All language subtitles for Exhibiting.Forgiveness.2024.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,739 --> 00:01:46,373 James Baldwin said, 2 00:01:47,609 --> 00:01:50,377 "If the relationship of father to son 3 00:01:50,477 --> 00:01:52,680 could really be reduced to biology, 4 00:01:54,247 --> 00:01:58,352 the whole earth would blaze with the glory of fathers and sons." 5 00:02:01,254 --> 00:02:02,790 But sometimes, 6 00:02:02,890 --> 00:02:06,326 biology leaves us with only smoldering embers. 7 00:02:26,114 --> 00:02:28,382 It's hot. 8 00:02:29,249 --> 00:02:31,385 You shouldn't be out here. 9 00:02:31,485 --> 00:02:33,387 You got someplace to cool off? 10 00:02:34,388 --> 00:02:36,256 I know you got family. 11 00:02:38,760 --> 00:02:39,761 La'Ron. 12 00:02:40,862 --> 00:02:41,896 La'Ron. 13 00:02:44,098 --> 00:02:45,399 Yeah. 14 00:02:48,168 --> 00:02:50,872 Oh, shoot. 15 00:02:53,407 --> 00:02:54,942 Yes? 16 00:02:55,043 --> 00:02:56,343 I know. 17 00:03:24,438 --> 00:03:26,074 - Just give me the fucking money! 18 00:03:26,174 --> 00:03:27,675 Why'd you make me fucking do that? 19 00:03:27,775 --> 00:03:29,476 I didn't wanna fucking hurt you, man! 20 00:03:29,577 --> 00:03:32,212 Get the fuck out! Get the fuck out! 21 00:03:32,947 --> 00:03:36,416 - Just wanted the fucking money, man! 22 00:03:36,517 --> 00:03:39,687 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no-- 23 00:05:03,204 --> 00:05:06,073 'Rell? 'Rell. 'Rell, baby. 24 00:05:06,174 --> 00:05:08,776 Baby. Baby, breathe. 25 00:05:08,876 --> 00:05:11,012 Look at me. Breathe. 26 00:05:11,112 --> 00:05:12,445 Breathe. 27 00:05:20,288 --> 00:05:21,454 God. 28 00:05:25,660 --> 00:05:28,229 Tarrell, you got to do something about this. 29 00:05:28,328 --> 00:05:29,964 - It's okay. - No, it's not okay. 30 00:05:30,064 --> 00:05:33,000 - Something is wrong with you. - It's fine, it's fine, it's fine. 31 00:05:34,602 --> 00:05:36,704 I can't do this shit anymore. 32 00:05:38,306 --> 00:05:40,407 It's okay, Aisha. It's okay. 33 00:05:40,508 --> 00:05:41,876 Daddy, can I get some pancakes? 34 00:05:41,976 --> 00:05:43,845 No, baby, Daddy doesn't feel good right now. 35 00:05:43,945 --> 00:05:45,445 - Hey, don't tell him that. - Mommy will make you some oatmeal. 36 00:05:45,546 --> 00:05:48,850 Hey, come here, big boy. I got ya. I got ya. 37 00:05:48,950 --> 00:05:52,086 You want some, uh, some-some blueberries in the pancake? 38 00:05:52,186 --> 00:05:54,188 - Just pancakes. - Yeah? 39 00:05:54,288 --> 00:05:56,657 - Mm-hmm. - All right, come on. Let's go. 40 00:06:01,996 --> 00:06:05,833 Pancakes, pancakes. I love pancakes! 41 00:06:06,868 --> 00:06:08,936 Smells good. 42 00:06:13,207 --> 00:06:14,909 Call the doctor. 43 00:06:15,009 --> 00:06:16,476 I will. 44 00:06:16,577 --> 00:06:19,347 - Please? - I will. Hey. 45 00:06:20,915 --> 00:06:22,083 Ahh. 46 00:06:22,850 --> 00:06:26,153 - Yay! Chocolate chips, chocolate chips. - Jermaine. 47 00:06:26,821 --> 00:06:28,356 Two days till mission. 48 00:06:28,455 --> 00:06:30,992 - Shh. - What, Mommy can't know? 49 00:06:31,092 --> 00:06:32,293 What mission? 50 00:06:32,392 --> 00:06:33,995 The extraction mission. 51 00:06:34,095 --> 00:06:35,830 "The extraction mission"? 52 00:06:35,930 --> 00:06:40,368 Parachute in, go save Grandma, and bring her home to safety. 53 00:06:40,467 --> 00:06:43,371 Oh. That mission. 54 00:06:43,470 --> 00:06:45,740 And why do we accept this mission, Jermaine? 55 00:06:47,742 --> 00:06:50,511 Because sons take care of mothers. 56 00:06:50,611 --> 00:06:53,748 Do they? 57 00:06:53,848 --> 00:06:56,584 - Where'd he learn that from? - I don't know. 58 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 'Rell, did you let him watch The Godfather? 59 00:06:59,186 --> 00:07:01,656 No. That ain't even a real line. 60 00:07:03,057 --> 00:07:04,659 Y'all get on my nerves. 61 00:09:52,493 --> 00:09:54,962 Tarrell, it's Janine. 62 00:09:56,363 --> 00:09:57,865 Hey. 63 00:09:57,965 --> 00:09:59,500 - Hey. - Hey. What's going on? What are you doing here? 64 00:09:59,600 --> 00:10:01,102 - We-we don't have a visit scheduled. - I'm-- I know, I know. 65 00:10:01,202 --> 00:10:03,538 I'm so-- I-- Oh, my God, I'm so sorry. 66 00:10:03,637 --> 00:10:06,508 Listen, I was excited. I wanted to see you. Face-to-face. 67 00:10:06,607 --> 00:10:08,642 - Yeah. - Uh, can I come in? 68 00:10:08,742 --> 00:10:10,512 I'm-I'm, actually, I'm working right now, Janine, 69 00:10:10,611 --> 00:10:12,179 - so it's not a good time. - It's okay. I won't be long. I won't be long. 70 00:10:13,414 --> 00:10:16,317 - Did you read the review? - Uh, yeah, yeah, I read it. 71 00:10:16,417 --> 00:10:19,120 - And? - And... it's a review. 72 00:10:19,220 --> 00:10:23,791 When the review is positive, even if it's not quite right, we have to celebrate. 73 00:10:23,891 --> 00:10:26,127 Come on, critics' pick. 74 00:10:27,361 --> 00:10:29,630 I come bearing gifts. 75 00:10:29,730 --> 00:10:30,998 Thank you. 76 00:10:31,098 --> 00:10:32,900 - You're very welcome. - Thank you very much. 77 00:10:37,171 --> 00:10:40,808 What the fuck, T? 78 00:10:41,543 --> 00:10:43,110 What? 79 00:10:46,113 --> 00:10:47,648 Holy shit. 80 00:10:47,748 --> 00:10:50,619 Hey, hey, that's not ready, Janine. 81 00:10:50,718 --> 00:10:52,353 It's-it's not ready yet, okay? 82 00:10:52,453 --> 00:10:54,788 - Listen, Janine... - So this is why I haven't heard from you. 83 00:10:54,889 --> 00:10:58,425 Oh, my God, T! 84 00:10:58,527 --> 00:11:00,227 Oh, my God. 85 00:11:00,327 --> 00:11:01,929 - Janine, please. - Wait, wait, wait, can I see it? 86 00:11:02,029 --> 00:11:05,199 - Can I see it? - No. Nope. Not yet. 87 00:11:05,299 --> 00:11:06,568 Come on, have a seat. 88 00:11:06,667 --> 00:11:08,869 Have a seat, have a seat, have a seat. 89 00:11:08,969 --> 00:11:10,237 - Hold on, hold on, hold on. - Come on. Yeah, come on. 90 00:11:10,337 --> 00:11:13,307 Just give me this. Give me-- Oh, my God, the... 91 00:11:17,945 --> 00:11:20,714 The emotion on his face. 92 00:11:20,814 --> 00:11:23,117 He's so frightened, so vulnerable. 93 00:11:25,819 --> 00:11:28,389 I'll take three of these, please. 94 00:11:28,489 --> 00:11:30,592 Oh, my God, T. 95 00:11:30,691 --> 00:11:32,760 No, but seri-- This one, this is finished. 96 00:11:32,860 --> 00:11:36,230 This is done. Not another brushstroke. Wow. 97 00:11:36,330 --> 00:11:41,268 I think you gotta do another show. 98 00:11:41,368 --> 00:11:43,037 - The art world wants you, T. What can I say? - Mmm-mmm. 99 00:11:43,137 --> 00:11:45,072 Yeah, "the art world." 100 00:11:45,172 --> 00:11:48,042 Oh, come on, you just got a fucking brilliant review 101 00:11:48,142 --> 00:11:49,710 from a critic who hates everything. 102 00:11:49,810 --> 00:11:51,513 - How is this not your world? - It's not my world. 103 00:11:51,613 --> 00:11:55,416 - Boo-hoo, Mr. Tortured Artist. - "Tortured artist"? I just... 104 00:11:55,517 --> 00:12:00,254 Do you know how many artists would kill to be in your shoes? 105 00:12:00,354 --> 00:12:02,823 Do you know? I know. Do you? 106 00:12:05,694 --> 00:12:08,062 - Yeah. - Another show. 107 00:12:10,431 --> 00:12:11,999 Let's ride the wave. 108 00:12:12,099 --> 00:12:14,735 - Trust me. It's the right move. - Daddy, Daddy, Daddy. 109 00:12:14,835 --> 00:12:16,203 - Oh! - Hey. 110 00:12:16,303 --> 00:12:17,539 Jermaine. Hey, kiddo. 111 00:12:17,639 --> 00:12:18,707 - What's up? - Hey. 112 00:12:18,806 --> 00:12:20,508 - Look. - What's this? 113 00:12:20,609 --> 00:12:21,942 - That's me. - Oh. 114 00:12:22,042 --> 00:12:23,911 - Is he represented? - That is you. 115 00:12:24,011 --> 00:12:25,279 That's me. 116 00:12:25,379 --> 00:12:27,515 - Yeah, that is-- That's good. - Uh, Mom said, 117 00:12:27,616 --> 00:12:29,016 um, come inside, wash your hands, 118 00:12:29,116 --> 00:12:30,918 and don't get no paint in the house. 119 00:12:31,018 --> 00:12:33,821 I'm on the way. 120 00:12:34,788 --> 00:12:36,957 - That's my cue? - Yes, it is. 121 00:12:37,057 --> 00:12:38,759 I gotta get in there. 122 00:12:39,460 --> 00:12:40,828 Thank you for the... 123 00:12:40,928 --> 00:12:42,263 - Yeah. - I'm proud of you. 124 00:12:48,902 --> 00:12:52,106 Ahh! 125 00:12:52,206 --> 00:12:54,375 Hey, be careful. 126 00:12:54,475 --> 00:12:56,944 All right, all right. 127 00:12:57,044 --> 00:12:59,748 - Hey, can I get some help here? - - What do you mean? 128 00:12:59,847 --> 00:13:01,716 No, you're on duty. 129 00:13:01,815 --> 00:13:03,718 Really? Come here. Okay, okay, okay. 130 00:13:03,817 --> 00:13:05,185 All right. All right, all right. 131 00:13:05,286 --> 00:13:07,288 That's enough. That's enough. Hey, come on. 132 00:13:07,388 --> 00:13:09,456 Come on, hey. 133 00:13:09,557 --> 00:13:11,660 Okay, calm down, calm down, calm down, calm down. Shh, shh. 134 00:13:11,760 --> 00:13:13,460 Calm down. Look at me. Look at me. 135 00:13:13,561 --> 00:13:14,928 Breathe with me. 136 00:13:15,029 --> 00:13:16,330 Uh-uh. Come here. 137 00:13:19,433 --> 00:13:20,635 There you go. 138 00:13:20,735 --> 00:13:21,935 One more. 139 00:13:24,606 --> 00:13:26,240 Yeah, one more time. 140 00:13:28,242 --> 00:13:29,778 "Shadows on the wall..." 141 00:13:29,877 --> 00:13:31,078 "Shadows on the wall..." 142 00:13:31,178 --> 00:13:32,580 "...noises down the hall." 143 00:13:32,681 --> 00:13:34,281 "...noises down the hall." 144 00:13:35,916 --> 00:13:39,053 "Life doesn't frighten me at all." 145 00:13:39,987 --> 00:13:42,823 "Life doesn't frighten me at all." 146 00:13:44,425 --> 00:13:47,696 "Mean, old Mother Goose, lions on the loose." 147 00:13:49,731 --> 00:13:51,965 "They don't frighten me at all. 148 00:13:52,066 --> 00:13:55,436 Dragons breathing flame on my counterpane. 149 00:13:55,537 --> 00:13:57,204 That doesn't frighten me at all. 150 00:13:58,305 --> 00:14:03,410 I go boo, make them shoo. I make fun the way they run. 151 00:14:03,511 --> 00:14:05,346 Life doesn't frighten me at all. 152 00:14:05,446 --> 00:14:09,784 Tough guys in a fight all alone at night. 153 00:14:09,883 --> 00:14:11,885 Life doesn't frighten me at all." 154 00:14:14,188 --> 00:14:17,991 "Don't show me the frogs and snakes and listen for my scream. 155 00:14:19,627 --> 00:14:21,328 If I'm afraid at all, 156 00:14:22,896 --> 00:14:24,833 it's only in my dreams." 157 00:14:28,936 --> 00:14:30,871 - Let me-let me see what you're working on. - - No! 158 00:14:30,971 --> 00:14:32,540 No, don't show him. Let me-- Let Mommy see. 159 00:14:33,374 --> 00:14:34,241 Ohh. 160 00:14:34,341 --> 00:14:35,744 - I look good, huh? - Okay. 161 00:14:35,844 --> 00:14:37,277 - He looks good. - Yeah, you look good. 162 00:14:37,378 --> 00:14:39,279 - Yeah, he looks good. - Yeah, I know I look good. 163 00:14:39,380 --> 00:14:40,447 I know I look good. 164 00:14:44,885 --> 00:14:46,554 - Oh, it's Mama Joyce. - Now, look. 165 00:14:46,654 --> 00:14:48,122 Okay. 166 00:14:48,222 --> 00:14:49,791 - That don't look like me. - Come on. 167 00:14:49,890 --> 00:14:51,860 - Isn't this late for her? - That don't look like me at all. 168 00:14:51,959 --> 00:14:53,060 - You said I look good. - I got it. 169 00:14:53,160 --> 00:14:54,428 - This is you, this is you. - Hello? 170 00:14:54,529 --> 00:14:55,597 I'll put him to bed. 171 00:14:55,697 --> 00:14:57,398 Hey, Ma. 172 00:14:57,498 --> 00:15:00,835 - Baby that's a... - Lord, Lord, Lord. 173 00:15:00,934 --> 00:15:02,202 Hey, Mom? 174 00:15:05,707 --> 00:15:07,776 Something wrong? 175 00:15:07,876 --> 00:15:11,044 I don't know nobody there, Tarrell. 176 00:15:11,145 --> 00:15:12,714 My church is here. I... 177 00:15:12,814 --> 00:15:15,949 But we-we... we talked about this, Ma. 178 00:15:16,049 --> 00:15:17,652 What-what happened? 179 00:15:17,752 --> 00:15:19,453 Baby, this is my home. 180 00:15:19,554 --> 00:15:21,455 It's just temporary, Mom. 181 00:15:21,556 --> 00:15:23,390 All right? I'll get you a... 182 00:15:24,224 --> 00:15:28,295 get you a real nice place on the south side, and no more mortgage payments. 183 00:15:28,395 --> 00:15:30,832 You know you don't have to do that, 'Rell. 184 00:15:30,931 --> 00:15:33,367 Well, I want to. 185 00:15:33,467 --> 00:15:36,638 Now, now, you know I don't need nothing fancy, now. 186 00:15:36,738 --> 00:15:39,940 You know I don't need nothing fancy. 187 00:15:40,775 --> 00:15:42,443 And you don't owe me nothing. 188 00:15:42,544 --> 00:15:44,546 I owe you the air in my lungs, Mama. 189 00:15:46,313 --> 00:15:49,016 - I love you. - Yeah. 190 00:15:49,116 --> 00:15:50,350 Love you too. 191 00:15:52,486 --> 00:15:53,987 Hey. 192 00:15:54,087 --> 00:15:55,956 Finish packing, please. 193 00:15:56,056 --> 00:15:58,091 Mm-hmm. 194 00:16:05,399 --> 00:16:07,602 How's Mama Joyce doing, anyway? 195 00:16:07,702 --> 00:16:09,537 Oh, she's, uh... 196 00:16:10,638 --> 00:16:11,739 she's okay. 197 00:16:12,540 --> 00:16:14,374 Just wanna get her out of that house. 198 00:16:15,075 --> 00:16:17,545 - But she's good, right? - Mm-hmm. 199 00:16:17,645 --> 00:16:19,046 Okay. 200 00:16:20,949 --> 00:16:22,282 Janine stopped by. 201 00:16:22,382 --> 00:16:24,519 She wants me to do another show. 202 00:16:24,619 --> 00:16:25,820 What? 203 00:16:25,920 --> 00:16:28,756 - You just had a show. - Yeah, I know, I know. 204 00:16:28,857 --> 00:16:30,257 But, you know... 205 00:16:31,492 --> 00:16:35,062 My mom doesn't wanna be here any longer than she has to. 206 00:16:35,162 --> 00:16:37,164 - Mm-hmm. - So, I... 207 00:16:37,932 --> 00:16:39,767 I need to. 208 00:16:42,637 --> 00:16:43,705 Fine. 209 00:16:44,572 --> 00:16:46,206 Fine. Do the show. 210 00:16:46,306 --> 00:16:48,008 But I will be in the studio on Monday. 211 00:16:48,108 --> 00:16:52,246 Yeah. It is your turn, I promise you. 212 00:16:52,346 --> 00:16:53,515 I promise. 213 00:16:54,749 --> 00:16:56,350 Okay? 214 00:17:06,460 --> 00:17:09,463 - Sound good. - Uh-uh. Thank you, love. 215 00:17:10,732 --> 00:17:12,667 You got the chorus? 216 00:17:12,767 --> 00:17:14,636 Mm, I have... 217 00:17:14,736 --> 00:17:16,871 Well, I don't have all the words, but I have... 218 00:17:16,971 --> 00:17:18,138 - All right. - I have a little bit. 219 00:17:18,238 --> 00:17:20,240 - Let me hear what you got. - Okay. 220 00:17:47,835 --> 00:17:49,202 Mmm. 221 00:17:58,445 --> 00:18:00,213 - This is the chorus. - Hmm. 222 00:18:09,624 --> 00:18:10,825 Hmm. 223 00:18:31,045 --> 00:18:33,548 Sounds like clouds. 224 00:18:34,414 --> 00:18:37,250 Yeah. Trees with no leaves. 225 00:18:39,087 --> 00:18:40,354 What about, uh... 226 00:18:41,421 --> 00:18:43,256 what about a little more yellow? 227 00:19:21,629 --> 00:19:22,630 What'd you think? 228 00:19:24,699 --> 00:19:26,534 You see my song? 229 00:19:29,537 --> 00:19:31,338 I see you. 230 00:19:39,246 --> 00:19:40,682 Okay, I'm done. 231 00:20:07,842 --> 00:20:10,377 I don't know who you are standing in front of my house, 232 00:20:10,477 --> 00:20:13,413 but I need to warn you, Uncle Sam taught me how to shoot. 233 00:20:13,514 --> 00:20:17,151 So if you don't start explaining why the fuck you standing in front of my house, 234 00:20:17,685 --> 00:20:20,621 my Black face gonna be the last thing you see. 235 00:20:23,091 --> 00:20:24,291 Nuh-uh. 236 00:20:24,959 --> 00:20:26,226 Don't play me. 237 00:20:31,999 --> 00:20:34,234 Ronnie. Ronnie. 238 00:20:35,903 --> 00:20:39,306 Ronnie. What happened to you? 239 00:20:39,406 --> 00:20:41,743 Come on, let's get in the house. 240 00:21:58,186 --> 00:21:59,187 Hey, baby. 241 00:21:59,287 --> 00:22:00,487 They didn't have mint chip, 242 00:22:00,588 --> 00:22:03,624 so I got the only flavor that felt appropriate, 243 00:22:03,724 --> 00:22:04,792 Chubby Hubby. 244 00:22:06,027 --> 00:22:07,161 All right. 245 00:22:07,261 --> 00:22:10,064 I got two spoons... 246 00:22:26,714 --> 00:22:27,915 Uh, baby, baby, careful. 247 00:22:28,015 --> 00:22:29,382 - His ribs are broken. - Oh, careful, his-- 248 00:22:29,482 --> 00:22:32,987 I don't give a shit about his ribs. 249 00:22:33,087 --> 00:22:34,822 He's hurt, baby. 250 00:22:34,922 --> 00:22:36,057 He's hurt? 251 00:22:39,861 --> 00:22:45,498 Where's my money and the rest of the shit you stole, La'Ron? 252 00:22:46,334 --> 00:22:47,535 Hm? 253 00:22:49,103 --> 00:22:52,039 Where are my rings, La'Ron? 254 00:22:53,307 --> 00:22:54,407 Gina, he... 255 00:22:54,508 --> 00:22:56,777 How many times are we gonna do this? 256 00:22:58,212 --> 00:23:00,314 Why do you keep forgiving him? 257 00:23:00,413 --> 00:23:02,382 He's my brother. 258 00:23:02,482 --> 00:23:05,385 'Cause he's your brother? I'm your wife. 259 00:23:07,655 --> 00:23:09,523 Get him out of this house. 260 00:23:20,701 --> 00:23:23,704 You know she has every right to be pissed at you. 261 00:23:29,577 --> 00:23:32,113 Hey, George. It's me, Mike. 262 00:23:32,213 --> 00:23:34,081 Hey, I need a real solid, man. 263 00:23:34,181 --> 00:23:35,816 Ronnie's back. 264 00:23:38,252 --> 00:23:39,687 Hey, man, I owe you. 265 00:23:46,827 --> 00:23:48,495 We don't have any beds left at the shelter, 266 00:23:48,596 --> 00:23:50,398 but you can stay in the basement. 267 00:23:50,497 --> 00:23:53,267 It's not much, but it's better than an alley. 268 00:23:53,968 --> 00:23:58,539 Anybody who lives with me abides my rules. 269 00:23:59,740 --> 00:24:01,309 I lock my door every night at 8:00. 270 00:24:01,409 --> 00:24:04,145 If you're not here, you no longer have a place to stay. 271 00:24:05,713 --> 00:24:07,447 I go to chapel every morning at 6:00. 272 00:24:07,548 --> 00:24:10,952 You come with me, or you no longer have a place to stay. 273 00:24:11,852 --> 00:24:14,255 The church has recovery meetings every day. 274 00:24:15,222 --> 00:24:20,493 You have to go twice a week, or... you no longer have a place to stay. 275 00:24:22,630 --> 00:24:25,498 You agree to follow my rules? 276 00:24:27,601 --> 00:24:28,769 I agree. 277 00:27:28,215 --> 00:27:30,784 - Ready, man? - - Let's go, let's go, let's go! 278 00:27:30,885 --> 00:27:33,220 Let's go, let's go, let's go! 279 00:28:04,318 --> 00:28:07,087 It's Grandma's house. Yay! We made it! 280 00:28:09,558 --> 00:28:10,925 Mama Joyce! 281 00:28:11,025 --> 00:28:12,760 - Oh, my God! - Oh, my God! 282 00:28:12,860 --> 00:28:15,664 Come here, girl! Oh, yes! 283 00:28:15,763 --> 00:28:18,165 - Oh, my God! - How are you? 284 00:28:18,265 --> 00:28:19,133 - Hey! - Let me see. 285 00:28:19,233 --> 00:28:20,801 - Oh, you wanna see? - Yes, ma'am. 286 00:28:20,901 --> 00:28:22,770 Grandma, Grandma, Grandma, Grandma, Grandma! 287 00:28:22,870 --> 00:28:24,371 - Oh, no! - Uh-oh. 288 00:28:24,471 --> 00:28:26,073 - Oh, oh, look what you brought to me. - That's trouble. 289 00:28:26,173 --> 00:28:27,308 - That's trouble. - Look at what you brought to me! 290 00:28:29,276 --> 00:28:31,946 You better come-- Oh, where is he? Where is he? 291 00:28:32,046 --> 00:28:34,014 There he is! There he is! 292 00:28:34,114 --> 00:28:36,784 - Come here! You can't fool me. - You can't see me. 293 00:28:36,884 --> 00:28:38,118 Yes, I can. 294 00:28:38,219 --> 00:28:41,188 I can see all of my beautiful baby. 295 00:28:41,288 --> 00:28:43,658 - Hello. Hi. - Hi. 296 00:28:43,757 --> 00:28:45,926 - Hey, Mama. - Did you miss me? 297 00:28:46,026 --> 00:28:47,529 - Yeah. - Did you miss me? 298 00:28:47,629 --> 00:28:48,963 Where are the boxes? 299 00:28:51,732 --> 00:28:53,267 Nothing's packed. 300 00:28:56,170 --> 00:28:57,271 Mama, did you... 301 00:28:58,339 --> 00:28:59,773 did you pack anything? 302 00:29:01,543 --> 00:29:03,210 Did you pack anything at all? 303 00:29:04,144 --> 00:29:05,946 Nothing, Mama? 304 00:29:06,046 --> 00:29:08,182 It ain't gonna take that long. 305 00:29:11,885 --> 00:29:13,487 - All right. Okay. - Tarrell. 306 00:29:14,922 --> 00:29:16,890 Have you lost yourself? 307 00:29:16,991 --> 00:29:19,393 - Hey, Mama. - You come here. 308 00:29:21,895 --> 00:29:24,198 I thought you said you was gonna pack. I just... 309 00:29:24,865 --> 00:29:28,202 It ain't gonna take that long. I got it. 310 00:29:28,302 --> 00:29:31,872 All right, all right. I'm gonna get started. 311 00:29:31,972 --> 00:29:34,041 - It's good to see you. - It's good to see you. 312 00:29:34,141 --> 00:29:35,543 All right. 313 00:29:35,644 --> 00:29:37,978 You lost yourself. Come here! 314 00:29:44,051 --> 00:29:46,755 Ooh, hand me that. Is that Fred? 315 00:29:46,854 --> 00:29:48,590 Is it? Oh, give me that. 316 00:29:48,690 --> 00:29:50,357 - Uh, Mama, I'm trying to put this stuff away. 317 00:29:50,457 --> 00:29:51,992 Let's, uh, keep moving, huh? 318 00:29:52,092 --> 00:29:55,095 I was looking cute in that picture. 319 00:29:55,195 --> 00:29:58,032 - You see how cute I was looking? Hello? - Yeah, yeah. 320 00:30:02,936 --> 00:30:04,338 No, I didn't forget. 321 00:30:05,707 --> 00:30:08,710 Yeah, I-I-I-- I gotta reschedule, okay? 322 00:30:08,809 --> 00:30:09,977 Who is she talking to? 323 00:30:10,077 --> 00:30:11,945 All right, I'll call you back. Thank you. 324 00:30:12,046 --> 00:30:13,548 All right, bye-bye. 325 00:30:14,214 --> 00:30:17,117 All of this in two days? The studio is on Monday. 326 00:30:17,217 --> 00:30:19,587 If you do the other thing, then maybe we can get this done 327 00:30:19,688 --> 00:30:22,122 and-and still stay on schedule... 328 00:30:22,222 --> 00:30:24,191 Let me see that picture. Let me see that. 329 00:30:24,291 --> 00:30:27,127 - I was about to... - Let me see. Let me see it. 330 00:30:27,227 --> 00:30:29,196 I'll call Uncle Mike and Aunt Regina. 331 00:30:29,296 --> 00:30:31,165 - They can come help us. - Yeah. 332 00:30:31,265 --> 00:30:32,933 I'll be right back. Hm. 333 00:30:33,033 --> 00:30:35,436 Oh, I left my phone in the car. Can you grab it for me, love? 334 00:30:35,537 --> 00:30:36,571 I'll get it. 335 00:30:38,939 --> 00:30:40,207 - Baby girl. - What? 336 00:30:40,307 --> 00:30:42,577 - You finish my song yet? - Oh, my God. 337 00:30:42,677 --> 00:30:44,378 Okay, it's almost done. 338 00:30:44,478 --> 00:30:46,715 - It's not there yet, but I'm gonna show-- - You gonna show it to me? 339 00:30:46,815 --> 00:30:48,315 - Right now, Ma? - Yes! Come on, come on. 340 00:30:48,415 --> 00:30:50,918 - Ma! Oh. Oh, Lord. - Show it to me. Come on, show me. 341 00:30:51,018 --> 00:30:53,087 Mm! You gonna get us in trouble. 342 00:30:57,559 --> 00:30:58,827 Tarrell. 343 00:31:05,032 --> 00:31:07,034 Your mama asked me to come by. 344 00:31:27,921 --> 00:31:29,490 Whoa. 345 00:31:29,591 --> 00:31:31,291 'Rell. 346 00:31:31,392 --> 00:31:32,660 'Rell? 347 00:31:32,761 --> 00:31:33,728 What's the matter, son? 348 00:31:33,828 --> 00:31:35,195 Baby, what's wrong? 349 00:31:36,196 --> 00:31:38,833 What's wrong? Look, Tarrell, look at-look at me. 350 00:31:38,932 --> 00:31:41,001 Who is this? 351 00:31:41,669 --> 00:31:44,938 It's La'Ron. Come here, Jermaine. Let's go. Let's go. Come on. 352 00:31:45,038 --> 00:31:46,875 What-- Ugh. Tarrell. I'm sorry, Mama Joyce. 353 00:31:46,974 --> 00:31:48,777 Wait a minute, wait a minute. You're not gonna let him meet his grandfather? 354 00:31:48,877 --> 00:31:51,412 - Now you wanna be somebody's grand-- - Tarrell, let's go. Hey. 355 00:31:51,513 --> 00:31:53,480 - You somebody's granddaddy now? - Tarrell, let's go. 356 00:31:53,581 --> 00:31:55,784 I ain't seen you for 15 years, but now you gonna be somebody's granddaddy? 357 00:31:55,884 --> 00:31:57,786 - You somebody's daddy now? - - All right, I don't want him to hear this. 358 00:31:57,886 --> 00:31:59,821 - I'm taking him to the hotel. - Tarrell, Tarrell. 359 00:31:59,920 --> 00:32:01,723 He's clean, son. 360 00:32:01,823 --> 00:32:03,357 Look at him. He's clean. 361 00:32:03,457 --> 00:32:05,025 - Mama, stop. Stop. - He's clean. 362 00:32:05,125 --> 00:32:06,795 - Mama. - He's clean. He's going to church now. 363 00:32:06,895 --> 00:32:08,563 - I don't care where he's going, Mama. - He's going to church now. 364 00:32:08,663 --> 00:32:10,532 - I ain't got nothing to say to you! - He's going to church. 365 00:32:10,632 --> 00:32:13,100 Just talk to him. Now, where-where you going? 366 00:32:13,200 --> 00:32:15,369 - He came here trying-- - Hey, you can go. 367 00:32:15,469 --> 00:32:17,438 La'Ron, where you going? 368 00:32:19,039 --> 00:32:20,140 - Tarrell. - How could you do that? 369 00:32:20,240 --> 00:32:22,409 Tarrell, come on. Just talk to him. 370 00:32:22,510 --> 00:32:25,379 He's trying. Tarrell. 371 00:32:25,479 --> 00:32:26,648 Tarrell. 372 00:32:29,149 --> 00:32:31,686 You know what? 373 00:32:31,786 --> 00:32:33,053 Listen. 374 00:32:33,153 --> 00:32:34,756 Listen, I need you to speak to him. 375 00:32:34,856 --> 00:32:36,490 - I need you to talk to him. - No. No. 376 00:32:36,591 --> 00:32:38,492 No. And I can't believe you'd even ask me to speak to him. 377 00:32:38,593 --> 00:32:40,695 Look, I know how-- I know how hard this is for you. 378 00:32:40,795 --> 00:32:42,396 It ought to be hard for you, Mama. 379 00:32:42,496 --> 00:32:45,600 - Trust me. Please. - He has changed. 380 00:32:45,700 --> 00:32:47,301 He ain't changed. 381 00:32:47,401 --> 00:32:49,136 And his change ain't got nothing to do with me, 382 00:32:49,236 --> 00:32:50,270 and it ain't got nothing to do with you. 383 00:32:50,370 --> 00:32:51,840 - Son. Son. - Okay? Nothing. 384 00:32:51,940 --> 00:32:54,007 - Look. Look, look, look, look, look. - Nothing to do. 385 00:32:54,107 --> 00:32:55,442 Do it for me. 386 00:32:55,543 --> 00:32:57,545 - Do it for me. - Look, I love you. 387 00:32:57,645 --> 00:33:01,048 - No, I got to go. I got to go. - It's-- Tarrell! 388 00:33:40,153 --> 00:33:41,789 Hey, yo, 'Rell. 389 00:33:41,890 --> 00:33:43,257 'Rell! 390 00:33:45,627 --> 00:33:46,995 What up, bro? 391 00:33:55,302 --> 00:33:57,371 - What's up? - What's up, baby bro? 392 00:33:57,471 --> 00:33:59,908 Even when I was a baby, I was a grown-ass man. 393 00:34:00,008 --> 00:34:01,009 Oh, get out of here. 394 00:34:06,581 --> 00:34:08,883 Hey, bro. 395 00:34:08,983 --> 00:34:11,285 You know your daddy back in town, right? 396 00:34:12,720 --> 00:34:17,124 Mama tried to organize some kind of surprise family reunion earlier. 397 00:34:17,224 --> 00:34:19,627 Shit. I saw that nigga the other day. 398 00:34:19,727 --> 00:34:21,194 He tried to take me to church. 399 00:34:21,295 --> 00:34:24,632 Like, what I look like up in somebody's church, man? 400 00:34:25,332 --> 00:34:27,367 Nigga think he Martin Luther Vandross. 401 00:34:28,168 --> 00:34:32,072 Man, Mom always had horrible taste in men. Shit. 402 00:34:32,172 --> 00:34:36,578 - Least in my case, you know, my dad, he was handsome. 403 00:34:36,678 --> 00:34:40,048 He ain't leave me shit but these irresistible good looks. 404 00:34:42,884 --> 00:34:44,786 Man, you something else. 405 00:34:44,886 --> 00:34:46,486 Man, bullshit. 406 00:34:48,388 --> 00:34:50,058 Hey, you gonna talk to him? 407 00:34:51,559 --> 00:34:53,962 You know, Mom ain't gonna leave you alone till you talk to him. 408 00:34:54,062 --> 00:34:55,730 You-you know how your mama be. 409 00:34:57,932 --> 00:34:59,534 I ain't got shit to say to him. 410 00:35:01,569 --> 00:35:02,770 Hey, fuck La'Ron. 411 00:35:02,870 --> 00:35:04,839 Fuck that nigga. 412 00:35:04,939 --> 00:35:06,074 This ain't about him. 413 00:35:06,173 --> 00:35:07,609 It's about Mama. 414 00:35:13,881 --> 00:35:15,482 Hey, get your ass down here. 415 00:35:15,583 --> 00:35:17,085 Man, what you doing? 416 00:35:17,184 --> 00:35:19,219 You been away from me that long? 417 00:35:19,319 --> 00:35:22,023 You know the routine. Get your ass back in here, bro. 418 00:35:22,122 --> 00:35:23,725 Here we go. Here we go. 419 00:35:25,860 --> 00:35:29,030 - What was that? - Hey, that's four! Let's go! 420 00:35:29,129 --> 00:35:31,966 Ah! 421 00:35:32,066 --> 00:35:33,701 - Four. - All right, all right. 422 00:35:33,801 --> 00:35:36,938 You tired of me beating your ass, or you wanna keep it going? 423 00:35:37,038 --> 00:35:38,973 - I got time. I don't know if you got time, like... - One more round. 424 00:35:39,073 --> 00:35:40,608 I got time. One more round. 425 00:35:40,708 --> 00:35:42,442 - One more? All right. - One more time, man. 426 00:35:42,543 --> 00:35:43,978 Ugh! 427 00:35:44,078 --> 00:35:45,046 Damn! 428 00:35:45,145 --> 00:35:48,148 Oh! 429 00:35:48,248 --> 00:35:50,685 Ahh! Let's go, baby! 430 00:35:50,785 --> 00:35:52,520 - That was pretty good. - Oh, baby! That's, like... 431 00:35:52,620 --> 00:35:54,122 - I'll give you that. I'll give you that. - ...seven, eight? 432 00:35:54,221 --> 00:35:55,757 - That was pretty good. - All right. 433 00:35:55,857 --> 00:35:58,425 You wanna race? Come on. 434 00:35:58,526 --> 00:36:00,494 - Keep running. - Ahh! 435 00:36:02,096 --> 00:36:03,865 Whoo! 436 00:36:12,140 --> 00:36:13,608 Yeah, G-body. 437 00:36:45,006 --> 00:36:46,339 The boy won't even talk to me, Joy. 438 00:36:46,440 --> 00:36:48,676 Ain't nobody said it was gonna be easy. 439 00:36:48,776 --> 00:36:50,178 I know, but... 440 00:36:50,277 --> 00:36:52,513 I tried to talk to him, but the boy just won't even give me a chance. 441 00:36:52,613 --> 00:36:54,448 Wait a minute. Is this the part where you start talking about, 442 00:36:54,549 --> 00:36:58,251 "It's just too hard. I might as well quit"? 443 00:36:58,986 --> 00:37:00,320 Again? 444 00:37:02,289 --> 00:37:03,658 Let me ask you something. 445 00:37:06,561 --> 00:37:09,197 How many times did I take you back, La'Ron? 446 00:37:10,263 --> 00:37:12,100 A lot. 447 00:37:12,200 --> 00:37:15,870 And how many times did you tell me, you promise me, things were gonna be different? 448 00:37:15,970 --> 00:37:16,971 How many times? 449 00:37:17,839 --> 00:37:19,540 - A lot. - Yeah. 450 00:37:19,640 --> 00:37:20,641 Yeah. 451 00:37:20,742 --> 00:37:22,810 And every time, 452 00:37:23,578 --> 00:37:26,480 you came back more broken than you were before. 453 00:37:27,782 --> 00:37:29,416 But I bandage you, 454 00:37:30,084 --> 00:37:33,721 and I take care of you like the Bible say I'm supposed to. 455 00:37:47,235 --> 00:37:48,468 Look at you. 456 00:37:50,337 --> 00:37:52,807 You're the hardest-working man I know. 457 00:37:56,744 --> 00:37:59,881 Except when it comes to relationships. 458 00:38:02,349 --> 00:38:05,586 Relationships are hard. 459 00:38:07,722 --> 00:38:08,990 They're hard. 460 00:38:10,992 --> 00:38:12,860 You never understood that. 461 00:38:30,178 --> 00:38:32,379 Do what you promised you were gonna do. 462 00:38:34,782 --> 00:38:36,316 I know it's hard. 463 00:38:37,417 --> 00:38:39,887 Yeah, it's hard. Yes, it's hard. 464 00:38:42,190 --> 00:38:45,092 You done messed over that child for most of his life. 465 00:38:45,193 --> 00:38:47,862 Yes, it's hard. It should be hard. 466 00:38:47,962 --> 00:38:50,798 But you need to make peace with your son. 467 00:38:53,100 --> 00:38:55,803 You're not gonna break your promise this time. 468 00:39:28,903 --> 00:39:29,937 Mm. 469 00:39:54,128 --> 00:39:55,630 I'm sorry about earlier. 470 00:39:59,066 --> 00:40:01,468 Are we gonna talk about what happened with your father? 471 00:40:04,739 --> 00:40:06,540 I just thought the first time you'd meet him, 472 00:40:06,641 --> 00:40:08,809 he would be in his casket. 473 00:40:32,099 --> 00:40:34,568 I know you would rather be painting right now. 474 00:40:36,304 --> 00:40:37,705 But all of this shit 475 00:40:38,606 --> 00:40:41,509 is just gonna follow us home if you don't deal with it here. 476 00:40:44,912 --> 00:40:47,815 Some things can't be worked out on canvas. 477 00:41:40,835 --> 00:41:42,870 - Mommy! - Baby, look-look at Mommy. 478 00:41:42,970 --> 00:41:45,873 Look at Mommy. Look at Mommy. 479 00:41:58,085 --> 00:41:59,120 I'm sorry. 480 00:41:59,887 --> 00:42:02,823 Jermaine, I'm sorry. Daddy's sorry. Hey. 481 00:42:02,923 --> 00:42:05,926 Jermaine. 482 00:42:06,027 --> 00:42:07,495 Hey, come here. 483 00:42:09,163 --> 00:42:10,498 I'm sorry. 484 00:42:19,640 --> 00:42:21,075 Ah... 485 00:43:27,808 --> 00:43:29,076 Over here. 486 00:43:42,189 --> 00:43:43,257 What's all that? 487 00:43:46,927 --> 00:43:49,964 Consider this a, uh, confession. 488 00:43:50,599 --> 00:43:53,868 La'Ron, will you swear to tell the whole truth? 489 00:43:56,170 --> 00:43:58,507 There-there-- There's some things I wanna talk to you about, Tarrell. 490 00:43:58,607 --> 00:44:00,641 Hey, let me explain something to you, man. 491 00:44:00,741 --> 00:44:02,076 I really don't wanna be doing this anyway, 492 00:44:02,176 --> 00:44:03,777 but my mama asked me to, so here I am. 493 00:44:03,878 --> 00:44:06,413 Now, if you don't wanna do it, 494 00:44:06,515 --> 00:44:08,015 I'd be more than happy to leave. 495 00:44:08,716 --> 00:44:10,951 I'm not the same man you remember, Tarrell. 496 00:44:11,051 --> 00:44:14,088 I don't even know what that's supposed to mean. 497 00:44:16,957 --> 00:44:20,261 "All have sinned and fall short of the glory of God." 498 00:44:20,361 --> 00:44:22,897 Yeah. We doing this? 499 00:44:34,375 --> 00:44:38,513 Uh, should I start with my name, age, or something? 500 00:44:38,613 --> 00:44:39,914 Why don't we, uh... 501 00:44:41,550 --> 00:44:43,117 we just get to the point? 502 00:44:50,925 --> 00:44:53,160 When did you first start using? 503 00:44:59,300 --> 00:45:01,835 Uh... 504 00:45:03,704 --> 00:45:05,172 You remember your Uncle Willie? 505 00:45:07,308 --> 00:45:08,209 You're stalling. 506 00:45:08,309 --> 00:45:10,512 Oh, no, I'm-I'm trying to tell you. 507 00:45:11,613 --> 00:45:14,348 Uh, you remember when we did the drywall in his bedroom closet 508 00:45:14,448 --> 00:45:16,850 - at his house? - Yeah, yeah, yeah, I remember. 509 00:45:17,552 --> 00:45:21,656 Well, Uncle Willie's daughter Jamillah lit that closet on fire. 510 00:45:22,790 --> 00:45:26,260 Yeah, she was smoking crack, trying to hide it from her mama and daddy. 511 00:45:26,360 --> 00:45:31,131 Fell asleep, burned a hole right down to the studs. 512 00:45:31,232 --> 00:45:33,568 Ain't nobody have no money for no rehab back then, 513 00:45:33,668 --> 00:45:36,003 so Jamillah ended up back in that closet. 514 00:45:37,539 --> 00:45:40,975 But this time, she set the whole house on fire. 515 00:45:43,511 --> 00:45:46,113 I was helping Jamillah move in with her boyfriend. 516 00:45:46,213 --> 00:45:49,250 And he was a crackhead too. 517 00:45:49,350 --> 00:45:51,785 You know, that trifling nigga didn't help me move one box. 518 00:45:51,885 --> 00:45:53,420 The question, La'Ron. 519 00:45:54,689 --> 00:45:56,023 The question. 520 00:45:57,157 --> 00:45:58,192 Okay. 521 00:45:59,793 --> 00:46:00,828 I... 522 00:46:01,161 --> 00:46:04,098 I just finished bringing the last box in, 523 00:46:04,198 --> 00:46:07,034 and I was looking for Jamillah, and I-and I found her. 524 00:46:08,135 --> 00:46:12,006 In the bathroom, sitting on the edge of the tub, about to hit again. 525 00:46:13,140 --> 00:46:15,476 I snatched that pipe out her hand. 526 00:46:15,577 --> 00:46:17,911 I grabbed her up by her arms. 527 00:46:18,012 --> 00:46:21,482 "Jamillah, what's wrong with you, girl? 528 00:46:21,583 --> 00:46:23,217 You know better than this. 529 00:46:23,317 --> 00:46:26,521 You just burned down your daddy house, and you doing this mess again?" 530 00:46:30,692 --> 00:46:32,793 "You don't understand," Jamillah said. 531 00:46:33,861 --> 00:46:39,066 "You never hit this before, La'Ron. You don't understand." 532 00:46:40,669 --> 00:46:42,903 I looked in her eyes, and... 533 00:46:44,305 --> 00:46:45,306 I don't know. 534 00:46:47,841 --> 00:46:49,511 - I don't know. - You don't know what? 535 00:46:49,611 --> 00:46:51,078 What you mean, you don't know? 536 00:46:52,747 --> 00:46:54,448 I wanted to try it. 537 00:46:56,850 --> 00:47:00,487 I took a hit, put my head between my legs, 538 00:47:00,588 --> 00:47:06,860 lifted up and blew out that smoke, and all hell broke loose. 539 00:47:08,329 --> 00:47:11,165 I never felt nothing like that before. 540 00:47:12,634 --> 00:47:16,136 One hit, and I was on the ride. 541 00:47:17,971 --> 00:47:20,974 All I could think about was my next score. 542 00:47:22,443 --> 00:47:24,845 At first, it was-- it-it was just on the weekends, 543 00:47:24,945 --> 00:47:27,948 but every time I got a little extra money, I'd hit. 544 00:47:29,183 --> 00:47:32,520 Before I knew it, I was smoking every day. 545 00:47:33,822 --> 00:47:35,523 That-that's why I worked so hard. 546 00:47:35,623 --> 00:47:37,157 You know, I kept working, 547 00:47:37,257 --> 00:47:39,259 so I was able to hide it from most people. 548 00:47:39,360 --> 00:47:40,829 I knew. 549 00:47:43,765 --> 00:47:45,099 I knew. 550 00:47:48,302 --> 00:47:49,403 Yeah. 551 00:47:52,106 --> 00:47:53,107 Hm. 552 00:47:55,342 --> 00:47:56,544 Give me a second. 553 00:48:04,952 --> 00:48:06,954 This guy broke my rib. 554 00:48:10,090 --> 00:48:11,458 Did you go to the doctor? 555 00:48:12,126 --> 00:48:13,561 Did I see a doctor? 556 00:48:15,028 --> 00:48:18,298 I had health insurance once in my life. 557 00:48:19,466 --> 00:48:22,236 It's when your mama told me she was pregnant. 558 00:48:23,470 --> 00:48:25,540 I remember the day I told my father. 559 00:48:25,640 --> 00:48:27,374 Yeah, we was working on the back of the truck, 560 00:48:27,474 --> 00:48:29,143 me and my daddy, I'll never forget it, 561 00:48:29,243 --> 00:48:30,745 shoveling burning barrels. 562 00:48:30,845 --> 00:48:34,915 I looked over at him, I said, "Daddy, you remember Joyce? 563 00:48:35,015 --> 00:48:37,351 The quiet girl in the choir." 564 00:48:37,451 --> 00:48:40,522 Now, Daddy hated it when I tried to talk and work. 565 00:48:40,622 --> 00:48:43,625 He said, "Boy, spit it out and get back to work." 566 00:48:44,659 --> 00:48:45,827 "Uh, she pregnant." 567 00:48:46,460 --> 00:48:49,463 I never lifted my head. I just kept on shoveling. 568 00:48:50,330 --> 00:48:54,435 Daddy stopped, looked at me and said, "Well, who baby is it?" 569 00:48:54,536 --> 00:48:56,937 I ain't say nothing. I just kept on shoveling. 570 00:48:57,037 --> 00:48:58,907 Just kept on shoveling. 571 00:48:59,006 --> 00:49:01,141 "Who baby is it, La'Ron?" 572 00:49:01,241 --> 00:49:05,279 I-I stuttered and I stammered a bit, and I finally said, 573 00:49:05,379 --> 00:49:06,947 "It's mine." 574 00:49:07,047 --> 00:49:09,049 And I just went on back to shoveling. 575 00:49:09,983 --> 00:49:11,519 Went on back to shoveling. 576 00:49:12,486 --> 00:49:13,588 What did he say? 577 00:49:14,556 --> 00:49:15,790 He ain't say nothing. 578 00:49:15,890 --> 00:49:17,692 He took that shovel and he hit me upside the head so hard, 579 00:49:17,792 --> 00:49:19,259 it knocked me out cold. 580 00:49:20,994 --> 00:49:22,697 We was over on James Street. 581 00:49:23,665 --> 00:49:25,767 Daddy just left me there, 582 00:49:26,433 --> 00:49:28,636 laying on the ground in somebody's backyard. 583 00:49:30,538 --> 00:49:32,540 I woke up with the neighbors standing over me. 584 00:49:32,640 --> 00:49:33,974 They thought I was dead. 585 00:49:36,644 --> 00:49:39,012 I-I just walked home. 586 00:49:40,347 --> 00:49:42,750 When I finally got home that night, 587 00:49:42,851 --> 00:49:44,686 Daddy said I got to do two things, 588 00:49:45,653 --> 00:49:50,224 marry Joyce and get a job with health insurance so I can take care of my baby. 589 00:49:53,728 --> 00:49:55,128 You forgive your father? 590 00:49:59,132 --> 00:50:00,467 Did you, uh... 591 00:50:02,035 --> 00:50:03,437 did you ever even like him? 592 00:50:04,506 --> 00:50:08,610 Your grandfather was a complicated man, Tarrell. 593 00:50:10,277 --> 00:50:12,112 Daddy would come home mad about something 594 00:50:12,212 --> 00:50:14,081 and try to take it out on Mama. 595 00:50:16,551 --> 00:50:21,021 Your grandmother was a living, breathing saint. 596 00:50:21,589 --> 00:50:26,293 Oh, he-he was a minister, but she was a saint. 597 00:50:27,729 --> 00:50:29,196 Man, when you were finally born, 598 00:50:29,296 --> 00:50:30,965 I brought you home to introduce you to your grandfather. 599 00:50:31,064 --> 00:50:32,967 He wouldn't even pick you up. 600 00:50:33,066 --> 00:50:35,102 I tried to put you in his arms. 601 00:50:36,771 --> 00:50:38,238 He walked right by. 602 00:50:38,338 --> 00:50:41,509 He went over to Mama and said, "Now, now, now, that's your son. 603 00:50:41,609 --> 00:50:44,311 That's your lustful heathen sinner." 604 00:50:44,411 --> 00:50:46,915 Mama looked him dead in the eye and said, 605 00:50:47,015 --> 00:50:50,518 "Jesus is strong enough to save." 606 00:50:50,618 --> 00:50:54,187 Whoo-wee! 607 00:50:54,288 --> 00:50:58,125 Daddy looked at me and said, "You won't bring that child into the house of the Lord. 608 00:50:58,225 --> 00:50:59,594 That baby was conceived in sin. 609 00:50:59,694 --> 00:51:01,829 And until you and Joyce confess your sins 610 00:51:01,930 --> 00:51:03,196 in front of the congregation, 611 00:51:03,297 --> 00:51:06,199 you won't set one foot inside of my church." 612 00:51:06,300 --> 00:51:09,671 Oh, I never seen Mama so angry. 613 00:51:09,771 --> 00:51:14,141 She jumped in his face and said, "You don't speak for God!" 614 00:51:14,742 --> 00:51:16,945 That set Daddy off. 615 00:51:17,045 --> 00:51:19,446 Now, your grandfather kept a pistol. 616 00:51:19,547 --> 00:51:22,482 Folks used to call him "the gun-toting preacher." 617 00:51:22,584 --> 00:51:26,020 He whipped that thing out so fast, I ain't even see where it came from. 618 00:51:26,688 --> 00:51:29,657 He aimed that pistol right at Mama's head. 619 00:51:30,992 --> 00:51:32,426 She didn't flinch. 620 00:51:33,360 --> 00:51:34,562 I dropped you on the couch, 621 00:51:34,662 --> 00:51:36,631 and I-and I ran and I jumped between them. 622 00:51:36,731 --> 00:51:38,766 Mama tried to push me away. 623 00:51:38,866 --> 00:51:42,937 Looking over my shoulder, she said, "I trust God." 624 00:51:43,037 --> 00:51:44,471 Daddy put that gun to my head and said, 625 00:51:44,572 --> 00:51:47,341 "Boy, stay out of grown folks' business!" 626 00:51:48,776 --> 00:51:50,011 Right when Daddy said that, 627 00:51:50,110 --> 00:51:51,746 you fell headfirst off the couch. 628 00:51:51,846 --> 00:51:54,716 And, boy, you started wailing. 629 00:51:55,683 --> 00:52:00,855 But Daddy put that pistol down and said, "Somebody shut that pickaninny up! 630 00:52:00,955 --> 00:52:04,726 Somebody shut that pickaninny up!" 631 00:52:04,826 --> 00:52:06,828 "Shut that pickaninny up." 632 00:52:10,865 --> 00:52:12,265 It was hard for him. 633 00:52:13,868 --> 00:52:14,969 Hard for who? 634 00:52:15,069 --> 00:52:16,269 Daddy. 635 00:52:17,038 --> 00:52:19,439 I mean, you know, Daddy was a good man. 636 00:52:23,210 --> 00:52:24,779 He was a good man? You... 637 00:52:26,547 --> 00:52:28,482 you just told me that he... 638 00:52:29,884 --> 00:52:34,522 you just told me that he tried to kill you and Grandma. 639 00:52:34,622 --> 00:52:37,625 Well, Daddy wasn't gonna kill her or me. 640 00:52:37,725 --> 00:52:40,628 You know how many times Daddy pulled a gun on us? 641 00:52:41,629 --> 00:52:43,064 Um... 642 00:52:43,163 --> 00:52:44,732 he had flaws. 643 00:52:46,134 --> 00:52:47,501 Wait... 644 00:52:49,336 --> 00:52:51,639 Wait a minute, wait a minute. No, no. 645 00:52:52,439 --> 00:52:55,643 La'Ron, you judge a man by his actions, by how he lives, 646 00:52:56,544 --> 00:52:58,613 and by how he takes care of his family. 647 00:53:00,548 --> 00:53:04,585 All right, now, he-he pulled a gun on you and on Grandma, 648 00:53:05,385 --> 00:53:07,822 and now you're saying he's a good man? 649 00:53:07,922 --> 00:53:11,626 Uh, he had flaws. I mean, he definitely had flaws. 650 00:53:11,726 --> 00:53:12,994 Flaws? 651 00:53:13,094 --> 00:53:14,562 I mean, but everybody got flaws. 652 00:53:14,662 --> 00:53:16,296 - I mean, who ain't got flaws? - Flaws, man? 653 00:53:16,396 --> 00:53:18,132 And you got flaws, Tarrell. Ain't you got flaws? 654 00:53:18,231 --> 00:53:19,499 Yeah, but we ain't talking about flaws, man. 655 00:53:19,600 --> 00:53:22,469 A flaw is an accident, a mistake. 656 00:53:22,570 --> 00:53:24,839 He fucking pulled a gun on you. 657 00:53:25,573 --> 00:53:29,409 You don't get to go out here a-abusing your family and call yourself a good man. 658 00:53:32,780 --> 00:53:34,649 Mm-hmm. There it is. 659 00:53:35,583 --> 00:53:36,584 There it is. 660 00:53:39,821 --> 00:53:42,322 "I'm not the same man you used to know before, Tarrell." 661 00:53:42,422 --> 00:53:43,725 That's what you said, right? 662 00:53:44,424 --> 00:53:45,693 Ain't that what you said? 663 00:53:47,161 --> 00:53:49,097 No, nigga, this what I remember. 664 00:53:49,197 --> 00:53:52,432 Man, this is exactly what the fuck I remember. 665 00:53:55,502 --> 00:53:58,706 Why the fuck my mama let you back in her life in the first place? 666 00:54:04,612 --> 00:54:07,347 Shit. 667 00:55:03,370 --> 00:55:05,640 At first, it was-- it-it was just on the weekends, 668 00:55:05,740 --> 00:55:08,776 but every time I got a little extra money, I'd hit. 669 00:55:09,977 --> 00:55:13,446 Before I knew it, I was smoking every day. 670 00:55:14,649 --> 00:55:16,117 That-that's why I worked so hard. 671 00:55:16,217 --> 00:55:18,152 You know, I kept working, 672 00:55:18,252 --> 00:55:20,420 so I was able to hide it from most people. 673 00:55:21,923 --> 00:55:22,990 I knew. 674 00:55:25,993 --> 00:55:27,028 I knew. 675 00:55:53,521 --> 00:55:54,722 Let's get it. 676 00:56:12,405 --> 00:56:14,575 Roll it. Come on, roll it. 677 00:56:30,024 --> 00:56:31,626 Come on, let's get it. Now, come on, bend down. 678 00:56:31,726 --> 00:56:34,461 - Come on. You've got it. Bend down. - Agh. 679 00:56:34,562 --> 00:56:35,763 Let's get it. 680 00:57:04,392 --> 00:57:05,660 Little man, jump over here. 681 00:57:05,760 --> 00:57:07,427 Back the truck up. I'll guide you. 682 00:57:07,528 --> 00:57:08,763 Okay. 683 00:57:13,167 --> 00:57:14,902 Come on. 684 00:57:15,002 --> 00:57:16,737 Come on, now. 685 00:57:16,837 --> 00:57:18,471 Come on. Whoa! 686 00:57:19,307 --> 00:57:20,574 Come on, let's go. 687 00:57:29,583 --> 00:57:31,185 Come on. 688 00:57:31,752 --> 00:57:34,855 Come on, get up here, man. 689 00:57:44,398 --> 00:57:45,800 All right, come on. 690 00:57:48,369 --> 00:57:49,704 Oh, come on, Tarrell! You know how to-- 691 00:57:49,804 --> 00:57:51,038 I showed you to do it better than that. 692 00:57:51,138 --> 00:57:52,807 Come on, take this shovel. Get on this side. 693 00:57:52,907 --> 00:57:55,676 Come on, now. We ain't got all day. 694 00:58:17,598 --> 00:58:20,334 Ahh! Dad! 695 00:58:20,434 --> 00:58:22,870 Dad! 696 00:58:29,176 --> 00:58:31,679 Ah! Be quiet. 697 00:58:40,488 --> 00:58:42,857 It's barely bleeding. 698 00:58:42,957 --> 00:58:44,058 Come on. 699 00:58:49,830 --> 00:58:51,732 I ain't your mama. I ain't gonna baby you, boy. 700 00:58:51,832 --> 00:58:54,468 You're a little Black boy. 701 00:58:54,568 --> 00:58:56,037 Ain't nobody gonna ever feel sorry for you. 702 00:58:56,137 --> 00:58:57,805 You need to get that shit through your head right now. 703 00:59:03,144 --> 00:59:04,178 Now, dry off. 704 00:59:04,979 --> 00:59:06,013 We gotta go! 705 00:59:07,248 --> 00:59:11,485 Tarrell, you got to understand, the world don't give a shit about us. 706 00:59:11,585 --> 00:59:13,187 Wake up, boy. 707 00:59:13,287 --> 00:59:15,623 The only thing that separates you from these other little niggas 708 00:59:15,723 --> 00:59:18,893 to these white folks is how hard you work. 709 00:59:18,993 --> 00:59:21,530 You got to be able to outwork the next man. 710 00:59:22,696 --> 00:59:28,269 You're both tired, you're both in pain, but who's more hungry, huh? 711 00:59:29,703 --> 00:59:32,139 No, we don't get no days off. 712 00:59:33,508 --> 00:59:35,176 You think I like shoveling shit? 713 00:59:59,568 --> 01:00:00,768 Ah! 714 01:00:03,604 --> 01:00:05,306 Hey! 715 01:00:05,406 --> 01:00:08,275 Hey! What-- what you doing, boy? 716 01:00:08,375 --> 01:00:09,844 We got to finish this job! 717 01:00:14,014 --> 01:00:16,417 - Come on, let's go, boy! - My foot. 718 01:00:16,518 --> 01:00:18,285 I don't wanna hear about your foot! 719 01:00:19,353 --> 01:00:20,522 Let's go! 720 01:00:20,621 --> 01:00:22,923 - I can't! I can't! - Get, boy. 721 01:00:23,023 --> 01:00:25,626 What do you mean, you can't? 722 01:00:25,726 --> 01:00:27,128 Boy, if you don't get this thing up this hill, man, 723 01:00:27,228 --> 01:00:30,097 your foot gonna feel like a vacation next to your ass. 724 01:00:30,197 --> 01:00:31,699 Now, let's go. Let's go! 725 01:00:33,734 --> 01:00:36,270 Push it, boy! Go! 726 01:00:40,141 --> 01:00:42,143 - What is wrong with you, huh? - My foot! 727 01:01:14,775 --> 01:01:16,377 - Boy, get up off this woman's lawn! 728 01:01:16,477 --> 01:01:18,179 Let's go! Get in the truck, boy. 729 01:01:36,330 --> 01:01:37,331 Dad? 730 01:01:42,537 --> 01:01:43,737 Dad? 731 01:01:44,905 --> 01:01:46,774 Can we-can we just go home? 732 01:01:47,708 --> 01:01:48,876 We should just go home. 733 01:01:48,976 --> 01:01:50,444 Mama's gonna be so excited when she finds out 734 01:01:50,545 --> 01:01:52,547 - how much money we made today. - Boy, you ain't gonna tell 735 01:01:52,647 --> 01:01:54,281 your mama a damn thing about this money. 736 01:01:55,249 --> 01:01:56,850 This is my money. 737 01:01:57,918 --> 01:01:59,086 You hear me? 738 01:02:11,732 --> 01:02:13,067 Kenny. 739 01:02:13,702 --> 01:02:15,102 Dad, you promised. 740 01:02:15,803 --> 01:02:17,738 Stay out of grown folks' business, boy. 741 01:02:19,708 --> 01:02:21,509 What's up, La'Ron? 742 01:02:33,254 --> 01:02:35,189 You worked hard today, Tarrell. 743 01:02:37,091 --> 01:02:39,426 You can do anything you set your mind to, boy. 744 01:02:41,395 --> 01:02:42,763 You learned that today. 745 01:02:47,768 --> 01:02:49,436 Tarrell. 746 01:02:50,605 --> 01:02:51,872 Tarrell. 747 01:03:49,463 --> 01:03:52,032 You're looking just like your daddy right now. 748 01:03:53,400 --> 01:03:54,468 What'd you say? 749 01:03:56,771 --> 01:03:58,105 Don't say that to me. 750 01:04:04,478 --> 01:04:05,479 You all right? 751 01:04:10,150 --> 01:04:12,152 He told me you came by. 752 01:04:20,894 --> 01:04:22,096 Mm-hmm. 753 01:04:28,302 --> 01:04:30,070 Let's take Jermaine to the park. 754 01:04:30,170 --> 01:04:32,005 We ain't got time for the park. Quentin's coming 755 01:04:32,106 --> 01:04:34,542 - with the truck at 4:00-- - Why are you in such a rush to get me out of here? 756 01:04:39,581 --> 01:04:41,850 I have good memories here. 757 01:04:44,151 --> 01:04:47,888 I know you don't, but I got good memories here. 758 01:05:16,551 --> 01:05:18,152 So, you went by. 759 01:05:19,953 --> 01:05:21,388 Did you talk to him? 760 01:05:24,358 --> 01:05:26,360 You remember Douglas Street, Mama? 761 01:05:27,529 --> 01:05:29,731 Of course. We lived there for years. 762 01:05:29,831 --> 01:05:31,331 But do you remember? 763 01:05:34,569 --> 01:05:35,737 Why are you asking me that? 764 01:05:35,837 --> 01:05:37,505 Do you remember that broken mirror? 765 01:05:40,307 --> 01:05:42,075 That night didn't happen. 766 01:05:43,343 --> 01:05:45,680 It was a bad dream. I decided. 767 01:05:47,114 --> 01:05:48,716 What about all the other nights? 768 01:05:49,551 --> 01:05:51,619 Were they dreams too? That shit happened, Mama. 769 01:05:51,719 --> 01:05:53,922 - Watch your mouth. - All right. 770 01:06:03,063 --> 01:06:05,065 He was amazing... 771 01:06:06,734 --> 01:06:08,035 at first. 772 01:06:12,640 --> 01:06:18,378 But the same thing that got a hold of this park got a hold of him. 773 01:06:29,757 --> 01:06:31,960 He gave me you, Tarrell. 774 01:06:34,596 --> 01:06:36,163 He was my first love. 775 01:06:36,263 --> 01:06:38,131 He was my first love. 776 01:06:39,534 --> 01:06:41,101 And he gave me you. 777 01:06:45,105 --> 01:06:47,642 Oh, I hate you remember that house. 778 01:07:00,822 --> 01:07:02,356 I still love him. 779 01:07:02,456 --> 01:07:03,457 What? 780 01:07:05,727 --> 01:07:06,728 Why? 781 01:07:10,798 --> 01:07:12,534 Why, Mama? 782 01:07:12,634 --> 01:07:14,268 La'Ron has been through a lot, Tarrell. 783 01:07:14,368 --> 01:07:16,203 You-you've been through a lot. 784 01:07:16,971 --> 01:07:19,039 You've been through a lot, Mama. 785 01:07:20,207 --> 01:07:22,409 Why you still making excuses for him? 786 01:07:22,510 --> 01:07:23,545 Look... 787 01:07:25,078 --> 01:07:31,285 the Bible says that if you don't forgive others of their past sins, 788 01:07:31,385 --> 01:07:33,621 then you can't be forgiven. 789 01:07:34,989 --> 01:07:36,189 That's the Bible, son. 790 01:07:36,290 --> 01:07:37,692 - I don't care what-- - Matthew 6:15. 791 01:07:37,792 --> 01:07:40,060 I don't care what the Bible say. 792 01:07:40,160 --> 01:07:42,630 - Mama, I wanna know what you say. - No, honey. Now, look, son. 793 01:07:42,730 --> 01:07:44,231 Now, now, I raised you better than that. 794 01:07:44,331 --> 01:07:45,700 I raised you better than that, now. 795 01:07:45,800 --> 01:07:48,101 - Until you-- - Come on. 796 01:07:48,201 --> 01:07:51,471 Until you made him leave, Mama, our life was fear. 797 01:07:52,740 --> 01:07:54,542 I shook the fear, 798 01:07:54,642 --> 01:07:59,146 and now you want me to sit here and play some loving father-son fantasy with you? 799 01:08:01,248 --> 01:08:02,784 That boy over there... 800 01:08:06,821 --> 01:08:10,157 Ours is the only father-son story I'm interested in, okay? 801 01:08:10,257 --> 01:08:13,661 If you don't forgive others of their sins, 802 01:08:13,761 --> 01:08:15,228 if you don't forgive, 803 01:08:15,329 --> 01:08:19,767 baby, if you don't forgive, you won't be forgiven. 804 01:08:25,138 --> 01:08:26,406 No, Mama. 805 01:08:28,009 --> 01:08:30,011 You and this-- 806 01:08:30,110 --> 01:08:32,880 Oh, you and this fucking Bible. 807 01:08:32,981 --> 01:08:34,147 Tarrell, now, wait a minute, now. 808 01:08:34,247 --> 01:08:35,717 No, you wanna talk about the Bible, 809 01:08:35,817 --> 01:08:37,484 - let's talk about the Bible. - Now, you can-- Li-listen. 810 01:08:37,585 --> 01:08:39,087 - Listen, we can disagree-- - Let's talk about the Bible. 811 01:08:39,186 --> 01:08:40,822 We can disagree, but you not gonna blaspheme 812 01:08:40,922 --> 01:08:42,056 - like-like that. - I got one. 813 01:08:42,155 --> 01:08:43,591 - Not in front of me. - I got one for you. 814 01:08:43,691 --> 01:08:45,492 - Abraham and Isaac. - Not in front of me. 815 01:08:45,593 --> 01:08:47,028 - Abraham and Isaac. - You not gonna blaspheme in front-- 816 01:08:47,127 --> 01:08:48,261 - You not gonna blaspheme. - Abraham and Isaac. 817 01:08:48,362 --> 01:08:51,099 God told Abraham to kill his only son. 818 01:08:51,198 --> 01:08:53,101 You remember that? 819 01:08:53,200 --> 01:08:54,702 Sacrifices got to be made, right? 820 01:08:54,802 --> 01:08:57,270 So, baby boy had to go. You remember, right? 821 01:08:58,405 --> 01:09:01,876 So, Abraham takes Isaac up to the mountaintop. 822 01:09:02,644 --> 01:09:05,847 Isaac say, "Daddy, where's the offering? 823 01:09:05,947 --> 01:09:08,916 I know we gotta make a sacrifice to your angry-ass God. 824 01:09:09,017 --> 01:09:10,652 - Where is the sacrifice? - Tarrell! 825 01:09:10,752 --> 01:09:12,219 Where is the sacrifice?" 826 01:09:13,554 --> 01:09:16,356 Abraham said, "Don't worry, son. God will provide." 827 01:09:17,424 --> 01:09:20,460 Abraham walks up to the top of that mountain, takes Isaac, 828 01:09:20,561 --> 01:09:23,798 throws him out on that altar, raises the knife up over his head, 829 01:09:23,898 --> 01:09:26,400 and just when the knife starts to break the skin, 830 01:09:26,500 --> 01:09:30,437 God's angel swoops in out of nowhere, 831 01:09:31,204 --> 01:09:33,407 grabs his hand and says, "Abe, 832 01:09:34,174 --> 01:09:36,678 I didn't know you was gonna do that. I was just fucking with you." 833 01:09:36,778 --> 01:09:38,211 Oh, my God. 834 01:09:39,179 --> 01:09:40,882 No. My God. 835 01:09:42,650 --> 01:09:43,685 Look at me. 836 01:09:45,218 --> 01:09:46,554 Look at me, Mama. 837 01:09:50,591 --> 01:09:54,562 Why did you leave me with him? 838 01:09:57,699 --> 01:09:58,766 Look at me. 839 01:10:02,570 --> 01:10:04,438 You knew what he was doing. 840 01:10:06,841 --> 01:10:07,942 Why? 841 01:10:15,917 --> 01:10:17,384 Jermaine, come on. 842 01:10:20,420 --> 01:10:23,356 - Come on. - - Do we have to leave now? 843 01:10:24,592 --> 01:10:26,961 Let's go. 844 01:12:03,724 --> 01:12:04,759 Don't. 845 01:12:17,538 --> 01:12:18,873 What do you want? 846 01:12:22,610 --> 01:12:24,411 I used to live in this house. 847 01:12:25,947 --> 01:12:27,380 You want it back? 848 01:12:28,583 --> 01:12:30,885 I hate this goddamn house. 849 01:12:57,778 --> 01:13:00,648 You left Cool. 850 01:13:03,284 --> 01:13:04,986 You left Cool, babe. 851 01:13:05,086 --> 01:13:06,320 Cool, Cool. 852 01:13:06,419 --> 01:13:07,655 Thank you, Mom. 853 01:13:09,323 --> 01:13:10,524 Hello. 854 01:13:11,659 --> 01:13:13,127 I'm never staying here again. 855 01:13:13,828 --> 01:13:16,130 I don't care how close it is to your mama house. 856 01:13:16,797 --> 01:13:18,966 Cool, Cool, Cool, Cool! 857 01:13:19,066 --> 01:13:20,635 I don't wanna be here no more. 858 01:13:27,074 --> 01:13:28,142 What happened? 859 01:13:29,343 --> 01:13:31,045 She still loves him. 860 01:13:33,314 --> 01:13:36,117 I mean... 861 01:13:36,217 --> 01:13:37,752 Is it-is it just in my mind, 862 01:13:37,852 --> 01:13:41,555 or are bad memories somehow more saturated than good ones? 863 01:13:41,656 --> 01:13:43,423 I mean, how am I supposed to paint a sunny day 864 01:13:43,524 --> 01:13:45,693 if I don't remember ever even seeing one? 865 01:13:48,663 --> 01:13:51,565 - Hmm. - She still loves him. 866 01:14:11,152 --> 01:14:12,687 - Love. - Hm? 867 01:14:14,188 --> 01:14:15,656 It's your brother. 868 01:14:27,902 --> 01:14:29,904 Hey. Hey, man, what happened? 869 01:14:30,004 --> 01:14:33,074 - Where she at? - I've been here 45 minutes, and they won't let me see her. 870 01:14:33,174 --> 01:14:37,278 - She's on machines right now to-to keep her alive. - Machines? 871 01:14:37,378 --> 01:14:40,815 Yeah. And that nigga been over there talking to himself and praying. 872 01:14:40,915 --> 01:14:42,482 Wait a minute, man. Wait a minute, wait a minute. 873 01:14:42,583 --> 01:14:45,853 She was fine when I left. Hey, she was fine when I left. 874 01:14:45,953 --> 01:14:47,655 Now, we had an argument at the park, but she was fine. She-- 875 01:14:47,755 --> 01:14:49,290 I left, but she was just sitting there. 876 01:14:49,390 --> 01:14:50,758 She-she passed out. 877 01:14:50,858 --> 01:14:52,626 She stopped breathing at the basketball court, 878 01:14:52,727 --> 01:14:54,862 - so they had to come over and bring her here. - Stopped breathing? 879 01:14:54,962 --> 01:14:57,365 - She in the ICU right now. - Hey, man, where-where the doctor? 880 01:14:57,465 --> 01:14:59,900 - I don't-I don't know where the doctor is. - Where's the doctor? 881 01:15:00,001 --> 01:15:02,703 - They not letting me go see her. She-- - Doctor, where my mom? 882 01:15:02,803 --> 01:15:04,372 Uh, we've been stabilizing her 883 01:15:04,472 --> 01:15:06,474 - in the intensive care unit. - Can I see her? Can I see her? 884 01:15:06,574 --> 01:15:09,510 No, no. I'm sorry, her condition is very serious. 885 01:15:09,610 --> 01:15:13,681 Your mother has been suffering from dangerously high blood pressure for some time, 886 01:15:13,781 --> 01:15:15,483 and her heart is very weak. 887 01:15:16,150 --> 01:15:18,386 She was fine when I left. She was fine when I left. 888 01:15:18,486 --> 01:15:22,556 We released her from our care last weekend, against our advice. 889 01:15:22,656 --> 01:15:24,925 She insisted she be allowed to go home. 890 01:15:25,026 --> 01:15:27,561 Uh, we won't be allowing visitors until we're able... 891 01:15:33,901 --> 01:15:34,935 Excuse me. 892 01:15:36,170 --> 01:15:38,205 Tarrell, we just need to pray. 893 01:15:58,993 --> 01:16:01,562 - Our Father... - Come on, bro. 894 01:16:01,662 --> 01:16:02,930 ...who art in heaven... 895 01:16:03,030 --> 01:16:05,466 You know praying ain't gonna do shit. 896 01:16:05,566 --> 01:16:07,001 ...hallowed be thy name... 897 01:16:07,735 --> 01:16:08,736 'Rell. 898 01:16:08,836 --> 01:16:09,937 ...thy kingdom come... 899 01:16:10,037 --> 01:16:11,338 Come on, bro, let's go. 900 01:16:11,439 --> 01:16:12,973 ...thy will be done 901 01:16:14,208 --> 01:16:16,410 on earth as it is in heaven. 902 01:16:16,511 --> 01:16:18,612 I need you to pray with me, Tarrell. 903 01:16:20,515 --> 01:16:22,750 Give us this day our daily bread 904 01:16:23,984 --> 01:16:28,722 and forgive us our debts, as we forgive our debtors. 905 01:16:30,257 --> 01:16:32,660 And lead us not into temptation, 906 01:16:32,760 --> 01:16:34,728 but deliver us from evil. 907 01:16:35,996 --> 01:16:39,800 For thine is the kingdom and the power 908 01:16:39,900 --> 01:16:42,571 and the glory, forever. 909 01:16:48,577 --> 01:16:50,945 Tarrell, if you have faith, 910 01:16:51,679 --> 01:16:53,347 God can do miracles. 911 01:16:54,648 --> 01:16:55,716 - Tarrell. - Hey. 912 01:16:55,816 --> 01:16:57,151 - Tarrell. - Hey! 913 01:16:58,452 --> 01:17:02,857 Have you asked yourself once, one time, what's best for us? 914 01:17:02,957 --> 01:17:04,992 For him? For your grandson? 915 01:17:06,127 --> 01:17:07,361 Just... 916 01:17:09,063 --> 01:17:11,999 You don't get to just pick up where you left off, La'Ron. 917 01:17:41,929 --> 01:17:43,864 You're awake. I'm sorry. 918 01:17:45,366 --> 01:17:46,734 Yeah, I didn't sleep. 919 01:17:47,468 --> 01:17:50,070 I'm gonna head back to the hospital. 920 01:17:50,804 --> 01:17:52,206 All right. 921 01:17:52,306 --> 01:17:54,408 - I'm gonna get dressed. I'll take you. - No. No, no, no. 922 01:17:54,509 --> 01:17:56,877 Hey, hey. It's all right. 923 01:17:57,579 --> 01:18:00,214 Okay? Um, we don't both need to go. 924 01:18:01,048 --> 01:18:02,483 - You sure? - Yeah, yeah. 925 01:18:02,584 --> 01:18:04,685 - Walking-walking will be good. - Okay. 926 01:18:04,785 --> 01:18:07,622 If anything changes, I'll-I'll let you know. 927 01:18:07,721 --> 01:18:09,123 - Okay. - All right. 928 01:18:13,562 --> 01:18:15,996 I'll let the hotel know we're gonna stay here for a while. 929 01:18:16,096 --> 01:18:19,233 No. No, Aisha, it's your turn. 930 01:18:20,234 --> 01:18:22,803 Now, when Mama wakes up and find out that you hadn't finished that song, 931 01:18:22,903 --> 01:18:26,240 - you know she gonna whup your behind, right? 932 01:18:26,340 --> 01:18:29,176 Plus, I, uh, I called Regina and Uncle Mike. 933 01:18:29,276 --> 01:18:32,012 They said they can look after Jermaine for a few days, so... 934 01:18:34,815 --> 01:18:36,183 Yeah. 935 01:18:36,817 --> 01:18:38,152 Yeah. 936 01:18:46,595 --> 01:18:48,095 Mama gonna be good. 937 01:18:52,333 --> 01:18:53,334 All right. 938 01:19:17,791 --> 01:19:18,993 Tarrell. 939 01:19:21,929 --> 01:19:24,331 I figured you'd probably wanna go see your mama first thing. 940 01:19:26,133 --> 01:19:27,167 I can drive. 941 01:19:29,537 --> 01:19:31,205 Just let me drive you, Tarrell. 942 01:19:43,817 --> 01:19:45,486 You wanna get some breakfast first? 943 01:19:46,854 --> 01:19:48,222 Breakfast? 944 01:19:48,322 --> 01:19:49,724 No. 945 01:19:49,823 --> 01:19:52,594 Just wanna get to the hospital. 946 01:19:52,694 --> 01:19:55,796 You remember you used to make breakfast before our dump runs? 947 01:19:59,066 --> 01:20:01,201 Man, we used to work, boy. 948 01:20:02,336 --> 01:20:03,470 Couldn't stop us. 949 01:20:04,371 --> 01:20:07,074 Ain't no father and son ever work like we worked. 950 01:20:07,575 --> 01:20:10,244 My boy used to work like a man. 951 01:20:11,078 --> 01:20:13,981 Boy, you used to be up on that truck faster than me. 952 01:20:14,081 --> 01:20:15,983 All we ever did was work. 953 01:20:17,217 --> 01:20:19,153 Don't know nothing else, man. 954 01:20:20,154 --> 01:20:22,122 I done told you about my daddy. 955 01:20:23,257 --> 01:20:25,993 That man didn't teach me nothing but work. 956 01:20:27,861 --> 01:20:29,963 I had to put steel in you, boy. 957 01:20:30,998 --> 01:20:33,267 You remember how hard it was around here. 958 01:20:35,069 --> 01:20:37,071 I had to be hard on you. 959 01:20:38,872 --> 01:20:42,009 Can't nobody say that you're weak or soft. 960 01:20:42,843 --> 01:20:45,012 Can't nobody say that you don't know how to work. 961 01:20:46,914 --> 01:20:48,248 I taught you that. 962 01:21:02,664 --> 01:21:03,897 Open it. 963 01:21:17,712 --> 01:21:19,146 Now, that's my favorite. 964 01:21:20,114 --> 01:21:22,517 It's called The Preacher's Wife. 965 01:21:22,617 --> 01:21:24,351 That's Mama, right? 966 01:21:24,451 --> 01:21:25,587 That's my mama. 967 01:21:27,955 --> 01:21:29,490 That's my prayer closet. 968 01:21:32,694 --> 01:21:34,328 I never stopped praying for you. 969 01:21:47,341 --> 01:21:48,375 I hear you. 970 01:21:50,678 --> 01:21:51,912 In my head. 971 01:21:58,385 --> 01:21:59,521 But your voice... 972 01:22:02,657 --> 01:22:07,961 it ain't just forcing me to work or screaming at me when I'm tired. 973 01:22:09,864 --> 01:22:11,999 When Jermaine... 974 01:22:12,834 --> 01:22:17,204 when Jermaine messes up, I think of something that you might say. 975 01:22:19,440 --> 01:22:20,642 It scares me. 976 01:22:22,544 --> 01:22:25,145 Man, you put steel in me all right. 977 01:22:26,815 --> 01:22:28,650 But sometimes Jermaine... 978 01:22:31,351 --> 01:22:33,320 I think he just needs to cry. 979 01:22:56,310 --> 01:22:59,079 Yeah, seems like he's stable. 980 01:22:59,179 --> 01:23:01,482 He survived. It was such a scare. 981 01:24:08,482 --> 01:24:09,551 You knew. 982 01:24:14,556 --> 01:24:16,558 That's why you didn't wanna pack. 983 01:24:20,360 --> 01:24:22,396 You knew this was coming. 984 01:24:35,208 --> 01:24:37,311 I just wanted to bring you home. 985 01:24:38,880 --> 01:24:40,682 I just-- I was trying to... 986 01:24:44,451 --> 01:24:47,354 What am I gonna tell Jermaine? 987 01:24:54,294 --> 01:24:55,697 I'm sorry, Mama. 988 01:24:59,067 --> 01:25:00,267 Mama. 989 01:25:03,370 --> 01:25:04,404 Mama? 990 01:25:09,476 --> 01:25:10,511 I'm sorry. 991 01:26:05,833 --> 01:26:06,968 Tarrell. 992 01:26:07,702 --> 01:26:10,337 Tarrell, what's wrong? 993 01:26:10,437 --> 01:26:13,007 - My God, baby, where are your shoes? - I don't... 994 01:26:13,107 --> 01:26:14,909 What happened, Tarrell? What happened? 995 01:26:15,009 --> 01:26:17,177 I stepped on a nail. 996 01:26:19,413 --> 01:26:22,650 - Where's your father? - I don't know. 997 01:26:22,750 --> 01:26:25,485 Come on, baby. Uh, let me take you to the hospital. 998 01:26:25,586 --> 01:26:27,855 - We gonna go-- It's gonna be all right. 999 01:26:27,955 --> 01:26:30,725 - It's okay, baby. It's gonna be okay. 1000 01:27:10,363 --> 01:27:11,566 La'Ron. 1001 01:27:15,268 --> 01:27:17,538 What happened to my son? 1002 01:27:22,710 --> 01:27:23,845 La'Ron! 1003 01:27:25,312 --> 01:27:29,316 - What happened to my son? - Oh, calm down. Fuck! 1004 01:27:31,219 --> 01:27:33,453 Stop all the yelling. Geez. 1005 01:27:33,554 --> 01:27:34,655 Shit. 1006 01:27:40,027 --> 01:27:42,163 He stepped on a nail 1007 01:27:42,262 --> 01:27:45,465 with all kinds of... filth on it, 1008 01:27:46,466 --> 01:27:49,302 and you let him walk home by himself. 1009 01:27:49,402 --> 01:27:52,573 You gotta stop spoiling that boy. 1010 01:27:52,673 --> 01:27:54,642 Do you hear what I'm saying to you? 1011 01:27:55,442 --> 01:27:56,844 Do you hear me? 1012 01:27:57,779 --> 01:27:58,846 He's a boy. 1013 01:27:58,946 --> 01:28:01,281 You gotta stop working him like he's a man. 1014 01:28:01,381 --> 01:28:03,117 You doing him just like your daddy did you, 1015 01:28:03,217 --> 01:28:04,218 and look at you. 1016 01:28:04,317 --> 01:28:05,620 Look at you. 1017 01:28:07,221 --> 01:28:09,356 You disgust me. 1018 01:28:12,059 --> 01:28:14,896 I can't believe you're doing this shit again. 1019 01:28:25,305 --> 01:28:27,307 I want you out of this house. 1020 01:28:29,143 --> 01:28:30,377 Yeah. 1021 01:28:30,477 --> 01:28:32,312 I want you gone. 1022 01:28:32,412 --> 01:28:36,083 I want you gone. I want you out! 1023 01:28:36,184 --> 01:28:39,153 Me and my son, me and my baby, 1024 01:28:39,253 --> 01:28:41,088 we not gonna live like this. 1025 01:28:41,189 --> 01:28:43,224 And you not making him into a man. 1026 01:28:43,323 --> 01:28:44,959 You're breaking him. 1027 01:28:45,059 --> 01:28:46,627 And he's gonna hate you for it. 1028 01:28:46,727 --> 01:28:50,363 He is going to hate you for it. 1029 01:28:50,463 --> 01:28:52,332 Well, let him just hate me, then. 1030 01:28:52,432 --> 01:28:54,836 I want you out of this house. 1031 01:28:54,936 --> 01:28:56,704 - This is my house! - I want you gone. 1032 01:28:56,804 --> 01:28:59,841 - This is my motherfucking house! - I want you out of this house! 1033 01:28:59,941 --> 01:29:01,742 I ain't going nowhere! 1034 01:29:01,843 --> 01:29:04,512 - Did you hear me? This my motherfucking house! - I want you out of my house! 1035 01:29:04,612 --> 01:29:07,148 I'm not going nowhere! 1036 01:29:58,498 --> 01:30:00,735 Why you make me do this? 1037 01:30:03,304 --> 01:30:06,607 Mom? Mom? Mom? 1038 01:30:09,010 --> 01:30:10,144 What did you do? 1039 01:30:11,478 --> 01:30:13,915 La'Ron, what did you do? 1040 01:30:14,015 --> 01:30:16,617 Mom? Mom? 1041 01:30:17,251 --> 01:30:18,286 Mom? 1042 01:30:18,386 --> 01:30:20,721 La'Ron, what did you do? 1043 01:30:22,690 --> 01:30:25,760 Mom? Mom, can you-- can you wake up? 1044 01:30:25,860 --> 01:30:28,963 Mom? Mom? 1045 01:30:32,400 --> 01:30:34,467 Mom. Help me! 1046 01:30:34,568 --> 01:30:36,604 Help me get her up! 1047 01:30:37,672 --> 01:30:39,674 Help me get her up! 1048 01:37:36,691 --> 01:37:40,094 - Hi. How are you? - Hi. Just wanna say, big fan of your work. 1049 01:37:40,194 --> 01:37:42,029 - It's absolutely stunning. - Thank you. 1050 01:37:42,129 --> 01:37:44,532 Oh, my God. Can I get a selfie? 1051 01:37:44,632 --> 01:37:46,568 Uh, yeah. Yeah, sure. 1052 01:37:48,302 --> 01:37:50,672 - Awesome. - All right. Thank you. 1053 01:37:51,305 --> 01:37:53,140 All right, thank you. Yes. Love it. 1054 01:37:53,240 --> 01:37:55,677 - Um, Mrs., uh... - Yeah. Barbara. 1055 01:37:55,777 --> 01:37:56,745 - Barbara. Barbara. - Yeah. Yeah, yeah, yes. 1056 01:37:56,845 --> 01:37:58,278 It's good to see you. Hi. 1057 01:37:58,379 --> 01:38:00,247 - Yes, hi. I'm another Barbara. - This is Barbara too, yes. 1058 01:38:00,347 --> 01:38:02,216 Yes, you know, I've known him for a long time. 1059 01:38:02,316 --> 01:38:04,051 - Almost 20 years. - Oh, yes. Oh, yes. 1060 01:38:04,151 --> 01:38:06,053 - Tarrell, this is James Kirlin. - - Hi. 1061 01:38:06,153 --> 01:38:07,789 He's been wanting to meet you for a really, really long time. 1062 01:38:07,888 --> 01:38:09,323 - Pleasure to meet you. Nice to meet you, James. - Nice to meet you. 1063 01:38:09,423 --> 01:38:11,860 - He owns two of your works. - Oh, wow. 1064 01:38:11,959 --> 01:38:14,562 I remember his paintings at the Studio Museum. 1065 01:38:14,662 --> 01:38:16,296 - Yeah. Yes, Studio-- - Hey. Hi. 1066 01:38:16,397 --> 01:38:18,265 - Can I steal you for just a minute? - Right, yeah. Sorry. So sorry. 1067 01:38:18,365 --> 01:38:19,933 - I have collages of your work and paintings. - - Oh. 1068 01:38:20,033 --> 01:38:21,402 - So good to see you. Thank you. - Nice to see you again. 1069 01:38:21,502 --> 01:38:22,837 - Can't wait to get back to it. - Thank you. 1070 01:38:22,936 --> 01:38:24,873 Okay. Thank you. 1071 01:38:24,972 --> 01:38:27,241 Can you hang out a little-a little while longer? 1072 01:38:27,341 --> 01:38:30,845 Uh, um, just a little bit, but not-not much longer. 1073 01:38:30,944 --> 01:38:32,413 I-I wanna-- I wanna get back. 1074 01:38:32,514 --> 01:38:33,515 Aisha-- I wanna get back. 1075 01:38:33,615 --> 01:38:36,618 - Aisha-Aisha went home, right? - Yeah. Yeah. 1076 01:38:36,718 --> 01:38:39,687 All right, give me like-- give me another 20 minutes. 1077 01:38:39,788 --> 01:38:41,556 - Okay, ten minutes sounds good. - Uh... 1078 01:38:42,923 --> 01:38:45,359 You know, I have been saving something for you. 1079 01:38:45,459 --> 01:38:47,161 I have ten other people interested, 1080 01:38:47,261 --> 01:38:48,962 but this one, right over there, 1081 01:38:49,062 --> 01:38:50,130 - what do you think? - I love it. 1082 01:38:50,230 --> 01:38:52,567 I know. 1083 01:38:53,467 --> 01:38:55,202 Excuse me. Excuse me! 1084 01:38:55,302 --> 01:38:57,672 Sir, don't touch the artwork. 1085 01:39:01,408 --> 01:39:03,511 Oh, my God, you're Tarrell's father. 1086 01:39:04,178 --> 01:39:08,482 Oh, my God, I am so sorry. Forgive me. 1087 01:39:08,583 --> 01:39:10,217 Oh, wow. 1088 01:39:10,317 --> 01:39:11,853 I didn't mean to speak to you like that. 1089 01:39:11,952 --> 01:39:13,621 I-I'm sorry, ma'am. 1090 01:39:15,956 --> 01:39:17,659 It just got a hold of me. 1091 01:39:17,759 --> 01:39:19,293 I know exactly what you mean. 1092 01:39:19,393 --> 01:39:20,528 It is... 1093 01:39:21,094 --> 01:39:22,664 Ha. I'm Janine. 1094 01:39:22,764 --> 01:39:24,331 I represent Tarrell. 1095 01:39:24,431 --> 01:39:26,233 Wow, that son of yours is so talented. 1096 01:39:26,333 --> 01:39:28,068 I bet he gets that from you. 1097 01:39:42,015 --> 01:39:43,350 Tarrell. 1098 01:39:44,886 --> 01:39:46,086 Tarrell. 1099 01:39:47,020 --> 01:39:48,255 Tarrell. 1100 01:39:50,692 --> 01:39:52,727 I own several of your paintings. 1101 01:39:54,394 --> 01:39:57,632 My favorite piece, I hang over my bed. 1102 01:40:00,400 --> 01:40:05,105 I mean, my kids have grown up seeing your work every day. 1103 01:40:05,205 --> 01:40:06,841 Um, when my daughter went off to Dartmouth, 1104 01:40:06,941 --> 01:40:10,177 she insisted that her mother and I let her take a smaller piece, 1105 01:40:10,277 --> 01:40:12,514 hang it in her dorm room. 1106 01:40:12,614 --> 01:40:14,949 Oh, can I take a picture of you to send to Jenny? 1107 01:40:15,750 --> 01:40:17,952 - ...which I think is really interesting. - - Hm? 1108 01:40:18,051 --> 01:40:21,188 - Oh, she's gonna love this. - It's a beautiful piece. The light in there... 1109 01:40:22,122 --> 01:40:23,323 No? 1110 01:40:24,491 --> 01:40:26,326 - Oh, come on, she's gonna-- - Don't-don't-don't touch me. 1111 01:40:26,426 --> 01:40:28,362 - She's gonna love this. - Don't touch-- don't touch me. 1112 01:40:28,462 --> 01:40:29,496 Hey. 1113 01:40:31,265 --> 01:40:33,500 - Tarrell? - I just bought the painting you're standing in front of. 1114 01:40:33,601 --> 01:40:35,837 - I don't think a picture is too much to ask for. - Tarrell? 1115 01:40:35,937 --> 01:40:38,505 - I said don't fucking touch me. - Tarrell, this is Arthur Emanuel. 1116 01:40:38,606 --> 01:40:40,173 You don't know me. 1117 01:40:40,274 --> 01:40:42,276 - Arthur and Teresa Emanuel. - Yes, thank you. 1118 01:40:42,376 --> 01:40:44,411 - I don't-I don't know you. - All right? Just 'cause you bought a fucking painting 1119 01:40:44,512 --> 01:40:46,079 - does not mean you know me, okay? - I'm a big supporter of you. 1120 01:40:46,179 --> 01:40:47,381 - Tarrell, calm down. - Okay? I'm your biggest fan. 1121 01:40:47,481 --> 01:40:49,116 - All right? - I'm a big supporter of you. 1122 01:40:49,216 --> 01:40:50,585 Did she tell you about this painting? You know who this is? 1123 01:40:50,685 --> 01:40:52,587 - It's your mom, right? - Huh? It's my dead mother. 1124 01:40:52,687 --> 01:40:55,957 - Okay. - You wanna hang her picture over your-- over your bed too? 1125 01:40:56,056 --> 01:40:57,959 - Is that what you wanna do? I got a better idea. - I'm sorry. 1126 01:40:58,058 --> 01:40:59,761 - I'm very sorry. - Why don't you take the painting of my dead mother 1127 01:40:59,861 --> 01:41:02,396 and-and give it to your daughter, uh, Katie or Jenny, 1128 01:41:02,496 --> 01:41:04,331 - or whatever the fuck her name is... - Control yourself. 1129 01:41:04,431 --> 01:41:06,634 - ...as a graduation present. - Come on, son. 1130 01:41:07,234 --> 01:41:08,636 Arthur. 1131 01:41:38,766 --> 01:41:39,801 You okay? 1132 01:41:42,269 --> 01:41:43,571 Why are you here? 1133 01:41:49,176 --> 01:41:50,778 Why are you here? 1134 01:41:55,016 --> 01:41:57,284 I haven't seen you since the funeral. 1135 01:41:57,384 --> 01:41:59,754 - I thought-- - Why are you here, La'Ron? 1136 01:42:05,026 --> 01:42:06,628 You painted me, Tarrell. 1137 01:42:10,297 --> 01:42:15,737 This painting was about me being freed from the darkness that I've done. 1138 01:42:15,837 --> 01:42:18,205 Hm. That's good. 1139 01:42:19,574 --> 01:42:20,842 Oh, that's good. 1140 01:42:21,375 --> 01:42:23,077 God was speaking through that painting. 1141 01:42:25,312 --> 01:42:26,648 I'm glad for you. 1142 01:42:28,082 --> 01:42:30,618 - 'Cause everything just gets erased, huh? 1143 01:42:30,718 --> 01:42:33,387 That's God's grace, Tarrell. 1144 01:42:35,123 --> 01:42:36,490 Grace? 1145 01:42:41,062 --> 01:42:42,664 You know, everything I saw 1146 01:42:42,764 --> 01:42:48,435 plays in my head again and again and again and again, 1147 01:42:48,536 --> 01:42:50,237 and you talking about grace. 1148 01:42:56,778 --> 01:42:59,047 You think that painting is about you getting set free? 1149 01:42:59,147 --> 01:43:01,281 - You think that that painting is about you? 1150 01:43:02,416 --> 01:43:06,054 That painting is about me trying to keep the past from sneaking up behind me 1151 01:43:06,154 --> 01:43:08,589 and destroying my everything. 1152 01:43:08,690 --> 01:43:13,360 I put it on canvas so that I could hold that shit by the throat. 1153 01:43:13,460 --> 01:43:15,096 What you want me to say? 1154 01:43:15,195 --> 01:43:16,964 I raised you the best way I knew how. 1155 01:43:17,065 --> 01:43:18,099 No, nigga, my mama raised me. 1156 01:43:18,198 --> 01:43:20,001 I did you the way my daddy did me. 1157 01:43:20,101 --> 01:43:22,469 - Oh, this-- - But it worked on you. 1158 01:43:22,570 --> 01:43:26,074 I mean, look at everything you've got, Tarrell. 1159 01:43:26,174 --> 01:43:27,909 Your art, your family. 1160 01:43:28,609 --> 01:43:30,712 What I did wrong taught you to do right. 1161 01:43:30,812 --> 01:43:33,181 You need to thank God for that. 1162 01:43:33,280 --> 01:43:34,549 Thank God? 1163 01:43:35,315 --> 01:43:37,217 So, you-you saying... 1164 01:43:39,120 --> 01:43:44,257 ...that me watching you abuse yourself made me a better father? 1165 01:43:45,593 --> 01:43:49,163 You beating my ass made me a better father? 1166 01:43:49,964 --> 01:43:53,366 Me watching you put your hands on my mama made me a better father? 1167 01:43:53,467 --> 01:43:55,302 And now... 1168 01:43:55,402 --> 01:43:57,739 ...nigga, now, you want me to thank God for that? 1169 01:43:57,839 --> 01:43:59,272 I was on crack, Tarrell. 1170 01:43:59,372 --> 01:44:02,309 - What'd you expect? - And I was a boy watching his father on crack! 1171 01:44:07,115 --> 01:44:08,448 That's not me no more. 1172 01:44:08,549 --> 01:44:11,586 - Okay. - That's not me no more. 1173 01:44:12,452 --> 01:44:16,423 It's not good to live with all that inside of you. 1174 01:44:16,524 --> 01:44:19,426 You need to forgive so God can take that away. 1175 01:44:20,427 --> 01:44:21,629 You need to pray. 1176 01:44:22,230 --> 01:44:24,132 No more prayers, La'Ron. 1177 01:44:24,232 --> 01:44:25,967 No more prayers. 1178 01:44:27,101 --> 01:44:29,237 Those prayers didn't save my mama. 1179 01:44:42,116 --> 01:44:43,885 You know she still loved you? 1180 01:44:48,923 --> 01:44:52,026 After all that shit you put her through... 1181 01:44:55,029 --> 01:44:56,664 she still loved you. 1182 01:45:00,067 --> 01:45:02,469 That's what we was arguing about in the park, you know. 1183 01:45:03,204 --> 01:45:04,806 I couldn't understand it. 1184 01:45:08,176 --> 01:45:09,911 But I think I get it now. 1185 01:45:11,078 --> 01:45:12,513 It wasn't for you. 1186 01:45:16,951 --> 01:45:20,988 Man, I need to move on. 1187 01:45:30,131 --> 01:45:31,833 La'Ron, I forgive you. 1188 01:45:34,902 --> 01:45:36,503 For what you did to me. 1189 01:45:39,040 --> 01:45:41,876 But I will never forget what you did to my mama. 1190 01:45:44,411 --> 01:45:47,815 We-we still got the future. 1191 01:45:54,188 --> 01:45:55,488 No, man. 1192 01:45:56,858 --> 01:45:58,226 No future, La'Ron. 1193 01:46:02,697 --> 01:46:05,066 You wanted my forgiveness, and I gave you that. 1194 01:46:11,371 --> 01:46:14,842 The, uh, the future... 1195 01:46:14,942 --> 01:46:18,478 ...the future belongs to, uh, to Aisha and to Jermaine. 1196 01:46:22,149 --> 01:46:23,584 You took the past. 1197 01:46:24,685 --> 01:46:26,554 And, man, I forgive you. 1198 01:46:27,355 --> 01:46:28,723 I understand. 1199 01:46:29,757 --> 01:46:31,759 Life didn't give you a lot of choices. 1200 01:46:34,328 --> 01:46:35,930 But the future... 1201 01:46:38,833 --> 01:46:39,934 ...that's mine. 1202 01:47:01,355 --> 01:47:02,790 Mama... 1203 01:47:14,101 --> 01:47:16,469 It's in a Byzantine style. 1204 01:47:16,570 --> 01:47:18,673 You know, like the religious icons. 1205 01:47:18,773 --> 01:47:21,075 I mean, he-he really put a lot of, uh... 1206 01:47:22,543 --> 01:47:23,911 Tarrell, what are you doing? 1207 01:47:25,379 --> 01:47:26,914 Tarrell, what are you doing? 1208 01:47:27,882 --> 01:47:29,750 You can't do that. What are you doing? 1209 01:47:30,918 --> 01:47:32,019 Tarrell. 1210 01:47:43,197 --> 01:47:44,732 For your prayer closet. 1211 01:47:52,773 --> 01:47:54,508 Don't stop praying for me. 1212 01:52:19,840 --> 01:52:21,175 You okay, Dad? 1213 01:52:21,275 --> 01:52:22,243 Yeah. 1214 01:52:22,343 --> 01:52:23,712 Yeah, I'm all right. 1215 01:52:23,811 --> 01:52:25,079 I love you. 1216 01:52:26,648 --> 01:52:27,948 I love you. 1217 01:52:30,451 --> 01:52:31,452 Come on. 89041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.