Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,211 --> 00:02:56,088
Allora, stavolta cosa abbiamo?
2
00:02:56,171 --> 00:02:57,297
Non ne ho idea.
3
00:02:58,924 --> 00:03:00,550
Ma non è un esorcismo?
4
00:03:00,592 --> 00:03:03,929
Sua Eminenza dice che è
la donna più terrificante incontrata.
5
00:03:04,012 --> 00:03:05,555
- Sul serio?
- Ah, non lo so.
6
00:03:06,014 --> 00:03:07,432
- Ridacchiava.
- Allora,
7
00:03:07,849 --> 00:03:10,102
quanti giorni
mancano al grande passo?
8
00:03:11,853 --> 00:03:14,439
- Diciotto giorni.
- Riusciamo a farti cambiare idea?
9
00:03:15,941 --> 00:03:19,277
Non potrai fare mai più sesso!
10
00:03:19,444 --> 00:03:21,279
Non ne sono certa.
I preti vanno forte.
11
00:03:23,532 --> 00:03:25,617
Scusate, non so come mi sia venuta.
12
00:03:27,452 --> 00:03:29,329
Grazie di essere qui in anticipo.
13
00:03:29,538 --> 00:03:30,539
Vi presento...
14
00:03:31,039 --> 00:03:33,416
La signora Anita Aiota.
15
00:03:33,750 --> 00:03:37,212
Loro sono i nostri esperti:
David, Kristen...
16
00:03:38,672 --> 00:03:39,840
- Ben...
- Ben.
17
00:03:39,923 --> 00:03:40,924
Molto lieta.
18
00:03:41,216 --> 00:03:44,177
Allora, signora Aiota,
come possiamo aiutarla?
19
00:03:44,553 --> 00:03:45,637
A noi serve un parere.
20
00:03:45,720 --> 00:03:47,139
"Noi"? Noi chi?
21
00:03:47,430 --> 00:03:48,431
Il Fisco.
22
00:04:07,117 --> 00:04:08,660
Un controllo fiscale alla Chiesa?
23
00:04:08,743 --> 00:04:09,995
Perché? Dovremmo?
24
00:04:11,454 --> 00:04:12,581
Era una battuta.
25
00:04:12,622 --> 00:04:15,000
Sono certa
che la Chiesa usi ogni centesimo
26
00:04:15,083 --> 00:04:16,918
delle sue entrate
a scopi altruistici.
27
00:04:17,335 --> 00:04:18,503
E per gli avvocati.
28
00:04:18,920 --> 00:04:23,466
La signora Aiota ci ha chiesto di dare
un'opinione su un'organizzazione,
29
00:04:23,550 --> 00:04:26,553
che ha fatto domanda
per il riconoscimento come religione.
30
00:04:26,636 --> 00:04:27,929
- Per l'esenzione?
- Sì.
31
00:04:27,971 --> 00:04:29,806
Teniamo conto anche delle opinioni
32
00:04:29,890 --> 00:04:32,184
di religioni
federalmente riconosciute.
33
00:04:32,267 --> 00:04:33,560
Che religione è?
34
00:04:33,643 --> 00:04:35,312
Il Nuovo Ministero di Satana.
35
00:04:39,024 --> 00:04:40,650
Il Nuovo Ministero?
36
00:04:40,692 --> 00:04:42,485
- Ce n'è uno vecchio?
- Più di uno.
37
00:04:42,527 --> 00:04:44,779
E il Fisco
su cosa basa le proprie decisioni?
38
00:04:44,863 --> 00:04:46,406
Ci sono quattro criteri.
39
00:04:48,074 --> 00:04:50,535
{\an8}Uno: L'organizzazione deve operare
40
00:04:50,577 --> 00:04:53,747
{\an8}esclusivamente per pregare un dio,
o più divinità.
41
00:04:54,247 --> 00:04:56,541
{\an8}La natura della divinità
non è in questione.
42
00:04:56,583 --> 00:04:59,711
{\an8}Il punto è che l'organizzazione
abbia fede in essa.
43
00:05:00,212 --> 00:05:02,339
{\an8}Due: I proventi dell'organizzazione
44
00:05:02,380 --> 00:05:05,133
{\an8}non possono essere
a beneficio di una singola persona.
45
00:05:05,217 --> 00:05:08,553
{\an8}Tre: Gli scopi dell'organizzazione
non possono essere illegali.
46
00:05:10,722 --> 00:05:11,723
Sta messaggiando?
47
00:05:11,806 --> 00:05:13,475
No, sta solo prendendo appunti.
48
00:05:14,726 --> 00:05:16,228
{\an8}E infine, quattro:
49
00:05:16,311 --> 00:05:18,355
{\an8}Nessuna parte delle sue attività
50
00:05:18,396 --> 00:05:21,024
{\an8}può avere lo scopo di influenzare
le leggi o la politica.
51
00:05:21,107 --> 00:05:22,817
- Davvero?
- Devo ammettere
52
00:05:22,901 --> 00:05:25,987
che questi criteri sono stati
più violati che rispettati.
53
00:05:26,029 --> 00:05:27,906
Così si diventa una religione?
54
00:05:27,989 --> 00:05:31,243
Più una combinazione
di dottrina, storia, letteratura
55
00:05:31,326 --> 00:05:32,577
e un luogo di culto.
56
00:05:34,663 --> 00:05:36,706
Insomma, volete che paghino le tasse.
57
00:05:36,748 --> 00:05:38,250
Non lo decidiamo noi.
58
00:05:38,625 --> 00:05:41,878
Ma sarebbe utile se poteste
aiutare il Fisco a capire
59
00:05:41,920 --> 00:05:45,257
che loro non meritano
lo status di esenzione fiscale.
60
00:05:45,340 --> 00:05:47,759
E se loro
credessero davvero in Satana?
61
00:05:47,842 --> 00:05:49,552
La fede è il primo dei criteri
62
00:05:49,594 --> 00:05:52,430
per uno status di esenzione fiscale,
ma non è l'unico.
63
00:05:52,847 --> 00:05:55,433
Questa Chiesa
è coinvolta nella politica,
64
00:05:55,725 --> 00:05:57,602
o si può supporre che lo sia?
65
00:05:57,686 --> 00:05:59,604
Al contrario della Chiesa Cattolica?
66
00:05:59,938 --> 00:06:03,400
La chiave è non sembrare
prevenuti verso il loro credo.
67
00:06:03,483 --> 00:06:08,071
Dobbiamo usare il linguaggio
del Fisco per fermare questa Chiesa.
68
00:06:08,530 --> 00:06:10,824
Bene. Dov'è questa chiesa?
69
00:06:19,958 --> 00:06:21,710
Non sembra il Ministero di Satana.
70
00:06:21,751 --> 00:06:25,046
Direi che vogliono tenere
la lanterna sotto il moggio.
71
00:06:26,423 --> 00:06:28,591
- Che c'è, sono blasfema?
- Lasciate parlare me.
72
00:06:29,217 --> 00:06:31,136
Hai paura che provino a convertirci?
73
00:06:31,219 --> 00:06:32,053
Cosa volete?
74
00:06:35,724 --> 00:06:38,101
Siamo qui per richiesta
dell'Ufficio delle Imposte.
75
00:06:38,184 --> 00:06:39,311
Oh, certo.
76
00:06:39,394 --> 00:06:40,395
Scendo subito.
77
00:06:41,521 --> 00:06:43,273
Salve, Graham Lucian.
78
00:06:43,315 --> 00:06:45,442
Direttore operativo.
Voi siete i cattolici?
79
00:06:45,483 --> 00:06:47,485
Sì, David, Kristen, e Ben.
80
00:06:48,236 --> 00:06:51,156
Accomodatevi nel mio ufficio.
Piacere di conoscervi.
81
00:06:51,197 --> 00:06:54,117
Abbiamo già visto
i Presbiteriani e i Mormoni.
82
00:06:54,576 --> 00:06:57,329
Bravi ragazzi. Hanno detto
che pregheranno per noi.
83
00:06:57,412 --> 00:06:59,164
E io ho detto che pregherò per loro.
84
00:06:59,205 --> 00:07:01,624
- Credo di averli spaventati.
- Lei prega molto?
85
00:07:01,666 --> 00:07:03,501
Mattina, pomeriggio e sera.
86
00:07:03,835 --> 00:07:05,462
- Ottiene risposte?
- Oh, sì.
87
00:07:06,004 --> 00:07:08,173
Il Padre Infernale
controlla il mondo,
88
00:07:08,214 --> 00:07:09,632
così ottengo ciò che voglio.
89
00:07:09,716 --> 00:07:10,967
Davvero? Ad esempio?
90
00:07:11,051 --> 00:07:13,428
Oh... i miei nemici danneggiati,
91
00:07:14,220 --> 00:07:16,681
nessun capello grigio, niente acne,
92
00:07:16,765 --> 00:07:17,974
posto per parcheggiare...
93
00:07:18,641 --> 00:07:19,976
Lei ottiene risposte?
94
00:07:20,518 --> 00:07:22,062
- Io non prego.
- Davvero?
95
00:07:22,145 --> 00:07:24,731
- È il nuovo cattolicesimo?
- Lei crede in Satana?
96
00:07:25,023 --> 00:07:28,109
Oh, certo...
voi andate dritti al punto, eh?
97
00:07:28,818 --> 00:07:31,654
Sì, però non la chiamerei fede.
98
00:07:32,197 --> 00:07:33,198
Io conosco Satana.
99
00:07:34,532 --> 00:07:35,533
Come lo conosce?
100
00:07:37,118 --> 00:07:38,995
- Volete bere qualcosa?
- No, grazie.
101
00:07:39,037 --> 00:07:40,538
Come conosce Satana?
102
00:07:41,122 --> 00:07:42,791
Così come lei conosce Gesù.
103
00:07:42,874 --> 00:07:45,835
Ha un significato
e definisce il mondo, per lei.
104
00:07:46,127 --> 00:07:47,545
Satana fa lo stesso per me.
105
00:07:48,421 --> 00:07:49,464
Ma non per lei.
106
00:07:52,133 --> 00:07:53,635
È questo il luogo dove pregate?
107
00:07:54,052 --> 00:07:56,221
Oddio, no. Questa è la direzione.
108
00:07:56,554 --> 00:07:58,348
Siamo operativi solo da sei mesi.
109
00:07:58,431 --> 00:08:00,100
Il tempio è nel retro. Andiamo.
110
00:08:07,023 --> 00:08:09,025
Scusa... Che stai facendo?
111
00:08:09,234 --> 00:08:10,735
Evado gli ordini.
112
00:08:10,819 --> 00:08:12,570
Gli ordini? Mi fai dare un'occhiata?
113
00:08:12,821 --> 00:08:14,656
- Certo.
- A quanto le mettete?
114
00:08:15,156 --> 00:08:16,699
Tutte a 35 dollari.
115
00:08:16,741 --> 00:08:19,202
- E si vendono bene?
- Sì, soprattutto a Natale.
116
00:08:20,578 --> 00:08:22,414
Una bella macchina per fare soldi.
117
00:08:22,497 --> 00:08:25,917
Noi le paghiamo sei dollari l'una.
Fatti un po' i conti.
118
00:08:28,795 --> 00:08:30,213
Quale va più forte?
119
00:08:32,257 --> 00:08:33,383
Questa qui.
120
00:08:38,930 --> 00:08:41,516
Siamo molto fieri
della nostra statua di Bafometto.
121
00:08:42,016 --> 00:08:44,310
- Questo è il vostro luogo di culto?
- Sì.
122
00:08:44,769 --> 00:08:46,563
È una delle richieste del Fisco.
123
00:08:46,646 --> 00:08:48,648
Sembra informato
su quello che vogliono.
124
00:08:48,731 --> 00:08:50,733
Ho dovuto leggere
il materiale del Fisco
125
00:08:50,775 --> 00:08:53,069
per superare l'ostacolo
dell'esenzione fiscale.
126
00:08:53,236 --> 00:08:55,071
- E svolgete funzioni?
- Certo.
127
00:08:55,447 --> 00:08:56,364
Quando?
128
00:08:58,032 --> 00:09:01,035
- Venerdì, alle 20:00, unitevi a noi.
- Numero dei membri?
129
00:09:01,077 --> 00:09:03,621
Sono quasi raddoppiati in due mesi.
130
00:09:03,705 --> 00:09:06,708
- Da quanti a quanti?
- Dovrei cercare il numero preciso.
131
00:09:07,459 --> 00:09:08,293
Più o meno.
132
00:09:09,627 --> 00:09:11,421
All'inizio erano otto, ora sono 12.
133
00:09:11,463 --> 00:09:14,132
- Pochi per una congregazione.
- Quanti ne aveva Cristo.
134
00:09:15,008 --> 00:09:17,218
E qui, c'è il materiale informativo.
135
00:09:17,719 --> 00:09:18,887
Qual è il vostro credo?
136
00:09:19,846 --> 00:09:21,806
Fa quello
che vuoi senza ferire nessuno.
137
00:09:21,890 --> 00:09:24,893
E se qualcuno si presenta
come tuo avversario, distruggilo.
138
00:09:25,477 --> 00:09:27,937
Cerca il premio
in questa vita, non nell'altra.
139
00:09:28,021 --> 00:09:29,772
Satana, gloria a te.
140
00:09:29,814 --> 00:09:30,940
Distruggere?
141
00:09:30,982 --> 00:09:33,776
- Come?
- In nessun modo che violi la legge.
142
00:09:35,320 --> 00:09:37,280
Mi dica come prega Satana.
143
00:09:38,823 --> 00:09:41,784
Oh, Padre Infernale,
concedimi il tuo potere
144
00:09:41,826 --> 00:09:43,703
di fare ciò che voglio
a chi io voglio...
145
00:09:45,330 --> 00:09:46,748
Liberami dai rimpianti,
146
00:09:46,831 --> 00:09:49,667
bruciali nel fuoco dell'inferno,
eccetera.
147
00:09:51,836 --> 00:09:54,506
- Non è una gran preghiera.
- No, ci sto lavorando.
148
00:09:55,423 --> 00:09:56,633
È una truffa, non è vero?
149
00:09:56,674 --> 00:09:58,301
Donna di poca fede.
150
00:09:59,135 --> 00:10:00,970
Non è più truffa della vostra Chiesa.
151
00:10:01,513 --> 00:10:03,139
Voglio farti una domanda.
152
00:10:03,181 --> 00:10:05,642
Se questa Chiesa
non ha davvero fede in Satana,
153
00:10:05,725 --> 00:10:07,602
e quello che fa
è solo vendere T-shirt.
154
00:10:08,228 --> 00:10:09,854
Non è praticamente innocua?
155
00:10:09,938 --> 00:10:10,939
È possibile.
156
00:10:11,189 --> 00:10:13,358
Raccogliamo i dati
e informiamo Sua Eminenza.
157
00:10:15,818 --> 00:10:18,321
L'esorcismo richiederà tre notti.
158
00:10:18,363 --> 00:10:20,031
Sei ore ogni notte.
159
00:10:20,740 --> 00:10:21,950
Avrai voglia di smettere,
160
00:10:22,325 --> 00:10:23,868
ma questo non sarà possibile.
161
00:10:23,952 --> 00:10:25,119
Non smetterò, Padre.
162
00:10:26,120 --> 00:10:27,330
Non lo faccio mai.
163
00:10:27,413 --> 00:10:29,499
Questa è la parte
finale dell'esorcismo.
164
00:10:29,541 --> 00:10:31,167
È intensa ed estenuante.
165
00:10:31,209 --> 00:10:32,335
Ma alla fine sarò pulito?
166
00:10:32,418 --> 00:10:33,628
O morto.
167
00:10:35,338 --> 00:10:37,340
Suona un po' melodrammatico.
168
00:10:37,715 --> 00:10:39,676
Sarò io a celebrare il rito.
169
00:10:40,051 --> 00:10:41,219
Iniziamo stanotte.
170
00:10:43,721 --> 00:10:46,516
Ma prima
dovrai firmare il modulo di consenso.
171
00:10:48,601 --> 00:10:50,562
Per informarti dei possibili rischi.
172
00:10:52,397 --> 00:10:54,107
Posso avere un minuto per leggerlo
173
00:10:54,190 --> 00:10:56,025
e sentire
il mio consigliere spirituale?
174
00:10:56,109 --> 00:10:58,152
La risposta mi serve
per quando me ne vado
175
00:10:58,444 --> 00:11:00,738
o passerò al prossimo esorcismo.
176
00:11:03,658 --> 00:11:04,909
Accidenti.
177
00:11:05,743 --> 00:11:07,870
Non c'è molto amore cristiano in lui.
178
00:11:08,413 --> 00:11:09,747
Non lo incanti.
179
00:11:14,836 --> 00:11:15,753
Quello cos'è?
180
00:11:17,922 --> 00:11:18,881
Oh!
181
00:11:23,094 --> 00:11:25,430
- Dov'è questo posto?
- L'indirizzo è sul retro.
182
00:11:27,640 --> 00:11:29,017
Cercano nuovi membri.
183
00:11:29,350 --> 00:11:30,351
Questa è blasfemia.
184
00:11:30,435 --> 00:11:31,769
Cos'è quel sorrisetto?
185
00:11:31,853 --> 00:11:33,896
Questi idioti non credono in Satana.
186
00:11:34,105 --> 00:11:37,442
Vogliono solo visibilità e rompere
le scatole alla gente religiosa.
187
00:11:37,525 --> 00:11:39,902
- E non pagare le tasse.
- Figli di puttana!
188
00:11:40,111 --> 00:11:42,113
Dovrebbero
essere appesi per gli alluci,
189
00:11:42,155 --> 00:11:45,033
con la gola sgozzata
e il sangue sparso su un altare.
190
00:11:45,116 --> 00:11:47,327
- Come sai che non hanno fede?
- Ma guardali.
191
00:11:47,410 --> 00:11:49,120
Non siamo una multiproprietà.
192
00:11:49,162 --> 00:11:51,456
Guarda queste foto. Bambini, picnic...
193
00:11:51,914 --> 00:11:54,626
Satana pensa al tuo futuro.
Ma sono fuori di testa?
194
00:11:54,709 --> 00:11:56,461
Che significa credere in Satana?
195
00:11:56,502 --> 00:11:57,629
Potere.
196
00:11:57,837 --> 00:11:59,589
Rifiuto dell'autorità.
197
00:11:59,839 --> 00:12:01,549
Manipolazione, violenza.
198
00:12:01,841 --> 00:12:03,801
Disgusto per le persone come te.
199
00:12:03,843 --> 00:12:05,887
Questo stronzo, Graham,
200
00:12:05,928 --> 00:12:08,598
non sa nemmeno cosa voglia dire.
Lo usa, nient'altro.
201
00:12:12,852 --> 00:12:14,145
Tieni, procediamo.
202
00:12:14,729 --> 00:12:16,230
Di' al prete che sono pronto.
203
00:12:18,733 --> 00:12:20,234
Quando mi dici che stai bene,
204
00:12:21,152 --> 00:12:22,695
e so che non è vero,
205
00:12:23,613 --> 00:12:27,116
mi fai sentire davvero confuso
sulla nostra relazione.
206
00:12:27,158 --> 00:12:29,285
- Ma questo perché io sto bene.
- Kristen.
207
00:12:29,827 --> 00:12:30,828
Lo specchio.
208
00:12:32,747 --> 00:12:34,624
Quando dico che sto bene,
209
00:12:34,832 --> 00:12:36,459
ma sai che non sto bene,
210
00:12:36,501 --> 00:12:38,252
sei confuso
sulla nostra relazione.
211
00:12:38,294 --> 00:12:39,295
- Giusto?
- Sì.
212
00:12:39,629 --> 00:12:41,172
Vorresti aggiungere altro?
213
00:12:43,716 --> 00:12:45,176
- No.
- Bene.
214
00:12:45,635 --> 00:12:47,053
Kristen è il tuo turno.
215
00:12:47,553 --> 00:12:49,472
Quando mi chiedi se sto bene
216
00:12:49,514 --> 00:12:51,349
anche se sto bene, mi fa pensare
217
00:12:51,432 --> 00:12:54,185
che ti senti in colpa
per averci lasciati per sei mesi.
218
00:12:54,519 --> 00:12:55,478
Kristen!
219
00:12:55,520 --> 00:12:57,522
Lui può dire la sua verità e io no?
220
00:12:57,605 --> 00:12:58,981
Non è una gara.
221
00:12:59,023 --> 00:13:01,651
- Possiamo parlare e basta?
- È un po' che non parliamo.
222
00:13:01,734 --> 00:13:02,985
Allora parliamo adesso.
223
00:13:03,027 --> 00:13:04,320
Qual è il problema?
224
00:13:04,362 --> 00:13:06,948
- Torniamo all'esercizio...
- Vai a letto con qualcuno?
225
00:13:09,534 --> 00:13:12,662
- Bene. L'esercizio della verità...
- Kurt, shh!
226
00:13:16,874 --> 00:13:18,543
No, non vado a letto con nessuno.
227
00:13:19,043 --> 00:13:20,002
Con Ben?
228
00:13:21,129 --> 00:13:22,338
Cosa? No.
229
00:13:22,547 --> 00:13:23,548
Certo che no.
230
00:13:25,216 --> 00:13:26,384
Neanche con David?
231
00:13:27,552 --> 00:13:28,553
No.
232
00:13:29,220 --> 00:13:30,680
Sta per diventare prete.
233
00:13:32,014 --> 00:13:33,141
Non lo farei mai.
234
00:13:35,727 --> 00:13:38,146
- Tu vai a letto con qualcuna?
- Kristen.
235
00:13:38,646 --> 00:13:40,565
Guardami e dimmi
236
00:13:40,815 --> 00:13:42,400
che non vai a letto con David.
237
00:13:54,746 --> 00:13:57,415
Andy,
io non dovrei neanche risponderti.
238
00:13:57,832 --> 00:14:00,042
Devi fidarti di me come io di te.
239
00:14:01,627 --> 00:14:02,628
Va bene.
240
00:14:03,337 --> 00:14:04,338
Una buona seduta.
241
00:14:06,549 --> 00:14:10,636
Andy, vorresti scusarci
solo per un minuto?
242
00:14:13,848 --> 00:14:16,726
- Credo sia andata bene.
- Ho di nuovo le allucinazioni.
243
00:14:17,435 --> 00:14:19,020
Prendi ancora il Risperidone?
244
00:14:19,228 --> 00:14:21,230
- Due a sera.
- E non ci sono progressi?
245
00:14:21,272 --> 00:14:23,274
No,
anzi direi che la cosa è peggiorata.
246
00:14:23,357 --> 00:14:24,400
Beh,
247
00:14:26,235 --> 00:14:28,863
credo di doverti
prescrivere qualcos'altro.
248
00:14:31,407 --> 00:14:34,076
Signore, Cristo, abbiate pietà.
249
00:14:34,118 --> 00:14:35,870
Dio, il Padre dei cieli.
250
00:14:35,912 --> 00:14:37,914
Dio il figlio, redentore del mondo.
251
00:14:38,623 --> 00:14:40,625
Basta! Sto bruciando.
252
00:14:41,459 --> 00:14:43,294
Ho bisogno d'acqua. Sto bruciando...
253
00:14:43,377 --> 00:14:46,422
Santa Maria prega per noi.
Santa Madre di Dio...
254
00:14:48,049 --> 00:14:51,469
Davvero
sei convinto che Maria fosse vergine?
255
00:14:52,136 --> 00:14:54,847
- Quella puttana!
- E tutti i Santi di Dio...
256
00:14:54,931 --> 00:14:58,059
Fermati!
Per favore, mi stai facendo male.
257
00:14:58,142 --> 00:14:59,727
Padre Onnipotente.
258
00:15:00,061 --> 00:15:02,396
Lei ti ha detto: "Fermati"!
259
00:15:03,147 --> 00:15:06,567
Tu non conosci minimamente il potere
che stai provocando.
260
00:15:06,609 --> 00:15:09,570
Tiranno apostata
torna alle fiamme dell'inferno.
261
00:15:09,612 --> 00:15:11,739
Tutti i sacri Santi di Dio...
262
00:15:32,927 --> 00:15:34,178
Ti senti bene, David?
263
00:15:36,347 --> 00:15:37,348
No.
264
00:15:38,432 --> 00:15:41,227
Non poteva fingere, non è vero?
265
00:15:41,519 --> 00:15:42,937
Fingere, quello?
266
00:15:44,021 --> 00:15:45,022
No.
267
00:15:46,315 --> 00:15:47,650
Sta dormendo adesso.
268
00:15:48,025 --> 00:15:49,527
Torneremo domani.
269
00:16:25,034 --> 00:16:26,035
{\an8}Ciao.
270
00:16:27,161 --> 00:16:28,370
{\an8}Aspetti Ben?
271
00:16:30,956 --> 00:16:32,166
{\an8}Sarò breve, Kristen.
272
00:16:33,042 --> 00:16:34,835
{\an8}Ho bisogno di te stanotte.
273
00:16:35,127 --> 00:16:36,921
{\an8}D'accordo. Per cosa?
274
00:16:37,254 --> 00:16:38,881
{\an8}L'esorcismo di Leland.
275
00:16:39,715 --> 00:16:40,966
{\an8}Stai scherzando?
276
00:16:41,217 --> 00:16:42,885
{\an8}- Perché?
- È cambiato qualcosa.
277
00:16:42,968 --> 00:16:44,512
{\an8}Non so che cosa.
278
00:16:45,346 --> 00:16:48,224
{\an8}Tu avevi parlato
di questa scarica di adrenalina
279
00:16:48,307 --> 00:16:49,517
{\an8}con Raymond Strand.
280
00:16:49,767 --> 00:16:51,352
{\an8}- Forza isterica.
- Esatto.
281
00:16:51,852 --> 00:16:53,896
{\an8}Credo sia successa una cosa analoga.
282
00:16:54,438 --> 00:16:58,108
{\an8}Ha lanciato un prete contro il muro.
283
00:16:59,151 --> 00:17:00,528
{\an8}L'ha lanciato?
284
00:17:00,611 --> 00:17:04,823
{\an8}Con un calcio, ha fatto volare
un prete per tre metri.
285
00:17:05,449 --> 00:17:08,994
{\an8}E poi, c'erano quelle voci
286
00:17:09,537 --> 00:17:10,579
{\an8}che uscivano da lui.
287
00:17:12,957 --> 00:17:16,252
{\an8}Credi che Leland stia prendendo
sul serio questo esorcismo?
288
00:17:16,335 --> 00:17:17,169
{\an8}No.
289
00:17:17,503 --> 00:17:19,713
{\an8}Credo sia Dio a farlo.
290
00:17:23,050 --> 00:17:26,053
{\an8}Per l'affitto dell'intero immobile,
23.000 dollari al mese.
291
00:17:26,095 --> 00:17:29,557
{\an8}Tre dipendenti a tempo pieno,
9.000 dollari al mese in totale.
292
00:17:29,640 --> 00:17:31,600
{\an8}Non si vedono
molti soldi col satanismo.
293
00:17:31,684 --> 00:17:33,936
{\an8}Non ancora,
ma le vendite delle T-shirt...
294
00:17:34,645 --> 00:17:36,438
{\an8}crescono del 20% ogni mese.
295
00:17:36,522 --> 00:17:39,233
{\an8}L'anno scorso, a Natale,
sono aumentate dell'80%.
296
00:17:39,650 --> 00:17:41,944
{\an8}Pensate che il modo migliore
per fermarli
297
00:17:42,027 --> 00:17:43,571
{\an8}sia il criterio numero due?
298
00:17:43,654 --> 00:17:45,322
{\an8}- Lo fanno per soldi.
- Sì.
299
00:17:46,031 --> 00:17:49,618
{\an8}Insomma, quest'uomo ha triplicato
i suoi affari in un anno.
300
00:17:50,035 --> 00:17:51,245
{\an8}Sono d'accordo.
301
00:17:51,537 --> 00:17:53,622
{\an8}Ho qualcosa che voglio farvi sentire.
302
00:17:54,081 --> 00:17:55,541
{\an8}È arrivato questa mattina.
303
00:17:56,083 --> 00:17:59,962
{\an8}Ho visto una bestia uscire,
aveva dieci corna e sette teste.
304
00:18:01,547 --> 00:18:04,049
{\an8}Le venne concessa autorità
sopra ogni tribù,
305
00:18:04,091 --> 00:18:06,051
popolazione, lingua, nazione...
306
00:18:06,343 --> 00:18:10,139
E tutti gli abitanti della Terra,
adorarono la bestia.
307
00:18:10,931 --> 00:18:13,225
Sono il vescovo Jim,
del Nuovo Ministero.
308
00:18:13,309 --> 00:18:16,145
Questa è la vostra sacra scrittura
e dottrina.
309
00:18:16,228 --> 00:18:17,313
E anche la nostra.
310
00:18:17,563 --> 00:18:18,856
Lode a Satana.
311
00:18:19,648 --> 00:18:22,276
Questa sembra essere
una persona che ha fede.
312
00:18:22,318 --> 00:18:25,738
Scoprite se questo vescovo
Jim sta fingendo oppure no.
313
00:18:35,080 --> 00:18:36,707
Siamo qui per vedere il vescovo Jim.
314
00:18:40,669 --> 00:18:42,630
Salve, grazie di essere venuti.
315
00:18:43,255 --> 00:18:44,632
Jim voleva incontrarvi.
316
00:18:45,841 --> 00:18:47,635
State celebrando una funzione?
317
00:18:47,676 --> 00:18:49,261
Sì. Nel retro.
318
00:18:50,554 --> 00:18:52,431
Lei è Iris. Bella ragazza.
319
00:18:52,931 --> 00:18:53,974
Così sembra.
320
00:18:54,892 --> 00:18:55,934
Beh...
321
00:18:55,976 --> 00:18:59,021
la Chiesa farebbe molte conversioni
con chierichette come lei.
322
00:19:00,439 --> 00:19:01,857
Prendo nota.
323
00:19:07,946 --> 00:19:09,990
Però, la produzione si impegna.
324
00:19:11,033 --> 00:19:13,494
Jim è la sorella Aimee del Satanismo.
325
00:19:15,496 --> 00:19:18,040
- Ave Satana.
- Ave Satana.
326
00:19:24,421 --> 00:19:25,506
Ave Satana.
327
00:19:25,547 --> 00:19:26,882
Ave Satana.
328
00:19:29,968 --> 00:19:30,969
Ave Satana.
329
00:19:31,011 --> 00:19:32,054
Jim.
330
00:19:32,346 --> 00:19:33,347
Hai un minuto?
331
00:19:35,641 --> 00:19:37,726
- Questi sono i periti cattolici.
- Sì.
332
00:19:38,060 --> 00:19:40,270
Salve David, Kristen, Ben.
333
00:19:40,354 --> 00:19:42,564
Non volevamo
interrompere la vostra funzione.
334
00:19:42,648 --> 00:19:44,817
Oh no,
questa è solo una prova costumi.
335
00:19:45,442 --> 00:19:47,653
Oh, posso vedere?
336
00:19:49,863 --> 00:19:50,864
Certo!
337
00:19:52,658 --> 00:19:54,326
Oh, San Cristoforo.
338
00:19:55,327 --> 00:19:57,037
- Perché lui?
- Secondo lei?
339
00:19:57,079 --> 00:19:58,247
Un uomo gigantesco
340
00:19:58,330 --> 00:20:02,042
voleva servire il re più potente,
e fu servo del mio Padre Infernale.
341
00:20:02,084 --> 00:20:04,169
Finché non capì
che Satana temeva Dio.
342
00:20:04,253 --> 00:20:06,839
Quindi, non era il più potente.
343
00:20:07,506 --> 00:20:09,049
Come sono cambiate le cose.
344
00:20:09,133 --> 00:20:11,260
Se Cristoforo fosse vivo,
chi servirebbe?
345
00:20:11,343 --> 00:20:13,011
- Secondo lei?
- Come lo abbiamo ucciso?
346
00:20:13,053 --> 00:20:15,723
- Con aste roventi nell'ano, no?
- Ha resistito.
347
00:20:15,931 --> 00:20:18,058
Non doveva fare altro
che rinnegare Dio,
348
00:20:18,142 --> 00:20:19,768
ma ha resistito.
349
00:20:20,060 --> 00:20:22,062
- Quella è potenza.
- Davvero?
350
00:20:22,146 --> 00:20:23,564
Lei chi vorrebbe essere?
351
00:20:23,647 --> 00:20:26,275
L'uomo con aste
di metallo rovente nell'ano,
352
00:20:26,358 --> 00:20:28,026
o l'uomo che gliele mette?
353
00:20:28,318 --> 00:20:30,654
- Lei prega Satana?
- Continuamente.
354
00:20:31,029 --> 00:20:32,698
Faccia domande sul nostro credo.
355
00:20:33,157 --> 00:20:35,367
So che al Fisco
importa del nostro credo.
356
00:20:38,829 --> 00:20:41,081
Lo trova anche lei
un discorso noioso?
357
00:20:41,123 --> 00:20:43,041
Jim può andare avanti per ore e ore.
358
00:20:43,709 --> 00:20:45,127
Cosa volete ottenere?
359
00:20:47,045 --> 00:20:48,756
È una trappola del Fisco?
360
00:20:49,131 --> 00:20:50,424
Naturalmente.
361
00:20:51,133 --> 00:20:52,176
Senta...
362
00:20:52,426 --> 00:20:54,136
Io credo nel vero Satana.
363
00:20:54,470 --> 00:20:58,056
Non in qualche
pupazzo di cartapesta con le corna.
364
00:20:58,223 --> 00:21:00,768
Ho fede nella forza,
nella marea del potere.
365
00:21:00,934 --> 00:21:03,103
- Satana come metafora?
- No, è reale.
366
00:21:04,146 --> 00:21:07,191
Quando odia qualcuno
che le taglia la strada, non è reale?
367
00:21:07,941 --> 00:21:10,319
Se è sposata e flirta con qualcuno,
368
00:21:10,402 --> 00:21:12,738
lui vi sfiora
e lei avverte la sua erezione.
369
00:21:12,780 --> 00:21:15,157
- Non è vero?
- Ed è Satana?
370
00:21:15,324 --> 00:21:16,325
Non è Dio.
371
00:21:16,742 --> 00:21:18,410
Dio vuole che viviamo castrati.
372
00:21:18,827 --> 00:21:20,078
Ma io la guardo
373
00:21:20,120 --> 00:21:23,123
e vedo i suoi capezzoli
che premono contro la camicetta.
374
00:21:23,207 --> 00:21:24,666
Questo non è Dio.
375
00:21:24,750 --> 00:21:26,418
No, è la sua immaginazione.
376
00:21:27,628 --> 00:21:28,670
Senta,
377
00:21:29,046 --> 00:21:32,299
Satana adora la sessualità femminile.
Vuole le donne al comando.
378
00:21:32,841 --> 00:21:34,009
Eppure,
379
00:21:34,426 --> 00:21:36,637
io qui vedo solo donne mezze nude.
380
00:21:37,054 --> 00:21:39,723
Per essere una religione fallica,
ci sono pochi falli.
381
00:21:40,349 --> 00:21:42,643
Si unisca a noi,
può cambiare tutto questo.
382
00:21:42,684 --> 00:21:45,229
Il posto per la rappresentante
delle donne è libero.
383
00:21:46,647 --> 00:21:48,982
- La faccio ridere?
- Sì, sì...
384
00:21:49,233 --> 00:21:51,860
Quando vedo lei
o idioti bianchi suprematisti
385
00:21:51,944 --> 00:21:54,488
o giocatori patologici
che trollano le donne online...
386
00:21:54,530 --> 00:21:56,490
Mi chiedo:
"Ma lo avete un lavoro vero?"
387
00:22:32,442 --> 00:22:33,735
Stai uscendo di nuovo?
388
00:22:34,361 --> 00:22:35,946
Sì, lavoro.
389
00:22:40,284 --> 00:22:42,828
Pensavo di cenare con te.
Domani è l'ultimo giorno.
390
00:22:42,870 --> 00:22:45,122
Te l'ho promesso, ma facciamo domani?
391
00:22:50,335 --> 00:22:52,379
Dio, no!
392
00:22:52,421 --> 00:22:53,547
Possa Dio risorgere.
393
00:22:53,589 --> 00:22:55,883
Possano i suoi nemici
essere dispersi.
394
00:22:55,966 --> 00:22:57,718
Per favore! Fermati, basta.
395
00:22:57,801 --> 00:22:59,970
Possano i suoi nemici
fuggire dinnanzi a lui,
396
00:23:00,053 --> 00:23:02,097
come il fumo
è spazzato via dal vento.
397
00:23:02,431 --> 00:23:04,683
Non puoi fargli del male.
398
00:23:06,310 --> 00:23:08,520
Io non vengo ingannato.
399
00:23:08,562 --> 00:23:10,355
Noi siamo l'inganno.
400
00:23:13,942 --> 00:23:15,235
Santo il Signore,
401
00:23:15,319 --> 00:23:18,238
Padre onnipotente
di nostro signore Gesù Cristo...
402
00:23:18,322 --> 00:23:19,615
Tenetelo stretto!
403
00:23:35,756 --> 00:23:38,425
{\an8}San Michele Arcangelo,
difendici in battaglia.
404
00:23:38,467 --> 00:23:42,596
Proteggici contro la malvagità
e le insidie del demonio.
405
00:23:42,679 --> 00:23:45,766
Proteggici contro la malvagità
e le insidie del demonio.
406
00:23:46,308 --> 00:23:49,770
Oh, principe del Padre Celeste,
per il potere di Dio
407
00:23:49,811 --> 00:23:52,272
scaraventa all'inferno
gli spiriti malvagi
408
00:23:52,314 --> 00:23:55,442
che si aggirano
cercando la rovina delle anime.
409
00:24:40,612 --> 00:24:41,655
Non è reale.
410
00:25:12,102 --> 00:25:13,145
Tequila.
411
00:25:22,446 --> 00:25:23,697
Che coincidenza.
412
00:25:25,032 --> 00:25:26,033
Salve.
413
00:25:26,408 --> 00:25:28,035
Stavo giusto pensando a lei.
414
00:25:30,662 --> 00:25:31,663
Che c'è?
415
00:25:34,291 --> 00:25:35,333
Mi stai seguendo?
416
00:25:36,376 --> 00:25:37,878
Sì, più o meno.
417
00:25:39,546 --> 00:25:41,590
- Stai cercando di convertirmi?
- No.
418
00:25:42,382 --> 00:25:44,176
Non sono un vero credente.
419
00:25:44,676 --> 00:25:46,344
Credo non lo sia neanche tu.
420
00:26:00,233 --> 00:26:01,068
Andiamo.
421
00:26:01,568 --> 00:26:02,569
Dove?
422
00:26:23,632 --> 00:26:24,674
Entra.
423
00:26:29,054 --> 00:26:30,263
Abbassati i pantaloni.
424
00:26:30,931 --> 00:26:31,932
Niente preliminari?
425
00:26:32,307 --> 00:26:34,309
Abbassa quei pantaloni!
426
00:26:43,819 --> 00:26:46,071
- L'hai già fatto prima?
- Che te ne importa?
427
00:26:46,113 --> 00:26:47,781
Volevo solo fare due chiacchiere.
428
00:26:49,825 --> 00:26:50,826
No.
429
00:26:51,535 --> 00:26:52,994
Che cos'è questa storia?
430
00:26:55,831 --> 00:26:56,957
A te cosa sembra?
431
00:28:42,668 --> 00:28:44,128
Accetta il mio consiglio.
432
00:28:44,795 --> 00:28:47,089
Vai di sopra in silenzio,
fatti un bagno,
433
00:28:47,340 --> 00:28:49,300
lava ogni centimetro di pelle.
434
00:28:49,342 --> 00:28:51,636
Poi fai scorrere l'acqua
e fa' una doccia.
435
00:28:51,677 --> 00:28:54,972
Fai i gargarismi, prendi un sacco,
mettici dentro i vestiti
436
00:28:55,014 --> 00:28:56,140
e non dirlo a nessuno.
437
00:28:56,223 --> 00:28:58,017
Non so cosa pensi sia successo...
438
00:28:58,100 --> 00:29:01,145
Lo so molto bene, tesoro.
Io facevo lo stesso con papà.
439
00:29:03,147 --> 00:29:06,150
Metti immondizia vera
nel sacchetto, sopra i tuoi vestiti.
440
00:29:06,233 --> 00:29:07,902
La raccolgono domani mattina.
441
00:29:07,985 --> 00:29:09,654
La porto fuori prima
che Andy la veda.
442
00:29:09,695 --> 00:29:12,031
Avevo solo qualcosa
nelle mutande e basta.
443
00:29:12,573 --> 00:29:14,033
Qualcosa di appiccicoso?
444
00:29:17,370 --> 00:29:20,706
Ci sono se hai voglia di parlare.
Io non ti giudico.
445
00:29:21,165 --> 00:29:22,166
Ti voglio bene.
446
00:29:33,511 --> 00:29:34,512
Cosa ti serve?
447
00:29:35,346 --> 00:29:36,347
Aiuto.
448
00:29:36,806 --> 00:29:38,516
- Troppo tardi.
- Sheryl...
449
00:29:38,891 --> 00:29:40,851
Sai che ti cerco solo se...
450
00:29:40,893 --> 00:29:42,895
Non sei divertente
quando fai il bisognoso.
451
00:29:42,978 --> 00:29:44,897
Non sto cercando
di essere divertente!
452
00:29:45,314 --> 00:29:46,315
Oh, Dio...
453
00:29:48,442 --> 00:29:50,778
Sai che funziona solo
se c'è una transazione, vero?
454
00:29:52,363 --> 00:29:53,364
Che cosa vuoi?
455
00:29:53,906 --> 00:29:55,533
Oh, non lo so.
456
00:29:55,574 --> 00:29:56,575
Cosa offri?
457
00:29:59,870 --> 00:30:00,871
Edward?
458
00:30:06,377 --> 00:30:07,378
Va bene.
459
00:30:07,586 --> 00:30:09,046
Dammi 20 minuti.
460
00:30:09,130 --> 00:30:10,548
Porta la Root Beer.
461
00:31:41,972 --> 00:31:42,973
Com'è andata?
462
00:31:43,641 --> 00:31:44,642
Bene.
463
00:31:45,684 --> 00:31:47,978
Il solito esorcismo quotidiano.
464
00:31:54,151 --> 00:31:55,820
Abbiamo fatto i biscotti.
465
00:31:55,861 --> 00:31:58,489
- Ci sei mancata.
- Anche voi mi siete mancati.
466
00:32:01,867 --> 00:32:02,868
Mi fa piacere.
467
00:32:17,091 --> 00:32:18,092
Che c'è?
468
00:32:18,175 --> 00:32:19,969
Niente, devo andare in bagno.
469
00:32:40,197 --> 00:32:41,907
Kurt, ho le allucinazioni!
470
00:32:41,991 --> 00:32:45,995
- Lo so. Abbiamo cambiato terapia.
- No, devo interromperla. Adesso.
471
00:32:46,036 --> 00:32:47,454
Niente più Olanzapina,
472
00:32:47,538 --> 00:32:51,208
niente Amisulpride per alleviare
gli effetti dell'Olanzapina.
473
00:32:51,250 --> 00:32:54,461
- Ci sembrava una buona idea...
- Vedo mostri che non esistono!
474
00:32:54,545 --> 00:32:56,380
Interrompere i farmaci
può essere pericoloso...
475
00:32:56,463 --> 00:32:57,798
Per chi stai lavorando?
476
00:32:59,258 --> 00:33:00,259
Cosa?
477
00:33:01,886 --> 00:33:03,220
Vai a letto con mia madre?
478
00:33:03,262 --> 00:33:05,222
- È stata lei a fartelo fare?
- Cosa?
479
00:33:05,264 --> 00:33:08,559
- Non mi fido di te, Kurt. Non più.
- Kristen. Questa è paranoia.
480
00:33:08,601 --> 00:33:11,145
Sarebbe paranoia
se non avessi una giustificazione.
481
00:33:11,228 --> 00:33:12,688
- Siediti, parliamo.
- No!
482
00:33:12,730 --> 00:33:13,564
Sei licenziato.
483
00:33:14,607 --> 00:33:16,275
- Come?
- Non sei più il mio terapista!
484
00:33:17,067 --> 00:33:20,029
- Non è una buona idea.
- È la migliore che abbia avuto.
485
00:33:20,070 --> 00:33:22,823
Sei d'accordo con loro.
Hai dato i miei appunti a Leland.
486
00:33:22,907 --> 00:33:25,618
- Sono stati rubati.
- E ora vai a letto con mia madre
487
00:33:25,701 --> 00:33:27,286
e le passi informazioni su di me.
488
00:33:37,379 --> 00:33:38,422
Dobbiamo parlare.
489
00:33:39,298 --> 00:33:41,300
Dimmi ancora che sono paranoica.
490
00:33:41,383 --> 00:33:43,385
- Sto parlando con mia moglie.
- Stronzo!
491
00:33:44,178 --> 00:33:45,179
Ascolta!
492
00:33:45,596 --> 00:33:46,597
Parla con lei!
493
00:33:51,310 --> 00:33:52,603
Ehi, Leland.
494
00:33:53,771 --> 00:33:54,772
Ci sei?
495
00:33:58,984 --> 00:33:59,985
Leland?
496
00:34:02,279 --> 00:34:03,280
Ehi!
497
00:34:04,281 --> 00:34:05,282
Ma dove sei?
498
00:34:06,116 --> 00:34:07,201
Oh, Dio.
499
00:34:08,452 --> 00:34:09,662
Che cos'hai?
500
00:34:11,413 --> 00:34:12,998
Mi danno la caccia.
501
00:34:14,166 --> 00:34:16,126
Va bene, andiamo. Alzati, coraggio!
502
00:34:16,502 --> 00:34:18,170
Non credo che riuscirò ad alzarmi.
503
00:34:18,921 --> 00:34:21,966
Ti prego smettila
con questo piagnisteo.
504
00:34:25,052 --> 00:34:26,136
Andiamo.
505
00:34:26,720 --> 00:34:28,389
In piedi. Forza.
506
00:34:36,188 --> 00:34:37,606
Siediti, prima.
507
00:34:37,648 --> 00:34:40,192
Così. Solleva una gamba.
508
00:34:40,651 --> 00:34:42,152
Adesso l'altra.
509
00:34:42,611 --> 00:34:43,737
Sei a posto?
510
00:34:44,279 --> 00:34:46,532
Ecco fatto. Sistemato.
511
00:34:48,158 --> 00:34:49,201
Bevi questa.
512
00:35:03,549 --> 00:35:05,217
Ecco fatto.
513
00:35:06,427 --> 00:35:07,511
Ancora?
514
00:35:08,345 --> 00:35:10,556
Le due donne all'aeroporto.
515
00:35:20,524 --> 00:35:22,192
Per quante notti ancora?
516
00:35:23,360 --> 00:35:26,030
- Cosa?
- Questo esorcismo.
517
00:35:27,197 --> 00:35:28,198
Una.
518
00:35:29,366 --> 00:35:30,784
Sopravviverai, sì?
519
00:35:32,369 --> 00:35:33,245
Sì...
520
00:35:34,913 --> 00:35:37,207
No, no! Ti ricordi il nostro patto?
521
00:35:38,042 --> 00:35:39,251
Sì, lo so.
522
00:35:39,543 --> 00:35:40,544
Molto bene.
523
00:35:41,253 --> 00:35:42,337
Risciacquati.
524
00:35:59,897 --> 00:36:02,483
Dite che non ha nulla a che fare
525
00:36:02,566 --> 00:36:05,944
con le differenze filosofiche tra voi
e il Nuovo Ministero di Satana?
526
00:36:06,028 --> 00:36:07,029
Esatto.
527
00:36:07,071 --> 00:36:10,699
L'organizzazione non soddisfa
due dei quattro criteri del Fisco.
528
00:36:10,741 --> 00:36:13,702
Infatti, non opera esclusivamente
per il culto di Satana.
529
00:36:14,244 --> 00:36:15,829
- Kristen?
- Sì.
530
00:36:15,913 --> 00:36:18,582
Sei mesi prima
che questa "Chiesa" fosse fondata,
531
00:36:18,624 --> 00:36:22,753
Graham Lucian e Jim Logger
già vendevano queste T-shirt.
532
00:36:23,253 --> 00:36:25,380
E hanno creato questo opuscolo
533
00:36:25,422 --> 00:36:27,966
quando hanno fatto richiesta
per l'esenzione fiscale.
534
00:36:29,885 --> 00:36:31,261
- C'è altro?
- Sì.
535
00:36:31,345 --> 00:36:34,890
Gli utili netti vanno
ad un unico individuo. Ben?
536
00:36:34,932 --> 00:36:37,559
Sì, la documentazione bancaria
mostra che i profitti
537
00:36:37,601 --> 00:36:39,686
se li è messi in tasca Graham Lucian.
538
00:36:39,770 --> 00:36:41,271
Incluse le offerte.
539
00:36:41,355 --> 00:36:44,233
Come può vedere, i nostri periti
non hanno preconcetti,
540
00:36:44,274 --> 00:36:45,442
ma hanno concluso
541
00:36:45,484 --> 00:36:49,571
che il Nuovo Ministero di Satana
non soddisfa gli standard del Fisco.
542
00:36:51,782 --> 00:36:52,950
Un ottimo lavoro.
543
00:36:54,159 --> 00:36:56,370
I due rappresentanti di questa Chiesa
544
00:36:56,453 --> 00:36:58,622
hanno chiesto di parlare dopo di voi.
545
00:36:59,623 --> 00:37:00,624
Cosa?
546
00:37:00,707 --> 00:37:02,292
Sostengono
che la sua squadra è prevenuta
547
00:37:02,376 --> 00:37:04,795
e vogliono dare il loro parere.
548
00:37:07,506 --> 00:37:09,466
Signor Lucian, signor Logger, prego.
549
00:37:09,508 --> 00:37:10,509
Accomodatevi.
550
00:37:14,179 --> 00:37:15,639
Oh, guarda chi c'è.
551
00:37:15,973 --> 00:37:16,807
Ciao, Gesù.
552
00:37:17,599 --> 00:37:18,600
Signori.
553
00:37:18,642 --> 00:37:19,643
Signora.
554
00:37:20,644 --> 00:37:23,522
Allora, in cosa saremmo prevenuti?
555
00:37:23,605 --> 00:37:25,941
Io sono ateo,
non m'importa chi pregate.
556
00:37:25,983 --> 00:37:27,151
E Kristen è agnostica.
557
00:37:27,192 --> 00:37:29,194
Lo so. Abbiamo parlato.
558
00:37:30,863 --> 00:37:32,656
Lei ha detto che sono prevenuti.
559
00:37:36,618 --> 00:37:39,663
Kristen ha fatto sesso con me
ieri sera e ora vuole danneggiarmi.
560
00:37:43,876 --> 00:37:44,835
Davvero?
561
00:37:45,502 --> 00:37:48,755
Beh, questa è
una strategia molto originale.
562
00:37:49,173 --> 00:37:51,216
Kristen, non rispondi?
563
00:37:56,889 --> 00:37:59,349
- Sta dicendo che non è vero?
- Non vorrà scherzare.
564
00:37:59,433 --> 00:38:01,435
Preferirei farlo
con Satana in persona.
565
00:38:05,189 --> 00:38:06,356
Sei una bugiarda.
566
00:38:06,440 --> 00:38:07,983
Che cosa vuole che faccia?
567
00:38:08,025 --> 00:38:10,861
Che giuri su una pila di Bibbie
o sulla Bibbia Satanica?
568
00:38:10,903 --> 00:38:12,571
- Come preferisce?
- Va bene.
569
00:38:12,654 --> 00:38:14,114
Credo che possa bastare.
570
00:38:14,198 --> 00:38:15,199
Grazie, signori.
571
00:38:22,372 --> 00:38:23,665
Non è finita.
572
00:38:24,208 --> 00:38:25,209
Non per Satana.
573
00:38:26,210 --> 00:38:27,377
Sta venendo per lei.
574
00:38:27,878 --> 00:38:29,213
Per ognuno di voi tre.
575
00:38:31,215 --> 00:38:32,216
State attenti.
576
00:38:35,469 --> 00:38:37,054
Beh, questo prova una cosa.
577
00:38:37,888 --> 00:38:40,265
Non importa
quanto siano potenti Satana o Dio...
578
00:38:41,058 --> 00:38:42,893
Il Fisco è più forte.
579
00:38:44,394 --> 00:38:46,647
- Possa Dio manifestarsi.
- Ti prego, fermati!
580
00:38:46,730 --> 00:38:48,565
Possano
i suoi nemici disperdersi,
581
00:38:48,649 --> 00:38:51,318
- i suoi avversari dileguarsi.
- Aiutami, Satana!
582
00:38:51,401 --> 00:38:52,903
Salvami!
583
00:38:54,988 --> 00:38:57,241
Lui è accanto a te.
584
00:38:59,201 --> 00:39:03,247
Io sarò liberato!
585
00:39:05,415 --> 00:39:08,252
Possano i suoi nemici
disperdersi dinnanzi a lui.
586
00:39:08,335 --> 00:39:10,671
Come il vento spazza via il fumo.
587
00:39:12,589 --> 00:39:15,550
Oh, principe del Padre Celeste,
per il potere di Dio
588
00:39:15,592 --> 00:39:18,220
scaraventa all'inferno
gli spiriti malvagi
589
00:39:18,262 --> 00:39:21,556
che si aggirano per il mondo cercando
la rovina delle anime.
590
00:39:30,941 --> 00:39:32,359
Io credo in Dio,
591
00:39:32,442 --> 00:39:33,568
Padre onnipotente,
592
00:39:33,610 --> 00:39:36,446
creatore del cielo
e della terra, e in Gesù Cristo,
593
00:39:36,488 --> 00:39:39,366
che fu concepito
per opera dello Spirito Santo.
594
00:39:40,492 --> 00:39:43,287
Rinunci al diavolo
e a tutte le sue opere?
595
00:39:43,370 --> 00:39:44,371
Rinuncio.
596
00:39:44,913 --> 00:39:45,914
Rinuncio.
597
00:39:45,956 --> 00:39:49,501
Dichiari al Diavolo
che non ha più potere su di te
598
00:39:49,918 --> 00:39:52,963
perché tu non vivi più
nel suo regno di oscurità?
599
00:39:54,798 --> 00:39:56,258
- Lo dichiaro.
- Lo dichiaro.
600
00:39:56,300 --> 00:39:58,969
Fai appello
al potere protettivo di Dio?
601
00:40:04,516 --> 00:40:06,393
Io sono un uomo nuovo.
602
00:40:07,978 --> 00:40:10,647
Padre, ci è riuscito.
Lei mi ha donato un nuovo inizio.
603
00:40:10,731 --> 00:40:12,482
Non so come ringraziarla. Grazie.
604
00:40:12,524 --> 00:40:13,984
- Grazie.
- Non è ancora finita.
605
00:40:14,401 --> 00:40:15,986
Ora devi pregare tutte le sere.
606
00:40:16,278 --> 00:40:18,196
Questo è il mio rosario personale.
607
00:40:19,281 --> 00:40:20,282
Oh, mio Dio.
608
00:40:21,199 --> 00:40:22,409
È gentile da parte sua.
609
00:40:22,868 --> 00:40:23,827
David, guarda!
610
00:40:24,661 --> 00:40:25,829
Mi sento benedetto.
611
00:40:26,663 --> 00:40:30,292
Ma spero che David potrà rimanere
il mio consigliere spirituale.
612
00:40:30,334 --> 00:40:31,543
Glielo consiglierò.
613
00:40:45,891 --> 00:40:46,892
Kristen?
614
00:40:49,102 --> 00:40:50,103
Ehi?
615
00:40:51,897 --> 00:40:52,898
Kristen?
616
00:40:54,775 --> 00:40:55,776
Tutto bene?
617
00:41:01,239 --> 00:41:02,616
Sei rimasta qui tutto il tempo?
618
00:41:06,745 --> 00:41:07,746
Ora va meglio?
619
00:41:10,082 --> 00:41:11,083
Sì.
620
00:41:31,392 --> 00:41:32,894
Quella cosa ti ha colpita?
621
00:41:33,519 --> 00:41:34,520
Quale cosa?
622
00:41:36,063 --> 00:41:37,064
L'esorcismo.
623
00:41:37,940 --> 00:41:39,442
Ti ho persa a metà del rito.
624
00:41:40,943 --> 00:41:43,738
Mi sono chiesto
se avresti abbandonato.
625
00:41:45,656 --> 00:41:47,575
No, ho appena cominciato.
626
00:41:51,913 --> 00:41:53,080
Posso chiederti...
627
00:41:54,248 --> 00:41:55,875
Se uno non crede in Dio,
628
00:41:56,959 --> 00:41:58,419
l'esorcismo funziona?
629
00:41:58,628 --> 00:41:59,754
Certo.
630
00:42:00,129 --> 00:42:02,757
Dio esiste.
Non importa crederci o no.
631
00:42:02,924 --> 00:42:06,761
Ok, ma perché il placebo funzioni
il paziente deve credere nel farmaco.
632
00:42:06,802 --> 00:42:07,970
Sì, però...
633
00:42:08,471 --> 00:42:10,473
l'esorcismo non è un placebo.
634
00:42:10,556 --> 00:42:12,642
Ecco dove non siamo d'accordo.
635
00:42:17,271 --> 00:42:18,272
Oh, wow!
636
00:42:19,774 --> 00:42:22,109
Non ho mai visto
così tante stelle in città.
637
00:42:24,570 --> 00:42:25,613
Luna nuova.
638
00:42:29,116 --> 00:42:30,117
Oh, mio Dio.
639
00:42:30,952 --> 00:42:32,787
- Mio marito parte stanotte.
- Quando?
640
00:42:33,329 --> 00:42:34,413
Tra dieci minuti.
641
00:42:35,081 --> 00:42:36,457
Meglio se ti sbrighi.
642
00:42:36,540 --> 00:42:37,583
Scusa.
643
00:42:39,460 --> 00:42:40,544
Senti...
644
00:42:42,004 --> 00:42:42,964
Grazie di tutto.
645
00:42:58,604 --> 00:42:59,605
Ehi.
646
00:43:01,315 --> 00:43:02,817
Volevo solo darti un saluto.
647
00:43:02,900 --> 00:43:04,151
Il tuo taxi è qui.
648
00:43:04,860 --> 00:43:06,112
- Grazie.
- Niente.
649
00:43:09,323 --> 00:43:11,033
Kristen starà ancora lavorando.
650
00:43:11,117 --> 00:43:12,618
Certo, dille che la chiamerò.
651
00:43:12,660 --> 00:43:13,661
Senz'altro.
652
00:43:18,165 --> 00:43:21,168
Sono Andy Bouchard.
Lasciate un messaggio.
653
00:43:21,711 --> 00:43:24,505
Andy, sto arrivando a casa.
Ti prego non andartene.
654
00:43:24,588 --> 00:43:27,008
Mi dispiace tanto.
Ho bisogno di vederti.
655
00:43:27,049 --> 00:43:28,968
Sono stata lontana.
656
00:43:29,552 --> 00:43:31,512
Non c'entri tu.
657
00:43:31,804 --> 00:43:33,556
È solo colpa mia, e...
658
00:43:34,223 --> 00:43:35,474
mi dispiace tanto.
659
00:43:35,516 --> 00:43:38,519
Tu e le bimbe siete la cosa migliore
che mi sia mai capitata.
660
00:43:39,353 --> 00:43:40,730
Ok, ci vediamo presto.
661
00:43:58,539 --> 00:43:59,498
No!
662
00:44:41,140 --> 00:44:42,183
Oh, mio Dio.
663
00:44:47,563 --> 00:44:49,023
Ho sentito il messaggio.
664
00:44:49,106 --> 00:44:50,774
Avevo paura di non trovarti.
665
00:44:52,026 --> 00:44:53,527
Ho un altro volo domani.
666
00:45:00,701 --> 00:45:01,702
Vieni.
667
00:45:08,375 --> 00:45:09,376
Che cos'è?
668
00:45:10,377 --> 00:45:12,254
Questo è un fuoco Puja .
669
00:45:13,214 --> 00:45:14,548
Serve a purificarsi.
670
00:45:15,174 --> 00:45:16,342
È buddismo tibetano.
671
00:45:17,635 --> 00:45:19,428
Quello che devi fare...
672
00:45:20,387 --> 00:45:24,225
è scrivere la cosa
per cui ti vuoi purificare
673
00:45:24,934 --> 00:45:28,395
e poi immergere il biglietto
nel burro o nella margarina.
674
00:45:28,437 --> 00:45:29,563
Ok.
675
00:45:30,064 --> 00:45:32,524
Allora, adesso scrivi
cosa ti affligge.
676
00:45:33,442 --> 00:45:34,443
E vai.
677
00:45:38,405 --> 00:45:40,241
Se coinvolge una persona,
678
00:45:40,324 --> 00:45:42,576
disegna un cerchio
di protezione intorno al nome.
679
00:45:42,660 --> 00:45:44,411
- Perché?
- Perché...
680
00:45:44,453 --> 00:45:47,248
bruciare il nome di una
persona non è mai una buona cosa.
681
00:45:55,756 --> 00:45:58,092
E non faremo
mai più parola di questo tra noi.
682
00:45:59,802 --> 00:46:02,763
Santo cielo, molto meglio questo
degli esercizi a specchio.
683
00:46:07,226 --> 00:46:08,227
Fatto.
684
00:46:10,104 --> 00:46:11,105
Immergilo qui.
685
00:46:11,772 --> 00:46:13,565
- È caldo.
- Va bene.
686
00:46:16,860 --> 00:46:17,778
Bene.
687
00:46:18,988 --> 00:46:20,406
- Sei pronta?
- Sì.
688
00:46:20,447 --> 00:46:22,616
Uno, due, tre. Vai.
689
00:46:35,921 --> 00:46:37,214
Che succede adesso?
690
00:46:39,925 --> 00:46:41,552
Vado a vendere l'attività.
691
00:46:42,761 --> 00:46:44,054
E quando torno a casa,
692
00:46:45,222 --> 00:46:46,807
tu e io ripartiamo da zero.
693
00:47:16,003 --> 00:47:17,004
Ciao!
48974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.