Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,079
We all set for 11am, mate?
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,879
Mud cake's in the fridge, ready to go.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,239
I think you should hide in the cupboard.
4
00:00:14,240 --> 00:00:15,799
Make sure she doesn't see you.
5
00:00:15,800 --> 00:00:17,799
- That's a great idea.
- Maybe 10 minutes before?
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,599
Why don't I be really safe
and get in there now?
7
00:00:19,600 --> 00:00:22,239
- It's too early. It's 9:30.
- Right.
8
00:00:22,240 --> 00:00:23,719
Too early for Sip&Crunch?
I need to focus.
9
00:00:23,720 --> 00:00:24,999
It's too early.
10
00:00:25,000 --> 00:00:27,320
I'm gonna have a sausage roll,
just to settle my tum.
11
00:00:28,840 --> 00:00:33,350
sync and corrections by solfieri
www.addic7ed.com
12
00:00:39,360 --> 00:00:41,359
10am, you got the Copeland Menace.
13
00:00:41,360 --> 00:00:43,999
What'd you take that appointment for?
I'm scared of her.
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,359
Just back-to-back clients all morning.
15
00:00:45,360 --> 00:00:47,791
But I've left a bit of a gap
at around 11.
16
00:00:47,792 --> 00:00:49,880
Oh, good. I'll have second breakfast.
Or maybe first lunch.
17
00:00:49,881 --> 00:00:52,983
Don't fill it. It's a gap. If
you fill it, it's not a gap anymore.
18
00:00:52,984 --> 00:00:54,599
OK. Morning, Roz!
19
00:00:54,600 --> 00:00:56,639
Oh! Got yourself
a little breakfast Coke there.
20
00:00:56,640 --> 00:01:00,059
- That's a healthy start to the day.
- Uh, no, no, no. It's not a Coke.
21
00:01:00,060 --> 00:01:02,619
It is a delicious cola beverage.
22
00:01:02,620 --> 00:01:04,979
Energy in a can!
23
00:01:04,980 --> 00:01:07,459
- Would you like a sip?
- Uh, no. Bit early for me.
24
00:01:07,460 --> 00:01:09,019
OK. Georgie.
25
00:01:09,020 --> 00:01:11,069
Would you like one
for your little Sip&Crunch?
26
00:01:11,070 --> 00:01:12,219
Oh, my God.
27
00:01:12,220 --> 00:01:13,619
She's got handbag Coke as well.
28
00:01:13,620 --> 00:01:15,059
No, thank you.
29
00:01:15,060 --> 00:01:17,900
May I have my diary,
please and thank you?
30
00:01:19,220 --> 00:01:20,476
Roz?
31
00:01:20,477 --> 00:01:22,541
- Mm-hm?
- Is your dress on inside out?
32
00:01:22,542 --> 00:01:23,859
What? No. Is it?
33
00:01:23,860 --> 00:01:24,899
Oh!
34
00:01:24,900 --> 00:01:26,340
Who cares?
35
00:01:28,060 --> 00:01:30,254
- Is she drunk?
- I don't know.
36
00:01:30,255 --> 00:01:31,821
I might get Ray to keep an eye on her.
37
00:01:31,822 --> 00:01:34,212
Leave Ray out of this.
I don't want him distracted today.
38
00:01:34,213 --> 00:01:36,133
Alright.
39
00:01:36,134 --> 00:01:38,294
You're touchy today.
40
00:01:41,340 --> 00:01:43,659
$9,000! How is that possible?
41
00:01:43,660 --> 00:01:45,219
The estate was worth 200,000.
42
00:01:45,220 --> 00:01:48,219
I'm sorry for your loss, but
I did advise you not to go to court,
43
00:01:48,220 --> 00:01:50,339
and I know Roz told you
exactly the same thing
44
00:01:50,340 --> 00:01:52,055
way back
when she was handling the matter.
45
00:01:52,056 --> 00:01:53,336
- But I won.
- Yes.
46
00:01:53,337 --> 00:01:56,258
So you get what's left of the estate
after expenses.
47
00:01:56,259 --> 00:01:58,474
- This is unbelievable!
- It's all accounted for in there.
48
00:01:58,475 --> 00:02:01,299
Everything from barrister's fees
right down to the last paperclip.
49
00:02:01,300 --> 00:02:02,504
After two years?
50
00:02:02,505 --> 00:02:04,778
- This is all I get?
- No. You also got your day in court.
51
00:02:04,779 --> 00:02:06,259
So I hope it was worth it.
52
00:02:06,260 --> 00:02:09,099
- This is bullshit. I'm gonna sue YOU.
- Oh, that's a great idea.
53
00:02:09,100 --> 00:02:11,579
'Cause going to court
seems to work out so well for you.
54
00:02:11,580 --> 00:02:13,579
- Whatever. You're bullshit.
- OK.
55
00:02:13,580 --> 00:02:14,717
- Bullshit.
- Yep.
56
00:02:14,718 --> 00:02:15,758
- It's all bullshit.
- Alright.
57
00:02:15,759 --> 00:02:17,479
Do you want to take
your folder of bullshit?
58
00:02:17,480 --> 00:02:19,880
No? I'll keep that, will I?
59
00:02:19,881 --> 00:02:20,979
Thank you for coming.
60
00:02:20,980 --> 00:02:22,263
- Fisk.
- Yes?
61
00:02:22,264 --> 00:02:24,979
- Big announcement. Meeting room 11am.
- Ray, I'm really busy.
62
00:02:24,980 --> 00:02:26,139
Can you just tell me now?
63
00:02:26,140 --> 00:02:29,779
On the other hand, I'm a big fan
of close-up magic, so...
64
00:02:29,780 --> 00:02:30,996
I'll be there.
65
00:02:30,997 --> 00:02:33,196
Oh, there's
gonna be magic alright, mate.
66
00:02:33,620 --> 00:02:35,099
Is there?
67
00:02:35,100 --> 00:02:37,740
There's gonna be something.
68
00:02:39,100 --> 00:02:41,659
So, Anne,
this is your grandmother's will?
69
00:02:41,660 --> 00:02:44,493
- Yeah. Loved her so much.
- Yeah.
70
00:02:44,494 --> 00:02:47,251
- And what's your question?
- Yeah. My brother's the executor.
71
00:02:47,252 --> 00:02:50,958
His solicitor is saying that this
bit at the bottom here isn't valid.
72
00:02:50,959 --> 00:02:52,886
Right? And I want
a second opinion on that.
73
00:02:52,887 --> 00:02:53,899
OK.
74
00:02:53,900 --> 00:02:56,699
Are we talking about this bit here
written in biro, that says.
75
00:02:56,700 --> 00:03:00,619
"PS...I also want to leave
my darling granddaughter Anne $50,000
76
00:03:00,620 --> 00:03:02,419
"because she was my favourite"?
77
00:03:02,420 --> 00:03:05,379
We used to hold hands
and sing to each other.
78
00:03:05,380 --> 00:03:07,019
- Did you?
- She loved it.
79
00:03:07,020 --> 00:03:09,859
♪ Oh, Danny boy ♪
80
00:03:09,860 --> 00:03:13,912
♪ The pipes, the pipes are calling. ♪
81
00:03:13,913 --> 00:03:15,031
Very nice. What do we...
82
00:03:15,032 --> 00:03:17,552
♪ From glen to glen ♪
83
00:03:17,553 --> 00:03:21,739
♪ And round and round the bend... ♪
84
00:03:21,740 --> 00:03:23,739
Mmm. Did your own version. That's good.
85
00:03:23,740 --> 00:03:25,299
So, what do we
actually think happened here?
86
00:03:25,300 --> 00:03:29,259
I guess she remembered
and then quickly got a biro
87
00:03:29,260 --> 00:03:31,499
and wrote that in there on the will
or something.
88
00:03:31,500 --> 00:03:33,616
- Yeah, or something.
- Yeah.
89
00:03:33,617 --> 00:03:34,941
Yes, Roz?
90
00:03:34,942 --> 00:03:36,382
Helen, do you have a minute?
91
00:03:36,383 --> 00:03:38,103
Uh, no I'm a bit busy
trying to work out what to do
92
00:03:38,104 --> 00:03:40,179
when someone writes on a will in biro.
93
00:03:40,180 --> 00:03:42,699
'Someone'?! Obviously Grandma.
94
00:03:42,700 --> 00:03:44,419
Yeah, I might have a hard time
proving that.
95
00:03:44,420 --> 00:03:47,616
It's quite urgent, Helen.
Sorry. Do you mind?
96
00:03:47,617 --> 00:03:49,699
This better not be on the clock.
97
00:03:49,700 --> 00:03:51,747
I'll stop the clock. There we go.
98
00:03:51,748 --> 00:03:54,579
- Can I grab a cup of tea or something?
- Yes.
99
00:03:54,580 --> 00:03:56,219
Four shugs.
100
00:03:56,220 --> 00:03:58,339
What?! Fine. Whatever.
101
00:03:58,340 --> 00:03:59,419
- Roz.
- Mmm.
102
00:03:59,420 --> 00:04:01,139
You haven't turned your dress
right-side out.
103
00:04:01,140 --> 00:04:04,179
- Oh, I can't be bothered.
- What's up?
104
00:04:04,180 --> 00:04:06,382
Well...
..I've been thinking about my life.
105
00:04:06,383 --> 00:04:09,423
- I thought you said this was urgent.
- What am I doing with my life?
106
00:04:09,424 --> 00:04:12,139
Roz, I've got a client in there who
shouldn't be left alone with a will
107
00:04:12,140 --> 00:04:13,585
when there's a biro in reach.
108
00:04:13,586 --> 00:04:15,984
Am I working to live?
Am I living to work?
109
00:04:15,985 --> 00:04:17,049
I don't know.
110
00:04:17,050 --> 00:04:19,019
♪ Am I working to live?
Am I living to... ♪
111
00:04:19,020 --> 00:04:20,139
That's a great lyric, actually.
112
00:04:20,140 --> 00:04:22,579
I'm just going to get that
before it leaves me.
113
00:04:22,580 --> 00:04:23,979
OK. Are we done?
114
00:04:23,980 --> 00:04:25,739
'Cause I'm gonna get back in there
115
00:04:25,740 --> 00:04:28,571
and tell old Catch Me If We Can Anne
that she's committed forgery.
116
00:04:28,572 --> 00:04:30,499
Oh, no. You go. Yes.
Look, it's not urgent.
117
00:04:30,500 --> 00:04:32,407
- It's not urgent? Or it IS urgent?
- No.
118
00:04:32,408 --> 00:04:34,330
I'm getting whiplash, Roz.
119
00:04:34,331 --> 00:04:36,259
- Are you alright?
- Put a pin in it.
120
00:04:36,260 --> 00:04:38,380
And we'll talk about it over lunch.
121
00:04:39,500 --> 00:04:40,933
Lunch? What? No, thank...
122
00:04:40,934 --> 00:04:43,139
Where are your shoes?
123
00:04:45,739 --> 00:04:46,899
Where's me cup of tea?
124
00:04:46,900 --> 00:04:48,859
- I forgot your tea.
- Thank you.
125
00:04:48,860 --> 00:04:51,660
- Four shugs.
- Yes!
126
00:04:53,100 --> 00:04:54,210
I'm sorry.
127
00:04:54,211 --> 00:04:55,416
- That's bullshit.
- Can't help you.
128
00:04:55,417 --> 00:04:56,699
- Let's...
- Oh!
129
00:04:56,700 --> 00:04:58,847
Grab your shopper.
130
00:04:58,848 --> 00:05:01,699
No-one's ever gonna believe
that your grandma wrote that.
131
00:05:01,700 --> 00:05:04,019
But if you're my lawyer,
you're supposed to be on MY side.
132
00:05:04,020 --> 00:05:06,819
I'm not gonna BE your lawyer,
'cause I can't help you.
133
00:05:06,820 --> 00:05:08,287
Unbelievable!
134
00:05:08,288 --> 00:05:09,619
I'm not paying for this visit.
135
00:05:09,620 --> 00:05:12,459
You ARE paying for this visit.
It wasn't a freebie.
136
00:05:12,460 --> 00:05:14,659
This is bullshit!
137
00:05:16,020 --> 00:05:17,739
Make sure you send her an invoice.
138
00:05:17,740 --> 00:05:19,498
And don't let her back in the building.
139
00:05:19,499 --> 00:05:21,579
Oh, by the way,
definitely something wrong with Roz.
140
00:05:21,580 --> 00:05:23,899
I don't have time for
Roz's shenanigans. It's nearly 11.
141
00:05:23,900 --> 00:05:25,488
Get in the meeting room.
142
00:05:25,489 --> 00:05:26,631
- Jeez. Bossy.
- Now!
143
00:05:26,632 --> 00:05:28,232
OK!
144
00:05:28,233 --> 00:05:30,611
It's 11 o'clock. I'm on time.
145
00:05:30,612 --> 00:05:33,019
Oh, look out. Here comes
Malfunctioning Cyborg Roz.
146
00:05:33,020 --> 00:05:36,013
Oh, Roz. You've turned your dress
right-side out. Well done.
147
00:05:36,014 --> 00:05:38,254
Well, apparently, it's
a big announcement. Where is Ray?
148
00:05:38,255 --> 00:05:40,019
Last I saw,
he was in the photocopy cupboard.
149
00:05:40,020 --> 00:05:41,299
Shh! Helen. No spoilers.
150
00:05:41,300 --> 00:05:42,379
What am I spoiling?
151
00:05:42,380 --> 00:05:44,979
I need a cup of tea.
152
00:05:44,980 --> 00:05:46,813
Why is Meli here?
153
00:05:46,814 --> 00:05:48,693
- Ca-caw!
- Hey!
154
00:05:52,700 --> 00:05:55,179
Where's Ray? He said it was urgent.
155
00:05:55,180 --> 00:05:56,339
Alright, lover boy.
156
00:05:56,340 --> 00:05:57,539
You're on.
157
00:05:59,152 --> 00:06:00,499
Can you hear that?
158
00:06:00,500 --> 00:06:01,962
Obviously yes.
159
00:06:01,963 --> 00:06:03,805
- Oh. Hello.
- ♪ We've only just begun... ♪
160
00:06:03,806 --> 00:06:06,059
- It's magic time.
- You bet it is.
161
00:06:06,060 --> 00:06:09,059
♪ To live... ♪
162
00:06:09,060 --> 00:06:10,480
Oh, no.
163
00:06:10,481 --> 00:06:12,378
- Is he on two knees?
- ♪ White lace and promises... ♪
164
00:06:12,379 --> 00:06:15,259
Melissa Barbara Jean Marner.
165
00:06:15,260 --> 00:06:18,059
You came into my life
not six months ago...
166
00:06:18,060 --> 00:06:19,219
- No.
- And it...
167
00:06:19,220 --> 00:06:21,499
- Hang on. I haven't...
- No, no, no, no, no.
168
00:06:21,500 --> 00:06:23,979
- I haven't said what I'm...
- No. Absolutely not.
169
00:06:23,980 --> 00:06:26,379
- But I...
- Not like this. Up.
170
00:06:26,380 --> 00:06:28,219
And... turn that music off!
171
00:06:28,220 --> 00:06:30,539
Sorry. I was just getting tea.
172
00:06:30,540 --> 00:06:32,739
Now, what have I missed?
173
00:06:32,740 --> 00:06:34,539
Oh. Why are you in fancy dress?
174
00:06:34,540 --> 00:06:37,299
Because he was about to propose to me.
175
00:06:37,300 --> 00:06:38,693
In front of all of us?
176
00:06:38,694 --> 00:06:40,566
- Exactly!
- Well, yes.
177
00:06:40,567 --> 00:06:42,007
Because this is my family.
178
00:06:42,008 --> 00:06:44,379
I wanted to share
the most important moment of my life
179
00:06:44,380 --> 00:06:45,842
with my beautiful sister.
180
00:06:45,843 --> 00:06:47,923
And with George, who's like a son to me,
181
00:06:47,924 --> 00:06:49,739
and with Fisk, who's like...
182
00:06:49,740 --> 00:06:51,722
that weird cousin everybody has.
183
00:06:51,723 --> 00:06:55,403
But what about MY family?
This is MY moment too, Raymond.
184
00:06:55,404 --> 00:06:57,419
And maybe I don't want your weird cousin
185
00:06:57,420 --> 00:06:58,943
at the most important moment of my life.
186
00:06:58,944 --> 00:07:00,699
- No offence, Helen.
- Yeah. All good.
187
00:07:00,700 --> 00:07:03,019
- But I am gonna go, I think.
- No need.
188
00:07:03,020 --> 00:07:05,260
I'm leaving.
189
00:07:07,980 --> 00:07:10,019
Ray, I'm so sorry for your loss.
190
00:07:10,020 --> 00:07:12,339
Should I put the champagne
back in the fridge or...?
191
00:07:12,340 --> 00:07:15,619
Throw it in the bin, mate.
Along with my heart.
192
00:07:15,620 --> 00:07:19,019
♪ White lace and promises... ♪
193
00:07:19,020 --> 00:07:20,059
Mmm.
194
00:07:20,060 --> 00:07:24,122
♪ A kiss for luck and we're ♪
♪ On our way... ♪
195
00:07:24,123 --> 00:07:25,259
Rozzie.
196
00:07:25,260 --> 00:07:26,798
- Mmm, mmm, mmm, mmm.
- Roz!
197
00:07:26,799 --> 00:07:28,118
Did you see ANY of this?
198
00:07:28,500 --> 00:07:30,299
It's terrible.
199
00:07:30,300 --> 00:07:32,260
Offer him some cake.
200
00:07:34,260 --> 00:07:36,300
Cake?
201
00:07:42,020 --> 00:07:44,873
Yeah, I'm sorry. I don't know
what I'm looking at here.
202
00:07:44,874 --> 00:07:48,114
I'm a poet, so I wanted
to make my will a piece of art.
203
00:07:48,115 --> 00:07:49,145
Oh, it's art. Yeah.
204
00:07:49,146 --> 00:07:52,459
Well, I thought doing it as a poem
would help my loved ones, uh,
205
00:07:52,460 --> 00:07:55,263
cope with the tedium of grief.
206
00:07:55,264 --> 00:07:56,852
- Mm-hm.
- Tedium of Grief.
207
00:07:56,853 --> 00:07:58,379
- That's a great title.
- OK.
208
00:07:58,380 --> 00:08:00,118
Let me tell you the problem with art.
209
00:08:00,119 --> 00:08:03,518
You know how some people look
at a Picasso and see a masterpiece
210
00:08:03,519 --> 00:08:05,607
and other people, like me,
211
00:08:05,608 --> 00:08:07,939
see a tragically disfigured woman
with a nose on her forehead
212
00:08:07,940 --> 00:08:09,478
and a big old bonkle eye?
213
00:08:09,479 --> 00:08:12,979
That is because art means
different things to different people.
214
00:08:12,980 --> 00:08:14,339
For example,
215
00:08:14,340 --> 00:08:17,019
this line here that you've got, hm?
216
00:08:17,020 --> 00:08:18,779
"Scatter, gold coins,"
217
00:08:18,780 --> 00:08:23,684
"scatter and land in the laps
of those I love, so grand."
218
00:08:23,685 --> 00:08:25,659
Yeah. OK. So the gold coins.
219
00:08:25,660 --> 00:08:28,697
Do you have a coin collection
or some pirate's treasure? What?
220
00:08:28,698 --> 00:08:31,778
No, that's just
one's fortune in general.
221
00:08:31,779 --> 00:08:33,419
Oh. In general. OK.
222
00:08:33,420 --> 00:08:35,378
And "those I love"?
223
00:08:35,379 --> 00:08:37,139
- My family.
- But specifically?
224
00:08:37,140 --> 00:08:39,819
Brothers, sisters,
aunts, uncles, nieces, nephews?
225
00:08:39,820 --> 00:08:41,899
- Are you including weird cousins?
- No.
226
00:08:41,900 --> 00:08:45,222
But I did want my will to be
a beautiful legacy,
227
00:08:45,223 --> 00:08:48,863
not a page of dry, clinical legalese.
228
00:08:48,864 --> 00:08:50,659
Oh, see, I love dry, clinical legalese.
229
00:08:50,660 --> 00:08:51,807
So I'll tell you what.
230
00:08:51,808 --> 00:08:54,179
How about I do you
a dry, clinical version,
231
00:08:54,180 --> 00:08:57,728
and then we'll include your poem
as a letter of wishes?
232
00:08:57,729 --> 00:08:59,459
- A letter of wishes?
- Yeah.
233
00:08:59,460 --> 00:09:01,423
I like the sound of that.
That's very poetic.
234
00:09:01,424 --> 00:09:02,852
- Oh, good.
- OK. Well.
235
00:09:02,853 --> 00:09:04,693
Let's do it your way.
You are the expert.
236
00:09:04,694 --> 00:09:06,004
Oh. Thank you.
237
00:09:06,005 --> 00:09:07,725
What a lovely thing to say.
238
00:09:07,726 --> 00:09:09,968
- Didn't think it was bullshit?
- No, not at all.
239
00:09:09,969 --> 00:09:11,081
I really enjoyed that.
240
00:09:11,082 --> 00:09:13,962
Got my brain buzzing
and the ideas flowing.
241
00:09:13,963 --> 00:09:15,819
Sun's shining. The breeze is blowing.
242
00:09:15,820 --> 00:09:17,219
- Now I'm doing it.
- Yes. Yeah.
243
00:09:17,220 --> 00:09:18,819
- It's fun.
- It's great, see?
244
00:09:18,820 --> 00:09:20,346
I actually quite like this bit.
245
00:09:20,347 --> 00:09:21,699
Ah, yes.
246
00:09:25,140 --> 00:09:27,539
Oh, God.
247
00:09:27,540 --> 00:09:29,540
I'm never gonna love again.
248
00:09:33,286 --> 00:09:35,291
Was it the tuxedo? Was it too much?
249
00:09:35,292 --> 00:09:36,732
Yeah, maybe.
250
00:09:36,733 --> 00:09:39,015
She might have felt under dressed
by comparison.
251
00:09:40,121 --> 00:09:41,661
I guess we'll never know.
252
00:09:41,662 --> 00:09:43,622
- How come?
- Because it's all over, mate.
253
00:09:45,060 --> 00:09:47,699
Time to bust out
the red wine and Evanescence.
254
00:09:47,700 --> 00:09:49,379
Oh, shit! That's her.
255
00:09:49,380 --> 00:09:50,619
She's calling me.
256
00:09:50,620 --> 00:09:52,095
What should I do?
257
00:09:52,096 --> 00:09:53,755
- Answer it.
- Can't answer it!
258
00:09:53,756 --> 00:09:55,271
I'm still wearing the tuxedo.
259
00:09:55,272 --> 00:09:56,645
- She doesn't know that.
- She'll sense it.
260
00:09:56,646 --> 00:09:58,886
She's a fashion psychic.
Please. You take it.
261
00:09:58,887 --> 00:10:00,864
No, I think that would be weird.
262
00:10:00,865 --> 00:10:03,025
Thank God. She's stopped.
263
00:10:03,026 --> 00:10:04,279
Yeah, that was close.
264
00:10:05,968 --> 00:10:07,226
Alright.
265
00:10:07,227 --> 00:10:10,226
You a... ..shiraz man or a...
266
00:10:10,580 --> 00:10:12,460
or a Pinot fan?
267
00:10:18,100 --> 00:10:20,859
Porque no los dos?
268
00:10:20,860 --> 00:10:22,019
Yep.
269
00:10:24,580 --> 00:10:25,884
Yeah.
270
00:10:25,885 --> 00:10:28,387
- ♪ Wake me up ♪
- ♪ Wake me up inside ♪
271
00:10:28,388 --> 00:10:29,506
♪ Can't wake up ♪
272
00:10:29,507 --> 00:10:31,787
♪ Wake me up inside ♪
273
00:10:31,788 --> 00:10:35,458
♪ Call my name and save me ♪
From the... ♪
274
00:10:35,459 --> 00:10:37,293
Fisk. Glass of red?
275
00:10:37,294 --> 00:10:39,819
- What is going on?
- We're processing the grief.
276
00:10:39,820 --> 00:10:42,699
I feel partly responsible
for this morning's disaster.
277
00:10:42,700 --> 00:10:44,874
I lost the love of my life, Fisk.
It's over.
278
00:10:44,875 --> 00:10:46,939
OK. You need to get back to reception.
279
00:10:46,940 --> 00:10:48,774
I'm helping Ray sit in his feelings.
280
00:10:48,775 --> 00:10:50,459
You're being an enabler.
281
00:10:50,460 --> 00:10:52,499
Oh, God. You're right.
282
00:10:52,500 --> 00:10:54,128
Come on.
283
00:10:54,129 --> 00:10:55,779
Sorry, Helen.
284
00:10:55,780 --> 00:10:56,979
Get it together, Ray.
285
00:10:56,980 --> 00:11:00,803
Grab me some dumplings, buddy.
I need to eat the grief away.
286
00:11:00,804 --> 00:11:02,724
Do not get him any dumplings.
287
00:11:02,725 --> 00:11:06,147
Euch! No-one needs to see that.
288
00:11:08,660 --> 00:11:09,939
Hey, Roz?
289
00:11:09,940 --> 00:11:13,059
I don't suppose YOU know anything
about mutual will agreements.
290
00:11:13,060 --> 00:11:14,979
Um... have a look at the Nylander file.
291
00:11:14,980 --> 00:11:18,139
- I'm pretty sure they did one.
- Oh, excellent. Thanks, Roz.
292
00:11:18,140 --> 00:11:20,699
- Glad to see YOU'RE back to normal.
- What's that?
293
00:11:20,700 --> 00:11:22,459
You were a bit out of sorts
this morning,
294
00:11:22,460 --> 00:11:24,619
with your inside-out dress,
breakfast Coke,
295
00:11:24,620 --> 00:11:26,155
"Energy in a can!"
296
00:11:26,156 --> 00:11:27,979
Running round with no shoes on.
297
00:11:27,980 --> 00:11:30,459
And then you went full Cookie Monster
on that mud cake. Rrah!
298
00:11:30,460 --> 00:11:32,947
- I didn't know WHO you were.
- No, no. It's all fine.
299
00:11:32,948 --> 00:11:34,417
Hang on.
300
00:11:34,418 --> 00:11:36,539
Real Roz would never leave a tea bag
in the sink.
301
00:11:36,540 --> 00:11:38,179
You must be Impostor Roz.
302
00:11:38,180 --> 00:11:39,419
- Oh, shut up!
- Oh.
303
00:11:39,420 --> 00:11:40,699
OK. Whiplash.
304
00:11:40,700 --> 00:11:42,700
God.
305
00:11:48,660 --> 00:11:51,019
Oh, well, I like them all, Sterling.
I mean, how do people choose?
306
00:11:51,020 --> 00:11:54,619
- Oh, good.
- You've all gone mental here as well.
307
00:11:54,620 --> 00:11:55,819
What is going on here?
308
00:11:55,820 --> 00:11:58,019
Are we... making cheese?
309
00:11:58,020 --> 00:12:00,099
Helen, this is Sterling Knickerbocker.
310
00:12:00,100 --> 00:12:01,939
From the Knickerbocker cheese factory?
311
00:12:01,940 --> 00:12:05,139
From White Feather Funerals.
We're planning Tony's last hurrah.
312
00:12:05,140 --> 00:12:06,611
Come, join us,
313
00:12:06,612 --> 00:12:09,739
as we plan your father's journey
into the next realm.
314
00:12:09,740 --> 00:12:11,419
Oh. Hang on.
315
00:12:11,420 --> 00:12:12,872
Dad, have you had bad news?
316
00:12:12,873 --> 00:12:14,793
- No. We've been watching The Crown.
- Oh, again?
317
00:12:14,794 --> 00:12:17,459
And I was inspired by Prince Philip
planning his own funeral.
318
00:12:17,460 --> 00:12:21,882
Planning ahead is the greatest gift
we can give to those left behind.
319
00:12:21,883 --> 00:12:24,859
Uh, these are a few
of our prepaid packages.
320
00:12:24,860 --> 00:12:26,459
Really? Burial at sea?
321
00:12:26,460 --> 00:12:28,151
That's our Swim to Jesus.
322
00:12:28,152 --> 00:12:30,931
Or the secular version,
Swim with the Fishes.
323
00:12:30,932 --> 00:12:34,101
You're not doing that, Dad. I won't
watch you turned into human chum.
324
00:12:34,102 --> 00:12:37,144
Uh, well, we have the traditional
Blaze of Glory package
325
00:12:37,145 --> 00:12:40,988
or the eco-friendly
Compostable You option.
326
00:12:40,989 --> 00:12:43,625
Oh, great. Let's just put you out
in the green bin, hey, Dad?
327
00:12:43,626 --> 00:12:45,627
- Oh! For heaven's sake.
- Of course!
328
00:12:45,628 --> 00:12:49,582
We encourage everyone to tailor-make
their own festival of grief.
329
00:12:49,583 --> 00:12:50,979
See, this is why you weren't invited.
330
00:12:50,980 --> 00:12:52,219
Can we please get back to the service?
331
00:12:52,220 --> 00:12:53,527
- Of course. Forgive me.
- Thank you.
332
00:12:53,528 --> 00:12:54,979
We were talking about tone
333
00:12:54,980 --> 00:12:57,539
and whether we go
sombre and spiritual...
334
00:12:57,540 --> 00:12:59,898
- Mmm.
- or more joyful and fun.
335
00:12:59,899 --> 00:13:02,099
- Oh, definitely sombre and spiritual.
- Definitely joyful and fun.
336
00:13:02,100 --> 00:13:04,577
Something to think about there.
337
00:13:04,578 --> 00:13:08,259
In fact, we had a rather fun one
just last week. Allow me.
338
00:13:08,260 --> 00:13:09,462
Funeral?
339
00:13:09,463 --> 00:13:11,263
Are y'all ready for this?
340
00:13:11,264 --> 00:13:13,172
Mmm.
341
00:13:13,173 --> 00:13:14,453
Oh.
342
00:13:15,735 --> 00:13:16,857
Oh.
343
00:13:17,779 --> 00:13:19,419
- Is that you?
- Oh, yes.
344
00:13:19,420 --> 00:13:20,779
Mick Jagger meets...
345
00:13:20,780 --> 00:13:22,165
- ♪ Yeah... ♪
- Billy Graham.
346
00:13:22,166 --> 00:13:23,212
- Oh.
- OK.
347
00:13:23,213 --> 00:13:24,389
Emcee.
348
00:13:24,390 --> 00:13:25,470
- ♪ Yeah! ♪
- Master of ceremonies.
349
00:13:25,471 --> 00:13:26,963
- Whoo!
- ♪ Yeah! ♪
350
00:13:26,964 --> 00:13:28,244
Having a lot of fun with it.
351
00:13:28,245 --> 00:13:30,602
Oh. She's giving it a hammering,
isn't she?
352
00:13:30,603 --> 00:13:33,643
Going to town.
353
00:13:33,644 --> 00:13:35,644
- Sorry, this is a funeral?
- Mmm.
354
00:13:35,645 --> 00:13:37,808
A celebration of a life.
355
00:13:37,809 --> 00:13:39,355
I quite like that.
356
00:13:39,356 --> 00:13:40,899
Yes, but you won't be there, Tony.
357
00:13:40,900 --> 00:13:42,139
This is about what I need.
358
00:13:42,140 --> 00:13:43,899
And I do not need
call-and-response work.
359
00:13:43,900 --> 00:13:46,019
- I'll be grieving.
- Of course you will.
360
00:13:46,020 --> 00:13:48,299
Grief is such a personal thing.
361
00:13:48,300 --> 00:13:50,380
- Mmm.
- It is.
362
00:13:51,700 --> 00:13:53,826
And do we have any cheese, Dad?
363
00:13:53,827 --> 00:13:55,796
I'm still quite hungry
every time I look at him.
364
00:13:55,797 --> 00:13:56,957
Oh, Helen.
365
00:14:01,999 --> 00:14:04,239
- Morning, webmaster.
- Hey, Helen.
366
00:14:04,240 --> 00:14:06,019
You need to talk to Roz.
367
00:14:06,020 --> 00:14:07,260
She's really wigging out.
368
00:14:07,261 --> 00:14:08,946
Oh. Still?!
369
00:14:08,947 --> 00:14:11,010
- What's she done now?
- She said she had perfect pitch.
370
00:14:11,011 --> 00:14:12,899
That's normal.
She's always banging on about that.
371
00:14:12,900 --> 00:14:15,820
But she tried to prove it by doing
an impression of the microwave.
372
00:14:15,821 --> 00:14:16,881
What?
373
00:14:16,882 --> 00:14:20,019
♪ "Beep, beep, beep
That's F sharp, George." ♪
374
00:14:20,020 --> 00:14:21,139
Oh, come on.
375
00:14:21,140 --> 00:14:23,819
Oh, my God! Did you sleep here?
376
00:14:23,820 --> 00:14:25,459
What do you care?
377
00:14:25,460 --> 00:14:27,779
- No-one cares.
- Oh.
378
00:14:27,780 --> 00:14:30,532
Uh-uh! George. No. No more enabling.
379
00:14:30,533 --> 00:14:32,859
Think a bit of controlled crying
is what's in order here.
380
00:14:32,860 --> 00:14:34,259
Why?
381
00:14:34,260 --> 00:14:36,800
Why is it always locked?!
382
00:14:36,801 --> 00:14:37,921
Why?!
383
00:14:37,922 --> 00:14:39,362
Rozalind!
384
00:14:39,363 --> 00:14:41,563
The key!
385
00:14:41,564 --> 00:14:42,884
Please!
386
00:14:46,468 --> 00:14:48,379
OK, well,
I'll just get you to go and see...
387
00:14:48,380 --> 00:14:49,385
Oh, Jesus.
388
00:14:49,386 --> 00:14:51,579
Go and see George
and he'll sort out the paperwork.
389
00:14:51,580 --> 00:14:53,859
I didn't get him the dumplings,
Helen, I promise.
390
00:14:53,860 --> 00:14:55,859
I Uber-Eatsed them.
391
00:14:55,860 --> 00:14:58,658
They're cold and sad,
like the state of my heart.
392
00:14:58,659 --> 00:14:59,979
Get in my office.
393
00:14:59,980 --> 00:15:01,300
Now.
394
00:15:01,301 --> 00:15:03,419
- Did you want one?
- No. Sit down.
395
00:15:04,740 --> 00:15:06,259
Not there.
396
00:15:06,260 --> 00:15:07,900
- Oh, Ray.
- Oh.
397
00:15:07,901 --> 00:15:09,938
- God!
- Yes, I get it.
398
00:15:09,939 --> 00:15:11,579
- Your heart hurts.
- Oh, no, Fisk.
399
00:15:11,580 --> 00:15:12,620
It's my actual heart.
400
00:15:12,621 --> 00:15:14,213
- What? Oh, God. Oh, Ray.
- Oh, God.
401
00:15:14,214 --> 00:15:15,738
- I need my meds.
- Oh, Ray, what do I do?
402
00:15:15,739 --> 00:15:18,034
- Should I get Roz?
- Oh... Don't get Roz! Jeez!
403
00:15:18,035 --> 00:15:19,869
They're in my pocket.
They're in my back pocket.
404
00:15:19,870 --> 00:15:21,070
- Oh, God.
- Oh. God, I'm sorry.
405
00:15:21,071 --> 00:15:22,631
- Ah!
- Quickly. Oh, Jesus.
406
00:15:22,632 --> 00:15:24,392
- Oh, are you kidding me?
- Oh!
407
00:15:24,393 --> 00:15:26,327
- Heartburn?
- Oh, yeah.
408
00:15:26,328 --> 00:15:28,377
Ray, I thought you were having
an actual heart attack.
409
00:15:28,378 --> 00:15:29,498
Oh, I might as well be.
410
00:15:29,499 --> 00:15:31,593
She dumped me.
I lost the love of my life.
411
00:15:31,594 --> 00:15:33,268
I'm gonna take ALL these.
412
00:15:33,269 --> 00:15:34,622
- Every one of 'em.
- Oh, you idiot.
413
00:15:34,623 --> 00:15:36,343
You can't overdose
on indigestion tablets.
414
00:15:36,344 --> 00:15:37,504
Oh, God. You're right.
415
00:15:39,060 --> 00:15:40,219
Have you got any heroin?
416
00:15:40,220 --> 00:15:41,739
Oh, that's enough.
417
00:15:41,740 --> 00:15:43,500
- Sit up.
- I can't.
418
00:15:45,459 --> 00:15:46,474
- Thank you.
- Listen to me.
419
00:15:46,475 --> 00:15:48,299
You realise she didn't actually say no?
420
00:15:48,300 --> 00:15:51,553
All she said was "Not like this, and
not in front of your weird cousin."
421
00:15:51,554 --> 00:15:52,592
What do you mean?
422
00:15:52,593 --> 00:15:54,539
I mean, yes,
you made a complete tit of yourself,
423
00:15:54,540 --> 00:15:56,019
but it doesn't mean it's over.
424
00:15:56,020 --> 00:15:57,699
Just... come on. Man up!
425
00:15:57,700 --> 00:15:59,500
What would Omo Man do?
426
00:16:00,190 --> 00:16:01,750
Sue her for defamation.
427
00:16:01,751 --> 00:16:04,991
No! He would go and talk to her
and clean this mess up.
428
00:16:04,992 --> 00:16:06,299
Now, come on.
429
00:16:08,220 --> 00:16:10,379
And... lose the tuxedo.
430
00:16:10,380 --> 00:16:12,355
No-one wants to marry Gopher
from The Love Boat.
431
00:16:12,356 --> 00:16:13,836
Fair call.
432
00:16:18,180 --> 00:16:19,430
That's one down.
433
00:16:19,431 --> 00:16:21,019
I'm gonna go sort the other one out.
434
00:16:21,020 --> 00:16:23,419
So you won't take the review down?
435
00:16:23,420 --> 00:16:27,139
What if I offered you
a little compensation?
436
00:16:27,140 --> 00:16:28,419
I don't know.
437
00:16:28,420 --> 00:16:30,219
Let's say $20.
438
00:16:30,220 --> 00:16:31,673
Hello?
439
00:16:32,740 --> 00:16:34,539
- Roz?
- Yes, Helen.
440
00:16:34,540 --> 00:16:36,281
Can I come in? Are we good?
441
00:16:36,282 --> 00:16:37,482
Yes. Of course.
442
00:16:37,483 --> 00:16:39,459
Roz, just remember yesterday
in the kitchen
443
00:16:39,460 --> 00:16:40,866
and you told me to shut up?
444
00:16:40,867 --> 00:16:41,907
Did I?
445
00:16:41,908 --> 00:16:44,307
OK. Look.
446
00:16:45,860 --> 00:16:47,619
I was wondering if
447
00:16:47,620 --> 00:16:49,875
we shouldn't give Dr Dubas a call.
448
00:16:49,876 --> 00:16:52,179
You just seem a little bit... un-Roz.
449
00:16:52,180 --> 00:16:53,950
Oh, no, no, no. I'm fine. Yeah.
450
00:16:53,951 --> 00:16:57,263
It's nothing a cheeky glass of wine
with a gal pal won't fix.
451
00:16:57,264 --> 00:16:59,104
OK. Well, if you're sure.
452
00:16:59,105 --> 00:17:01,059
- How about tonight?
- For what?
453
00:17:01,060 --> 00:17:02,819
A night out. Where shall we go?
454
00:17:02,820 --> 00:17:04,219
- Who?
- Us.
455
00:17:04,220 --> 00:17:05,939
- You and me?
- Yes! Why not?
456
00:17:05,940 --> 00:17:08,180
- I think I'm gonna work late tonight.
- Oh.
457
00:17:08,181 --> 00:17:10,221
Understood. Busy. Busy, busy like a bee.
458
00:17:10,222 --> 00:17:11,540
Yes, I am. Bzz-bzz.
459
00:17:11,541 --> 00:17:13,878
- Maybe I'll bring the party to YOU.
- Oh.
460
00:17:13,879 --> 00:17:16,045
Maybe.
461
00:17:18,140 --> 00:17:21,619
Yes, hello. I'm just calling
about a Google review.
462
00:17:24,260 --> 00:17:25,938
- Did you talk to Roz?
- Yes.
463
00:17:25,939 --> 00:17:28,339
We really need Ray to talk to her,
but he's no use to anyone.
464
00:17:28,340 --> 00:17:30,427
He's lost his goddamn mind as well!
465
00:17:30,428 --> 00:17:31,979
What even was that yesterday?
466
00:17:31,980 --> 00:17:34,459
Tuxedo. Hiding in a cupboard.
467
00:17:34,460 --> 00:17:36,460
Proposing in a meeting room
with vertical blinds?
468
00:17:36,461 --> 00:17:38,311
What an absolute car crash.
469
00:17:38,312 --> 00:17:39,889
A lot of it was my idea.
470
00:17:39,890 --> 00:17:41,210
- What?
- I egged him on.
471
00:17:41,211 --> 00:17:42,811
- Selfish.
- Selfish?
472
00:17:42,812 --> 00:17:45,579
Yeah. I got too invested.
I wanted to be the best man.
473
00:17:45,580 --> 00:17:47,937
And you will be. It's not over yet.
474
00:17:47,938 --> 00:17:50,471
I just spoke to Meli,
told her we need to talk.
475
00:17:50,472 --> 00:17:51,687
Oh, well done, Ray.
476
00:17:51,688 --> 00:17:53,139
That's very grown-up of you.
477
00:17:53,140 --> 00:17:55,532
And this, much better look.
478
00:17:55,533 --> 00:17:58,139
You bet. I'm off to rewrite
the ending of this love story.
479
00:17:59,180 --> 00:18:00,641
- Way to go, Ray.
- Way to go, Ray.
480
00:18:00,642 --> 00:18:01,672
Credit to you, Fisk.
481
00:18:01,673 --> 00:18:03,393
That was quite
the motivational speech you gave me.
482
00:18:03,394 --> 00:18:04,939
- Oh, seriously?
- Yes.
483
00:18:04,940 --> 00:18:07,979
And I'm also still a bit drunk.
484
00:18:07,980 --> 00:18:10,100
Call me a cab, Georgie.
485
00:18:14,910 --> 00:18:16,538
Cooee!
486
00:18:16,539 --> 00:18:18,379
Got a minute for a friend?
487
00:18:18,380 --> 00:18:20,299
It's four o'clock, Roz.
488
00:18:20,300 --> 00:18:22,243
Already? Well, I won't lie to you.
489
00:18:22,244 --> 00:18:24,098
I have started early.
490
00:18:24,099 --> 00:18:25,899
Haven't had any clients all day.
491
00:18:25,900 --> 00:18:28,034
Anyway. Here's cheers!
492
00:18:28,035 --> 00:18:29,195
Cheers, Roz.
493
00:18:29,196 --> 00:18:30,516
Mmm!
494
00:18:30,517 --> 00:18:31,859
- Mmm.
- Ooh.
495
00:18:31,860 --> 00:18:33,379
So...
496
00:18:33,380 --> 00:18:36,340
- Yummy.
- I've been reading my Google reviews.
497
00:18:36,951 --> 00:18:39,630
I don't think people like me, Helen.
498
00:18:40,020 --> 00:18:41,859
- Wow.
- Mmm.
499
00:18:41,860 --> 00:18:43,478
Just don't read them, Roz.
500
00:18:43,479 --> 00:18:45,159
"We paid a fortune"
501
00:18:45,160 --> 00:18:49,000
"to listen to this clown drone on
about pyramids and circles."
502
00:18:49,001 --> 00:18:51,257
Well, you're not a clown.
You just wear red lipstick. So...
503
00:18:51,258 --> 00:18:54,313
"Solved nothing. Waste of money. Avoid."
504
00:18:54,314 --> 00:18:56,739
"Also, base camp is at the bottom,
you moron."
505
00:18:56,740 --> 00:18:57,771
Rude.
506
00:18:57,772 --> 00:19:01,085
"I only gave one star because
zero stars was not an option"?
507
00:19:01,086 --> 00:19:03,469
Well, that's unoriginal. I've heard
that before. So don't listen to them.
508
00:19:03,470 --> 00:19:06,659
"This 'mediator' sat there
with a big smile on her dumb face"
509
00:19:06,660 --> 00:19:08,332
"pointing at shapes."
510
00:19:08,333 --> 00:19:10,913
Dumb face? What's dumb about my face?
511
00:19:10,914 --> 00:19:12,074
Nothing, Roz.
512
00:19:12,075 --> 00:19:15,299
I think these people are angry
at the process of mediation,
513
00:19:15,300 --> 00:19:16,579
not at you personally.
514
00:19:16,580 --> 00:19:19,939
Oh. Speak more to that.
Say more about me.
515
00:19:19,940 --> 00:19:21,321
As we both know,
516
00:19:21,322 --> 00:19:25,202
all any client wants to hear is,
"You're right and they're wrong."
517
00:19:25,203 --> 00:19:29,462
But as a mediator, all you can do
is waft around, saying things like,
518
00:19:29,463 --> 00:19:32,522
"We're all a little bit right
and we're all a little bit wrong."
519
00:19:32,523 --> 00:19:35,899
Circles, shapes, talking, compromise.
520
00:19:35,900 --> 00:19:38,740
No-one wants to hear that, Roz.
521
00:19:39,274 --> 00:19:42,461
Wow. I feel like
I have been slapped in the face.
522
00:19:42,462 --> 00:19:45,059
Sorry. Do you know what you are, Helen?
523
00:19:45,060 --> 00:19:46,680
- In trouble?
- A truth-sayer.
524
00:19:46,681 --> 00:19:49,161
- Yes! In a good way?
- Very much so.
525
00:19:49,162 --> 00:19:52,922
I feel like I'm seeing everything
through a whole new lens.
526
00:19:52,923 --> 00:19:54,086
Oop!
527
00:19:54,087 --> 00:19:55,111
Ooh.
528
00:19:55,112 --> 00:19:56,339
Up!
529
00:19:56,340 --> 00:19:58,739
Beep-beep-beep-beep!
Beep-beep-beep-beep!
530
00:19:58,740 --> 00:20:00,619
Perfect pitch. As use.
531
00:20:00,620 --> 00:20:01,874
B flat.
532
00:20:01,875 --> 00:20:03,115
Hey.
533
00:20:03,116 --> 00:20:04,659
Thank you, friend.
534
00:20:04,660 --> 00:20:07,019
Beep-beep-beep-beep!
Beep-beep-beep-beep!
535
00:20:07,020 --> 00:20:08,020
Wow.
536
00:20:18,940 --> 00:20:20,154
Oh.
537
00:20:20,155 --> 00:20:22,155
Thank you for yesterday, Helen.
538
00:20:22,156 --> 00:20:24,396
It was just the kick in the pants
I needed.
539
00:20:24,397 --> 00:20:25,746
Oh. Pleasure, Roz. Yeah.
540
00:20:25,747 --> 00:20:29,075
I think, uh, pants-kicking
might be my special skill.
541
00:20:29,076 --> 00:20:30,688
Oh, no. You really taught me something.
542
00:20:30,689 --> 00:20:31,815
- Did I?
- Oh, yes.
543
00:20:31,816 --> 00:20:34,891
The haters are going to hate
no matter what you do.
544
00:20:34,892 --> 00:20:37,281
- Exactly.
- So there's no point trying to be nice.
545
00:20:37,282 --> 00:20:38,568
I'm not sure that's quite what I said.
546
00:20:38,569 --> 00:20:40,819
The gospel according to Helen.
547
00:20:40,820 --> 00:20:42,215
"Fuck 'em all."
548
00:20:42,216 --> 00:20:44,059
That's definitely not what I said, Roz,
549
00:20:44,060 --> 00:20:46,060
but I'm glad you're feeling better.
550
00:20:48,060 --> 00:20:49,247
Well...
551
00:20:49,248 --> 00:20:51,168
it's certainly dry and clinical,
552
00:20:51,169 --> 00:20:52,689
with no room for interpretation.
553
00:20:52,690 --> 00:20:53,814
Thank you.
554
00:20:53,815 --> 00:20:56,379
- Some of my best work.
- You're really very good.
555
00:20:56,380 --> 00:20:57,619
Yes, I am.
556
00:20:57,620 --> 00:20:58,739
Oh.
557
00:20:58,740 --> 00:21:01,435
Have I inspired you
to do some scribbling?
558
00:21:01,436 --> 00:21:02,554
What?
559
00:21:02,555 --> 00:21:04,326
Mind if I take a look? Or is it private?
560
00:21:04,327 --> 00:21:05,463
Oh, that's not mine.
561
00:21:05,464 --> 00:21:07,219
No, that's Roz's.
But you can have a look.
562
00:21:07,220 --> 00:21:08,619
She loves people reading her stuff.
563
00:21:08,620 --> 00:21:11,699
She'll read it AT ya
if you're not careful.
564
00:21:11,700 --> 00:21:15,339
Oh, no. I... I... I don't...
think I can read this.
565
00:21:15,340 --> 00:21:17,019
Yeah. She does write some rubbish.
566
00:21:17,020 --> 00:21:19,299
This woman's in a very dark place.
567
00:21:19,300 --> 00:21:20,678
Oh, yes, she was.
568
00:21:20,679 --> 00:21:22,179
Uh, but she's OK now.
569
00:21:22,180 --> 00:21:23,979
I gave her a good kick in the pants.
570
00:21:23,980 --> 00:21:25,819
I think a hug
would have been more appropriate.
571
00:21:25,820 --> 00:21:27,579
Well, I'm more of a kicker
than a hugger.
572
00:21:27,580 --> 00:21:30,323
And, to be clear,
it was a metaphorical kick.
573
00:21:30,324 --> 00:21:32,699
The most dangerous kick of all.
574
00:21:32,700 --> 00:21:35,819
Metaphors can be very powerful.
575
00:21:35,820 --> 00:21:37,660
I didn't know that.
576
00:21:41,238 --> 00:21:43,083
You took three weeks off!
577
00:21:43,084 --> 00:21:45,539
Well, I asked for six weeks,
but you wouldn't give it to me.
578
00:21:45,540 --> 00:21:47,937
Alright! Shut it, the pair of you.
579
00:21:47,938 --> 00:21:49,286
Here is the situation.
580
00:21:49,287 --> 00:21:51,127
You really are taking the piss
with all those absences.
581
00:21:51,128 --> 00:21:53,408
Thank you. Exactly what I've been
saying for the past several weeks!
582
00:21:53,409 --> 00:21:54,449
I haven't finished.
583
00:21:54,450 --> 00:21:57,459
And you, you can't fire someone
without a written warning
584
00:21:57,460 --> 00:21:59,099
and a performance improvement plan.
585
00:21:59,100 --> 00:22:00,299
Yeah, Rob.
586
00:22:00,820 --> 00:22:03,714
- A what?
- My point is, you're both idiots.
587
00:22:03,715 --> 00:22:05,539
So, I want you to go back to the office
588
00:22:05,540 --> 00:22:07,339
and sort this out like grown-ups.
589
00:22:07,340 --> 00:22:09,181
But we were sent here to sort it out.
590
00:22:09,182 --> 00:22:11,183
Yes, and I just told you how to do that.
591
00:22:11,184 --> 00:22:13,373
You, get a dog minder.
592
00:22:13,374 --> 00:22:16,259
You, let her work from home
a couple of days a week.
593
00:22:16,260 --> 00:22:18,619
There. There's your judgement.
594
00:22:18,620 --> 00:22:20,763
Done! Get out.
595
00:22:23,900 --> 00:22:26,659
Um... I would just like to say,
596
00:22:26,660 --> 00:22:28,488
that is not what I was expecting.
597
00:22:28,489 --> 00:22:31,809
And you are really rude
and completely disrespectful.
598
00:22:31,810 --> 00:22:33,579
Save it for your Google review.
599
00:22:33,580 --> 00:22:35,300
Get out.
600
00:22:39,100 --> 00:22:40,598
Hey, Roz.
601
00:22:40,599 --> 00:22:42,899
Seems like a very... different approach.
602
00:22:42,900 --> 00:22:44,579
Yes, well,
they're going to hate me anyway,
603
00:22:44,580 --> 00:22:46,579
so why waste time on pleasantries?
604
00:22:46,580 --> 00:22:49,281
That is the gospel according to Helen.
605
00:22:49,282 --> 00:22:51,822
Yeah. That's not quite what I said, Roz.
606
00:22:51,823 --> 00:22:53,623
That's what I heard.
607
00:22:54,639 --> 00:22:56,359
Did you want a hug?
608
00:22:56,360 --> 00:22:57,899
Sorry, what was that?
609
00:22:57,900 --> 00:22:59,740
Nothing. All good.
610
00:23:05,199 --> 00:23:08,079
Oh, guys. Guys, look. Look who it is.
611
00:23:08,080 --> 00:23:09,579
- Morning, all.
- Hey.
612
00:23:09,580 --> 00:23:11,843
Um, we have something we'd like to...
613
00:23:11,844 --> 00:23:13,299
- Oh. Sorry. You go, darling.
- Thank you.
614
00:23:13,300 --> 00:23:16,498
We have some exciting news.
615
00:23:16,499 --> 00:23:17,859
You're engaged?
616
00:23:17,860 --> 00:23:19,259
Oh, no. I'm gonna cry.
617
00:23:19,260 --> 00:23:22,619
No. We're engaged to be engaged.
618
00:23:22,620 --> 00:23:23,699
Sorry, what are you?
619
00:23:23,700 --> 00:23:26,328
- Engaged to be engaged.
- Is that a thing?
620
00:23:26,329 --> 00:23:30,019
We're going to get engaged
next month, and everyone's welcome,
621
00:23:30,020 --> 00:23:31,547
including weird cousins.
622
00:23:31,548 --> 00:23:34,388
- Oh, goody.
- Just need to nut out a few details.
623
00:23:34,389 --> 00:23:35,439
Like a prenup?
624
00:23:35,440 --> 00:23:36,799
No.
625
00:23:37,100 --> 00:23:38,780
You tell them, Ray-Ray.
626
00:23:40,220 --> 00:23:42,661
- I'm gonna be a dad.
- Oh, my God.
627
00:23:42,662 --> 00:23:44,619
Did I not tell you to take precautions?
628
00:23:44,620 --> 00:23:45,776
Who's the mother?
629
00:23:45,777 --> 00:23:47,689
- I am, silly.
- You?!
630
00:23:47,690 --> 00:23:49,339
But aren't you, like...
631
00:23:49,340 --> 00:23:50,459
out of eggs?
632
00:23:50,460 --> 00:23:52,139
We're not HAVING a baby.
633
00:23:52,140 --> 00:23:53,419
We're having a Bubby.
634
00:23:53,420 --> 00:23:55,019
Oh.
635
00:23:55,020 --> 00:23:56,383
I'm adopting Bubby.
636
00:23:56,384 --> 00:23:58,344
I was inspired by you and Viktor.
637
00:23:58,345 --> 00:24:00,779
I said to Meli,
"I want Bubby to know that I'm not"
638
00:24:00,780 --> 00:24:02,139
"just another man blowing in,"
639
00:24:02,140 --> 00:24:04,148
"banging his mum and blowing out again."
640
00:24:04,149 --> 00:24:05,287
- Ray!
- Oh, Ray!
641
00:24:05,288 --> 00:24:08,819
Sorry. I want to reassure him
that this is for keeps.
642
00:24:08,820 --> 00:24:11,179
We want the boy
to have some stability in his life.
643
00:24:11,180 --> 00:24:12,779
Isn't the boy 24?
644
00:24:12,780 --> 00:24:14,984
Ray said you were 57
when you were adopted.
645
00:24:14,985 --> 00:24:16,665
49, but point taken.
646
00:24:16,666 --> 00:24:18,986
- Congratulations, guys.
- Oh!
647
00:24:18,987 --> 00:24:20,042
- Thank you.
- Thank you.
648
00:24:20,043 --> 00:24:21,869
- Well done.
- Well done, Ray.
649
00:24:21,870 --> 00:24:24,150
Good on you, man.
650
00:24:24,151 --> 00:24:25,191
Fisk.
651
00:24:25,192 --> 00:24:26,712
- Yeah.
- I've got you a little something.
652
00:24:26,713 --> 00:24:28,913
Oh, a magic tree? That's special.
653
00:24:28,914 --> 00:24:30,594
Get rid of the dumpling smell and the...
654
00:24:30,595 --> 00:24:32,379
stench of despair
I brought into the place.
655
00:24:32,380 --> 00:24:34,139
- Sorry about that.
- No problem, Ray.
656
00:24:34,140 --> 00:24:35,619
I'm just glad
everything worked out for you.
657
00:24:35,620 --> 00:24:36,979
Surprise gender reveal!
658
00:24:36,980 --> 00:24:38,179
Oh!
659
00:24:38,180 --> 00:24:39,699
- OK.
- Oh! Good on you, mate!
660
00:24:39,700 --> 00:24:41,299
I just wanted to be
part of the big news.
661
00:24:41,300 --> 00:24:42,979
It's a boy.
662
00:24:42,980 --> 00:24:44,739
- Well, he's 24. It's a man.
- It IS a man.
663
00:24:44,740 --> 00:24:46,405
- Absolutely.
- Oh!
664
00:24:46,406 --> 00:24:48,459
Well, hello.
You're talking about me, are you?
665
00:24:48,460 --> 00:24:50,499
Well, guess what. I don't even care.
666
00:24:50,500 --> 00:24:52,899
- Helen taught me that.
- No, I didn't. What?
667
00:24:52,900 --> 00:24:54,979
We're not talking about you, Roz.
668
00:24:54,980 --> 00:24:57,471
But I'm glad everyone's here.
Now I can tell you all together.
669
00:24:57,472 --> 00:25:00,076
- I'm leaving.
- Well, I mean, it is 3:30.
670
00:25:00,077 --> 00:25:02,099
- That sounds about right.
- No.
671
00:25:02,100 --> 00:25:03,619
I'm leaving the business.
672
00:25:03,620 --> 00:25:04,953
- What?
- What?
673
00:25:04,954 --> 00:25:06,354
Why?!
674
00:25:07,740 --> 00:25:09,324
Oh, no, Ray.
675
00:25:09,325 --> 00:25:10,387
- Oh, no!
- Hey!
676
00:25:10,388 --> 00:25:11,899
- Buddy.
- Georgie!
677
00:25:11,900 --> 00:25:13,750
Come on, mate. Please.
Be strong for me now, mate.
678
00:25:13,751 --> 00:25:15,053
Hey! George!
679
00:25:15,054 --> 00:25:16,579
Where's he going? George!
680
00:25:16,580 --> 00:25:18,659
Not the can. He's not got the key.
681
00:25:18,660 --> 00:25:20,579
You need the key!
682
00:25:20,580 --> 00:25:22,339
- He needs the key.
- I'll get the key!
683
00:25:22,340 --> 00:25:24,219
I'll get the key!
684
00:25:27,180 --> 00:25:29,053
Why is there only one key
to that toilet?
685
00:25:29,054 --> 00:25:34,593
sync and corrections by solfieri
www.addic7ed.com
49807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.