All language subtitles for Helix - 2x08 - Vade in Pace.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,961 - Previously on Helix... - Do you remember anything from last night? 2 00:00:04,061 --> 00:00:06,797 I was in the lab and then, I was attacked. 3 00:00:06,830 --> 00:00:07,512 There's no baby. 4 00:00:07,537 --> 00:00:09,599 You never wanted a baby in the first place. 5 00:00:09,633 --> 00:00:10,495 That's not true! 6 00:00:10,520 --> 00:00:13,136 Get out, Alan, I don't want to look at you. 7 00:00:13,170 --> 00:00:13,857 Please! 8 00:00:13,882 --> 00:00:16,606 - I think Michael's going crazy. - Where do I find this Michael? 9 00:00:16,640 --> 00:00:20,110 You told us you were the only one, but I saw her eyes, 10 00:00:20,110 --> 00:00:23,280 - silver. - Of all my daughters... 11 00:00:23,313 --> 00:00:25,115 always been my favorite. Unh! 12 00:00:25,148 --> 00:00:29,119 - How long have you been working for Ilaria? - ALAN!! 13 00:00:29,152 --> 00:00:31,855 You're not a god, 14 00:00:31,888 --> 00:00:34,825 you're a freak of nature. 15 00:00:34,825 --> 00:00:37,027 Wonderful news! The good doctors from the CDC 16 00:00:37,060 --> 00:00:39,696 have developed a serum to combat the illness 17 00:00:39,696 --> 00:00:41,531 which has been plaguing our fellowship. 18 00:00:41,565 --> 00:00:45,235 It's a thinning to wipe the slate clean and start over. 19 00:00:45,235 --> 00:00:47,971 - Mass suicide. - This crop is rotten, 20 00:00:47,971 --> 00:00:50,240 it needs to be plowed under. 21 00:01:09,025 --> 00:01:11,862 ♪ Remember when the AAA ♪ 22 00:01:11,895 --> 00:01:14,264 ♪ Killed a million hogs a day ♪ 23 00:01:14,264 --> 00:01:16,833 ♪ Instead of hogs it's men today ♪ 24 00:01:16,867 --> 00:01:19,603 ♪ Plow the fourth one under ♪ 25 00:01:19,603 --> 00:01:22,105 ♪ Plow under ♪ 26 00:01:22,139 --> 00:01:24,841 ♪ Plow under ♪ 27 00:01:24,875 --> 00:01:28,875 ♪ Plow under every fourth American boy ♪ 28 00:01:29,913 --> 00:01:33,913 ♪ They said our agricultural system was about to fall ♪ 29 00:01:35,685 --> 00:01:38,221 ♪ From Washington they sent a call ♪ 30 00:01:38,255 --> 00:01:40,123 ♪ Plow the fourth one under ♪ 31 00:01:40,123 --> 00:01:43,160 ♪ Plow under ♪ 32 00:01:43,160 --> 00:01:45,662 ♪ Plow under ♪ 33 00:01:45,695 --> 00:01:49,695 ♪ Plow under every fourth American boy ♪ 34 00:01:51,635 --> 00:01:53,970 ♪ The price of cotton wouldn't rise ♪ 35 00:01:54,004 --> 00:01:56,173 ♪ They said we've got to fertilize ♪ 36 00:01:56,173 --> 00:01:59,109 ♪ So now unless they turn their eyes ♪ 37 00:01:59,142 --> 00:02:01,178 ♪ Plow the fourth one under ♪ ♪ 38 00:02:09,219 --> 00:02:12,989 Everything that lives must one day fade away. 39 00:02:13,023 --> 00:02:16,560 In its place, new roots take hold, 40 00:02:16,593 --> 00:02:19,629 new life grows. 41 00:02:19,663 --> 00:02:23,663 There may be some impure elements left behind, 42 00:02:25,602 --> 00:02:30,307 some still will remain hidden within the abbey. 43 00:02:37,013 --> 00:02:40,750 - You want them killed. - Purified. 44 00:02:43,220 --> 00:02:47,157 And what about the CDC? 45 00:02:52,796 --> 00:02:55,632 Purify them first... 46 00:02:55,665 --> 00:02:57,834 but bring Dr. Jordan to me. 47 00:03:03,245 --> 00:03:07,387 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 48 00:03:13,116 --> 00:03:16,853 Sarah! 49 00:03:16,886 --> 00:03:18,955 Sarah, open up. 50 00:03:18,989 --> 00:03:22,525 Sarah, please! 51 00:03:22,559 --> 00:03:26,663 Sarah! Sarah, open the door. 52 00:03:26,696 --> 00:03:30,300 Look, what happened to you... Just... Sarah, 53 00:03:30,533 --> 00:03:32,669 don't shut me out, talk to me. 54 00:03:32,702 --> 00:03:35,071 Please! 55 00:03:35,105 --> 00:03:37,307 Open the door. 56 00:03:37,540 --> 00:03:41,111 Sarah! 57 00:03:43,246 --> 00:03:46,116 Get out of my way, I need to get to the lab. 58 00:03:46,116 --> 00:03:49,886 - You're not seriously going back to work! - What would you like me to do, 59 00:03:49,919 --> 00:03:53,089 - curl up in my bed and cry? - We have to get you off this island. 60 00:03:53,123 --> 00:03:55,058 I'm not going anywhere until I find my baby. 61 00:03:55,091 --> 00:03:57,527 It's still alive, Alan. 62 00:03:57,560 --> 00:04:01,231 I know it is, somehow, I don't know how, but I know it's alive. 63 00:04:01,264 --> 00:04:05,302 But I've run every possible prenatal test known to man, 64 00:04:05,535 --> 00:04:08,138 - my baby is different, OK... - Our baby. 65 00:04:08,138 --> 00:04:11,708 Exactly, so you should understand 66 00:04:11,741 --> 00:04:14,044 why I need to know one way or the other. 67 00:04:46,543 --> 00:04:49,646 Day 8, St-Germain Abbey. Still 68 00:04:49,679 --> 00:04:52,782 haven't located the contact, I'm on my own. 69 00:04:52,816 --> 00:04:56,820 Plans to make camp for the night to part at 0600 hours. 70 00:05:02,126 --> 00:05:04,995 Potential contact Caleb has been there but, he knows nothing. 71 00:05:08,065 --> 00:05:11,769 This island is nothing but a grave. 72 00:05:48,205 --> 00:05:51,041 What happened? 73 00:05:55,679 --> 00:05:58,082 Are they...? 74 00:05:58,115 --> 00:06:00,818 Are they all...? 75 00:06:00,851 --> 00:06:03,721 The thinning is completed. 76 00:06:05,956 --> 00:06:08,926 It was a terrible day, 77 00:06:08,926 --> 00:06:11,929 but a necessary one. 78 00:06:11,929 --> 00:06:15,232 The children are... 79 00:06:15,266 --> 00:06:19,103 always the most difficult. 80 00:06:21,238 --> 00:06:24,241 The tiny hands... 81 00:06:24,275 --> 00:06:28,212 A pity they couldn't be spared! 82 00:06:31,081 --> 00:06:34,285 I'm sorry you had to go through it alone. 83 00:06:36,287 --> 00:06:39,223 It's not what you were saying yesterday. 84 00:06:41,292 --> 00:06:43,294 I've had time to think... 85 00:06:45,029 --> 00:06:47,631 about Ann and Agnes... 86 00:06:49,633 --> 00:06:52,736 and all of my sisters. 87 00:06:55,105 --> 00:06:57,708 Each of them had a role... 88 00:06:57,741 --> 00:06:59,877 as I now have mine. 89 00:06:59,910 --> 00:07:01,946 And what is that? 90 00:07:01,979 --> 00:07:05,015 To surpass them. 91 00:07:05,049 --> 00:07:08,686 To not just be another portrait on that wall, 92 00:07:08,719 --> 00:07:11,789 but... to outshine them all. 93 00:07:13,657 --> 00:07:15,326 You... 94 00:07:15,392 --> 00:07:19,392 you need a partner by your side. 95 00:07:19,763 --> 00:07:23,100 A pillar of strength. 96 00:07:23,133 --> 00:07:26,937 Not a sheep to slaughter. 97 00:07:28,872 --> 00:07:31,709 Honor me! 98 00:07:33,844 --> 00:07:36,780 Make me the first in a new line. 99 00:07:50,394 --> 00:07:52,363 You remind me of Abigail, 100 00:07:52,396 --> 00:07:55,799 our first mother. 101 00:07:55,833 --> 00:07:58,969 Let me take her place. 102 00:08:01,772 --> 00:08:05,772 By your side. In your bed. 103 00:08:31,301 --> 00:08:34,204 Since you've grown to womanhood... 104 00:08:37,307 --> 00:08:40,210 I've so looked forward to our planting ritual. 105 00:08:46,650 --> 00:08:49,953 Your mother was a fine... 106 00:08:49,987 --> 00:08:53,957 and decent woman, 107 00:08:53,991 --> 00:08:55,959 but you... 108 00:08:55,993 --> 00:08:59,029 with... 109 00:08:59,063 --> 00:09:00,864 fire... 110 00:09:06,804 --> 00:09:10,207 You're not to come in here. 111 00:09:10,240 --> 00:09:12,876 What is this!? What...? 112 00:09:12,910 --> 00:09:16,246 Ah! Were you waiting until I was actually in labor? 113 00:09:16,280 --> 00:09:18,982 What do you think you're doing? Get your HANDS off me! 114 00:09:19,016 --> 00:09:21,018 I'm afraid 115 00:09:21,051 --> 00:09:23,353 there has been a change of plans. 116 00:09:26,290 --> 00:09:29,126 There isn't going to be a planting ritual today. 117 00:09:29,159 --> 00:09:32,196 Or ever. 118 00:09:47,945 --> 00:09:50,147 It's different when it's murder. 119 00:09:50,180 --> 00:09:54,384 I've dug graves in the most... remote corners 120 00:09:54,418 --> 00:09:56,887 of the Earth, but this... 121 00:09:56,920 --> 00:10:00,023 I'm so sorry. 122 00:10:07,197 --> 00:10:09,733 I never thought he'd go through with this. 123 00:10:09,733 --> 00:10:12,669 He won't get away with it. 124 00:10:12,703 --> 00:10:14,304 Ha, of course he will. 125 00:10:14,338 --> 00:10:16,273 Who's going to stop him? 126 00:10:16,306 --> 00:10:18,308 I have... 127 00:10:18,342 --> 00:10:20,344 associates 128 00:10:20,377 --> 00:10:23,113 coming to the island soon. 129 00:10:23,147 --> 00:10:25,983 Oh my God! 130 00:10:31,889 --> 00:10:34,258 What happened? 131 00:10:34,291 --> 00:10:36,860 What are you doing here? 132 00:10:36,894 --> 00:10:40,164 Found him last night. Ann too. 133 00:10:40,197 --> 00:10:42,399 They were in some big pit. 134 00:10:42,633 --> 00:10:44,902 - You son of a bitch! - Ah! 135 00:10:46,703 --> 00:10:48,672 Hey! 136 00:10:51,408 --> 00:10:55,112 Hey! Alright, hey! 137 00:10:55,145 --> 00:10:58,048 Alright, knock it off, that's enough. Alright, stop it! 138 00:10:58,048 --> 00:11:01,785 Knock it off! That's it, that's' enough! 139 00:11:06,924 --> 00:11:09,726 What the hell is going on? 140 00:11:13,831 --> 00:11:16,066 Secure the exits, I want this entire facility 141 00:11:16,099 --> 00:11:18,635 locked down and no one in or out without my direct orders. 142 00:11:18,635 --> 00:11:20,304 Yes, ma'am. You, with me. 143 00:11:20,304 --> 00:11:22,139 - Yes, sir. - Dr. Farragut? 144 00:11:22,172 --> 00:11:23,874 Lieutenant Commander Winger! 145 00:11:23,907 --> 00:11:25,876 The CDC sent us back for you, you're being evacuated. 146 00:11:25,909 --> 00:11:27,678 - Why? - Because this is no longer 147 00:11:27,711 --> 00:11:29,646 the only island under quarantine. 148 00:11:29,680 --> 00:11:32,082 Pathogen is spreading. 149 00:11:51,136 --> 00:11:54,740 - Is this all from the pathogen? - It wasn't the pathogen... 150 00:11:54,773 --> 00:11:57,476 they were murdered. 151 00:11:57,509 --> 00:11:59,812 The result of the island's cult leader 152 00:11:59,812 --> 00:12:03,449 cooling on his followers just like Jim Jones. 153 00:12:03,482 --> 00:12:05,718 We should just go... 154 00:12:05,751 --> 00:12:08,053 Easy, boys! 155 00:12:08,087 --> 00:12:10,689 - Hold on. - Commander, 156 00:12:10,723 --> 00:12:12,591 how is it possible that the pathogen has spread? 157 00:12:12,625 --> 00:12:14,693 You said there were no other islands in the vicinity. 158 00:12:14,727 --> 00:12:17,029 Officially, there aren't, unofficially, 159 00:12:17,062 --> 00:12:19,465 a US military radar outpost is located 160 00:12:19,498 --> 00:12:22,101 40 miles to the southwest. They've lost 75 people 161 00:12:22,134 --> 00:12:24,570 who are getting sick and dying every day. 162 00:12:24,570 --> 00:12:26,939 - Must be the bees! - Yeah, maybe they got caught 163 00:12:26,972 --> 00:12:29,294 in the Jetstream and blown down to the islands. 164 00:12:29,319 --> 00:12:29,875 Bees? 165 00:12:29,908 --> 00:12:32,144 It's not confirmed yet, but we think the bees 166 00:12:32,378 --> 00:12:33,979 responsible for spreading the infection. 167 00:12:34,013 --> 00:12:36,415 You have more experience with this than anyone on the planet. 168 00:12:36,448 --> 00:12:39,451 That's why my orders are to get you to St-Sebastian ASAP. 169 00:12:39,451 --> 00:12:42,454 Oh, we can't just run off, we haven't even contained the pathogen here! 170 00:12:42,488 --> 00:12:44,657 - My orders are very clear. - Well, I'm not leaving. 171 00:12:44,690 --> 00:12:46,091 Sarah, I'll handle this. 172 00:12:46,116 --> 00:12:47,960 - Peter, don't... - You two! 173 00:12:47,993 --> 00:12:50,429 Sarah, 174 00:12:50,462 --> 00:12:52,464 maybe you should go with them, get off the island. 175 00:12:52,498 --> 00:12:55,000 - Who the hell is this? - He's no one. 176 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 This is Dr. Alan Farragut, one of the top infectious disease specialists in the world. 177 00:12:59,605 --> 00:13:03,042 How many Dr. Farraguts are there? 178 00:13:03,075 --> 00:13:05,077 - He's my brother. - Is he as much 179 00:13:05,110 --> 00:13:08,847 of a pain in the ass as you? Tell me, 180 00:13:08,881 --> 00:13:11,016 is the other Dr. Farragut as good as Dr. Jordan claims he is? 181 00:13:15,020 --> 00:13:17,423 Yeah, yeah, he is. 182 00:13:17,456 --> 00:13:20,926 - Great, then he's coming too. - I don't work for the CDC. 183 00:13:20,959 --> 00:13:22,728 - And I don't care. - I'm not coming with you. 184 00:13:22,761 --> 00:13:25,564 You're coming. On your own or bound and gagged, 185 00:13:25,597 --> 00:13:28,934 - your choice. - What about the other survivors, 186 00:13:28,967 --> 00:13:31,003 Ann and her people? 187 00:13:31,036 --> 00:13:32,905 There are 2 coastguard cutters 188 00:13:32,905 --> 00:13:36,709 a day behind us. They'll be rounding up any survivors. 189 00:13:36,742 --> 00:13:39,078 It's a mandatory evacuation. The island is 190 00:13:39,111 --> 00:13:42,114 - being quarantined. - No. You can't. 191 00:13:42,147 --> 00:13:44,650 It's the only way to eliminate the pathogen. 192 00:13:44,650 --> 00:13:47,786 St-Germain has been our home for hundreds of years. 193 00:13:47,820 --> 00:13:51,390 For most of us, the only home we've ever known. 194 00:13:51,423 --> 00:13:53,992 - The dead deserve our respect. - I agree. 195 00:13:54,026 --> 00:13:56,595 You have 24 hours to give it to them. 196 00:13:56,628 --> 00:13:58,497 - But... - This isn't an argument. 197 00:13:58,530 --> 00:14:02,367 It's my call. I won't be responsible for another Narvik. 198 00:14:05,037 --> 00:14:07,506 Dr. Farragut, where do you think you're going? 199 00:14:07,539 --> 00:14:10,876 If you want to bring my brother along, fine. 200 00:14:10,909 --> 00:14:13,645 But right now, I'm caring for these people, 201 00:14:13,679 --> 00:14:16,582 and that's my call. 202 00:14:20,853 --> 00:14:24,356 - Ann, wait! - What are you doing, Peter? 203 00:14:24,389 --> 00:14:26,391 Don't abandon your friends for me. 204 00:14:26,391 --> 00:14:29,528 Hey! 205 00:14:29,528 --> 00:14:31,530 I went missing for 3 days... 206 00:14:31,563 --> 00:14:33,499 and they didn't make much of an effort to find me. 207 00:14:36,101 --> 00:14:38,537 Are you OK? 208 00:14:38,537 --> 00:14:41,807 I feel so lost... alone. 209 00:14:41,840 --> 00:14:45,077 We kept out the outside world for so long, 210 00:14:45,077 --> 00:14:48,914 but I was always afraid this day would come. 211 00:14:48,947 --> 00:14:53,385 I won't let them destroy your home. 212 00:14:53,418 --> 00:14:56,889 Thank you, Peter. 213 00:14:56,922 --> 00:15:00,025 Now, I need to go pay respects to our dead. 214 00:15:00,058 --> 00:15:02,861 Not alone, you don't. 215 00:15:02,895 --> 00:15:06,732 My... friends... 216 00:15:06,765 --> 00:15:10,903 they may not care about giving those people a proper burial, 217 00:15:10,936 --> 00:15:13,806 but I'm not like them. 218 00:15:21,747 --> 00:15:24,850 How does it feel, choosing another's path? 219 00:15:24,883 --> 00:15:28,821 You tell me. You've been doing it for centuries. 220 00:15:28,854 --> 00:15:31,957 I've always enjoyed my unique place in this world. 221 00:15:31,990 --> 00:15:35,627 her death was swift 222 00:15:35,661 --> 00:15:39,865 and merciful. I saved her from a long and painful decline. 223 00:15:39,898 --> 00:15:42,734 Don't you talk about her. 224 00:15:42,768 --> 00:15:45,037 - You don't have that right. - Of course I do, 225 00:15:45,070 --> 00:15:49,007 I made her and I ended her just as I'm going to end you. 226 00:15:49,007 --> 00:15:53,378 That's a lot of big talk for a man facing the end of his path. 227 00:15:53,412 --> 00:15:56,014 I'm going to enjoy 228 00:15:56,048 --> 00:15:58,116 not having to hear you chirping in my ear 229 00:15:58,150 --> 00:16:00,118 - every day. - You say that, 230 00:16:00,152 --> 00:16:02,888 but what are you going to do? 231 00:16:02,921 --> 00:16:05,724 What are you going to DO, girl? 232 00:16:05,724 --> 00:16:10,062 You want to kill me. I've lived 500 years. 233 00:16:10,095 --> 00:16:12,598 Death waits... for me. 234 00:16:12,631 --> 00:16:15,801 No matter what you do, 235 00:16:15,834 --> 00:16:17,870 I will live forever. 236 00:16:20,906 --> 00:16:23,809 Good. 237 00:16:23,842 --> 00:16:26,044 I'm counting on it. 238 00:16:26,044 --> 00:16:28,647 Hey! 239 00:16:28,647 --> 00:16:30,616 What happened to you last night? 240 00:16:30,649 --> 00:16:33,719 Are you OK? 241 00:16:33,752 --> 00:16:37,422 I, uh... I don't really want to talk about it. 242 00:16:37,456 --> 00:16:39,424 OK. 243 00:16:39,458 --> 00:16:42,361 Just glad you're all in one piece. 244 00:16:42,361 --> 00:16:45,898 Doesn't... doesn't really feel like that. 245 00:16:45,898 --> 00:16:49,902 You'll feel better once we get off this island. 246 00:16:49,902 --> 00:16:52,971 Can't imagine how things could get more insane. 247 00:16:53,005 --> 00:16:57,005 I can. 248 00:16:58,577 --> 00:17:00,545 Hm! Oh, right, found this old ledger. 249 00:17:00,579 --> 00:17:03,916 Some kind of genealogy record dating back to the 1600's. 250 00:17:03,949 --> 00:17:06,652 Here's the weird part: 251 00:17:06,685 --> 00:17:08,553 look at the father's name. 252 00:17:10,989 --> 00:17:12,791 He's listed as the father for every child 253 00:17:12,824 --> 00:17:16,929 over the last 400 years. Has to be a mistake. 254 00:17:34,947 --> 00:17:37,849 Michel Dubois... 255 00:17:37,883 --> 00:17:40,852 It's Michael. 256 00:17:40,886 --> 00:17:43,388 Michael couldn't have fathered every kid in that book! 257 00:17:43,422 --> 00:17:46,124 What if he did and what if it has to do with the pathogen? 258 00:17:46,358 --> 00:17:48,827 Come on, 259 00:17:48,827 --> 00:17:50,696 things are intense enough without you screwing 260 00:17:50,729 --> 00:17:53,665 with my head. 261 00:17:53,699 --> 00:17:55,934 Look, Kyle, we really need to talk. 262 00:17:55,968 --> 00:17:58,637 About what, a 500 year old man? 263 00:18:10,890 --> 00:18:12,671 This is payback for all the hot zone stuff, right? 264 00:18:14,049 --> 00:18:15,750 How do you expect me to believe that you're... 265 00:18:15,750 --> 00:18:19,187 Immortal? It's OK, you can say it. 266 00:18:19,187 --> 00:18:21,923 I understand that this is very difficult to grasp, 267 00:18:21,923 --> 00:18:24,625 but what could I possibly gain by lying to you? 268 00:18:24,659 --> 00:18:26,694 That's what I'm trying to figure out. 269 00:18:26,727 --> 00:18:28,996 Maybe you're sick! You know, paranoid delusions 270 00:18:29,030 --> 00:18:31,966 - are a symptom of the pathogen. - Preceded by jaundice 271 00:18:31,999 --> 00:18:33,901 and fungal nodules, neither of which I have. 272 00:18:33,935 --> 00:18:36,604 Come on, this is crazy. 273 00:18:36,637 --> 00:18:39,907 What about my foot injury? 274 00:18:39,941 --> 00:18:42,910 You stitched it up yourself, right? 275 00:18:42,944 --> 00:18:45,146 The spike tore through the sesamoid and took a good 276 00:18:45,179 --> 00:18:48,115 2 inches of skin. 277 00:18:48,149 --> 00:18:49,850 It took 18 hours to heal. 278 00:18:49,884 --> 00:18:52,053 And my stab wound, 279 00:18:52,086 --> 00:18:54,555 you saw how much blood I lost. I had a punctured lung, 280 00:18:54,589 --> 00:18:57,325 a lacerated liver, 281 00:19:02,296 --> 00:19:04,265 OK, so you've got a hell of an immune system, still, 282 00:19:04,298 --> 00:19:06,701 it doesn't prove the other thing. 283 00:19:06,701 --> 00:19:09,837 Tell me, Kyle, what other reasonable explanation is there for this? 284 00:19:09,870 --> 00:19:12,173 No. NO! 285 00:19:12,206 --> 00:19:15,109 There's no way it can be true! 286 00:19:27,154 --> 00:19:29,223 Stop screwing around. The honey's dangerous! 287 00:19:29,223 --> 00:19:32,560 It is, isn't it? Highly infectious, crawling with mycotoxins? 288 00:19:32,593 --> 00:19:35,296 Sarah, Jesus! D-Don't, that's suicide! 289 00:19:39,133 --> 00:19:41,168 Delicious. 290 00:19:43,070 --> 00:19:45,606 Brother Harris. 291 00:19:45,606 --> 00:19:48,009 He cared for the roses. 292 00:19:48,042 --> 00:19:50,211 Knew to the day when they would bloom. 293 00:19:53,914 --> 00:19:55,983 You say this happened before. 294 00:19:56,017 --> 00:19:58,252 Yes. 295 00:19:58,286 --> 00:20:00,621 Most recently, about a hundred years ago. 296 00:20:00,655 --> 00:20:03,257 Then, as now, 297 00:20:03,257 --> 00:20:05,326 the fellowship failed. 298 00:20:07,595 --> 00:20:10,564 It was Michael, wasn't it? 299 00:20:10,598 --> 00:20:13,034 - Even back then? - Yes. 300 00:20:13,067 --> 00:20:16,103 But how did you know? 301 00:20:16,137 --> 00:20:19,273 I've... 302 00:20:19,273 --> 00:20:21,776 known quite a few immortals, Ann. 303 00:20:21,809 --> 00:20:24,645 - How many? - At the beginning, 304 00:20:24,679 --> 00:20:27,281 there were 500. 305 00:20:30,051 --> 00:20:32,320 We thought he was a god. 306 00:20:32,553 --> 00:20:35,289 Never aging, 307 00:20:35,289 --> 00:20:37,658 healing so quickly. 308 00:20:37,692 --> 00:20:39,894 He told us he was the only one 309 00:20:39,894 --> 00:20:42,930 and we never questioned it. 310 00:20:42,963 --> 00:20:44,999 We trusted him. 311 00:20:47,001 --> 00:20:50,871 But when Agnes saw Dr. Jordan's eyes, 312 00:20:50,905 --> 00:20:53,874 she knew. 313 00:20:53,908 --> 00:20:57,011 We were such fools! 314 00:20:59,013 --> 00:21:01,048 You had no reason not to believe him. 315 00:21:01,082 --> 00:21:03,918 But now, I do. 316 00:21:05,653 --> 00:21:07,922 And he's going to have to answer to me. 317 00:21:09,957 --> 00:21:12,259 I've been wanting to tell you for a while. 318 00:21:12,293 --> 00:21:15,262 Why, so my head could explode? 319 00:21:15,296 --> 00:21:18,199 No, I didn't like lying to you. 320 00:21:21,035 --> 00:21:23,871 Like it was difficult for me to accept too, 321 00:21:23,904 --> 00:21:27,675 but it's who I am now. 322 00:21:29,677 --> 00:21:32,113 So all the times I was worried sick about you... 323 00:21:32,146 --> 00:21:34,949 It was... 324 00:21:34,982 --> 00:21:38,619 it was very sweet. 325 00:21:46,560 --> 00:21:49,897 AH! 326 00:21:49,930 --> 00:21:52,666 Stop it! Stop shooting! 327 00:21:52,700 --> 00:21:54,702 - Stop it! - Get out of the way, 328 00:21:54,735 --> 00:21:56,570 - Dr. Farragut! - You tell your men we're here 329 00:21:56,604 --> 00:21:59,840 to cure this pathogen, not murder its victims! 330 00:21:59,874 --> 00:22:01,709 - What happened? - Came out of nowhere. 331 00:22:01,742 --> 00:22:04,645 He must have been hiding inside the building. 332 00:22:10,851 --> 00:22:13,087 No, I saw this man 5 days ago outside this gate. 333 00:22:13,087 --> 00:22:15,689 - That's not possible. - He chased me and Peter, 334 00:22:15,689 --> 00:22:17,758 I put 2 bullets in him myself. 335 00:22:17,792 --> 00:22:21,792 Thought you said they were all dead? 336 00:22:22,263 --> 00:22:24,832 - We thought they were. - You thought...? 337 00:22:24,865 --> 00:22:28,602 I want 2 men on the gates at all times. 338 00:22:28,602 --> 00:22:31,739 - Yes, ma'am! - We're getting the hell out of here. 339 00:22:31,772 --> 00:22:34,141 No, we can't leave, we need 340 00:22:34,175 --> 00:22:36,811 - this mycotic right away. - Myc... what!? 341 00:22:36,844 --> 00:22:39,814 No, no more stalling. Finish packing up and let's go. 342 00:22:39,847 --> 00:22:41,816 No. No, Sarah's right, 343 00:22:41,849 --> 00:22:44,785 this pathogen kills in 2 days and this man's been alive for at least 5. 344 00:22:44,819 --> 00:22:47,154 - So? - So if the mycotics 345 00:22:47,188 --> 00:22:49,623 outside the wall are not dying, we need to figure out why! 346 00:22:49,657 --> 00:22:51,859 This could be the break that leads us to the cure. 347 00:22:54,128 --> 00:22:56,730 You really think you have something? 348 00:22:56,764 --> 00:22:58,999 We won't know until we can do an autopsy. 349 00:23:01,869 --> 00:23:04,271 A "quick" autopsy. 350 00:23:04,305 --> 00:23:07,007 We ship out at 1600. 351 00:23:09,677 --> 00:23:13,280 So, is this it, my dear? 352 00:23:13,314 --> 00:23:17,151 Hm? Is this your grand plan? 353 00:23:17,151 --> 00:23:19,253 Most of it. 354 00:23:21,255 --> 00:23:24,258 And do you think you've... 355 00:23:24,291 --> 00:23:27,161 beaten me? 356 00:23:27,161 --> 00:23:28,963 You've imprisoned the king, 357 00:23:28,996 --> 00:23:31,332 congratulations! 358 00:23:31,565 --> 00:23:35,769 That would make you... the queen... of nothing! 359 00:23:35,803 --> 00:23:37,838 This coming from a man who just killed his children. 360 00:23:37,872 --> 00:23:40,774 Yes, yes... 361 00:23:40,808 --> 00:23:44,044 Yes, I've killed... a thousand of my children. 362 00:23:44,078 --> 00:23:47,181 And I will create 363 00:23:47,214 --> 00:23:50,918 a thousand more and kill them all over again. 364 00:23:50,951 --> 00:23:53,654 Children... 365 00:23:53,687 --> 00:23:56,790 are simply wisps of dandelions. 366 00:23:56,824 --> 00:24:00,060 Such bravado... 367 00:24:00,060 --> 00:24:02,663 for a man who stayed hidden on an island 368 00:24:02,663 --> 00:24:05,900 - his entire life. - Men have worshipped me, 369 00:24:05,933 --> 00:24:09,036 - little girl. - I'm sorry, I can't hear you 370 00:24:09,069 --> 00:24:11,972 - from up here. - Ah, get on with it already. 371 00:24:12,006 --> 00:24:14,742 GET ON WITH IT! 372 00:24:14,775 --> 00:24:18,812 Fill this pit with... snakes 373 00:24:18,846 --> 00:24:21,348 or rats or whatever else you imagine 374 00:24:21,549 --> 00:24:25,219 - might frighten me. - Um... no. 375 00:24:25,252 --> 00:24:28,255 Wh... what, then? 376 00:24:28,289 --> 00:24:31,191 You're going to burn me? 377 00:24:31,191 --> 00:24:33,694 Drown me? 378 00:24:33,694 --> 00:24:36,964 Armies have tried to kill me... 379 00:24:36,964 --> 00:24:40,034 - and failed. - It's ready. 380 00:24:40,067 --> 00:24:42,703 Is that 381 00:24:42,703 --> 00:24:45,205 my punishment finally arriving? 382 00:24:45,239 --> 00:24:47,741 It is! 383 00:24:47,775 --> 00:24:50,311 A fitting end for a king, 384 00:24:50,344 --> 00:24:52,212 if I do say so myself. 385 00:25:12,266 --> 00:25:14,702 What do you think you're doing? 386 00:25:18,205 --> 00:25:21,609 I'm creating a... monument to you, 387 00:25:21,609 --> 00:25:24,345 - a shrine. - You think this is going to scare me? 388 00:25:27,247 --> 00:25:30,017 You can't do this to me, 389 00:25:30,050 --> 00:25:32,853 I'm your father! 390 00:25:32,886 --> 00:25:35,289 And I'm a dandelion... 391 00:25:35,322 --> 00:25:38,592 with teeth. 392 00:25:38,592 --> 00:25:41,095 YOU CAN'T DO THIS TO ME! 393 00:25:41,128 --> 00:25:44,031 I WILL HAVE CENTURIES! 394 00:25:44,064 --> 00:25:45,899 - You know what to do. - And you have mere seconds. 395 00:25:45,933 --> 00:25:50,270 - Three layers. - You will become DUST! 396 00:25:50,270 --> 00:25:54,270 AND THE DUST WILL SETTLE UPON THIS ISLAND, and when I'm free, 397 00:25:55,109 --> 00:25:57,177 I WILL WALK UPON THAT DUST! 398 00:25:57,211 --> 00:25:59,346 NO MATTER WHAT YOU DO, 399 00:25:59,580 --> 00:26:02,116 YOU WILL WITHER AWAY AND DIE! 400 00:26:02,149 --> 00:26:05,886 I WILL LIVE FOREVER! 401 00:26:05,919 --> 00:26:08,722 AND YOU... WILL... 402 00:26:08,756 --> 00:26:11,325 DIIIIIE!! 403 00:27:12,052 --> 00:27:16,023 AH! AAH! 404 00:27:30,391 --> 00:27:32,593 Um, I'll meet you at the autopsy, 405 00:27:32,627 --> 00:27:34,796 there's something I need to do. 406 00:27:34,829 --> 00:27:37,832 Be careful with that one, she's dangerous. 407 00:27:41,536 --> 00:27:43,905 Amy, 408 00:27:43,905 --> 00:27:45,907 I need to speak with Michael, where is he? 409 00:27:45,940 --> 00:27:48,476 Dr. Jordan. I understand 410 00:27:48,509 --> 00:27:50,678 you and your friends will be leaving us soon. 411 00:27:50,711 --> 00:27:53,748 - It'll be a shame to see you go. - Actually, it turns out 412 00:27:53,781 --> 00:27:55,783 we're not leaving just yet so I need to see Michael. 413 00:27:55,817 --> 00:27:58,586 Hm, I'm sorry, 414 00:27:58,619 --> 00:28:00,822 Michael's no longer in charge here. 415 00:28:00,855 --> 00:28:04,392 Then who is? 416 00:28:04,425 --> 00:28:07,595 You're kidding me, right? 417 00:28:09,430 --> 00:28:11,566 Given our recent tragedy, I'd expect more compassion 418 00:28:11,599 --> 00:28:13,901 - from you. - Compassion!? 419 00:28:13,935 --> 00:28:15,903 You people ripped my baby out of me. 420 00:28:15,937 --> 00:28:19,006 I wasn't even aware you were pregnant. 421 00:28:19,240 --> 00:28:21,909 You've really kept your figure! Do you think this is a joke? 422 00:28:21,943 --> 00:28:25,379 Of course not. No one here would ever hurt a baby. 423 00:28:25,413 --> 00:28:28,015 I don't know what happened to you, 424 00:28:28,249 --> 00:28:31,018 but if you want my help, all you need to do is ask. 425 00:28:33,754 --> 00:28:36,357 Dr. Jordan? 426 00:28:36,390 --> 00:28:39,360 Lieutenant Commander Winger requests you don't stray from the group. 427 00:28:39,393 --> 00:28:42,497 Are you saying you can help me find my baby? 428 00:28:42,530 --> 00:28:45,500 Of course! Michael's gone, 429 00:28:45,533 --> 00:28:48,503 his fellowship won't run on fear anymore. 430 00:28:48,536 --> 00:28:52,440 Dr. Jordan, please. 431 00:28:52,440 --> 00:28:54,709 I haven't seen Sarah 432 00:28:54,709 --> 00:28:56,978 in a while, any idea where she's gone off to? 433 00:28:57,011 --> 00:28:59,380 She wanted to have a word with Amy. 434 00:28:59,413 --> 00:29:01,382 And you let her? 435 00:29:01,415 --> 00:29:03,985 I think Sarah can take care of herself. 436 00:29:04,018 --> 00:29:05,987 What with all the... 437 00:29:06,020 --> 00:29:07,989 immortality stuff! 438 00:29:07,989 --> 00:29:10,958 Oh... 439 00:29:10,992 --> 00:29:13,427 so you're up to speed on that, are you? 440 00:29:13,461 --> 00:29:17,461 - Seriously!? - I didn't believe it at first either. 441 00:29:17,598 --> 00:29:19,467 But trust me, it's real. 442 00:29:24,705 --> 00:29:28,342 - Was she born that way? - No, made. 443 00:29:28,342 --> 00:29:30,978 - By who? - It's a long story. 444 00:29:31,012 --> 00:29:33,981 But it all ties back to Ilaria. 445 00:29:34,015 --> 00:29:35,983 Aw, come on! 446 00:29:36,017 --> 00:29:38,019 You're not gonna try and connect them to this too, are you? 447 00:29:38,252 --> 00:29:39,987 It's why I'm here, it's why the world thinks 448 00:29:40,021 --> 00:29:42,623 I'm a criminal. Ilaria 449 00:29:42,657 --> 00:29:45,726 is run by immortals and I am trying to stop them. 450 00:29:45,760 --> 00:29:49,497 Gentlemen, anything to report? 451 00:29:49,497 --> 00:29:52,600 Uh, we still have to run a tox panel to be certain, 452 00:29:52,633 --> 00:29:55,736 but this is promising. The subject's teeth 453 00:29:55,736 --> 00:29:58,606 are discolored with a... a red substance. 454 00:29:58,606 --> 00:30:00,608 He has traces of the same substance 455 00:30:00,608 --> 00:30:02,610 under his fingernails, in his hair... 456 00:30:02,610 --> 00:30:04,445 So he doesn't brush after meals, what are you telling me? 457 00:30:04,478 --> 00:30:07,248 Found this in his stomach. 458 00:30:07,248 --> 00:30:08,883 That looks like tree sap. 459 00:30:08,916 --> 00:30:12,820 Maybe sangre de grado, it's a medicinal resin. 460 00:30:12,853 --> 00:30:14,722 Whatever it is, he's been practically living off it. 461 00:30:14,755 --> 00:30:16,524 And you think this gunk may lead to a cure? 462 00:30:16,524 --> 00:30:19,760 It's a lead. Right now, it's the only lead we have, 463 00:30:19,794 --> 00:30:21,762 and it's the reason we can't leave this island. 464 00:30:21,796 --> 00:30:23,831 - Hey, wait a minute... - I agreed 465 00:30:23,864 --> 00:30:26,968 - to an autopsy, nothing more... - And our autopsy 466 00:30:27,001 --> 00:30:30,338 uncovered a potential treatment. A treatment, not a cure! 467 00:30:30,371 --> 00:30:33,374 The victims are still showing all the symptoms of mycosis! 468 00:30:33,407 --> 00:30:35,643 At the very least, we need to get out there and investigate, 469 00:30:35,643 --> 00:30:38,779 - find out what it's all about. - Outside the walls? 470 00:30:38,813 --> 00:30:41,749 This island is littered with corpses. I am not 471 00:30:41,782 --> 00:30:44,752 - adding another name to the list. - You know what, Peter? 472 00:30:44,785 --> 00:30:48,522 You are right for once in your... life! 473 00:30:48,556 --> 00:30:51,425 - This has nothing to do with me. - Dr. Farragut 474 00:30:51,425 --> 00:30:54,695 You can shoot me, Commander, I'm done. 475 00:30:54,729 --> 00:30:57,598 I don't know what kind of shit show you people are used 476 00:30:57,632 --> 00:30:59,800 to running, but this is not how we do things. 477 00:30:59,834 --> 00:31:02,403 - I'll talk to him. - Sarah... 478 00:31:02,436 --> 00:31:04,672 - Peter, get out of my way. - If you leave this room, 479 00:31:04,705 --> 00:31:07,808 you are finished with my team, do you understand? 480 00:31:07,808 --> 00:31:09,744 It was never your team, Peter, you were just 481 00:31:09,777 --> 00:31:11,779 keeping Helen's chair warm. 482 00:31:18,552 --> 00:31:21,989 Alan... 483 00:31:22,023 --> 00:31:23,924 This wasn't supposed to happen. 484 00:31:23,958 --> 00:31:26,360 I wanted all of you as far away from this 485 00:31:26,394 --> 00:31:29,764 as possible. All I wanted was to... 486 00:31:29,797 --> 00:31:33,000 ...was to stop Ilaria to beat them at their own game. 487 00:31:33,234 --> 00:31:34,969 I never meant to be involved with the CDC. 488 00:31:35,002 --> 00:31:37,405 I know you didn't, but now, you are involved. 489 00:31:37,438 --> 00:31:40,341 Not anymore. I'm sorry, Sarah. 490 00:31:40,374 --> 00:31:42,643 Alan, this is why you're here. 491 00:31:42,677 --> 00:31:45,246 You want to stop Ilaria, you stop this pathogen, 492 00:31:45,279 --> 00:31:48,649 you find a cure. If this isn't part of Ilaria's grand plan, 493 00:31:48,683 --> 00:31:50,851 it will be as soon as they find out how deadly it is. 494 00:31:50,885 --> 00:31:53,821 Peter won't go out there, Kyle doesn't have the experience, 495 00:31:53,854 --> 00:31:55,723 I've never asked you for anything, 496 00:31:55,756 --> 00:31:58,659 I'm asking you for this now so that I can go and find our baby. 497 00:31:58,693 --> 00:32:01,262 Amy knows something, I... 498 00:32:01,295 --> 00:32:03,931 I need to stay here and find out what it is. 499 00:32:03,964 --> 00:32:06,434 Please. 500 00:32:20,748 --> 00:32:23,384 All right. 501 00:32:23,417 --> 00:32:26,020 All right, I'll go. 502 00:32:31,459 --> 00:32:34,729 I said right. 503 00:32:34,762 --> 00:32:37,031 A little to the right. 504 00:32:41,235 --> 00:32:44,472 What is going on here? 505 00:32:44,505 --> 00:32:48,476 Mother! Thanks for stopping by! 506 00:32:48,476 --> 00:32:51,812 Do you think I should keep the rug? 507 00:32:53,948 --> 00:32:55,916 So many wonderful memories! 508 00:32:55,950 --> 00:32:59,386 - Where's Michael? - Michael is... 509 00:32:59,420 --> 00:33:01,422 no longer with us. 510 00:33:01,455 --> 00:33:03,524 - He's found a new path. - What did you do? 511 00:33:05,459 --> 00:33:07,962 What you never had the courage to do. 512 00:33:13,901 --> 00:33:16,937 That means... you and me, 513 00:33:16,971 --> 00:33:20,775 we are responsible for the abbey now. 514 00:33:20,775 --> 00:33:23,711 No, not you and me. 515 00:33:26,447 --> 00:33:28,916 Just me. 516 00:33:28,949 --> 00:33:32,386 Don't be ridiculous, you're my daughter. 517 00:33:32,419 --> 00:33:35,456 And you're my mother 518 00:33:35,489 --> 00:33:38,559 who authorized our father's request 519 00:33:38,559 --> 00:33:40,728 to impregnate me. 520 00:33:46,267 --> 00:33:50,404 You've lost your rights along with Michael. 521 00:33:50,437 --> 00:33:52,807 The abbey is mine now. 522 00:33:52,840 --> 00:33:55,643 I won't let you destroy our home. 523 00:33:55,676 --> 00:33:57,678 Not after the destruction Michael has caused already... 524 00:34:00,815 --> 00:34:04,618 Agnes is dead, Michael is gone. 525 00:34:04,652 --> 00:34:07,488 There's no one left to cuddle you anymore. 526 00:34:07,521 --> 00:34:11,292 Peter was right, you had me sent to the oubliette. 527 00:34:11,325 --> 00:34:13,494 You, child. 528 00:34:13,527 --> 00:34:16,564 All this chaos, this death and destruction... 529 00:34:16,597 --> 00:34:20,901 You cannot take what he has. 530 00:34:20,935 --> 00:34:23,704 You cannot be what he has been. 531 00:34:23,704 --> 00:34:26,473 I don't want to be him. 532 00:34:26,507 --> 00:34:28,843 I want more. 533 00:35:11,306 --> 00:35:14,476 There was a time... 534 00:35:14,509 --> 00:35:17,546 when buildings stood for centuries 535 00:35:17,579 --> 00:35:19,982 as men were reduced 536 00:35:20,015 --> 00:35:23,018 to crawling on their knees. 537 00:35:26,722 --> 00:35:29,491 But no longer. 538 00:35:34,596 --> 00:35:37,399 Why did you release me? 539 00:35:37,432 --> 00:35:40,903 What is it you want from me? 540 00:35:40,903 --> 00:35:44,640 My name is Julia Walker. 541 00:35:47,409 --> 00:35:50,379 I came looking for you once, Michael, 542 00:35:50,379 --> 00:35:53,548 thirty years ago. 543 00:35:53,582 --> 00:35:57,653 I needed your help then, maybe you can help me now. 544 00:35:59,621 --> 00:36:01,523 Thirty years. 545 00:36:01,556 --> 00:36:04,626 But time has no meaning. 546 00:36:04,660 --> 00:36:07,896 Thirty years can be a day 547 00:36:07,896 --> 00:36:10,232 or an eternity. 548 00:36:10,265 --> 00:36:12,267 I'm looking for something special, something 549 00:36:12,301 --> 00:36:15,270 that was rumored to be on this island decades ago. 550 00:36:15,304 --> 00:36:17,005 I'm looking for a child. 551 00:36:17,239 --> 00:36:20,776 There's a new disease that's killing our kind. 552 00:36:20,809 --> 00:36:23,679 We believe the only way to cure it 553 00:36:23,712 --> 00:36:26,815 is through immortal stem cells and we believe that child 554 00:36:26,848 --> 00:36:30,585 - to be the key. - I remember. 555 00:36:30,619 --> 00:36:34,389 Do you remember where it is? 556 00:36:34,423 --> 00:36:38,427 Every day, in that pit, 557 00:36:38,460 --> 00:36:42,460 I was plagued by knowledge of that child. 558 00:36:44,866 --> 00:36:49,304 Reminded of the failure of my work... 559 00:36:51,306 --> 00:36:54,242 with my own children, 560 00:36:54,276 --> 00:36:57,679 - with my own life. - Can you tell me where it is? 561 00:36:57,679 --> 00:37:00,349 Tell you, no. 562 00:37:02,584 --> 00:37:04,519 I can show you. 563 00:37:24,673 --> 00:37:26,641 What happened? Where's Sarah? 564 00:37:26,675 --> 00:37:29,478 She had business to take care of. I'm going in her place. 565 00:37:29,511 --> 00:37:31,913 - Where's Peter? - Stormed away 566 00:37:31,947 --> 00:37:35,250 - once we all took your side. - Why the soap opera doctor? 567 00:37:35,283 --> 00:37:38,487 - It wasn't my intention. - If you're wrong about this, we're screwed. 568 00:37:38,520 --> 00:37:41,456 I'm wrong about this, we're all screwed. 569 00:38:07,482 --> 00:38:09,484 The child's out here? 570 00:38:09,484 --> 00:38:11,987 Yes. 571 00:38:12,220 --> 00:38:14,890 There's a... 572 00:38:14,923 --> 00:38:17,926 a cleft in the rock 573 00:38:17,959 --> 00:38:21,229 leading to a small cave. 574 00:38:28,937 --> 00:38:32,707 I swear! 575 00:38:32,741 --> 00:38:34,776 I swear it was here! 576 00:38:37,012 --> 00:38:39,981 A lot can change in 30 years. 577 00:38:40,015 --> 00:38:42,651 Oui, 578 00:38:42,684 --> 00:38:45,220 plus ça change, 579 00:38:45,253 --> 00:38:46,922 plus c'est pareil. 580 00:38:47,656 --> 00:38:49,691 AH! 581 00:38:56,731 --> 00:38:59,301 Ha ha ha! 582 00:38:59,334 --> 00:39:01,837 Very good! 583 00:39:01,870 --> 00:39:05,941 Well, thank you, Miss Walker, for releasing me, 584 00:39:05,974 --> 00:39:09,778 I'm a patient man, but even my patience has its limitations. 585 00:39:09,811 --> 00:39:12,013 I wouldn't want any 586 00:39:12,247 --> 00:39:15,484 of your immortal friends knowing of my existence. 587 00:39:17,919 --> 00:39:20,489 Better to be discreet, don't you think? 588 00:39:20,522 --> 00:39:22,958 Out of sight, out of mind. 589 00:40:01,630 --> 00:40:05,767 I guess the sword works. 590 00:40:15,730 --> 00:40:16,750 How are you feeling, Sarah? 591 00:40:17,270 --> 00:40:20,304 - May I call you Sarah? - You want to help me? 592 00:40:20,338 --> 00:40:23,274 OK, tell me what happened to me and my baby. 593 00:40:23,307 --> 00:40:25,910 Nothing. 594 00:40:25,943 --> 00:40:29,943 You call being drugged and forced to undergo an abortion 595 00:40:30,414 --> 00:40:32,950 - nothing? - Hm! 596 00:40:32,984 --> 00:40:35,753 We didn't give you an abortion. 597 00:40:35,786 --> 00:40:38,022 We simply induced labor. 598 00:40:40,891 --> 00:40:43,327 You did what? 599 00:41:02,647 --> 00:41:04,610 I told you. 600 00:41:09,518 --> 00:41:12,187 We'd never hurt a baby. 601 00:41:12,187 --> 00:41:15,657 - Would we, Landry? - We would never hurt a baby. 602 00:41:17,559 --> 00:41:19,528 See? 603 00:41:19,528 --> 00:41:21,530 It's right there. 604 00:41:21,530 --> 00:41:25,734 And I'd be happy to give it back to you... 605 00:41:25,767 --> 00:41:28,136 you just... 606 00:41:28,169 --> 00:41:30,505 have to give me something in return. 607 00:41:32,674 --> 00:41:34,676 What? 608 00:41:37,616 --> 00:41:39,235 Immortality. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.