All language subtitles for FBI International S04E06 They Paid More 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,699 [dramatic music] 2 00:00:04,700 --> 00:00:10,700 3 00:00:20,629 --> 00:00:24,066 [speaking Arabic] 4 00:00:24,067 --> 00:00:25,415 You're doing great, sweetie. 5 00:00:25,416 --> 00:00:27,417 - We should pack up. - It's gonna get dark soon. 6 00:00:27,418 --> 00:00:29,767 - Not for another half hour. - I don't wanna lose this light. 7 00:00:29,768 --> 00:00:31,378 Yeah, but, Emmy, what about the checkpoint? 8 00:00:31,379 --> 00:00:32,857 If you're so eager to get out of here, 9 00:00:32,858 --> 00:00:34,859 go hitch a ride with Farah. 10 00:00:34,860 --> 00:00:35,860 [sighs] 11 00:00:35,861 --> 00:00:37,993 12 00:00:37,994 --> 00:00:39,864 OK. 13 00:00:39,865 --> 00:00:43,521 [speaking Arabic] 14 00:00:45,523 --> 00:00:47,829 - Peter. - Farah and I are leaving. 15 00:00:47,830 --> 00:00:49,178 It's time to go. 16 00:00:49,179 --> 00:00:50,179 All right, I'm gonna wait for the others. 17 00:00:50,180 --> 00:00:52,573 No, we're leaving. 18 00:00:52,574 --> 00:00:55,229 We talked about this, remember? 19 00:00:56,491 --> 00:00:58,579 You gotta let me make my own decisions. 20 00:00:58,580 --> 00:01:01,016 [sighs] 21 00:01:01,017 --> 00:01:02,235 Fine. 22 00:01:02,236 --> 00:01:03,497 I'll see you at the apartment. 23 00:01:03,498 --> 00:01:04,889 Okay. 24 00:01:04,890 --> 00:01:06,804 Thank you, sis. 25 00:01:06,805 --> 00:01:12,805 26 00:01:21,168 --> 00:01:25,085 I spoke with Barry, and the IRS problem isn't going away. 27 00:01:26,999 --> 00:01:28,522 Barry ran some numbers. 28 00:01:28,523 --> 00:01:30,915 - He said... - Just let me enjoy this, Mark. 29 00:01:30,916 --> 00:01:36,916 30 00:01:45,322 --> 00:01:48,673 [indistinct chatter] 31 00:01:57,465 --> 00:01:59,205 Grab some khobz at that one food stall by the square. 32 00:01:59,206 --> 00:02:00,249 - Yeah? - Mm-hmm. 33 00:02:00,250 --> 00:02:01,250 - I'm down. - Yeah? 34 00:02:01,251 --> 00:02:03,731 Sounds good. 35 00:02:03,732 --> 00:02:09,345 [speaking Arabic] 36 00:02:09,346 --> 00:02:13,262 Ms. Devlin, Officer Benali wants us to pull over. 37 00:02:13,263 --> 00:02:14,743 Oh, he probably just wants his fee. 38 00:02:19,487 --> 00:02:21,401 [unsettling music] 39 00:02:21,402 --> 00:02:23,011 I know we're a little late. 40 00:02:23,012 --> 00:02:25,274 There's a little extra in there just for you. 41 00:02:25,275 --> 00:02:26,754 [speaking Arabic] 42 00:02:26,755 --> 00:02:28,795 - Come on, Mostafa. - I have the payment right here. 43 00:02:30,324 --> 00:02:32,195 Go back inside. 44 00:02:33,588 --> 00:02:34,979 What the hell is going on? 45 00:02:34,980 --> 00:02:37,025 They paid more. 46 00:02:37,026 --> 00:02:39,462 [tense music] 47 00:02:39,463 --> 00:02:43,466 [people shouting in Arabic] 48 00:02:43,467 --> 00:02:44,685 - Whoa, whoa, whoa, guys, look. - Oh, my God. 49 00:02:44,686 --> 00:02:46,469 - Oh, my God. Wow. - Oh, no. 50 00:02:46,470 --> 00:02:47,470 [people shouting in Arabic] 51 00:02:47,471 --> 00:02:49,211 - Weapons. - Whoa! 52 00:02:49,212 --> 00:02:51,300 - Oh, God. Oh, God. - Nobody move! 53 00:02:51,301 --> 00:02:54,173 [breathing shakily] 54 00:02:54,174 --> 00:03:00,174 55 00:03:01,006 --> 00:03:02,746 All right, here we go. 56 00:03:02,747 --> 00:03:04,270 A bus full of volunteers 57 00:03:04,271 --> 00:03:06,663 working for an American nonprofit called Guiding Hand 58 00:03:06,664 --> 00:03:09,144 was hijacked last night in Morocco. 59 00:03:09,145 --> 00:03:11,538 12 Americans were taken along with their local driver. 60 00:03:11,539 --> 00:03:13,409 No contact yet from the kidnappers. 61 00:03:13,410 --> 00:03:14,454 Where in Morocco? 62 00:03:14,455 --> 00:03:16,543 The High Atlas Mountains. 63 00:03:16,544 --> 00:03:18,284 That region was hit pretty hard in the big earthquake 64 00:03:18,285 --> 00:03:19,807 - last year. - It was. 65 00:03:19,808 --> 00:03:21,504 There are only three other aid groups working, 66 00:03:21,505 --> 00:03:24,333 here, here, and here. 67 00:03:24,334 --> 00:03:26,814 But they're all local, Moroccan nonprofits, 68 00:03:26,815 --> 00:03:29,033 and none have gone quite as far out as Guiding Hand. 69 00:03:29,034 --> 00:03:31,253 I'm shocked that Morocco even allowed an American nonprofit 70 00:03:31,254 --> 00:03:32,515 to operate out there. 71 00:03:32,516 --> 00:03:33,647 The area has been considered high-risk 72 00:03:33,648 --> 00:03:34,996 since before the earthquake. 73 00:03:34,997 --> 00:03:39,261 Remember the Scandinavian hikers murdered, 2018? 74 00:03:39,262 --> 00:03:40,958 I don't. What happened? 75 00:03:40,959 --> 00:03:43,004 Two university students, both female, 76 00:03:43,005 --> 00:03:44,571 terrorists got hold of them and used their death 77 00:03:44,572 --> 00:03:46,050 as a publicity stunt. 78 00:03:46,051 --> 00:03:48,792 After that, Morocco issued a warning to all tourists 79 00:03:48,793 --> 00:03:50,229 to stay away. 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,926 Okay, so let me get this straight. 81 00:03:51,927 --> 00:03:53,884 The region is a hot zone to begin with, 82 00:03:53,885 --> 00:03:55,756 and then post-earthquake, Morocco says, 83 00:03:55,757 --> 00:03:58,367 hey, non-locals, don't go to the High Atlas Mountains, 84 00:03:58,368 --> 00:03:59,847 but this group barrels in there. 85 00:03:59,848 --> 00:04:01,370 Essentially. 86 00:04:01,371 --> 00:04:03,416 Who's the brains of this outfit? 87 00:04:03,417 --> 00:04:06,984 Emmy Devlin, 24, out of Provo, Utah, 88 00:04:06,985 --> 00:04:08,421 Guiding Hand's founder. 89 00:04:08,422 --> 00:04:10,379 Emmy and her husband, Mark, were both on that bus 90 00:04:10,380 --> 00:04:12,163 and are presumed missing. 91 00:04:12,164 --> 00:04:13,643 Emmy started volunteering in Africa 92 00:04:13,644 --> 00:04:14,992 straight out of high school, 93 00:04:14,993 --> 00:04:17,038 pretty robust social media following. 94 00:04:17,039 --> 00:04:19,083 I've been called upon to journey forth 95 00:04:19,084 --> 00:04:21,738 where no other nonprofit has been willing to travel. 96 00:04:21,739 --> 00:04:25,002 At Guiding Hand, we let go of our fear 97 00:04:25,003 --> 00:04:27,222 to help those in need. 98 00:04:27,223 --> 00:04:28,571 Okay, so she's tripping balls 99 00:04:28,572 --> 00:04:30,094 with some kind of savior complex, 100 00:04:30,095 --> 00:04:31,879 and they shouldn't have been there in the first place. 101 00:04:31,880 --> 00:04:33,446 But we got 13 victims out there. 102 00:04:33,447 --> 00:04:35,405 Let's go bring them home. 103 00:04:37,407 --> 00:04:42,106 [call to prayer playing] 104 00:04:42,107 --> 00:04:43,673 Officer Emir Rachid. 105 00:04:43,674 --> 00:04:46,023 - I'm running point for the DGSN. - Hey, I'm Agent Mitchell. 106 00:04:46,024 --> 00:04:48,722 This is Raines and Vo and Megan Garretson with Europol. 107 00:04:48,723 --> 00:04:50,071 Here. 108 00:04:50,072 --> 00:04:51,942 Now, we've had a number of American volunteers 109 00:04:51,943 --> 00:04:55,468 come in the past six months, but the High Atlas Mountains... 110 00:04:55,469 --> 00:04:58,079 don't get me wrong, we appreciate the help. 111 00:04:58,080 --> 00:04:59,950 But foreign aid workers are not allowed there 112 00:04:59,951 --> 00:05:01,082 for this very reason. 113 00:05:01,083 --> 00:05:02,605 Have the kidnappers made contact? 114 00:05:02,606 --> 00:05:04,999 Not yet, but we have a working theory on who they are. 115 00:05:05,000 --> 00:05:07,349 The area has seen an increase in violence 116 00:05:07,350 --> 00:05:08,611 since the earthquake. 117 00:05:08,612 --> 00:05:10,744 We suspect local militia is behind it all... 118 00:05:10,745 --> 00:05:14,443 farmers who radicalized after their region was destroyed. 119 00:05:14,444 --> 00:05:18,273 No society is more than three missed meals away from chaos. 120 00:05:18,274 --> 00:05:20,362 Also this morning, an American woman showed up here, 121 00:05:20,363 --> 00:05:22,146 claiming to be one of the volunteers, 122 00:05:22,147 --> 00:05:23,496 Camille Gardner. 123 00:05:23,497 --> 00:05:25,062 We have her in a room down the hall. 124 00:05:25,063 --> 00:05:26,281 She escaped? 125 00:05:26,282 --> 00:05:28,327 She left before the kidnapping. 126 00:05:28,328 --> 00:05:29,806 We'll have a chat. 127 00:05:29,807 --> 00:05:31,460 Okay, so let's say this is just some 128 00:05:31,461 --> 00:05:33,027 pissed-off farmers who are behind this. 129 00:05:33,028 --> 00:05:34,768 Are they looking to make a political statement, 130 00:05:34,769 --> 00:05:36,465 or do they just wanna get paid? 131 00:05:36,466 --> 00:05:37,771 They just wanna get paid. 132 00:05:37,772 --> 00:05:39,077 Then maybe we got a shot. 133 00:05:43,168 --> 00:05:45,387 Please tell me you found my brother, Peter Gardner. 134 00:05:45,388 --> 00:05:47,389 He was on that bus. 135 00:05:47,390 --> 00:05:49,391 We haven't found anybody yet. 136 00:05:49,392 --> 00:05:53,047 - [sighs, sniffles] - He's only 19. 137 00:05:53,048 --> 00:05:56,746 We're very sorry that you're both going through this. 138 00:05:56,747 --> 00:05:58,009 Thanks. 139 00:06:02,623 --> 00:06:04,188 It's our understanding that you left 140 00:06:04,189 --> 00:06:05,494 right before the kidnapping. 141 00:06:05,495 --> 00:06:07,496 Yeah, it was getting dark. 142 00:06:07,497 --> 00:06:09,672 So why did everyone else stay behind? 143 00:06:09,673 --> 00:06:14,721 Emmy, she didn't wanna leave, and she's in charge. 144 00:06:14,722 --> 00:06:17,419 Well, did you notice anything out of place? 145 00:06:17,420 --> 00:06:19,856 No. 146 00:06:19,857 --> 00:06:22,946 I caught a ride with Farah, our guide. 147 00:06:22,947 --> 00:06:25,384 [cries] 148 00:06:25,385 --> 00:06:27,647 We should have never been out there. 149 00:06:27,648 --> 00:06:30,301 Emmy was warned multiple times. 150 00:06:30,302 --> 00:06:32,695 [suspenseful music] 151 00:06:32,696 --> 00:06:35,306 Camille, 12 people are missing. 152 00:06:35,307 --> 00:06:37,613 Now, you've been on the ground out here for three months. 153 00:06:37,614 --> 00:06:38,745 We just got here. 154 00:06:38,746 --> 00:06:40,137 Give us some context, 155 00:06:40,138 --> 00:06:41,966 anything that you think that might be helpful. 156 00:06:43,620 --> 00:06:46,448 Emmy has no medical training whatsoever, 157 00:06:46,449 --> 00:06:49,016 and she's out there diagnosing illnesses 158 00:06:49,017 --> 00:06:52,106 and administering IVs. 159 00:06:52,107 --> 00:06:54,413 This was all starting to go to her head. 160 00:06:54,414 --> 00:06:56,415 Plus her and Mark, they were having 161 00:06:56,416 --> 00:06:57,938 money problems back home. 162 00:06:57,939 --> 00:07:00,549 That's why they started taking more and more risks 163 00:07:00,550 --> 00:07:02,595 to try to show how important 164 00:07:02,596 --> 00:07:05,728 Guiding Hand could be for Morocco. 165 00:07:05,729 --> 00:07:06,860 Part of me felt like they didn't 166 00:07:06,861 --> 00:07:08,383 even wanna go back to Provo. 167 00:07:08,384 --> 00:07:13,519 168 00:07:13,520 --> 00:07:15,869 And the local guide, Farah Hamdi? 169 00:07:15,870 --> 00:07:18,045 I've known Farah for 30 years. 170 00:07:18,046 --> 00:07:19,089 I interviewed her. 171 00:07:19,090 --> 00:07:20,526 She fully checked out. 172 00:07:20,527 --> 00:07:22,136 I can share her statement if you like. 173 00:07:22,137 --> 00:07:23,572 Well, Camille was right. 174 00:07:23,573 --> 00:07:25,618 The IRS Criminal Investigative Division 175 00:07:25,619 --> 00:07:27,446 has several cases open on the Devlins, 176 00:07:27,447 --> 00:07:28,795 so Amanda's gonna dig into it more, 177 00:07:28,796 --> 00:07:30,361 and she's gonna reach out to the case agent. 178 00:07:30,362 --> 00:07:31,580 The kidnappers called dispatch. 179 00:07:31,581 --> 00:07:32,842 They wanna speak to whoever's in charge. 180 00:07:32,843 --> 00:07:34,322 - They speak English? - They do. 181 00:07:34,323 --> 00:07:35,541 - May I? - By all means. 182 00:07:35,542 --> 00:07:37,107 We will try and trace the call. 183 00:07:37,108 --> 00:07:41,111 184 00:07:41,112 --> 00:07:44,201 This is Agent Wes Mitchell on behalf of the FBI. 185 00:07:44,202 --> 00:07:45,333 Who am I speaking to? 186 00:07:45,334 --> 00:07:46,987 Call me Elyas. 187 00:07:46,988 --> 00:07:48,815 Okay, Elyas. 188 00:07:48,816 --> 00:07:50,338 I assume you're the boss and the shot caller 189 00:07:50,339 --> 00:07:51,470 in this situation? 190 00:07:51,471 --> 00:07:52,949 Correct. 191 00:07:52,950 --> 00:07:54,298 And you have our American charity workers 192 00:07:54,299 --> 00:07:55,735 and the driver with you? 193 00:07:55,736 --> 00:07:58,520 Yes, and we want 20 million for all the hostages, 194 00:07:58,521 --> 00:07:59,826 delivered in crypto. 195 00:07:59,827 --> 00:08:01,654 I'll send you the ID for the wallet. 196 00:08:01,655 --> 00:08:03,220 Okay, I understand your number, 197 00:08:03,221 --> 00:08:04,439 but you have to realize 198 00:08:04,440 --> 00:08:05,962 the U.S. Treasury doesn't work in crypto, 199 00:08:05,963 --> 00:08:07,790 so it's gonna take some time to get that together. 200 00:08:07,791 --> 00:08:09,966 We can get paid, or we can kill people. 201 00:08:09,967 --> 00:08:11,315 Either way, this is going to be done 202 00:08:11,316 --> 00:08:13,840 very simply and quickly. 203 00:08:13,841 --> 00:08:15,319 Okay. 204 00:08:15,320 --> 00:08:17,321 From our end, we need to know that the charity workers 205 00:08:17,322 --> 00:08:19,236 are okay and that you're taking care of them. 206 00:08:19,237 --> 00:08:21,021 I sent the DGSN a video. 207 00:08:21,022 --> 00:08:26,592 208 00:08:26,593 --> 00:08:29,029 My name is Mark Devlin. 209 00:08:29,030 --> 00:08:32,685 A group of us volunteering for Guiding Hand 210 00:08:32,686 --> 00:08:35,557 were captured last night. 211 00:08:35,558 --> 00:08:37,298 We're all safe for now, but please 212 00:08:37,299 --> 00:08:39,474 do as the kidnappers ask. 213 00:08:39,475 --> 00:08:42,522 Meet their demands. We just wanna go home. 214 00:08:45,046 --> 00:08:47,177 Elyas, I appreciate you sending that. 215 00:08:47,178 --> 00:08:49,179 Can I ask you what happened to Mark's leg? 216 00:08:49,180 --> 00:08:50,572 He tried to be brave. 217 00:08:50,573 --> 00:08:52,182 If he receives medical attention soon, 218 00:08:52,183 --> 00:08:54,358 then he will live, but that's up to you. 219 00:08:54,359 --> 00:08:55,795 Understood. 220 00:08:55,796 --> 00:08:57,579 My bosses are gonna need to know that the rest 221 00:08:57,580 --> 00:08:59,407 of the charity workers are okay. 222 00:08:59,408 --> 00:09:02,105 The others are alive but separated for now. 223 00:09:02,106 --> 00:09:04,586 I warn you, though, do not test my good graces, 224 00:09:04,587 --> 00:09:06,370 or all you will get back are corpses. 225 00:09:06,371 --> 00:09:08,634 Elyas, is there any chance I could talk to Mark? 226 00:09:08,635 --> 00:09:10,549 It would go a long way towards goodwill. 227 00:09:10,550 --> 00:09:16,550 228 00:09:17,208 --> 00:09:21,211 [whimpering] 229 00:09:21,212 --> 00:09:22,212 Hello. 230 00:09:22,213 --> 00:09:23,562 Mark Devlin? 231 00:09:23,563 --> 00:09:24,693 Yes. 232 00:09:24,694 --> 00:09:25,868 Hey, you hang in there, buddy. 233 00:09:25,869 --> 00:09:27,696 We're gonna get you home soon, okay? 234 00:09:27,697 --> 00:09:29,219 Is anyone else hurt? 235 00:09:29,220 --> 00:09:31,047 - I don't know. - They got us in separate rooms. 236 00:09:31,048 --> 00:09:33,006 My wife, Emmy, is... [groans] 237 00:09:33,007 --> 00:09:34,877 Get your hands off me! 238 00:09:34,878 --> 00:09:37,314 Mark, just try to stay calm. 239 00:09:37,315 --> 00:09:38,707 Do not try and find us. 240 00:09:38,708 --> 00:09:40,840 If you attempt to rescue, there'll be consequences. 241 00:09:40,841 --> 00:09:42,319 You have 12 hours. 242 00:09:42,320 --> 00:09:44,626 Then we'll start killing the hostages one by one. 243 00:09:44,627 --> 00:09:46,585 [line clicks, beeps] 244 00:09:46,586 --> 00:09:49,588 245 00:09:49,589 --> 00:09:51,024 He was using VolP. 246 00:09:51,025 --> 00:09:52,895 My team is trying to figure out the service, 247 00:09:52,896 --> 00:09:54,636 but the account is unregistered. 248 00:09:54,637 --> 00:09:56,595 Okay, let's just focus on combing through every inch 249 00:09:56,596 --> 00:09:57,987 of the proof-of-life video. 250 00:09:57,988 --> 00:09:59,685 Look for anything that can narrow down a location. 251 00:09:59,686 --> 00:10:02,644 Emmy Devlin just showed up at a police station in Manchuria. 252 00:10:02,645 --> 00:10:07,737 253 00:10:09,696 --> 00:10:12,349 [gasps] 254 00:10:12,350 --> 00:10:13,655 Emmy Devlin? 255 00:10:13,656 --> 00:10:15,744 I'm Agent Wes Mitchell. This is Cameron Vo. 256 00:10:15,745 --> 00:10:18,834 Americans, thank God. 257 00:10:18,835 --> 00:10:21,750 The others, please tell me you found them. 258 00:10:21,751 --> 00:10:23,839 They are being held as hostages, 259 00:10:23,840 --> 00:10:26,363 and we are in communication with the hostage takers. 260 00:10:26,364 --> 00:10:28,670 But for now, we believe everybody is okay. 261 00:10:28,671 --> 00:10:30,672 What about Mark? He was shot. 262 00:10:30,673 --> 00:10:31,717 Mark is all right. 263 00:10:31,718 --> 00:10:33,719 We just spoke with him. 264 00:10:33,720 --> 00:10:35,635 Mark is okay. 265 00:10:38,159 --> 00:10:42,945 Emmy, how did you get away? 266 00:10:42,946 --> 00:10:44,904 There's a checkpoint. 267 00:10:44,905 --> 00:10:47,471 The officer there, Mostafa Benali, 268 00:10:47,472 --> 00:10:49,778 just refused to let us through. 269 00:10:49,779 --> 00:10:52,215 He kept yelling at the driver to pull over. 270 00:10:52,216 --> 00:10:55,958 Mostafa is absolutely involved in this. 271 00:10:55,959 --> 00:10:58,134 I tried talking sense into him, 272 00:10:58,135 --> 00:11:01,790 but that's when these guys with guns showed up. 273 00:11:01,791 --> 00:11:04,053 I blocked the bus entrance like this. 274 00:11:04,054 --> 00:11:07,535 I said, come any closer, and you'll have to shoot. 275 00:11:07,536 --> 00:11:09,798 And I meant it. 276 00:11:09,799 --> 00:11:11,017 That's when one of them knocked me 277 00:11:11,018 --> 00:11:12,672 in the back of the head with his gun. 278 00:11:14,978 --> 00:11:18,502 When I came to, they were gone. 279 00:11:18,503 --> 00:11:20,027 And I walked back. 280 00:11:22,551 --> 00:11:24,073 Okay. 281 00:11:24,074 --> 00:11:25,248 If you were knocked out, at what point 282 00:11:25,249 --> 00:11:28,164 did you see your husband get shot? 283 00:11:28,165 --> 00:11:32,342 Must have been right after I blocked the bus. 284 00:11:32,343 --> 00:11:34,040 Yeah, I screamed at them, 285 00:11:34,041 --> 00:11:35,737 and that's when they pistol-whipped me. 286 00:11:35,738 --> 00:11:40,133 287 00:11:40,134 --> 00:11:41,700 Did you see the kidnappers' faces? 288 00:11:41,701 --> 00:11:43,484 They were wearing masks, 289 00:11:43,485 --> 00:11:45,878 but I could see this little part around their eyes. 290 00:11:45,879 --> 00:11:46,879 They're white. 291 00:11:46,880 --> 00:11:48,097 You're sure about that? 292 00:11:48,098 --> 00:11:50,230 1,000%. 293 00:11:50,231 --> 00:11:52,754 And besides Benali, did anybody else know 294 00:11:52,755 --> 00:11:55,757 you were in the High Atlas Mountains? 295 00:11:55,758 --> 00:11:57,846 Camille, Camille Gardner, 296 00:11:57,847 --> 00:11:59,805 and our local guide, Farah Hamdi. 297 00:11:59,806 --> 00:12:01,197 They both left early. 298 00:12:01,198 --> 00:12:03,417 - Did they say why? - No. 299 00:12:03,418 --> 00:12:04,418 Camille was in a hurry. 300 00:12:04,419 --> 00:12:06,376 She didn't even help us pack up. 301 00:12:06,377 --> 00:12:08,596 Hmm. 302 00:12:08,597 --> 00:12:10,337 Is she okay, Camille? 303 00:12:10,338 --> 00:12:11,555 Yeah, she's fine. 304 00:12:11,556 --> 00:12:12,905 She's in Marrakesh. 305 00:12:12,906 --> 00:12:15,385 She's being very cooperative. 306 00:12:15,386 --> 00:12:16,560 What's she saying? 307 00:12:16,561 --> 00:12:18,388 Just general details. 308 00:12:18,389 --> 00:12:20,173 Is there something we should be on the lookout for? 309 00:12:20,174 --> 00:12:23,263 No, other than she hates me. 310 00:12:23,264 --> 00:12:24,873 Why is that? 311 00:12:24,874 --> 00:12:26,440 She doesn't understand 312 00:12:26,441 --> 00:12:28,922 what Guiding Hand is trying to do here. 313 00:12:30,750 --> 00:12:31,881 May I? 314 00:12:35,406 --> 00:12:38,104 Heavenly Father, please be with our loved ones. 315 00:12:38,105 --> 00:12:41,890 Emmy, um, every second counts for us. 316 00:12:41,891 --> 00:12:43,413 Okay? You do your thing. 317 00:12:43,414 --> 00:12:45,938 - Of course. - Yeah, I understand. 318 00:12:45,939 --> 00:12:51,939 319 00:13:04,871 --> 00:13:06,915 We're looking for Mostafa Benali. 320 00:13:06,916 --> 00:13:07,960 He's not here. 321 00:13:07,961 --> 00:13:09,309 Have you spoken to him today? 322 00:13:09,310 --> 00:13:11,398 - No. Now move along. - People are waiting. 323 00:13:11,399 --> 00:13:13,835 We need to take a look at that bus. 324 00:13:13,836 --> 00:13:14,836 [sighs] 325 00:13:14,837 --> 00:13:16,795 [speaking Arabic] 326 00:13:16,796 --> 00:13:19,102 [speaking Arabic] 327 00:13:32,507 --> 00:13:33,724 Who said you guys could use this 328 00:13:33,725 --> 00:13:34,943 as your personal break room? 329 00:13:34,944 --> 00:13:36,727 Only place to eat indoors. 330 00:13:36,728 --> 00:13:37,990 There's food on the seat. 331 00:13:37,991 --> 00:13:39,774 There's fingerprints all over. 332 00:13:39,775 --> 00:13:41,123 This level of contamination is... 333 00:13:41,124 --> 00:13:42,690 I sit in that booth. 334 00:13:42,691 --> 00:13:43,822 Making sure your crime scene 335 00:13:43,823 --> 00:13:45,258 remains untouched is not my job. 336 00:13:45,259 --> 00:13:46,781 - Crime scene? - What crime scene? 337 00:13:46,782 --> 00:13:48,348 Your friends here just turned our most valuable piece 338 00:13:48,349 --> 00:13:50,393 of hard evidence into a party bus. 339 00:13:50,394 --> 00:13:52,743 Then this shouldn't take long. 340 00:13:52,744 --> 00:13:53,875 Off. 341 00:13:53,876 --> 00:13:55,834 Now! Off! 342 00:13:55,835 --> 00:14:01,835 343 00:14:02,145 --> 00:14:04,844 Andre, footprints. 344 00:14:08,456 --> 00:14:10,152 Check this out. 345 00:14:10,153 --> 00:14:12,154 You can't buy these in Morocco. 346 00:14:12,155 --> 00:14:15,071 Someone had a front-row seat to a kidnapping. 347 00:14:17,944 --> 00:14:21,337 So the IRS cases against the Devlins? 348 00:14:21,338 --> 00:14:23,513 They've been using the charity as a personal piggy bank, 349 00:14:23,514 --> 00:14:25,864 diverting charitable donations for personal use, 350 00:14:25,865 --> 00:14:27,866 cooking the books, tax fraud. 351 00:14:27,867 --> 00:14:29,171 They're looking at multiple counts 352 00:14:29,172 --> 00:14:30,912 of mail and wire fraud and embezzlement. 353 00:14:30,913 --> 00:14:33,436 Not to mention civil actions for financial misconduct 354 00:14:33,437 --> 00:14:34,960 and corruption. 355 00:14:34,961 --> 00:14:36,700 I can't be the only one thinking this, right? 356 00:14:36,701 --> 00:14:39,181 But I mean, 20 mil would go a long way to cover that. 357 00:14:39,182 --> 00:14:40,879 Well, if Emmy and Mark are behind it, 358 00:14:40,880 --> 00:14:42,924 why would they leave Mark behind, 359 00:14:42,925 --> 00:14:44,404 let alone let him get shot? 360 00:14:44,405 --> 00:14:46,232 It's too suspicious if they both escape. 361 00:14:46,233 --> 00:14:48,712 I don't know, it seems like a pretty massive undertaking 362 00:14:48,713 --> 00:14:51,541 for two people who were sloppy about dodging the IRS. 363 00:14:51,542 --> 00:14:55,110 - I've seen more desperate. - And stupid. 364 00:14:55,111 --> 00:14:57,591 Okay, well, what if they didn't orchestrate it? 365 00:14:57,592 --> 00:14:59,636 But they were half hoping it would go down, 366 00:14:59,637 --> 00:15:01,116 which is maybe why they pushed too far 367 00:15:01,117 --> 00:15:02,335 into the hot zone, right? 368 00:15:02,336 --> 00:15:03,553 Didn't Camille say that these two 369 00:15:03,554 --> 00:15:05,729 weren't too eager to go back to the U.S.? 370 00:15:05,730 --> 00:15:08,036 Yeah. Forget savior complex. 371 00:15:08,037 --> 00:15:10,256 What about martyr complex? 372 00:15:10,257 --> 00:15:12,519 Better to be remembered as a brave missionary 373 00:15:12,520 --> 00:15:15,348 who died for their cause than to face 50-plus years 374 00:15:15,349 --> 00:15:17,306 for stealing from the coffers. 375 00:15:17,307 --> 00:15:20,266 - I think we got something. - Kyle? 376 00:15:20,267 --> 00:15:23,225 I pulled this from the proof-of-life video. 377 00:15:23,226 --> 00:15:25,227 Only landmark with this type of wall 378 00:15:25,228 --> 00:15:27,403 is a fortress in Kasba Tadla. 379 00:15:27,404 --> 00:15:29,579 And we narrowed down the location to a five-mile radius. 380 00:15:29,580 --> 00:15:33,932 Internet usage spiked at these coordinates this morning. 381 00:15:33,933 --> 00:15:36,021 Looks like it used to be a school. 382 00:15:36,022 --> 00:15:38,980 [tense music] 383 00:15:38,981 --> 00:15:44,981 384 00:16:20,066 --> 00:16:24,025 [muffled chatter] 385 00:16:24,026 --> 00:16:30,026 386 00:16:30,990 --> 00:16:33,382 Ready. On you. 387 00:16:33,383 --> 00:16:35,819 [grunts] 388 00:16:35,820 --> 00:16:38,692 [people speaking Arabic] 389 00:16:38,693 --> 00:16:44,693 390 00:16:47,484 --> 00:16:48,397 Cam! 391 00:16:48,398 --> 00:16:50,834 - [explosion] - [groans] 392 00:16:50,835 --> 00:16:52,923 - [high-pitched ringing] - Cam, are you hit? 393 00:16:52,924 --> 00:16:54,012 - Are you hit? - No. 394 00:16:54,013 --> 00:16:55,187 - You guys okay? - I'm fine. 395 00:16:55,188 --> 00:16:56,492 IED, make it safe. 396 00:16:56,493 --> 00:16:58,277 [coughing] 397 00:16:58,278 --> 00:16:59,669 - You're good? - Yeah. 398 00:16:59,670 --> 00:17:00,670 You're good? 399 00:17:00,671 --> 00:17:02,716 [coughing] 400 00:17:02,717 --> 00:17:06,937 Clear. 401 00:17:06,938 --> 00:17:10,029 [high-pitched ringing] 402 00:17:17,079 --> 00:17:18,514 Vodka. 403 00:17:18,515 --> 00:17:20,342 - You sure? - It ain't whiskey. 404 00:17:20,343 --> 00:17:22,344 It's just that Morocco is primarily Muslim, 405 00:17:22,345 --> 00:17:24,477 so imported alcohol is pretty scarce. 406 00:17:24,478 --> 00:17:26,305 No, it's definitely vodka. 407 00:17:26,306 --> 00:17:29,917 Judging from that, the IED, the recorded voices, 408 00:17:29,918 --> 00:17:31,875 these aren't the moves of desperate farmers. 409 00:17:31,876 --> 00:17:34,574 [phone rings] 410 00:17:34,575 --> 00:17:35,749 Mitchell. 411 00:17:35,750 --> 00:17:37,359 You broke the rules. 412 00:17:37,360 --> 00:17:39,970 Do it again, and we'll kill a hostage. 413 00:17:39,971 --> 00:17:42,190 Oh, now, you have eight hours. 414 00:17:42,191 --> 00:17:45,194 [line clicks, beeps] 415 00:17:51,113 --> 00:17:52,505 - I'm good. I don't need this. - I'm good. 416 00:17:52,506 --> 00:17:53,723 - Yep, right. - Thank you. 417 00:17:53,724 --> 00:17:56,770 - Oh, okay. - Okay. 418 00:17:56,771 --> 00:17:58,250 Sure you're okay? 419 00:17:58,251 --> 00:17:59,642 Yes, all good. 420 00:17:59,643 --> 00:18:01,949 [indistinct chatter] 421 00:18:01,950 --> 00:18:02,776 You? 422 00:18:02,777 --> 00:18:05,954 [siren wailing] 423 00:18:08,174 --> 00:18:10,610 I was one second away from being on that arm. 424 00:18:10,611 --> 00:18:13,613 [dramatic music] 425 00:18:13,614 --> 00:18:15,093 426 00:18:15,094 --> 00:18:16,703 That's why we have backup. 427 00:18:16,704 --> 00:18:18,139 That's why we make plans. 428 00:18:18,140 --> 00:18:20,620 That's why we move in formation. 429 00:18:20,621 --> 00:18:22,578 And that might be why you have a training agent when you first 430 00:18:22,579 --> 00:18:24,798 get out of the academy that's a royal pain in your ass 431 00:18:24,799 --> 00:18:27,193 and a stickler for details. 432 00:18:30,196 --> 00:18:31,848 Thank you. 433 00:18:31,849 --> 00:18:33,154 You'd have done the same for me. 434 00:18:33,155 --> 00:18:35,417 Okay? 435 00:18:35,418 --> 00:18:37,332 Just got a hit on our Interpol Blue Notice. 436 00:18:37,333 --> 00:18:38,986 Mostafa Benali is trying to skip the country 437 00:18:38,987 --> 00:18:40,292 with his wife and son. 438 00:18:40,293 --> 00:18:41,510 He just purchased three tickets 439 00:18:41,511 --> 00:18:42,555 to Spain through Algeciras. 440 00:18:42,556 --> 00:18:43,643 Hit it. 441 00:18:43,644 --> 00:18:47,995 442 00:18:47,996 --> 00:18:50,345 I put myself at risk every day, 443 00:18:50,346 --> 00:18:52,565 letting that bus through. 444 00:18:52,566 --> 00:18:55,655 The payment was for my troubles. 445 00:18:55,656 --> 00:18:57,309 So you admit to accepting bribes? 446 00:18:57,310 --> 00:18:59,441 Arrest me for bribery if you like, 447 00:18:59,442 --> 00:19:01,835 but I played no part in this kidnapping. 448 00:19:01,836 --> 00:19:04,446 Armed men rode up to your station. 449 00:19:04,447 --> 00:19:06,231 Why didn't you call the cops? 450 00:19:06,232 --> 00:19:08,929 Where I'm from, if you see a man get stabbed on the street, 451 00:19:08,930 --> 00:19:11,801 your first concern isn't the man's fate. 452 00:19:11,802 --> 00:19:14,195 It's whether or not the killer saw your face. 453 00:19:14,196 --> 00:19:16,284 Well, be thankful it's us you're talking to. 454 00:19:16,285 --> 00:19:19,026 The Moroccans want your head on a stick. 455 00:19:19,027 --> 00:19:21,855 But cooperate and we can get safe passage 456 00:19:21,856 --> 00:19:23,117 for your wife and son. 457 00:19:23,118 --> 00:19:25,859 [suspenseful music] 458 00:19:25,860 --> 00:19:29,210 459 00:19:29,211 --> 00:19:32,213 Emmy Devlin and I had a deal. 460 00:19:32,214 --> 00:19:35,390 50 dirham to get in, 50 dirham to get out. 461 00:19:35,391 --> 00:19:38,524 One day, she starts only paying to get in, 462 00:19:38,525 --> 00:19:41,614 saying that helping her was for the divine will. 463 00:19:41,615 --> 00:19:44,704 Divine will doesn't get as much done as cash. 464 00:19:44,705 --> 00:19:46,096 So she stiffed you, 465 00:19:46,097 --> 00:19:47,750 and you found another bidder willing to pay more. 466 00:19:47,751 --> 00:19:49,143 I didn't know what they were planning. 467 00:19:49,144 --> 00:19:50,884 I swear it on my son's life. 468 00:19:50,885 --> 00:19:52,668 What did you think was gonna happen? 469 00:19:52,669 --> 00:19:54,758 They were gonna sit down and have a nice cup of tea? 470 00:19:57,152 --> 00:20:00,328 The kidnappers paid me five times what I make in a year. 471 00:20:00,329 --> 00:20:01,938 Who were they? 472 00:20:01,939 --> 00:20:05,115 473 00:20:05,116 --> 00:20:06,639 Okay, so Benali said the men 474 00:20:06,640 --> 00:20:07,988 who approached him were Russian. 475 00:20:07,989 --> 00:20:09,337 They didn't use any names, but they said 476 00:20:09,338 --> 00:20:11,383 the guy in charge was called Colonel. 477 00:20:11,384 --> 00:20:13,254 Colonel Arkady Federov. 478 00:20:13,255 --> 00:20:15,343 Fits the physical description Benali gave. 479 00:20:15,344 --> 00:20:16,910 Ex-Wagner Group. 480 00:20:16,911 --> 00:20:18,433 Word on the wires is, he split off 481 00:20:18,434 --> 00:20:20,566 from the rest of his comrades to line his own pockets 482 00:20:20,567 --> 00:20:22,263 outside of the group's agenda. 483 00:20:22,264 --> 00:20:25,266 Six months ago, four Vietnamese missionaries in Mali 484 00:20:25,267 --> 00:20:27,181 were also kidnapped for ransom. 485 00:20:27,182 --> 00:20:29,139 Federov was suspected of being behind it. 486 00:20:29,140 --> 00:20:31,316 Yeah, but the guy we spoke to on the phone, Elyas, 487 00:20:31,317 --> 00:20:32,969 he sounded Moroccan. 488 00:20:32,970 --> 00:20:35,058 Yeah, but all Federov has to do is hire a local mouthpiece 489 00:20:35,059 --> 00:20:36,408 for the negotiations. 490 00:20:36,409 --> 00:20:38,366 He got Benali to serve up 11 innocent people for, 491 00:20:38,367 --> 00:20:39,541 what, 6 grand? 492 00:20:39,542 --> 00:20:41,413 Chump change compared to the ransom. 493 00:20:41,414 --> 00:20:43,980 In Mali, Federov made off with 5 mil. 494 00:20:43,981 --> 00:20:45,939 Now with the hostages all being American, 495 00:20:45,940 --> 00:20:47,332 he thought he'd get a bigger payday. 496 00:20:47,333 --> 00:20:49,159 Benali said he met Federov's lackeys 497 00:20:49,160 --> 00:20:51,292 inside some sort of industrial compound. 498 00:20:51,293 --> 00:20:52,554 But he was wearing a blindfold, 499 00:20:52,555 --> 00:20:54,339 so he couldn't give us a location. 500 00:20:54,340 --> 00:20:57,211 CIA's intel puts Federov in the Rif region. 501 00:20:57,212 --> 00:20:58,473 Looks like he owns a couple 502 00:20:58,474 --> 00:21:00,301 of warehouses in the downtown area. 503 00:21:00,302 --> 00:21:03,435 Towards that, Federov's also got some offshore companies 504 00:21:03,436 --> 00:21:05,654 with holdings in Africa, a lot of investments 505 00:21:05,655 --> 00:21:07,003 in phosphate mining. 506 00:21:07,004 --> 00:21:08,309 There are a couple mines in the area. 507 00:21:08,310 --> 00:21:10,311 Those look like active work sites. 508 00:21:10,312 --> 00:21:12,313 Not ideal for moving 11 hostages in and out. 509 00:21:12,314 --> 00:21:14,837 And Benali said he heard civilian voices. 510 00:21:14,838 --> 00:21:16,709 I found one phosphate processing plant 511 00:21:16,710 --> 00:21:18,406 with worker housing on site. 512 00:21:18,407 --> 00:21:19,842 These images are a couple of months old, 513 00:21:19,843 --> 00:21:21,322 but I'll see what else I can dig up. 514 00:21:21,323 --> 00:21:22,628 Thanks. 515 00:21:22,629 --> 00:21:24,717 516 00:21:24,718 --> 00:21:25,892 Should we get eyes in the air? 517 00:21:25,893 --> 00:21:27,459 Definitely. 518 00:21:27,460 --> 00:21:30,940 519 00:21:30,941 --> 00:21:32,986 [siren wailing] 520 00:21:32,987 --> 00:21:36,468 So how'd it go sideways? 521 00:21:36,469 --> 00:21:38,165 Montrose. 522 00:21:38,166 --> 00:21:41,211 I know a search and seizure at a gated complex 523 00:21:41,212 --> 00:21:43,649 turned into a 24-hour standoff. 524 00:21:43,650 --> 00:21:46,042 5277, CID's extension. 525 00:21:46,043 --> 00:21:48,654 They'll get you the official case file. 526 00:21:48,655 --> 00:21:51,048 I am asking you. 527 00:21:56,010 --> 00:21:58,141 Okay. 528 00:21:58,142 --> 00:22:00,840 Simple search and seizure, just like you said. 529 00:22:00,841 --> 00:22:02,494 Huge drug op. 530 00:22:02,495 --> 00:22:06,062 We rolled up, and... 531 00:22:06,063 --> 00:22:08,587 the head lunatic, this guy Cerullo, he tells us 532 00:22:08,588 --> 00:22:10,372 he's got the whole place rigged to blow. 533 00:22:12,505 --> 00:22:15,985 Now, I had a guy inside, and he says Cerullo's bluffing. 534 00:22:15,986 --> 00:22:18,118 He also says there's no civilians in there. 535 00:22:18,119 --> 00:22:20,729 I worked that CI for two years. I trusted him. 536 00:22:20,730 --> 00:22:25,081 So based on that intel, I made the call to breach. 537 00:22:25,082 --> 00:22:27,388 Me and my partner, we make our way to Cerullo, 538 00:22:27,389 --> 00:22:30,522 and when we get there, there he is. 539 00:22:30,523 --> 00:22:32,393 He's standing in front of his kids. 540 00:22:32,394 --> 00:22:35,048 They're all under the age of seven. 541 00:22:35,049 --> 00:22:37,093 And he's ready to burn the whole thing down. 542 00:22:37,094 --> 00:22:38,965 [pensive music] 543 00:22:38,966 --> 00:22:41,402 And I froze. 544 00:22:41,403 --> 00:22:45,232 Just for a split second, I froze. 545 00:22:45,233 --> 00:22:47,495 My SSA came in as backup, 546 00:22:47,496 --> 00:22:49,497 and Cerullo clipped her in the femoral artery. 547 00:22:49,498 --> 00:22:52,587 She bled out before we could ever get her help. 548 00:22:52,588 --> 00:22:53,545 Alana Greggs. 549 00:22:53,546 --> 00:22:56,025 Mm-hmm. 550 00:22:56,026 --> 00:22:57,506 What happened to the kids? 551 00:22:59,769 --> 00:23:02,075 They made it, but I shot their dad in front of them. 552 00:23:02,076 --> 00:23:06,166 553 00:23:06,167 --> 00:23:08,429 Without his testimony, the whole case evaporated. 554 00:23:08,430 --> 00:23:14,430 555 00:23:14,436 --> 00:23:15,716 Where are we at with this thing? 556 00:23:18,048 --> 00:23:20,615 Good to go. 557 00:23:20,616 --> 00:23:24,053 [suspenseful music] 558 00:23:24,054 --> 00:23:25,751 [line rings] 559 00:23:25,752 --> 00:23:27,535 Amanda, drone's up and running. 560 00:23:27,536 --> 00:23:33,193 561 00:23:33,194 --> 00:23:35,761 And we're live. Thanks, Cam. 562 00:23:35,762 --> 00:23:41,762 563 00:23:41,811 --> 00:23:44,465 Drone picked up a visual confirmation on Federov. 564 00:23:44,466 --> 00:23:46,902 The hostages have gotta be somewhere on this compound. 565 00:23:46,903 --> 00:23:48,295 What's our status on tactical? 566 00:23:48,296 --> 00:23:51,429 We have hostiles posted up here and here, 567 00:23:51,430 --> 00:23:52,647 patrolling our one point of entry. 568 00:23:52,648 --> 00:23:54,519 Credentials are checked every time, 569 00:23:54,520 --> 00:23:57,478 but the hub's clocked several of these supply trucks 570 00:23:57,479 --> 00:23:58,871 going in and out. 571 00:23:58,872 --> 00:24:00,481 All right. That's our way in. 572 00:24:00,482 --> 00:24:02,265 Okay, we got U.S. military support from AFRICOM. 573 00:24:02,266 --> 00:24:03,789 They're giving us thermally equipped UAVs. 574 00:24:03,790 --> 00:24:06,487 We need eyes on every nook and cranny of this facility 575 00:24:06,488 --> 00:24:07,401 before we breach. 576 00:24:07,402 --> 00:24:08,533 I don't want any surprises. 577 00:24:08,534 --> 00:24:09,969 [computer rings] 578 00:24:09,970 --> 00:24:11,144 We've got a problem. 579 00:24:11,145 --> 00:24:12,754 Emmy just released a video. 580 00:24:12,755 --> 00:24:15,278 Join hands with me in gratitude. 581 00:24:15,279 --> 00:24:17,542 The FBI and U.S. military have arrived 582 00:24:17,543 --> 00:24:19,457 to rescue our loved ones from where 583 00:24:19,458 --> 00:24:22,024 they're being held captive in the Rif region. 584 00:24:22,025 --> 00:24:23,504 If we're seeing this, so is Federov. 585 00:24:23,505 --> 00:24:25,245 How the hell does Emmy have this intel? 586 00:24:25,246 --> 00:24:27,508 I put two agents in charge of watching her. 587 00:24:27,509 --> 00:24:28,988 I have no idea how this could have happened. 588 00:24:28,989 --> 00:24:30,903 We need to move in, now. 589 00:24:30,904 --> 00:24:34,080 You said this was a 30-man full tactical operation. 590 00:24:34,081 --> 00:24:36,256 If we wait for the military, we're gonna miss our shot. 591 00:24:36,257 --> 00:24:39,172 There's ten innocent Americans in there. 592 00:24:39,173 --> 00:24:41,131 I can't risk my men. 593 00:24:44,308 --> 00:24:47,528 Whatever you need on the outside, you let me know. 594 00:24:47,529 --> 00:24:49,530 Otherwise... 595 00:24:49,531 --> 00:24:50,618 Understood. 596 00:24:50,619 --> 00:24:53,708 597 00:24:53,709 --> 00:24:55,797 Okay, let's go. 598 00:24:55,798 --> 00:24:59,366 Okay, listen, we're about to get a lot closer 599 00:24:59,367 --> 00:25:00,846 in the next few minutes. 600 00:25:00,847 --> 00:25:03,152 I've been here before; things can go bad really quick 601 00:25:03,153 --> 00:25:04,980 if we're not in constant communication. 602 00:25:04,981 --> 00:25:06,634 I'm gonna assume all responsibility 603 00:25:06,635 --> 00:25:08,244 if this goes wrong. 604 00:25:08,245 --> 00:25:10,333 This is the part where I should say anyone can opt out, 605 00:25:10,334 --> 00:25:12,074 no judgment, no repercussions. 606 00:25:12,075 --> 00:25:13,728 - I'm in. - Same. 607 00:25:13,729 --> 00:25:15,034 Me too. 608 00:25:15,035 --> 00:25:16,471 Okay, let's gear up. 609 00:25:17,733 --> 00:25:20,562 Amanda, I see movement, bottom left. 610 00:25:24,740 --> 00:25:30,136 They look like civilians, 12 of them, young kids. 611 00:25:30,137 --> 00:25:36,137 612 00:25:40,539 --> 00:25:42,017 Wes? 613 00:25:42,018 --> 00:25:43,236 If you think we should wait... 614 00:25:43,237 --> 00:25:44,716 We can't. 615 00:25:44,717 --> 00:25:46,152 Let's go. 616 00:25:46,153 --> 00:25:49,591 617 00:25:54,248 --> 00:25:57,076 [upbeat music playing on radio] 618 00:25:57,077 --> 00:25:59,166 619 00:26:12,832 --> 00:26:14,267 [speaking Arabic] 620 00:26:14,268 --> 00:26:16,138 Uh-uh. Drop the phone. 621 00:26:16,139 --> 00:26:17,445 You speak English? 622 00:26:19,142 --> 00:26:20,665 Drive us to the compound. 623 00:26:20,666 --> 00:26:22,710 There's 20,000 euro and a two-day head start for you 624 00:26:22,711 --> 00:26:24,277 on the other side of this. 625 00:26:24,278 --> 00:26:25,626 But if you mess around and try to call it in, 626 00:26:25,627 --> 00:26:28,803 your life gets real bad real quick. 627 00:26:28,804 --> 00:26:31,589 Understand? 628 00:26:31,590 --> 00:26:34,548 [tense music] 629 00:26:34,549 --> 00:26:40,549 630 00:27:58,633 --> 00:27:59,720 Get us in the security system. 631 00:27:59,721 --> 00:28:01,417 Cam and I will find the hostages. 632 00:28:01,418 --> 00:28:03,202 - On it. - Let's go. 633 00:28:03,203 --> 00:28:09,203 634 00:28:25,747 --> 00:28:26,921 Psst. 635 00:28:26,922 --> 00:28:28,923 [grunts] 636 00:28:28,924 --> 00:28:34,924 637 00:28:43,765 --> 00:28:45,157 Amanda, we're in. 638 00:28:45,158 --> 00:28:47,115 Go wild. 639 00:28:47,116 --> 00:28:49,770 Gonna need a couple minutes here. 640 00:28:49,771 --> 00:28:52,947 [indistinct chatter] 641 00:28:52,948 --> 00:28:58,948 642 00:29:00,042 --> 00:29:01,913 Amanda, any eyes on the hostages? 643 00:29:01,914 --> 00:29:03,523 I think I just found them. 644 00:29:03,524 --> 00:29:06,221 There's a subterranean floor at the center of this complex. 645 00:29:06,222 --> 00:29:07,701 I can't get visuals inside the room, 646 00:29:07,702 --> 00:29:10,225 but I'm seeing one merc patrolling the area. 647 00:29:10,226 --> 00:29:11,661 Lead the way. 648 00:29:11,662 --> 00:29:14,012 Okay, follow the round building, 649 00:29:14,013 --> 00:29:16,710 and you'll see the entrance straight ahead. 650 00:29:16,711 --> 00:29:22,711 651 00:29:23,196 --> 00:29:24,283 Cam, move. 652 00:29:24,284 --> 00:29:30,284 653 00:29:30,812 --> 00:29:32,160 Wes, move. 654 00:29:32,161 --> 00:29:38,161 655 00:29:39,168 --> 00:29:42,127 [indistinct chatter] 656 00:29:42,128 --> 00:29:45,217 657 00:29:45,218 --> 00:29:48,133 Let's go. 658 00:29:48,134 --> 00:29:54,134 659 00:30:00,233 --> 00:30:02,016 Move. 660 00:30:02,017 --> 00:30:08,017 661 00:30:11,766 --> 00:30:13,027 Move. 662 00:30:13,028 --> 00:30:19,028 663 00:30:21,341 --> 00:30:22,602 Do it. 664 00:30:22,603 --> 00:30:24,343 - [gunshots] - [grunts] 665 00:30:24,344 --> 00:30:27,041 Move. 666 00:30:27,042 --> 00:30:33,042 667 00:30:57,943 --> 00:31:00,074 [speaking Russian] 668 00:31:00,075 --> 00:31:01,555 Federov's convoy just landed. 669 00:31:03,644 --> 00:31:05,340 [speaking Russian] 670 00:31:05,341 --> 00:31:11,341 671 00:31:12,653 --> 00:31:15,916 End of the hallway, make a right. 672 00:31:15,917 --> 00:31:17,918 One merc on guard. 673 00:31:17,919 --> 00:31:23,919 674 00:31:24,099 --> 00:31:25,056 [grunts] [gunshot] 675 00:31:25,057 --> 00:31:26,448 [groans] 676 00:31:26,449 --> 00:31:32,449 677 00:31:39,288 --> 00:31:40,288 FBI. 678 00:31:40,289 --> 00:31:41,637 Hey, we're in here! 679 00:31:41,638 --> 00:31:43,509 Okay, Amanda, we found the hostages. 680 00:31:43,510 --> 00:31:44,945 We're getting ready to breach. 681 00:31:44,946 --> 00:31:48,035 Hey, listen, we're gonna get you guys out of there. 682 00:31:48,036 --> 00:31:49,602 First, I need everyone to stand as far away 683 00:31:49,603 --> 00:31:51,256 from this door as possible. Do you understand? 684 00:31:51,257 --> 00:31:53,954 Yeah! Yes! 685 00:31:53,955 --> 00:31:55,695 Okay, ready. 686 00:31:55,696 --> 00:31:58,045 Amanda, are we clear? 687 00:31:58,046 --> 00:31:59,525 Negative. 688 00:31:59,526 --> 00:32:00,656 One of those pipes running over that door 689 00:32:00,657 --> 00:32:02,354 looks like an exposed gas line. 690 00:32:02,355 --> 00:32:04,138 Activate that breacher strip, and half the compound 691 00:32:04,139 --> 00:32:05,748 gets leveled in seconds. 692 00:32:05,749 --> 00:32:06,989 Oh, we've got another problem. 693 00:32:09,623 --> 00:32:10,711 [speaking Russian] 694 00:32:12,104 --> 00:32:17,151 695 00:32:17,152 --> 00:32:20,025 Federov and four mercs are heading straight towards you. 696 00:32:26,074 --> 00:32:29,033 [tense music] 697 00:32:29,034 --> 00:32:35,034 698 00:32:39,653 --> 00:32:41,436 Amanda, we're running out of time. 699 00:32:41,437 --> 00:32:42,872 Tell me you got an ace up your sleeve. 700 00:32:42,873 --> 00:32:43,962 Working on it. 701 00:32:47,139 --> 00:32:48,487 Wes, do we engage? 702 00:32:48,488 --> 00:32:49,531 No, not out in the open. 703 00:32:49,532 --> 00:32:51,272 It's gonna draw them out. 704 00:32:51,273 --> 00:32:53,057 Okay, we've got four hostiles approaching. 705 00:32:53,058 --> 00:32:55,407 Do we have access to the compound's emergency protocols? 706 00:32:55,408 --> 00:33:01,408 707 00:33:04,983 --> 00:33:06,722 Smitty and Raines got us into the PLC system, 708 00:33:06,723 --> 00:33:07,897 but beyond letting us change 709 00:33:07,898 --> 00:33:09,116 how the phosphates are processed... 710 00:33:09,117 --> 00:33:10,509 That's it. 711 00:33:10,510 --> 00:33:11,989 Overload the logic controller with inputs. 712 00:33:11,990 --> 00:33:13,599 If we trick the system into thinking there's 713 00:33:13,600 --> 00:33:15,557 a chemical leak, that should set off 714 00:33:15,558 --> 00:33:17,081 the plant's evac protocols. 715 00:33:17,082 --> 00:33:23,082 716 00:33:23,914 --> 00:33:25,132 [alarm blaring] 717 00:33:25,133 --> 00:33:28,092 Warning, chemical leak in building 10. 718 00:33:28,093 --> 00:33:31,791 [speaking Russian] 719 00:33:31,792 --> 00:33:32,661 It worked. 720 00:33:32,662 --> 00:33:34,055 Federov's moving off. 721 00:33:37,145 --> 00:33:38,450 Okay, Amanda, this door 722 00:33:38,451 --> 00:33:39,581 is not coming down without firepower. 723 00:33:39,582 --> 00:33:41,061 Can you ax the gas line? 724 00:33:41,062 --> 00:33:43,281 Let me check if it's hooked up to the same PLC. 725 00:33:43,282 --> 00:33:45,326 [computer blipping] 726 00:33:45,327 --> 00:33:46,806 You're good to breach. 727 00:33:46,807 --> 00:33:48,026 Go. 728 00:33:50,158 --> 00:33:51,724 All right, is everybody away from the door? 729 00:33:51,725 --> 00:33:53,073 - Yes! - We're clear! 730 00:33:53,074 --> 00:33:54,336 All right, we're breaching. 731 00:33:56,338 --> 00:33:58,644 Three, two, one. 732 00:33:58,645 --> 00:34:00,908 [hostages screaming] 733 00:34:03,389 --> 00:34:04,911 It's okay! I'm Agent Vo. 734 00:34:04,912 --> 00:34:06,260 This is Agent Mitchell with the FBI. 735 00:34:06,261 --> 00:34:08,132 Is everybody okay? 736 00:34:08,133 --> 00:34:10,264 - I don't think he can walk. - No, I'm okay. I'm good. 737 00:34:10,265 --> 00:34:11,309 Okay, we're not in the clear yet. 738 00:34:11,310 --> 00:34:12,832 We gotta get to the transport. 739 00:34:12,833 --> 00:34:14,486 Stay right behind Agent Vo. I got him. 740 00:34:14,487 --> 00:34:15,965 All right, everybody pick a partner. 741 00:34:15,966 --> 00:34:17,750 Hold on to each other and do not move unless I say so. 742 00:34:17,751 --> 00:34:20,274 - Go against the wall. - You can walk? Yeah? 743 00:34:20,275 --> 00:34:22,276 - Come on. - Come on. Let's go. 744 00:34:22,277 --> 00:34:23,669 [groaning] 745 00:34:23,670 --> 00:34:25,018 - Okay. All right, all right. - It's okay. 746 00:34:25,019 --> 00:34:26,324 It's okay. Get them to the truck. 747 00:34:26,325 --> 00:34:28,717 I'll be right behind you. 748 00:34:28,718 --> 00:34:30,458 Go! 749 00:34:30,459 --> 00:34:31,807 Do you have a belt? Do you have a belt? 750 00:34:31,808 --> 00:34:33,026 - Yeah. - Come here. 751 00:34:33,027 --> 00:34:34,419 - You can help me out. - Let's go. 752 00:34:34,420 --> 00:34:35,985 You're gonna help me carry him, okay? 753 00:34:35,986 --> 00:34:38,988 754 00:34:38,989 --> 00:34:41,121 Hey, listen, this is gonna hurt, okay? 755 00:34:41,122 --> 00:34:42,209 Yeah. 756 00:34:42,210 --> 00:34:43,558 [groaning] 757 00:34:43,559 --> 00:34:46,213 - Okay. It's okay. - It's okay. 758 00:34:46,214 --> 00:34:48,694 It's okay. All right. 759 00:34:48,695 --> 00:34:50,087 All right, help me get him up. Come on. 760 00:34:50,088 --> 00:34:51,958 Let's go. Let's go. Come on, buddy. 761 00:34:51,959 --> 00:34:53,307 Let's go. Let's go. 762 00:34:53,308 --> 00:34:55,309 All right. 763 00:34:55,310 --> 00:34:59,096 764 00:34:59,097 --> 00:35:00,445 Where's Wes? 765 00:35:00,446 --> 00:35:01,663 He's on his way. 766 00:35:01,664 --> 00:35:02,969 Orders are to keep moving. 767 00:35:02,970 --> 00:35:04,144 Federov's got some men patrolling, 768 00:35:04,145 --> 00:35:05,363 so keep your eyes open. 769 00:35:05,364 --> 00:35:11,364 770 00:35:15,417 --> 00:35:16,852 - You got him? - Can you hold him up? 771 00:35:16,853 --> 00:35:18,594 - Yeah. - Hold him up. Hold him up. 772 00:35:22,207 --> 00:35:24,426 Okay, I'm gonna cover you guys. Let's move. 773 00:35:27,125 --> 00:35:28,255 Mark! 774 00:35:28,256 --> 00:35:29,604 - [gunshot] - Hey! 775 00:35:29,605 --> 00:35:31,824 What are you doing? 776 00:35:31,825 --> 00:35:35,610 [gunshots] 777 00:35:35,611 --> 00:35:37,003 What the hell are you doing? 778 00:35:37,004 --> 00:35:39,223 There are civilians here, women and children. 779 00:35:39,224 --> 00:35:41,268 The Russians are holding them against their will. 780 00:35:41,269 --> 00:35:43,357 - Those people live here. - They're not prisoners. 781 00:35:43,358 --> 00:35:44,793 Step away from him. 782 00:35:44,794 --> 00:35:48,232 I'm not moving until every man, woman, and child 783 00:35:48,233 --> 00:35:50,408 on this compound is safe. 784 00:35:50,409 --> 00:35:53,541 [gunshots] 785 00:35:53,542 --> 00:35:54,977 You hear me? 786 00:35:54,978 --> 00:35:56,065 I'm not leaving. 787 00:35:56,066 --> 00:35:57,371 I won't go back. 788 00:35:57,372 --> 00:35:59,199 We can't go back. 789 00:35:59,200 --> 00:36:01,201 All right. 790 00:36:01,202 --> 00:36:02,594 Hey, look at me! 791 00:36:02,595 --> 00:36:04,248 You wanna die a martyr? 792 00:36:04,249 --> 00:36:06,467 I can make that happen. 793 00:36:06,468 --> 00:36:08,426 Wait. 794 00:36:08,427 --> 00:36:11,865 795 00:36:15,869 --> 00:36:17,130 [tense music] 796 00:36:17,131 --> 00:36:20,089 I'd rather die right here. 797 00:36:20,090 --> 00:36:21,874 I'm not leaving. 798 00:36:21,875 --> 00:36:23,963 Do I look like I'm joking? 799 00:36:23,964 --> 00:36:25,791 800 00:36:25,792 --> 00:36:28,620 [gunshots] 801 00:36:28,621 --> 00:36:34,621 802 00:36:40,502 --> 00:36:43,592 [speaking Russian] 803 00:36:46,029 --> 00:36:48,074 - [grunts] - [gasps, coughs] 804 00:36:48,075 --> 00:36:49,249 - You okay? - Yeah. 805 00:36:49,250 --> 00:36:50,294 - Can you help me get him up? - Yeah. 806 00:36:50,295 --> 00:36:53,645 - Let's go, come on. - Let's go. 807 00:36:53,646 --> 00:36:57,910 Let's go. Let's go. We're out of here. 808 00:36:57,911 --> 00:37:03,829 809 00:37:03,830 --> 00:37:06,005 Amanda, we have all the hostages. 810 00:37:06,006 --> 00:37:07,441 What does the gate look like? 811 00:37:07,442 --> 00:37:08,660 Minimum complement. 812 00:37:08,661 --> 00:37:10,228 You'll have to force your way out. 813 00:37:12,317 --> 00:37:14,971 [gunshots] 814 00:37:17,670 --> 00:37:19,845 - Brace yourself! - Hold on! 815 00:37:19,846 --> 00:37:25,329 816 00:37:25,330 --> 00:37:27,245 [gunshots] 817 00:37:29,421 --> 00:37:31,335 [siren wailing] 818 00:37:31,336 --> 00:37:34,469 [indistinct chatter] 819 00:37:36,254 --> 00:37:38,342 Hey, Peter. 820 00:37:38,343 --> 00:37:39,995 Thank you. 821 00:37:39,996 --> 00:37:41,389 We're just glad you're okay. 822 00:37:42,477 --> 00:37:44,479 Um, Peter... 823 00:37:46,394 --> 00:37:48,003 At the checkpoint, 824 00:37:48,004 --> 00:37:50,397 there was a vantage point behind some rocks. 825 00:37:50,398 --> 00:37:52,704 It looks like someone was posted there 826 00:37:52,705 --> 00:37:54,314 watching the whole thing go down. 827 00:37:54,315 --> 00:37:56,316 - Do you have any idea who? - Emmy. 828 00:37:56,317 --> 00:37:59,058 829 00:37:59,059 --> 00:38:03,845 When the kidnappers got close, both Emmy and Mark ran. 830 00:38:03,846 --> 00:38:07,196 The rest of us, we were stuck in the bus, 831 00:38:07,197 --> 00:38:08,763 so we couldn't move. 832 00:38:08,764 --> 00:38:14,726 They shot Mark, and Emmy kept running toward those rocks. 833 00:38:14,727 --> 00:38:16,380 You think she was involved? 834 00:38:16,381 --> 00:38:20,297 - No. - The kidnappers, they... 835 00:38:20,298 --> 00:38:24,213 they fired a couple shots at her. 836 00:38:24,214 --> 00:38:26,999 Then they gave up. 837 00:38:27,000 --> 00:38:29,697 And they started securing us. 838 00:38:29,698 --> 00:38:31,264 They're putting us in their vans. 839 00:38:31,265 --> 00:38:32,265 Peter! 840 00:38:32,266 --> 00:38:35,268 [dramatic music] 841 00:38:35,269 --> 00:38:36,878 842 00:38:36,879 --> 00:38:38,532 We just arrested the Russians' 843 00:38:38,533 --> 00:38:40,360 Moroccan accomplice, Elyas. 844 00:38:40,361 --> 00:38:42,362 Real name, Tarik Amrabat. 845 00:38:42,363 --> 00:38:45,800 - He talking? - Not yet, but he will. 846 00:38:45,801 --> 00:38:50,762 All I did was say the words that he told me to say. 847 00:38:50,763 --> 00:38:52,285 This is Federov's associate. 848 00:38:52,286 --> 00:38:56,376 Yeah, I recognize the voice. 849 00:38:56,377 --> 00:38:58,422 We have Federov in custody. 850 00:38:58,423 --> 00:39:00,162 Either we get the story from him, 851 00:39:00,163 --> 00:39:04,516 or you tell us what you know and maybe I drop some charges. 852 00:39:09,651 --> 00:39:12,087 Federov goes after aid workers. 853 00:39:12,088 --> 00:39:14,742 They're far from home, with no protection. 854 00:39:14,743 --> 00:39:16,614 He got a tip that these Americans 855 00:39:16,615 --> 00:39:20,008 were working in an area they weren't supposed to be. 856 00:39:20,009 --> 00:39:22,359 He reached out to me, offered me 5% 857 00:39:22,360 --> 00:39:23,925 of whatever he ended up with. 858 00:39:23,926 --> 00:39:25,187 I asked around. 859 00:39:25,188 --> 00:39:27,276 The guard at the checkpoint, 860 00:39:27,277 --> 00:39:29,235 he was willing to work with us. 861 00:39:29,236 --> 00:39:30,541 The leader of the aid group 862 00:39:30,542 --> 00:39:31,846 hadn't paid him in weeks, so he sold her out. 863 00:39:31,847 --> 00:39:34,414 There are 50 other aid groups in Morocco. 864 00:39:34,415 --> 00:39:36,373 Why target this one? 865 00:39:36,374 --> 00:39:38,505 Because they made it too easy. 866 00:39:38,506 --> 00:39:39,898 Why in God's name they were that deep 867 00:39:39,899 --> 00:39:42,640 in the Atlas Mountains, I have no idea. 868 00:39:42,641 --> 00:39:44,903 But that woman, the group's leader, 869 00:39:44,904 --> 00:39:48,341 she turned herself and all her comrades into targets. 870 00:39:48,342 --> 00:39:53,085 871 00:39:53,086 --> 00:39:56,175 What's going on? 872 00:39:56,176 --> 00:39:57,829 Mark refused to leave. 873 00:39:57,830 --> 00:40:00,875 Not only did he harm Peter Gardner, but he endangered 874 00:40:00,876 --> 00:40:05,663 the whole operation, risking the lives of everyone involved. 875 00:40:05,664 --> 00:40:07,404 Can I have my phone back, please? 876 00:40:07,405 --> 00:40:09,101 I need to let our followers know what happened to Mark. 877 00:40:09,102 --> 00:40:11,190 Absolutely, you can have it back the second 878 00:40:11,191 --> 00:40:12,931 you've been processed. 879 00:40:12,932 --> 00:40:14,323 Processed? 880 00:40:14,324 --> 00:40:16,848 You're being flown back to the States tomorrow. 881 00:40:16,849 --> 00:40:19,677 - And leave Mark? - Absolutely not. 882 00:40:19,678 --> 00:40:22,070 No, Emmy, you don't have to worry about leaving Mark. 883 00:40:22,071 --> 00:40:23,681 You're both going. 884 00:40:23,682 --> 00:40:25,857 We spoke to the IRS, and they have a number of cases 885 00:40:25,858 --> 00:40:28,555 open against you... mail fraud, wire fraud, embezzlement, 886 00:40:28,556 --> 00:40:30,557 few others I think I'm forgetting right now. 887 00:40:30,558 --> 00:40:32,690 The DOJ is pursuing an indictment as we speak. 888 00:40:32,691 --> 00:40:34,953 Then I'm not going back. 889 00:40:34,954 --> 00:40:37,651 No way. I wanna stay here in Marrakesh. 890 00:40:37,652 --> 00:40:40,393 You're a scam artist hiding behind a nonprofit. 891 00:40:40,394 --> 00:40:42,395 The Moroccans are revoking your visa. 892 00:40:42,396 --> 00:40:44,789 They want you gone. 893 00:40:44,790 --> 00:40:47,009 You can keep the T-shirt, though. 894 00:40:49,925 --> 00:40:51,926 She's all yours. 895 00:40:51,927 --> 00:40:57,927 896 00:40:57,977 --> 00:41:00,936 [siren wailing] 897 00:41:02,938 --> 00:41:05,287 We were able to get custody of Emmy and Mark 898 00:41:05,288 --> 00:41:06,724 under guarded house arrest. 899 00:41:06,725 --> 00:41:09,204 But the IRS case agent and the U.S. Marshals 900 00:41:09,205 --> 00:41:11,990 are on their way to transport them back home. 901 00:41:11,991 --> 00:41:13,687 Oh, and get this. 902 00:41:13,688 --> 00:41:17,299 Her GoFundMe page just hit 200K. 903 00:41:17,300 --> 00:41:19,476 At least we know she can't stiff her lawyers. 904 00:41:19,477 --> 00:41:22,261 - [chuckles] - Hmm. 905 00:41:22,262 --> 00:41:25,438 Um, we need to talk. 906 00:41:25,439 --> 00:41:26,918 Can it wait? 907 00:41:26,919 --> 00:41:28,528 I was looking forward to a little chill time. 908 00:41:28,529 --> 00:41:29,922 No, can't wait. 909 00:41:33,708 --> 00:41:37,537 Okay, what's up? 910 00:41:37,538 --> 00:41:39,583 Rookies have to buy a round. 911 00:41:39,584 --> 00:41:41,802 We've been waiting, letting it slide, 912 00:41:41,803 --> 00:41:43,587 but clearly, you need a kick up the arse. 913 00:41:43,588 --> 00:41:44,762 Oh, rookie, is it? 914 00:41:44,763 --> 00:41:46,285 Oh, on this team? 915 00:41:46,286 --> 00:41:48,200 You are. 916 00:41:48,201 --> 00:41:50,071 First of all, I'm not a cheapskate. 917 00:41:50,072 --> 00:41:52,117 - I resent the implication. - Yeah. 918 00:41:52,118 --> 00:41:55,076 Second of all, we've been going pretty much nonstop. 919 00:41:55,077 --> 00:41:56,600 You talked me into leading this team. 920 00:41:56,601 --> 00:41:58,210 I've been staying in temporary quarters, 921 00:41:58,211 --> 00:42:02,475 and I'm currently moving into a new apartment, so... 922 00:42:02,476 --> 00:42:05,913 923 00:42:05,914 --> 00:42:07,828 You made sure they're cold, right? 924 00:42:07,829 --> 00:42:09,308 Careful, or you're walking home. 925 00:42:09,309 --> 00:42:10,701 [laughs] 926 00:42:10,702 --> 00:42:12,746 You know, I will point out that Mike Brooks 927 00:42:12,747 --> 00:42:16,358 used to say the FBI stands for Fearless Beer Imbibers. 928 00:42:16,359 --> 00:42:18,926 - [laughter] - Well, to Mike. 929 00:42:18,927 --> 00:42:20,493 - Wish I would have known him. - You would have loved him. 930 00:42:20,494 --> 00:42:23,148 And Alana. 931 00:42:23,149 --> 00:42:26,325 To all those who lost their lives in the line of duty, 932 00:42:26,326 --> 00:42:30,590 may their courage and dedication never be forgotten. 933 00:42:30,591 --> 00:42:31,722 Cheers to that. 934 00:42:31,723 --> 00:42:33,245 [bottles clink] 935 00:42:33,246 --> 00:42:37,555 936 00:42:45,084 --> 00:42:47,999 [tense music] 937 00:42:48,000 --> 00:42:54,000 938 00:43:04,190 --> 00:43:05,844 [wolf howls] 65624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.