All language subtitles for Evil.S02E11.1080p.BluRay.x264-BORDURE.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,211 --> 00:02:56,088 Allora, stavolta cosa abbiamo? 2 00:02:56,171 --> 00:02:57,297 Non ne ho idea. 3 00:02:58,924 --> 00:03:00,550 Ma non è un esorcismo? 4 00:03:00,592 --> 00:03:03,929 Sua Eminenza dice che è la donna più terrificante incontrata. 5 00:03:04,012 --> 00:03:05,555 - Sul serio? - Ah, non lo so. 6 00:03:06,014 --> 00:03:07,432 - Ridacchiava. - Allora, 7 00:03:07,849 --> 00:03:10,102 quanti giorni mancano al grande passo? 8 00:03:11,853 --> 00:03:14,439 - Diciotto giorni. - Riusciamo a farti cambiare idea? 9 00:03:15,941 --> 00:03:19,277 Non potrai fare mai più sesso! 10 00:03:19,444 --> 00:03:21,279 Non ne sono certa. I preti vanno forte. 11 00:03:23,532 --> 00:03:25,617 Scusate, non so come mi sia venuta. 12 00:03:27,452 --> 00:03:29,329 Grazie di essere qui in anticipo. 13 00:03:29,538 --> 00:03:30,539 Vi presento... 14 00:03:31,039 --> 00:03:33,416 La signora Anita Aiota. 15 00:03:33,750 --> 00:03:37,212 Loro sono i nostri esperti: David, Kristen... 16 00:03:38,672 --> 00:03:39,840 - Ben... - Ben. 17 00:03:39,923 --> 00:03:40,924 Molto lieta. 18 00:03:41,216 --> 00:03:44,177 Allora, signora Aiota, come possiamo aiutarla? 19 00:03:44,553 --> 00:03:45,637 A noi serve un parere. 20 00:03:45,720 --> 00:03:47,139 "Noi"? Noi chi? 21 00:03:47,430 --> 00:03:48,431 Il Fisco. 22 00:04:07,117 --> 00:04:08,660 Un controllo fiscale alla Chiesa? 23 00:04:08,743 --> 00:04:09,995 Perché? Dovremmo? 24 00:04:11,454 --> 00:04:12,581 Era una battuta. 25 00:04:12,622 --> 00:04:15,000 Sono certa che la Chiesa usi ogni centesimo 26 00:04:15,083 --> 00:04:16,918 delle sue entrate a scopi altruistici. 27 00:04:17,335 --> 00:04:18,503 E per gli avvocati. 28 00:04:18,920 --> 00:04:23,466 La signora Aiota ci ha chiesto di dare un'opinione su un'organizzazione, 29 00:04:23,550 --> 00:04:26,553 che ha fatto domanda per il riconoscimento come religione. 30 00:04:26,636 --> 00:04:27,929 - Per l'esenzione? - Sì. 31 00:04:27,971 --> 00:04:29,806 Teniamo conto anche delle opinioni 32 00:04:29,890 --> 00:04:32,184 di religioni federalmente riconosciute. 33 00:04:32,267 --> 00:04:33,560 Che religione è? 34 00:04:33,643 --> 00:04:35,312 Il Nuovo Ministero di Satana. 35 00:04:39,024 --> 00:04:40,650 Il Nuovo Ministero? 36 00:04:40,692 --> 00:04:42,485 - Ce n'è uno vecchio? - Più di uno. 37 00:04:42,527 --> 00:04:44,779 E il Fisco su cosa basa le proprie decisioni? 38 00:04:44,863 --> 00:04:46,406 Ci sono quattro criteri. 39 00:04:48,074 --> 00:04:50,535 {\an8}Uno: L'organizzazione deve operare 40 00:04:50,577 --> 00:04:53,747 {\an8}esclusivamente per pregare un dio, o più divinità. 41 00:04:54,247 --> 00:04:56,541 {\an8}La natura della divinità non è in questione. 42 00:04:56,583 --> 00:04:59,711 {\an8}Il punto è che l'organizzazione abbia fede in essa. 43 00:05:00,212 --> 00:05:02,339 {\an8}Due: I proventi dell'organizzazione 44 00:05:02,380 --> 00:05:05,133 {\an8}non possono essere a beneficio di una singola persona. 45 00:05:05,217 --> 00:05:08,553 {\an8}Tre: Gli scopi dell'organizzazione non possono essere illegali. 46 00:05:10,722 --> 00:05:11,723 Sta messaggiando? 47 00:05:11,806 --> 00:05:13,475 No, sta solo prendendo appunti. 48 00:05:14,726 --> 00:05:16,228 {\an8}E infine, quattro: 49 00:05:16,311 --> 00:05:18,355 {\an8}Nessuna parte delle sue attività 50 00:05:18,396 --> 00:05:21,024 {\an8}può avere lo scopo di influenzare le leggi o la politica. 51 00:05:21,107 --> 00:05:22,817 - Davvero? - Devo ammettere 52 00:05:22,901 --> 00:05:25,987 che questi criteri sono stati più violati che rispettati. 53 00:05:26,029 --> 00:05:27,906 Così si diventa una religione? 54 00:05:27,989 --> 00:05:31,243 Più una combinazione di dottrina, storia, letteratura 55 00:05:31,326 --> 00:05:32,577 e un luogo di culto. 56 00:05:34,663 --> 00:05:36,706 Insomma, volete che paghino le tasse. 57 00:05:36,748 --> 00:05:38,250 Non lo decidiamo noi. 58 00:05:38,625 --> 00:05:41,878 Ma sarebbe utile se poteste aiutare il Fisco a capire 59 00:05:41,920 --> 00:05:45,257 che loro non meritano lo status di esenzione fiscale. 60 00:05:45,340 --> 00:05:47,759 E se loro credessero davvero in Satana? 61 00:05:47,842 --> 00:05:49,552 La fede è il primo dei criteri 62 00:05:49,594 --> 00:05:52,430 per uno status di esenzione fiscale, ma non è l'unico. 63 00:05:52,847 --> 00:05:55,433 Questa Chiesa è coinvolta nella politica, 64 00:05:55,725 --> 00:05:57,602 o si può supporre che lo sia? 65 00:05:57,686 --> 00:05:59,604 Al contrario della Chiesa Cattolica? 66 00:05:59,938 --> 00:06:03,400 La chiave è non sembrare prevenuti verso il loro credo. 67 00:06:03,483 --> 00:06:08,071 Dobbiamo usare il linguaggio del Fisco per fermare questa Chiesa. 68 00:06:08,530 --> 00:06:10,824 Bene. Dov'è questa chiesa? 69 00:06:19,958 --> 00:06:21,710 Non sembra il Ministero di Satana. 70 00:06:21,751 --> 00:06:25,046 Direi che vogliono tenere la lanterna sotto il moggio. 71 00:06:26,423 --> 00:06:28,591 - Che c'è, sono blasfema? - Lasciate parlare me. 72 00:06:29,217 --> 00:06:31,136 Hai paura che provino a convertirci? 73 00:06:31,219 --> 00:06:32,053 Cosa volete? 74 00:06:35,724 --> 00:06:38,101 Siamo qui per richiesta dell'Ufficio delle Imposte. 75 00:06:38,184 --> 00:06:39,311 Oh, certo. 76 00:06:39,394 --> 00:06:40,395 Scendo subito. 77 00:06:41,521 --> 00:06:43,273 Salve, Graham Lucian. 78 00:06:43,315 --> 00:06:45,442 Direttore operativo. Voi siete i cattolici? 79 00:06:45,483 --> 00:06:47,485 Sì, David, Kristen, e Ben. 80 00:06:48,236 --> 00:06:51,156 Accomodatevi nel mio ufficio. Piacere di conoscervi. 81 00:06:51,197 --> 00:06:54,117 Abbiamo già visto i Presbiteriani e i Mormoni. 82 00:06:54,576 --> 00:06:57,329 Bravi ragazzi. Hanno detto che pregheranno per noi. 83 00:06:57,412 --> 00:06:59,164 E io ho detto che pregherò per loro. 84 00:06:59,205 --> 00:07:01,624 - Credo di averli spaventati. - Lei prega molto? 85 00:07:01,666 --> 00:07:03,501 Mattina, pomeriggio e sera. 86 00:07:03,835 --> 00:07:05,462 - Ottiene risposte? - Oh, sì. 87 00:07:06,004 --> 00:07:08,173 Il Padre Infernale controlla il mondo, 88 00:07:08,214 --> 00:07:09,632 così ottengo ciò che voglio. 89 00:07:09,716 --> 00:07:10,967 Davvero? Ad esempio? 90 00:07:11,051 --> 00:07:13,428 Oh... i miei nemici danneggiati, 91 00:07:14,220 --> 00:07:16,681 nessun capello grigio, niente acne, 92 00:07:16,765 --> 00:07:17,974 posto per parcheggiare... 93 00:07:18,641 --> 00:07:19,976 Lei ottiene risposte? 94 00:07:20,518 --> 00:07:22,062 - Io non prego. - Davvero? 95 00:07:22,145 --> 00:07:24,731 - È il nuovo cattolicesimo? - Lei crede in Satana? 96 00:07:25,023 --> 00:07:28,109 Oh, certo... voi andate dritti al punto, eh? 97 00:07:28,818 --> 00:07:31,654 Sì, però non la chiamerei fede. 98 00:07:32,197 --> 00:07:33,198 Io conosco Satana. 99 00:07:34,532 --> 00:07:35,533 Come lo conosce? 100 00:07:37,118 --> 00:07:38,995 - Volete bere qualcosa? - No, grazie. 101 00:07:39,037 --> 00:07:40,538 Come conosce Satana? 102 00:07:41,122 --> 00:07:42,791 Così come lei conosce Gesù. 103 00:07:42,874 --> 00:07:45,835 Ha un significato e definisce il mondo, per lei. 104 00:07:46,127 --> 00:07:47,545 Satana fa lo stesso per me. 105 00:07:48,421 --> 00:07:49,464 Ma non per lei. 106 00:07:52,133 --> 00:07:53,635 È questo il luogo dove pregate? 107 00:07:54,052 --> 00:07:56,221 Oddio, no. Questa è la direzione. 108 00:07:56,554 --> 00:07:58,348 Siamo operativi solo da sei mesi. 109 00:07:58,431 --> 00:08:00,100 Il tempio è nel retro. Andiamo. 110 00:08:07,023 --> 00:08:09,025 Scusa... Che stai facendo? 111 00:08:09,234 --> 00:08:10,735 Evado gli ordini. 112 00:08:10,819 --> 00:08:12,570 Gli ordini? Mi fai dare un'occhiata? 113 00:08:12,821 --> 00:08:14,656 - Certo. - A quanto le mettete? 114 00:08:15,156 --> 00:08:16,699 Tutte a 35 dollari. 115 00:08:16,741 --> 00:08:19,202 - E si vendono bene? - Sì, soprattutto a Natale. 116 00:08:20,578 --> 00:08:22,414 Una bella macchina per fare soldi. 117 00:08:22,497 --> 00:08:25,917 Noi le paghiamo sei dollari l'una. Fatti un po' i conti. 118 00:08:28,795 --> 00:08:30,213 Quale va più forte? 119 00:08:32,257 --> 00:08:33,383 Questa qui. 120 00:08:38,930 --> 00:08:41,516 Siamo molto fieri della nostra statua di Bafometto. 121 00:08:42,016 --> 00:08:44,310 - Questo è il vostro luogo di culto? - Sì. 122 00:08:44,769 --> 00:08:46,563 È una delle richieste del Fisco. 123 00:08:46,646 --> 00:08:48,648 Sembra informato su quello che vogliono. 124 00:08:48,731 --> 00:08:50,733 Ho dovuto leggere il materiale del Fisco 125 00:08:50,775 --> 00:08:53,069 per superare l'ostacolo dell'esenzione fiscale. 126 00:08:53,236 --> 00:08:55,071 - E svolgete funzioni? - Certo. 127 00:08:55,447 --> 00:08:56,364 Quando? 128 00:08:58,032 --> 00:09:01,035 - Venerdì, alle 20:00, unitevi a noi. - Numero dei membri? 129 00:09:01,077 --> 00:09:03,621 Sono quasi raddoppiati in due mesi. 130 00:09:03,705 --> 00:09:06,708 - Da quanti a quanti? - Dovrei cercare il numero preciso. 131 00:09:07,459 --> 00:09:08,293 Più o meno. 132 00:09:09,627 --> 00:09:11,421 All'inizio erano otto, ora sono 12. 133 00:09:11,463 --> 00:09:14,132 - Pochi per una congregazione. - Quanti ne aveva Cristo. 134 00:09:15,008 --> 00:09:17,218 E qui, c'è il materiale informativo. 135 00:09:17,719 --> 00:09:18,887 Qual è il vostro credo? 136 00:09:19,846 --> 00:09:21,806 Fa quello che vuoi senza ferire nessuno. 137 00:09:21,890 --> 00:09:24,893 E se qualcuno si presenta come tuo avversario, distruggilo. 138 00:09:25,477 --> 00:09:27,937 Cerca il premio in questa vita, non nell'altra. 139 00:09:28,021 --> 00:09:29,772 Satana, gloria a te. 140 00:09:29,814 --> 00:09:30,940 Distruggere? 141 00:09:30,982 --> 00:09:33,776 - Come? - In nessun modo che violi la legge. 142 00:09:35,320 --> 00:09:37,280 Mi dica come prega Satana. 143 00:09:38,823 --> 00:09:41,784 Oh, Padre Infernale, concedimi il tuo potere 144 00:09:41,826 --> 00:09:43,703 di fare ciò che voglio a chi io voglio... 145 00:09:45,330 --> 00:09:46,748 Liberami dai rimpianti, 146 00:09:46,831 --> 00:09:49,667 bruciali nel fuoco dell'inferno, eccetera. 147 00:09:51,836 --> 00:09:54,506 - Non è una gran preghiera. - No, ci sto lavorando. 148 00:09:55,423 --> 00:09:56,633 È una truffa, non è vero? 149 00:09:56,674 --> 00:09:58,301 Donna di poca fede. 150 00:09:59,135 --> 00:10:00,970 Non è più truffa della vostra Chiesa. 151 00:10:01,513 --> 00:10:03,139 Voglio farti una domanda. 152 00:10:03,181 --> 00:10:05,642 Se questa Chiesa non ha davvero fede in Satana, 153 00:10:05,725 --> 00:10:07,602 e quello che fa è solo vendere T-shirt. 154 00:10:08,228 --> 00:10:09,854 Non è praticamente innocua? 155 00:10:09,938 --> 00:10:10,939 È possibile. 156 00:10:11,189 --> 00:10:13,358 Raccogliamo i dati e informiamo Sua Eminenza. 157 00:10:15,818 --> 00:10:18,321 L'esorcismo richiederà tre notti. 158 00:10:18,363 --> 00:10:20,031 Sei ore ogni notte. 159 00:10:20,740 --> 00:10:21,950 Avrai voglia di smettere, 160 00:10:22,325 --> 00:10:23,868 ma questo non sarà possibile. 161 00:10:23,952 --> 00:10:25,119 Non smetterò, Padre. 162 00:10:26,120 --> 00:10:27,330 Non lo faccio mai. 163 00:10:27,413 --> 00:10:29,499 Questa è la parte finale dell'esorcismo. 164 00:10:29,541 --> 00:10:31,167 È intensa ed estenuante. 165 00:10:31,209 --> 00:10:32,335 Ma alla fine sarò pulito? 166 00:10:32,418 --> 00:10:33,628 O morto. 167 00:10:35,338 --> 00:10:37,340 Suona un po' melodrammatico. 168 00:10:37,715 --> 00:10:39,676 Sarò io a celebrare il rito. 169 00:10:40,051 --> 00:10:41,219 Iniziamo stanotte. 170 00:10:43,721 --> 00:10:46,516 Ma prima dovrai firmare il modulo di consenso. 171 00:10:48,601 --> 00:10:50,562 Per informarti dei possibili rischi. 172 00:10:52,397 --> 00:10:54,107 Posso avere un minuto per leggerlo 173 00:10:54,190 --> 00:10:56,025 e sentire il mio consigliere spirituale? 174 00:10:56,109 --> 00:10:58,152 La risposta mi serve per quando me ne vado 175 00:10:58,444 --> 00:11:00,738 o passerò al prossimo esorcismo. 176 00:11:03,658 --> 00:11:04,909 Accidenti. 177 00:11:05,743 --> 00:11:07,870 Non c'è molto amore cristiano in lui. 178 00:11:08,413 --> 00:11:09,747 Non lo incanti. 179 00:11:14,836 --> 00:11:15,753 Quello cos'è? 180 00:11:17,922 --> 00:11:18,881 Oh! 181 00:11:23,094 --> 00:11:25,430 - Dov'è questo posto? - L'indirizzo è sul retro. 182 00:11:27,640 --> 00:11:29,017 Cercano nuovi membri. 183 00:11:29,350 --> 00:11:30,351 Questa è blasfemia. 184 00:11:30,435 --> 00:11:31,769 Cos'è quel sorrisetto? 185 00:11:31,853 --> 00:11:33,896 Questi idioti non credono in Satana. 186 00:11:34,105 --> 00:11:37,442 Vogliono solo visibilità e rompere le scatole alla gente religiosa. 187 00:11:37,525 --> 00:11:39,902 - E non pagare le tasse. - Figli di puttana! 188 00:11:40,111 --> 00:11:42,113 Dovrebbero essere appesi per gli alluci, 189 00:11:42,155 --> 00:11:45,033 con la gola sgozzata e il sangue sparso su un altare. 190 00:11:45,116 --> 00:11:47,327 - Come sai che non hanno fede? - Ma guardali. 191 00:11:47,410 --> 00:11:49,120 Non siamo una multiproprietà. 192 00:11:49,162 --> 00:11:51,456 Guarda queste foto. Bambini, picnic... 193 00:11:51,914 --> 00:11:54,626 Satana pensa al tuo futuro. Ma sono fuori di testa? 194 00:11:54,709 --> 00:11:56,461 Che significa credere in Satana? 195 00:11:56,502 --> 00:11:57,629 Potere. 196 00:11:57,837 --> 00:11:59,589 Rifiuto dell'autorità. 197 00:11:59,839 --> 00:12:01,549 Manipolazione, violenza. 198 00:12:01,841 --> 00:12:03,801 Disgusto per le persone come te. 199 00:12:03,843 --> 00:12:05,887 Questo stronzo, Graham, 200 00:12:05,928 --> 00:12:08,598 non sa nemmeno cosa voglia dire. Lo usa, nient'altro. 201 00:12:12,852 --> 00:12:14,145 Tieni, procediamo. 202 00:12:14,729 --> 00:12:16,230 Di' al prete che sono pronto. 203 00:12:18,733 --> 00:12:20,234 Quando mi dici che stai bene, 204 00:12:21,152 --> 00:12:22,695 e so che non è vero, 205 00:12:23,613 --> 00:12:27,116 mi fai sentire davvero confuso sulla nostra relazione. 206 00:12:27,158 --> 00:12:29,285 - Ma questo perché io sto bene. - Kristen. 207 00:12:29,827 --> 00:12:30,828 Lo specchio. 208 00:12:32,747 --> 00:12:34,624 Quando dico che sto bene, 209 00:12:34,832 --> 00:12:36,459 ma sai che non sto bene, 210 00:12:36,501 --> 00:12:38,252 sei confuso sulla nostra relazione. 211 00:12:38,294 --> 00:12:39,295 - Giusto? - Sì. 212 00:12:39,629 --> 00:12:41,172 Vorresti aggiungere altro? 213 00:12:43,716 --> 00:12:45,176 - No. - Bene. 214 00:12:45,635 --> 00:12:47,053 Kristen è il tuo turno. 215 00:12:47,553 --> 00:12:49,472 Quando mi chiedi se sto bene 216 00:12:49,514 --> 00:12:51,349 anche se sto bene, mi fa pensare 217 00:12:51,432 --> 00:12:54,185 che ti senti in colpa per averci lasciati per sei mesi. 218 00:12:54,519 --> 00:12:55,478 Kristen! 219 00:12:55,520 --> 00:12:57,522 Lui può dire la sua verità e io no? 220 00:12:57,605 --> 00:12:58,981 Non è una gara. 221 00:12:59,023 --> 00:13:01,651 - Possiamo parlare e basta? - È un po' che non parliamo. 222 00:13:01,734 --> 00:13:02,985 Allora parliamo adesso. 223 00:13:03,027 --> 00:13:04,320 Qual è il problema? 224 00:13:04,362 --> 00:13:06,948 - Torniamo all'esercizio... - Vai a letto con qualcuno? 225 00:13:09,534 --> 00:13:12,662 - Bene. L'esercizio della verità... - Kurt, shh! 226 00:13:16,874 --> 00:13:18,543 No, non vado a letto con nessuno. 227 00:13:19,043 --> 00:13:20,002 Con Ben? 228 00:13:21,129 --> 00:13:22,338 Cosa? No. 229 00:13:22,547 --> 00:13:23,548 Certo che no. 230 00:13:25,216 --> 00:13:26,384 Neanche con David? 231 00:13:27,552 --> 00:13:28,553 No. 232 00:13:29,220 --> 00:13:30,680 Sta per diventare prete. 233 00:13:32,014 --> 00:13:33,141 Non lo farei mai. 234 00:13:35,727 --> 00:13:38,146 - Tu vai a letto con qualcuna? - Kristen. 235 00:13:38,646 --> 00:13:40,565 Guardami e dimmi 236 00:13:40,815 --> 00:13:42,400 che non vai a letto con David. 237 00:13:54,746 --> 00:13:57,415 Andy, io non dovrei neanche risponderti. 238 00:13:57,832 --> 00:14:00,042 Devi fidarti di me come io di te. 239 00:14:01,627 --> 00:14:02,628 Va bene. 240 00:14:03,337 --> 00:14:04,338 Una buona seduta. 241 00:14:06,549 --> 00:14:10,636 Andy, vorresti scusarci solo per un minuto? 242 00:14:13,848 --> 00:14:16,726 - Credo sia andata bene. - Ho di nuovo le allucinazioni. 243 00:14:17,435 --> 00:14:19,020 Prendi ancora il Risperidone? 244 00:14:19,228 --> 00:14:21,230 - Due a sera. - E non ci sono progressi? 245 00:14:21,272 --> 00:14:23,274 No, anzi direi che la cosa è peggiorata. 246 00:14:23,357 --> 00:14:24,400 Beh, 247 00:14:26,235 --> 00:14:28,863 credo di doverti prescrivere qualcos'altro. 248 00:14:31,407 --> 00:14:34,076 Signore, Cristo, abbiate pietà. 249 00:14:34,118 --> 00:14:35,870 Dio, il Padre dei cieli. 250 00:14:35,912 --> 00:14:37,914 Dio il figlio, redentore del mondo. 251 00:14:38,623 --> 00:14:40,625 Basta! Sto bruciando. 252 00:14:41,459 --> 00:14:43,294 Ho bisogno d'acqua. Sto bruciando... 253 00:14:43,377 --> 00:14:46,422 Santa Maria prega per noi. Santa Madre di Dio... 254 00:14:48,049 --> 00:14:51,469 Davvero sei convinto che Maria fosse vergine? 255 00:14:52,136 --> 00:14:54,847 - Quella puttana! - E tutti i Santi di Dio... 256 00:14:54,931 --> 00:14:58,059 Fermati! Per favore, mi stai facendo male. 257 00:14:58,142 --> 00:14:59,727 Padre Onnipotente. 258 00:15:00,061 --> 00:15:02,396 Lei ti ha detto: "Fermati"! 259 00:15:03,147 --> 00:15:06,567 Tu non conosci minimamente il potere che stai provocando. 260 00:15:06,609 --> 00:15:09,570 Tiranno apostata torna alle fiamme dell'inferno. 261 00:15:09,612 --> 00:15:11,739 Tutti i sacri Santi di Dio... 262 00:15:32,927 --> 00:15:34,178 Ti senti bene, David? 263 00:15:36,347 --> 00:15:37,348 No. 264 00:15:38,432 --> 00:15:41,227 Non poteva fingere, non è vero? 265 00:15:41,519 --> 00:15:42,937 Fingere, quello? 266 00:15:44,021 --> 00:15:45,022 No. 267 00:15:46,315 --> 00:15:47,650 Sta dormendo adesso. 268 00:15:48,025 --> 00:15:49,527 Torneremo domani. 269 00:16:25,034 --> 00:16:26,035 {\an8}Ciao. 270 00:16:27,161 --> 00:16:28,370 {\an8}Aspetti Ben? 271 00:16:30,956 --> 00:16:32,166 {\an8}Sarò breve, Kristen. 272 00:16:33,042 --> 00:16:34,835 {\an8}Ho bisogno di te stanotte. 273 00:16:35,127 --> 00:16:36,921 {\an8}D'accordo. Per cosa? 274 00:16:37,254 --> 00:16:38,881 {\an8}L'esorcismo di Leland. 275 00:16:39,715 --> 00:16:40,966 {\an8}Stai scherzando? 276 00:16:41,217 --> 00:16:42,885 {\an8}- Perché? - È cambiato qualcosa. 277 00:16:42,968 --> 00:16:44,512 {\an8}Non so che cosa. 278 00:16:45,346 --> 00:16:48,224 {\an8}Tu avevi parlato di questa scarica di adrenalina 279 00:16:48,307 --> 00:16:49,517 {\an8}con Raymond Strand. 280 00:16:49,767 --> 00:16:51,352 {\an8}- Forza isterica. - Esatto. 281 00:16:51,852 --> 00:16:53,896 {\an8}Credo sia successa una cosa analoga. 282 00:16:54,438 --> 00:16:58,108 {\an8}Ha lanciato un prete contro il muro. 283 00:16:59,151 --> 00:17:00,528 {\an8}L'ha lanciato? 284 00:17:00,611 --> 00:17:04,823 {\an8}Con un calcio, ha fatto volare un prete per tre metri. 285 00:17:05,449 --> 00:17:08,994 {\an8}E poi, c'erano quelle voci 286 00:17:09,537 --> 00:17:10,579 {\an8}che uscivano da lui. 287 00:17:12,957 --> 00:17:16,252 {\an8}Credi che Leland stia prendendo sul serio questo esorcismo? 288 00:17:16,335 --> 00:17:17,169 {\an8}No. 289 00:17:17,503 --> 00:17:19,713 {\an8}Credo sia Dio a farlo. 290 00:17:23,050 --> 00:17:26,053 {\an8}Per l'affitto dell'intero immobile, 23.000 dollari al mese. 291 00:17:26,095 --> 00:17:29,557 {\an8}Tre dipendenti a tempo pieno, 9.000 dollari al mese in totale. 292 00:17:29,640 --> 00:17:31,600 {\an8}Non si vedono molti soldi col satanismo. 293 00:17:31,684 --> 00:17:33,936 {\an8}Non ancora, ma le vendite delle T-shirt... 294 00:17:34,645 --> 00:17:36,438 {\an8}crescono del 20% ogni mese. 295 00:17:36,522 --> 00:17:39,233 {\an8}L'anno scorso, a Natale, sono aumentate dell'80%. 296 00:17:39,650 --> 00:17:41,944 {\an8}Pensate che il modo migliore per fermarli 297 00:17:42,027 --> 00:17:43,571 {\an8}sia il criterio numero due? 298 00:17:43,654 --> 00:17:45,322 {\an8}- Lo fanno per soldi. - Sì. 299 00:17:46,031 --> 00:17:49,618 {\an8}Insomma, quest'uomo ha triplicato i suoi affari in un anno. 300 00:17:50,035 --> 00:17:51,245 {\an8}Sono d'accordo. 301 00:17:51,537 --> 00:17:53,622 {\an8}Ho qualcosa che voglio farvi sentire. 302 00:17:54,081 --> 00:17:55,541 {\an8}È arrivato questa mattina. 303 00:17:56,083 --> 00:17:59,962 {\an8}Ho visto una bestia uscire, aveva dieci corna e sette teste. 304 00:18:01,547 --> 00:18:04,049 {\an8}Le venne concessa autorità sopra ogni tribù, 305 00:18:04,091 --> 00:18:06,051 popolazione, lingua, nazione... 306 00:18:06,343 --> 00:18:10,139 E tutti gli abitanti della Terra, adorarono la bestia. 307 00:18:10,931 --> 00:18:13,225 Sono il vescovo Jim, del Nuovo Ministero. 308 00:18:13,309 --> 00:18:16,145 Questa è la vostra sacra scrittura e dottrina. 309 00:18:16,228 --> 00:18:17,313 E anche la nostra. 310 00:18:17,563 --> 00:18:18,856 Lode a Satana. 311 00:18:19,648 --> 00:18:22,276 Questa sembra essere una persona che ha fede. 312 00:18:22,318 --> 00:18:25,738 Scoprite se questo vescovo Jim sta fingendo oppure no. 313 00:18:35,080 --> 00:18:36,707 Siamo qui per vedere il vescovo Jim. 314 00:18:40,669 --> 00:18:42,630 Salve, grazie di essere venuti. 315 00:18:43,255 --> 00:18:44,632 Jim voleva incontrarvi. 316 00:18:45,841 --> 00:18:47,635 State celebrando una funzione? 317 00:18:47,676 --> 00:18:49,261 Sì. Nel retro. 318 00:18:50,554 --> 00:18:52,431 Lei è Iris. Bella ragazza. 319 00:18:52,931 --> 00:18:53,974 Così sembra. 320 00:18:54,892 --> 00:18:55,934 Beh... 321 00:18:55,976 --> 00:18:59,021 la Chiesa farebbe molte conversioni con chierichette come lei. 322 00:19:00,439 --> 00:19:01,857 Prendo nota. 323 00:19:07,946 --> 00:19:09,990 Però, la produzione si impegna. 324 00:19:11,033 --> 00:19:13,494 Jim è la sorella Aimee del Satanismo. 325 00:19:15,496 --> 00:19:18,040 - Ave Satana. - Ave Satana. 326 00:19:24,421 --> 00:19:25,506 Ave Satana. 327 00:19:25,547 --> 00:19:26,882 Ave Satana. 328 00:19:29,968 --> 00:19:30,969 Ave Satana. 329 00:19:31,011 --> 00:19:32,054 Jim. 330 00:19:32,346 --> 00:19:33,347 Hai un minuto? 331 00:19:35,641 --> 00:19:37,726 - Questi sono i periti cattolici. - Sì. 332 00:19:38,060 --> 00:19:40,270 Salve David, Kristen, Ben. 333 00:19:40,354 --> 00:19:42,564 Non volevamo interrompere la vostra funzione. 334 00:19:42,648 --> 00:19:44,817 Oh no, questa è solo una prova costumi. 335 00:19:45,442 --> 00:19:47,653 Oh, posso vedere? 336 00:19:49,863 --> 00:19:50,864 Certo! 337 00:19:52,658 --> 00:19:54,326 Oh, San Cristoforo. 338 00:19:55,327 --> 00:19:57,037 - Perché lui? - Secondo lei? 339 00:19:57,079 --> 00:19:58,247 Un uomo gigantesco 340 00:19:58,330 --> 00:20:02,042 voleva servire il re più potente, e fu servo del mio Padre Infernale. 341 00:20:02,084 --> 00:20:04,169 Finché non capì che Satana temeva Dio. 342 00:20:04,253 --> 00:20:06,839 Quindi, non era il più potente. 343 00:20:07,506 --> 00:20:09,049 Come sono cambiate le cose. 344 00:20:09,133 --> 00:20:11,260 Se Cristoforo fosse vivo, chi servirebbe? 345 00:20:11,343 --> 00:20:13,011 - Secondo lei? - Come lo abbiamo ucciso? 346 00:20:13,053 --> 00:20:15,723 - Con aste roventi nell'ano, no? - Ha resistito. 347 00:20:15,931 --> 00:20:18,058 Non doveva fare altro che rinnegare Dio, 348 00:20:18,142 --> 00:20:19,768 ma ha resistito. 349 00:20:20,060 --> 00:20:22,062 - Quella è potenza. - Davvero? 350 00:20:22,146 --> 00:20:23,564 Lei chi vorrebbe essere? 351 00:20:23,647 --> 00:20:26,275 L'uomo con aste di metallo rovente nell'ano, 352 00:20:26,358 --> 00:20:28,026 o l'uomo che gliele mette? 353 00:20:28,318 --> 00:20:30,654 - Lei prega Satana? - Continuamente. 354 00:20:31,029 --> 00:20:32,698 Faccia domande sul nostro credo. 355 00:20:33,157 --> 00:20:35,367 So che al Fisco importa del nostro credo. 356 00:20:38,829 --> 00:20:41,081 Lo trova anche lei un discorso noioso? 357 00:20:41,123 --> 00:20:43,041 Jim può andare avanti per ore e ore. 358 00:20:43,709 --> 00:20:45,127 Cosa volete ottenere? 359 00:20:47,045 --> 00:20:48,756 È una trappola del Fisco? 360 00:20:49,131 --> 00:20:50,424 Naturalmente. 361 00:20:51,133 --> 00:20:52,176 Senta... 362 00:20:52,426 --> 00:20:54,136 Io credo nel vero Satana. 363 00:20:54,470 --> 00:20:58,056 Non in qualche pupazzo di cartapesta con le corna. 364 00:20:58,223 --> 00:21:00,768 Ho fede nella forza, nella marea del potere. 365 00:21:00,934 --> 00:21:03,103 - Satana come metafora? - No, è reale. 366 00:21:04,146 --> 00:21:07,191 Quando odia qualcuno che le taglia la strada, non è reale? 367 00:21:07,941 --> 00:21:10,319 Se è sposata e flirta con qualcuno, 368 00:21:10,402 --> 00:21:12,738 lui vi sfiora e lei avverte la sua erezione. 369 00:21:12,780 --> 00:21:15,157 - Non è vero? - Ed è Satana? 370 00:21:15,324 --> 00:21:16,325 Non è Dio. 371 00:21:16,742 --> 00:21:18,410 Dio vuole che viviamo castrati. 372 00:21:18,827 --> 00:21:20,078 Ma io la guardo 373 00:21:20,120 --> 00:21:23,123 e vedo i suoi capezzoli che premono contro la camicetta. 374 00:21:23,207 --> 00:21:24,666 Questo non è Dio. 375 00:21:24,750 --> 00:21:26,418 No, è la sua immaginazione. 376 00:21:27,628 --> 00:21:28,670 Senta, 377 00:21:29,046 --> 00:21:32,299 Satana adora la sessualità femminile. Vuole le donne al comando. 378 00:21:32,841 --> 00:21:34,009 Eppure, 379 00:21:34,426 --> 00:21:36,637 io qui vedo solo donne mezze nude. 380 00:21:37,054 --> 00:21:39,723 Per essere una religione fallica, ci sono pochi falli. 381 00:21:40,349 --> 00:21:42,643 Si unisca a noi, può cambiare tutto questo. 382 00:21:42,684 --> 00:21:45,229 Il posto per la rappresentante delle donne è libero. 383 00:21:46,647 --> 00:21:48,982 - La faccio ridere? - Sì, sì... 384 00:21:49,233 --> 00:21:51,860 Quando vedo lei o idioti bianchi suprematisti 385 00:21:51,944 --> 00:21:54,488 o giocatori patologici che trollano le donne online... 386 00:21:54,530 --> 00:21:56,490 Mi chiedo: "Ma lo avete un lavoro vero?" 387 00:22:32,442 --> 00:22:33,735 Stai uscendo di nuovo? 388 00:22:34,361 --> 00:22:35,946 Sì, lavoro. 389 00:22:40,284 --> 00:22:42,828 Pensavo di cenare con te. Domani è l'ultimo giorno. 390 00:22:42,870 --> 00:22:45,122 Te l'ho promesso, ma facciamo domani? 391 00:22:50,335 --> 00:22:52,379 Dio, no! 392 00:22:52,421 --> 00:22:53,547 Possa Dio risorgere. 393 00:22:53,589 --> 00:22:55,883 Possano i suoi nemici essere dispersi. 394 00:22:55,966 --> 00:22:57,718 Per favore! Fermati, basta. 395 00:22:57,801 --> 00:22:59,970 Possano i suoi nemici fuggire dinnanzi a lui, 396 00:23:00,053 --> 00:23:02,097 come il fumo è spazzato via dal vento. 397 00:23:02,431 --> 00:23:04,683 Non puoi fargli del male. 398 00:23:06,310 --> 00:23:08,520 Io non vengo ingannato. 399 00:23:08,562 --> 00:23:10,355 Noi siamo l'inganno. 400 00:23:13,942 --> 00:23:15,235 Santo il Signore, 401 00:23:15,319 --> 00:23:18,238 Padre onnipotente di nostro signore Gesù Cristo... 402 00:23:18,322 --> 00:23:19,615 Tenetelo stretto! 403 00:23:35,756 --> 00:23:38,425 {\an8}San Michele Arcangelo, difendici in battaglia. 404 00:23:38,467 --> 00:23:42,596 Proteggici contro la malvagità e le insidie del demonio. 405 00:23:42,679 --> 00:23:45,766 Proteggici contro la malvagità e le insidie del demonio. 406 00:23:46,308 --> 00:23:49,770 Oh, principe del Padre Celeste, per il potere di Dio 407 00:23:49,811 --> 00:23:52,272 scaraventa all'inferno gli spiriti malvagi 408 00:23:52,314 --> 00:23:55,442 che si aggirano cercando la rovina delle anime. 409 00:24:40,612 --> 00:24:41,655 Non è reale. 410 00:25:12,102 --> 00:25:13,145 Tequila. 411 00:25:22,446 --> 00:25:23,697 Che coincidenza. 412 00:25:25,032 --> 00:25:26,033 Salve. 413 00:25:26,408 --> 00:25:28,035 Stavo giusto pensando a lei. 414 00:25:30,662 --> 00:25:31,663 Che c'è? 415 00:25:34,291 --> 00:25:35,333 Mi stai seguendo? 416 00:25:36,376 --> 00:25:37,878 Sì, più o meno. 417 00:25:39,546 --> 00:25:41,590 - Stai cercando di convertirmi? - No. 418 00:25:42,382 --> 00:25:44,176 Non sono un vero credente. 419 00:25:44,676 --> 00:25:46,344 Credo non lo sia neanche tu. 420 00:26:00,233 --> 00:26:01,068 Andiamo. 421 00:26:01,568 --> 00:26:02,569 Dove? 422 00:26:23,632 --> 00:26:24,674 Entra. 423 00:26:29,054 --> 00:26:30,263 Abbassati i pantaloni. 424 00:26:30,931 --> 00:26:31,932 Niente preliminari? 425 00:26:32,307 --> 00:26:34,309 Abbassa quei pantaloni! 426 00:26:43,819 --> 00:26:46,071 - L'hai già fatto prima? - Che te ne importa? 427 00:26:46,113 --> 00:26:47,781 Volevo solo fare due chiacchiere. 428 00:26:49,825 --> 00:26:50,826 No. 429 00:26:51,535 --> 00:26:52,994 Che cos'è questa storia? 430 00:26:55,831 --> 00:26:56,957 A te cosa sembra? 431 00:28:42,668 --> 00:28:44,128 Accetta il mio consiglio. 432 00:28:44,795 --> 00:28:47,089 Vai di sopra in silenzio, fatti un bagno, 433 00:28:47,340 --> 00:28:49,300 lava ogni centimetro di pelle. 434 00:28:49,342 --> 00:28:51,636 Poi fai scorrere l'acqua e fa' una doccia. 435 00:28:51,677 --> 00:28:54,972 Fai i gargarismi, prendi un sacco, mettici dentro i vestiti 436 00:28:55,014 --> 00:28:56,140 e non dirlo a nessuno. 437 00:28:56,223 --> 00:28:58,017 Non so cosa pensi sia successo... 438 00:28:58,100 --> 00:29:01,145 Lo so molto bene, tesoro. Io facevo lo stesso con papà. 439 00:29:03,147 --> 00:29:06,150 Metti immondizia vera nel sacchetto, sopra i tuoi vestiti. 440 00:29:06,233 --> 00:29:07,902 La raccolgono domani mattina. 441 00:29:07,985 --> 00:29:09,654 La porto fuori prima che Andy la veda. 442 00:29:09,695 --> 00:29:12,031 Avevo solo qualcosa nelle mutande e basta. 443 00:29:12,573 --> 00:29:14,033 Qualcosa di appiccicoso? 444 00:29:17,370 --> 00:29:20,706 Ci sono se hai voglia di parlare. Io non ti giudico. 445 00:29:21,165 --> 00:29:22,166 Ti voglio bene. 446 00:29:33,511 --> 00:29:34,512 Cosa ti serve? 447 00:29:35,346 --> 00:29:36,347 Aiuto. 448 00:29:36,806 --> 00:29:38,516 - Troppo tardi. - Sheryl... 449 00:29:38,891 --> 00:29:40,851 Sai che ti cerco solo se... 450 00:29:40,893 --> 00:29:42,895 Non sei divertente quando fai il bisognoso. 451 00:29:42,978 --> 00:29:44,897 Non sto cercando di essere divertente! 452 00:29:45,314 --> 00:29:46,315 Oh, Dio... 453 00:29:48,442 --> 00:29:50,778 Sai che funziona solo se c'è una transazione, vero? 454 00:29:52,363 --> 00:29:53,364 Che cosa vuoi? 455 00:29:53,906 --> 00:29:55,533 Oh, non lo so. 456 00:29:55,574 --> 00:29:56,575 Cosa offri? 457 00:29:59,870 --> 00:30:00,871 Edward? 458 00:30:06,377 --> 00:30:07,378 Va bene. 459 00:30:07,586 --> 00:30:09,046 Dammi 20 minuti. 460 00:30:09,130 --> 00:30:10,548 Porta la Root Beer. 461 00:31:41,972 --> 00:31:42,973 Com'è andata? 462 00:31:43,641 --> 00:31:44,642 Bene. 463 00:31:45,684 --> 00:31:47,978 Il solito esorcismo quotidiano. 464 00:31:54,151 --> 00:31:55,820 Abbiamo fatto i biscotti. 465 00:31:55,861 --> 00:31:58,489 - Ci sei mancata. - Anche voi mi siete mancati. 466 00:32:01,867 --> 00:32:02,868 Mi fa piacere. 467 00:32:17,091 --> 00:32:18,092 Che c'è? 468 00:32:18,175 --> 00:32:19,969 Niente, devo andare in bagno. 469 00:32:40,197 --> 00:32:41,907 Kurt, ho le allucinazioni! 470 00:32:41,991 --> 00:32:45,995 - Lo so. Abbiamo cambiato terapia. - No, devo interromperla. Adesso. 471 00:32:46,036 --> 00:32:47,454 Niente più Olanzapina, 472 00:32:47,538 --> 00:32:51,208 niente Amisulpride per alleviare gli effetti dell'Olanzapina. 473 00:32:51,250 --> 00:32:54,461 - Ci sembrava una buona idea... - Vedo mostri che non esistono! 474 00:32:54,545 --> 00:32:56,380 Interrompere i farmaci può essere pericoloso... 475 00:32:56,463 --> 00:32:57,798 Per chi stai lavorando? 476 00:32:59,258 --> 00:33:00,259 Cosa? 477 00:33:01,886 --> 00:33:03,220 Vai a letto con mia madre? 478 00:33:03,262 --> 00:33:05,222 - È stata lei a fartelo fare? - Cosa? 479 00:33:05,264 --> 00:33:08,559 - Non mi fido di te, Kurt. Non più. - Kristen. Questa è paranoia. 480 00:33:08,601 --> 00:33:11,145 Sarebbe paranoia se non avessi una giustificazione. 481 00:33:11,228 --> 00:33:12,688 - Siediti, parliamo. - No! 482 00:33:12,730 --> 00:33:13,564 Sei licenziato. 483 00:33:14,607 --> 00:33:16,275 - Come? - Non sei più il mio terapista! 484 00:33:17,067 --> 00:33:20,029 - Non è una buona idea. - È la migliore che abbia avuto. 485 00:33:20,070 --> 00:33:22,823 Sei d'accordo con loro. Hai dato i miei appunti a Leland. 486 00:33:22,907 --> 00:33:25,618 - Sono stati rubati. - E ora vai a letto con mia madre 487 00:33:25,701 --> 00:33:27,286 e le passi informazioni su di me. 488 00:33:37,379 --> 00:33:38,422 Dobbiamo parlare. 489 00:33:39,298 --> 00:33:41,300 Dimmi ancora che sono paranoica. 490 00:33:41,383 --> 00:33:43,385 - Sto parlando con mia moglie. - Stronzo! 491 00:33:44,178 --> 00:33:45,179 Ascolta! 492 00:33:45,596 --> 00:33:46,597 Parla con lei! 493 00:33:51,310 --> 00:33:52,603 Ehi, Leland. 494 00:33:53,771 --> 00:33:54,772 Ci sei? 495 00:33:58,984 --> 00:33:59,985 Leland? 496 00:34:02,279 --> 00:34:03,280 Ehi! 497 00:34:04,281 --> 00:34:05,282 Ma dove sei? 498 00:34:06,116 --> 00:34:07,201 Oh, Dio. 499 00:34:08,452 --> 00:34:09,662 Che cos'hai? 500 00:34:11,413 --> 00:34:12,998 Mi danno la caccia. 501 00:34:14,166 --> 00:34:16,126 Va bene, andiamo. Alzati, coraggio! 502 00:34:16,502 --> 00:34:18,170 Non credo che riuscirò ad alzarmi. 503 00:34:18,921 --> 00:34:21,966 Ti prego smettila con questo piagnisteo. 504 00:34:25,052 --> 00:34:26,136 Andiamo. 505 00:34:26,720 --> 00:34:28,389 In piedi. Forza. 506 00:34:36,188 --> 00:34:37,606 Siediti, prima. 507 00:34:37,648 --> 00:34:40,192 Così. Solleva una gamba. 508 00:34:40,651 --> 00:34:42,152 Adesso l'altra. 509 00:34:42,611 --> 00:34:43,737 Sei a posto? 510 00:34:44,279 --> 00:34:46,532 Ecco fatto. Sistemato. 511 00:34:48,158 --> 00:34:49,201 Bevi questa. 512 00:35:03,549 --> 00:35:05,217 Ecco fatto. 513 00:35:06,427 --> 00:35:07,511 Ancora? 514 00:35:08,345 --> 00:35:10,556 Le due donne all'aeroporto. 515 00:35:20,524 --> 00:35:22,192 Per quante notti ancora? 516 00:35:23,360 --> 00:35:26,030 - Cosa? - Questo esorcismo. 517 00:35:27,197 --> 00:35:28,198 Una. 518 00:35:29,366 --> 00:35:30,784 Sopravviverai, sì? 519 00:35:32,369 --> 00:35:33,245 Sì... 520 00:35:34,913 --> 00:35:37,207 No, no! Ti ricordi il nostro patto? 521 00:35:38,042 --> 00:35:39,251 Sì, lo so. 522 00:35:39,543 --> 00:35:40,544 Molto bene. 523 00:35:41,253 --> 00:35:42,337 Risciacquati. 524 00:35:59,897 --> 00:36:02,483 Dite che non ha nulla a che fare 525 00:36:02,566 --> 00:36:05,944 con le differenze filosofiche tra voi e il Nuovo Ministero di Satana? 526 00:36:06,028 --> 00:36:07,029 Esatto. 527 00:36:07,071 --> 00:36:10,699 L'organizzazione non soddisfa due dei quattro criteri del Fisco. 528 00:36:10,741 --> 00:36:13,702 Infatti, non opera esclusivamente per il culto di Satana. 529 00:36:14,244 --> 00:36:15,829 - Kristen? - Sì. 530 00:36:15,913 --> 00:36:18,582 Sei mesi prima che questa "Chiesa" fosse fondata, 531 00:36:18,624 --> 00:36:22,753 Graham Lucian e Jim Logger già vendevano queste T-shirt. 532 00:36:23,253 --> 00:36:25,380 E hanno creato questo opuscolo 533 00:36:25,422 --> 00:36:27,966 quando hanno fatto richiesta per l'esenzione fiscale. 534 00:36:29,885 --> 00:36:31,261 - C'è altro? - Sì. 535 00:36:31,345 --> 00:36:34,890 Gli utili netti vanno ad un unico individuo. Ben? 536 00:36:34,932 --> 00:36:37,559 Sì, la documentazione bancaria mostra che i profitti 537 00:36:37,601 --> 00:36:39,686 se li è messi in tasca Graham Lucian. 538 00:36:39,770 --> 00:36:41,271 Incluse le offerte. 539 00:36:41,355 --> 00:36:44,233 Come può vedere, i nostri periti non hanno preconcetti, 540 00:36:44,274 --> 00:36:45,442 ma hanno concluso 541 00:36:45,484 --> 00:36:49,571 che il Nuovo Ministero di Satana non soddisfa gli standard del Fisco. 542 00:36:51,782 --> 00:36:52,950 Un ottimo lavoro. 543 00:36:54,159 --> 00:36:56,370 I due rappresentanti di questa Chiesa 544 00:36:56,453 --> 00:36:58,622 hanno chiesto di parlare dopo di voi. 545 00:36:59,623 --> 00:37:00,624 Cosa? 546 00:37:00,707 --> 00:37:02,292 Sostengono che la sua squadra è prevenuta 547 00:37:02,376 --> 00:37:04,795 e vogliono dare il loro parere. 548 00:37:07,506 --> 00:37:09,466 Signor Lucian, signor Logger, prego. 549 00:37:09,508 --> 00:37:10,509 Accomodatevi. 550 00:37:14,179 --> 00:37:15,639 Oh, guarda chi c'è. 551 00:37:15,973 --> 00:37:16,807 Ciao, Gesù. 552 00:37:17,599 --> 00:37:18,600 Signori. 553 00:37:18,642 --> 00:37:19,643 Signora. 554 00:37:20,644 --> 00:37:23,522 Allora, in cosa saremmo prevenuti? 555 00:37:23,605 --> 00:37:25,941 Io sono ateo, non m'importa chi pregate. 556 00:37:25,983 --> 00:37:27,151 E Kristen è agnostica. 557 00:37:27,192 --> 00:37:29,194 Lo so. Abbiamo parlato. 558 00:37:30,863 --> 00:37:32,656 Lei ha detto che sono prevenuti. 559 00:37:36,618 --> 00:37:39,663 Kristen ha fatto sesso con me ieri sera e ora vuole danneggiarmi. 560 00:37:43,876 --> 00:37:44,835 Davvero? 561 00:37:45,502 --> 00:37:48,755 Beh, questa è una strategia molto originale. 562 00:37:49,173 --> 00:37:51,216 Kristen, non rispondi? 563 00:37:56,889 --> 00:37:59,349 - Sta dicendo che non è vero? - Non vorrà scherzare. 564 00:37:59,433 --> 00:38:01,435 Preferirei farlo con Satana in persona. 565 00:38:05,189 --> 00:38:06,356 Sei una bugiarda. 566 00:38:06,440 --> 00:38:07,983 Che cosa vuole che faccia? 567 00:38:08,025 --> 00:38:10,861 Che giuri su una pila di Bibbie o sulla Bibbia Satanica? 568 00:38:10,903 --> 00:38:12,571 - Come preferisce? - Va bene. 569 00:38:12,654 --> 00:38:14,114 Credo che possa bastare. 570 00:38:14,198 --> 00:38:15,199 Grazie, signori. 571 00:38:22,372 --> 00:38:23,665 Non è finita. 572 00:38:24,208 --> 00:38:25,209 Non per Satana. 573 00:38:26,210 --> 00:38:27,377 Sta venendo per lei. 574 00:38:27,878 --> 00:38:29,213 Per ognuno di voi tre. 575 00:38:31,215 --> 00:38:32,216 State attenti. 576 00:38:35,469 --> 00:38:37,054 Beh, questo prova una cosa. 577 00:38:37,888 --> 00:38:40,265 Non importa quanto siano potenti Satana o Dio... 578 00:38:41,058 --> 00:38:42,893 Il Fisco è più forte. 579 00:38:44,394 --> 00:38:46,647 - Possa Dio manifestarsi. - Ti prego, fermati! 580 00:38:46,730 --> 00:38:48,565 Possano i suoi nemici disperdersi, 581 00:38:48,649 --> 00:38:51,318 - i suoi avversari dileguarsi. - Aiutami, Satana! 582 00:38:51,401 --> 00:38:52,903 Salvami! 583 00:38:54,988 --> 00:38:57,241 Lui è accanto a te. 584 00:38:59,201 --> 00:39:03,247 Io sarò liberato! 585 00:39:05,415 --> 00:39:08,252 Possano i suoi nemici disperdersi dinnanzi a lui. 586 00:39:08,335 --> 00:39:10,671 Come il vento spazza via il fumo. 587 00:39:12,589 --> 00:39:15,550 Oh, principe del Padre Celeste, per il potere di Dio 588 00:39:15,592 --> 00:39:18,220 scaraventa all'inferno gli spiriti malvagi 589 00:39:18,262 --> 00:39:21,556 che si aggirano per il mondo cercando la rovina delle anime. 590 00:39:30,941 --> 00:39:32,359 Io credo in Dio, 591 00:39:32,442 --> 00:39:33,568 Padre onnipotente, 592 00:39:33,610 --> 00:39:36,446 creatore del cielo e della terra, e in Gesù Cristo, 593 00:39:36,488 --> 00:39:39,366 che fu concepito per opera dello Spirito Santo. 594 00:39:40,492 --> 00:39:43,287 Rinunci al diavolo e a tutte le sue opere? 595 00:39:43,370 --> 00:39:44,371 Rinuncio. 596 00:39:44,913 --> 00:39:45,914 Rinuncio. 597 00:39:45,956 --> 00:39:49,501 Dichiari al Diavolo che non ha più potere su di te 598 00:39:49,918 --> 00:39:52,963 perché tu non vivi più nel suo regno di oscurità? 599 00:39:54,798 --> 00:39:56,258 - Lo dichiaro. - Lo dichiaro. 600 00:39:56,300 --> 00:39:58,969 Fai appello al potere protettivo di Dio? 601 00:40:04,516 --> 00:40:06,393 Io sono un uomo nuovo. 602 00:40:07,978 --> 00:40:10,647 Padre, ci è riuscito. Lei mi ha donato un nuovo inizio. 603 00:40:10,731 --> 00:40:12,482 Non so come ringraziarla. Grazie. 604 00:40:12,524 --> 00:40:13,984 - Grazie. - Non è ancora finita. 605 00:40:14,401 --> 00:40:15,986 Ora devi pregare tutte le sere. 606 00:40:16,278 --> 00:40:18,196 Questo è il mio rosario personale. 607 00:40:19,281 --> 00:40:20,282 Oh, mio Dio. 608 00:40:21,199 --> 00:40:22,409 È gentile da parte sua. 609 00:40:22,868 --> 00:40:23,827 David, guarda! 610 00:40:24,661 --> 00:40:25,829 Mi sento benedetto. 611 00:40:26,663 --> 00:40:30,292 Ma spero che David potrà rimanere il mio consigliere spirituale. 612 00:40:30,334 --> 00:40:31,543 Glielo consiglierò. 613 00:40:45,891 --> 00:40:46,892 Kristen? 614 00:40:49,102 --> 00:40:50,103 Ehi? 615 00:40:51,897 --> 00:40:52,898 Kristen? 616 00:40:54,775 --> 00:40:55,776 Tutto bene? 617 00:41:01,239 --> 00:41:02,616 Sei rimasta qui tutto il tempo? 618 00:41:06,745 --> 00:41:07,746 Ora va meglio? 619 00:41:10,082 --> 00:41:11,083 Sì. 620 00:41:31,392 --> 00:41:32,894 Quella cosa ti ha colpita? 621 00:41:33,519 --> 00:41:34,520 Quale cosa? 622 00:41:36,063 --> 00:41:37,064 L'esorcismo. 623 00:41:37,940 --> 00:41:39,442 Ti ho persa a metà del rito. 624 00:41:40,943 --> 00:41:43,738 Mi sono chiesto se avresti abbandonato. 625 00:41:45,656 --> 00:41:47,575 No, ho appena cominciato. 626 00:41:51,913 --> 00:41:53,080 Posso chiederti... 627 00:41:54,248 --> 00:41:55,875 Se uno non crede in Dio, 628 00:41:56,959 --> 00:41:58,419 l'esorcismo funziona? 629 00:41:58,628 --> 00:41:59,754 Certo. 630 00:42:00,129 --> 00:42:02,757 Dio esiste. Non importa crederci o no. 631 00:42:02,924 --> 00:42:06,761 Ok, ma perché il placebo funzioni il paziente deve credere nel farmaco. 632 00:42:06,802 --> 00:42:07,970 Sì, però... 633 00:42:08,471 --> 00:42:10,473 l'esorcismo non è un placebo. 634 00:42:10,556 --> 00:42:12,642 Ecco dove non siamo d'accordo. 635 00:42:17,271 --> 00:42:18,272 Oh, wow! 636 00:42:19,774 --> 00:42:22,109 Non ho mai visto così tante stelle in città. 637 00:42:24,570 --> 00:42:25,613 Luna nuova. 638 00:42:29,116 --> 00:42:30,117 Oh, mio Dio. 639 00:42:30,952 --> 00:42:32,787 - Mio marito parte stanotte. - Quando? 640 00:42:33,329 --> 00:42:34,413 Tra dieci minuti. 641 00:42:35,081 --> 00:42:36,457 Meglio se ti sbrighi. 642 00:42:36,540 --> 00:42:37,583 Scusa. 643 00:42:39,460 --> 00:42:40,544 Senti... 644 00:42:42,004 --> 00:42:42,964 Grazie di tutto. 645 00:42:58,604 --> 00:42:59,605 Ehi. 646 00:43:01,315 --> 00:43:02,817 Volevo solo darti un saluto. 647 00:43:02,900 --> 00:43:04,151 Il tuo taxi è qui. 648 00:43:04,860 --> 00:43:06,112 - Grazie. - Niente. 649 00:43:09,323 --> 00:43:11,033 Kristen starà ancora lavorando. 650 00:43:11,117 --> 00:43:12,618 Certo, dille che la chiamerò. 651 00:43:12,660 --> 00:43:13,661 Senz'altro. 652 00:43:18,165 --> 00:43:21,168 Sono Andy Bouchard. Lasciate un messaggio. 653 00:43:21,711 --> 00:43:24,505 Andy, sto arrivando a casa. Ti prego non andartene. 654 00:43:24,588 --> 00:43:27,008 Mi dispiace tanto. Ho bisogno di vederti. 655 00:43:27,049 --> 00:43:28,968 Sono stata lontana. 656 00:43:29,552 --> 00:43:31,512 Non c'entri tu. 657 00:43:31,804 --> 00:43:33,556 È solo colpa mia, e... 658 00:43:34,223 --> 00:43:35,474 mi dispiace tanto. 659 00:43:35,516 --> 00:43:38,519 Tu e le bimbe siete la cosa migliore che mi sia mai capitata. 660 00:43:39,353 --> 00:43:40,730 Ok, ci vediamo presto. 661 00:43:58,539 --> 00:43:59,498 No! 662 00:44:41,140 --> 00:44:42,183 Oh, mio Dio. 663 00:44:47,563 --> 00:44:49,023 Ho sentito il messaggio. 664 00:44:49,106 --> 00:44:50,774 Avevo paura di non trovarti. 665 00:44:52,026 --> 00:44:53,527 Ho un altro volo domani. 666 00:45:00,701 --> 00:45:01,702 Vieni. 667 00:45:08,375 --> 00:45:09,376 Che cos'è? 668 00:45:10,377 --> 00:45:12,254 Questo è un fuoco Puja . 669 00:45:13,214 --> 00:45:14,548 Serve a purificarsi. 670 00:45:15,174 --> 00:45:16,342 È buddismo tibetano. 671 00:45:17,635 --> 00:45:19,428 Quello che devi fare... 672 00:45:20,387 --> 00:45:24,225 è scrivere la cosa per cui ti vuoi purificare 673 00:45:24,934 --> 00:45:28,395 e poi immergere il biglietto nel burro o nella margarina. 674 00:45:28,437 --> 00:45:29,563 Ok. 675 00:45:30,064 --> 00:45:32,524 Allora, adesso scrivi cosa ti affligge. 676 00:45:33,442 --> 00:45:34,443 E vai. 677 00:45:38,405 --> 00:45:40,241 Se coinvolge una persona, 678 00:45:40,324 --> 00:45:42,576 disegna un cerchio di protezione intorno al nome. 679 00:45:42,660 --> 00:45:44,411 - Perché? - Perché... 680 00:45:44,453 --> 00:45:47,248 bruciare il nome di una persona non è mai una buona cosa. 681 00:45:55,756 --> 00:45:58,092 E non faremo mai più parola di questo tra noi. 682 00:45:59,802 --> 00:46:02,763 Santo cielo, molto meglio questo degli esercizi a specchio. 683 00:46:07,226 --> 00:46:08,227 Fatto. 684 00:46:10,104 --> 00:46:11,105 Immergilo qui. 685 00:46:11,772 --> 00:46:13,565 - È caldo. - Va bene. 686 00:46:16,860 --> 00:46:17,778 Bene. 687 00:46:18,988 --> 00:46:20,406 - Sei pronta? - Sì. 688 00:46:20,447 --> 00:46:22,616 Uno, due, tre. Vai. 689 00:46:35,921 --> 00:46:37,214 Che succede adesso? 690 00:46:39,925 --> 00:46:41,552 Vado a vendere l'attività. 691 00:46:42,761 --> 00:46:44,054 E quando torno a casa, 692 00:46:45,222 --> 00:46:46,807 tu e io ripartiamo da zero. 693 00:47:16,003 --> 00:47:17,004 Ciao! 48974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.