All language subtitles for Dragons.Forever.1988.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.cht-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,625 --> 00:01:32,410 請喝茶 2 00:01:32,584 --> 00:01:33,664 不用客氣 3 00:01:39,008 --> 00:01:41,341 華老大,我們今時今日的地位 4 00:01:42,010 --> 00:01:44,047 都是靠一雙手打回來的 5 00:01:44,513 --> 00:01:46,675 但是今時不同往日了 6 00:01:47,015 --> 00:01:49,884 我們不能輩子殺人放火的,是嗎? 7 00:01:50,268 --> 00:01:51,930 對,有道理 8 00:01:52,104 --> 00:01:53,811 華老大,閒話少說 9 00:01:53,980 --> 00:01:57,349 前兩天你的手下在西沙截了我整噸貨 10 00:01:57,566 --> 00:02:01,687 閒話少說,廢話也不要講 11 00:02:02,155 --> 00:02:05,321 華老大,你的意思是不認數? 12 00:02:05,491 --> 00:02:06,981 認,為什麼不認呀? 13 00:02:07,161 --> 00:02:08,116 那筆數怎樣算呀? 14 00:02:08,287 --> 00:02:11,031 那批貨要經過提煉才賣得出的 15 00:02:11,205 --> 00:02:13,663 慢點算好了,老馮 16 00:02:13,958 --> 00:02:15,073 下次小心一點呀 17 00:02:15,251 --> 00:02:16,536 華心武,你… 18 00:02:22,050 --> 00:02:24,508 看看你,檯子一拍就沒了兩條人命 19 00:02:24,886 --> 00:02:28,052 是誤會,華老大,你千萬不要殺我 20 00:02:30,141 --> 00:02:33,431 你不要殺我,華老大,你不要殺我 21 00:02:33,644 --> 00:02:35,806 好,我不殺你 22 00:02:36,105 --> 00:02:38,723 謝謝,華老大 23 00:02:41,569 --> 00:02:45,109 華老大,你又說你不殺我的? 24 00:02:45,281 --> 00:02:46,737 我是沒有殺你呀 25 00:02:51,787 --> 00:02:53,403 老闆,這個怎麼辦? 26 00:02:58,336 --> 00:03:01,045 你失業了,明天到我這裡來上班吧 27 00:03:01,254 --> 00:03:03,998 謝謝,華老闆 28 00:03:14,602 --> 00:03:15,341 要不要錢? 29 00:03:15,519 --> 00:03:16,258 什麼意思? 30 00:03:16,436 --> 00:03:18,519 沒什麼,想給點錢你用 31 00:03:19,273 --> 00:03:20,103 有條件的? 32 00:03:20,274 --> 00:03:21,890 毛事成想你就這樣子算數 33 00:03:22,067 --> 00:03:24,811 不能算數,我一定要釘死那個大麻成 34 00:03:26,489 --> 00:03:27,524 強姦我 35 00:03:27,740 --> 00:03:29,447 你聽我說,我也是為你好的 36 00:03:29,617 --> 00:03:31,529 為我好,怎樣為我好呀? 37 00:03:31,869 --> 00:03:33,359 這單官司你輸定了 38 00:03:34,246 --> 00:03:36,364 與其打輸官司得罪了一個惡人 39 00:03:36,540 --> 00:03:37,871 不如收了這筆錢 40 00:03:38,041 --> 00:03:39,201 兼且多了一個惡人朋友 41 00:03:39,376 --> 00:03:41,994 你不是法官,怎麼知道我輸定呀? 42 00:03:42,838 --> 00:03:44,420 打過才知道 43 00:03:46,799 --> 00:03:48,711 龍先生,似乎你也不行呀 44 00:03:50,095 --> 00:03:50,925 你們是什麼人? 45 00:03:51,096 --> 00:03:53,760 廢話,他們就是大麻成的手下 46 00:03:53,932 --> 00:03:55,844 靚妹,你好串呀 47 00:03:56,643 --> 00:03:57,758 你們不要亂來 48 00:03:57,936 --> 00:04:02,433 龍先生,你做你的,我做我的,OK 49 00:04:07,111 --> 00:04:07,850 夠了 50 00:04:08,113 --> 00:04:08,943 不關你的事 51 00:04:22,044 --> 00:04:23,785 救命呀 52 00:04:34,014 --> 00:04:35,755 救命呀 53 00:04:46,108 --> 00:04:46,847 出來 54 00:04:49,529 --> 00:04:51,486 不要,不要 55 00:04:51,656 --> 00:04:52,110 你回去告訴大麻成 56 00:04:57,036 --> 00:04:57,991 你沒事吧? 57 00:05:01,833 --> 00:05:03,449 你不用串同他們一起做戲了 58 00:05:09,298 --> 00:05:10,413 我做戲? 59 00:05:17,514 --> 00:05:20,804 抗議,辯方律師暗示原告人放蕩不羈 60 00:05:25,022 --> 00:05:27,811 夜總會的小姐是很認真去賺錢 61 00:05:27,984 --> 00:05:29,600 這不是放蕩不羈 62 00:05:29,777 --> 00:05:31,142 在真實的世界裡 63 00:05:31,320 --> 00:05:33,403 放蕩不羈是不收錢的 64 00:05:33,572 --> 00:05:34,186 抗議不成立 65 00:05:34,365 --> 00:05:37,404 為了節省法庭的時間和納稅人的金錢 66 00:05:37,909 --> 00:05:40,744 我代表被告人提出不答辯申請 67 00:05:41,372 --> 00:05:43,490 請法庭根據原告人的證供 68 00:05:43,665 --> 00:05:45,327 在控方證供有疑點 69 00:05:45,501 --> 00:05:47,663 而利益歸於被告的大前題之下 70 00:05:47,836 --> 00:05:48,825 宣判這件案 71 00:05:49,338 --> 00:05:51,500 因為我認為,在法律層面上 72 00:05:51,674 --> 00:05:54,007 被告沒有強姦原告 73 00:05:55,218 --> 00:05:57,882 但是在道德觀念上,他是錯的 74 00:05:58,389 --> 00:06:00,130 抗議,辯方錯誤引導 75 00:06:00,307 --> 00:06:02,515 法庭是講法律的,不是講道德的 76 00:06:02,684 --> 00:06:03,719 抗議成立 77 00:06:04,019 --> 00:06:06,011 記錄員無需記錄辯方律師 78 00:06:06,187 --> 00:06:07,051 最後兩句說話 79 00:06:07,689 --> 00:06:09,851 法官大人,我陳詞完畢 80 00:06:17,449 --> 00:06:20,158 被告人毛事成起立 81 00:06:22,704 --> 00:06:24,991 宣判之前,我先要多謝 82 00:06:25,206 --> 00:06:27,698 控辯雙方律師的專業表現 83 00:06:28,377 --> 00:06:30,744 控方律師的代表陳詞很扼要 84 00:06:31,212 --> 00:06:33,670 辯方律師選擇不予答辯 85 00:06:34,340 --> 00:06:36,081 為法庭節省時間 86 00:06:36,259 --> 00:06:37,294 我更加欣賞 87 00:06:37,636 --> 00:06:40,174 本席現在宣判被告毛事成 88 00:06:40,638 --> 00:06:42,220 強姦罪名不成立 89 00:06:42,515 --> 00:06:44,472 案件無需要轉最高法院 90 00:06:45,351 --> 00:06:47,343 被告當庭釋放,退庭 91 00:06:48,564 --> 00:06:49,553 92 00:06:54,735 --> 00:06:56,271 謝謝你,龍律師 93 00:07:11,919 --> 00:07:13,329 在法庭內動手打人 94 00:07:13,504 --> 00:07:16,122 被你打的人不告你,法庭也會告你 95 00:07:16,299 --> 00:07:16,879 我知道 96 00:07:17,049 --> 00:07:17,708 知道你又做? 97 00:07:17,884 --> 00:07:19,340 你是我老闆還是我助手呀? 98 00:07:19,510 --> 00:07:20,545 這樣子跟我說話 99 00:07:20,720 --> 00:07:22,803 我是老闆請回來給你的助手 100 00:07:23,472 --> 00:07:24,211 去那裡? 101 00:07:24,349 --> 00:07:26,841 到第二庭,有樁打老婆的案件 102 00:07:27,017 --> 00:07:27,676 然後呢? 103 00:07:27,852 --> 00:07:28,637 吃午飯 104 00:07:28,936 --> 00:07:30,096 真湊巧,我也要吃午飯 105 00:07:30,271 --> 00:07:31,101 不如一起去吧 106 00:07:31,356 --> 00:07:32,141 笑是怎麼樣呀? 107 00:07:32,314 --> 00:07:34,101 表示答應,大家都是吃午飯 108 00:07:34,274 --> 00:07:35,890 十二點正,正門見 109 00:07:36,069 --> 00:07:36,774 拜拜 110 00:07:38,863 --> 00:07:39,602 走吧 111 00:07:39,947 --> 00:07:41,654 剛才我們說到那裡? 112 00:07:41,824 --> 00:07:44,693 我說我是我老闆請回來給你的助手 113 00:07:45,536 --> 00:07:48,245 這麼簡單的問題不適宜在這裡說的 114 00:07:49,082 --> 00:07:50,538 去那裡? 115 00:07:50,708 --> 00:07:51,413 進洗手間 116 00:07:51,583 --> 00:07:52,413 然後呢? 117 00:07:52,585 --> 00:07:53,199 出洗手間 118 00:07:53,378 --> 00:07:53,992 然後呢? 119 00:07:54,169 --> 00:07:54,703 你說呢? 120 00:07:54,879 --> 00:07:55,413 喝咖啡? 121 00:07:55,588 --> 00:07:56,076 好呀 122 00:07:56,255 --> 00:07:57,165 近來很少見到你 123 00:07:57,339 --> 00:07:58,454 近來你很少找我而已 124 00:07:58,633 --> 00:07:59,292 一會見 125 00:07:59,842 --> 00:08:00,547 好 126 00:08:00,718 --> 00:08:01,423 拜拜 127 00:08:02,011 --> 00:08:03,296 大情人 128 00:08:05,265 --> 00:08:06,095 走吧 129 00:08:09,769 --> 00:08:10,349 老闆 130 00:08:12,312 --> 00:08:13,894 葉小姐,好嗎? 131 00:08:17,234 --> 00:08:18,816 那件事考慮得怎麼樣呀? 132 00:08:20,112 --> 00:08:21,477 我要的不是賠償 133 00:08:21,947 --> 00:08:23,437 我要的是你工廠停工 134 00:08:24,116 --> 00:08:26,278 一直到改善好排水系統才可復工 135 00:08:27,160 --> 00:08:28,275 你們一天不停工 136 00:08:28,453 --> 00:08:30,319 污水就不停地流下我的漁場裡 137 00:08:30,831 --> 00:08:32,162 我的魚快死光了 138 00:08:32,458 --> 00:08:34,916 你的漁場值多少錢?我把它買下 139 00:08:35,085 --> 00:08:37,668 有錢不是隨便來的,我的漁場不賣的 140 00:08:37,838 --> 00:08:40,376 聽你的口氣不像是做生意的 141 00:08:41,050 --> 00:08:42,666 做生意也要顧全公德 142 00:08:42,843 --> 00:08:45,632 不要破壞自然生態,污染環境,還有 143 00:08:48,057 --> 00:08:49,764 你說的話我開始不明白 144 00:08:49,933 --> 00:08:53,507 葉小姐,我是生意人,只會做生意 145 00:08:53,687 --> 00:08:55,553 其他的東西我不懂 146 00:08:56,273 --> 00:08:58,686 這樣吧,你把賬單開出來 147 00:08:58,858 --> 00:09:00,098 我照單賠償 148 00:09:00,277 --> 00:09:02,519 工廠停工我辦不到 149 00:09:02,697 --> 00:09:04,734 你的工廠值多少錢?我把它買下 150 00:09:06,032 --> 00:09:07,739 我們的談話到此為止 151 00:09:08,326 --> 00:09:09,908 我會向法庭申請禁制令 152 00:09:10,079 --> 00:09:11,239 禁止你的工廠開工 153 00:09:17,919 --> 00:09:19,751 我們法庭見吧,葉小姐 154 00:09:27,512 --> 00:09:29,595 老闆,我幫你幹掉她 155 00:09:29,763 --> 00:09:32,757 閉咀,找個沒有跟我們合作過的 156 00:09:32,934 --> 00:09:34,094 律師和她玩玩 157 00:09:34,603 --> 00:09:36,936 這件事上了法庭就會審訊很長時間 158 00:09:37,355 --> 00:09:40,019 趕貨期間千萬不要影響工廠生產 159 00:09:42,361 --> 00:09:43,567 喝茶   謝謝 160 00:09:45,154 --> 00:09:46,736 文律師,很久沒見 161 00:09:46,906 --> 00:09:48,021 為什麼不見你入馬場呀? 162 00:09:48,199 --> 00:09:49,279 最近大多是出海 163 00:09:50,076 --> 00:09:50,861 讓我來介紹 164 00:09:51,286 --> 00:09:52,571 這位是溫美玲小姐 165 00:09:52,745 --> 00:09:55,534 是港大地理系講師,水質學專家 166 00:09:55,664 --> 00:09:57,656 也是我們這案件的主要證人 167 00:09:58,001 --> 00:09:58,535 你好 168 00:09:58,710 --> 00:10:01,123 這位是龍約翰律師,這案件是他辦的 169 00:10:01,295 --> 00:10:02,660 你好 170 00:10:04,465 --> 00:10:06,583 文律師,開始談正經事了 171 00:10:06,759 --> 00:10:07,247 好 172 00:10:09,137 --> 00:10:10,001 這份資料 173 00:10:11,180 --> 00:10:12,386 文律師,我這案件 174 00:10:12,556 --> 00:10:13,545 你認為可不可以庭外和解? 175 00:10:13,683 --> 00:10:16,050 可以,華氏企業立刻停工 176 00:10:16,352 --> 00:10:18,218 直至改善污水系統為止 177 00:10:18,396 --> 00:10:20,228 我當事人可以付出任何代價 178 00:10:20,398 --> 00:10:21,137 除了停工外 179 00:10:21,315 --> 00:10:23,602 我當事人亦可以付出任何代價 180 00:10:24,067 --> 00:10:25,523 只要停工 181 00:10:26,195 --> 00:10:28,482 真的,大家的立場也很鮮明 182 00:10:28,656 --> 00:10:31,775 對,打官司無論輸或贏 183 00:10:31,951 --> 00:10:34,034 我們律師有錢收入 184 00:10:36,914 --> 00:10:38,530 溫小姐,你的水質監定 185 00:10:38,707 --> 00:10:39,822 是根據什麼來做標準? 186 00:10:40,000 --> 00:10:42,960 是根據英邦衛生組織1986年的標準 187 00:10:43,378 --> 00:10:45,711 英聯邦,很複雜的? 188 00:10:45,881 --> 00:10:47,246 當然不簡單 189 00:10:47,425 --> 00:10:49,838 不然我也不用這麼多年去學回來 190 00:10:50,261 --> 00:10:53,096 對,什麼時候有空,我們一起吃飯 191 00:10:53,263 --> 00:10:54,879 讓我瞭解一下這套標準 192 00:10:56,975 --> 00:10:59,137 所有資料我已寫在這份報告中 193 00:11:01,021 --> 00:11:03,013 好了,這會議到此為止 194 00:11:03,316 --> 00:11:05,023 我要趕時間上法庭 195 00:11:07,110 --> 00:11:09,693 有空找我喝茶,不要只是公事才見面 196 00:11:09,863 --> 00:11:10,602 行了 197 00:11:11,157 --> 00:11:12,237 我先走,我趕時間 198 00:11:12,407 --> 00:11:13,362 我幫你送她 199 00:11:13,575 --> 00:11:14,189 謝謝 200 00:11:16,495 --> 00:11:18,077 你遲一點上法庭更好 201 00:11:18,246 --> 00:11:19,531 可以多打一堂嘛 202 00:11:24,962 --> 00:11:26,624 溫小姐,你一會兒去那裡? 203 00:11:26,797 --> 00:11:27,536 圖書館 204 00:11:27,714 --> 00:11:28,419 然後呢? 205 00:11:28,924 --> 00:11:29,458 吃午飯 206 00:11:29,632 --> 00:11:31,794 我也是吃午飯,不如一起去吧 207 00:11:33,511 --> 00:11:34,250 不可以 208 00:11:34,471 --> 00:11:35,176 為什麼不可以? 209 00:11:35,347 --> 00:11:36,507 我習慣一個人吃午飯的 210 00:11:36,724 --> 00:11:38,386 我也是習慣一個人吃午飯的 211 00:11:38,558 --> 00:11:40,676 我最討厭是一班人一起 212 00:11:40,853 --> 00:11:42,810 不如我們去吃日本菜吧 213 00:11:42,980 --> 00:11:43,719 不可以 214 00:11:43,981 --> 00:11:45,016 韓國菜吧 215 00:11:45,982 --> 00:11:48,395 我是說我不跟你去吃午飯呀 216 00:11:49,402 --> 00:11:53,944 只是吃午飯,吃一個午飯也不可以? 217 00:11:58,120 --> 00:12:01,080 吃午飯是不是等於吃塵呢? 218 00:12:01,914 --> 00:12:06,581 你應該很開胃的,吃了這麼大的檸檬 219 00:12:18,848 --> 00:12:20,304 這裡每枝槍都很厲害 220 00:12:20,725 --> 00:12:23,434 這枝點三八,跟外邊便裝的一模一樣 221 00:12:23,602 --> 00:12:25,468 七百元一枝,九折 222 00:12:27,774 --> 00:12:30,813 點四五航空曲,你的同志們最熟悉的 223 00:12:31,402 --> 00:12:33,485 一千二百元一枝,還有… 224 00:12:37,242 --> 00:12:40,111 這枝厲害了,M一七七自動步槍 225 00:12:40,286 --> 00:12:43,030 一排子彈十五發,陸續有來 226 00:12:43,205 --> 00:12:45,618 警察看見也要走頭,沒有騙你的 227 00:12:45,792 --> 00:12:46,702 能夠騙人嗎? 228 00:12:46,876 --> 00:12:47,991 不能騙人? 229 00:12:52,882 --> 00:12:55,124 有聲、有火、跳彈殼,真的一樣 230 00:12:55,301 --> 00:12:56,791 全部買下來 231 00:12:57,094 --> 00:12:58,425 這就多謝了 232 00:12:59,180 --> 00:13:01,263 給你們八折,七萬七 233 00:13:03,100 --> 00:13:04,590 怎麼樣呀?肥仔 234 00:13:05,269 --> 00:13:08,513 不好意思,現金,不可賒 235 00:13:09,565 --> 00:13:11,101 我們是大哥成介紹來的 236 00:13:11,483 --> 00:13:13,315 大哥成上次跟我買那批手榴彈 237 00:13:13,485 --> 00:13:14,770 我連折扣也沒有給他 238 00:13:14,946 --> 00:13:17,438 如果我們有七萬多元,還要去打劫嗎 239 00:13:19,158 --> 00:13:20,820 你們沒有錢去學人家打劫? 240 00:13:26,498 --> 00:13:27,988 十五元一把西瓜刀 241 00:13:28,500 --> 00:13:30,241 買一送一,拿去吧 242 00:13:32,796 --> 00:13:34,252 死肥仔,你一定沒有嘗過 243 00:13:34,423 --> 00:13:36,039 我們革命戰士的厲害了 244 00:13:44,808 --> 00:13:47,050 你兩個兔崽子想欺負我 245 00:13:48,437 --> 00:13:50,599 知不知道我還未賣槍之前是賣什麼的 246 00:13:54,610 --> 00:13:56,146 賣武呀 247 00:14:14,630 --> 00:14:16,040 王飛雄?你在幹什麼? 248 00:14:16,214 --> 00:14:18,376 在幹什麼?我剛剛打完架 249 00:14:18,550 --> 00:14:21,874 打架?半小時後老地方見面 250 00:14:22,053 --> 00:14:24,045 見面?是不是有好東西呀? 251 00:14:24,180 --> 00:14:26,889 不但是好東西,簡直是正貨 252 00:14:27,434 --> 00:14:28,674 你說的正貨就在這裡? 253 00:14:28,851 --> 00:14:31,560 那個漁場約值千萬元 254 00:14:32,062 --> 00:14:33,849 十五個傭,算是好買賣了吧 255 00:14:34,024 --> 00:14:36,186 不錯,不過肯定不容易落袋 256 00:14:36,526 --> 00:14:37,982 容易就不會找你了 257 00:14:38,153 --> 00:14:39,438 走吧 258 00:14:44,701 --> 00:14:46,066 走,你們快點走 259 00:14:46,244 --> 00:14:47,359 葉小姐,不要 260 00:14:49,288 --> 00:14:50,744 你們這班經紀不要再讓我見到 261 00:14:50,916 --> 00:14:52,122 不然我就用電油淋你們 262 00:14:52,292 --> 00:14:54,375 我很有錢,這個漁湯是不賣的 263 00:14:57,922 --> 00:14:58,911 有沒有把握呀? 264 00:14:59,131 --> 00:14:59,916 沒問題 265 00:15:00,090 --> 00:15:01,706 阿伯,划船回去 266 00:15:59,859 --> 00:16:00,814 你是賊 267 00:16:04,029 --> 00:16:05,360 我是積奇 268 00:16:06,240 --> 00:16:06,979 不要 269 00:16:15,458 --> 00:16:16,072 我是… 270 00:16:20,379 --> 00:16:21,744 你看看清楚我是誰 271 00:16:21,922 --> 00:16:22,911 你是誰? 272 00:16:23,090 --> 00:16:24,546 這麼近也看不見?我是積奇 273 00:16:24,716 --> 00:16:25,546 我看不見 274 00:16:25,717 --> 00:16:26,502 我就是… 275 00:16:30,555 --> 00:16:31,544 是我呀 276 00:16:31,724 --> 00:16:32,429 積奇? 277 00:16:32,599 --> 00:16:33,839 我已說過我是積奇 278 00:16:36,269 --> 00:16:37,133 幹什麼? 279 00:16:38,312 --> 00:16:39,017 什麼事? 280 00:16:39,355 --> 00:16:40,595 我剛才看見有個人 281 00:16:41,775 --> 00:16:43,106 這個是我呀 282 00:16:44,653 --> 00:16:45,312 你在這裡幹什麼? 283 00:16:45,487 --> 00:16:46,943 我正在找你的燈掣 284 00:16:47,113 --> 00:16:48,398 燈掣也找不到? 285 00:16:52,161 --> 00:16:53,196 喝不喝咖啡? 286 00:17:17,351 --> 00:17:18,386 你找我幹什麼? 287 00:17:21,480 --> 00:17:25,556 想借助你彪哥的飛檐走壁功夫 288 00:17:25,901 --> 00:17:28,690 入屋幫我裝上偷聽器 289 00:17:28,863 --> 00:17:30,023 你是這樣子養魚的? 290 00:17:32,784 --> 00:17:34,525 不要加糖和加奶 291 00:17:35,119 --> 00:17:38,079 糖和奶很容易沾污純潔的咖啡 292 00:17:38,247 --> 00:17:38,986 知道嗎? 293 00:17:40,458 --> 00:17:41,322 我知道 294 00:17:44,378 --> 00:17:45,458 剛才你說什麼? 295 00:17:48,967 --> 00:17:50,377 我說我想你幫我… 296 00:17:50,843 --> 00:17:51,878 最後的一句呀 297 00:17:52,637 --> 00:17:54,253 我問你為什麼這樣養魚 298 00:17:54,472 --> 00:17:57,307 魚,是象徵我的人生 299 00:17:57,809 --> 00:18:00,769 不斷前進,永不回頭 300 00:18:02,855 --> 00:18:03,765 你找我幹什麼? 301 00:18:04,065 --> 00:18:06,102 我想你幫我裝一個偷聽器在屋裡 302 00:18:06,275 --> 00:18:07,139 先抖一下氣 303 00:18:09,237 --> 00:18:12,106 雀烏,是資本主義信徒 304 00:18:12,991 --> 00:18:15,826 魚是共產主義信徒 305 00:18:16,702 --> 00:18:19,537 兩種主義是不同的,明白嗎? 306 00:18:19,955 --> 00:18:22,664 我不明白,我只知道它們被你玩死了 307 00:18:22,834 --> 00:18:23,664 你來找我幹什麼? 308 00:18:23,834 --> 00:18:26,578 我說叫你幫我安裝一個偷聽器在屋裡 309 00:18:28,672 --> 00:18:29,536 安裝偷聽器 310 00:18:29,715 --> 00:18:32,333 這麼沒道德的事情你也去做? 311 00:18:34,428 --> 00:18:36,260 不如我用把刀放在他的頸上 312 00:18:36,430 --> 00:18:38,217 叫他把所有東西說給你聽還好 313 00:18:39,683 --> 00:18:40,672 你這個主意很好 314 00:18:40,851 --> 00:18:43,059 不過你什麼也不要做 315 00:18:44,313 --> 00:18:45,644 當我沒有到來 316 00:18:46,315 --> 00:18:47,225 不可以 317 00:18:48,858 --> 00:18:51,727 你是我的朋友,你的事即是我的事 318 00:18:52,362 --> 00:18:53,568 我一定要幫你 319 00:18:53,947 --> 00:18:56,360 說,你來找我幹什麼? 320 00:18:59,912 --> 00:19:02,747 我本來想你幫我裝一個偷聽器在屋裡 321 00:19:03,915 --> 00:19:06,077 不要笑,是不是認真的? 322 00:19:06,960 --> 00:19:08,075 本來是 323 00:19:08,586 --> 00:19:12,537 社會的壓力太大,你現在有點黐線 324 00:19:12,715 --> 00:19:13,545 是呀 325 00:19:38,283 --> 00:19:39,318 想死嗎?你找誰? 326 00:19:39,701 --> 00:19:41,363 找誰?我問你是誰呀? 327 00:19:41,536 --> 00:19:42,616 為什麼在我的屋裡? 328 00:19:42,787 --> 00:19:44,995 你的屋?那一間是你的屋呀? 329 00:19:45,164 --> 00:19:46,700 洛陽道九號A座 330 00:19:46,875 --> 00:19:49,619 這裡是B座,A座在隔鄰呀 331 00:19:54,799 --> 00:19:58,293 對不起,打擾了,是我弄錯了 332 00:20:00,096 --> 00:20:01,256 你真大意 333 00:20:02,306 --> 00:20:04,013 不好意思,人生路不熟 334 00:20:04,184 --> 00:20:06,141 遲些我不會這麼大意了 335 00:20:06,518 --> 00:20:07,348 你沒事吧? 336 00:20:07,728 --> 00:20:08,513 對不起 337 00:20:08,896 --> 00:20:10,512 你這麼多行李,我幫你拿吧 338 00:20:11,483 --> 00:20:12,518 謝謝,謝謝 339 00:20:26,163 --> 00:20:27,278 真不好意思,麻煩了你 340 00:20:27,456 --> 00:20:29,789 不用客氣,大家左鄰右里,不阻礙你了 341 00:20:30,710 --> 00:20:31,825 坐一會吧 342 00:20:33,795 --> 00:20:34,784 不必了 343 00:20:35,797 --> 00:20:36,877 喝杯茶吧 344 00:20:37,049 --> 00:20:38,631 不必了 345 00:20:39,385 --> 00:20:40,340 什麼也不? 346 00:20:41,595 --> 00:20:42,835 不必了,拜拜 347 00:20:46,308 --> 00:20:47,172 拜拜 348 00:20:48,810 --> 00:20:50,517 沒關係,認識了就行了 349 00:20:51,313 --> 00:20:52,678 一次生兩次熟 350 00:20:52,857 --> 00:20:54,814 三次蓋著棉胎一齊焗 351 00:21:04,868 --> 00:21:06,575 昨天的見面是例行會面 352 00:21:06,746 --> 00:21:08,362 看看有沒有可能庭外和解 353 00:21:08,873 --> 00:21:11,240 廢話,如果可以庭外和解的話 354 00:21:11,416 --> 00:21:12,701 我就不用申請禁制令了 355 00:21:13,669 --> 00:21:15,159 打官司是要說很多廢話的 356 00:21:15,337 --> 00:21:16,999 會了面有什麼意外收穫呀? 357 00:21:19,508 --> 00:21:20,748 那邊的律師想約我去吃飯 358 00:21:20,927 --> 00:21:21,837 這算不算呀? 359 00:21:22,052 --> 00:21:23,132 當然不算 360 00:21:23,303 --> 00:21:25,716 如果有律師約我去吃飯,這才是意外 361 00:21:26,514 --> 00:21:28,506 表姐你不要自卑 362 00:21:29,226 --> 00:21:31,593 我不是自卑,我只是戇居 363 00:21:31,937 --> 00:21:32,892 年青的時候 364 00:21:33,021 --> 00:21:35,013 眼角生得高,鼻子長得大 365 00:21:36,025 --> 00:21:37,435 我們是表姊妹才說呀 366 00:21:37,609 --> 00:21:38,974 你真是戇居了一點 367 00:21:39,153 --> 00:21:40,940 幾十歲人連一個男朋友也沒有 368 00:21:41,112 --> 00:21:42,477 請不要揀擇吧 369 00:21:42,948 --> 00:21:44,564 我已經沒有太揀擇了 370 00:21:45,241 --> 00:21:47,528 求其五官端正,身體健康 371 00:21:47,703 --> 00:21:49,193 高矮肥瘦也不要緊 372 00:21:49,663 --> 00:21:51,450 有沒有固定職業也不要緊 373 00:21:51,998 --> 00:21:53,113 有沒有理想不要緊 374 00:21:53,292 --> 00:21:54,577 有沒有責任心也不要緊 375 00:21:55,251 --> 00:21:57,743 豈不是任何男人都可以? 376 00:21:58,171 --> 00:21:58,659 是呀 377 00:21:58,921 --> 00:22:00,081 但是唯一的條件是 378 00:22:00,256 --> 00:22:01,120 不可以有個大肚皮 379 00:22:13,311 --> 00:22:15,598 前進,小心敵人 380 00:22:16,857 --> 00:22:17,846 提高警覺 381 00:22:19,860 --> 00:22:20,815 不怕困難 382 00:22:23,779 --> 00:22:25,189 再度前進 383 00:22:42,006 --> 00:22:43,166 那個律師你有沒有答應他? 384 00:22:45,635 --> 00:22:46,590 為什麼不答應他呀? 385 00:22:47,053 --> 00:22:48,168 為什麼要答應他呀? 386 00:22:49,180 --> 00:22:50,670 最低限度可以知道他出什麼詭計 387 00:22:50,848 --> 00:22:52,088 跟我們打官司也是好的 388 00:22:53,601 --> 00:22:54,306 是不是? 389 00:23:35,267 --> 00:23:37,805 阿玲,來幫我個忙 390 00:23:51,951 --> 00:23:53,988 糟了,這部機不可以碰著水的 391 00:23:56,997 --> 00:23:58,112 賊仔,偷東西? 392 00:23:58,915 --> 00:23:59,654 你不要走 393 00:24:00,834 --> 00:24:01,664 還想走? 394 00:24:02,252 --> 00:24:03,834 我踩死你 395 00:24:05,380 --> 00:24:06,165 下來 396 00:24:07,507 --> 00:24:09,669 你逃得出我手指罅,逃不出我大脾罅 397 00:24:09,884 --> 00:24:11,876 你逃得出我大脾罅,逃不出我手指罅 398 00:24:14,514 --> 00:24:15,503 什麼事? 399 00:24:16,975 --> 00:24:17,760 你們幹什麼? 400 00:24:17,935 --> 00:24:20,143 這個是賊,進來爆竊被我發現了 401 00:24:20,311 --> 00:24:21,016 賊呀 402 00:24:21,229 --> 00:24:22,389 不要吵,快點報警 403 00:24:30,780 --> 00:24:33,489 現在沒事了,終於把這賊搞惦了 404 00:24:34,408 --> 00:24:36,400 你們兩個誰是賊我們也不知道 405 00:24:36,577 --> 00:24:37,282 這位是王先生 406 00:24:37,453 --> 00:24:39,115 今天剛搬來住在隔鄰的 407 00:24:39,789 --> 00:24:40,995 謝謝你,王先生 408 00:24:41,749 --> 00:24:43,615 不用客氣,大家左鄰右里 409 00:24:43,793 --> 00:24:45,033 守望相助是應該的 410 00:24:56,305 --> 00:24:57,010 真不小心 411 00:24:57,181 --> 00:24:57,920 什麼環境? 412 00:24:58,099 --> 00:25:00,182 擔保外出,走吧 413 00:25:04,688 --> 00:25:06,806 我不用坐監吧?我不可以坐監的 414 00:25:06,983 --> 00:25:08,940 在這種地方,我連呼吸也有問題 415 00:25:09,110 --> 00:25:10,099 你快點替我把這件事弄妥呀 416 00:25:10,319 --> 00:25:11,024 行了 417 00:25:11,613 --> 00:25:12,978 你不要因為我沒把你那件事弄妥 418 00:25:13,156 --> 00:25:13,895 而你就不能把我這件事弄妥呀 419 00:25:14,073 --> 00:25:15,609 行了,走吧 420 00:25:15,784 --> 00:25:17,320 你們現在可以走了 421 00:25:17,785 --> 00:25:18,649 謝謝 422 00:25:26,043 --> 00:25:27,374 快點,乘電梯 423 00:25:27,670 --> 00:25:29,377 乘電梯?我不可以乘電梯的 424 00:25:29,505 --> 00:25:30,870 我不能呼吸的,我由樓梯走 425 00:25:31,049 --> 00:25:32,665 好,由樓梯走 426 00:25:33,634 --> 00:25:35,375 你現在快點回去,我遲些來找你 427 00:25:42,977 --> 00:25:43,716 真湊巧 428 00:25:43,894 --> 00:25:45,009 是呀,真湊巧 429 00:25:45,688 --> 00:25:48,101 這位是龍律師,是代表華氏化工的 430 00:25:51,527 --> 00:25:52,812 華氏化工 431 00:25:52,986 --> 00:25:55,104 我的表姐,她是葉氏漁場的老闆 432 00:25:56,115 --> 00:25:57,070 幸會,幸會 433 00:25:57,449 --> 00:25:59,065 幸會就不會在警局會面了 434 00:25:59,868 --> 00:26:00,948 我們不單止在警局見面 435 00:26:01,119 --> 00:26:02,359 還會在法庭見面的 436 00:26:02,538 --> 00:26:03,243 是呀 437 00:26:05,165 --> 00:26:08,125 溫小姐,不知道下午… 438 00:26:08,461 --> 00:26:09,667 又想約人家吃飯? 439 00:26:10,003 --> 00:26:11,413 是呀,不知道可不可以呢? 440 00:26:11,797 --> 00:26:12,957 你約她還是約我呀? 441 00:26:13,299 --> 00:26:15,040 如果你約她,你望著她說吧 442 00:26:19,012 --> 00:26:19,842 吃午飯不可以 443 00:26:21,932 --> 00:26:22,796 吃晚飯吧 444 00:26:23,475 --> 00:26:26,469 好呀,你給我電話號碼吧 445 00:26:27,104 --> 00:26:29,642 我遲些打電話給你,晚一點來接你 446 00:26:33,360 --> 00:26:34,270 電話號碼? 447 00:26:35,112 --> 00:26:37,320 咬著它,你雙手沒空了 448 00:26:53,130 --> 00:26:55,543 這張沙發大一點,坐這裡會舒服一點 449 00:27:00,846 --> 00:27:01,835 坐這裡吧 450 00:27:02,014 --> 00:27:04,597 整張沙發最舒服就是這個位了 451 00:27:05,558 --> 00:27:07,140 不是,這裡也不錯 452 00:27:07,310 --> 00:27:11,352 是嗎?沒理由的,讓我坐坐 453 00:27:19,822 --> 00:27:23,237 是呀,為什麼我以前不發覺的? 454 00:27:24,076 --> 00:27:25,191 我們喝杯吧 455 00:27:25,662 --> 00:27:26,572 好 456 00:27:41,929 --> 00:27:43,841 你是不是落了藥在我的酒裡? 457 00:27:45,557 --> 00:27:46,922 我覺得有點醉 458 00:27:47,184 --> 00:27:48,925 酒剛剛才進胃裡 459 00:27:49,477 --> 00:27:54,271 兵分兩路,有些已經上了腦 460 00:27:55,982 --> 00:27:57,017 你摸一下 461 00:27:58,277 --> 00:27:59,608 是不是有熱度呀? 462 00:27:59,904 --> 00:28:00,689 不是呀 463 00:28:02,449 --> 00:28:05,158 可能是酒不醉人人自醉 464 00:28:05,784 --> 00:28:08,322 是色不迷人人自迷才對 465 00:28:13,835 --> 00:28:14,494 我是董德彪 466 00:28:14,668 --> 00:28:15,327 什麼事呀? 467 00:28:15,502 --> 00:28:16,708 我現在在你房裡 468 00:28:17,713 --> 00:28:18,623 在你房裡呀 469 00:28:19,923 --> 00:28:21,163 你不舒服就不要到處走 470 00:28:21,342 --> 00:28:23,299 我現在和朋友聊天,就這樣吧 471 00:28:27,723 --> 00:28:29,088 剛才我們說到那裡? 472 00:28:35,397 --> 00:28:36,728 你還不進來我就出來找你 473 00:28:36,983 --> 00:28:37,972 不要 474 00:28:39,026 --> 00:28:41,986 我立刻進來,就這樣吧 475 00:28:46,533 --> 00:28:48,991 我忘了,我進房拿件東西給你 476 00:28:51,162 --> 00:28:51,947 先坐一會 477 00:29:00,631 --> 00:29:01,245 你怎麼進來的? 478 00:29:01,423 --> 00:29:03,335 在那邊,很容易,爬進來就行了 479 00:29:03,800 --> 00:29:04,414 聲音小一點 480 00:29:04,593 --> 00:29:05,548 我有一個問題想問問你 481 00:29:05,719 --> 00:29:06,333 問吧 482 00:29:06,512 --> 00:29:07,627 為什麼一個好像我 483 00:29:07,804 --> 00:29:09,089 這麼有良心、有正義 484 00:29:09,265 --> 00:29:10,801 對朋友忠心耿耿的人 485 00:29:10,932 --> 00:29:13,470 小小的事都赴湯蹈火的社會精英份子 486 00:29:13,644 --> 00:29:16,638 還會受到挫折、屈辱和心理摧殘呢? 487 00:29:17,606 --> 00:29:19,393 你不清楚我的問題?我多問一次 488 00:29:19,566 --> 00:29:24,314 積奇,電話 489 00:29:24,988 --> 00:29:25,898 來了 490 00:29:26,615 --> 00:29:28,356 這個問題我一會兒才回答你 491 00:29:28,534 --> 00:29:29,489 你現在站後一點 492 00:29:31,703 --> 00:29:32,658 是她? 493 00:29:33,329 --> 00:29:34,034 謝謝 494 00:29:35,331 --> 00:29:36,446 積奇,你在那裡? 495 00:29:36,666 --> 00:29:37,405 在家裡 496 00:29:41,505 --> 00:29:43,121 又說拿東西給我的,東西呢? 497 00:29:43,674 --> 00:29:44,663 是呀 498 00:29:46,426 --> 00:29:47,290 我現在去拿 499 00:29:50,180 --> 00:29:52,172 原來和控告我的女人在一起 500 00:29:52,682 --> 00:29:54,514 溝女也不用裝偷聽器的 501 00:29:54,850 --> 00:29:57,559 老實說,你跟她在玩什麼遊戲? 502 00:29:58,020 --> 00:29:59,727 我的前途是放在第幾位? 503 00:29:59,898 --> 00:30:02,390 還有,我第一個問題你還沒有答覆我 504 00:30:02,525 --> 00:30:04,858 多給我一個晚上時間 505 00:30:05,028 --> 00:30:06,940 過了今晚,我整個人給了你 506 00:30:07,113 --> 00:30:08,478 任由你發問,OK ? 507 00:30:08,657 --> 00:30:11,446 原路走,走吧 508 00:30:13,036 --> 00:30:13,991 走吧 509 00:30:18,333 --> 00:30:18,947 東西呢? 510 00:30:19,584 --> 00:30:20,994 搞錯了,不是放在房裡 511 00:30:21,169 --> 00:30:22,284 你猜我給你什麼呢? 512 00:30:22,462 --> 00:30:23,998 我現在需要的是去洗手間 513 00:30:24,255 --> 00:30:27,215 洗手間?有,在那裡 514 00:30:38,268 --> 00:30:40,430 你真棒,想不到你五十年不變 515 00:30:40,605 --> 00:30:42,267 鎖匙還是放在地氈底 516 00:30:42,773 --> 00:30:43,933 剛才電話中途沒電 517 00:30:44,109 --> 00:30:45,691 我專誠上來告訴你一個好消息 518 00:30:45,901 --> 00:30:47,642 我現在搬了去魚場老闆的家隔鄰 519 00:30:47,820 --> 00:30:49,686 還和她開了一朵小小的友誼之花 520 00:30:49,864 --> 00:30:51,024 你搬了去她的家隔鄰? 521 00:30:51,281 --> 00:30:53,568 糟了,現在其中一個女人在我家裡 522 00:30:59,415 --> 00:31:00,621 為什麼把所有燈都關掉? 523 00:31:01,250 --> 00:31:03,162 你不覺得這樣子情調好一點嗎? 524 00:31:06,296 --> 00:31:07,661 我覺得開燈好一點 525 00:31:07,840 --> 00:31:10,207 不一定開大燈的,開小燈也是一樣的 526 00:31:16,806 --> 00:31:18,513 開始我們的燭光晚餐了 527 00:31:29,861 --> 00:31:30,349 什麼事? 528 00:31:30,529 --> 00:31:31,234 讓我看看 529 00:31:39,579 --> 00:31:40,113 什麼事? 530 00:31:40,289 --> 00:31:42,121 沒事,有隻狗把燈碰跌了 531 00:31:42,332 --> 00:31:44,119 狗把燈碰跌了? 532 00:31:44,293 --> 00:31:46,034 你的衣服很漂亮,在那裡買的? 533 00:31:48,630 --> 00:31:50,587 我加拿大讀書的時候買的 534 00:31:52,134 --> 00:31:54,252 好質地,我替你把它掛起來 535 00:31:54,428 --> 00:31:55,292 免得弄縐 536 00:32:00,350 --> 00:32:01,089 不行呀 537 00:32:03,436 --> 00:32:03,924 謝謝 538 00:32:04,104 --> 00:32:04,934 不用 539 00:32:24,499 --> 00:32:25,238 什麼聲音? 540 00:32:25,833 --> 00:32:27,369 天氣乾燥,木塊爆裂 541 00:32:27,544 --> 00:32:29,000 我們繼續用餐 542 00:32:29,838 --> 00:32:30,326 謝謝 543 00:32:35,302 --> 00:32:36,667 這牛扒真美味 544 00:32:45,144 --> 00:32:46,726 我上星期想把這個櫃換去 545 00:32:46,896 --> 00:32:47,976 一下子忘記了 546 00:32:48,398 --> 00:32:49,478 現在自動爆裂 547 00:32:49,815 --> 00:32:52,228 不要被這個櫃破壞氣氛,我們繼續 548 00:33:07,082 --> 00:33:08,288 你個死賊仔 549 00:33:11,587 --> 00:33:12,417 偷了我隔鄰的房子 550 00:33:12,588 --> 00:33:13,748 又來我老朋友這裡偷東西 551 00:33:24,058 --> 00:33:26,015 你個死仆街,拉我好了 552 00:33:43,369 --> 00:33:44,654 我的收音機時間掣開了 553 00:33:44,828 --> 00:33:45,817 我去把它關掉 554 00:33:49,500 --> 00:33:50,956 你個仆街 555 00:33:51,126 --> 00:33:56,376 不要打,不要打 556 00:33:56,506 --> 00:33:57,086 他想進來爆竊 557 00:33:57,258 --> 00:33:57,963 爆你媽媽,爆 558 00:33:58,133 --> 00:33:58,838 你罵我媽媽? 559 00:33:59,092 --> 00:34:00,002 他是我的朋友呀 560 00:34:00,177 --> 00:34:00,711 他是你的朋友? 561 00:34:00,885 --> 00:34:02,842 他昨晚入我隔鄰屋爆竊被我捉到 562 00:34:03,013 --> 00:34:04,675 是呀,是我叫他幫我裝偷聽器的 563 00:34:04,848 --> 00:34:05,462 他真是你的朋友? 564 00:34:05,641 --> 00:34:06,095 是呀 565 00:34:06,349 --> 00:34:06,837 他是你的朋友 566 00:34:07,017 --> 00:34:08,006 外面那個女孩子又是你的朋友 567 00:34:08,185 --> 00:34:09,972 你叫我到你的朋友家裡裝偷聽器 568 00:34:10,145 --> 00:34:11,260 你又叫你的朋友捉住我 569 00:34:11,439 --> 00:34:12,303 我是不是你的朋友? 570 00:34:12,481 --> 00:34:13,687 你為什麼要這樣對你的朋友? 571 00:34:14,525 --> 00:34:18,065 是誤會,你們倆心平氣和不要打了 572 00:34:18,236 --> 00:34:19,772 我現在去趕走那個女孩子 573 00:34:19,947 --> 00:34:21,107 回來才向你們解釋 574 00:34:22,325 --> 00:34:23,314 望著我 575 00:34:24,159 --> 00:34:27,119 不要打,我很快就回來 576 00:34:28,996 --> 00:34:29,735 不要打架 577 00:34:32,375 --> 00:34:33,581 千萬不要打架 578 00:34:34,920 --> 00:34:35,625 無論如何都要打 579 00:34:35,795 --> 00:34:36,249 動手? 580 00:34:36,504 --> 00:34:37,084 還要動手? 581 00:34:43,220 --> 00:34:45,553 這頓真豐富,你也吃飽了 582 00:34:47,264 --> 00:34:48,094 你不喜歡吃牛扒? 583 00:34:48,265 --> 00:34:49,927 不要緊,我們下次可以吃另一種 584 00:34:50,102 --> 00:34:52,094 今晚這個燭光晚餐到此為止 585 00:34:52,270 --> 00:34:53,180 你先回去吧 586 00:34:53,771 --> 00:34:54,851 我什麼也沒吃過 587 00:34:55,022 --> 00:34:56,011 行了,行了 588 00:34:57,525 --> 00:34:59,187 拜拜,我們改天再吃 589 00:35:06,534 --> 00:35:08,901 不要打,不要打了 590 00:35:15,043 --> 00:35:16,374 不要打可以嗎? 591 00:35:22,299 --> 00:35:23,129 對不起 592 00:35:24,218 --> 00:35:25,082 你的眼為什麼瘀了? 593 00:35:25,261 --> 00:35:26,843 你說什麼?有嗎? 594 00:35:27,138 --> 00:35:28,628 沒有,什麼事? 595 00:35:28,806 --> 00:35:30,638 我留下件褸在這裡 596 00:35:30,808 --> 00:35:31,547 等一等 597 00:35:35,854 --> 00:35:36,764 不要打 598 00:35:45,197 --> 00:35:46,312 你的鼻子為什麼流血呀? 599 00:35:46,491 --> 00:35:48,107 是嗎?沒有呀 600 00:35:48,867 --> 00:35:50,608 你喝醉了,拜拜 601 00:35:53,748 --> 00:35:54,737 不要打 602 00:36:03,716 --> 00:36:04,751 不要打 603 00:36:22,526 --> 00:36:23,891 現在怎麼樣? 604 00:36:24,070 --> 00:36:25,811 這個問題應該我問你,現在怎麼樣? 605 00:36:25,987 --> 00:36:27,318 我不知你們現在怎樣 606 00:36:27,489 --> 00:36:28,979 總之我照原來計劃 607 00:36:29,158 --> 00:36:30,489 努力去溝那個老姑婆 608 00:36:30,701 --> 00:36:32,613 叫她賣掉漁場,收二十個傭 609 00:36:32,786 --> 00:36:33,741 這個世界除了錢 610 00:36:33,913 --> 00:36:35,654 還有很多東西很寶貴的,對嗎? 611 00:36:35,831 --> 00:36:38,289 對,金、銀、鑽石、古董… 612 00:36:38,458 --> 00:36:42,705 我說的是正義、公理和自由,市儈佬 613 00:36:43,004 --> 00:36:43,538 你說什麼? 614 00:36:43,714 --> 00:36:46,458 不要吵,不要吵 615 00:36:46,758 --> 00:36:50,424 放心,必要時我大不了認衰仔 616 00:36:50,596 --> 00:36:52,178 求那兩個女人撒銷控訴 617 00:36:52,348 --> 00:36:53,633 這樣做值得嗎? 618 00:36:54,140 --> 00:36:55,722 你猜你為了說這句話 619 00:36:55,851 --> 00:36:57,843 被人把頭撲穿,又值得嗎? 620 00:36:58,019 --> 00:37:02,221 在公眾場所行為不檢要坐監的 621 00:37:02,398 --> 00:37:06,770 還用坐監來嚇我,你看到處佈滿廢物 622 00:37:08,196 --> 00:37:10,483 蛇頭鼠眼,不知所謂 623 00:37:10,657 --> 00:37:14,983 末世來了,生活在末世已經很慘了 624 00:37:15,161 --> 00:37:17,403 還要我生活在末世的監獄裡? 625 00:37:19,082 --> 00:37:19,410 對不起 626 00:37:19,582 --> 00:37:21,619 你為什麼找這種人工作的? 627 00:37:21,792 --> 00:37:22,952 你不要這樣指著我呀 628 00:37:23,629 --> 00:37:24,960 你這樣說是什麼意思? 629 00:37:25,130 --> 00:37:26,085 我沒有意思 630 00:37:26,256 --> 00:37:28,669 不要在我面前說沒意思的事 631 00:37:28,842 --> 00:37:31,004 關心你嘛 632 00:37:31,761 --> 00:37:33,046 他以前不是這樣子的 633 00:37:33,638 --> 00:37:36,005 我越來越發覺你變了很多 634 00:37:36,182 --> 00:37:39,631 人是需要不斷更生變化才有意思的 635 00:37:40,102 --> 00:37:42,264 難道好像他問一些沒意思的問題 636 00:37:42,438 --> 00:37:43,223 才是有意思嗎? 637 00:37:43,731 --> 00:37:45,973 冷靜點,飲杯 638 00:37:46,151 --> 00:37:47,311 喝茶 639 00:37:50,405 --> 00:37:51,895 華老闆,請這邊 640 00:37:52,072 --> 00:37:53,061 請 641 00:37:57,495 --> 00:37:58,154 這樣大家沒事了 642 00:37:58,328 --> 00:37:59,568 積奇,你在這裡 643 00:37:59,747 --> 00:38:00,361 真湊巧 644 00:38:00,540 --> 00:38:01,996 被華老闆拉著了 645 00:38:02,167 --> 00:38:03,156 有你在這裡不會悶了 646 00:38:03,334 --> 00:38:04,574 一起吧,順便介紹你認識 647 00:38:04,752 --> 00:38:06,037 好,你先過去 648 00:38:06,211 --> 00:38:07,667 我一會兒來,不好意思 649 00:38:07,881 --> 00:38:09,041 你們先坐一會 650 00:38:11,884 --> 00:38:13,500 還是不好,一起去吧 651 00:38:14,594 --> 00:38:15,583 一起走吧 652 00:38:19,309 --> 00:38:20,173 華老闆 653 00:38:21,185 --> 00:38:22,721 我來介紹,龍積奇 654 00:38:22,895 --> 00:38:24,010 我律師樓的合夥人 655 00:38:24,188 --> 00:38:25,428 你的案件是他經手的 656 00:38:25,606 --> 00:38:26,345 華老闆 657 00:38:26,691 --> 00:38:28,853 龍律師,幸會 658 00:38:29,026 --> 00:38:31,815 我的工廠是不是要停工全靠你了 659 00:38:31,987 --> 00:38:32,976 我會盡力而為 660 00:38:33,155 --> 00:38:35,442 這兩位都是幫我搞你的案件的 661 00:38:38,327 --> 00:38:41,196 華老闆,請關照一下,我很能幹的 662 00:38:42,081 --> 00:38:44,243 華老闆,你的案件交給積奇 663 00:38:44,417 --> 00:38:45,953 你可以放心了 664 00:38:47,086 --> 00:38:48,246 搞惦就最好了 665 00:38:48,588 --> 00:38:49,122 隨便,隨便 666 00:38:49,296 --> 00:38:50,958 華老闆,你放心 667 00:38:51,090 --> 00:38:52,922 我們已經在搜集對方的證據 668 00:38:53,092 --> 00:38:54,582 老闆,有點不對勁 669 00:38:59,931 --> 00:39:00,761 什麼來頭的? 670 00:39:04,937 --> 00:39:08,011 童子拜觀音,你不相信我這麼厲害嗎 671 00:39:12,819 --> 00:39:14,981 不要打,不要打 672 00:39:39,678 --> 00:39:41,635 別阻礙我的視線 673 00:39:56,405 --> 00:40:02,109 不要打 674 00:40:11,836 --> 00:40:12,541 走呀 675 00:40:17,091 --> 00:40:18,080 不要走,不打了? 676 00:40:18,259 --> 00:40:19,169 算了,算了 677 00:40:21,638 --> 00:40:25,429 不好意思,城門失火,殃及池魚 678 00:40:25,599 --> 00:40:28,513 我的樣子長得衰,被人點錯相 679 00:40:28,686 --> 00:40:29,550 點錯相? 680 00:40:29,728 --> 00:40:33,770 你出入前呼後擁,坐下就刀光劍影 681 00:40:33,941 --> 00:40:35,306 看你都不會是好人 682 00:40:38,196 --> 00:40:39,652 不要走 683 00:40:40,073 --> 00:40:42,030 對不起,我朋友喝醉了 684 00:40:42,741 --> 00:40:46,110 不要緊,你三個身手不錯 685 00:40:46,287 --> 00:40:47,994 幸好是幫我工作 686 00:40:48,164 --> 00:40:50,999 如果是幫對方工作,那我… 687 00:40:53,502 --> 00:40:55,334 你們以後不要說是我的手下 688 00:40:55,504 --> 00:40:57,211 我的臉都給你們丟光了 689 00:40:57,380 --> 00:40:59,998 老闆,我想不到會多了兩個猛將 690 00:41:00,218 --> 00:41:02,426 猛將?那你們是豆瓣醬了? 691 00:41:02,886 --> 00:41:04,251 找人把那個律師搞惦 692 00:41:04,722 --> 00:41:06,840 那個小律師是沒有什麼來頭的 693 00:41:07,307 --> 00:41:09,674 文武雙全,還不算有來頭嗎? 694 00:41:09,852 --> 00:41:11,718 難道要在額頭上刻著426三個字 695 00:41:11,895 --> 00:41:13,351 才算有來頭嗎? 696 00:41:19,277 --> 00:41:20,608 那邊的船好漂亮 697 00:41:21,196 --> 00:41:22,812 我帶你去那一隻更漂亮呀 698 00:41:32,290 --> 00:41:33,826 他們來了 699 00:41:43,343 --> 00:41:44,173 請 700 00:41:44,927 --> 00:41:45,791 來 701 00:42:02,529 --> 00:42:04,896 龍先生,溫小姐 702 00:42:05,448 --> 00:42:07,155 怎麼樣?喜不喜歡? 703 00:42:08,326 --> 00:42:09,988 不過誇張了一點 704 00:42:10,162 --> 00:42:11,493 不誇張,值得的 705 00:42:11,664 --> 00:42:13,656 吃午餐本來是件單調的事 706 00:42:13,832 --> 00:42:16,290 如果稍為點綴一下就不同了 707 00:42:18,836 --> 00:42:20,372 積奇 708 00:42:22,882 --> 00:42:24,623 你不是每餐都是這樣吃吧? 709 00:42:24,801 --> 00:42:26,463 那要看是不是每餐都是跟你吃了 710 00:42:36,062 --> 00:42:37,518 我不喜歡有這麼多人服侍的 711 00:42:37,689 --> 00:42:38,895 下次我一個服侍你 712 00:42:39,065 --> 00:42:40,772 這麼一餐飯不便宜呀 713 00:42:40,943 --> 00:42:42,479 這餐我是用老婆本請你的 714 00:42:42,652 --> 00:42:43,266 就當你那天晚上 715 00:42:43,444 --> 00:42:45,356 在我家沒有吃飽的補償 716 00:42:45,529 --> 00:42:46,735 不要亂用老婆本 717 00:42:46,906 --> 00:42:48,738 吃餐午飯不一定找到老婆的 718 00:42:48,908 --> 00:42:50,398 用老婆本的利息好了 719 00:42:50,742 --> 00:42:51,857 乾杯 720 00:43:05,550 --> 00:43:06,915 對不起,我想去洗手間 721 00:43:07,093 --> 00:43:09,176 好,帶溫小姐去洗手間 722 00:43:13,515 --> 00:43:16,350 溫小姐,這隻船是龍先生包了的 723 00:43:16,519 --> 00:43:18,226 你有沒有興趣試試男廁呀? 724 00:43:19,647 --> 00:43:20,432 沒有 725 00:43:20,815 --> 00:43:21,554 請 726 00:43:27,488 --> 00:43:28,819 溫小姐,請 727 00:43:35,705 --> 00:43:37,321 在上面 728 00:43:38,958 --> 00:43:39,868 快點 729 00:44:04,315 --> 00:44:05,270 你們幹什麼? 730 00:44:08,904 --> 00:44:09,643 在這裡 731 00:44:09,821 --> 00:44:10,435 他在裡面 732 00:44:27,255 --> 00:44:28,040 分頭追 733 00:46:21,035 --> 00:46:23,653 積奇,積奇 734 00:46:24,872 --> 00:46:25,827 發生什麼事? 735 00:46:28,292 --> 00:46:30,033 這餐飯我們又要到此為止了 736 00:46:30,210 --> 00:46:30,869 什麼? 737 00:46:32,838 --> 00:46:33,748 走吧 738 00:46:58,864 --> 00:47:00,024 浸壞所有的花了 739 00:47:04,536 --> 00:47:06,528 葉小姐,過來一下 740 00:47:09,165 --> 00:47:10,575 什麼事?捉賊英雄 741 00:47:11,543 --> 00:47:13,661 做了英雄也沒有獎勵的? 742 00:47:15,505 --> 00:47:16,585 送你一盆花 743 00:47:17,632 --> 00:47:19,669 把你自己送給我一晚更實際 744 00:47:20,760 --> 00:47:23,173 一晚時間我們可以吃很多東西 745 00:47:23,347 --> 00:47:24,257 講很多話 746 00:47:25,098 --> 00:47:26,429 大家已經是好鄰居了 747 00:47:26,600 --> 00:47:27,680 不妨做個好朋友 748 00:47:27,851 --> 00:47:29,341 朋友是用來出賣的 749 00:47:30,854 --> 00:47:32,595 少些朋友,可以做少一點 750 00:47:32,772 --> 00:47:33,602 出賣別人的事 751 00:47:34,190 --> 00:47:35,305 我願意被你出賣 752 00:47:35,484 --> 00:47:37,146 你的眼睛已經出賣你了 753 00:47:37,486 --> 00:47:38,726 你的眼睛告訴我 754 00:47:38,902 --> 00:47:40,734 你不是有誠意交朋友 755 00:47:40,905 --> 00:47:42,771 只是興趣找個女人 756 00:47:44,617 --> 00:47:46,654 我是有興趣找個女人做朋友 757 00:47:47,036 --> 00:47:49,154 你相信我的嘴,不要相信我的眼睛 758 00:47:49,330 --> 00:47:51,196 你的嘴有個疤痕,我怎麼相信你呀? 759 00:47:52,333 --> 00:47:54,370 這個疤痕是屬於鼻子的 760 00:47:54,961 --> 00:47:56,041 你不要弄錯呀… 761 00:47:58,006 --> 00:47:59,041 錯也好對也好 762 00:47:59,173 --> 00:48:00,504 謝謝你的邀請,心領了 763 00:48:00,674 --> 00:48:01,504 拜拜 764 00:48:02,135 --> 00:48:05,504 不要心領,吃飯嘛,你每天也要吃的 765 00:48:06,054 --> 00:48:07,009 放手呀 766 00:48:07,682 --> 00:48:10,551 你們男人除了約女人看電影、吃飯外 767 00:48:10,726 --> 00:48:12,091 就沒有其他事了 768 00:48:13,021 --> 00:48:15,513 有呀,不過那是最高的理想 769 00:48:15,689 --> 00:48:16,724 我只放在心裡 770 00:48:16,899 --> 00:48:19,141 今晚我在玻璃屋餐廳等你 771 00:48:19,610 --> 00:48:20,770 我不會去的 772 00:48:21,612 --> 00:48:24,447 我會一直等你,不見不散 773 00:48:24,740 --> 00:48:26,025 我不會去的 774 00:48:27,785 --> 00:48:28,774 你一定要去的 775 00:48:29,036 --> 00:48:30,868 天長地久,海枯石爛 776 00:48:31,038 --> 00:48:32,448 我會一直等到你來 777 00:48:32,623 --> 00:48:34,159 我一定不會去的 778 00:49:06,073 --> 00:49:07,358 真的來了 779 00:49:15,415 --> 00:49:16,780 小姐,我要打電話 780 00:49:16,959 --> 00:49:18,541 先生,我也要打電話 781 00:49:18,711 --> 00:49:20,121 那你慢慢打吧 782 00:49:23,882 --> 00:49:25,669 看你能等多久 783 00:49:31,138 --> 00:49:34,587 小男人,說過不見不散的,不講信用 784 00:49:37,687 --> 00:49:38,847 你這是什麼意思? 785 00:49:41,065 --> 00:49:43,227 不用四處望,望你右邊的對面 786 00:49:44,444 --> 00:49:46,060 約你吃飯你說不來,結果不來又來 787 00:49:46,237 --> 00:49:48,901 來了又不進來,站在街上 788 00:50:00,460 --> 00:50:03,329 你走吧,我會一直在你後面跟著你 789 00:50:03,504 --> 00:50:05,086 追女孩子不是只講理論的 790 00:50:05,257 --> 00:50:06,372 是講行動的 791 00:50:06,549 --> 00:50:08,165 謝謝你給我機會追你 792 00:50:08,885 --> 00:50:10,000 我知道你怎麼想的 793 00:50:10,219 --> 00:50:11,129 你想看看我是不是 794 00:50:11,303 --> 00:50:12,713 真的見不到你就不走 795 00:50:13,181 --> 00:50:15,218 我說過不見不散,就是不見不散 796 00:50:15,432 --> 00:50:16,842 就算你對我沒有信心 797 00:50:17,018 --> 00:50:18,383 也該對自己有信心 798 00:50:18,561 --> 00:50:20,348 你不覺得你自己還很有魅力嗎? 799 00:50:23,232 --> 00:50:25,474 大肥婆,我現在不是跟你說 800 00:50:25,652 --> 00:50:26,983 你不要這麼開心好不好呀 801 00:50:27,612 --> 00:50:29,353 我是跟你旁邊的小姐說呀 802 00:50:33,993 --> 00:50:35,905 慢慢走,不要走得太快 803 00:50:36,078 --> 00:50:37,865 前面穿黑色皮草的小姐 804 00:50:40,499 --> 00:50:42,741 在愛情路上走得快不會有太多好處 805 00:50:42,919 --> 00:50:44,831 給人家機會也就是給自己機會 806 00:50:45,004 --> 00:50:47,246 幸福是要兩個人創造的,你明白嗎? 807 00:50:47,424 --> 00:50:49,542 有圍巾沒有外套的那位小姐呀 808 00:50:52,762 --> 00:50:55,004 謝謝你停下來思考我剛說的話 809 00:50:55,181 --> 00:50:57,047 不用思考了,我是亂講的 810 00:50:57,266 --> 00:51:00,135 其實做朋友不是那麼複雜的事 811 00:51:06,192 --> 00:51:07,056 你說夠了沒有? 812 00:51:12,614 --> 00:51:13,603 小心著涼呀 813 00:51:14,241 --> 00:51:17,076 對不起,我玩得太過份了 814 00:51:17,494 --> 00:51:19,030 有頭髮誰想做癩痢 815 00:51:19,204 --> 00:51:21,196 我想不出另一個辦法跟你說話 816 00:51:25,169 --> 00:51:27,536 你沒腦子的,有頭髮也做癩痢 817 00:51:27,879 --> 00:51:30,953 大路大巷扮傻佬,我不認識你呀 818 00:51:33,510 --> 00:51:34,841 我們去那裡吃飯? 819 00:51:36,304 --> 00:51:37,794 你說去那裡就去那裡吧 820 00:51:39,975 --> 00:51:42,058 我們現在去吃飯了,請讓一讓 821 00:51:42,228 --> 00:51:44,311 請讓一讓,我們現在去吃飯了 822 00:51:44,480 --> 00:51:45,811 請讓一讓 823 00:51:46,106 --> 00:51:47,642 請讓一讓,謝謝 824 00:53:21,993 --> 00:53:24,326 老實說,其實你約我 825 00:53:24,494 --> 00:53:26,451 是不是為了打贏這場官司? 826 00:53:26,914 --> 00:53:28,871 你呢?你赴約是不是 827 00:53:29,041 --> 00:53:30,748 也是為了想打贏這場官司? 828 00:53:32,712 --> 00:53:35,501 其實官司輸贏沒關係 829 00:53:35,715 --> 00:53:37,251 這次輸,下次贏 830 00:53:37,633 --> 00:53:39,215 輸贏我一樣有錢收的 831 00:53:39,969 --> 00:53:41,425 好的女朋友就不同了 832 00:53:41,595 --> 00:53:43,257 十年也不會遇上一個 833 00:53:43,431 --> 00:53:46,391 遇上了可能是人家的老婆 834 00:53:48,477 --> 00:53:49,762 好的男人也是一樣 835 00:53:49,937 --> 00:53:52,520 通常好的男人都是別人的老公 836 00:53:55,692 --> 00:53:58,561 不要望著我,你不算好的男人 837 00:53:58,738 --> 00:54:00,980 因為我不是別人的老公 838 00:54:06,871 --> 00:54:08,202 你怎麼樣? 839 00:54:08,747 --> 00:54:11,160 不准吻就不吻好了,幹什麼要打人呀 840 00:54:11,916 --> 00:54:14,124 不打也打了,那怎麼辦? 841 00:54:15,295 --> 00:54:18,461 是呀,不打也打了,那怎麼辦? 842 00:54:20,592 --> 00:54:21,547 對不起了 843 00:54:24,555 --> 00:54:26,673 你摑我吧,你打我吧 844 00:54:27,098 --> 00:54:28,634 用刀插我也可以 845 00:54:29,852 --> 00:54:30,841 打我吧 846 00:54:39,819 --> 00:54:41,355 釣來釣去都是釣自已的魚 847 00:54:41,530 --> 00:54:42,986 一點興奮感也沒有 848 00:54:43,866 --> 00:54:47,691 釣魚的樂趣不是在魚上釣的一剎間 849 00:54:47,869 --> 00:54:49,154 在吃魚的一剎那? 850 00:54:49,788 --> 00:54:53,659 錯,是在釣魚這段時間 851 00:54:54,334 --> 00:54:57,874 耐心等候,心境寧靜平和 852 00:54:59,463 --> 00:55:02,207 為什麼水上人家的皺紋特別多呢 853 00:55:03,218 --> 00:55:05,836 你再窒我,我不理睬你了 854 00:55:20,485 --> 00:55:22,727 有沒有想過把漁場賣掉呀? 855 00:55:22,945 --> 00:55:23,809 為什麼? 856 00:55:25,031 --> 00:55:27,318 賣掉它,跟我去澳洲 857 00:55:27,951 --> 00:55:32,244 我們在那邊開牧場,一起養牛,擠奶 858 00:55:32,746 --> 00:55:33,952 不過你放心 859 00:55:34,123 --> 00:55:36,741 大部份時間我們是一起騎馬 860 00:55:37,168 --> 00:55:39,581 奔馳於翠綠的草原之上 861 00:55:41,755 --> 00:55:43,587 海闊天空 862 00:55:44,258 --> 00:55:51,797 「跑馬溜溜的山上,一朵溜溜的雲喲」 863 00:55:51,975 --> 00:55:59,763 「端端溜溜的照在康定溜溜的城喲」 864 00:56:00,023 --> 00:56:09,235 「月亮彎彎,康定溜溜的城喲」 865 00:56:09,825 --> 00:56:11,612 你這算是求婚? 866 00:56:14,830 --> 00:56:17,665 什麼也好,我這個人很無所謂的 867 00:56:22,504 --> 00:56:23,994 我告訴你一個秘密 868 00:56:24,173 --> 00:56:24,878 好 869 00:56:26,342 --> 00:56:27,673 我爸爸遺囑規定 870 00:56:27,843 --> 00:56:29,755 如果誰人成為他的女婿 871 00:56:30,303 --> 00:56:33,047 就會自動承受整個漁場了 872 00:56:36,269 --> 00:56:38,602 為什麼你是這個反應的? 873 00:56:40,398 --> 00:56:42,390 你把這個大秘密告訴了我 874 00:56:42,566 --> 00:56:44,148 我無緣無故多了一個秘密 875 00:56:44,527 --> 00:56:45,892 負擔忽然大了很多 876 00:56:47,529 --> 00:56:50,398 怎麼會呢?這個是我自己的秘密 877 00:56:51,616 --> 00:56:53,106 我是口不遮欄的 878 00:56:53,243 --> 00:56:55,405 我不知道可不可以替你保守這個秘密 879 00:56:56,121 --> 00:56:57,531 所以覺得負擔很重 880 00:56:59,374 --> 00:57:01,115 你當作是自己的秘密就行了 881 00:57:01,459 --> 00:57:02,619 當作是自己的秘密? 882 00:57:07,757 --> 00:57:08,917 是不是好得多呀? 883 00:57:11,386 --> 00:57:15,177 好得多,處理自己的秘密 884 00:57:15,640 --> 00:57:16,971 感受是不同的 885 00:57:19,519 --> 00:57:28,731 「在那遙遠的地方,有位老姑娘」 886 00:57:58,933 --> 00:57:59,638 接著 887 00:58:04,689 --> 00:58:05,895 還整蠱不到你? 888 00:58:06,148 --> 00:58:07,889 你真衰 889 00:58:12,697 --> 00:58:14,359 不用怕,我在這裡 890 00:58:15,157 --> 00:58:17,149 不要,快點看看為什麼會停電 891 00:58:17,452 --> 00:58:19,409 你不覺得黑暗中的二人世界 892 00:58:19,579 --> 00:58:20,739 是最美麗的世界嗎? 893 00:58:20,913 --> 00:58:22,449 當然不是,停了電 894 00:58:22,624 --> 00:58:23,739 雪櫃的食物會發臭 895 00:58:23,916 --> 00:58:25,201 飯又煮得半生熟 896 00:58:25,376 --> 00:58:26,958 電子瓦罅的湯又不湯不水 897 00:58:27,128 --> 00:58:27,992 還有燭爐的東西… 898 00:58:28,170 --> 00:58:29,501 快點看看為什麼會停電 899 00:58:29,755 --> 00:58:31,211 我又不是發電機 900 00:58:31,382 --> 00:58:33,294 就算知道什麼事也沒有電給你 901 00:58:38,347 --> 00:58:39,837 總掣也壞了 902 00:58:59,368 --> 00:59:00,198 積奇 903 00:59:02,621 --> 00:59:03,406 幹什麼? 904 00:59:11,380 --> 00:59:12,711 積奇,什麼事? 905 00:59:13,715 --> 00:59:15,833 好像有人進了來,對我們不利 906 00:59:16,010 --> 00:59:16,669 怎麼辦? 907 00:59:17,385 --> 00:59:20,424 你拿著這東西到廳中央數一、二、三 908 00:59:20,556 --> 00:59:22,012 開了它,知道嗎? 909 00:59:22,891 --> 00:59:25,555 去吧,快點去吧 910 00:59:34,069 --> 00:59:36,561 積奇,打開了,跟著怎麼樣? 911 00:59:36,738 --> 00:59:37,818 小心點 912 00:59:51,420 --> 00:59:52,375 董德彪 913 00:59:56,883 --> 00:59:57,542 你黐了線嗎? 914 00:59:57,718 --> 00:59:58,582 我沒有黐線 915 00:59:58,760 --> 01:00:00,045 你知不知道你在幹什麼? 916 01:00:00,221 --> 01:00:01,803 知道,我要把證人幹掉 917 01:00:03,639 --> 01:00:04,549 走開 918 01:00:09,604 --> 01:00:10,263 放手 919 01:00:10,438 --> 01:00:11,268 表姐 920 01:00:12,273 --> 01:00:12,932 好了 921 01:00:13,233 --> 01:00:13,972 發生什麼事? 922 01:00:14,150 --> 01:00:15,185 發生什麼事也不關你的事 923 01:00:15,361 --> 01:00:16,977 你這個人一點禮貌也沒有 924 01:00:17,153 --> 01:00:18,484 我沒有禮貌比你沒有人性好 925 01:00:18,654 --> 01:00:20,316 溝人就是為了誘人把漁場賣掉 926 01:00:21,617 --> 01:00:23,153 阿飛,他說什麼? 927 01:00:24,244 --> 01:00:26,281 沒什麼,他亂講 928 01:00:26,955 --> 01:00:28,161 你打死我也要說 929 01:00:29,332 --> 01:00:30,994 不要打 930 01:00:31,167 --> 01:00:33,285 你聽我解釋 931 01:00:33,461 --> 01:00:34,450 不要聽他解釋 932 01:00:34,629 --> 01:00:35,493 你不出聲可不可以? 933 01:00:35,671 --> 01:00:36,330 你不要出聲才對 934 01:00:36,506 --> 01:00:37,495 你的話我聽得太多了 935 01:00:37,673 --> 01:00:39,414 叫我進人家裡裝偷聽器的是你 936 01:00:39,592 --> 01:00:40,377 現在我失敗了被人告 937 01:00:40,551 --> 01:00:42,041 你不單止不理,還要出賣我 938 01:00:42,469 --> 01:00:43,834 原來你是這樣的 939 01:00:44,222 --> 01:00:46,714 你不要聽他說,他是胡亂說的 940 01:00:48,183 --> 01:00:50,095 你聽我說,阿玲 941 01:00:50,269 --> 01:00:51,179 你聽我解釋 942 01:00:51,353 --> 01:00:53,060 事情不是你們想像中這麼複雜 943 01:00:53,230 --> 01:00:54,185 事情是很簡單 944 01:00:54,356 --> 01:00:55,846 事情真的很簡單 945 01:00:56,609 --> 01:00:57,724 不用多說,快點走 946 01:01:01,489 --> 01:01:03,651 阿玲,你聽我解釋 947 01:01:04,116 --> 01:01:06,108 有什麼事留待在法庭再說 948 01:01:06,285 --> 01:01:07,115 阿玲 949 01:01:10,580 --> 01:01:11,365 阿玲 950 01:01:14,460 --> 01:01:15,449 什麼都被你破壞了 951 01:01:15,628 --> 01:01:16,959 早就已經失敗了 952 01:01:17,129 --> 01:01:19,166 由我入屋被他拉了就已經開始失敗了 953 01:01:19,339 --> 01:01:21,752 我說了很多次,不是故意拉你的 954 01:01:21,926 --> 01:01:23,792 你看,找這種人做事 955 01:01:24,219 --> 01:01:25,208 阿彪 956 01:01:25,388 --> 01:01:28,462 不用多說,求人不如求己 957 01:01:28,974 --> 01:01:30,966 我很清楚這個是人情冷暖 958 01:01:31,143 --> 01:01:32,805 世態炎涼的社會 959 01:01:33,771 --> 01:01:35,683 我已說過會幫你打甩官司的 960 01:01:35,856 --> 01:01:38,474 打甩官司?你打甩我的肺容易一點 961 01:01:38,692 --> 01:01:39,977 你兩個根本不是做事的 962 01:01:40,152 --> 01:01:41,312 好了,窒完了沒有? 963 01:01:41,487 --> 01:01:44,526 向我發脾氣?我還沒發脾氣 964 01:01:44,949 --> 01:01:46,064 不要大力推我行不行? 965 01:01:46,241 --> 01:01:47,447 我是這麼大力的 966 01:01:52,039 --> 01:01:53,575 大鼻仔,你動手? 967 01:01:53,748 --> 01:01:54,988 要擇日子嗎? 968 01:01:56,836 --> 01:01:58,326 打你不用論時間 969 01:02:27,866 --> 01:02:29,072 我們已經報了警 970 01:02:29,367 --> 01:02:31,404 有本事你們繼續打吧 971 01:02:50,054 --> 01:02:51,385 說到我口涎也干了 972 01:02:51,556 --> 01:02:54,139 放電放到發電機也干了 973 01:02:54,267 --> 01:02:56,725 才令到署長不告你們 974 01:02:57,020 --> 01:02:58,727 三個人加起來有一百歲了 975 01:02:58,897 --> 01:03:00,012 還要隨處打架 976 01:03:00,189 --> 01:03:01,474 請讓一讓 977 01:03:09,365 --> 01:03:11,698 為什麼要打架?是不是為了女人? 978 01:03:14,870 --> 01:03:16,406 瘦的是為了兩個女人 979 01:03:16,830 --> 01:03:18,366 肥的是為了一個女人 980 01:03:18,916 --> 01:03:20,406 我就為了兩個男人 981 01:03:28,134 --> 01:03:30,923 我天未亮就起身為了你這個男人 982 01:03:31,429 --> 01:03:32,965 你怎樣報答我呀? 983 01:03:41,855 --> 01:03:42,890 怎麼樣呀? 984 01:03:45,067 --> 01:03:45,931 我失戀了 985 01:03:47,235 --> 01:03:50,309 如果戀的一個是我,你就不會失戀了 986 01:03:58,581 --> 01:04:00,664 現在死了那麼多魚,怎麼辦? 987 01:04:01,249 --> 01:04:03,993 怎麼辦?那間廠簡直是製造毒藥的 988 01:04:11,635 --> 01:04:13,000 我不相信你不走開 989 01:04:13,846 --> 01:04:15,131 我不相信你不煞掣 990 01:04:20,018 --> 01:04:21,474 你現在想怎麼樣?好狗不擋路 991 01:04:21,644 --> 01:04:22,429 我不是好狗 992 01:04:22,604 --> 01:04:23,468 你也不是好人 993 01:04:23,646 --> 01:04:24,351 我是好人 994 01:04:24,523 --> 01:04:25,638 好人是不會欺騙別人感情的 995 01:04:25,815 --> 01:04:26,895 我沒有欺騙你的感情 996 01:04:27,067 --> 01:04:28,649 我自己也把真感情流露了出來 997 01:04:28,819 --> 01:04:29,478 講空話 998 01:04:29,653 --> 01:04:30,688 你感覺不到嗎? 999 01:04:30,863 --> 01:04:33,150 我感覺不到,我對你完全沒有感覺 1000 01:04:36,159 --> 01:04:37,821 你浪費我的時間,你浪費我的感情 1001 01:04:37,995 --> 01:04:38,483 你下流 1002 01:04:38,662 --> 01:04:40,824 為了佣金,你出賣我,你出賣你自己 1003 01:04:49,339 --> 01:04:50,374 為什麼你不避開我? 1004 01:04:50,549 --> 01:04:52,039 避開你我就不會來找你 1005 01:04:58,306 --> 01:04:59,716 這麼危險的事你也做? 1006 01:04:59,892 --> 01:05:01,177 這種人不死也沒有用了 1007 01:05:01,393 --> 01:05:03,680 我是說你呀,如果被他搶去士巴拿 1008 01:05:03,853 --> 01:05:05,594 不止打死你,打死我也可以呀 1009 01:05:05,772 --> 01:05:08,481 我不是這種人,請你聽我解釋 1010 01:05:08,650 --> 01:05:09,765 我最初的確是為了說服你 1011 01:05:09,943 --> 01:05:11,353 賣掉漁場而結識你 1012 01:05:11,778 --> 01:05:14,567 但是相處下來,我發覺我真的喜歡你 1013 01:05:14,989 --> 01:05:17,197 你的胃口越來越大,想做漁場老闆? 1014 01:05:17,367 --> 01:05:18,857 我的確有想過這件事 1015 01:05:19,160 --> 01:05:21,402 但是為了表示我喜歡你是不含雜質 1016 01:05:21,579 --> 01:05:23,697 你可以把漁場捐給慈善機關 1017 01:05:23,874 --> 01:05:24,954 然後才嫁給我 1018 01:05:26,501 --> 01:05:27,661 捐了漁場才嫁給你 1019 01:05:27,835 --> 01:05:28,950 我們倆豈不是要吃西北風? 1020 01:05:29,129 --> 01:05:31,712 吃風就吃風,不是吃屎就行了 1021 01:05:32,757 --> 01:05:35,295 漁場是不是捐給人家也要吃西北風了 1022 01:05:36,093 --> 01:05:37,800 上面間廠一直把污水流下 1023 01:05:38,805 --> 01:05:39,965 我幫你入廠看看 1024 01:05:40,182 --> 01:05:41,422 他們到底幹什麼,好嗎? 1025 01:05:41,598 --> 01:05:42,587 我們上車吧 1026 01:05:44,477 --> 01:05:46,685 她叫你上車,你就上車嗎? 1027 01:05:48,648 --> 01:05:49,307 上車吧 1028 01:06:00,117 --> 01:06:01,277 你有朋友來找你呀 1029 01:06:12,796 --> 01:06:13,204 阿玲 1030 01:06:14,340 --> 01:06:17,004 你什麼也不用說,要說就在法庭上說 1031 01:06:19,470 --> 01:06:20,300 你小心一點 1032 01:06:23,975 --> 01:06:26,262 我很想幫你,不過幫不到 1033 01:06:27,311 --> 01:06:28,050 我沒有惡意的 1034 01:06:28,270 --> 01:06:30,388 我來只不過是求你們撒銷控訴 1035 01:06:30,564 --> 01:06:32,476 你不用求我們,我決定不告你 1036 01:06:32,649 --> 01:06:33,729 我只希望你以後 1037 01:06:33,901 --> 01:06:34,856 不要再在我的面前出現 1038 01:06:35,027 --> 01:06:37,896 這不是問題,我走了 1039 01:06:42,117 --> 01:06:43,904 為什麼只是針對我而不針對你呢? 1040 01:06:44,286 --> 01:06:45,651 這就是愛情的力量 1041 01:06:49,500 --> 01:06:50,330 幫手做一點事可不可以? 1042 01:06:50,751 --> 01:06:51,456 講明是不給錢的 1043 01:06:51,627 --> 01:06:52,867 我做事一向都是沒有錢收的 1044 01:06:53,044 --> 01:06:53,749 跟我來 1045 01:07:15,734 --> 01:07:17,566 你不用這樣也可以的 1046 01:07:17,736 --> 01:07:18,816 這個小心一點 1047 01:07:20,238 --> 01:07:21,694 我們分頭行事 1048 01:07:21,865 --> 01:07:23,481 二十分鐘之後在這裡集合 1049 01:07:27,996 --> 01:07:30,283 我把你照入鏡頭,證明你在做事 1050 01:09:25,987 --> 01:09:27,227 這是什麼工廠? 1051 01:10:06,528 --> 01:10:08,485 好嗎? 1052 01:10:09,448 --> 01:10:11,735 不好意思,打擾了 1053 01:10:12,992 --> 01:10:14,107 拜拜,再見 1054 01:10:19,165 --> 01:10:20,154 各位好嗎? 1055 01:10:24,088 --> 01:10:24,668 這是什麼? 1056 01:10:24,838 --> 01:10:26,044 沒什麼,是望遠鏡 1057 01:10:26,256 --> 01:10:27,712 幹什麼拿我的東西?   抓住他 1058 01:10:27,882 --> 01:10:28,370 不要動 1059 01:10:29,509 --> 01:10:30,464 你們不可以動我的 1060 01:10:31,760 --> 01:10:34,218 肥佬,你怎麼進來的? 1061 01:10:34,388 --> 01:10:35,628 好嗎? 1062 01:10:54,783 --> 01:10:55,488 不要動 1063 01:10:59,581 --> 01:11:00,320 不要讓他走 1064 01:11:02,040 --> 01:11:04,623 好,迫我做拚命三郎了 1065 01:11:19,808 --> 01:11:20,296 上 1066 01:12:08,190 --> 01:12:10,523 大家不用怕,他已經沒用了 1067 01:12:15,280 --> 01:12:16,269 把他綁起來 1068 01:12:17,740 --> 01:12:20,654 地方法院民事訴訟案第二三四六號 1069 01:12:20,827 --> 01:12:22,739 葉氏漁場申請禁制令 1070 01:12:22,954 --> 01:12:25,162 禁止華氏化工廠繼續生產 1071 01:12:25,332 --> 01:12:26,948 現在開始聆訊 1072 01:12:27,084 --> 01:12:30,750 案由審判專員羅忠淮主審 1073 01:12:40,137 --> 01:12:42,299 放開我,為什麼綁住我? 1074 01:13:04,329 --> 01:13:06,571 如果他醒了,再給他打針 1075 01:13:17,258 --> 01:13:18,293 死胖佬 1076 01:13:20,678 --> 01:13:23,091 由於本人與原訴人有親戚關係 1077 01:13:23,223 --> 01:13:26,513 為了以示公證,有關一切樣本化驗 1078 01:13:26,683 --> 01:13:29,175 我是交由香港大學海洋生物系的 1079 01:13:29,353 --> 01:13:31,471 一班研究工作人員做的 1080 01:13:31,898 --> 01:13:33,480 根據他們化驗的結果 1081 01:13:33,650 --> 01:13:36,974 水質含鉛量比我驗的高百分之二 1082 01:13:37,153 --> 01:13:39,817 含氧就低百分之三 1083 01:13:55,754 --> 01:13:56,960 謝謝你,溫小姐 1084 01:13:57,464 --> 01:13:59,376 法官大人,我問完了 1085 01:14:13,940 --> 01:14:17,264 與訟人律師,這案件是民事訴訟 1086 01:14:17,818 --> 01:14:20,231 證人所給是專業上的供詞 1087 01:14:20,821 --> 01:14:23,234 所以不要用任何刑事案 1088 01:14:23,407 --> 01:14:25,319 慣用的心理戰術 1089 01:14:25,617 --> 01:14:26,652 是,法官大人 1090 01:14:39,923 --> 01:14:42,837 溫美玲小姐,你不要忘記 1091 01:14:43,010 --> 01:14:45,128 你在作供之前曾經發誓 1092 01:14:45,386 --> 01:14:46,501 你在這裡所說的話 1093 01:14:46,680 --> 01:14:49,013 句句屬實,並無虛言 1094 01:14:49,182 --> 01:14:50,171 我沒有忘記 1095 01:14:50,351 --> 01:14:52,969 溫美玲小姐,請以至誠作供 1096 01:14:53,144 --> 01:14:55,010 回答以下這個問題 1097 01:14:58,274 --> 01:14:59,434 你愛不愛我? 1098 01:15:02,363 --> 01:15:03,773 他可以這樣問的嗎? 1099 01:15:05,823 --> 01:15:07,405 抗議,與本案無關 1100 01:15:07,576 --> 01:15:09,112 抗議無效,與你無關 1101 01:15:11,163 --> 01:15:13,450 抗議有沒有效,由我來決定 1102 01:15:15,708 --> 01:15:16,697 與訟人律師 1103 01:15:17,043 --> 01:15:19,787 請你解釋為什麼你要問這個問題 1104 01:15:20,004 --> 01:15:22,462 對不起,法官大人 1105 01:15:22,924 --> 01:15:24,460 請你相信我有足夠的理由 1106 01:15:24,634 --> 01:15:25,669 來問這個問題 1107 01:15:26,052 --> 01:15:27,759 只要她回答了這個問題 1108 01:15:28,179 --> 01:15:29,589 我會解釋原因的 1109 01:15:32,267 --> 01:15:34,976 溫小姐,你愛不愛他? 1110 01:15:35,144 --> 01:15:35,974 法官大人 1111 01:15:36,145 --> 01:15:37,807 我們好不好談回水質的問題呢? 1112 01:15:38,314 --> 01:15:40,351 我是以水質專家的身份來這裡作證的 1113 01:15:40,525 --> 01:15:42,562 我知你是一位水質專家 1114 01:15:43,819 --> 01:15:45,981 但是你是一位水質專家 1115 01:15:46,156 --> 01:15:47,566 同時又是一個女人 1116 01:15:47,741 --> 01:15:49,983 法庭可以拒絕一個男人去問 1117 01:15:50,159 --> 01:15:52,116 第二個男人愛不愛他 1118 01:15:52,495 --> 01:15:54,202 因為這是不正常的 1119 01:15:55,165 --> 01:15:56,496 但是現在是一個男人 1120 01:15:56,666 --> 01:15:58,953 去問一個女人愛不愛他 1121 01:15:59,419 --> 01:16:02,709 這是很正常的,並且是合法的 1122 01:16:04,381 --> 01:16:07,420 我找不到任何理由不准他這樣問你 1123 01:16:08,803 --> 01:16:10,715 所以你一定要回答 1124 01:16:10,888 --> 01:16:11,673 法官大人 1125 01:16:11,847 --> 01:16:13,965 我不想在法庭上講愛情問題 1126 01:16:15,225 --> 01:16:19,392 不行,法庭現在一定要講愛情問題 1127 01:16:21,232 --> 01:16:22,517 你愛不愛我? 1128 01:16:24,485 --> 01:16:25,850 你一定要回答 1129 01:16:30,240 --> 01:16:30,728 不愛 1130 01:16:35,288 --> 01:16:36,904 給假證供是犯了發假誓 1131 01:16:37,081 --> 01:16:39,448 和藐視法律的罪,你知道嗎? 1132 01:16:40,751 --> 01:16:43,790 他雖然語帶恐嚇,但是都是事實 1133 01:16:44,129 --> 01:16:45,118 對不起,法官大人 1134 01:16:45,297 --> 01:16:46,787 我的語氣可能重了一點 1135 01:16:47,091 --> 01:16:49,128 但是這個問題對我實在太重要 1136 01:16:49,302 --> 01:16:51,669 年青人對愛情認真是應該的 1137 01:16:52,472 --> 01:16:56,218 溫美玲,你要慎重回答這個問題 1138 01:16:58,227 --> 01:16:59,433 你愛還是不愛? 1139 01:16:59,770 --> 01:17:01,260 你為什麼要迫我回答這個問題? 1140 01:17:01,438 --> 01:17:04,147 在法庭以外發誓可以當吃生菜 1141 01:17:04,524 --> 01:17:07,690 在法庭以內,誓言是有法律約束力 1142 01:17:07,861 --> 01:17:10,228 撒謊是要負上刑事責任 1143 01:17:10,823 --> 01:17:14,067 我要很清楚地知道你愛不愛我 1144 01:17:15,202 --> 01:17:17,740 因為這個答案會影響我以後的工作 1145 01:17:18,330 --> 01:17:20,994 和未來的日子將會如何渡過 1146 01:17:21,208 --> 01:17:23,700 易求無價寶,難得有情郎 1147 01:17:24,210 --> 01:17:25,199 我是法官 1148 01:17:25,545 --> 01:17:28,209 我有權判那個有罪,那個無罪 1149 01:17:28,590 --> 01:17:30,377 但是我無權判他有沒有情 1150 01:17:31,385 --> 01:17:33,217 你是這件案中案的法官 1151 01:17:34,554 --> 01:17:36,136 大家等待你的判詞 1152 01:17:40,602 --> 01:17:43,562 我愛他 1153 01:17:53,657 --> 01:17:56,366 法官大人,由於我們兩個相愛 1154 01:17:56,534 --> 01:17:59,243 而她和我分別代表原訴和與訟人 1155 01:17:59,413 --> 01:18:02,487 為了司法公證,和雙方訴訟人的利益 1156 01:18:03,082 --> 01:18:05,074 我們兩個必須有一個退出本案 1157 01:18:06,252 --> 01:18:08,744 請法官大人批准我退出本案 1158 01:18:12,342 --> 01:18:15,461 准其所請,全案押後另行排期聆訊 1159 01:18:18,222 --> 01:18:18,756 1160 01:18:24,520 --> 01:18:25,384 你怎樣做事的? 1161 01:18:25,771 --> 01:18:26,681 臭男人 1162 01:18:43,122 --> 01:18:44,909 誰叫你平時不給我機會說呀 1163 01:18:45,082 --> 01:18:46,664 我唯有在法庭上說了 1164 01:18:49,628 --> 01:18:50,617 不用找了 1165 01:18:54,883 --> 01:18:55,747 對不起,小姐 1166 01:18:55,884 --> 01:18:57,249 我是迫不得已才被你看到的 1167 01:18:57,428 --> 01:18:58,167 什麼事? 1168 01:19:06,270 --> 01:19:06,850 謝謝 1169 01:19:08,897 --> 01:19:09,636 什麼事? 1170 01:19:09,857 --> 01:19:12,190 沒事,你先回去,我一會兒找你 1171 01:19:12,401 --> 01:19:13,311 我們先走吧 1172 01:19:14,988 --> 01:19:16,068 你自己先坐的士回去 1173 01:19:16,238 --> 01:19:17,227 我有要緊事要做 1174 01:19:42,139 --> 01:19:42,753 老闆 1175 01:19:48,937 --> 01:19:50,017 剛剛就在這裡開始 1176 01:19:50,188 --> 01:19:51,804 他由那邊走,我由這邊走 1177 01:19:51,981 --> 01:19:52,720 你在這裡等我 1178 01:19:52,899 --> 01:19:53,479 不要 1179 01:19:53,651 --> 01:19:54,891 裡面可能很危險 1180 01:19:55,067 --> 01:19:55,681 我不怕 1181 01:19:55,861 --> 01:19:56,725 我照顧不了你的 1182 01:19:56,904 --> 01:19:58,019 我會照顧自己的 1183 01:19:58,655 --> 01:19:59,314 清楚了嗎? 1184 01:19:59,990 --> 01:20:00,478 走吧 1185 01:20:08,999 --> 01:20:09,487 穿上它 1186 01:20:09,666 --> 01:20:10,280 幹什麼? 1187 01:20:10,458 --> 01:20:11,493 等一會就有用了 1188 01:20:24,097 --> 01:20:24,585 阿彪 1189 01:20:27,474 --> 01:20:28,213 小心點 1190 01:20:28,560 --> 01:20:29,549 你也小心點 1191 01:20:34,399 --> 01:20:36,231 小心點 1192 01:20:36,401 --> 01:20:37,311 我會的 1193 01:21:09,851 --> 01:21:11,467 拖他出去,扔到大海裡 1194 01:21:21,821 --> 01:21:22,401 不要動 1195 01:21:22,571 --> 01:21:23,481 我們來找人的 1196 01:21:23,655 --> 01:21:24,269 什麼? 1197 01:21:24,991 --> 01:21:26,151 我們來找人的 1198 01:21:28,828 --> 01:21:30,034 這裡沒有你們要找的人 1199 01:21:30,162 --> 01:21:32,951 沒有?我跟他一起來的 1200 01:21:33,124 --> 01:21:34,204 等了很久也不見他離開 1201 01:21:34,375 --> 01:21:35,205 他一定還在這裡 1202 01:21:35,377 --> 01:21:36,662 所以我們來是沒有錯的 1203 01:21:36,835 --> 01:21:37,574 閉嘴 1204 01:21:38,087 --> 01:21:40,705 在法庭裡是你惡,在這裡是我惡,走 1205 01:21:40,881 --> 01:21:41,369 什麼? 1206 01:21:42,090 --> 01:21:43,170 我們不要亂來 1207 01:21:43,968 --> 01:21:44,422 走 1208 01:21:51,475 --> 01:21:52,965 他們在這裡製毒品 1209 01:21:53,935 --> 01:21:54,640 搞惦他們 1210 01:22:08,575 --> 01:22:09,735 我說過我不能照顧你的 1211 01:22:09,911 --> 01:22:11,026 我說過不用你照顧的 1212 01:22:35,644 --> 01:22:37,931 我不相信搞不惦你 1213 01:23:19,061 --> 01:23:21,053 王飛雄,你怎麼樣? 1214 01:23:21,397 --> 01:23:22,807 我頭暈了 1215 01:25:46,666 --> 01:25:47,576 人渣 1216 01:26:11,232 --> 01:26:14,601 你幫我搞惦,這間廠給你一半 1217 01:26:16,111 --> 01:26:17,066 我會做的 1218 01:27:44,574 --> 01:27:45,529 你個仆街 1219 01:29:11,452 --> 01:29:12,567 王飛雄,你怎麼樣? 1220 01:29:13,329 --> 01:29:14,284 打電話 1221 01:29:15,039 --> 01:29:16,324 報警呀 1222 01:29:30,804 --> 01:29:34,504 死八婆,告我?弄得我的工廠這麼亂 1223 01:29:46,237 --> 01:29:48,570 積奇,積奇 1224 01:29:54,828 --> 01:29:56,410 我的手很痛呀 1225 01:29:56,913 --> 01:29:58,654 不痛我就不會踩你了 1226 01:30:07,883 --> 01:30:09,248 你給我打毒針 1227 01:30:43,043 --> 01:30:44,158 再見了,朋友 1228 01:32:16,301 --> 01:32:16,835 阿玲 1229 01:32:20,972 --> 01:32:23,259 怎麼樣?還痛不痛呀? 1230 01:32:23,433 --> 01:32:24,343 不痛了 1231 01:32:24,476 --> 01:32:25,591 說過你不要來的嘛 1232 01:32:25,769 --> 01:32:26,633 我掛念你嘛 1233 01:32:26,811 --> 01:32:28,051 下次不要這樣子了 1234 01:32:28,480 --> 01:32:31,269 人家就卿卿我我,你就依依哦哦 1235 01:32:31,441 --> 01:32:33,228 老兄,你醒醒好不好? 1236 01:32:34,528 --> 01:32:35,734 為什麼來這裡也不告訴我 1237 01:32:35,905 --> 01:32:36,940 究竟發生了什麼事? 1238 01:32:37,113 --> 01:32:38,102 當時的情形是… 1239 01:32:38,281 --> 01:32:38,986 愛人 1240 01:32:40,450 --> 01:32:40,984 愛人 1241 01:32:48,875 --> 01:32:49,739 重色輕友 1242 01:32:57,057 --> 01:33:01,729 「用耳邊溫馨」 1243 01:33:01,900 --> 01:33:06,231 「愛神的箭」 1244 01:33:06,450 --> 01:33:15,466 「在我心中間打轉」 1245 01:33:15,634 --> 01:33:20,090 「讓接觸去傳電」 1246 01:33:20,268 --> 01:33:24,474 「讓我心弦抖顫」 1247 01:33:24,651 --> 01:33:34,955 「讓我的愛輸溫送暖」 1248 01:33:35,130 --> 01:33:40,179 「心中快樂升起(快樂)」 1249 01:33:40,348 --> 01:33:44,645 「身裡熱能沖線(熱能)」 1250 01:33:44,815 --> 01:33:54,036 「心手相牽(交纏著我)」 1251 01:33:54,208 --> 01:33:58,710 「心中快樂升起(快樂)」 1252 01:33:58,884 --> 01:34:03,340 「身裡熱能沖線(熱能)」 1253 01:34:03,518 --> 01:34:10,437 「愛情似是直流電(好似是直流電)」 1254 01:32:49,739 --> 01:32:49,739 82953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.