All language subtitles for Evil.S02E03.1080p.BluRay.x264-BORDURE.c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,874 --> 00:01:11,876 Ok. Questa che cos'è? 2 00:01:11,918 --> 00:01:14,254 Una mappa di sigilli. Simboli di case demoniache. 3 00:01:16,214 --> 00:01:17,424 Da dove l'hai presa? 4 00:01:17,507 --> 00:01:19,634 Ce l'hanno mostrata tre periti del Vaticano. 5 00:01:20,969 --> 00:01:21,886 Aspetti, che c'è? 6 00:01:21,970 --> 00:01:24,848 - Non dovreste averla voi. - Ci hanno chiesto di investigare. 7 00:01:24,889 --> 00:01:27,225 Ma non vi hanno permesso di portarla con voi. 8 00:01:27,392 --> 00:01:29,019 Sorella, quell'uomo lì, 9 00:01:29,811 --> 00:01:30,812 Leland Townsend, 10 00:01:31,896 --> 00:01:33,231 ha visto qualcosa in lui. 11 00:01:33,315 --> 00:01:35,358 Questa, mostra il suo piano. 12 00:01:35,400 --> 00:01:36,401 Guardi qui. 13 00:01:36,818 --> 00:01:38,570 Aveva una copia della mappa. 14 00:01:39,321 --> 00:01:40,989 Ha scritto cinque annotazioni. 15 00:01:41,406 --> 00:01:42,907 Non riesco a tradurle. 16 00:01:42,949 --> 00:01:44,784 Non sono in greco né in latino. 17 00:01:46,828 --> 00:01:48,705 - Riconosce l'alfabeto? - No. 18 00:01:50,582 --> 00:01:51,708 No. 19 00:01:53,293 --> 00:01:54,294 No. 20 00:01:55,086 --> 00:01:56,421 Cosa significa questo? 21 00:01:56,504 --> 00:01:59,591 Crediamo che voglia manipolare gli impianti embrionali 22 00:01:59,674 --> 00:02:02,969 in una clinica della fertilità, per far nascere bambini disturbati. 23 00:02:04,763 --> 00:02:08,224 Ognuno di questi sigilli è collegato a un bambino che deve nascere. 24 00:02:08,266 --> 00:02:10,602 Avete letto i registri della clinica della fertilità? 25 00:02:10,685 --> 00:02:13,271 Sono stati cancellati. Non riusciamo a trovare le madri. 26 00:02:21,321 --> 00:02:22,280 Che cosa vede? 27 00:02:22,364 --> 00:02:24,949 Usa un alfabeto diverso per ogni lettera. 28 00:02:25,950 --> 00:02:28,620 Questo è Assamese. Questo è Cirillico. 29 00:02:28,662 --> 00:02:29,954 Questo è Siriaco. 30 00:02:29,996 --> 00:02:31,081 Come fa a saperlo? 31 00:02:33,083 --> 00:02:36,086 E questo, dovrebbe essere Birmano. 32 00:02:36,169 --> 00:02:37,128 Cosa c'è scritto? 33 00:02:37,295 --> 00:02:39,089 M, O, 34 00:02:39,881 --> 00:02:42,008 W, B, 35 00:02:42,217 --> 00:02:45,428 R, A, Y. 36 00:02:46,596 --> 00:02:47,972 Mowbray. 37 00:02:48,598 --> 00:02:50,308 - Cosa significa? - Non ne ho idea. 38 00:02:50,475 --> 00:02:52,560 M, A, 39 00:02:52,644 --> 00:02:54,479 T, H, 40 00:02:54,688 --> 00:02:56,648 I, L, 41 00:02:56,898 --> 00:02:59,025 D, A. 42 00:02:59,401 --> 00:03:02,404 Mowbray, Mathilda. 43 00:03:08,284 --> 00:03:10,245 Sappiamo già che cosa gli diremo? 44 00:03:10,704 --> 00:03:14,290 Che siamo della chiesa, e che ci sono segnalazioni sulla RSM Fertility. 45 00:03:14,874 --> 00:03:16,334 E siamo qui per... 46 00:03:17,460 --> 00:03:21,589 Signora Castle? Veniamo dalla St Joseph per vostra figlia in affido, Mathilda. 47 00:03:22,090 --> 00:03:23,508 Chiamo subito mio marito. 48 00:03:23,591 --> 00:03:25,552 Brian, ci sono le persone della chiesa. 49 00:03:26,302 --> 00:03:28,888 Siete stati molto impegnati, vi ha chiamati due mesi fa. 50 00:03:30,598 --> 00:03:32,308 Sì, in effetti. Sì. 51 00:03:34,477 --> 00:03:36,438 - Andate alla St. John? - Solo io. 52 00:03:36,521 --> 00:03:38,148 Io vado al Masjid AlHikmah. 53 00:03:38,565 --> 00:03:41,025 E Mathilda? Partecipa alle funzioni lì? 54 00:03:41,067 --> 00:03:43,611 Stiamo educando Mathilda ad apprezzare entrambe le fedi. 55 00:03:43,695 --> 00:03:46,197 A questo punto, pensiamo che più guide ha, meglio è. 56 00:03:46,281 --> 00:03:47,907 Allora, cosa succede? 57 00:03:47,991 --> 00:03:50,702 Mathilda vive con noi da quasi un anno, ormai. 58 00:03:50,869 --> 00:03:52,287 È una brava bambina. 59 00:03:52,704 --> 00:03:55,290 Vorremmo tanto adottarla, ma ci sono dei problemi. 60 00:03:55,373 --> 00:03:56,666 Che tipo di problemi? 61 00:03:58,918 --> 00:04:02,297 Beh, da quando Mathilda è arrivata a casa, 62 00:04:02,380 --> 00:04:04,382 ci sono stati tre incendi. 63 00:04:06,801 --> 00:04:09,220 - Dice di non averli appiccati lei. - Erano piccoli. 64 00:04:09,304 --> 00:04:12,515 - Il primo da un canovaccio sui fornelli. - Il secondo è stato peggio. 65 00:04:12,557 --> 00:04:15,602 Nessuno sa darci delle risposte, neanche il suo psicologo. 66 00:04:15,685 --> 00:04:18,104 Per questo vorremmo un consulto spirituale. 67 00:04:18,188 --> 00:04:20,732 Credo che lo psicologo non possa spiegare ogni cosa. 68 00:04:20,815 --> 00:04:22,192 Io non ho detto questo. 69 00:04:23,610 --> 00:04:26,279 Dico solo che potrebbe non essere psicologico. 70 00:04:26,362 --> 00:04:29,073 La madre biologica è stata arrestata 71 00:04:29,699 --> 00:04:32,202 per aver dato fuoco alla sua stanza. Lo sapete, vero? 72 00:04:32,577 --> 00:04:33,787 Mathilda era sconvolta. 73 00:04:36,206 --> 00:04:39,834 Sarebbe un problema per voi se parlassi con Mathilda? 74 00:04:48,009 --> 00:04:49,010 Ciao, Mathilda. 75 00:04:50,720 --> 00:04:51,721 Sono Kristen. 76 00:04:52,138 --> 00:04:54,432 Perché hanno mandato tre psicologi, stavolta? 77 00:04:54,474 --> 00:04:56,518 Beh, lo psicologo è solo uno. Io. 78 00:04:57,185 --> 00:04:58,603 Chi sono gli altri due? 79 00:04:58,686 --> 00:04:59,687 Lavorano con me. 80 00:05:09,531 --> 00:05:10,782 Che stai facendo? 81 00:05:10,824 --> 00:05:12,992 Non dovete portarmi via perché sono cattiva? 82 00:05:13,076 --> 00:05:16,079 No, no. Non crediamo che tu sia cattiva. 83 00:05:17,372 --> 00:05:19,582 Sono venuta solo a vedere come stai. 84 00:05:22,836 --> 00:05:23,837 Ehi. 85 00:05:24,629 --> 00:05:27,006 Mia figlia ha lo stesso servizio da tè. 86 00:05:28,800 --> 00:05:31,094 - Come si chiama? - Lexis. 87 00:05:31,511 --> 00:05:33,346 - Quanti anni ha? - Ne ha nove. 88 00:05:33,847 --> 00:05:34,806 Anche io. 89 00:05:39,185 --> 00:05:40,645 Non appicco io gli incendi. 90 00:05:40,687 --> 00:05:42,188 Non sto dicendo questo. 91 00:05:42,814 --> 00:05:45,942 Ma i tuoi genitori mi hanno detto che ci sono stati tre incendi. 92 00:05:46,776 --> 00:05:49,070 Non sono i miei genitori. Sono Brian e Jane. 93 00:05:50,113 --> 00:05:51,656 Ti piacciono Brian e Jane? 94 00:05:52,073 --> 00:05:53,241 Mi piacciono molto. 95 00:05:53,783 --> 00:05:56,202 È bello. Piaci molto anche a loro. 96 00:05:59,789 --> 00:06:01,499 Posso farti qualche domanda? 97 00:06:01,791 --> 00:06:03,501 Certo. Accendi la miccia. 98 00:06:04,002 --> 00:06:05,295 Era una battuta. 99 00:06:06,588 --> 00:06:07,589 Carina. 100 00:06:11,718 --> 00:06:14,721 Mi piacciono le belle giornate in cui posso stare all'aperto. 101 00:06:15,179 --> 00:06:16,180 Mi rende felice. 102 00:06:16,806 --> 00:06:18,057 Cosa ti rende felice? 103 00:06:18,683 --> 00:06:21,978 Non devi fare un esempio. Puoi chiedere e basta. 104 00:06:23,688 --> 00:06:24,898 Cosa ti rende felice? 105 00:06:26,608 --> 00:06:29,736 Quando mangio i pancake e guardo i cartoni con Brian e Jane. 106 00:06:30,194 --> 00:06:31,404 E cosa ti fa arrabbiare? 107 00:06:32,822 --> 00:06:34,532 Mi arrabbio, di solito, 108 00:06:34,616 --> 00:06:36,743 dopo aver parlato al telefono con mia madre. 109 00:06:37,410 --> 00:06:38,411 Perché mi manca. 110 00:06:39,495 --> 00:06:41,497 Mathilda, ti piace guardare il fuoco? 111 00:06:43,499 --> 00:06:45,501 Come ti fa sentire guardare il fuoco? 112 00:06:46,794 --> 00:06:47,795 Non lo so. 113 00:06:48,421 --> 00:06:49,923 Ti fa sentire... 114 00:06:51,174 --> 00:06:53,801 - felice e forte? - Io non ho fatto niente. 115 00:06:54,427 --> 00:06:55,386 Ok. 116 00:06:56,554 --> 00:06:58,389 Allora cosa ha causato gli incendi? 117 00:07:10,693 --> 00:07:12,362 In realtà, non dovrei dirtelo. 118 00:07:13,488 --> 00:07:15,657 Se te lo dico, succederà qualcosa di brutto. 119 00:07:16,991 --> 00:07:17,992 A te? 120 00:07:21,663 --> 00:07:25,959 Mathilda, credi che ti farebbe stare meglio parlarne con me? 121 00:07:51,317 --> 00:07:53,486 Un uomo viene nella mia stanza mentre dormo. 122 00:07:54,320 --> 00:07:55,697 Da quando sono piccola. 123 00:07:57,907 --> 00:07:58,908 Che tipo di uomo? 124 00:07:59,867 --> 00:08:00,868 Non lo so. 125 00:08:01,786 --> 00:08:02,787 È grande, 126 00:08:03,621 --> 00:08:06,624 e la sua faccia è sempre immobile. 127 00:08:07,500 --> 00:08:09,252 Sembra come se non sentisse niente. 128 00:08:10,795 --> 00:08:12,171 Non ha gli occhi. 129 00:08:12,839 --> 00:08:15,925 In cima alla sua testa c'è un buco da cui esce il fuoco. 130 00:08:16,592 --> 00:08:18,094 Verso l'alto, così. 131 00:08:19,971 --> 00:08:23,391 Quando si arrabbia con me, da fuoco alle cose. 132 00:08:24,976 --> 00:08:27,520 Hai parlato con l'assistente sociale di questo mostro? 133 00:08:29,397 --> 00:08:31,274 E lei mi ha portato via da mia madre. 134 00:08:32,984 --> 00:08:34,694 Ma quell'uomo mi ha trovata. 135 00:08:35,611 --> 00:08:37,030 Lui mi trova sempre. 136 00:08:37,780 --> 00:08:39,574 È per questo che nessuno mi vuole, 137 00:08:40,575 --> 00:08:44,370 perché ovunque vado, lui appicca gli incendi. 138 00:08:48,875 --> 00:08:50,168 Allora, che ne pensi? 139 00:08:50,251 --> 00:08:53,838 Credo che potrebbe essere negazione della sua piromania 140 00:08:53,921 --> 00:08:55,923 o un caso di modellamento. 141 00:08:56,215 --> 00:08:57,508 Sta imitando sua madre. 142 00:08:57,550 --> 00:08:59,218 Se è stata davvero la madre. 143 00:08:59,886 --> 00:09:02,680 Forse, è stata arrestata per colpa della figlia. 144 00:09:02,722 --> 00:09:05,391 Lei accusa qualcun altro di appiccare gli incendi. 145 00:09:05,683 --> 00:09:08,478 Un uomo con la testa in fiamme. 146 00:09:09,479 --> 00:09:11,522 La sua versione dell'uomo nero, suppongo. 147 00:09:52,814 --> 00:09:54,440 - Sei tornata presto. - Sì. 148 00:09:55,274 --> 00:09:57,276 Sto, facendo le pulizie. 149 00:09:57,360 --> 00:09:58,361 Perché? 150 00:09:58,736 --> 00:10:01,197 Cerco di essere una brava madre. Come va, ragazze? 151 00:10:01,239 --> 00:10:02,949 - Bene. - Non mi piace la scuola. 152 00:10:03,282 --> 00:10:05,284 Vorrei tanto andare in Alaska a pescare. 153 00:10:05,368 --> 00:10:07,620 È un'idea fantastica! Farò qualche telefonata. 154 00:10:07,703 --> 00:10:08,704 Sì! 155 00:10:09,497 --> 00:10:11,791 - Dove stai andando? - A buttare la spazzatura. 156 00:10:11,874 --> 00:10:14,127 - Non si butta il giovedì? - Mi porto avanti. Vi voglio bene. 157 00:10:14,168 --> 00:10:15,628 - Ti voglio bene. - Anche noi. 158 00:10:15,711 --> 00:10:18,297 - Che sta succedendo? - Mamma è impazzita. 159 00:10:18,381 --> 00:10:20,800 - Credi le manchi papà? - Forse. Dovremmo chiamarlo. 160 00:10:20,883 --> 00:10:22,718 Credevo che stesse via solo un mese. 161 00:10:23,261 --> 00:10:26,472 Sì, ma credo che gli affari non vadano bene. 162 00:10:37,316 --> 00:10:39,026 La paziente è qui. 163 00:10:39,110 --> 00:10:40,903 Va bene, falla entrare. 164 00:10:41,487 --> 00:10:42,405 Signora Nielson. 165 00:10:42,488 --> 00:10:43,781 - Sì. Salve. - Salve. 166 00:10:43,823 --> 00:10:45,825 - Dottor Kurt Boggs. Benvenuta. - Grazie. 167 00:10:45,867 --> 00:10:46,909 Prego, si accomodi. 168 00:10:47,285 --> 00:10:49,912 Grazie per l'appuntamento all'ultimo minuto, dottore. 169 00:10:49,954 --> 00:10:51,831 Nessun problema. Chi l'ha mandata qui? 170 00:10:53,040 --> 00:10:56,627 Nessuno. L'ho trovata su Google. Spero non sia un problema. 171 00:10:56,669 --> 00:10:57,670 No, affatto. 172 00:10:57,879 --> 00:11:02,633 Al telefono mi stava accennando di avere dei problemi con sua figlia, Jasmine. 173 00:11:02,675 --> 00:11:05,219 Sì, Jasmine. Mia figlia. 174 00:11:08,014 --> 00:11:09,724 Deve prendere appunti? 175 00:11:09,891 --> 00:11:12,268 - No, se preferisce di no. - Per favore. 176 00:11:14,228 --> 00:11:15,229 Allora, 177 00:11:15,897 --> 00:11:17,899 mi parli dei suoi problemi con Jasmine. 178 00:11:17,982 --> 00:11:19,650 Beh, ci siamo allontanate. 179 00:11:19,692 --> 00:11:22,820 Purtroppo, mi impedisce di vedere le mie nipoti. 180 00:11:23,112 --> 00:11:24,488 E perché sta facendo questo? 181 00:11:24,572 --> 00:11:27,491 Stavo per sposarmi con qualcuno che lei non approvava 182 00:11:27,533 --> 00:11:30,328 e che riteneva essere una minaccia per le mie nipoti. 183 00:11:30,369 --> 00:11:33,915 - Parla al passato. Le cose sono cambiate? - Sì, non stiamo più insieme. 184 00:11:34,207 --> 00:11:38,002 Mi dispiace, ma ha detto a Jasmine che non sta più con il suo fidanzato? 185 00:11:38,044 --> 00:11:40,713 Ci ho provato, ma lei non vuole parlarmi. 186 00:11:41,214 --> 00:11:42,215 Per quale motivo? 187 00:11:43,382 --> 00:11:44,383 Non lo so. 188 00:11:44,717 --> 00:11:47,845 È come una madre single. Il marito potrebbe anche essere morto. 189 00:11:47,887 --> 00:11:51,057 Pensa alle scalate sociali. 190 00:11:51,390 --> 00:11:54,060 Sono io che l'ho aiutata a crescere le sue figlie. 191 00:11:54,101 --> 00:11:56,187 E lei sta cercando di aggiustare le cose? 192 00:11:56,270 --> 00:11:58,397 No, vorrei solo riavere mia figlia, 193 00:11:58,481 --> 00:12:00,983 e ho pensato che lei potesse aiutarmi. 194 00:12:01,192 --> 00:12:04,403 Beh, perché non approfondiamo? 195 00:12:05,071 --> 00:12:06,739 Vediamo cosa possiamo fare. 196 00:12:07,782 --> 00:12:10,409 Tutto ciò che può condividere della sua esperienza 197 00:12:10,451 --> 00:12:13,204 con donne in situazioni simili, sarebbe molto utile. 198 00:12:16,415 --> 00:12:18,918 Mathilda vi ha mai raccontato del mostro che vede? 199 00:12:19,001 --> 00:12:20,753 Qualcuno che causa gli incendi? 200 00:12:20,795 --> 00:12:23,339 - Sì. - Per questo abbiamo chiamato la chiesa. 201 00:12:23,422 --> 00:12:26,425 Avete chiamato la chiesa perché vi ha detto di vedere un mostro? 202 00:12:27,969 --> 00:12:30,012 No. Anche per questo. 203 00:12:32,974 --> 00:12:34,267 C'è una microcamera. 204 00:12:34,809 --> 00:12:37,770 Abbiamo rimosso qualsiasi possibile fonte di incendio. 205 00:12:38,020 --> 00:12:40,439 Abbiamo coperto e messo un lucchetto ai fornelli, 206 00:12:40,481 --> 00:12:44,277 messo via il microonde e il tostapane. Ma non è, servito. 207 00:12:50,992 --> 00:12:52,243 No. 208 00:12:54,120 --> 00:12:55,121 No. 209 00:12:55,705 --> 00:12:56,706 Va' via. 210 00:13:02,378 --> 00:13:03,379 Basta! 211 00:13:06,299 --> 00:13:07,300 Non voglio! 212 00:13:08,342 --> 00:13:09,302 Basta! 213 00:13:14,390 --> 00:13:15,391 Basta! 214 00:13:16,892 --> 00:13:17,893 Smettila! 215 00:13:26,569 --> 00:13:29,739 Per questo crediamo che non sia solo psicologico. 216 00:13:59,041 --> 00:14:00,751 {\an8}Non pensarci nemmeno. 217 00:14:01,877 --> 00:14:03,712 {\an8}Come uccidere il divertimento. 218 00:14:04,964 --> 00:14:07,508 {\an8}Accendi qualche luce o diventerai cieco. 219 00:14:07,758 --> 00:14:11,262 {\an8}Wow. Mi sembra di sentire mamma, adesso. 220 00:14:11,679 --> 00:14:13,264 {\an8}Non fa un po' freddo, qui? 221 00:14:14,056 --> 00:14:15,099 {\an8}Che cosa ti serve? 222 00:14:15,641 --> 00:14:17,059 {\an8}Ti ricordi quella storia 223 00:14:17,601 --> 00:14:21,397 {\an8}che la mamma ci raccontava su questa figura con la testa in fiamme, 224 00:14:21,438 --> 00:14:22,982 {\an8}e che non aveva gli occhi? 225 00:14:23,065 --> 00:14:24,608 {\an8}- Sì. Perché? - Che cos'è? 226 00:14:24,650 --> 00:14:27,861 {\an8}Sto lavorando con una bambina che descrive la stessa cosa. 227 00:14:27,945 --> 00:14:29,363 {\an8}La bambina è musulmana? 228 00:14:29,405 --> 00:14:31,740 {\an8}No, ma la madre adottiva sì. 229 00:14:31,824 --> 00:14:32,950 {\an8}Che cos'è? 230 00:14:34,660 --> 00:14:36,370 {\an8}Ok. Prego, fa' pure da sola. 231 00:14:37,204 --> 00:14:38,289 {\an8}È un Ifrit. 232 00:14:38,372 --> 00:14:40,291 {\an8}- Che cosa? - Ifrit. È un Genio. 233 00:14:40,332 --> 00:14:42,668 {\an8}Oh, mio Dio. Hai ragione. 234 00:14:42,751 --> 00:14:45,379 {\an8}Mamma mi spaventava sempre a morte. 235 00:14:45,421 --> 00:14:48,215 {\an8}Ricordi che ci raccontava queste storie prima di andare a dormire? 236 00:14:48,299 --> 00:14:50,884 {\an8}- Sì, glielo chiedevamo noi. - Sì, ma avevamo sei anni. 237 00:14:51,260 --> 00:14:54,263 {\an8}Sì, eccolo qui. 238 00:14:54,305 --> 00:14:57,099 {\an8}- Un Ifrit. - Il più potente di tutti i geni. 239 00:14:57,182 --> 00:14:59,393 {\an8}Ricordi che ci diceva di non parlare 240 00:14:59,435 --> 00:15:02,104 {\an8}o giocare con un Ifrit perché niente può sconfiggerlo? 241 00:15:02,396 --> 00:15:03,480 {\an8}Solo Allah. 242 00:15:03,564 --> 00:15:04,648 {\an8}Già. 243 00:15:04,690 --> 00:15:08,319 {\an8}Capisco perché sei ancora credente. Ora ha molto più senso. 244 00:15:08,569 --> 00:15:10,446 {\an8}Non quanto i tuoi cattolici, eh? 245 00:15:11,447 --> 00:15:13,365 {\an8}E i loro demoni. 246 00:15:18,829 --> 00:15:21,999 {\an8}- Quindi, cos'è un genio? Un demone? - Potrebbe. 247 00:15:22,291 --> 00:15:25,502 {\an8}Ma alcuni geni possono essere benevoli, o entrambe le cose. 248 00:15:25,586 --> 00:15:27,421 {\an8}- Questo Genio com'è? - Non è chiaro. 249 00:15:27,796 --> 00:15:30,799 {\an8}I geni possono cambiare la loro natura in base alla persona. 250 00:15:30,883 --> 00:15:33,177 {\an8}Quindi, è più una condizione psicologica? 251 00:15:33,260 --> 00:15:34,386 {\an8}Dipende a chi lo chiedi. 252 00:15:34,470 --> 00:15:35,679 {\an8}Per me? Sì. 253 00:15:35,971 --> 00:15:37,973 {\an8}Per mia madre? No. 254 00:15:38,265 --> 00:15:39,350 {\an8}Per lei sono reali. 255 00:15:39,683 --> 00:15:41,810 {\an8}Che ne pensi, David? Tu credi ai demoni. 256 00:15:42,102 --> 00:15:43,187 {\an8}Credi anche ai geni? 257 00:15:43,270 --> 00:15:45,356 {\an8}Vuole farci discutere sulla religione. 258 00:15:45,439 --> 00:15:46,899 {\an8}No, era una domanda innocente. 259 00:15:46,982 --> 00:15:49,276 {\an8}Rispondo io per lui. I demoni sono reali. 260 00:15:49,360 --> 00:15:51,737 {\an8}I geni invece no, perché non sono sulla Bibbia. 261 00:15:51,820 --> 00:15:54,740 {\an8}E non sono maligni. L'hai detto tu. A volte sono buoni. 262 00:15:54,823 --> 00:15:55,699 {\an8}E qual è il problema? 263 00:15:55,783 --> 00:15:57,910 {\an8}Che qualsiasi cosa non sia Dio, è maligna. 264 00:15:57,993 --> 00:15:59,620 {\an8}Per questo mi piacciono. 265 00:15:59,703 --> 00:16:01,580 {\an8}Il cristianesimo è troppo bianco o nero, per me. 266 00:16:01,663 --> 00:16:03,582 {\an8}Aspetta, non vale per tutte le religioni? 267 00:16:03,665 --> 00:16:06,418 {\an8}Sì, ma almeno l'Islam lascia spazio a un po' di grigio. 268 00:16:06,502 --> 00:16:09,671 {\an8}I geni possono essere buoni o cattivi. 269 00:16:10,005 --> 00:16:12,716 {\an8}Quelli buoni fanno cose cattive e quelli cattivi cose buone. 270 00:16:13,175 --> 00:16:17,012 {\an8}A differenza del diavolo e dei demoni che fanno tutti la stessa cosa. 271 00:16:17,054 --> 00:16:19,098 Benny, sembra che tu stia iniziando a credere. 272 00:16:19,181 --> 00:16:21,141 No, sono solo... 273 00:16:24,686 --> 00:16:25,896 Sono protettivo. 274 00:16:27,272 --> 00:16:29,858 Forse, è una versione religiosa del nazionalismo. 275 00:16:30,734 --> 00:16:33,904 Giusto perché tu lo sappia, non volevo criticare l'Islam. 276 00:16:38,575 --> 00:16:44,206 Allora, ho trovato queste due cose nell'attrezzatura chimica di Mathilda. 277 00:16:44,248 --> 00:16:47,084 - Che cosa sono? - Pastiglie di cloro della piscina, 278 00:16:47,376 --> 00:16:48,794 - e liquido per freni. - Cosa? 279 00:16:48,877 --> 00:16:52,089 - Dove hai preso il liquido? - Non lo so. Quelle cose non sono mie. 280 00:16:52,172 --> 00:16:53,590 Perché è così importante? 281 00:16:53,632 --> 00:16:56,927 Si versa il liquido sul cloro e si lascia riposare qualche minuto. 282 00:16:56,969 --> 00:16:58,387 Prima farà del fumo 283 00:16:58,762 --> 00:17:00,264 e alla fine brucerà. 284 00:17:00,347 --> 00:17:02,724 Credo abbiate visto questo con la microcamera. 285 00:17:02,766 --> 00:17:05,686 - Non sono stata io. - Mathilda, ti piace la scienza? 286 00:17:06,395 --> 00:17:08,397 - E il fuoco? - Mi piace guardare il fuoco, 287 00:17:08,480 --> 00:17:10,482 ma non sono stata io a fare quelle cose. 288 00:17:10,566 --> 00:17:13,569 - È stato il mostro. - Mathilda, devi dirci la verità. 289 00:17:13,610 --> 00:17:14,653 È questa. 290 00:17:14,736 --> 00:17:16,697 Il mostro mi ha detto che non mi lascerà 291 00:17:16,738 --> 00:17:18,198 finché non avrà un altro posto in cui andare. 292 00:17:18,282 --> 00:17:20,284 Finché il Genio non troverà un altro posto? 293 00:17:20,367 --> 00:17:21,577 Da un'altra persona. 294 00:17:21,869 --> 00:17:23,829 Deve prima crescere, come una fiamma. 295 00:17:23,912 --> 00:17:26,498 Mathilda, non hai bisogno di mentire. È tutto ok. 296 00:17:26,582 --> 00:17:27,875 - Non sto mentendo! - Mathilda! 297 00:17:38,427 --> 00:17:40,429 Questo è Arabo? Lo capisce? 298 00:17:43,098 --> 00:17:45,976 Il fuoco brucerà chiunque sia vicino 299 00:17:46,602 --> 00:17:48,103 e prenderà uno di voi. 300 00:18:51,166 --> 00:18:53,377 Ma che cazzo? 301 00:19:47,889 --> 00:19:48,890 Che cosa vuoi? 302 00:19:49,433 --> 00:19:51,184 Io voglio quello che vuoi tu. 303 00:19:52,853 --> 00:19:55,063 Vedi quell'iPhone lì sopra? 304 00:19:55,731 --> 00:19:59,276 Il libro sui sogni lucidi diceva di impostare la registrazione vocale, 305 00:19:59,359 --> 00:20:03,405 per poter capire quando parlo nei sogni. 306 00:20:04,406 --> 00:20:07,743 Perché i tuoi amici criticano così tanto Allah? 307 00:20:08,869 --> 00:20:10,203 Di cosa stai parlando? 308 00:20:10,370 --> 00:20:11,371 Li hai sentiti. 309 00:20:11,622 --> 00:20:13,624 Non gli importa di quello in cui credi. 310 00:20:13,957 --> 00:20:15,375 Se ne prendono gioco. 311 00:20:15,959 --> 00:20:17,586 Perché dovrebbe importarmi? 312 00:20:17,961 --> 00:20:18,962 O a te? 313 00:20:19,671 --> 00:20:21,089 Non ci credo nemmeno io. 314 00:20:21,340 --> 00:20:24,593 Perché non ti trattano con rispetto. 315 00:20:25,260 --> 00:20:27,638 Pensano che la tua religione sia uno scherzo. 316 00:20:28,889 --> 00:20:30,557 Stai solo provando a dividerci. 317 00:20:32,267 --> 00:20:33,143 Ti prego. 318 00:20:33,685 --> 00:20:35,437 Ma voi siete già divisi. 319 00:20:35,979 --> 00:20:37,814 Mi schiero solo dalla tua parte. 320 00:20:38,649 --> 00:20:40,400 È questo il tuo problema. 321 00:20:41,943 --> 00:20:45,405 Io mi sveglierò e realizzerò che tu non esisti. 322 00:20:46,198 --> 00:20:48,950 E tutto quello che stai insinuando nella mia testa, 323 00:20:49,701 --> 00:20:50,869 sarà scomparso. 324 00:20:51,953 --> 00:20:53,163 Tesoro. 325 00:20:54,998 --> 00:20:57,250 Io sono più reale dei tuoi amici. 326 00:21:05,884 --> 00:21:06,843 Cos'è quello? 327 00:21:07,678 --> 00:21:08,845 Il mio apparecchio. 328 00:21:09,971 --> 00:21:12,015 Perché tu porti un apparecchio? 329 00:21:12,683 --> 00:21:14,184 Pensa a rilassarti. 330 00:21:31,159 --> 00:21:32,953 Prova. Uno, due, tre. 331 00:21:39,167 --> 00:21:40,794 Prova. Uno, due, tre. 332 00:21:49,469 --> 00:21:52,889 Sono molto dispiaciuta, Jasmine. 333 00:21:53,682 --> 00:21:54,891 Tu ed io... 334 00:21:55,350 --> 00:21:57,894 Il nostro rapporto è importante per me. 335 00:21:57,978 --> 00:22:00,772 - Come possiamo sistemare le cose? - Vada avanti. 336 00:22:00,856 --> 00:22:03,400 Siamo oneste, entrambe abbiamo fatto cose stupide... 337 00:22:03,483 --> 00:22:06,570 No. È sbagliato parlare degli errori dell'altro 338 00:22:06,653 --> 00:22:08,739 - quando ci si scusa. - Senta, non importa. 339 00:22:08,822 --> 00:22:10,866 Lei non vorrà vedermi né tantomeno ascoltarmi, 340 00:22:10,907 --> 00:22:13,076 non arriverò neanche al punto di scusarmi. 341 00:22:13,326 --> 00:22:16,204 Conosce qualcuno che potrebbe fare da intermediario? 342 00:22:16,246 --> 00:22:18,039 Di cui Jasmine si fida? 343 00:22:18,373 --> 00:22:21,626 Qualcuno che potrebbe creare l'occasione per un vostro confronto? 344 00:22:23,754 --> 00:22:24,755 Avanti! 345 00:22:25,088 --> 00:22:26,006 Lexis! 346 00:22:26,923 --> 00:22:29,760 Hai esattamente due secondi per venire qui! 347 00:22:32,387 --> 00:22:34,765 Avete mai praticato un esorcismo su un bambino? 348 00:22:35,474 --> 00:22:36,475 Sì. 349 00:22:36,975 --> 00:22:38,894 - Sono stati al sicuro? - Sì. 350 00:22:39,144 --> 00:22:40,145 Ok. 351 00:22:40,771 --> 00:22:43,148 - Cosa devo fare? - Deve richiederne uno. 352 00:22:43,440 --> 00:22:45,776 - Ne richiedo uno. - Vuole parlarne con Jane prima? 353 00:22:47,778 --> 00:22:49,696 No. Per questo sono venuto. 354 00:22:49,988 --> 00:22:51,782 Lei sa già che non è psicologico. 355 00:22:51,865 --> 00:22:54,117 Ma è musulmana. Vuole parlare con il suo Imam? 356 00:22:54,201 --> 00:22:56,119 - Non capisco. - Ben. 357 00:22:56,787 --> 00:22:59,706 Lei vede un genio, non un demone. Non è cattolico. 358 00:22:59,790 --> 00:23:02,125 Eravamo d'accordo che fosse una possessione demoniaca. 359 00:23:02,209 --> 00:23:03,460 Non eravamo d'accordo su nulla. 360 00:23:03,794 --> 00:23:04,961 Il Genio è dell'Islam. 361 00:23:06,338 --> 00:23:08,131 Signor Castle, mi dispiace... 362 00:23:08,173 --> 00:23:09,174 Pronto? 363 00:23:10,759 --> 00:23:11,760 Cosa? 364 00:23:12,552 --> 00:23:13,970 Ok, arrivo subito. 365 00:23:14,971 --> 00:23:16,640 No, sto arrivando. 366 00:23:17,974 --> 00:23:19,309 - Com'è? - Buono. 367 00:23:20,894 --> 00:23:23,647 Ehi, tesoro. Stai bene? Come ti senti? 368 00:23:24,105 --> 00:23:25,982 - Meglio. Solo stanca. - Ok. 369 00:23:26,066 --> 00:23:29,277 Perché non vai in camera a sdraiarti? Arrivo tra un minuto. 370 00:23:29,569 --> 00:23:31,488 Ok. Ciao, nonna. Ti voglio bene. 371 00:23:31,571 --> 00:23:32,614 Anche io, tesoro. 372 00:23:35,283 --> 00:23:38,203 Mi ha chiamata la scuola. Ha il raffreddore. 373 00:23:38,703 --> 00:23:40,163 Non riuscivano a contattarti 374 00:23:40,205 --> 00:23:42,791 e credo di essere ancora tra le chiamate d'emergenza. 375 00:23:44,167 --> 00:23:47,003 - Grazie per essere presente con lei. - Già, la famiglia. 376 00:23:47,087 --> 00:23:48,088 Permesso. 377 00:23:52,592 --> 00:23:53,593 Kristen, 378 00:23:54,886 --> 00:23:56,596 lascia che ti dica una cosa. 379 00:23:59,683 --> 00:24:00,684 Mi... 380 00:24:01,810 --> 00:24:03,019 Mi dispiace tanto. 381 00:24:06,189 --> 00:24:07,566 Tu ed io... 382 00:24:08,358 --> 00:24:11,695 Il nostro rapporto è molto importante per me. 383 00:24:12,153 --> 00:24:14,698 Quindi, come possiamo sistemare le cose? 384 00:24:18,034 --> 00:24:20,245 Non lascerò che Leland si avvicini alle mie figlie. 385 00:24:20,328 --> 00:24:21,621 Non stiamo più insieme. 386 00:24:22,998 --> 00:24:24,416 - Davvero? - Sì. 387 00:24:24,499 --> 00:24:26,042 - Da quanto? - Una settimana. 388 00:24:26,293 --> 00:24:29,004 Non faceva per me, tu l'avevi intuito, 389 00:24:29,296 --> 00:24:31,214 e mi dispiace di non averlo capito prima. 390 00:24:38,471 --> 00:24:39,389 Ti prego. 391 00:24:39,431 --> 00:24:42,058 Non posso stare senza la mia famiglia. 392 00:24:42,893 --> 00:24:45,228 Non posso stare senza di te. 393 00:26:18,571 --> 00:26:20,573 Mamma? Stai bene? 394 00:26:22,492 --> 00:26:23,493 Sì, sto bene. 395 00:26:24,577 --> 00:26:26,121 Devo solo uscire un attimo. 396 00:26:26,663 --> 00:26:27,831 Sei tu il capo, ok? 397 00:26:28,581 --> 00:26:29,582 Sul serio? 398 00:26:52,689 --> 00:26:54,691 Una tequila Silver, con ghiaccio. 399 00:27:05,994 --> 00:27:07,370 Posso offrirti un drink? 400 00:27:08,496 --> 00:27:10,373 Certo. Puoi offrirmi questo. 401 00:27:12,208 --> 00:27:13,835 Lo stesso per me. Grazie. 402 00:27:15,295 --> 00:27:16,296 Sono Colin. 403 00:27:17,088 --> 00:27:18,048 Ciao, Colin. 404 00:27:18,506 --> 00:27:19,507 Lui chi è? 405 00:27:19,799 --> 00:27:21,468 Lui è Lance. Non farci caso. 406 00:27:22,552 --> 00:27:23,553 Posso sedermi? 407 00:27:26,139 --> 00:27:27,223 Certo. 408 00:27:30,143 --> 00:27:31,436 Allora, cosa fai? 409 00:27:32,479 --> 00:27:33,897 Non mi hai detto il tuo nome. 410 00:27:33,980 --> 00:27:35,231 Faccio scalate. 411 00:27:35,482 --> 00:27:37,817 Davvero? Che tipo di scalate? 412 00:27:37,901 --> 00:27:41,071 Scalate su roccia, bouldering , alpinismo. 413 00:27:42,572 --> 00:27:43,740 Non stai scherzando. 414 00:27:44,991 --> 00:27:46,534 Credevo fosse uno scherzo. 415 00:27:47,368 --> 00:27:48,787 Tu cosa fai, Lence? 416 00:27:48,870 --> 00:27:50,455 Lui è Lance. Io sono Colin. 417 00:27:50,997 --> 00:27:52,373 Tu cosa fai, Colin? 418 00:27:52,415 --> 00:27:55,418 Lavoro nell'informatica, in una società di estrazione dati. 419 00:27:55,502 --> 00:27:57,921 Wow. Devi essere molto intelligente. 420 00:27:58,254 --> 00:27:59,964 Abbastanza da cacciarmi nei guai. 421 00:28:02,592 --> 00:28:04,427 Ho visto che porti un anello al dito. 422 00:28:07,555 --> 00:28:08,890 Già, non è vero? 423 00:28:09,265 --> 00:28:10,934 Sei divorziata o è un segreto? 424 00:28:12,393 --> 00:28:13,436 Un segreto. 425 00:28:19,609 --> 00:28:20,610 Se ti dicessi 426 00:28:21,277 --> 00:28:24,572 che sono la madre di quattro bambine, 427 00:28:26,366 --> 00:28:27,575 cosa mi diresti? 428 00:28:28,576 --> 00:28:29,577 Ti direi, 429 00:28:29,869 --> 00:28:32,455 che non sembri la madre di quattro bambine. 430 00:28:32,956 --> 00:28:34,332 - Davvero? - Sì. 431 00:28:35,291 --> 00:28:36,501 E cosa ti sembro? 432 00:28:37,293 --> 00:28:38,837 La donna più sexy del locale. 433 00:28:40,588 --> 00:28:42,048 E cosa mi rende sexy? 434 00:28:44,634 --> 00:28:46,386 Il modo in cui mi sfiori la gamba. 435 00:28:51,766 --> 00:28:53,852 Ti offenderesti se ti chiedessi una cosa? 436 00:28:53,935 --> 00:28:55,937 Non posso rispondere a questo, Lance. 437 00:28:56,271 --> 00:28:57,897 Devi chiedermelo e basta. 438 00:29:02,193 --> 00:29:03,486 Ti va di andarcene da qui? 439 00:29:05,864 --> 00:29:07,532 Vado solo un attimo in bagno. 440 00:29:43,359 --> 00:29:45,028 La prossima volta resto. 441 00:30:19,493 --> 00:30:21,996 Continuo a vedere un'immagine allucinatoria. 442 00:30:23,831 --> 00:30:25,958 Causata da un errore percettivo? 443 00:30:26,167 --> 00:30:28,044 - No. - Un'immagine mentale vivida? 444 00:30:28,127 --> 00:30:30,755 No, è decisamente un'allucinazione. 445 00:30:31,464 --> 00:30:35,593 Era una figura che aveva sostanza e sembrava occupare lo spazio fisico. 446 00:30:35,926 --> 00:30:37,803 L'ho visto due volte, entrambe mentre guidavo. 447 00:30:37,845 --> 00:30:40,556 Una volta era dentro la macchina e una volta era fuori. 448 00:30:40,639 --> 00:30:41,891 E sapresti descriverlo? 449 00:30:41,974 --> 00:30:43,601 È uno spirito chiamato Genio. È... 450 00:30:43,684 --> 00:30:46,312 - Sì. So cos'è un genio. Sul serio? - Sì. 451 00:30:46,354 --> 00:30:49,732 Questo rappresenta il fuoco. Ce ne stiamo occupando al lavoro. 452 00:30:49,815 --> 00:30:50,858 Il lavoro religioso? 453 00:30:51,859 --> 00:30:52,860 Esatto. 454 00:30:53,444 --> 00:30:55,696 Cosa stavi facendo, prima di vederlo? 455 00:30:56,447 --> 00:30:57,698 - Guidavo. - No, no, 456 00:30:58,032 --> 00:30:58,824 prima ancora. 457 00:30:59,909 --> 00:31:01,535 Ero in un bar, con un uomo. 458 00:31:03,537 --> 00:31:06,707 - Un uomo che stai frequentando? - No. 459 00:31:08,167 --> 00:31:11,921 Ma erano entrambi momenti di alta stimolazione? 460 00:31:13,047 --> 00:31:14,048 Sì. 461 00:31:14,590 --> 00:31:17,927 Dovresti prescrivermi il Risperidone. Cinque milligrammi. 462 00:31:18,886 --> 00:31:22,556 Dovresti tornare due volte a settimana. Non è una cosa da poco. 463 00:31:22,848 --> 00:31:27,019 Forse ci stiamo concentrando sull'aspetto superficiale e non sul trauma sottostante. 464 00:31:28,979 --> 00:31:31,857 - Come sta la tua famiglia? - Beh, Andy è ancora fuori città. 465 00:31:33,901 --> 00:31:35,528 Ma tua madre si è scusata? 466 00:31:35,569 --> 00:31:37,905 Sì, Sheryl ha lasciato il fidanzato. 467 00:31:38,531 --> 00:31:42,410 È venuta da me e si è scusata. Ha detto di voler sistemare le cose. 468 00:31:43,244 --> 00:31:45,746 - Tua madre si chiama Sheryl? - Sì, perché? 469 00:31:46,414 --> 00:31:49,125 - Non me l'avevi mai detto. - Sono sicura di sì. 470 00:31:51,085 --> 00:31:52,878 C'è una Jasmine nella tua famiglia? 471 00:31:53,170 --> 00:31:54,547 Nella mia famiglia? No. 472 00:31:54,880 --> 00:31:55,881 Perché? 473 00:32:23,784 --> 00:32:24,785 Judy. 474 00:32:25,453 --> 00:32:28,622 La nuova paziente, Sheryl Nielson, 475 00:32:29,623 --> 00:32:31,959 chiamala e dille di venire subito qui. 476 00:32:37,506 --> 00:32:40,301 Signor Castle, lui è padre Mulvehill. 477 00:32:40,801 --> 00:32:42,636 Si occuperà dell'esorcismo di oggi. 478 00:32:42,720 --> 00:32:43,637 Salve. 479 00:32:44,638 --> 00:32:45,639 Signor Castle? 480 00:32:45,931 --> 00:32:46,849 Va tutto bene? 481 00:32:47,433 --> 00:32:49,185 Scusate, sì certo... 482 00:32:49,810 --> 00:32:51,896 C'è stato un piccolo cambio di programma. 483 00:32:51,979 --> 00:32:52,980 Entrate. 484 00:32:54,190 --> 00:32:55,191 Salve. 485 00:32:56,317 --> 00:32:57,902 Lui è lo Sceicco Majed. 486 00:32:57,985 --> 00:32:58,861 Salve. 487 00:32:58,944 --> 00:33:02,239 I Castle mi hanno chiamato per praticare un esorcismo musulmano. 488 00:33:03,699 --> 00:33:06,160 - Non guardarmi. Non l'ho chiamato io. - È stata mia moglie. 489 00:33:06,243 --> 00:33:07,328 Non ne avevo idea. 490 00:33:07,828 --> 00:33:10,414 Mi sembra chiaro che ci sia un equivoco. 491 00:33:10,498 --> 00:33:13,542 Avrei dovuto praticare un esorcismo. Per questo sono qui. 492 00:33:13,626 --> 00:33:16,462 Beh, sono sicuro che capirà da uomo di fede. 493 00:33:16,504 --> 00:33:20,090 Il Genio è di origini Islamiche, pertanto dovrei praticarlo io. 494 00:33:20,174 --> 00:33:24,970 Sono sicuro che anche lei capirà che il capofamiglia ha fatto richiesta... 495 00:33:25,012 --> 00:33:27,264 Spero che stia scherzando. Il capofamiglia? 496 00:33:27,348 --> 00:33:28,891 Eri d'accordo sul chiamare la parrocchia... 497 00:33:28,974 --> 00:33:31,393 - Prima di sapere che fosse un genio. - Sul serio, Jane? 498 00:33:31,644 --> 00:33:33,062 Un genio? Che cos'è, Aladdin? 499 00:33:33,145 --> 00:33:35,856 L'esorcismo musulmano è più complesso di quello cattolico. 500 00:33:35,940 --> 00:33:38,400 Devo stabilire se il Genio è benevolo o maligno. 501 00:33:38,484 --> 00:33:41,654 Poi devo negoziare con lui e capire se deve essere scacciato... 502 00:33:41,695 --> 00:33:43,572 Con il dovuto rispetto, 503 00:33:43,656 --> 00:33:46,617 potrebbe causare più danni lasciando un demone indisturbato, 504 00:33:46,700 --> 00:33:48,285 credendo che sia benevolo. 505 00:33:49,036 --> 00:33:50,496 Il diavolo è un bugiardo, 506 00:33:50,704 --> 00:33:52,665 potrebbe impersonare un genio... 507 00:33:52,706 --> 00:33:54,959 Tutti i geni sono discendenti di Satana, 508 00:33:55,042 --> 00:33:56,710 ma non tutti scelgono il male. 509 00:33:56,877 --> 00:34:00,589 Il Corano insegna che ci sono geni che si sono sottomessi a Dio 510 00:34:00,673 --> 00:34:02,383 e altri che si sono abbandonati al male. 511 00:34:02,466 --> 00:34:05,219 Scusami, David. Non posso agire nel campo di questa... 512 00:34:06,387 --> 00:34:07,680 - mitologia. - Mitologia? 513 00:34:07,721 --> 00:34:11,725 È lei che vorrebbe praticare un esorcismo non invocando il nome di Allah, 514 00:34:11,892 --> 00:34:13,435 ma un uomo, Gesù. 515 00:34:13,519 --> 00:34:15,563 Sentite, mi sento di consigliarvi, 516 00:34:15,854 --> 00:34:18,857 Padre Mulvehill e Sceicco Majed, 517 00:34:19,400 --> 00:34:20,651 di lavorare insieme. 518 00:34:20,734 --> 00:34:25,030 Non c'è nulla, in entrambe le fedi, che vi impedisca di fare il vostro lavoro. 519 00:34:26,615 --> 00:34:28,200 Fatelo per il bene di Mathilda. 520 00:34:33,581 --> 00:34:35,583 Ci sono strumenti musicali in casa? 521 00:34:36,083 --> 00:34:38,752 - Solo la tastiera di Mathilda. - Dev'essere rimossa. 522 00:34:38,836 --> 00:34:41,839 I geni ingannano, usano la musica per disturbare l'esorcismo. 523 00:34:42,089 --> 00:34:45,426 Qualsiasi televisione o dispositivo musicale dev'essere rimosso. 524 00:34:46,093 --> 00:34:47,553 Sono pronto a iniziare. 525 00:34:57,521 --> 00:34:58,981 Siamo nel mezzo del Queens 526 00:34:59,064 --> 00:35:01,775 con uno sceicco e un prete che esorcizzano una bambina. 527 00:35:02,443 --> 00:35:04,612 Chi dice che Dio non ha senso dell'umorismo? 528 00:35:05,321 --> 00:35:06,822 Dimmi il tuo nome, Genio. 529 00:35:32,765 --> 00:35:33,932 Adnan se n'è andato. 530 00:35:34,475 --> 00:35:35,643 E tu chi sei? 531 00:35:36,435 --> 00:35:38,145 - Dan. - Ci penso io. 532 00:35:39,563 --> 00:35:40,648 Tu chi sei? 533 00:35:40,814 --> 00:35:42,941 Il Dio del cielo. Il Dio della terra. 534 00:35:42,983 --> 00:35:45,653 Il Dio degli angeli. Il Dio degli arcangeli. 535 00:35:45,819 --> 00:35:47,446 Il Dio dei patriarchi. 536 00:35:47,488 --> 00:35:50,240 Il Dio che ha il potere di donare la vita dopo la morte 537 00:35:50,324 --> 00:35:52,951 - e di riposare dopo l'operato... - Mamma, fallo smettere. 538 00:35:52,993 --> 00:35:54,495 - Ti prego, sto bruciando! - Va tutto bene. 539 00:35:54,578 --> 00:35:56,330 - Non è lei. - Come osi? 540 00:35:56,413 --> 00:35:58,415 Invocherò il fuoco infernale. 541 00:35:58,499 --> 00:36:01,251 - Dalle insidie del diavolo... - Liberaci, Signore. 542 00:36:01,335 --> 00:36:05,047 Che la tua chiesa possa servirti in pace e libertà. 543 00:36:05,130 --> 00:36:07,966 - Ti imploriamo di ascoltarci. - Sto venendo a prenderti. 544 00:36:09,635 --> 00:36:13,764 Il Padre degli inferi ti avvolgerà nel suo fuoco infernale. 545 00:36:13,847 --> 00:36:17,476 Affinché tu possa annientare tutti i nemici della tua chiesa... 546 00:36:17,518 --> 00:36:19,436 Ti imploriamo di ascoltarci. 547 00:36:24,122 --> 00:36:26,124 Beh, dottore, ce l'ha fatta. 548 00:36:26,416 --> 00:36:28,251 Io e mia figlia ci parliamo di nuovo. 549 00:36:28,835 --> 00:36:30,003 Sua figlia, Jasmine? 550 00:36:30,586 --> 00:36:31,587 Sì, esatto. 551 00:36:33,381 --> 00:36:34,382 Qualcosa non va? 552 00:36:35,174 --> 00:36:36,175 Sheryl. 553 00:36:37,593 --> 00:36:38,928 Il suo nome è Kristen. 554 00:36:39,470 --> 00:36:40,555 Di che cosa parla? 555 00:36:46,019 --> 00:36:46,853 Lei mi ha mentito. 556 00:36:47,812 --> 00:36:50,064 Il vero nome di sua figlia è Kristen Bouchard. 557 00:36:50,273 --> 00:36:53,192 È venuta a chiedermi di essere il suo psicologo con l'inganno. 558 00:36:53,276 --> 00:36:54,193 Questo... No. 559 00:36:55,320 --> 00:36:56,237 No. 560 00:36:57,697 --> 00:36:58,990 No, questo... 561 00:37:01,534 --> 00:37:02,702 Oh, mio Dio. 562 00:37:07,498 --> 00:37:09,917 Mi dispiace davvero tanto. 563 00:37:10,793 --> 00:37:11,794 La prego... 564 00:37:12,503 --> 00:37:14,672 La prego, non mi giudichi per favore. 565 00:37:14,756 --> 00:37:15,757 Signora... 566 00:37:16,883 --> 00:37:18,843 Sheryl, per favore. 567 00:37:18,926 --> 00:37:20,845 Va bene. È solo che non posso... 568 00:37:20,928 --> 00:37:22,513 Ne ho bisogno, la prego. 569 00:37:22,597 --> 00:37:23,890 Lo confesso. 570 00:37:24,599 --> 00:37:28,186 Sono venuta perché Kristen viene qui, ma quando ho parlato con lei... 571 00:37:28,478 --> 00:37:31,689 - La prego, per favore. - Mi dispiace tanto, Sheryl, 572 00:37:31,773 --> 00:37:33,691 ma non può essere una mia paziente. 573 00:37:33,775 --> 00:37:36,402 - Non è etico. - Ma sono disperata, la prego. 574 00:37:36,486 --> 00:37:39,197 Mostri un po' di compassione. Per favore. 575 00:37:39,238 --> 00:37:41,407 D'accordo. Senta... 576 00:37:41,491 --> 00:37:46,954 Suppongo di poterle indicare un altro dottore, 577 00:37:47,455 --> 00:37:49,999 ma non posso parlare di Kristen. 578 00:37:50,041 --> 00:37:51,876 No, lo so. Lo so. Va bene. 579 00:37:52,335 --> 00:37:55,671 Torni la prossima settimana e cercheremo uno psicologo adatto. 580 00:37:57,799 --> 00:37:58,800 Grazie. 581 00:38:02,095 --> 00:38:03,137 Ok. 582 00:38:03,221 --> 00:38:04,764 - Grazie. - Ok. 583 00:38:05,348 --> 00:38:07,767 Fa' che i nemici non abbiano potere su di lei... 584 00:38:08,309 --> 00:38:11,145 E che il figlio dell'ingiustizia non possa ferirla. 585 00:38:11,813 --> 00:38:15,608 Signore, manda a lei il tuo aiuto, dal tuo luogo sacro. 586 00:38:16,109 --> 00:38:17,985 E veglia su di lei da Sion. 587 00:38:18,986 --> 00:38:20,571 - È finito? - Aspettate. 588 00:38:30,706 --> 00:38:31,749 Mi dispiace. 589 00:38:34,710 --> 00:38:35,545 Tranquilla. 590 00:38:38,381 --> 00:38:40,133 - Va tutto bene, tesoro. - È finita. 591 00:38:40,383 --> 00:38:41,968 - Tranquilla. - Tranquilla. 592 00:38:45,388 --> 00:38:47,223 - Tranquilla, tesoro. - Va tutto bene. 593 00:38:57,316 --> 00:38:58,317 Mamma. 594 00:39:00,570 --> 00:39:02,864 Quando vuoi uscire, mi occuperò di loro. 595 00:39:03,489 --> 00:39:04,907 Sono grande abbastanza. 596 00:39:05,199 --> 00:39:06,200 Lo so, tesoro. 597 00:39:06,534 --> 00:39:08,202 Quando torna a casa papà? 598 00:39:08,536 --> 00:39:09,662 Non lo so. 599 00:39:09,912 --> 00:39:12,290 Le scalate richiedono più tempo quest'anno. 600 00:39:16,419 --> 00:39:17,503 Non essere triste. 601 00:39:19,714 --> 00:39:20,673 Non lo sono. 602 00:39:23,676 --> 00:39:24,677 Ora dormi. 603 00:39:24,760 --> 00:39:26,512 Non rimboccarmi le coperte. 604 00:39:27,722 --> 00:39:28,890 Posso farlo da sola. 605 00:40:30,701 --> 00:40:31,702 Ciao. 606 00:40:38,376 --> 00:40:39,377 Ciao. 607 00:40:40,670 --> 00:40:41,712 Come va? 608 00:41:43,190 --> 00:41:45,151 Ti prego, ti prego. 44573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.