All language subtitles for Evil.S02E04.1080p.BluRay.x264-BORDURE.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,306 --> 00:00:20,725 Come la cera si scioglie davanti al fuoco 2 00:00:20,767 --> 00:00:24,229 così i malvagi periscono alla presenza di Dio! 3 00:00:24,271 --> 00:00:26,148 Osserva la croce del Signore! 4 00:00:26,523 --> 00:00:28,733 Mette in fuga le potenze delle tenebre! 5 00:00:29,568 --> 00:00:32,696 Arcangelo san Michele Principe della Milizia Celeste, 6 00:00:32,737 --> 00:00:35,073 difendici contro le insidie e la malvagità! 7 00:00:35,657 --> 00:00:38,743 Ricaccia nell'inferno Satana e gli altri spiriti maligni! 8 00:00:39,077 --> 00:00:42,747 La santa discendenza di Davide ha dominato. 9 00:00:48,253 --> 00:00:49,254 Come sto andando? 10 00:00:49,754 --> 00:00:50,839 Bene. 11 00:00:50,922 --> 00:00:52,090 È solo la prima seduta. 12 00:00:52,716 --> 00:00:56,428 L'assoggettamento diabolico è la possessione più difficile. 13 00:00:56,928 --> 00:00:59,389 Ha venduto volontariamente la sua anima a Satana, 14 00:00:59,431 --> 00:01:01,391 e questo non si annulla facilmente. 15 00:01:01,433 --> 00:01:03,727 - Quindi, dobbiamo farlo ancora? - E ancora. 16 00:01:03,768 --> 00:01:04,769 Quante volte? 17 00:01:05,520 --> 00:01:06,438 Quante ne servono. 18 00:01:06,771 --> 00:01:08,773 - Quand'è la prossima sessione? - Tra un mese. 19 00:01:09,191 --> 00:01:11,610 Nel frattempo, le assegnerò una guida spirituale. 20 00:01:11,693 --> 00:01:14,821 Qualcuno che la tenga lontano dalle influenze maligne. 21 00:01:14,905 --> 00:01:18,116 Pensi a lui come uno sponsor degli alcolisti anonimi. 22 00:01:18,492 --> 00:01:20,785 Forse dovrebbe essere David, mi conosce bene. 23 00:01:22,329 --> 00:01:24,039 Sì, credo che sia una buona idea. 24 00:01:24,789 --> 00:01:29,211 E poi, la assegnerò a un gruppo di aiuto per chi si trova nella sua condizione. 25 00:01:29,628 --> 00:01:31,338 Oh, mi sembra fantastico. 26 00:01:31,963 --> 00:01:33,924 Finalmente vedo la luce alla fine. 27 00:01:35,800 --> 00:01:37,135 Grazie per essere venuti. 28 00:01:37,636 --> 00:01:39,513 Cercheremo di spiegarvi al meglio. 29 00:01:39,596 --> 00:01:42,432 Questo è nostro figlio, Wyatt. 30 00:01:43,308 --> 00:01:44,518 È il nostro unico figlio... 31 00:01:46,478 --> 00:01:49,064 Era il nostro unico figlio. 32 00:01:49,523 --> 00:01:51,483 È uscito per andare a fare la spesa 33 00:01:51,650 --> 00:01:55,487 il 14 settembre alle 16:33 e non è più tornato. 34 00:01:55,779 --> 00:01:57,864 - Abbiamo contattato la polizia. - Ci avete parlato? 35 00:01:57,948 --> 00:02:00,450 - Li chiamiamo ogni settimana. - Sono stufi di noi. 36 00:02:00,742 --> 00:02:04,454 - Insistono che sia scappato di casa. - Quindi lui non vi ha più contattato? 37 00:02:04,746 --> 00:02:05,622 Non ne siamo sicuri. 38 00:02:06,790 --> 00:02:08,333 Non ne siete sicuri? 39 00:02:08,416 --> 00:02:11,545 Beh, qualcuno ci ha contattati il giorno dopo. 40 00:02:11,628 --> 00:02:14,631 - Qualcuno che sembrava nostro figlio. - Che cosa ha detto? 41 00:02:17,217 --> 00:02:18,426 Stava urlando, 42 00:02:18,718 --> 00:02:22,013 ma la linea era disturbata e non riuscivamo a capire cosa diceva. 43 00:02:22,597 --> 00:02:23,723 Ha detto: "Salvatemi". 44 00:02:24,724 --> 00:02:27,394 Non abbiamo capito altro 45 00:02:28,144 --> 00:02:30,188 e non ci ha più richiamati. 46 00:02:33,858 --> 00:02:36,069 Allora, signor e signora Sawyer, 47 00:02:36,403 --> 00:02:39,197 noi non ci occupiamo di casi della polizia. 48 00:02:40,824 --> 00:02:41,825 Noi facciamo... 49 00:02:45,620 --> 00:02:48,039 valutazioni... 50 00:02:50,709 --> 00:02:51,710 per possibili... 51 00:02:56,089 --> 00:03:00,802 Ci occupiamo di casi che hanno una componente spirituale o demoniaca. 52 00:03:01,678 --> 00:03:03,847 - Sì. - Di solito, il nostro collega, David, 53 00:03:04,222 --> 00:03:06,850 - è con noi per valutare la cosa. - Per valutare, sì. 54 00:03:09,686 --> 00:03:12,355 Potreste venire un attimo con me per favore? 55 00:03:13,940 --> 00:03:14,983 Ma certo. 56 00:03:18,903 --> 00:03:20,071 Era la stanza di Wyatt. 57 00:03:20,905 --> 00:03:24,618 Adorava stare qui a fare i compiti. Era un bravo studente. 58 00:03:25,076 --> 00:03:28,955 Vorremmo tanto aiutarvi, ma pensiamo che sia di competenza della polizia. 59 00:03:29,039 --> 00:03:32,417 Abbiamo chiamato la chiesa perché volevamo liberare la stanza. 60 00:03:32,459 --> 00:03:33,918 Dobbiamo andare avanti. 61 00:03:34,002 --> 00:03:36,296 Non possiamo tenerla come un museo per sempre. 62 00:03:37,839 --> 00:03:38,798 Ci penso io. 63 00:03:41,176 --> 00:03:43,678 La settimana scorsa ho iniziato a dare una pulita 64 00:03:43,762 --> 00:03:45,347 e ho trovato questo. 65 00:03:45,930 --> 00:03:46,931 Potete? 66 00:03:53,897 --> 00:03:54,898 Un pentacolo? 67 00:03:55,106 --> 00:03:58,318 Per questo vi abbiamo chiamato. La polizia non gli ha dato peso. 68 00:03:58,401 --> 00:04:01,780 Dovete sapere che nostro figlio non era interessato all'occulto. 69 00:04:03,156 --> 00:04:05,700 Lui è David. Ci abbiamo parlato al telefono. 70 00:04:07,577 --> 00:04:10,914 Pensiamo possa avere a che fare con le persone che lo hanno rapito. 71 00:04:10,955 --> 00:04:13,750 - Forse adoratori di Satana o... - Posso vedere il suo computer? 72 00:04:14,459 --> 00:04:15,669 Non conosciamo la password. 73 00:04:16,211 --> 00:04:19,005 Abbiamo trovato una frase incisa sulla scrivania, 74 00:04:19,798 --> 00:04:20,882 ma non ha funzionato. 75 00:04:21,675 --> 00:04:23,635 Ho provato a scriverla in maiuscolo, 76 00:04:23,968 --> 00:04:25,929 a lasciar fuori tutti i trattini, 77 00:04:26,179 --> 00:04:28,973 ma non ha fatto alcuna differenza. 78 00:04:34,688 --> 00:04:36,773 Perché dovete sempre passare davanti voi? 79 00:04:37,148 --> 00:04:38,149 Ehilà! 80 00:04:38,441 --> 00:04:39,943 - Ciao, mamma. - Ciao. 81 00:04:40,026 --> 00:04:41,736 - Ciao, mamma. - Com'è andata? 82 00:04:41,820 --> 00:04:44,030 Possiamo fare merenda? Ho una fame. 83 00:04:44,114 --> 00:04:46,116 Ehi! Metti giù le mani da qui biscotti. 84 00:04:46,157 --> 00:04:48,034 - Non vorrai finirteli? - Ehi, mamma. 85 00:04:48,702 --> 00:04:51,371 Si sopravvive a un incidente aereo? Non muoiono tutti? 86 00:04:52,163 --> 00:04:54,499 Credo che dipenda dalla gravità dell'incidente. 87 00:04:54,582 --> 00:04:56,376 E fa differenza se si prega? 88 00:04:56,876 --> 00:04:57,877 Non credo proprio. 89 00:04:58,169 --> 00:04:59,129 Che stai facendo? 90 00:04:59,421 --> 00:05:01,923 Sto cercando di capire cosa sia questo El Game. 91 00:05:02,006 --> 00:05:03,675 El Game, è un gioco nuovo? 92 00:05:04,467 --> 00:05:06,177 - Non lo so. - È per il tuo lavoro? 93 00:05:06,219 --> 00:05:08,138 Stiamo cercando fantasmi o mostri? 94 00:05:09,305 --> 00:05:11,516 "Otto, quattro, due, tredici, uno." Che cos'è? 95 00:05:11,599 --> 00:05:12,851 - Fammi vedere. - Non lo so. 96 00:05:12,892 --> 00:05:14,853 Potrebbe essere la password di un computer. 97 00:05:15,186 --> 00:05:16,396 Non trovo nulla online. 98 00:05:16,479 --> 00:05:18,148 È il gioco dell'ascensore. 99 00:05:19,524 --> 00:05:21,067 - Cosa? - Forse hai ragione. 100 00:05:21,818 --> 00:05:23,820 - Sono i piani dove andare. - Ho sentito che si può morire. 101 00:05:23,862 --> 00:05:25,613 Ehi, che gioco è? 102 00:05:25,697 --> 00:05:27,031 È un gioco giapponese. 103 00:05:27,991 --> 00:05:28,992 Guarda. 104 00:05:34,205 --> 00:05:35,290 Come fai a saperlo? 105 00:05:35,999 --> 00:05:37,917 Fa parte della nostra educazione, mamma. 106 00:05:38,001 --> 00:05:40,545 - Stiamo crescendo. - No, non voglio sentirlo! 107 00:05:41,212 --> 00:05:43,923 Benvenuti alle istruzioni del gioco dell'ascensore. 108 00:05:44,674 --> 00:05:46,468 Se siete coraggiosi e volete tentare 109 00:05:46,718 --> 00:05:47,719 ecco cosa vi serve. 110 00:05:48,261 --> 00:05:50,388 Un edificio di almeno 13 piani 111 00:05:50,680 --> 00:05:51,723 e un ascensore vuoto. 112 00:05:51,765 --> 00:05:52,891 Ci vuoi provare? 113 00:05:53,391 --> 00:05:55,894 - Entrate nell'ascensore... - Qual è lo scopo? 114 00:05:56,352 --> 00:05:57,896 - Finire all'inferno. - Cosa? 115 00:05:58,813 --> 00:06:00,023 Guardiamo il video. 116 00:06:01,316 --> 00:06:03,818 Quando arrivate, non scendete neanche questa volta, 117 00:06:03,902 --> 00:06:07,238 ma quando le porte iniziano a chiudersi impedite che si chiudano del tutto. 118 00:06:07,322 --> 00:06:10,575 - Ecco la parte più importante. - ...secondo piano. 119 00:06:10,950 --> 00:06:11,951 Non scendete, 120 00:06:12,368 --> 00:06:16,873 spingete il pulsante del tredicesimo piano insieme a quello per le emergenze. 121 00:06:17,624 --> 00:06:19,334 Questa è la parte più importante. 122 00:06:19,417 --> 00:06:22,754 Quando arriverete al tredicesimo, vedrete salire una strana donna. 123 00:06:23,129 --> 00:06:25,089 Non guardatela, non incrociate i suoi occhi. 124 00:06:25,340 --> 00:06:28,092 Se incrociate i suoi occhi, non potrete più lasciare l'inferno. 125 00:06:28,593 --> 00:06:30,887 Adesso, con quella donna accanto a voi 126 00:06:31,095 --> 00:06:32,931 premete il pulsante del primo piano. 127 00:06:33,556 --> 00:06:37,811 Suonerà un allarme e vi ritroverete nell'oltretomba. 128 00:06:38,269 --> 00:06:41,606 Sarà buio, e in lontananza vedrete una croce rossa. 129 00:06:41,940 --> 00:06:45,652 Uscite e guardatevi intorno, ma non rimanete lì più di 12 minuti. 130 00:06:45,985 --> 00:06:47,779 Se lo farete, sarete perseguitati. 131 00:06:48,071 --> 00:06:51,616 Se sbagliate una qualunque parte di questo gioco, sarete perseguitati. 132 00:06:51,866 --> 00:06:53,952 - Ok lo guarderò più tardi. - No, mamma. 133 00:06:53,993 --> 00:06:55,453 Mamma, dobbiamo finirlo. 134 00:06:56,120 --> 00:06:58,498 Molti si sono chiesti: "Come sarò perseguitato?" 135 00:06:59,123 --> 00:07:01,000 Ci sono pareri discordanti, 136 00:07:01,042 --> 00:07:05,088 ma molti credono si verrà perseguitati dalle anime di coloro che sono morti lì. 137 00:07:05,129 --> 00:07:07,006 - Dobbiamo provarlo. - È forte. 138 00:07:07,048 --> 00:07:08,925 - Proviamoci. - È troppo bello. 139 00:07:09,509 --> 00:07:12,345 ...e non interrompete mai e poi mai il gioco a metà. 140 00:07:12,679 --> 00:07:14,806 E se doveste essere perseguitati 141 00:07:15,139 --> 00:07:18,268 - disegnate questo in camera vostra. - La donna in bianco è forte. 142 00:07:18,351 --> 00:07:21,020 - Sarà una specie di fantasma. - Certo che lo è. 143 00:07:21,271 --> 00:07:24,482 - Direi di provarlo subito. - Possiamo farlo ovunque. 144 00:07:24,566 --> 00:07:27,944 - È il lavoro della mamma... - Anche tu vuoi giocarci, ammettilo. 145 00:07:28,027 --> 00:07:29,362 Lo so io e lo sappiamo tutte. 146 00:07:29,571 --> 00:07:30,613 Ok, Ben, sì. 147 00:07:30,989 --> 00:07:31,990 Lì tra 20 minuti. 148 00:07:32,240 --> 00:07:33,199 Bene, ciao. 149 00:07:34,701 --> 00:07:37,495 Che state facendo? Sembrate uscite da Grano Rosso Sangue ! 150 00:07:37,704 --> 00:07:40,206 - Veniamo anche noi. - No, questo è lavoro. 151 00:07:40,290 --> 00:07:42,876 - Ti daremo una mano! - Giochiamo all'Ascensore! 152 00:07:42,959 --> 00:07:44,460 Giochiamo all'ascensore! 153 00:07:44,502 --> 00:07:45,920 Giochiamo all'ascensore! 154 00:07:46,004 --> 00:07:46,963 Giochiamo all'ascensore! 155 00:07:47,505 --> 00:07:49,716 Lynn ti pagherò se farai loro da babysitter. 156 00:07:50,133 --> 00:07:52,385 Vorrei davvero poterlo fare, mamma, 157 00:07:52,468 --> 00:07:54,387 ma temo di essere troppo piccola. 158 00:07:55,763 --> 00:07:57,891 Lexis, hai ripetizione di matematica. 159 00:07:57,974 --> 00:07:59,517 Ma noi no. Noi possiamo venire. 160 00:07:59,601 --> 00:08:01,895 - Non è giusto, mamma! - Siamo più brave di te! 161 00:08:01,978 --> 00:08:03,062 Ok, basta. 162 00:08:04,188 --> 00:08:06,816 - Ti porto la prossima volta, promesso. - Andiamo! 163 00:08:07,275 --> 00:08:09,694 - Ci vediamo! - Non vorrei essere nei tuoi panni! 164 00:08:09,736 --> 00:08:10,737 Ciao! 165 00:08:14,616 --> 00:08:17,076 {\an8}- È questo il momento in cui è scomparso? - Già. 166 00:08:17,869 --> 00:08:18,870 {\an8}Eccolo lì. 167 00:08:19,412 --> 00:08:20,747 {\an8}Entra in ascensore, vedete? 168 00:08:21,039 --> 00:08:22,999 {\an8}- La polizia l'ha visto? - Sì, guardate. 169 00:08:24,250 --> 00:08:26,002 {\an8}- È il suo piano. - Lo vedete? 170 00:08:26,085 --> 00:08:28,421 {\an8}- Ehi, spostati, non vedo niente! - No, ragazze. 171 00:08:28,504 --> 00:08:30,423 {\an8}- Ne abbiamo parlato. - Non c'è problema. 172 00:08:30,506 --> 00:08:31,549 {\an8}Ecco. 173 00:08:32,008 --> 00:08:33,009 {\an8}Non si apre mai. 174 00:08:33,259 --> 00:08:36,346 {\an8}Ho i video di tutti gli altri piani, la porta è sempre chiusa. 175 00:08:37,680 --> 00:08:39,682 {\an8}- E dieci minuti dopo... - Wow. 176 00:08:40,683 --> 00:08:41,684 {\an8}È sparito. 177 00:08:42,727 --> 00:08:43,895 È nell'oltretomba. 178 00:08:43,978 --> 00:08:46,022 - Lo so benissimo. - Parlavo tra me e me. 179 00:08:46,064 --> 00:08:48,149 Ok. Cos'ha detto la polizia al riguardo? 180 00:08:48,232 --> 00:08:50,276 Non abbiamo una telecamera sulla terrazza. 181 00:08:50,568 --> 00:08:52,987 Pensano sia andato lì e poi sia sceso dalle scale. 182 00:08:53,071 --> 00:08:54,739 - Perché? - Non sanno spiegarselo. 183 00:08:54,781 --> 00:08:57,367 È nell'oltretomba e aspetta che lo salviamo! 184 00:08:57,784 --> 00:08:59,577 Dobbiamo salvarlo, mamma! 185 00:09:23,866 --> 00:09:24,867 {\an8}Che cos'è? 186 00:09:25,159 --> 00:09:26,160 {\an8}Il tuo rosario. 187 00:09:29,705 --> 00:09:30,831 {\an8}Ma che tenero. 188 00:09:30,873 --> 00:09:31,999 {\an8}Tutto per me? 189 00:09:32,166 --> 00:09:34,210 {\an8}Ogni consulente spirituale ne dona uno. 190 00:09:35,211 --> 00:09:36,879 {\an8}- Aprilo. - Forse dopo. 191 00:09:37,213 --> 00:09:38,631 {\an8}No, adesso. 192 00:09:40,716 --> 00:09:43,969 {\an8}Cos'è, ti aspetti che prenda fuoco o qualcosa del genere? 193 00:09:44,303 --> 00:09:46,388 {\an8}Guarda, non ho alcun tipo di aspettativa. 194 00:09:57,650 --> 00:09:59,110 {\an8}Gesù sembra molto infelice. 195 00:09:59,485 --> 00:10:00,569 {\an8}Mettilo al collo. 196 00:10:16,043 --> 00:10:18,129 {\an8}No, no, no! 197 00:10:19,213 --> 00:10:20,256 {\an8}Come mi sta? 198 00:10:21,423 --> 00:10:23,551 {\an8}Voglio che reciti il rosario mattino e sera. 199 00:10:24,552 --> 00:10:25,553 {\an8}Ecco. 200 00:10:26,595 --> 00:10:28,180 {\an8}Questi sono i Misteri Gaudiosi . 201 00:10:31,767 --> 00:10:32,768 {\an8}Ok. 202 00:10:34,019 --> 00:10:37,940 {\an8}Avrei una domanda sulla Chiesa da farti, in qualità di mia guida spirituale. 203 00:10:39,024 --> 00:10:41,777 {\an8}Perché è così restia ad accettare membri afroamericani? 204 00:10:43,237 --> 00:10:45,281 {\an8}Quando ho controllato stamattina, 205 00:10:45,906 --> 00:10:49,577 {\an8}c'erano solo 250 sacerdoti di colore negli Stati Uniti. 206 00:10:50,744 --> 00:10:53,622 {\an8}Questo significa che sei una rarità. Come ti fa sentire? 207 00:10:56,000 --> 00:10:57,001 {\an8}Eccezionale. 208 00:10:58,586 --> 00:11:01,964 {\an8}Hai mai sentito nominare padre William Aitcheson? 209 00:11:03,340 --> 00:11:04,633 {\an8}- Certamente. - Bene. 210 00:11:04,675 --> 00:11:06,260 {\an8}Ho letto di lui proprio oggi. 211 00:11:06,510 --> 00:11:09,930 {\an8}Un prete di Arlington arrestato per aver bruciato delle croci 212 00:11:09,972 --> 00:11:13,851 {\an8}nei cortili di persone di colore ed ebrei per conto del Ku Klux Klan. 213 00:11:13,934 --> 00:11:15,769 {\an8}Nel 1974. 214 00:11:16,437 --> 00:11:17,938 {\an8}Sì, 215 00:11:18,480 --> 00:11:20,608 {\an8}ma solo quattro anni fa, 216 00:11:21,150 --> 00:11:24,320 {\an8}il 60 per cento dei cattolici bianchi ha votato per Trump 217 00:11:24,361 --> 00:11:27,823 {\an8}- contro il 26% dei cattolici ispanici. - È stato per l'aborto. 218 00:11:28,157 --> 00:11:29,533 {\an8}È possibile. 219 00:11:30,659 --> 00:11:35,080 {\an8}Nelle tue classi del seminario, guarda gli studenti bianchi intorno a te. 220 00:11:35,164 --> 00:11:36,665 {\an8}Sono la maggioranza. 221 00:11:37,499 --> 00:11:40,169 {\an8}Penseranno che ti abbiano preso per la tua diversità. 222 00:11:40,669 --> 00:11:42,713 {\an8}E il tuo lavoro di valutazione? 223 00:11:42,755 --> 00:11:45,507 {\an8}Ci sono molti altri preti che vogliono fare i valutatori, 224 00:11:45,591 --> 00:11:48,385 {\an8}ma la Chiesa ha preferito assumere una persona di colore. 225 00:11:49,887 --> 00:11:50,930 {\an8}Fa buona impressione. 226 00:11:53,641 --> 00:11:54,642 {\an8}Ok. 227 00:11:55,100 --> 00:11:56,352 {\an8}Per oggi abbiamo finito. 228 00:11:56,727 --> 00:12:01,815 {\an8}La cosa che proprio non capisco è come fai a sopportare il razzismo che c'è qui. 229 00:12:04,318 --> 00:12:05,694 {\an8}Ci rivediamo tra tre giorni. 230 00:12:08,239 --> 00:12:09,281 {\an8}E non togliertelo. 231 00:12:15,746 --> 00:12:18,207 - Premo io i pulsanti. - Mamma, non è giusto. 232 00:12:18,290 --> 00:12:19,750 - Tocca a me! - No, no! 233 00:12:19,833 --> 00:12:22,086 - Tutte fuori, andiamo solo io e Ben. - Cosa? 234 00:12:22,169 --> 00:12:25,214 - Vado bene solo per fare da babysitter? - Posso badare a loro. 235 00:12:29,134 --> 00:12:32,304 Tutte dentro! Solo Ben preme i pulsanti. 236 00:12:32,388 --> 00:12:33,931 Ben, il magnifico! 237 00:12:34,014 --> 00:12:35,557 Sì, Ben l'onnipotente! 238 00:12:35,641 --> 00:12:37,601 - Ok, qual è il primo? - L'ottavo piano. 239 00:12:37,685 --> 00:12:38,852 - Ottavo piano. - Ottavo. 240 00:12:39,019 --> 00:12:41,230 - Pronte? Si va. - Si comincia! 241 00:12:41,897 --> 00:12:43,482 - Ok. - E ci porta all'inferno? 242 00:12:43,565 --> 00:12:45,567 - Sì, se non facciamo salire nessuno. - Ok. 243 00:12:49,905 --> 00:12:52,116 - Forza. - Ferma, non dobbiamo scendere. 244 00:12:52,157 --> 00:12:53,784 - Spingi il quarto piano. - Ok. 245 00:12:53,826 --> 00:12:56,787 - Quarto piano, arriviamo. - Bene, perfetto. 246 00:12:59,957 --> 00:13:01,083 Ti senti un idiota? 247 00:13:01,125 --> 00:13:03,877 Mi sento sempre un idiota in questo lavoro. 248 00:13:05,045 --> 00:13:07,798 Ora non scendiamo e quando le porte iniziano a chiudersi 249 00:13:07,881 --> 00:13:10,092 - le blocchiamo con un braccio. - Ok. 250 00:13:10,759 --> 00:13:12,553 - Mamma, che fai? - Ti vuoi sbrigare? 251 00:13:12,594 --> 00:13:14,513 - Mamma, dai! - Dobbiamo bloccarle. 252 00:13:14,596 --> 00:13:16,598 - Mi dispiace tanto! Scusate. - Ok, bene. 253 00:13:16,807 --> 00:13:17,933 Grazie. Ora dove? 254 00:13:18,017 --> 00:13:20,227 - Secondo piano. - Secondo piano, arriviamo. 255 00:13:20,477 --> 00:13:21,854 Comincia a far paura! 256 00:13:22,271 --> 00:13:23,564 Inferno, stiamo arrivando! 257 00:13:24,732 --> 00:13:28,193 - Ok, ora il tredicesimo. - E premi insieme il pulsante di chiamata. 258 00:13:28,944 --> 00:13:30,195 Il tredicesimo non c'è. 259 00:13:31,238 --> 00:13:34,825 In questo palazzo saranno superstiziosi. Che facciamo, dee dell'ascensore? 260 00:13:35,909 --> 00:13:40,289 Il quattordicesimo piano è tecnicamente il tredicesimo, quindi... 261 00:13:40,914 --> 00:13:43,083 - Premiamo il 14 e quello di chiamata? - Sì. 262 00:13:43,334 --> 00:13:44,335 Ok. 263 00:13:47,129 --> 00:13:48,005 Accidenti! 264 00:13:48,088 --> 00:13:49,798 - Questo non va bene. - Che rumore! 265 00:13:50,257 --> 00:13:51,258 Va tutto bene? 266 00:13:52,009 --> 00:13:55,095 Sì. Scusi, abbiamo premuto il pulsante di chiamata per errore. 267 00:13:56,138 --> 00:13:58,515 Qui sotto c'è qualcuno che aspetta l'ascensore. 268 00:13:58,557 --> 00:14:00,559 Mi dispiace, scendiamo subito. 269 00:14:00,642 --> 00:14:01,852 Ora saremo perseguitati? 270 00:14:01,894 --> 00:14:04,313 Non è colpa nostra, non c'è il tredicesimo piano. 271 00:14:04,355 --> 00:14:06,899 - Sì, ma... - Non l'abbiamo mai fatto! Bocca chiusa. 272 00:14:06,982 --> 00:14:10,027 Allora, quello che è successo nell'ascensore... 273 00:14:10,110 --> 00:14:12,154 Rimane nell'ascensore! 274 00:14:12,237 --> 00:14:13,322 Mi sembra giusto. 275 00:14:13,364 --> 00:14:15,616 Dovevamo arrivare sul terrazzo. 276 00:14:15,699 --> 00:14:18,494 - Dovevamo premere il 12, non il 14. - Forse era il 12. 277 00:14:18,577 --> 00:14:19,661 Non fatelo. 278 00:14:21,747 --> 00:14:22,748 Funziona. 279 00:14:23,499 --> 00:14:24,500 Cosa funziona? 280 00:14:24,750 --> 00:14:26,794 Il gioco dell'ascensore. Facevate quello? 281 00:14:28,253 --> 00:14:29,254 Non fatelo. 282 00:14:29,588 --> 00:14:30,589 È pericoloso. 283 00:14:31,465 --> 00:14:32,466 Erano innamorati, 284 00:14:33,175 --> 00:14:34,176 Wyatt e Felicia. 285 00:14:35,386 --> 00:14:38,097 - Era la mia migliore amica. - Mamma, ferma! 286 00:14:38,180 --> 00:14:40,265 - Sai cosa le è successo? - Lynn. 287 00:14:42,101 --> 00:14:45,062 - Sai cosa le è successo? - Siete per caso investigatori? 288 00:14:45,104 --> 00:14:46,105 Cantiamo in un coro. 289 00:14:48,482 --> 00:14:52,653 Beh, ecco, indaghiamo sulla scomparsa di Wyatt. 290 00:14:54,154 --> 00:14:55,197 Ha fatto quel gioco. 291 00:14:55,406 --> 00:14:56,657 Quindi è vero? 292 00:14:56,990 --> 00:14:58,867 Sia lui che Felicia ci hanno giocato. 293 00:14:59,868 --> 00:15:02,621 Lei era innamorata persa 294 00:15:02,788 --> 00:15:04,706 e Wyatt è scomparso di colpo. 295 00:15:05,874 --> 00:15:07,876 Lui stava giocando, ma non è più tornato. 296 00:15:08,085 --> 00:15:10,796 Ecco perché Felicia è salita in questo ascensore, 297 00:15:10,963 --> 00:15:12,423 per fare la stessa cosa. 298 00:15:12,464 --> 00:15:15,008 Quindi, anche lei è scomparsa? 299 00:15:15,509 --> 00:15:17,261 Secondo la polizia sono scappati, 300 00:15:17,344 --> 00:15:20,889 ma lei non voleva fare la fine di Wyatt ed è rimasta al telefono con me, 301 00:15:21,682 --> 00:15:22,891 in caso di problemi. 302 00:15:24,810 --> 00:15:26,895 - Volete ascoltare? - Sì, certo. 303 00:15:30,899 --> 00:15:33,110 Ok, premo il primo pulsante. 304 00:15:33,569 --> 00:15:36,113 È Felicia. Io l'aspettavo nell'atrio mentre saliva. 305 00:15:36,738 --> 00:15:38,449 Ok, ora il quarto piano. 306 00:15:38,490 --> 00:15:40,033 Stai attenta, Felicia. Ok? 307 00:15:40,534 --> 00:15:41,743 Finora tutto a posto, 308 00:15:42,661 --> 00:15:44,788 ma in caso, dì ai miei che gli voglio bene. 309 00:15:45,080 --> 00:15:47,833 Non essere melodrammatica. Andrà tutto bene. 310 00:15:49,501 --> 00:15:51,920 Non so che fare, non c'è il tredicesimo piano. 311 00:15:52,463 --> 00:15:53,755 Ok, torna giù. 312 00:15:54,089 --> 00:15:56,049 No, aspetta, ferma. Fammi pensare. 313 00:15:57,009 --> 00:15:58,469 Cosa avrebbe fatto Wyatt? 314 00:16:01,013 --> 00:16:03,348 Felicia? Puoi ripetere? Non ho sentito. 315 00:16:04,349 --> 00:16:06,727 - Pronto? - Ho detto che premo il due 316 00:16:07,269 --> 00:16:08,770 e il pulsante di chiamata. 317 00:16:10,689 --> 00:16:11,815 Ci sono, ci sono! 318 00:16:12,774 --> 00:16:14,526 Felicia? Che succede? 319 00:16:20,699 --> 00:16:21,700 Non c'è altro? 320 00:16:27,498 --> 00:16:28,999 - Si va a casa. - Ma mamma... 321 00:16:29,041 --> 00:16:31,043 - Basta. - Dobbiamo capire cos'è successo. 322 00:16:31,126 --> 00:16:34,213 - No, adesso andiamo a casa. - Non possiamo andarcene. 323 00:16:34,296 --> 00:16:35,297 Ho un'idea. 324 00:16:36,882 --> 00:16:38,175 Devo sentire un'amica. 325 00:16:38,592 --> 00:16:40,469 - Ci vediamo dopo. - Bene, ciao. 326 00:16:40,511 --> 00:16:43,555 - Ora ci andiamo a mangiare un bel gelato. - Sì, gelato. 327 00:16:49,061 --> 00:16:50,646 Ehi, Vanessa. 328 00:16:52,231 --> 00:16:53,440 Posso vederti? 329 00:16:56,983 --> 00:17:00,570 Dio è più grande dei vostri problemi. 330 00:17:01,530 --> 00:17:05,200 Lui è più grande di tutti i problemi del mondo messi insieme. 331 00:17:05,784 --> 00:17:07,702 È più grande di questo. 332 00:17:09,746 --> 00:17:12,832 Ok. Uso efficace dei gesti. 333 00:17:12,916 --> 00:17:14,042 David? 334 00:17:24,135 --> 00:17:27,472 È ampiamente risaputo che il peccato originale dell'America 335 00:17:28,056 --> 00:17:29,057 è la razza. 336 00:17:29,808 --> 00:17:31,351 È la schiavitù. 337 00:17:32,102 --> 00:17:35,438 - La ricchezza dell'America è... - David, pensavo che la tua omelia 338 00:17:35,522 --> 00:17:37,190 fosse sull'amore di Dio. 339 00:17:37,440 --> 00:17:40,068 Lo è. Parto solo dal punto di vista della razza. 340 00:17:41,194 --> 00:17:44,739 Mi piace che oggi cerchi di affrontare i problemi contemporanei. 341 00:17:44,781 --> 00:17:46,783 L'unica cosa che mi preoccupa 342 00:17:47,158 --> 00:17:50,328 è che possa essere percepita come una polemica fine a sé stessa. 343 00:17:50,412 --> 00:17:52,747 Non si tratta di una polemica fine a sé stessa. 344 00:17:52,789 --> 00:17:55,083 Beh, allora sarà meglio lavorare sull'apertura. 345 00:17:55,292 --> 00:17:58,753 Razza è una parola che può chiudere la mente delle persone 346 00:17:58,837 --> 00:18:00,880 non facendo arrivare il tuo vero messaggio. 347 00:18:01,673 --> 00:18:05,760 Ma la razza è il mio vero messaggio. 348 00:18:08,305 --> 00:18:09,764 Allora aspetterò a giudicare. 349 00:18:11,516 --> 00:18:12,517 Prego. 350 00:18:17,480 --> 00:18:19,983 - Che c'è? - Non ti permetteranno mai di farla. 351 00:18:20,817 --> 00:18:22,861 La taglieranno fino a farti dire solo: 352 00:18:23,653 --> 00:18:24,654 "Dio è amore." 353 00:18:28,783 --> 00:18:30,160 David, terzo anno. 354 00:18:30,243 --> 00:18:32,203 Kevin, quarto anno. 355 00:18:33,663 --> 00:18:35,248 Non ci sei mai in classe. 356 00:18:35,582 --> 00:18:37,792 Già, mi fanno fare delle valutazioni. 357 00:18:39,085 --> 00:18:40,211 Ti stanno preparando. 358 00:18:41,630 --> 00:18:43,298 - Per? - Per essere un riferimento. 359 00:18:44,341 --> 00:18:46,593 La grande speranza nera della Chiesa cattolica. 360 00:18:48,762 --> 00:18:50,472 Stasera riunisco un po' di gente... 361 00:18:50,555 --> 00:18:53,224 Alcuni cattolici rinnegati. 362 00:18:53,975 --> 00:18:54,976 Vieni anche tu? 363 00:18:56,770 --> 00:18:57,771 Certo. 364 00:18:59,189 --> 00:19:00,357 Ok, eccomi. Che vuoi? 365 00:19:02,734 --> 00:19:03,735 Un minuto. 366 00:19:04,277 --> 00:19:05,904 Ben, non mi chiami da un mese. 367 00:19:05,987 --> 00:19:08,531 - Poi di punto in bianco... - Sì, e voglio scusarmi. 368 00:19:08,615 --> 00:19:10,700 Ok, scuse accettate. 369 00:19:10,867 --> 00:19:11,951 A presto. 370 00:19:14,204 --> 00:19:15,372 Il gioco dell'ascensore. 371 00:19:25,465 --> 00:19:27,967 Palazzo Ansolina, nell'Upper West Side. 372 00:19:28,343 --> 00:19:30,720 Lì un ragazzo è scomparso un anno fa. 373 00:19:31,262 --> 00:19:33,348 La sua ragazza appena un mese dopo. 374 00:19:34,557 --> 00:19:36,101 Come sai che è stato il gioco? 375 00:19:36,184 --> 00:19:38,436 Un'amica della ragazza ha registrato tutto. 376 00:19:41,398 --> 00:19:43,692 Si tratta solo di questo caso e non di noi due. 377 00:19:44,567 --> 00:19:45,527 Lo so. 378 00:19:47,028 --> 00:19:48,655 - Tipo di registrazione? - Audio. 379 00:19:50,949 --> 00:19:53,243 - Hanno raggiunto l'oltretomba? - Non lo so. 380 00:19:53,952 --> 00:19:55,161 Ti andrebbe di sentirla? 381 00:19:59,207 --> 00:20:01,543 - Pronto? - Ho detto che premo il due 382 00:20:01,960 --> 00:20:03,211 e il pulsante di chiamata. 383 00:20:04,003 --> 00:20:05,004 Ci sono, ci sono! 384 00:20:05,296 --> 00:20:06,840 Felicia? Che succede? 385 00:20:11,761 --> 00:20:12,762 Che ne pensi? 386 00:20:20,353 --> 00:20:21,354 Vieni o no? 387 00:20:27,610 --> 00:20:30,363 Ammirate il grande palazzo Ansolina. 388 00:20:30,905 --> 00:20:34,701 Nel 1907, era uno dei principali edifici dell'Upper West Side 389 00:20:34,743 --> 00:20:37,078 e anche uno dei più infestati. 390 00:20:37,370 --> 00:20:41,916 Nel 1918, 323 persone morirono qui durante l'influenza spagnola 391 00:20:42,000 --> 00:20:46,087 e furono conservate al fresco del seminterrato 392 00:20:46,129 --> 00:20:49,758 finché non fu possibile recuperarle. Lo infestano ancora oggi. 393 00:20:49,799 --> 00:20:51,509 Non c'è una storia sull'ascensore? 394 00:20:51,593 --> 00:20:53,011 Grazie per avermelo chiesto. 395 00:20:53,219 --> 00:20:57,682 Nel 1963, una ragazza di 14 anni stava portando a spasso il cane. 396 00:20:58,057 --> 00:21:01,770 Salì sull'ascensore, ma il suo cane corse fuori dalle porte in chiusura. 397 00:21:02,228 --> 00:21:05,356 Cercò in tutti i modi di impedire all'ascensore di scendere, 398 00:21:06,065 --> 00:21:08,276 ma rimase incastrata tra le porte. 399 00:21:08,693 --> 00:21:11,946 Lottò disperatamente per uscire, ma in quel momento 400 00:21:11,988 --> 00:21:14,115 l'ascensore precipitò. 401 00:21:15,158 --> 00:21:17,285 Esatto, la tagliò a metà. 402 00:21:17,744 --> 00:21:22,290 Sopravvisse per dieci minuti e la leggenda narra che continuasse a chiamare: 403 00:21:22,332 --> 00:21:23,541 "Tiffany! 404 00:21:24,083 --> 00:21:25,293 Tiffany!" 405 00:21:25,960 --> 00:21:28,755 E da allora, i residenti del palazzo la sentono 406 00:21:29,255 --> 00:21:31,090 vagare per i corridoi, 407 00:21:31,257 --> 00:21:32,884 trascinandosi a fatica. 408 00:21:33,343 --> 00:21:36,471 E l'hanno chiamata la Ragazza Tic Tic, 409 00:21:36,513 --> 00:21:39,057 perché questo è l'orrendo rumore che fa di notte. 410 00:21:39,140 --> 00:21:40,141 Tic, 411 00:21:40,767 --> 00:21:41,810 tic, 412 00:21:42,477 --> 00:21:43,478 tic. 413 00:21:43,520 --> 00:21:45,480 Provocato dalle unghie 414 00:21:46,231 --> 00:21:49,526 che usa per trascinarsi nei corridoi. 415 00:21:52,862 --> 00:21:53,947 Potete fare le foto. 416 00:22:00,286 --> 00:22:02,831 Ed è per questo che la chiamano la Ragazza Tic Tic. 417 00:22:04,040 --> 00:22:06,417 È il rumore delle sue unghie 418 00:22:07,126 --> 00:22:09,170 - mentre striscia lungo i corridoi. - Wow. 419 00:22:10,380 --> 00:22:11,506 Non saprei che dire. 420 00:22:12,090 --> 00:22:13,466 Questa sì che è una storia. 421 00:22:13,633 --> 00:22:17,846 Vanessa pensa che dobbiamo finire il gioco o saremo perseguitati. 422 00:22:18,096 --> 00:22:19,097 Da chi? 423 00:22:19,681 --> 00:22:21,099 Dalla Ragazza Tic Tic. 424 00:22:21,391 --> 00:22:23,977 Ma come finiamo il gioco senza il tredicesimo piano? 425 00:23:57,570 --> 00:23:58,571 - Mamma! - Cazzo! 426 00:23:59,739 --> 00:24:01,324 Cristo, che spavento! 427 00:24:01,407 --> 00:24:02,450 Scusa. 428 00:24:02,492 --> 00:24:04,786 No, avevo quasi finito. Stavo uscendo. 429 00:24:06,204 --> 00:24:10,458 In realtà, ti dispiacerebbe restare per un'altra oretta? 430 00:24:10,541 --> 00:24:12,627 Ora io devo andare a fare una cosa. 431 00:24:12,710 --> 00:24:14,379 - Certo. - Grazie. 432 00:24:15,213 --> 00:24:16,339 - Tesoro. - Sì? 433 00:24:16,673 --> 00:24:21,177 Voglio badare alle bambine, ma ho paura di guidare di notte. 434 00:24:21,260 --> 00:24:22,512 Oh, mio Dio. Vai. 435 00:24:22,595 --> 00:24:25,807 - Resterò a casa. - No, io non intendevo questo. 436 00:24:27,183 --> 00:24:31,729 Mi chiedevo se potessi mettere un letto nel tuo studio la prossima volta. 437 00:24:31,813 --> 00:24:33,982 Così sarei vicina se servisse. 438 00:24:34,023 --> 00:24:37,485 Non voglio piazzarmi lì, è per quando si fa tardi come stasera. 439 00:24:37,527 --> 00:24:38,861 Sì, certo ci penserò. 440 00:24:39,195 --> 00:24:40,947 Ok, grazie. 441 00:24:42,490 --> 00:24:45,159 Voglio solo stare vicino alle mie nipoti. 442 00:24:45,243 --> 00:24:48,538 È una cosa che mi ha suggerito il mio terapeuta. 443 00:26:54,122 --> 00:26:55,414 Aiuto! 444 00:26:56,415 --> 00:26:57,625 Aiutatemi! 445 00:27:04,173 --> 00:27:04,966 Aiuto! 446 00:27:05,341 --> 00:27:06,801 Qualcuno mi aiuti! 447 00:27:07,969 --> 00:27:09,303 Sono bloccata! 448 00:27:19,814 --> 00:27:20,815 Aiuto! 449 00:27:43,754 --> 00:27:45,131 Kurt, sono Kristen. 450 00:27:45,173 --> 00:27:46,340 Scusa, è un'emergenza. 451 00:27:46,757 --> 00:27:49,552 Hai presente il tuo farmaco contro le allucinazioni? 452 00:27:49,844 --> 00:27:51,512 Non funziona, ne provoca di più. 453 00:27:57,116 --> 00:27:58,868 Fratello David, sei venuto. 454 00:28:01,245 --> 00:28:04,999 Ok, è ora di buttarti in mezzo a una bella discussione. 455 00:28:06,125 --> 00:28:07,126 Pronto? 456 00:28:07,585 --> 00:28:10,254 È la conclusione perfetta della mia giornata. 457 00:28:11,464 --> 00:28:12,965 Per loro sei una foglia di fico. 458 00:28:13,007 --> 00:28:15,218 - Oh, mio Dio, ci siamo! - Perché, non è così? 459 00:28:15,301 --> 00:28:17,637 Queste istituzioni a maggioranza bianca, come la Chiesa, 460 00:28:17,720 --> 00:28:20,097 ridono di te che pensi di poterle cambiare. 461 00:28:20,139 --> 00:28:22,517 E quando qualcuno denuncia il loro razzismo, 462 00:28:22,600 --> 00:28:26,187 loro vi indicano dicendo: "Oh, guardate! Abbiamo due bei preti neri." 463 00:28:26,270 --> 00:28:27,104 Che fai, Logan? 464 00:28:27,605 --> 00:28:30,024 Ogni volta che ti vedo cambi causa e salvatore. 465 00:28:30,775 --> 00:28:32,360 - Se non ti piace, molli. - E? 466 00:28:32,443 --> 00:28:33,820 Non ti assumi responsabilità. 467 00:28:33,861 --> 00:28:36,113 Prima ami Bernie Sanders e dopo è un venduto. 468 00:28:36,155 --> 00:28:39,450 Il Potere nero è pura virtù, quindi, puoi passare al prossimo. 469 00:28:39,742 --> 00:28:41,202 - Entri e poi molli. - No. 470 00:28:41,285 --> 00:28:43,830 Non concedo fedeltà e devozione a chi non la merita. 471 00:28:44,247 --> 00:28:47,542 Non sono una pedina, fratello. E non mi lascio rappresentare 472 00:28:47,625 --> 00:28:49,252 da qualcosa in cui non crede. 473 00:28:49,627 --> 00:28:50,628 Ma io ci credo. 474 00:28:52,421 --> 00:28:54,340 Nella Chiesa cattolica? 475 00:28:54,966 --> 00:28:55,967 E in Dio, 476 00:28:56,801 --> 00:28:58,344 in Gesù Cristo, suo figlio, 477 00:28:58,761 --> 00:29:00,847 in Pietro, la roccia, nel credo niceno. 478 00:29:00,888 --> 00:29:03,140 E in tutto il pacchetto completo. 479 00:29:04,308 --> 00:29:05,309 Oh, mio Dio! 480 00:29:07,103 --> 00:29:08,813 Ma che bel passo avanti. 481 00:29:10,690 --> 00:29:13,943 Lo zio Tom diventa padre Tom. 482 00:29:14,902 --> 00:29:15,778 Ehi, ti prendo io. 483 00:29:16,320 --> 00:29:17,321 Tranquillo. 484 00:29:17,822 --> 00:29:19,490 Perché mi hai colpito? 485 00:29:20,533 --> 00:29:21,534 Che ti è preso? 486 00:29:28,082 --> 00:29:29,584 - Meglio che vada. - Sì. 487 00:29:32,753 --> 00:29:34,005 È stato bello conoscervi. 488 00:29:37,550 --> 00:29:38,551 Ehi. 489 00:29:40,636 --> 00:29:42,471 Pace. Sono dalla tua parte. 490 00:29:43,556 --> 00:29:45,892 - Ho una domanda. - Non sono in vena di parlare. 491 00:29:46,309 --> 00:29:47,435 Io credo in Dio. 492 00:29:48,519 --> 00:29:49,687 E credo in Cristo. 493 00:29:50,605 --> 00:29:53,190 Sono un ministro della chiesa del vangelo, nel Queens. 494 00:29:53,482 --> 00:29:55,735 La Gospel Four Square, sulla diciassettesima. 495 00:29:56,027 --> 00:29:57,612 Vieni lì e sarai a casa. 496 00:29:57,904 --> 00:30:00,823 Ciò che non fa la Chiesa cattolica, lo facciamo noi. 497 00:30:06,329 --> 00:30:08,205 Non c'è il tredicesimo piano. 498 00:30:08,247 --> 00:30:10,416 Come continuiamo il gioco se manca? 499 00:30:10,499 --> 00:30:12,627 Provate a fermare l'ascensore tra i piani. 500 00:30:12,710 --> 00:30:13,669 Sì, l'ho fatto io. 501 00:30:15,087 --> 00:30:16,172 - Sul serio? - Sì. 502 00:30:16,589 --> 00:30:17,590 E che è successo? 503 00:30:18,633 --> 00:30:19,634 Niente. 504 00:30:20,009 --> 00:30:22,553 Forse hanno rinumerato i piani per evitare il gioco. 505 00:30:23,721 --> 00:30:24,722 Buona fortuna. 506 00:30:26,015 --> 00:30:26,933 A cosa stai pensando? 507 00:30:30,895 --> 00:30:31,896 Non lo so. 508 00:30:32,980 --> 00:30:36,108 David, sono preoccupato per la tua omelia. 509 00:30:36,692 --> 00:30:41,405 Magari cerca di trattare l'argomento razziale con più attenzione. 510 00:30:41,697 --> 00:30:42,782 La razza incita... 511 00:30:42,823 --> 00:30:44,784 Ma se la taglio, perde di incisività. 512 00:30:44,951 --> 00:30:48,746 Sai che è un'omelia che terrai in una vera parrocchia durante una messa. 513 00:30:48,788 --> 00:30:51,874 Lo so. Ecco perché la userò come un vero e proprio test. 514 00:30:52,458 --> 00:30:54,627 Come un vero test di... 515 00:30:54,919 --> 00:30:57,463 Del messaggio di pace di Dio. 516 00:31:00,716 --> 00:31:03,844 Vedo che hai davvero un'alta considerazione di te 517 00:31:03,928 --> 00:31:06,263 e pensi di essere importante per la Chiesa. 518 00:31:11,102 --> 00:31:12,061 È vero. 519 00:31:25,866 --> 00:31:28,119 Non so che fare, non c'è il tredicesimo piano. 520 00:31:28,327 --> 00:31:29,662 Aspetta, fammi pensare. 521 00:31:30,413 --> 00:31:31,872 Cosa avrebbe fatto Wyatt? 522 00:31:31,956 --> 00:31:33,416 Sì, cosa avrebbe fatto? 523 00:31:33,916 --> 00:31:34,834 Senza il 13. 524 00:31:35,334 --> 00:31:36,836 Puoi ripetere? Non ho sentito. 525 00:31:37,712 --> 00:31:40,089 - Pronto? - Ho detto che premo il due 526 00:31:40,297 --> 00:31:41,882 e il pulsante di chiamata. 527 00:31:43,634 --> 00:31:46,429 Allora, preme prima il due e il pulsante di chiamata. 528 00:31:49,390 --> 00:31:52,018 Preme due e il tasto di chiamata. 529 00:31:52,101 --> 00:31:55,730 Numero uno e numero tredici! 530 00:31:56,147 --> 00:31:58,024 Sì, il due non si riferisce al piano, 531 00:31:58,274 --> 00:32:01,944 intendeva dire due pulsanti! 532 00:32:38,105 --> 00:32:39,690 Ma che diavolo? 533 00:33:07,301 --> 00:33:08,302 C'è nessuno? 534 00:33:14,642 --> 00:33:15,643 C'è nessuno? 535 00:33:24,527 --> 00:33:25,528 C'è nessuno? 536 00:33:31,283 --> 00:33:32,409 Ehilà, ehi! 537 00:33:36,247 --> 00:33:37,957 Ehi! 538 00:33:38,165 --> 00:33:39,542 Ehi! 539 00:33:55,391 --> 00:33:56,392 No. 540 00:34:10,364 --> 00:34:12,575 No, no, no! 541 00:34:12,741 --> 00:34:14,910 No, no! 542 00:34:59,205 --> 00:35:01,498 Allora, non hanno tagliato la tua omelia? 543 00:35:01,540 --> 00:35:03,667 No, ma ci hanno provato. 544 00:35:04,919 --> 00:35:05,920 Buon per te! 545 00:35:06,128 --> 00:35:08,589 Quindi la Chiesa non è così razzista come sembra. 546 00:35:08,923 --> 00:35:10,257 Così sembrerebbe. 547 00:35:10,341 --> 00:35:12,384 No, sai perché non l'hanno tagliata? 548 00:35:12,885 --> 00:35:13,886 Non era necessario. 549 00:35:19,350 --> 00:35:20,434 Questa è la tua messa. 550 00:35:21,560 --> 00:35:23,938 In questa sesta settimana del tempo ordinario, 551 00:35:24,021 --> 00:35:27,900 ho chiesto a uno dei nostri seminaristi più appassionati di tenere l'omelia. 552 00:35:28,400 --> 00:35:33,155 Mancano due mesi alla sua ordinazione, vi prego di offrirgli il vostro sostegno. 553 00:35:35,282 --> 00:35:36,283 David. 554 00:35:49,004 --> 00:35:53,717 È ampiamente risaputo che il peccato originale dell'America 555 00:35:54,885 --> 00:35:55,928 è la razza. 556 00:35:56,262 --> 00:35:57,763 È la schiavitù. 557 00:35:59,014 --> 00:36:00,766 L'enorme ricchezza dell'America 558 00:36:00,849 --> 00:36:02,935 è stata costruita sul lavoro di persone 559 00:36:03,102 --> 00:36:05,437 che sono state rapite dalla loro patria 560 00:36:05,729 --> 00:36:07,898 e vendute come schiavi. 561 00:36:08,190 --> 00:36:10,109 - Grazie mille. - Bella predica. 562 00:36:11,026 --> 00:36:12,069 Oh, aspetta. 563 00:36:12,528 --> 00:36:13,696 Ti posso abbracciare? 564 00:36:15,739 --> 00:36:16,949 Davvero bravo. 565 00:36:17,366 --> 00:36:19,827 Hai tirato qualche bella gomitata, padre David. 566 00:36:19,910 --> 00:36:20,953 Mi è piaciuto. 567 00:36:21,120 --> 00:36:23,080 Beh, dovevo tenere sveglia la folla. 568 00:36:23,122 --> 00:36:25,457 E le 20 persone presenti ne erano felici. 569 00:36:26,292 --> 00:36:28,669 - Leland. - Dovevo mostrare il mio sostegno 570 00:36:28,752 --> 00:36:30,170 alla mia guida spirituale. 571 00:36:36,593 --> 00:36:38,220 È Ben. Mi ha già chiamato prima. 572 00:36:38,304 --> 00:36:39,805 - Pronto? - Kristen, sono io. 573 00:36:39,888 --> 00:36:41,932 - Ben? - Kristen! Mi senti? 574 00:36:42,224 --> 00:36:43,892 - Pronto? - Sono Ben! Kristen... 575 00:36:44,226 --> 00:36:45,811 - Aiuto, Kristen! - Ben! 576 00:36:47,980 --> 00:36:48,981 Cosa? 577 00:36:49,315 --> 00:36:52,651 - È strano, è la quinta chiamata. - Ha chiamato tre volte anche me. 578 00:36:52,693 --> 00:36:53,944 Dovevamo incontrarci qui. 579 00:36:54,278 --> 00:36:55,487 Sarà successo qualcosa? 580 00:36:56,697 --> 00:37:00,409 - Da quanto tempo non lo vedi? - Da ieri sera, parlavamo di quel gioco. 581 00:37:03,829 --> 00:37:04,830 Kristen! 582 00:37:05,622 --> 00:37:06,623 Kristen! 583 00:37:06,790 --> 00:37:08,042 Riesci a sentirmi? 584 00:37:08,876 --> 00:37:10,085 Riesci a sentirmi? 585 00:37:14,381 --> 00:37:15,549 Non va bene. 586 00:37:29,355 --> 00:37:31,148 Quanto tempo ci avete messo? 587 00:37:35,819 --> 00:37:37,988 Wyatt è morto prima, giusto? 588 00:37:39,782 --> 00:37:42,284 Era qui da un mese quando Felicia è arrivata. 589 00:37:44,828 --> 00:37:47,373 Avrà pensato di essersi salvato vedendo l'ascensore. 590 00:37:47,456 --> 00:37:51,168 Ha urlato di tenere la porta aperta, ma lei non ha recepito la cosa. 591 00:37:51,210 --> 00:37:55,172 E perché avrebbe dovuto visto che gli ascensori arrivano se li chiami! 592 00:38:14,483 --> 00:38:18,445 Lo ha tenuto abbracciato per un altro mese mentre moriva di fame. 593 00:38:19,863 --> 00:38:21,949 Avrà anche combattuto contro gli insetti. 594 00:38:25,994 --> 00:38:28,705 E io sono qui senza nessuno da abbracciare. 595 00:38:29,206 --> 00:38:32,835 E quello sciame di insetti prenderà pure me. 596 00:38:34,294 --> 00:38:35,671 Ci sono io qui con te. 597 00:38:39,675 --> 00:38:40,676 Già. 598 00:38:41,677 --> 00:38:43,262 Ora ci mancava solo questo. 599 00:38:44,179 --> 00:38:46,265 Ben, Ben, Ben. 600 00:38:46,849 --> 00:38:48,684 Io sono qui per confortarti. 601 00:38:52,229 --> 00:38:55,441 Oh, mio Dio, questo è un vero incubo. 602 00:39:13,625 --> 00:39:14,710 Come fai a conoscerlo? 603 00:39:15,377 --> 00:39:18,338 Perché tua nonna te lo diceva sempre da bambino. 604 00:39:19,047 --> 00:39:20,841 In Gharshana, ricordi? 605 00:39:22,426 --> 00:39:23,969 Ricordi cosa significa? 606 00:39:24,678 --> 00:39:28,265 I morti sono torturati nelle tombe tanto che gli animali li sentono. 607 00:39:28,307 --> 00:39:29,516 È un Hadith. 608 00:39:30,517 --> 00:39:32,895 La trovo una cosa orribile da dire a un bambino. 609 00:39:34,521 --> 00:39:36,607 Lei voleva che restassi osservante. 610 00:39:38,484 --> 00:39:39,902 E come è andata a finire? 611 00:39:40,652 --> 00:39:43,572 Andiamo, Ben. Mettiti comodo. 612 00:39:44,239 --> 00:39:46,700 Sdraiati accanto a me, cerca di rilassarti. 613 00:39:47,242 --> 00:39:50,579 E usa quell'ultimo dieci per cento per scrivere il tuo testamento. 614 00:39:52,498 --> 00:39:54,041 Puoi ripetere? Non ho sentito. 615 00:39:54,958 --> 00:39:57,419 - Pronto? - Ho detto che premo il due... 616 00:39:57,586 --> 00:39:59,588 - Finisce così. - ...e il pulsante di chiamata. 617 00:40:01,089 --> 00:40:03,634 - Hai premuto il due? - E il pulsante di chiamata. 618 00:40:04,218 --> 00:40:06,929 È quello che avrà fatto Ben, sarà tornato per capire. 619 00:40:07,763 --> 00:40:10,015 Ma se non è il secondo piano che cos'è? 620 00:40:16,271 --> 00:40:19,775 È così dolce: "Karima, ti amo". 621 00:40:20,651 --> 00:40:21,985 E sai la cosa più bella? 622 00:40:22,152 --> 00:40:24,488 Fa sentire le persone in colpa quando sei morto. 623 00:40:25,113 --> 00:40:28,242 Temono di non averti dato abbastanza amore quando eri vivo. 624 00:40:28,575 --> 00:40:29,701 Quindi, ottimo lavoro. 625 00:40:32,496 --> 00:40:35,165 Oh, aspetta, digli che alla fine hai accettato Cristo. 626 00:40:35,374 --> 00:40:36,917 Lo farà andare fuori di testa. 627 00:40:39,419 --> 00:40:44,132 Oh, Kristen, tra tutti sei tu quella che mi mancherà di più. 628 00:40:46,176 --> 00:40:47,177 Questa è buona. 629 00:40:47,678 --> 00:40:50,305 Forse puoi darle qualcosa per ricordarsi di te. 630 00:40:51,014 --> 00:40:54,393 Il tuo cadavere ricoperto di insetti. 631 00:40:55,060 --> 00:40:57,062 Ti farò una foto quando sarai morto. 632 00:41:05,821 --> 00:41:07,406 Oh, mio Dio. 633 00:41:07,781 --> 00:41:09,992 Questo è il massimo dell'ipocrisia. 634 00:41:10,200 --> 00:41:11,201 Sul serio? 635 00:41:12,202 --> 00:41:13,829 Vuoi sapere perché mi sei utile? 636 00:41:14,705 --> 00:41:15,706 Io? 637 00:41:16,164 --> 00:41:17,165 Sì. 638 00:41:19,543 --> 00:41:21,587 So contro cosa sto combattendo. 639 00:41:34,099 --> 00:41:35,225 Ben? 640 00:41:38,478 --> 00:41:40,647 Tenete l'ascensore aperto! 641 00:41:42,816 --> 00:41:44,359 Mi avete trovato! 642 00:41:45,527 --> 00:41:47,321 - Mi avete trovato! - Ben! 643 00:41:53,452 --> 00:41:54,745 Adesso sei in salvo. 644 00:41:55,370 --> 00:41:56,371 Va tutto bene. 645 00:42:00,208 --> 00:42:01,209 Va tutto bene. 48136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.