All language subtitles for Helix - 2x12 - The Ascendant.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,550 Previously on Helix... 2 00:00:02,550 --> 00:00:04,460 I ate all of it. Now I'm sick. 3 00:00:04,460 --> 00:00:07,100 You must decide what kind of man you want to be: 4 00:00:07,110 --> 00:00:09,830 one who fears, or one who inspires fear. 5 00:00:09,830 --> 00:00:11,660 Right now, we have a job to do. 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,540 Loose ends that need to be tied up. 7 00:00:13,540 --> 00:00:15,420 None of them can leave the island. 8 00:00:16,610 --> 00:00:19,670 Looks like I got me a big one! 9 00:00:21,800 --> 00:00:24,630 Ilaria's planning to release a new version of Narvik worldwide. 10 00:00:24,630 --> 00:00:25,620 - When? - Two days. 11 00:00:25,620 --> 00:00:28,380 - Contact your superiors. - I'm not getting any response. 12 00:00:28,390 --> 00:00:31,790 - Where's Mother? - 150 yards north of the main gate. 13 00:00:31,790 --> 00:00:34,300 - Am I looking at a rescue? - Just the opposite. 14 00:00:34,300 --> 00:00:36,180 They're going to kill everything on the island. 15 00:00:41,390 --> 00:00:42,580 Peter! 16 00:00:46,860 --> 00:00:50,080 You cheated me! 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,240 - You found Mother! - Oh, no, it's dead! 18 00:00:52,240 --> 00:00:54,480 Now the rest of the world's going to be dead, too. 21 00:03:48,840 --> 00:03:50,700 There's no going back now. 22 00:03:51,310 --> 00:03:52,940 Why would you want to? 23 00:03:53,530 --> 00:03:55,920 What has the world outside ever given to you? 24 00:03:56,920 --> 00:03:57,970 Nothing. 25 00:03:57,970 --> 00:04:01,150 - Less than nothing. - I wanted to be a healer. 26 00:04:01,150 --> 00:04:02,830 That's your past talking. 27 00:04:03,170 --> 00:04:05,330 You're so much more than that now. 28 00:04:06,430 --> 00:04:10,090 You have shed your old clothing along with your old life. 29 00:04:10,090 --> 00:04:11,660 You're reborn now. 30 00:04:12,520 --> 00:04:13,950 Ascendant. 31 00:04:15,960 --> 00:04:18,640 Under your guidance, we will prevail. 32 00:04:19,720 --> 00:04:21,760 We will take back our abbey. 33 00:04:23,550 --> 00:04:24,800 Our island. 34 00:04:27,440 --> 00:04:28,860 Why stop there? 35 00:04:30,010 --> 00:04:33,120 The outside world is soul-sick, Anne. 36 00:04:34,000 --> 00:04:35,850 Why not heal it? 37 00:04:36,160 --> 00:04:39,090 We can expand our reach all the way to the mainland. 38 00:04:39,240 --> 00:04:41,390 The island has always been our home. 39 00:04:45,250 --> 00:04:47,190 That's your past talking. 40 00:04:49,340 --> 00:04:51,860 First, we need to break the naval blockade. 41 00:04:52,760 --> 00:04:54,550 What we lack is leverage. 42 00:04:54,710 --> 00:04:56,730 We need to control something they want. 43 00:04:56,740 --> 00:04:57,820 How? 44 00:04:58,930 --> 00:05:00,280 We're trapped here. 45 00:05:01,590 --> 00:05:03,640 Trapped with the CDC. 46 00:05:06,360 --> 00:05:09,110 They've discovered a cure for mycosis. 47 00:05:10,570 --> 00:05:12,770 We need to get our hands on that cure. 48 00:05:14,880 --> 00:05:16,670 Then we eliminate them. 49 00:05:25,760 --> 00:05:28,040 Ow... Stings a bit. 50 00:05:28,180 --> 00:05:30,280 It's better than the alternative. 51 00:05:39,310 --> 00:05:42,550 - What's this for? - You need it worse than I do. 52 00:05:42,550 --> 00:05:45,380 Coast guard needs it too. Get it off the island. 53 00:05:45,500 --> 00:05:47,560 I... I don't know what to say. 54 00:05:47,920 --> 00:05:50,480 I mean, I tried to kill you yesterday. 55 00:05:50,480 --> 00:05:52,730 That wasn't you. It was the pathogen. 56 00:05:55,140 --> 00:05:56,620 I was wrong about you. 57 00:05:57,480 --> 00:05:59,880 I used to think there was a right and a wrong, 58 00:06:00,040 --> 00:06:01,370 no in between, 59 00:06:01,390 --> 00:06:04,190 but immortality turned all that upside-down. 60 00:06:04,730 --> 00:06:07,460 If I were you, I'd forget I ever set foot on this island. 61 00:06:07,460 --> 00:06:10,130 Can't do that. When this is all over, 62 00:06:11,610 --> 00:06:13,250 I still got to turn you in. 63 00:06:15,700 --> 00:06:17,620 I tell you what, I'll make you a deal. 64 00:06:18,430 --> 00:06:20,770 When this is all over, I'll turn myself in. 65 00:06:21,450 --> 00:06:23,110 But first I need a favour. 66 00:06:24,120 --> 00:06:25,230 Alright. 67 00:06:25,260 --> 00:06:26,980 I need to borrow your gun. 68 00:06:29,470 --> 00:06:31,720 And I need to know what happened in Paris. 69 00:06:36,310 --> 00:06:38,180 First Bank of Atlanta. 70 00:06:38,880 --> 00:06:41,450 Safety deposit box 274. 71 00:06:41,450 --> 00:06:43,480 You'll find all the proof you need. 72 00:06:55,340 --> 00:06:56,600 Mother's dead. 73 00:06:56,690 --> 00:06:58,660 No fungal antigens - nothing. 74 00:06:59,630 --> 00:07:02,110 You could try an ammonium nitrogen-based fertilizer. 75 00:07:02,110 --> 00:07:02,790 That would take a month. 76 00:07:02,790 --> 00:07:05,180 I've only got one day before the Narvik release. 77 00:07:09,330 --> 00:07:12,140 - Did you hear what I said? - Sorry, what? 78 00:07:12,140 --> 00:07:13,210 Nothing. 79 00:07:13,950 --> 00:07:16,290 Just the end of the human race as we know it. 80 00:07:17,460 --> 00:07:19,660 You'll figure something out. You always do. 81 00:07:19,800 --> 00:07:22,540 - What is that? - Homemade fluorocarbon. 82 00:07:22,710 --> 00:07:24,570 Highly oxygenated, breathable. 83 00:07:24,570 --> 00:07:26,430 It's similar to what Dr. Adrian was using on Peter 84 00:07:26,430 --> 00:07:29,350 to keep him alive at ABS, and I think it might work here. 85 00:07:29,350 --> 00:07:30,970 - For how long? - Indefinitely, 86 00:07:30,970 --> 00:07:34,300 as long as he is receiving fresh infusions every 30 minutes. 87 00:07:34,980 --> 00:07:38,080 You're going to inject fluid into that jar every half hour 88 00:07:38,300 --> 00:07:40,610 - for the rest of your life? - If I have to. 89 00:07:41,970 --> 00:07:43,090 Jules? 90 00:07:51,240 --> 00:07:52,460 Oh, my God... 91 00:07:55,460 --> 00:07:59,070 Is that...our child? 92 00:08:00,960 --> 00:08:02,360 Why don't I, 93 00:08:03,050 --> 00:08:04,820 let you two have some time alone? 94 00:08:16,010 --> 00:08:18,000 So that's where the root came from. 95 00:08:18,010 --> 00:08:21,690 The Mother Tree. She's the reason we're on this island. 96 00:08:21,690 --> 00:08:24,100 Michael discovered her so many years ago. 97 00:08:24,360 --> 00:08:28,080 Her root system contained amazing medicinal properties. 98 00:08:28,090 --> 00:08:29,540 Like infertility? 99 00:08:29,840 --> 00:08:32,070 Michael spent decades studying her. 100 00:08:32,500 --> 00:08:33,820 After she died, 101 00:08:33,820 --> 00:08:37,410 he took pieces of the root and grafted them onto other plantings. 102 00:08:37,420 --> 00:08:40,910 The piece that was lost was the last remnant 103 00:08:40,910 --> 00:08:42,350 of the original tree. 104 00:08:42,350 --> 00:08:43,920 I need to go to the tree's location. 105 00:08:43,920 --> 00:08:46,360 There may be viable seeds or pieces of root left behind. 106 00:08:46,360 --> 00:08:47,770 That's not possible. 107 00:08:47,770 --> 00:08:49,350 I know it's a long shot, but I have to try! 108 00:08:49,350 --> 00:08:52,220 You misunderstand. I'd take you there if I could. 109 00:08:52,290 --> 00:08:54,470 Michael was the only one who knew its location. 110 00:08:54,470 --> 00:08:57,380 - But this painting... - ...Is nearly 300 years old. 111 00:08:57,380 --> 00:08:58,770 It's a view from a hill near the abbey, 112 00:08:58,770 --> 00:09:02,890 - but the tree is long gone. - There must be some record. 113 00:09:02,890 --> 00:09:05,030 You're welcome to look through Michael's ledgers, 114 00:09:05,030 --> 00:09:08,600 - provided you have Eli's permission. - Who's Eli? 115 00:09:14,050 --> 00:09:14,850 Eli, 116 00:09:14,850 --> 00:09:16,810 Dr. Walker would like a word. 117 00:09:23,150 --> 00:09:25,790 What the hell? Ha! 118 00:09:26,500 --> 00:09:27,520 Peter! 119 00:09:27,520 --> 00:09:30,360 - Where are your clothes? - Peter is dead. 120 00:09:30,390 --> 00:09:33,690 This is Eli, the new leader of our order. 121 00:09:33,850 --> 00:09:37,320 Eli... Alright, you're kidding, right? 122 00:09:37,320 --> 00:09:39,640 A new man deserves a new name. 123 00:09:39,790 --> 00:09:43,370 - Eli means "Ascendant" in-- - I don't care what it means. 124 00:09:43,450 --> 00:09:44,610 Peter, 125 00:09:44,910 --> 00:09:46,270 you're a doctor. 126 00:09:46,810 --> 00:09:49,040 Are you going to throw away everything for this? 127 00:09:49,040 --> 00:09:52,610 I found a higher calling, a sense of purpose, 128 00:09:52,610 --> 00:09:54,150 a place to belong, 129 00:09:54,920 --> 00:09:57,540 - much like you did. - Alright, Eli... 130 00:09:57,540 --> 00:09:59,950 I need full access to Michael's records. 131 00:10:00,360 --> 00:10:01,850 That won't be a problem, 132 00:10:02,840 --> 00:10:04,910 as long as we get something in return. 133 00:10:04,910 --> 00:10:07,450 I already offered you immunity from Ilaria. 134 00:10:07,450 --> 00:10:09,470 I want the same for my followers. 135 00:10:09,470 --> 00:10:13,230 Ilaria stays off this island. No persecution, no Narvik, nothing. 136 00:10:13,230 --> 00:10:14,650 I can arrange that. 137 00:10:14,650 --> 00:10:17,670 Plus a royalty on the sale of the infertility apples. 10 percent. 138 00:10:17,670 --> 00:10:20,050 - Oh, come on! - Make it 20! 139 00:10:22,160 --> 00:10:25,380 It looks like you're still Peter after all, hmm? 140 00:10:34,960 --> 00:10:36,270 He's been fed. 141 00:10:36,530 --> 00:10:38,000 It's time for his nap. 142 00:10:42,670 --> 00:10:43,750 Anne... 143 00:10:44,100 --> 00:10:46,350 Gather the followers in the council hall. 144 00:10:46,350 --> 00:10:48,220 Have them arm themselves. 145 00:10:49,390 --> 00:10:52,010 It's time to take care of our CDC problem. 146 00:10:53,700 --> 00:10:54,960 Yes, Eli. 147 00:11:09,920 --> 00:11:11,300 You sure you're OK, Dr. Kyle? 148 00:11:11,300 --> 00:11:12,620 I'm fine, Soren. 149 00:11:12,620 --> 00:11:15,240 Gotta get to the lab, help Dr. Jordan. 150 00:11:15,240 --> 00:11:19,130 But what about your my... Uh... 151 00:11:19,130 --> 00:11:20,430 - Mycosis? - Yeah! 152 00:11:20,430 --> 00:11:22,510 I'm getting better, just like you did. 153 00:11:23,030 --> 00:11:24,510 Dr. Alan fixed me. 154 00:11:24,510 --> 00:11:26,790 - I want to fix people, too. - Is that right? 155 00:11:26,790 --> 00:11:29,370 Yeah. I can come work with you at the CDC. 156 00:11:29,370 --> 00:11:31,200 I'd have you on my team anytime. 157 00:11:31,860 --> 00:11:35,360 Soren, I need to talk to Dr. Kyle alone. 158 00:11:35,430 --> 00:11:37,180 -But I'm helping him. -Now! 159 00:11:37,180 --> 00:11:38,630 Don't backtalk me. 160 00:11:41,470 --> 00:11:45,050 - You need to get out of here now. - Out of where? 161 00:11:45,050 --> 00:11:47,080 The island. Get as far away as you can. 162 00:11:47,080 --> 00:11:48,710 Believe me, I'm trying. 163 00:11:49,070 --> 00:11:49,940 What's going on? 164 00:11:49,940 --> 00:11:52,710 I don't want him to kill dr. Alan, you and Dr. Jordan. 165 00:11:52,720 --> 00:11:53,530 Him who? 166 00:11:53,530 --> 00:11:54,680 Eli! 167 00:11:55,090 --> 00:11:58,390 Peter! He won't let you leave the island alive. 168 00:11:58,460 --> 00:11:59,750 You heard him say that? 169 00:11:59,750 --> 00:12:02,370 He wants the cure, and once he gets it, 170 00:12:02,860 --> 00:12:04,610 you're going to end up in a barrel. 171 00:12:05,380 --> 00:12:06,670 I found this. 172 00:12:06,950 --> 00:12:09,290 There's a coastguard radio in there. 173 00:12:09,290 --> 00:12:12,790 Call for help. Do whatever, just get off the island! 174 00:12:12,800 --> 00:12:14,340 Why are you telling me this? 175 00:12:14,340 --> 00:12:16,250 You saved my Soren- 176 00:12:17,070 --> 00:12:18,560 you, and Dr. Alan. 177 00:12:24,480 --> 00:12:26,070 It doesn't seem possible. 178 00:12:26,460 --> 00:12:29,620 There's no scientific evidence to explain it, but-- 179 00:12:29,620 --> 00:12:31,450 - Not yet. - But it doesn't matter how. 180 00:12:31,450 --> 00:12:35,410 The fact is that he's alive in this jar, 181 00:12:35,410 --> 00:12:38,170 and I need to find a way to get him off this island. 182 00:12:40,170 --> 00:12:43,920 What kind of life is he going to have? 183 00:12:43,920 --> 00:12:46,420 I don't know, but I am willing to spend an eternity 184 00:12:46,420 --> 00:12:49,310 to figure out a way for him to have a normal life. 185 00:12:51,680 --> 00:12:53,390 Why don't you come with me? 186 00:12:53,740 --> 00:12:56,350 If there's anybody who can help me figure this out, it's you. 187 00:12:56,350 --> 00:12:57,610 Sarah, I... 188 00:12:57,610 --> 00:12:59,990 - I can't. - You can't. 189 00:13:04,790 --> 00:13:06,350 He's your son too. 190 00:13:07,040 --> 00:13:09,040 But you can't, because of your obsession 191 00:13:09,040 --> 00:13:11,250 with Ilaria and killing Immortals. 192 00:13:11,250 --> 00:13:12,530 Well, why don't you start with me, Alan? 193 00:13:12,530 --> 00:13:14,660 I'm standing here right in front of you. 194 00:13:25,190 --> 00:13:27,340 I have to finish what I started. 195 00:14:08,660 --> 00:14:11,210 I should have told you I was going to see Dr. Kyle. 196 00:14:11,440 --> 00:14:12,740 No, no, no Soren, 197 00:14:12,740 --> 00:14:16,300 you didn't do anything wrong. Now I need you to listen to me. 198 00:14:16,880 --> 00:14:18,730 Mommy made a terrible mistake. 199 00:14:18,740 --> 00:14:21,610 - What did you do? - I can't explain right now, 200 00:14:21,620 --> 00:14:24,740 but I'm trying to fix it, so I need you to do something for me. 201 00:14:25,210 --> 00:14:27,450 Remember when we used to play hide-and-seek, 202 00:14:27,450 --> 00:14:29,380 that spot you used to hide? 203 00:14:29,620 --> 00:14:31,300 But I don't want to hide. 204 00:14:31,310 --> 00:14:34,510 Dr. Kyle's my friend. I can help too. 205 00:14:34,510 --> 00:14:36,710 You can help by staying out of sight. 206 00:14:37,260 --> 00:14:38,360 Soren, 207 00:14:39,860 --> 00:14:41,340 promise me. 208 00:14:42,380 --> 00:14:43,720 I promise. 209 00:15:15,600 --> 00:15:16,920 You scared me. 210 00:15:17,710 --> 00:15:19,770 I figured I'd find you up here, 211 00:15:20,190 --> 00:15:22,740 pouring through 500 years of clues. 212 00:15:23,290 --> 00:15:25,200 Believe me, there's not much to find. 213 00:15:25,300 --> 00:15:26,500 What do you want, Alan? 214 00:15:26,500 --> 00:15:28,730 Actually, I came to apologize. 215 00:15:30,060 --> 00:15:32,140 I came at you pretty hard yesterday. 216 00:15:32,230 --> 00:15:33,450 It was unfair. 217 00:15:34,040 --> 00:15:35,590 I appreciate that. 218 00:15:38,650 --> 00:15:39,980 I'd like to help. 219 00:15:40,470 --> 00:15:42,050 Find anything of use? 220 00:15:45,000 --> 00:15:46,420 I'm not sure yet. 221 00:15:47,530 --> 00:15:49,830 This is a painting of the Mother Tree. 222 00:15:50,860 --> 00:15:53,780 I might be able to use reference points to determine its location. 223 00:15:53,780 --> 00:15:56,360 Assuming the painting's true to life. 224 00:15:56,360 --> 00:15:58,830 We have no way of knowing if it's accurate. 225 00:15:59,200 --> 00:16:01,080 Well, Michael was a geneticist, 226 00:16:01,080 --> 00:16:03,740 but over the centuries, he was also an artist, 227 00:16:03,740 --> 00:16:05,780 a cartographer and an astronomer. 228 00:16:05,780 --> 00:16:07,710 The man had a lot of time on his hands. 229 00:16:07,710 --> 00:16:11,640 Landscapes change, mountains erode, and, uh, forests die, 230 00:16:11,650 --> 00:16:14,830 but one thing stays the same - 231 00:16:15,690 --> 00:16:16,950 the stars. 232 00:16:18,870 --> 00:16:21,180 Do you remember that weekend in Yosemite? 233 00:16:21,260 --> 00:16:23,590 - With the leaky tent. - You said there was a way 234 00:16:23,590 --> 00:16:27,070 to use astronomical coordinates to determine a precise location. 235 00:16:27,070 --> 00:16:29,080 Declination and ascension, yeah. 236 00:16:29,080 --> 00:16:32,270 Right. You were showing off. 237 00:16:32,980 --> 00:16:34,120 I was trying to show you 238 00:16:34,120 --> 00:16:36,390 where Ansel Adams shot Autumn Moon. 239 00:16:36,390 --> 00:16:38,570 You were trying to get me back in the tent. 240 00:16:42,660 --> 00:16:44,980 What if there's a way to compare the stars in the sky 241 00:16:44,980 --> 00:16:46,430 to the stars in the painting? 242 00:16:46,430 --> 00:16:49,730 It's a good theory, but we have no idea when this was painted. 243 00:16:50,310 --> 00:16:53,050 No, but that might only be the difference of a few degrees. 244 00:16:53,060 --> 00:16:55,760 It could still give us an idea of the tree's location. 245 00:16:57,890 --> 00:16:59,130 It's good work. 246 00:17:02,580 --> 00:17:04,290 The work's just getting started. 247 00:17:11,450 --> 00:17:13,890 Sarah! Thank God you're here! 248 00:17:13,890 --> 00:17:15,870 We gotta pack up and get out. 249 00:17:16,460 --> 00:17:17,800 What the hell is that? 250 00:17:17,990 --> 00:17:20,410 - It's my son. - Your what? 251 00:17:21,170 --> 00:17:22,230 When were you pregnant? 252 00:17:22,230 --> 00:17:24,060 - It was a-- - No, stop. You know what? 253 00:17:24,060 --> 00:17:25,850 You can explain it to me on the way. 254 00:17:26,570 --> 00:17:28,640 Nothing on this island surprises me anymore. 255 00:17:28,640 --> 00:17:30,250 No, I'm not going anywhere. 256 00:17:30,370 --> 00:17:32,740 Sarah, please! They're coming to kill us. 257 00:17:32,750 --> 00:17:35,000 - Who? - Peter's gone off the deep end. 258 00:17:35,000 --> 00:17:36,020 We gotta call for an evac or 259 00:17:36,020 --> 00:17:38,050 we're going to be scattered in that boneyard. 260 00:17:48,080 --> 00:17:50,520 - Come on, Sarah, we gotta go! - Don't rush me. 261 00:17:53,300 --> 00:17:56,320 - Sarah, come on, please! - Do not rush me! 262 00:18:24,830 --> 00:18:26,820 Too late. They're coming. 263 00:18:46,980 --> 00:18:48,170 Kyle, stop! 264 00:18:48,450 --> 00:18:50,710 We gotta keep moving. What's wrong? 265 00:18:52,140 --> 00:18:54,030 Something's leaking onto my back. 266 00:18:59,420 --> 00:19:00,540 No... 267 00:19:01,900 --> 00:19:03,050 It's leaking! 268 00:19:15,760 --> 00:19:16,720 What... 269 00:19:16,720 --> 00:19:20,410 - What are you doing? - Juicy Fruit. There is no substitute. 270 00:19:20,420 --> 00:19:22,410 Did this with my fishbowl back home. 271 00:19:22,840 --> 00:19:27,030 Your goldfish was named Copernicus. Mine was Eggman. 273 00:19:27,030 --> 00:19:29,600 - Figures. - Yeah, that'll hold it for a while. 274 00:19:29,600 --> 00:19:32,070 We gotta get the hell up there, call for an evac. 275 00:19:32,080 --> 00:19:33,830 No, no, he can't live inside a cracked jar. 276 00:19:33,830 --> 00:19:35,380 I have to get him a new one. 277 00:19:35,890 --> 00:19:36,920 Well, where do you think we're going to find that? 278 00:19:36,920 --> 00:19:39,110 Amy said there are more jars inside the Abbey, 279 00:19:39,110 --> 00:19:41,290 and since she's currently indisposed, I have to find Anne. 280 00:19:41,290 --> 00:19:43,020 Come on, you gotta be kidding.We gotta go. 281 00:19:43,020 --> 00:19:44,620 You can go if you want. I'm not going to stop you, 282 00:19:44,620 --> 00:19:47,490 but if I don't get him another jar in 30 minutes he's going to die. 283 00:19:50,300 --> 00:19:50,960 Ok. 284 00:19:50,960 --> 00:19:54,090 We'll split up and find Anne. Meet back here in 30 minutes. 285 00:19:54,090 --> 00:19:55,420 No, Kyle, you don't have to. 286 00:19:55,420 --> 00:19:58,180 I'm not leaving without you or your son. 287 00:20:04,120 --> 00:20:05,980 Can barely recognize this place. 288 00:20:07,640 --> 00:20:09,780 It'll take time, but the island will heal. 289 00:20:11,240 --> 00:20:13,310 Incredible what nature can do when left alone. 290 00:20:13,830 --> 00:20:17,390 Is that another Ilaria save the planet talking point? 291 00:20:18,220 --> 00:20:20,210 Look out there, Alan. It's the hand of man. 292 00:20:20,300 --> 00:20:21,880 It's what we do best, isn't it? 293 00:20:21,990 --> 00:20:23,970 Take something beautiful then destroy it. 294 00:20:24,160 --> 00:20:26,290 And Ilaria never destroyed anything. 295 00:20:27,500 --> 00:20:29,320 Only in service of the greater good. 296 00:20:31,000 --> 00:20:31,900 Jesus! 297 00:20:32,230 --> 00:20:34,070 You can't believe that, can you? 298 00:20:34,070 --> 00:20:37,270 Alan, it doesn't matter what I believe. 299 00:20:38,300 --> 00:20:40,030 There's no defeating Ilaria. 300 00:20:40,930 --> 00:20:43,890 They are everywhere, in every major city, 301 00:20:43,890 --> 00:20:46,620 in every branch of government. I've seen their plans. 302 00:20:46,620 --> 00:20:48,320 Has it ever occurred to you 303 00:20:49,310 --> 00:20:51,130 that they might be lying? 304 00:20:51,430 --> 00:20:53,850 - About what? - NARVIK-C? 305 00:20:53,930 --> 00:20:55,300 Think about it, Jules. 306 00:20:55,600 --> 00:20:58,900 Hatake needed several lifetimes to do what some genius 307 00:20:58,900 --> 00:21:01,940 at Ilaria perfected in under a year? 308 00:21:04,550 --> 00:21:05,300 It's not just the beard. 309 00:21:05,300 --> 00:21:07,550 You've really gone full conspiracy theorist. 310 00:21:09,010 --> 00:21:11,070 Look... I know this 311 00:21:11,070 --> 00:21:13,610 can't be easy for you. It wasn't easy for me, either. 312 00:21:13,630 --> 00:21:14,730 That's the thing. 313 00:21:14,960 --> 00:21:16,120 It was too easy. 314 00:21:19,400 --> 00:21:21,330 I killed all those Immortals 315 00:21:21,930 --> 00:21:26,050 for you, Jules, and I'd have killed 10 000 more. 316 00:21:26,050 --> 00:21:26,980 For you. 317 00:21:30,220 --> 00:21:32,390 You were the one, Alan. 318 00:21:33,390 --> 00:21:35,370 You're the closest I came to knowing anyone 319 00:21:35,370 --> 00:21:38,030 and I tried to let you know me too, 320 00:21:38,030 --> 00:21:39,720 but there was just something missing. 321 00:21:39,970 --> 00:21:42,480 - I was missing. - No. It wasn't you. 322 00:21:42,680 --> 00:21:43,630 I know you want to believe you 323 00:21:43,630 --> 00:21:45,660 could have done something to change things. It's me. 324 00:21:45,980 --> 00:21:47,130 It's what I am. 325 00:21:48,260 --> 00:21:51,400 My father Hatake, immortality... 326 00:21:53,900 --> 00:21:55,940 Arctic Biosystems was the worst 327 00:21:55,940 --> 00:21:57,390 and best thing that ever happened to me, 328 00:21:57,390 --> 00:21:59,620 because I finally made sense. 329 00:22:32,680 --> 00:22:33,700 He's asleep. 330 00:22:36,630 --> 00:22:38,640 The C.D.C. doctors have fled. 331 00:22:41,590 --> 00:22:42,420 And the cure? 332 00:22:42,420 --> 00:22:45,560 We scoured the entire lab. They must have taken it with them. 333 00:22:45,870 --> 00:22:48,160 I'm so sorry, I should have known. 334 00:22:48,400 --> 00:22:51,160 Don't apologize. I'm not Michael. 335 00:22:51,890 --> 00:22:53,890 You could never disappoint me. 336 00:23:01,990 --> 00:23:03,380 Someone must have warned them. 337 00:23:03,580 --> 00:23:05,040 But who would do such a thing? 338 00:23:06,380 --> 00:23:07,240 No one else... 339 00:23:11,060 --> 00:23:14,380 Olivia. She was in the room with us. 340 00:23:16,030 --> 00:23:17,270 What do you want me to do? 341 00:23:17,310 --> 00:23:19,300 Keep the search going for the C.D.C.. 342 00:23:20,580 --> 00:23:21,980 I'll handle everything else. 343 00:23:27,260 --> 00:23:28,720 Show no mercy. 344 00:23:31,390 --> 00:23:32,700 Show no mercy. 345 00:23:52,410 --> 00:23:54,340 OK, where are you, Polaris? 346 00:23:54,450 --> 00:23:55,810 Right in the Big Dipper, 347 00:23:56,530 --> 00:24:00,150 and from those two pointer stars, five times the distance. 348 00:24:01,790 --> 00:24:02,810 There she is. 349 00:24:02,810 --> 00:24:03,920 The North Star. 350 00:24:06,540 --> 00:24:07,620 This can't be right. 351 00:24:07,920 --> 00:24:10,570 Well, maybe it's just a painting, Jules. 352 00:24:10,570 --> 00:24:12,180 I combed through Michael's files for hours. 353 00:24:12,190 --> 00:24:14,050 He was meticulous about his work 354 00:24:14,050 --> 00:24:16,900 almost obsessive. Why would he be different on this? 355 00:24:17,360 --> 00:24:18,800 So we have the star. 356 00:24:19,840 --> 00:24:21,900 - Where's the hill? - It's there. 357 00:24:25,730 --> 00:24:27,420 It's almost as if... 358 00:24:28,900 --> 00:24:32,260 I assumed we were at the vantage point, but I got it backwards. 359 00:24:33,090 --> 00:24:35,140 The star, the hill... 360 00:24:35,580 --> 00:24:37,170 The triangulation point is... 361 00:24:38,320 --> 00:24:40,820 It's at the steeple! The tree's here, 362 00:24:40,850 --> 00:24:41,830 at the abbey! 363 00:24:52,880 --> 00:24:54,360 Maybe there's someone over here. 364 00:24:56,320 --> 00:24:57,250 All clear! 365 00:25:33,660 --> 00:25:34,430 Eli! 366 00:25:38,520 --> 00:25:39,890 You seem nervous, Olivia. 367 00:25:39,960 --> 00:25:40,720 Is anything wrong? 368 00:25:40,720 --> 00:25:43,590 No! I just really want to find my Soren, 369 00:25:43,590 --> 00:25:44,860 make sure he's OK. 370 00:25:47,160 --> 00:25:48,890 If you care about your son, 371 00:25:49,940 --> 00:25:52,290 why risk everything by telling the CDC 372 00:25:52,290 --> 00:25:53,320 we were coming for them? 373 00:25:53,930 --> 00:25:56,720 No, Eli. I would never betray you. 374 00:25:58,450 --> 00:25:59,750 There's no need to lie. 375 00:26:00,660 --> 00:26:02,200 That will only make it worse. 376 00:26:08,030 --> 00:26:10,410 Please, I just want to be with my son! 377 00:26:12,580 --> 00:26:14,480 Please, I just want to be with him! 378 00:26:14,550 --> 00:26:15,780 I know you do. 379 00:26:17,920 --> 00:26:20,030 Olivia... I know. 380 00:26:47,440 --> 00:26:51,640 I'm sorry but we gotta go before they come back. 381 00:26:59,310 --> 00:27:02,010 - Soren... - Why did he kill my mom? 382 00:27:03,900 --> 00:27:04,830 No reason. 383 00:27:05,960 --> 00:27:08,250 He's just an evil man who did a terrible thing. 384 00:27:10,400 --> 00:27:12,720 He's a doctor like you. 385 00:27:12,830 --> 00:27:14,530 He's supposed to fix people! 386 00:27:14,670 --> 00:27:17,410 Sometimes people pretend to be someone they're not. 387 00:27:19,580 --> 00:27:20,940 I don't want to pretend. 388 00:27:22,250 --> 00:27:24,230 I want to be someone else. 389 00:27:24,230 --> 00:27:26,490 Hey, no one deserves what you've been through. 390 00:27:26,910 --> 00:27:29,780 And after all I did to you, you still saved me and Alan. 391 00:27:30,610 --> 00:27:33,060 I'd say that makes you the bravest person I've ever met. 392 00:27:33,860 --> 00:27:35,130 I'm not brave. 393 00:27:35,890 --> 00:27:38,230 I could have saved her, but I was too scared. 394 00:27:38,230 --> 00:27:41,660 Soren, you listen to me. Listen: 395 00:27:42,940 --> 00:27:44,160 none of this is your fault. 396 00:27:44,410 --> 00:27:46,650 You hear me? None of it. 397 00:27:50,890 --> 00:27:52,230 I lost my mom, too, 398 00:27:53,570 --> 00:27:55,710 when I was just a few years older than you. 399 00:27:55,980 --> 00:27:57,580 I still think about her every day. 400 00:27:58,690 --> 00:28:00,780 That wish is always with me, no matter what. 401 00:28:01,870 --> 00:28:04,290 But my mom was my only family 402 00:28:04,950 --> 00:28:06,630 and now I'm all alone. 403 00:28:08,760 --> 00:28:11,220 I'll be your family now, if you want. 404 00:28:32,100 --> 00:28:34,660 I'll check over here. Take this side. 405 00:28:37,180 --> 00:28:40,640 They're not here. Split up and circle the grounds. 406 00:28:40,820 --> 00:28:42,310 The doctors can't have gone far. 407 00:29:03,800 --> 00:29:04,660 Put it down. 408 00:29:06,210 --> 00:29:07,200 Not one word. 409 00:29:07,650 --> 00:29:08,840 I understand. 410 00:29:09,460 --> 00:29:11,190 Now what do you want, Dr. Jordan? 411 00:29:11,760 --> 00:29:13,590 Michael's premature baby experiments: 412 00:29:13,590 --> 00:29:15,120 where are the life support units? 413 00:29:15,120 --> 00:29:18,390 - Why? - Because I'm the one holding the knife. 414 00:29:18,390 --> 00:29:21,420 There's no need to threaten me, just settle down. 415 00:29:21,600 --> 00:29:22,470 Sit. 416 00:29:25,870 --> 00:29:28,420 - Where are they? - If I refuse to say-- 417 00:29:28,420 --> 00:29:30,180 You're going to tell me one way or another. 418 00:29:34,740 --> 00:29:36,970 This place is so beautiful. 419 00:29:37,260 --> 00:29:39,570 Michael built himself a shrine to Mother Nature. 420 00:29:39,820 --> 00:29:42,400 It's hard to believe somebody capable of so much beauty 421 00:29:42,400 --> 00:29:44,960 could be responsible for so many horrors. 422 00:29:45,290 --> 00:29:46,970 More common than you'd think. 423 00:29:47,870 --> 00:29:50,240 What was he like, Michael? 424 00:29:50,240 --> 00:29:51,330 What kind of man was he? 425 00:29:51,330 --> 00:29:53,150 Loved the sound of his own voice. 426 00:29:54,040 --> 00:29:56,710 - A narcissist? - A lunatic. 427 00:29:57,170 --> 00:29:59,360 He did have a gift for words, alright. 428 00:29:59,990 --> 00:30:03,490 Hell for Michael was a room without an audience. 429 00:30:14,370 --> 00:30:15,160 Jules... 430 00:30:15,500 --> 00:30:17,940 What are we doing? The tree's not here. 431 00:30:18,480 --> 00:30:20,020 Is this where he would speak? 432 00:30:21,810 --> 00:30:23,340 He called it "Counselling". 433 00:30:54,170 --> 00:30:55,400 Jules, what the hell are you-- 434 00:31:02,480 --> 00:31:04,760 - Help me! - Help you what? 435 00:31:04,980 --> 00:31:06,300 Help me pull up this floor. 436 00:31:27,570 --> 00:31:28,550 The Mother Tree - 437 00:31:30,190 --> 00:31:32,250 Michael built the abbey right on top of it! 438 00:31:33,830 --> 00:31:35,920 He must have had some way to access its roots. 439 00:31:36,680 --> 00:31:39,270 There's an extensive tunnel system under the abbey, 440 00:31:40,290 --> 00:31:42,050 but we don't have a painting to guide us. 441 00:31:42,560 --> 00:31:43,780 Good thing I have you! 442 00:31:54,380 --> 00:31:55,230 Where are they? 443 00:31:55,860 --> 00:31:57,920 If you turn yourself over to Eli, 444 00:31:57,920 --> 00:31:59,630 he may show you mercy. 445 00:31:59,980 --> 00:32:00,960 Who's Eli? 446 00:32:00,960 --> 00:32:02,980 I believe you knew him as Peter Farragut. 447 00:32:05,740 --> 00:32:07,230 Peter is a lot of things. 448 00:32:07,230 --> 00:32:10,380 And he will be so much more to so many people. 449 00:32:11,440 --> 00:32:12,500 You're serious? 450 00:32:14,100 --> 00:32:16,510 It's no wonder that Amy turned out the way that she did. 451 00:32:17,570 --> 00:32:19,500 You have no idea what it is to be a parent. 452 00:32:19,510 --> 00:32:21,870 - I am a parent. - No, you're not. 453 00:32:22,920 --> 00:32:25,150 - That thing over there is not a child. - Shut up! 454 00:32:25,150 --> 00:32:27,300 And keeping it like that is cruel and pointless. 455 00:32:27,300 --> 00:32:28,390 If I hear one more word 456 00:32:28,390 --> 00:32:30,670 out of your mouth that isn't the location of those jars-- 457 00:32:30,760 --> 00:32:31,740 Why don't you put that away? 458 00:32:31,740 --> 00:32:33,260 We both know you won't use it! 459 00:32:37,730 --> 00:32:38,630 Oh, really? 460 00:32:51,560 --> 00:32:53,090 What the hell is this place? 461 00:32:54,470 --> 00:32:57,580 This is where Michael bestowed 462 00:32:57,580 --> 00:33:00,490 his greatest gift upon the world. 463 00:33:02,750 --> 00:33:04,000 The gift of life. 464 00:33:35,610 --> 00:33:39,190 What have you done to them, their throats, their voices? 465 00:33:39,880 --> 00:33:42,600 Only in silence could they find peace. 466 00:33:49,720 --> 00:33:51,240 Where are the life support units? 467 00:33:53,780 --> 00:33:54,760 Where are they? 468 00:34:10,200 --> 00:34:11,130 Release them. 469 00:34:11,460 --> 00:34:13,880 - All of them. - I will not. 470 00:34:13,880 --> 00:34:14,420 You can do it 471 00:34:14,420 --> 00:34:16,060 with half your toes or none at all. 472 00:34:37,340 --> 00:34:38,400 When I was a boy, 473 00:34:39,850 --> 00:34:42,600 I used to dream they made a mistake at the hospital, 474 00:34:43,560 --> 00:34:45,090 that they switched babies. 475 00:34:47,490 --> 00:34:48,800 I used to pray that... 476 00:34:49,430 --> 00:34:51,890 That I didn't actually belong to that family, 477 00:34:53,550 --> 00:34:54,540 to that man. 478 00:35:02,240 --> 00:35:04,950 Now I understand that blood is meaningless. 479 00:35:09,080 --> 00:35:10,470 You are my son, 480 00:35:11,630 --> 00:35:12,750 my family. 481 00:35:19,050 --> 00:35:20,910 Years at med school couldn't teach me 482 00:35:20,910 --> 00:35:22,850 what you did in just one day. 483 00:35:24,960 --> 00:35:27,340 DNA RNA DNA, RNA, 484 00:35:27,380 --> 00:35:28,600 the building blocks... 485 00:35:29,810 --> 00:35:31,390 That's not what it is to be human; 486 00:35:32,380 --> 00:35:33,730 what it means to be a man, 487 00:35:36,060 --> 00:35:37,020 a father. 488 00:35:44,910 --> 00:35:47,810 It's all the things we can't see that make us who we are. 489 00:35:49,740 --> 00:35:52,510 Love, hope. 490 00:35:57,270 --> 00:36:00,800 I want to give you everything my father didn't give me. 491 00:36:06,490 --> 00:36:07,980 Blood is meaningless. 492 00:36:08,810 --> 00:36:09,730 Family... 493 00:36:11,200 --> 00:36:12,390 ...is everything. 494 00:36:33,090 --> 00:36:34,080 Oh, my God! 495 00:36:37,380 --> 00:36:38,750 This is unbelievable. 496 00:36:39,160 --> 00:36:41,280 We're inside the root system of a tree. 497 00:36:59,780 --> 00:37:00,670 Come on... 498 00:37:01,100 --> 00:37:02,550 The tree's dead, Jules. 499 00:37:03,900 --> 00:37:05,820 Probably been dead for generations. 500 00:37:05,820 --> 00:37:07,260 An organism this big? 501 00:37:07,970 --> 00:37:11,020 There are root systems that have been alive for 80 000 years. 502 00:37:11,040 --> 00:37:13,610 Trees, not stumps! 503 00:37:13,920 --> 00:37:14,850 We're too late. 504 00:37:22,410 --> 00:37:23,080 Mayday, mayday, 505 00:37:23,080 --> 00:37:25,290 this is Dr. Kyle Summer with the CDC. 506 00:37:25,560 --> 00:37:27,960 Requesting immediate evacuation from St.Germain Island. 507 00:37:27,960 --> 00:37:29,120 Do you copy? 508 00:37:32,990 --> 00:37:35,310 Mayday, mayday, this is Dr. Kyle Summer with the-- 509 00:37:36,060 --> 00:37:38,180 Sarah! Did you find Anne? 510 00:37:38,180 --> 00:37:39,840 - I found her. - Did you get her to talk? 511 00:37:40,630 --> 00:37:41,540 She talked. 512 00:37:42,960 --> 00:37:45,530 What happened? Whose blood is that? 513 00:37:48,880 --> 00:37:50,940 I'll tell you after about five years of therapy. 514 00:37:53,970 --> 00:37:56,660 Mayday, mayday, this is Dr. Kyle Summer 515 00:37:56,660 --> 00:37:58,640 with the CDC requesting immediate evacuation 516 00:37:58,640 --> 00:38:02,420 from St. Germain Island. Does anybody copy? 517 00:38:06,730 --> 00:38:11,140 This is the U.S. Port priority military channel, sign off immediately. 518 00:38:11,470 --> 00:38:13,470 This is Dr. Kyle Summer. We need an evac! 519 00:38:13,820 --> 00:38:16,290 I don't care who you are, switch your frequency. 520 00:38:16,300 --> 00:38:17,070 Listen up! 521 00:38:17,070 --> 00:38:19,650 I have a cure for the pathogen that's infecting your ships, 522 00:38:19,650 --> 00:38:21,420 so if you want it, you better put somebody on the line 523 00:38:21,420 --> 00:38:22,810 that can get me an evac! 524 00:38:26,480 --> 00:38:27,910 Those are Captain Wilson. 525 00:38:59,480 --> 00:39:01,380 Anne! Oh, my God... 526 00:39:04,700 --> 00:39:05,620 What happened? 527 00:39:09,090 --> 00:39:12,570 Who did this to you? Who? 528 00:39:12,600 --> 00:39:14,560 - Dr. Jordan. - Sarah? 529 00:39:17,060 --> 00:39:19,710 She made me take her to the birthing chamber. 530 00:39:20,820 --> 00:39:23,190 - We need to get you to the infirmary. - No! 531 00:39:23,500 --> 00:39:25,430 You have to stop her and Dr. Summer. 532 00:39:25,820 --> 00:39:27,500 They're trying to leave the island. 533 00:39:29,670 --> 00:39:30,770 Where are they now? 534 00:39:43,260 --> 00:39:46,310 - No, no, no, no! - What happened? 535 00:39:46,310 --> 00:39:48,250 The test vials are broken. I don't have any more. 536 00:39:48,490 --> 00:39:50,100 Well then, there's nothing you can do. 537 00:39:52,190 --> 00:39:54,380 Look, do you see this? 538 00:39:56,550 --> 00:39:58,620 The fungal enzyme, it spilled into the ground. 539 00:39:58,850 --> 00:40:00,170 Do you know what this means? 540 00:40:02,680 --> 00:40:03,650 It's Mother! 541 00:40:04,140 --> 00:40:05,360 She's everywhere! 542 00:40:15,990 --> 00:40:18,970 Alright, Soren, you'll go first, then you, Sarah. 543 00:40:31,950 --> 00:40:34,470 We're taking fire! Hang on! 544 00:40:39,830 --> 00:40:40,780 Come back! 545 00:40:52,610 --> 00:40:53,670 The fungus, it... 546 00:40:54,910 --> 00:40:57,030 It's in the soil around the roots. 547 00:40:57,610 --> 00:40:59,050 But you don't have the root. 548 00:40:59,050 --> 00:41:00,010 I don't need it. 549 00:41:00,510 --> 00:41:02,430 Mother was just a repository for the fungus. 550 00:41:02,430 --> 00:41:03,790 With modern gene splicing, 551 00:41:03,820 --> 00:41:06,460 we can insert the fungus into any plant we want. 552 00:41:06,560 --> 00:41:08,310 We can create widespread infertility 553 00:41:08,310 --> 00:41:10,020 without any mycotic effects. 554 00:41:11,090 --> 00:41:14,100 This is incredible. We can create seeds, plantings, 555 00:41:14,100 --> 00:41:16,460 whole orchards in the span of a few years. 556 00:41:16,690 --> 00:41:18,850 This will eliminate the need for Narvik. 557 00:41:22,290 --> 00:41:23,520 I'm sorry, Jules. 558 00:41:26,430 --> 00:41:27,660 Alan, what are you doing? 559 00:41:29,600 --> 00:41:31,000 Stopping Ilaria. 560 00:41:33,110 --> 00:41:34,360 By killing me? 561 00:41:36,680 --> 00:41:38,330 I'm trying to stop them, too. 562 00:41:39,240 --> 00:41:40,020 No. 563 00:41:41,530 --> 00:41:45,110 If you do this, you're as bad as they are. 564 00:41:45,890 --> 00:41:50,850 Alan, you're making a huge mistake. Please. 565 00:41:52,130 --> 00:41:53,560 You have to let me go. 566 00:41:55,630 --> 00:41:56,490 I can't. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.