All language subtitles for Evil.S02E10.1080p.BluRay.x264-BORDURE.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,498 --> 00:00:13,126 Mia sorella si è innestata nel mio corpo. 2 00:00:13,209 --> 00:00:14,210 Qui. 3 00:00:19,883 --> 00:00:21,426 Si chiama RSM Fertility. 4 00:00:21,509 --> 00:00:23,553 Pensiamo corrompano gli impianti embrionali. 5 00:00:23,928 --> 00:00:27,432 Una delle mie figlie l'ho concepita con l'aiuto di quella clinica. 6 00:00:28,433 --> 00:00:30,935 {\an8}Qualcosa ha cambiato Eric e adesso vuole ucciderci. 7 00:00:31,686 --> 00:00:32,771 Mathilda. 8 00:00:32,854 --> 00:00:35,565 {\an8}Dicono che ho dato fuoco alla sua stanza, ma non è vero. 9 00:00:35,607 --> 00:00:37,692 {\an8}Non avrei mai potuto farle del male. 10 00:00:43,948 --> 00:00:46,284 Qual è questa proposta commerciale? 11 00:00:46,618 --> 00:00:50,288 Io sono stato invitato a un'importante festa di influencer. 12 00:00:50,330 --> 00:00:53,458 È il Canal Party , negli Hamptons, e voglio che tu venga con me. 13 00:00:55,001 --> 00:00:59,005 - Perché? - Perché tu sei un'influencer. 14 00:01:03,760 --> 00:01:05,011 Al nostro odio reciproco. 15 00:01:05,512 --> 00:01:06,721 Reciproco. 16 00:01:35,041 --> 00:01:37,168 - Non so che altro dire. - Non ricordi nulla? 17 00:01:37,210 --> 00:01:41,172 Io ricordo tutto. Ricordo che era tutto normale. 18 00:01:41,339 --> 00:01:43,341 Come hai conosciuto questa clinica? 19 00:01:43,591 --> 00:01:46,678 Me ne ha parlato il dottor Ruin, il mio medico di base. 20 00:01:47,512 --> 00:01:48,805 È ancora il tuo medico? 21 00:01:48,847 --> 00:01:51,349 - No, è morto qualche anno fa. - Come è morto? 22 00:01:51,891 --> 00:01:55,437 No, non c'è alcun complotto. Ha avuto un ictus, non era giovane. 23 00:01:55,520 --> 00:01:57,188 E chi era il tuo medico alla RSM? 24 00:01:58,481 --> 00:02:01,568 Il dottor Berridge, Murray Berridge. 25 00:02:02,193 --> 00:02:04,571 C'era qualcosa di insolito in lui? 26 00:02:06,156 --> 00:02:07,115 Balbettava. 27 00:02:09,242 --> 00:02:13,204 Era una clinica per la fertilità dell'Upper East Side. 28 00:02:13,621 --> 00:02:16,249 Non ho avuto la sensazione di essere manipolata 29 00:02:16,332 --> 00:02:19,502 o che i loro medici non fossero professionali. 30 00:02:20,712 --> 00:02:22,005 E Lexis? 31 00:02:24,716 --> 00:02:25,884 Mia figlia? 32 00:02:27,218 --> 00:02:28,261 Sì. 33 00:02:28,344 --> 00:02:29,387 Qual è la domanda? 34 00:02:29,846 --> 00:02:31,848 Lei sta bene? È... 35 00:02:32,932 --> 00:02:34,058 Demoniaca? 36 00:02:36,019 --> 00:02:37,103 Ok, senti. 37 00:02:38,104 --> 00:02:41,900 Stiamo parlando di questa clinica, una clinica della fertilità 38 00:02:41,941 --> 00:02:44,402 che potrebbe far nascere bambini psicopatici. 39 00:02:44,611 --> 00:02:48,406 Quindi la tua domanda è se Lexis mostra o meno segni di psicopatia? 40 00:02:49,574 --> 00:02:54,788 La domanda è se l'esperienza in quella clinica è stata bizzarra. 41 00:02:54,871 --> 00:02:56,122 Non che io sappia. 42 00:02:58,082 --> 00:02:59,083 Bene. 43 00:03:00,293 --> 00:03:01,294 Ok. 44 00:03:02,253 --> 00:03:03,630 Ecco cosa suggerisco. 45 00:03:04,130 --> 00:03:05,965 Parliamo con la mamma di Mathilda 46 00:03:06,174 --> 00:03:09,969 e scopriamo se ha avuto un'esperienza diversa alla RSM. 47 00:03:10,053 --> 00:03:11,930 - Va bene? - Sì, buona idea. 48 00:03:11,971 --> 00:03:12,972 - Sì. - Sì. 49 00:03:19,062 --> 00:03:20,438 Oh, mio Dio! 50 00:03:21,815 --> 00:03:23,441 Vanessa, che è successo? 51 00:03:23,525 --> 00:03:25,026 Era arrabbiata. 52 00:03:25,109 --> 00:03:29,113 Non pensavo sarebbe finita così, ma ha iniziato a dare di matto. 53 00:03:29,322 --> 00:03:30,949 - Chi? - Maggie! 54 00:03:31,282 --> 00:03:32,700 Non sopportava che uscissi. 55 00:03:32,784 --> 00:03:34,452 Non sopportava che la ignorassi. 56 00:03:34,494 --> 00:03:37,080 Così ha iniziato a lanciare cose per tutta la casa! 57 00:03:37,747 --> 00:03:40,500 - Vanessa... - So cosa stai per dire. 58 00:03:40,583 --> 00:03:41,709 Ascolta, sono qui per te. 59 00:03:41,793 --> 00:03:45,171 - È reale! E adesso è qui! - Lo so, lo so. 60 00:03:45,797 --> 00:03:47,674 E l'ho accettato. Ok? 61 00:03:48,132 --> 00:03:49,133 Senti, 62 00:03:50,009 --> 00:03:53,429 una mia collega ha delle conoscenze. 63 00:03:53,847 --> 00:03:58,309 Permettimi di chiederle i nominativi di qualche terapista che... 64 00:03:58,393 --> 00:04:00,144 - Ben, io non sono pazza! - Lo so. 65 00:04:00,603 --> 00:04:02,313 Io non credo che tu lo sia. 66 00:04:02,981 --> 00:04:04,274 Ma fammela chiamare. 67 00:04:07,944 --> 00:04:08,945 No. 68 00:04:10,363 --> 00:04:11,573 Ci penso. 69 00:04:12,115 --> 00:04:13,825 La cosa è andata troppo oltre. 70 00:04:14,158 --> 00:04:15,159 Bene. 71 00:04:15,577 --> 00:04:16,619 Bene. 72 00:04:17,328 --> 00:04:21,541 Vanessa, ovunque tu vada, chiunque tu veda, io verrò con te. 73 00:04:22,333 --> 00:04:25,879 Io ti accompagnerò e sarò lì quando avrai finito. 74 00:04:28,172 --> 00:04:29,173 Grazie. 75 00:04:33,678 --> 00:04:34,679 Io ti amo. 76 00:04:41,019 --> 00:04:42,061 Ecco... 77 00:04:44,689 --> 00:04:47,358 penso di amarti anch'io. 78 00:04:49,068 --> 00:04:50,403 Lo pensi? 79 00:04:50,612 --> 00:04:51,654 Mi dispiace. 80 00:04:52,697 --> 00:04:53,948 Sono fatto così, 81 00:04:55,408 --> 00:04:57,243 devo pensarci prima di crederci. 82 00:05:05,168 --> 00:05:07,211 È già riuscita a vedere Mathilda? 83 00:05:07,587 --> 00:05:08,630 Non ancora. 84 00:05:08,713 --> 00:05:12,175 Dicono che abbia dato fuoco alla casa dei genitori adottivi, 85 00:05:12,383 --> 00:05:14,385 ma io sono sicura che si sbagliano. 86 00:05:15,678 --> 00:05:16,638 Vero? 87 00:05:16,930 --> 00:05:22,769 Tammy, noi volevamo chiederle della sua esperienza alla RSM. 88 00:05:23,269 --> 00:05:24,687 La clinica per la fertilità. 89 00:05:24,729 --> 00:05:28,775 Volevamo sapere se avesse notato qualcosa di insolito su di loro. 90 00:05:29,901 --> 00:05:31,069 In che senso? 91 00:05:31,152 --> 00:05:34,572 Si è mai preoccupata di come l'hanno trattata? 92 00:05:34,614 --> 00:05:35,740 No. 93 00:05:36,282 --> 00:05:40,495 C'è stato solo un episodio un po' indelicato. 94 00:05:41,079 --> 00:05:43,539 Mi hanno inviato una lettera di disdetta 95 00:05:43,581 --> 00:05:46,125 per aver smesso di pagare lo stoccaggio degli ovuli. 96 00:05:48,252 --> 00:05:49,879 Non sapevo di aver smesso. 97 00:05:50,296 --> 00:05:54,550 È stato come pagare un affitto per una vita umana. 98 00:05:54,759 --> 00:05:56,678 Quando è arrivata quella lettera? 99 00:05:58,054 --> 00:06:00,098 Quattro anni fa. L'ha ricevuta anche lei? 100 00:06:00,264 --> 00:06:01,516 Non lo so. 101 00:06:01,599 --> 00:06:03,643 Insomma, io non mi ricordo. 102 00:06:04,644 --> 00:06:05,645 Tammy, 103 00:06:06,104 --> 00:06:08,815 quando era piccola, Mathilda aveva qualcosa di diverso? 104 00:06:09,065 --> 00:06:10,441 No, era perfetta. 105 00:06:10,650 --> 00:06:11,651 Molto sana. 106 00:06:12,944 --> 00:06:14,070 A parte i denti. 107 00:06:15,947 --> 00:06:17,407 Che problema avevano? 108 00:06:17,448 --> 00:06:20,868 Ha dovuto fare un piccolo intervento per smussarli. 109 00:06:20,952 --> 00:06:22,662 Erano cresciuti troppo appuntiti. 110 00:06:23,287 --> 00:06:26,791 Il dentista ha detto che aveva i canini superiori sporgenti. 111 00:06:32,088 --> 00:06:33,965 Ho detto qualcosa di sbagliato? 112 00:06:34,882 --> 00:06:37,468 Sulla confezione delle strisce sbiancanti, 113 00:06:37,510 --> 00:06:40,346 c'è scritto dieci minuti, ma io le tengo 45. 114 00:06:40,430 --> 00:06:44,684 Potete fare di tutto intanto, ginnastica, acquisti online... 115 00:06:44,767 --> 00:06:46,436 Lexis, devo entrare! 116 00:06:46,519 --> 00:06:48,730 - Non ho ancora finito! - Sei dentro da ore! 117 00:06:48,813 --> 00:06:50,940 - Non esagerare. - Lo dico a mamma! 118 00:06:50,982 --> 00:06:53,818 Non aspettatevi risultati da un giorno all'altro, 119 00:06:53,860 --> 00:06:56,154 ma alla fine anche voi avrete un sorriso così. 120 00:06:57,697 --> 00:06:59,282 Tutto bene lì dentro? 121 00:06:59,323 --> 00:07:02,577 Oh, mio Dio! Posso avere un minuto per me stessa, per favore? 122 00:07:02,660 --> 00:07:06,372 Questo è il test dello sguardo chiedete ad una buona amica: 123 00:07:06,456 --> 00:07:09,542 "Come sto?" E lei dirà subito: "Stai benissimo". 124 00:07:09,584 --> 00:07:11,753 Ma badate a dove indirizza il suo sguardo. 125 00:07:11,836 --> 00:07:14,088 Se guarda il naso, è lì il punto problematico. 126 00:07:14,172 --> 00:07:16,966 Se guarda la bocca, il problema è il sorriso. 127 00:07:20,219 --> 00:07:22,346 Vi date una calmata. 128 00:07:22,388 --> 00:07:23,806 Voglio una casa più grande. 129 00:07:23,890 --> 00:07:25,683 È una festa. 130 00:07:25,725 --> 00:07:28,644 - Cosa ti preoccupa? - Voglio indossare la cosa giusta. 131 00:07:28,686 --> 00:07:31,189 - E con la faccia come fai? - Come sto? 132 00:07:31,481 --> 00:07:33,232 Poi tocca a me. 133 00:07:33,274 --> 00:07:35,985 Ti piace? Questo può andare. 134 00:07:36,027 --> 00:07:37,528 Sì, ok. 135 00:07:37,904 --> 00:07:40,114 Stai bene ma i capelli sono un disastro. 136 00:07:40,198 --> 00:07:41,407 Quando tocca a me? 137 00:07:41,491 --> 00:07:43,910 D'accordo! Possiamo abbassare il volume? 138 00:07:43,993 --> 00:07:46,412 C'è un po' troppa energia femminile qui. 139 00:07:46,496 --> 00:07:49,248 - Pensavo che ti piacesse. - Lo pensavo anch'io. 140 00:07:49,707 --> 00:07:51,542 - Volevi figli maschi! - No! 141 00:07:51,584 --> 00:07:53,169 - Ammettilo. - Volevi figli maschi. 142 00:07:53,252 --> 00:07:55,254 Magari giusto un paio. 143 00:07:55,296 --> 00:07:57,173 Però ci adori anche se siamo femmine. 144 00:07:57,256 --> 00:08:00,259 Perché noi siamo fantastiche. 145 00:08:00,301 --> 00:08:04,388 Aspetta, guarda che io sono qui, lo sai vero? 146 00:08:05,681 --> 00:08:08,142 Niente pizza, si cena tra poco. 147 00:08:08,935 --> 00:08:09,936 Perché? 148 00:08:10,269 --> 00:08:11,270 Credi che sia grassa? 149 00:08:11,729 --> 00:08:14,398 No, è che non voglio che ti rovini l'appetito. 150 00:08:17,944 --> 00:08:19,278 Come ti sembro? 151 00:08:20,404 --> 00:08:21,697 Come mi sembri? 152 00:08:22,031 --> 00:08:23,282 Sì, come ti sembro? 153 00:08:24,826 --> 00:08:26,077 Tu sei bellissima. 154 00:08:30,998 --> 00:08:32,083 Grazie. 155 00:08:32,333 --> 00:08:34,585 - È quello che speravo. - Bene. 156 00:08:43,427 --> 00:08:48,266 Ho controllato le spese di stoccaggio dei miei 12 ovuli, 157 00:08:48,307 --> 00:08:51,102 e non ho effettuato pagamenti negli ultimi sei anni. 158 00:08:51,269 --> 00:08:54,438 - Controllo la sua situazione? - Certo, sì. 159 00:08:54,480 --> 00:08:55,940 Solo un momento. 160 00:08:56,524 --> 00:08:58,734 Dalla contabilità è tutto regolare. 161 00:08:58,776 --> 00:09:02,697 - Lei paga un piano annuale. - Però io non ho pagato nulla. 162 00:09:03,406 --> 00:09:06,492 Vedo la discrepanza, c'è un altro nome sulla cartella. 163 00:09:06,909 --> 00:09:08,828 - È Andy? Andy Bouchard? - No. 164 00:09:10,496 --> 00:09:12,623 E qual è l'altro nome sulla mia cartella? 165 00:09:12,665 --> 00:09:15,293 Purtroppo non posso dare queste informazioni al telefono. 166 00:09:16,169 --> 00:09:18,838 Si tratta della mia cartella, delle mie informazioni, 167 00:09:18,921 --> 00:09:21,632 - dei miei ovuli. - Capisco, signora Bouchard, 168 00:09:21,674 --> 00:09:24,677 ma la nostra politica è proteggere la genetica familiare. 169 00:09:24,760 --> 00:09:28,097 - Ma questa è la mia famiglia. - Mi dispiace, è la nostra politica. 170 00:09:28,181 --> 00:09:29,932 Richiami se ha altre domande. 171 00:09:39,609 --> 00:09:42,278 Quando ho parlato di aiuto, io intendevo una terapia. 172 00:09:42,320 --> 00:09:43,654 Questa è una terapia. 173 00:09:44,238 --> 00:09:47,366 I terapeuti non hanno cartelli con scritto cartomanzia. 174 00:09:49,869 --> 00:09:51,454 Di chi è il telefono bloccato? 175 00:09:52,371 --> 00:09:54,498 - Lei è Miss Marie? - Sono io. 176 00:09:54,665 --> 00:09:56,834 Non è illegale sbloccare i telefoni? 177 00:09:56,876 --> 00:09:57,960 Siete della polizia? 178 00:09:58,544 --> 00:10:00,171 È una sensitiva, me lo dica lei. 179 00:10:00,213 --> 00:10:02,673 Ho chiamato per il problema di mia sorella. 180 00:10:03,341 --> 00:10:04,926 Certo, Vanessa. 181 00:10:05,551 --> 00:10:06,636 Da questa parte. 182 00:10:06,677 --> 00:10:08,346 Miss Marie, ci dà un minuto? 183 00:10:08,804 --> 00:10:11,057 Sì, ma faccia in fretta. 184 00:10:11,682 --> 00:10:12,808 Ho parecchi appuntamenti. 185 00:10:13,726 --> 00:10:16,395 Ben, lei mi aiuterà a liberarmi di mia sorella. 186 00:10:16,479 --> 00:10:19,315 - Per cui, ti prego, rilassati. - Facciamo un accordo. 187 00:10:19,357 --> 00:10:22,693 Se con lei non funziona, tu mi lasci fare una telefonata. 188 00:10:22,944 --> 00:10:25,238 - A chi? - Alla mia amica terapeuta. 189 00:10:25,321 --> 00:10:27,365 Sai, parlo di psicologia. 190 00:10:27,740 --> 00:10:30,451 - Se non mi aiuta, ci andremo. - Bene. 191 00:10:33,246 --> 00:10:35,081 Prego, toglietevi le scarpe. 192 00:10:52,431 --> 00:10:54,058 Ora teniamoci per mano. 193 00:10:59,230 --> 00:11:02,316 - Dobbiamo chiudere gli occhi? - No, teneteli aperti. 194 00:11:03,067 --> 00:11:05,945 È importante vedere le cose come sono realmente. 195 00:11:06,946 --> 00:11:10,074 Ora, Vanessa, ci pensi bene. 196 00:11:10,366 --> 00:11:14,662 Vuole una vita separata e distinta da sua sorella, Maggie? 197 00:11:14,912 --> 00:11:15,913 Sì. 198 00:11:16,330 --> 00:11:18,249 Non posso più vivere in questo modo. 199 00:11:29,468 --> 00:11:30,803 Maggie, 200 00:11:31,262 --> 00:11:33,139 se adesso sei con noi, 201 00:11:33,597 --> 00:11:36,767 faccelo sapere. Ti prego, dacci un segno. 202 00:11:40,855 --> 00:11:42,565 Maggie, sei davvero tu? 203 00:11:42,940 --> 00:11:44,942 Sei davvero qui? 204 00:11:48,279 --> 00:11:51,907 Un solo colpo significa sì? 205 00:11:54,660 --> 00:11:56,495 Gli spiriti sono sempre sinceri. 206 00:11:57,288 --> 00:12:00,958 Maggie, ci sono degli scettici a questo tavolo, 207 00:12:01,834 --> 00:12:04,337 cosa vorresti dirgli se potessi? 208 00:12:19,477 --> 00:12:23,981 Maggie è qui. 209 00:12:24,690 --> 00:12:25,816 Lei è... 210 00:12:30,321 --> 00:12:31,530 è lì! 211 00:12:32,907 --> 00:12:34,992 Parli con lei! 212 00:12:37,119 --> 00:12:38,120 Maggie! 213 00:12:40,122 --> 00:12:41,082 Devo... 214 00:12:43,000 --> 00:12:44,668 Tu la devi smettere! 215 00:12:46,212 --> 00:12:48,672 Io voglio vivere la mia vita. 216 00:12:50,716 --> 00:12:52,676 Voglio essere felice! 217 00:12:53,344 --> 00:12:55,721 Permettimi di essere felice. 218 00:12:56,347 --> 00:12:57,348 Maggie, 219 00:12:58,182 --> 00:13:00,351 hai sentito le parole di tua sorella? 220 00:13:01,352 --> 00:13:04,939 Lei ha il diritto di vivere una vita normale, 221 00:13:05,356 --> 00:13:07,900 una vita separata da te! 222 00:13:11,862 --> 00:13:12,863 Maggie, 223 00:13:13,531 --> 00:13:15,241 smettila di comportarti così! 224 00:13:15,699 --> 00:13:18,577 Io non te lo sto chiedendo, te lo sto ordinando: 225 00:13:20,037 --> 00:13:21,205 lasciala! 226 00:13:23,916 --> 00:13:25,501 Non vuoi bene a tua sorella? 227 00:13:26,085 --> 00:13:28,629 Vuoi che si senta sola e disperata? 228 00:13:28,796 --> 00:13:32,383 È solo tua la colpa della sua infelicità! 229 00:13:32,925 --> 00:13:35,886 Se l'hai amata in vita, ora devi andare! 230 00:13:45,271 --> 00:13:46,272 No, no! 231 00:13:46,939 --> 00:13:50,276 Da questo momento, sua sorella non è più unita a lei. 232 00:13:56,449 --> 00:13:58,826 Per la seduta sono 350 dollari. 233 00:14:15,568 --> 00:14:18,904 Mi dispiace, ma a quanto vedo, queste informazioni sono riservate. 234 00:14:21,031 --> 00:14:24,326 {\an8}Le informazioni su chi paga lo stoccaggio dei miei ovuli 235 00:14:24,368 --> 00:14:25,536 {\an8}sono riservate? 236 00:14:25,578 --> 00:14:29,039 {\an8}- Tecnicamente sono abbandonati. - Ma io non li ho abbandonati. 237 00:14:29,081 --> 00:14:31,875 {\an8}- Non risulta il suo pagamento. - Non me l'avete mai chiesto. 238 00:14:31,917 --> 00:14:32,918 {\an8}Mi dispiace, signora. 239 00:14:33,002 --> 00:14:36,046 {\an8}- Mi faccia parlare con il direttore. - Certo. 240 00:14:39,925 --> 00:14:42,720 {\an8}Con il direttore andrà peggio. Questo posto è terribile. 241 00:14:48,100 --> 00:14:49,602 {\an8}L'accompagno all'ascensore. 242 00:14:51,395 --> 00:14:52,771 {\an8}Chi può darmi informazioni? 243 00:14:56,483 --> 00:14:58,277 {\an8}La dottoressa Cara Autry. 244 00:14:59,111 --> 00:15:02,948 {\an8}- Chi sarebbe? - Chi paga per i suoi 12 ovuli. 245 00:15:04,074 --> 00:15:05,701 {\an8}- Perché? - Non ne ho idea. 246 00:15:05,951 --> 00:15:06,952 {\an8}Lavora qui? 247 00:15:08,787 --> 00:15:11,206 {\an8}Ha lasciato la clinica cinque anni fa. 248 00:15:14,084 --> 00:15:17,171 {\an8}- Perché ha pagato per i miei ovuli? - Non lo so. 249 00:15:21,425 --> 00:15:24,053 {\an8}- Ok, grazie. - Il mondo sta per finire. 250 00:15:26,639 --> 00:15:28,307 {\an8}- Scusi, come? - Il mondo. 251 00:15:28,766 --> 00:15:31,560 {\an8}Sono gli ultimi giorni, dobbiamo essere gentili tra noi. 252 00:15:39,109 --> 00:15:40,277 {\an8}Ben. Che c'è? 253 00:15:40,527 --> 00:15:41,737 {\an8}Come sapevi che ero io? 254 00:15:41,779 --> 00:15:44,323 {\an8}Solo tu cambieresti il nome in Dio. 255 00:15:44,782 --> 00:15:46,450 {\an8}- Dimmi tutto. - Ecco... 256 00:15:46,742 --> 00:15:51,121 {\an8}Vorrei che parlassi con Vanessa della sua situazione. 257 00:15:51,163 --> 00:15:54,458 {\an8}- La sorella fantasma. - Ok, certo. 258 00:15:54,500 --> 00:15:58,003 {\an8}Ma posso parlarle solo come amica, non sarà una consulenza psicologica. 259 00:15:58,420 --> 00:16:02,341 {\an8}Lei non vuole uno psicologo, anche se le servirebbe. 260 00:16:03,008 --> 00:16:04,843 {\an8}Ciao, Ben. 261 00:16:07,179 --> 00:16:08,972 {\an8}Kristen, posso richiamarti? 262 00:16:10,140 --> 00:16:13,352 Vuoi farmi ingelosire parlando con un'altra donna? 263 00:16:13,686 --> 00:16:16,689 Era la mia amica Kristen, quella di cui ti ho parlato. 264 00:16:16,730 --> 00:16:18,023 È una psicologa... 265 00:16:22,027 --> 00:16:23,362 Sì, dimmi di più. 266 00:16:24,530 --> 00:16:28,659 Pensavo che noi tre potremmo pranzare insieme. 267 00:16:28,701 --> 00:16:31,620 Se vuoi fare una cosa a tre, ti basta solo chiedere. 268 00:16:31,704 --> 00:16:35,207 Non so che stia succedendo, 269 00:16:35,791 --> 00:16:37,459 ma sei un po' su di giri. 270 00:16:38,335 --> 00:16:41,004 E tu sei molto su di giri. 271 00:16:51,890 --> 00:16:53,392 Andiamo a farci un tatuaggio. 272 00:16:54,727 --> 00:16:56,603 Vanessa, ti sei presa qualcosa? 273 00:16:56,687 --> 00:16:59,565 Conosco un negozio di tatuaggi, non serve appuntamento. 274 00:17:00,733 --> 00:17:02,192 Ok, d'accordo. 275 00:17:02,526 --> 00:17:05,654 Parliamo di questo pranzo con Kristen. 276 00:17:05,696 --> 00:17:07,865 - Oh, Dio! - Andiamo. 277 00:17:07,906 --> 00:17:10,576 Hai promesso che se non avesse funzionato... 278 00:17:10,659 --> 00:17:12,161 Perché dici che non ha funzionato? 279 00:17:13,620 --> 00:17:16,206 - Vorresti dire che tua sorella è... - Andata! 280 00:17:16,457 --> 00:17:17,750 Evaporata! 281 00:17:18,375 --> 00:17:20,878 Perché credi che il sesso sia stato così bello? 282 00:17:20,919 --> 00:17:24,089 Prima non potevo lasciarmi andare perché era sempre lì a guardarci. 283 00:17:24,381 --> 00:17:26,717 Ora sono libera. 284 00:17:33,557 --> 00:17:35,100 È il braccio sbagliato. 285 00:17:35,893 --> 00:17:37,728 Dicevi che era nel destro. 286 00:17:44,234 --> 00:17:46,737 Secondo te cosa significa, Ben? 287 00:17:47,446 --> 00:17:48,739 Hai tre tentativi. 288 00:17:51,617 --> 00:17:52,743 Vanessa? 289 00:18:02,002 --> 00:18:04,630 Scusate. Se mi fermo, si sveglia. 290 00:18:06,632 --> 00:18:08,425 Grazie per averci incontrato. 291 00:18:08,634 --> 00:18:11,637 Non si tratta di un problema legato alla Chiesa. 292 00:18:12,221 --> 00:18:13,472 Come sta la piccola? 293 00:18:14,473 --> 00:18:15,557 Bene. 294 00:18:15,641 --> 00:18:17,434 Lei non ricorda nulla. 295 00:18:17,476 --> 00:18:20,979 E secondo il nostro avvocato, risolveremo anche i problemi legali. 296 00:18:24,817 --> 00:18:26,318 È un'ottima cosa. 297 00:18:26,819 --> 00:18:27,903 Sono felice per voi. 298 00:18:28,946 --> 00:18:31,657 Lei è stata una paziente della RSM? 299 00:18:32,282 --> 00:18:33,283 Sì. 300 00:18:33,784 --> 00:18:37,663 È in clinica che ha concepito Eric? 301 00:18:38,539 --> 00:18:40,666 Anch'io lì ho fatto una fecondazione. 302 00:18:40,749 --> 00:18:41,834 La mia terza bambina. 303 00:18:42,668 --> 00:18:44,670 Com'è stata la sua esperienza? 304 00:18:45,671 --> 00:18:46,880 Buona... 305 00:18:47,214 --> 00:18:48,215 normale. 306 00:18:49,842 --> 00:18:51,051 Sono stati professionali. 307 00:18:51,844 --> 00:18:54,847 È stato quello che è successo dopo la sua nascita, 308 00:18:55,514 --> 00:18:58,767 dopo la nascita di Eric, a essere duro. 309 00:19:00,352 --> 00:19:02,729 E Olive? Ha concepito anche lei lì? 310 00:19:03,856 --> 00:19:08,485 - Mi scusi per la domanda personale. - No, non alla RSM. 311 00:19:08,861 --> 00:19:10,863 Non c'era più il nostro medico. 312 00:19:11,780 --> 00:19:13,198 La dottoressa Autry? 313 00:19:13,949 --> 00:19:16,994 Si. Cara. Come fa a saperlo? 314 00:19:17,661 --> 00:19:20,205 Facendo un controllo sui miei ovuli, 315 00:19:20,581 --> 00:19:23,667 è emerso che è stata lei a pagare per la loro conservazione. 316 00:19:23,917 --> 00:19:25,627 È una donna molto gentile. 317 00:19:26,670 --> 00:19:30,048 Potremmo avere il numero dello studio della dottoressa Autry? 318 00:19:32,009 --> 00:19:33,010 Sì. 319 00:19:36,013 --> 00:19:37,014 Voto? 320 00:19:37,931 --> 00:19:39,266 - Tre. - Tre? 321 00:19:39,349 --> 00:19:42,060 - Dieci. No, cinque. - Provati il prossimo. 322 00:19:42,144 --> 00:19:44,354 Perché non vi piace, è bella la fantasia floreale. 323 00:19:44,521 --> 00:19:46,189 - Non è tanto male, a me piace. - Mamma? 324 00:19:46,982 --> 00:19:48,150 Mamma? 325 00:19:48,317 --> 00:19:50,068 Oh, wow! È carino. 326 00:19:50,235 --> 00:19:51,904 - Sì, prendiamolo. - Grazie. 327 00:19:51,945 --> 00:19:53,780 - Ok, che ne dite? - Mi piace! 328 00:19:54,031 --> 00:19:56,491 - Quindi? - Nonna, sei un vero schianto. 329 00:19:56,575 --> 00:19:59,244 Niente male, giusto? I vostri voti? 330 00:19:59,369 --> 00:20:01,330 - Dieci su dieci. - Dieci e lode! 331 00:20:01,371 --> 00:20:02,831 Sembri una principessa. 332 00:20:52,339 --> 00:20:54,257 - Scelto il vestito? - Credo di sì. 333 00:20:54,466 --> 00:20:56,760 - E tu? - No, forse un'altra volta. 334 00:20:56,802 --> 00:21:00,305 - Ma dai, ti stava benissimo. - Un'altra volta, costava troppo. 335 00:21:00,389 --> 00:21:03,725 - Cosa indosserai alla tua festa? - Troverò qualcosa. 336 00:21:03,809 --> 00:21:05,435 Forza, ragazze, andiamo. 337 00:21:07,521 --> 00:21:09,606 - Lexis? - Non ho ancora finito. 338 00:21:10,315 --> 00:21:11,942 Mi mostri cosa hai scelto? 339 00:21:12,150 --> 00:21:13,485 Un secondo. 340 00:21:18,323 --> 00:21:19,658 Che te ne pare? 341 00:21:21,660 --> 00:21:22,995 È davvero un bel colore. 342 00:21:28,834 --> 00:21:31,003 - Non ho mai visto quella foto. - È nuova. 343 00:21:31,169 --> 00:21:33,296 Me la fai vedere meglio? 344 00:21:36,466 --> 00:21:38,010 L'hai creata con una app? 345 00:21:39,219 --> 00:21:40,637 Mi mostri come funziona? 346 00:21:40,679 --> 00:21:42,639 Ti fa apparire come vuoi. 347 00:21:42,681 --> 00:21:45,684 Ti ingrandisce il sorriso, ti fa la pelle più liscia... 348 00:21:45,726 --> 00:21:47,436 Ma la tua pelle è già liscia. 349 00:21:47,519 --> 00:21:49,021 Te la rende ancora più liscia. 350 00:21:55,152 --> 00:21:58,405 Lexis ti ha mai detto di non piacersi? 351 00:21:58,864 --> 00:21:59,865 No, perché? 352 00:22:00,240 --> 00:22:01,867 Puoi dirmelo se lo fa? 353 00:22:02,284 --> 00:22:04,995 Credo abbia qualche problema con il suo aspetto. 354 00:22:05,037 --> 00:22:07,914 È solo una fase, ne avevi anche tu ma le hai superate. 355 00:22:07,998 --> 00:22:11,460 - Ti riferisci ai miei piedi? - No, alle guance. Le odiavi a morte. 356 00:22:11,543 --> 00:22:13,128 - Non è vero! - Sì, invece. 357 00:22:13,211 --> 00:22:14,755 Pensavi che fossero grasse. 358 00:22:15,047 --> 00:22:19,509 Ogni sera, appoggiavi l'enciclopedia sulle guance per appiattirle. 359 00:22:19,551 --> 00:22:21,344 - Io non... - Sì, lo facevi. 360 00:22:22,220 --> 00:22:24,306 Oh, mio Dio, mi sa tanto che hai ragione. 361 00:22:25,015 --> 00:22:28,018 - È strano. - Sono problemi che poi spariscono. 362 00:22:28,435 --> 00:22:32,022 A quell'età, lo specchio mostra un'altra realtà. Non è grassa! 363 00:22:32,064 --> 00:22:35,859 Se Lexis ora si vede grassa, più in là si vedrà come è realmente. 364 00:22:36,193 --> 00:22:37,152 - Il prossimo. - Salve. 365 00:22:37,235 --> 00:22:38,361 Salve. 366 00:23:31,296 --> 00:23:33,173 Sheryl, mio Dio! 367 00:23:33,256 --> 00:23:35,300 - Sei divina! - Leland, figlio di puttana. 368 00:23:35,383 --> 00:23:38,428 - Non mi hai detto che era in bianco. - Sei perfetta. 369 00:23:38,511 --> 00:23:39,930 - Sei la più bella. - Dammi la... 370 00:23:39,971 --> 00:23:43,600 No! Chi mai oserebbe dipingere sopra il sorriso della Monna Lisa? 371 00:23:43,642 --> 00:23:46,728 - Voglio presentarti alcune persone. - Me ne vado a casa. 372 00:23:48,605 --> 00:23:51,399 Quello non è Pete Townsend? 373 00:23:52,525 --> 00:23:54,861 - Se desideri te lo presento. - Io... 374 00:23:57,072 --> 00:23:59,532 Mi stano fissando tutti quanti. 375 00:23:59,616 --> 00:24:02,202 Fissavano anche Cenerentola. 376 00:24:02,285 --> 00:24:04,412 Non è vero. Che stiamo facendo qui? 377 00:24:05,455 --> 00:24:06,539 Bel look. 378 00:24:11,002 --> 00:24:13,213 Resterò ancora qualche minuto. 379 00:24:14,464 --> 00:24:16,216 No, non gongolare. 380 00:24:16,299 --> 00:24:18,093 Avresti comunque dovuto dirmelo. 381 00:24:18,426 --> 00:24:20,804 La vita è più bella quando è sorprendente. 382 00:24:21,304 --> 00:24:22,472 E terrificante. 383 00:24:25,308 --> 00:24:29,104 Se vuoi, ti presenterò la persona più importante della festa. 384 00:24:32,816 --> 00:24:36,653 Edward, vorrei presentarti l'amica di cui ti ho parlato tanto, 385 00:24:36,903 --> 00:24:38,321 Sheryl. 386 00:24:39,364 --> 00:24:40,657 È un piacere, Sheryl. 387 00:24:41,032 --> 00:24:42,450 Piacere, Edward. 388 00:24:43,034 --> 00:24:45,161 Leland mi ha parlato molto di te. 389 00:24:45,453 --> 00:24:47,998 - Vi lascio fare amicizia. - Aspetta, non... 390 00:24:50,583 --> 00:24:53,336 - Cosa fai nella vita Edward... - Tragoren. 391 00:24:53,795 --> 00:24:56,589 Io sono un influencer. 392 00:24:57,465 --> 00:25:01,344 Ho sentito. È un lavoro che fa molto ventunesimo secolo. 393 00:25:01,386 --> 00:25:05,306 Non significa assolutamente nulla e tutto allo stesso tempo. 394 00:25:05,640 --> 00:25:10,311 Lavoro come freelance per rimettere in piedi aziende in difficoltà. 395 00:25:10,520 --> 00:25:13,189 E aiuto i leader a concentrarsi. 396 00:25:13,314 --> 00:25:16,234 - Su... - Sulle cose che contano. 397 00:25:17,235 --> 00:25:19,446 Sei tipo un biscotto della fortuna. 398 00:25:20,113 --> 00:25:22,699 Ma dimmi, Sheryl, di cosa ti occupi esattamente? 399 00:25:22,782 --> 00:25:24,576 Gestisco i racket del West Side . 400 00:25:25,035 --> 00:25:26,244 Davvero? 401 00:25:26,661 --> 00:25:29,039 E racconta, come sono i racket nel West Side ? 402 00:25:29,122 --> 00:25:31,207 Clandestini, servirebbe la tua influenza. 403 00:25:31,249 --> 00:25:33,918 Sarei davvero felice di offrirtela. 404 00:25:34,002 --> 00:25:37,047 Davvero? Forza, influenzami. 405 00:25:37,130 --> 00:25:38,131 Sì? 406 00:25:39,883 --> 00:25:42,260 Hai qualcosa di strano nella pupilla, Edward. 407 00:25:42,343 --> 00:25:44,596 Sì, è un coloboma. 408 00:25:45,138 --> 00:25:46,473 È un difetto congenito. 409 00:25:46,931 --> 00:25:48,141 - Ti dà fastidio? - No. 410 00:25:48,224 --> 00:25:51,269 Perché ti rende unico. 411 00:25:54,814 --> 00:25:57,609 - Voglio il tuo numero, Sheryl. - Te ne vai? 412 00:25:57,901 --> 00:25:59,069 Solo per un momento. 413 00:25:59,360 --> 00:26:02,072 - Devi andare a influenzare qualcuno. - Per un po'. 414 00:26:02,155 --> 00:26:04,949 Ma poi ci terrei a discutere la tua attività nei racket. 415 00:26:05,033 --> 00:26:06,618 Io non aspetterei troppo. 416 00:26:07,368 --> 00:26:09,037 Ci sono influencer a bizzeffe. 417 00:26:09,079 --> 00:26:12,040 - Posso trovarne un altro in fretta. - Ne sono sicuro. 418 00:26:12,957 --> 00:26:13,958 Grazie. 419 00:26:16,586 --> 00:26:18,088 Oh, Dio! 420 00:26:23,843 --> 00:26:27,305 - Allora? - Mi stai facendo da pappone? 421 00:26:28,723 --> 00:26:31,101 Come vuoi che risponda? 422 00:26:31,768 --> 00:26:33,728 Non volevi una vita eccitante? 423 00:26:40,068 --> 00:26:41,069 Scusa. 424 00:26:42,946 --> 00:26:43,863 Acqua al cetriolo? 425 00:26:44,280 --> 00:26:45,532 No, sono a posto, grazie. 426 00:26:45,949 --> 00:26:48,660 Allora, come posso aiutarla, signora Bouchard? 427 00:26:48,952 --> 00:26:51,871 É la dottoressa Autry che lavorava alla RSM Fertility? 428 00:26:51,955 --> 00:26:55,416 - Sì, le hanno fatto il mio nome? - In un certo senso. 429 00:26:55,458 --> 00:26:57,752 Sono stata paziente della RSM 11 anni fa. 430 00:26:57,794 --> 00:26:58,962 Davvero? 431 00:26:59,546 --> 00:27:02,215 Kristen Bouchard, non mi ricordo di lei. 432 00:27:03,133 --> 00:27:04,134 È strano. 433 00:27:04,425 --> 00:27:08,221 Dato che lei ha pagato per la conservazione dei miei ovuli, 434 00:27:08,429 --> 00:27:10,223 negli ultimi sei anni. 435 00:27:11,432 --> 00:27:13,017 - Davvero? - L'ha fatto. 436 00:27:17,230 --> 00:27:20,608 Sig.ra Bouchard, ho aiutato quasi 5000 donne 437 00:27:20,650 --> 00:27:23,069 a realizzare il miracolo della maternità. 438 00:27:23,278 --> 00:27:25,530 E ne sono molto fiera. 439 00:27:25,613 --> 00:27:27,740 Ma, c'è un lato negativo. 440 00:27:27,824 --> 00:27:30,743 Ogni anno migliaia di ovuli vengono abbandonati. 441 00:27:30,827 --> 00:27:33,288 Restano congelati in vasche di azoto. 442 00:27:33,329 --> 00:27:34,998 Non li ho abbandonati. 443 00:27:35,081 --> 00:27:36,875 Non ho ricevuto l'avviso di pagamento. 444 00:27:36,958 --> 00:27:39,085 Forse abbandonare è una parola forte. 445 00:27:39,169 --> 00:27:43,298 Per me, un ovulo, non è soltanto una cellula, 446 00:27:43,339 --> 00:27:45,300 è un potenziale bambino. 447 00:27:45,341 --> 00:27:49,888 La mia religione mi vieta di distruggere un bambino non nato. 448 00:27:49,971 --> 00:27:53,224 Per questo spesso pago per la conservazione. 449 00:27:53,308 --> 00:27:55,977 Non mi interessa della sua religione, dottoressa. 450 00:27:56,019 --> 00:27:57,520 O della sua dedizione. 451 00:27:57,562 --> 00:28:01,232 Mi interessa la mia privacy e il controllo sul mio corpo. 452 00:28:02,442 --> 00:28:05,904 E denunciarla per negligenza professionale. 453 00:28:09,449 --> 00:28:12,368 Jenny, ti dispiace scusarci un momento? 454 00:28:20,335 --> 00:28:24,214 Lasci che le spieghi un paio di cose. 455 00:28:24,797 --> 00:28:27,550 - Lei si presenta qui a minacciarmi... - Cosa? 456 00:28:27,592 --> 00:28:29,469 Vuole distruggere la mia reputazione, 457 00:28:29,552 --> 00:28:32,222 perché penso sia troppo vecchia per un altro bambino. 458 00:28:32,263 --> 00:28:36,059 - Cosa ha detto? - Parla di ovuli abbandonati 459 00:28:36,142 --> 00:28:38,728 dicendo di non avere soldi per poterli conservare! 460 00:28:38,811 --> 00:28:40,688 Lei è un bugiarda. 461 00:28:40,730 --> 00:28:43,233 Io sono un medico famoso e rispettabile, 462 00:28:43,274 --> 00:28:48,571 lei è stata licenziata dal Procuratore del Queens. 463 00:28:52,075 --> 00:28:54,077 Quindi intende mentire su tutto? 464 00:28:54,160 --> 00:28:56,496 Non ho la minima idea di cosa stia parlando. 465 00:28:56,913 --> 00:28:59,749 Viene qui a mentire sugli ovuli che mi ha chiesto di conservare. 466 00:28:59,832 --> 00:29:03,253 - Cosa che ho fatto per bontà. - La denuncerò all'ordine dei medici. 467 00:29:03,294 --> 00:29:07,298 Brian, ho bisogno che scorti fuori una paziente che mi sta minacciando. 468 00:29:07,382 --> 00:29:10,635 - Dica addio al suo lavoro, stronza! - Lo vedremo. 469 00:29:10,718 --> 00:29:13,638 Guardi bene ora che esce, chi ha la sala d'attesa più piena? 470 00:29:18,309 --> 00:29:20,728 Rimanda tutti i miei appuntamenti di qualche ora. 471 00:29:33,741 --> 00:29:35,118 Quanto dovremo aspettare? 472 00:29:36,202 --> 00:29:37,203 Dieci secondi. 473 00:29:38,746 --> 00:29:39,789 Perché? 474 00:29:48,506 --> 00:29:50,133 - Ci siamo. - Già. 475 00:30:12,405 --> 00:30:14,615 Sì, indovina da chi va? 476 00:30:17,660 --> 00:30:18,828 Kristen, 477 00:30:19,412 --> 00:30:20,663 è andata a casa di Leland. 478 00:30:20,997 --> 00:30:22,749 - Davvero? - Ha senso. 479 00:30:23,166 --> 00:30:24,667 Il male si sta organizzando. 480 00:30:24,751 --> 00:30:27,754 - Qual è la prossima mossa? - Affrontarla, scoprire che vuole. 481 00:30:27,837 --> 00:30:29,505 E registrarla. È una bugiarda. 482 00:30:29,672 --> 00:30:31,090 Bene. Ci pensiamo noi. 483 00:30:43,436 --> 00:30:44,771 Lexis, sei lì dentro? 484 00:30:44,854 --> 00:30:46,773 Sì, sto facendo i compiti. 485 00:30:46,856 --> 00:30:48,566 È lo spazio che avete tra le cosce. 486 00:30:48,983 --> 00:30:51,110 Così saprete se avete bisogno di dimagrire. 487 00:30:51,527 --> 00:30:54,238 Se le vostre cosce si sfiorano, sentirete un suono così, 488 00:30:55,239 --> 00:30:56,699 mentre camminate o correte. 489 00:30:56,783 --> 00:30:58,659 Coraggio, provateci subito. 490 00:31:01,662 --> 00:31:05,666 Potrebbe sembrare un piccolo animale che fa un suono. 491 00:31:06,209 --> 00:31:09,337 Se lo sentite, è ora di occuparsi di quelle cosce! 492 00:31:09,921 --> 00:31:10,922 Lexis? 493 00:31:12,799 --> 00:31:13,800 Stai bene? 494 00:31:14,550 --> 00:31:15,551 Sì. 495 00:31:15,802 --> 00:31:16,928 Sto facendo i compiti. 496 00:31:23,226 --> 00:31:24,477 Niente febbre. 497 00:31:25,937 --> 00:31:26,938 D'accordo. 498 00:31:28,815 --> 00:31:29,816 Ti voglio bene. 499 00:31:34,404 --> 00:31:38,366 Se fate quel micidiale suono, niente panico! 500 00:31:38,741 --> 00:31:41,577 Questa risolverà! 501 00:31:42,370 --> 00:31:46,040 Basta avvolgere le vostre cosce con la pellicola trasparente, 502 00:31:46,624 --> 00:31:48,376 stringendo parecchio. 503 00:31:48,584 --> 00:31:52,046 Ok, avvolgetele tre o quattro volte. 504 00:31:58,094 --> 00:31:59,095 Vanessa? 505 00:32:03,099 --> 00:32:04,100 Maggie? 506 00:32:10,148 --> 00:32:11,149 Vanessa. 507 00:32:15,611 --> 00:32:16,612 Maggie. 508 00:32:19,449 --> 00:32:21,284 - Cosa? - Che cosa hai detto? 509 00:32:21,951 --> 00:32:23,119 Hai detto Maggie? 510 00:32:24,370 --> 00:32:25,371 No. 511 00:32:26,247 --> 00:32:27,248 No, non è vero. 512 00:32:28,166 --> 00:32:29,292 Forse stavo sognando. 513 00:32:30,251 --> 00:32:31,919 E stavi sognando mia sorella? 514 00:32:31,961 --> 00:32:34,172 No, non credo. 515 00:32:35,256 --> 00:32:36,257 Vanessa? 516 00:32:36,716 --> 00:32:37,800 Bene. 517 00:32:39,135 --> 00:32:41,262 Dai, torna a dormire. 518 00:32:41,971 --> 00:32:43,055 Ti addormento io. 519 00:33:00,531 --> 00:33:03,868 Come posso aiutare tutti e tre? 520 00:33:03,951 --> 00:33:05,953 - Kristen Bouchard. - E i suoi amici. 521 00:33:05,995 --> 00:33:09,749 - Vogliamo vedere la dott.ssa Autry. - Vogliamo continuare quel discorso. 522 00:33:09,999 --> 00:33:13,002 Purtroppo ha chiamato stamattina per dire che oggi non verrà. 523 00:33:13,085 --> 00:33:15,880 - Si prenderà una lunga vacanza. - Davvero? 524 00:33:15,963 --> 00:33:18,966 Il dottor Logan gestirà i suoi appuntamenti. Ne fisso uno? 525 00:33:19,842 --> 00:33:21,969 Ha chiamato lei o qualcuno al suo posto? 526 00:33:22,220 --> 00:33:24,222 Io non credo di poterlo dire. 527 00:33:24,680 --> 00:33:26,849 - Giovedì? - Lasci stare, grazie. 528 00:33:27,517 --> 00:33:30,186 - C'è di mezzo Leland? - Non lo so, ma lo scoprirò. 529 00:33:31,103 --> 00:33:34,190 Sì, l'ho appena saputo. Ce ne occuperemo noi. 530 00:33:34,565 --> 00:33:36,025 Non preoccuparti, ok? 531 00:33:36,317 --> 00:33:37,693 Si risolverà tutto. 532 00:33:38,986 --> 00:33:40,363 Sheryl. 533 00:33:40,655 --> 00:33:43,115 Domani, non chiamare prima delle 16.00. 534 00:33:45,326 --> 00:33:46,786 - Ciao. - Ciao. 535 00:33:47,995 --> 00:33:50,456 - Influenzavi qualcuno? - Sì. 536 00:33:50,790 --> 00:33:54,043 L'uomo più piccolo è sempre il più grande. 537 00:33:54,126 --> 00:33:56,796 - Tienilo a mente. - Buono a sapersi, è in cassaforte. 538 00:33:57,797 --> 00:33:59,465 - Che voleva? - L'uomo più piccolo? 539 00:33:59,799 --> 00:34:02,677 Voleva risolvere i suoi problemi con un omicidio. 540 00:34:02,718 --> 00:34:06,055 - Gli ho suggerito di non farlo. - È stato grande da parte tua. 541 00:34:06,138 --> 00:34:07,598 Non mi piacciono gli omicidi. 542 00:34:08,391 --> 00:34:09,809 No. 543 00:34:12,019 --> 00:34:13,062 Bevi questo. 544 00:34:13,854 --> 00:34:14,897 Che cos'è? 545 00:34:15,314 --> 00:34:16,315 Veleno. 546 00:34:26,659 --> 00:34:28,661 - Wow! - Già. 547 00:34:29,328 --> 00:34:31,664 È un drink che ho fatto preparare al barman. 548 00:34:31,747 --> 00:34:33,749 Io ho già il mio intruglio. 549 00:34:33,791 --> 00:34:36,586 Aspetta, hai tempo per il tuo lavoro di influencer? 550 00:34:36,669 --> 00:34:37,587 Sempre. 551 00:34:38,129 --> 00:34:40,339 E lo trovo sempre anche per l'alcol. 552 00:34:41,882 --> 00:34:43,593 Allora, che facciamo? 553 00:34:43,676 --> 00:34:46,554 Hai detto alle 20.00, ed eccomi, sono le 20.00. 554 00:34:47,138 --> 00:34:48,431 Leland non te l'ha detto? 555 00:34:48,806 --> 00:34:51,559 - Detto cosa? - Dopo ci incontreremo con lui. 556 00:34:52,143 --> 00:34:54,437 Ci incontriamo con Leland, perché? 557 00:34:54,687 --> 00:34:56,022 Questa è una sorpresa. 558 00:34:57,273 --> 00:34:58,357 Mio Dio, no. 559 00:34:58,566 --> 00:35:02,612 Noi non faremo niente di sessuale. Ti prego, dimmelo. 560 00:35:02,820 --> 00:35:03,821 Dimmi che non... 561 00:35:04,905 --> 00:35:06,574 No. 562 00:35:07,283 --> 00:35:10,119 La nostra proposta è molto più civile. 563 00:35:10,911 --> 00:35:13,372 - Ma non hai intenzione di dirmelo. - No. 564 00:35:14,373 --> 00:35:16,917 La vita è più bella con un colpo di scena. 565 00:35:32,058 --> 00:35:33,267 Com'è piacevole. 566 00:35:34,602 --> 00:35:35,853 Ti senti un po' stanca? 567 00:35:36,812 --> 00:35:37,855 Sto benissimo. 568 00:35:39,065 --> 00:35:40,650 Volete un altro drink? 569 00:35:41,942 --> 00:35:43,402 No! 570 00:35:44,403 --> 00:35:46,530 Se bevo ancora, rischio di addormentarmi. 571 00:35:48,199 --> 00:35:49,825 Neanch'io lo prendo. 572 00:35:49,867 --> 00:35:52,495 Sto preparando fragole ricoperte di cioccolato, 573 00:35:52,536 --> 00:35:54,205 quindi mettetevi pure comodi. 574 00:35:55,748 --> 00:35:56,749 Ehi, 575 00:35:57,166 --> 00:35:58,751 tu fai tutto insieme a Leland? 576 00:35:59,752 --> 00:36:02,630 No, solo alcune cose. 577 00:36:02,880 --> 00:36:04,090 Ad esempio... 578 00:36:04,882 --> 00:36:05,883 Stasera. 579 00:36:08,302 --> 00:36:09,679 Il famoso mistero. 580 00:36:10,763 --> 00:36:12,098 Giusto. 581 00:36:16,435 --> 00:36:19,772 Quando pensi di potermi svelare questo incredibile mistero? 582 00:36:26,070 --> 00:36:29,532 - Ora probabilmente. - Ok, sono pronta. Spara. 583 00:36:34,954 --> 00:36:39,375 Se provassi ad alzarti adesso, ci riusciresti? 584 00:36:46,757 --> 00:36:50,553 Se provassi ad alzarti, ci riusciresti? 585 00:36:50,970 --> 00:36:52,638 - Alzati ora! - No. 586 00:37:14,243 --> 00:37:15,411 Che succede? 587 00:37:15,911 --> 00:37:17,538 Ora cerca di gridare per me. 588 00:37:18,205 --> 00:37:19,206 Cosa? 589 00:37:19,874 --> 00:37:21,208 Cerca di urlare. 590 00:37:25,129 --> 00:37:26,213 Cosa... 591 00:37:28,257 --> 00:37:29,258 Cosa... 592 00:37:30,760 --> 00:37:33,345 - Cosa stai facendo? - Non è niente di pericoloso. 593 00:37:33,429 --> 00:37:35,598 - Niente di tutto questo è invasivo. - Cosa? 594 00:37:36,766 --> 00:37:38,434 No, non preoccuparti. 595 00:37:39,018 --> 00:37:41,562 Guarda che siamo tutti dalla stessa parte, Sheryl. 596 00:37:46,484 --> 00:37:48,569 Ora sentirai un leggero pizzico. 597 00:38:10,049 --> 00:38:11,050 È pronta? 598 00:38:11,467 --> 00:38:13,844 No, ancora dieci minuti. 599 00:38:33,737 --> 00:38:34,738 Maggie? 600 00:38:35,197 --> 00:38:36,198 Sì? 601 00:38:38,158 --> 00:38:40,536 - È una specie di gioco? - Cosa è un gioco? 602 00:38:40,619 --> 00:38:43,664 Questa cosa di identità intercambiabili che fai. 603 00:38:44,623 --> 00:38:45,624 Giusto? 604 00:38:47,417 --> 00:38:49,837 Giuro che non ho idea di cosa tu stia parlando. 605 00:38:51,004 --> 00:38:52,339 Vado a prendere da bere. 606 00:38:52,673 --> 00:38:55,676 Sarà meglio che tu sia pronto a ricominciare quando tornerò. 607 00:39:07,104 --> 00:39:08,272 Che c'è, ti manco già? 608 00:39:08,522 --> 00:39:11,483 Sì, scusa, il treno era in ritardo. Sarò lì tra 15 minuti. 609 00:39:11,525 --> 00:39:13,026 Ok, molto divertente. 610 00:39:13,235 --> 00:39:15,237 Forza, sono pronto a ricominciare! 611 00:39:15,946 --> 00:39:17,030 Cosa? 612 00:39:17,072 --> 00:39:18,407 Hai detto qualcosa? 613 00:39:18,907 --> 00:39:19,908 Ma chi è? 614 00:39:25,706 --> 00:39:26,790 Chi parla? 615 00:39:26,874 --> 00:39:27,875 Vanessa. 616 00:39:27,916 --> 00:39:28,959 È mia sorella? 617 00:39:29,877 --> 00:39:32,087 No, ok, sul serio. Io... 618 00:39:32,296 --> 00:39:33,338 Chi è al telefono? 619 00:39:33,380 --> 00:39:35,007 È mia sorella? Passamela. 620 00:39:35,966 --> 00:39:37,050 Sorellina? 621 00:39:37,092 --> 00:39:38,427 Sì, sono io. 622 00:39:38,927 --> 00:39:41,722 Io e Ben abbiamo fatto un bel po' di casino in camera tua. 623 00:39:43,348 --> 00:39:44,766 Ti mando una foto. 624 00:39:46,810 --> 00:39:48,061 Sembrava incazzata. 625 00:39:49,062 --> 00:39:50,564 Vanessa, pronto? 626 00:39:54,985 --> 00:39:56,570 Al momento non posso rispondere. 627 00:40:04,119 --> 00:40:05,120 Vanessa? 628 00:40:08,415 --> 00:40:09,958 Lo so che tu sei Vanessa. 629 00:40:10,626 --> 00:40:13,378 Posso essere chiunque tu vuoi, amore mio. 630 00:40:17,758 --> 00:40:18,759 Me ne vado. 631 00:40:20,177 --> 00:40:22,012 Avanti, dai! 632 00:40:25,599 --> 00:40:27,434 Così ci rovina il divertimento! 633 00:40:30,687 --> 00:40:31,688 A posto. 634 00:40:35,734 --> 00:40:37,569 - Ora. - Sì. 635 00:40:46,036 --> 00:40:47,621 Va tutto bene. 636 00:40:47,871 --> 00:40:49,831 Non siamo qui per farti del male. 637 00:41:20,445 --> 00:41:21,780 Tutto a posto, dottoressa. 638 00:41:36,503 --> 00:41:37,504 In questo modo, 639 00:41:38,505 --> 00:41:40,674 nessuno potrà vederlo. 640 00:41:41,883 --> 00:41:43,427 Sentirai una punturina. 641 00:41:58,191 --> 00:41:59,192 Pronti. 642 00:42:47,074 --> 00:42:49,701 - Salve. - Buongiorno. Sono Kristen Bouchard. 643 00:42:50,077 --> 00:42:53,580 Questo è un ordine del tribunale che impone alla RSM di restituirmi 644 00:42:53,663 --> 00:42:56,166 i 12 ovuli che ho in deposito. 645 00:42:56,583 --> 00:42:59,961 Lo legga, così scoprirà che se non me li restituite oggi, 646 00:43:00,170 --> 00:43:03,465 sarete multati di diecimila dollari per ogni ulteriore infrazione. 647 00:43:05,759 --> 00:43:07,552 Ha una struttura per trasferirli? 648 00:43:07,594 --> 00:43:09,930 Sì, è indicata in fondo alla pagina, proprio lì. 649 00:43:11,515 --> 00:43:12,974 Scusi, c'è un errore. 650 00:43:13,266 --> 00:43:14,935 A me gli ovuli risultano 11. 651 00:43:15,018 --> 00:43:17,771 - No, sono 12. - No, qui ne abbiamo solo 11. 652 00:43:19,523 --> 00:43:21,441 Ora le mostro la documentazione. 653 00:43:22,651 --> 00:43:25,445 Ho depositato 12 ovuli. 654 00:43:25,779 --> 00:43:26,947 Non so cosa dirle, 655 00:43:27,030 --> 00:43:28,615 a me ne risultano 11. 656 00:43:29,032 --> 00:43:31,993 - Da quando? - Sono sempre stati 11. 657 00:43:33,286 --> 00:43:35,205 Che ne avete fatto del 12? 658 00:44:11,074 --> 00:44:12,159 Salve. 659 00:44:12,200 --> 00:44:13,827 Aspetti, io credo di conoscerla. 660 00:44:14,536 --> 00:44:18,039 - Sheryl? - Lei è l'amico prete di Kristen. 661 00:44:18,123 --> 00:44:19,541 Sì, lui è Edward. 662 00:44:20,083 --> 00:44:21,418 Beh, è un piacere, Padre. 663 00:44:21,626 --> 00:44:24,546 Ogni prete amico di Sheryl è un prete amico mio. 664 00:44:24,921 --> 00:44:27,632 Stavamo andando a giocare a tennis, vuole unirsi a noi? 665 00:44:28,049 --> 00:44:30,594 No, grazie. Io stavo cercando Leland. 666 00:44:30,886 --> 00:44:33,513 Ora non c'è. Siamo passati a lasciare una cosa. 667 00:44:33,930 --> 00:44:37,601 In realtà cercavo uno dei suoi ospiti la dottoressa Autry. 668 00:44:37,684 --> 00:44:39,644 Io non la conosco, e tu? 669 00:44:39,686 --> 00:44:41,646 Leland ha amici di ogni genere, 670 00:44:41,688 --> 00:44:43,940 ma credo sia l'amica della RMS. 671 00:44:44,024 --> 00:44:47,611 È passata ieri e poi se n'è andata. Gli lascio un messaggio, se vuole. 672 00:44:49,196 --> 00:44:51,406 No, grazie. Preferisco ripassare. 673 00:44:52,032 --> 00:44:54,910 Padre, è un vero piacere conoscere un religioso devoto. 674 00:44:55,327 --> 00:44:56,912 Siete rimasti così in pochi. 675 00:44:57,204 --> 00:44:58,163 Già. 676 00:45:33,740 --> 00:45:35,659 Lexis, devo prendere una cosa. 677 00:45:37,494 --> 00:45:38,411 Mamma! 678 00:45:40,830 --> 00:45:41,831 Dobbiamo parlare. 679 00:45:42,624 --> 00:45:45,168 Mi prendo solo cura del mio aspetto. 680 00:45:47,087 --> 00:45:48,964 Certo, ma dobbiamo parlarne. 681 00:45:51,383 --> 00:45:54,678 Questo è l'aspetto di Malindaz nella vita reale. 682 00:45:55,637 --> 00:45:57,597 - Cosa? - Oh, no. Ho sbagliato foto. 683 00:46:00,433 --> 00:46:01,393 È lei? 684 00:46:02,185 --> 00:46:05,814 E questo è il risultato dell'uso di luci e di Photoshop. 685 00:46:09,442 --> 00:46:10,443 Wow. 686 00:46:11,027 --> 00:46:12,028 Esatto. 687 00:46:12,445 --> 00:46:14,739 Le influencer fingono che sia tutto semplice, 688 00:46:14,781 --> 00:46:17,659 ma usano i trucchi dei social media 689 00:46:18,118 --> 00:46:21,329 per intimidire le altre ragazze che cercano di stargli dietro. 690 00:46:21,663 --> 00:46:25,542 Ma non si può avere quell'aspetto nella vita reale. 691 00:46:30,547 --> 00:46:34,092 Al suo livello più elementare, la positività del corpo 692 00:46:34,134 --> 00:46:36,803 è l'idea che ogni corpo sia bello, nessuno escluso. 693 00:46:37,137 --> 00:46:40,223 Lexis, il punto è che tu sei bella. 694 00:46:40,473 --> 00:46:43,810 E non è soltanto tua madre a dirlo, è un dato di fatto. 695 00:46:44,894 --> 00:46:46,730 Devi essere obiettiva su te stessa. 696 00:46:47,731 --> 00:46:49,482 Tutti abbiamo dei difetti, 697 00:46:50,066 --> 00:46:53,945 ma sono proprio quei difetti a renderci unici e distinti. 698 00:46:54,821 --> 00:46:55,822 Accettali. 699 00:47:01,286 --> 00:47:02,495 Ti voglio bene. 700 00:47:12,672 --> 00:47:13,923 Corpo positivo. 701 00:47:25,602 --> 00:47:26,686 Corpo positivo. 702 00:47:28,480 --> 00:47:29,481 Io sono unica. 50892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.