Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,739 --> 00:01:46,373
James Baldwin said,
2
00:01:47,609 --> 00:01:50,377
"If the relationshipof father to son
3
00:01:50,477 --> 00:01:52,680
could really be reducedto biology,
4
00:01:54,247 --> 00:01:58,352
the whole earth would blazewith the glory of fathersand sons."
5
00:02:01,254 --> 00:02:02,790
But sometimes,
6
00:02:02,890 --> 00:02:06,326
biology leaves uswith only smoldering embers.
7
00:02:26,114 --> 00:02:28,382
It's hot.
8
00:02:29,249 --> 00:02:31,385
You shouldn't be out here.
9
00:02:31,485 --> 00:02:33,387
You got someplace to cool off?
10
00:02:34,388 --> 00:02:36,256
I know you got family.
11
00:02:38,760 --> 00:02:39,761
La'Ron.
12
00:02:40,862 --> 00:02:41,896
La'Ron.
13
00:02:44,098 --> 00:02:45,399
Yeah.
14
00:02:48,168 --> 00:02:50,872
Oh, shoot.
15
00:02:53,407 --> 00:02:54,942
Yes?
16
00:02:55,043 --> 00:02:56,343
I know.
17
00:03:24,438 --> 00:03:26,074
- Just give me
the fucking money!
18
00:03:26,174 --> 00:03:27,675
Why'd you make me
fucking do that?
19
00:03:27,775 --> 00:03:29,476
I didn't wanna
fucking hurt you, man!
20
00:03:29,577 --> 00:03:32,212
Get the fuck out!
Get the fuck out!
21
00:03:32,947 --> 00:03:36,416
- Just wanted
the fucking money, man!
22
00:03:36,517 --> 00:03:39,687
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no--
23
00:05:03,204 --> 00:05:06,073
'Rell? 'Rell. 'Rell, baby.
24
00:05:06,174 --> 00:05:08,776
Baby. Baby, breathe.
25
00:05:08,876 --> 00:05:11,012
Look at me. Breathe.
26
00:05:11,112 --> 00:05:12,445
Breathe.
27
00:05:20,288 --> 00:05:21,454
God.
28
00:05:25,660 --> 00:05:28,229
Tarrell, you got to do something
about this.
29
00:05:28,328 --> 00:05:29,964
- It's okay.
- No, it's not okay.
30
00:05:30,064 --> 00:05:33,000
- Something is wrong with you.
- It's fine, it's fine,
it's fine.
31
00:05:34,602 --> 00:05:36,704
I can't do this shit anymore.
32
00:05:38,306 --> 00:05:40,407
It's okay, Aisha. It's okay.
33
00:05:40,508 --> 00:05:41,876
Daddy, can I get some pancakes?
34
00:05:41,976 --> 00:05:43,845
No, baby,
Daddy doesn't feel good
right now.
35
00:05:43,945 --> 00:05:45,445
- Hey, don't tell him that.
- Mommy will make you
some oatmeal.
36
00:05:45,546 --> 00:05:48,850
Hey, come here, big boy.
I got ya. I got ya.
37
00:05:48,950 --> 00:05:52,086
You want some, uh,
some-some blueberries
in the pancake?
38
00:05:52,186 --> 00:05:54,188
- Just pancakes.
- Yeah?
39
00:05:54,288 --> 00:05:56,657
- Mm-hmm.
- All right, come on. Let's go.
40
00:06:01,996 --> 00:06:05,833
Pancakes, pancakes.
I love pancakes!
41
00:06:06,868 --> 00:06:08,936
Smells good.
42
00:06:13,207 --> 00:06:14,909
Call the doctor.
43
00:06:15,009 --> 00:06:16,476
I will.
44
00:06:16,577 --> 00:06:19,347
- Please?
- I will. Hey.
45
00:06:20,915 --> 00:06:22,083
Ahh.
46
00:06:22,850 --> 00:06:26,153
- Yay! Chocolate chips,
chocolate chips.
- Jermaine.
47
00:06:26,821 --> 00:06:28,356
Two days
till mission.
48
00:06:28,455 --> 00:06:30,992
- Shh.
- What, Mommy can't know?
49
00:06:31,092 --> 00:06:32,293
What mission?
50
00:06:32,392 --> 00:06:33,995
The extraction mission.
51
00:06:34,095 --> 00:06:35,830
"The extraction mission"?
52
00:06:35,930 --> 00:06:40,368
Parachute in, go save Grandma,
and bring her home to safety.
53
00:06:40,467 --> 00:06:43,371
Oh. That mission.
54
00:06:43,470 --> 00:06:45,740
And why do we accept
this mission, Jermaine?
55
00:06:47,742 --> 00:06:50,511
Because sons take care
of mothers.
56
00:06:50,611 --> 00:06:53,748
Do they?
57
00:06:53,848 --> 00:06:56,584
- Where'd he learn that from?
- I don't know.
58
00:06:57,417 --> 00:06:59,086
'Rell, did you let him watch
The Godfather?
59
00:06:59,186 --> 00:07:01,656
No. That ain't even a real line.
60
00:07:03,057 --> 00:07:04,659
Y'all get on my nerves.
61
00:09:52,493 --> 00:09:54,962
Tarrell, it's Janine.
62
00:09:56,363 --> 00:09:57,865
Hey.
63
00:09:57,965 --> 00:09:59,500
- Hey.
- Hey. What's going on?
What are you doing here?
64
00:09:59,600 --> 00:10:01,102
- We-we don't have
a visit scheduled.
- I'm-- I know, I know.
65
00:10:01,202 --> 00:10:03,538
I'm so-- I--
Oh, my God, I'm so sorry.
66
00:10:03,637 --> 00:10:06,508
Listen, I was excited.
I wanted to see you.
Face-to-face.
67
00:10:06,607 --> 00:10:08,642
- Yeah.
- Uh, can I come in?
68
00:10:08,742 --> 00:10:10,512
I'm-I'm, actually,
I'm working right now, Janine,
69
00:10:10,611 --> 00:10:12,179
- so it's not a good time.
- It's okay. I won't be long.
I won't be long.
70
00:10:13,414 --> 00:10:16,317
- Did you read the review?
- Uh, yeah, yeah, I read it.
71
00:10:16,417 --> 00:10:19,120
- And?
- And... it's a review.
72
00:10:19,220 --> 00:10:23,791
When the review is positive,
even if it's not quite right,
we have to celebrate.
73
00:10:23,891 --> 00:10:26,127
Come on, critics' pick.
74
00:10:27,361 --> 00:10:29,630
I come bearing gifts.
75
00:10:29,730 --> 00:10:30,998
Thank you.
76
00:10:31,098 --> 00:10:32,900
- You're very welcome.
- Thank you very much.
77
00:10:37,171 --> 00:10:40,808
What the fuck, T?
78
00:10:41,543 --> 00:10:43,110
What?
79
00:10:46,113 --> 00:10:47,648
Holy shit.
80
00:10:47,748 --> 00:10:50,619
Hey, hey,
that's not ready, Janine.
81
00:10:50,718 --> 00:10:52,353
It's-it's not ready yet, okay?
82
00:10:52,453 --> 00:10:54,788
- Listen, Janine...
- So this is why
I haven't heard from you.
83
00:10:54,889 --> 00:10:58,425
Oh, my God, T!
84
00:10:58,527 --> 00:11:00,227
Oh, my God.
85
00:11:00,327 --> 00:11:01,929
- Janine, please.
- Wait, wait, wait,
can I see it?
86
00:11:02,029 --> 00:11:05,199
- Can I see it?
- No. Nope. Not yet.
87
00:11:05,299 --> 00:11:06,568
Come on, have a seat.
88
00:11:06,667 --> 00:11:08,869
Have a seat, have a seat,
have a seat.
89
00:11:08,969 --> 00:11:10,237
- Hold on, hold on, hold on.
- Come on. Yeah, come on.
90
00:11:10,337 --> 00:11:13,307
Just give me this. Give me--
Oh, my God, the...
91
00:11:17,945 --> 00:11:20,714
The emotion on his face.
92
00:11:20,814 --> 00:11:23,117
He's so frightened,
so vulnerable.
93
00:11:25,819 --> 00:11:28,389
I'll take three of these,
please.
94
00:11:28,489 --> 00:11:30,592
Oh, my God, T.
95
00:11:30,691 --> 00:11:32,760
No, but seri--
This one, this is finished.
96
00:11:32,860 --> 00:11:36,230
This is done.
Not another brushstroke. Wow.
97
00:11:36,330 --> 00:11:41,268
I think
you gotta do another show.
98
00:11:41,368 --> 00:11:43,037
- The art world wants you, T.
What can I say?
- Mmm-mmm.
99
00:11:43,137 --> 00:11:45,072
Yeah, "the art world."
100
00:11:45,172 --> 00:11:48,042
Oh, come on, you just got
a fucking brilliant review
101
00:11:48,142 --> 00:11:49,710
from a critic
who hates everything.
102
00:11:49,810 --> 00:11:51,513
- How is this not your world?
- It's not my world.
103
00:11:51,613 --> 00:11:55,416
- Boo-hoo, Mr. Tortured Artist.
- "Tortured artist"? I just...
104
00:11:55,517 --> 00:12:00,254
Do you know how many artists
would kill to be in your shoes?
105
00:12:00,354 --> 00:12:02,823
Do you know? I know. Do you?
106
00:12:05,694 --> 00:12:08,062
- Yeah.
- Another show.
107
00:12:10,431 --> 00:12:11,999
Let's ride the wave.
108
00:12:12,099 --> 00:12:14,735
- Trust me. It's the right move.
- Daddy,
Daddy, Daddy.
109
00:12:14,835 --> 00:12:16,203
- Oh!
- Hey.
110
00:12:16,303 --> 00:12:17,539
Jermaine. Hey, kiddo.
111
00:12:17,639 --> 00:12:18,707
- What's up?
- Hey.
112
00:12:18,806 --> 00:12:20,508
- Look.
- What's this?
113
00:12:20,609 --> 00:12:21,942
- That's me.
- Oh.
114
00:12:22,042 --> 00:12:23,911
- Is he represented?
- That is you.
115
00:12:24,011 --> 00:12:25,279
That's me.
116
00:12:25,379 --> 00:12:27,515
- Yeah, that is-- That's good.
- Uh, Mom said,
117
00:12:27,616 --> 00:12:29,016
um, come inside,
wash your hands,
118
00:12:29,116 --> 00:12:30,918
and don't get no paint
in the house.
119
00:12:31,018 --> 00:12:33,821
I'm on the way.
120
00:12:34,788 --> 00:12:36,957
- That's my cue?
- Yes, it is.
121
00:12:37,057 --> 00:12:38,759
I gotta get in there.
122
00:12:39,460 --> 00:12:40,828
Thank you for the...
123
00:12:40,928 --> 00:12:42,263
- Yeah.
- I'm proud of you.
124
00:12:48,902 --> 00:12:52,106
Ahh!
125
00:12:52,206 --> 00:12:54,375
Hey, be careful.
126
00:12:54,475 --> 00:12:56,944
All right, all right.
127
00:12:57,044 --> 00:12:59,748
- Hey, can I get some help here?
- - What do you mean?
128
00:12:59,847 --> 00:13:01,716
No, you're on duty.
129
00:13:01,815 --> 00:13:03,718
Really? Come here.
Okay, okay, okay.
130
00:13:03,817 --> 00:13:05,185
All right. All right, all right.
131
00:13:05,286 --> 00:13:07,288
That's enough. That's enough.
Hey, come on.
132
00:13:07,388 --> 00:13:09,456
Come on, hey.
133
00:13:09,557 --> 00:13:11,660
Okay, calm down, calm down,
calm down, calm down. Shh, shh.
134
00:13:11,760 --> 00:13:13,460
Calm down.
Look at me. Look at me.
135
00:13:13,561 --> 00:13:14,928
Breathe with me.
136
00:13:15,029 --> 00:13:16,330
Uh-uh. Come here.
137
00:13:19,433 --> 00:13:20,635
There you go.
138
00:13:20,735 --> 00:13:21,935
One more.
139
00:13:24,606 --> 00:13:26,240
Yeah, one more time.
140
00:13:28,242 --> 00:13:29,778
"Shadows on the wall..."
141
00:13:29,877 --> 00:13:31,078
"Shadows on the wall..."
142
00:13:31,178 --> 00:13:32,580
"...noises down the hall."
143
00:13:32,681 --> 00:13:34,281
"...noises down the hall."
144
00:13:35,916 --> 00:13:39,053
"Life doesn't frighten me
at all."
145
00:13:39,987 --> 00:13:42,823
"Life doesn't frighten me
at all."
146
00:13:44,425 --> 00:13:47,696
"Mean, old Mother Goose,
lions on the loose."
147
00:13:49,731 --> 00:13:51,965
"They don't frighten me at all.
148
00:13:52,066 --> 00:13:55,436
Dragons breathing flame
on my counterpane.
149
00:13:55,537 --> 00:13:57,204
That doesn't frighten me at all.
150
00:13:58,305 --> 00:14:03,410
I go boo, make them shoo.
I make fun the way they run.
151
00:14:03,511 --> 00:14:05,346
Life doesn't frighten me at all.
152
00:14:05,446 --> 00:14:09,784
Tough guys in a fight
all alone at night.
153
00:14:09,883 --> 00:14:11,885
Life doesn't frighten me
at all."
154
00:14:14,188 --> 00:14:17,991
"Don't show me
the frogs and snakes
and listen for my scream.
155
00:14:19,627 --> 00:14:21,328
If I'm afraid at all,
156
00:14:22,896 --> 00:14:24,833
it's only in my dreams."
157
00:14:28,936 --> 00:14:30,871
- Let me-let me see what you're working on.
- - No!
158
00:14:30,971 --> 00:14:32,540
No, don't show him.
Let me-- Let Mommy see.
159
00:14:33,374 --> 00:14:34,241
Ohh.
160
00:14:34,341 --> 00:14:35,744
- I look good, huh?
- Okay.
161
00:14:35,844 --> 00:14:37,277
- He looks good.
- Yeah, you look good.
162
00:14:37,378 --> 00:14:39,279
- Yeah, he looks good.
- Yeah, I know I look good.
163
00:14:39,380 --> 00:14:40,447
I know I look good.
164
00:14:44,885 --> 00:14:46,554
- Oh, it's Mama Joyce.
- Now, look.
165
00:14:46,654 --> 00:14:48,122
Okay.
166
00:14:48,222 --> 00:14:49,791
- That don't look like me.
- Come on.
167
00:14:49,890 --> 00:14:51,860
- Isn't this late for her?
- That don't look like me
at all.
168
00:14:51,959 --> 00:14:53,060
- You said I look good.
- I got it.
169
00:14:53,160 --> 00:14:54,428
- This is you, this is you.
- Hello?
170
00:14:54,529 --> 00:14:55,597
I'll put him to bed.
171
00:14:55,697 --> 00:14:57,398
Hey, Ma.
172
00:14:57,498 --> 00:15:00,835
- Baby that's a...
- Lord, Lord, Lord.
173
00:15:00,934 --> 00:15:02,202
Hey, Mom?
174
00:15:05,707 --> 00:15:07,776
Something wrong?
175
00:15:07,876 --> 00:15:11,044
I don't knownobody there, Tarrell.
176
00:15:11,145 --> 00:15:12,714
My church is here. I...
177
00:15:12,814 --> 00:15:15,949
But we-we...
we talked about this, Ma.
178
00:15:16,049 --> 00:15:17,652
What-what happened?
179
00:15:17,752 --> 00:15:19,453
Baby, this is my home.
180
00:15:19,554 --> 00:15:21,455
It's just temporary,Mom.
181
00:15:21,556 --> 00:15:23,390
All right? I'll get you a...
182
00:15:24,224 --> 00:15:28,295
get you a real nice place
on the south side,
and no more mortgage payments.
183
00:15:28,395 --> 00:15:30,832
You know you don't haveto do that, 'Rell.
184
00:15:30,931 --> 00:15:33,367
Well, I want to.
185
00:15:33,467 --> 00:15:36,638
Now, now,you know I don't neednothing fancy, now.
186
00:15:36,738 --> 00:15:39,940
You knowI don't need nothing fancy.
187
00:15:40,775 --> 00:15:42,443
And you don't owe me nothing.
188
00:15:42,544 --> 00:15:44,546
I owe you
the air in my lungs, Mama.
189
00:15:46,313 --> 00:15:49,016
- I love you.
- Yeah.
190
00:15:49,116 --> 00:15:50,350
Love you too.
191
00:15:52,486 --> 00:15:53,987
Hey.
192
00:15:54,087 --> 00:15:55,956
Finish packing, please.
193
00:15:56,056 --> 00:15:58,091
Mm-hmm.
194
00:16:05,399 --> 00:16:07,602
How's Mama Joyce doing,anyway?
195
00:16:07,702 --> 00:16:09,537
Oh, she's, uh...
196
00:16:10,638 --> 00:16:11,739
she's okay.
197
00:16:12,540 --> 00:16:14,374
Just wanna get her
out of that house.
198
00:16:15,075 --> 00:16:17,545
- But she's good, right?
- Mm-hmm.
199
00:16:17,645 --> 00:16:19,046
Okay.
200
00:16:20,949 --> 00:16:22,282
Janine stopped by.
201
00:16:22,382 --> 00:16:24,519
She wants me to do another show.
202
00:16:24,619 --> 00:16:25,820
What?
203
00:16:25,920 --> 00:16:28,756
- You just had a show.
- Yeah, I know, I know.
204
00:16:28,857 --> 00:16:30,257
But, you know...
205
00:16:31,492 --> 00:16:35,062
My mom
doesn't wanna be here
any longer than she has to.
206
00:16:35,162 --> 00:16:37,164
- Mm-hmm.
- So, I...
207
00:16:37,932 --> 00:16:39,767
I need to.
208
00:16:42,637 --> 00:16:43,705
Fine.
209
00:16:44,572 --> 00:16:46,206
Fine. Do the show.
210
00:16:46,306 --> 00:16:48,008
But I will be in the studio
on Monday.
211
00:16:48,108 --> 00:16:52,246
Yeah. It is your turn,
I promise you.
212
00:16:52,346 --> 00:16:53,515
I promise.
213
00:16:54,749 --> 00:16:56,350
Okay?
214
00:17:06,460 --> 00:17:09,463
- Sound good.
- Uh-uh. Thank you, love.
215
00:17:10,732 --> 00:17:12,667
You got the chorus?
216
00:17:12,767 --> 00:17:14,636
Mm, I have...
217
00:17:14,736 --> 00:17:16,871
Well, I don't have
all the words, but I have...
218
00:17:16,971 --> 00:17:18,138
- All right.
- I have a little bit.
219
00:17:18,238 --> 00:17:20,240
- Let me hear what you got.
- Okay.
220
00:17:47,835 --> 00:17:49,202
Mmm.
221
00:17:58,445 --> 00:18:00,213
- This is the chorus.
- Hmm.
222
00:18:09,624 --> 00:18:10,825
Hmm.
223
00:18:31,045 --> 00:18:33,548
Sounds like clouds.
224
00:18:34,414 --> 00:18:37,250
Yeah. Trees with no leaves.
225
00:18:39,087 --> 00:18:40,354
What about, uh...
226
00:18:41,421 --> 00:18:43,256
what about a little more yellow?
227
00:19:21,629 --> 00:19:22,630
What'd you think?
228
00:19:24,699 --> 00:19:26,534
You see my song?
229
00:19:29,537 --> 00:19:31,338
I see you.
230
00:19:39,246 --> 00:19:40,682
Okay, I'm done.
231
00:20:07,842 --> 00:20:10,377
I don't know who you are
standing in front of my house,
232
00:20:10,477 --> 00:20:13,413
but I need to warn you,
Uncle Sam taught me
how to shoot.
233
00:20:13,514 --> 00:20:17,151
So if you don't start explaining
why the fuck you standing
in front of my house,
234
00:20:17,685 --> 00:20:20,621
my Black face
gonna be the last thing you see.
235
00:20:23,091 --> 00:20:24,291
Nuh-uh.
236
00:20:24,959 --> 00:20:26,226
Don't play me.
237
00:20:31,999 --> 00:20:34,234
Ronnie. Ronnie.
238
00:20:35,903 --> 00:20:39,306
Ronnie. What happened to you?
239
00:20:39,406 --> 00:20:41,743
Come on, let's get in the house.
240
00:21:58,186 --> 00:21:59,187
Hey, baby.
241
00:21:59,287 --> 00:22:00,487
They didn't have mint chip,
242
00:22:00,588 --> 00:22:03,624
so I got the only flavor
that felt appropriate,
243
00:22:03,724 --> 00:22:04,792
Chubby Hubby.
244
00:22:06,027 --> 00:22:07,161
All right.
245
00:22:07,261 --> 00:22:10,064
I got two spoons...
246
00:22:26,714 --> 00:22:27,915
Uh, baby, baby, careful.
247
00:22:28,015 --> 00:22:29,382
- His ribs are broken.
- Oh, careful, his--
248
00:22:29,482 --> 00:22:32,987
I don't give a shit
about his ribs.
249
00:22:33,087 --> 00:22:34,822
He's hurt, baby.
250
00:22:34,922 --> 00:22:36,057
He's hurt?
251
00:22:39,861 --> 00:22:45,498
Where's my money
and the rest of the shit
you stole, La'Ron?
252
00:22:46,334 --> 00:22:47,535
Hm?
253
00:22:49,103 --> 00:22:52,039
Where are my rings, La'Ron?
254
00:22:53,307 --> 00:22:54,407
Gina, he...
255
00:22:54,508 --> 00:22:56,777
How many times
are we gonna do this?
256
00:22:58,212 --> 00:23:00,314
Why do you keep forgiving him?
257
00:23:00,413 --> 00:23:02,382
He's my brother.
258
00:23:02,482 --> 00:23:05,385
'Cause he's your brother?
I'm your wife.
259
00:23:07,655 --> 00:23:09,523
Get him out of this house.
260
00:23:20,701 --> 00:23:23,704
You know she has every right
to be pissed at you.
261
00:23:29,577 --> 00:23:32,113
Hey, George. It's me, Mike.
262
00:23:32,213 --> 00:23:34,081
Hey, I need a real solid, man.
263
00:23:34,181 --> 00:23:35,816
Ronnie's back.
264
00:23:38,252 --> 00:23:39,687
Hey, man, I owe you.
265
00:23:46,827 --> 00:23:48,495
We don't haveany beds left at the shelter,
266
00:23:48,596 --> 00:23:50,398
but you can stayin the basement.
267
00:23:50,497 --> 00:23:53,267
It's not much,
but it's better than an alley.
268
00:23:53,968 --> 00:23:58,539
Anybody who lives with me
abides my rules.
269
00:23:59,740 --> 00:24:01,309
I lock my door every night
at 8:00.
270
00:24:01,409 --> 00:24:04,145
If you're not here,
you no longer have
a place to stay.
271
00:24:05,713 --> 00:24:07,447
I go to chapel every morningat 6:00.
272
00:24:07,548 --> 00:24:10,952
You come with me,or you no longer havea place to stay.
273
00:24:11,852 --> 00:24:14,255
The church hasrecovery meetings every day.
274
00:24:15,222 --> 00:24:20,493
You have to go twice a week,or... you no longer havea place to stay.
275
00:24:22,630 --> 00:24:25,498
You agree to follow my rules?
276
00:24:27,601 --> 00:24:28,769
I agree.
277
00:27:28,215 --> 00:27:30,784
- Ready, man?
- - Let's go, let's go, let's go!
278
00:27:30,885 --> 00:27:33,220
Let's go,
let's go, let's go!
279
00:28:04,318 --> 00:28:07,087
It's Grandma's house.
Yay! We made it!
280
00:28:09,558 --> 00:28:10,925
Mama Joyce!
281
00:28:11,025 --> 00:28:12,760
- Oh, my God!
- Oh, my God!
282
00:28:12,860 --> 00:28:15,664
Come here, girl! Oh, yes!
283
00:28:15,763 --> 00:28:18,165
- Oh, my God!
- How are you?
284
00:28:18,265 --> 00:28:19,133
- Hey!
- Let me see.
285
00:28:19,233 --> 00:28:20,801
- Oh, you wanna see?
- Yes, ma'am.
286
00:28:20,901 --> 00:28:22,770
Grandma, Grandma,
Grandma, Grandma, Grandma!
287
00:28:22,870 --> 00:28:24,371
- Oh, no!
- Uh-oh.
288
00:28:24,471 --> 00:28:26,073
- Oh, oh,
look what you brought to me.
- That's trouble.
289
00:28:26,173 --> 00:28:27,308
- That's trouble.
- Look at what you brought
to me!
290
00:28:29,276 --> 00:28:31,946
You better come--
Oh, where is he? Where is he?
291
00:28:32,046 --> 00:28:34,014
There he is!
There he is!
292
00:28:34,114 --> 00:28:36,784
- Come here! You can't fool me.
- You can't see me.
293
00:28:36,884 --> 00:28:38,118
Yes, I can.
294
00:28:38,219 --> 00:28:41,188
I can see
all of my beautiful baby.
295
00:28:41,288 --> 00:28:43,658
- Hello. Hi.
- Hi.
296
00:28:43,757 --> 00:28:45,926
- Hey, Mama.
- Did you miss me?
297
00:28:46,026 --> 00:28:47,529
- Yeah.
- Did you miss me?
298
00:28:47,629 --> 00:28:48,963
Where are the boxes?
299
00:28:51,732 --> 00:28:53,267
Nothing's packed.
300
00:28:56,170 --> 00:28:57,271
Mama, did you...
301
00:28:58,339 --> 00:28:59,773
did you pack anything?
302
00:29:01,543 --> 00:29:03,210
Did you pack anything at all?
303
00:29:04,144 --> 00:29:05,946
Nothing, Mama?
304
00:29:06,046 --> 00:29:08,182
It ain't gonna take that long.
305
00:29:11,885 --> 00:29:13,487
- All right. Okay.
- Tarrell.
306
00:29:14,922 --> 00:29:16,890
Have you lost yourself?
307
00:29:16,991 --> 00:29:19,393
- Hey, Mama.
- You come here.
308
00:29:21,895 --> 00:29:24,198
I thought you said
you was gonna pack. I just...
309
00:29:24,865 --> 00:29:28,202
It ain't gonna take that long.
I got it.
310
00:29:28,302 --> 00:29:31,872
All right, all right.
I'm gonna get started.
311
00:29:31,972 --> 00:29:34,041
- It's good to see you.
- It's good to see you.
312
00:29:34,141 --> 00:29:35,543
All right.
313
00:29:35,644 --> 00:29:37,978
You lost yourself. Come here!
314
00:29:44,051 --> 00:29:46,755
Ooh, hand me that.
Is that Fred?
315
00:29:46,854 --> 00:29:48,590
Is it? Oh, give me that.
316
00:29:48,690 --> 00:29:50,357
- Uh, Mama, I'm trying
to put this stuff away.
317
00:29:50,457 --> 00:29:51,992
Let's, uh, keep moving, huh?
318
00:29:52,092 --> 00:29:55,095
I was looking cute
in that picture.
319
00:29:55,195 --> 00:29:58,032
- You see how cute
I was looking? Hello?
- Yeah, yeah.
320
00:30:02,936 --> 00:30:04,338
No, I didn't forget.
321
00:30:05,707 --> 00:30:08,710
Yeah, I-I-I--
I gotta reschedule, okay?
322
00:30:08,809 --> 00:30:09,977
Who is she talking to?
323
00:30:10,077 --> 00:30:11,945
All right, I'll call you back.
Thank you.
324
00:30:12,046 --> 00:30:13,548
All right, bye-bye.
325
00:30:14,214 --> 00:30:17,117
All of this in two days?
The studio is on Monday.
326
00:30:17,217 --> 00:30:19,587
If you do the other thing,
then maybe we can get this done
327
00:30:19,688 --> 00:30:22,122
and-and still stay
on schedule...
328
00:30:22,222 --> 00:30:24,191
Let me see that picture.
Let me see that.
329
00:30:24,291 --> 00:30:27,127
- I was about to...
- Let me see.
Let me see it.
330
00:30:27,227 --> 00:30:29,196
I'll call Uncle Mike
and Aunt Regina.
331
00:30:29,296 --> 00:30:31,165
- They can come help us.
- Yeah.
332
00:30:31,265 --> 00:30:32,933
I'll be right back.
Hm.
333
00:30:33,033 --> 00:30:35,436
Oh, I left my phone in the car.
Can you grab it for me, love?
334
00:30:35,537 --> 00:30:36,571
I'll get it.
335
00:30:38,939 --> 00:30:40,207
- Baby girl.
- What?
336
00:30:40,307 --> 00:30:42,577
- You finish my song yet?
- Oh, my God.
337
00:30:42,677 --> 00:30:44,378
Okay, it's almost done.
338
00:30:44,478 --> 00:30:46,715
- It's not there yet,
but I'm gonna show--
- You gonna show it to me?
339
00:30:46,815 --> 00:30:48,315
- Right now, Ma?
- Yes! Come on, come on.
340
00:30:48,415 --> 00:30:50,918
- Ma! Oh. Oh, Lord.
- Show it to me.
Come on, show me.
341
00:30:51,018 --> 00:30:53,087
Mm! You gonna get us in trouble.
342
00:30:57,559 --> 00:30:58,827
Tarrell.
343
00:31:05,032 --> 00:31:07,034
Your mama asked me to come by.
344
00:31:27,921 --> 00:31:29,490
Whoa.
345
00:31:29,591 --> 00:31:31,291
'Rell.
346
00:31:31,392 --> 00:31:32,660
'Rell?
347
00:31:32,761 --> 00:31:33,728
What's the matter, son?
348
00:31:33,828 --> 00:31:35,195
Baby, what's wrong?
349
00:31:36,196 --> 00:31:38,833
What's wrong? Look, Tarrell,
look at-look at me.
350
00:31:38,932 --> 00:31:41,001
Who is this?
351
00:31:41,669 --> 00:31:44,938
It's La'Ron.
Come here, Jermaine.
Let's go. Let's go. Come on.
352
00:31:45,038 --> 00:31:46,875
What-- Ugh. Tarrell.
I'm sorry, Mama Joyce.
353
00:31:46,974 --> 00:31:48,777
Wait a minute, wait a minute.
You're not gonna let him
meet his grandfather?
354
00:31:48,877 --> 00:31:51,412
- Now you wanna be
somebody's grand--
- Tarrell, let's go. Hey.
355
00:31:51,513 --> 00:31:53,480
- You somebody's granddaddy now?
- Tarrell, let's go.
356
00:31:53,581 --> 00:31:55,784
I ain't seen you for 15 years,
but now you gonna be
somebody's granddaddy?
357
00:31:55,884 --> 00:31:57,786
- You somebody's daddy now?
- - All right, I don't want him to hear this.
358
00:31:57,886 --> 00:31:59,821
- I'm taking him to the hotel.
- Tarrell, Tarrell.
359
00:31:59,920 --> 00:32:01,723
He's clean, son.
360
00:32:01,823 --> 00:32:03,357
Look at him. He's clean.
361
00:32:03,457 --> 00:32:05,025
- Mama, stop. Stop.
- He's clean.
362
00:32:05,125 --> 00:32:06,795
- Mama.
- He's clean.
He's going to church now.
363
00:32:06,895 --> 00:32:08,563
- I don't care
where he's going, Mama.
- He's going to church now.
364
00:32:08,663 --> 00:32:10,532
- I ain't got nothing
to say to you!
- He's going to church.
365
00:32:10,632 --> 00:32:13,100
Just talk to him.
Now, where-where you going?
366
00:32:13,200 --> 00:32:15,369
- He came here trying--
- Hey, you can go.
367
00:32:15,469 --> 00:32:17,438
La'Ron, where you going?
368
00:32:19,039 --> 00:32:20,140
- Tarrell.
- How could you do that?
369
00:32:20,240 --> 00:32:22,409
Tarrell, come on.
Just talk to him.
370
00:32:22,510 --> 00:32:25,379
He's trying. Tarrell.
371
00:32:25,479 --> 00:32:26,648
Tarrell.
372
00:32:29,149 --> 00:32:31,686
You know what?
373
00:32:31,786 --> 00:32:33,053
Listen.
374
00:32:33,153 --> 00:32:34,756
Listen, I need you
to speak to him.
375
00:32:34,856 --> 00:32:36,490
- I need you to talk to him.
- No. No.
376
00:32:36,591 --> 00:32:38,492
No. And I can't believe
you'd even ask me
to speak to him.
377
00:32:38,593 --> 00:32:40,695
Look, I know how--
I know how hard this is for you.
378
00:32:40,795 --> 00:32:42,396
It ought to be hard
for you, Mama.
379
00:32:42,496 --> 00:32:45,600
- Trust me. Please.
- He has changed.
380
00:32:45,700 --> 00:32:47,301
He ain't changed.
381
00:32:47,401 --> 00:32:49,136
And his change
ain't got nothing to do with me,
382
00:32:49,236 --> 00:32:50,270
and it ain't got nothing
to do with you.
383
00:32:50,370 --> 00:32:51,840
- Son. Son.
- Okay? Nothing.
384
00:32:51,940 --> 00:32:54,007
- Look. Look, look,
look, look, look.
- Nothing to do.
385
00:32:54,107 --> 00:32:55,442
Do it for me.
386
00:32:55,543 --> 00:32:57,545
- Do it for me.
- Look, I love you.
387
00:32:57,645 --> 00:33:01,048
- No, I got to go. I got to go.
- It's-- Tarrell!
388
00:33:40,153 --> 00:33:41,789
Hey, yo, 'Rell.
389
00:33:41,890 --> 00:33:43,257
'Rell!
390
00:33:45,627 --> 00:33:46,995
What up, bro?
391
00:33:55,302 --> 00:33:57,371
- What's up?
- What's up, baby bro?
392
00:33:57,471 --> 00:33:59,908
Even when I was a baby,
I was a grown-ass man.
393
00:34:00,008 --> 00:34:01,009
Oh, get out of here.
394
00:34:06,581 --> 00:34:08,883
Hey, bro.
395
00:34:08,983 --> 00:34:11,285
You know your daddy
back in town, right?
396
00:34:12,720 --> 00:34:17,124
Mama tried to organize
some kind of surprise
family reunion earlier.
397
00:34:17,224 --> 00:34:19,627
Shit. I saw that nigga
the other day.
398
00:34:19,727 --> 00:34:21,194
He tried to take me to church.
399
00:34:21,295 --> 00:34:24,632
Like, what I look like
up in somebody's church, man?
400
00:34:25,332 --> 00:34:27,367
Nigga think
he Martin Luther Vandross.
401
00:34:28,168 --> 00:34:32,072
Man, Mom always had
horrible taste in men. Shit.
402
00:34:32,172 --> 00:34:36,578
- Least in my case, you know,
my dad, he was handsome.
403
00:34:36,678 --> 00:34:40,048
He ain't leave me shit
but these irresistible
good looks.
404
00:34:42,884 --> 00:34:44,786
Man, you something else.
405
00:34:44,886 --> 00:34:46,486
Man, bullshit.
406
00:34:48,388 --> 00:34:50,058
Hey, you gonna talk to him?
407
00:34:51,559 --> 00:34:53,962
You know, Mom ain't gonna
leave you alone
till you talk to him.
408
00:34:54,062 --> 00:34:55,730
You-you know how your mama be.
409
00:34:57,932 --> 00:34:59,534
I ain't got shit to say to him.
410
00:35:01,569 --> 00:35:02,770
Hey, fuck La'Ron.
411
00:35:02,870 --> 00:35:04,839
Fuck that nigga.
412
00:35:04,939 --> 00:35:06,074
This ain't about him.
413
00:35:06,173 --> 00:35:07,609
It's about Mama.
414
00:35:13,881 --> 00:35:15,482
Hey, get your ass down here.
415
00:35:15,583 --> 00:35:17,085
Man, what you doing?
416
00:35:17,184 --> 00:35:19,219
You been away from me
that long?
417
00:35:19,319 --> 00:35:22,023
You know the routine.
Get your ass back in here, bro.
418
00:35:22,122 --> 00:35:23,725
Here we go. Here we go.
419
00:35:25,860 --> 00:35:29,030
- What was that?
- Hey, that's four! Let's go!
420
00:35:29,129 --> 00:35:31,966
Ah!
421
00:35:32,066 --> 00:35:33,701
- Four.
- All right, all right.
422
00:35:33,801 --> 00:35:36,938
You tired of me
beating your ass,
or you wanna keep it going?
423
00:35:37,038 --> 00:35:38,973
- I got time. I don't know
if you got time, like...
- One more round.
424
00:35:39,073 --> 00:35:40,608
I got time. One more round.
425
00:35:40,708 --> 00:35:42,442
- One more? All right.
- One more time, man.
426
00:35:42,543 --> 00:35:43,978
Ugh!
427
00:35:44,078 --> 00:35:45,046
Damn!
428
00:35:45,145 --> 00:35:48,148
Oh!
429
00:35:48,248 --> 00:35:50,685
Ahh! Let's go, baby!
430
00:35:50,785 --> 00:35:52,520
- That was pretty good.
- Oh, baby! That's, like...
431
00:35:52,620 --> 00:35:54,122
- I'll give you that.
I'll give you that.
- ...seven, eight?
432
00:35:54,221 --> 00:35:55,757
- That was pretty good.
- All right.
433
00:35:55,857 --> 00:35:58,425
You wanna race?
Come on.
434
00:35:58,526 --> 00:36:00,494
- Keep running.
- Ahh!
435
00:36:02,096 --> 00:36:03,865
Whoo!
436
00:36:12,140 --> 00:36:13,608
Yeah, G-body.
437
00:36:45,006 --> 00:36:46,339
The boy won't even talk
to me, Joy.
438
00:36:46,440 --> 00:36:48,676
Ain't nobody said
it was gonna be easy.
439
00:36:48,776 --> 00:36:50,178
I know, but...
440
00:36:50,277 --> 00:36:52,513
I tried to talk to him,
but the boy just won't
even give me a chance.
441
00:36:52,613 --> 00:36:54,448
Wait a minute.
Is this the part
where you start talking about,
442
00:36:54,549 --> 00:36:58,251
"It's just too hard.
I might as well quit"?
443
00:36:58,986 --> 00:37:00,320
Again?
444
00:37:02,289 --> 00:37:03,658
Let me ask you something.
445
00:37:06,561 --> 00:37:09,197
How many times
did I take you back, La'Ron?
446
00:37:10,263 --> 00:37:12,100
A lot.
447
00:37:12,200 --> 00:37:15,870
And how many times
did you tell me, you promise me,
things were gonna be different?
448
00:37:15,970 --> 00:37:16,971
How many times?
449
00:37:17,839 --> 00:37:19,540
- A lot.
- Yeah.
450
00:37:19,640 --> 00:37:20,641
Yeah.
451
00:37:20,742 --> 00:37:22,810
And every time,
452
00:37:23,578 --> 00:37:26,480
you came back more broken
than you were before.
453
00:37:27,782 --> 00:37:29,416
But I bandage you,
454
00:37:30,084 --> 00:37:33,721
and I take care of you
like the Bible say
I'm supposed to.
455
00:37:47,235 --> 00:37:48,468
Look at you.
456
00:37:50,337 --> 00:37:52,807
You're the hardest-working man
I know.
457
00:37:56,744 --> 00:37:59,881
Except when it comes
to relationships.
458
00:38:02,349 --> 00:38:05,586
Relationships are hard.
459
00:38:07,722 --> 00:38:08,990
They're hard.
460
00:38:10,992 --> 00:38:12,860
You never understood that.
461
00:38:30,178 --> 00:38:32,379
Do what you promised
you were gonna do.
462
00:38:34,782 --> 00:38:36,316
I know it's hard.
463
00:38:37,417 --> 00:38:39,887
Yeah, it's hard. Yes, it's hard.
464
00:38:42,190 --> 00:38:45,092
You done messed over that child
for most of his life.
465
00:38:45,193 --> 00:38:47,862
Yes, it's hard.
It should be hard.
466
00:38:47,962 --> 00:38:50,798
But you need to make peace
with your son.
467
00:38:53,100 --> 00:38:55,803
You're not gonna break
your promise this time.
468
00:39:28,903 --> 00:39:29,937
Mm.
469
00:39:54,128 --> 00:39:55,630
I'm sorry about earlier.
470
00:39:59,066 --> 00:40:01,468
Are we gonna talk about
what happened with your father?
471
00:40:04,739 --> 00:40:06,540
I just thought
the first time you'd meet him,
472
00:40:06,641 --> 00:40:08,809
he would be in his casket.
473
00:40:32,099 --> 00:40:34,568
I know you would rather
be painting right now.
474
00:40:36,304 --> 00:40:37,705
But all of this shit
475
00:40:38,606 --> 00:40:41,509
is just gonna follow us home
if you don't deal with it here.
476
00:40:44,912 --> 00:40:47,815
Some things can't be worked out
on canvas.
477
00:41:40,835 --> 00:41:42,870
- Mommy!
- Baby, look-look at Mommy.
478
00:41:42,970 --> 00:41:45,873
Look at Mommy. Look at Mommy.
479
00:41:58,085 --> 00:41:59,120
I'm sorry.
480
00:41:59,887 --> 00:42:02,823
Jermaine, I'm sorry.
Daddy's sorry. Hey.
481
00:42:02,923 --> 00:42:05,926
Jermaine.
482
00:42:06,027 --> 00:42:07,495
Hey, come here.
483
00:42:09,163 --> 00:42:10,498
I'm sorry.
484
00:42:19,640 --> 00:42:21,075
Ah...
485
00:43:27,808 --> 00:43:29,076
Over here.
486
00:43:42,189 --> 00:43:43,257
What's all that?
487
00:43:46,927 --> 00:43:49,964
Consider this a, uh, confession.
488
00:43:50,599 --> 00:43:53,868
La'Ron, will you swear
to tell the whole truth?
489
00:43:56,170 --> 00:43:58,507
There-there--
There's some things I wanna talk
to you about, Tarrell.
490
00:43:58,607 --> 00:44:00,641
Hey, let me explain
something to you, man.
491
00:44:00,741 --> 00:44:02,076
I really don't wanna
be doing this anyway,
492
00:44:02,176 --> 00:44:03,777
but my mama asked me to,
so here I am.
493
00:44:03,878 --> 00:44:06,413
Now, if you don't wanna do it,
494
00:44:06,515 --> 00:44:08,015
I'd be more than happy to leave.
495
00:44:08,716 --> 00:44:10,951
I'm not the same man
you remember, Tarrell.
496
00:44:11,051 --> 00:44:14,088
I don't even know
what that's supposed to mean.
497
00:44:16,957 --> 00:44:20,261
"All have sinned and fall short
of the glory of God."
498
00:44:20,361 --> 00:44:22,897
Yeah. We doing this?
499
00:44:34,375 --> 00:44:38,513
Uh, should I start with my name,
age, or something?
500
00:44:38,613 --> 00:44:39,914
Why don't we, uh...
501
00:44:41,550 --> 00:44:43,117
we just get to the point?
502
00:44:50,925 --> 00:44:53,160
When did you first start using?
503
00:44:59,300 --> 00:45:01,835
Uh...
504
00:45:03,704 --> 00:45:05,172
You remember your Uncle Willie?
505
00:45:07,308 --> 00:45:08,209
You're stalling.
506
00:45:08,309 --> 00:45:10,512
Oh, no,
I'm-I'm trying to tell you.
507
00:45:11,613 --> 00:45:14,348
Uh, you remember
when we did the drywall
in his bedroom closet
508
00:45:14,448 --> 00:45:16,850
- at his house?
- Yeah, yeah, yeah, I remember.
509
00:45:17,552 --> 00:45:21,656
Well, Uncle Willie's daughter
Jamillah lit that closet
on fire.
510
00:45:22,790 --> 00:45:26,260
Yeah, she was smoking crack,
trying to hide it
from her mama and daddy.
511
00:45:26,360 --> 00:45:31,131
Fell asleep, burned a hole
right down to the studs.
512
00:45:31,232 --> 00:45:33,568
Ain't nobody have no money
for no rehab back then,
513
00:45:33,668 --> 00:45:36,003
so Jamillah ended up
back in that closet.
514
00:45:37,539 --> 00:45:40,975
But this time,
she set the whole house on fire.
515
00:45:43,511 --> 00:45:46,113
I was helping Jamillah move in
with her boyfriend.
516
00:45:46,213 --> 00:45:49,250
And he was a crackhead too.
517
00:45:49,350 --> 00:45:51,785
You know, that trifling nigga
didn't help me move one box.
518
00:45:51,885 --> 00:45:53,420
The question, La'Ron.
519
00:45:54,689 --> 00:45:56,023
The question.
520
00:45:57,157 --> 00:45:58,192
Okay.
521
00:45:59,793 --> 00:46:00,828
I...
522
00:46:01,161 --> 00:46:04,098
I just finished
bringing the last box in,
523
00:46:04,198 --> 00:46:07,034
and I was looking for Jamillah,
and I-and I found her.
524
00:46:08,135 --> 00:46:12,006
In the bathroom,
sitting on the edge of the tub,
about to hit again.
525
00:46:13,140 --> 00:46:15,476
I snatched that pipe
out her hand.
526
00:46:15,577 --> 00:46:17,911
I grabbed her up by her arms.
527
00:46:18,012 --> 00:46:21,482
"Jamillah,
what's wrong with you, girl?
528
00:46:21,583 --> 00:46:23,217
You know better than this.
529
00:46:23,317 --> 00:46:26,521
You just burned down
your daddy house,
and you doing this mess again?"
530
00:46:30,692 --> 00:46:32,793
"You don't understand,"
Jamillah said.
531
00:46:33,861 --> 00:46:39,066
"You never hit this before,
La'Ron. You don't understand."
532
00:46:40,669 --> 00:46:42,903
I looked in her eyes, and...
533
00:46:44,305 --> 00:46:45,306
I don't know.
534
00:46:47,841 --> 00:46:49,511
- I don't know.
- You don't know what?
535
00:46:49,611 --> 00:46:51,078
What you mean, you don't know?
536
00:46:52,747 --> 00:46:54,448
I wanted to try it.
537
00:46:56,850 --> 00:47:00,487
I took a hit,
put my head between my legs,
538
00:47:00,588 --> 00:47:06,860
lifted up
and blew out that smoke,
and all hell broke loose.
539
00:47:08,329 --> 00:47:11,165
I never felt
nothing like that before.
540
00:47:12,634 --> 00:47:16,136
One hit, and I was on the ride.
541
00:47:17,971 --> 00:47:20,974
All I could think about
was my next score.
542
00:47:22,443 --> 00:47:24,845
At first, it was--
it-it was just on the weekends,
543
00:47:24,945 --> 00:47:27,948
but every time I got
a little extra money, I'd hit.
544
00:47:29,183 --> 00:47:32,520
Before I knew it,
I was smoking every day.
545
00:47:33,822 --> 00:47:35,523
That-that's why
I worked so hard.
546
00:47:35,623 --> 00:47:37,157
You know, I kept working,
547
00:47:37,257 --> 00:47:39,259
so I was able to hide it
from most people.
548
00:47:39,360 --> 00:47:40,829
I knew.
549
00:47:43,765 --> 00:47:45,099
I knew.
550
00:47:48,302 --> 00:47:49,403
Yeah.
551
00:47:52,106 --> 00:47:53,107
Hm.
552
00:47:55,342 --> 00:47:56,544
Give me a second.
553
00:48:04,952 --> 00:48:06,954
This guy broke my rib.
554
00:48:10,090 --> 00:48:11,458
Did you go to the doctor?
555
00:48:12,126 --> 00:48:13,561
Did I see a doctor?
556
00:48:15,028 --> 00:48:18,298
I had health insurance
once in my life.
557
00:48:19,466 --> 00:48:22,236
It's when your mama told me
she was pregnant.
558
00:48:23,470 --> 00:48:25,540
I remember the day
I told my father.
559
00:48:25,640 --> 00:48:27,374
Yeah, we was working
on the back of the truck,
560
00:48:27,474 --> 00:48:29,143
me and my daddy,
I'll never forget it,
561
00:48:29,243 --> 00:48:30,745
shoveling burning barrels.
562
00:48:30,845 --> 00:48:34,915
I looked over at him, I said,
"Daddy, you remember Joyce?
563
00:48:35,015 --> 00:48:37,351
The quiet girl in the choir."
564
00:48:37,451 --> 00:48:40,522
Now, Daddy hated it
when I tried to talk and work.
565
00:48:40,622 --> 00:48:43,625
He said, "Boy, spit it out
and get back to work."
566
00:48:44,659 --> 00:48:45,827
"Uh, she pregnant."
567
00:48:46,460 --> 00:48:49,463
I never lifted my head.
I just kept on shoveling.
568
00:48:50,330 --> 00:48:54,435
Daddy stopped,
looked at me and said,
"Well, who baby is it?"
569
00:48:54,536 --> 00:48:56,937
I ain't say nothing.
I just kept on shoveling.
570
00:48:57,037 --> 00:48:58,907
Just kept on shoveling.
571
00:48:59,006 --> 00:49:01,141
"Who baby is it, La'Ron?"
572
00:49:01,241 --> 00:49:05,279
I-I stuttered and I stammered
a bit, and I finally said,
573
00:49:05,379 --> 00:49:06,947
"It's mine."
574
00:49:07,047 --> 00:49:09,049
And I just went on back
to shoveling.
575
00:49:09,983 --> 00:49:11,519
Went on back to shoveling.
576
00:49:12,486 --> 00:49:13,588
What did he say?
577
00:49:14,556 --> 00:49:15,790
He ain't say nothing.
578
00:49:15,890 --> 00:49:17,692
He took that shovel
and he hit me
upside the head so hard,
579
00:49:17,792 --> 00:49:19,259
it knocked me out cold.
580
00:49:20,994 --> 00:49:22,697
We was over on James Street.
581
00:49:23,665 --> 00:49:25,767
Daddy just left me there,
582
00:49:26,433 --> 00:49:28,636
laying on the ground
in somebody's backyard.
583
00:49:30,538 --> 00:49:32,540
I woke up with the neighbors
standing over me.
584
00:49:32,640 --> 00:49:33,974
They thought I was dead.
585
00:49:36,644 --> 00:49:39,012
I-I just walked home.
586
00:49:40,347 --> 00:49:42,750
When I finally got home
that night,
587
00:49:42,851 --> 00:49:44,686
Daddy said
I got to do two things,
588
00:49:45,653 --> 00:49:50,224
marry Joyce and get a job
with health insurance
so I can take care of my baby.
589
00:49:53,728 --> 00:49:55,128
You forgive your father?
590
00:49:59,132 --> 00:50:00,467
Did you, uh...
591
00:50:02,035 --> 00:50:03,437
did you ever even like him?
592
00:50:04,506 --> 00:50:08,610
Your grandfather
was a complicated man, Tarrell.
593
00:50:10,277 --> 00:50:12,112
Daddy would come home
mad about something
594
00:50:12,212 --> 00:50:14,081
and try to take it out on Mama.
595
00:50:16,551 --> 00:50:21,021
Your grandmother
was a living, breathing saint.
596
00:50:21,589 --> 00:50:26,293
Oh, he-he was a minister,
but she was a saint.
597
00:50:27,729 --> 00:50:29,196
Man, when you were finally born,
598
00:50:29,296 --> 00:50:30,965
I brought you home
to introduce you
to your grandfather.
599
00:50:31,064 --> 00:50:32,967
He wouldn't even pick you up.
600
00:50:33,066 --> 00:50:35,102
I tried to put you in his arms.
601
00:50:36,771 --> 00:50:38,238
He walked right by.
602
00:50:38,338 --> 00:50:41,509
He went over to Mama and said,
"Now, now, now, that's your son.
603
00:50:41,609 --> 00:50:44,311
That's your lustful
heathen sinner."
604
00:50:44,411 --> 00:50:46,915
Mama looked him dead in the eye
and said,
605
00:50:47,015 --> 00:50:50,518
"Jesus is strong enough
to save."
606
00:50:50,618 --> 00:50:54,187
Whoo-wee!
607
00:50:54,288 --> 00:50:58,125
Daddy looked at me and said,
"You won't bring that child
into the house of the Lord.
608
00:50:58,225 --> 00:50:59,594
That baby was conceived in sin.
609
00:50:59,694 --> 00:51:01,829
And until you and Joyce
confess your sins
610
00:51:01,930 --> 00:51:03,196
in front of the congregation,
611
00:51:03,297 --> 00:51:06,199
you won't set one foot
inside of my church."
612
00:51:06,300 --> 00:51:09,671
Oh, I never seen Mama so angry.
613
00:51:09,771 --> 00:51:14,141
She jumped in his face and said,
"You don't speak for God!"
614
00:51:14,742 --> 00:51:16,945
That set Daddy off.
615
00:51:17,045 --> 00:51:19,446
Now, your grandfather
kept a pistol.
616
00:51:19,547 --> 00:51:22,482
Folks used to call him
"the gun-toting preacher."
617
00:51:22,584 --> 00:51:26,020
He whipped that thing out
so fast, I ain't even see
where it came from.
618
00:51:26,688 --> 00:51:29,657
He aimed that pistol
right at Mama's head.
619
00:51:30,992 --> 00:51:32,426
She didn't flinch.
620
00:51:33,360 --> 00:51:34,562
I dropped you on the couch,
621
00:51:34,662 --> 00:51:36,631
and I-and I ran
and I jumped between them.
622
00:51:36,731 --> 00:51:38,766
Mama tried to push me away.
623
00:51:38,866 --> 00:51:42,937
Looking over my shoulder,
she said, "I trust God."
624
00:51:43,037 --> 00:51:44,471
Daddy put that gun
to my head and said,
625
00:51:44,572 --> 00:51:47,341
"Boy, stay out
of grown folks' business!"
626
00:51:48,776 --> 00:51:50,011
Right when Daddy said that,
627
00:51:50,110 --> 00:51:51,746
you fell headfirst
off the couch.
628
00:51:51,846 --> 00:51:54,716
And, boy, you started wailing.
629
00:51:55,683 --> 00:52:00,855
But Daddy put that pistol down
and said, "Somebody shut
that pickaninny up!
630
00:52:00,955 --> 00:52:04,726
Somebody shut
that pickaninny up!"
631
00:52:04,826 --> 00:52:06,828
"Shut that pickaninny up."
632
00:52:10,865 --> 00:52:12,265
It was hard for him.
633
00:52:13,868 --> 00:52:14,969
Hard for who?
634
00:52:15,069 --> 00:52:16,269
Daddy.
635
00:52:17,038 --> 00:52:19,439
I mean, you know,
Daddy was a good man.
636
00:52:23,210 --> 00:52:24,779
He was a good man? You...
637
00:52:26,547 --> 00:52:28,482
you just told me that he...
638
00:52:29,884 --> 00:52:34,522
you just told me that he tried
to kill you and Grandma.
639
00:52:34,622 --> 00:52:37,625
Well, Daddy wasn't
gonna kill her or me.
640
00:52:37,725 --> 00:52:40,628
You know how many times
Daddy pulled a gun on us?
641
00:52:41,629 --> 00:52:43,064
Um...
642
00:52:43,163 --> 00:52:44,732
he had flaws.
643
00:52:46,134 --> 00:52:47,501
Wait...
644
00:52:49,336 --> 00:52:51,639
Wait a minute, wait a minute.
No, no.
645
00:52:52,439 --> 00:52:55,643
La'Ron, you judge a man
by his actions, by how he lives,
646
00:52:56,544 --> 00:52:58,613
and by how he takes care
of his family.
647
00:53:00,548 --> 00:53:04,585
All right, now, he-he pulled
a gun on you and on Grandma,
648
00:53:05,385 --> 00:53:07,822
and now you're saying
he's a good man?
649
00:53:07,922 --> 00:53:11,626
Uh, he had flaws.
I mean, he definitely had flaws.
650
00:53:11,726 --> 00:53:12,994
Flaws?
651
00:53:13,094 --> 00:53:14,562
I mean, but everybody got flaws.
652
00:53:14,662 --> 00:53:16,296
- I mean, who ain't got flaws?
- Flaws, man?
653
00:53:16,396 --> 00:53:18,132
And you got flaws, Tarrell.
Ain't you got flaws?
654
00:53:18,231 --> 00:53:19,499
Yeah, but we ain't talking
about flaws, man.
655
00:53:19,600 --> 00:53:22,469
A flaw is an accident,
a mistake.
656
00:53:22,570 --> 00:53:24,839
He fucking pulled a gun on you.
657
00:53:25,573 --> 00:53:29,409
You don't get to go out here
a-abusing your family
and call yourself a good man.
658
00:53:32,780 --> 00:53:34,649
Mm-hmm. There it is.
659
00:53:35,583 --> 00:53:36,584
There it is.
660
00:53:39,821 --> 00:53:42,322
"I'm not the same man you used
to know before, Tarrell."
661
00:53:42,422 --> 00:53:43,725
That's what you said, right?
662
00:53:44,424 --> 00:53:45,693
Ain't that what you said?
663
00:53:47,161 --> 00:53:49,097
No, nigga, this what I remember.
664
00:53:49,197 --> 00:53:52,432
Man, this is exactly
what the fuck I remember.
665
00:53:55,502 --> 00:53:58,706
Why the fuck my mama
let you back in her life
in the first place?
666
00:54:04,612 --> 00:54:07,347
Shit.
667
00:55:03,370 --> 00:55:05,640
At first, it was--it-it was just on the weekends,
668
00:55:05,740 --> 00:55:08,776
but every time I gota little extra money, I'd hit.
669
00:55:09,977 --> 00:55:13,446
Before I knew it,I was smoking every day.
670
00:55:14,649 --> 00:55:16,117
That-that's whyI worked so hard.
671
00:55:16,217 --> 00:55:18,152
You know, I kept working,
672
00:55:18,252 --> 00:55:20,420
so I was able to hide itfrom most people.
673
00:55:21,923 --> 00:55:22,990
I knew.
674
00:55:25,993 --> 00:55:27,028
I knew.
675
00:55:53,521 --> 00:55:54,722
Let's get it.
676
00:56:12,405 --> 00:56:14,575
Roll it.
Come on, roll it.
677
00:56:30,024 --> 00:56:31,626
Come on, let's get it.
Now, come on, bend down.
678
00:56:31,726 --> 00:56:34,461
- Come on. You've got it.
Bend down.
- Agh.
679
00:56:34,562 --> 00:56:35,763
Let's get it.
680
00:57:04,392 --> 00:57:05,660
Little man, jump over here.
681
00:57:05,760 --> 00:57:07,427
Back the truck up.
I'll guide you.
682
00:57:07,528 --> 00:57:08,763
Okay.
683
00:57:13,167 --> 00:57:14,902
Come on.
684
00:57:15,002 --> 00:57:16,737
Come on, now.
685
00:57:16,837 --> 00:57:18,471
Come on. Whoa!
686
00:57:19,307 --> 00:57:20,574
Come on, let's go.
687
00:57:29,583 --> 00:57:31,185
Come on.
688
00:57:31,752 --> 00:57:34,855
Come on, get up here, man.
689
00:57:44,398 --> 00:57:45,800
All right, come on.
690
00:57:48,369 --> 00:57:49,704
Oh, come on, Tarrell!
You know how to--
691
00:57:49,804 --> 00:57:51,038
I showed you to do it
better than that.
692
00:57:51,138 --> 00:57:52,807
Come on, take this shovel.
Get on this side.
693
00:57:52,907 --> 00:57:55,676
Come on, now.
We ain't got all day.
694
00:58:17,598 --> 00:58:20,334
Ahh! Dad!
695
00:58:20,434 --> 00:58:22,870
Dad!
696
00:58:29,176 --> 00:58:31,679
Ah! Be quiet.
697
00:58:40,488 --> 00:58:42,857
It's barely bleeding.
698
00:58:42,957 --> 00:58:44,058
Come on.
699
00:58:49,830 --> 00:58:51,732
I ain't your mama.
I ain't gonna baby you, boy.
700
00:58:51,832 --> 00:58:54,468
You're a little Black boy.
701
00:58:54,568 --> 00:58:56,037
Ain't nobody
gonna ever feel sorry for you.
702
00:58:56,137 --> 00:58:57,805
You need to get that shit
through your head right now.
703
00:59:03,144 --> 00:59:04,178
Now, dry off.
704
00:59:04,979 --> 00:59:06,013
We gotta go!
705
00:59:07,248 --> 00:59:11,485
Tarrell, you got to understand,
the world don't give a shit
about us.
706
00:59:11,585 --> 00:59:13,187
Wake up, boy.
707
00:59:13,287 --> 00:59:15,623
The only thing
that separates you
from these other little niggas
708
00:59:15,723 --> 00:59:18,893
to these white folks
is how hard you work.
709
00:59:18,993 --> 00:59:21,530
You got to be able
to outwork the next man.
710
00:59:22,696 --> 00:59:28,269
You're both tired,
you're both in pain,
but who's more hungry, huh?
711
00:59:29,703 --> 00:59:32,139
No, we don't get no days off.
712
00:59:33,508 --> 00:59:35,176
You think I like shoveling shit?
713
00:59:59,568 --> 01:00:00,768
Ah!
714
01:00:03,604 --> 01:00:05,306
Hey!
715
01:00:05,406 --> 01:00:08,275
Hey! What-- what you doing, boy?
716
01:00:08,375 --> 01:00:09,844
We got to finish this job!
717
01:00:14,014 --> 01:00:16,417
- Come on, let's go, boy!
- My foot.
718
01:00:16,518 --> 01:00:18,285
I don't wanna hear
about your foot!
719
01:00:19,353 --> 01:00:20,522
Let's go!
720
01:00:20,621 --> 01:00:22,923
- I can't! I can't!
- Get, boy.
721
01:00:23,023 --> 01:00:25,626
What do you mean, you can't?
722
01:00:25,726 --> 01:00:27,128
Boy, if you don't get this thing
up this hill, man,
723
01:00:27,228 --> 01:00:30,097
your foot gonna feel like
a vacation next to your ass.
724
01:00:30,197 --> 01:00:31,699
Now, let's go. Let's go!
725
01:00:33,734 --> 01:00:36,270
Push it, boy! Go!
726
01:00:40,141 --> 01:00:42,143
- What is wrong with you, huh?
- My foot!
727
01:01:14,775 --> 01:01:16,377
- Boy, get up
off this woman's lawn!
728
01:01:16,477 --> 01:01:18,179
Let's go! Get in the truck, boy.
729
01:01:36,330 --> 01:01:37,331
Dad?
730
01:01:42,537 --> 01:01:43,737
Dad?
731
01:01:44,905 --> 01:01:46,774
Can we-can we just go home?
732
01:01:47,708 --> 01:01:48,876
We should just go home.
733
01:01:48,976 --> 01:01:50,444
Mama's gonna be so excited
when she finds out
734
01:01:50,545 --> 01:01:52,547
- how much money we made today.
- Boy, you ain't gonna tell
735
01:01:52,647 --> 01:01:54,281
your mama a damn thing
about this money.
736
01:01:55,249 --> 01:01:56,850
This is my money.
737
01:01:57,918 --> 01:01:59,086
You hear me?
738
01:02:11,732 --> 01:02:13,067
Kenny.
739
01:02:13,702 --> 01:02:15,102
Dad, you promised.
740
01:02:15,803 --> 01:02:17,738
Stay out
of grown folks' business, boy.
741
01:02:19,708 --> 01:02:21,509
What's up, La'Ron?
742
01:02:33,254 --> 01:02:35,189
You worked hard today,
Tarrell.
743
01:02:37,091 --> 01:02:39,426
You can do anything
you set your mind to, boy.
744
01:02:41,395 --> 01:02:42,763
You learned that today.
745
01:02:47,768 --> 01:02:49,436
Tarrell.
746
01:02:50,605 --> 01:02:51,872
Tarrell.
747
01:03:49,463 --> 01:03:52,032
You're looking
just like your daddy right now.
748
01:03:53,400 --> 01:03:54,468
What'd you say?
749
01:03:56,771 --> 01:03:58,105
Don't say that to me.
750
01:04:04,478 --> 01:04:05,479
You all right?
751
01:04:10,150 --> 01:04:12,152
He told me you came by.
752
01:04:20,894 --> 01:04:22,096
Mm-hmm.
753
01:04:28,302 --> 01:04:30,070
Let's take Jermaine to the park.
754
01:04:30,170 --> 01:04:32,005
We ain't got time
for the park. Quentin's coming
755
01:04:32,106 --> 01:04:34,542
- with the truck at 4:00--
- Why are you in such a rush
to get me out of here?
756
01:04:39,581 --> 01:04:41,850
I have good memories here.
757
01:04:44,151 --> 01:04:47,888
I know you don't,
but I got good memories here.
758
01:05:16,551 --> 01:05:18,152
So, you went by.
759
01:05:19,953 --> 01:05:21,388
Did you talk to him?
760
01:05:24,358 --> 01:05:26,360
You remember
Douglas Street, Mama?
761
01:05:27,529 --> 01:05:29,731
Of course.
We lived there for years.
762
01:05:29,831 --> 01:05:31,331
But do you remember?
763
01:05:34,569 --> 01:05:35,737
Why are you asking me that?
764
01:05:35,837 --> 01:05:37,505
Do you remember
that broken mirror?
765
01:05:40,307 --> 01:05:42,075
That night didn't happen.
766
01:05:43,343 --> 01:05:45,680
It was a bad dream. I decided.
767
01:05:47,114 --> 01:05:48,716
What about all the other nights?
768
01:05:49,551 --> 01:05:51,619
Were they dreams too?
That shit happened, Mama.
769
01:05:51,719 --> 01:05:53,922
- Watch your mouth.
- All right.
770
01:06:03,063 --> 01:06:05,065
He was amazing...
771
01:06:06,734 --> 01:06:08,035
at first.
772
01:06:12,640 --> 01:06:18,378
But the same thing
that got a hold of this park
got a hold of him.
773
01:06:29,757 --> 01:06:31,960
He gave me you, Tarrell.
774
01:06:34,596 --> 01:06:36,163
He was my first love.
775
01:06:36,263 --> 01:06:38,131
He was my first love.
776
01:06:39,534 --> 01:06:41,101
And he gave me you.
777
01:06:45,105 --> 01:06:47,642
Oh, I hate
you remember that house.
778
01:07:00,822 --> 01:07:02,356
I still love him.
779
01:07:02,456 --> 01:07:03,457
What?
780
01:07:05,727 --> 01:07:06,728
Why?
781
01:07:10,798 --> 01:07:12,534
Why, Mama?
782
01:07:12,634 --> 01:07:14,268
La'Ron has been through
a lot, Tarrell.
783
01:07:14,368 --> 01:07:16,203
You-you've been through a lot.
784
01:07:16,971 --> 01:07:19,039
You've been through a lot, Mama.
785
01:07:20,207 --> 01:07:22,409
Why you still making excuses
for him?
786
01:07:22,510 --> 01:07:23,545
Look...
787
01:07:25,078 --> 01:07:31,285
the Bible says
that if you don't forgive others
of their past sins,
788
01:07:31,385 --> 01:07:33,621
then you can't be forgiven.
789
01:07:34,989 --> 01:07:36,189
That's the Bible, son.
790
01:07:36,290 --> 01:07:37,692
- I don't care what--
- Matthew 6:15.
791
01:07:37,792 --> 01:07:40,060
I don't care what the Bible say.
792
01:07:40,160 --> 01:07:42,630
- Mama, I wanna know
what you say.
- No, honey. Now, look, son.
793
01:07:42,730 --> 01:07:44,231
Now, now, I raised you
better than that.
794
01:07:44,331 --> 01:07:45,700
I raised you
better than that, now.
795
01:07:45,800 --> 01:07:48,101
- Until you--
- Come on.
796
01:07:48,201 --> 01:07:51,471
Until you made him leave,
Mama, our life was fear.
797
01:07:52,740 --> 01:07:54,542
I shook the fear,
798
01:07:54,642 --> 01:07:59,146
and now you want me to sit here
and play some loving
father-son fantasy with you?
799
01:08:01,248 --> 01:08:02,784
That boy over there...
800
01:08:06,821 --> 01:08:10,157
Ours is the only
father-son story
I'm interested in, okay?
801
01:08:10,257 --> 01:08:13,661
If you don't forgive others
of their sins,
802
01:08:13,761 --> 01:08:15,228
if you don't forgive,
803
01:08:15,329 --> 01:08:19,767
baby, if you don't forgive,
you won't be forgiven.
804
01:08:25,138 --> 01:08:26,406
No, Mama.
805
01:08:28,009 --> 01:08:30,011
You and this--
806
01:08:30,110 --> 01:08:32,880
Oh, you and this fucking Bible.
807
01:08:32,981 --> 01:08:34,147
Tarrell, now,
wait a minute, now.
808
01:08:34,247 --> 01:08:35,717
No, you wanna talk
about the Bible,
809
01:08:35,817 --> 01:08:37,484
- let's talk about the Bible.
- Now, you can-- Li-listen.
810
01:08:37,585 --> 01:08:39,087
- Listen, we can disagree--
- Let's talk about the Bible.
811
01:08:39,186 --> 01:08:40,822
We can disagree,
but you not gonna blaspheme
812
01:08:40,922 --> 01:08:42,056
- like-like that.
- I got one.
813
01:08:42,155 --> 01:08:43,591
- Not in front of me.
- I got one for you.
814
01:08:43,691 --> 01:08:45,492
- Abraham and Isaac.
- Not in front of me.
815
01:08:45,593 --> 01:08:47,028
- Abraham and Isaac.
- You not gonna blaspheme
in front--
816
01:08:47,127 --> 01:08:48,261
- You not gonna blaspheme.
- Abraham and Isaac.
817
01:08:48,362 --> 01:08:51,099
God told Abraham
to kill his only son.
818
01:08:51,198 --> 01:08:53,101
You remember that?
819
01:08:53,200 --> 01:08:54,702
Sacrifices got to be made,
right?
820
01:08:54,802 --> 01:08:57,270
So, baby boy had to go.
You remember, right?
821
01:08:58,405 --> 01:09:01,876
So, Abraham takes Isaac
up to the mountaintop.
822
01:09:02,644 --> 01:09:05,847
Isaac say,
"Daddy, where's the offering?
823
01:09:05,947 --> 01:09:08,916
I know we gotta make a sacrifice
to your angry-ass God.
824
01:09:09,017 --> 01:09:10,652
- Where is the sacrifice?
- Tarrell!
825
01:09:10,752 --> 01:09:12,219
Where is the sacrifice?"
826
01:09:13,554 --> 01:09:16,356
Abraham said, "Don't worry, son.
God will provide."
827
01:09:17,424 --> 01:09:20,460
Abraham walks up to the top
of that mountain, takes Isaac,
828
01:09:20,561 --> 01:09:23,798
throws him out on that altar,
raises the knife up
over his head,
829
01:09:23,898 --> 01:09:26,400
and just when the knife starts
to break the skin,
830
01:09:26,500 --> 01:09:30,437
God's angel swoops in
out of nowhere,
831
01:09:31,204 --> 01:09:33,407
grabs his hand and says, "Abe,
832
01:09:34,174 --> 01:09:36,678
I didn't know
you was gonna do that.
I was just fucking with you."
833
01:09:36,778 --> 01:09:38,211
Oh, my God.
834
01:09:39,179 --> 01:09:40,882
No. My God.
835
01:09:42,650 --> 01:09:43,685
Look at me.
836
01:09:45,218 --> 01:09:46,554
Look at me, Mama.
837
01:09:50,591 --> 01:09:54,562
Why did you leave me with him?
838
01:09:57,699 --> 01:09:58,766
Look at me.
839
01:10:02,570 --> 01:10:04,438
You knew what he was doing.
840
01:10:06,841 --> 01:10:07,942
Why?
841
01:10:15,917 --> 01:10:17,384
Jermaine, come on.
842
01:10:20,420 --> 01:10:23,356
- Come on.
- - Do we have to leave now?
843
01:10:24,592 --> 01:10:26,961
Let's go.
844
01:12:03,724 --> 01:12:04,759
Don't.
845
01:12:17,538 --> 01:12:18,873
What do you want?
846
01:12:22,610 --> 01:12:24,411
I used to live in this house.
847
01:12:25,947 --> 01:12:27,380
You want it back?
848
01:12:28,583 --> 01:12:30,885
I hate this goddamn house.
849
01:12:57,778 --> 01:13:00,648
You left Cool.
850
01:13:03,284 --> 01:13:04,986
You left Cool, babe.
851
01:13:05,086 --> 01:13:06,320
Cool, Cool.
852
01:13:06,419 --> 01:13:07,655
Thank you, Mom.
853
01:13:09,323 --> 01:13:10,524
Hello.
854
01:13:11,659 --> 01:13:13,127
I'm never staying here again.
855
01:13:13,828 --> 01:13:16,130
I don't care how close it is
to your mama house.
856
01:13:16,797 --> 01:13:18,966
Cool, Cool, Cool, Cool!
857
01:13:19,066 --> 01:13:20,635
I don't wanna be here no more.
858
01:13:27,074 --> 01:13:28,142
What happened?
859
01:13:29,343 --> 01:13:31,045
She still loves him.
860
01:13:33,314 --> 01:13:36,117
I mean...
861
01:13:36,217 --> 01:13:37,752
Is it-is it just in my mind,
862
01:13:37,852 --> 01:13:41,555
or are bad memories
somehow more saturated
than good ones?
863
01:13:41,656 --> 01:13:43,423
I mean, how am I supposed
to paint a sunny day
864
01:13:43,524 --> 01:13:45,693
if I don't remember
ever even seeing one?
865
01:13:48,663 --> 01:13:51,565
- Hmm.
- She still loves him.
866
01:14:11,152 --> 01:14:12,687
- Love.
- Hm?
867
01:14:14,188 --> 01:14:15,656
It's your brother.
868
01:14:27,902 --> 01:14:29,904
Hey. Hey, man, what happened?
869
01:14:30,004 --> 01:14:33,074
- Where she at?
- I've been here 45 minutes,
and they won't let me see her.
870
01:14:33,174 --> 01:14:37,278
- She's on machines right now
to-to keep her alive.
- Machines?
871
01:14:37,378 --> 01:14:40,815
Yeah. And that nigga been
over there talking to himself
and praying.
872
01:14:40,915 --> 01:14:42,482
Wait a minute, man.
Wait a minute, wait a minute.
873
01:14:42,583 --> 01:14:45,853
She was fine when I left.
Hey, she was fine when I left.
874
01:14:45,953 --> 01:14:47,655
Now, we had an argument
at the park,
but she was fine. She--
875
01:14:47,755 --> 01:14:49,290
I left,
but she was just sitting there.
876
01:14:49,390 --> 01:14:50,758
She-she passed out.
877
01:14:50,858 --> 01:14:52,626
She stopped breathing
at the basketball court,
878
01:14:52,727 --> 01:14:54,862
- so they had to come over
and bring her here.
- Stopped breathing?
879
01:14:54,962 --> 01:14:57,365
- She in the ICU right now.
- Hey, man,
where-where the doctor?
880
01:14:57,465 --> 01:14:59,900
- I don't-I don't know
where the doctor is.
- Where's the doctor?
881
01:15:00,001 --> 01:15:02,703
- They not letting me
go see her. She--
- Doctor, where my mom?
882
01:15:02,803 --> 01:15:04,372
Uh, we've been stabilizing her
883
01:15:04,472 --> 01:15:06,474
- in the intensive care unit.
- Can I see her? Can I see her?
884
01:15:06,574 --> 01:15:09,510
No, no. I'm sorry,
her condition is very serious.
885
01:15:09,610 --> 01:15:13,681
Your mother has been suffering
from dangerously high
blood pressure for some time,
886
01:15:13,781 --> 01:15:15,483
and her heart is very weak.
887
01:15:16,150 --> 01:15:18,386
She was fine when I left.
She was fine when I left.
888
01:15:18,486 --> 01:15:22,556
We released her
from our care last weekend,
against our advice.
889
01:15:22,656 --> 01:15:24,925
She insisted
she be allowed to go home.
890
01:15:25,026 --> 01:15:27,561
Uh, we won't be allowing
visitors until we're able...
891
01:15:33,901 --> 01:15:34,935
Excuse me.
892
01:15:36,170 --> 01:15:38,205
Tarrell, we just need to pray.
893
01:15:58,993 --> 01:16:01,562
- Our Father...
- Come on, bro.
894
01:16:01,662 --> 01:16:02,930
...who art in heaven...
895
01:16:03,030 --> 01:16:05,466
You know praying
ain't gonna do shit.
896
01:16:05,566 --> 01:16:07,001
...hallowed be thy name...
897
01:16:07,735 --> 01:16:08,736
'Rell.
898
01:16:08,836 --> 01:16:09,937
...thy kingdom come...
899
01:16:10,037 --> 01:16:11,338
Come on, bro,
let's go.
900
01:16:11,439 --> 01:16:12,973
...thy will be done
901
01:16:14,208 --> 01:16:16,410
on earth as it is in heaven.
902
01:16:16,511 --> 01:16:18,612
I need you
to pray with me, Tarrell.
903
01:16:20,515 --> 01:16:22,750
Give us this day our daily bread
904
01:16:23,984 --> 01:16:28,722
and forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
905
01:16:30,257 --> 01:16:32,660
And lead us not into temptation,
906
01:16:32,760 --> 01:16:34,728
but deliver us from evil.
907
01:16:35,996 --> 01:16:39,800
For thine is the kingdom
and the power
908
01:16:39,900 --> 01:16:42,571
and the glory, forever.
909
01:16:48,577 --> 01:16:50,945
Tarrell, if you have faith,
910
01:16:51,679 --> 01:16:53,347
God can do miracles.
911
01:16:54,648 --> 01:16:55,716
- Tarrell.
- Hey.
912
01:16:55,816 --> 01:16:57,151
- Tarrell.
- Hey!
913
01:16:58,452 --> 01:17:02,857
Have you asked yourself
once, one time,
what's best for us?
914
01:17:02,957 --> 01:17:04,992
For him? For your grandson?
915
01:17:06,127 --> 01:17:07,361
Just...
916
01:17:09,063 --> 01:17:11,999
You don't get to just pick up
where you left off, La'Ron.
917
01:17:41,929 --> 01:17:43,864
You're awake. I'm sorry.
918
01:17:45,366 --> 01:17:46,734
Yeah, I didn't sleep.
919
01:17:47,468 --> 01:17:50,070
I'm gonna head back
to the hospital.
920
01:17:50,804 --> 01:17:52,206
All right.
921
01:17:52,306 --> 01:17:54,408
- I'm gonna get dressed.
I'll take you.
- No. No, no, no.
922
01:17:54,509 --> 01:17:56,877
Hey, hey. It's all right.
923
01:17:57,579 --> 01:18:00,214
Okay? Um, we don't both need
to go.
924
01:18:01,048 --> 01:18:02,483
- You sure?
- Yeah, yeah.
925
01:18:02,584 --> 01:18:04,685
- Walking-walking will be good.
- Okay.
926
01:18:04,785 --> 01:18:07,622
If anything changes,
I'll-I'll let you know.
927
01:18:07,721 --> 01:18:09,123
- Okay.
- All right.
928
01:18:13,562 --> 01:18:15,996
I'll let the hotel know
we're gonna stay here
for a while.
929
01:18:16,096 --> 01:18:19,233
No. No, Aisha, it's your turn.
930
01:18:20,234 --> 01:18:22,803
Now, when Mama wakes up
and find out that
you hadn't finished that song,
931
01:18:22,903 --> 01:18:26,240
- you know she gonna whup
your behind, right?
932
01:18:26,340 --> 01:18:29,176
Plus, I, uh, I called
Regina and Uncle Mike.
933
01:18:29,276 --> 01:18:32,012
They said they can look after
Jermaine for a few days, so...
934
01:18:34,815 --> 01:18:36,183
Yeah.
935
01:18:36,817 --> 01:18:38,152
Yeah.
936
01:18:46,595 --> 01:18:48,095
Mama gonna be good.
937
01:18:52,333 --> 01:18:53,334
All right.
938
01:19:17,791 --> 01:19:18,993
Tarrell.
939
01:19:21,929 --> 01:19:24,331
I figured you'd probably
wanna go see your mama
first thing.
940
01:19:26,133 --> 01:19:27,167
I can drive.
941
01:19:29,537 --> 01:19:31,205
Just let me drive you, Tarrell.
942
01:19:43,817 --> 01:19:45,486
You wanna get
some breakfast first?
943
01:19:46,854 --> 01:19:48,222
Breakfast?
944
01:19:48,322 --> 01:19:49,724
No.
945
01:19:49,823 --> 01:19:52,594
Just wanna get to the hospital.
946
01:19:52,694 --> 01:19:55,796
You remember you used to make
breakfast before our dump runs?
947
01:19:59,066 --> 01:20:01,201
Man, we used to work, boy.
948
01:20:02,336 --> 01:20:03,470
Couldn't stop us.
949
01:20:04,371 --> 01:20:07,074
Ain't no father and son
ever work like we worked.
950
01:20:07,575 --> 01:20:10,244
My boy used to work like a man.
951
01:20:11,078 --> 01:20:13,981
Boy, you used to be
up on that truck faster than me.
952
01:20:14,081 --> 01:20:15,983
All we ever did was work.
953
01:20:17,217 --> 01:20:19,153
Don't know nothing else, man.
954
01:20:20,154 --> 01:20:22,122
I done told you about my daddy.
955
01:20:23,257 --> 01:20:25,993
That man didn't teach me nothing
but work.
956
01:20:27,861 --> 01:20:29,963
I had to put steel in you, boy.
957
01:20:30,998 --> 01:20:33,267
You remember how hard it was
around here.
958
01:20:35,069 --> 01:20:37,071
I had to be hard on you.
959
01:20:38,872 --> 01:20:42,009
Can't nobody say
that you're weak or soft.
960
01:20:42,843 --> 01:20:45,012
Can't nobody say
that you don't know how to work.
961
01:20:46,914 --> 01:20:48,248
I taught you that.
962
01:21:02,664 --> 01:21:03,897
Open it.
963
01:21:17,712 --> 01:21:19,146
Now, that's my favorite.
964
01:21:20,114 --> 01:21:22,517
It's called The Preacher's Wife.
965
01:21:22,617 --> 01:21:24,351
That's Mama, right?
966
01:21:24,451 --> 01:21:25,587
That's my mama.
967
01:21:27,955 --> 01:21:29,490
That's my prayer closet.
968
01:21:32,694 --> 01:21:34,328
I never stopped praying for you.
969
01:21:47,341 --> 01:21:48,375
I hear you.
970
01:21:50,678 --> 01:21:51,912
In my head.
971
01:21:58,385 --> 01:21:59,521
But your voice...
972
01:22:02,657 --> 01:22:07,961
it ain't just forcing me to work
or screaming at me
when I'm tired.
973
01:22:09,864 --> 01:22:11,999
When Jermaine...
974
01:22:12,834 --> 01:22:17,204
when Jermaine messes up,
I think of something
that you might say.
975
01:22:19,440 --> 01:22:20,642
It scares me.
976
01:22:22,544 --> 01:22:25,145
Man, you put steel
in me all right.
977
01:22:26,815 --> 01:22:28,650
But sometimes Jermaine...
978
01:22:31,351 --> 01:22:33,320
I think he just needs to cry.
979
01:22:56,310 --> 01:22:59,079
Yeah, seems like he's stable.
980
01:22:59,179 --> 01:23:01,482
He survived.
It was such a scare.
981
01:24:08,482 --> 01:24:09,551
You knew.
982
01:24:14,556 --> 01:24:16,558
That's why
you didn't wanna pack.
983
01:24:20,360 --> 01:24:22,396
You knew this was coming.
984
01:24:35,208 --> 01:24:37,311
I just wanted to bring you home.
985
01:24:38,880 --> 01:24:40,682
I just-- I was trying to...
986
01:24:44,451 --> 01:24:47,354
What am I gonna tell
Jermaine?
987
01:24:54,294 --> 01:24:55,697
I'm sorry, Mama.
988
01:24:59,067 --> 01:25:00,267
Mama.
989
01:25:03,370 --> 01:25:04,404
Mama?
990
01:25:09,476 --> 01:25:10,511
I'm sorry.
991
01:26:05,833 --> 01:26:06,968
Tarrell.
992
01:26:07,702 --> 01:26:10,337
Tarrell, what's wrong?
993
01:26:10,437 --> 01:26:13,007
- My God, baby,
where are your shoes?
- I don't...
994
01:26:13,107 --> 01:26:14,909
What happened, Tarrell?
What happened?
995
01:26:15,009 --> 01:26:17,177
I stepped on a nail.
996
01:26:19,413 --> 01:26:22,650
- Where's your father?
- I don't know.
997
01:26:22,750 --> 01:26:25,485
Come on, baby.
Uh, let me take you
to the hospital.
998
01:26:25,586 --> 01:26:27,855
- We gonna go--
It's gonna be all right.
999
01:26:27,955 --> 01:26:30,725
- It's okay, baby.
It's gonna be okay.
1000
01:27:10,363 --> 01:27:11,566
La'Ron.
1001
01:27:15,268 --> 01:27:17,538
What happened to my son?
1002
01:27:22,710 --> 01:27:23,845
La'Ron!
1003
01:27:25,312 --> 01:27:29,316
- What happened to my son?
- Oh, calm down. Fuck!
1004
01:27:31,219 --> 01:27:33,453
Stop all the yelling. Geez.
1005
01:27:33,554 --> 01:27:34,655
Shit.
1006
01:27:40,027 --> 01:27:42,163
He stepped on a nail
1007
01:27:42,262 --> 01:27:45,465
with all kinds
of... filth on it,
1008
01:27:46,466 --> 01:27:49,302
and you let him walk home
by himself.
1009
01:27:49,402 --> 01:27:52,573
You gotta stop
spoiling that boy.
1010
01:27:52,673 --> 01:27:54,642
Do you hear
what I'm saying to you?
1011
01:27:55,442 --> 01:27:56,844
Do you hear me?
1012
01:27:57,779 --> 01:27:58,846
He's a boy.
1013
01:27:58,946 --> 01:28:01,281
You gotta stop working him
like he's a man.
1014
01:28:01,381 --> 01:28:03,117
You doing him
just like your daddy did you,
1015
01:28:03,217 --> 01:28:04,218
and look at you.
1016
01:28:04,317 --> 01:28:05,620
Look at you.
1017
01:28:07,221 --> 01:28:09,356
You disgust me.
1018
01:28:12,059 --> 01:28:14,896
I can't believe
you're doing this shit again.
1019
01:28:25,305 --> 01:28:27,307
I want you out of this house.
1020
01:28:29,143 --> 01:28:30,377
Yeah.
1021
01:28:30,477 --> 01:28:32,312
I want you gone.
1022
01:28:32,412 --> 01:28:36,083
I want you gone. I want you out!
1023
01:28:36,184 --> 01:28:39,153
Me and my son,
me and my baby,
1024
01:28:39,253 --> 01:28:41,088
we not gonna live like this.
1025
01:28:41,189 --> 01:28:43,224
And you not making him
into a man.
1026
01:28:43,323 --> 01:28:44,959
You're breaking him.
1027
01:28:45,059 --> 01:28:46,627
And he's gonna hate you for it.
1028
01:28:46,727 --> 01:28:50,363
He is going to hate you for it.
1029
01:28:50,463 --> 01:28:52,332
Well, let him
just hate me, then.
1030
01:28:52,432 --> 01:28:54,836
I want you
out of this house.
1031
01:28:54,936 --> 01:28:56,704
- This is my house!
- I want you gone.
1032
01:28:56,804 --> 01:28:59,841
- This is
my motherfucking house!
- I want you out of this house!
1033
01:28:59,941 --> 01:29:01,742
I ain't going nowhere!
1034
01:29:01,843 --> 01:29:04,512
- Did you hear me?
This my motherfucking house!
- I want you out of my house!
1035
01:29:04,612 --> 01:29:07,148
I'm not going nowhere!
1036
01:29:58,498 --> 01:30:00,735
Why you make me do this?
1037
01:30:03,304 --> 01:30:06,607
Mom? Mom? Mom?
1038
01:30:09,010 --> 01:30:10,144
What did you do?
1039
01:30:11,478 --> 01:30:13,915
La'Ron, what did you do?
1040
01:30:14,015 --> 01:30:16,617
Mom? Mom?
1041
01:30:17,251 --> 01:30:18,286
Mom?
1042
01:30:18,386 --> 01:30:20,721
La'Ron,
what did you do?
1043
01:30:22,690 --> 01:30:25,760
Mom? Mom, can you--
can you wake up?
1044
01:30:25,860 --> 01:30:28,963
Mom? Mom?
1045
01:30:32,400 --> 01:30:34,467
Mom. Help me!
1046
01:30:34,568 --> 01:30:36,604
Help me get her up!
1047
01:30:37,672 --> 01:30:39,674
Help me get her up!
1048
01:37:36,691 --> 01:37:40,094
- Hi. How are you?
- Hi. Just wanna say,
big fan of your work.
1049
01:37:40,194 --> 01:37:42,029
- It's absolutely stunning.
- Thank you.
1050
01:37:42,129 --> 01:37:44,532
Oh, my God.
Can I get a selfie?
1051
01:37:44,632 --> 01:37:46,568
Uh, yeah. Yeah, sure.
1052
01:37:48,302 --> 01:37:50,672
- Awesome.
- All right. Thank you.
1053
01:37:51,305 --> 01:37:53,140
All right, thank you.
Yes. Love it.
1054
01:37:53,240 --> 01:37:55,677
- Um, Mrs., uh...
- Yeah. Barbara.
1055
01:37:55,777 --> 01:37:56,745
- Barbara. Barbara.
- Yeah. Yeah, yeah, yes.
1056
01:37:56,845 --> 01:37:58,278
It's good to see you. Hi.
1057
01:37:58,379 --> 01:38:00,247
- Yes, hi. I'm another Barbara.
- This is Barbara too, yes.
1058
01:38:00,347 --> 01:38:02,216
Yes, you know,
I've known him for a long time.
1059
01:38:02,316 --> 01:38:04,051
- Almost 20 years.
- Oh, yes. Oh, yes.
1060
01:38:04,151 --> 01:38:06,053
- Tarrell, this is James Kirlin.
- - Hi.
1061
01:38:06,153 --> 01:38:07,789
He's been wanting to meet you
for a really, really long time.
1062
01:38:07,888 --> 01:38:09,323
- Pleasure to meet you.
Nice to meet you, James.
- Nice to meet you.
1063
01:38:09,423 --> 01:38:11,860
- He owns two of your works.
- Oh, wow.
1064
01:38:11,959 --> 01:38:14,562
I remember his paintings
at the Studio Museum.
1065
01:38:14,662 --> 01:38:16,296
- Yeah. Yes, Studio--
- Hey. Hi.
1066
01:38:16,397 --> 01:38:18,265
- Can I steal you
for just a minute?
- Right, yeah. Sorry. So sorry.
1067
01:38:18,365 --> 01:38:19,933
- I have collages of your work and paintings.
- - Oh.
1068
01:38:20,033 --> 01:38:21,402
- So good to see you. Thank you.
- Nice to see you again.
1069
01:38:21,502 --> 01:38:22,837
- Can't wait to get back to it.
- Thank you.
1070
01:38:22,936 --> 01:38:24,873
Okay. Thank you.
1071
01:38:24,972 --> 01:38:27,241
Can you hang out
a little-a little while longer?
1072
01:38:27,341 --> 01:38:30,845
Uh, um, just a little bit,
but not-not much longer.
1073
01:38:30,944 --> 01:38:32,413
I-I wanna-- I wanna get back.
1074
01:38:32,514 --> 01:38:33,515
Aisha-- I wanna get back.
1075
01:38:33,615 --> 01:38:36,618
- Aisha-Aisha went home, right?
- Yeah. Yeah.
1076
01:38:36,718 --> 01:38:39,687
All right, give me like--
give me another 20 minutes.
1077
01:38:39,788 --> 01:38:41,556
- Okay, ten minutes sounds good.
- Uh...
1078
01:38:42,923 --> 01:38:45,359
You know, I have been saving
something for you.
1079
01:38:45,459 --> 01:38:47,161
I have
ten other people interested,
1080
01:38:47,261 --> 01:38:48,962
but this one, right over there,
1081
01:38:49,062 --> 01:38:50,130
- what do you think?
- I love it.
1082
01:38:50,230 --> 01:38:52,567
I know.
1083
01:38:53,467 --> 01:38:55,202
Excuse me. Excuse me!
1084
01:38:55,302 --> 01:38:57,672
Sir, don't touch the artwork.
1085
01:39:01,408 --> 01:39:03,511
Oh, my God,
you're Tarrell's father.
1086
01:39:04,178 --> 01:39:08,482
Oh, my God, I am so sorry.
Forgive me.
1087
01:39:08,583 --> 01:39:10,217
Oh, wow.
1088
01:39:10,317 --> 01:39:11,853
I didn't mean
to speak to you like that.
1089
01:39:11,952 --> 01:39:13,621
I-I'm sorry, ma'am.
1090
01:39:15,956 --> 01:39:17,659
It just got a hold of me.
1091
01:39:17,759 --> 01:39:19,293
I know exactly what you mean.
1092
01:39:19,393 --> 01:39:20,528
It is...
1093
01:39:21,094 --> 01:39:22,664
Ha. I'm Janine.
1094
01:39:22,764 --> 01:39:24,331
I represent Tarrell.
1095
01:39:24,431 --> 01:39:26,233
Wow, that son of yours
is so talented.
1096
01:39:26,333 --> 01:39:28,068
I bet he gets that from you.
1097
01:39:42,015 --> 01:39:43,350
Tarrell.
1098
01:39:44,886 --> 01:39:46,086
Tarrell.
1099
01:39:47,020 --> 01:39:48,255
Tarrell.
1100
01:39:50,692 --> 01:39:52,727
I own several of your paintings.
1101
01:39:54,394 --> 01:39:57,632
My favorite piece,
I hang over my bed.
1102
01:40:00,400 --> 01:40:05,105
I mean, my kids have grown up
seeing your work every day.
1103
01:40:05,205 --> 01:40:06,841
Um, when my daughter
went off to Dartmouth,
1104
01:40:06,941 --> 01:40:10,177
she insisted that her mother
and I let her take
a smaller piece,
1105
01:40:10,277 --> 01:40:12,514
hang it in her dorm room.
1106
01:40:12,614 --> 01:40:14,949
Oh, can I take a picture of you
to send to Jenny?
1107
01:40:15,750 --> 01:40:17,952
- ...which I think is really interesting.
- - Hm?
1108
01:40:18,051 --> 01:40:21,188
- Oh, she's gonna love this.
- It's a beautiful piece.
The light in there...
1109
01:40:22,122 --> 01:40:23,323
No?
1110
01:40:24,491 --> 01:40:26,326
- Oh, come on, she's gonna--
- Don't-don't-don't touch me.
1111
01:40:26,426 --> 01:40:28,362
- She's gonna love this.
- Don't touch-- don't touch me.
1112
01:40:28,462 --> 01:40:29,496
Hey.
1113
01:40:31,265 --> 01:40:33,500
- Tarrell?
- I just bought the painting you're standing in front of.
1114
01:40:33,601 --> 01:40:35,837
- I don't think a picture
is too much to ask for.
- Tarrell?
1115
01:40:35,937 --> 01:40:38,505
- I said don't fucking touch me.
- Tarrell, this is
Arthur Emanuel.
1116
01:40:38,606 --> 01:40:40,173
You don't know me.
1117
01:40:40,274 --> 01:40:42,276
- Arthur and Teresa Emanuel.
- Yes, thank you.
1118
01:40:42,376 --> 01:40:44,411
- I don't-I don't know you.
- All right? Just 'cause
you bought a fucking painting
1119
01:40:44,512 --> 01:40:46,079
- does not mean
you know me, okay?
- I'm a big supporter of you.
1120
01:40:46,179 --> 01:40:47,381
- Tarrell, calm down.
- Okay? I'm your biggest fan.
1121
01:40:47,481 --> 01:40:49,116
- All right?
- I'm a big supporter of you.
1122
01:40:49,216 --> 01:40:50,585
Did she tell you
about this painting?
You know who this is?
1123
01:40:50,685 --> 01:40:52,587
- It's your mom, right?
- Huh? It's my dead mother.
1124
01:40:52,687 --> 01:40:55,957
- Okay.
- You wanna hang her picture
over your-- over your bed too?
1125
01:40:56,056 --> 01:40:57,959
- Is that what you wanna do?
I got a better idea.
- I'm sorry.
1126
01:40:58,058 --> 01:40:59,761
- I'm very sorry.
- Why don't you take
the painting of my dead mother
1127
01:40:59,861 --> 01:41:02,396
and-and give it
to your daughter,
uh, Katie or Jenny,
1128
01:41:02,496 --> 01:41:04,331
- or whatever the fuck
her name is...
- Control yourself.
1129
01:41:04,431 --> 01:41:06,634
- ...as a graduation present.
- Come on, son.
1130
01:41:07,234 --> 01:41:08,636
Arthur.
1131
01:41:38,766 --> 01:41:39,801
You okay?
1132
01:41:42,269 --> 01:41:43,571
Why are you here?
1133
01:41:49,176 --> 01:41:50,778
Why are you here?
1134
01:41:55,016 --> 01:41:57,284
I haven't seen you
since the funeral.
1135
01:41:57,384 --> 01:41:59,754
- I thought--
- Why are you here, La'Ron?
1136
01:42:05,026 --> 01:42:06,628
You painted me, Tarrell.
1137
01:42:10,297 --> 01:42:15,737
This painting was about
me being freed from the darkness
that I've done.
1138
01:42:15,837 --> 01:42:18,205
Hm. That's good.
1139
01:42:19,574 --> 01:42:20,842
Oh, that's good.
1140
01:42:21,375 --> 01:42:23,077
God was speaking
through that painting.
1141
01:42:25,312 --> 01:42:26,648
I'm glad for you.
1142
01:42:28,082 --> 01:42:30,618
- 'Cause everything
just gets erased, huh?
1143
01:42:30,718 --> 01:42:33,387
That's God's grace, Tarrell.
1144
01:42:35,123 --> 01:42:36,490
Grace?
1145
01:42:41,062 --> 01:42:42,664
You know, everything I saw
1146
01:42:42,764 --> 01:42:48,435
plays in my head again and again
and again and again,
1147
01:42:48,536 --> 01:42:50,237
and you talking about grace.
1148
01:42:56,778 --> 01:42:59,047
You think that painting
is about you getting set free?
1149
01:42:59,147 --> 01:43:01,281
- You think that
that painting is about you?
1150
01:43:02,416 --> 01:43:06,054
That painting is about me
trying to keep the past
from sneaking up behind me
1151
01:43:06,154 --> 01:43:08,589
and destroying my everything.
1152
01:43:08,690 --> 01:43:13,360
I put it on canvas
so that I could hold that shit
by the throat.
1153
01:43:13,460 --> 01:43:15,096
What you want me to say?
1154
01:43:15,195 --> 01:43:16,964
I raised you
the best way I knew how.
1155
01:43:17,065 --> 01:43:18,099
No, nigga, my mama raised me.
1156
01:43:18,198 --> 01:43:20,001
I did you
the way my daddy did me.
1157
01:43:20,101 --> 01:43:22,469
- Oh, this--
- But it worked on you.
1158
01:43:22,570 --> 01:43:26,074
I mean, look at everything
you've got, Tarrell.
1159
01:43:26,174 --> 01:43:27,909
Your art, your family.
1160
01:43:28,609 --> 01:43:30,712
What I did wrong
taught you to do right.
1161
01:43:30,812 --> 01:43:33,181
You need to thank God
for that.
1162
01:43:33,280 --> 01:43:34,549
Thank God?
1163
01:43:35,315 --> 01:43:37,217
So, you-you saying...
1164
01:43:39,120 --> 01:43:44,257
...that me watching you
abuse yourself
made me a better father?
1165
01:43:45,593 --> 01:43:49,163
You beating my ass
made me a better father?
1166
01:43:49,964 --> 01:43:53,366
Me watching you
put your hands on my mama
made me a better father?
1167
01:43:53,467 --> 01:43:55,302
And now...
1168
01:43:55,402 --> 01:43:57,739
...nigga, now, you want me
to thank God for that?
1169
01:43:57,839 --> 01:43:59,272
I was on crack, Tarrell.
1170
01:43:59,372 --> 01:44:02,309
- What'd you expect?
- And I was a boy
watching his father on crack!
1171
01:44:07,115 --> 01:44:08,448
That's not me no more.
1172
01:44:08,549 --> 01:44:11,586
- Okay.
- That's not me no more.
1173
01:44:12,452 --> 01:44:16,423
It's not good to live
with all that inside of you.
1174
01:44:16,524 --> 01:44:19,426
You need to forgive
so God can take that away.
1175
01:44:20,427 --> 01:44:21,629
You need to pray.
1176
01:44:22,230 --> 01:44:24,132
No more prayers, La'Ron.
1177
01:44:24,232 --> 01:44:25,967
No more prayers.
1178
01:44:27,101 --> 01:44:29,237
Those prayers
didn't save my mama.
1179
01:44:42,116 --> 01:44:43,885
You know she still loved you?
1180
01:44:48,923 --> 01:44:52,026
After all that shit
you put her through...
1181
01:44:55,029 --> 01:44:56,664
she still loved you.
1182
01:45:00,067 --> 01:45:02,469
That's what we was arguing about
in the park, you know.
1183
01:45:03,204 --> 01:45:04,806
I couldn't understand it.
1184
01:45:08,176 --> 01:45:09,911
But I think I get it now.
1185
01:45:11,078 --> 01:45:12,513
It wasn't for you.
1186
01:45:16,951 --> 01:45:20,988
Man, I need to move on.
1187
01:45:30,131 --> 01:45:31,833
La'Ron, I forgive you.
1188
01:45:34,902 --> 01:45:36,503
For what you did to me.
1189
01:45:39,040 --> 01:45:41,876
But I will never forget
what you did to my mama.
1190
01:45:44,411 --> 01:45:47,815
We-we still got the future.
1191
01:45:54,188 --> 01:45:55,488
No, man.
1192
01:45:56,858 --> 01:45:58,226
No future, La'Ron.
1193
01:46:02,697 --> 01:46:05,066
You wanted my forgiveness,
and I gave you that.
1194
01:46:11,371 --> 01:46:14,842
The, uh, the future...
1195
01:46:14,942 --> 01:46:18,478
...the future belongs to, uh,
to Aisha and to Jermaine.
1196
01:46:22,149 --> 01:46:23,584
You took the past.
1197
01:46:24,685 --> 01:46:26,554
And, man, I forgive you.
1198
01:46:27,355 --> 01:46:28,723
I understand.
1199
01:46:29,757 --> 01:46:31,759
Life didn't give you
a lot of choices.
1200
01:46:34,328 --> 01:46:35,930
But the future...
1201
01:46:38,833 --> 01:46:39,934
...that's mine.
1202
01:47:01,355 --> 01:47:02,790
Mama...
1203
01:47:14,101 --> 01:47:16,469
It's in a Byzantine style.
1204
01:47:16,570 --> 01:47:18,673
You know,
like the religious icons.
1205
01:47:18,773 --> 01:47:21,075
I mean, he-he really put
a lot of, uh...
1206
01:47:22,543 --> 01:47:23,911
Tarrell, what are you doing?
1207
01:47:25,379 --> 01:47:26,914
Tarrell, what are you doing?
1208
01:47:27,882 --> 01:47:29,750
You can't do that.
What are you doing?
1209
01:47:30,918 --> 01:47:32,019
Tarrell.
1210
01:47:43,197 --> 01:47:44,732
For your prayer closet.
1211
01:47:52,773 --> 01:47:54,508
Don't stop praying for me.
1212
01:52:19,840 --> 01:52:21,175
You okay, Dad?
1213
01:52:21,275 --> 01:52:22,243
Yeah.
1214
01:52:22,343 --> 01:52:23,712
Yeah, I'm all right.
1215
01:52:23,811 --> 01:52:25,079
I love you.
1216
01:52:26,648 --> 01:52:27,948
I love you.
1217
01:52:30,451 --> 01:52:31,452
Come on.
89041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.