Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,000 --> 00:03:54,905
Ah�. Ah�.
2
00:03:58,016 --> 00:03:59,202
Ah�, mi Sr.
3
00:04:03,303 --> 00:04:04,624
�Desmonten!
4
00:04:40,919 --> 00:04:42,060
Ay�denme.
5
00:05:08,038 --> 00:05:09,861
Oh divino maestro...
6
00:05:11,144 --> 00:05:14,262
ser m�s malvado y supremo.
7
00:05:15,867 --> 00:05:20,214
En nombre del miedo,
el odio y la destrucci�n,
8
00:05:20,597 --> 00:05:23,370
Preparo este cuerpo lleno de
sangre real
9
00:05:23,464 --> 00:05:27,102
como mi sacrificio y ofrenda.
10
00:05:42,888 --> 00:05:45,085
A trav�s de este s�mbolo de tu soberan�a,
11
00:05:45,179 --> 00:05:46,572
este cetro...
12
00:05:47,600 --> 00:05:50,232
la clave de tu resurrecci�n y poder.
13
00:05:50,954 --> 00:05:52,852
Provocare el cataclismo.
14
00:05:53,648 --> 00:05:55,909
El choque final y decisivo
15
00:05:56,413 --> 00:05:59,749
entre los Hijos de la Luz
y los Hijos de las Tinieblas.
16
00:06:05,975 --> 00:06:07,219
Traigan antorchas.
17
00:06:08,306 --> 00:06:10,429
El pr�ncipe est� m�s all� de esta recamara.
18
00:06:11,518 --> 00:06:15,323
En que compa��a malvada,
o cu�l es su naturaleza, no puedo decirlo.
19
00:06:16,865 --> 00:06:19,438
Esta se�al nos fortalecer� y proteger�.
20
00:06:34,945 --> 00:06:39,725
Me preparo para ungir mi esp�ritu
con esta sangre real.
21
00:06:39,995 --> 00:06:45,227
Me preparo para ungir mi esp�ritu
con esta sangre real.
22
00:06:50,892 --> 00:06:52,763
�Prosatanos! �Alto!
23
00:06:58,866 --> 00:07:00,068
�Vamos!
24
00:07:03,568 --> 00:07:04,813
�Disparen!
25
00:07:10,994 --> 00:07:12,466
Pon tu espalda en �l.
26
00:08:16,357 --> 00:08:18,532
R�pido, lleva al pr�ncipe a un lugar seguro.
27
00:08:20,042 --> 00:08:24,690
Entonces, Coraz�n de Le�n,
piensas negar mi destino.
28
00:08:25,126 --> 00:08:27,842
El final de tu vida es mi destino.
29
00:08:34,733 --> 00:08:36,968
Ap�rece, mi Sr., debemos confinarlo.
30
00:08:37,386 --> 00:08:39,839
- Abra la tumba.
- Ay�denme aqu�.
31
00:08:40,204 --> 00:08:41,491
Muevan esta losa.
32
00:08:42,485 --> 00:08:44,282
Con fe no lo detendr� por mucho tiempo.
33
00:08:46,942 --> 00:08:49,020
Maldito seas, engendro de Satan�s.
34
00:08:49,163 --> 00:08:53,214
- Mire sacerdote en: Revelaciones.
- �No!
35
00:08:53,969 --> 00:08:56,010
- �No!
- Te traicionar�.
36
00:08:56,111 --> 00:08:57,845
Busca en tu Biblia.
37
00:08:57,946 --> 00:09:00,228
Ser� desencadenado
38
00:09:00,424 --> 00:09:04,326
- y mi libertad se extender� por este globo.
- �Sellenlo! �Ahora!
39
00:09:04,846 --> 00:09:08,377
Este es solo el comienzo.
40
00:09:11,004 --> 00:09:12,751
Me ayudas.
41
00:09:17,921 --> 00:09:20,448
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
42
00:09:23,329 --> 00:09:25,117
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
43
00:09:25,125 --> 00:09:29,058
�Dices que esta es la fuente de su poder?
44
00:09:29,152 --> 00:09:32,605
S�, mi Sr., y la fuente de su maldad.
45
00:09:36,623 --> 00:09:38,968
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
46
00:09:39,401 --> 00:09:41,934
Un nomenae padres, un file,
un spiritae sanctae.
47
00:09:44,105 --> 00:09:46,128
�No, no, mi Sr.!
48
00:09:46,276 --> 00:09:49,663
�No no. Sr., que est� haciendo?
49
00:09:51,315 --> 00:09:53,463
Det�ngase, det�ngase por favor.
50
00:09:53,928 --> 00:09:55,240
No, mi Sr.
51
00:09:57,389 --> 00:09:58,988
�Por favor pare!
52
00:10:09,464 --> 00:10:10,983
Consu�late, sacerdote.
53
00:10:11,479 --> 00:10:13,289
Si las palabras que dijo son verdaderas,
54
00:10:13,948 --> 00:10:16,114
entonces he salvado
no solo al infante pr�ncipe,
55
00:10:16,928 --> 00:10:19,755
sino a los chicos no nacidos
de las generaciones venideras.
56
00:10:20,196 --> 00:10:22,126
Las palabras son ciertas, Sr.
57
00:10:22,507 --> 00:10:24,791
Todo lo que dijo est� escrito.
58
00:10:24,885 --> 00:10:26,715
Entonces debemos dejarlo en la oscuridad.
59
00:10:28,086 --> 00:10:31,256
Y reza para que nunca vuelva
a ver la luz del d�a.
60
00:10:37,853 --> 00:10:39,885
Selle todas las entradas a este lugar.
61
00:11:58,466 --> 00:12:00,180
Ven ac�. Ay�dame.
62
00:12:08,043 --> 00:12:09,435
�Qu� fue eso?
63
00:12:10,929 --> 00:12:14,513
Somos ricos. Somos ricos.
64
00:12:17,492 --> 00:12:19,504
Mira las joyas en las cruces.
65
00:12:21,809 --> 00:12:24,171
Toma el otro. De prisa.
66
00:12:44,976 --> 00:12:48,720
Veamos que hay dentro.
67
00:12:50,192 --> 00:12:52,421
Vamos. Ve hacia all�.
68
00:12:54,103 --> 00:12:55,372
Ay�dame a empujar.
69
00:13:44,199 --> 00:13:46,927
CHICAGO. HOY.
70
00:13:49,069 --> 00:13:50,441
Quien es tu proveedor.
71
00:13:52,200 --> 00:13:53,880
�No puede hacer esto!
�Usted es un polic�a!
72
00:13:54,280 --> 00:13:56,666
S�. Mira esto, pedazo de mierda.
73
00:13:56,727 --> 00:13:58,784
�Shatter! No le dispares, hombre.
No le dispares.
74
00:13:59,242 --> 00:14:00,868
- Por favor.
- �Bueno?
75
00:14:01,116 --> 00:14:02,522
- �Todo bien? Shatter.
- Peque�o cabr�n.
76
00:14:02,530 --> 00:14:04,762
D�jame hablar con �l, hombre.
D�jame hablar con �l.
77
00:14:05,938 --> 00:14:07,331
Tienes un minuto.
78
00:14:10,334 --> 00:14:12,494
Mira, Jaybird,
79
00:14:12,588 --> 00:14:15,088
�Por qu� no me dices
quien es tu proveedor?
80
00:14:15,182 --> 00:14:18,233
Y no dejare que mi socio vuele
sus sesos por toda la calle.
81
00:14:18,327 --> 00:14:19,461
�Todo bien?
82
00:14:19,555 --> 00:14:21,010
Est� bien, solo h�blame, hombre.
83
00:14:21,122 --> 00:14:22,407
No puedo, hombre.
84
00:14:23,568 --> 00:14:24,838
Soy hombre muerto si lo hago.
85
00:14:24,938 --> 00:14:27,933
S�, pero eres hombre muerto si no lo haces.
86
00:14:28,812 --> 00:14:30,327
Vamos. �Por qu� no lo susurras?
87
00:14:30,381 --> 00:14:31,711
- En mi oreja. Vamos.
- No puedo, hombre.
88
00:14:31,719 --> 00:14:33,421
- Solo... Solo sus�rrame al o�do.
- No puedo.
89
00:14:33,429 --> 00:14:36,245
- Vamos. Vamos.
- Hombre, se acab� el tiempo.
90
00:14:36,339 --> 00:14:38,125
- Estas muerto.
- No no.
91
00:14:38,520 --> 00:14:40,588
- Ara�a, ara�a.
- Oh gracias. Gracias.
92
00:14:40,682 --> 00:14:42,064
Ahora, pi�rdete.
93
00:14:42,417 --> 00:14:46,335
Y si alguna vez vuelves a ver tu trasero
por aqu�...
94
00:14:46,447 --> 00:14:48,157
te lo hago a�icos.
95
00:14:49,867 --> 00:14:53,235
Amo esto del polic�a bueno,
y esto del polic�a malo, hombre.
96
00:14:53,431 --> 00:14:56,475
Pero la pr�xima vez,
quiero ser el polic�a malo.
97
00:14:58,802 --> 00:15:00,420
Eso se siente mejor.
98
00:15:03,384 --> 00:15:05,364
�C�mo subieron estas cosas aqu�?
99
00:15:15,153 --> 00:15:16,977
Oye, conozco a esta dama.
100
00:15:17,529 --> 00:15:19,040
Ella es realmente genial.
101
00:15:19,555 --> 00:15:20,919
Ella es psiquiatra.
102
00:15:21,349 --> 00:15:23,222
Ella podr�a ayudarte. Quiero decir...
103
00:15:23,316 --> 00:15:26,153
Ella no est� en mi l�nea de trabajo
ni nada m�s pero...
104
00:15:27,351 --> 00:15:28,537
Oye.
105
00:15:29,652 --> 00:15:31,481
�Oye, que est�s haciendo ah�?
106
00:15:33,622 --> 00:15:35,253
�Oye, me estas escuchando?
107
00:15:36,066 --> 00:15:37,109
Tom.
108
00:15:38,073 --> 00:15:39,893
�No me amas m�s?
109
00:15:41,246 --> 00:15:42,557
Tom.
110
00:15:43,027 --> 00:15:44,906
Vamos nena.
111
00:15:46,601 --> 00:15:48,260
�Qu� pasa?
112
00:15:50,432 --> 00:15:52,036
Oh, lo que sea.
113
00:16:13,684 --> 00:16:16,187
Oye, eso fueron los playoffs.
114
00:16:16,281 --> 00:16:18,302
�Ya sabes, los playoffs?
115
00:16:21,571 --> 00:16:23,359
�No eres un fan�tico de los deportes?
116
00:16:24,145 --> 00:16:26,012
�Est� bien si me ducho?
117
00:16:34,364 --> 00:16:37,505
�Entonces, que pasa
con mis boletos de los Bulls para el Juego 2?
118
00:16:37,849 --> 00:16:39,151
Estoy trabajando en ello.
119
00:16:39,956 --> 00:16:41,558
�Qui�n dijo que era el proveedor?
120
00:16:41,652 --> 00:16:45,624
�Crees que ese tal ara�a
es tambi�n un proxeneta?
121
00:16:46,640 --> 00:16:47,748
Adiv�nalo.
122
00:16:49,758 --> 00:16:51,710
Y hablando del diablo.
123
00:16:51,934 --> 00:16:53,023
�Qu� te pasa, cari�o?
124
00:16:54,330 --> 00:16:55,650
Oh hombre.
125
00:16:56,682 --> 00:16:57,899
Odio a los proxenetas.
126
00:16:58,392 --> 00:17:00,240
- Yo te digo...
- �Qu� intentas decir, Jackson?
127
00:17:00,248 --> 00:17:01,758
�Haces lo que te digo, entiendes?
128
00:17:01,852 --> 00:17:03,184
�l es m�o, Shatter.
129
00:17:04,520 --> 00:17:06,872
- �l es todo m�o.
- Bueno.
130
00:17:09,293 --> 00:17:10,430
�Tu entiendes?
131
00:17:12,272 --> 00:17:14,142
�Tu entiendes?
132
00:17:40,875 --> 00:17:42,474
�Entiendes lo que te digo?
133
00:17:45,008 --> 00:17:46,324
�Lo entiendes? �Lo entiendes?
134
00:17:46,418 --> 00:17:48,432
- �No volver� a pasar?
- Oye, oye. Oye, oye, hombre.
135
00:17:48,440 --> 00:17:49,968
Oye, no quieres hacer eso, hombre.
136
00:17:50,062 --> 00:17:51,183
�L�rgate de aqu�, hombre!
137
00:17:51,277 --> 00:17:53,569
Est� bien, oye, oye, oye. Hey hey hey.
138
00:17:53,663 --> 00:17:55,599
Oh, chicos. �Sabes qu�, hombre?
139
00:17:55,715 --> 00:17:58,170
J�dete hombre.
L�rgate de aqu�, hombre.
140
00:18:08,736 --> 00:18:09,828
No necesitas eso.
141
00:18:13,209 --> 00:18:14,809
No lo necesito para patearte el trasero.
142
00:18:14,903 --> 00:18:16,425
�Es as�, chico duro?
143
00:18:17,004 --> 00:18:18,182
�Eres realmente tan duro?
144
00:18:18,604 --> 00:18:19,736
Veamos.
145
00:18:22,521 --> 00:18:23,599
Entonces, golp�ame.
146
00:18:24,380 --> 00:18:27,476
Oye. Vamos. Golp�ame, chico duro.
147
00:18:29,943 --> 00:18:31,770
- Oye, oye. Vamos.
- Vamos.
148
00:18:31,863 --> 00:18:33,482
Veamos qu� tan duro eres realmente.
149
00:18:40,309 --> 00:18:41,535
�Llamas a eso un golpe?
150
00:18:50,511 --> 00:18:51,675
Eso es un golpe.
151
00:18:52,031 --> 00:18:54,026
Vamos. S� un buen proxeneta
y dame esa mano.
152
00:18:54,120 --> 00:18:56,290
Vamos, ponlo aqu�. Ah� tienes.
153
00:18:56,384 --> 00:18:58,358
Correcto, correcto, correcto.
154
00:19:01,715 --> 00:19:03,357
Seguro que se siente bien aqu�.
155
00:19:04,200 --> 00:19:05,786
�Seguro que no quieres unirte a m�?
156
00:19:06,246 --> 00:19:08,788
Por 50, podemos volver a hacerlo en la ducha.
157
00:19:15,571 --> 00:19:16,669
�Est�s bien?
158
00:19:17,601 --> 00:19:19,069
S�, estoy bien.
159
00:19:24,863 --> 00:19:26,120
Adelante.
160
00:19:39,032 --> 00:19:40,251
Este es el Sr. Shindler.
161
00:19:41,119 --> 00:19:42,304
�Lo tiene �l?
162
00:19:42,962 --> 00:19:46,596
- S�.
- Entonces, su parte est� terminada, Sr. Krieger.
163
00:19:48,452 --> 00:19:50,692
Tu dinero. T�malo y vete.
164
00:20:08,146 --> 00:20:09,971
�Tr�emela!
165
00:20:27,039 --> 00:20:28,770
�C�mo compraste esto?
166
00:20:30,164 --> 00:20:32,242
Me fue confiado.
167
00:20:39,799 --> 00:20:43,101
Treinta a�os, prosatanos,
te busque.
168
00:20:43,558 --> 00:20:45,376
�Se lo que eres!
169
00:20:45,864 --> 00:20:47,800
�S� por qu� est�s aqu�!
170
00:20:48,305 --> 00:20:51,300
�Y he encontrado lo que puede matarte!
171
00:20:53,729 --> 00:20:56,425
Muere. �Siervo de Satan�s!
172
00:20:57,126 --> 00:20:58,375
�Muere!
173
00:21:15,044 --> 00:21:16,663
�A d�nde vas?
174
00:21:17,166 --> 00:21:18,555
�Rabino?
175
00:21:20,833 --> 00:21:22,795
�Oye, Jackson, que tal ese juego de los Bulls?
176
00:21:22,889 --> 00:21:25,325
�Oh, mierda! El juego de los Bulls.
177
00:21:32,081 --> 00:21:35,400
Tienes raz�n sobre lo que soy
y por qu� estoy aqu�.
178
00:21:36,146 --> 00:21:37,582
Pero esto...
179
00:21:38,812 --> 00:21:41,015
no puede destruirme.
180
00:22:07,251 --> 00:22:08,857
Es hora de que te vayas.
181
00:22:10,672 --> 00:22:11,919
�No!
182
00:22:20,588 --> 00:22:21,880
�Oh, mierda!
183
00:22:26,506 --> 00:22:28,546
�Ella est� viva! �Pide una ambulancia
y refuerzos!
184
00:22:28,939 --> 00:22:30,175
Unidad 32 a la sede.
185
00:22:30,268 --> 00:22:31,726
Estamos en el Hotel Blue Ritz...
186
00:23:20,443 --> 00:23:21,498
Polic�a.
187
00:23:22,482 --> 00:23:28,269
- Sal a la luz.
- Vete ahora y te dejo vivir.
188
00:23:28,370 --> 00:23:31,337
- Eres todo coraz�n, amigo.
- Hablando de corazones...
189
00:24:10,072 --> 00:24:11,248
�Shatter!
190
00:24:14,290 --> 00:24:16,319
�Shatter! �Shatter!
191
00:24:19,717 --> 00:24:21,509
Yo... Arriba.
192
00:24:22,986 --> 00:24:24,371
Dije, qu�tate de encima.
193
00:24:33,602 --> 00:24:35,265
Oh hombre.
194
00:24:36,098 --> 00:24:38,840
- �Lo viste?
- �Ver qu�?
195
00:24:39,151 --> 00:24:41,400
�C�mo podr�a ver algo contigo
encima de m�?
196
00:24:43,882 --> 00:24:45,650
�Qu� diablos paso aqu�?
197
00:24:45,744 --> 00:24:49,920
Y si te dijera que le disparaste a un tipo
en el pecho, dos veces...
198
00:24:51,213 --> 00:24:52,601
�Y todav�a me pateo al carajo?
199
00:24:52,695 --> 00:24:57,860
�Oh, vamos Shatter, probablemente
llevaba un chaleco antibalas, de acuerdo?
200
00:24:58,095 --> 00:25:00,953
Muy bien, sabio, expl�calo ah� abajo.
201
00:25:02,323 --> 00:25:03,981
- �Que?
- Echa un vistazo.
202
00:25:08,345 --> 00:25:11,384
- �Oh, mierda! �Su coraz�n desapareci�!
- No, no lo ha hecho.
203
00:25:11,478 --> 00:25:13,009
Esta justo ah�.
204
00:25:13,615 --> 00:25:15,362
�Santa mierda!
205
00:25:21,146 --> 00:25:23,682
Tu actitud me cabrea.
206
00:25:23,983 --> 00:25:25,576
L�rgate de aqu�.
207
00:25:35,258 --> 00:25:38,805
�Sargento Shatter, confi� en
que no le aburra todo esto?
208
00:25:40,412 --> 00:25:41,835
No, no estoy aburrido.
209
00:25:42,089 --> 00:25:43,311
Todo bien.
210
00:25:43,613 --> 00:25:44,978
Hag�moslo.
211
00:25:46,159 --> 00:25:47,590
�Qu� diablos pas�?
212
00:25:48,644 --> 00:25:49,926
Est� en el informe.
213
00:25:51,724 --> 00:25:54,847
El hombre que fue asesinado anoche
en la calle Polanski era un rabino.
214
00:25:55,020 --> 00:25:57,169
Su nombre: Mordejai Shindler.
215
00:25:57,438 --> 00:25:59,934
Un historiador. Muy respetado.
216
00:26:00,229 --> 00:26:02,954
�Qu� diablos hac�a un rabino
en un barrio as�?
217
00:26:03,139 --> 00:26:05,203
Espero que lo averig�es.
218
00:26:05,517 --> 00:26:08,293
Y mientras tanto,
la gente de pol�ticas de revisi�n querr� saber...
219
00:26:08,387 --> 00:26:10,876
- donde fueron esas dos rondas.
- Yo tambi�n.
220
00:26:23,871 --> 00:26:25,079
Oh hombre.
221
00:26:25,374 --> 00:26:28,192
Ahora, la Capit�n me ha sacado
algunos pedazos antes.
222
00:26:28,286 --> 00:26:31,311
Pero esta vez, no dejo nada m�s que hueso.
223
00:26:33,090 --> 00:26:34,622
�Ese es el paquete de pruebas?
224
00:26:35,305 --> 00:26:36,384
Oh s�.
225
00:26:36,477 --> 00:26:40,815
Oh, los forenses llamaron y aceleraron
su trabajo al m�ximo.
226
00:26:40,958 --> 00:26:42,176
Que bueno.
227
00:26:43,292 --> 00:26:45,630
- �Han encontrado huellas dactilares
en esta cosa? - S�.
228
00:26:45,728 --> 00:26:50,275
El del Rabino y de alguien mas
que no pueden identificar.
229
00:26:51,128 --> 00:26:52,457
Me pregunto qu� es.
230
00:26:53,419 --> 00:26:54,528
No lo s�.
231
00:26:56,780 --> 00:26:58,271
�Entonces, que estamos buscando?
232
00:26:59,649 --> 00:27:02,470
Una raz�n por la que ese rabino
estaba en una habitaci�n de hotel as�,
233
00:27:02,649 --> 00:27:03,969
y quien lo mato.
234
00:27:04,096 --> 00:27:05,888
Tal vez todos estaban teniendo
un menage-a trois,
235
00:27:05,896 --> 00:27:08,256
y el rabino estaba recibiendo m�s
de lo que le correspond�a.
236
00:27:10,473 --> 00:27:11,644
�Qu� es eso?
237
00:27:15,336 --> 00:27:17,743
Vi al rabino entrar en el hotel
con alguien mas...
238
00:27:18,565 --> 00:27:20,136
tambi�n lo hizo el recepcionista.
239
00:27:22,409 --> 00:27:24,983
Apuesto a que fue este tipo.
�Reinhard Krieger.
240
00:27:25,077 --> 00:27:26,904
Comerciante de antig�edades.
241
00:27:27,503 --> 00:27:29,953
Profesor Malcolm Lockley. MU �.
242
00:27:30,256 --> 00:27:34,476
MU Eso es Mathers University,
aqu� mismo en Chicago.
243
00:27:55,949 --> 00:27:57,226
�Hola?
244
00:27:59,286 --> 00:28:00,415
Aqu� arriba.
245
00:28:00,651 --> 00:28:01,881
�Puedo ayudarlo?
246
00:28:02,909 --> 00:28:04,172
Hombre, eso espero.
247
00:28:05,199 --> 00:28:08,025
Polic�a de Chicago.
Estamos aqu� para ver al profesor Lockley.
248
00:28:08,169 --> 00:28:10,913
El profesor Lockley encabeza
un proyecto de investigaci�n en Jerusal�n,
249
00:28:10,921 --> 00:28:11,995
en la Universidad.
250
00:28:12,089 --> 00:28:14,622
- Soy su asistente.
- �Hace mucho que se fue?
251
00:28:15,086 --> 00:28:16,484
Unos pocos d�as.
252
00:28:16,856 --> 00:28:18,977
Tenemos algo
que queremos que le eche un vistazo.
253
00:28:19,071 --> 00:28:20,308
Bajare enseguida.
254
00:28:22,452 --> 00:28:25,614
Entonces, del uno al 10, �qu� opinas?
255
00:28:26,473 --> 00:28:28,012
No digas 12 ahora.
256
00:28:28,195 --> 00:28:29,469
Oh, le�ste mi mente.
257
00:28:34,390 --> 00:28:36,088
Estar� encantada de ayudarle en lo que pueda.
258
00:28:36,199 --> 00:28:38,154
- Soy Leslie Hawkins.
- Soy el sargento Shatter.
259
00:28:38,248 --> 00:28:40,068
Este es mi colega. Detective Jackson.
260
00:28:40,444 --> 00:28:42,117
�Por qu� no le muestras lo que tenemos?
261
00:28:48,982 --> 00:28:50,288
�De d�nde ha sacado esto?
262
00:28:50,383 --> 00:28:53,281
Apareci� como evidencia
en una investigaci�n de rutina.
263
00:29:06,926 --> 00:29:09,368
- �Alguna idea?
- S�.
264
00:29:21,792 --> 00:29:22,912
Aqu�.
265
00:29:23,916 --> 00:29:25,094
�Lo ves?
266
00:29:26,904 --> 00:29:28,156
Es id�ntico.
267
00:29:28,643 --> 00:29:29,880
�Qu� es esta cosa?
268
00:29:30,121 --> 00:29:33,207
Esto parece la corona del cetro
de Prosatanos.
269
00:29:33,447 --> 00:29:34,762
�Prosa, qui�n?
270
00:29:34,972 --> 00:29:39,078
Prosatanos es un ser mitol�gico
que estuvo presente en muchas de las leyendas
271
00:29:39,172 --> 00:29:42,154
e historias de algunas
civilizaciones de Oriente Medio,
272
00:29:42,378 --> 00:29:44,738
antes y durante la �poca de las cruzadas.
273
00:29:45,278 --> 00:29:48,051
�Y solo acabas de saber todo esto?
274
00:29:48,851 --> 00:29:53,182
No, el profesor Lockley ha estado estudiando
estos mitos durante bastante tiempo.
275
00:29:53,447 --> 00:29:55,733
Da conferencias por todo el mundo
sobre esta mitolog�a.
276
00:29:56,085 --> 00:29:58,820
�Si es un mito, porque tenemos esto?
277
00:30:00,011 --> 00:30:03,151
S� que es confuso pero el estudio
de las antig�edades
278
00:30:03,245 --> 00:30:06,073
es diferente de la arqueolog�a
o la paleontolog�a.
279
00:30:06,167 --> 00:30:09,090
�Bueno, donde est� el resto de este cetro?
280
00:30:09,506 --> 00:30:13,091
Seg�n el mito,
el cetro se dividi� en nueve secciones.
281
00:30:13,130 --> 00:30:16,323
Por el rey Ricardo Coraz�n de Le�n
y su orden,
282
00:30:16,472 --> 00:30:19,780
quienes las escondieron en nueve lugares santos,
inutilizandola.
283
00:30:19,914 --> 00:30:22,128
�Quieres decir que esta es una
de las nueve piezas?
284
00:30:22,575 --> 00:30:23,969
No puedo estar segura.
285
00:30:24,320 --> 00:30:27,442
El profesor Lockley ser� el
que lo autentique cuando regrese.
286
00:30:27,536 --> 00:30:30,958
�Bien, podr�as llamarnos
tan pronto como regrese?
287
00:30:33,151 --> 00:30:34,741
Y muchas gracias por tu tiempo.
288
00:30:35,228 --> 00:30:36,490
Fu� un un placer, sargento.
289
00:30:42,236 --> 00:30:43,364
Gracias.
290
00:31:12,320 --> 00:31:13,439
Padre.
291
00:31:15,126 --> 00:31:17,280
Yo... realmente me siento bastante enfermo.
292
00:31:17,637 --> 00:31:19,593
�Quieres que lo tome por un rato?
293
00:31:19,943 --> 00:31:21,444
Gracias Padre.
294
00:31:23,516 --> 00:31:26,651
Debo usar el cuarto de ba�o.
295
00:31:26,871 --> 00:31:31,139
Claro, pronto estaremos en el Vaticano.
296
00:31:31,445 --> 00:31:33,383
Entonces ser� bastante seguro.
297
00:31:33,543 --> 00:31:36,092
�Cree que ha comenzado a suceder?
298
00:31:36,186 --> 00:31:39,864
�C�mo advirti� el padre Bertrand?
299
00:31:39,958 --> 00:31:44,322
Todo lo que podemos hacer es aferrarnos
firmemente a nuestra fe
300
00:31:44,416 --> 00:31:48,471
y la voluntad de Dios nos ayudara.
301
00:31:48,565 --> 00:31:50,223
Me voy al ba�o.
302
00:31:50,349 --> 00:31:52,072
Claro. Claro.
303
00:31:53,803 --> 00:31:58,595
Pero cierre la puerta del compartimento
de todos modos.
304
00:31:59,068 --> 00:32:00,453
Claro, padre.
305
00:32:45,031 --> 00:32:49,821
Siempre debes aferrarte firmemente
a tu fe, Padre.
306
00:32:51,038 --> 00:32:52,254
Dios m�o.
307
00:32:52,348 --> 00:32:55,913
No importa lo in�til que sea.
308
00:33:23,193 --> 00:33:25,270
Oh, Shatter, mira esto.
309
00:33:25,677 --> 00:33:29,006
Perot dice que volver� a postularse
para presidente en 1996.
310
00:33:29,516 --> 00:33:31,808
Sabes, me gusta este chico, hombre.
311
00:33:31,902 --> 00:33:33,251
Realmente lo hago.
312
00:33:34,320 --> 00:33:37,327
Bueno, tengo buenas noticias
y malas noticias.
313
00:33:37,656 --> 00:33:39,157
�Cu�l quieres escuchar primero?
314
00:33:40,690 --> 00:33:41,985
�Qu� tan malo son las malas?
315
00:33:44,543 --> 00:33:45,752
As� de malas.
316
00:33:50,623 --> 00:33:53,040
Los Bulls, 8:00 p.m. esta noche.
317
00:33:53,926 --> 00:33:57,856
�Shatter! Estos son boletos para el Juego 2.
318
00:33:58,096 --> 00:34:00,428
�Oh, amigo!
319
00:34:00,857 --> 00:34:02,140
�Si!
320
00:34:03,602 --> 00:34:05,227
Oh, espera un minuto.
321
00:34:05,640 --> 00:34:09,802
�Si estas son las malas noticias,
entonces, cuales son las buenas noticias?
322
00:34:10,207 --> 00:34:12,278
La polic�a israel� quiere interrogarnos.
323
00:34:13,547 --> 00:34:15,212
Oh, est� bien, claro.
324
00:34:15,610 --> 00:34:17,636
- �Entonces, d�nde est�n?
- En Israel.
325
00:34:17,837 --> 00:34:19,426
Salimos en cuatro horas.
326
00:34:20,101 --> 00:34:21,575
�Dices qu�?
327
00:34:21,715 --> 00:34:24,260
Tambi�n estamos escoltando al rabino de regreso.
328
00:34:24,951 --> 00:34:27,088
Espera espera espera. Shatter. Es... es...
329
00:34:27,488 --> 00:34:29,994
Estabas en la habitaci�n
cuando la mierda golpeo el ventilador.
330
00:34:30,088 --> 00:34:33,492
�Quiero decir, no vi nada!
�Quiero decir, por qu� diablos tengo que ir?
331
00:34:33,586 --> 00:34:37,770
�Por qu� no puedo decirte todo lo
que se y luego t� les puedes contar?
332
00:34:38,240 --> 00:34:41,092
�C�mo podr�a irme sin ti?
Eres mi colega, hombre.
333
00:34:42,363 --> 00:34:43,829
Eso es todo.
334
00:34:44,179 --> 00:34:45,283
�Que?
335
00:34:45,527 --> 00:34:47,346
Me pediste que fuera, �no?
336
00:34:47,544 --> 00:34:49,189
No no no. No, no lo hice.
337
00:34:49,833 --> 00:34:51,153
Bueno, no voy.
338
00:34:51,937 --> 00:34:52,980
Yo no voy.
339
00:34:53,074 --> 00:34:54,855
No me importa lo que digan los dem�s.
340
00:34:55,227 --> 00:34:56,518
Yo no voy.
341
00:34:57,191 --> 00:34:58,709
Bien. Bien.
342
00:35:15,733 --> 00:35:18,049
Oh, chico, hombre.
343
00:35:19,079 --> 00:35:20,854
Si nos iban a empaquetar como sardinas,
344
00:35:20,948 --> 00:35:23,828
al menos podr�an haber puesto
un maldito aceite de oliva en los asientos.
345
00:35:23,840 --> 00:35:24,928
Hombre.
346
00:35:30,665 --> 00:35:33,055
- Vuelo largo, �eh?
- Fue muy largo.
347
00:35:34,499 --> 00:35:35,897
S�game por favor.
348
00:35:37,444 --> 00:35:39,101
Oye, disculpa.
349
00:35:39,270 --> 00:35:41,034
�Qu� pasa con el cuerpo del rabino?
350
00:35:41,634 --> 00:35:44,260
S�, estamos escoltando los restos
de un rabino importante aqu�.
351
00:35:44,580 --> 00:35:48,305
Nos ocupamos de eso. Nuestro conductor lo llevara
al hotel que le hemos organizado.
352
00:35:50,192 --> 00:35:52,624
- �Qu� me importa?
- No me importa. Yo solo...
353
00:35:52,718 --> 00:35:54,958
No me importa Lo que sea que quieras hacer
contigo mismo.
354
00:35:55,087 --> 00:35:56,935
- �Quieres poner esto en el maletero?
- Aqu�. Aqu�.
355
00:35:56,943 --> 00:35:58,567
- �Al frente?
- Ah, ok.
356
00:36:06,034 --> 00:36:08,122
Conocer�s al Capit�n Harrad esta tarde
357
00:36:08,270 --> 00:36:11,544
y le sugiero que se vista apropiadamente.
358
00:36:11,799 --> 00:36:13,122
Apropiadamente.
359
00:36:13,649 --> 00:36:14,752
Por supuesto.
360
00:36:22,433 --> 00:36:25,126
Oye, Shalom.
361
00:36:25,794 --> 00:36:28,363
�Oye, podr�as encender
el aire acondicionado?
362
00:36:28,529 --> 00:36:30,274
Estoy como ardiendo aqu� atr�s.
363
00:36:31,961 --> 00:36:33,693
El AC. AC.
364
00:36:35,077 --> 00:36:36,207
S�.
365
00:36:38,523 --> 00:36:39,987
�Alguna petici�n m�s?
366
00:36:48,669 --> 00:36:50,037
Oye oye oye oye.
367
00:36:50,186 --> 00:36:52,436
�Crees que podr�as ir un poco m�s r�pido,
tal vez?
368
00:36:55,237 --> 00:36:57,606
Tu sarcasmo no se traduce muy bien.
369
00:37:15,612 --> 00:37:17,012
Deber�a haber tomado Coca-Cola.
370
00:37:17,590 --> 00:37:19,444
Drive-through israel�, �eh?
371
00:37:20,866 --> 00:37:23,821
- Y pens� que eras un conductor de mierda.
- �De mierda?
372
00:37:24,577 --> 00:37:26,946
- �Cu�l es esta palabra, mierda?
- Oh, mierda.
373
00:37:27,245 --> 00:37:31,748
Oh, es un... es una expresi�n latina
para un tiro caliente.
374
00:37:32,128 --> 00:37:33,346
�Tiro caliente?
375
00:37:33,633 --> 00:37:36,507
Tiro caliente. �Sabes, un arma superior?
376
00:37:36,920 --> 00:37:39,763
�Top Gun� Top Gun, si,
he visto esta pel�cula.
377
00:37:39,857 --> 00:37:41,171
Es muy buena. Me gusta.
378
00:37:41,347 --> 00:37:44,686
- S�.
- Soy un conductor de mierda, �no?
379
00:37:45,175 --> 00:37:46,459
Atajo.
380
00:37:50,175 --> 00:37:51,861
�Hey, qu� diablos est�s haciendo?
381
00:38:03,318 --> 00:38:04,760
�Det�n esto, hombre!
382
00:38:10,010 --> 00:38:11,205
�Cuidado!
383
00:38:16,031 --> 00:38:19,118
S�, tienes raz�n.
Eres un conductor de mierda, de acuerdo.
384
00:38:35,115 --> 00:38:36,959
Bien, este es su hotel.
385
00:38:37,389 --> 00:38:39,509
�Este es nuestro hotel?
386
00:38:42,965 --> 00:38:44,524
�Qu� es esto?
387
00:38:44,905 --> 00:38:46,550
�Oye, este no es nuestro hotel!
388
00:38:46,865 --> 00:38:50,676
Oye, oye, Shatter. No me quedare
en un vertedero como este, Shatter.
389
00:38:50,878 --> 00:38:54,117
Sabes, tengo algo de orgullo.
Sabes, tengo una reputaci�n.
390
00:38:54,221 --> 00:38:56,562
- �Bueno?
- Te recoger� en una hora.
391
00:38:56,656 --> 00:38:58,498
S�, pero tengo nuestro dinero para gastos.
392
00:38:58,884 --> 00:39:01,568
Oh, ok, ok. Tienes el dinero. Todo bien.
393
00:39:01,780 --> 00:39:02,998
Todo bien.
394
00:39:16,610 --> 00:39:20,754
Hombre, estamos en medio
de una maldita reuni�n de intercambio.
395
00:39:20,935 --> 00:39:22,517
Han llamado a los mercados de pulgas aqu�.
396
00:39:22,525 --> 00:39:23,933
S�, bueno, no me importa
como lo llamen.
397
00:39:23,941 --> 00:39:25,789
No quiero estar en medio de uno.
398
00:39:26,423 --> 00:39:27,678
Descompensaci�n horaria.
399
00:39:29,026 --> 00:39:31,496
Amigo, mira. No puedo dormir en esa cama.
400
00:39:32,965 --> 00:39:33,952
�Qu� le pasa a esa cama?
401
00:39:33,960 --> 00:39:36,929
Es porque tengo que estar cerca del
respiradero del aire acondicionado.
402
00:39:37,779 --> 00:39:39,084
�Quieres decirme por qu�?
403
00:39:39,597 --> 00:39:41,574
�Oye, solo estoy cuidando de ti,
de acuerdo?
404
00:39:41,744 --> 00:39:43,744
Ya sabes, si tengo demasiado calor
mientras duermo.
405
00:39:43,799 --> 00:39:45,991
Ronco como un triturador de basura. �Bueno?
406
00:39:46,085 --> 00:39:47,269
Bien bien.
407
00:39:47,362 --> 00:39:48,451
Lo que sea que funcione.
408
00:39:53,487 --> 00:39:54,713
Mira, puedes prepararte ahora.
409
00:40:24,986 --> 00:40:26,377
Soy el Capit�n Harrad.
410
00:40:26,515 --> 00:40:28,523
Tengo algunas preguntas que hacerle.
411
00:40:34,951 --> 00:40:38,501
�Es as� como se viste la polic�a de Chicago
para los negocios?
412
00:40:38,607 --> 00:40:39,910
En nuestros mejores d�as.
413
00:40:40,460 --> 00:40:44,097
Odiar�a verte
en uno de tus d�as malos.
414
00:40:45,658 --> 00:40:49,438
Mis preguntas tienen que ver
con las investigaciones de antecedentes,
415
00:40:49,550 --> 00:40:53,017
sobre las actividades
y asociaciones del rabino Shindler
416
00:40:53,111 --> 00:40:55,643
durante su breve estancia en Estados Unidos.
417
00:40:56,094 --> 00:40:58,208
Disculpe, Capit�n Harrad.
418
00:40:58,302 --> 00:41:00,038
�Va a llevar mucho tiempo?
419
00:41:00,839 --> 00:41:04,460
Por las circunstancias del crimen
420
00:41:05,279 --> 00:41:07,979
y la condici�n
del cuerpo del rabino Schindler.
421
00:41:08,707 --> 00:41:13,089
Mis intenciones son ser precisas,
Detective Jackson.
422
00:41:13,294 --> 00:41:16,732
Y supongo que no est� familiarizado
con esa palabra.
423
00:41:19,337 --> 00:41:25,378
Empecemos por el momento de su entrada
en su pa�s hace nueve semanas.
424
00:41:34,998 --> 00:41:37,775
Eso completa la investigaci�n, caballeros.
425
00:41:38,756 --> 00:41:41,033
No tengo m�s preguntas en este momento.
426
00:41:41,517 --> 00:41:43,364
- Ustedes pueden irse ahora.
- Gracias a Dios.
427
00:41:43,631 --> 00:41:46,235
Tengo la impresi�n de
que el asesinato del rabino Shindler...
428
00:41:47,602 --> 00:41:49,295
no es un caso aislado.
429
00:41:51,664 --> 00:41:54,185
Guarde sus impresiones para s� mismo,
sargento.
430
00:41:54,552 --> 00:41:56,212
Oh, perd�n, Capit�n.
431
00:41:56,653 --> 00:41:58,201
Sabe, todos somos polic�as aqu�.
432
00:41:59,691 --> 00:42:01,102
Soy el �nico polic�a.
433
00:42:01,266 --> 00:42:02,997
Ustedes dos son turistas.
434
00:42:04,011 --> 00:42:07,149
Y ese ser� su �nico estatus
mientras esten en Israel.
435
00:42:07,342 --> 00:42:08,878
Aseg�rense de recordar eso.
436
00:42:09,285 --> 00:42:15,697
Intenten practicar su oficio aqu�,
y le prometo...
437
00:42:16,968 --> 00:42:22,012
que los enterrare en el agujero m�s profundo,
oscuro y sucio que pueda encontrar.
438
00:42:22,402 --> 00:42:23,699
Comprendemos su punto, Capit�n.
439
00:42:25,542 --> 00:42:26,816
Pueden irse ahora.
440
00:42:44,409 --> 00:42:45,672
N�mero 20.
441
00:42:47,980 --> 00:42:49,489
- �Alg�n mensaje?
- No.
442
00:42:55,471 --> 00:42:57,840
Creo que ma�ana llamaremos a este tipo,
Krieger.
443
00:42:58,442 --> 00:42:59,485
�Que?
444
00:42:59,609 --> 00:43:02,549
Espera espera espera.
�No escuchaste lo que dijo Harrad?
445
00:43:02,643 --> 00:43:05,077
Nos dijo que mantuvi�ramos nuestras narices
fuera de eso.
446
00:43:05,170 --> 00:43:08,318
- Fuera de eso, Shatter.
- O� lo que dijo Harrad.
447
00:43:08,579 --> 00:43:10,324
Alquilaremos un coche ma�ana por la ma�ana.
448
00:43:20,734 --> 00:43:23,262
Entonces, para que venimos con este tipo
, �eh?
449
00:43:23,356 --> 00:43:25,155
Oh, es la �nica pista que tenemos.
450
00:43:26,422 --> 00:43:27,901
Este debe ser el lugar.
451
00:43:35,729 --> 00:43:36,901
Shalom.
452
00:43:38,254 --> 00:43:40,809
- �Puedo ayudarlo?
- �Reinhard Krieger?
453
00:43:41,051 --> 00:43:42,387
�Los conozco, Sres?
454
00:43:42,481 --> 00:43:45,460
- Te conozco Reinhard.
- Se refiere a m�.
455
00:43:47,063 --> 00:43:48,843
�Sabe d�nde encontr� esto?
456
00:43:49,441 --> 00:43:51,985
En el Blue Ritz Hotel de Chicago.
457
00:43:53,485 --> 00:43:54,748
Armarios.
458
00:43:54,991 --> 00:43:56,062
�Qui�n eres t�?
459
00:43:56,448 --> 00:43:59,005
Soy el sargento Shatter
y este es el detective Jackson.
460
00:43:59,683 --> 00:44:01,241
Polic�a de Chicago.
461
00:44:01,768 --> 00:44:04,045
Muy bien, Reinhard. Muy bien.
462
00:44:05,912 --> 00:44:08,449
- �Qu� pasa aqu�?
- �Esa es mi casa!
463
00:44:08,563 --> 00:44:10,333
�No pueden subir ah�!
464
00:44:12,617 --> 00:44:14,351
�Qui�n es Malcolm Lockley, Kreiger?
465
00:44:14,933 --> 00:44:16,685
�Por qu� esta su nombre
en tu tarjeta de presentaci�n?
466
00:44:16,693 --> 00:44:18,634
Es profesor en la Universidad de Jerusal�n.
467
00:44:18,727 --> 00:44:20,412
De todos modos, no tienen autoridad aqu�.
468
00:44:20,505 --> 00:44:23,761
�Bueno, que hac�as en un hotel
as� con el rabino Shindler?
469
00:44:24,112 --> 00:44:26,850
Eso era asunto privado
y no tienen ning�n derecho aqu�.
470
00:44:26,944 --> 00:44:28,201
- Ahora salgan de mi casa.
- Oh s�.
471
00:44:28,295 --> 00:44:30,955
�Bueno, que era ese asunto privado?
472
00:44:31,085 --> 00:44:33,167
�Era esto el asunto privado?
473
00:44:33,550 --> 00:44:35,639
�Qui�n estaba en la habitaci�n contigo
y con el rabino Shindler?
474
00:44:35,647 --> 00:44:38,409
�Qui�n fue el que le arranco el coraz�n
del pecho?
475
00:44:38,549 --> 00:44:40,718
- �Que?
- Estabas en esa habitaci�n, Krieger.
476
00:44:40,941 --> 00:44:43,305
- Sabes qui�n mato a ese rabino.
- No lo s�.
477
00:44:43,399 --> 00:44:45,358
Eso te convierte en un c�mplice de asesinato,
Krieger.
478
00:44:45,366 --> 00:44:48,257
- No s� de qu� est� hablando.
- Vas a caer, Krieger.
479
00:44:48,351 --> 00:44:50,786
- �Vas hacia abajo!
- �Salgan!
480
00:44:51,178 --> 00:44:52,844
- �Salgan!
- �Vas a la c�rcel, Krieger!
481
00:44:52,938 --> 00:44:54,138
�Salgan de mi casa!
482
00:44:54,566 --> 00:44:56,241
Todo ha terminado, Krieger.
483
00:44:57,271 --> 00:44:58,643
�Crees que lo molestamos?
484
00:44:58,984 --> 00:45:00,090
Podr�a ser.
485
00:45:00,184 --> 00:45:02,165
Sabes, pens�
que ibas a jugar a ser el buen polic�a.
486
00:45:02,173 --> 00:45:03,795
Pens� que tu ibas
a jugar a ser el buen polic�a.
487
00:45:03,803 --> 00:45:07,814
Oh, hombre, ya sabes,
tenemos que resolver esto, Shatter.
488
00:45:08,340 --> 00:45:11,219
- �No puedes leer un mapa? �Hacia d�nde voy?
- Solo baja por aqu�.
489
00:45:28,870 --> 00:45:30,201
Me estoy deteniendo.
490
00:45:34,899 --> 00:45:37,412
- �Tienes alguna idea de donde estamos?
- S�.
491
00:45:37,792 --> 00:45:39,149
Quiero decir, algo as�.
492
00:45:39,619 --> 00:45:40,910
Oh diablos, no.
493
00:45:41,218 --> 00:45:43,547
�Tienes idea de
donde est� la universidad?
494
00:45:43,780 --> 00:45:46,544
No lo s� y no me importa una mierda.
495
00:45:46,644 --> 00:45:48,008
�Entonces, porque me dijiste
que viniera por aqu�?
496
00:45:48,016 --> 00:45:51,057
Porque estoy cansado
de que siempre seas recto.
497
00:45:51,151 --> 00:45:52,569
�De qu� est�s todo cabreado?
498
00:45:52,941 --> 00:45:54,214
No me gusta estar aqu�.
499
00:45:54,308 --> 00:45:57,112
Tengo calor, estoy sudoroso
y tengo mucha hambre, hombre.
500
00:45:57,206 --> 00:45:59,686
Podr�a comerme el extremo sur
de una mofeta en direcci�n norte.
501
00:45:59,711 --> 00:46:01,085
Comiste en el avi�n.
502
00:46:01,179 --> 00:46:04,624
�Shatter, te das cuenta de
cuanto tiempo hace eso?
503
00:46:04,777 --> 00:46:07,111
Sabes, yo, yo estaba...
Quiero mi parte de la dieta, hombre.
504
00:46:07,119 --> 00:46:09,776
- Y la quiero ahora mismo.
- Bien bien.
505
00:46:12,238 --> 00:46:14,335
Aqu� tienes. Ahora te sientes mejor.
506
00:46:14,572 --> 00:46:16,518
- �D�nde vas a comer por aqu�?
- Hey hey hey.
507
00:46:16,612 --> 00:46:18,568
�D�nde no importa, sabes?
508
00:46:18,662 --> 00:46:20,132
�Es el principio, sabes?
509
00:46:20,226 --> 00:46:23,150
Ahora puedo comer cuando quiera.
510
00:46:23,532 --> 00:46:25,421
Bien. Bien.
511
00:46:26,138 --> 00:46:30,002
Veras, Shatter, hombre, tu problema
es que eres un fan�tico del control.
512
00:46:30,096 --> 00:46:33,282
Es a tu manera o no hay ninguna manera.
513
00:46:33,421 --> 00:46:35,393
Oye, pero esa no es mi manera.
514
00:46:36,939 --> 00:46:39,313
- �Qu� demonios es esto?
- Oye, sal de aqu�.
515
00:46:39,407 --> 00:46:42,587
- Fuera del auto, chico.
- No, por favor, esc�ndeme. Me matara.
516
00:46:42,681 --> 00:46:44,082
- �Qui�n intenta matarte?
- Mustaph.
517
00:46:44,176 --> 00:46:46,476
�l quiere dinero.
Me pega si no pago.
518
00:46:46,570 --> 00:46:47,945
�Que? �D�nde?
519
00:46:48,039 --> 00:46:50,477
Es �l. Por favor esc�ndeme, te lo ruego.
520
00:46:50,736 --> 00:46:53,449
�Ese chico? Yo me encargare de esto.
521
00:46:53,542 --> 00:46:54,757
Vamos, oye.
522
00:46:55,019 --> 00:46:56,225
Vamos.
523
00:46:56,536 --> 00:46:57,634
No te preocupes, vamos. No te preocupes.
524
00:46:57,642 --> 00:46:58,833
- Te voy a agarrar.
- No te preocupes. Oye oye oye oye.
525
00:46:58,841 --> 00:47:00,805
Ya basta. Ya basta.
526
00:47:00,943 --> 00:47:02,459
�Qu� les pasa, chicos?
527
00:47:02,553 --> 00:47:05,045
�No puedes llevarte bien?
�Dije que se acabe?
528
00:47:05,138 --> 00:47:06,665
Ya basta.
529
00:47:07,247 --> 00:47:09,513
- Voy a darle una paliza.
- Hey hey hey.
530
00:47:09,607 --> 00:47:12,279
Ya basta. Oye, quiero que
jueguen limpio entre ustedes.
531
00:47:12,373 --> 00:47:13,782
Todo bien.
532
00:47:13,944 --> 00:47:15,911
Bien, ahora quiero que
sean amigos aqu�.
533
00:47:16,004 --> 00:47:17,836
Ven ahora y dale la mano. Vamos.
534
00:47:18,211 --> 00:47:19,446
Ah� tienes.
535
00:47:19,815 --> 00:47:21,123
Bien bien.
536
00:47:21,266 --> 00:47:23,676
Ves, ahora, ese es el estadounidense.
Justo ah�.
537
00:47:23,770 --> 00:47:25,092
Muy bien, amigos.
538
00:47:25,633 --> 00:47:27,507
Si, al estilo americano.
539
00:47:27,822 --> 00:47:29,836
S�, est� bien, bien, bien.
540
00:47:30,215 --> 00:47:31,357
- Bueno.
- Gracias por todo.
541
00:47:31,451 --> 00:47:33,454
Oye, est� bien, amigo. En cualquier momento.
542
00:47:36,199 --> 00:47:37,557
�Viste eso?
543
00:47:38,987 --> 00:47:41,100
S� c�mo tratar con los chicos.
544
00:47:41,296 --> 00:47:44,284
No importa en qu� parte del mundo est�s
545
00:47:44,496 --> 00:47:47,133
simplemente los trata a todos como iguales.
546
00:47:47,227 --> 00:47:49,592
- S�. Igual, �eh?
- S�.
547
00:47:50,063 --> 00:47:53,283
�Suena bien, Cal, pero, no crees
que deber�amos perseguir a esos dos chicos?
548
00:47:53,377 --> 00:47:55,667
- Y recupera tu billetera.
- �Que?
549
00:47:57,420 --> 00:48:00,232
Por qu� ese piojoso y mentiroso ratero
manoteo mi billetera.
550
00:48:00,325 --> 00:48:02,962
- De seguro que lo hizo.
- Oh hombre.
551
00:48:03,598 --> 00:48:05,060
Tu baja por ese camino, yo tomare este camino.
552
00:48:05,068 --> 00:48:06,951
Est� bien,
pero si atrapas esa peque�a mierda,
553
00:48:07,045 --> 00:48:10,450
me lo sostienes porque voy
a romperle todos los huesos de su cuerpo.
554
00:48:10,544 --> 00:48:13,065
- �Como iguales recuerdas?
- Igual a mi trasero.
555
00:49:07,586 --> 00:49:09,306
�Cu�nto tiempo crees que puedes colgar ah�?
556
00:49:09,399 --> 00:49:10,575
�Que?
557
00:49:11,002 --> 00:49:13,046
Dime donde est� la billetera.
Y te recoger�.
558
00:49:13,556 --> 00:49:15,582
Me tiene en desventaja, Sr.
559
00:49:16,660 --> 00:49:17,918
�Bien?
560
00:49:19,807 --> 00:49:21,134
Mi bolsillo trasero.
561
00:49:38,074 --> 00:49:39,256
�Cu�l es tu nombre, chico?
562
00:49:39,846 --> 00:49:41,630
- Bezi.
- Bezi.
563
00:49:42,292 --> 00:49:43,599
�Est� estafa funciona con todos?
564
00:49:43,786 --> 00:49:45,098
Solo estadounidenses.
565
00:49:45,591 --> 00:49:46,727
Tiene sentido.
566
00:49:47,013 --> 00:49:48,973
Sabes que mi amigo est� realmente
molesto contigo.
567
00:49:49,356 --> 00:49:51,236
No creo que quieras volver a encontrarte
con �l.
568
00:49:52,450 --> 00:49:54,277
Oh, espero que no, se�or.
569
00:49:54,931 --> 00:49:56,174
Te dir� que,
570
00:49:57,118 --> 00:50:00,492
dime donde est� la Universidad de Jerusal�n
y te dejare ir.
571
00:50:02,314 --> 00:50:03,357
�De acuerdo?
572
00:50:04,468 --> 00:50:05,510
De acuerdo.
573
00:50:06,143 --> 00:50:07,186
Bueno.
574
00:50:09,721 --> 00:50:10,932
�Entonces, como llego all�?
575
00:50:17,525 --> 00:50:19,302
�Oh, encuentra la peque�a mierda?
576
00:50:21,374 --> 00:50:22,895
Encontraste mi billetera.
577
00:50:24,775 --> 00:50:27,772
- Oh, hombre, se agarr� el dinero.
- Oh en serio.
578
00:50:28,293 --> 00:50:29,506
Toma un descaso, socio.
579
00:51:05,721 --> 00:51:09,995
Sabes, me gusta comer todos los d�as.
�Algo malo en eso?
580
00:51:10,737 --> 00:51:12,173
No. No hay nada de malo en eso.
581
00:51:12,266 --> 00:51:13,608
Oh, todo bien.
582
00:51:13,855 --> 00:51:15,530
Sin embargo, es una l�stima lo de tu dinero.
583
00:51:15,538 --> 00:51:17,481
Oh, qu� pena lo de mi dinero, �eh?
584
00:51:17,647 --> 00:51:19,195
�Entonces, que estas tratando de decirme?
585
00:51:19,203 --> 00:51:20,843
Que no vas a compartir conmigo.
586
00:51:20,937 --> 00:51:23,573
- �Es eso lo que intentas decir?
- No. Yo no har�a eso.
587
00:51:33,323 --> 00:51:34,594
Ah� est� su oficina.
588
00:51:44,731 --> 00:51:48,477
- �Crees que este tipo realmente existe?
- S�, existe.
589
00:51:55,839 --> 00:51:56,882
Frank.
590
00:51:58,528 --> 00:52:00,851
�No es esa la chica
de la Universidad Mathers?
591
00:52:01,349 --> 00:52:02,581
Si lo es.
592
00:52:05,374 --> 00:52:06,643
�Lo quieres ahora mismo?
593
00:52:07,053 --> 00:52:08,243
�En 10 minutos?
594
00:52:08,709 --> 00:52:11,245
- Podr�a prepararlo para ti.
- Estupendo.
595
00:52:13,594 --> 00:52:16,000
- Hola de nuevo.
- Esto es una gran sorpresa.
596
00:52:16,094 --> 00:52:17,694
Esto va en ambos sentidos, Srta. Hawkins.
597
00:52:17,867 --> 00:52:20,676
No esperaba volver a verte
tan pronto, sargento Shatter.
598
00:52:21,451 --> 00:52:22,549
Frank.
599
00:52:23,355 --> 00:52:24,466
Leslie.
600
00:52:25,347 --> 00:52:27,638
Disculpe. Yo tambi�n estoy aqu�.
601
00:52:27,983 --> 00:52:29,739
�S�, detective...?
602
00:52:30,454 --> 00:52:33,639
- Jackson, Jackson.
- Claro.
603
00:52:34,254 --> 00:52:36,818
Clarit, me gustar�a que conocieras
a dos polic�as de Chicago.
604
00:52:37,027 --> 00:52:38,587
- Un placer.
- �C�mo anda?
605
00:52:38,681 --> 00:52:39,765
Hola.
606
00:52:39,858 --> 00:52:41,854
Clarit es la secretaria del profesor Lockley.
607
00:52:42,014 --> 00:52:43,942
Por eso estamos aqu�.
Nos gustar�a hablar con �l.
608
00:52:44,036 --> 00:52:45,718
Est� en el sitio de excavaci�n.
609
00:52:46,177 --> 00:52:47,448
�C�mo llegamos all�?
610
00:52:48,101 --> 00:52:49,285
Puedo llevarte.
611
00:52:49,578 --> 00:52:50,621
Excelente.
612
00:53:00,847 --> 00:53:03,286
�Qu� encontraremos en medio de la nada?
613
00:53:03,639 --> 00:53:06,709
No siempre fue el medio de la nada,
Sr. Jackson.
614
00:53:07,112 --> 00:53:10,639
Bechung existi� m�s de mil a�os
antes de Cristo.
615
00:53:11,262 --> 00:53:14,275
Durante el imperio romano,
fue una de las ciudades m�s grandes.
616
00:53:14,863 --> 00:53:17,271
Luego, los primeros cruzados
construyeron fortalezas e iglesias.
617
00:53:17,279 --> 00:53:20,198
Que ya se estaban desmoronando
cuando Ricardo Coraz�n de Le�n
618
00:53:20,292 --> 00:53:23,064
dirigi� la tercera expedici�n a Tierra Santa.
619
00:53:49,387 --> 00:53:52,554
Puede encontrar al profesor Lockley
bastante exc�ntrico.
620
00:53:52,893 --> 00:53:54,041
�C�mo es eso?
621
00:53:54,411 --> 00:53:56,563
Pasa la mayor parte de este tiempo
absorto en un periodo
622
00:53:56,571 --> 00:53:58,646
que exist�a hace 2000 a�os.
623
00:54:12,869 --> 00:54:15,256
El profesor es muy delicado con su trabajo.
624
00:54:15,668 --> 00:54:19,476
Pero su inter�s por esta Iglesia
que est� excavando es extraordinario.
625
00:54:24,032 --> 00:54:28,384
Algunas �reas de esta excavaci�n est�n
fuera del alcance de todos, incluida yo.
626
00:54:35,155 --> 00:54:37,430
- �Por qu� eso?
- He aprendido a no preguntar.
627
00:54:37,899 --> 00:54:39,181
�Oh, mira esto!
628
00:54:50,812 --> 00:54:54,656
Oh, princesa, que agradable sorpresa.
629
00:55:02,473 --> 00:55:04,297
Y tenemos invitados.
630
00:55:15,399 --> 00:55:17,930
Le pido disculpas por molestarlo,
profesor Lockley,
631
00:55:18,024 --> 00:55:21,080
pero estos son los agentes de polic�a de Chicago
de los que le hable.
632
00:55:21,308 --> 00:55:24,160
Este es el Sargento Shatter
y el Detective Jackson.
633
00:55:24,651 --> 00:55:26,634
Oh, s�, los caballeros del artefacto.
634
00:55:26,982 --> 00:55:28,822
�No eres un tonto fuera de tu camino trillado?
635
00:55:29,092 --> 00:55:30,135
Un poco.
636
00:55:31,044 --> 00:55:32,724
Me gustar�a que echara un vistazo a esto.
637
00:55:35,240 --> 00:55:37,053
�El nombre Shindler significa algo para ti?
638
00:55:37,332 --> 00:55:39,136
- �Deber�a?
- D�game usted.
639
00:55:40,561 --> 00:55:43,677
- No.
- �Y Krieger, un Reinhard Krieger?
640
00:55:43,771 --> 00:55:45,100
�Me est� interrogando?
641
00:55:45,194 --> 00:55:47,779
Su nombre fue encontrado en la tarjeta
de Krieger en la escena de un crimen.
642
00:55:47,787 --> 00:55:48,902
De Verdad.
643
00:55:50,059 --> 00:55:51,244
Si, Krieger me llamo por tel�fono.
644
00:55:51,252 --> 00:55:53,067
La gente busca mis servicios
en todo el mundo.
645
00:55:53,161 --> 00:55:55,217
Para autenticar alguna baratija u otra.
646
00:55:55,729 --> 00:55:57,105
Entonces, nunca conoci� a Krieger, �eh?
647
00:55:57,113 --> 00:55:59,637
No tengo tiempo para dar cr�dito
a los idiotas balbuceando
648
00:55:59,731 --> 00:56:02,568
que aceptan ciegamente la mitolog�a
y la leyenda como un hecho.
649
00:56:04,493 --> 00:56:07,261
Sabe, vimos un dibujo de esta cosa
en su oficina.
650
00:56:08,448 --> 00:56:11,791
Supongo que tambi�n ha visto dibujos
de Santa Claus y el Ratoncito Perez.
651
00:56:12,373 --> 00:56:13,735
�Entonces, que pasa con esto?
652
00:56:14,737 --> 00:56:16,288
Esto, lamentablemente, es falso.
653
00:56:16,627 --> 00:56:18,379
Una falsificaci�n comparativamente moderna,
654
00:56:18,473 --> 00:56:21,237
de la corona del cetro
de los mitol�gicos prosatanos.
655
00:56:21,331 --> 00:56:23,141
�Ahora, porque alguien forjar�a
un pedazo de algo?
656
00:56:23,149 --> 00:56:24,469
�Qu� nunca existi�?
657
00:56:24,811 --> 00:56:26,322
Naturaleza humana, sargento.
658
00:56:26,777 --> 00:56:28,809
�Donde no exista ninguna deidad, se crea una!
659
00:56:28,903 --> 00:56:31,647
Es la base de todas las religiones,
una fe equivocada.
660
00:56:32,405 --> 00:56:34,285
Ahora, si me disculpan,
tengo trabajo que hacer.
661
00:56:35,839 --> 00:56:37,323
Princesa.
662
00:56:42,122 --> 00:56:44,427
Sabes, no es exc�ntrico.
663
00:56:46,715 --> 00:56:48,131
Es solo un idiota.
664
00:56:49,811 --> 00:56:51,308
Dije que era susceptible.
665
00:57:17,232 --> 00:57:18,771
- �Alg�n mensaje?
- S�.
666
00:57:21,999 --> 00:57:23,144
�De qui�n es?
667
00:57:23,598 --> 00:57:25,982
Capit�na Hull, quiere un informe.
668
00:57:27,564 --> 00:57:30,606
Sabes, creo que extra�a
los tonos tiernos de tu voz.
669
00:57:31,481 --> 00:57:33,324
Bueno, entonces se sentir� decepcionada.
670
00:57:33,490 --> 00:57:36,828
Porque vas a llamarla
y hacerle el informe.
671
00:57:37,646 --> 00:57:39,788
- �Por qu� yo?
- Porque soy sargento.
672
00:57:39,882 --> 00:57:41,163
Y t� no.
673
00:57:41,507 --> 00:57:43,113
Est� bien, Frank, viejo amigo.
674
00:57:43,872 --> 00:57:46,938
Me encantar�a
llamar a la capit�n Hull.
675
00:57:47,265 --> 00:57:48,652
Despu�s de todo...
676
00:57:49,259 --> 00:57:51,800
para eso est�n los amigos.
677
00:58:09,866 --> 00:58:12,504
Porque est� ocupado tonto,
solo p�nla.
678
00:58:14,860 --> 00:58:18,049
Disculpe, Capit�n,
Jackson est� en la L�nea 3 desde Israel.
679
00:58:18,169 --> 00:58:19,406
�Jackson!
680
00:58:21,151 --> 00:58:23,811
- Oiga, Capit�n.
- �Jackson, que diablos est� pasando?
681
00:58:23,905 --> 00:58:26,872
Ped� espec�ficamente que llamara Shatter.
682
00:58:27,229 --> 00:58:29,107
Bueno, Capit�n. Quiero decir, oiga, mire.
683
00:58:29,201 --> 00:58:31,290
Hizo todo lo posible para llamarle el mismo
684
00:58:31,384 --> 00:58:34,135
pero el pobre, me refiero a que esta tan enfermo
como un perro.
685
00:58:52,277 --> 00:58:53,749
�Quieren intentarlo de nuevo?
686
00:58:57,648 --> 00:59:00,251
Si, mire, no me corresponde a mi mencionarlo.
687
00:59:00,605 --> 00:59:03,793
Quiero decir, el seria el �ltimo
en decir algo al respecto.
688
00:59:03,887 --> 00:59:06,501
Pero la extra�a mucho, Capit�n.
689
00:59:09,121 --> 00:59:12,650
Por supuesto, bueno, puede llamar ma�ana,
690
00:59:12,744 --> 00:59:14,394
cuando haya tenido un buen descanso nocturno.
691
00:59:14,402 --> 00:59:16,148
Tu... �Est�s seguro de que est� bien?
692
00:59:16,595 --> 00:59:18,272
Creo que est� bien.
693
00:59:30,404 --> 00:59:31,447
S�.
694
00:59:31,991 --> 00:59:33,034
Igualmente.
695
00:59:33,895 --> 00:59:35,301
Gracias.
696
01:00:21,390 --> 01:00:22,519
�Qu� te ha pasado?
697
01:00:23,036 --> 01:00:25,374
Oh, esa peque�a mierda de Krieger.
698
01:00:26,445 --> 01:00:28,564
Oh, tambi�n tomo la pieza del cetro.
699
01:00:28,881 --> 01:00:30,384
Por eso est�n aqu�.
700
01:00:32,202 --> 01:00:33,537
Vamos a recuperarlo.
701
01:00:35,137 --> 01:00:36,628
Qu� demonios.
702
01:00:40,903 --> 01:00:42,853
No sirve de nada cerrar la puerta.
703
01:01:22,162 --> 01:01:25,613
Me decepciona mucho, Sr. Krieger.
704
01:01:26,154 --> 01:01:27,859
Solo hice lo que me pediste.
705
01:01:28,514 --> 01:01:29,886
Por lo que me pagaste.
706
01:01:30,054 --> 01:01:31,453
Estas desordenado.
707
01:01:32,746 --> 01:01:34,742
Llamas la atenci�n sobre ti mismo.
708
01:01:34,990 --> 01:01:36,881
Tambi�n yo.
709
01:01:37,100 --> 01:01:38,752
Es verdad. Comet� algunos errores.
710
01:01:39,543 --> 01:01:41,141
Pero mire, tengo esto para Ud.
711
01:01:46,782 --> 01:01:48,290
Oh, no, no lo has hecho.
712
01:01:49,434 --> 01:01:54,003
Nunca me han interesado las falsificaciones,
como bien sabes.
713
01:01:57,590 --> 01:01:59,946
�Tienes idea de qui�n soy?
714
01:02:03,247 --> 01:02:05,417
Perm�tame presentarme.
715
01:02:06,973 --> 01:02:08,965
Bienvenido al infierno.
716
01:02:38,723 --> 01:02:40,043
Probemos por la parte de atr�s.
717
01:03:00,246 --> 01:03:01,452
Que desastre.
718
01:03:08,249 --> 01:03:09,558
Krieger.
719
01:03:11,129 --> 01:03:12,371
Frank.
720
01:03:26,695 --> 01:03:28,805
�Oh, qu� tipo de hombre mata as�?
721
01:03:30,734 --> 01:03:32,063
Nadie ordinario.
722
01:03:36,395 --> 01:03:37,614
Voy a mirar alrededor.
723
01:03:59,324 --> 01:04:02,316
Nueve nombres. Solo falta Elcazor.
724
01:04:06,622 --> 01:04:08,386
Frank, mira esto.
725
01:04:23,632 --> 01:04:26,272
Necesitamos ir a ver a Leslie
sobre este pergamino que encontraste.
726
01:04:26,424 --> 01:04:29,748
Mira, Shatter. No ir� a ning�n lado
hasta que consiga algo de comer.
727
01:04:29,842 --> 01:04:33,019
- Ahora.
- Est� bien, est� bien, comeremos primero.
728
01:04:46,525 --> 01:04:48,830
Oh, Shatter, me muero de hambre.
729
01:04:49,668 --> 01:04:52,762
Elcazor. Me pregunto si es un nombre
o un lugar.
730
01:04:52,856 --> 01:04:55,107
No lo s�. Todo lo que se
es que tengo que comer algo.
731
01:04:55,200 --> 01:04:56,939
�Qu� est�s haciendo ah�?
732
01:04:57,999 --> 01:04:59,553
�Dejaran ustedes chicos de golpearse?
733
01:05:00,018 --> 01:05:01,479
- Oye.
- Paren.
734
01:05:02,499 --> 01:05:05,419
�Por qu� no haces el pedido?
Vea si alguien sabe lo que significa Elcazor.
735
01:05:05,454 --> 01:05:07,354
- Volver� enseguida.
- �Estas bien, hijo?
736
01:05:07,448 --> 01:05:09,342
- Gracias. Gracias Sr.
- De nada.
737
01:05:09,436 --> 01:05:10,784
De nada.
738
01:05:14,515 --> 01:05:15,846
�Otro americano?
739
01:05:17,946 --> 01:05:18,998
La cartera.
740
01:05:29,705 --> 01:05:31,394
- �Qu� es eso?
- �Qu� es esto?
741
01:05:32,873 --> 01:05:35,871
- Sr., dejo caer su billetera.
- �Lo hice?
742
01:05:35,964 --> 01:05:37,876
Oh gracias.
743
01:05:37,970 --> 01:05:40,638
Es un placer conocer a
un ni�o honesto.
744
01:05:41,376 --> 01:05:42,793
Muchas gracias.
745
01:05:46,087 --> 01:05:48,328
Oye, Shatter, nuestra comida se est� enfriando,
hombre.
746
01:05:50,080 --> 01:05:53,306
Oye, este es el peque�o ratero
que manoteo mi billetera.
747
01:05:53,400 --> 01:05:55,193
- �D�nde est� mi dinero, peque�a rata?
- �Qu� dinero?
748
01:05:55,201 --> 01:05:57,713
- Sabes que dinero.
- Aqu� Bezi, dale su dinero.
749
01:05:58,611 --> 01:05:59,854
Espera un minuto.
750
01:06:00,151 --> 01:06:02,231
�Alguien sabia
lo que significaba ese nombre Elcazor?
751
01:06:02,532 --> 01:06:04,517
No no. Aun no me he enterado.
752
01:06:05,516 --> 01:06:07,722
- Se el nombre.
- �T� lo conoces?
753
01:06:08,274 --> 01:06:09,824
Es un lugar del norte.
754
01:06:10,067 --> 01:06:11,293
�T� sabes c�mo llegar all�?
755
01:06:11,557 --> 01:06:13,339
S�, pero es un largo camino.
756
01:06:14,258 --> 01:06:15,385
Bueno, vamos.
757
01:06:16,528 --> 01:06:18,856
- �Oye, Shatter, que pasa con nuestra comida?
- Luego.
758
01:06:54,051 --> 01:06:55,352
�Qui�n vive aqu�?
759
01:06:56,169 --> 01:06:57,292
Dr�cula.
760
01:06:58,698 --> 01:07:00,987
Un monje extra�o y ciego.
761
01:07:02,147 --> 01:07:05,008
Un mullah llamado Farouk.
762
01:07:06,111 --> 01:07:07,646
Vive all�.
763
01:07:08,439 --> 01:07:09,970
Nunca sale.
764
01:07:10,191 --> 01:07:11,565
Oh, genial.
765
01:07:12,090 --> 01:07:13,623
Otro bicho raro.
766
01:07:14,657 --> 01:07:16,042
Otro hombre santo.
767
01:07:20,235 --> 01:07:22,587
Oh, espero en el coche.
768
01:07:24,719 --> 01:07:27,075
Oh, creo que esperare
en el auto tambi�n.
769
01:07:27,199 --> 01:07:28,794
Vamos. Vamos.
770
01:07:30,366 --> 01:07:32,471
Oh vamos. Vamos.
771
01:07:32,796 --> 01:07:35,130
Eso es todo lo que escucho es,
vamos, vamos.
772
01:07:53,616 --> 01:07:54,917
Oh hombre.
773
01:07:55,042 --> 01:07:57,903
- Este es un lugar espeluznante.
- No tienes miedo, �verdad?
774
01:07:58,180 --> 01:08:00,089
Oh diablos, no.
775
01:08:28,355 --> 01:08:29,678
�Eres Farouk?
776
01:08:32,396 --> 01:08:33,957
�El rabino Shindler est� muerto?
777
01:08:35,233 --> 01:08:36,344
�C�mo lo sabes?
778
01:08:45,626 --> 01:08:49,509
Antes de irse,
me hablo de su plan,
779
01:08:49,903 --> 01:08:53,684
encontrar a Prosatanos con el se�uelo
de su falsificaci�n y luego matarlo.
780
01:08:54,079 --> 01:08:57,273
El siervo de Satan�s
ha venido a recoger las nueve piezas.
781
01:08:57,367 --> 01:08:59,739
�Qui�n es este siervo de Satan�s
o Prosatanos?
782
01:08:59,832 --> 01:09:00,974
�O como quieras llamarlo?
783
01:09:01,068 --> 01:09:02,933
Est� escrito en muchas escrituras.
784
01:09:03,762 --> 01:09:07,473
�Entonces, cuando el coraz�n de la humanidad
se haya endurecido por la codicia y el odio,
785
01:09:07,567 --> 01:09:09,576
pronto vendr� el d�a del juicio �.
786
01:09:09,747 --> 01:09:12,061
- �D�a del juicio?
- Armaged�n,
787
01:09:12,283 --> 01:09:14,703
los fuegos del infierno desatados en la Tierra.
788
01:09:14,808 --> 01:09:18,385
�Quieres decir, peor de lo que es ahora?
789
01:09:18,751 --> 01:09:20,942
�Qu� tiene que ver todo esto
con el cetro?
790
01:09:21,036 --> 01:09:25,184
Si esta empapado de sangre real, el cetro
es la llave a las puertas del infierno.
791
01:09:25,278 --> 01:09:29,138
�Estas tratando de decirnos
que el tipo que buscamos
792
01:09:29,615 --> 01:09:31,735
es realmente es el diablo?
793
01:09:33,189 --> 01:09:36,541
Solo un emisario, pero a quien temer.
794
01:09:37,463 --> 01:09:39,306
Ni siquiera me digas que no es humano.
795
01:09:39,537 --> 01:09:43,124
Se dice
que al servicio del Todopoderoso,
796
01:09:43,218 --> 01:09:44,856
un hombre tiene el poder de 10.
797
01:09:51,476 --> 01:09:55,396
Debo irme ahora
y deben dejar este lugar.
798
01:09:56,535 --> 01:09:57,597
Espera un minuto.
799
01:09:57,691 --> 01:09:59,153
�De qu� estas hablando?
800
01:09:59,510 --> 01:10:00,767
V�yanse.
801
01:10:01,220 --> 01:10:03,805
V�yanse. V�yanse.
802
01:10:04,802 --> 01:10:06,073
�V�yanse!
803
01:10:11,175 --> 01:10:13,363
O este tipo est� m�s chiflado
que un Snickers,
804
01:10:13,663 --> 01:10:16,129
o hay una mierda realmente pesada.
805
01:11:12,061 --> 01:11:13,739
Bonito, �no?
806
01:11:22,513 --> 01:11:25,381
Oye, Frank, no puedo lidiar
con esta mierda del diablo.
807
01:11:25,763 --> 01:11:27,618
�Oye, que tal si volvemos a Chicago?
808
01:11:27,712 --> 01:11:31,201
�Y jugar al polic�a bueno, al polic�a malo
con nuestros proxenetas y prostitutas?
809
01:12:01,637 --> 01:12:02,907
Oh, mierda.
810
01:12:05,336 --> 01:12:07,334
Bien. Suficiente es suficiente.
811
01:12:07,853 --> 01:12:10,379
Es hora de entregarle esto
a la polic�a israel�.
812
01:12:11,028 --> 01:12:12,570
Si, tienes raz�n.
813
01:12:22,748 --> 01:12:25,141
�Por qu� nos detenemos aqu�?
814
01:12:25,930 --> 01:12:27,623
Bezi. Bezi.
815
01:12:28,892 --> 01:12:30,069
Despierta despierta.
816
01:12:31,492 --> 01:12:32,535
Aqu�.
817
01:12:33,532 --> 01:12:34,895
Toma esto y vete a casa.
818
01:12:35,614 --> 01:12:38,203
- Bueno. Nos vemos m�s tarde.
- Nos vemos, Bezi.
819
01:12:40,018 --> 01:12:41,106
�Entonces?
820
01:12:44,166 --> 01:12:47,913
Puede ser complicado entrar,
pero creo que es posible.
821
01:12:49,961 --> 01:12:53,019
Frank, dijiste que �bamos
a entregar esto a la polic�a.
822
01:12:53,113 --> 01:12:54,826
- Yo nunca dije eso.
- �Que?
823
01:12:56,409 --> 01:12:58,400
As� que ahora tengo que interpretar, �eh?
824
01:12:58,619 --> 01:13:00,339
Vamos, Cal,
este no es el momento de ser...
825
01:13:00,372 --> 01:13:02,550
No, no, es el momento, Frank.
826
01:13:03,390 --> 01:13:06,814
Quiero decir, mira, me enga�aste
para que viniera a este maldito pa�s.
827
01:13:06,908 --> 01:13:09,350
Me has estado enga�ando
desde que llegamos aqu�.
828
01:13:09,444 --> 01:13:14,341
�Y ahora, quieres que te ayude a irrumpir
en una maldita estaci�n de polic�as?
829
01:13:15,362 --> 01:13:18,083
Oye, mira, porque, por que, por que
no me cortas las bolas
830
01:13:18,176 --> 01:13:20,379
con un cuchillo de mantequilla sin filo.
831
01:13:20,741 --> 01:13:22,226
Soy tu socio, hombre.
832
01:13:22,921 --> 01:13:25,515
�Me merezco un poco de respeto, sabes?
833
01:13:26,927 --> 01:13:30,440
Si no te respetara,
no serias mi socio.
834
01:13:33,383 --> 01:13:34,572
Todo bien.
835
01:13:40,869 --> 01:13:45,406
�Entonces, para qu� diablos estamos entrando
a la comisaria, eh?
836
01:14:16,985 --> 01:14:18,614
Krieger, no lo entiendo.
837
01:14:18,708 --> 01:14:21,314
�Por qu� no pudimos, ya sabes,
por qu� no pudimos simplemente...?
838
01:14:21,408 --> 01:14:22,745
Solo revisa el archivo.
839
01:14:33,587 --> 01:14:36,916
Sabes, Shatter, estos archivos,
todos estar�n en hebreo, hombre.
840
01:14:36,971 --> 01:14:39,221
El archivo es Interpol, Internacional.
841
01:14:39,315 --> 01:14:40,779
�Oh, genial!
842
01:14:41,007 --> 01:14:42,570
Eso ser� de gran ayuda.
843
01:14:42,778 --> 01:14:46,361
Frances, japon�s o lo que sea.
844
01:14:59,772 --> 01:15:01,241
Shatter, que es...
845
01:15:04,137 --> 01:15:06,307
�Oye, cari�o, que est� pasando?
846
01:15:12,200 --> 01:15:13,243
Buenas noches.
847
01:15:14,224 --> 01:15:18,450
Shatter, nos estas metiendo
m�s y m�s profundamente, hombre.
848
01:15:20,045 --> 01:15:22,229
Oh, me quedo con eso.
849
01:15:22,706 --> 01:15:24,403
- Cal, ven aqu�.
- �Que?
850
01:15:28,090 --> 01:15:31,665
- Ocho. Hay ocho cad�veres aqu�.
- �Entonces?
851
01:15:32,117 --> 01:15:33,799
Ocho hombres santos.
852
01:15:34,875 --> 01:15:36,798
Ahora, Farouk, hace nueve.
853
01:15:38,449 --> 01:15:40,372
Nueve piezas. Pi�nsalo.
854
01:15:40,466 --> 01:15:43,783
Nueve piezas y el cetro completo.
855
01:15:44,232 --> 01:15:46,956
Todo lo que se necesita es sangre real.
856
01:15:48,200 --> 01:15:49,813
Tengo curiosidad por algo.
857
01:15:52,111 --> 01:15:55,853
Si, curioso. La �ltima vez
que sentiste curiosidad, alguien muri�.
858
01:16:03,633 --> 01:16:05,879
- �Hola?
- Oh, este es el Sargento Shatter.
859
01:16:05,973 --> 01:16:07,434
�Est� el profesor Lockley ah�?
860
01:16:07,878 --> 01:16:10,047
Frank no est� aqu�. Esta es Leslie.
861
01:16:10,141 --> 01:16:12,474
Oh, hola, Leslie. Quiz�s podr�as ayudarme.
862
01:16:12,820 --> 01:16:16,260
Necesito el programa de conferencias del
profesor Lockley durante los �ltimos dos a�os.
863
01:16:16,321 --> 01:16:17,630
D�jame revisar.
864
01:16:25,262 --> 01:16:26,559
Todo bien.
865
01:16:26,791 --> 01:16:32,457
M�s recientemente, 8 de junio de 1992,
Roma, Italia.
866
01:16:32,551 --> 01:16:33,964
Roma, Italia.
867
01:16:34,634 --> 01:16:35,677
Oh, bingo.
868
01:16:35,905 --> 01:16:39,367
- Bueno.
- Per�, febrero anterior.
869
01:16:39,516 --> 01:16:40,558
Per�.
870
01:16:41,001 --> 01:16:45,450
- Bueno.
- 18 de octubre de 1991, estuvo en Manila.
871
01:16:45,544 --> 01:16:46,867
Manila.
872
01:16:47,820 --> 01:16:51,073
Cristo, Shatter,
todas son las mismas fechas.
873
01:16:51,864 --> 01:16:53,365
De acuerdo, es suficiente por ahora, Leslie.
874
01:16:53,373 --> 01:16:56,005
- �Sabes d�nde est� el profesor Lockley?
- No, no lo creo.
875
01:16:56,107 --> 01:16:57,420
�Tienes su direcci�n?
876
01:16:57,692 --> 01:16:59,443
134 Hyacon Street.
877
01:16:59,911 --> 01:17:02,541
- �De qu� se trata todo esto?
- Quiero que te quedes ah�, Leslie.
878
01:17:02,635 --> 01:17:03,859
Te llamare m�s tarde.
879
01:17:04,190 --> 01:17:05,852
- �Por qu�?
- No quiero alarmarte.
880
01:17:05,946 --> 01:17:10,165
Pero en este punto, el profesor Lockley
es sospechoso de asesinato.
881
01:17:12,625 --> 01:17:14,221
Eso no es posible.
882
01:17:14,761 --> 01:17:17,607
El profesor Lockley es amigo
y colega.
883
01:17:17,701 --> 01:17:19,423
Quiero que conf�es en m� en esto, Leslie.
884
01:17:20,425 --> 01:17:23,287
Todo bien. Hare lo que me pidas
pero te equivocas.
885
01:17:23,777 --> 01:17:25,087
S� que estas equivocado.
886
01:17:25,325 --> 01:17:26,428
Ya veremos.
887
01:17:26,697 --> 01:17:28,237
- Adi�s.
- Adi�s.
888
01:17:31,055 --> 01:17:32,395
Vamos a salir de aqu�.
889
01:17:36,795 --> 01:17:39,281
Lo siento. No sab�a que estabas aqu�.
890
01:17:39,618 --> 01:17:41,963
Nunca he estado lejos de ti, princesa.
891
01:17:42,683 --> 01:17:44,813
Eres demasiado importante para m�.
892
01:17:45,747 --> 01:17:47,043
Como eres para m�.
893
01:17:47,256 --> 01:17:49,257
Dif�cilmente de la misma manera, creo.
894
01:17:51,790 --> 01:17:53,630
�Entonces, que quer�a Frank?
895
01:17:55,339 --> 01:17:58,002
- Solo quer�a...
- Me descubri�, �no?
896
01:18:02,544 --> 01:18:03,903
�Qu� quieres decir?
897
01:18:06,299 --> 01:18:07,996
Sabes exactamente a que me refiero.
898
01:18:08,806 --> 01:18:10,887
Me est� asustando, profesor Lockley.
899
01:18:11,279 --> 01:18:13,308
No tienes nada que temer, princesa.
900
01:18:15,072 --> 01:18:17,381
Tendr�s la oportunidad de elevarme
901
01:18:17,475 --> 01:18:19,836
a un lugar que he esperado durante siglos.
902
01:18:21,291 --> 01:18:23,143
Yo soy prosatanos...
903
01:18:25,568 --> 01:18:27,568
tu paso a la eternidad.
904
01:18:38,583 --> 01:18:39,854
Eso es todo.
905
01:18:43,722 --> 01:18:46,249
- Vamos y atrapemos a un asesino.
- Vamos.
906
01:19:39,906 --> 01:19:41,271
Parece que no est� aqu�.
907
01:19:43,134 --> 01:19:45,454
Miremos a nuestro alrededor
y veamos que podemos encontrarlo.
908
01:20:19,758 --> 01:20:21,352
Oye, Cal, ven a ver esto.
909
01:20:24,617 --> 01:20:26,006
�A qui�n te parece eso?
910
01:20:28,562 --> 01:20:29,951
�Oh, es Leslie?
911
01:20:30,834 --> 01:20:32,869
Vaya, parece de la realeza.
912
01:20:41,878 --> 01:20:43,356
�A qui�n llamas ahora?
913
01:20:47,580 --> 01:20:50,424
Shalom. Oficina del profesor Lockleys.
Clarit hablando.
914
01:20:50,518 --> 01:20:51,964
Oh, este es el Sargento Shatter.
915
01:20:52,340 --> 01:20:53,626
D�jame hablar con Leslie.
916
01:20:53,807 --> 01:20:56,101
Ella no est� aqu�, sargento.
Ella se fue hace alg�n tiempo.
917
01:20:56,109 --> 01:20:58,684
Acabo de ver una foto de Leslie
con un hombre mayor.
918
01:20:58,778 --> 01:21:00,644
Un tipo de aspecto muy distinguido.
919
01:21:01,022 --> 01:21:03,000
Oh, s�, ese es su padre.
920
01:21:03,351 --> 01:21:05,529
Sir Edmond Hawkins, duque de Claymore.
921
01:21:05,720 --> 01:21:06,797
�Un duque?
922
01:21:07,127 --> 01:21:08,555
�Su padre es duque?
923
01:21:09,005 --> 01:21:10,242
Sangre real.
924
01:21:10,400 --> 01:21:11,459
�A d�nde fue?
925
01:21:11,553 --> 01:21:13,856
Al sitio de la excavaci�n
con el profesor Lockley.
926
01:21:22,705 --> 01:21:24,292
�Frank, a que nos enfrentamos?
927
01:21:25,009 --> 01:21:26,528
Lo sabremos muy pronto.
928
01:21:31,490 --> 01:21:37,016
Oh, divino maestro,
restauro este cetro en tu honor.
929
01:21:37,221 --> 01:21:41,448
La clave para tu resurrecci�n y poder.
930
01:21:48,282 --> 01:21:51,448
Que la uni�n de este ser y mi esp�ritu
931
01:21:51,752 --> 01:21:54,736
trasciende y libera tu presencia vital
932
01:21:55,198 --> 01:21:59,869
en el mundo una vez mas
para reinar para siempre.
933
01:22:13,179 --> 01:22:17,251
Me preparo para ungir mi esp�ritu
con esta sangre real.
934
01:22:19,035 --> 01:22:24,334
Me preparo para ungir mi esp�ritu
con esta sangre real.
935
01:22:25,210 --> 01:22:30,307
Me preparo para ungir mi esp�ritu
con esta sangre real.
936
01:22:37,438 --> 01:22:38,658
Toma, toma una luz.
937
01:23:11,721 --> 01:23:13,519
Creo que lo encontramos.
938
01:23:14,603 --> 01:23:16,240
�Qu� demonios?
939
01:23:25,578 --> 01:23:27,294
- Oh, ah� est� Leslie.
- Espera.
940
01:23:27,869 --> 01:23:30,631
- �Que?
- �Te parece una trampa?
941
01:23:32,753 --> 01:23:34,140
S�.
942
01:23:34,559 --> 01:23:35,802
Tienes raz�n.
943
01:23:37,758 --> 01:23:40,686
Es demasiado f�cil.
944
01:24:05,782 --> 01:24:06,986
Al suelo.
945
01:24:07,080 --> 01:24:09,137
Dije, qu�tate de encima,
hijo de puta.
946
01:24:11,669 --> 01:24:12,990
�Toma eso!
947
01:24:36,711 --> 01:24:38,277
�Shatter!
948
01:24:41,331 --> 01:24:42,517
�Oye!
949
01:25:19,344 --> 01:25:21,226
- �Estas bien?
- S�.
950
01:25:23,359 --> 01:25:25,111
Salgamos de aqu�
antes de que vuelva.
951
01:25:25,208 --> 01:25:26,439
S�.
952
01:25:32,322 --> 01:25:34,754
Leslie. Despierta, despierta, despierta.
953
01:25:35,783 --> 01:25:37,091
Leslie, despierta.
954
01:25:38,676 --> 01:25:41,535
�Hay algo en el mito
que nos diga como matar a este tipo?
955
01:25:44,974 --> 01:25:46,282
Vamos, piensa.
956
01:25:46,916 --> 01:25:48,124
Piensa, Leslie.
957
01:25:49,328 --> 01:25:50,744
�C�mo matamos a este tipo?
958
01:25:58,010 --> 01:26:04,455
Prosatanos, el sirviente de Satan�s,
tra�do a la Tierra para acabar con ella aqu�.
959
01:26:05,157 --> 01:26:06,614
Armaged�n.
960
01:26:06,946 --> 01:26:13,076
Lo que el codicia
resultar� ser su desaparici�n.
961
01:26:14,122 --> 01:26:15,287
�Qu� m�s?
962
01:26:42,377 --> 01:26:45,408
- �A d�nde diablos se fue? De nuevo.
- Que me lleve el infierno.
963
01:26:45,674 --> 01:26:47,419
Busquemos a Leslie y salgamos de aqu�.
964
01:26:52,816 --> 01:26:55,242
�Qu� est� pasando? �D�nde est� �l?
965
01:27:04,259 --> 01:27:05,640
�Qu� hacemos ahora?
966
01:27:07,209 --> 01:27:08,589
�Buen polic�a, mal polic�a?
967
01:27:09,939 --> 01:27:11,212
Divertido.
968
01:27:11,365 --> 01:27:16,399
Pensar. Lo que el codicia
resultar� ser su desaparici�n.
969
01:27:16,905 --> 01:27:20,195
Lo que sea codicia
resultar� ser su desaparici�n.
970
01:27:20,397 --> 01:27:21,586
El cetro.
971
01:27:21,680 --> 01:27:23,374
�El cetro lo matara!
972
01:27:37,479 --> 01:27:39,081
�Come esto!
973
01:29:12,134 --> 01:29:16,363
Como estaba escrito, desde el oeste,
nuevamente, vino la salvaci�n.
974
01:29:16,760 --> 01:29:18,325
Dos soldados de otro tipo
975
01:29:18,419 --> 01:29:21,342
se ha enfrentado y destruido a la bestia,
con su propia arma.
976
01:29:22,078 --> 01:29:25,529
As� se hizo, me lo paso
el padre de mi padre.
977
01:29:25,726 --> 01:29:27,067
Debo tomarme
978
01:29:27,161 --> 01:29:28,656
el cetro destrozado del demonio
979
01:29:28,837 --> 01:29:32,011
para esparcir los elementos
de donde vino el...
980
01:29:32,208 --> 01:29:34,160
para que ni los ojos humanos,
ni la luz del cielo
981
01:29:34,254 --> 01:29:36,610
deber�a volver a caer sobre ellos.
982
01:29:51,355 --> 01:29:52,635
Entonces, �cu�les son sus planes?
983
01:29:52,643 --> 01:29:54,468
Tengo algo de trabajo que terminar aqu�.
984
01:29:55,725 --> 01:29:57,840
Y espero verte en Chicago.
985
01:29:57,934 --> 01:30:01,023
- Siete, seis, cinco, cuatro ...
- Lo har�s.
986
01:30:01,177 --> 01:30:02,676
- Excelente.
- Tres dos...
987
01:30:02,769 --> 01:30:05,603
�Ganaron! �Ganaron!
988
01:30:05,697 --> 01:30:06,969
�Los Bulls ganaron!
989
01:30:07,063 --> 01:30:10,406
Oye, Shatter, Shatter, los Bulls ganaron
el campeonato.
990
01:30:10,500 --> 01:30:12,354
No puedo creerlo. No puedo...
991
01:30:15,012 --> 01:30:17,357
- �Ganaron!
- Tenemos que tomar un avi�n, Cal.
992
01:30:18,092 --> 01:30:19,561
- Cu�date, Bezi.
- Gracias.
993
01:30:19,654 --> 01:30:20,880
Todo bien.
994
01:30:22,756 --> 01:30:25,143
- Nos vemos en Chicago, est� bien.
- Tengo que irme, amigo.
995
01:30:26,278 --> 01:30:29,769
�Pero ahora, quiero que recuerdes
lo que te dije, de acuerdo?
996
01:30:30,055 --> 01:30:32,980
Una vida de crimen no es el camino a seguir.
997
01:30:33,636 --> 01:30:34,856
�Todo bien?
998
01:30:38,557 --> 01:30:40,248
Oh bien.
999
01:30:41,024 --> 01:30:42,374
Tengo que irme, amigo.
1000
01:30:45,131 --> 01:30:46,590
- Cu�date.
- Adi�s.
1001
01:30:55,939 --> 01:30:57,294
�No te falta algo?
1002
01:31:02,377 --> 01:31:03,477
�Bezi!
75570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.