> 00:45:00,090 Podr�a ser. 485 00:45:00,184 --> 00:45:02,165 Sabes, pens� que ibas a jugar a ser el buen polic�a. 486 00:45:02,173 --> 00:45:03,795 Pens� que tu ibas a jugar a ser el buen polic�a. 487 00:45:03,803 --> 00:45:07,814 Oh, hombre, ya sabes, tenemos que resolver esto, Shatter. 488 00:45:08,340 --> 00:45:11,219 - �No puedes leer un mapa? �Hacia d�nde voy? - Solo baja por aqu�. 489 00:45:28,870 --> 00:45:30,201 Me estoy deteniendo. 490 00:45:34,899 --> 00:45:37,412 - �Tienes alguna idea de donde estamos? - S�. 491 00:45:37,792 --> 00:45:39,149 Quiero decir, algo as�. 492 00:45:39,619 --> 00:45:40,910 Oh diablos, no. 493 00:45:41,218 --> 00:45:43,547 �Tienes idea de donde est� la universidad? 494 00:45:43,780 --> 00:45:46,544 No lo s� y no me importa una mierda. 495 00:45:46,644 --> 00:45:48,008 �Entonces, porque me dijiste que viniera por aqu�? 496 00:45:48,016 --> 00:45:51,057 Porque estoy cansado de que siempre seas recto. 497 00:45:51,151 --> 00:45:52,569 �De qu� est�s todo cabreado? 498 00:45:52,941 --> 00:45:54,214 No me gusta estar aqu�. 499 00:45:54,308 --> 00:45:57,112 Tengo calor, estoy sudoroso y tengo mucha hambre, hombre. 500 00:45:57,206 --> 00:45:59,686 Podr�a comerme el extremo sur de una mofeta en direcci�n norte. 501 00:45:59,711 --> 00:46:01,085 Comiste en el avi�n. 502 00:46:01,179 --> 00:46:04,624 �Shatter, te das cuenta de cuanto tiempo hace eso? 503 00:46:04,777 --> 00:46:07,111 Sabes, yo, yo estaba... Quiero mi parte de la dieta, hombre. 504 00:46:07,119 --> 00:46:09,776 - Y la quiero ahora mismo. - Bien bien. 505 00:46:12,238 --> 00:46:14,335 Aqu� tienes. Ahora te sientes mejor. 506 00:46:14,572 --> 00:46:16,518 - �D�nde vas a comer por aqu�? - Hey hey hey. 507 00:46:16,612 --> 00:46:18,568 �D�nde no importa, sabes? 508 00:46:18,662 --> 00:46:20,132 �Es el principio, sabes? 509 00:46:20,226 --> 00:46:23,150 Ahora puedo comer cuando quiera. 510 00:46:23,532 --> 00:46:25,421 Bien. Bien. 511 00:46:26,138 --> 00:46:30,002 Veras, Shatter, hombre, tu problema es que eres un fan�tico del control. 512 00:46:30,096 --> 00:46:33,282 Es a tu manera o no hay ninguna manera. 513 00:46:33,421 --> 00:46:35,393 Oye, pero esa no es mi manera. 514 00:46:36,939 --> 00:46:39,313 - �Qu� demonios es esto? - Oye, sal de aqu�. 515 00:46:39,407 --> 00:46:42,587 - Fuera del auto, chico. - No, por favor, esc�ndeme. Me matara. 516 00:46:42,681 --> 00:46:44,082 - �Qui�n intenta matarte? - Mustaph. 517 00:46:44,176 --> 00:46:46,476 �l quiere dinero. Me pega si no pago. 518 00:46:46,570 --> 00:46:47,945 �Que? �D�nde? 519 00:46:48,039 --> 00:46:50,477 Es �l. Por favor esc�ndeme, te lo ruego. 520 00:46:50,736 --> 00:46:53,449 �Ese chico? Yo me encargare de esto. 521 00:46:53,542 --> 00:46:54,757 Vamos, oye. 522 00:46:55,019 --> 00:46:56,225 Vamos. 523 00:46:56,536 --> 00:46:57,634 No te preocupes, vamos. No te preocupes. 524 00:46:57,642 --> 00:46:58,833 - Te voy a agarrar. - No te preocupes. Oye oye oye oye. 525 00:46:58,841 --> 00:47:00,805 Ya basta. Ya basta. 526 00:47:00,943 --> 00:47:02,459 �Qu� les pasa, chicos? 527 00:47:02,553 --> 00:47:05,045 �No puedes llevarte bien? �Dije que se acabe? 528 00:47:05,138 --> 00:47:06,665 Ya basta. 529 00:47:07,247 --> 00:47:09,513 - Voy a darle una paliza. - Hey hey hey. 530 00:47:09,607 --> 00:47:12,279 Ya basta. Oye, quiero que jueguen limpio entre ustedes. 531 00:47:12,373 --> 00:47:13,782 Todo bien. 532 00:47:13,944 --> 00:47:15,911 Bien, ahora quiero que sean amigos aqu�. 533 00:47:16,004 --> 00:47:17,836 Ven ahora y dale la mano. Vamos. 534 00:47:18,211 --> 00:47:19,446 Ah� tienes. 535 00:47:19,815 --> 00:47:21,123 Bien bien. 536 00:47:21,266 --> 00:47:23,676 Ves, ahora, ese es el estadounidense. Justo ah�. 537 00:47:23,770 --> 00:47:25,092 Muy bien, amigos. 538 00:47:25,633 --> 00:47:27,507 Si, al estilo americano. 539 00:47:27,822 --> 00:47:29,836 S�, est� bien, bien, bien. 540 00:47:30,215 --> 00:47:31,357 - Bueno. - Gracias por todo. 541 00:47:31,451 --> 00:47:33,454 Oye, est� bien, amigo. En cualquier momento. 542 00:47:36,199 --> 00:47:37,557 �Viste eso? 543 00:47:38,987 --> 00:47:41,100 S� c�mo tratar con los chicos. 544 00:47:41,296 --> 00:47:44,284 No importa en qu� parte del mundo est�s 545 00:47:44,496 --> 00:47:47,133 simplemente los trata a todos como iguales. 546 00:47:47,227 --> 00:47:49,592 - S�. Igual, �eh? - S�. 547 00:47:50,063 --> 00:47:53,283 �Suena bien, Cal, pero, no crees que deber�amos perseguir a esos dos chicos? 548 00:47:53,377 --> 00:47:55,667 - Y recupera tu billetera. - �Que? 549 00:47:57,420 --> 00:48:00,232 Por qu� ese piojoso y mentiroso ratero manoteo mi billetera. 550 00:48:00,325 --> 00:48:02,962 - De seguro que lo hizo. - Oh hombre. 551 00:48:03,598 --> 00:48:05,060 Tu baja por ese camino, yo tomare este camino. 552 00:48:05,068 --> 00:48:06,951 Est� bien, pero si atrapas esa peque�a mierda, 553 00:48:07,045 --> 00:48:10,450 me lo sostienes porque voy a romperle todos los huesos de su cuerpo. 554 00:48:10,544 --> 00:48:13,065 - �Como iguales recuerdas? - Igual a mi trasero. 555 00:49:07,586 --> 00:49:09,306 �Cu�nto tiempo crees que puedes colgar ah�? 556 00:49:09,399 --> 00:49:10,575 �Que? 557 00:49:11,002 --> 00:49:13,046 Dime donde est� la billetera. Y te recoger�. 558 00:49:13,556 --> 00:49:15,582 Me tiene en desventaja, Sr. 559 00:49:16,660 --> 00:49:17,918 �Bien? 560 00:49:19,807 --> 00:49:21,134 Mi bolsillo trasero. 561 00:49:38,074 --> 00:49:39,256 �Cu�l es tu nombre, chico? 562 00:49:39,846 --> 00:49:41,630 - Bezi. - Bezi. 563 00:49:42,292 --> 00:49:43,599 �Est� estafa funciona con todos? 564 00:49:43,786 --> 00:49:45,098 Solo estadounidenses. 565 00:49:45,591 --> 00:49:46,727 Tiene sentido. 566 00:49:47,013 --> 00:49:48,973 Sabes que mi amigo est� realmente molesto contigo. 567 00:49:49,356 --> 00:49:51,236 No creo que quieras volver a encontrarte con �l. 568 00:49:52,450 --> 00:49:54,277 Oh, espero que no, se�or. 569 00:49:54,931 --> 00:49:56,174 Te dir� que, 570 00:49:57,118 --> 00:50:00,492 dime donde est� la Universidad de Jerusal�n y te dejare ir. 571 00:50:02,314 --> 00:50:03,357 �De acuerdo? 572 00:50:04,468 --> 00:50:05,510 De acuerdo. 573 00:50:06,143 --> 00:50:07,186 Bueno. 574 00:50:09,721 --> 00:50:10,932 �Entonces, como llego all�? 575 00:50:17,525 --> 00:50:19,302 �Oh, encuentra la peque�a mierda? 576 00:50:21,374 --> 00:50:22,895 Encontraste mi billetera. 577 00:50:24,775 --> 00:50:27,772 - Oh, hombre, se agarr� el dinero. - Oh en serio. 578 00:50:28,293 --> 00:50:29,506 Toma un descaso, socio. 579 00:51:05,721 --> 00:51:09,995 Sabes, me gusta comer todos los d�as. �Algo malo en eso? 580 00:51:10,737 --> 00:51:12,173 No. No hay nada de malo en eso. 581 00:51:12,266 --> 00:51:13,608 Oh, todo bien. 582 00:51:13,855 --> 00:51:15,530 Sin embargo, es una l�stima lo de tu dinero. 583 00:51:15,538 --> 00:51:17,481 Oh, qu� pena lo de mi dinero, �eh? 584 00:51:17,647 --> 00:51:19,195 �Entonces, que estas tratando de decirme? 585 00:51:19,203 --> 00:51:20,843 Que no vas a compartir conmigo. 586 00:51:20,937 --> 00:51:23,573 - �Es eso lo que intentas decir? - No. Yo no har�a eso. 587 00:51:33,323 --> 00:51:34,594 Ah� est� su oficina. 588 00:51:44,731 --> 00:51:48,477 - �Crees que este tipo realmente existe? - S�, existe. 589 00:51:55,839 --> 00:51:56,882 Frank. 590 00:51:58,528 --> 00:52:00,851 �No es esa la chica de la Universidad Mathers? 591 00:52:01,349 --> 00:52:02,581 Si lo es. 592 00:52:05,374 --> 00:52:06,643 �Lo quieres ahora mismo? 593 00:52:07,053 --> 00:52:08,243 �En 10 minutos? 594 00:52:08,709 --> 00:52:11,245 - Podr�a prepararlo para ti. - Estupendo. 595 00:52:13,594 --> 00:52:16,000 - Hola de nuevo. - Esto es una gran sorpresa. 596 00:52:16,094 --> 00:52:17,694 Esto va en ambos sentidos, Srta. Hawkins. 597 00:52:17,867 --> 00:52:20,676 No esperaba volver a verte tan pronto, sargento Shatter. 598 00:52:21,451 --> 00:52:22,549 Frank. 599 00:52:23,355 --> 00:52:24,466 Leslie. 600 00:52:25,347 --> 00:52:27,638 Disculpe. Yo tambi�n estoy aqu�. 601 00:52:27,983 --> 00:52:29,739 �S�, detective...? 602 00:52:30,454 --> 00:52:33,639 - Jackson, Jackson. - Claro. 603 00:52:34,254 --> 00:52:36,818 Clarit, me gustar�a que conocieras a dos polic�as de Chicago. 604 00:52:37,027 --> 00:52:38,587 - Un placer. - �C�mo anda? 605 00:52:38,681 --> 00:52:39,765 Hola. 606 00:52:39,858 --> 00:52:41,854 Clarit es la secretaria del profesor Lockley. 607 00:52:42,014 --> 00:52:43,942 Por eso estamos aqu�. Nos gustar�a hablar con �l. 608 00:52:44,036 --> 00:52:45,718 Est� en el sitio de excavaci�n. 609 00:52:46,177 --> 00:52:47,448 �C�mo llegamos all�? 610 00:52:48,101 --> 00:52:49,285 Puedo llevarte. 611 00:52:49,578 --> 00:52:50,621 Excelente. 612 00:53:00,847 --> 00:53:03,286 �Qu� encontraremos en medio de la nada? 613 00:53:03,639 --> 00:53:06,709 No siempre fue el medio de la nada, Sr. Jackson. 614 00:53:07,112 --> 00:53:10,639 Bechung existi� m�s de mil a�os antes de Cristo. 615 00:53:11,262 --> 00:53:14,275 Durante el imperio romano, fue una de las ciudades m�s grandes. 616 00:53:14,863 --> 00:53:17,271 Luego, los primeros cruzados construyeron fortalezas e iglesias. 617 00:53:17,279 --> 00:53:20,198 Que ya se estaban desmoronando cuando Ricardo Coraz�n de Le�n 618 00:53:20,292 --> 00:53:23,064 dirigi� la tercera expedici�n a Tierra Santa. 619 00:53:49,387 --> 00:53:52,554 Puede encontrar al profesor Lockley bastante exc�ntrico. 620 00:53:52,893 --> 00:53:54,041 �C�mo es eso? 621 00:53:54,411 --> 00:53:56,563 Pasa la mayor parte de este tiempo absorto en un periodo 622 00:53:56,571 --> 00:53:58,646 que exist�a hace 2000 a�os. 623 00:54:12,869 --> 00:54:15,256 El profesor es muy delicado con su trabajo. 624 00:54:15,668 --> 00:54:19,476 Pero su inter�s por esta Iglesia que est� excavando es extraordinario. 625 00:54:24,032 --> 00:54:28,384 Algunas �reas de esta excavaci�n est�n fuera del alcance de todos, incluida yo. 626 00:54:35,155 --> 00:54:37,430 - �Por qu� eso? - He aprendido a no preguntar. 627 00:54:37,899 --> 00:54:39,181 �Oh, mira esto! 628 00:54:50,812 --> 00:54:54,656 Oh, princesa, que agradable sorpresa. 629 00:55:02,473 --> 00:55:04,297 Y tenemos invitados. 630 00:55:15,399 --> 00:55:17,930 Le pido disculpas por molestarlo, profesor Lockley, 631 00:55:18,024 --> 00:55:21,080 pero estos son los agentes de polic�a de Chicago de los que le hable. 632 00:55:21,308 --> 00:55:24,160 Este es el Sargento Shatter y el Detective Jackson. 633 00:55:24,651 --> 00:55:26,634 Oh, s�, los caballeros del artefacto. 634 00:55:26,982 --> 00:55:28,822 �No eres un tonto fuera de tu camino trillado? 635 00:55:29,092 --> 00:55:30,135 Un poco. 636 00:55:31,044 --> 00:55:32,724 Me gustar�a que echara un vistazo a esto. 637 00:55:35,240 --> 00:55:37,053 �El nombre Shindler significa algo para ti? 638 00:55:37,332 --> 00:55:39,136 - �Deber�a? - D�game usted. 639 00:55:40,561 --> 00:55:43,677 - No. - �Y Krieger, un Reinhard Krieger? 640 00:55:43,771 --> 00:55:45,100 �Me est� interrogando? 641 00:55:45,194 --> 00:55:47,779 Su nombre fue encontrado en la tarjeta de Krieger en la escena de un crimen. 642 00:55:47,787 --> 00:55:48,902 De Verdad. 643 00:55:50,059 --> 00:55:51,244 Si, Krieger me llamo por tel�fono. 644 00:55:51,252 --> 00:55:53,067 La gente busca mis servicios en todo el mundo. 645 00:55:53,161 --> 00:55:55,217 Para autenticar alguna baratija u otra. 646 00:55:55,729 --> 00:55:57,105 Entonces, nunca conoci� a Krieger, �eh? 647 00:55:57,113 --> 00:55:59,637 No tengo tiempo para dar cr�dito a los idiotas balbuceando 648 00:55:59,731 --> 00:56:02,568 que aceptan ciegamente la mitolog�a y la leyenda como un hecho. 649 00:56:04,493 --> 00:56:07,261 Sabe, vimos un dibujo de esta cosa en su oficina. 650 00:56:08,448 --> 00:56:11,791 Supongo que tambi�n ha visto dibujos de Santa Claus y el Ratoncito Perez. 651 00:56:12,373 --> 00:56:13,735 �Entonces, que pasa con esto? 652 00:56:14,737 --> 00:56:16,288 Esto, lamentablemente, es falso. 653 00:56:16,627 --> 00:56:18,379 Una falsificaci�n comparativamente moderna, 654 00:56:18,473 --> 00:56:21,237 de la corona del cetro de los mitol�gicos prosatanos. 655 00:56:21,331 --> 00:56:23,141 �Ahora, porque alguien forjar�a un pedazo de algo? 656 00:56:23,149 --> 00:56:24,469 �Qu� nunca existi�? 657 00:56:24,811 --> 00:56:26,322 Naturaleza humana, sargento. 658 00:56:26,777 --> 00:56:28,809 �Donde no exista ninguna deidad, se crea una! 659 00:56:28,903 --> 00:56:31,647 Es la base de todas las religiones, una fe equivocada. 660 00:56:32,405 --> 00:56:34,285 Ahora, si me disculpan, tengo trabajo que hacer. 661 00:56:35,839 --> 00:56:37,323 Princesa. 662 00:56:42,122 --> 00:56:44,427 Sabes, no es exc�ntrico. 663 00:56:46,715 --> 00:56:48,131 Es solo un idiota. 664 00:56:49,811 --> 00:56:51,308 Dije que era susceptible. 665 00:57:17,232 --> 00:57:18,771 - �Alg�n mensaje? - S�. 666 00:57:21,999 --> 00:57:23,144 �De qui�n es? 667 00:57:23,598 --> 00:57:25,982 Capit�na Hull, quiere un informe. 668 00:57:27,564 --> 00:57:30,606 Sabes, creo que extra�a los tonos tiernos de tu voz. 669 00:57:31,481 --> 00:57:33,324 Bueno, entonces se sentir� decepcionada. 670 00:57:33,490 --> 00:57:36,828 Porque vas a llamarla y hacerle el informe. 671 00:57:37,646 --> 00:57:39,788 - �Por qu� yo? - Porque soy sargento. 672 00:57:39,882 --> 00:57:41,163 Y t� no. 673 00:57:41,507 --> 00:57:43,113 Est� bien, Frank, viejo amigo. 674 00:57:43,872 --> 00:57:46,938 Me encantar�a llamar a la capit�n Hull. 675 00:57:47,265 --> 00:57:48,652 Despu�s de todo... 676 00:57:49,259 --> 00:57:51,800 para eso est�n los amigos. 677 00:58:09,866 --> 00:58:12,504 Porque est� ocupado tonto, solo p�nla. 678 00:58:14,860 --> 00:58:18,049 Disculpe, Capit�n, Jackson est� en la L�nea 3 desde Israel. 679 00:58:18,169 --> 00:58:19,406 �Jackson! 680 00:58:21,151 --> 00:58:23,811 - Oiga, Capit�n. - �Jackson, que diablos est� pasando? 681 00:58:23,905 --> 00:58:26,872 Ped� espec�ficamente que llamara Shatter. 682 00:58:27,229 --> 00:58:29,107 Bueno, Capit�n. Quiero decir, oiga, mire. 683 00:58:29,201 --> 00:58:31,290 Hizo todo lo posible para llamarle el mismo 684 00:58:31,384 --> 00:58:34,135 pero el pobre, me refiero a que esta tan enfermo como un perro. 685 00:58:52,277 --> 00:58:53,749 �Quieren intentarlo de nuevo? 686 00:58:57,648 --> 00:59:00,251 Si, mire, no me corresponde a mi mencionarlo. 687 00:59:00,605 --> 00:59:03,793 Quiero decir, el seria el �ltimo en decir algo al respecto. 688 00:59:03,887 --> 00:59:06,501 Pero la extra�a mucho, Capit�n. 689 00:59:09,121 --> 00:59:12,650 Por supuesto, bueno, puede llamar ma�ana, 690 00:59:12,744 --> 00:59:14,394 cuando haya tenido un buen descanso nocturno. 691 00:59:14,402 --> 00:59:16,148 Tu... �Est�s seguro de que est� bien? 692 00:59:16,595 --> 00:59:18,272 Creo que est� bien. 693 00:59:30,404 --> 00:59:31,447 S�. 694 00:59:31,991 --> 00:59:33,034 Igualmente. 695 00:59:33,895 --> 00:59:35,301 Gracias. 696 01:00:21,390 --> 01:00:22,519 �Qu� te ha pasado? 697 01:00:23,036 --> 01:00:25,374 Oh, esa peque�a mierda de Krieger. 698 01:00:26,445 --> 01:00:28,564 Oh, tambi�n tomo la pieza del cetro. 699 01:00:28,881 --> 01:00:30,384 Por eso est�n aqu�. 700 01:00:32,202 --> 01:00:33,537 Vamos a recuperarlo. 701 01:00:35,137 --> 01:00:36,628 Qu� demonios. 702 01:00:40,903 --> 01:00:42,853 No sirve de nada cerrar la puerta. 703 01:01:22,162 --> 01:01:25,613 Me decepciona mucho, Sr. Krieger. 704 01:01:26,154 --> 01:01:27,859 Solo hice lo que me pediste. 705 01:01:28,514 --> 01:01:29,886 Por lo que me pagaste. 706 01:01:30,054 --> 01:01:31,453 Estas desordenado. 707 01:01:32,746 --> 01:01:34,742 Llamas la atenci�n sobre ti mismo. 708 01:01:34,990 --> 01:01:36,881 Tambi�n yo. 709 01:01:37,100 --> 01:01:38,752 Es verdad. Comet� algunos errores. 710 01:01:39,543 --> 01:01:41,141 Pero mire, tengo esto para Ud. 711 01:01:46,782 --> 01:01:48,290 Oh, no, no lo has hecho. 712 01:01:49,434 --> 01:01:54,003 Nunca me han interesado las falsificaciones, como bien sabes. 713 01:01:57,590 --> 01:01:59,946 �Tienes idea de qui�n soy? 714 01:02:03,247 --> 01:02:05,417 Perm�tame presentarme. 715 01:02:06,973 --> 01:02:08,965 Bienvenido al infierno. 716 01:02:38,723 --> 01:02:40,043 Probemos por la parte de atr�s. 717 01:03:00,246 --> 01:03:01,452 Que desastre. 718 01:03:08,249 --> 01:03:09,558 Krieger. 719 01:03:11,129 --> 01:03:12,371 Frank. 720 01:03:26,695 --> 01:03:28,805 �Oh, qu� tipo de hombre mata as�? 721 01:03:30,734 --> 01:03:32,063 Nadie ordinario. 722 01:03:36,395 --> 01:03:37,614 Voy a mirar alrededor. 723 01:03:59,324 --> 01:04:02,316 Nueve nombres. Solo falta Elcazor. 724 01:04:06,622 --> 01:04:08,386 Frank, mira esto. 725 01:04:23,632 --> 01:04:26,272 Necesitamos ir a ver a Leslie sobre este pergamino que encontraste. 726 01:04:26,424 --> 01:04:29,748 Mira, Shatter. No ir� a ning�n lado hasta que consiga algo de comer. 727 01:04:29,842 --> 01:04:33,019 - Ahora. - Est� bien, est� bien, comeremos primero. 728 01:04:46,525 --> 01:04:48,830 Oh, Shatter, me muero de hambre. 729 01:04:49,668 --> 01:04:52,762 Elcazor. Me pregunto si es un nombre o un lugar. 730 01:04:52,856 --> 01:04:55,107 No lo s�. Todo lo que se es que tengo que comer algo. 731 01:04:55,200 --> 01:04:56,939 �Qu� est�s haciendo ah�? 732 01:04:57,999 --> 01:04:59,553 �Dejaran ustedes chicos de golpearse? 733 01:05:00,018 --> 01:05:01,479 - Oye. - Paren. 734 01:05:02,499 --> 01:05:05,419 �Por qu� no haces el pedido? Vea si alguien sabe lo que significa Elcazor. 735 01:05:05,454 --> 01:05:07,354 - Volver� enseguida. - �Estas bien, hijo? 736 01:05:07,448 --> 01:05:09,342 - Gracias. Gracias Sr. - De nada. 737 01:05:09,436 --> 01:05:10,784 De nada. 738 01:05:14,515 --> 01:05:15,846 �Otro americano? 739 01:05:17,946 --> 01:05:18,998 La cartera. 740 01:05:29,705 --> 01:05:31,394 - �Qu� es eso? - �Qu� es esto? 741 01:05:32,873 --> 01:05:35,871 - Sr., dejo caer su billetera. - �Lo hice? 742 01:05:35,964 --> 01:05:37,876 Oh gracias. 743 01:05:37,970 --> 01:05:40,638 Es un placer conocer a un ni�o honesto. 744 01:05:41,376 --> 01:05:42,793 Muchas gracias. 745 01:05:46,087 --> 01:05:48,328 Oye, Shatter, nuestra comida se est� enfriando, hombre. 746 01:05:50,080 --> 01:05:53,306 Oye, este es el peque�o ratero que manoteo mi billetera. 747 01:05:53,400 --> 01:05:55,193 - �D�nde est� mi dinero, peque�a rata? - �Qu� dinero? 748 01:05:55,201 --> 01:05:57,713 - Sabes que dinero. - Aqu� Bezi, dale su dinero. 749 01:05:58,611 --> 01:05:59,854 Espera un minuto. 750 01:06:00,151 --> 01:06:02,231 �Alguien sabia lo que significaba ese nombre Elcazor? 751 01:06:02,532 --> 01:06:04,517 No no. Aun no me he enterado. 752 01:06:05,516 --> 01:06:07,722 - Se el nombre. - �T� lo conoces? 753 01:06:08,274 --> 01:06:09,824 Es un lugar del norte. 754 01:06:10,067 --> 01:06:11,293 �T� sabes c�mo llegar all�? 755 01:06:11,557 --> 01:06:13,339 S�, pero es un largo camino. 756 01:06:14,258 --> 01:06:15,385 Bueno, vamos. 757 01:06:16,528 --> 01:06:18,856 - �Oye, Shatter, que pasa con nuestra comida? - Luego. 758 01:06:54,051 --> 01:06:55,352 �Qui�n vive aqu�? 759 01:06:56,169 --> 01:06:57,292 Dr�cula. 760 01:06:58,698 --> 01:07:00,987 Un monje extra�o y ciego. 761 01:07:02,147 --> 01:07:05,008 Un mullah llamado Farouk. 762 01:07:06,111 --> 01:07:07,646 Vive all�. 763 01:07:08,439 --> 01:07:09,970 Nunca sale. 764 01:07:10,191 --> 01:07:11,565 Oh, genial. 765 01:07:12,090 --> 01:07:13,623 Otro bicho raro. 766 01:07:14,657 --> 01:07:16,042 Otro hombre santo. 767 01:07:20,235 --> 01:07:22,587 Oh, espero en el coche. 768 01:07:24,719 --> 01:07:27,075 Oh, creo que esperare en el auto tambi�n. 769 01:07:27,199 --> 01:07:28,794 Vamos. Vamos. 770 01:07:30,366 --> 01:07:32,471 Oh vamos. Vamos. 771 01:07:32,796 --> 01:07:35,130 Eso es todo lo que escucho es, vamos, vamos. 772 01:07:53,616 --> 01:07:54,917 Oh hombre. 773 01:07:55,042 --> 01:07:57,903 - Este es un lugar espeluznante. - No tienes miedo, �verdad? 774 01:07:58,180 --> 01:08:00,089 Oh diablos, no. 775 01:08:28,355 --> 01:08:29,678 �Eres Farouk? 776 01:08:32,396 --> 01:08:33,957 �El rabino Shindler est� muerto? 777 01:08:35,233 --> 01:08:36,344 �C�mo lo sabes? 778 01:08:45,626 --> 01:08:49,509 Antes de irse, me hablo de su plan, 779 01:08:49,903 --> 01:08:53,684 encontrar a Prosatanos con el se�uelo de su falsificaci�n y luego matarlo. 780 01:08:54,079 --> 01:08:57,273 El siervo de Satan�s ha venido a recoger las nueve piezas. 781 01:08:57,367 --> 01:08:59,739 �Qui�n es este siervo de Satan�s o Prosatanos? 782 01:08:59,832 --> 01:09:00,974 �O como quieras llamarlo? 783 01:09:01,068 --> 01:09:02,933 Est� escrito en muchas escrituras. 784 01:09:03,762 --> 01:09:07,473 �Entonces, cuando el coraz�n de la humanidad se haya endurecido por la codicia y el odio, 785 01:09:07,567 --> 01:09:09,576 pronto vendr� el d�a del juicio �. 786 01:09:09,747 --> 01:09:12,061 - �D�a del juicio? - Armaged�n, 787 01:09:12,283 --> 01:09:14,703 los fuegos del infierno desatados en la Tierra. 788 01:09:14,808 --> 01:09:18,385 �Quieres decir, peor de lo que es ahora? 789 01:09:18,751 --> 01:09:20,942 �Qu� tiene que ver todo esto con el cetro? 790 01:09:21,036 --> 01:09:25,184 Si esta empapado de sangre real, el cetro es la llave a las puertas del infierno. 791 01:09:25,278 --> 01:09:29,138 �Estas tratando de decirnos que el tipo que buscamos 792 01:09:29,615 --> 01:09:31,735 es realmente es el diablo? 793 01:09:33,189 --> 01:09:36,541 Solo un emisario, pero a quien temer. 794 01:09:37,463 --> 01:09:39,306 Ni siquiera me digas que no es humano. 795 01:09:39,537 --> 01:09:43,124 Se dice que al servicio del Todopoderoso, 796 01:09:43,218 --> 01:09:44,856 un hombre tiene el poder de 10. 797 01:09:51,476 --> 01:09:55,396 Debo irme ahora y deben dejar este lugar. 798 01:09:56,535 --> 01:09:57,597 Espera un minuto. 799 01:09:57,691 --> 01:09:59,153 �De qu� estas hablando? 800 01:09:59,510 --> 01:10:00,767 V�yanse. 801 01:10:01,220 --> 01:10:03,805 V�yanse. V�yanse. 802 01:10:04,802 --> 01:10:06,073 �V�yanse! 803 01:10:11,175 --> 01:10:13,363 O este tipo est� m�s chiflado que un Snickers, 804 01:10:13,663 --> 01:10:16,129 o hay una mierda realmente pesada. 805 01:11:12,061 --> 01:11:13,739 Bonito, �no? 806 01:11:22,513 --> 01:11:25,381 Oye, Frank, no puedo lidiar con esta mierda del diablo. 807 01:11:25,763 --> 01:11:27,618 �Oye, que tal si volvemos a Chicago? 808 01:11:27,712 --> 01:11:31,201 �Y jugar al polic�a bueno, al polic�a malo con nuestros proxenetas y prostitutas? 809 01:12:01,637 --> 01:12:02,907 Oh, mierda. 810 01:12:05,336 --> 01:12:07,334 Bien. Suficiente es suficiente. 811 01:12:07,853 --> 01:12:10,379 Es hora de entregarle esto a la polic�a israel�. 812 01:12:11,028 --> 01:12:12,570 Si, tienes raz�n. 813 01:12:22,748 --> 01:12:25,141 �Por qu� nos detenemos aqu�? 814 01:12:25,930 --> 01:12:27,623 Bezi. Bezi. 815 01:12:28,892 --> 01:12:30,069 Despierta despierta. 816 01:12:31,492 --> 01:12:32,535 Aqu�. 817 01:12:33,532 --> 01:12:34,895 Toma esto y vete a casa. 818 01:12:35,614 --> 01:12:38,203 - Bueno. Nos vemos m�s tarde. - Nos vemos, Bezi. 819 01:12:40,018 --> 01:12:41,106 �Entonces? 820 01:12:44,166 --> 01:12:47,913 Puede ser complicado entrar, pero creo que es posible. 821 01:12:49,961 --> 01:12:53,019 Frank, dijiste que �bamos a entregar esto a la polic�a. 822 01:12:53,113 --> 01:12:54,826 - Yo nunca dije eso. - �Que? 823 01:12:56,409 --> 01:12:58,400 As� que ahora tengo que interpretar, �eh? 824 01:12:58,619 --> 01:13:00,339 Vamos, Cal, este no es el momento de ser... 825 01:13:00,372 --> 01:13:02,550 No, no, es el momento, Frank. 826 01:13:03,390 --> 01:13:06,814 Quiero decir, mira, me enga�aste para que viniera a este maldito pa�s. 827 01:13:06,908 --> 01:13:09,350 Me has estado enga�ando desde que llegamos aqu�. 828 01:13:09,444 --> 01:13:14,341 �Y ahora, quieres que te ayude a irrumpir en una maldita estaci�n de polic�as? 829 01:13:15,362 --> 01:13:18,083 Oye, mira, porque, por que, por que no me cortas las bolas 830 01:13:18,176 --> 01:13:20,379 con un cuchillo de mantequilla sin filo. 831 01:13:20,741 --> 01:13:22,226 Soy tu socio, hombre. 832 01:13:22,921 --> 01:13:25,515 �Me merezco un poco de respeto, sabes? 833 01:13:26,927 --> 01:13:30,440 Si no te respetara, no serias mi socio. 834 01:13:33,383 --> 01:13:34,572 Todo bien. 835 01:13:40,869 --> 01:13:45,406 �Entonces, para qu� diablos estamos entrando a la comisaria, eh? 836 01:14:16,985 --> 01:14:18,614 Krieger, no lo entiendo. 837 01:14:18,708 --> 01:14:21,314 �Por qu� no pudimos, ya sabes, por qu� no pudimos simplemente...? 838 01:14:21,408 --> 01:14:22,745 Solo revisa el archivo. 839 01:14:33,587 --> 01:14:36,916 Sabes, Shatter, estos archivos, todos estar�n en hebreo, hombre. 840 01:14:36,971 --> 01:14:39,221 El archivo es Interpol, Internacional. 841 01:14:39,315 --> 01:14:40,779 �Oh, genial! 842 01:14:41,007 --> 01:14:42,570 Eso ser� de gran ayuda. 843 01:14:42,778 --> 01:14:46,361 Frances, japon�s o lo que sea. 844 01:14:59,772 --> 01:15:01,241 Shatter, que es... 845 01:15:04,137 --> 01:15:06,307 �Oye, cari�o, que est� pasando? 846 01:15:12,200 --> 01:15:13,243 Buenas noches. 847 01:15:14,224 --> 01:15:18,450 Shatter, nos estas metiendo m�s y m�s profundamente, hombre. 848 01:15:20,045 --> 01:15:22,229 Oh, me quedo con eso. 849 01:15:22,706 --> 01:15:24,403 - Cal, ven aqu�. - �Que? 850 01:15:28,090 --> 01:15:31,665 - Ocho. Hay ocho cad�veres aqu�. - �Entonces? 851 01:15:32,117 --> 01:15:33,799 Ocho hombres santos. 852 01:15:34,875 --> 01:15:36,798 Ahora, Farouk, hace nueve. 853 01:15:38,449 --> 01:15:40,372 Nueve piezas. Pi�nsalo. 854 01:15:40,466 --> 01:15:43,783 Nueve piezas y el cetro completo. 855 01:15:44,232 --> 01:15:46,956 Todo lo que se necesita es sangre real. 856 01:15:48,200 --> 01:15:49,813 Tengo curiosidad por algo. 857 01:15:52,111 --> 01:15:55,853 Si, curioso. La �ltima vez que sentiste curiosidad, alguien muri�. 858 01:16:03,633 --> 01:16:05,879 - �Hola? - Oh, este es el Sargento Shatter. 859 01:16:05,973 --> 01:16:07,434 �Est� el profesor Lockley ah�? 860 01:16:07,878 --> 01:16:10,047 Frank no est� aqu�. Esta es Leslie. 861 01:16:10,141 --> 01:16:12,474 Oh, hola, Leslie. Quiz�s podr�as ayudarme. 862 01:16:12,820 --> 01:16:16,260 Necesito el programa de conferencias del profesor Lockley durante los �ltimos dos a�os. 863 01:16:16,321 --> 01:16:17,630 D�jame revisar. 864 01:16:25,262 --> 01:16:26,559 Todo bien. 865 01:16:26,791 --> 01:16:32,457 M�s recientemente, 8 de junio de 1992, Roma, Italia. 866 01:16:32,551 --> 01:16:33,964 Roma, Italia. 867 01:16:34,634 --> 01:16:35,677 Oh, bingo. 868 01:16:35,905 --> 01:16:39,367 - Bueno. - Per�, febrero anterior. 869 01:16:39,516 --> 01:16:40,558 Per�. 870 01:16:41,001 --> 01:16:45,450 - Bueno. - 18 de octubre de 1991, estuvo en Manila. 871 01:16:45,544 --> 01:16:46,867 Manila. 872 01:16:47,820 --> 01:16:51,073 Cristo, Shatter, todas son las mismas fechas. 873 01:16:51,864 --> 01:16:53,365 De acuerdo, es suficiente por ahora, Leslie. 874 01:16:53,373 --> 01:16:56,005 - �Sabes d�nde est� el profesor Lockley? - No, no lo creo. 875 01:16:56,107 --> 01:16:57,420 �Tienes su direcci�n? 876 01:16:57,692 --> 01:16:59,443 134 Hyacon Street. 877 01:16:59,911 --> 01:17:02,541 - �De qu� se trata todo esto? - Quiero que te quedes ah�, Leslie. 878 01:17:02,635 --> 01:17:03,859 Te llamare m�s tarde. 879 01:17:04,190 --> 01:17:05,852 - �Por qu�? - No quiero alarmarte. 880 01:17:05,946 --> 01:17:10,165 Pero en este punto, el profesor Lockley es sospechoso de asesinato. 881 01:17:12,625 --> 01:17:14,221 Eso no es posible. 882 01:17:14,761 --> 01:17:17,607 El profesor Lockley es amigo y colega. 883 01:17:17,701 --> 01:17:19,423 Quiero que conf�es en m� en esto, Leslie. 884 01:17:20,425 --> 01:17:23,287 Todo bien. Hare lo que me pidas pero te equivocas. 885 01:17:23,777 --> 01:17:25,087 S� que estas equivocado. 886 01:17:25,325 --> 01:17:26,428 Ya veremos. 887 01:17:26,697 --> 01:17:28,237 - Adi�s. - Adi�s. 888 01:17:31,055 --> 01:17:32,395 Vamos a salir de aqu�. 889 01:17:36,795 --> 01:17:39,281 Lo siento. No sab�a que estabas aqu�. 890 01:17:39,618 --> 01:17:41,963 Nunca he estado lejos de ti, princesa. 891 01:17:42,683 --> 01:17:44,813 Eres demasiado importante para m�. 892 01:17:45,747 --> 01:17:47,043 Como eres para m�. 893 01:17:47,256 --> 01:17:49,257 Dif�cilmente de la misma manera, creo. 894 01:17:51,790 --> 01:17:53,630 �Entonces, que quer�a Frank? 895 01:17:55,339 --> 01:17:58,002 - Solo quer�a... - Me descubri�, �no? 896 01:18:02,544 --> 01:18:03,903 �Qu� quieres decir? 897 01:18:06,299 --> 01:18:07,996 Sabes exactamente a que me refiero. 898 01:18:08,806 --> 01:18:10,887 Me est� asustando, profesor Lockley. 899 01:18:11,279 --> 01:18:13,308 No tienes nada que temer, princesa. 900 01:18:15,072 --> 01:18:17,381 Tendr�s la oportunidad de elevarme 901 01:18:17,475 --> 01:18:19,836 a un lugar que he esperado durante siglos. 902 01:18:21,291 --> 01:18:23,143 Yo soy prosatanos... 903 01:18:25,568 --> 01:18:27,568 tu paso a la eternidad. 904 01:18:38,583 --> 01:18:39,854 Eso es todo. 905 01:18:43,722 --> 01:18:46,249 - Vamos y atrapemos a un asesino. - Vamos. 906 01:19:39,906 --> 01:19:41,271 Parece que no est� aqu�. 907 01:19:43,134 --> 01:19:45,454 Miremos a nuestro alrededor y veamos que podemos encontrarlo. 908 01:20:19,758 --> 01:20:21,352 Oye, Cal, ven a ver esto. 909 01:20:24,617 --> 01:20:26,006 �A qui�n te parece eso? 910 01:20:28,562 --> 01:20:29,951 �Oh, es Leslie? 911 01:20:30,834 --> 01:20:32,869 Vaya, parece de la realeza. 912 01:20:41,878 --> 01:20:43,356 �A qui�n llamas ahora? 913 01:20:47,580 --> 01:20:50,424 Shalom. Oficina del profesor Lockleys. Clarit hablando. 914 01:20:50,518 --> 01:20:51,964 Oh, este es el Sargento Shatter. 915 01:20:52,340 --> 01:20:53,626 D�jame hablar con Leslie. 916 01:20:53,807 --> 01:20:56,101 Ella no est� aqu�, sargento. Ella se fue hace alg�n tiempo. 917 01:20:56,109 --> 01:20:58,684 Acabo de ver una foto de Leslie con un hombre mayor. 918 01:20:58,778 --> 01:21:00,644 Un tipo de aspecto muy distinguido. 919 01:21:01,022 --> 01:21:03,000 Oh, s�, ese es su padre. 920 01:21:03,351 --> 01:21:05,529 Sir Edmond Hawkins, duque de Claymore. 921 01:21:05,720 --> 01:21:06,797 �Un duque? 922 01:21:07,127 --> 01:21:08,555 �Su padre es duque? 923 01:21:09,005 --> 01:21:10,242 Sangre real. 924 01:21:10,400 --> 01:21:11,459 �A d�nde fue? 925 01:21:11,553 --> 01:21:13,856 Al sitio de la excavaci�n con el profesor Lockley. 926 01:21:22,705 --> 01:21:24,292 �Frank, a que nos enfrentamos? 927 01:21:25,009 --> 01:21:26,528 Lo sabremos muy pronto. 928 01:21:31,490 --> 01:21:37,016 Oh, divino maestro, restauro este cetro en tu honor. 929 01:21:37,221 --> 01:21:41,448 La clave para tu resurrecci�n y poder. 930 01:21:48,282 --> 01:21:51,448 Que la uni�n de este ser y mi esp�ritu 931 01:21:51,752 --> 01:21:54,736 trasciende y libera tu presencia vital 932 01:21:55,198 --> 01:21:59,869 en el mundo una vez mas para reinar para siempre. 933 01:22:13,179 --> 01:22:17,251 Me preparo para ungir mi esp�ritu con esta sangre real. 934 01:22:19,035 --> 01:22:24,334 Me preparo para ungir mi esp�ritu con esta sangre real. 935 01:22:25,210 --> 01:22:30,307 Me preparo para ungir mi esp�ritu con esta sangre real. 936 01:22:37,438 --> 01:22:38,658 Toma, toma una luz. 937 01:23:11,721 --> 01:23:13,519 Creo que lo encontramos. 938 01:23:14,603 --> 01:23:16,240 �Qu� demonios? 939 01:23:25,578 --> 01:23:27,294 - Oh, ah� est� Leslie. - Espera. 940 01:23:27,869 --> 01:23:30,631 - �Que? - �Te parece una trampa? 941 01:23:32,753 --> 01:23:34,140 S�. 942 01:23:34,559 --> 01:23:35,802 Tienes raz�n. 943 01:23:37,758 --> 01:23:40,686 Es demasiado f�cil. 944 01:24:05,782 --> 01:24:06,986 Al suelo. 945 01:24:07,080 --> 01:24:09,137 Dije, qu�tate de encima, hijo de puta. 946 01:24:11,669 --> 01:24:12,990 �Toma eso! 947 01:24:36,711 --> 01:24:38,277 �Shatter! 948 01:24:41,331 --> 01:24:42,517 �Oye! 949 01:25:19,344 --> 01:25:21,226 - �Estas bien? - S�. 950 01:25:23,359 --> 01:25:25,111 Salgamos de aqu� antes de que vuelva. 951 01:25:25,208 --> 01:25:26,439 S�. 952 01:25:32,322 --> 01:25:34,754 Leslie. Despierta, despierta, despierta. 953 01:25:35,783 --> 01:25:37,091 Leslie, despierta. 954 01:25:38,676 --> 01:25:41,535 �Hay algo en el mito que nos diga como matar a este tipo? 955 01:25:44,974 --> 01:25:46,282 Vamos, piensa. 956 01:25:46,916 --> 01:25:48,124 Piensa, Leslie. 957 01:25:49,328 --> 01:25:50,744 �C�mo matamos a este tipo? 958 01:25:58,010 --> 01:26:04,455 Prosatanos, el sirviente de Satan�s, tra�do a la Tierra para acabar con ella aqu�. 959 01:26:05,157 --> 01:26:06,614 Armaged�n. 960 01:26:06,946 --> 01:26:13,076 Lo que el codicia resultar� ser su desaparici�n. 961 01:26:14,122 --> 01:26:15,287 �Qu� m�s? 962 01:26:42,377 --> 01:26:45,408 - �A d�nde diablos se fue? De nuevo. - Que me lleve el infierno. 963 01:26:45,674 --> 01:26:47,419 Busquemos a Leslie y salgamos de aqu�. 964 01:26:52,816 --> 01:26:55,242 �Qu� est� pasando? �D�nde est� �l? 965 01:27:04,259 --> 01:27:05,640 �Qu� hacemos ahora? 966 01:27:07,209 --> 01:27:08,589 �Buen polic�a, mal polic�a? 967 01:27:09,939 --> 01:27:11,212 Divertido. 968 01:27:11,365 --> 01:27:16,399 Pensar. Lo que el codicia resultar� ser su desaparici�n. 969 01:27:16,905 --> 01:27:20,195 Lo que sea codicia resultar� ser su desaparici�n. 970 01:27:20,397 --> 01:27:21,586 El cetro. 971 01:27:21,680 --> 01:27:23,374 �El cetro lo matara! 972 01:27:37,479 --> 01:27:39,081 �Come esto! 973 01:29:12,134 --> 01:29:16,363 Como estaba escrito, desde el oeste, nuevamente, vino la salvaci�n. 974 01:29:16,760 --> 01:29:18,325 Dos soldados de otro tipo 975 01:29:18,419 --> 01:29:21,342 se ha enfrentado y destruido a la bestia, con su propia arma. 976 01:29:22,078 --> 01:29:25,529 As� se hizo, me lo paso el padre de mi padre. 977 01:29:25,726 --> 01:29:27,067 Debo tomarme 978 01:29:27,161 --> 01:29:28,656 el cetro destrozado del demonio 979 01:29:28,837 --> 01:29:32,011 para esparcir los elementos de donde vino el... 980 01:29:32,208 --> 01:29:34,160 para que ni los ojos humanos, ni la luz del cielo 981 01:29:34,254 --> 01:29:36,610 deber�a volver a caer sobre ellos. 982 01:29:51,355 --> 01:29:52,635 Entonces, �cu�les son sus planes? 983 01:29:52,643 --> 01:29:54,468 Tengo algo de trabajo que terminar aqu�. 984 01:29:55,725 --> 01:29:57,840 Y espero verte en Chicago. 985 01:29:57,934 --> 01:30:01,023 - Siete, seis, cinco, cuatro ... - Lo har�s. 986 01:30:01,177 --> 01:30:02,676 - Excelente. - Tres dos... 987 01:30:02,769 --> 01:30:05,603 �Ganaron! �Ganaron! 988 01:30:05,697 --> 01:30:06,969 �Los Bulls ganaron! 989 01:30:07,063 --> 01:30:10,406 Oye, Shatter, Shatter, los Bulls ganaron el campeonato. 990 01:30:10,500 --> 01:30:12,354 No puedo creerlo. No puedo... 991 01:30:15,012 --> 01:30:17,357 - �Ganaron! - Tenemos que tomar un avi�n, Cal. 992 01:30:18,092 --> 01:30:19,561 - Cu�date, Bezi. - Gracias. 993 01:30:19,654 --> 01:30:20,880 Todo bien. 994 01:30:22,756 --> 01:30:25,143 - Nos vemos en Chicago, est� bien. - Tengo que irme, amigo. 995 01:30:26,278 --> 01:30:29,769 �Pero ahora, quiero que recuerdes lo que te dije, de acuerdo? 996 01:30:30,055 --> 01:30:32,980 Una vida de crimen no es el camino a seguir. 997 01:30:33,636 --> 01:30:34,856 �Todo bien? 998 01:30:38,557 --> 01:30:40,248 Oh bien. 999 01:30:41,024 --> 01:30:42,374 Tengo que irme, amigo. 1000 01:30:45,131 --> 01:30:46,590 - Cu�date. - Adi�s. 1001 01:30:55,939 --> 01:30:57,294 �No te falta algo? 1002 01:31:02,377 --> 01:31:03,477 �Bezi! 75570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.