Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,647 --> 00:00:34,847
Tommy ...
2
00:00:35,247 --> 00:00:37,247
Forts�t.
3
00:00:37,648 --> 00:00:42,048
Vi skal have nogle af de her.
Pas nu p�, drenge.
4
00:00:44,048 --> 00:00:45,448
Her, Adam.
5
00:00:45,848 --> 00:00:49,249
- Vil I have r�de eller gr�nne druer?
- R�de.
6
00:00:52,049 --> 00:00:53,849
Mange tak.
7
00:00:55,449 --> 00:00:57,649
Kom s�, drenge.
8
00:00:58,049 --> 00:01:01,250
- M� vi �bne dem nu?
- Nej, f�rst derhjemme.
9
00:01:01,450 --> 00:01:05,250
- Skal vi have noget sodavand?
- Og chips!
10
00:01:17,451 --> 00:01:23,651
Pas p�! Gider du l�gge dem her
tilbage for os, Christie?
11
00:01:24,051 --> 00:01:28,252
Jeg skal hjem og g�re
mit manuskript f�rdigt. V�rsgo.
12
00:01:28,652 --> 00:01:30,852
Kom s�, drenge!
13
00:01:36,053 --> 00:01:39,053
S�t jer ind og luk d�ren!
14
00:01:39,253 --> 00:01:43,653
- Du sad foran sidst.
- Jeg sagde det f�rst.
15
00:02:23,457 --> 00:02:27,857
Hvor er det dejligt, at du er
hjemme igen. Jeg har savnet dig.
16
00:02:28,857 --> 00:02:33,457
- Jeg har ogs� savnet dig.
- Hvor er de smukke. Tak, skat.
17
00:02:34,658 --> 00:02:37,458
Jeg finder lige en vase.
18
00:02:39,458 --> 00:02:43,858
- Det dufter dejligt.
- Skru nu ikke forventningerne op.
19
00:02:53,459 --> 00:02:55,859
Kom herhen.
20
00:03:00,060 --> 00:03:04,260
- Hvorfor?
- Det skal du f� at se.
21
00:03:10,261 --> 00:03:14,061
- Hvordan gik det?
- Enormt godt.
22
00:03:14,261 --> 00:03:20,861
- Hvor er jeg glad for det.
- Jeg reddede deres skind.
23
00:03:21,061 --> 00:03:25,862
- Hvordan gik det for dig?
- Fedt. Jeg reddede deres skind.
24
00:03:26,862 --> 00:03:29,662
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
25
00:03:43,663 --> 00:03:46,464
S� er det nu, drenge.
26
00:03:46,864 --> 00:03:52,664
Det er h�rdt for jer at rejse frem og
tilbage, men ogs� for mig og mor.
27
00:03:52,864 --> 00:03:57,465
- Det er 5000 km.
- Nej. Der er 4201 km til New York.
28
00:03:57,665 --> 00:04:00,465
Det er langt v�k, og det er sv�rt.
29
00:04:00,665 --> 00:04:06,065
Men jeg har snart ferie,
og s� f�r vi mere tid sammen.
30
00:04:07,865 --> 00:04:11,666
- Jeg kan tage dem om bord nu.
- Klar, drenge?
31
00:04:12,066 --> 00:04:18,066
- Er mor i lufthaven?
- Hun er den f�rste, I ser.
32
00:04:18,266 --> 00:04:23,867
- Bare rolig, far. Det skal nok g�.
- Selvf�lgelig. Giv mig et knus.
33
00:04:24,067 --> 00:04:27,667
- Jeg elsker jer.
- Jeg elsker dig.
34
00:04:35,068 --> 00:04:40,268
- Ring til os, far.
- Jeg lover at ringe i aften.
35
00:04:43,669 --> 00:04:45,669
Farvel.
36
00:04:59,670 --> 00:05:02,870
S� du mit indslag om plejefamilier?
37
00:05:03,070 --> 00:05:08,671
- Ja, det var virkelig godt.
- De vil jo n�dig udtale sig.
38
00:05:09,071 --> 00:05:12,071
- Du kan f� alle til at snakke.
- Ja, ja ...
39
00:05:12,471 --> 00:05:17,671
Du, Palisades Motors
har lige f�et de nye BMW'er.
40
00:05:17,871 --> 00:05:22,472
- Lad os v�lge en til dig p� l�rdag.
- Jeg elsker min bil.
41
00:05:22,672 --> 00:05:26,672
- Den er 20 �r gammel og skrammet!
- Den k�rer perfekt.
42
00:05:26,872 --> 00:05:33,273
Adrian, jeg forst�r det ikke.
Vi tjener godt, vi bor i L.A. ...
43
00:05:33,673 --> 00:05:38,673
- Jeg fatter ikke, du vil k�re i den bil.
- Det ved jeg godt.
44
00:05:38,873 --> 00:05:45,874
Det er derfor, du k�rer i en Porsche.
Du skammer dig over min bil. Tilst�!
45
00:05:47,074 --> 00:05:53,274
- Tilst� det nu bare.
- T�nk over det. 735' eren er fantastisk.
46
00:05:53,475 --> 00:05:57,475
V�r klar til at tage til festen
med Bradley-folkene kl.19.
47
00:05:57,675 --> 00:06:04,675
- Er du nerv�s over at m�de dem?
- Ja. G�r det godt, kan vi f� kunden.
48
00:06:04,875 --> 00:06:09,476
- Jeg tager den lille sorte p�.
- Og dine perler.
49
00:06:09,676 --> 00:06:13,076
S� har jeg som s�dvanlig
festens p�neste kone.
50
00:06:23,277 --> 00:06:30,278
- Hold kameraet p� hende. Fint.
- Du har en anden. Hvem er det?
51
00:06:30,678 --> 00:06:34,678
Du skulle ikke have opdaget det
p� den her m�de.
52
00:06:34,878 --> 00:06:38,278
Jeg ville ikke s�re dig.
53
00:06:40,078 --> 00:06:42,879
Tak, alle sammen. Flot.
54
00:06:48,879 --> 00:06:54,080
- Sylvia, det var forrygende.
- Jeg var for behersket.
55
00:06:54,280 --> 00:06:59,680
Nej, nej. Du var bange for at
fort�lle ham det. Det var fint.
56
00:06:59,880 --> 00:07:05,681
- Skal vi tage den en gang til?
- Ja, hvis Sylvia ikke er tilfreds.
57
00:07:05,881 --> 00:07:10,481
- Hvorn�r tager du af sted?
- Straks bagefter. Gid du tog med.
58
00:07:10,681 --> 00:07:16,282
- Bare jeg kunne. Jeg har for travlt.
- Kan du ikke tage din b�rbare med?
59
00:07:16,682 --> 00:07:23,082
Der er da ingen, der arbejder i Vegas.
N�ste weekend, okay? Ted!
60
00:07:24,282 --> 00:07:29,283
- Der er et flystyrt n�r San Diego.
- Pyha, det bliver en af de dage.
61
00:07:29,683 --> 00:07:31,683
Kom nu. Det her er sjovt.
62
00:07:32,083 --> 00:07:37,683
Skaf alt det, du kan, p� flystyrtet.
F� fat i Rico og Stan eller Norman.
63
00:07:38,083 --> 00:07:41,684
- Skal du ogs� til Vegas?
- Jeg har ikke tid.
64
00:07:41,884 --> 00:07:46,484
- Hvordan kan Sylvia holde dig ud?
- Aner det ikke.
65
00:07:46,884 --> 00:07:50,885
- Du ser sl�j ud.
- Jeg er ved at blive syg.
66
00:07:51,085 --> 00:07:55,885
Det passer mig d�rligt. Jeg skal
til fest med Stevens nye kunder.
67
00:07:56,085 --> 00:08:00,485
- Jeg kommer med noget te til dig.
- Jeg er i klipperummet.
68
00:08:12,286 --> 00:08:17,687
- Pokkers ... mit nye jakkes�t!
- Jeg f�r det renset i morgen.
69
00:08:17,887 --> 00:08:22,887
R�dvin kan ikke komme af.
M�gunge!
70
00:08:23,087 --> 00:08:27,288
Det skulle forbydes
at tage b�rn med til forretningsfester!
71
00:08:27,488 --> 00:08:34,088
Da jeg var p� hendes alder, var jeg
i seng kl. 19, eller helvede br�d l�s!
72
00:08:34,288 --> 00:08:39,289
- Hun er en smadders�d lille pige.
- Sikkert.
73
00:08:40,489 --> 00:08:46,489
- Men det er godt, hun er en andens.
- Hvad skal det betyde?
74
00:08:46,689 --> 00:08:51,490
At jeg er glad for,
vi ikke skal have b�rn.
75
00:08:52,490 --> 00:08:58,290
En sk�nne dag m� du g�re op
med din barndom, Steven.
76
00:08:59,890 --> 00:09:05,691
- Hvad snakker du om?
- Dine vrede, indest�ngte f�lelser.
77
00:09:05,891 --> 00:09:10,691
De v�lder op i dig,
n�r du ser et lille uskyldigt barn.
78
00:09:10,891 --> 00:09:16,892
Jeg havde en led barndom, men den
har intet at g�re med, hvem jeg er nu.
79
00:09:17,092 --> 00:09:24,293
Du har da lige gjort dig til grin over
for dem, du ville g�re indtryk p�.
80
00:09:32,293 --> 00:09:40,694
Jeg er en idiot. Jeg m� pr�ve at sige
godnat uden at kvaje mig yderligere.
81
00:09:42,294 --> 00:09:47,294
- Kommer du med?
- Selvf�lgelig.
82
00:09:48,695 --> 00:09:55,095
Undskyld. Jeg tabte besindelsen.
Det sker ikke igen.
83
00:09:55,495 --> 00:10:01,096
Det er i orden, skat.
Lad os g� ind igen. Kom.
84
00:10:17,097 --> 00:10:20,297
Du godeste, Sylvia. Klokken er to ...
85
00:10:28,698 --> 00:10:32,698
Jeg vil gerne tale med Sylvia Styles.
86
00:10:32,898 --> 00:10:36,499
V�relse ... 402. Tak.
87
00:10:46,700 --> 00:10:50,300
Hallo? Ja.
Det er v�relse 402.
88
00:10:50,500 --> 00:10:54,100
- Hvem vil De tale med?
- Sylvia Styles.
89
00:10:54,300 --> 00:10:59,501
- Jeg m� have f�et et forkert v�relse.
- Er det dig, Bill?
90
00:10:59,701 --> 00:11:05,901
Jeg ved, hvad du tror,
men s�dan er det ikke.
91
00:11:06,301 --> 00:11:12,902
Jeg kom herhen, og s� skulle en
af mine venner ... �h, Bill.
92
00:11:13,102 --> 00:11:16,102
Undskyld.
93
00:11:16,302 --> 00:11:21,903
Jeg gider ikke h�re mere om det,
Sylvia. Jeg l�gger p�.
94
00:11:22,903 --> 00:11:25,103
Der kan man se.
95
00:11:37,104 --> 00:11:42,304
Jeg k�rer nu.
Kom og �nsk mig held og lykke, skat.
96
00:11:46,505 --> 00:11:48,905
GRAVIDITETSTEST
97
00:11:51,905 --> 00:11:56,906
- Kender jeg dig ret, er den hjemme.
- Tror du ikke, jeg �delagde det?
98
00:11:57,106 --> 00:11:59,506
Nej, det skal nok g�.
99
00:12:01,506 --> 00:12:04,106
Farvel, skat.
100
00:12:04,506 --> 00:12:09,107
N�r jeg kommer hjem p� onsdag,
skal vi s� ikke holde et par dage fri?
101
00:12:09,307 --> 00:12:13,907
- Jo, det ville v�re dejligt.
- Jeg elsker dig.
102
00:12:26,508 --> 00:12:29,708
Alle tiders ...
103
00:12:31,709 --> 00:12:35,909
Hun er udeblevet i tre dage.
Hvem tror hun, hun er?
104
00:12:36,109 --> 00:12:41,109
- Hvordan kan du tage det s� roligt?
- Sylvia er inde p� dit kontor.
105
00:12:41,309 --> 00:12:46,710
- P�nt af hende at dukke op.
- Det var p� tide!
106
00:12:46,910 --> 00:12:53,310
Er du f�rdig med at sole dig?
Hele holdet har ventet p� dig ...
107
00:12:56,711 --> 00:13:03,711
Lad nu v�re med at gr�de. Hvor har
du har v�ret? Vi har ringet overalt.
108
00:13:03,911 --> 00:13:09,712
- Jeg er s� ked af det.
- Med god grund. Hvad har du lavet?
109
00:13:11,712 --> 00:13:15,112
- Jeg er blevet gift.
- Hvad?
110
00:13:15,312 --> 00:13:21,913
- Jeg er blevet gift. �h, Bill ...
- Med ham, der tog telefonen?
111
00:13:22,113 --> 00:13:25,313
- Hvem er han?
- Stanley.
112
00:13:25,713 --> 00:13:29,513
Din gamle k�reste?
113
00:13:29,714 --> 00:13:33,914
Vi har snakket meget sammen. Jeg
fortalte ham, at jeg skulle til Vegas.
114
00:13:34,114 --> 00:13:38,714
Jeg vidste ikke,
han ville dukke op.
115
00:13:39,114 --> 00:13:45,915
Vi tog ud og spiste middag og talte
sammen l�nge, og faktisk, s� ...
116
00:13:46,115 --> 00:13:50,715
... er vi nok aldrig holdt op
med at elske hinanden.
117
00:13:50,915 --> 00:13:54,716
Jeg ville ikke s�re dig.
118
00:13:55,716 --> 00:14:03,916
Bill, hvis du skal v�re �rlig, ved du
godt, det ikke f�rte til noget med os.
119
00:14:05,517 --> 00:14:08,717
Du har dit arbejde, og ...
120
00:14:12,117 --> 00:14:17,918
Du har nok ret. Jeg gav dig ikke
megen tid. Det er jeg ked af, Sylvia.
121
00:14:19,718 --> 00:14:25,118
- Hvad g�r du s� nu?
- Stanley arbejder i New Jersey.
122
00:14:25,318 --> 00:14:29,519
- S� jeg vil v�re der med ham.
- Vil du til New Jersey?
123
00:14:31,319 --> 00:14:37,919
Vil du kvitte den mest sete tv-serie
og tage til New Jersey med Stanley?
124
00:14:42,320 --> 00:14:45,720
Okay, det kan jeg vel finde ud af.
125
00:14:47,320 --> 00:14:52,521
Giv mig lidt tid,
s� f�r jeg sl�et dig ihjel.
126
00:14:52,721 --> 00:14:58,121
Rand hader dig jo.
Han kunne kv�le dig.
127
00:14:58,521 --> 00:15:00,721
Tak.
128
00:15:03,522 --> 00:15:05,722
Tillykke.
129
00:15:09,122 --> 00:15:14,522
- Adrian? Hej.
- Hej. Hvordan gik det?
130
00:15:14,722 --> 00:15:20,123
Fint. Jeg skal en tur til Chicago.
Den er hjemme. Jeg kommer nu.
131
00:15:29,924 --> 00:15:35,524
- Du ser tr�t ud. Alt vel p� jobbet?
- Ja, det g�r fint.
132
00:15:39,725 --> 00:15:43,325
- Er du syg, Adrian?
- Nej ...
133
00:15:45,725 --> 00:15:48,925
- Jeg er gravid.
- Hvad?
134
00:15:49,125 --> 00:15:53,926
- Jeg er gravid, Steven.
- Det mener du ikke?
135
00:15:54,326 --> 00:15:58,326
- Er du sikker?
- Ja, jeg er.
136
00:16:11,527 --> 00:16:16,728
Det m� du jo f� klaret med det
samme. Det er ikke s� slemt.
137
00:16:16,928 --> 00:16:21,328
- Hvad mener du?
- Det ved du godt.
138
00:16:21,528 --> 00:16:27,529
Vi har en aftale. Vi lovede hinanden,
at vi ikke skulle have b�rn.
139
00:16:27,729 --> 00:16:32,129
- Den aftale holder vi.
- S� simpelt er det ikke l�ngere.
140
00:16:32,529 --> 00:16:36,930
- Jo, det er.
- Det er vores barn.
141
00:16:37,130 --> 00:16:42,330
- Det g�r ingen forskel.
- Hvorfor? Vi kan vel snakke om det.
142
00:16:42,530 --> 00:16:46,730
- Jeg har intet �nske om at f� b�rn.
- Hvad hvis jeg har?
143
00:16:46,930 --> 00:16:52,531
Du har en fin karriere, og vi har et
sk�nt �gteskab. Vil du opgive det?
144
00:16:52,931 --> 00:16:59,731
- Det vil da ikke �del�gge vores liv.
- Ved du, hvad b�rn g�r ved ens liv?
145
00:16:59,931 --> 00:17:05,332
- Nej, og det g�r du heller ikke.
- Jo. Mine for�ldre sk�ndtes altid.
146
00:17:05,532 --> 00:17:10,932
Og n�r de ikke sk�ndtes,
t�skede min far os med sin livrem.
147
00:17:16,133 --> 00:17:23,133
Skat ... du er ikke din far,
og vi er ikke dine for�ldre.
148
00:17:23,333 --> 00:17:26,334
Det ville ikke ske for os.
149
00:17:29,134 --> 00:17:31,934
Jo, det ville.
150
00:17:33,134 --> 00:17:35,134
Adrian, jeg ...
151
00:17:35,935 --> 00:17:42,335
Jeg er ikke f�lelsesm�ssigt rustet
til at f� et barn.
152
00:18:35,740 --> 00:18:43,740
- Siger du, at du vil have det barn?
- Jeg beder dig bare overveje det.
153
00:18:43,940 --> 00:18:47,941
Giv det lidt tid.
154
00:18:52,741 --> 00:18:56,341
Jeg er ked af det.
155
00:18:56,741 --> 00:19:00,942
Jeg er s� ked af,
at det her er sket for os.
156
00:19:02,342 --> 00:19:05,342
Jeg elsker dig.
157
00:19:37,145 --> 00:19:40,145
Tak. Flot, alle sammen!
158
00:19:43,945 --> 00:19:46,946
Du var pragtfuld.
Det var meget overbevisende.
159
00:19:49,346 --> 00:19:52,146
- Det var fantastisk.
- �h, Stanley ...
160
00:19:53,546 --> 00:19:57,347
- Bill, det er Stanley.
- Hyggeligt at tr�ffe dig.
161
00:20:00,547 --> 00:20:03,747
- Vil I have champagne?
- Nej, tak.
162
00:20:06,947 --> 00:20:10,548
N�, det var s� det.
163
00:20:12,148 --> 00:20:15,348
- Bill ...
- Du beh�ver ikke sige noget.
164
00:20:15,548 --> 00:20:21,149
Jeg �nsker dig og Stanley alt godt.
165
00:20:41,550 --> 00:20:46,151
- Er du bekymret over Sylvias afl�ser?
- Sylvia havde et hav af fans.
166
00:20:46,351 --> 00:20:50,951
- PR-afdelingen m� tr�de varsomt.
- Sheryl er enormt dygtig.
167
00:20:51,151 --> 00:20:55,952
Vi finder en ny og sk�n pige.
Tag det nu bare roligt.
168
00:20:56,152 --> 00:20:59,552
Jeg vil tale med hende i morgen ...
169
00:21:02,152 --> 00:21:04,752
- Hejsa.
- Se der.
170
00:21:12,153 --> 00:21:16,953
Stop der.
Det kan vi bruge i indledningen.
171
00:21:17,153 --> 00:21:22,154
Fint nok.
S�de b�rn. S� artige er mine aldrig.
172
00:21:25,554 --> 00:21:30,555
- Hvad er der?
- Ikke noget.
173
00:21:30,755 --> 00:21:34,555
Vel er der s�.
Ud med sproget.
174
00:21:34,755 --> 00:21:43,156
Jeg er gravid, og Steven vil have,
jeg f�r en abort, inden ugen er omme.
175
00:21:43,356 --> 00:21:46,556
- Jeg er helt i vildrede.
- Hvad vil du selv?
176
00:21:46,756 --> 00:21:53,557
Mine f�lelser kommer bag p� mig.
Jeg vil s� gerne have barnet. Og ...
177
00:21:55,557 --> 00:22:02,357
Jeg er bange for at miste ham.
Jeg elsker ham s� h�jt ...
178
00:22:05,358 --> 00:22:12,758
- N�, men ... kan vi lige se det igen?
- Selvf�lgelig.
179
00:22:32,560 --> 00:22:39,360
- Det er mig. Har du talt med l�gen?
- Ja. Jeg har en aftale i morgen tidlig.
180
00:22:39,561 --> 00:22:45,361
- Godt. Hvordan har du det?
- Jeg vil helst ikke tale om det nu.
181
00:22:45,561 --> 00:22:53,362
Godt. Jeg er hjemme i overmorgen.
Jeg tager en taxi hjem.
182
00:22:54,562 --> 00:22:58,762
- Jeg elsker dig.
- Farvel.
183
00:23:17,364 --> 00:23:22,964
Adrian ... alt vel? Er du sikker p�,
du vil g�re det her i dag?
184
00:23:23,164 --> 00:23:30,765
- Ja, jeg vil bare have det overst�et.
- L�g du dig ned.
185
00:23:33,165 --> 00:23:36,565
S� f�r du noget beroligende.
186
00:23:41,766 --> 00:23:46,166
- Her er ikke d�rligt.
- Stranden er bare stedet at bo.
187
00:23:50,767 --> 00:23:56,167
- Hun smilede til dig.
- Hun er vel bare i godt hum�r.
188
00:23:56,367 --> 00:24:00,767
G� hen og snak med hende.
F� hendes telefonnummer.
189
00:24:00,967 --> 00:24:03,968
Glem det.
190
00:24:04,168 --> 00:24:10,568
Nogle gange �nsker jeg, min kone
og jeg havde f�et det til at fungere.
191
00:24:10,768 --> 00:24:15,169
Jeg p�sk�nnede ikke,
hvad jeg havde, f�r jeg mistede det.
192
00:24:15,569 --> 00:24:20,369
Jeg arbejdede evig og altid.
Hun var alene med drengene.
193
00:24:20,769 --> 00:24:26,770
- En dag tog hun bare b�rnene og skred.
- Det m� have v�ret h�rdt for dig.
194
00:24:27,970 --> 00:24:33,570
- "Far, mor og b�rn" siger mig intet.
- Jeg ville godt have det tilbage.
195
00:25:38,976 --> 00:25:42,176
- Hvordan har du det?
- Fint.
196
00:25:43,176 --> 00:25:47,177
Har du det godt?
Adrian?
197
00:25:48,377 --> 00:25:53,977
- Lad os g� ind og snakke.
- Lad os snakke nu. Lige nu.
198
00:25:55,977 --> 00:26:04,578
Jeg gjorde det ikke. Jeg tog derhen
og skulle have den der spr�jte ...
199
00:26:04,778 --> 00:26:11,779
Og s� gjorde jeg det ikke.
Jeg vil gerne have det barn, Steven.
200
00:26:11,979 --> 00:26:19,179
- Hvordan kan du g�re det mod mig?
- Det er da mig, der er gravid.
201
00:26:21,980 --> 00:26:23,780
Flytter du?
202
00:26:23,980 --> 00:26:29,980
Vi har en klar aftale. Jeg flytter
tilbage, n�r du har gjort det rigtige.
203
00:26:30,180 --> 00:26:34,981
- Hvad, hvis jeg ikke g�r det rigtige?
- S� vil jeg skilles. Basta.
204
00:26:35,381 --> 00:26:38,181
Det er vanvid.
205
00:26:38,381 --> 00:26:41,581
- Du har forr�dt vores �gteskab.
- Ved at f� et barn?
206
00:26:41,781 --> 00:26:47,182
Ved at g�re noget, jeg er meget imod,
og ved at bryde vores aftale.
207
00:26:47,582 --> 00:26:50,582
Steven ... h�r nu, Steven.
208
00:26:52,182 --> 00:26:57,383
Vent ... Siger du,
at hvis jeg f�r barnet, vil du skilles?
209
00:26:57,783 --> 00:27:03,183
- Modvilligt, men, ja.
- Du m� ikke g�re det.
210
00:27:03,383 --> 00:27:08,984
Styr dig nu.
Du har et valg, du skal tr�ffe.
211
00:27:09,184 --> 00:27:15,784
Nej. Du beder mig g�re noget,
jeg ikke vil. Du m� ikke g�.
212
00:27:16,984 --> 00:27:20,184
Jeg beder dig, Steven.
213
00:27:28,985 --> 00:27:31,985
Du m� ikke g�.
214
00:27:48,187 --> 00:27:52,987
- Stranden er til for den ugifte mand.
- Ikke mig.
215
00:27:53,187 --> 00:27:58,788
Din indstilling er forkert.
Det er �t stort tag-selv-bord!
216
00:28:00,588 --> 00:28:08,389
Tak, fordi du fik mig ud af huset.
Det har v�ret s� uvirkeligt.
217
00:28:08,589 --> 00:28:12,789
Den ene dag er jeg lykkeligt gift,
den n�ste er jeg gravid og alene.
218
00:28:12,989 --> 00:28:16,989
- Du er st�rk, du skal nok klare dig.
- Tak for tilliden.
219
00:28:17,189 --> 00:28:22,590
Han ringede i g�r for at h�re,
om jeg havde ombestemt mig.
220
00:28:22,790 --> 00:28:27,390
Jeg sagde nej, s� nu er han
henne og hente sine ting.
221
00:28:27,590 --> 00:28:32,191
- F� dig en advokat.
- Jeg vil have ham til at forst� mig.
222
00:28:32,591 --> 00:28:35,791
Glem ham.
Vi g�r i biffen.
223
00:28:40,991 --> 00:28:45,792
- Hun kan godt lide din stil.
- "Over 40 og godt brugt?"
224
00:28:45,992 --> 00:28:51,992
- Det her sted er langt ude.
- Kom, vi skal spille lidt volley.
225
00:28:52,192 --> 00:28:56,593
- Vil du spille volleyball med os?
- R�rte du bare ved hende?
226
00:29:12,194 --> 00:29:16,794
- Var den inde?
- lh, ja. Du t�nker for meget.
227
00:29:16,994 --> 00:29:19,595
Det g�r man, n�r man f�r b�rn.
228
00:29:22,595 --> 00:29:27,195
- Hun ser ud til at v�re 22.
- Netop.
229
00:29:32,796 --> 00:29:34,996
Vi har en vinder!
230
00:29:35,196 --> 00:29:39,996
Han burde v�re g�et nu.
Han har haft hele dagen.
231
00:29:40,997 --> 00:29:43,797
Gode gud ...
232
00:29:43,997 --> 00:29:50,197
Han har taget alt! Utroligt. Sagde
han ikke, hvad han ville tage?
233
00:29:50,397 --> 00:29:54,198
Nej ...
234
00:29:55,798 --> 00:30:00,198
Det her troede jeg ikke,
han ville finde p�.
235
00:30:02,798 --> 00:30:08,999
Det er virkelig synd for dig. Jeg har
mange ekstra ting, bare sig til.
236
00:30:21,200 --> 00:30:27,601
Han har virkelig gjort det.
Han har forladt mig.
237
00:30:28,801 --> 00:30:36,201
"Tag din ven med", sagde hun.
Hendes veninde ser knaldgodt ud.
238
00:30:36,401 --> 00:30:40,402
Send mig et billede,
hvis hun ser s� godt ud ...
239
00:30:40,602 --> 00:30:47,402
Hun er smuk. Vi kan g� ud og spise.
Vi kan lave lige, hvad du har lyst til.
240
00:30:47,802 --> 00:30:50,802
- Jeg skal bruge de manus'er.
- Du f�r dem.
241
00:30:51,003 --> 00:30:54,403
- Sk�n bil, du har.
- Tak.
242
00:30:54,603 --> 00:30:59,603
- Din er ogs� sk�n.
- Alle vil have mig til at s�lge den.
243
00:30:59,803 --> 00:31:03,804
- Nej da. Tradition er en god ting.
- Nemlig.
244
00:31:22,205 --> 00:31:25,205
- Nummer ti.
- Her! Det er mig.
245
00:31:25,405 --> 00:31:30,606
N� nej. Hej! Vi kan ikke blive ved
med at m�des s�dan her. Hun er 10.
246
00:31:30,806 --> 00:31:34,606
Et halvt pund kalkun, tak.
247
00:31:37,406 --> 00:31:43,007
- Arbejder du p� stationen?
- Jeg er producer p� 18-nyhederne.
248
00:31:43,207 --> 00:31:47,607
- Vandt I ikke en pris?
- Jo, for en serie om strandforurening.
249
00:31:48,007 --> 00:31:50,208
- Tillykke.
- Tak.
250
00:31:50,408 --> 00:31:52,808
- Tak.
- De �nsker?
251
00:31:53,008 --> 00:31:56,408
Skal jeg k�be Gouda,
brie eller schweizerost?
252
00:31:56,608 --> 00:32:00,208
- Schweizerost.
- Fire pund, tak.
253
00:32:00,408 --> 00:32:03,809
- Hvad laver du?
- Producerer "V�rd at leve for".
254
00:32:04,409 --> 00:32:09,609
Det er min yndlingsserie.
Jeg er helt vild med den.
255
00:32:10,009 --> 00:32:12,209
- Virkelig?
- Ja ...
256
00:32:18,210 --> 00:32:25,211
- Du m� have en stor familie.
- Det er til min �rlige 4. juli-fest.
257
00:32:25,411 --> 00:32:32,411
- Vil du og din mand ikke med?
- Nej, min mand ...
258
00:32:32,611 --> 00:32:37,212
- Steven er i Chicago for firmaet.
- N�, men s� kan du komme.
259
00:32:37,412 --> 00:32:44,412
- Jeg f�r nogle venner til middag.
- Tag dem med. Der er mad nok.
260
00:32:44,612 --> 00:32:50,413
- Jeg er ked af det. N�ste �r m�ske.
- N�ste �r m�ske ... Hvad hedder du?
261
00:32:50,813 --> 00:32:56,413
- Adrian Towers.
- Bill Grant. Hyggeligt at m�de dig.
262
00:33:05,414 --> 00:33:11,014
- Hvem af os f�lger efter den anden?
- Jeg bor her.
263
00:33:11,214 --> 00:33:15,415
- Umuligt, det g�r jeg jo!
- Du tager gas p� mig.
264
00:33:15,615 --> 00:33:20,215
- H�r, hvem er din tandl�ge?
- Hvilket hus bor du i?
265
00:33:20,615 --> 00:33:27,016
Jeg bor for enden af vejen. H�r nu,
du m� komme til festen. Vi er naboer.
266
00:33:27,216 --> 00:33:35,017
- Bare kig forbi til en drink.
- Jeg kan ikke. En anden gang ...
267
00:33:35,217 --> 00:33:42,417
- Okay. Vi ses. P� renseriet, m�ske.
- Okay. Farvel.
268
00:33:52,218 --> 00:33:54,018
Jeg kommer ...
269
00:33:55,418 --> 00:34:00,819
Det er Terence Allmann, Steven
Towers' advokat. Vi b�r m�des.
270
00:34:01,019 --> 00:34:04,419
Steven vil have afklaret
sp�rgsm�lene hurtigt.
271
00:34:04,619 --> 00:34:10,820
Ring til mig p� 310 555 1254,
s� vi kan f� sat skub i tingene.
272
00:34:47,423 --> 00:34:54,223
Vent, Ted, du skal se den her kage.
Du kan stille den derovre.
273
00:34:54,423 --> 00:34:56,223
I skyggen.
274
00:35:01,424 --> 00:35:03,624
Et �jeblik.
275
00:35:21,626 --> 00:35:24,426
- Sk�n kage.
- Klagede du ikke over mavepine?
276
00:35:24,826 --> 00:35:30,026
- Chokoladekage hj�lper.
- Det r�d vil mine drenge p�sk�nne.
277
00:35:30,226 --> 00:35:35,427
- Du havde to drenge?
- Adam og Tommy. Gid de var her.
278
00:35:35,627 --> 00:35:40,827
- Har du b�rn?
- Nej ...
279
00:35:41,027 --> 00:35:48,428
- Du virker som den b�rneglade type.
- Det er jeg ogs�. Fort�l om dine.
280
00:35:48,628 --> 00:35:52,028
De er bare jordens bedste drenge.
281
00:35:52,228 --> 00:35:57,629
Sjove, kloge, hensynsfulde og
livskloge af deres alder at v�re ...
282
00:36:01,629 --> 00:36:07,430
S� siger fyren til sin kone:
"Nej, jeg vil hellere have frokost."
283
00:36:09,630 --> 00:36:14,230
- Du er sjov.
- Du er nem at more.
284
00:36:16,030 --> 00:36:21,631
- Jeg har virkelig moret mig.
- Jeg er s� glad for, at du kom.
285
00:36:21,831 --> 00:36:27,031
- Her.
- Tak. Jeg springer lige ud i det ...
286
00:36:27,231 --> 00:36:32,432
Jeg har to billetter til Dodgers' kamp
i morgen, og min kammerat kan ikke.
287
00:36:32,632 --> 00:36:37,232
Billetterne skulle n�dig g� til spilde.
Kan du lide baseball? Sig ja.
288
00:36:37,632 --> 00:36:41,032
Jeg kan godt lide dig ... Jeg er gift.
289
00:36:41,432 --> 00:36:46,033
Gift. Du er gift. Tja ...
290
00:36:46,233 --> 00:36:51,833
- Jeg vil gerne v�re din ven.
- Nemlig. Jeg hedder Bill. Og du?
291
00:36:52,233 --> 00:36:56,634
- Jeg hedder Adrian.
- Du ligner en ven. Tager du med?
292
00:36:56,834 --> 00:37:00,834
- F�r vi Dodger-p�lser?
- Selvf�lgelig.
293
00:37:01,234 --> 00:37:04,034
Hov, det er min telefon.
294
00:37:05,835 --> 00:37:12,035
Hallo? ... Jeg har sagt,
jeg ikke vil tale om det i telefonen.
295
00:37:12,235 --> 00:37:15,835
Jeg l�gger p� nu. Farvel.
296
00:37:22,636 --> 00:37:27,436
Det er en producer,
der er ved at drive mig til vanvid.
297
00:37:29,837 --> 00:37:33,837
Jeg laver om p� indretningen, og det
tager en evighed at f� m�blerne.
298
00:37:34,237 --> 00:37:38,837
Ja. Stuen i tv-serien laver de
p� tre dage.
299
00:37:39,037 --> 00:37:42,238
Derhjemme er de et halvt �r om det.
300
00:37:46,238 --> 00:37:52,038
- N�, jeg m� se at f� lavet noget.
- Jeg henter dig klokken 12 i morgen.
301
00:37:52,439 --> 00:37:56,639
Okay. Tak, Bill.
302
00:37:56,839 --> 00:37:58,839
Godnat.
303
00:38:17,641 --> 00:38:22,041
- Vi sidder i "D". Smager den godt?
- Herligt.
304
00:38:22,441 --> 00:38:30,442
- G�r det an, n�r du har mavepine?
- Fire Dodger-p�lser, s� er den v�k.
305
00:38:30,642 --> 00:38:33,442
Du har nummer 9.
306
00:38:36,442 --> 00:38:39,443
Det er en perfekt dag til baseball.
307
00:38:39,843 --> 00:38:44,443
Jeg tog min f�rste k�reste med til
en Dodgers-kamp. L�nt bil, sm�rh�r.
308
00:38:44,643 --> 00:38:51,644
Jo, jo. Det var en katastrofe.
Hun tilbragte timer p� dametoilettet.
309
00:38:51,844 --> 00:38:56,644
Hun var ligeglad, hvem der vandt.
Og s� hadede hun Dodger-p�lser.
310
00:38:57,044 --> 00:38:59,444
Det ultimative forr�deri.
311
00:38:59,644 --> 00:39:03,445
Siden da ledte jeg efter piger,
der kunne lide Dodger-p�lser.
312
00:39:03,845 --> 00:39:09,445
Jeg sv�rger p� det. "Jeg hedder Bill",
sagde jeg. "Jeg kan godt lide dig".
313
00:39:09,645 --> 00:39:15,046
"Men kan du lide Dodger-p�lser?"
Det er min lakmuspr�ve.
314
00:39:15,446 --> 00:39:20,446
- Du fik nok mange k�rester, hvad?
- Jeg hang ud ved p�lsevognen.
315
00:39:20,846 --> 00:39:27,447
"Undskyld, m� jeg se dig
spise den der? Jeg g�r ikke noget."
316
00:39:31,247 --> 00:39:35,647
Heja, Dodgers!
Sl� s� til den bold!
317
00:39:39,048 --> 00:39:40,848
Har du det godt?
318
00:39:48,848 --> 00:39:54,449
Deres mand bad mig ringe. Visse
detaljer om skilsmissen skal afklares.
319
00:39:54,649 --> 00:39:59,049
Skilsmissen?
Er det ikke lidt pludseligt?
320
00:39:59,249 --> 00:40:02,450
Det m� De sp�rge Deres mand om.
321
00:40:07,850 --> 00:40:13,851
- Hvad hvis jeg n�gter at blive skilt?
- Det kan De ikke.
322
00:40:14,051 --> 00:40:21,051
Begge parter har lov til at beg�re
skilmisse uden �gtef�llens samtykke.
323
00:40:21,251 --> 00:40:22,851
N�.
324
00:40:23,451 --> 00:40:30,252
Steven vil gerne s�lge huset hurtigt.
Medmindre De vil k�be hans halvdel?
325
00:40:30,452 --> 00:40:36,453
Det kan jeg ikke.
Er der andet?
326
00:40:36,853 --> 00:40:44,053
Resten vedr�rer �gtef�llebidrag
og bodeling. Aftalen er meget fair.
327
00:40:45,853 --> 00:40:53,254
S� m� jeg vel skaffe mig en advokat.
Hvorn�r vil skilsmissen v�re endelig?
328
00:40:53,654 --> 00:41:00,455
- I midten af december.
- To uger f�r barnets f�dsel.
329
00:41:00,655 --> 00:41:05,855
Perfekt timing.
Han har stil, hvad, mr. Allman?
330
00:41:15,856 --> 00:41:19,056
- Er der noget galt?
- �h, hej ...
331
00:41:24,457 --> 00:41:27,657
Vil du snakke om det?
332
00:41:29,857 --> 00:41:35,058
Min mand er ikke i Chicago.
Han har forladt mig.
333
00:41:38,658 --> 00:41:44,658
Og huset er tomt, fordi han har
taget alle m�blerne med sig.
334
00:41:45,058 --> 00:41:52,059
- Han vil s�lge huset og skilles.
- Det g�r mig ondt at h�re.
335
00:41:52,259 --> 00:41:56,659
Nej, jeg er ked af at belemre dig
med alt det her.
336
00:41:56,859 --> 00:42:04,260
- Jeg vil gerne hj�lpe dig.
- Jeg tr�nger bare til ferie.
337
00:42:04,660 --> 00:42:11,661
- Ja, rejs v�k og lig i solen.
- Tak. Undskyld ...
338
00:43:03,665 --> 00:43:06,265
STEVEN OG FAR
339
00:43:37,068 --> 00:43:41,868
- Hej.
- Jeg ville bare se, hvordan det gik.
340
00:43:42,068 --> 00:43:48,269
- Jeg har det bedre. Tak skal du have.
- Du sagde, du tr�ngte til ferie.
341
00:43:48,469 --> 00:43:51,869
Mine drenge og jeg tager til Big Bear.
342
00:43:52,069 --> 00:43:56,670
Vi skal campere, fiske og sv�mme.
Jeg synes, du skulle tage med.
343
00:43:57,070 --> 00:44:01,270
Jeg ringede til dem i morges,
og de er helt med p� den.
344
00:44:01,670 --> 00:44:05,670
Jeg kunne godt bruge
lidt voksent selskab. Vil du med?
345
00:44:08,271 --> 00:44:12,071
Bill, jeg b�r nok fort�lle dig,
at jeg er ...
346
00:44:15,671 --> 00:44:18,071
Jeg er ...
347
00:44:20,872 --> 00:44:27,672
- Jeg er ikke rigtig friluftstypen.
- Jeg vil d�dgerne have dig med.
348
00:44:27,872 --> 00:44:33,673
Der bliver ikke noget pjat.
Du f�r dit eget telt.
349
00:44:34,073 --> 00:44:38,873
- Er du sikker?
- Det bliver alle tiders.
350
00:44:47,674 --> 00:44:49,474
- Til h�jre?
- Ja.
351
00:44:58,875 --> 00:45:01,075
Hvem handler den sang om?
352
00:45:06,076 --> 00:45:10,276
- Hvor l�nge har du kendt far?
- Er du skuespiller?
353
00:45:10,476 --> 00:45:15,076
- Nej. Jeg arbejder p� tv-nyhederne.
- Vores far er skilt.
354
00:45:15,276 --> 00:45:18,077
- Det ved jeg godt.
- Kan du fiske?
355
00:45:18,277 --> 00:45:22,677
- Ja, kan du?
- Ja. Kan du rense fisken?
356
00:45:22,877 --> 00:45:25,077
Nej, det f�r I lov til.
357
00:45:25,277 --> 00:45:28,277
- Kan du spille Nintendo?
- Hvad er din livret?
358
00:45:28,478 --> 00:45:31,278
Dodger-p�lser ... og for�rsruller.
359
00:45:31,478 --> 00:45:36,278
S� har I vist spurgt nok.
Find noget br�nde. Gi'r du en h�nd?
360
00:45:39,878 --> 00:45:42,279
Vend det om.
361
00:45:42,479 --> 00:45:44,279
Se, Adam!
362
00:45:51,279 --> 00:45:56,680
Tror du, den er faret vild?
For s� m� vi jo tage os af den.
363
00:46:08,281 --> 00:46:11,281
Lad mig lege med ham.
Du har pr�vet.
364
00:46:11,481 --> 00:46:14,881
- Vi skal bare beholde ham.
- Vi gemmer ham.
365
00:46:15,081 --> 00:46:19,682
Hvem gemmer I?
N� da. Hall�j ...
366
00:46:20,882 --> 00:46:24,882
- Du m� ikke sige det til far.
- Vi vil g�re alt, bare du ikke sladrer.
367
00:46:25,082 --> 00:46:31,283
Hvad hedder du, vovse?
Hvad hedder han?
368
00:46:31,683 --> 00:46:35,483
- Rocket.
- Nej, Rocky. Du siger det ikke, vel?
369
00:46:35,683 --> 00:46:42,684
Jeg siger ikke noget. Men m�ske
skulle I selv sige det i morgen.
370
00:46:42,884 --> 00:46:48,284
At I har fundet en hvalp, der mangler
et hjem, helst med to sm� drenge.
371
00:46:48,684 --> 00:46:51,285
Ikke? V�rsgo.
372
00:46:54,485 --> 00:46:58,885
L�g jer nu til at sove.
Godnat, drenge. Godnat, Rocky.
373
00:46:59,085 --> 00:47:03,286
Godnat, Adrian. Og tak.
374
00:47:04,686 --> 00:47:06,886
Godnat.
375
00:47:13,887 --> 00:47:17,287
Kom herover, smukke,
og s�t dig lidt.
376
00:47:18,487 --> 00:47:24,087
S� slukker vi lyset, drenge.
Det er alvor!
377
00:47:24,287 --> 00:47:29,888
- Sluk nu lyset. Ikke mere ballade.
- Okay, far!
378
00:47:32,288 --> 00:47:36,288
Du er s� heldig at have dem.
I er en rigtig familie.
379
00:47:36,488 --> 00:47:40,889
Ja, men jeg savner at v�re gift.
380
00:47:42,489 --> 00:47:47,089
- Vidste du, at du ville have b�rn?
- Nej, tanken gjorde mig skr�kslagen.
381
00:47:47,289 --> 00:47:50,290
Da Leslie sagde,
hun var gravid, gik jeg i panik.
382
00:47:50,690 --> 00:47:58,090
- Hvad fik dig til at �ndre syn p� det?
- At holde Adam for f�rste gang.
383
00:47:58,290 --> 00:48:05,491
Jeg forstod, at han beh�vede mig, og
at intet kunne f� mig til at svigte ham.
384
00:48:08,491 --> 00:48:14,292
- Det bliver lettere med tiden.
- Jeg f�ler det som et nederlag.
385
00:48:14,492 --> 00:48:19,292
Det skal du ikke.
I var to i det �gteskab, husk det.
386
00:48:22,692 --> 00:48:25,893
Jeg troede,
vi altid skulle v�re sammen.
387
00:48:27,493 --> 00:48:30,893
Det troede jeg ogs� om Leslie.
388
00:48:41,494 --> 00:48:46,694
- Hvorfor er der ingen fisk?
- Mon der er flere oppe ad floden?
389
00:48:46,894 --> 00:48:51,895
- I kan g� op og se. Men pas p�.
- Det skal vi nok.
390
00:48:53,295 --> 00:48:58,095
- Hvor er de k�re.
- Tak. Ja, det er et par gode drenge.
391
00:49:00,496 --> 00:49:07,096
- Hvorfor er du ikke blevet gift igen?
- Af skr�k ... travlhed ...
392
00:49:07,296 --> 00:49:13,097
- Skr�k. Jeg har jo drengene.
- Vil du ikke have flere?
393
00:49:13,297 --> 00:49:19,097
Risikoen for at blive skilt
fra mit barn igen skr�mmer mig.
394
00:49:19,297 --> 00:49:26,698
- Hvad er der sket med den her line?
- Du skal bare hive i den her ...
395
00:49:28,698 --> 00:49:31,698
Hvad er der?
396
00:49:38,499 --> 00:49:41,699
Undskyld.
Det var dumt af mig.
397
00:49:41,899 --> 00:49:48,700
- Du s� bare s� smuk ud.
- Jeg er s� usikker p� alt.
398
00:49:49,100 --> 00:49:53,500
- Det var forkert af mig.
- Det er bare for tidligt ... for mig.
399
00:49:55,500 --> 00:50:02,501
- Det er mere indviklet, end du tror.
- Fort�l mig alting. Jeg vil vide det.
400
00:50:02,901 --> 00:50:09,302
- Pyt med hvor l�nge det tager.
- Du er s�dan en rar mand.
401
00:50:30,903 --> 00:50:34,904
- Har vi det hele?
- Ja, undtagen drengene. Kom nu!
402
00:50:38,104 --> 00:50:43,504
- Bliv dernede, Rocky.
- Fart p�! Jeg betaler lige.
403
00:50:43,704 --> 00:50:46,905
- Hvad skal vi g�re?
- Vi fort�ller far det senere.
404
00:51:00,106 --> 00:51:03,906
- Her er vores tasker.
- Fint.
405
00:51:05,306 --> 00:51:07,306
Tak, hr.
406
00:51:22,908 --> 00:51:25,108
Det m� du ikke, Rocky.
407
00:51:30,708 --> 00:51:32,309
Pas p�, Tommy!
408
00:51:34,909 --> 00:51:36,709
�h, nej!
409
00:51:52,310 --> 00:51:58,711
Deres s�n har det fint.
Han er forsl�et og ret forskr�kket.
410
00:51:58,911 --> 00:52:04,711
Men Deres kone faldt h�rdt, og det
kompliceres jo af hendes tilstand.
411
00:52:04,911 --> 00:52:10,712
- Hendes tilstand?
- Faldet kan fremkalde en abort.
412
00:52:11,112 --> 00:52:14,512
Men lige nu er tilstanden stabil.
413
00:52:14,912 --> 00:52:19,313
Det vil tage lidt tid,
men de var heldige.
414
00:52:46,315 --> 00:52:50,915
- Har Tommy det godt?
- Du reddede hans liv.
415
00:52:51,115 --> 00:52:55,716
Han har det fint.
Hunden har det fint.
416
00:52:55,916 --> 00:53:00,316
Og dit barn har det fint.
417
00:53:00,516 --> 00:53:04,917
Hvorfor fortalte du mig ikke
om barnet, Adrian?
418
00:53:05,117 --> 00:53:09,317
- Hvorfor?
- Jeg var vel bange.
419
00:53:10,917 --> 00:53:18,318
Jeg skammer mig. Min mand er g�et,
jeg er gravid. Mit liv er noget rod.
420
00:53:18,518 --> 00:53:22,718
Jeg troede ikke, at nogen ville
have med det at g�re.
421
00:53:22,918 --> 00:53:27,718
Det g�r mig virkelig ondt.
Hvorfor gik han?
422
00:53:28,119 --> 00:53:33,919
- Han ville ikke have barnet.
- Han ... s�dan en skiderik.
423
00:53:45,720 --> 00:53:50,320
- Hvad t�nker du nu?
- Der er sket s� meget i dag.
424
00:53:50,520 --> 00:53:54,921
Med dig og Tommy og barnet.
425
00:53:55,121 --> 00:54:02,121
Det f�les nok lidt overv�ldende
alt sammen.
426
00:54:03,722 --> 00:54:09,722
Det har v�ret sk�nt. Du fungerer
s� godt sammen med drengene og mig.
427
00:54:09,922 --> 00:54:13,922
Men det med barnet ...
428
00:54:14,122 --> 00:54:20,323
- Det skr�mmer mig lidt.
- Det forst�r jeg godt.
429
00:54:23,123 --> 00:54:30,124
Nu skal du hvile dig og komme
til kr�fter. Det er det vigtigste.
430
00:54:33,524 --> 00:54:40,325
Vi snakker om det her senere.
Sov nu. Jeg kommer tilbage.
431
00:54:43,125 --> 00:54:45,725
Farvel.
432
00:55:24,328 --> 00:55:26,329
Hvordan har du det?
433
00:55:26,729 --> 00:55:30,529
Som om jeg er blevet k�rt ned.
Hvordan har Tommy det?
434
00:55:30,729 --> 00:55:38,130
Han �d sin burger p� ti sekunder.
Jeg tog for�rsruller med.
435
00:55:38,330 --> 00:55:42,730
- Jeg elsker for�rsruller.
- Det ved jeg.
436
00:55:45,330 --> 00:55:50,731
Der er noget, jeg m� sp�rge dig om.
Hvordan er det med dig og din mand?
437
00:55:50,931 --> 00:55:56,731
- Skilsmissen er endelig i december.
- Tror du, han skifter mening?
438
00:55:56,931 --> 00:56:01,132
Nogle gange tror jeg det,
men jeg aner det ikke.
439
00:56:01,532 --> 00:56:09,332
- Hvad hvis han gerne vil tilbage?
- Det her handler om barnet.
440
00:56:09,532 --> 00:56:15,333
Han skal kende sit barn.
Barnet skal vide, hvem dets far er.
441
00:56:15,533 --> 00:56:18,533
Det forst�r jeg godt.
442
00:56:18,733 --> 00:56:24,934
Det er s� sv�rt at slutte
et �gteskab, hvor der er b�rn.
443
00:56:25,334 --> 00:56:31,934
Det v�rste ved at blive skilt var
at miste mine b�rn og blive delefar.
444
00:56:32,134 --> 00:56:38,735
Men du skal vide, at jeg vil hj�lpe
dig. Jeg vil v�re sammen med dig.
445
00:56:39,135 --> 00:56:45,535
�h, Bill. Det er alt for meget
at tage p� sig. Du beh�ver ikke ...
446
00:56:45,735 --> 00:56:50,336
Det, jeg er virkelig bange for, er -
447
00:56:50,536 --> 00:56:54,936
- at blive forelsket i dig og barnet,
og du s� g�r tilbage til ham.
448
00:56:55,136 --> 00:56:59,737
Vi tager et skridt ad gangen.
449
00:57:16,338 --> 00:57:19,938
Kom s�, drenge, s� k�rer vi.
Tag Rocky med.
450
00:57:25,339 --> 00:57:28,539
Husk nu Rocky. Pas godt p� ham.
451
00:57:34,340 --> 00:57:38,340
- Du skal ikke v�re bange, vovse.
- God bedring.
452
00:57:38,540 --> 00:57:45,741
- Jeg har det bedre allerede, skatter.
- Jeg er tilbage om et par timer.
453
00:57:45,941 --> 00:57:49,741
Farvel, drenge. Farvel, Rocky.
454
00:57:52,141 --> 00:57:56,541
- Farvel.
- Farvel, Adrian.
455
00:58:06,742 --> 00:58:12,143
Jeg har ringet forg�ves til Steven
i seks uger. Sekret�ren afviser mig.
456
00:58:12,343 --> 00:58:16,743
- Hvorfor vil han ikke tale med mig?
- Det er lettere for ham.
457
00:58:17,543 --> 00:58:24,744
- Hvorfor bad De mig komme i dag?
- De her papirer vedr�rer barnet.
458
00:58:24,944 --> 00:58:29,544
Mr. Towers vil gerne give afkald p�
alle for�ldrerettigheder f�r f�dslen.
459
00:58:30,744 --> 00:58:34,945
- Hvad skal det sige?
- Steven er urokkelig.
460
00:58:35,145 --> 00:58:40,345
Disse papirer erkl�rer blot,
at han intet krav har p� barnet.
461
00:58:40,545 --> 00:58:45,546
Han har ingen samkvemsret og
barnet skal ikke b�re hans navn.
462
00:58:45,746 --> 00:58:50,746
Han tilb�d �konomisk kompensation
for det, men det er forbudt ved lov.
463
00:58:50,946 --> 00:58:55,747
Der m� ikke udveksles penge, n�r der
gives afkald p� for�ldremyndighed.
464
00:58:58,147 --> 00:59:03,147
Det g�r mig ondt,
men det er vigtigt for Deres mand.
465
00:59:03,347 --> 00:59:07,548
Han skal f�rst se barnet
og sige, han ikke vil have det.
466
00:59:07,948 --> 00:59:12,148
- Det siger han nu.
- Jeg skriver ikke under.
467
00:59:25,749 --> 00:59:28,749
Er der noget i vejen?
468
00:59:30,149 --> 00:59:37,350
Steven vil fraskrive sig ethvert
for�ldreansvar for vores barn.
469
00:59:37,550 --> 00:59:41,750
- Man tror, det er l�gn.
- Ja. Jeg skrev ikke under p� det.
470
00:59:41,950 --> 00:59:45,951
- Men det g�r du, ikke?
- Jeg burde. Men jeg havde ikke lyst.
471
00:59:46,151 --> 00:59:50,751
- Du f�r intet ud af ham.
- Det er for barnets skyld.
472
00:59:50,951 --> 00:59:56,952
Ja, men han s�rer dig hele tiden.
Hvor travlt har du i eftermiddag?
473
00:59:57,152 --> 01:00:02,552
- Ikke s�rlig. Hvorfor?
- Kom. Jeg har en id�. Vi smutter.
474
01:00:02,752 --> 01:00:05,552
Kom s�. Det bliver sjovt.
475
01:00:07,153 --> 01:00:11,953
Skal jeg b�re den tunge?
N�, ikke? S� kan du tage min.
476
01:00:13,153 --> 01:00:16,153
- Her? Fint.
- Du vil nyde det.
477
01:00:20,754 --> 01:00:25,354
- Her er dejlig k�ligt.
- Nej, se ...
478
01:00:27,954 --> 01:00:32,155
Jeg kan godt lide den her.
Det bliver jo en dreng.
479
01:00:32,355 --> 01:00:35,755
- Hvordan ved du det?
- Jeg har mine kilder ...
480
01:00:39,955 --> 01:00:44,356
- Tak for det her.
- I lige m�de. N�, vi m� videre.
481
01:00:44,556 --> 01:00:47,956
Vi skal finde et babybadekar.
482
01:00:54,157 --> 01:00:57,557
- Det f�les meget bedre, tak.
- Lige her ...
483
01:00:59,557 --> 01:01:04,157
- Jeg er helt vild med den her.
- Det er min yndlingsjakke.
484
01:01:04,558 --> 01:01:07,158
M�ske f�r du lov til at l�ne den.
485
01:01:10,958 --> 01:01:16,759
Jeg tror, det var et spark!
Kan den sparke allerede? Sikkert ikke.
486
01:01:21,159 --> 01:01:26,159
Har nogen fortalt dig,
at du er en smuk, gravid dame?
487
01:01:30,160 --> 01:01:37,360
I dag bet�d meget for mig. Jeg troede
ikke, jeg kunne dele det med nogen.
488
01:01:37,560 --> 01:01:41,761
- Du har jo mig.
- Ja ...
489
01:01:47,361 --> 01:01:51,562
Jeg kan ikke lade,
som om jeg ikke har nogen f�lelser.
490
01:01:51,762 --> 01:01:55,562
- Det kan jeg heller ikke.
- S� lader vi v�re.
491
01:02:00,562 --> 01:02:03,563
Jeg elsker dig, Adrian.
492
01:03:10,568 --> 01:03:15,769
Vil du lige se l�jer.
Hold p� hat og briller.
493
01:03:15,969 --> 01:03:18,369
Den er perfekt. Tak.
494
01:03:21,369 --> 01:03:25,570
- Den er til dig.
- Jeg m� nyde det, mens jeg kan.
495
01:03:25,770 --> 01:03:31,970
Efter f�dslen skal der t�lles kalorier.
Du har jo kun kendt mig gravid.
496
01:03:32,170 --> 01:03:35,570
Smukt gravid.
497
01:03:42,371 --> 01:03:44,571
Hvad er der?
498
01:03:46,571 --> 01:03:49,572
Det er Steven.
499
01:03:56,772 --> 01:04:00,373
- Steven.
- Adrian. Jeg s� dig ikke.
500
01:04:00,773 --> 01:04:04,173
- Jeg s� dig.
- Jeg kan ikke tale lige nu.
501
01:04:04,573 --> 01:04:08,773
- Det kan du jo aldrig.
- Jeg har skiftet mening. Vi g�r.
502
01:04:08,973 --> 01:04:14,174
Steven, h�r nu ... Steven.
503
01:04:19,174 --> 01:04:21,774
G�r det?
504
01:04:32,375 --> 01:04:39,976
- Hvad t�nker du p� lige nu?
- Jeg regnede ikke med at se ham.
505
01:04:40,176 --> 01:04:45,976
- Hvorfor talte du dog med ham?
- Jeg var gift med ham i 2� �r.
506
01:04:46,176 --> 01:04:51,777
- Selvf�lgelig vil jeg tale med ham.
- N�r han har behandlet dig s�dan?
507
01:04:51,977 --> 01:04:59,178
Han er en gennemf�rt led stodder.
Pr�v at se, hvad der lige skete.
508
01:04:59,378 --> 01:05:04,578
Han ville ikke engang tale med dig.
Han giver fanden i dig og dit barn.
509
01:05:04,778 --> 01:05:10,979
Jeg kan acceptere, at han vender
mig ryggen, men ikke barnet.
510
01:05:11,179 --> 01:05:17,779
- Der m� v�re noget, han fortr�nger.
- Se det i �jnene. Han er v�k!
511
01:05:19,779 --> 01:05:23,180
Hvad er det, du forventer af ham?
512
01:05:23,580 --> 01:05:28,980
At han kan se p� sit barn og sige:
"Jeg vil ikke have det."
513
01:05:29,180 --> 01:05:35,181
Eller: "Jeg elsker alligevel mit barn."
Ellers vil han angre det.
514
01:05:35,381 --> 01:05:42,781
- S� er det hans problem, ikke dit.
- Jo. For s� kommer han tilbage.
515
01:05:42,981 --> 01:05:46,982
Og s� vil han �del�gge mit,
barnets og dit liv.
516
01:05:47,182 --> 01:05:53,382
Jeg m� g�re mig helt fri af ham.
Han m� erkende sine f�lelser.
517
01:05:53,582 --> 01:05:57,183
Det er han n�ppe i stand til.
518
01:05:57,383 --> 01:06:01,983
Og hvis du ikke accepterer det,
har vi ingen fremtid sammen.
519
01:06:09,184 --> 01:06:13,384
- Jeg regnede ikke med at m�de ham.
- Vi g�r ned, Fred.
520
01:06:13,584 --> 01:06:16,784
I g�r aftes lyder som et mareridt.
521
01:06:16,984 --> 01:06:22,585
- Jeg var t�t p� at melde mig syg.
- Fik du talt med Steven?
522
01:06:22,785 --> 01:06:28,785
Jeg pr�vede, men han ville ikke.
Og s� blev Bill vred. Sikke noget rod.
523
01:06:31,585 --> 01:06:38,386
- Hvad er der?
- Det f�les som en ve ...
524
01:06:40,186 --> 01:06:45,187
- Det er alt for tidligt.
- Fred, hent bilen!
525
01:06:45,787 --> 01:06:48,587
Det skal nok g�.
526
01:06:49,387 --> 01:06:55,187
- Skynd dig. Hvad er Bills nummer?
- Du skal ikke ringe til ham.
527
01:06:55,388 --> 01:07:00,188
- Hvorfor ikke? Han kan m�de os der.
- Nej, v�r s�d ikke at ringe til ham.
528
01:07:01,588 --> 01:07:04,588
Jeg er bange, Zelda.
529
01:07:26,390 --> 01:07:31,391
- Bill ...
- Hvorfor ville du ikke ringe til mig?
530
01:07:32,991 --> 01:07:39,391
- Jeg har stillet alt for store krav.
- Jeg elsker dig, Adrian.
531
01:07:39,591 --> 01:07:41,991
Jeg elsker ogs� dig.
532
01:07:45,792 --> 01:07:52,992
Det vigtigste lige nu er,
at du og barnet har det godt.
533
01:07:53,192 --> 01:07:59,193
- Jeg vil ikke miste barnet.
- Det g�r du heller ikke.
534
01:07:59,393 --> 01:08:05,794
- Hvad sagde l�gen?
- At f�dslen gik i gang for tidligt.
535
01:08:05,994 --> 01:08:09,994
Han gav mig noget,
der standsede veerne -
536
01:08:10,194 --> 01:08:14,394
- og sagde,
jeg skulle hvile mig et par dage.
537
01:08:14,594 --> 01:08:19,195
Du skal ikke lave noget.
Ikke arbejde, ingenting.
538
01:08:19,595 --> 01:08:22,795
Det barn bliver derinde,
indtil det er tid til at komme ud.
539
01:08:22,995 --> 01:08:30,596
Jeg f�r detaljerne og fort�ller l�gen,
at jeg s�rger for, du adlyder ham.
540
01:08:30,996 --> 01:08:35,396
Du skal ikke v�re bekymret.
Det skal nok g� alt sammen.
541
01:08:54,198 --> 01:08:59,398
Ho, ho, ho, gl�delig jul!
Tak.
542
01:08:59,798 --> 01:09:04,999
- Jeg savner drengene s�dan.
- N�ste �r holder de jul hos os.
543
01:09:05,199 --> 01:09:07,799
Kom, vi tager hjem.
544
01:09:07,999 --> 01:09:14,199
Hvad med den her?
Er der grene nok?
545
01:09:14,399 --> 01:09:17,000
H�ng tingene oven p� hinanden.
546
01:09:17,200 --> 01:09:20,200
Det er julemanden.
547
01:09:23,400 --> 01:09:27,200
- Gl�delig jul! Davs.
- Det er nogle papirer til mrs. Towers.
548
01:09:27,601 --> 01:09:33,201
- Der skal kvitteres for dem.
- Jeg er Adrian Towers.
549
01:09:33,401 --> 01:09:36,201
Jeg har nogle papirer til Dem.
550
01:09:38,401 --> 01:09:42,402
- Det er nok dem om barnet.
- Sikken timing! Du beh�ver ikke.
551
01:09:42,602 --> 01:09:48,002
- Jeg vil gerne. Har du en kuglepen?
- Jeg vil have den skilsmisse.
552
01:09:48,402 --> 01:09:52,403
Og hvis jeg ikke skriver under,
forsinker han det bare. Tak.
553
01:09:52,803 --> 01:09:55,003
Selv tak. God jul.
554
01:10:06,004 --> 01:10:11,004
- Tak.
- Jeg ved, hvor sv�rt det var for dig.
555
01:10:17,805 --> 01:10:22,405
- Sk�l for din endelige skilsmisse.
- Er det den, vi fejrer?
556
01:10:22,605 --> 01:10:26,806
Det tror jeg nok.
Har du l�st din sp�dom endnu?
557
01:10:27,006 --> 01:10:29,006
S� g�r det.
558
01:10:32,406 --> 01:10:37,206
- Utroligt! Hvordan fik du ..?
- Jeg h�ber, du kan lide den.
559
01:10:38,407 --> 01:10:41,207
- Den er smuk.
- Lad os gifte os. Nu, med det samme.
560
01:10:41,407 --> 01:10:47,007
- F�r barnet bliver f�dt.
- �h, Bill, det er ...
561
01:10:50,208 --> 01:10:52,608
Ville det v�re rimeligt?
562
01:10:52,808 --> 01:10:56,208
- Over for hvem?
- Dig eller Steven eller barnet.
563
01:10:56,408 --> 01:11:01,609
- Over for Steven? Jeg er m�ll�s.
- Ikke kun over for ham.
564
01:11:01,809 --> 01:11:07,009
Du skal heller ikke gifte dig med mig
af pligtf�lelse, s� barnet f�r en far.
565
01:11:07,209 --> 01:11:13,610
- Jeg vil godt have barnet alene.
- Jeg elsker dig og barnet, Adrian.
566
01:11:13,810 --> 01:11:20,210
- Det ved jeg godt. Og jeg elsker dig.
- Jeg vil have det her til at fungere.
567
01:11:20,410 --> 01:11:25,211
I de sidste fem �r har jeg v�ret
for bange til at elske nogen.
568
01:11:25,611 --> 01:11:31,011
Jeg vil ikke miste kone og b�rn igen.
569
01:11:31,211 --> 01:11:36,612
Jeg kan elske det barn, som om det
var mit, og jeg vil ikke miste det.
570
01:11:37,012 --> 01:11:41,612
Jeg vil ikke vente p�, at han kommer
tilbage og tager alt det, jeg elsker.
571
01:11:41,812 --> 01:11:48,013
Jeg �nsker det ikke, men hvis I vil
have hinanden, m� I bestemme jer.
572
01:11:48,213 --> 01:11:54,013
Jeg m� videre. Jeg vil ikke sidde her
med hjertet fl�et op for evigt.
573
01:11:56,213 --> 01:12:00,414
Jeg elsker dig
og vil giftes med dig.
574
01:12:01,814 --> 01:12:09,614
Godt. F�d barnet og lad fjolset
se det. Han f�r �n eneste chance.
575
01:12:10,014 --> 01:12:14,615
Og s� glemmer vi ham for evigt.
Er det en aftale?
576
01:12:15,415 --> 01:12:19,815
Vil du s� gifte dig med mig?
577
01:12:22,015 --> 01:12:25,816
Godt. Det er en aftale.
578
01:12:27,416 --> 01:12:30,016
Jeg elsker dig.
579
01:12:39,817 --> 01:12:45,017
- Hvor er den ring dog smuk.
- Jeg fik den juleaften.
580
01:12:45,417 --> 01:12:47,218
Hvor romantisk.
581
01:12:50,218 --> 01:12:54,818
- Hvad er der?
- Vandet er lige g�et.
582
01:13:03,819 --> 01:13:06,819
- Det skal nok g�, skat.
- Den kommer!
583
01:13:07,019 --> 01:13:12,620
Nej, ikke endnu! Den skulle jo f�rst
komme henne p� hospitalet.
584
01:13:13,020 --> 01:13:16,020
Tr�k vejret, Bill.
585
01:13:17,420 --> 01:13:19,820
Tr�k vejret!
586
01:13:33,222 --> 01:13:37,622
- Bill, jeg n�r det ikke!
- Vi er fremme. Kom med en k�restol!
587
01:13:37,822 --> 01:13:41,422
- Jeg f�der herude!
- Nej, du g�r ej.
588
01:13:41,622 --> 01:13:44,622
F� fat i dr. Green. Vi har ringet.
589
01:13:45,823 --> 01:13:50,223
- Du m� ikke presse endnu, Adrian!
- Det er den, der presser mig!
590
01:13:50,623 --> 01:13:55,423
- Jeg er lige her. Hold ud!
- Tr�k vejret dybt.
591
01:13:55,623 --> 01:14:00,824
Vi er der n�sten.
Jeg er hos dig, elskede.
592
01:14:01,024 --> 01:14:07,424
- Det her gisperi nytter ikke!
- Bare bliv ved med det.
593
01:14:07,624 --> 01:14:12,825
Hvorfor er der ingen,
der vil tro p� mig? Den kommer nu!
594
01:14:22,426 --> 01:14:25,426
- En, to, tre!
- Bill!
595
01:14:32,827 --> 01:14:34,827
Perfekt.
596
01:14:35,027 --> 01:14:41,427
- Otte pund, vil jeg tro.
- Se ham! Se de sm� l�ber!
597
01:14:43,027 --> 01:14:48,028
- Se hans h�nder. Han er perfekt.
- Ligesom sin mor.
598
01:14:51,828 --> 01:14:55,229
Hej, skatter ...
599
01:15:08,030 --> 01:15:11,030
Der er min baby jo!
600
01:15:13,230 --> 01:15:17,630
- Hvor er Bill?
- Du sov. Han ringer i morgen tidlig.
601
01:15:17,830 --> 01:15:22,031
Jeg tager den lille fyr med ud,
s� du kan f� hvilet dig.
602
01:15:22,231 --> 01:15:25,831
Jeg kommer tilbage med ham.
603
01:16:01,234 --> 01:16:05,235
Steven? Det er mig.
604
01:16:05,435 --> 01:16:10,835
Jeg ville bare fort�lle dig,
at det blev en dreng.
605
01:16:11,235 --> 01:16:15,835
Han vejede 3997 gram.
606
01:16:16,035 --> 01:16:20,036
Han har det fint,
og han er meget smuk.
607
01:16:20,236 --> 01:16:25,036
- Har du det godt?
- Ja, vi har det fint begge to.
608
01:16:26,636 --> 01:16:31,637
Steven, jeg ved godt, at vi har
underskrevet de papirer om barnet.
609
01:16:31,837 --> 01:16:37,237
- Men m�ske vil du se ham?
- Adrian ...
610
01:16:39,037 --> 01:16:44,238
- Det vil jeg gerne. Hvad hedder han?
- Sam.
611
01:16:44,438 --> 01:16:49,238
Sam. Det er et godt navn.
Er du p� St. Julian's?
612
01:16:49,438 --> 01:16:54,239
- Ja.
- S� kommer jeg i morgen tidlig.
613
01:16:54,439 --> 01:16:59,039
- Godt ...
- S� ses vi.
614
01:16:59,239 --> 01:17:01,839
Ja, farvel.
615
01:17:12,440 --> 01:17:17,241
- Hvordan har du det?
- Fint. Jeg f�ler mig forandret.
616
01:17:17,441 --> 01:17:22,841
Det g�r b�rn ved en. Ingenting
bliver nogensinde det samme igen.
617
01:17:39,043 --> 01:17:40,643
Du skal ikke gr�de.
618
01:17:52,644 --> 01:17:54,844
- De er til dig.
- Tak.
619
01:17:56,644 --> 01:18:02,245
Du godeste. Hvor er han lillebitte.
Og helt perfekt.
620
01:18:02,445 --> 01:18:07,245
- M� jeg holde ham?
- Ja. Bare hold ham under hovedet.
621
01:18:17,246 --> 01:18:20,046
Det m� have v�ret h�rdt for dig
de sidste par m�neder ...
622
01:18:22,646 --> 01:18:24,446
Bill, jeg ...
623
01:18:27,447 --> 01:18:30,647
Det er vist et d�rligt tidspunkt.
624
01:18:35,047 --> 01:18:39,048
- Vi ses senere.
- Nej, bare bliv ...
625
01:18:40,048 --> 01:18:43,248
- Hvem var det?
- En ven.
626
01:18:46,448 --> 01:18:49,449
Jeg tager barnet nu.
627
01:18:53,449 --> 01:18:56,649
Et �jeblik ... V�rsgo.
628
01:19:03,050 --> 01:19:08,450
Jeg er ked af, hvis jeg har s�ret dig.
Jeg har ogs� f�lt mig s�ret.
629
01:19:09,650 --> 01:19:16,651
Du har virkelig udfordret mig.
Jeg f�lte mig dybt forr�dt.
630
01:19:16,851 --> 01:19:21,851
Men for min s�ns skyld tror jeg godt,
jeg kan tilgive dig ...
631
01:19:22,251 --> 01:19:29,452
Jeg ringede kun, fordi jeg t�nkte,
at du m�ske ville se ham alligevel.
632
01:19:29,652 --> 01:19:32,852
Ja, vi b�r finde sammen igen
for barnets skyld.
633
01:19:33,252 --> 01:19:39,453
Hvad siger du? For barnets skyld
b�r vi finde sammen igen?
634
01:19:39,653 --> 01:19:44,453
Jeg vil gerne fors�ge.
Det burde du v�re ... taknemlig for.
635
01:19:44,653 --> 01:19:51,054
Taknemlig? Du gik din vej, da jeg var
gravid, og tog alt, hvad vi havde.
636
01:19:51,254 --> 01:19:55,454
Du ville skilles og afskrev barnet.
Skal jeg v�re taknemlig?
637
01:19:55,654 --> 01:19:58,854
Det passer,
men det er fortid nu, Adrian.
638
01:19:59,054 --> 01:20:05,855
Sig mig, elsker du det her barn? Vil
du have det mere end noget andet?
639
01:20:06,055 --> 01:20:11,256
- Vil du lade det v�re din livsopgave?
- Jeg vil pr�ve. Jeg kan intet love.
640
01:20:11,456 --> 01:20:15,856
Nej, det tror jeg gerne.
Og hvis du skifter mening?
641
01:20:16,256 --> 01:20:20,856
G�r det ikke, er der ingen skade sket,
han er s� lille.
642
01:20:21,056 --> 01:20:27,257
- Hvordan skal jeg forklare ham det?
- Eller at du afviste mit tilbud?
643
01:20:27,457 --> 01:20:35,258
K�rlighed er ikke noget, man pr�ver.
Du skal elske ham betingelsesl�st.
644
01:20:35,458 --> 01:20:39,658
Kun t�ber
tror p� betingelsesl�s k�rlighed.
645
01:20:39,858 --> 01:20:45,858
- S� er jeg en t�be.
- Jamen, s� held og lykke.
646
01:20:53,459 --> 01:20:59,060
Jeg er ked af,
at det ikke gik med os to.
647
01:21:00,460 --> 01:21:02,860
Det g�r mig ondt for dig.
648
01:21:03,060 --> 01:21:08,260
Jeg pr�vede at fort�lle dig,
at jeg ikke var klar til det her.
649
01:21:08,460 --> 01:21:13,261
Det ved jeg godt.
Tak, fordi du kom.
650
01:21:29,862 --> 01:21:35,463
- Er det din dreng?
- Nej.
651
01:21:35,663 --> 01:21:38,263
Det er ikke min.
652
01:21:43,663 --> 01:21:49,064
Jeg ved godt, det er h�rdt at komme
i gang efter nyt�r, men vi har travlt.
653
01:21:49,264 --> 01:21:54,864
Jeg er n�dt til at tage til New York
og v�re sammen med mine drenge.
654
01:21:55,064 --> 01:22:01,065
- Ja. Er alt vel? Og Adrian og barnet?
- De har det fint. Jeg m� l�be!
655
01:22:05,865 --> 01:22:09,866
Hvor kan han v�re?
Det her ligner ham slet ikke.
656
01:22:10,066 --> 01:22:17,666
Han havde vel brug for at f� styr
p� sine f�lelser. Han skal nok komme.
657
01:22:17,866 --> 01:22:24,467
- M�ske har han f�et nok af mig.
- Det tror jeg ikke.
658
01:22:24,667 --> 01:22:30,267
Det ville v�re ret forst�eligt.
Vi tales ved, Zelda.
659
01:22:56,470 --> 01:23:00,470
Du har hverken spist frokost
eller aftensmad.
660
01:23:00,870 --> 01:23:07,271
- Det nytter ikke. Du skal spise.
- Jeg er bare ikke sulten.
661
01:23:07,471 --> 01:23:12,271
- Hvad s� med noget at sove p�?
- Nej tak, Fran.
662
01:23:12,671 --> 01:23:18,072
- Godt. Godnat.
- Godnat.
663
01:23:57,075 --> 01:24:01,075
Bliv siddende.
Jeg ville bare sige farvel.
664
01:24:01,275 --> 01:24:07,676
- Farvel? Hvor skal du hen?
- Til New York for at se drengene.
665
01:24:07,876 --> 01:24:13,276
- Jeg skal af sted om et par minutter.
- Ved drengene, at du kommer?
666
01:24:13,676 --> 01:24:18,677
- Nej, det er en overraskelse.
- Hvor l�nge bliver du v�k?
667
01:24:18,877 --> 01:24:25,877
En uge eller to. Jeg har ansat
en hjemmesygeplejerske til dig.
668
01:24:26,077 --> 01:24:31,678
- Hun kan v�re der om natten ....
- Det beh�ver jeg ikke.
669
01:24:31,878 --> 01:24:40,479
- Men du skal m�ske hjem til Steven?
- Nej. Ikke nu, ikke nogensinde.
670
01:24:40,679 --> 01:24:45,879
Jeg fik indtryk af, at I ... jeg troede
ikke, du ville ringe til ham s� snart.
671
01:24:46,079 --> 01:24:50,479
Det var dumt af mig.
Jeg ville bare have, han s� barnet.
672
01:24:50,679 --> 01:24:56,080
Jeg t�nkte, at det kunne frig�re ham
�ndeligt, eller s�dan noget.
673
01:24:56,280 --> 01:25:00,080
Jeg har narret mig selv
i alle disse m�neder.
674
01:25:00,280 --> 01:25:04,881
Jeg f�lte mig vel skyldig over at tage
noget s� vidunderligt fra ham.
675
01:25:05,081 --> 01:25:09,081
Men han ved ikke, hvad k�rlighed er.
676
01:25:10,881 --> 01:25:15,082
Det gjorde jeg heller ikke,
f�r jeg m�dte dig.
677
01:25:18,282 --> 01:25:25,482
Jeg har v�ret et fjols, Bill.
Det er min skyld det hele. Undskyld.
678
01:25:27,283 --> 01:25:32,483
Jeg kan ikke b�re tanken
om at miste dig. Eller barnet.
679
01:25:32,683 --> 01:25:38,484
Jeg vil have jer begge to.
Og Tommy og Adam. Som en familie.
680
01:25:38,684 --> 01:25:43,684
Altid. Jeg elsker dig.
Det skal du vide.
681
01:25:44,284 --> 01:25:48,684
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogs� dig.
682
01:25:52,485 --> 01:25:56,085
- Undskyld mig.
- Jeg elsker hende.
683
01:25:56,285 --> 01:26:01,285
- Det kan jeg se.
- Der har vi jo den lille mand. Tak.
684
01:26:05,286 --> 01:26:11,286
Jeg har p� fornemmelsen, at l�rdag
vil v�re en god dag at blive gift.
685
01:26:11,486 --> 01:26:17,087
Hvad siger du, Sam? Tror du, l�rdag
er en god dag at holde bryllup?
686
01:26:18,687 --> 01:26:22,487
- Han siger ja.
- G�r han? �n ting til ...
687
01:26:22,687 --> 01:26:27,088
Hvad siger I til, at mit navn kommer
til at st� p� Sams f�dselsattest?
688
01:26:31,488 --> 01:26:35,888
Hvordan lyder Samuel William Grant?
689
01:26:36,288 --> 01:26:38,289
Det lyder fint. Helt fint.
690
01:26:42,489 --> 01:26:47,089
Vi er samlet her for Guds �syn
for at vie disse to mennesker.
691
01:26:47,289 --> 01:26:51,690
Jeg erkl�rer jer nu
for rette �gtefolk at v�re.
692
01:26:51,890 --> 01:26:54,290
Nu m� du kysse bruden.
693
01:26:55,690 --> 01:26:58,090
Der blev vi rigtig gift, hvad?
694
01:27:23,292 --> 01:27:29,293
Jeg hedder Danielle Steel. Jeg h�ber,
I n�d historien om Adrian og Bill.
695
01:27:29,493 --> 01:27:32,893
P� gensyn. Godnat.
62668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.