All language subtitles for Heartbeat [1993] DVD Rip x264 [StB]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,647 --> 00:00:34,847 Tommy ... 2 00:00:35,247 --> 00:00:37,247 Forts�t. 3 00:00:37,648 --> 00:00:42,048 Vi skal have nogle af de her. Pas nu p�, drenge. 4 00:00:44,048 --> 00:00:45,448 Her, Adam. 5 00:00:45,848 --> 00:00:49,249 - Vil I have r�de eller gr�nne druer? - R�de. 6 00:00:52,049 --> 00:00:53,849 Mange tak. 7 00:00:55,449 --> 00:00:57,649 Kom s�, drenge. 8 00:00:58,049 --> 00:01:01,250 - M� vi �bne dem nu? - Nej, f�rst derhjemme. 9 00:01:01,450 --> 00:01:05,250 - Skal vi have noget sodavand? - Og chips! 10 00:01:17,451 --> 00:01:23,651 Pas p�! Gider du l�gge dem her tilbage for os, Christie? 11 00:01:24,051 --> 00:01:28,252 Jeg skal hjem og g�re mit manuskript f�rdigt. V�rsgo. 12 00:01:28,652 --> 00:01:30,852 Kom s�, drenge! 13 00:01:36,053 --> 00:01:39,053 S�t jer ind og luk d�ren! 14 00:01:39,253 --> 00:01:43,653 - Du sad foran sidst. - Jeg sagde det f�rst. 15 00:02:23,457 --> 00:02:27,857 Hvor er det dejligt, at du er hjemme igen. Jeg har savnet dig. 16 00:02:28,857 --> 00:02:33,457 - Jeg har ogs� savnet dig. - Hvor er de smukke. Tak, skat. 17 00:02:34,658 --> 00:02:37,458 Jeg finder lige en vase. 18 00:02:39,458 --> 00:02:43,858 - Det dufter dejligt. - Skru nu ikke forventningerne op. 19 00:02:53,459 --> 00:02:55,859 Kom herhen. 20 00:03:00,060 --> 00:03:04,260 - Hvorfor? - Det skal du f� at se. 21 00:03:10,261 --> 00:03:14,061 - Hvordan gik det? - Enormt godt. 22 00:03:14,261 --> 00:03:20,861 - Hvor er jeg glad for det. - Jeg reddede deres skind. 23 00:03:21,061 --> 00:03:25,862 - Hvordan gik det for dig? - Fedt. Jeg reddede deres skind. 24 00:03:26,862 --> 00:03:29,662 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 25 00:03:43,663 --> 00:03:46,464 S� er det nu, drenge. 26 00:03:46,864 --> 00:03:52,664 Det er h�rdt for jer at rejse frem og tilbage, men ogs� for mig og mor. 27 00:03:52,864 --> 00:03:57,465 - Det er 5000 km. - Nej. Der er 4201 km til New York. 28 00:03:57,665 --> 00:04:00,465 Det er langt v�k, og det er sv�rt. 29 00:04:00,665 --> 00:04:06,065 Men jeg har snart ferie, og s� f�r vi mere tid sammen. 30 00:04:07,865 --> 00:04:11,666 - Jeg kan tage dem om bord nu. - Klar, drenge? 31 00:04:12,066 --> 00:04:18,066 - Er mor i lufthaven? - Hun er den f�rste, I ser. 32 00:04:18,266 --> 00:04:23,867 - Bare rolig, far. Det skal nok g�. - Selvf�lgelig. Giv mig et knus. 33 00:04:24,067 --> 00:04:27,667 - Jeg elsker jer. - Jeg elsker dig. 34 00:04:35,068 --> 00:04:40,268 - Ring til os, far. - Jeg lover at ringe i aften. 35 00:04:43,669 --> 00:04:45,669 Farvel. 36 00:04:59,670 --> 00:05:02,870 S� du mit indslag om plejefamilier? 37 00:05:03,070 --> 00:05:08,671 - Ja, det var virkelig godt. - De vil jo n�dig udtale sig. 38 00:05:09,071 --> 00:05:12,071 - Du kan f� alle til at snakke. - Ja, ja ... 39 00:05:12,471 --> 00:05:17,671 Du, Palisades Motors har lige f�et de nye BMW'er. 40 00:05:17,871 --> 00:05:22,472 - Lad os v�lge en til dig p� l�rdag. - Jeg elsker min bil. 41 00:05:22,672 --> 00:05:26,672 - Den er 20 �r gammel og skrammet! - Den k�rer perfekt. 42 00:05:26,872 --> 00:05:33,273 Adrian, jeg forst�r det ikke. Vi tjener godt, vi bor i L.A. ... 43 00:05:33,673 --> 00:05:38,673 - Jeg fatter ikke, du vil k�re i den bil. - Det ved jeg godt. 44 00:05:38,873 --> 00:05:45,874 Det er derfor, du k�rer i en Porsche. Du skammer dig over min bil. Tilst�! 45 00:05:47,074 --> 00:05:53,274 - Tilst� det nu bare. - T�nk over det. 735' eren er fantastisk. 46 00:05:53,475 --> 00:05:57,475 V�r klar til at tage til festen med Bradley-folkene kl.19. 47 00:05:57,675 --> 00:06:04,675 - Er du nerv�s over at m�de dem? - Ja. G�r det godt, kan vi f� kunden. 48 00:06:04,875 --> 00:06:09,476 - Jeg tager den lille sorte p�. - Og dine perler. 49 00:06:09,676 --> 00:06:13,076 S� har jeg som s�dvanlig festens p�neste kone. 50 00:06:23,277 --> 00:06:30,278 - Hold kameraet p� hende. Fint. - Du har en anden. Hvem er det? 51 00:06:30,678 --> 00:06:34,678 Du skulle ikke have opdaget det p� den her m�de. 52 00:06:34,878 --> 00:06:38,278 Jeg ville ikke s�re dig. 53 00:06:40,078 --> 00:06:42,879 Tak, alle sammen. Flot. 54 00:06:48,879 --> 00:06:54,080 - Sylvia, det var forrygende. - Jeg var for behersket. 55 00:06:54,280 --> 00:06:59,680 Nej, nej. Du var bange for at fort�lle ham det. Det var fint. 56 00:06:59,880 --> 00:07:05,681 - Skal vi tage den en gang til? - Ja, hvis Sylvia ikke er tilfreds. 57 00:07:05,881 --> 00:07:10,481 - Hvorn�r tager du af sted? - Straks bagefter. Gid du tog med. 58 00:07:10,681 --> 00:07:16,282 - Bare jeg kunne. Jeg har for travlt. - Kan du ikke tage din b�rbare med? 59 00:07:16,682 --> 00:07:23,082 Der er da ingen, der arbejder i Vegas. N�ste weekend, okay? Ted! 60 00:07:24,282 --> 00:07:29,283 - Der er et flystyrt n�r San Diego. - Pyha, det bliver en af de dage. 61 00:07:29,683 --> 00:07:31,683 Kom nu. Det her er sjovt. 62 00:07:32,083 --> 00:07:37,683 Skaf alt det, du kan, p� flystyrtet. F� fat i Rico og Stan eller Norman. 63 00:07:38,083 --> 00:07:41,684 - Skal du ogs� til Vegas? - Jeg har ikke tid. 64 00:07:41,884 --> 00:07:46,484 - Hvordan kan Sylvia holde dig ud? - Aner det ikke. 65 00:07:46,884 --> 00:07:50,885 - Du ser sl�j ud. - Jeg er ved at blive syg. 66 00:07:51,085 --> 00:07:55,885 Det passer mig d�rligt. Jeg skal til fest med Stevens nye kunder. 67 00:07:56,085 --> 00:08:00,485 - Jeg kommer med noget te til dig. - Jeg er i klipperummet. 68 00:08:12,286 --> 00:08:17,687 - Pokkers ... mit nye jakkes�t! - Jeg f�r det renset i morgen. 69 00:08:17,887 --> 00:08:22,887 R�dvin kan ikke komme af. M�gunge! 70 00:08:23,087 --> 00:08:27,288 Det skulle forbydes at tage b�rn med til forretningsfester! 71 00:08:27,488 --> 00:08:34,088 Da jeg var p� hendes alder, var jeg i seng kl. 19, eller helvede br�d l�s! 72 00:08:34,288 --> 00:08:39,289 - Hun er en smadders�d lille pige. - Sikkert. 73 00:08:40,489 --> 00:08:46,489 - Men det er godt, hun er en andens. - Hvad skal det betyde? 74 00:08:46,689 --> 00:08:51,490 At jeg er glad for, vi ikke skal have b�rn. 75 00:08:52,490 --> 00:08:58,290 En sk�nne dag m� du g�re op med din barndom, Steven. 76 00:08:59,890 --> 00:09:05,691 - Hvad snakker du om? - Dine vrede, indest�ngte f�lelser. 77 00:09:05,891 --> 00:09:10,691 De v�lder op i dig, n�r du ser et lille uskyldigt barn. 78 00:09:10,891 --> 00:09:16,892 Jeg havde en led barndom, men den har intet at g�re med, hvem jeg er nu. 79 00:09:17,092 --> 00:09:24,293 Du har da lige gjort dig til grin over for dem, du ville g�re indtryk p�. 80 00:09:32,293 --> 00:09:40,694 Jeg er en idiot. Jeg m� pr�ve at sige godnat uden at kvaje mig yderligere. 81 00:09:42,294 --> 00:09:47,294 - Kommer du med? - Selvf�lgelig. 82 00:09:48,695 --> 00:09:55,095 Undskyld. Jeg tabte besindelsen. Det sker ikke igen. 83 00:09:55,495 --> 00:10:01,096 Det er i orden, skat. Lad os g� ind igen. Kom. 84 00:10:17,097 --> 00:10:20,297 Du godeste, Sylvia. Klokken er to ... 85 00:10:28,698 --> 00:10:32,698 Jeg vil gerne tale med Sylvia Styles. 86 00:10:32,898 --> 00:10:36,499 V�relse ... 402. Tak. 87 00:10:46,700 --> 00:10:50,300 Hallo? Ja. Det er v�relse 402. 88 00:10:50,500 --> 00:10:54,100 - Hvem vil De tale med? - Sylvia Styles. 89 00:10:54,300 --> 00:10:59,501 - Jeg m� have f�et et forkert v�relse. - Er det dig, Bill? 90 00:10:59,701 --> 00:11:05,901 Jeg ved, hvad du tror, men s�dan er det ikke. 91 00:11:06,301 --> 00:11:12,902 Jeg kom herhen, og s� skulle en af mine venner ... �h, Bill. 92 00:11:13,102 --> 00:11:16,102 Undskyld. 93 00:11:16,302 --> 00:11:21,903 Jeg gider ikke h�re mere om det, Sylvia. Jeg l�gger p�. 94 00:11:22,903 --> 00:11:25,103 Der kan man se. 95 00:11:37,104 --> 00:11:42,304 Jeg k�rer nu. Kom og �nsk mig held og lykke, skat. 96 00:11:46,505 --> 00:11:48,905 GRAVIDITETSTEST 97 00:11:51,905 --> 00:11:56,906 - Kender jeg dig ret, er den hjemme. - Tror du ikke, jeg �delagde det? 98 00:11:57,106 --> 00:11:59,506 Nej, det skal nok g�. 99 00:12:01,506 --> 00:12:04,106 Farvel, skat. 100 00:12:04,506 --> 00:12:09,107 N�r jeg kommer hjem p� onsdag, skal vi s� ikke holde et par dage fri? 101 00:12:09,307 --> 00:12:13,907 - Jo, det ville v�re dejligt. - Jeg elsker dig. 102 00:12:26,508 --> 00:12:29,708 Alle tiders ... 103 00:12:31,709 --> 00:12:35,909 Hun er udeblevet i tre dage. Hvem tror hun, hun er? 104 00:12:36,109 --> 00:12:41,109 - Hvordan kan du tage det s� roligt? - Sylvia er inde p� dit kontor. 105 00:12:41,309 --> 00:12:46,710 - P�nt af hende at dukke op. - Det var p� tide! 106 00:12:46,910 --> 00:12:53,310 Er du f�rdig med at sole dig? Hele holdet har ventet p� dig ... 107 00:12:56,711 --> 00:13:03,711 Lad nu v�re med at gr�de. Hvor har du har v�ret? Vi har ringet overalt. 108 00:13:03,911 --> 00:13:09,712 - Jeg er s� ked af det. - Med god grund. Hvad har du lavet? 109 00:13:11,712 --> 00:13:15,112 - Jeg er blevet gift. - Hvad? 110 00:13:15,312 --> 00:13:21,913 - Jeg er blevet gift. �h, Bill ... - Med ham, der tog telefonen? 111 00:13:22,113 --> 00:13:25,313 - Hvem er han? - Stanley. 112 00:13:25,713 --> 00:13:29,513 Din gamle k�reste? 113 00:13:29,714 --> 00:13:33,914 Vi har snakket meget sammen. Jeg fortalte ham, at jeg skulle til Vegas. 114 00:13:34,114 --> 00:13:38,714 Jeg vidste ikke, han ville dukke op. 115 00:13:39,114 --> 00:13:45,915 Vi tog ud og spiste middag og talte sammen l�nge, og faktisk, s� ... 116 00:13:46,115 --> 00:13:50,715 ... er vi nok aldrig holdt op med at elske hinanden. 117 00:13:50,915 --> 00:13:54,716 Jeg ville ikke s�re dig. 118 00:13:55,716 --> 00:14:03,916 Bill, hvis du skal v�re �rlig, ved du godt, det ikke f�rte til noget med os. 119 00:14:05,517 --> 00:14:08,717 Du har dit arbejde, og ... 120 00:14:12,117 --> 00:14:17,918 Du har nok ret. Jeg gav dig ikke megen tid. Det er jeg ked af, Sylvia. 121 00:14:19,718 --> 00:14:25,118 - Hvad g�r du s� nu? - Stanley arbejder i New Jersey. 122 00:14:25,318 --> 00:14:29,519 - S� jeg vil v�re der med ham. - Vil du til New Jersey? 123 00:14:31,319 --> 00:14:37,919 Vil du kvitte den mest sete tv-serie og tage til New Jersey med Stanley? 124 00:14:42,320 --> 00:14:45,720 Okay, det kan jeg vel finde ud af. 125 00:14:47,320 --> 00:14:52,521 Giv mig lidt tid, s� f�r jeg sl�et dig ihjel. 126 00:14:52,721 --> 00:14:58,121 Rand hader dig jo. Han kunne kv�le dig. 127 00:14:58,521 --> 00:15:00,721 Tak. 128 00:15:03,522 --> 00:15:05,722 Tillykke. 129 00:15:09,122 --> 00:15:14,522 - Adrian? Hej. - Hej. Hvordan gik det? 130 00:15:14,722 --> 00:15:20,123 Fint. Jeg skal en tur til Chicago. Den er hjemme. Jeg kommer nu. 131 00:15:29,924 --> 00:15:35,524 - Du ser tr�t ud. Alt vel p� jobbet? - Ja, det g�r fint. 132 00:15:39,725 --> 00:15:43,325 - Er du syg, Adrian? - Nej ... 133 00:15:45,725 --> 00:15:48,925 - Jeg er gravid. - Hvad? 134 00:15:49,125 --> 00:15:53,926 - Jeg er gravid, Steven. - Det mener du ikke? 135 00:15:54,326 --> 00:15:58,326 - Er du sikker? - Ja, jeg er. 136 00:16:11,527 --> 00:16:16,728 Det m� du jo f� klaret med det samme. Det er ikke s� slemt. 137 00:16:16,928 --> 00:16:21,328 - Hvad mener du? - Det ved du godt. 138 00:16:21,528 --> 00:16:27,529 Vi har en aftale. Vi lovede hinanden, at vi ikke skulle have b�rn. 139 00:16:27,729 --> 00:16:32,129 - Den aftale holder vi. - S� simpelt er det ikke l�ngere. 140 00:16:32,529 --> 00:16:36,930 - Jo, det er. - Det er vores barn. 141 00:16:37,130 --> 00:16:42,330 - Det g�r ingen forskel. - Hvorfor? Vi kan vel snakke om det. 142 00:16:42,530 --> 00:16:46,730 - Jeg har intet �nske om at f� b�rn. - Hvad hvis jeg har? 143 00:16:46,930 --> 00:16:52,531 Du har en fin karriere, og vi har et sk�nt �gteskab. Vil du opgive det? 144 00:16:52,931 --> 00:16:59,731 - Det vil da ikke �del�gge vores liv. - Ved du, hvad b�rn g�r ved ens liv? 145 00:16:59,931 --> 00:17:05,332 - Nej, og det g�r du heller ikke. - Jo. Mine for�ldre sk�ndtes altid. 146 00:17:05,532 --> 00:17:10,932 Og n�r de ikke sk�ndtes, t�skede min far os med sin livrem. 147 00:17:16,133 --> 00:17:23,133 Skat ... du er ikke din far, og vi er ikke dine for�ldre. 148 00:17:23,333 --> 00:17:26,334 Det ville ikke ske for os. 149 00:17:29,134 --> 00:17:31,934 Jo, det ville. 150 00:17:33,134 --> 00:17:35,134 Adrian, jeg ... 151 00:17:35,935 --> 00:17:42,335 Jeg er ikke f�lelsesm�ssigt rustet til at f� et barn. 152 00:18:35,740 --> 00:18:43,740 - Siger du, at du vil have det barn? - Jeg beder dig bare overveje det. 153 00:18:43,940 --> 00:18:47,941 Giv det lidt tid. 154 00:18:52,741 --> 00:18:56,341 Jeg er ked af det. 155 00:18:56,741 --> 00:19:00,942 Jeg er s� ked af, at det her er sket for os. 156 00:19:02,342 --> 00:19:05,342 Jeg elsker dig. 157 00:19:37,145 --> 00:19:40,145 Tak. Flot, alle sammen! 158 00:19:43,945 --> 00:19:46,946 Du var pragtfuld. Det var meget overbevisende. 159 00:19:49,346 --> 00:19:52,146 - Det var fantastisk. - �h, Stanley ... 160 00:19:53,546 --> 00:19:57,347 - Bill, det er Stanley. - Hyggeligt at tr�ffe dig. 161 00:20:00,547 --> 00:20:03,747 - Vil I have champagne? - Nej, tak. 162 00:20:06,947 --> 00:20:10,548 N�, det var s� det. 163 00:20:12,148 --> 00:20:15,348 - Bill ... - Du beh�ver ikke sige noget. 164 00:20:15,548 --> 00:20:21,149 Jeg �nsker dig og Stanley alt godt. 165 00:20:41,550 --> 00:20:46,151 - Er du bekymret over Sylvias afl�ser? - Sylvia havde et hav af fans. 166 00:20:46,351 --> 00:20:50,951 - PR-afdelingen m� tr�de varsomt. - Sheryl er enormt dygtig. 167 00:20:51,151 --> 00:20:55,952 Vi finder en ny og sk�n pige. Tag det nu bare roligt. 168 00:20:56,152 --> 00:20:59,552 Jeg vil tale med hende i morgen ... 169 00:21:02,152 --> 00:21:04,752 - Hejsa. - Se der. 170 00:21:12,153 --> 00:21:16,953 Stop der. Det kan vi bruge i indledningen. 171 00:21:17,153 --> 00:21:22,154 Fint nok. S�de b�rn. S� artige er mine aldrig. 172 00:21:25,554 --> 00:21:30,555 - Hvad er der? - Ikke noget. 173 00:21:30,755 --> 00:21:34,555 Vel er der s�. Ud med sproget. 174 00:21:34,755 --> 00:21:43,156 Jeg er gravid, og Steven vil have, jeg f�r en abort, inden ugen er omme. 175 00:21:43,356 --> 00:21:46,556 - Jeg er helt i vildrede. - Hvad vil du selv? 176 00:21:46,756 --> 00:21:53,557 Mine f�lelser kommer bag p� mig. Jeg vil s� gerne have barnet. Og ... 177 00:21:55,557 --> 00:22:02,357 Jeg er bange for at miste ham. Jeg elsker ham s� h�jt ... 178 00:22:05,358 --> 00:22:12,758 - N�, men ... kan vi lige se det igen? - Selvf�lgelig. 179 00:22:32,560 --> 00:22:39,360 - Det er mig. Har du talt med l�gen? - Ja. Jeg har en aftale i morgen tidlig. 180 00:22:39,561 --> 00:22:45,361 - Godt. Hvordan har du det? - Jeg vil helst ikke tale om det nu. 181 00:22:45,561 --> 00:22:53,362 Godt. Jeg er hjemme i overmorgen. Jeg tager en taxi hjem. 182 00:22:54,562 --> 00:22:58,762 - Jeg elsker dig. - Farvel. 183 00:23:17,364 --> 00:23:22,964 Adrian ... alt vel? Er du sikker p�, du vil g�re det her i dag? 184 00:23:23,164 --> 00:23:30,765 - Ja, jeg vil bare have det overst�et. - L�g du dig ned. 185 00:23:33,165 --> 00:23:36,565 S� f�r du noget beroligende. 186 00:23:41,766 --> 00:23:46,166 - Her er ikke d�rligt. - Stranden er bare stedet at bo. 187 00:23:50,767 --> 00:23:56,167 - Hun smilede til dig. - Hun er vel bare i godt hum�r. 188 00:23:56,367 --> 00:24:00,767 G� hen og snak med hende. F� hendes telefonnummer. 189 00:24:00,967 --> 00:24:03,968 Glem det. 190 00:24:04,168 --> 00:24:10,568 Nogle gange �nsker jeg, min kone og jeg havde f�et det til at fungere. 191 00:24:10,768 --> 00:24:15,169 Jeg p�sk�nnede ikke, hvad jeg havde, f�r jeg mistede det. 192 00:24:15,569 --> 00:24:20,369 Jeg arbejdede evig og altid. Hun var alene med drengene. 193 00:24:20,769 --> 00:24:26,770 - En dag tog hun bare b�rnene og skred. - Det m� have v�ret h�rdt for dig. 194 00:24:27,970 --> 00:24:33,570 - "Far, mor og b�rn" siger mig intet. - Jeg ville godt have det tilbage. 195 00:25:38,976 --> 00:25:42,176 - Hvordan har du det? - Fint. 196 00:25:43,176 --> 00:25:47,177 Har du det godt? Adrian? 197 00:25:48,377 --> 00:25:53,977 - Lad os g� ind og snakke. - Lad os snakke nu. Lige nu. 198 00:25:55,977 --> 00:26:04,578 Jeg gjorde det ikke. Jeg tog derhen og skulle have den der spr�jte ... 199 00:26:04,778 --> 00:26:11,779 Og s� gjorde jeg det ikke. Jeg vil gerne have det barn, Steven. 200 00:26:11,979 --> 00:26:19,179 - Hvordan kan du g�re det mod mig? - Det er da mig, der er gravid. 201 00:26:21,980 --> 00:26:23,780 Flytter du? 202 00:26:23,980 --> 00:26:29,980 Vi har en klar aftale. Jeg flytter tilbage, n�r du har gjort det rigtige. 203 00:26:30,180 --> 00:26:34,981 - Hvad, hvis jeg ikke g�r det rigtige? - S� vil jeg skilles. Basta. 204 00:26:35,381 --> 00:26:38,181 Det er vanvid. 205 00:26:38,381 --> 00:26:41,581 - Du har forr�dt vores �gteskab. - Ved at f� et barn? 206 00:26:41,781 --> 00:26:47,182 Ved at g�re noget, jeg er meget imod, og ved at bryde vores aftale. 207 00:26:47,582 --> 00:26:50,582 Steven ... h�r nu, Steven. 208 00:26:52,182 --> 00:26:57,383 Vent ... Siger du, at hvis jeg f�r barnet, vil du skilles? 209 00:26:57,783 --> 00:27:03,183 - Modvilligt, men, ja. - Du m� ikke g�re det. 210 00:27:03,383 --> 00:27:08,984 Styr dig nu. Du har et valg, du skal tr�ffe. 211 00:27:09,184 --> 00:27:15,784 Nej. Du beder mig g�re noget, jeg ikke vil. Du m� ikke g�. 212 00:27:16,984 --> 00:27:20,184 Jeg beder dig, Steven. 213 00:27:28,985 --> 00:27:31,985 Du m� ikke g�. 214 00:27:48,187 --> 00:27:52,987 - Stranden er til for den ugifte mand. - Ikke mig. 215 00:27:53,187 --> 00:27:58,788 Din indstilling er forkert. Det er �t stort tag-selv-bord! 216 00:28:00,588 --> 00:28:08,389 Tak, fordi du fik mig ud af huset. Det har v�ret s� uvirkeligt. 217 00:28:08,589 --> 00:28:12,789 Den ene dag er jeg lykkeligt gift, den n�ste er jeg gravid og alene. 218 00:28:12,989 --> 00:28:16,989 - Du er st�rk, du skal nok klare dig. - Tak for tilliden. 219 00:28:17,189 --> 00:28:22,590 Han ringede i g�r for at h�re, om jeg havde ombestemt mig. 220 00:28:22,790 --> 00:28:27,390 Jeg sagde nej, s� nu er han henne og hente sine ting. 221 00:28:27,590 --> 00:28:32,191 - F� dig en advokat. - Jeg vil have ham til at forst� mig. 222 00:28:32,591 --> 00:28:35,791 Glem ham. Vi g�r i biffen. 223 00:28:40,991 --> 00:28:45,792 - Hun kan godt lide din stil. - "Over 40 og godt brugt?" 224 00:28:45,992 --> 00:28:51,992 - Det her sted er langt ude. - Kom, vi skal spille lidt volley. 225 00:28:52,192 --> 00:28:56,593 - Vil du spille volleyball med os? - R�rte du bare ved hende? 226 00:29:12,194 --> 00:29:16,794 - Var den inde? - lh, ja. Du t�nker for meget. 227 00:29:16,994 --> 00:29:19,595 Det g�r man, n�r man f�r b�rn. 228 00:29:22,595 --> 00:29:27,195 - Hun ser ud til at v�re 22. - Netop. 229 00:29:32,796 --> 00:29:34,996 Vi har en vinder! 230 00:29:35,196 --> 00:29:39,996 Han burde v�re g�et nu. Han har haft hele dagen. 231 00:29:40,997 --> 00:29:43,797 Gode gud ... 232 00:29:43,997 --> 00:29:50,197 Han har taget alt! Utroligt. Sagde han ikke, hvad han ville tage? 233 00:29:50,397 --> 00:29:54,198 Nej ... 234 00:29:55,798 --> 00:30:00,198 Det her troede jeg ikke, han ville finde p�. 235 00:30:02,798 --> 00:30:08,999 Det er virkelig synd for dig. Jeg har mange ekstra ting, bare sig til. 236 00:30:21,200 --> 00:30:27,601 Han har virkelig gjort det. Han har forladt mig. 237 00:30:28,801 --> 00:30:36,201 "Tag din ven med", sagde hun. Hendes veninde ser knaldgodt ud. 238 00:30:36,401 --> 00:30:40,402 Send mig et billede, hvis hun ser s� godt ud ... 239 00:30:40,602 --> 00:30:47,402 Hun er smuk. Vi kan g� ud og spise. Vi kan lave lige, hvad du har lyst til. 240 00:30:47,802 --> 00:30:50,802 - Jeg skal bruge de manus'er. - Du f�r dem. 241 00:30:51,003 --> 00:30:54,403 - Sk�n bil, du har. - Tak. 242 00:30:54,603 --> 00:30:59,603 - Din er ogs� sk�n. - Alle vil have mig til at s�lge den. 243 00:30:59,803 --> 00:31:03,804 - Nej da. Tradition er en god ting. - Nemlig. 244 00:31:22,205 --> 00:31:25,205 - Nummer ti. - Her! Det er mig. 245 00:31:25,405 --> 00:31:30,606 N� nej. Hej! Vi kan ikke blive ved med at m�des s�dan her. Hun er 10. 246 00:31:30,806 --> 00:31:34,606 Et halvt pund kalkun, tak. 247 00:31:37,406 --> 00:31:43,007 - Arbejder du p� stationen? - Jeg er producer p� 18-nyhederne. 248 00:31:43,207 --> 00:31:47,607 - Vandt I ikke en pris? - Jo, for en serie om strandforurening. 249 00:31:48,007 --> 00:31:50,208 - Tillykke. - Tak. 250 00:31:50,408 --> 00:31:52,808 - Tak. - De �nsker? 251 00:31:53,008 --> 00:31:56,408 Skal jeg k�be Gouda, brie eller schweizerost? 252 00:31:56,608 --> 00:32:00,208 - Schweizerost. - Fire pund, tak. 253 00:32:00,408 --> 00:32:03,809 - Hvad laver du? - Producerer "V�rd at leve for". 254 00:32:04,409 --> 00:32:09,609 Det er min yndlingsserie. Jeg er helt vild med den. 255 00:32:10,009 --> 00:32:12,209 - Virkelig? - Ja ... 256 00:32:18,210 --> 00:32:25,211 - Du m� have en stor familie. - Det er til min �rlige 4. juli-fest. 257 00:32:25,411 --> 00:32:32,411 - Vil du og din mand ikke med? - Nej, min mand ... 258 00:32:32,611 --> 00:32:37,212 - Steven er i Chicago for firmaet. - N�, men s� kan du komme. 259 00:32:37,412 --> 00:32:44,412 - Jeg f�r nogle venner til middag. - Tag dem med. Der er mad nok. 260 00:32:44,612 --> 00:32:50,413 - Jeg er ked af det. N�ste �r m�ske. - N�ste �r m�ske ... Hvad hedder du? 261 00:32:50,813 --> 00:32:56,413 - Adrian Towers. - Bill Grant. Hyggeligt at m�de dig. 262 00:33:05,414 --> 00:33:11,014 - Hvem af os f�lger efter den anden? - Jeg bor her. 263 00:33:11,214 --> 00:33:15,415 - Umuligt, det g�r jeg jo! - Du tager gas p� mig. 264 00:33:15,615 --> 00:33:20,215 - H�r, hvem er din tandl�ge? - Hvilket hus bor du i? 265 00:33:20,615 --> 00:33:27,016 Jeg bor for enden af vejen. H�r nu, du m� komme til festen. Vi er naboer. 266 00:33:27,216 --> 00:33:35,017 - Bare kig forbi til en drink. - Jeg kan ikke. En anden gang ... 267 00:33:35,217 --> 00:33:42,417 - Okay. Vi ses. P� renseriet, m�ske. - Okay. Farvel. 268 00:33:52,218 --> 00:33:54,018 Jeg kommer ... 269 00:33:55,418 --> 00:34:00,819 Det er Terence Allmann, Steven Towers' advokat. Vi b�r m�des. 270 00:34:01,019 --> 00:34:04,419 Steven vil have afklaret sp�rgsm�lene hurtigt. 271 00:34:04,619 --> 00:34:10,820 Ring til mig p� 310 555 1254, s� vi kan f� sat skub i tingene. 272 00:34:47,423 --> 00:34:54,223 Vent, Ted, du skal se den her kage. Du kan stille den derovre. 273 00:34:54,423 --> 00:34:56,223 I skyggen. 274 00:35:01,424 --> 00:35:03,624 Et �jeblik. 275 00:35:21,626 --> 00:35:24,426 - Sk�n kage. - Klagede du ikke over mavepine? 276 00:35:24,826 --> 00:35:30,026 - Chokoladekage hj�lper. - Det r�d vil mine drenge p�sk�nne. 277 00:35:30,226 --> 00:35:35,427 - Du havde to drenge? - Adam og Tommy. Gid de var her. 278 00:35:35,627 --> 00:35:40,827 - Har du b�rn? - Nej ... 279 00:35:41,027 --> 00:35:48,428 - Du virker som den b�rneglade type. - Det er jeg ogs�. Fort�l om dine. 280 00:35:48,628 --> 00:35:52,028 De er bare jordens bedste drenge. 281 00:35:52,228 --> 00:35:57,629 Sjove, kloge, hensynsfulde og livskloge af deres alder at v�re ... 282 00:36:01,629 --> 00:36:07,430 S� siger fyren til sin kone: "Nej, jeg vil hellere have frokost." 283 00:36:09,630 --> 00:36:14,230 - Du er sjov. - Du er nem at more. 284 00:36:16,030 --> 00:36:21,631 - Jeg har virkelig moret mig. - Jeg er s� glad for, at du kom. 285 00:36:21,831 --> 00:36:27,031 - Her. - Tak. Jeg springer lige ud i det ... 286 00:36:27,231 --> 00:36:32,432 Jeg har to billetter til Dodgers' kamp i morgen, og min kammerat kan ikke. 287 00:36:32,632 --> 00:36:37,232 Billetterne skulle n�dig g� til spilde. Kan du lide baseball? Sig ja. 288 00:36:37,632 --> 00:36:41,032 Jeg kan godt lide dig ... Jeg er gift. 289 00:36:41,432 --> 00:36:46,033 Gift. Du er gift. Tja ... 290 00:36:46,233 --> 00:36:51,833 - Jeg vil gerne v�re din ven. - Nemlig. Jeg hedder Bill. Og du? 291 00:36:52,233 --> 00:36:56,634 - Jeg hedder Adrian. - Du ligner en ven. Tager du med? 292 00:36:56,834 --> 00:37:00,834 - F�r vi Dodger-p�lser? - Selvf�lgelig. 293 00:37:01,234 --> 00:37:04,034 Hov, det er min telefon. 294 00:37:05,835 --> 00:37:12,035 Hallo? ... Jeg har sagt, jeg ikke vil tale om det i telefonen. 295 00:37:12,235 --> 00:37:15,835 Jeg l�gger p� nu. Farvel. 296 00:37:22,636 --> 00:37:27,436 Det er en producer, der er ved at drive mig til vanvid. 297 00:37:29,837 --> 00:37:33,837 Jeg laver om p� indretningen, og det tager en evighed at f� m�blerne. 298 00:37:34,237 --> 00:37:38,837 Ja. Stuen i tv-serien laver de p� tre dage. 299 00:37:39,037 --> 00:37:42,238 Derhjemme er de et halvt �r om det. 300 00:37:46,238 --> 00:37:52,038 - N�, jeg m� se at f� lavet noget. - Jeg henter dig klokken 12 i morgen. 301 00:37:52,439 --> 00:37:56,639 Okay. Tak, Bill. 302 00:37:56,839 --> 00:37:58,839 Godnat. 303 00:38:17,641 --> 00:38:22,041 - Vi sidder i "D". Smager den godt? - Herligt. 304 00:38:22,441 --> 00:38:30,442 - G�r det an, n�r du har mavepine? - Fire Dodger-p�lser, s� er den v�k. 305 00:38:30,642 --> 00:38:33,442 Du har nummer 9. 306 00:38:36,442 --> 00:38:39,443 Det er en perfekt dag til baseball. 307 00:38:39,843 --> 00:38:44,443 Jeg tog min f�rste k�reste med til en Dodgers-kamp. L�nt bil, sm�rh�r. 308 00:38:44,643 --> 00:38:51,644 Jo, jo. Det var en katastrofe. Hun tilbragte timer p� dametoilettet. 309 00:38:51,844 --> 00:38:56,644 Hun var ligeglad, hvem der vandt. Og s� hadede hun Dodger-p�lser. 310 00:38:57,044 --> 00:38:59,444 Det ultimative forr�deri. 311 00:38:59,644 --> 00:39:03,445 Siden da ledte jeg efter piger, der kunne lide Dodger-p�lser. 312 00:39:03,845 --> 00:39:09,445 Jeg sv�rger p� det. "Jeg hedder Bill", sagde jeg. "Jeg kan godt lide dig". 313 00:39:09,645 --> 00:39:15,046 "Men kan du lide Dodger-p�lser?" Det er min lakmuspr�ve. 314 00:39:15,446 --> 00:39:20,446 - Du fik nok mange k�rester, hvad? - Jeg hang ud ved p�lsevognen. 315 00:39:20,846 --> 00:39:27,447 "Undskyld, m� jeg se dig spise den der? Jeg g�r ikke noget." 316 00:39:31,247 --> 00:39:35,647 Heja, Dodgers! Sl� s� til den bold! 317 00:39:39,048 --> 00:39:40,848 Har du det godt? 318 00:39:48,848 --> 00:39:54,449 Deres mand bad mig ringe. Visse detaljer om skilsmissen skal afklares. 319 00:39:54,649 --> 00:39:59,049 Skilsmissen? Er det ikke lidt pludseligt? 320 00:39:59,249 --> 00:40:02,450 Det m� De sp�rge Deres mand om. 321 00:40:07,850 --> 00:40:13,851 - Hvad hvis jeg n�gter at blive skilt? - Det kan De ikke. 322 00:40:14,051 --> 00:40:21,051 Begge parter har lov til at beg�re skilmisse uden �gtef�llens samtykke. 323 00:40:21,251 --> 00:40:22,851 N�. 324 00:40:23,451 --> 00:40:30,252 Steven vil gerne s�lge huset hurtigt. Medmindre De vil k�be hans halvdel? 325 00:40:30,452 --> 00:40:36,453 Det kan jeg ikke. Er der andet? 326 00:40:36,853 --> 00:40:44,053 Resten vedr�rer �gtef�llebidrag og bodeling. Aftalen er meget fair. 327 00:40:45,853 --> 00:40:53,254 S� m� jeg vel skaffe mig en advokat. Hvorn�r vil skilsmissen v�re endelig? 328 00:40:53,654 --> 00:41:00,455 - I midten af december. - To uger f�r barnets f�dsel. 329 00:41:00,655 --> 00:41:05,855 Perfekt timing. Han har stil, hvad, mr. Allman? 330 00:41:15,856 --> 00:41:19,056 - Er der noget galt? - �h, hej ... 331 00:41:24,457 --> 00:41:27,657 Vil du snakke om det? 332 00:41:29,857 --> 00:41:35,058 Min mand er ikke i Chicago. Han har forladt mig. 333 00:41:38,658 --> 00:41:44,658 Og huset er tomt, fordi han har taget alle m�blerne med sig. 334 00:41:45,058 --> 00:41:52,059 - Han vil s�lge huset og skilles. - Det g�r mig ondt at h�re. 335 00:41:52,259 --> 00:41:56,659 Nej, jeg er ked af at belemre dig med alt det her. 336 00:41:56,859 --> 00:42:04,260 - Jeg vil gerne hj�lpe dig. - Jeg tr�nger bare til ferie. 337 00:42:04,660 --> 00:42:11,661 - Ja, rejs v�k og lig i solen. - Tak. Undskyld ... 338 00:43:03,665 --> 00:43:06,265 STEVEN OG FAR 339 00:43:37,068 --> 00:43:41,868 - Hej. - Jeg ville bare se, hvordan det gik. 340 00:43:42,068 --> 00:43:48,269 - Jeg har det bedre. Tak skal du have. - Du sagde, du tr�ngte til ferie. 341 00:43:48,469 --> 00:43:51,869 Mine drenge og jeg tager til Big Bear. 342 00:43:52,069 --> 00:43:56,670 Vi skal campere, fiske og sv�mme. Jeg synes, du skulle tage med. 343 00:43:57,070 --> 00:44:01,270 Jeg ringede til dem i morges, og de er helt med p� den. 344 00:44:01,670 --> 00:44:05,670 Jeg kunne godt bruge lidt voksent selskab. Vil du med? 345 00:44:08,271 --> 00:44:12,071 Bill, jeg b�r nok fort�lle dig, at jeg er ... 346 00:44:15,671 --> 00:44:18,071 Jeg er ... 347 00:44:20,872 --> 00:44:27,672 - Jeg er ikke rigtig friluftstypen. - Jeg vil d�dgerne have dig med. 348 00:44:27,872 --> 00:44:33,673 Der bliver ikke noget pjat. Du f�r dit eget telt. 349 00:44:34,073 --> 00:44:38,873 - Er du sikker? - Det bliver alle tiders. 350 00:44:47,674 --> 00:44:49,474 - Til h�jre? - Ja. 351 00:44:58,875 --> 00:45:01,075 Hvem handler den sang om? 352 00:45:06,076 --> 00:45:10,276 - Hvor l�nge har du kendt far? - Er du skuespiller? 353 00:45:10,476 --> 00:45:15,076 - Nej. Jeg arbejder p� tv-nyhederne. - Vores far er skilt. 354 00:45:15,276 --> 00:45:18,077 - Det ved jeg godt. - Kan du fiske? 355 00:45:18,277 --> 00:45:22,677 - Ja, kan du? - Ja. Kan du rense fisken? 356 00:45:22,877 --> 00:45:25,077 Nej, det f�r I lov til. 357 00:45:25,277 --> 00:45:28,277 - Kan du spille Nintendo? - Hvad er din livret? 358 00:45:28,478 --> 00:45:31,278 Dodger-p�lser ... og for�rsruller. 359 00:45:31,478 --> 00:45:36,278 S� har I vist spurgt nok. Find noget br�nde. Gi'r du en h�nd? 360 00:45:39,878 --> 00:45:42,279 Vend det om. 361 00:45:42,479 --> 00:45:44,279 Se, Adam! 362 00:45:51,279 --> 00:45:56,680 Tror du, den er faret vild? For s� m� vi jo tage os af den. 363 00:46:08,281 --> 00:46:11,281 Lad mig lege med ham. Du har pr�vet. 364 00:46:11,481 --> 00:46:14,881 - Vi skal bare beholde ham. - Vi gemmer ham. 365 00:46:15,081 --> 00:46:19,682 Hvem gemmer I? N� da. Hall�j ... 366 00:46:20,882 --> 00:46:24,882 - Du m� ikke sige det til far. - Vi vil g�re alt, bare du ikke sladrer. 367 00:46:25,082 --> 00:46:31,283 Hvad hedder du, vovse? Hvad hedder han? 368 00:46:31,683 --> 00:46:35,483 - Rocket. - Nej, Rocky. Du siger det ikke, vel? 369 00:46:35,683 --> 00:46:42,684 Jeg siger ikke noget. Men m�ske skulle I selv sige det i morgen. 370 00:46:42,884 --> 00:46:48,284 At I har fundet en hvalp, der mangler et hjem, helst med to sm� drenge. 371 00:46:48,684 --> 00:46:51,285 Ikke? V�rsgo. 372 00:46:54,485 --> 00:46:58,885 L�g jer nu til at sove. Godnat, drenge. Godnat, Rocky. 373 00:46:59,085 --> 00:47:03,286 Godnat, Adrian. Og tak. 374 00:47:04,686 --> 00:47:06,886 Godnat. 375 00:47:13,887 --> 00:47:17,287 Kom herover, smukke, og s�t dig lidt. 376 00:47:18,487 --> 00:47:24,087 S� slukker vi lyset, drenge. Det er alvor! 377 00:47:24,287 --> 00:47:29,888 - Sluk nu lyset. Ikke mere ballade. - Okay, far! 378 00:47:32,288 --> 00:47:36,288 Du er s� heldig at have dem. I er en rigtig familie. 379 00:47:36,488 --> 00:47:40,889 Ja, men jeg savner at v�re gift. 380 00:47:42,489 --> 00:47:47,089 - Vidste du, at du ville have b�rn? - Nej, tanken gjorde mig skr�kslagen. 381 00:47:47,289 --> 00:47:50,290 Da Leslie sagde, hun var gravid, gik jeg i panik. 382 00:47:50,690 --> 00:47:58,090 - Hvad fik dig til at �ndre syn p� det? - At holde Adam for f�rste gang. 383 00:47:58,290 --> 00:48:05,491 Jeg forstod, at han beh�vede mig, og at intet kunne f� mig til at svigte ham. 384 00:48:08,491 --> 00:48:14,292 - Det bliver lettere med tiden. - Jeg f�ler det som et nederlag. 385 00:48:14,492 --> 00:48:19,292 Det skal du ikke. I var to i det �gteskab, husk det. 386 00:48:22,692 --> 00:48:25,893 Jeg troede, vi altid skulle v�re sammen. 387 00:48:27,493 --> 00:48:30,893 Det troede jeg ogs� om Leslie. 388 00:48:41,494 --> 00:48:46,694 - Hvorfor er der ingen fisk? - Mon der er flere oppe ad floden? 389 00:48:46,894 --> 00:48:51,895 - I kan g� op og se. Men pas p�. - Det skal vi nok. 390 00:48:53,295 --> 00:48:58,095 - Hvor er de k�re. - Tak. Ja, det er et par gode drenge. 391 00:49:00,496 --> 00:49:07,096 - Hvorfor er du ikke blevet gift igen? - Af skr�k ... travlhed ... 392 00:49:07,296 --> 00:49:13,097 - Skr�k. Jeg har jo drengene. - Vil du ikke have flere? 393 00:49:13,297 --> 00:49:19,097 Risikoen for at blive skilt fra mit barn igen skr�mmer mig. 394 00:49:19,297 --> 00:49:26,698 - Hvad er der sket med den her line? - Du skal bare hive i den her ... 395 00:49:28,698 --> 00:49:31,698 Hvad er der? 396 00:49:38,499 --> 00:49:41,699 Undskyld. Det var dumt af mig. 397 00:49:41,899 --> 00:49:48,700 - Du s� bare s� smuk ud. - Jeg er s� usikker p� alt. 398 00:49:49,100 --> 00:49:53,500 - Det var forkert af mig. - Det er bare for tidligt ... for mig. 399 00:49:55,500 --> 00:50:02,501 - Det er mere indviklet, end du tror. - Fort�l mig alting. Jeg vil vide det. 400 00:50:02,901 --> 00:50:09,302 - Pyt med hvor l�nge det tager. - Du er s�dan en rar mand. 401 00:50:30,903 --> 00:50:34,904 - Har vi det hele? - Ja, undtagen drengene. Kom nu! 402 00:50:38,104 --> 00:50:43,504 - Bliv dernede, Rocky. - Fart p�! Jeg betaler lige. 403 00:50:43,704 --> 00:50:46,905 - Hvad skal vi g�re? - Vi fort�ller far det senere. 404 00:51:00,106 --> 00:51:03,906 - Her er vores tasker. - Fint. 405 00:51:05,306 --> 00:51:07,306 Tak, hr. 406 00:51:22,908 --> 00:51:25,108 Det m� du ikke, Rocky. 407 00:51:30,708 --> 00:51:32,309 Pas p�, Tommy! 408 00:51:34,909 --> 00:51:36,709 �h, nej! 409 00:51:52,310 --> 00:51:58,711 Deres s�n har det fint. Han er forsl�et og ret forskr�kket. 410 00:51:58,911 --> 00:52:04,711 Men Deres kone faldt h�rdt, og det kompliceres jo af hendes tilstand. 411 00:52:04,911 --> 00:52:10,712 - Hendes tilstand? - Faldet kan fremkalde en abort. 412 00:52:11,112 --> 00:52:14,512 Men lige nu er tilstanden stabil. 413 00:52:14,912 --> 00:52:19,313 Det vil tage lidt tid, men de var heldige. 414 00:52:46,315 --> 00:52:50,915 - Har Tommy det godt? - Du reddede hans liv. 415 00:52:51,115 --> 00:52:55,716 Han har det fint. Hunden har det fint. 416 00:52:55,916 --> 00:53:00,316 Og dit barn har det fint. 417 00:53:00,516 --> 00:53:04,917 Hvorfor fortalte du mig ikke om barnet, Adrian? 418 00:53:05,117 --> 00:53:09,317 - Hvorfor? - Jeg var vel bange. 419 00:53:10,917 --> 00:53:18,318 Jeg skammer mig. Min mand er g�et, jeg er gravid. Mit liv er noget rod. 420 00:53:18,518 --> 00:53:22,718 Jeg troede ikke, at nogen ville have med det at g�re. 421 00:53:22,918 --> 00:53:27,718 Det g�r mig virkelig ondt. Hvorfor gik han? 422 00:53:28,119 --> 00:53:33,919 - Han ville ikke have barnet. - Han ... s�dan en skiderik. 423 00:53:45,720 --> 00:53:50,320 - Hvad t�nker du nu? - Der er sket s� meget i dag. 424 00:53:50,520 --> 00:53:54,921 Med dig og Tommy og barnet. 425 00:53:55,121 --> 00:54:02,121 Det f�les nok lidt overv�ldende alt sammen. 426 00:54:03,722 --> 00:54:09,722 Det har v�ret sk�nt. Du fungerer s� godt sammen med drengene og mig. 427 00:54:09,922 --> 00:54:13,922 Men det med barnet ... 428 00:54:14,122 --> 00:54:20,323 - Det skr�mmer mig lidt. - Det forst�r jeg godt. 429 00:54:23,123 --> 00:54:30,124 Nu skal du hvile dig og komme til kr�fter. Det er det vigtigste. 430 00:54:33,524 --> 00:54:40,325 Vi snakker om det her senere. Sov nu. Jeg kommer tilbage. 431 00:54:43,125 --> 00:54:45,725 Farvel. 432 00:55:24,328 --> 00:55:26,329 Hvordan har du det? 433 00:55:26,729 --> 00:55:30,529 Som om jeg er blevet k�rt ned. Hvordan har Tommy det? 434 00:55:30,729 --> 00:55:38,130 Han �d sin burger p� ti sekunder. Jeg tog for�rsruller med. 435 00:55:38,330 --> 00:55:42,730 - Jeg elsker for�rsruller. - Det ved jeg. 436 00:55:45,330 --> 00:55:50,731 Der er noget, jeg m� sp�rge dig om. Hvordan er det med dig og din mand? 437 00:55:50,931 --> 00:55:56,731 - Skilsmissen er endelig i december. - Tror du, han skifter mening? 438 00:55:56,931 --> 00:56:01,132 Nogle gange tror jeg det, men jeg aner det ikke. 439 00:56:01,532 --> 00:56:09,332 - Hvad hvis han gerne vil tilbage? - Det her handler om barnet. 440 00:56:09,532 --> 00:56:15,333 Han skal kende sit barn. Barnet skal vide, hvem dets far er. 441 00:56:15,533 --> 00:56:18,533 Det forst�r jeg godt. 442 00:56:18,733 --> 00:56:24,934 Det er s� sv�rt at slutte et �gteskab, hvor der er b�rn. 443 00:56:25,334 --> 00:56:31,934 Det v�rste ved at blive skilt var at miste mine b�rn og blive delefar. 444 00:56:32,134 --> 00:56:38,735 Men du skal vide, at jeg vil hj�lpe dig. Jeg vil v�re sammen med dig. 445 00:56:39,135 --> 00:56:45,535 �h, Bill. Det er alt for meget at tage p� sig. Du beh�ver ikke ... 446 00:56:45,735 --> 00:56:50,336 Det, jeg er virkelig bange for, er - 447 00:56:50,536 --> 00:56:54,936 - at blive forelsket i dig og barnet, og du s� g�r tilbage til ham. 448 00:56:55,136 --> 00:56:59,737 Vi tager et skridt ad gangen. 449 00:57:16,338 --> 00:57:19,938 Kom s�, drenge, s� k�rer vi. Tag Rocky med. 450 00:57:25,339 --> 00:57:28,539 Husk nu Rocky. Pas godt p� ham. 451 00:57:34,340 --> 00:57:38,340 - Du skal ikke v�re bange, vovse. - God bedring. 452 00:57:38,540 --> 00:57:45,741 - Jeg har det bedre allerede, skatter. - Jeg er tilbage om et par timer. 453 00:57:45,941 --> 00:57:49,741 Farvel, drenge. Farvel, Rocky. 454 00:57:52,141 --> 00:57:56,541 - Farvel. - Farvel, Adrian. 455 00:58:06,742 --> 00:58:12,143 Jeg har ringet forg�ves til Steven i seks uger. Sekret�ren afviser mig. 456 00:58:12,343 --> 00:58:16,743 - Hvorfor vil han ikke tale med mig? - Det er lettere for ham. 457 00:58:17,543 --> 00:58:24,744 - Hvorfor bad De mig komme i dag? - De her papirer vedr�rer barnet. 458 00:58:24,944 --> 00:58:29,544 Mr. Towers vil gerne give afkald p� alle for�ldrerettigheder f�r f�dslen. 459 00:58:30,744 --> 00:58:34,945 - Hvad skal det sige? - Steven er urokkelig. 460 00:58:35,145 --> 00:58:40,345 Disse papirer erkl�rer blot, at han intet krav har p� barnet. 461 00:58:40,545 --> 00:58:45,546 Han har ingen samkvemsret og barnet skal ikke b�re hans navn. 462 00:58:45,746 --> 00:58:50,746 Han tilb�d �konomisk kompensation for det, men det er forbudt ved lov. 463 00:58:50,946 --> 00:58:55,747 Der m� ikke udveksles penge, n�r der gives afkald p� for�ldremyndighed. 464 00:58:58,147 --> 00:59:03,147 Det g�r mig ondt, men det er vigtigt for Deres mand. 465 00:59:03,347 --> 00:59:07,548 Han skal f�rst se barnet og sige, han ikke vil have det. 466 00:59:07,948 --> 00:59:12,148 - Det siger han nu. - Jeg skriver ikke under. 467 00:59:25,749 --> 00:59:28,749 Er der noget i vejen? 468 00:59:30,149 --> 00:59:37,350 Steven vil fraskrive sig ethvert for�ldreansvar for vores barn. 469 00:59:37,550 --> 00:59:41,750 - Man tror, det er l�gn. - Ja. Jeg skrev ikke under p� det. 470 00:59:41,950 --> 00:59:45,951 - Men det g�r du, ikke? - Jeg burde. Men jeg havde ikke lyst. 471 00:59:46,151 --> 00:59:50,751 - Du f�r intet ud af ham. - Det er for barnets skyld. 472 00:59:50,951 --> 00:59:56,952 Ja, men han s�rer dig hele tiden. Hvor travlt har du i eftermiddag? 473 00:59:57,152 --> 01:00:02,552 - Ikke s�rlig. Hvorfor? - Kom. Jeg har en id�. Vi smutter. 474 01:00:02,752 --> 01:00:05,552 Kom s�. Det bliver sjovt. 475 01:00:07,153 --> 01:00:11,953 Skal jeg b�re den tunge? N�, ikke? S� kan du tage min. 476 01:00:13,153 --> 01:00:16,153 - Her? Fint. - Du vil nyde det. 477 01:00:20,754 --> 01:00:25,354 - Her er dejlig k�ligt. - Nej, se ... 478 01:00:27,954 --> 01:00:32,155 Jeg kan godt lide den her. Det bliver jo en dreng. 479 01:00:32,355 --> 01:00:35,755 - Hvordan ved du det? - Jeg har mine kilder ... 480 01:00:39,955 --> 01:00:44,356 - Tak for det her. - I lige m�de. N�, vi m� videre. 481 01:00:44,556 --> 01:00:47,956 Vi skal finde et babybadekar. 482 01:00:54,157 --> 01:00:57,557 - Det f�les meget bedre, tak. - Lige her ... 483 01:00:59,557 --> 01:01:04,157 - Jeg er helt vild med den her. - Det er min yndlingsjakke. 484 01:01:04,558 --> 01:01:07,158 M�ske f�r du lov til at l�ne den. 485 01:01:10,958 --> 01:01:16,759 Jeg tror, det var et spark! Kan den sparke allerede? Sikkert ikke. 486 01:01:21,159 --> 01:01:26,159 Har nogen fortalt dig, at du er en smuk, gravid dame? 487 01:01:30,160 --> 01:01:37,360 I dag bet�d meget for mig. Jeg troede ikke, jeg kunne dele det med nogen. 488 01:01:37,560 --> 01:01:41,761 - Du har jo mig. - Ja ... 489 01:01:47,361 --> 01:01:51,562 Jeg kan ikke lade, som om jeg ikke har nogen f�lelser. 490 01:01:51,762 --> 01:01:55,562 - Det kan jeg heller ikke. - S� lader vi v�re. 491 01:02:00,562 --> 01:02:03,563 Jeg elsker dig, Adrian. 492 01:03:10,568 --> 01:03:15,769 Vil du lige se l�jer. Hold p� hat og briller. 493 01:03:15,969 --> 01:03:18,369 Den er perfekt. Tak. 494 01:03:21,369 --> 01:03:25,570 - Den er til dig. - Jeg m� nyde det, mens jeg kan. 495 01:03:25,770 --> 01:03:31,970 Efter f�dslen skal der t�lles kalorier. Du har jo kun kendt mig gravid. 496 01:03:32,170 --> 01:03:35,570 Smukt gravid. 497 01:03:42,371 --> 01:03:44,571 Hvad er der? 498 01:03:46,571 --> 01:03:49,572 Det er Steven. 499 01:03:56,772 --> 01:04:00,373 - Steven. - Adrian. Jeg s� dig ikke. 500 01:04:00,773 --> 01:04:04,173 - Jeg s� dig. - Jeg kan ikke tale lige nu. 501 01:04:04,573 --> 01:04:08,773 - Det kan du jo aldrig. - Jeg har skiftet mening. Vi g�r. 502 01:04:08,973 --> 01:04:14,174 Steven, h�r nu ... Steven. 503 01:04:19,174 --> 01:04:21,774 G�r det? 504 01:04:32,375 --> 01:04:39,976 - Hvad t�nker du p� lige nu? - Jeg regnede ikke med at se ham. 505 01:04:40,176 --> 01:04:45,976 - Hvorfor talte du dog med ham? - Jeg var gift med ham i 2� �r. 506 01:04:46,176 --> 01:04:51,777 - Selvf�lgelig vil jeg tale med ham. - N�r han har behandlet dig s�dan? 507 01:04:51,977 --> 01:04:59,178 Han er en gennemf�rt led stodder. Pr�v at se, hvad der lige skete. 508 01:04:59,378 --> 01:05:04,578 Han ville ikke engang tale med dig. Han giver fanden i dig og dit barn. 509 01:05:04,778 --> 01:05:10,979 Jeg kan acceptere, at han vender mig ryggen, men ikke barnet. 510 01:05:11,179 --> 01:05:17,779 - Der m� v�re noget, han fortr�nger. - Se det i �jnene. Han er v�k! 511 01:05:19,779 --> 01:05:23,180 Hvad er det, du forventer af ham? 512 01:05:23,580 --> 01:05:28,980 At han kan se p� sit barn og sige: "Jeg vil ikke have det." 513 01:05:29,180 --> 01:05:35,181 Eller: "Jeg elsker alligevel mit barn." Ellers vil han angre det. 514 01:05:35,381 --> 01:05:42,781 - S� er det hans problem, ikke dit. - Jo. For s� kommer han tilbage. 515 01:05:42,981 --> 01:05:46,982 Og s� vil han �del�gge mit, barnets og dit liv. 516 01:05:47,182 --> 01:05:53,382 Jeg m� g�re mig helt fri af ham. Han m� erkende sine f�lelser. 517 01:05:53,582 --> 01:05:57,183 Det er han n�ppe i stand til. 518 01:05:57,383 --> 01:06:01,983 Og hvis du ikke accepterer det, har vi ingen fremtid sammen. 519 01:06:09,184 --> 01:06:13,384 - Jeg regnede ikke med at m�de ham. - Vi g�r ned, Fred. 520 01:06:13,584 --> 01:06:16,784 I g�r aftes lyder som et mareridt. 521 01:06:16,984 --> 01:06:22,585 - Jeg var t�t p� at melde mig syg. - Fik du talt med Steven? 522 01:06:22,785 --> 01:06:28,785 Jeg pr�vede, men han ville ikke. Og s� blev Bill vred. Sikke noget rod. 523 01:06:31,585 --> 01:06:38,386 - Hvad er der? - Det f�les som en ve ... 524 01:06:40,186 --> 01:06:45,187 - Det er alt for tidligt. - Fred, hent bilen! 525 01:06:45,787 --> 01:06:48,587 Det skal nok g�. 526 01:06:49,387 --> 01:06:55,187 - Skynd dig. Hvad er Bills nummer? - Du skal ikke ringe til ham. 527 01:06:55,388 --> 01:07:00,188 - Hvorfor ikke? Han kan m�de os der. - Nej, v�r s�d ikke at ringe til ham. 528 01:07:01,588 --> 01:07:04,588 Jeg er bange, Zelda. 529 01:07:26,390 --> 01:07:31,391 - Bill ... - Hvorfor ville du ikke ringe til mig? 530 01:07:32,991 --> 01:07:39,391 - Jeg har stillet alt for store krav. - Jeg elsker dig, Adrian. 531 01:07:39,591 --> 01:07:41,991 Jeg elsker ogs� dig. 532 01:07:45,792 --> 01:07:52,992 Det vigtigste lige nu er, at du og barnet har det godt. 533 01:07:53,192 --> 01:07:59,193 - Jeg vil ikke miste barnet. - Det g�r du heller ikke. 534 01:07:59,393 --> 01:08:05,794 - Hvad sagde l�gen? - At f�dslen gik i gang for tidligt. 535 01:08:05,994 --> 01:08:09,994 Han gav mig noget, der standsede veerne - 536 01:08:10,194 --> 01:08:14,394 - og sagde, jeg skulle hvile mig et par dage. 537 01:08:14,594 --> 01:08:19,195 Du skal ikke lave noget. Ikke arbejde, ingenting. 538 01:08:19,595 --> 01:08:22,795 Det barn bliver derinde, indtil det er tid til at komme ud. 539 01:08:22,995 --> 01:08:30,596 Jeg f�r detaljerne og fort�ller l�gen, at jeg s�rger for, du adlyder ham. 540 01:08:30,996 --> 01:08:35,396 Du skal ikke v�re bekymret. Det skal nok g� alt sammen. 541 01:08:54,198 --> 01:08:59,398 Ho, ho, ho, gl�delig jul! Tak. 542 01:08:59,798 --> 01:09:04,999 - Jeg savner drengene s�dan. - N�ste �r holder de jul hos os. 543 01:09:05,199 --> 01:09:07,799 Kom, vi tager hjem. 544 01:09:07,999 --> 01:09:14,199 Hvad med den her? Er der grene nok? 545 01:09:14,399 --> 01:09:17,000 H�ng tingene oven p� hinanden. 546 01:09:17,200 --> 01:09:20,200 Det er julemanden. 547 01:09:23,400 --> 01:09:27,200 - Gl�delig jul! Davs. - Det er nogle papirer til mrs. Towers. 548 01:09:27,601 --> 01:09:33,201 - Der skal kvitteres for dem. - Jeg er Adrian Towers. 549 01:09:33,401 --> 01:09:36,201 Jeg har nogle papirer til Dem. 550 01:09:38,401 --> 01:09:42,402 - Det er nok dem om barnet. - Sikken timing! Du beh�ver ikke. 551 01:09:42,602 --> 01:09:48,002 - Jeg vil gerne. Har du en kuglepen? - Jeg vil have den skilsmisse. 552 01:09:48,402 --> 01:09:52,403 Og hvis jeg ikke skriver under, forsinker han det bare. Tak. 553 01:09:52,803 --> 01:09:55,003 Selv tak. God jul. 554 01:10:06,004 --> 01:10:11,004 - Tak. - Jeg ved, hvor sv�rt det var for dig. 555 01:10:17,805 --> 01:10:22,405 - Sk�l for din endelige skilsmisse. - Er det den, vi fejrer? 556 01:10:22,605 --> 01:10:26,806 Det tror jeg nok. Har du l�st din sp�dom endnu? 557 01:10:27,006 --> 01:10:29,006 S� g�r det. 558 01:10:32,406 --> 01:10:37,206 - Utroligt! Hvordan fik du ..? - Jeg h�ber, du kan lide den. 559 01:10:38,407 --> 01:10:41,207 - Den er smuk. - Lad os gifte os. Nu, med det samme. 560 01:10:41,407 --> 01:10:47,007 - F�r barnet bliver f�dt. - �h, Bill, det er ... 561 01:10:50,208 --> 01:10:52,608 Ville det v�re rimeligt? 562 01:10:52,808 --> 01:10:56,208 - Over for hvem? - Dig eller Steven eller barnet. 563 01:10:56,408 --> 01:11:01,609 - Over for Steven? Jeg er m�ll�s. - Ikke kun over for ham. 564 01:11:01,809 --> 01:11:07,009 Du skal heller ikke gifte dig med mig af pligtf�lelse, s� barnet f�r en far. 565 01:11:07,209 --> 01:11:13,610 - Jeg vil godt have barnet alene. - Jeg elsker dig og barnet, Adrian. 566 01:11:13,810 --> 01:11:20,210 - Det ved jeg godt. Og jeg elsker dig. - Jeg vil have det her til at fungere. 567 01:11:20,410 --> 01:11:25,211 I de sidste fem �r har jeg v�ret for bange til at elske nogen. 568 01:11:25,611 --> 01:11:31,011 Jeg vil ikke miste kone og b�rn igen. 569 01:11:31,211 --> 01:11:36,612 Jeg kan elske det barn, som om det var mit, og jeg vil ikke miste det. 570 01:11:37,012 --> 01:11:41,612 Jeg vil ikke vente p�, at han kommer tilbage og tager alt det, jeg elsker. 571 01:11:41,812 --> 01:11:48,013 Jeg �nsker det ikke, men hvis I vil have hinanden, m� I bestemme jer. 572 01:11:48,213 --> 01:11:54,013 Jeg m� videre. Jeg vil ikke sidde her med hjertet fl�et op for evigt. 573 01:11:56,213 --> 01:12:00,414 Jeg elsker dig og vil giftes med dig. 574 01:12:01,814 --> 01:12:09,614 Godt. F�d barnet og lad fjolset se det. Han f�r �n eneste chance. 575 01:12:10,014 --> 01:12:14,615 Og s� glemmer vi ham for evigt. Er det en aftale? 576 01:12:15,415 --> 01:12:19,815 Vil du s� gifte dig med mig? 577 01:12:22,015 --> 01:12:25,816 Godt. Det er en aftale. 578 01:12:27,416 --> 01:12:30,016 Jeg elsker dig. 579 01:12:39,817 --> 01:12:45,017 - Hvor er den ring dog smuk. - Jeg fik den juleaften. 580 01:12:45,417 --> 01:12:47,218 Hvor romantisk. 581 01:12:50,218 --> 01:12:54,818 - Hvad er der? - Vandet er lige g�et. 582 01:13:03,819 --> 01:13:06,819 - Det skal nok g�, skat. - Den kommer! 583 01:13:07,019 --> 01:13:12,620 Nej, ikke endnu! Den skulle jo f�rst komme henne p� hospitalet. 584 01:13:13,020 --> 01:13:16,020 Tr�k vejret, Bill. 585 01:13:17,420 --> 01:13:19,820 Tr�k vejret! 586 01:13:33,222 --> 01:13:37,622 - Bill, jeg n�r det ikke! - Vi er fremme. Kom med en k�restol! 587 01:13:37,822 --> 01:13:41,422 - Jeg f�der herude! - Nej, du g�r ej. 588 01:13:41,622 --> 01:13:44,622 F� fat i dr. Green. Vi har ringet. 589 01:13:45,823 --> 01:13:50,223 - Du m� ikke presse endnu, Adrian! - Det er den, der presser mig! 590 01:13:50,623 --> 01:13:55,423 - Jeg er lige her. Hold ud! - Tr�k vejret dybt. 591 01:13:55,623 --> 01:14:00,824 Vi er der n�sten. Jeg er hos dig, elskede. 592 01:14:01,024 --> 01:14:07,424 - Det her gisperi nytter ikke! - Bare bliv ved med det. 593 01:14:07,624 --> 01:14:12,825 Hvorfor er der ingen, der vil tro p� mig? Den kommer nu! 594 01:14:22,426 --> 01:14:25,426 - En, to, tre! - Bill! 595 01:14:32,827 --> 01:14:34,827 Perfekt. 596 01:14:35,027 --> 01:14:41,427 - Otte pund, vil jeg tro. - Se ham! Se de sm� l�ber! 597 01:14:43,027 --> 01:14:48,028 - Se hans h�nder. Han er perfekt. - Ligesom sin mor. 598 01:14:51,828 --> 01:14:55,229 Hej, skatter ... 599 01:15:08,030 --> 01:15:11,030 Der er min baby jo! 600 01:15:13,230 --> 01:15:17,630 - Hvor er Bill? - Du sov. Han ringer i morgen tidlig. 601 01:15:17,830 --> 01:15:22,031 Jeg tager den lille fyr med ud, s� du kan f� hvilet dig. 602 01:15:22,231 --> 01:15:25,831 Jeg kommer tilbage med ham. 603 01:16:01,234 --> 01:16:05,235 Steven? Det er mig. 604 01:16:05,435 --> 01:16:10,835 Jeg ville bare fort�lle dig, at det blev en dreng. 605 01:16:11,235 --> 01:16:15,835 Han vejede 3997 gram. 606 01:16:16,035 --> 01:16:20,036 Han har det fint, og han er meget smuk. 607 01:16:20,236 --> 01:16:25,036 - Har du det godt? - Ja, vi har det fint begge to. 608 01:16:26,636 --> 01:16:31,637 Steven, jeg ved godt, at vi har underskrevet de papirer om barnet. 609 01:16:31,837 --> 01:16:37,237 - Men m�ske vil du se ham? - Adrian ... 610 01:16:39,037 --> 01:16:44,238 - Det vil jeg gerne. Hvad hedder han? - Sam. 611 01:16:44,438 --> 01:16:49,238 Sam. Det er et godt navn. Er du p� St. Julian's? 612 01:16:49,438 --> 01:16:54,239 - Ja. - S� kommer jeg i morgen tidlig. 613 01:16:54,439 --> 01:16:59,039 - Godt ... - S� ses vi. 614 01:16:59,239 --> 01:17:01,839 Ja, farvel. 615 01:17:12,440 --> 01:17:17,241 - Hvordan har du det? - Fint. Jeg f�ler mig forandret. 616 01:17:17,441 --> 01:17:22,841 Det g�r b�rn ved en. Ingenting bliver nogensinde det samme igen. 617 01:17:39,043 --> 01:17:40,643 Du skal ikke gr�de. 618 01:17:52,644 --> 01:17:54,844 - De er til dig. - Tak. 619 01:17:56,644 --> 01:18:02,245 Du godeste. Hvor er han lillebitte. Og helt perfekt. 620 01:18:02,445 --> 01:18:07,245 - M� jeg holde ham? - Ja. Bare hold ham under hovedet. 621 01:18:17,246 --> 01:18:20,046 Det m� have v�ret h�rdt for dig de sidste par m�neder ... 622 01:18:22,646 --> 01:18:24,446 Bill, jeg ... 623 01:18:27,447 --> 01:18:30,647 Det er vist et d�rligt tidspunkt. 624 01:18:35,047 --> 01:18:39,048 - Vi ses senere. - Nej, bare bliv ... 625 01:18:40,048 --> 01:18:43,248 - Hvem var det? - En ven. 626 01:18:46,448 --> 01:18:49,449 Jeg tager barnet nu. 627 01:18:53,449 --> 01:18:56,649 Et �jeblik ... V�rsgo. 628 01:19:03,050 --> 01:19:08,450 Jeg er ked af, hvis jeg har s�ret dig. Jeg har ogs� f�lt mig s�ret. 629 01:19:09,650 --> 01:19:16,651 Du har virkelig udfordret mig. Jeg f�lte mig dybt forr�dt. 630 01:19:16,851 --> 01:19:21,851 Men for min s�ns skyld tror jeg godt, jeg kan tilgive dig ... 631 01:19:22,251 --> 01:19:29,452 Jeg ringede kun, fordi jeg t�nkte, at du m�ske ville se ham alligevel. 632 01:19:29,652 --> 01:19:32,852 Ja, vi b�r finde sammen igen for barnets skyld. 633 01:19:33,252 --> 01:19:39,453 Hvad siger du? For barnets skyld b�r vi finde sammen igen? 634 01:19:39,653 --> 01:19:44,453 Jeg vil gerne fors�ge. Det burde du v�re ... taknemlig for. 635 01:19:44,653 --> 01:19:51,054 Taknemlig? Du gik din vej, da jeg var gravid, og tog alt, hvad vi havde. 636 01:19:51,254 --> 01:19:55,454 Du ville skilles og afskrev barnet. Skal jeg v�re taknemlig? 637 01:19:55,654 --> 01:19:58,854 Det passer, men det er fortid nu, Adrian. 638 01:19:59,054 --> 01:20:05,855 Sig mig, elsker du det her barn? Vil du have det mere end noget andet? 639 01:20:06,055 --> 01:20:11,256 - Vil du lade det v�re din livsopgave? - Jeg vil pr�ve. Jeg kan intet love. 640 01:20:11,456 --> 01:20:15,856 Nej, det tror jeg gerne. Og hvis du skifter mening? 641 01:20:16,256 --> 01:20:20,856 G�r det ikke, er der ingen skade sket, han er s� lille. 642 01:20:21,056 --> 01:20:27,257 - Hvordan skal jeg forklare ham det? - Eller at du afviste mit tilbud? 643 01:20:27,457 --> 01:20:35,258 K�rlighed er ikke noget, man pr�ver. Du skal elske ham betingelsesl�st. 644 01:20:35,458 --> 01:20:39,658 Kun t�ber tror p� betingelsesl�s k�rlighed. 645 01:20:39,858 --> 01:20:45,858 - S� er jeg en t�be. - Jamen, s� held og lykke. 646 01:20:53,459 --> 01:20:59,060 Jeg er ked af, at det ikke gik med os to. 647 01:21:00,460 --> 01:21:02,860 Det g�r mig ondt for dig. 648 01:21:03,060 --> 01:21:08,260 Jeg pr�vede at fort�lle dig, at jeg ikke var klar til det her. 649 01:21:08,460 --> 01:21:13,261 Det ved jeg godt. Tak, fordi du kom. 650 01:21:29,862 --> 01:21:35,463 - Er det din dreng? - Nej. 651 01:21:35,663 --> 01:21:38,263 Det er ikke min. 652 01:21:43,663 --> 01:21:49,064 Jeg ved godt, det er h�rdt at komme i gang efter nyt�r, men vi har travlt. 653 01:21:49,264 --> 01:21:54,864 Jeg er n�dt til at tage til New York og v�re sammen med mine drenge. 654 01:21:55,064 --> 01:22:01,065 - Ja. Er alt vel? Og Adrian og barnet? - De har det fint. Jeg m� l�be! 655 01:22:05,865 --> 01:22:09,866 Hvor kan han v�re? Det her ligner ham slet ikke. 656 01:22:10,066 --> 01:22:17,666 Han havde vel brug for at f� styr p� sine f�lelser. Han skal nok komme. 657 01:22:17,866 --> 01:22:24,467 - M�ske har han f�et nok af mig. - Det tror jeg ikke. 658 01:22:24,667 --> 01:22:30,267 Det ville v�re ret forst�eligt. Vi tales ved, Zelda. 659 01:22:56,470 --> 01:23:00,470 Du har hverken spist frokost eller aftensmad. 660 01:23:00,870 --> 01:23:07,271 - Det nytter ikke. Du skal spise. - Jeg er bare ikke sulten. 661 01:23:07,471 --> 01:23:12,271 - Hvad s� med noget at sove p�? - Nej tak, Fran. 662 01:23:12,671 --> 01:23:18,072 - Godt. Godnat. - Godnat. 663 01:23:57,075 --> 01:24:01,075 Bliv siddende. Jeg ville bare sige farvel. 664 01:24:01,275 --> 01:24:07,676 - Farvel? Hvor skal du hen? - Til New York for at se drengene. 665 01:24:07,876 --> 01:24:13,276 - Jeg skal af sted om et par minutter. - Ved drengene, at du kommer? 666 01:24:13,676 --> 01:24:18,677 - Nej, det er en overraskelse. - Hvor l�nge bliver du v�k? 667 01:24:18,877 --> 01:24:25,877 En uge eller to. Jeg har ansat en hjemmesygeplejerske til dig. 668 01:24:26,077 --> 01:24:31,678 - Hun kan v�re der om natten .... - Det beh�ver jeg ikke. 669 01:24:31,878 --> 01:24:40,479 - Men du skal m�ske hjem til Steven? - Nej. Ikke nu, ikke nogensinde. 670 01:24:40,679 --> 01:24:45,879 Jeg fik indtryk af, at I ... jeg troede ikke, du ville ringe til ham s� snart. 671 01:24:46,079 --> 01:24:50,479 Det var dumt af mig. Jeg ville bare have, han s� barnet. 672 01:24:50,679 --> 01:24:56,080 Jeg t�nkte, at det kunne frig�re ham �ndeligt, eller s�dan noget. 673 01:24:56,280 --> 01:25:00,080 Jeg har narret mig selv i alle disse m�neder. 674 01:25:00,280 --> 01:25:04,881 Jeg f�lte mig vel skyldig over at tage noget s� vidunderligt fra ham. 675 01:25:05,081 --> 01:25:09,081 Men han ved ikke, hvad k�rlighed er. 676 01:25:10,881 --> 01:25:15,082 Det gjorde jeg heller ikke, f�r jeg m�dte dig. 677 01:25:18,282 --> 01:25:25,482 Jeg har v�ret et fjols, Bill. Det er min skyld det hele. Undskyld. 678 01:25:27,283 --> 01:25:32,483 Jeg kan ikke b�re tanken om at miste dig. Eller barnet. 679 01:25:32,683 --> 01:25:38,484 Jeg vil have jer begge to. Og Tommy og Adam. Som en familie. 680 01:25:38,684 --> 01:25:43,684 Altid. Jeg elsker dig. Det skal du vide. 681 01:25:44,284 --> 01:25:48,684 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogs� dig. 682 01:25:52,485 --> 01:25:56,085 - Undskyld mig. - Jeg elsker hende. 683 01:25:56,285 --> 01:26:01,285 - Det kan jeg se. - Der har vi jo den lille mand. Tak. 684 01:26:05,286 --> 01:26:11,286 Jeg har p� fornemmelsen, at l�rdag vil v�re en god dag at blive gift. 685 01:26:11,486 --> 01:26:17,087 Hvad siger du, Sam? Tror du, l�rdag er en god dag at holde bryllup? 686 01:26:18,687 --> 01:26:22,487 - Han siger ja. - G�r han? �n ting til ... 687 01:26:22,687 --> 01:26:27,088 Hvad siger I til, at mit navn kommer til at st� p� Sams f�dselsattest? 688 01:26:31,488 --> 01:26:35,888 Hvordan lyder Samuel William Grant? 689 01:26:36,288 --> 01:26:38,289 Det lyder fint. Helt fint. 690 01:26:42,489 --> 01:26:47,089 Vi er samlet her for Guds �syn for at vie disse to mennesker. 691 01:26:47,289 --> 01:26:51,690 Jeg erkl�rer jer nu for rette �gtefolk at v�re. 692 01:26:51,890 --> 01:26:54,290 Nu m� du kysse bruden. 693 01:26:55,690 --> 01:26:58,090 Der blev vi rigtig gift, hvad? 694 01:27:23,292 --> 01:27:29,293 Jeg hedder Danielle Steel. Jeg h�ber, I n�d historien om Adrian og Bill. 695 01:27:29,493 --> 01:27:32,893 P� gensyn. Godnat. 62668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.