Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,233 --> 00:00:03,799
- Previously on Helix...
- We can reduce world population
2
00:00:03,899 --> 00:00:06,266
by 75 per cent within three months.
3
00:00:06,318 --> 00:00:08,185
Call it what you want, it's genocide.
4
00:00:08,237 --> 00:00:10,103
You've been investigating
us this entire time?
5
00:00:10,155 --> 00:00:12,322
Not you, him. This
man's a wanted terrorist.
6
00:00:12,357 --> 00:00:15,442
You will do your duty like
I did, and my mother...
7
00:00:15,494 --> 00:00:18,662
All those portraits on the
wall, all of them his lovers!
8
00:00:18,697 --> 00:00:22,199
We need to restrain these people
before they hurt themselves or others!
9
00:00:22,251 --> 00:00:25,702
- She has an immortal child?
- She was pregnant when she became immortal.
10
00:00:25,754 --> 00:00:28,955
The child might be the way to
make the rest of us like Michael.
11
00:00:29,007 --> 00:00:31,041
I have no idea how that got there!
12
00:00:31,093 --> 00:00:31,967
How could you?
13
00:00:31,992 --> 00:00:35,236
There is another renegade
immortal, but he has
14
00:00:35,264 --> 00:00:38,849
been working on a project that might
prevent Ilaria from ending the human race.
15
00:00:38,884 --> 00:00:40,758
Cut the bonds and get
them out of those beds.
16
00:00:40,783 --> 00:00:42,493
We need to save our brothers and sisters!
17
00:01:35,532 --> 00:01:39,451
Once, there was a man who lived forever.
18
00:01:52,599 --> 00:01:56,351
He fell in love with a peasant girl.
19
00:02:08,448 --> 00:02:11,065
They were married.
20
00:02:15,405 --> 00:02:18,706
But her heart belonged to another.
21
00:02:25,248 --> 00:02:30,335
He gave her his title.
She gave him a bastard.
22
00:02:38,094 --> 00:02:41,012
The pain was unbearable.
23
00:02:50,407 --> 00:02:53,191
He vowed never to feel such pain again.
24
00:03:04,004 --> 00:03:06,120
Jamais plus.
25
00:03:12,410 --> 00:03:14,527
"Never again"?
26
00:03:14,579 --> 00:03:17,279
He made a promise to himself
on that terrible night,
27
00:03:17,281 --> 00:03:19,281
a promise he has kept
28
00:03:19,283 --> 00:03:21,283
for over 400 years.
29
00:03:21,285 --> 00:03:24,286
And this is the immortal who
can stop Ilaria? This murderer?
30
00:03:24,288 --> 00:03:28,207
Don't be obtuse. I have full
faith in Michel's talent.
31
00:03:28,259 --> 00:03:31,627
He's been working on a project
with implications greater than
32
00:03:31,679 --> 00:03:34,964
even he realizes. What
he's done is remarkable,
33
00:03:35,016 --> 00:03:36,966
genius, even.
34
00:03:37,018 --> 00:03:39,468
- What's the project?
- A world where
35
00:03:39,520 --> 00:03:41,637
only one field yields a crop,
36
00:03:41,639 --> 00:03:43,973
while the rest lie barren.
37
00:03:43,975 --> 00:03:47,727
Infertility?
38
00:03:47,779 --> 00:03:50,446
That's right. Michel has perfected it.
39
00:03:50,481 --> 00:03:52,565
Grafted it into apples.
40
00:03:52,617 --> 00:03:54,734
One dose, no side effects.
41
00:03:54,786 --> 00:03:58,571
Simple, elegant, guaranteed results.
42
00:03:58,623 --> 00:04:01,657
And the best part? It
only affects mortal men.
43
00:04:01,709 --> 00:04:04,493
So no one else can father
children except for him?
44
00:04:04,545 --> 00:04:07,830
And any other mortal man, "jamais plus".
45
00:04:07,882 --> 00:04:11,467
With that technology, Ilaria could control
the spread of the mortal population.
46
00:04:11,502 --> 00:04:13,919
Without resorting to genocide, yes!
47
00:04:13,971 --> 00:04:17,590
It would solve their human
problem once and for all.
48
00:04:17,642 --> 00:04:19,592
Where do I find this Michael?
49
00:04:19,644 --> 00:04:23,012
On an island on the far
end of the New World.
50
00:04:23,014 --> 00:04:27,233
Then that's where I need to go.
51
00:04:43,284 --> 00:04:45,951
Search parties have been looking all night.
52
00:04:46,003 --> 00:04:48,454
So far they've only
found 4 of the infected.
53
00:04:48,506 --> 00:04:51,624
The others are being hidden
somewhere on the grounds.
54
00:04:51,676 --> 00:04:53,626
Have you seen my budding knife?
55
00:04:53,678 --> 00:04:55,711
- No.
- I keep it in the second drawer
56
00:04:55,763 --> 00:04:57,713
and it's not there.
57
00:04:57,765 --> 00:05:00,099
Maybe you put it in a different drawer.
58
00:05:00,134 --> 00:05:04,520
- I would never do that.
- You know how you get when you're working.
59
00:05:04,555 --> 00:05:06,889
I need to have things kept
in their proper places.
60
00:05:06,941 --> 00:05:08,941
Agnes always...
61
00:05:13,481 --> 00:05:16,482
The lab needs to be kept organized.
62
00:05:16,534 --> 00:05:18,484
I will have Landry
63
00:05:18,536 --> 00:05:20,569
- prepare an inventory...
- No, no, no.
64
00:05:20,621 --> 00:05:23,122
Not Landry, you.
65
00:05:23,157 --> 00:05:26,826
Without Agnes around, I
need you on top of things.
66
00:05:26,878 --> 00:05:28,961
Of course, Michael.
67
00:05:28,996 --> 00:05:31,163
Do you want the search
teams to keep looking?
68
00:05:31,215 --> 00:05:33,165
Well, why wouldn't they?
69
00:05:33,217 --> 00:05:36,836
I told you the sick are
being kept hidden from us.
70
00:05:36,888 --> 00:05:39,472
The healthy are getting scared.
71
00:05:39,507 --> 00:05:41,757
People are talking
about leaving the island.
72
00:05:41,759 --> 00:05:44,894
- Who?
- People.
73
00:05:47,231 --> 00:05:51,066
Gather everyone in the dining hall.
I'm going to make an announcement.
74
00:06:01,112 --> 00:06:04,697
OH! Ah!
75
00:06:09,921 --> 00:06:11,921
Who's there?
76
00:06:17,128 --> 00:06:20,796
It's Anne, Dr. Farragut.
77
00:06:20,848 --> 00:06:23,132
Anne?
78
00:06:23,184 --> 00:06:25,601
What are you doing here?
79
00:06:25,636 --> 00:06:29,021
I was framed for something I didn't do.
80
00:06:29,056 --> 00:06:32,641
Framed? By who?
81
00:06:32,693 --> 00:06:35,144
I don't know.
82
00:06:35,196 --> 00:06:39,231
But it won't be long before
Michael realizes his mistake.
83
00:06:39,283 --> 00:06:42,401
He doesn't seem like the
type who makes mistakes.
84
00:06:42,453 --> 00:06:46,539
This is just a detour from my path.
85
00:06:46,574 --> 00:06:48,707
Yeah.
86
00:06:48,743 --> 00:06:53,379
Nothing like a road trip through
Ratville to build character.
87
00:06:55,583 --> 00:06:57,917
Michael needs me.
88
00:07:00,471 --> 00:07:02,888
When the time is right,
89
00:07:02,924 --> 00:07:06,258
he'll come.
90
00:07:12,650 --> 00:07:15,317
You look like 10 miles of bad road.
91
00:07:15,353 --> 00:07:18,938
Want to tell me where you were all night?
92
00:07:18,990 --> 00:07:22,191
Had a wonderful night, myself.
93
00:07:22,243 --> 00:07:23,909
The room-to-room
search was a bust.
94
00:07:25,913 --> 00:07:27,774
Turns out Olivia and her merry crew are
95
00:07:27,799 --> 00:07:29,915
better at stashing the
sick than we expected.
96
00:07:41,787 --> 00:07:45,580
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
97
00:07:45,850 --> 00:07:49,218
83 mycotics and we only found 4.
98
00:07:49,270 --> 00:07:52,021
Looks like the sedative is wearing off.
99
00:07:52,056 --> 00:07:54,139
That means this place is
about to be turned upside down.
100
00:07:54,191 --> 00:07:56,976
- Have you seen Sarah?
- Figured she was with you.
101
00:07:57,028 --> 00:08:01,230
No. I checked her room
102
00:08:01,232 --> 00:08:03,565
but she wasn't there. I
thought I'd check the lab next.
103
00:08:03,618 --> 00:08:05,618
I'll come with you.
104
00:08:09,740 --> 00:08:13,075
Where are our families?
105
00:08:13,127 --> 00:08:16,912
Friends...
106
00:08:16,964 --> 00:08:19,832
Friends. Friends, please.
107
00:08:19,884 --> 00:08:23,919
Please!
108
00:08:23,971 --> 00:08:28,641
We tried to isolate the sick
109
00:08:28,676 --> 00:08:30,759
and we failed.
110
00:08:30,811 --> 00:08:33,262
But we must do what we can
to protect the uninfected,
111
00:08:33,314 --> 00:08:35,481
which is all of you.
112
00:08:35,516 --> 00:08:38,767
And I think the doctors
from the CDC would agree
113
00:08:38,819 --> 00:08:42,271
that this dining hall is
currently the safest place
114
00:08:42,323 --> 00:08:45,107
in the abbey? Good.
115
00:08:45,159 --> 00:08:48,410
So we are all going to stay in this room,
116
00:08:48,446 --> 00:08:50,663
and no one will leave
117
00:08:50,698 --> 00:08:53,699
until this is over.
118
00:08:53,751 --> 00:08:56,201
Some of us have family out there!
119
00:08:56,253 --> 00:08:58,203
All of us
120
00:08:58,255 --> 00:09:00,289
have family out there, Malcolm.
121
00:09:00,341 --> 00:09:03,542
And the healthy will
be redirected back here.
122
00:09:03,594 --> 00:09:05,794
And the sick? What about them?
123
00:09:05,846 --> 00:09:08,297
We just leave them out there to die?
124
00:09:08,299 --> 00:09:10,299
Yes.
125
00:09:10,301 --> 00:09:12,718
Unless we all want to die along with them.
126
00:09:12,770 --> 00:09:15,020
It is in times
127
00:09:15,056 --> 00:09:19,058
of unimaginable loss
that adherence to our own
128
00:09:19,110 --> 00:09:21,810
true path is most vital!
129
00:09:42,666 --> 00:09:45,167
We trusted you!
130
00:09:50,641 --> 00:09:53,726
Place guards at every entrance.
131
00:09:53,761 --> 00:09:56,395
Lock it down, now.
132
00:09:56,430 --> 00:09:58,981
Sarah!
133
00:10:03,354 --> 00:10:06,355
You said you checked her room?
134
00:10:10,194 --> 00:10:12,911
Alan? Hey! You OK?
135
00:10:12,947 --> 00:10:17,750
I think I know where
she is. There's a room...
136
00:10:19,703 --> 00:10:22,538
In one of the outbuildings.
I almost made it there once
137
00:10:22,590 --> 00:10:25,090
but I was ambushed
before I could find proof.
138
00:10:25,126 --> 00:10:27,793
- Proof of what?
- I came to this island
139
00:10:27,845 --> 00:10:31,764
for a reason, and I believe
it's buried in this abbey.
140
00:11:15,873 --> 00:11:18,457
Yes, we've been here before,
141
00:11:18,493 --> 00:11:21,794
haven't we? Ha!
142
00:11:21,829 --> 00:11:25,498
Blights, plagues, drought...
143
00:11:25,550 --> 00:11:29,385
Parasites... There's so many ways
144
00:11:29,420 --> 00:11:32,505
to devastate an orchard.
145
00:11:32,557 --> 00:11:34,840
We built this place up
146
00:11:34,892 --> 00:11:36,976
from nothing,
147
00:11:37,011 --> 00:11:39,261
persevered through
148
00:11:39,263 --> 00:11:42,682
unimaginable hardships.
149
00:11:42,734 --> 00:11:46,102
But when a disease attacks the roots,
150
00:11:46,154 --> 00:11:49,972
changes are necessary.
151
00:11:50,008 --> 00:11:52,608
Astrid...
152
00:11:52,643 --> 00:11:55,344
Do you remember when the Spanish found us?
153
00:11:55,380 --> 00:11:59,165
Your sacrifice was...
154
00:11:59,200 --> 00:12:02,284
heroic.
155
00:12:02,286 --> 00:12:06,288
And your daughter,
156
00:12:06,341 --> 00:12:08,424
sweet Annabelle.
157
00:12:08,459 --> 00:12:10,543
You nurtured the seeds
158
00:12:10,595 --> 00:12:13,045
of a generation.
159
00:12:13,097 --> 00:12:16,632
Alice... Without you,
160
00:12:16,684 --> 00:12:19,685
there'd be no fellowship. The old ways
161
00:12:19,721 --> 00:12:22,104
needed to be discarded so your new ideas
162
00:12:22,140 --> 00:12:24,357
could come to fruition.
163
00:12:24,392 --> 00:12:27,777
Pruning a plant makes it grow.
164
00:12:27,812 --> 00:12:31,230
Thinning a crop makes it strong.
165
00:12:31,282 --> 00:12:33,366
Who are you talking to?
166
00:12:37,122 --> 00:12:41,040
Amy! Do you have something to say to me?
167
00:12:41,076 --> 00:12:43,826
Brother Malcolm,
168
00:12:43,879 --> 00:12:47,580
the one who attacked you,
169
00:12:47,632 --> 00:12:49,966
Landry had him taken down
to a contemplation cell.
170
00:12:50,001 --> 00:12:52,051
No, no, no, I don't want
that. I don't want him
171
00:12:52,087 --> 00:12:54,254
to be locked away. Let
him stay with the others.
172
00:12:54,306 --> 00:12:56,723
But he transgressed!
173
00:12:56,758 --> 00:12:58,841
You're not concerned?
174
00:12:58,894 --> 00:13:00,843
Quite the contrary.
175
00:13:00,896 --> 00:13:05,014
Vigorous dissent is sometimes healthy.
176
00:13:05,066 --> 00:13:08,685
But you always say how one bad apple...
177
00:13:08,737 --> 00:13:10,820
Now I'm saying something different.
178
00:13:14,609 --> 00:13:16,609
Is there a problem with that?
179
00:13:16,661 --> 00:13:19,662
- Of course not, but why...
- Shh, shh, shh.
180
00:13:21,666 --> 00:13:23,616
Do you see these women?
181
00:13:23,668 --> 00:13:26,869
Your sisters.
182
00:13:26,922 --> 00:13:29,005
Each and every one of them
183
00:13:29,040 --> 00:13:31,624
dedicated their lives to this fellowship.
184
00:13:31,676 --> 00:13:35,044
They did everything that was asked of them
185
00:13:35,096 --> 00:13:37,046
without question,
186
00:13:37,098 --> 00:13:39,966
without complaint.
187
00:13:40,018 --> 00:13:42,769
They lived happily
188
00:13:42,804 --> 00:13:46,606
in the service
189
00:13:46,641 --> 00:13:48,975
of my will.
190
00:13:49,027 --> 00:13:51,227
No matter the demand,
191
00:13:51,229 --> 00:13:53,947
no matter the sacrifice.
192
00:13:53,982 --> 00:13:57,734
That proud mantle is being passed to you.
193
00:13:57,786 --> 00:14:00,903
Are you ready to receive it, Amy?
194
00:14:00,956 --> 00:14:03,990
Are you?
195
00:14:39,828 --> 00:14:43,496
Dr. Farragut, are you asleep?
196
00:14:45,500 --> 00:14:47,617
Call me Peter.
197
00:14:47,669 --> 00:14:50,670
I wanted to apologize
198
00:14:50,705 --> 00:14:52,955
on behalf of our fellowship
199
00:14:53,008 --> 00:14:56,843
for the way things
turned out. You came here
200
00:14:56,878 --> 00:14:59,962
to help us, and I'm afraid we've been
201
00:15:00,015 --> 00:15:02,181
less than forthcoming.
202
00:15:02,217 --> 00:15:06,803
"Less than forthcoming"?
203
00:15:06,855 --> 00:15:09,138
Are you out of your god damn mind?
204
00:15:09,190 --> 00:15:10,307
I just thought...
205
00:15:10,332 --> 00:15:13,526
Michael dumped a barrel of rats on my head.
206
00:15:13,561 --> 00:15:15,978
In what world do you think I
would ever accept an apology
207
00:15:15,980 --> 00:15:17,897
- from you?
- Please don't yell at me.
208
00:15:17,949 --> 00:15:20,400
- I have been locked in a pit...
- Please don't!
209
00:15:20,452 --> 00:15:25,238
- Tortured, starved half to death...
- Stop yeling at me!
210
00:15:27,742 --> 00:15:31,377
Do you have any idea how hard
it is to be the sensible one
211
00:15:31,413 --> 00:15:34,047
all the time? I try
212
00:15:34,082 --> 00:15:38,384
to do what's right for our people,
and this is how I am thanked!
213
00:15:38,420 --> 00:15:41,471
I know exactly how you feel.
214
00:15:41,506 --> 00:15:44,140
How could you?
215
00:15:44,175 --> 00:15:47,894
Let's just say I face similar challenges
216
00:15:47,929 --> 00:15:49,896
in my line of work.
217
00:15:49,931 --> 00:15:53,266
Try working with your family.
218
00:15:53,318 --> 00:15:55,568
- I have.
- It's the worst.
219
00:15:55,603 --> 00:15:58,604
The absolute pits.
220
00:16:11,286 --> 00:16:13,369
Anne?
221
00:16:13,371 --> 00:16:15,505
Are you down here?
222
00:16:15,540 --> 00:16:18,508
Amy? What's wrong?
223
00:16:18,543 --> 00:16:21,627
- Is Michael coming?
- No.
224
00:16:21,679 --> 00:16:24,630
- I don't know what to do.
- How about throwing down a rope?
225
00:16:24,682 --> 00:16:27,100
- Tell me.
- I think Michael's going crazy.
226
00:16:27,135 --> 00:16:29,185
He was talking to the
portraits on the wall.
227
00:16:29,220 --> 00:16:32,188
- What was he saying?
- Something about
228
00:16:32,223 --> 00:16:34,440
the crop? It didn't make any sense.
229
00:16:34,476 --> 00:16:37,059
He doesn't always make
sense, but it's your job
230
00:16:37,061 --> 00:16:39,729
to protect him now, to bow to his will.
231
00:16:39,781 --> 00:16:41,781
Do you understand?
232
00:16:41,816 --> 00:16:43,866
- You sound exactly like him.
- Look, maybe we could
233
00:16:43,902 --> 00:16:46,736
talk about this up top? There's
got to be a rope somewhere.
234
00:16:46,738 --> 00:16:49,071
I'm not leaving until Michael releases me.
235
00:16:49,124 --> 00:16:52,408
- Are you kidding me?
- Amy, listen to me.
236
00:16:52,410 --> 00:16:55,578
You will go to him and
you will offer yourself.
237
00:16:55,630 --> 00:16:57,747
No! I don't have to listen to you,
238
00:16:57,749 --> 00:17:00,249
and I don't have to listen to him.
239
00:17:00,301 --> 00:17:02,418
Amy, just throw down the god damn rope!
240
00:17:02,420 --> 00:17:05,338
- Or him, either!
- Amy!
241
00:17:05,390 --> 00:17:07,507
Amy!
242
00:17:17,152 --> 00:17:19,685
I'm so sorry for this.
243
00:17:52,220 --> 00:17:54,136
Oh, my God!
244
00:17:54,189 --> 00:17:57,273
You scared me.
245
00:17:57,308 --> 00:17:59,475
Where are your parents?
246
00:17:59,477 --> 00:18:02,862
Our dad got sick, then he hurt our mom.
247
00:18:02,897 --> 00:18:05,948
- Where's your dad now?
- Lizzy? Luke?
248
00:18:05,984 --> 00:18:08,150
- Hey, where are you guys?
- That's him.
249
00:18:08,152 --> 00:18:11,487
Hey kids, come on out, we're
going to play a little game.
250
00:18:11,489 --> 00:18:15,208
It's going to be OK.
251
00:18:15,243 --> 00:18:17,210
It's OK. It's OK.
252
00:18:17,245 --> 00:18:20,997
Lizzy? Luke?
253
00:18:21,049 --> 00:18:23,749
Come on, guys!
254
00:18:26,671 --> 00:18:29,222
I know you're in there.
255
00:18:45,523 --> 00:18:49,358
You're going to be in so much trouble
256
00:18:49,410 --> 00:18:52,945
unless you come out right
now. OPEN THE GOD DAMN DOOR!
257
00:19:42,124 --> 00:19:45,042
OK, he's gone.
258
00:19:45,094 --> 00:19:47,202
You guys stay right here and I'll be back.
259
00:19:47,227 --> 00:19:48,402
No! Don't leave us!
260
00:19:48,430 --> 00:19:51,181
I have to go and find help.
261
00:19:51,216 --> 00:19:53,467
- Take us with you!
- I can't. It's not safe.
262
00:19:53,519 --> 00:19:56,219
Please, don't leave us!
263
00:20:02,227 --> 00:20:04,376
OK, stay close to me,
and if you hear anything
264
00:20:04,401 --> 00:20:06,504
scary at all, you run
as fast as you can, OK?
265
00:20:09,451 --> 00:20:11,451
OK, come on.
266
00:20:28,253 --> 00:20:30,774
How long does the psychosis last?
267
00:20:30,874 --> 00:20:32,928
Who knows? They're all
268
00:20:32,956 --> 00:20:35,612
- dead within two days anyway.
- Not a very efficient pathogen.
269
00:20:35,712 --> 00:20:38,079
Seems to be doing a pretty
fair job kicking our ass.
270
00:20:38,131 --> 00:20:42,083
An infectious disease doesn't want
to kill, it wants to pass on its DNA.
271
00:20:42,135 --> 00:20:45,086
This one kills too quickly, doesn't
give itself a chance to spread.
272
00:20:45,138 --> 00:20:47,171
Yeah, I took cellular
biology, you got a hypothesis
273
00:20:47,223 --> 00:20:49,724
- to go along with that?
- Yeah.
274
00:20:49,759 --> 00:20:52,927
I think it had help, the human kind.
275
00:20:57,183 --> 00:21:00,184
This is as far as I got last time.
276
00:21:06,192 --> 00:21:08,693
I really thought one of these would work.
277
00:21:08,745 --> 00:21:11,028
- Stand back.
- Huh?
278
00:21:30,600 --> 00:21:33,768
What the hell is this place?
279
00:21:38,107 --> 00:21:42,276
Sarah was...
280
00:21:42,311 --> 00:21:45,446
On this table, she was...
281
00:21:47,483 --> 00:21:51,902
They were... performing
some kind of procedure.
282
00:21:51,954 --> 00:21:53,988
Who? What did they do to her?
283
00:21:54,040 --> 00:21:56,991
There was so much...
284
00:21:57,043 --> 00:22:01,295
blood, I, I... I don't remember.
285
00:22:01,330 --> 00:22:04,749
What the hell are we doing here?
What are you not telling me?
286
00:22:11,765 --> 00:22:16,101
Ilaria... are working on something big,
287
00:22:16,153 --> 00:22:17,890
an alternative to Narvik.
288
00:22:17,990 --> 00:22:20,524
You're telling me Ilaria's
responsible for Narvik?
289
00:22:20,526 --> 00:22:24,111
And more. And it's not the
pathogen you're chasing.
290
00:22:24,163 --> 00:22:26,197
That's unreliable.
291
00:22:26,199 --> 00:22:28,999
It's faulty. It kills too quickly.
292
00:22:29,035 --> 00:22:32,286
- That's insane!
- Sarah...
293
00:22:32,338 --> 00:22:34,338
Sarah's part of it. That
must be why they took her.
294
00:22:34,373 --> 00:22:38,342
Bullshit!
295
00:22:38,377 --> 00:22:42,379
Your eyes...
296
00:22:42,431 --> 00:22:44,882
- What?
- Nystagmus.
297
00:22:44,934 --> 00:22:46,563
Must have been a residual tremor.
298
00:22:46,588 --> 00:22:48,743
You're sure you don't
remember anything from
299
00:22:48,771 --> 00:22:52,640
- last night?
- Just... flashes.
300
00:22:55,444 --> 00:22:57,611
I've seen this before.
301
00:22:57,647 --> 00:23:00,648
Those kids who attacked me,
they had the same eye movements
302
00:23:00,700 --> 00:23:03,817
and no memory of it. I
think they were drugged.
303
00:23:03,870 --> 00:23:07,488
Could have been an anticholinergic,
304
00:23:07,540 --> 00:23:09,623
like scopolamine.
305
00:23:09,659 --> 00:23:13,377
- OK.
- Combined with morphine,
306
00:23:13,412 --> 00:23:17,214
it creates a somnambulant
state, like sleep walking.
307
00:23:19,352 --> 00:23:22,270
We need to find Sarah. We'll
split up, cover more ground
308
00:23:22,322 --> 00:23:25,239
- that way.
- Sure that's a good idea?
309
00:23:25,275 --> 00:23:27,525
No. But I'm...
310
00:23:27,577 --> 00:23:29,527
all out of good ideas.
311
00:23:29,579 --> 00:23:32,413
When you two fight like
this, does she ever come back,
312
00:23:32,448 --> 00:23:36,334
- try to make it right?
- Amy is follow...
313
00:23:36,369 --> 00:23:40,087
No, no! Don't tell me she's
following her damn path.
314
00:23:40,123 --> 00:23:42,540
I know you mock us,
315
00:23:42,542 --> 00:23:45,543
but this fellowship has thrived
316
00:23:45,595 --> 00:23:48,596
for nearly 400 years.
317
00:23:48,631 --> 00:23:51,132
Michael knows what he's doing.
318
00:23:51,184 --> 00:23:53,551
I'm the one who's failed.
319
00:24:00,643 --> 00:24:02,944
You gave your life to him.
320
00:24:02,979 --> 00:24:05,446
Look what he's done to you.
321
00:24:05,481 --> 00:24:09,033
If this is my final journey,
322
00:24:09,068 --> 00:24:11,569
I have no one to blame but myself.
323
00:24:11,571 --> 00:24:15,323
Everyone you have ever known
324
00:24:15,375 --> 00:24:17,909
is in grave danger, not to mention my team.
325
00:24:17,961 --> 00:24:19,961
Someone needs to talk
326
00:24:19,996 --> 00:24:23,247
to Michael, make him see reason.
327
00:24:23,299 --> 00:24:26,884
Why would he listen to me?
328
00:24:29,339 --> 00:24:31,505
Because you are the sensible one.
329
00:24:52,525 --> 00:24:55,112
Sarah? You in here?
330
00:27:04,744 --> 00:27:07,912
- I miss my mommy!
- Oh, Luke. Luke, Luke.
331
00:27:07,964 --> 00:27:09,012
It's OK. It's OK.
332
00:27:09,037 --> 00:27:12,466
No, when he gets scared,
you have to tell him a story.
333
00:27:12,502 --> 00:27:15,419
That's what our mom does...
334
00:27:15,471 --> 00:27:18,172
I mean, did.
335
00:27:18,224 --> 00:27:20,257
Um, OK.
336
00:27:20,309 --> 00:27:22,510
6 months ago,
337
00:27:22,562 --> 00:27:23,739
I was in the Congo...
338
00:27:23,764 --> 00:27:26,454
No, you have to say, "Once upon a time..."
339
00:27:26,482 --> 00:27:29,767
Once upon a time,
340
00:27:29,769 --> 00:27:32,103
6 months ago, I was in the Congo
341
00:27:32,105 --> 00:27:34,105
treating children who were just
a little bit older than you.
342
00:27:34,157 --> 00:27:36,824
There, I met this little boy named Arthur,
343
00:27:36,859 --> 00:27:40,494
and he was a very brave boy.
He used to always have a blanket
344
00:27:40,530 --> 00:27:43,697
that he would tie around his shoulders
like a cape. So I asked him one day,
345
00:27:43,750 --> 00:27:46,584
I said, "Arthur, why do you tie
a blanket around your shoulders?"
346
00:27:46,619 --> 00:27:48,919
And he said, "Because I'm Superman,
347
00:27:48,955 --> 00:27:52,256
and Superman can fly."
And he'll never get sick
348
00:27:52,291 --> 00:27:55,543
"because he can fly away from any disease."
349
00:28:00,683 --> 00:28:03,300
Did Arthur get better?
350
00:28:03,352 --> 00:28:06,887
Yeah, he did. He got better.
351
00:28:09,358 --> 00:28:12,226
Gosh, I sure did miss you guys.
352
00:28:12,278 --> 00:28:15,362
Run. Run!
353
00:28:24,973 --> 00:28:27,307
Hey, kids!
354
00:28:27,359 --> 00:28:30,727
- Have you found a new mommy already?
- Guys, run!
355
00:28:30,779 --> 00:28:33,029
Now!
356
00:28:37,786 --> 00:28:39,903
Sarah, you OK?
357
00:28:39,955 --> 00:28:42,489
- Yeah. What did you give him?
- Nothing, I didn't have
358
00:28:42,541 --> 00:28:46,376
a chance to inject him.
359
00:28:46,411 --> 00:28:48,628
Rapid fungal overgrowth. It must be
360
00:28:48,664 --> 00:28:52,332
- the final stage of the disease.
- And only 36 hours after the memorial.
361
00:28:52,384 --> 00:28:55,719
- It kills faster than we thought.
- We need to assess
362
00:28:55,754 --> 00:28:58,255
the mortality rate, figure
out why the boy Soren
363
00:28:58,307 --> 00:29:01,558
went into remission, maybe something having
to do with a prepubescent immune system...
364
00:29:01,593 --> 00:29:04,845
Alan... He's their father.
365
00:29:06,849 --> 00:29:09,316
Kids... You OK?
366
00:29:09,351 --> 00:29:11,679
Why don't you come with us?
We'll go to the dining hall.
367
00:29:11,704 --> 00:29:12,986
They're gathering people there.
368
00:29:13,021 --> 00:29:16,773
- You'll be safe.
- Alan, I have to go to the infirmary.
369
00:29:19,528 --> 00:29:23,747
They have an ultrasound machine there.
370
00:29:35,677 --> 00:29:38,762
Michael? We need to talk.
371
00:29:40,432 --> 00:29:43,216
I'm a grown woman,
372
00:29:43,268 --> 00:29:45,218
and I should be able
to make my own choices.
373
00:29:45,220 --> 00:29:47,220
Follow your own path, of course.
374
00:29:47,222 --> 00:29:49,222
I don't want to be just
another portrait on that wall.
375
00:29:49,224 --> 00:29:51,358
Your fierce individuality
376
00:29:51,393 --> 00:29:53,476
has always been a source
of great pride to me, Amy.
377
00:29:53,529 --> 00:29:56,780
Let's cut the bullshit.
378
00:29:59,535 --> 00:30:01,701
Very well.
379
00:30:04,122 --> 00:30:07,908
You want to speak candidly.
380
00:30:07,960 --> 00:30:10,126
The floor is yours.
381
00:30:10,162 --> 00:30:13,330
I know what you are.
382
00:30:13,382 --> 00:30:17,167
You're not a god, you're a freak of nature.
383
00:30:17,219 --> 00:30:21,471
And just because you had Anne
and Agnes fooled doesn't mean
384
00:30:21,506 --> 00:30:24,341
you get to steal my life, too.
385
00:30:24,393 --> 00:30:28,061
My path does not lead to your side
386
00:30:28,096 --> 00:30:30,764
or your bed.
387
00:30:30,816 --> 00:30:33,316
May I be candid as well?
388
00:30:39,408 --> 00:30:42,075
I know what you are, too.
389
00:30:42,110 --> 00:30:46,446
A chip off the old
block. And I know what you
390
00:30:46,498 --> 00:30:49,449
had Landry do with the tainted honey.
391
00:30:49,501 --> 00:30:51,618
- I don't know what you're...
- Oh, shh, shh, shh.
392
00:30:51,670 --> 00:30:55,455
To quote my sweet daughter,
"Let's cut the bullshit."
393
00:30:55,507 --> 00:30:59,960
If you thought it was me, why
did you put Anne in the pit?
394
00:30:59,962 --> 00:31:03,713
Well, Anne is a sheep, and
like so many of the others,
395
00:31:03,765 --> 00:31:06,299
she was born to follow, but you...
396
00:31:06,301 --> 00:31:08,969
You, my dear, are...
397
00:31:09,021 --> 00:31:12,305
a genuine Machiavellian prodigy.
398
00:31:12,307 --> 00:31:14,391
Do you think I wasn't aware
399
00:31:14,443 --> 00:31:17,110
of the adolescent fumblings
between you and Landry?
400
00:31:17,145 --> 00:31:20,780
He's not man enough for you,
of course, but then again,
401
00:31:20,816 --> 00:31:22,899
none of them are. I made sure of that.
402
00:31:25,120 --> 00:31:27,370
This crop is rotten.
403
00:31:27,406 --> 00:31:29,739
It needs to be ploughed under.
404
00:31:29,791 --> 00:31:32,242
And tonight, we shall finish
405
00:31:32,294 --> 00:31:34,628
what you and your lover started.
406
00:31:36,632 --> 00:31:40,667
Thinning is a necessary part to what we do.
407
00:31:40,719 --> 00:31:43,136
Thinning?
408
00:31:43,171 --> 00:31:47,340
Monk's hood and opium poppy, 4 to 1 ratio.
409
00:31:47,342 --> 00:31:51,011
Muscles are paralyzed, breathing stops,
and death comes as a quick release.
410
00:31:51,013 --> 00:31:53,096
You're going to kill them?
411
00:31:53,148 --> 00:31:56,149
They're at the end of their
path. I have no choice.
412
00:31:56,184 --> 00:32:00,603
I'm thinking of a pure community this time.
413
00:32:00,656 --> 00:32:03,773
Yes, no outsiders, just family.
414
00:32:03,825 --> 00:32:07,360
- I... I don't understand!
- After the first purge,
415
00:32:07,362 --> 00:32:11,031
your sister Annabelle bore me 17 children.
416
00:32:11,083 --> 00:32:15,752
Alice gave me 22 after the second one.
417
00:32:15,787 --> 00:32:20,090
Oh, my dear, your life
is about to be filled
418
00:32:20,125 --> 00:32:22,092
with glorious purpose.
419
00:32:22,127 --> 00:32:24,377
My sweet girl,
420
00:32:24,429 --> 00:32:28,214
You're going to be the mother
to a whole new generation.
421
00:32:28,266 --> 00:32:30,517
No...
422
00:32:30,552 --> 00:32:32,852
I won't do it!
423
00:32:32,888 --> 00:32:34,854
Oh, of course you will.
424
00:32:34,890 --> 00:32:37,974
With or without your teeth.
425
00:32:38,026 --> 00:32:41,778
Ahhh! No!
426
00:32:41,813 --> 00:32:44,981
No! No, please, let me go! No, let go!
427
00:32:45,033 --> 00:32:46,983
- Let me go!
- Shh...
428
00:32:47,035 --> 00:32:51,237
No! Ugh...
429
00:32:51,289 --> 00:32:54,407
Let me out! Let me out, Michael!
430
00:32:54,409 --> 00:32:57,660
Tempered glass-won't break.
431
00:32:57,713 --> 00:33:01,081
I wouldn't move around too much,
Amy. Even the slightest contact
432
00:33:01,083 --> 00:33:04,467
with some of those plants
could be extremely dangerous.
433
00:33:04,503 --> 00:33:08,755
Oh, Amy. I admire your fire.
434
00:33:08,807 --> 00:33:11,558
Your refusal to give in.
435
00:33:11,593 --> 00:33:13,593
But eventually you'll understand.
436
00:33:13,645 --> 00:33:16,479
Just like the others.
437
00:33:16,515 --> 00:33:19,849
Of all my daughters,
438
00:33:19,901 --> 00:33:22,736
you've always been my favourite.
439
00:33:28,117 --> 00:33:33,607
This machine must be 40 years
old. The CPU could be shot.
440
00:33:33,707 --> 00:33:37,508
It seems to be working just fine.
441
00:33:39,546 --> 00:33:42,130
Still, the foetus would be
442
00:33:42,182 --> 00:33:44,215
very small, you couldn't
have been more than
443
00:33:44,267 --> 00:33:46,517
a few days pregnant when you were...
444
00:33:46,553 --> 00:33:48,970
you were made immortal.
445
00:33:49,022 --> 00:33:51,606
The baby shouldn't arrest development
446
00:33:51,641 --> 00:33:54,025
until the foetal stages.
447
00:33:54,060 --> 00:33:57,695
We should be able to see something.
448
00:33:57,731 --> 00:34:01,282
Remember anything from
last night? Anything at all?
449
00:34:01,317 --> 00:34:04,152
I was in the lab and then I was attacked.
450
00:34:04,204 --> 00:34:06,871
It must have been a mycotic.
And the next thing I know,
451
00:34:06,906 --> 00:34:09,991
I was in... I was in that horrible room,
452
00:34:10,043 --> 00:34:13,544
and there was blood everywhere.
453
00:34:17,050 --> 00:34:19,667
There's nothing here.
454
00:34:19,719 --> 00:34:22,637
There's no baby.
455
00:34:34,684 --> 00:34:36,651
Sarah...
456
00:34:36,686 --> 00:34:40,855
I don't think that was any
mycotic attack last night.
457
00:34:40,857 --> 00:34:44,525
What?
458
00:34:44,527 --> 00:34:48,362
I lost time, just like you.
459
00:34:48,415 --> 00:34:51,115
I think I was... I was drugged
460
00:34:51,167 --> 00:34:54,001
with scopolamine so I would forget.
461
00:34:54,037 --> 00:34:55,787
To make you forget what?
462
00:34:55,839 --> 00:34:58,840
I've been remembering bits
and pieces all day, but...
463
00:35:01,961 --> 00:35:04,796
I think I was the one who
attacked you in the lab.
464
00:35:04,848 --> 00:35:06,798
It was you?
465
00:35:06,850 --> 00:35:10,051
If it was, I swear I had
no idea what was happening.
466
00:35:10,103 --> 00:35:14,272
You attacked me? You took
it? You took the baby?
467
00:35:14,307 --> 00:35:17,942
Sarah, I swear on my life I
didn't know what was happening.
468
00:35:17,977 --> 00:35:20,945
- Do you really hate immortals that much?
- No.
469
00:35:20,980 --> 00:35:23,898
Is that it? Do I disgust you?
Did this baby disgust you?
470
00:35:23,900 --> 00:35:25,165
No, that's insane, this was...
471
00:35:25,190 --> 00:35:27,676
No, just admit it! This is
what you wanted all along!
472
00:35:27,704 --> 00:35:29,904
You never wanted this
baby in the first place!
473
00:35:29,906 --> 00:35:30,516
That's not true!
474
00:35:30,541 --> 00:35:32,573
Just get out, Alan! I
don't want to look at you!
475
00:35:32,575 --> 00:35:35,576
- Please...
- Get out!
476
00:35:35,628 --> 00:35:39,163
Get out!
477
00:35:52,228 --> 00:35:55,263
Kyle, let me out, please!
478
00:35:55,315 --> 00:35:57,431
Michael's gone crazy! Stop the presses.
479
00:35:57,484 --> 00:36:00,401
No, he's about to do something
terrible, you have to believe me!
480
00:36:00,436 --> 00:36:02,737
Actually, I don't. See, that's the beauty
481
00:36:02,772 --> 00:36:06,607
of me standing here and
you being locked in there.
482
00:36:06,659 --> 00:36:10,161
You want to find Dr. Jordan, right?
483
00:36:10,196 --> 00:36:12,497
I can tell you where she is.
What do you know about it?
484
00:36:12,532 --> 00:36:14,152
Let me out and I'll tell you.
485
00:36:14,177 --> 00:36:17,025
Tell me and I'll think
about letting you out.
486
00:36:20,006 --> 00:36:22,173
No, you know what? I like
you better under glass.
487
00:36:22,208 --> 00:36:24,842
What? No, Kyle!
488
00:36:24,878 --> 00:36:27,545
Please!
489
00:36:29,799 --> 00:36:32,049
OK, you ready to try again?
490
00:36:32,101 --> 00:36:34,018
Get back on my shoulders.
491
00:36:37,857 --> 00:36:41,225
- Peter, is that you?
- Oh, Kyle, thank God!
492
00:36:41,277 --> 00:36:43,311
How in the world did you
two end up down there?
493
00:36:43,363 --> 00:36:45,696
Doctor, there should be a
rope somewhere in the vicinity.
494
00:36:45,732 --> 00:36:47,648
- Copy that.
- And we need a sit rep!
495
00:36:47,700 --> 00:36:50,368
- What's happening?
- What isn't happening?
496
00:36:50,403 --> 00:36:53,654
There was another outbreak, 83 infected.
497
00:36:53,656 --> 00:36:54,340
Aw, Jesus...
498
00:36:54,365 --> 00:36:57,539
Our quarantine was breached and
most of them are still on the loose.
499
00:36:57,564 --> 00:37:00,185
- What about the uninfected?
- Michael confined them to the
500
00:37:00,213 --> 00:37:02,997
- dining hall.
- Have you seen Michael? Is he alright?
501
00:37:03,049 --> 00:37:06,751
He was in the botany lab, arguing with Amy
and brewing up some kind of foul-smelling
502
00:37:06,803 --> 00:37:10,004
- plant stew, got it!
- Great, throw it down.
503
00:37:10,006 --> 00:37:14,425
- Alright, look out.
- What kind of plant stew?
504
00:37:14,477 --> 00:37:16,677
I don't know, long
stems, big purple flowers?
505
00:37:16,679 --> 00:37:20,514
Monk's hood, also known as aconitum.
506
00:37:20,567 --> 00:37:22,600
That's a deadly paralytic.
507
00:37:22,652 --> 00:37:26,354
Why would he...
508
00:37:26,356 --> 00:37:28,689
Hey...
509
00:37:28,741 --> 00:37:31,943
It's a... thinning.
510
00:37:31,995 --> 00:37:36,447
- A what?
- It was before my time,
511
00:37:36,499 --> 00:37:40,534
but I heard the stories
from my great-grandmother.
512
00:37:40,587 --> 00:37:42,837
When she was a young
girl, a decision was made
513
00:37:42,872 --> 00:37:44,755
to thin the fellowship,
514
00:37:44,791 --> 00:37:47,375
to wipe the slate clean and start over.
515
00:37:47,427 --> 00:37:50,711
Start over how?
516
00:37:50,713 --> 00:37:54,098
She's talking about Jonestown.
517
00:37:54,133 --> 00:37:58,219
Solar Temple, uh,
518
00:37:58,271 --> 00:38:01,973
Heaven's Gate. Mass suicide.
519
00:38:02,025 --> 00:38:05,860
They're all going to kill themselves.
520
00:38:12,568 --> 00:38:14,535
Friends,
521
00:38:14,570 --> 00:38:17,405
friends!
522
00:38:17,457 --> 00:38:20,541
Wonderful news, wonderful news.
523
00:38:20,576 --> 00:38:23,461
The good doctors from the
CDC have developed a serum
524
00:38:23,496 --> 00:38:27,081
to combat the illness which has
been plaguing our fellowship.
525
00:38:30,169 --> 00:38:32,303
They're administering it
526
00:38:32,338 --> 00:38:36,257
right now to the sick outside,
and they have even provided us
527
00:38:36,309 --> 00:38:38,976
with an oral vaccine
528
00:38:39,012 --> 00:38:41,228
so that we might never
become affected, either.
529
00:38:41,264 --> 00:38:44,482
Glorious, glorious news.
530
00:38:48,154 --> 00:38:50,655
I want you to take your
men. I need you outside
531
00:38:50,690 --> 00:38:54,158
- on the perimeter.
- When do we get the cure?
532
00:38:54,193 --> 00:38:56,444
Now is not the time to ask me a question.
533
00:39:00,833 --> 00:39:03,417
Is it safe?
534
00:39:06,005 --> 00:39:08,372
I thought you might ask me that.
535
00:39:27,276 --> 00:39:30,361
See? Totally painless.
536
00:39:45,638 --> 00:39:48,138
This way, come on!
537
00:39:50,926 --> 00:39:54,928
Parents, administer to your children.
538
00:39:54,980 --> 00:39:59,266
Men, aid our women
before helping yourselves.
539
00:40:02,521 --> 00:40:06,023
If you see any elderly
persons, offer them assistance.
540
00:40:06,075 --> 00:40:10,344
More than enough to go around.
541
00:41:05,751 --> 00:41:08,168
- Michael, please!
- Open the door!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
40149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.