All language subtitles for Dragons.Forever.1988.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT.cht-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,625 --> 00:01:32,410
請喝茶
2
00:01:32,584 --> 00:01:33,664
不用客氣
3
00:01:39,008 --> 00:01:41,341
華老大,我們今時今日的地位
4
00:01:42,010 --> 00:01:44,047
都是靠一雙手打回來的
5
00:01:44,513 --> 00:01:46,675
但是今時不同往日了
6
00:01:47,015 --> 00:01:49,884
我們不能輩子殺人放火的,是嗎?
7
00:01:50,268 --> 00:01:51,930
對,有道理
8
00:01:52,104 --> 00:01:53,811
華老大,閒話少說
9
00:01:53,980 --> 00:01:57,349
前兩天你的手下在西沙截了我整噸貨
10
00:01:57,566 --> 00:02:01,687
閒話少說,廢話也不要講
11
00:02:02,155 --> 00:02:05,321
華老大,你的意思是不認數?
12
00:02:05,491 --> 00:02:06,981
認,為什麼不認呀?
13
00:02:07,161 --> 00:02:08,116
那筆數怎樣算呀?
14
00:02:08,287 --> 00:02:11,031
那批貨要經過提煉才賣得出的
15
00:02:11,205 --> 00:02:13,663
慢點算好了,老馮
16
00:02:13,958 --> 00:02:15,073
下次小心一點呀
17
00:02:15,251 --> 00:02:16,536
華心武,你…
18
00:02:22,050 --> 00:02:24,508
看看你,檯子一拍就沒了兩條人命
19
00:02:24,886 --> 00:02:28,052
是誤會,華老大,你千萬不要殺我
20
00:02:30,141 --> 00:02:33,431
你不要殺我,華老大,你不要殺我
21
00:02:33,644 --> 00:02:35,806
好,我不殺你
22
00:02:36,105 --> 00:02:38,723
謝謝,華老大
23
00:02:41,569 --> 00:02:45,109
華老大,你又說你不殺我的?
24
00:02:45,281 --> 00:02:46,737
我是沒有殺你呀
25
00:02:51,787 --> 00:02:53,403
老闆,這個怎麼辦?
26
00:02:58,336 --> 00:03:01,045
你失業了,明天到我這裡來上班吧
27
00:03:01,254 --> 00:03:03,998
謝謝,華老闆
28
00:03:14,602 --> 00:03:15,341
要不要錢?
29
00:03:15,519 --> 00:03:16,258
什麼意思?
30
00:03:16,436 --> 00:03:18,519
沒什麼,想給點錢你用
31
00:03:19,273 --> 00:03:20,103
有條件的?
32
00:03:20,274 --> 00:03:21,890
毛事成想你就這樣子算數
33
00:03:22,067 --> 00:03:24,811
不能算數,我一定要釘死那個大麻成
34
00:03:26,489 --> 00:03:27,524
強姦我
35
00:03:27,740 --> 00:03:29,447
你聽我說,我也是為你好的
36
00:03:29,617 --> 00:03:31,529
為我好,怎樣為我好呀?
37
00:03:31,869 --> 00:03:33,359
這單官司你輸定了
38
00:03:34,246 --> 00:03:36,364
與其打輸官司得罪了一個惡人
39
00:03:36,540 --> 00:03:37,871
不如收了這筆錢
40
00:03:38,041 --> 00:03:39,201
兼且多了一個惡人朋友
41
00:03:39,376 --> 00:03:41,994
你不是法官,怎麼知道我輸定呀?
42
00:03:42,838 --> 00:03:44,420
打過才知道
43
00:03:46,799 --> 00:03:48,711
龍先生,似乎你也不行呀
44
00:03:50,095 --> 00:03:50,925
你們是什麼人?
45
00:03:51,096 --> 00:03:53,760
廢話,他們就是大麻成的手下
46
00:03:53,932 --> 00:03:55,844
靚妹,你好串呀
47
00:03:56,643 --> 00:03:57,758
你們不要亂來
48
00:03:57,936 --> 00:04:02,433
龍先生,你做你的,我做我的,OK
49
00:04:07,111 --> 00:04:07,850
夠了
50
00:04:08,113 --> 00:04:08,943
不關你的事
51
00:04:22,044 --> 00:04:23,785
救命呀
52
00:04:34,014 --> 00:04:35,755
救命呀
53
00:04:46,108 --> 00:04:46,847
出來
54
00:04:49,529 --> 00:04:51,486
不要,不要
55
00:04:51,656 --> 00:04:52,110
你回去告訴大麻成
56
00:04:57,036 --> 00:04:57,991
你沒事吧?
57
00:05:01,833 --> 00:05:03,449
你不用串同他們一起做戲了
58
00:05:09,298 --> 00:05:10,413
我做戲?
59
00:05:17,514 --> 00:05:20,804
抗議,辯方律師暗示原告人放蕩不羈
60
00:05:25,022 --> 00:05:27,811
夜總會的小姐是很認真去賺錢
61
00:05:27,984 --> 00:05:29,600
這不是放蕩不羈
62
00:05:29,777 --> 00:05:31,142
在真實的世界裡
63
00:05:31,320 --> 00:05:33,403
放蕩不羈是不收錢的
64
00:05:33,572 --> 00:05:34,186
抗議不成立
65
00:05:34,365 --> 00:05:37,404
為了節省法庭的時間和納稅人的金錢
66
00:05:37,909 --> 00:05:40,744
我代表被告人提出不答辯申請
67
00:05:41,372 --> 00:05:43,490
請法庭根據原告人的證供
68
00:05:43,665 --> 00:05:45,327
在控方證供有疑點
69
00:05:45,501 --> 00:05:47,663
而利益歸於被告的大前題之下
70
00:05:47,836 --> 00:05:48,825
宣判這件案
71
00:05:49,338 --> 00:05:51,500
因為我認為,在法律層面上
72
00:05:51,674 --> 00:05:54,007
被告沒有強姦原告
73
00:05:55,218 --> 00:05:57,882
但是在道德觀念上,他是錯的
74
00:05:58,389 --> 00:06:00,130
抗議,辯方錯誤引導
75
00:06:00,307 --> 00:06:02,515
法庭是講法律的,不是講道德的
76
00:06:02,684 --> 00:06:03,719
抗議成立
77
00:06:04,019 --> 00:06:06,011
記錄員無需記錄辯方律師
78
00:06:06,187 --> 00:06:07,051
最後兩句說話
79
00:06:07,689 --> 00:06:09,851
法官大人,我陳詞完畢
80
00:06:17,449 --> 00:06:20,158
被告人毛事成起立
81
00:06:22,704 --> 00:06:24,991
宣判之前,我先要多謝
82
00:06:25,206 --> 00:06:27,698
控辯雙方律師的專業表現
83
00:06:28,377 --> 00:06:30,744
控方律師的代表陳詞很扼要
84
00:06:31,212 --> 00:06:33,670
辯方律師選擇不予答辯
85
00:06:34,340 --> 00:06:36,081
為法庭節省時間
86
00:06:36,259 --> 00:06:37,294
我更加欣賞
87
00:06:37,636 --> 00:06:40,174
本席現在宣判被告毛事成
88
00:06:40,638 --> 00:06:42,220
強姦罪名不成立
89
00:06:42,515 --> 00:06:44,472
案件無需要轉最高法院
90
00:06:45,351 --> 00:06:47,343
被告當庭釋放,退庭
91
00:06:48,564 --> 00:06:49,553
92
00:06:54,735 --> 00:06:56,271
謝謝你,龍律師
93
00:07:11,919 --> 00:07:13,329
在法庭內動手打人
94
00:07:13,504 --> 00:07:16,122
被你打的人不告你,法庭也會告你
95
00:07:16,299 --> 00:07:16,879
我知道
96
00:07:17,049 --> 00:07:17,708
知道你又做?
97
00:07:17,884 --> 00:07:19,340
你是我老闆還是我助手呀?
98
00:07:19,510 --> 00:07:20,545
這樣子跟我說話
99
00:07:20,720 --> 00:07:22,803
我是老闆請回來給你的助手
100
00:07:23,472 --> 00:07:24,211
去那裡?
101
00:07:24,349 --> 00:07:26,841
到第二庭,有樁打老婆的案件
102
00:07:27,017 --> 00:07:27,676
然後呢?
103
00:07:27,852 --> 00:07:28,637
吃午飯
104
00:07:28,936 --> 00:07:30,096
真湊巧,我也要吃午飯
105
00:07:30,271 --> 00:07:31,101
不如一起去吧
106
00:07:31,356 --> 00:07:32,141
笑是怎麼樣呀?
107
00:07:32,314 --> 00:07:34,101
表示答應,大家都是吃午飯
108
00:07:34,274 --> 00:07:35,890
十二點正,正門見
109
00:07:36,069 --> 00:07:36,774
拜拜
110
00:07:38,863 --> 00:07:39,602
走吧
111
00:07:39,947 --> 00:07:41,654
剛才我們說到那裡?
112
00:07:41,824 --> 00:07:44,693
我說我是我老闆請回來給你的助手
113
00:07:45,536 --> 00:07:48,245
這麼簡單的問題不適宜在這裡說的
114
00:07:49,082 --> 00:07:50,538
去那裡?
115
00:07:50,708 --> 00:07:51,413
進洗手間
116
00:07:51,583 --> 00:07:52,413
然後呢?
117
00:07:52,585 --> 00:07:53,199
出洗手間
118
00:07:53,378 --> 00:07:53,992
然後呢?
119
00:07:54,169 --> 00:07:54,703
你說呢?
120
00:07:54,879 --> 00:07:55,413
喝咖啡?
121
00:07:55,588 --> 00:07:56,076
好呀
122
00:07:56,255 --> 00:07:57,165
近來很少見到你
123
00:07:57,339 --> 00:07:58,454
近來你很少找我而已
124
00:07:58,633 --> 00:07:59,292
一會見
125
00:07:59,842 --> 00:08:00,547
好
126
00:08:00,718 --> 00:08:01,423
拜拜
127
00:08:02,011 --> 00:08:03,296
大情人
128
00:08:05,265 --> 00:08:06,095
走吧
129
00:08:09,769 --> 00:08:10,349
老闆
130
00:08:12,312 --> 00:08:13,894
葉小姐,好嗎?
131
00:08:17,234 --> 00:08:18,816
那件事考慮得怎麼樣呀?
132
00:08:20,112 --> 00:08:21,477
我要的不是賠償
133
00:08:21,947 --> 00:08:23,437
我要的是你工廠停工
134
00:08:24,116 --> 00:08:26,278
一直到改善好排水系統才可復工
135
00:08:27,160 --> 00:08:28,275
你們一天不停工
136
00:08:28,453 --> 00:08:30,319
污水就不停地流下我的漁場裡
137
00:08:30,831 --> 00:08:32,162
我的魚快死光了
138
00:08:32,458 --> 00:08:34,916
你的漁場值多少錢?我把它買下
139
00:08:35,085 --> 00:08:37,668
有錢不是隨便來的,我的漁場不賣的
140
00:08:37,838 --> 00:08:40,376
聽你的口氣不像是做生意的
141
00:08:41,050 --> 00:08:42,666
做生意也要顧全公德
142
00:08:42,843 --> 00:08:45,632
不要破壞自然生態,污染環境,還有
143
00:08:48,057 --> 00:08:49,764
你說的話我開始不明白
144
00:08:49,933 --> 00:08:53,507
葉小姐,我是生意人,只會做生意
145
00:08:53,687 --> 00:08:55,553
其他的東西我不懂
146
00:08:56,273 --> 00:08:58,686
這樣吧,你把賬單開出來
147
00:08:58,858 --> 00:09:00,098
我照單賠償
148
00:09:00,277 --> 00:09:02,519
工廠停工我辦不到
149
00:09:02,697 --> 00:09:04,734
你的工廠值多少錢?我把它買下
150
00:09:06,032 --> 00:09:07,739
我們的談話到此為止
151
00:09:08,326 --> 00:09:09,908
我會向法庭申請禁制令
152
00:09:10,079 --> 00:09:11,239
禁止你的工廠開工
153
00:09:17,919 --> 00:09:19,751
我們法庭見吧,葉小姐
154
00:09:27,512 --> 00:09:29,595
老闆,我幫你幹掉她
155
00:09:29,763 --> 00:09:32,757
閉咀,找個沒有跟我們合作過的
156
00:09:32,934 --> 00:09:34,094
律師和她玩玩
157
00:09:34,603 --> 00:09:36,936
這件事上了法庭就會審訊很長時間
158
00:09:37,355 --> 00:09:40,019
趕貨期間千萬不要影響工廠生產
159
00:09:42,361 --> 00:09:43,567
喝茶 謝謝
160
00:09:45,154 --> 00:09:46,736
文律師,很久沒見
161
00:09:46,906 --> 00:09:48,021
為什麼不見你入馬場呀?
162
00:09:48,199 --> 00:09:49,279
最近大多是出海
163
00:09:50,076 --> 00:09:50,861
讓我來介紹
164
00:09:51,286 --> 00:09:52,571
這位是溫美玲小姐
165
00:09:52,745 --> 00:09:55,534
是港大地理系講師,水質學專家
166
00:09:55,664 --> 00:09:57,656
也是我們這案件的主要證人
167
00:09:58,001 --> 00:09:58,535
你好
168
00:09:58,710 --> 00:10:01,123
這位是龍約翰律師,這案件是他辦的
169
00:10:01,295 --> 00:10:02,660
你好
170
00:10:04,465 --> 00:10:06,583
文律師,開始談正經事了
171
00:10:06,759 --> 00:10:07,247
好
172
00:10:09,137 --> 00:10:10,001
這份資料
173
00:10:11,180 --> 00:10:12,386
文律師,我這案件
174
00:10:12,556 --> 00:10:13,545
你認為可不可以庭外和解?
175
00:10:13,683 --> 00:10:16,050
可以,華氏企業立刻停工
176
00:10:16,352 --> 00:10:18,218
直至改善污水系統為止
177
00:10:18,396 --> 00:10:20,228
我當事人可以付出任何代價
178
00:10:20,398 --> 00:10:21,137
除了停工外
179
00:10:21,315 --> 00:10:23,602
我當事人亦可以付出任何代價
180
00:10:24,067 --> 00:10:25,523
只要停工
181
00:10:26,195 --> 00:10:28,482
真的,大家的立場也很鮮明
182
00:10:28,656 --> 00:10:31,775
對,打官司無論輸或贏
183
00:10:31,951 --> 00:10:34,034
我們律師有錢收入
184
00:10:36,914 --> 00:10:38,530
溫小姐,你的水質監定
185
00:10:38,707 --> 00:10:39,822
是根據什麼來做標準?
186
00:10:40,000 --> 00:10:42,960
是根據英邦衛生組織1986年的標準
187
00:10:43,378 --> 00:10:45,711
英聯邦,很複雜的?
188
00:10:45,881 --> 00:10:47,246
當然不簡單
189
00:10:47,425 --> 00:10:49,838
不然我也不用這麼多年去學回來
190
00:10:50,261 --> 00:10:53,096
對,什麼時候有空,我們一起吃飯
191
00:10:53,263 --> 00:10:54,879
讓我瞭解一下這套標準
192
00:10:56,975 --> 00:10:59,137
所有資料我已寫在這份報告中
193
00:11:01,021 --> 00:11:03,013
好了,這會議到此為止
194
00:11:03,316 --> 00:11:05,023
我要趕時間上法庭
195
00:11:07,110 --> 00:11:09,693
有空找我喝茶,不要只是公事才見面
196
00:11:09,863 --> 00:11:10,602
行了
197
00:11:11,157 --> 00:11:12,237
我先走,我趕時間
198
00:11:12,407 --> 00:11:13,362
我幫你送她
199
00:11:13,575 --> 00:11:14,189
謝謝
200
00:11:16,495 --> 00:11:18,077
你遲一點上法庭更好
201
00:11:18,246 --> 00:11:19,531
可以多打一堂嘛
202
00:11:24,962 --> 00:11:26,624
溫小姐,你一會兒去那裡?
203
00:11:26,797 --> 00:11:27,536
圖書館
204
00:11:27,714 --> 00:11:28,419
然後呢?
205
00:11:28,924 --> 00:11:29,458
吃午飯
206
00:11:29,632 --> 00:11:31,794
我也是吃午飯,不如一起去吧
207
00:11:33,511 --> 00:11:34,250
不可以
208
00:11:34,471 --> 00:11:35,176
為什麼不可以?
209
00:11:35,347 --> 00:11:36,507
我習慣一個人吃午飯的
210
00:11:36,724 --> 00:11:38,386
我也是習慣一個人吃午飯的
211
00:11:38,558 --> 00:11:40,676
我最討厭是一班人一起
212
00:11:40,853 --> 00:11:42,810
不如我們去吃日本菜吧
213
00:11:42,980 --> 00:11:43,719
不可以
214
00:11:43,981 --> 00:11:45,016
韓國菜吧
215
00:11:45,982 --> 00:11:48,395
我是說我不跟你去吃午飯呀
216
00:11:49,402 --> 00:11:53,944
只是吃午飯,吃一個午飯也不可以?
217
00:11:58,120 --> 00:12:01,080
吃午飯是不是等於吃塵呢?
218
00:12:01,914 --> 00:12:06,581
你應該很開胃的,吃了這麼大的檸檬
219
00:12:18,848 --> 00:12:20,304
這裡每枝槍都很厲害
220
00:12:20,725 --> 00:12:23,434
這枝點三八,跟外邊便裝的一模一樣
221
00:12:23,602 --> 00:12:25,468
七百元一枝,九折
222
00:12:27,774 --> 00:12:30,813
點四五航空曲,你的同志們最熟悉的
223
00:12:31,402 --> 00:12:33,485
一千二百元一枝,還有…
224
00:12:37,242 --> 00:12:40,111
這枝厲害了,M一七七自動步槍
225
00:12:40,286 --> 00:12:43,030
一排子彈十五發,陸續有來
226
00:12:43,205 --> 00:12:45,618
警察看見也要走頭,沒有騙你的
227
00:12:45,792 --> 00:12:46,702
能夠騙人嗎?
228
00:12:46,876 --> 00:12:47,991
不能騙人?
229
00:12:52,882 --> 00:12:55,124
有聲、有火、跳彈殼,真的一樣
230
00:12:55,301 --> 00:12:56,791
全部買下來
231
00:12:57,094 --> 00:12:58,425
這就多謝了
232
00:12:59,180 --> 00:13:01,263
給你們八折,七萬七
233
00:13:03,100 --> 00:13:04,590
怎麼樣呀?肥仔
234
00:13:05,269 --> 00:13:08,513
不好意思,現金,不可賒
235
00:13:09,565 --> 00:13:11,101
我們是大哥成介紹來的
236
00:13:11,483 --> 00:13:13,315
大哥成上次跟我買那批手榴彈
237
00:13:13,485 --> 00:13:14,770
我連折扣也沒有給他
238
00:13:14,946 --> 00:13:17,438
如果我們有七萬多元,還要去打劫嗎
239
00:13:19,158 --> 00:13:20,820
你們沒有錢去學人家打劫?
240
00:13:26,498 --> 00:13:27,988
十五元一把西瓜刀
241
00:13:28,500 --> 00:13:30,241
買一送一,拿去吧
242
00:13:32,796 --> 00:13:34,252
死肥仔,你一定沒有嘗過
243
00:13:34,423 --> 00:13:36,039
我們革命戰士的厲害了
244
00:13:44,808 --> 00:13:47,050
你兩個兔崽子想欺負我
245
00:13:48,437 --> 00:13:50,599
知不知道我還未賣槍之前是賣什麼的
246
00:13:54,610 --> 00:13:56,146
賣武呀
247
00:14:14,630 --> 00:14:16,040
王飛雄?你在幹什麼?
248
00:14:16,214 --> 00:14:18,376
在幹什麼?我剛剛打完架
249
00:14:18,550 --> 00:14:21,874
打架?半小時後老地方見面
250
00:14:22,053 --> 00:14:24,045
見面?是不是有好東西呀?
251
00:14:24,180 --> 00:14:26,889
不但是好東西,簡直是正貨
252
00:14:27,434 --> 00:14:28,674
你說的正貨就在這裡?
253
00:14:28,851 --> 00:14:31,560
那個漁場約值千萬元
254
00:14:32,062 --> 00:14:33,849
十五個傭,算是好買賣了吧
255
00:14:34,024 --> 00:14:36,186
不錯,不過肯定不容易落袋
256
00:14:36,526 --> 00:14:37,982
容易就不會找你了
257
00:14:38,153 --> 00:14:39,438
走吧
258
00:14:44,701 --> 00:14:46,066
走,你們快點走
259
00:14:46,244 --> 00:14:47,359
葉小姐,不要
260
00:14:49,288 --> 00:14:50,744
你們這班經紀不要再讓我見到
261
00:14:50,916 --> 00:14:52,122
不然我就用電油淋你們
262
00:14:52,292 --> 00:14:54,375
我很有錢,這個漁湯是不賣的
263
00:14:57,922 --> 00:14:58,911
有沒有把握呀?
264
00:14:59,131 --> 00:14:59,916
沒問題
265
00:15:00,090 --> 00:15:01,706
阿伯,划船回去
266
00:15:59,859 --> 00:16:00,814
你是賊
267
00:16:04,029 --> 00:16:05,360
我是積奇
268
00:16:06,240 --> 00:16:06,979
不要
269
00:16:15,458 --> 00:16:16,072
我是…
270
00:16:20,379 --> 00:16:21,744
你看看清楚我是誰
271
00:16:21,922 --> 00:16:22,911
你是誰?
272
00:16:23,090 --> 00:16:24,546
這麼近也看不見?我是積奇
273
00:16:24,716 --> 00:16:25,546
我看不見
274
00:16:25,717 --> 00:16:26,502
我就是…
275
00:16:30,555 --> 00:16:31,544
是我呀
276
00:16:31,724 --> 00:16:32,429
積奇?
277
00:16:32,599 --> 00:16:33,839
我已說過我是積奇
278
00:16:36,269 --> 00:16:37,133
幹什麼?
279
00:16:38,312 --> 00:16:39,017
什麼事?
280
00:16:39,355 --> 00:16:40,595
我剛才看見有個人
281
00:16:41,775 --> 00:16:43,106
這個是我呀
282
00:16:44,653 --> 00:16:45,312
你在這裡幹什麼?
283
00:16:45,487 --> 00:16:46,943
我正在找你的燈掣
284
00:16:47,113 --> 00:16:48,398
燈掣也找不到?
285
00:16:52,161 --> 00:16:53,196
喝不喝咖啡?
286
00:17:17,351 --> 00:17:18,386
你找我幹什麼?
287
00:17:21,480 --> 00:17:25,556
想借助你彪哥的飛檐走壁功夫
288
00:17:25,901 --> 00:17:28,690
入屋幫我裝上偷聽器
289
00:17:28,863 --> 00:17:30,023
你是這樣子養魚的?
290
00:17:32,784 --> 00:17:34,525
不要加糖和加奶
291
00:17:35,119 --> 00:17:38,079
糖和奶很容易沾污純潔的咖啡
292
00:17:38,247 --> 00:17:38,986
知道嗎?
293
00:17:40,458 --> 00:17:41,322
我知道
294
00:17:44,378 --> 00:17:45,458
剛才你說什麼?
295
00:17:48,967 --> 00:17:50,377
我說我想你幫我…
296
00:17:50,843 --> 00:17:51,878
最後的一句呀
297
00:17:52,637 --> 00:17:54,253
我問你為什麼這樣養魚
298
00:17:54,472 --> 00:17:57,307
魚,是象徵我的人生
299
00:17:57,809 --> 00:18:00,769
不斷前進,永不回頭
300
00:18:02,855 --> 00:18:03,765
你找我幹什麼?
301
00:18:04,065 --> 00:18:06,102
我想你幫我裝一個偷聽器在屋裡
302
00:18:06,275 --> 00:18:07,139
先抖一下氣
303
00:18:09,237 --> 00:18:12,106
雀烏,是資本主義信徒
304
00:18:12,991 --> 00:18:15,826
魚是共產主義信徒
305
00:18:16,702 --> 00:18:19,537
兩種主義是不同的,明白嗎?
306
00:18:19,955 --> 00:18:22,664
我不明白,我只知道它們被你玩死了
307
00:18:22,834 --> 00:18:23,664
你來找我幹什麼?
308
00:18:23,834 --> 00:18:26,578
我說叫你幫我安裝一個偷聽器在屋裡
309
00:18:28,672 --> 00:18:29,536
安裝偷聽器
310
00:18:29,715 --> 00:18:32,333
這麼沒道德的事情你也去做?
311
00:18:34,428 --> 00:18:36,260
不如我用把刀放在他的頸上
312
00:18:36,430 --> 00:18:38,217
叫他把所有東西說給你聽還好
313
00:18:39,683 --> 00:18:40,672
你這個主意很好
314
00:18:40,851 --> 00:18:43,059
不過你什麼也不要做
315
00:18:44,313 --> 00:18:45,644
當我沒有到來
316
00:18:46,315 --> 00:18:47,225
不可以
317
00:18:48,858 --> 00:18:51,727
你是我的朋友,你的事即是我的事
318
00:18:52,362 --> 00:18:53,568
我一定要幫你
319
00:18:53,947 --> 00:18:56,360
說,你來找我幹什麼?
320
00:18:59,912 --> 00:19:02,747
我本來想你幫我裝一個偷聽器在屋裡
321
00:19:03,915 --> 00:19:06,077
不要笑,是不是認真的?
322
00:19:06,960 --> 00:19:08,075
本來是
323
00:19:08,586 --> 00:19:12,537
社會的壓力太大,你現在有點黐線
324
00:19:12,715 --> 00:19:13,545
是呀
325
00:19:38,283 --> 00:19:39,318
想死嗎?你找誰?
326
00:19:39,701 --> 00:19:41,363
找誰?我問你是誰呀?
327
00:19:41,536 --> 00:19:42,616
為什麼在我的屋裡?
328
00:19:42,787 --> 00:19:44,995
你的屋?那一間是你的屋呀?
329
00:19:45,164 --> 00:19:46,700
洛陽道九號A座
330
00:19:46,875 --> 00:19:49,619
這裡是B座,A座在隔鄰呀
331
00:19:54,799 --> 00:19:58,293
對不起,打擾了,是我弄錯了
332
00:20:00,096 --> 00:20:01,256
你真大意
333
00:20:02,306 --> 00:20:04,013
不好意思,人生路不熟
334
00:20:04,184 --> 00:20:06,141
遲些我不會這麼大意了
335
00:20:06,518 --> 00:20:07,348
你沒事吧?
336
00:20:07,728 --> 00:20:08,513
對不起
337
00:20:08,896 --> 00:20:10,512
你這麼多行李,我幫你拿吧
338
00:20:11,483 --> 00:20:12,518
謝謝,謝謝
339
00:20:26,163 --> 00:20:27,278
真不好意思,麻煩了你
340
00:20:27,456 --> 00:20:29,789
不用客氣,大家左鄰右里,不阻礙你了
341
00:20:30,710 --> 00:20:31,825
坐一會吧
342
00:20:33,795 --> 00:20:34,784
不必了
343
00:20:35,797 --> 00:20:36,877
喝杯茶吧
344
00:20:37,049 --> 00:20:38,631
不必了
345
00:20:39,385 --> 00:20:40,340
什麼也不?
346
00:20:41,595 --> 00:20:42,835
不必了,拜拜
347
00:20:46,308 --> 00:20:47,172
拜拜
348
00:20:48,810 --> 00:20:50,517
沒關係,認識了就行了
349
00:20:51,313 --> 00:20:52,678
一次生兩次熟
350
00:20:52,857 --> 00:20:54,814
三次蓋著棉胎一齊焗
351
00:21:04,868 --> 00:21:06,575
昨天的見面是例行會面
352
00:21:06,746 --> 00:21:08,362
看看有沒有可能庭外和解
353
00:21:08,873 --> 00:21:11,240
廢話,如果可以庭外和解的話
354
00:21:11,416 --> 00:21:12,701
我就不用申請禁制令了
355
00:21:13,669 --> 00:21:15,159
打官司是要說很多廢話的
356
00:21:15,337 --> 00:21:16,999
會了面有什麼意外收穫呀?
357
00:21:19,508 --> 00:21:20,748
那邊的律師想約我去吃飯
358
00:21:20,927 --> 00:21:21,837
這算不算呀?
359
00:21:22,052 --> 00:21:23,132
當然不算
360
00:21:23,303 --> 00:21:25,716
如果有律師約我去吃飯,這才是意外
361
00:21:26,514 --> 00:21:28,506
表姐你不要自卑
362
00:21:29,226 --> 00:21:31,593
我不是自卑,我只是戇居
363
00:21:31,937 --> 00:21:32,892
年青的時候
364
00:21:33,021 --> 00:21:35,013
眼角生得高,鼻子長得大
365
00:21:36,025 --> 00:21:37,435
我們是表姊妹才說呀
366
00:21:37,609 --> 00:21:38,974
你真是戇居了一點
367
00:21:39,153 --> 00:21:40,940
幾十歲人連一個男朋友也沒有
368
00:21:41,112 --> 00:21:42,477
請不要揀擇吧
369
00:21:42,948 --> 00:21:44,564
我已經沒有太揀擇了
370
00:21:45,241 --> 00:21:47,528
求其五官端正,身體健康
371
00:21:47,703 --> 00:21:49,193
高矮肥瘦也不要緊
372
00:21:49,663 --> 00:21:51,450
有沒有固定職業也不要緊
373
00:21:51,998 --> 00:21:53,113
有沒有理想不要緊
374
00:21:53,292 --> 00:21:54,577
有沒有責任心也不要緊
375
00:21:55,251 --> 00:21:57,743
豈不是任何男人都可以?
376
00:21:58,171 --> 00:21:58,659
是呀
377
00:21:58,921 --> 00:22:00,081
但是唯一的條件是
378
00:22:00,256 --> 00:22:01,120
不可以有個大肚皮
379
00:22:13,311 --> 00:22:15,598
前進,小心敵人
380
00:22:16,857 --> 00:22:17,846
提高警覺
381
00:22:19,860 --> 00:22:20,815
不怕困難
382
00:22:23,779 --> 00:22:25,189
再度前進
383
00:22:42,006 --> 00:22:43,166
那個律師你有沒有答應他?
384
00:22:45,635 --> 00:22:46,590
為什麼不答應他呀?
385
00:22:47,053 --> 00:22:48,168
為什麼要答應他呀?
386
00:22:49,180 --> 00:22:50,670
最低限度可以知道他出什麼詭計
387
00:22:50,848 --> 00:22:52,088
跟我們打官司也是好的
388
00:22:53,601 --> 00:22:54,306
是不是?
389
00:23:35,267 --> 00:23:37,805
阿玲,來幫我個忙
390
00:23:51,951 --> 00:23:53,988
糟了,這部機不可以碰著水的
391
00:23:56,997 --> 00:23:58,112
賊仔,偷東西?
392
00:23:58,915 --> 00:23:59,654
你不要走
393
00:24:00,834 --> 00:24:01,664
還想走?
394
00:24:02,252 --> 00:24:03,834
我踩死你
395
00:24:05,380 --> 00:24:06,165
下來
396
00:24:07,507 --> 00:24:09,669
你逃得出我手指罅,逃不出我大脾罅
397
00:24:09,884 --> 00:24:11,876
你逃得出我大脾罅,逃不出我手指罅
398
00:24:14,514 --> 00:24:15,503
什麼事?
399
00:24:16,975 --> 00:24:17,760
你們幹什麼?
400
00:24:17,935 --> 00:24:20,143
這個是賊,進來爆竊被我發現了
401
00:24:20,311 --> 00:24:21,016
賊呀
402
00:24:21,229 --> 00:24:22,389
不要吵,快點報警
403
00:24:30,780 --> 00:24:33,489
現在沒事了,終於把這賊搞惦了
404
00:24:34,408 --> 00:24:36,400
你們兩個誰是賊我們也不知道
405
00:24:36,577 --> 00:24:37,282
這位是王先生
406
00:24:37,453 --> 00:24:39,115
今天剛搬來住在隔鄰的
407
00:24:39,789 --> 00:24:40,995
謝謝你,王先生
408
00:24:41,749 --> 00:24:43,615
不用客氣,大家左鄰右里
409
00:24:43,793 --> 00:24:45,033
守望相助是應該的
410
00:24:56,305 --> 00:24:57,010
真不小心
411
00:24:57,181 --> 00:24:57,920
什麼環境?
412
00:24:58,099 --> 00:25:00,182
擔保外出,走吧
413
00:25:04,688 --> 00:25:06,806
我不用坐監吧?我不可以坐監的
414
00:25:06,983 --> 00:25:08,940
在這種地方,我連呼吸也有問題
415
00:25:09,110 --> 00:25:10,099
你快點替我把這件事弄妥呀
416
00:25:10,319 --> 00:25:11,024
行了
417
00:25:11,613 --> 00:25:12,978
你不要因為我沒把你那件事弄妥
418
00:25:13,156 --> 00:25:13,895
而你就不能把我這件事弄妥呀
419
00:25:14,073 --> 00:25:15,609
行了,走吧
420
00:25:15,784 --> 00:25:17,320
你們現在可以走了
421
00:25:17,785 --> 00:25:18,649
謝謝
422
00:25:26,043 --> 00:25:27,374
快點,乘電梯
423
00:25:27,670 --> 00:25:29,377
乘電梯?我不可以乘電梯的
424
00:25:29,505 --> 00:25:30,870
我不能呼吸的,我由樓梯走
425
00:25:31,049 --> 00:25:32,665
好,由樓梯走
426
00:25:33,634 --> 00:25:35,375
你現在快點回去,我遲些來找你
427
00:25:42,977 --> 00:25:43,716
真湊巧
428
00:25:43,894 --> 00:25:45,009
是呀,真湊巧
429
00:25:45,688 --> 00:25:48,101
這位是龍律師,是代表華氏化工的
430
00:25:51,527 --> 00:25:52,812
華氏化工
431
00:25:52,986 --> 00:25:55,104
我的表姐,她是葉氏漁場的老闆
432
00:25:56,115 --> 00:25:57,070
幸會,幸會
433
00:25:57,449 --> 00:25:59,065
幸會就不會在警局會面了
434
00:25:59,868 --> 00:26:00,948
我們不單止在警局見面
435
00:26:01,119 --> 00:26:02,359
還會在法庭見面的
436
00:26:02,538 --> 00:26:03,243
是呀
437
00:26:05,165 --> 00:26:08,125
溫小姐,不知道下午…
438
00:26:08,461 --> 00:26:09,667
又想約人家吃飯?
439
00:26:10,003 --> 00:26:11,413
是呀,不知道可不可以呢?
440
00:26:11,797 --> 00:26:12,957
你約她還是約我呀?
441
00:26:13,299 --> 00:26:15,040
如果你約她,你望著她說吧
442
00:26:19,012 --> 00:26:19,842
吃午飯不可以
443
00:26:21,932 --> 00:26:22,796
吃晚飯吧
444
00:26:23,475 --> 00:26:26,469
好呀,你給我電話號碼吧
445
00:26:27,104 --> 00:26:29,642
我遲些打電話給你,晚一點來接你
446
00:26:33,360 --> 00:26:34,270
電話號碼?
447
00:26:35,112 --> 00:26:37,320
咬著它,你雙手沒空了
448
00:26:53,130 --> 00:26:55,543
這張沙發大一點,坐這裡會舒服一點
449
00:27:00,846 --> 00:27:01,835
坐這裡吧
450
00:27:02,014 --> 00:27:04,597
整張沙發最舒服就是這個位了
451
00:27:05,558 --> 00:27:07,140
不是,這裡也不錯
452
00:27:07,310 --> 00:27:11,352
是嗎?沒理由的,讓我坐坐
453
00:27:19,822 --> 00:27:23,237
是呀,為什麼我以前不發覺的?
454
00:27:24,076 --> 00:27:25,191
我們喝杯吧
455
00:27:25,662 --> 00:27:26,572
好
456
00:27:41,929 --> 00:27:43,841
你是不是落了藥在我的酒裡?
457
00:27:45,557 --> 00:27:46,922
我覺得有點醉
458
00:27:47,184 --> 00:27:48,925
酒剛剛才進胃裡
459
00:27:49,477 --> 00:27:54,271
兵分兩路,有些已經上了腦
460
00:27:55,982 --> 00:27:57,017
你摸一下
461
00:27:58,277 --> 00:27:59,608
是不是有熱度呀?
462
00:27:59,904 --> 00:28:00,689
不是呀
463
00:28:02,449 --> 00:28:05,158
可能是酒不醉人人自醉
464
00:28:05,784 --> 00:28:08,322
是色不迷人人自迷才對
465
00:28:13,835 --> 00:28:14,494
我是董德彪
466
00:28:14,668 --> 00:28:15,327
什麼事呀?
467
00:28:15,502 --> 00:28:16,708
我現在在你房裡
468
00:28:17,713 --> 00:28:18,623
在你房裡呀
469
00:28:19,923 --> 00:28:21,163
你不舒服就不要到處走
470
00:28:21,342 --> 00:28:23,299
我現在和朋友聊天,就這樣吧
471
00:28:27,723 --> 00:28:29,088
剛才我們說到那裡?
472
00:28:35,397 --> 00:28:36,728
你還不進來我就出來找你
473
00:28:36,983 --> 00:28:37,972
不要
474
00:28:39,026 --> 00:28:41,986
我立刻進來,就這樣吧
475
00:28:46,533 --> 00:28:48,991
我忘了,我進房拿件東西給你
476
00:28:51,162 --> 00:28:51,947
先坐一會
477
00:29:00,631 --> 00:29:01,245
你怎麼進來的?
478
00:29:01,423 --> 00:29:03,335
在那邊,很容易,爬進來就行了
479
00:29:03,800 --> 00:29:04,414
聲音小一點
480
00:29:04,593 --> 00:29:05,548
我有一個問題想問問你
481
00:29:05,719 --> 00:29:06,333
問吧
482
00:29:06,512 --> 00:29:07,627
為什麼一個好像我
483
00:29:07,804 --> 00:29:09,089
這麼有良心、有正義
484
00:29:09,265 --> 00:29:10,801
對朋友忠心耿耿的人
485
00:29:10,932 --> 00:29:13,470
小小的事都赴湯蹈火的社會精英份子
486
00:29:13,644 --> 00:29:16,638
還會受到挫折、屈辱和心理摧殘呢?
487
00:29:17,606 --> 00:29:19,393
你不清楚我的問題?我多問一次
488
00:29:19,566 --> 00:29:24,314
積奇,電話
489
00:29:24,988 --> 00:29:25,898
來了
490
00:29:26,615 --> 00:29:28,356
這個問題我一會兒才回答你
491
00:29:28,534 --> 00:29:29,489
你現在站後一點
492
00:29:31,703 --> 00:29:32,658
是她?
493
00:29:33,329 --> 00:29:34,034
謝謝
494
00:29:35,331 --> 00:29:36,446
積奇,你在那裡?
495
00:29:36,666 --> 00:29:37,405
在家裡
496
00:29:41,505 --> 00:29:43,121
又說拿東西給我的,東西呢?
497
00:29:43,674 --> 00:29:44,663
是呀
498
00:29:46,426 --> 00:29:47,290
我現在去拿
499
00:29:50,180 --> 00:29:52,172
原來和控告我的女人在一起
500
00:29:52,682 --> 00:29:54,514
溝女也不用裝偷聽器的
501
00:29:54,850 --> 00:29:57,559
老實說,你跟她在玩什麼遊戲?
502
00:29:58,020 --> 00:29:59,727
我的前途是放在第幾位?
503
00:29:59,898 --> 00:30:02,390
還有,我第一個問題你還沒有答覆我
504
00:30:02,525 --> 00:30:04,858
多給我一個晚上時間
505
00:30:05,028 --> 00:30:06,940
過了今晚,我整個人給了你
506
00:30:07,113 --> 00:30:08,478
任由你發問,OK ?
507
00:30:08,657 --> 00:30:11,446
原路走,走吧
508
00:30:13,036 --> 00:30:13,991
走吧
509
00:30:18,333 --> 00:30:18,947
東西呢?
510
00:30:19,584 --> 00:30:20,994
搞錯了,不是放在房裡
511
00:30:21,169 --> 00:30:22,284
你猜我給你什麼呢?
512
00:30:22,462 --> 00:30:23,998
我現在需要的是去洗手間
513
00:30:24,255 --> 00:30:27,215
洗手間?有,在那裡
514
00:30:38,268 --> 00:30:40,430
你真棒,想不到你五十年不變
515
00:30:40,605 --> 00:30:42,267
鎖匙還是放在地氈底
516
00:30:42,773 --> 00:30:43,933
剛才電話中途沒電
517
00:30:44,109 --> 00:30:45,691
我專誠上來告訴你一個好消息
518
00:30:45,901 --> 00:30:47,642
我現在搬了去魚場老闆的家隔鄰
519
00:30:47,820 --> 00:30:49,686
還和她開了一朵小小的友誼之花
520
00:30:49,864 --> 00:30:51,024
你搬了去她的家隔鄰?
521
00:30:51,281 --> 00:30:53,568
糟了,現在其中一個女人在我家裡
522
00:30:59,415 --> 00:31:00,621
為什麼把所有燈都關掉?
523
00:31:01,250 --> 00:31:03,162
你不覺得這樣子情調好一點嗎?
524
00:31:06,296 --> 00:31:07,661
我覺得開燈好一點
525
00:31:07,840 --> 00:31:10,207
不一定開大燈的,開小燈也是一樣的
526
00:31:16,806 --> 00:31:18,513
開始我們的燭光晚餐了
527
00:31:29,861 --> 00:31:30,349
什麼事?
528
00:31:30,529 --> 00:31:31,234
讓我看看
529
00:31:39,579 --> 00:31:40,113
什麼事?
530
00:31:40,289 --> 00:31:42,121
沒事,有隻狗把燈碰跌了
531
00:31:42,332 --> 00:31:44,119
狗把燈碰跌了?
532
00:31:44,293 --> 00:31:46,034
你的衣服很漂亮,在那裡買的?
533
00:31:48,630 --> 00:31:50,587
我加拿大讀書的時候買的
534
00:31:52,134 --> 00:31:54,252
好質地,我替你把它掛起來
535
00:31:54,428 --> 00:31:55,292
免得弄縐
536
00:32:00,350 --> 00:32:01,089
不行呀
537
00:32:03,436 --> 00:32:03,924
謝謝
538
00:32:04,104 --> 00:32:04,934
不用
539
00:32:24,499 --> 00:32:25,238
什麼聲音?
540
00:32:25,833 --> 00:32:27,369
天氣乾燥,木塊爆裂
541
00:32:27,544 --> 00:32:29,000
我們繼續用餐
542
00:32:29,838 --> 00:32:30,326
謝謝
543
00:32:35,302 --> 00:32:36,667
這牛扒真美味
544
00:32:45,144 --> 00:32:46,726
我上星期想把這個櫃換去
545
00:32:46,896 --> 00:32:47,976
一下子忘記了
546
00:32:48,398 --> 00:32:49,478
現在自動爆裂
547
00:32:49,815 --> 00:32:52,228
不要被這個櫃破壞氣氛,我們繼續
548
00:33:07,082 --> 00:33:08,288
你個死賊仔
549
00:33:11,587 --> 00:33:12,417
偷了我隔鄰的房子
550
00:33:12,588 --> 00:33:13,748
又來我老朋友這裡偷東西
551
00:33:24,058 --> 00:33:26,015
你個死仆街,拉我好了
552
00:33:43,369 --> 00:33:44,654
我的收音機時間掣開了
553
00:33:44,828 --> 00:33:45,817
我去把它關掉
554
00:33:49,500 --> 00:33:50,956
你個仆街
555
00:33:51,126 --> 00:33:56,376
不要打,不要打
556
00:33:56,506 --> 00:33:57,086
他想進來爆竊
557
00:33:57,258 --> 00:33:57,963
爆你媽媽,爆
558
00:33:58,133 --> 00:33:58,838
你罵我媽媽?
559
00:33:59,092 --> 00:34:00,002
他是我的朋友呀
560
00:34:00,177 --> 00:34:00,711
他是你的朋友?
561
00:34:00,885 --> 00:34:02,842
他昨晚入我隔鄰屋爆竊被我捉到
562
00:34:03,013 --> 00:34:04,675
是呀,是我叫他幫我裝偷聽器的
563
00:34:04,848 --> 00:34:05,462
他真是你的朋友?
564
00:34:05,641 --> 00:34:06,095
是呀
565
00:34:06,349 --> 00:34:06,837
他是你的朋友
566
00:34:07,017 --> 00:34:08,006
外面那個女孩子又是你的朋友
567
00:34:08,185 --> 00:34:09,972
你叫我到你的朋友家裡裝偷聽器
568
00:34:10,145 --> 00:34:11,260
你又叫你的朋友捉住我
569
00:34:11,439 --> 00:34:12,303
我是不是你的朋友?
570
00:34:12,481 --> 00:34:13,687
你為什麼要這樣對你的朋友?
571
00:34:14,525 --> 00:34:18,065
是誤會,你們倆心平氣和不要打了
572
00:34:18,236 --> 00:34:19,772
我現在去趕走那個女孩子
573
00:34:19,947 --> 00:34:21,107
回來才向你們解釋
574
00:34:22,325 --> 00:34:23,314
望著我
575
00:34:24,159 --> 00:34:27,119
不要打,我很快就回來
576
00:34:28,996 --> 00:34:29,735
不要打架
577
00:34:32,375 --> 00:34:33,581
千萬不要打架
578
00:34:34,920 --> 00:34:35,625
無論如何都要打
579
00:34:35,795 --> 00:34:36,249
動手?
580
00:34:36,504 --> 00:34:37,084
還要動手?
581
00:34:43,220 --> 00:34:45,553
這頓真豐富,你也吃飽了
582
00:34:47,264 --> 00:34:48,094
你不喜歡吃牛扒?
583
00:34:48,265 --> 00:34:49,927
不要緊,我們下次可以吃另一種
584
00:34:50,102 --> 00:34:52,094
今晚這個燭光晚餐到此為止
585
00:34:52,270 --> 00:34:53,180
你先回去吧
586
00:34:53,771 --> 00:34:54,851
我什麼也沒吃過
587
00:34:55,022 --> 00:34:56,011
行了,行了
588
00:34:57,525 --> 00:34:59,187
拜拜,我們改天再吃
589
00:35:06,534 --> 00:35:08,901
不要打,不要打了
590
00:35:15,043 --> 00:35:16,374
不要打可以嗎?
591
00:35:22,299 --> 00:35:23,129
對不起
592
00:35:24,218 --> 00:35:25,082
你的眼為什麼瘀了?
593
00:35:25,261 --> 00:35:26,843
你說什麼?有嗎?
594
00:35:27,138 --> 00:35:28,628
沒有,什麼事?
595
00:35:28,806 --> 00:35:30,638
我留下件褸在這裡
596
00:35:30,808 --> 00:35:31,547
等一等
597
00:35:35,854 --> 00:35:36,764
不要打
598
00:35:45,197 --> 00:35:46,312
你的鼻子為什麼流血呀?
599
00:35:46,491 --> 00:35:48,107
是嗎?沒有呀
600
00:35:48,867 --> 00:35:50,608
你喝醉了,拜拜
601
00:35:53,748 --> 00:35:54,737
不要打
602
00:36:03,716 --> 00:36:04,751
不要打
603
00:36:22,526 --> 00:36:23,891
現在怎麼樣?
604
00:36:24,070 --> 00:36:25,811
這個問題應該我問你,現在怎麼樣?
605
00:36:25,987 --> 00:36:27,318
我不知你們現在怎樣
606
00:36:27,489 --> 00:36:28,979
總之我照原來計劃
607
00:36:29,158 --> 00:36:30,489
努力去溝那個老姑婆
608
00:36:30,701 --> 00:36:32,613
叫她賣掉漁場,收二十個傭
609
00:36:32,786 --> 00:36:33,741
這個世界除了錢
610
00:36:33,913 --> 00:36:35,654
還有很多東西很寶貴的,對嗎?
611
00:36:35,831 --> 00:36:38,289
對,金、銀、鑽石、古董…
612
00:36:38,458 --> 00:36:42,705
我說的是正義、公理和自由,市儈佬
613
00:36:43,004 --> 00:36:43,538
你說什麼?
614
00:36:43,714 --> 00:36:46,458
不要吵,不要吵
615
00:36:46,758 --> 00:36:50,424
放心,必要時我大不了認衰仔
616
00:36:50,596 --> 00:36:52,178
求那兩個女人撒銷控訴
617
00:36:52,348 --> 00:36:53,633
這樣做值得嗎?
618
00:36:54,140 --> 00:36:55,722
你猜你為了說這句話
619
00:36:55,851 --> 00:36:57,843
被人把頭撲穿,又值得嗎?
620
00:36:58,019 --> 00:37:02,221
在公眾場所行為不檢要坐監的
621
00:37:02,398 --> 00:37:06,770
還用坐監來嚇我,你看到處佈滿廢物
622
00:37:08,196 --> 00:37:10,483
蛇頭鼠眼,不知所謂
623
00:37:10,657 --> 00:37:14,983
末世來了,生活在末世已經很慘了
624
00:37:15,161 --> 00:37:17,403
還要我生活在末世的監獄裡?
625
00:37:19,082 --> 00:37:19,410
對不起
626
00:37:19,582 --> 00:37:21,619
你為什麼找這種人工作的?
627
00:37:21,792 --> 00:37:22,952
你不要這樣指著我呀
628
00:37:23,629 --> 00:37:24,960
你這樣說是什麼意思?
629
00:37:25,130 --> 00:37:26,085
我沒有意思
630
00:37:26,256 --> 00:37:28,669
不要在我面前說沒意思的事
631
00:37:28,842 --> 00:37:31,004
關心你嘛
632
00:37:31,761 --> 00:37:33,046
他以前不是這樣子的
633
00:37:33,638 --> 00:37:36,005
我越來越發覺你變了很多
634
00:37:36,182 --> 00:37:39,631
人是需要不斷更生變化才有意思的
635
00:37:40,102 --> 00:37:42,264
難道好像他問一些沒意思的問題
636
00:37:42,438 --> 00:37:43,223
才是有意思嗎?
637
00:37:43,731 --> 00:37:45,973
冷靜點,飲杯
638
00:37:46,151 --> 00:37:47,311
喝茶
639
00:37:50,405 --> 00:37:51,895
華老闆,請這邊
640
00:37:52,072 --> 00:37:53,061
請
641
00:37:57,495 --> 00:37:58,154
這樣大家沒事了
642
00:37:58,328 --> 00:37:59,568
積奇,你在這裡
643
00:37:59,747 --> 00:38:00,361
真湊巧
644
00:38:00,540 --> 00:38:01,996
被華老闆拉著了
645
00:38:02,167 --> 00:38:03,156
有你在這裡不會悶了
646
00:38:03,334 --> 00:38:04,574
一起吧,順便介紹你認識
647
00:38:04,752 --> 00:38:06,037
好,你先過去
648
00:38:06,211 --> 00:38:07,667
我一會兒來,不好意思
649
00:38:07,881 --> 00:38:09,041
你們先坐一會
650
00:38:11,884 --> 00:38:13,500
還是不好,一起去吧
651
00:38:14,594 --> 00:38:15,583
一起走吧
652
00:38:19,309 --> 00:38:20,173
華老闆
653
00:38:21,185 --> 00:38:22,721
我來介紹,龍積奇
654
00:38:22,895 --> 00:38:24,010
我律師樓的合夥人
655
00:38:24,188 --> 00:38:25,428
你的案件是他經手的
656
00:38:25,606 --> 00:38:26,345
華老闆
657
00:38:26,691 --> 00:38:28,853
龍律師,幸會
658
00:38:29,026 --> 00:38:31,815
我的工廠是不是要停工全靠你了
659
00:38:31,987 --> 00:38:32,976
我會盡力而為
660
00:38:33,155 --> 00:38:35,442
這兩位都是幫我搞你的案件的
661
00:38:38,327 --> 00:38:41,196
華老闆,請關照一下,我很能幹的
662
00:38:42,081 --> 00:38:44,243
華老闆,你的案件交給積奇
663
00:38:44,417 --> 00:38:45,953
你可以放心了
664
00:38:47,086 --> 00:38:48,246
搞惦就最好了
665
00:38:48,588 --> 00:38:49,122
隨便,隨便
666
00:38:49,296 --> 00:38:50,958
華老闆,你放心
667
00:38:51,090 --> 00:38:52,922
我們已經在搜集對方的證據
668
00:38:53,092 --> 00:38:54,582
老闆,有點不對勁
669
00:38:59,931 --> 00:39:00,761
什麼來頭的?
670
00:39:04,937 --> 00:39:08,011
童子拜觀音,你不相信我這麼厲害嗎
671
00:39:12,819 --> 00:39:14,981
不要打,不要打
672
00:39:39,678 --> 00:39:41,635
別阻礙我的視線
673
00:39:56,405 --> 00:40:02,109
不要打
674
00:40:11,836 --> 00:40:12,541
走呀
675
00:40:17,091 --> 00:40:18,080
不要走,不打了?
676
00:40:18,259 --> 00:40:19,169
算了,算了
677
00:40:21,638 --> 00:40:25,429
不好意思,城門失火,殃及池魚
678
00:40:25,599 --> 00:40:28,513
我的樣子長得衰,被人點錯相
679
00:40:28,686 --> 00:40:29,550
點錯相?
680
00:40:29,728 --> 00:40:33,770
你出入前呼後擁,坐下就刀光劍影
681
00:40:33,941 --> 00:40:35,306
看你都不會是好人
682
00:40:38,196 --> 00:40:39,652
不要走
683
00:40:40,073 --> 00:40:42,030
對不起,我朋友喝醉了
684
00:40:42,741 --> 00:40:46,110
不要緊,你三個身手不錯
685
00:40:46,287 --> 00:40:47,994
幸好是幫我工作
686
00:40:48,164 --> 00:40:50,999
如果是幫對方工作,那我…
687
00:40:53,502 --> 00:40:55,334
你們以後不要說是我的手下
688
00:40:55,504 --> 00:40:57,211
我的臉都給你們丟光了
689
00:40:57,380 --> 00:40:59,998
老闆,我想不到會多了兩個猛將
690
00:41:00,218 --> 00:41:02,426
猛將?那你們是豆瓣醬了?
691
00:41:02,886 --> 00:41:04,251
找人把那個律師搞惦
692
00:41:04,722 --> 00:41:06,840
那個小律師是沒有什麼來頭的
693
00:41:07,307 --> 00:41:09,674
文武雙全,還不算有來頭嗎?
694
00:41:09,852 --> 00:41:11,718
難道要在額頭上刻著426三個字
695
00:41:11,895 --> 00:41:13,351
才算有來頭嗎?
696
00:41:19,277 --> 00:41:20,608
那邊的船好漂亮
697
00:41:21,196 --> 00:41:22,812
我帶你去那一隻更漂亮呀
698
00:41:32,290 --> 00:41:33,826
他們來了
699
00:41:43,343 --> 00:41:44,173
請
700
00:41:44,927 --> 00:41:45,791
來
701
00:42:02,529 --> 00:42:04,896
龍先生,溫小姐
702
00:42:05,448 --> 00:42:07,155
怎麼樣?喜不喜歡?
703
00:42:08,326 --> 00:42:09,988
不過誇張了一點
704
00:42:10,162 --> 00:42:11,493
不誇張,值得的
705
00:42:11,664 --> 00:42:13,656
吃午餐本來是件單調的事
706
00:42:13,832 --> 00:42:16,290
如果稍為點綴一下就不同了
707
00:42:18,836 --> 00:42:20,372
積奇
708
00:42:22,882 --> 00:42:24,623
你不是每餐都是這樣吃吧?
709
00:42:24,801 --> 00:42:26,463
那要看是不是每餐都是跟你吃了
710
00:42:36,062 --> 00:42:37,518
我不喜歡有這麼多人服侍的
711
00:42:37,689 --> 00:42:38,895
下次我一個服侍你
712
00:42:39,065 --> 00:42:40,772
這麼一餐飯不便宜呀
713
00:42:40,943 --> 00:42:42,479
這餐我是用老婆本請你的
714
00:42:42,652 --> 00:42:43,266
就當你那天晚上
715
00:42:43,444 --> 00:42:45,356
在我家沒有吃飽的補償
716
00:42:45,529 --> 00:42:46,735
不要亂用老婆本
717
00:42:46,906 --> 00:42:48,738
吃餐午飯不一定找到老婆的
718
00:42:48,908 --> 00:42:50,398
用老婆本的利息好了
719
00:42:50,742 --> 00:42:51,857
乾杯
720
00:43:05,550 --> 00:43:06,915
對不起,我想去洗手間
721
00:43:07,093 --> 00:43:09,176
好,帶溫小姐去洗手間
722
00:43:13,515 --> 00:43:16,350
溫小姐,這隻船是龍先生包了的
723
00:43:16,519 --> 00:43:18,226
你有沒有興趣試試男廁呀?
724
00:43:19,647 --> 00:43:20,432
沒有
725
00:43:20,815 --> 00:43:21,554
請
726
00:43:27,488 --> 00:43:28,819
溫小姐,請
727
00:43:35,705 --> 00:43:37,321
在上面
728
00:43:38,958 --> 00:43:39,868
快點
729
00:44:04,315 --> 00:44:05,270
你們幹什麼?
730
00:44:08,904 --> 00:44:09,643
在這裡
731
00:44:09,821 --> 00:44:10,435
他在裡面
732
00:44:27,255 --> 00:44:28,040
分頭追
733
00:46:21,035 --> 00:46:23,653
積奇,積奇
734
00:46:24,872 --> 00:46:25,827
發生什麼事?
735
00:46:28,292 --> 00:46:30,033
這餐飯我們又要到此為止了
736
00:46:30,210 --> 00:46:30,869
什麼?
737
00:46:32,838 --> 00:46:33,748
走吧
738
00:46:58,864 --> 00:47:00,024
浸壞所有的花了
739
00:47:04,536 --> 00:47:06,528
葉小姐,過來一下
740
00:47:09,165 --> 00:47:10,575
什麼事?捉賊英雄
741
00:47:11,543 --> 00:47:13,661
做了英雄也沒有獎勵的?
742
00:47:15,505 --> 00:47:16,585
送你一盆花
743
00:47:17,632 --> 00:47:19,669
把你自己送給我一晚更實際
744
00:47:20,760 --> 00:47:23,173
一晚時間我們可以吃很多東西
745
00:47:23,347 --> 00:47:24,257
講很多話
746
00:47:25,098 --> 00:47:26,429
大家已經是好鄰居了
747
00:47:26,600 --> 00:47:27,680
不妨做個好朋友
748
00:47:27,851 --> 00:47:29,341
朋友是用來出賣的
749
00:47:30,854 --> 00:47:32,595
少些朋友,可以做少一點
750
00:47:32,772 --> 00:47:33,602
出賣別人的事
751
00:47:34,190 --> 00:47:35,305
我願意被你出賣
752
00:47:35,484 --> 00:47:37,146
你的眼睛已經出賣你了
753
00:47:37,486 --> 00:47:38,726
你的眼睛告訴我
754
00:47:38,902 --> 00:47:40,734
你不是有誠意交朋友
755
00:47:40,905 --> 00:47:42,771
只是興趣找個女人
756
00:47:44,617 --> 00:47:46,654
我是有興趣找個女人做朋友
757
00:47:47,036 --> 00:47:49,154
你相信我的嘴,不要相信我的眼睛
758
00:47:49,330 --> 00:47:51,196
你的嘴有個疤痕,我怎麼相信你呀?
759
00:47:52,333 --> 00:47:54,370
這個疤痕是屬於鼻子的
760
00:47:54,961 --> 00:47:56,041
你不要弄錯呀…
761
00:47:58,006 --> 00:47:59,041
錯也好對也好
762
00:47:59,173 --> 00:48:00,504
謝謝你的邀請,心領了
763
00:48:00,674 --> 00:48:01,504
拜拜
764
00:48:02,135 --> 00:48:05,504
不要心領,吃飯嘛,你每天也要吃的
765
00:48:06,054 --> 00:48:07,009
放手呀
766
00:48:07,682 --> 00:48:10,551
你們男人除了約女人看電影、吃飯外
767
00:48:10,726 --> 00:48:12,091
就沒有其他事了
768
00:48:13,021 --> 00:48:15,513
有呀,不過那是最高的理想
769
00:48:15,689 --> 00:48:16,724
我只放在心裡
770
00:48:16,899 --> 00:48:19,141
今晚我在玻璃屋餐廳等你
771
00:48:19,610 --> 00:48:20,770
我不會去的
772
00:48:21,612 --> 00:48:24,447
我會一直等你,不見不散
773
00:48:24,740 --> 00:48:26,025
我不會去的
774
00:48:27,785 --> 00:48:28,774
你一定要去的
775
00:48:29,036 --> 00:48:30,868
天長地久,海枯石爛
776
00:48:31,038 --> 00:48:32,448
我會一直等到你來
777
00:48:32,623 --> 00:48:34,159
我一定不會去的
778
00:49:06,073 --> 00:49:07,358
真的來了
779
00:49:15,415 --> 00:49:16,780
小姐,我要打電話
780
00:49:16,959 --> 00:49:18,541
先生,我也要打電話
781
00:49:18,711 --> 00:49:20,121
那你慢慢打吧
782
00:49:23,882 --> 00:49:25,669
看你能等多久
783
00:49:31,138 --> 00:49:34,587
小男人,說過不見不散的,不講信用
784
00:49:37,687 --> 00:49:38,847
你這是什麼意思?
785
00:49:41,065 --> 00:49:43,227
不用四處望,望你右邊的對面
786
00:49:44,444 --> 00:49:46,060
約你吃飯你說不來,結果不來又來
787
00:49:46,237 --> 00:49:48,901
來了又不進來,站在街上
788
00:50:00,460 --> 00:50:03,329
你走吧,我會一直在你後面跟著你
789
00:50:03,504 --> 00:50:05,086
追女孩子不是只講理論的
790
00:50:05,257 --> 00:50:06,372
是講行動的
791
00:50:06,549 --> 00:50:08,165
謝謝你給我機會追你
792
00:50:08,885 --> 00:50:10,000
我知道你怎麼想的
793
00:50:10,219 --> 00:50:11,129
你想看看我是不是
794
00:50:11,303 --> 00:50:12,713
真的見不到你就不走
795
00:50:13,181 --> 00:50:15,218
我說過不見不散,就是不見不散
796
00:50:15,432 --> 00:50:16,842
就算你對我沒有信心
797
00:50:17,018 --> 00:50:18,383
也該對自己有信心
798
00:50:18,561 --> 00:50:20,348
你不覺得你自己還很有魅力嗎?
799
00:50:23,232 --> 00:50:25,474
大肥婆,我現在不是跟你說
800
00:50:25,652 --> 00:50:26,983
你不要這麼開心好不好呀
801
00:50:27,612 --> 00:50:29,353
我是跟你旁邊的小姐說呀
802
00:50:33,993 --> 00:50:35,905
慢慢走,不要走得太快
803
00:50:36,078 --> 00:50:37,865
前面穿黑色皮草的小姐
804
00:50:40,499 --> 00:50:42,741
在愛情路上走得快不會有太多好處
805
00:50:42,919 --> 00:50:44,831
給人家機會也就是給自己機會
806
00:50:45,004 --> 00:50:47,246
幸福是要兩個人創造的,你明白嗎?
807
00:50:47,424 --> 00:50:49,542
有圍巾沒有外套的那位小姐呀
808
00:50:52,762 --> 00:50:55,004
謝謝你停下來思考我剛說的話
809
00:50:55,181 --> 00:50:57,047
不用思考了,我是亂講的
810
00:50:57,266 --> 00:51:00,135
其實做朋友不是那麼複雜的事
811
00:51:06,192 --> 00:51:07,056
你說夠了沒有?
812
00:51:12,614 --> 00:51:13,603
小心著涼呀
813
00:51:14,241 --> 00:51:17,076
對不起,我玩得太過份了
814
00:51:17,494 --> 00:51:19,030
有頭髮誰想做癩痢
815
00:51:19,204 --> 00:51:21,196
我想不出另一個辦法跟你說話
816
00:51:25,169 --> 00:51:27,536
你沒腦子的,有頭髮也做癩痢
817
00:51:27,879 --> 00:51:30,953
大路大巷扮傻佬,我不認識你呀
818
00:51:33,510 --> 00:51:34,841
我們去那裡吃飯?
819
00:51:36,304 --> 00:51:37,794
你說去那裡就去那裡吧
820
00:51:39,975 --> 00:51:42,058
我們現在去吃飯了,請讓一讓
821
00:51:42,228 --> 00:51:44,311
請讓一讓,我們現在去吃飯了
822
00:51:44,480 --> 00:51:45,811
請讓一讓
823
00:51:46,106 --> 00:51:47,642
請讓一讓,謝謝
824
00:53:21,993 --> 00:53:24,326
老實說,其實你約我
825
00:53:24,494 --> 00:53:26,451
是不是為了打贏這場官司?
826
00:53:26,914 --> 00:53:28,871
你呢?你赴約是不是
827
00:53:29,041 --> 00:53:30,748
也是為了想打贏這場官司?
828
00:53:32,712 --> 00:53:35,501
其實官司輸贏沒關係
829
00:53:35,715 --> 00:53:37,251
這次輸,下次贏
830
00:53:37,633 --> 00:53:39,215
輸贏我一樣有錢收的
831
00:53:39,969 --> 00:53:41,425
好的女朋友就不同了
832
00:53:41,595 --> 00:53:43,257
十年也不會遇上一個
833
00:53:43,431 --> 00:53:46,391
遇上了可能是人家的老婆
834
00:53:48,477 --> 00:53:49,762
好的男人也是一樣
835
00:53:49,937 --> 00:53:52,520
通常好的男人都是別人的老公
836
00:53:55,692 --> 00:53:58,561
不要望著我,你不算好的男人
837
00:53:58,738 --> 00:54:00,980
因為我不是別人的老公
838
00:54:06,871 --> 00:54:08,202
你怎麼樣?
839
00:54:08,747 --> 00:54:11,160
不准吻就不吻好了,幹什麼要打人呀
840
00:54:11,916 --> 00:54:14,124
不打也打了,那怎麼辦?
841
00:54:15,295 --> 00:54:18,461
是呀,不打也打了,那怎麼辦?
842
00:54:20,592 --> 00:54:21,547
對不起了
843
00:54:24,555 --> 00:54:26,673
你摑我吧,你打我吧
844
00:54:27,098 --> 00:54:28,634
用刀插我也可以
845
00:54:29,852 --> 00:54:30,841
打我吧
846
00:54:39,819 --> 00:54:41,355
釣來釣去都是釣自已的魚
847
00:54:41,530 --> 00:54:42,986
一點興奮感也沒有
848
00:54:43,866 --> 00:54:47,691
釣魚的樂趣不是在魚上釣的一剎間
849
00:54:47,869 --> 00:54:49,154
在吃魚的一剎那?
850
00:54:49,788 --> 00:54:53,659
錯,是在釣魚這段時間
851
00:54:54,334 --> 00:54:57,874
耐心等候,心境寧靜平和
852
00:54:59,463 --> 00:55:02,207
為什麼水上人家的皺紋特別多呢
853
00:55:03,218 --> 00:55:05,836
你再窒我,我不理睬你了
854
00:55:20,485 --> 00:55:22,727
有沒有想過把漁場賣掉呀?
855
00:55:22,945 --> 00:55:23,809
為什麼?
856
00:55:25,031 --> 00:55:27,318
賣掉它,跟我去澳洲
857
00:55:27,951 --> 00:55:32,244
我們在那邊開牧場,一起養牛,擠奶
858
00:55:32,746 --> 00:55:33,952
不過你放心
859
00:55:34,123 --> 00:55:36,741
大部份時間我們是一起騎馬
860
00:55:37,168 --> 00:55:39,581
奔馳於翠綠的草原之上
861
00:55:41,755 --> 00:55:43,587
海闊天空
862
00:55:44,258 --> 00:55:51,797
「跑馬溜溜的山上,一朵溜溜的雲喲」
863
00:55:51,975 --> 00:55:59,763
「端端溜溜的照在康定溜溜的城喲」
864
00:56:00,023 --> 00:56:09,235
「月亮彎彎,康定溜溜的城喲」
865
00:56:09,825 --> 00:56:11,612
你這算是求婚?
866
00:56:14,830 --> 00:56:17,665
什麼也好,我這個人很無所謂的
867
00:56:22,504 --> 00:56:23,994
我告訴你一個秘密
868
00:56:24,173 --> 00:56:24,878
好
869
00:56:26,342 --> 00:56:27,673
我爸爸遺囑規定
870
00:56:27,843 --> 00:56:29,755
如果誰人成為他的女婿
871
00:56:30,303 --> 00:56:33,047
就會自動承受整個漁場了
872
00:56:36,269 --> 00:56:38,602
為什麼你是這個反應的?
873
00:56:40,398 --> 00:56:42,390
你把這個大秘密告訴了我
874
00:56:42,566 --> 00:56:44,148
我無緣無故多了一個秘密
875
00:56:44,527 --> 00:56:45,892
負擔忽然大了很多
876
00:56:47,529 --> 00:56:50,398
怎麼會呢?這個是我自己的秘密
877
00:56:51,616 --> 00:56:53,106
我是口不遮欄的
878
00:56:53,243 --> 00:56:55,405
我不知道可不可以替你保守這個秘密
879
00:56:56,121 --> 00:56:57,531
所以覺得負擔很重
880
00:56:59,374 --> 00:57:01,115
你當作是自己的秘密就行了
881
00:57:01,459 --> 00:57:02,619
當作是自己的秘密?
882
00:57:07,757 --> 00:57:08,917
是不是好得多呀?
883
00:57:11,386 --> 00:57:15,177
好得多,處理自己的秘密
884
00:57:15,640 --> 00:57:16,971
感受是不同的
885
00:57:19,519 --> 00:57:28,731
「在那遙遠的地方,有位老姑娘」
886
00:57:58,933 --> 00:57:59,638
接著
887
00:58:04,689 --> 00:58:05,895
還整蠱不到你?
888
00:58:06,148 --> 00:58:07,889
你真衰
889
00:58:12,697 --> 00:58:14,359
不用怕,我在這裡
890
00:58:15,157 --> 00:58:17,149
不要,快點看看為什麼會停電
891
00:58:17,452 --> 00:58:19,409
你不覺得黑暗中的二人世界
892
00:58:19,579 --> 00:58:20,739
是最美麗的世界嗎?
893
00:58:20,913 --> 00:58:22,449
當然不是,停了電
894
00:58:22,624 --> 00:58:23,739
雪櫃的食物會發臭
895
00:58:23,916 --> 00:58:25,201
飯又煮得半生熟
896
00:58:25,376 --> 00:58:26,958
電子瓦罅的湯又不湯不水
897
00:58:27,128 --> 00:58:27,992
還有燭爐的東西…
898
00:58:28,170 --> 00:58:29,501
快點看看為什麼會停電
899
00:58:29,755 --> 00:58:31,211
我又不是發電機
900
00:58:31,382 --> 00:58:33,294
就算知道什麼事也沒有電給你
901
00:58:38,347 --> 00:58:39,837
總掣也壞了
902
00:58:59,368 --> 00:59:00,198
積奇
903
00:59:02,621 --> 00:59:03,406
幹什麼?
904
00:59:11,380 --> 00:59:12,711
積奇,什麼事?
905
00:59:13,715 --> 00:59:15,833
好像有人進了來,對我們不利
906
00:59:16,010 --> 00:59:16,669
怎麼辦?
907
00:59:17,385 --> 00:59:20,424
你拿著這東西到廳中央數一、二、三
908
00:59:20,556 --> 00:59:22,012
開了它,知道嗎?
909
00:59:22,891 --> 00:59:25,555
去吧,快點去吧
910
00:59:34,069 --> 00:59:36,561
積奇,打開了,跟著怎麼樣?
911
00:59:36,738 --> 00:59:37,818
小心點
912
00:59:51,420 --> 00:59:52,375
董德彪
913
00:59:56,883 --> 00:59:57,542
你黐了線嗎?
914
00:59:57,718 --> 00:59:58,582
我沒有黐線
915
00:59:58,760 --> 01:00:00,045
你知不知道你在幹什麼?
916
01:00:00,221 --> 01:00:01,803
知道,我要把證人幹掉
917
01:00:03,639 --> 01:00:04,549
走開
918
01:00:09,604 --> 01:00:10,263
放手
919
01:00:10,438 --> 01:00:11,268
表姐
920
01:00:12,273 --> 01:00:12,932
好了
921
01:00:13,233 --> 01:00:13,972
發生什麼事?
922
01:00:14,150 --> 01:00:15,185
發生什麼事也不關你的事
923
01:00:15,361 --> 01:00:16,977
你這個人一點禮貌也沒有
924
01:00:17,153 --> 01:00:18,484
我沒有禮貌比你沒有人性好
925
01:00:18,654 --> 01:00:20,316
溝人就是為了誘人把漁場賣掉
926
01:00:21,617 --> 01:00:23,153
阿飛,他說什麼?
927
01:00:24,244 --> 01:00:26,281
沒什麼,他亂講
928
01:00:26,955 --> 01:00:28,161
你打死我也要說
929
01:00:29,332 --> 01:00:30,994
不要打
930
01:00:31,167 --> 01:00:33,285
你聽我解釋
931
01:00:33,461 --> 01:00:34,450
不要聽他解釋
932
01:00:34,629 --> 01:00:35,493
你不出聲可不可以?
933
01:00:35,671 --> 01:00:36,330
你不要出聲才對
934
01:00:36,506 --> 01:00:37,495
你的話我聽得太多了
935
01:00:37,673 --> 01:00:39,414
叫我進人家裡裝偷聽器的是你
936
01:00:39,592 --> 01:00:40,377
現在我失敗了被人告
937
01:00:40,551 --> 01:00:42,041
你不單止不理,還要出賣我
938
01:00:42,469 --> 01:00:43,834
原來你是這樣的
939
01:00:44,222 --> 01:00:46,714
你不要聽他說,他是胡亂說的
940
01:00:48,183 --> 01:00:50,095
你聽我說,阿玲
941
01:00:50,269 --> 01:00:51,179
你聽我解釋
942
01:00:51,353 --> 01:00:53,060
事情不是你們想像中這麼複雜
943
01:00:53,230 --> 01:00:54,185
事情是很簡單
944
01:00:54,356 --> 01:00:55,846
事情真的很簡單
945
01:00:56,609 --> 01:00:57,724
不用多說,快點走
946
01:01:01,489 --> 01:01:03,651
阿玲,你聽我解釋
947
01:01:04,116 --> 01:01:06,108
有什麼事留待在法庭再說
948
01:01:06,285 --> 01:01:07,115
阿玲
949
01:01:10,580 --> 01:01:11,365
阿玲
950
01:01:14,460 --> 01:01:15,449
什麼都被你破壞了
951
01:01:15,628 --> 01:01:16,959
早就已經失敗了
952
01:01:17,129 --> 01:01:19,166
由我入屋被他拉了就已經開始失敗了
953
01:01:19,339 --> 01:01:21,752
我說了很多次,不是故意拉你的
954
01:01:21,926 --> 01:01:23,792
你看,找這種人做事
955
01:01:24,219 --> 01:01:25,208
阿彪
956
01:01:25,388 --> 01:01:28,462
不用多說,求人不如求己
957
01:01:28,974 --> 01:01:30,966
我很清楚這個是人情冷暖
958
01:01:31,143 --> 01:01:32,805
世態炎涼的社會
959
01:01:33,771 --> 01:01:35,683
我已說過會幫你打甩官司的
960
01:01:35,856 --> 01:01:38,474
打甩官司?你打甩我的肺容易一點
961
01:01:38,692 --> 01:01:39,977
你兩個根本不是做事的
962
01:01:40,152 --> 01:01:41,312
好了,窒完了沒有?
963
01:01:41,487 --> 01:01:44,526
向我發脾氣?我還沒發脾氣
964
01:01:44,949 --> 01:01:46,064
不要大力推我行不行?
965
01:01:46,241 --> 01:01:47,447
我是這麼大力的
966
01:01:52,039 --> 01:01:53,575
大鼻仔,你動手?
967
01:01:53,748 --> 01:01:54,988
要擇日子嗎?
968
01:01:56,836 --> 01:01:58,326
打你不用論時間
969
01:02:27,866 --> 01:02:29,072
我們已經報了警
970
01:02:29,367 --> 01:02:31,404
有本事你們繼續打吧
971
01:02:50,054 --> 01:02:51,385
說到我口涎也干了
972
01:02:51,556 --> 01:02:54,139
放電放到發電機也干了
973
01:02:54,267 --> 01:02:56,725
才令到署長不告你們
974
01:02:57,020 --> 01:02:58,727
三個人加起來有一百歲了
975
01:02:58,897 --> 01:03:00,012
還要隨處打架
976
01:03:00,189 --> 01:03:01,474
請讓一讓
977
01:03:09,365 --> 01:03:11,698
為什麼要打架?是不是為了女人?
978
01:03:14,870 --> 01:03:16,406
瘦的是為了兩個女人
979
01:03:16,830 --> 01:03:18,366
肥的是為了一個女人
980
01:03:18,916 --> 01:03:20,406
我就為了兩個男人
981
01:03:28,134 --> 01:03:30,923
我天未亮就起身為了你這個男人
982
01:03:31,429 --> 01:03:32,965
你怎樣報答我呀?
983
01:03:41,855 --> 01:03:42,890
怎麼樣呀?
984
01:03:45,067 --> 01:03:45,931
我失戀了
985
01:03:47,235 --> 01:03:50,309
如果戀的一個是我,你就不會失戀了
986
01:03:58,581 --> 01:04:00,664
現在死了那麼多魚,怎麼辦?
987
01:04:01,249 --> 01:04:03,993
怎麼辦?那間廠簡直是製造毒藥的
988
01:04:11,635 --> 01:04:13,000
我不相信你不走開
989
01:04:13,846 --> 01:04:15,131
我不相信你不煞掣
990
01:04:20,018 --> 01:04:21,474
你現在想怎麼樣?好狗不擋路
991
01:04:21,644 --> 01:04:22,429
我不是好狗
992
01:04:22,604 --> 01:04:23,468
你也不是好人
993
01:04:23,646 --> 01:04:24,351
我是好人
994
01:04:24,523 --> 01:04:25,638
好人是不會欺騙別人感情的
995
01:04:25,815 --> 01:04:26,895
我沒有欺騙你的感情
996
01:04:27,067 --> 01:04:28,649
我自己也把真感情流露了出來
997
01:04:28,819 --> 01:04:29,478
講空話
998
01:04:29,653 --> 01:04:30,688
你感覺不到嗎?
999
01:04:30,863 --> 01:04:33,150
我感覺不到,我對你完全沒有感覺
1000
01:04:36,159 --> 01:04:37,821
你浪費我的時間,你浪費我的感情
1001
01:04:37,995 --> 01:04:38,483
你下流
1002
01:04:38,662 --> 01:04:40,824
為了佣金,你出賣我,你出賣你自己
1003
01:04:49,339 --> 01:04:50,374
為什麼你不避開我?
1004
01:04:50,549 --> 01:04:52,039
避開你我就不會來找你
1005
01:04:58,306 --> 01:04:59,716
這麼危險的事你也做?
1006
01:04:59,892 --> 01:05:01,177
這種人不死也沒有用了
1007
01:05:01,393 --> 01:05:03,680
我是說你呀,如果被他搶去士巴拿
1008
01:05:03,853 --> 01:05:05,594
不止打死你,打死我也可以呀
1009
01:05:05,772 --> 01:05:08,481
我不是這種人,請你聽我解釋
1010
01:05:08,650 --> 01:05:09,765
我最初的確是為了說服你
1011
01:05:09,943 --> 01:05:11,353
賣掉漁場而結識你
1012
01:05:11,778 --> 01:05:14,567
但是相處下來,我發覺我真的喜歡你
1013
01:05:14,989 --> 01:05:17,197
你的胃口越來越大,想做漁場老闆?
1014
01:05:17,367 --> 01:05:18,857
我的確有想過這件事
1015
01:05:19,160 --> 01:05:21,402
但是為了表示我喜歡你是不含雜質
1016
01:05:21,579 --> 01:05:23,697
你可以把漁場捐給慈善機關
1017
01:05:23,874 --> 01:05:24,954
然後才嫁給我
1018
01:05:26,501 --> 01:05:27,661
捐了漁場才嫁給你
1019
01:05:27,835 --> 01:05:28,950
我們倆豈不是要吃西北風?
1020
01:05:29,129 --> 01:05:31,712
吃風就吃風,不是吃屎就行了
1021
01:05:32,757 --> 01:05:35,295
漁場是不是捐給人家也要吃西北風了
1022
01:05:36,093 --> 01:05:37,800
上面間廠一直把污水流下
1023
01:05:38,805 --> 01:05:39,965
我幫你入廠看看
1024
01:05:40,182 --> 01:05:41,422
他們到底幹什麼,好嗎?
1025
01:05:41,598 --> 01:05:42,587
我們上車吧
1026
01:05:44,477 --> 01:05:46,685
她叫你上車,你就上車嗎?
1027
01:05:48,648 --> 01:05:49,307
上車吧
1028
01:06:00,117 --> 01:06:01,277
你有朋友來找你呀
1029
01:06:12,796 --> 01:06:13,204
阿玲
1030
01:06:14,340 --> 01:06:17,004
你什麼也不用說,要說就在法庭上說
1031
01:06:19,470 --> 01:06:20,300
你小心一點
1032
01:06:23,975 --> 01:06:26,262
我很想幫你,不過幫不到
1033
01:06:27,311 --> 01:06:28,050
我沒有惡意的
1034
01:06:28,270 --> 01:06:30,388
我來只不過是求你們撒銷控訴
1035
01:06:30,564 --> 01:06:32,476
你不用求我們,我決定不告你
1036
01:06:32,649 --> 01:06:33,729
我只希望你以後
1037
01:06:33,901 --> 01:06:34,856
不要再在我的面前出現
1038
01:06:35,027 --> 01:06:37,896
這不是問題,我走了
1039
01:06:42,117 --> 01:06:43,904
為什麼只是針對我而不針對你呢?
1040
01:06:44,286 --> 01:06:45,651
這就是愛情的力量
1041
01:06:49,500 --> 01:06:50,330
幫手做一點事可不可以?
1042
01:06:50,751 --> 01:06:51,456
講明是不給錢的
1043
01:06:51,627 --> 01:06:52,867
我做事一向都是沒有錢收的
1044
01:06:53,044 --> 01:06:53,749
跟我來
1045
01:07:15,734 --> 01:07:17,566
你不用這樣也可以的
1046
01:07:17,736 --> 01:07:18,816
這個小心一點
1047
01:07:20,238 --> 01:07:21,694
我們分頭行事
1048
01:07:21,865 --> 01:07:23,481
二十分鐘之後在這裡集合
1049
01:07:27,996 --> 01:07:30,283
我把你照入鏡頭,證明你在做事
1050
01:09:25,987 --> 01:09:27,227
這是什麼工廠?
1051
01:10:06,528 --> 01:10:08,485
好嗎?
1052
01:10:09,448 --> 01:10:11,735
不好意思,打擾了
1053
01:10:12,992 --> 01:10:14,107
拜拜,再見
1054
01:10:19,165 --> 01:10:20,154
各位好嗎?
1055
01:10:24,088 --> 01:10:24,668
這是什麼?
1056
01:10:24,838 --> 01:10:26,044
沒什麼,是望遠鏡
1057
01:10:26,256 --> 01:10:27,712
幹什麼拿我的東西? 抓住他
1058
01:10:27,882 --> 01:10:28,370
不要動
1059
01:10:29,509 --> 01:10:30,464
你們不可以動我的
1060
01:10:31,760 --> 01:10:34,218
肥佬,你怎麼進來的?
1061
01:10:34,388 --> 01:10:35,628
好嗎?
1062
01:10:54,783 --> 01:10:55,488
不要動
1063
01:10:59,581 --> 01:11:00,320
不要讓他走
1064
01:11:02,040 --> 01:11:04,623
好,迫我做拚命三郎了
1065
01:11:19,808 --> 01:11:20,296
上
1066
01:12:08,190 --> 01:12:10,523
大家不用怕,他已經沒用了
1067
01:12:15,280 --> 01:12:16,269
把他綁起來
1068
01:12:17,740 --> 01:12:20,654
地方法院民事訴訟案第二三四六號
1069
01:12:20,827 --> 01:12:22,739
葉氏漁場申請禁制令
1070
01:12:22,954 --> 01:12:25,162
禁止華氏化工廠繼續生產
1071
01:12:25,332 --> 01:12:26,948
現在開始聆訊
1072
01:12:27,084 --> 01:12:30,750
案由審判專員羅忠淮主審
1073
01:12:40,137 --> 01:12:42,299
放開我,為什麼綁住我?
1074
01:13:04,329 --> 01:13:06,571
如果他醒了,再給他打針
1075
01:13:17,258 --> 01:13:18,293
死胖佬
1076
01:13:20,678 --> 01:13:23,091
由於本人與原訴人有親戚關係
1077
01:13:23,223 --> 01:13:26,513
為了以示公證,有關一切樣本化驗
1078
01:13:26,683 --> 01:13:29,175
我是交由香港大學海洋生物系的
1079
01:13:29,353 --> 01:13:31,471
一班研究工作人員做的
1080
01:13:31,898 --> 01:13:33,480
根據他們化驗的結果
1081
01:13:33,650 --> 01:13:36,974
水質含鉛量比我驗的高百分之二
1082
01:13:37,153 --> 01:13:39,817
含氧就低百分之三
1083
01:13:55,754 --> 01:13:56,960
謝謝你,溫小姐
1084
01:13:57,464 --> 01:13:59,376
法官大人,我問完了
1085
01:14:13,940 --> 01:14:17,264
與訟人律師,這案件是民事訴訟
1086
01:14:17,818 --> 01:14:20,231
證人所給是專業上的供詞
1087
01:14:20,821 --> 01:14:23,234
所以不要用任何刑事案
1088
01:14:23,407 --> 01:14:25,319
慣用的心理戰術
1089
01:14:25,617 --> 01:14:26,652
是,法官大人
1090
01:14:39,923 --> 01:14:42,837
溫美玲小姐,你不要忘記
1091
01:14:43,010 --> 01:14:45,128
你在作供之前曾經發誓
1092
01:14:45,386 --> 01:14:46,501
你在這裡所說的話
1093
01:14:46,680 --> 01:14:49,013
句句屬實,並無虛言
1094
01:14:49,182 --> 01:14:50,171
我沒有忘記
1095
01:14:50,351 --> 01:14:52,969
溫美玲小姐,請以至誠作供
1096
01:14:53,144 --> 01:14:55,010
回答以下這個問題
1097
01:14:58,274 --> 01:14:59,434
你愛不愛我?
1098
01:15:02,363 --> 01:15:03,773
他可以這樣問的嗎?
1099
01:15:05,823 --> 01:15:07,405
抗議,與本案無關
1100
01:15:07,576 --> 01:15:09,112
抗議無效,與你無關
1101
01:15:11,163 --> 01:15:13,450
抗議有沒有效,由我來決定
1102
01:15:15,708 --> 01:15:16,697
與訟人律師
1103
01:15:17,043 --> 01:15:19,787
請你解釋為什麼你要問這個問題
1104
01:15:20,004 --> 01:15:22,462
對不起,法官大人
1105
01:15:22,924 --> 01:15:24,460
請你相信我有足夠的理由
1106
01:15:24,634 --> 01:15:25,669
來問這個問題
1107
01:15:26,052 --> 01:15:27,759
只要她回答了這個問題
1108
01:15:28,179 --> 01:15:29,589
我會解釋原因的
1109
01:15:32,267 --> 01:15:34,976
溫小姐,你愛不愛他?
1110
01:15:35,144 --> 01:15:35,974
法官大人
1111
01:15:36,145 --> 01:15:37,807
我們好不好談回水質的問題呢?
1112
01:15:38,314 --> 01:15:40,351
我是以水質專家的身份來這裡作證的
1113
01:15:40,525 --> 01:15:42,562
我知你是一位水質專家
1114
01:15:43,819 --> 01:15:45,981
但是你是一位水質專家
1115
01:15:46,156 --> 01:15:47,566
同時又是一個女人
1116
01:15:47,741 --> 01:15:49,983
法庭可以拒絕一個男人去問
1117
01:15:50,159 --> 01:15:52,116
第二個男人愛不愛他
1118
01:15:52,495 --> 01:15:54,202
因為這是不正常的
1119
01:15:55,165 --> 01:15:56,496
但是現在是一個男人
1120
01:15:56,666 --> 01:15:58,953
去問一個女人愛不愛他
1121
01:15:59,419 --> 01:16:02,709
這是很正常的,並且是合法的
1122
01:16:04,381 --> 01:16:07,420
我找不到任何理由不准他這樣問你
1123
01:16:08,803 --> 01:16:10,715
所以你一定要回答
1124
01:16:10,888 --> 01:16:11,673
法官大人
1125
01:16:11,847 --> 01:16:13,965
我不想在法庭上講愛情問題
1126
01:16:15,225 --> 01:16:19,392
不行,法庭現在一定要講愛情問題
1127
01:16:21,232 --> 01:16:22,517
你愛不愛我?
1128
01:16:24,485 --> 01:16:25,850
你一定要回答
1129
01:16:30,240 --> 01:16:30,728
不愛
1130
01:16:35,288 --> 01:16:36,904
給假證供是犯了發假誓
1131
01:16:37,081 --> 01:16:39,448
和藐視法律的罪,你知道嗎?
1132
01:16:40,751 --> 01:16:43,790
他雖然語帶恐嚇,但是都是事實
1133
01:16:44,129 --> 01:16:45,118
對不起,法官大人
1134
01:16:45,297 --> 01:16:46,787
我的語氣可能重了一點
1135
01:16:47,091 --> 01:16:49,128
但是這個問題對我實在太重要
1136
01:16:49,302 --> 01:16:51,669
年青人對愛情認真是應該的
1137
01:16:52,472 --> 01:16:56,218
溫美玲,你要慎重回答這個問題
1138
01:16:58,227 --> 01:16:59,433
你愛還是不愛?
1139
01:16:59,770 --> 01:17:01,260
你為什麼要迫我回答這個問題?
1140
01:17:01,438 --> 01:17:04,147
在法庭以外發誓可以當吃生菜
1141
01:17:04,524 --> 01:17:07,690
在法庭以內,誓言是有法律約束力
1142
01:17:07,861 --> 01:17:10,228
撒謊是要負上刑事責任
1143
01:17:10,823 --> 01:17:14,067
我要很清楚地知道你愛不愛我
1144
01:17:15,202 --> 01:17:17,740
因為這個答案會影響我以後的工作
1145
01:17:18,330 --> 01:17:20,994
和未來的日子將會如何渡過
1146
01:17:21,208 --> 01:17:23,700
易求無價寶,難得有情郎
1147
01:17:24,210 --> 01:17:25,199
我是法官
1148
01:17:25,545 --> 01:17:28,209
我有權判那個有罪,那個無罪
1149
01:17:28,590 --> 01:17:30,377
但是我無權判他有沒有情
1150
01:17:31,385 --> 01:17:33,217
你是這件案中案的法官
1151
01:17:34,554 --> 01:17:36,136
大家等待你的判詞
1152
01:17:40,602 --> 01:17:43,562
我愛他
1153
01:17:53,657 --> 01:17:56,366
法官大人,由於我們兩個相愛
1154
01:17:56,534 --> 01:17:59,243
而她和我分別代表原訴和與訟人
1155
01:17:59,413 --> 01:18:02,487
為了司法公證,和雙方訴訟人的利益
1156
01:18:03,082 --> 01:18:05,074
我們兩個必須有一個退出本案
1157
01:18:06,252 --> 01:18:08,744
請法官大人批准我退出本案
1158
01:18:12,342 --> 01:18:15,461
准其所請,全案押後另行排期聆訊
1159
01:18:18,222 --> 01:18:18,756
1160
01:18:24,520 --> 01:18:25,384
你怎樣做事的?
1161
01:18:25,771 --> 01:18:26,681
臭男人
1162
01:18:43,122 --> 01:18:44,909
誰叫你平時不給我機會說呀
1163
01:18:45,082 --> 01:18:46,664
我唯有在法庭上說了
1164
01:18:49,628 --> 01:18:50,617
不用找了
1165
01:18:54,883 --> 01:18:55,747
對不起,小姐
1166
01:18:55,884 --> 01:18:57,249
我是迫不得已才被你看到的
1167
01:18:57,428 --> 01:18:58,167
什麼事?
1168
01:19:06,270 --> 01:19:06,850
謝謝
1169
01:19:08,897 --> 01:19:09,636
什麼事?
1170
01:19:09,857 --> 01:19:12,190
沒事,你先回去,我一會兒找你
1171
01:19:12,401 --> 01:19:13,311
我們先走吧
1172
01:19:14,988 --> 01:19:16,068
你自己先坐的士回去
1173
01:19:16,238 --> 01:19:17,227
我有要緊事要做
1174
01:19:42,139 --> 01:19:42,753
老闆
1175
01:19:48,937 --> 01:19:50,017
剛剛就在這裡開始
1176
01:19:50,188 --> 01:19:51,804
他由那邊走,我由這邊走
1177
01:19:51,981 --> 01:19:52,720
你在這裡等我
1178
01:19:52,899 --> 01:19:53,479
不要
1179
01:19:53,651 --> 01:19:54,891
裡面可能很危險
1180
01:19:55,067 --> 01:19:55,681
我不怕
1181
01:19:55,861 --> 01:19:56,725
我照顧不了你的
1182
01:19:56,904 --> 01:19:58,019
我會照顧自己的
1183
01:19:58,655 --> 01:19:59,314
清楚了嗎?
1184
01:19:59,990 --> 01:20:00,478
走吧
1185
01:20:08,999 --> 01:20:09,487
穿上它
1186
01:20:09,666 --> 01:20:10,280
幹什麼?
1187
01:20:10,458 --> 01:20:11,493
等一會就有用了
1188
01:20:24,097 --> 01:20:24,585
阿彪
1189
01:20:27,474 --> 01:20:28,213
小心點
1190
01:20:28,560 --> 01:20:29,549
你也小心點
1191
01:20:34,399 --> 01:20:36,231
小心點
1192
01:20:36,401 --> 01:20:37,311
我會的
1193
01:21:09,851 --> 01:21:11,467
拖他出去,扔到大海裡
1194
01:21:21,821 --> 01:21:22,401
不要動
1195
01:21:22,571 --> 01:21:23,481
我們來找人的
1196
01:21:23,655 --> 01:21:24,269
什麼?
1197
01:21:24,991 --> 01:21:26,151
我們來找人的
1198
01:21:28,828 --> 01:21:30,034
這裡沒有你們要找的人
1199
01:21:30,162 --> 01:21:32,951
沒有?我跟他一起來的
1200
01:21:33,124 --> 01:21:34,204
等了很久也不見他離開
1201
01:21:34,375 --> 01:21:35,205
他一定還在這裡
1202
01:21:35,377 --> 01:21:36,662
所以我們來是沒有錯的
1203
01:21:36,835 --> 01:21:37,574
閉嘴
1204
01:21:38,087 --> 01:21:40,705
在法庭裡是你惡,在這裡是我惡,走
1205
01:21:40,881 --> 01:21:41,369
什麼?
1206
01:21:42,090 --> 01:21:43,170
我們不要亂來
1207
01:21:43,968 --> 01:21:44,422
走
1208
01:21:51,475 --> 01:21:52,965
他們在這裡製毒品
1209
01:21:53,935 --> 01:21:54,640
搞惦他們
1210
01:22:08,575 --> 01:22:09,735
我說過我不能照顧你的
1211
01:22:09,911 --> 01:22:11,026
我說過不用你照顧的
1212
01:22:35,644 --> 01:22:37,931
我不相信搞不惦你
1213
01:23:19,061 --> 01:23:21,053
王飛雄,你怎麼樣?
1214
01:23:21,397 --> 01:23:22,807
我頭暈了
1215
01:25:46,666 --> 01:25:47,576
人渣
1216
01:26:11,232 --> 01:26:14,601
你幫我搞惦,這間廠給你一半
1217
01:26:16,111 --> 01:26:17,066
我會做的
1218
01:27:44,574 --> 01:27:45,529
你個仆街
1219
01:29:11,452 --> 01:29:12,567
王飛雄,你怎麼樣?
1220
01:29:13,329 --> 01:29:14,284
打電話
1221
01:29:15,039 --> 01:29:16,324
報警呀
1222
01:29:30,804 --> 01:29:34,504
死八婆,告我?弄得我的工廠這麼亂
1223
01:29:46,237 --> 01:29:48,570
積奇,積奇
1224
01:29:54,828 --> 01:29:56,410
我的手很痛呀
1225
01:29:56,913 --> 01:29:58,654
不痛我就不會踩你了
1226
01:30:07,883 --> 01:30:09,248
你給我打毒針
1227
01:30:43,043 --> 01:30:44,158
再見了,朋友
1228
01:32:16,301 --> 01:32:16,835
阿玲
1229
01:32:20,972 --> 01:32:23,259
怎麼樣?還痛不痛呀?
1230
01:32:23,433 --> 01:32:24,343
不痛了
1231
01:32:24,476 --> 01:32:25,591
說過你不要來的嘛
1232
01:32:25,769 --> 01:32:26,633
我掛念你嘛
1233
01:32:26,811 --> 01:32:28,051
下次不要這樣子了
1234
01:32:28,480 --> 01:32:31,269
人家就卿卿我我,你就依依哦哦
1235
01:32:31,441 --> 01:32:33,228
老兄,你醒醒好不好?
1236
01:32:34,528 --> 01:32:35,734
為什麼來這裡也不告訴我
1237
01:32:35,905 --> 01:32:36,940
究竟發生了什麼事?
1238
01:32:37,113 --> 01:32:38,102
當時的情形是…
1239
01:32:38,281 --> 01:32:38,986
愛人
1240
01:32:40,450 --> 01:32:40,984
愛人
1241
01:32:48,875 --> 01:32:49,739
重色輕友
1242
01:32:57,057 --> 01:33:01,729
「用耳邊溫馨」
1243
01:33:01,900 --> 01:33:06,231
「愛神的箭」
1244
01:33:06,450 --> 01:33:15,466
「在我心中間打轉」
1245
01:33:15,634 --> 01:33:20,090
「讓接觸去傳電」
1246
01:33:20,268 --> 01:33:24,474
「讓我心弦抖顫」
1247
01:33:24,651 --> 01:33:34,955
「讓我的愛輸溫送暖」
1248
01:33:35,130 --> 01:33:40,179
「心中快樂升起(快樂)」
1249
01:33:40,348 --> 01:33:44,645
「身裡熱能沖線(熱能)」
1250
01:33:44,815 --> 01:33:54,036
「心手相牽(交纏著我)」
1251
01:33:54,208 --> 01:33:58,710
「心中快樂升起(快樂)」
1252
01:33:58,884 --> 01:34:03,340
「身裡熱能沖線(熱能)」
1253
01:34:03,518 --> 01:34:10,437
「愛情似是直流電(好似是直流電)」
1254
01:32:49,739 --> 01:32:49,739
82953