Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,306 --> 00:00:20,725
Come la cera si scioglie davanti al fuoco
2
00:00:20,767 --> 00:00:24,229
così i malvagi periscono
alla presenza di Dio!
3
00:00:24,271 --> 00:00:26,148
Osserva la croce del Signore!
4
00:00:26,523 --> 00:00:28,733
Mette in fuga le potenze delle tenebre!
5
00:00:29,568 --> 00:00:32,696
Arcangelo san Michele
Principe della Milizia Celeste,
6
00:00:32,737 --> 00:00:35,073
difendici contro le insidie
e la malvagità!
7
00:00:35,657 --> 00:00:38,743
Ricaccia nell'inferno
Satana e gli altri spiriti maligni!
8
00:00:39,077 --> 00:00:42,747
La santa discendenza
di Davide ha dominato.
9
00:00:48,253 --> 00:00:49,254
Come sto andando?
10
00:00:49,754 --> 00:00:50,839
Bene.
11
00:00:50,922 --> 00:00:52,090
È solo la prima seduta.
12
00:00:52,716 --> 00:00:56,428
L'assoggettamento diabolico
è la possessione più difficile.
13
00:00:56,928 --> 00:00:59,389
Ha venduto volontariamente
la sua anima a Satana,
14
00:00:59,431 --> 00:01:01,391
e questo non si annulla facilmente.
15
00:01:01,433 --> 00:01:03,727
- Quindi, dobbiamo farlo ancora?
- E ancora.
16
00:01:03,768 --> 00:01:04,769
Quante volte?
17
00:01:05,520 --> 00:01:06,438
Quante ne servono.
18
00:01:06,771 --> 00:01:08,773
- Quand'è la prossima sessione?
- Tra un mese.
19
00:01:09,191 --> 00:01:11,610
Nel frattempo,
le assegnerò una guida spirituale.
20
00:01:11,693 --> 00:01:14,821
Qualcuno che la tenga lontano
dalle influenze maligne.
21
00:01:14,905 --> 00:01:18,116
Pensi a lui come uno sponsor
degli alcolisti anonimi.
22
00:01:18,492 --> 00:01:20,785
Forse dovrebbe essere David,
mi conosce bene.
23
00:01:22,329 --> 00:01:24,039
Sì, credo che sia una buona idea.
24
00:01:24,789 --> 00:01:29,211
E poi, la assegnerò a un gruppo di aiuto
per chi si trova nella sua condizione.
25
00:01:29,628 --> 00:01:31,338
Oh, mi sembra fantastico.
26
00:01:31,963 --> 00:01:33,924
Finalmente vedo la luce alla fine.
27
00:01:35,800 --> 00:01:37,135
Grazie per essere venuti.
28
00:01:37,636 --> 00:01:39,513
Cercheremo di spiegarvi al meglio.
29
00:01:39,596 --> 00:01:42,432
Questo è nostro figlio, Wyatt.
30
00:01:43,308 --> 00:01:44,518
È il nostro unico figlio...
31
00:01:46,478 --> 00:01:49,064
Era il nostro unico figlio.
32
00:01:49,523 --> 00:01:51,483
È uscito per andare a fare la spesa
33
00:01:51,650 --> 00:01:55,487
il 14 settembre alle 16:33
e non è più tornato.
34
00:01:55,779 --> 00:01:57,864
- Abbiamo contattato la polizia.
- Ci avete parlato?
35
00:01:57,948 --> 00:02:00,450
- Li chiamiamo ogni settimana.
- Sono stufi di noi.
36
00:02:00,742 --> 00:02:04,454
- Insistono che sia scappato di casa.
- Quindi lui non vi ha più contattato?
37
00:02:04,746 --> 00:02:05,622
Non ne siamo sicuri.
38
00:02:06,790 --> 00:02:08,333
Non ne siete sicuri?
39
00:02:08,416 --> 00:02:11,545
Beh, qualcuno
ci ha contattati il giorno dopo.
40
00:02:11,628 --> 00:02:14,631
- Qualcuno che sembrava nostro figlio.
- Che cosa ha detto?
41
00:02:17,217 --> 00:02:18,426
Stava urlando,
42
00:02:18,718 --> 00:02:22,013
ma la linea era disturbata
e non riuscivamo a capire cosa diceva.
43
00:02:22,597 --> 00:02:23,723
Ha detto: "Salvatemi".
44
00:02:24,724 --> 00:02:27,394
Non abbiamo capito altro
45
00:02:28,144 --> 00:02:30,188
e non ci ha più richiamati.
46
00:02:33,858 --> 00:02:36,069
Allora, signor e signora Sawyer,
47
00:02:36,403 --> 00:02:39,197
noi non ci occupiamo
di casi della polizia.
48
00:02:40,824 --> 00:02:41,825
Noi facciamo...
49
00:02:45,620 --> 00:02:48,039
valutazioni...
50
00:02:50,709 --> 00:02:51,710
per possibili...
51
00:02:56,089 --> 00:03:00,802
Ci occupiamo di casi che hanno
una componente spirituale o demoniaca.
52
00:03:01,678 --> 00:03:03,847
- Sì.
- Di solito, il nostro collega, David,
53
00:03:04,222 --> 00:03:06,850
- è con noi per valutare la cosa.
- Per valutare, sì.
54
00:03:09,686 --> 00:03:12,355
Potreste venire
un attimo con me per favore?
55
00:03:13,940 --> 00:03:14,983
Ma certo.
56
00:03:18,903 --> 00:03:20,071
Era la stanza di Wyatt.
57
00:03:20,905 --> 00:03:24,618
Adorava stare qui a fare i compiti.
Era un bravo studente.
58
00:03:25,076 --> 00:03:28,955
Vorremmo tanto aiutarvi, ma pensiamo
che sia di competenza della polizia.
59
00:03:29,039 --> 00:03:32,417
Abbiamo chiamato la chiesa
perché volevamo liberare la stanza.
60
00:03:32,459 --> 00:03:33,918
Dobbiamo andare avanti.
61
00:03:34,002 --> 00:03:36,296
Non possiamo tenerla
come un museo per sempre.
62
00:03:37,839 --> 00:03:38,798
Ci penso io.
63
00:03:41,176 --> 00:03:43,678
La settimana scorsa
ho iniziato a dare una pulita
64
00:03:43,762 --> 00:03:45,347
e ho trovato questo.
65
00:03:45,930 --> 00:03:46,931
Potete?
66
00:03:53,897 --> 00:03:54,898
Un pentacolo?
67
00:03:55,106 --> 00:03:58,318
Per questo vi abbiamo chiamato.
La polizia non gli ha dato peso.
68
00:03:58,401 --> 00:04:01,780
Dovete sapere che nostro figlio
non era interessato all'occulto.
69
00:04:03,156 --> 00:04:05,700
Lui è David.
Ci abbiamo parlato al telefono.
70
00:04:07,577 --> 00:04:10,914
Pensiamo possa avere a che fare
con le persone che lo hanno rapito.
71
00:04:10,955 --> 00:04:13,750
- Forse adoratori di Satana o...
- Posso vedere il suo computer?
72
00:04:14,459 --> 00:04:15,669
Non conosciamo la password.
73
00:04:16,211 --> 00:04:19,005
Abbiamo trovato
una frase incisa sulla scrivania,
74
00:04:19,798 --> 00:04:20,882
ma non ha funzionato.
75
00:04:21,675 --> 00:04:23,635
Ho provato a scriverla in maiuscolo,
76
00:04:23,968 --> 00:04:25,929
a lasciar fuori tutti i trattini,
77
00:04:26,179 --> 00:04:28,973
ma non ha fatto alcuna differenza.
78
00:04:34,688 --> 00:04:36,773
Perché dovete sempre passare davanti voi?
79
00:04:37,148 --> 00:04:38,149
Ehilà!
80
00:04:38,441 --> 00:04:39,943
- Ciao, mamma.
- Ciao.
81
00:04:40,026 --> 00:04:41,736
- Ciao, mamma.
- Com'è andata?
82
00:04:41,820 --> 00:04:44,030
Possiamo fare merenda? Ho una fame.
83
00:04:44,114 --> 00:04:46,116
Ehi! Metti giù le mani da qui biscotti.
84
00:04:46,157 --> 00:04:48,034
- Non vorrai finirteli?
- Ehi, mamma.
85
00:04:48,702 --> 00:04:51,371
Si sopravvive a un incidente aereo?
Non muoiono tutti?
86
00:04:52,163 --> 00:04:54,499
Credo che dipenda
dalla gravità dell'incidente.
87
00:04:54,582 --> 00:04:56,376
E fa differenza se si prega?
88
00:04:56,876 --> 00:04:57,877
Non credo proprio.
89
00:04:58,169 --> 00:04:59,129
Che stai facendo?
90
00:04:59,421 --> 00:05:01,923
Sto cercando
di capire cosa sia questo El Game.
91
00:05:02,006 --> 00:05:03,675
El Game, è un gioco nuovo?
92
00:05:04,467 --> 00:05:06,177
- Non lo so.
- È per il tuo lavoro?
93
00:05:06,219 --> 00:05:08,138
Stiamo cercando fantasmi o mostri?
94
00:05:09,305 --> 00:05:11,516
"Otto, quattro, due, tredici, uno."
Che cos'è?
95
00:05:11,599 --> 00:05:12,851
- Fammi vedere.
- Non lo so.
96
00:05:12,892 --> 00:05:14,853
Potrebbe essere
la password di un computer.
97
00:05:15,186 --> 00:05:16,396
Non trovo nulla online.
98
00:05:16,479 --> 00:05:18,148
È il gioco dell'ascensore.
99
00:05:19,524 --> 00:05:21,067
- Cosa?
- Forse hai ragione.
100
00:05:21,818 --> 00:05:23,820
- Sono i piani dove andare.
- Ho sentito che si può morire.
101
00:05:23,862 --> 00:05:25,613
Ehi, che gioco è?
102
00:05:25,697 --> 00:05:27,031
È un gioco giapponese.
103
00:05:27,991 --> 00:05:28,992
Guarda.
104
00:05:34,205 --> 00:05:35,290
Come fai a saperlo?
105
00:05:35,999 --> 00:05:37,917
Fa parte della nostra educazione, mamma.
106
00:05:38,001 --> 00:05:40,545
- Stiamo crescendo.
- No, non voglio sentirlo!
107
00:05:41,212 --> 00:05:43,923
Benvenuti alle istruzioni
del gioco dell'ascensore.
108
00:05:44,674 --> 00:05:46,468
Se siete coraggiosi e volete tentare
109
00:05:46,718 --> 00:05:47,719
ecco cosa vi serve.
110
00:05:48,261 --> 00:05:50,388
Un edificio di almeno 13 piani
111
00:05:50,680 --> 00:05:51,723
e un ascensore vuoto.
112
00:05:51,765 --> 00:05:52,891
Ci vuoi provare?
113
00:05:53,391 --> 00:05:55,894
- Entrate nell'ascensore...
- Qual è lo scopo?
114
00:05:56,352 --> 00:05:57,896
- Finire all'inferno.
- Cosa?
115
00:05:58,813 --> 00:06:00,023
Guardiamo il video.
116
00:06:01,316 --> 00:06:03,818
Quando arrivate,
non scendete neanche questa volta,
117
00:06:03,902 --> 00:06:07,238
ma quando le porte iniziano a chiudersi
impedite che si chiudano del tutto.
118
00:06:07,322 --> 00:06:10,575
- Ecco la parte più importante.
- ...secondo piano.
119
00:06:10,950 --> 00:06:11,951
Non scendete,
120
00:06:12,368 --> 00:06:16,873
spingete il pulsante del tredicesimo piano
insieme a quello per le emergenze.
121
00:06:17,624 --> 00:06:19,334
Questa è la parte più importante.
122
00:06:19,417 --> 00:06:22,754
Quando arriverete al tredicesimo,
vedrete salire una strana donna.
123
00:06:23,129 --> 00:06:25,089
Non guardatela,
non incrociate i suoi occhi.
124
00:06:25,340 --> 00:06:28,092
Se incrociate i suoi occhi,
non potrete più lasciare l'inferno.
125
00:06:28,593 --> 00:06:30,887
Adesso, con quella donna accanto a voi
126
00:06:31,095 --> 00:06:32,931
premete il pulsante del primo piano.
127
00:06:33,556 --> 00:06:37,811
Suonerà un allarme
e vi ritroverete nell'oltretomba.
128
00:06:38,269 --> 00:06:41,606
Sarà buio,
e in lontananza vedrete una croce rossa.
129
00:06:41,940 --> 00:06:45,652
Uscite e guardatevi intorno,
ma non rimanete lì più di 12 minuti.
130
00:06:45,985 --> 00:06:47,779
Se lo farete, sarete perseguitati.
131
00:06:48,071 --> 00:06:51,616
Se sbagliate una qualunque parte
di questo gioco, sarete perseguitati.
132
00:06:51,866 --> 00:06:53,952
- Ok lo guarderò più tardi.
- No, mamma.
133
00:06:53,993 --> 00:06:55,453
Mamma, dobbiamo finirlo.
134
00:06:56,120 --> 00:06:58,498
Molti si sono chiesti:
"Come sarò perseguitato?"
135
00:06:59,123 --> 00:07:01,000
Ci sono pareri discordanti,
136
00:07:01,042 --> 00:07:05,088
ma molti credono si verrà perseguitati
dalle anime di coloro che sono morti lì.
137
00:07:05,129 --> 00:07:07,006
- Dobbiamo provarlo.
- È forte.
138
00:07:07,048 --> 00:07:08,925
- Proviamoci.
- È troppo bello.
139
00:07:09,509 --> 00:07:12,345
...e non interrompete mai
e poi mai il gioco a metà.
140
00:07:12,679 --> 00:07:14,806
E se doveste essere perseguitati
141
00:07:15,139 --> 00:07:18,268
- disegnate questo in camera vostra.
- La donna in bianco è forte.
142
00:07:18,351 --> 00:07:21,020
- Sarà una specie di fantasma.
- Certo che lo è.
143
00:07:21,271 --> 00:07:24,482
- Direi di provarlo subito.
- Possiamo farlo ovunque.
144
00:07:24,566 --> 00:07:27,944
- È il lavoro della mamma...
- Anche tu vuoi giocarci, ammettilo.
145
00:07:28,027 --> 00:07:29,362
Lo so io e lo sappiamo tutte.
146
00:07:29,571 --> 00:07:30,613
Ok, Ben, sì.
147
00:07:30,989 --> 00:07:31,990
Lì tra 20 minuti.
148
00:07:32,240 --> 00:07:33,199
Bene, ciao.
149
00:07:34,701 --> 00:07:37,495
Che state facendo?
Sembrate uscite da Grano Rosso Sangue !
150
00:07:37,704 --> 00:07:40,206
- Veniamo anche noi.
- No, questo è lavoro.
151
00:07:40,290 --> 00:07:42,876
- Ti daremo una mano!
- Giochiamo all'Ascensore!
152
00:07:42,959 --> 00:07:44,460
Giochiamo all'ascensore!
153
00:07:44,502 --> 00:07:45,920
Giochiamo all'ascensore!
154
00:07:46,004 --> 00:07:46,963
Giochiamo all'ascensore!
155
00:07:47,505 --> 00:07:49,716
Lynn ti pagherò
se farai loro da babysitter.
156
00:07:50,133 --> 00:07:52,385
Vorrei davvero poterlo fare, mamma,
157
00:07:52,468 --> 00:07:54,387
ma temo di essere troppo piccola.
158
00:07:55,763 --> 00:07:57,891
Lexis, hai ripetizione di matematica.
159
00:07:57,974 --> 00:07:59,517
Ma noi no. Noi possiamo venire.
160
00:07:59,601 --> 00:08:01,895
- Non è giusto, mamma!
- Siamo più brave di te!
161
00:08:01,978 --> 00:08:03,062
Ok, basta.
162
00:08:04,188 --> 00:08:06,816
- Ti porto la prossima volta, promesso.
- Andiamo!
163
00:08:07,275 --> 00:08:09,694
- Ci vediamo!
- Non vorrei essere nei tuoi panni!
164
00:08:09,736 --> 00:08:10,737
Ciao!
165
00:08:14,616 --> 00:08:17,076
{\an8}- È questo il momento in cui è scomparso?
- Già.
166
00:08:17,869 --> 00:08:18,870
{\an8}Eccolo lì.
167
00:08:19,412 --> 00:08:20,747
{\an8}Entra in ascensore, vedete?
168
00:08:21,039 --> 00:08:22,999
{\an8}- La polizia l'ha visto?
- Sì, guardate.
169
00:08:24,250 --> 00:08:26,002
{\an8}- È il suo piano.
- Lo vedete?
170
00:08:26,085 --> 00:08:28,421
{\an8}- Ehi, spostati, non vedo niente!
- No, ragazze.
171
00:08:28,504 --> 00:08:30,423
{\an8}- Ne abbiamo parlato.
- Non c'è problema.
172
00:08:30,506 --> 00:08:31,549
{\an8}Ecco.
173
00:08:32,008 --> 00:08:33,009
{\an8}Non si apre mai.
174
00:08:33,259 --> 00:08:36,346
{\an8}Ho i video di tutti gli altri piani,
la porta è sempre chiusa.
175
00:08:37,680 --> 00:08:39,682
{\an8}- E dieci minuti dopo...
- Wow.
176
00:08:40,683 --> 00:08:41,684
{\an8}È sparito.
177
00:08:42,727 --> 00:08:43,895
È nell'oltretomba.
178
00:08:43,978 --> 00:08:46,022
- Lo so benissimo.
- Parlavo tra me e me.
179
00:08:46,064 --> 00:08:48,149
Ok. Cos'ha detto la polizia al riguardo?
180
00:08:48,232 --> 00:08:50,276
Non abbiamo una telecamera sulla terrazza.
181
00:08:50,568 --> 00:08:52,987
Pensano sia andato lì
e poi sia sceso dalle scale.
182
00:08:53,071 --> 00:08:54,739
- Perché?
- Non sanno spiegarselo.
183
00:08:54,781 --> 00:08:57,367
È nell'oltretomba
e aspetta che lo salviamo!
184
00:08:57,784 --> 00:08:59,577
Dobbiamo salvarlo, mamma!
185
00:09:23,866 --> 00:09:24,867
{\an8}Che cos'è?
186
00:09:25,159 --> 00:09:26,160
{\an8}Il tuo rosario.
187
00:09:29,705 --> 00:09:30,831
{\an8}Ma che tenero.
188
00:09:30,873 --> 00:09:31,999
{\an8}Tutto per me?
189
00:09:32,166 --> 00:09:34,210
{\an8}Ogni consulente spirituale ne dona uno.
190
00:09:35,211 --> 00:09:36,879
{\an8}- Aprilo.
- Forse dopo.
191
00:09:37,213 --> 00:09:38,631
{\an8}No, adesso.
192
00:09:40,716 --> 00:09:43,969
{\an8}Cos'è, ti aspetti
che prenda fuoco o qualcosa del genere?
193
00:09:44,303 --> 00:09:46,388
{\an8}Guarda, non ho alcun tipo di aspettativa.
194
00:09:57,650 --> 00:09:59,110
{\an8}Gesù sembra molto infelice.
195
00:09:59,485 --> 00:10:00,569
{\an8}Mettilo al collo.
196
00:10:16,043 --> 00:10:18,129
{\an8}No, no, no!
197
00:10:19,213 --> 00:10:20,256
{\an8}Come mi sta?
198
00:10:21,423 --> 00:10:23,551
{\an8}Voglio che reciti il rosario
mattino e sera.
199
00:10:24,552 --> 00:10:25,553
{\an8}Ecco.
200
00:10:26,595 --> 00:10:28,180
{\an8}Questi sono i Misteri Gaudiosi .
201
00:10:31,767 --> 00:10:32,768
{\an8}Ok.
202
00:10:34,019 --> 00:10:37,940
{\an8}Avrei una domanda sulla Chiesa da farti,
in qualità di mia guida spirituale.
203
00:10:39,024 --> 00:10:41,777
{\an8}Perché è così restia
ad accettare membri afroamericani?
204
00:10:43,237 --> 00:10:45,281
{\an8}Quando ho controllato stamattina,
205
00:10:45,906 --> 00:10:49,577
{\an8}c'erano solo 250 sacerdoti di colore
negli Stati Uniti.
206
00:10:50,744 --> 00:10:53,622
{\an8}Questo significa che sei una rarità.
Come ti fa sentire?
207
00:10:56,000 --> 00:10:57,001
{\an8}Eccezionale.
208
00:10:58,586 --> 00:11:01,964
{\an8}Hai mai sentito nominare
padre William Aitcheson?
209
00:11:03,340 --> 00:11:04,633
{\an8}- Certamente.
- Bene.
210
00:11:04,675 --> 00:11:06,260
{\an8}Ho letto di lui proprio oggi.
211
00:11:06,510 --> 00:11:09,930
{\an8}Un prete di Arlington arrestato
per aver bruciato delle croci
212
00:11:09,972 --> 00:11:13,851
{\an8}nei cortili di persone di colore
ed ebrei per conto del Ku Klux Klan.
213
00:11:13,934 --> 00:11:15,769
{\an8}Nel 1974.
214
00:11:16,437 --> 00:11:17,938
{\an8}Sì,
215
00:11:18,480 --> 00:11:20,608
{\an8}ma solo quattro anni fa,
216
00:11:21,150 --> 00:11:24,320
{\an8}il 60 per cento dei cattolici bianchi
ha votato per Trump
217
00:11:24,361 --> 00:11:27,823
{\an8}- contro il 26% dei cattolici ispanici.
- È stato per l'aborto.
218
00:11:28,157 --> 00:11:29,533
{\an8}È possibile.
219
00:11:30,659 --> 00:11:35,080
{\an8}Nelle tue classi del seminario,
guarda gli studenti bianchi intorno a te.
220
00:11:35,164 --> 00:11:36,665
{\an8}Sono la maggioranza.
221
00:11:37,499 --> 00:11:40,169
{\an8}Penseranno che ti abbiano preso
per la tua diversità.
222
00:11:40,669 --> 00:11:42,713
{\an8}E il tuo lavoro di valutazione?
223
00:11:42,755 --> 00:11:45,507
{\an8}Ci sono molti altri preti
che vogliono fare i valutatori,
224
00:11:45,591 --> 00:11:48,385
{\an8}ma la Chiesa ha preferito
assumere una persona di colore.
225
00:11:49,887 --> 00:11:50,930
{\an8}Fa buona impressione.
226
00:11:53,641 --> 00:11:54,642
{\an8}Ok.
227
00:11:55,100 --> 00:11:56,352
{\an8}Per oggi abbiamo finito.
228
00:11:56,727 --> 00:12:01,815
{\an8}La cosa che proprio non capisco è come fai
a sopportare il razzismo che c'è qui.
229
00:12:04,318 --> 00:12:05,694
{\an8}Ci rivediamo tra tre giorni.
230
00:12:08,239 --> 00:12:09,281
{\an8}E non togliertelo.
231
00:12:15,746 --> 00:12:18,207
- Premo io i pulsanti.
- Mamma, non è giusto.
232
00:12:18,290 --> 00:12:19,750
- Tocca a me!
- No, no!
233
00:12:19,833 --> 00:12:22,086
- Tutte fuori, andiamo solo io e Ben.
- Cosa?
234
00:12:22,169 --> 00:12:25,214
- Vado bene solo per fare da babysitter?
- Posso badare a loro.
235
00:12:29,134 --> 00:12:32,304
Tutte dentro! Solo Ben preme i pulsanti.
236
00:12:32,388 --> 00:12:33,931
Ben, il magnifico!
237
00:12:34,014 --> 00:12:35,557
Sì, Ben l'onnipotente!
238
00:12:35,641 --> 00:12:37,601
- Ok, qual è il primo?
- L'ottavo piano.
239
00:12:37,685 --> 00:12:38,852
- Ottavo piano.
- Ottavo.
240
00:12:39,019 --> 00:12:41,230
- Pronte? Si va.
- Si comincia!
241
00:12:41,897 --> 00:12:43,482
- Ok.
- E ci porta all'inferno?
242
00:12:43,565 --> 00:12:45,567
- Sì, se non facciamo salire nessuno.
- Ok.
243
00:12:49,905 --> 00:12:52,116
- Forza.
- Ferma, non dobbiamo scendere.
244
00:12:52,157 --> 00:12:53,784
- Spingi il quarto piano.
- Ok.
245
00:12:53,826 --> 00:12:56,787
- Quarto piano, arriviamo.
- Bene, perfetto.
246
00:12:59,957 --> 00:13:01,083
Ti senti un idiota?
247
00:13:01,125 --> 00:13:03,877
Mi sento sempre
un idiota in questo lavoro.
248
00:13:05,045 --> 00:13:07,798
Ora non scendiamo
e quando le porte iniziano a chiudersi
249
00:13:07,881 --> 00:13:10,092
- le blocchiamo con un braccio.
- Ok.
250
00:13:10,759 --> 00:13:12,553
- Mamma, che fai?
- Ti vuoi sbrigare?
251
00:13:12,594 --> 00:13:14,513
- Mamma, dai!
- Dobbiamo bloccarle.
252
00:13:14,596 --> 00:13:16,598
- Mi dispiace tanto! Scusate.
- Ok, bene.
253
00:13:16,807 --> 00:13:17,933
Grazie. Ora dove?
254
00:13:18,017 --> 00:13:20,227
- Secondo piano.
- Secondo piano, arriviamo.
255
00:13:20,477 --> 00:13:21,854
Comincia a far paura!
256
00:13:22,271 --> 00:13:23,564
Inferno, stiamo arrivando!
257
00:13:24,732 --> 00:13:28,193
- Ok, ora il tredicesimo.
- E premi insieme il pulsante di chiamata.
258
00:13:28,944 --> 00:13:30,195
Il tredicesimo non c'è.
259
00:13:31,238 --> 00:13:34,825
In questo palazzo saranno superstiziosi.
Che facciamo, dee dell'ascensore?
260
00:13:35,909 --> 00:13:40,289
Il quattordicesimo piano è tecnicamente
il tredicesimo, quindi...
261
00:13:40,914 --> 00:13:43,083
- Premiamo il 14 e quello di chiamata?
- Sì.
262
00:13:43,334 --> 00:13:44,335
Ok.
263
00:13:47,129 --> 00:13:48,005
Accidenti!
264
00:13:48,088 --> 00:13:49,798
- Questo non va bene.
- Che rumore!
265
00:13:50,257 --> 00:13:51,258
Va tutto bene?
266
00:13:52,009 --> 00:13:55,095
Sì. Scusi, abbiamo premuto
il pulsante di chiamata per errore.
267
00:13:56,138 --> 00:13:58,515
Qui sotto c'è qualcuno
che aspetta l'ascensore.
268
00:13:58,557 --> 00:14:00,559
Mi dispiace, scendiamo subito.
269
00:14:00,642 --> 00:14:01,852
Ora saremo perseguitati?
270
00:14:01,894 --> 00:14:04,313
Non è colpa nostra,
non c'è il tredicesimo piano.
271
00:14:04,355 --> 00:14:06,899
- Sì, ma...
- Non l'abbiamo mai fatto! Bocca chiusa.
272
00:14:06,982 --> 00:14:10,027
Allora, quello
che è successo nell'ascensore...
273
00:14:10,110 --> 00:14:12,154
Rimane nell'ascensore!
274
00:14:12,237 --> 00:14:13,322
Mi sembra giusto.
275
00:14:13,364 --> 00:14:15,616
Dovevamo arrivare sul terrazzo.
276
00:14:15,699 --> 00:14:18,494
- Dovevamo premere il 12, non il 14.
- Forse era il 12.
277
00:14:18,577 --> 00:14:19,661
Non fatelo.
278
00:14:21,747 --> 00:14:22,748
Funziona.
279
00:14:23,499 --> 00:14:24,500
Cosa funziona?
280
00:14:24,750 --> 00:14:26,794
Il gioco dell'ascensore. Facevate quello?
281
00:14:28,253 --> 00:14:29,254
Non fatelo.
282
00:14:29,588 --> 00:14:30,589
È pericoloso.
283
00:14:31,465 --> 00:14:32,466
Erano innamorati,
284
00:14:33,175 --> 00:14:34,176
Wyatt e Felicia.
285
00:14:35,386 --> 00:14:38,097
- Era la mia migliore amica.
- Mamma, ferma!
286
00:14:38,180 --> 00:14:40,265
- Sai cosa le è successo?
- Lynn.
287
00:14:42,101 --> 00:14:45,062
- Sai cosa le è successo?
- Siete per caso investigatori?
288
00:14:45,104 --> 00:14:46,105
Cantiamo in un coro.
289
00:14:48,482 --> 00:14:52,653
Beh, ecco, indaghiamo
sulla scomparsa di Wyatt.
290
00:14:54,154 --> 00:14:55,197
Ha fatto quel gioco.
291
00:14:55,406 --> 00:14:56,657
Quindi è vero?
292
00:14:56,990 --> 00:14:58,867
Sia lui che Felicia ci hanno giocato.
293
00:14:59,868 --> 00:15:02,621
Lei era innamorata persa
294
00:15:02,788 --> 00:15:04,706
e Wyatt è scomparso di colpo.
295
00:15:05,874 --> 00:15:07,876
Lui stava giocando, ma non è più tornato.
296
00:15:08,085 --> 00:15:10,796
Ecco perché Felicia
è salita in questo ascensore,
297
00:15:10,963 --> 00:15:12,423
per fare la stessa cosa.
298
00:15:12,464 --> 00:15:15,008
Quindi, anche lei è scomparsa?
299
00:15:15,509 --> 00:15:17,261
Secondo la polizia sono scappati,
300
00:15:17,344 --> 00:15:20,889
ma lei non voleva fare la fine di Wyatt
ed è rimasta al telefono con me,
301
00:15:21,682 --> 00:15:22,891
in caso di problemi.
302
00:15:24,810 --> 00:15:26,895
- Volete ascoltare?
- Sì, certo.
303
00:15:30,899 --> 00:15:33,110
Ok, premo il primo pulsante.
304
00:15:33,569 --> 00:15:36,113
È Felicia.
Io l'aspettavo nell'atrio mentre saliva.
305
00:15:36,738 --> 00:15:38,449
Ok, ora il quarto piano.
306
00:15:38,490 --> 00:15:40,033
Stai attenta, Felicia. Ok?
307
00:15:40,534 --> 00:15:41,743
Finora tutto a posto,
308
00:15:42,661 --> 00:15:44,788
ma in caso,
dì ai miei che gli voglio bene.
309
00:15:45,080 --> 00:15:47,833
Non essere melodrammatica.
Andrà tutto bene.
310
00:15:49,501 --> 00:15:51,920
Non so che fare,
non c'è il tredicesimo piano.
311
00:15:52,463 --> 00:15:53,755
Ok, torna giù.
312
00:15:54,089 --> 00:15:56,049
No, aspetta, ferma. Fammi pensare.
313
00:15:57,009 --> 00:15:58,469
Cosa avrebbe fatto Wyatt?
314
00:16:01,013 --> 00:16:03,348
Felicia? Puoi ripetere? Non ho sentito.
315
00:16:04,349 --> 00:16:06,727
- Pronto?
- Ho detto che premo il due
316
00:16:07,269 --> 00:16:08,770
e il pulsante di chiamata.
317
00:16:10,689 --> 00:16:11,815
Ci sono, ci sono!
318
00:16:12,774 --> 00:16:14,526
Felicia? Che succede?
319
00:16:20,699 --> 00:16:21,700
Non c'è altro?
320
00:16:27,498 --> 00:16:28,999
- Si va a casa.
- Ma mamma...
321
00:16:29,041 --> 00:16:31,043
- Basta.
- Dobbiamo capire cos'è successo.
322
00:16:31,126 --> 00:16:34,213
- No, adesso andiamo a casa.
- Non possiamo andarcene.
323
00:16:34,296 --> 00:16:35,297
Ho un'idea.
324
00:16:36,882 --> 00:16:38,175
Devo sentire un'amica.
325
00:16:38,592 --> 00:16:40,469
- Ci vediamo dopo.
- Bene, ciao.
326
00:16:40,511 --> 00:16:43,555
- Ora ci andiamo a mangiare un bel gelato.
- Sì, gelato.
327
00:16:49,061 --> 00:16:50,646
Ehi, Vanessa.
328
00:16:52,231 --> 00:16:53,440
Posso vederti?
329
00:16:56,983 --> 00:17:00,570
Dio è più grande dei vostri problemi.
330
00:17:01,530 --> 00:17:05,200
Lui è più grande di tutti i problemi
del mondo messi insieme.
331
00:17:05,784 --> 00:17:07,702
È più grande di questo.
332
00:17:09,746 --> 00:17:12,832
Ok. Uso efficace dei gesti.
333
00:17:12,916 --> 00:17:14,042
David?
334
00:17:24,135 --> 00:17:27,472
È ampiamente risaputo
che il peccato originale dell'America
335
00:17:28,056 --> 00:17:29,057
è la razza.
336
00:17:29,808 --> 00:17:31,351
È la schiavitù.
337
00:17:32,102 --> 00:17:35,438
- La ricchezza dell'America è...
- David, pensavo che la tua omelia
338
00:17:35,522 --> 00:17:37,190
fosse sull'amore di Dio.
339
00:17:37,440 --> 00:17:40,068
Lo è.
Parto solo dal punto di vista della razza.
340
00:17:41,194 --> 00:17:44,739
Mi piace che oggi cerchi
di affrontare i problemi contemporanei.
341
00:17:44,781 --> 00:17:46,783
L'unica cosa che mi preoccupa
342
00:17:47,158 --> 00:17:50,328
è che possa essere percepita
come una polemica fine a sé stessa.
343
00:17:50,412 --> 00:17:52,747
Non si tratta
di una polemica fine a sé stessa.
344
00:17:52,789 --> 00:17:55,083
Beh, allora sarà meglio
lavorare sull'apertura.
345
00:17:55,292 --> 00:17:58,753
Razza è una parola
che può chiudere la mente delle persone
346
00:17:58,837 --> 00:18:00,880
non facendo arrivare
il tuo vero messaggio.
347
00:18:01,673 --> 00:18:05,760
Ma la razza è il mio vero messaggio.
348
00:18:08,305 --> 00:18:09,764
Allora aspetterò a giudicare.
349
00:18:11,516 --> 00:18:12,517
Prego.
350
00:18:17,480 --> 00:18:19,983
- Che c'è?
- Non ti permetteranno mai di farla.
351
00:18:20,817 --> 00:18:22,861
La taglieranno fino a farti dire solo:
352
00:18:23,653 --> 00:18:24,654
"Dio è amore."
353
00:18:28,783 --> 00:18:30,160
David, terzo anno.
354
00:18:30,243 --> 00:18:32,203
Kevin, quarto anno.
355
00:18:33,663 --> 00:18:35,248
Non ci sei mai in classe.
356
00:18:35,582 --> 00:18:37,792
Già, mi fanno fare delle valutazioni.
357
00:18:39,085 --> 00:18:40,211
Ti stanno preparando.
358
00:18:41,630 --> 00:18:43,298
- Per?
- Per essere un riferimento.
359
00:18:44,341 --> 00:18:46,593
La grande speranza nera
della Chiesa cattolica.
360
00:18:48,762 --> 00:18:50,472
Stasera riunisco un po' di gente...
361
00:18:50,555 --> 00:18:53,224
Alcuni cattolici rinnegati.
362
00:18:53,975 --> 00:18:54,976
Vieni anche tu?
363
00:18:56,770 --> 00:18:57,771
Certo.
364
00:18:59,189 --> 00:19:00,357
Ok, eccomi. Che vuoi?
365
00:19:02,734 --> 00:19:03,735
Un minuto.
366
00:19:04,277 --> 00:19:05,904
Ben, non mi chiami da un mese.
367
00:19:05,987 --> 00:19:08,531
- Poi di punto in bianco...
- Sì, e voglio scusarmi.
368
00:19:08,615 --> 00:19:10,700
Ok, scuse accettate.
369
00:19:10,867 --> 00:19:11,951
A presto.
370
00:19:14,204 --> 00:19:15,372
Il gioco dell'ascensore.
371
00:19:25,465 --> 00:19:27,967
Palazzo Ansolina, nell'Upper West Side.
372
00:19:28,343 --> 00:19:30,720
Lì un ragazzo è scomparso un anno fa.
373
00:19:31,262 --> 00:19:33,348
La sua ragazza appena un mese dopo.
374
00:19:34,557 --> 00:19:36,101
Come sai che è stato il gioco?
375
00:19:36,184 --> 00:19:38,436
Un'amica della ragazza
ha registrato tutto.
376
00:19:41,398 --> 00:19:43,692
Si tratta solo
di questo caso e non di noi due.
377
00:19:44,567 --> 00:19:45,527
Lo so.
378
00:19:47,028 --> 00:19:48,655
- Tipo di registrazione?
- Audio.
379
00:19:50,949 --> 00:19:53,243
- Hanno raggiunto l'oltretomba?
- Non lo so.
380
00:19:53,952 --> 00:19:55,161
Ti andrebbe di sentirla?
381
00:19:59,207 --> 00:20:01,543
- Pronto?
- Ho detto che premo il due
382
00:20:01,960 --> 00:20:03,211
e il pulsante di chiamata.
383
00:20:04,003 --> 00:20:05,004
Ci sono, ci sono!
384
00:20:05,296 --> 00:20:06,840
Felicia? Che succede?
385
00:20:11,761 --> 00:20:12,762
Che ne pensi?
386
00:20:20,353 --> 00:20:21,354
Vieni o no?
387
00:20:27,610 --> 00:20:30,363
Ammirate il grande palazzo Ansolina.
388
00:20:30,905 --> 00:20:34,701
Nel 1907, era uno dei principali edifici
dell'Upper West Side
389
00:20:34,743 --> 00:20:37,078
e anche uno dei più infestati.
390
00:20:37,370 --> 00:20:41,916
Nel 1918, 323 persone morirono qui
durante l'influenza spagnola
391
00:20:42,000 --> 00:20:46,087
e furono conservate
al fresco del seminterrato
392
00:20:46,129 --> 00:20:49,758
finché non fu possibile recuperarle.
Lo infestano ancora oggi.
393
00:20:49,799 --> 00:20:51,509
Non c'è una storia sull'ascensore?
394
00:20:51,593 --> 00:20:53,011
Grazie per avermelo chiesto.
395
00:20:53,219 --> 00:20:57,682
Nel 1963, una ragazza di 14 anni
stava portando a spasso il cane.
396
00:20:58,057 --> 00:21:01,770
Salì sull'ascensore, ma il suo cane
corse fuori dalle porte in chiusura.
397
00:21:02,228 --> 00:21:05,356
Cercò in tutti i modi
di impedire all'ascensore di scendere,
398
00:21:06,065 --> 00:21:08,276
ma rimase incastrata tra le porte.
399
00:21:08,693 --> 00:21:11,946
Lottò disperatamente per uscire,
ma in quel momento
400
00:21:11,988 --> 00:21:14,115
l'ascensore precipitò.
401
00:21:15,158 --> 00:21:17,285
Esatto, la tagliò a metà.
402
00:21:17,744 --> 00:21:22,290
Sopravvisse per dieci minuti e la leggenda
narra che continuasse a chiamare:
403
00:21:22,332 --> 00:21:23,541
"Tiffany!
404
00:21:24,083 --> 00:21:25,293
Tiffany!"
405
00:21:25,960 --> 00:21:28,755
E da allora,
i residenti del palazzo la sentono
406
00:21:29,255 --> 00:21:31,090
vagare per i corridoi,
407
00:21:31,257 --> 00:21:32,884
trascinandosi a fatica.
408
00:21:33,343 --> 00:21:36,471
E l'hanno chiamata la Ragazza Tic Tic,
409
00:21:36,513 --> 00:21:39,057
perché questo
è l'orrendo rumore che fa di notte.
410
00:21:39,140 --> 00:21:40,141
Tic,
411
00:21:40,767 --> 00:21:41,810
tic,
412
00:21:42,477 --> 00:21:43,478
tic.
413
00:21:43,520 --> 00:21:45,480
Provocato dalle unghie
414
00:21:46,231 --> 00:21:49,526
che usa per trascinarsi nei corridoi.
415
00:21:52,862 --> 00:21:53,947
Potete fare le foto.
416
00:22:00,286 --> 00:22:02,831
Ed è per questo
che la chiamano la Ragazza Tic Tic.
417
00:22:04,040 --> 00:22:06,417
È il rumore delle sue unghie
418
00:22:07,126 --> 00:22:09,170
- mentre striscia lungo i corridoi.
- Wow.
419
00:22:10,380 --> 00:22:11,506
Non saprei che dire.
420
00:22:12,090 --> 00:22:13,466
Questa sì che è una storia.
421
00:22:13,633 --> 00:22:17,846
Vanessa pensa che dobbiamo
finire il gioco o saremo perseguitati.
422
00:22:18,096 --> 00:22:19,097
Da chi?
423
00:22:19,681 --> 00:22:21,099
Dalla Ragazza Tic Tic.
424
00:22:21,391 --> 00:22:23,977
Ma come finiamo
il gioco senza il tredicesimo piano?
425
00:23:57,570 --> 00:23:58,571
- Mamma!
- Cazzo!
426
00:23:59,739 --> 00:24:01,324
Cristo, che spavento!
427
00:24:01,407 --> 00:24:02,450
Scusa.
428
00:24:02,492 --> 00:24:04,786
No, avevo quasi finito. Stavo uscendo.
429
00:24:06,204 --> 00:24:10,458
In realtà, ti dispiacerebbe
restare per un'altra oretta?
430
00:24:10,541 --> 00:24:12,627
Ora io devo andare a fare una cosa.
431
00:24:12,710 --> 00:24:14,379
- Certo.
- Grazie.
432
00:24:15,213 --> 00:24:16,339
- Tesoro.
- Sì?
433
00:24:16,673 --> 00:24:21,177
Voglio badare alle bambine,
ma ho paura di guidare di notte.
434
00:24:21,260 --> 00:24:22,512
Oh, mio Dio. Vai.
435
00:24:22,595 --> 00:24:25,807
- Resterò a casa.
- No, io non intendevo questo.
436
00:24:27,183 --> 00:24:31,729
Mi chiedevo se potessi mettere un letto
nel tuo studio la prossima volta.
437
00:24:31,813 --> 00:24:33,982
Così sarei vicina se servisse.
438
00:24:34,023 --> 00:24:37,485
Non voglio piazzarmi lì,
è per quando si fa tardi come stasera.
439
00:24:37,527 --> 00:24:38,861
Sì, certo ci penserò.
440
00:24:39,195 --> 00:24:40,947
Ok, grazie.
441
00:24:42,490 --> 00:24:45,159
Voglio solo stare vicino alle mie nipoti.
442
00:24:45,243 --> 00:24:48,538
È una cosa
che mi ha suggerito il mio terapeuta.
443
00:26:54,122 --> 00:26:55,414
Aiuto!
444
00:26:56,415 --> 00:26:57,625
Aiutatemi!
445
00:27:04,173 --> 00:27:04,966
Aiuto!
446
00:27:05,341 --> 00:27:06,801
Qualcuno mi aiuti!
447
00:27:07,969 --> 00:27:09,303
Sono bloccata!
448
00:27:19,814 --> 00:27:20,815
Aiuto!
449
00:27:43,754 --> 00:27:45,131
Kurt, sono Kristen.
450
00:27:45,173 --> 00:27:46,340
Scusa, è un'emergenza.
451
00:27:46,757 --> 00:27:49,552
Hai presente il tuo farmaco
contro le allucinazioni?
452
00:27:49,844 --> 00:27:51,512
Non funziona, ne provoca di più.
453
00:27:57,116 --> 00:27:58,868
Fratello David, sei venuto.
454
00:28:01,245 --> 00:28:04,999
Ok, è ora di buttarti
in mezzo a una bella discussione.
455
00:28:06,125 --> 00:28:07,126
Pronto?
456
00:28:07,585 --> 00:28:10,254
È la conclusione perfetta
della mia giornata.
457
00:28:11,464 --> 00:28:12,965
Per loro sei una foglia di fico.
458
00:28:13,007 --> 00:28:15,218
- Oh, mio Dio, ci siamo!
- Perché, non è così?
459
00:28:15,301 --> 00:28:17,637
Queste istituzioni
a maggioranza bianca, come la Chiesa,
460
00:28:17,720 --> 00:28:20,097
ridono di te
che pensi di poterle cambiare.
461
00:28:20,139 --> 00:28:22,517
E quando qualcuno
denuncia il loro razzismo,
462
00:28:22,600 --> 00:28:26,187
loro vi indicano dicendo: "Oh, guardate!
Abbiamo due bei preti neri."
463
00:28:26,270 --> 00:28:27,104
Che fai, Logan?
464
00:28:27,605 --> 00:28:30,024
Ogni volta che ti vedo
cambi causa e salvatore.
465
00:28:30,775 --> 00:28:32,360
- Se non ti piace, molli.
- E?
466
00:28:32,443 --> 00:28:33,820
Non ti assumi responsabilità.
467
00:28:33,861 --> 00:28:36,113
Prima ami Bernie Sanders
e dopo è un venduto.
468
00:28:36,155 --> 00:28:39,450
Il Potere nero è pura virtù,
quindi, puoi passare al prossimo.
469
00:28:39,742 --> 00:28:41,202
- Entri e poi molli.
- No.
470
00:28:41,285 --> 00:28:43,830
Non concedo fedeltà
e devozione a chi non la merita.
471
00:28:44,247 --> 00:28:47,542
Non sono una pedina, fratello.
E non mi lascio rappresentare
472
00:28:47,625 --> 00:28:49,252
da qualcosa in cui non crede.
473
00:28:49,627 --> 00:28:50,628
Ma io ci credo.
474
00:28:52,421 --> 00:28:54,340
Nella Chiesa cattolica?
475
00:28:54,966 --> 00:28:55,967
E in Dio,
476
00:28:56,801 --> 00:28:58,344
in Gesù Cristo, suo figlio,
477
00:28:58,761 --> 00:29:00,847
in Pietro, la roccia, nel credo niceno.
478
00:29:00,888 --> 00:29:03,140
E in tutto il pacchetto completo.
479
00:29:04,308 --> 00:29:05,309
Oh, mio Dio!
480
00:29:07,103 --> 00:29:08,813
Ma che bel passo avanti.
481
00:29:10,690 --> 00:29:13,943
Lo zio Tom diventa padre Tom.
482
00:29:14,902 --> 00:29:15,778
Ehi, ti prendo io.
483
00:29:16,320 --> 00:29:17,321
Tranquillo.
484
00:29:17,822 --> 00:29:19,490
Perché mi hai colpito?
485
00:29:20,533 --> 00:29:21,534
Che ti è preso?
486
00:29:28,082 --> 00:29:29,584
- Meglio che vada.
- Sì.
487
00:29:32,753 --> 00:29:34,005
È stato bello conoscervi.
488
00:29:37,550 --> 00:29:38,551
Ehi.
489
00:29:40,636 --> 00:29:42,471
Pace. Sono dalla tua parte.
490
00:29:43,556 --> 00:29:45,892
- Ho una domanda.
- Non sono in vena di parlare.
491
00:29:46,309 --> 00:29:47,435
Io credo in Dio.
492
00:29:48,519 --> 00:29:49,687
E credo in Cristo.
493
00:29:50,605 --> 00:29:53,190
Sono un ministro
della chiesa del vangelo, nel Queens.
494
00:29:53,482 --> 00:29:55,735
La Gospel Four Square,
sulla diciassettesima.
495
00:29:56,027 --> 00:29:57,612
Vieni lì e sarai a casa.
496
00:29:57,904 --> 00:30:00,823
Ciò che non fa la Chiesa cattolica,
lo facciamo noi.
497
00:30:06,329 --> 00:30:08,205
Non c'è il tredicesimo piano.
498
00:30:08,247 --> 00:30:10,416
Come continuiamo il gioco se manca?
499
00:30:10,499 --> 00:30:12,627
Provate a fermare l'ascensore tra i piani.
500
00:30:12,710 --> 00:30:13,669
Sì, l'ho fatto io.
501
00:30:15,087 --> 00:30:16,172
- Sul serio?
- Sì.
502
00:30:16,589 --> 00:30:17,590
E che è successo?
503
00:30:18,633 --> 00:30:19,634
Niente.
504
00:30:20,009 --> 00:30:22,553
Forse hanno rinumerato i piani
per evitare il gioco.
505
00:30:23,721 --> 00:30:24,722
Buona fortuna.
506
00:30:26,015 --> 00:30:26,933
A cosa stai pensando?
507
00:30:30,895 --> 00:30:31,896
Non lo so.
508
00:30:32,980 --> 00:30:36,108
David, sono preoccupato per la tua omelia.
509
00:30:36,692 --> 00:30:41,405
Magari cerca di trattare
l'argomento razziale con più attenzione.
510
00:30:41,697 --> 00:30:42,782
La razza incita...
511
00:30:42,823 --> 00:30:44,784
Ma se la taglio, perde di incisività.
512
00:30:44,951 --> 00:30:48,746
Sai che è un'omelia che terrai
in una vera parrocchia durante una messa.
513
00:30:48,788 --> 00:30:51,874
Lo so. Ecco perché la userò
come un vero e proprio test.
514
00:30:52,458 --> 00:30:54,627
Come un vero test di...
515
00:30:54,919 --> 00:30:57,463
Del messaggio di pace di Dio.
516
00:31:00,716 --> 00:31:03,844
Vedo che hai davvero
un'alta considerazione di te
517
00:31:03,928 --> 00:31:06,263
e pensi di essere importante
per la Chiesa.
518
00:31:11,102 --> 00:31:12,061
È vero.
519
00:31:25,866 --> 00:31:28,119
Non so che fare,
non c'è il tredicesimo piano.
520
00:31:28,327 --> 00:31:29,662
Aspetta, fammi pensare.
521
00:31:30,413 --> 00:31:31,872
Cosa avrebbe fatto Wyatt?
522
00:31:31,956 --> 00:31:33,416
Sì, cosa avrebbe fatto?
523
00:31:33,916 --> 00:31:34,834
Senza il 13.
524
00:31:35,334 --> 00:31:36,836
Puoi ripetere? Non ho sentito.
525
00:31:37,712 --> 00:31:40,089
- Pronto?
- Ho detto che premo il due
526
00:31:40,297 --> 00:31:41,882
e il pulsante di chiamata.
527
00:31:43,634 --> 00:31:46,429
Allora, preme prima il due
e il pulsante di chiamata.
528
00:31:49,390 --> 00:31:52,018
Preme due e il tasto di chiamata.
529
00:31:52,101 --> 00:31:55,730
Numero uno e numero tredici!
530
00:31:56,147 --> 00:31:58,024
Sì, il due non si riferisce al piano,
531
00:31:58,274 --> 00:32:01,944
intendeva dire due pulsanti!
532
00:32:38,105 --> 00:32:39,690
Ma che diavolo?
533
00:33:07,301 --> 00:33:08,302
C'è nessuno?
534
00:33:14,642 --> 00:33:15,643
C'è nessuno?
535
00:33:24,527 --> 00:33:25,528
C'è nessuno?
536
00:33:31,283 --> 00:33:32,409
Ehilà, ehi!
537
00:33:36,247 --> 00:33:37,957
Ehi!
538
00:33:38,165 --> 00:33:39,542
Ehi!
539
00:33:55,391 --> 00:33:56,392
No.
540
00:34:10,364 --> 00:34:12,575
No, no, no!
541
00:34:12,741 --> 00:34:14,910
No, no!
542
00:34:59,205 --> 00:35:01,498
Allora, non hanno tagliato la tua omelia?
543
00:35:01,540 --> 00:35:03,667
No, ma ci hanno provato.
544
00:35:04,919 --> 00:35:05,920
Buon per te!
545
00:35:06,128 --> 00:35:08,589
Quindi la Chiesa
non è così razzista come sembra.
546
00:35:08,923 --> 00:35:10,257
Così sembrerebbe.
547
00:35:10,341 --> 00:35:12,384
No, sai perché non l'hanno tagliata?
548
00:35:12,885 --> 00:35:13,886
Non era necessario.
549
00:35:19,350 --> 00:35:20,434
Questa è la tua messa.
550
00:35:21,560 --> 00:35:23,938
In questa sesta settimana
del tempo ordinario,
551
00:35:24,021 --> 00:35:27,900
ho chiesto a uno dei nostri seminaristi
più appassionati di tenere l'omelia.
552
00:35:28,400 --> 00:35:33,155
Mancano due mesi alla sua ordinazione,
vi prego di offrirgli il vostro sostegno.
553
00:35:35,282 --> 00:35:36,283
David.
554
00:35:49,004 --> 00:35:53,717
È ampiamente risaputo
che il peccato originale dell'America
555
00:35:54,885 --> 00:35:55,928
è la razza.
556
00:35:56,262 --> 00:35:57,763
È la schiavitù.
557
00:35:59,014 --> 00:36:00,766
L'enorme ricchezza dell'America
558
00:36:00,849 --> 00:36:02,935
è stata costruita sul lavoro di persone
559
00:36:03,102 --> 00:36:05,437
che sono state rapite dalla loro patria
560
00:36:05,729 --> 00:36:07,898
e vendute come schiavi.
561
00:36:08,190 --> 00:36:10,109
- Grazie mille.
- Bella predica.
562
00:36:11,026 --> 00:36:12,069
Oh, aspetta.
563
00:36:12,528 --> 00:36:13,696
Ti posso abbracciare?
564
00:36:15,739 --> 00:36:16,949
Davvero bravo.
565
00:36:17,366 --> 00:36:19,827
Hai tirato qualche bella gomitata,
padre David.
566
00:36:19,910 --> 00:36:20,953
Mi è piaciuto.
567
00:36:21,120 --> 00:36:23,080
Beh, dovevo tenere sveglia la folla.
568
00:36:23,122 --> 00:36:25,457
E le 20 persone presenti ne erano felici.
569
00:36:26,292 --> 00:36:28,669
- Leland.
- Dovevo mostrare il mio sostegno
570
00:36:28,752 --> 00:36:30,170
alla mia guida spirituale.
571
00:36:36,593 --> 00:36:38,220
È Ben. Mi ha già chiamato prima.
572
00:36:38,304 --> 00:36:39,805
- Pronto?
- Kristen, sono io.
573
00:36:39,888 --> 00:36:41,932
- Ben?
- Kristen! Mi senti?
574
00:36:42,224 --> 00:36:43,892
- Pronto?
- Sono Ben! Kristen...
575
00:36:44,226 --> 00:36:45,811
- Aiuto, Kristen!
- Ben!
576
00:36:47,980 --> 00:36:48,981
Cosa?
577
00:36:49,315 --> 00:36:52,651
- È strano, è la quinta chiamata.
- Ha chiamato tre volte anche me.
578
00:36:52,693 --> 00:36:53,944
Dovevamo incontrarci qui.
579
00:36:54,278 --> 00:36:55,487
Sarà successo qualcosa?
580
00:36:56,697 --> 00:37:00,409
- Da quanto tempo non lo vedi?
- Da ieri sera, parlavamo di quel gioco.
581
00:37:03,829 --> 00:37:04,830
Kristen!
582
00:37:05,622 --> 00:37:06,623
Kristen!
583
00:37:06,790 --> 00:37:08,042
Riesci a sentirmi?
584
00:37:08,876 --> 00:37:10,085
Riesci a sentirmi?
585
00:37:14,381 --> 00:37:15,549
Non va bene.
586
00:37:29,355 --> 00:37:31,148
Quanto tempo ci avete messo?
587
00:37:35,819 --> 00:37:37,988
Wyatt è morto prima, giusto?
588
00:37:39,782 --> 00:37:42,284
Era qui da un mese
quando Felicia è arrivata.
589
00:37:44,828 --> 00:37:47,373
Avrà pensato di essersi salvato
vedendo l'ascensore.
590
00:37:47,456 --> 00:37:51,168
Ha urlato di tenere la porta aperta,
ma lei non ha recepito la cosa.
591
00:37:51,210 --> 00:37:55,172
E perché avrebbe dovuto visto
che gli ascensori arrivano se li chiami!
592
00:38:14,483 --> 00:38:18,445
Lo ha tenuto abbracciato
per un altro mese mentre moriva di fame.
593
00:38:19,863 --> 00:38:21,949
Avrà anche combattuto contro gli insetti.
594
00:38:25,994 --> 00:38:28,705
E io sono qui
senza nessuno da abbracciare.
595
00:38:29,206 --> 00:38:32,835
E quello sciame di insetti
prenderà pure me.
596
00:38:34,294 --> 00:38:35,671
Ci sono io qui con te.
597
00:38:39,675 --> 00:38:40,676
Già.
598
00:38:41,677 --> 00:38:43,262
Ora ci mancava solo questo.
599
00:38:44,179 --> 00:38:46,265
Ben, Ben, Ben.
600
00:38:46,849 --> 00:38:48,684
Io sono qui per confortarti.
601
00:38:52,229 --> 00:38:55,441
Oh, mio Dio, questo è un vero incubo.
602
00:39:13,625 --> 00:39:14,710
Come fai a conoscerlo?
603
00:39:15,377 --> 00:39:18,338
Perché tua nonna
te lo diceva sempre da bambino.
604
00:39:19,047 --> 00:39:20,841
In Gharshana, ricordi?
605
00:39:22,426 --> 00:39:23,969
Ricordi cosa significa?
606
00:39:24,678 --> 00:39:28,265
I morti sono torturati nelle tombe
tanto che gli animali li sentono.
607
00:39:28,307 --> 00:39:29,516
È un Hadith.
608
00:39:30,517 --> 00:39:32,895
La trovo una cosa orribile
da dire a un bambino.
609
00:39:34,521 --> 00:39:36,607
Lei voleva che restassi osservante.
610
00:39:38,484 --> 00:39:39,902
E come è andata a finire?
611
00:39:40,652 --> 00:39:43,572
Andiamo, Ben. Mettiti comodo.
612
00:39:44,239 --> 00:39:46,700
Sdraiati accanto a me,
cerca di rilassarti.
613
00:39:47,242 --> 00:39:50,579
E usa quell'ultimo dieci per cento
per scrivere il tuo testamento.
614
00:39:52,498 --> 00:39:54,041
Puoi ripetere? Non ho sentito.
615
00:39:54,958 --> 00:39:57,419
- Pronto?
- Ho detto che premo il due...
616
00:39:57,586 --> 00:39:59,588
- Finisce così.
- ...e il pulsante di chiamata.
617
00:40:01,089 --> 00:40:03,634
- Hai premuto il due?
- E il pulsante di chiamata.
618
00:40:04,218 --> 00:40:06,929
È quello che avrà fatto Ben,
sarà tornato per capire.
619
00:40:07,763 --> 00:40:10,015
Ma se non è il secondo piano che cos'è?
620
00:40:16,271 --> 00:40:19,775
È così dolce: "Karima, ti amo".
621
00:40:20,651 --> 00:40:21,985
E sai la cosa più bella?
622
00:40:22,152 --> 00:40:24,488
Fa sentire le persone
in colpa quando sei morto.
623
00:40:25,113 --> 00:40:28,242
Temono di non averti dato
abbastanza amore quando eri vivo.
624
00:40:28,575 --> 00:40:29,701
Quindi, ottimo lavoro.
625
00:40:32,496 --> 00:40:35,165
Oh, aspetta,
digli che alla fine hai accettato Cristo.
626
00:40:35,374 --> 00:40:36,917
Lo farà andare fuori di testa.
627
00:40:39,419 --> 00:40:44,132
Oh, Kristen, tra tutti sei tu quella
che mi mancherà di più.
628
00:40:46,176 --> 00:40:47,177
Questa è buona.
629
00:40:47,678 --> 00:40:50,305
Forse puoi darle qualcosa
per ricordarsi di te.
630
00:40:51,014 --> 00:40:54,393
Il tuo cadavere ricoperto di insetti.
631
00:40:55,060 --> 00:40:57,062
Ti farò una foto quando sarai morto.
632
00:41:05,821 --> 00:41:07,406
Oh, mio Dio.
633
00:41:07,781 --> 00:41:09,992
Questo è il massimo dell'ipocrisia.
634
00:41:10,200 --> 00:41:11,201
Sul serio?
635
00:41:12,202 --> 00:41:13,829
Vuoi sapere perché mi sei utile?
636
00:41:14,705 --> 00:41:15,706
Io?
637
00:41:16,164 --> 00:41:17,165
Sì.
638
00:41:19,543 --> 00:41:21,587
So contro cosa sto combattendo.
639
00:41:34,099 --> 00:41:35,225
Ben?
640
00:41:38,478 --> 00:41:40,647
Tenete l'ascensore aperto!
641
00:41:42,816 --> 00:41:44,359
Mi avete trovato!
642
00:41:45,527 --> 00:41:47,321
- Mi avete trovato!
- Ben!
643
00:41:53,452 --> 00:41:54,745
Adesso sei in salvo.
644
00:41:55,370 --> 00:41:56,371
Va tutto bene.
645
00:42:00,208 --> 00:42:01,209
Va tutto bene.
48136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.