Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,275 --> 00:00:42,595
Wat een feest. Lekker eten,
goede muziek, knappe mannen.
2
00:00:42,755 --> 00:00:46,635
Jack Hawkins was enthousiast.
Hij wil vast drie boeken.
3
00:00:46,795 --> 00:00:51,195
Eén boek tegelijk, graag.
Ik werk me nu al kapot.
4
00:00:51,355 --> 00:00:56,275
Morgen niet. Op kerstavond zingen
en drinken we tot de ochtend.
5
00:00:56,435 --> 00:01:00,515
Barbara, vind je het heel erg
als ik morgen niet kom?
6
00:01:00,675 --> 00:01:04,195
Dan is het geen echte kerstavond.
- Je doet je best...
7
00:01:04,355 --> 00:01:09,795
Dit is een moeilijke tijd voor je.
Ik wil niet dat je alleen bent.
8
00:01:09,955 --> 00:01:14,551
Ik red me wel. Ik heb gewoon
een beetje rust nodig.
9
00:01:17,075 --> 00:01:20,294
Je zult heel wat missen.
- Dat weet ik.
10
00:01:21,835 --> 00:01:24,508
We zoeken een taxi.
- Ik ga lopen.
11
00:01:26,155 --> 00:01:28,355
Goed, jij bent de baas.
12
00:01:28,515 --> 00:01:31,860
Prettige kerstdagen.
- Jij ook, schat.
13
00:01:46,595 --> 00:01:51,275
Ik geloof in je, Daphne. Ooit zul
je een bestseller schrijven.
14
00:01:51,435 --> 00:01:54,635
Denk je dat?
- Dat weet ik.
15
00:01:54,795 --> 00:02:01,195
Ik ben liever de hele tijd bij jou.
- We hebben alle tijd van de wereld.
16
00:02:01,355 --> 00:02:04,028
Alle tijd van de wereld.
17
00:02:12,675 --> 00:02:16,702
Alsjeblieft.
- Bedank die mevrouw eens, lieverd.
18
00:03:02,395 --> 00:03:07,298
Dr Wells? Ik ben Barbara Brice,
de assistente van Daphne Fields.
19
00:03:08,035 --> 00:03:11,235
Komt het weer goed?
- Dat moeten we afwachten.
20
00:03:11,395 --> 00:03:16,915
Ze heeft hoofdletsel. We weten nog
niet of haar hersens beschadigd zijn.
21
00:03:17,075 --> 00:03:19,995
U kunt wel hier blijven, als u dat wilt.
22
00:03:20,155 --> 00:03:25,995
Ze had uw nummer bij zich. Moeten
we nog iemand bellen? Haar man?
23
00:03:26,155 --> 00:03:28,715
Nee, ze is niet getrouwd.
24
00:03:30,795 --> 00:03:33,867
8 jaar eerder
25
00:03:57,435 --> 00:04:01,132
Zit hier al iemand?
- Nee, ga zitten.
26
00:04:07,475 --> 00:04:11,115
Kom je hier vaak?
- Zo vaak mogelijk.
27
00:04:11,275 --> 00:04:14,585
Jeffrey Fields.
- Daphne.
28
00:04:17,595 --> 00:04:21,595
Daphne, geloof je in liefde
op het eerste gezicht?
29
00:04:21,755 --> 00:04:26,875
Ik geloof in de liefde.
- Volgens mij wil ik met je trouwen.
30
00:04:27,915 --> 00:04:29,894
Ik ben al getrouwd.
31
00:04:31,275 --> 00:04:36,656
Je man is een geluksvogel.
- Nee, dat ben ik.
32
00:04:42,995 --> 00:04:45,270
Mama, papa, kijk eens.
33
00:04:47,115 --> 00:04:49,675
Goed, zeg.
- Ik ga nog een keer.
34
00:04:49,835 --> 00:04:51,541
Nog één keer.
35
00:04:56,235 --> 00:04:59,272
Dag, manlief.
- Dag, vrouw.
36
00:05:00,355 --> 00:05:02,311
Nog een keer.
37
00:05:09,155 --> 00:05:11,755
Raad eens wat we straks gaan doen.
38
00:05:11,915 --> 00:05:18,229
Je favoriete bezigheid. We gaan
de snelweg op. Aimee, ga je mee?
39
00:05:19,395 --> 00:05:22,355
Er staat op: voor Aimee,
van de kerstman.
40
00:05:22,515 --> 00:05:27,555
Voor mij? Mama, papa, kijk eens
wat ik van de kerstman krijg.
41
00:05:27,715 --> 00:05:31,435
Het laatste pakje was het leukst.
- Er is nog een pakje.
42
00:05:31,595 --> 00:05:35,395
Van de kerstman?
- Nee, van mij.
43
00:05:35,555 --> 00:05:39,675
Je moet je ogen dichtdoen.
Vertrouw me maar.
44
00:05:39,835 --> 00:05:43,035
Ogen dicht. Je kijkt stiekem.
- Echt niet.
45
00:05:43,195 --> 00:05:46,715
Je bent een lieve schat.
Waar zijn we?
46
00:05:46,875 --> 00:05:50,788
We zijn er bijna.
Doe je ogen maar open.
47
00:05:54,275 --> 00:06:00,555
We zouden nog een paar jaar wachten,
maar je kunt hem goed gebruiken.
48
00:06:00,715 --> 00:06:03,315
Lieverd, geweldig.
49
00:06:03,475 --> 00:06:07,835
Je kunt er veel tijd mee besparen.
En niet alleen voor je werk.
50
00:06:07,995 --> 00:06:13,035
Je kunt je boek erop schrijven.
- Dat boek is een luchtkasteel.
51
00:06:13,195 --> 00:06:15,174
Dat hoeft niet.
52
00:06:16,275 --> 00:06:20,515
Je hebt massa's goede ideeën.
- Een boek kost jaren werk.
53
00:06:20,675 --> 00:06:23,875
Hoe vind ik er ooit de tijd voor?
- Het lukt wel.
54
00:06:24,035 --> 00:06:29,393
Als jij eenmaal ergens aan begint,
maak je het af. Je kunt het.
55
00:06:30,915 --> 00:06:34,703
Als jij me aanmoedigt, hoe kan
het dan ooit mislukken?
56
00:06:36,235 --> 00:06:39,915
Ik vind het fantastisch.
Heel erg bedankt.
57
00:06:40,075 --> 00:06:43,021
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
58
00:07:28,035 --> 00:07:32,835
Wat word je toch al een grote meid.
Het is een lange dag geweest.
59
00:07:32,995 --> 00:07:35,907
Kijk eens aan, een lekker bedje.
60
00:07:37,675 --> 00:07:40,395
Weet je hoeveel ik van je hou?
- Hoeveel?
61
00:07:40,555 --> 00:07:43,262
Zoveel.
62
00:07:46,315 --> 00:07:51,457
Slaap lekker.
- Welterusten, liefje. Ik hou van je.
63
00:08:01,315 --> 00:08:05,775
Mis je de stad wel eens?
- Ik heb hier alles wat ik me wens.
64
00:08:07,275 --> 00:08:10,955
We maken er elke dag kerst van.
- Dat is het al.
65
00:08:11,115 --> 00:08:15,395
Wie was de zus van Beethoven?
- Dat heb ik niet gehad bij rechten.
66
00:08:15,555 --> 00:08:20,595
Een bergketen in Peru?
- Wacht even. Dat moet ik weten...
67
00:08:20,755 --> 00:08:23,030
Zullen we naar bed gaan?
68
00:08:26,075 --> 00:08:28,635
Zou het vannacht lukken?
- Wat?
69
00:08:28,795 --> 00:08:30,595
Een baby.
70
00:08:30,755 --> 00:08:35,021
Dan hoop ik dat het een jongetje
wordt dat op jou lijkt.
71
00:08:36,395 --> 00:08:41,195
Daar kun je maar op één manier
achterkomen. Volg mij.
72
00:08:41,355 --> 00:08:45,143
Het is net zo makkelijk als fietsen.
73
00:08:48,675 --> 00:08:51,109
Mama, papa, help me.
74
00:08:54,555 --> 00:08:56,386
Kalm blijven.
75
00:08:57,155 --> 00:09:00,595
Ga naar beneden.
Ik haal haar wel. Toe.
76
00:09:00,755 --> 00:09:02,595
Ik haal haar wel.
77
00:09:02,755 --> 00:09:05,715
Aimee, dit is papa.
78
00:09:05,875 --> 00:09:07,795
Papa, kom nou.
79
00:09:07,955 --> 00:09:10,992
Ze is in orde, lieverd. Ga nou.
80
00:09:13,275 --> 00:09:15,982
Help. Help me dan.
81
00:10:57,795 --> 00:11:01,947
Een speciale bestelling.
Ben je thuis?
82
00:11:08,835 --> 00:11:14,635
Prettige Valentijnsdag. Barbara, van
5d, het inofficiële welkomstcomité.
83
00:11:14,795 --> 00:11:18,795
Ik zing en dans niet, maar ik
palm je zo in. Daphne, toch?
84
00:11:18,955 --> 00:11:23,115
We hebben elkaar al gezien
toen je aan het verhuizen was.
85
00:11:23,275 --> 00:11:27,268
Ik heb iets te eten voor je.
Hou je van kip tetrazzini?
86
00:11:30,195 --> 00:11:33,355
Je moet een paar dingen weten
als je hier woont.
87
00:11:33,515 --> 00:11:39,115
De huismeester repareert nooit iets.
Maar ik ken een knappe loodgieter.
88
00:11:39,275 --> 00:11:43,555
Doe boodschappen bij Zellman's
op de hoek. Alles is er vers...
89
00:11:43,715 --> 00:11:47,195
en de man bij het vlees is
ook niet te versmaden.
90
00:11:47,355 --> 00:11:50,506
Jemig, je hebt niet
veel spullen, hè?
91
00:11:54,115 --> 00:11:58,984
Ik heb nog een Chardonnay in
de koelkast. Erg lekker bij kip.
92
00:12:01,155 --> 00:12:04,909
Kommer en kwel houden
van gezelschap, toch?
93
00:12:07,675 --> 00:12:12,475
Toen ik voor m'n moeder zorgde,
leefde ik als een non, vijf jaar lang.
94
00:12:12,635 --> 00:12:16,332
Soms verlang ik ernaar haar
stem nog eens te horen.
95
00:12:17,355 --> 00:12:20,540
Barbara, ben je de rijst
weer vergeten?
96
00:12:34,995 --> 00:12:39,830
Ik heb deze van Jeffrey gehad.
Bij ons eerste afspraakje.
97
00:12:43,115 --> 00:12:47,315
Als ik dit hoor, voelt het soms
alsof hij me in z'n armen houdt.
98
00:12:47,475 --> 00:12:52,310
Ik kan hem bijna ruiken.
- Ik vind het vreselijk, Daphne.
99
00:12:53,515 --> 00:12:57,355
Ik heb een hele tijd gewenst...
100
00:12:57,515 --> 00:13:00,495
dat ik met hen omgekomen was.
101
00:13:01,555 --> 00:13:04,945
Maar nu begrijp ik waarom ik
het moest overleven.
102
00:13:05,915 --> 00:13:10,272
Waarom dan?
- Ik ben weer zwanger.
103
00:13:12,515 --> 00:13:14,551
Maar ik ben zo bang.
104
00:13:30,755 --> 00:13:33,428
Je krijgt de ogen van je papa.
105
00:13:36,155 --> 00:13:39,500
En misschien het neusje van je zusje.
106
00:13:43,395 --> 00:13:45,395
We redden het wel.
107
00:13:45,555 --> 00:13:50,151
Jij en ik. We redden het wel.
We worden een goed team.
108
00:13:51,755 --> 00:13:55,543
Ik kan bijna niet wachten
tot ik je in m'n armen hou.
109
00:14:13,675 --> 00:14:18,475
Ik heb nog nooit zo'n lief kind
gezien. Ik hoor hem nooit huilen.
110
00:14:18,635 --> 00:14:23,995
Hij huilt als hij honger heeft. Hij
voelt zich hier wel thuis, hè Andrew?
111
00:14:24,155 --> 00:14:28,715
Z'n naam bevalt me. Andrew
Jeffrey Fields, dat klinkt leuk.
112
00:14:28,875 --> 00:14:33,195
Hij is zo mooi.
- Hij is gewoon een wonder.
113
00:14:33,355 --> 00:14:38,075
Kom, je eten wordt koud.
- Ik moet dit artikel nog afmaken.
114
00:14:38,235 --> 00:14:42,195
Je bent altijd maar aan
het schrijven of interviewen.
115
00:14:42,355 --> 00:14:46,555
Weet je, je bent net bevallen.
Neem een paar weken vrij.
116
00:14:46,715 --> 00:14:49,995
M'n verzekering dekt niet alle kosten.
117
00:14:50,155 --> 00:14:56,795
Ziektekostenverzekering. De enige
reden dat ik me zo uitsloof als typgeit.
118
00:14:56,955 --> 00:15:01,195
Je vindt heus nog weleens een leuke
baan, dan kun je daar weg.
119
00:15:01,355 --> 00:15:03,152
Dat god het moge horen.
120
00:15:07,435 --> 00:15:12,555
Ga maar lekker voor het raam
zitten, dan ga ik afwassen.
121
00:15:12,715 --> 00:15:17,857
En ik heb een cadeautje voor je.
Kijk eens, Andrew. Zie je de beer?
122
00:15:43,915 --> 00:15:47,794
Het onderzoek bevestigt
onze vermoedens.
123
00:15:48,715 --> 00:15:51,536
Is hij doof?
- Volledig.
124
00:15:53,155 --> 00:15:56,715
De oorzaak zullen we
nooit zeker weten.
125
00:15:56,875 --> 00:16:00,395
Ik praat vaak tegen hem.
Hij lijkt me te begrijpen.
126
00:16:00,555 --> 00:16:04,377
Hij reageert alleen op
je gezichtsuitdrukking.
127
00:16:05,315 --> 00:16:08,715
Kan hij niet geopereerd worden of zo?
128
00:16:08,875 --> 00:16:12,868
Is het blijvend?
- Ik ben bang van wel.
129
00:16:13,075 --> 00:16:19,555
Je moet nu alvast gaan bekijken wat
er voor onderwijsmogelijkheden zijn.
130
00:16:19,715 --> 00:16:23,595
Wat dan? Gebarentaal?
- Ja.
131
00:16:23,755 --> 00:16:26,475
Zoek een speciale peuterspeelzaal.
132
00:16:26,635 --> 00:16:30,955
En ik zou hem als hij vier of vijf
is op een dovenkostschool doen.
133
00:16:31,115 --> 00:16:34,915
Een inrichting. Kom, zeg.
- Het is geen inrichting.
134
00:16:35,075 --> 00:16:41,315
Geen sprake van.
- Je bent een alleenstaande ouder.
135
00:16:41,475 --> 00:16:46,395
Op een gegeven moment heeft hij
vaardigheden nodig die jij niet hebt.
136
00:16:46,555 --> 00:16:52,937
Dan leer ik ze. Ik ben z'n moeder.
Ik ga hem niet wegsturen. Punt uit.
137
00:17:08,160 --> 00:17:14,080
De Amerikaanse gebarentaal, A. S. L.,
is de culturele taal van doven.
138
00:17:14,240 --> 00:17:18,920
We hebben dus de gebarentalen,
het liplezen en de spraak.
139
00:17:19,080 --> 00:17:24,440
Ik vind dat je alles moet onderwijzen.
Dan kan het kind later zelf kiezen...
140
00:17:24,600 --> 00:17:30,106
welke manier van communiceren het
beste bevalt. 't Is tenslotte hun leven.
141
00:17:31,480 --> 00:17:36,960
Goed, het is al laat. Ik ga jullie
overhoren, net als vroeger op school.
142
00:17:37,120 --> 00:17:42,626
Zeg me in gebarentaal jullie
naam. Wie begint er?
143
00:17:44,040 --> 00:17:46,838
Geen vrijwilligers?
144
00:17:48,200 --> 00:17:50,156
Begint u maar.
145
00:17:54,880 --> 00:18:00,680
Mijn naam is...
146
00:18:00,840 --> 00:18:03,217
Ik wou dat ik Sue heette.
147
00:18:12,400 --> 00:18:13,920
Goed geprobeerd.
148
00:18:14,080 --> 00:18:18,960
Maar je zei eigenlijk:
mijn 'kort' is Daphne.
149
00:18:19,120 --> 00:18:21,040
Kort. Naam.
150
00:18:21,200 --> 00:18:23,509
Naam. Kort.
151
00:18:24,680 --> 00:18:28,980
Een klein wiebeltje kan je soms
in grote problemen brengen.
152
00:18:29,240 --> 00:18:30,980
Wie volgt?
153
00:18:37,000 --> 00:18:41,240
Dr Dane? Ik heb acht boeken
over doofheid gelezen...
154
00:18:41,400 --> 00:18:46,640
en alleen uw boek gaf me het gevoel
dat ik m'n zoontje zelf kan helpen.
155
00:18:46,800 --> 00:18:49,880
Hoe oud is uw zoontje?
- Tien maanden.
156
00:18:50,040 --> 00:18:54,080
Hebt u al een doven-peuterspeelzaal
voor hem gezocht?
157
00:18:54,240 --> 00:19:00,160
Nee, het is nog een baby.
- Het is nooit te vroeg voor zoiets.
158
00:19:00,320 --> 00:19:06,640
U moet dit niet alleen doen. Uw zoon
heeft de dovengemeenschap nodig.
159
00:19:06,800 --> 00:19:12,944
En het zal u steun geven.
- Ik zal het in gedachten houden.
160
00:19:14,400 --> 00:19:17,472
Dank u. Ik vond het
heel leuk vanavond.
161
00:19:26,320 --> 00:19:28,697
Waar is ie nou?
162
00:19:31,680 --> 00:19:38,028
Kijk eens. Voor jou.
Andrew, dit is voor jou.
163
00:19:38,720 --> 00:19:43,440
Je bent jarig. Ongelooflijk
dat hij alweer een jaar oud is.
164
00:19:43,600 --> 00:19:46,160
Het filmpje is vol.
- In m'n bureau.
165
00:19:46,320 --> 00:19:50,920
Nog even, en hij is 1 meter 90 en
gaat met meisjes naar het schoolbal.
166
00:19:51,080 --> 00:19:56,640
Wat is dit allemaal? Volgens mij heb je
alle boeken over doofheid die er zijn.
167
00:19:56,800 --> 00:20:02,480
En deze ken je vast al uit je hoofd.
- Ik moet nou eenmaal zoveel leren.
168
00:20:02,640 --> 00:20:05,880
Sluit mij maar een paar
dagen met hem op.
169
00:20:06,040 --> 00:20:07,780
Oké, jaren dan.
170
00:20:09,320 --> 00:20:12,880
Wat is dit? Herfstjaren?
- Ik schrijf een boek.
171
00:20:13,040 --> 00:20:20,000
Heb jij tijd om een boek te schrijven?
- Tussen m'n werk door. Als hij slaapt.
172
00:20:20,160 --> 00:20:24,560
Waar gaat het over?
- Het is een liefdesverhaal.
173
00:20:24,720 --> 00:20:28,320
Het gaat over een vrouw
die haar man kwijtraakt...
174
00:20:28,480 --> 00:20:31,301
maar het is ook een gezinsdrama.
175
00:20:33,160 --> 00:20:37,760
Het is moeilijk uit te leggen.
- Het klinkt bekend. Mag ik het lezen?
176
00:20:37,920 --> 00:20:42,040
Nee. Het moet eerst af zijn.
Maar het wordt vast niks.
177
00:20:42,200 --> 00:20:46,600
Als het maar half zo goed is als
je artikel over dove kinderen...
178
00:20:46,760 --> 00:20:52,232
dan wordt het een bestseller.
- Als het maar voor dat schoolbal af is.
179
00:21:01,920 --> 00:21:05,680
Vier jaar. Gefeliciteerd, Andrew.
180
00:21:05,840 --> 00:21:07,796
Toe maar. Blazen.
181
00:21:11,000 --> 00:21:14,822
Ik hou heel veel van dit jongetje.
182
00:21:16,680 --> 00:21:21,549
Melk en taart?
We hebben melk nodig.
183
00:21:21,800 --> 00:21:25,960
Moet je jullie toch zien praten.
Hij doet het heel goed.
184
00:21:26,120 --> 00:21:29,360
Hij gaat binnenkort
naar school, zeker?
185
00:21:29,520 --> 00:21:34,440
Nee, ik denk het niet. Nog niet.
186
00:21:34,600 --> 00:21:39,240
Ik heb wel nieuws over m'n boek.
- Je boek? Geweldig.
187
00:21:39,400 --> 00:21:43,840
Ik herschreef het toch steeds,
en steeds werd het afgewezen?
188
00:21:44,000 --> 00:21:49,400
Ja, ja. Wat is er nou?
- Ik heb een agente.
189
00:21:49,560 --> 00:21:56,280
Fantastisch. Wanneer verschijnt het?
- Dit is nog maar de eerste stap.
190
00:21:56,440 --> 00:22:01,000
Zij probeert het nu te verkopen.
- Dat lukt wel. Geloof me maar.
191
00:22:01,160 --> 00:22:05,585
Kom, we gaan het vieren.
Neem een stuk taart.
192
00:22:10,760 --> 00:22:14,320
Het ergste komt nog.
Ik heb met hem geslapen.
193
00:22:14,480 --> 00:22:16,800
Je schermleraar?
- Nee, Prince.
194
00:22:16,960 --> 00:22:20,179
Heb je met je schermleraar geslapen?
195
00:22:25,680 --> 00:22:31,789
Voorzichtig. Niet zo dicht
bij het fietspad spelen.
196
00:22:37,880 --> 00:22:41,680
Ik heb nog nooit zoiets gedaan
na een eerste afspraak.
197
00:22:41,840 --> 00:22:47,824
Hij had het over stoten en weringen,
en toen lag ik ineens in z'n armen.
198
00:22:48,720 --> 00:22:53,080
De twaalf leukste uren van m'n leven.
- Twaalf uren?
199
00:22:53,240 --> 00:22:57,560
Twaalf minuten dan, maar wel
te gekke minuten. Doe het ook eens.
200
00:22:57,720 --> 00:23:00,560
Als je nog weet hoe het moet.
201
00:23:00,720 --> 00:23:04,840
Ga ook eens met iemand uit.
Maak eens een beetje plezier.
202
00:23:05,000 --> 00:23:07,280
Je hebt een man nodig.
- Heb ik al.
203
00:23:07,440 --> 00:23:10,386
Nee, je hebt een klein jongetje.
204
00:23:12,280 --> 00:23:17,200
Ik weet dat Jeffrey een wereldgozer
was, maar hij is al heel lang dood.
205
00:23:17,360 --> 00:23:20,080
Je hebt nog heel wat
jaren voor de boeg.
206
00:23:20,240 --> 00:23:24,400
Je kunt je niet blijven verstoppen.
- Dat doe ik niet.
207
00:23:24,560 --> 00:23:28,280
Je verstopt je achter
de herinnering aan Jeffrey.
208
00:23:28,440 --> 00:23:31,785
Die herinneringen
houden me op de been.
209
00:23:32,640 --> 00:23:36,320
En hoe blijft Andrew op de been?
- Daar zorg ik voor.
210
00:23:36,480 --> 00:23:38,360
Dat bedoel ik nou.
211
00:23:38,520 --> 00:23:43,400
Hij heeft geen vriendjes. Je had
niemand voor z'n verjaardag gevraagd.
212
00:23:43,560 --> 00:23:47,200
Hij zit altijd binnen.
En als hij eens buiten komt...
213
00:23:47,360 --> 00:23:50,680
ben je zo bang dat hem...
- Hij is alles wat ik heb.
214
00:23:50,840 --> 00:23:56,840
Een kind moet met andere kinderen
spelen. En hij moet naar school.
215
00:23:57,000 --> 00:24:00,280
Ik heb alle dovenscholen
in de buurt bekeken.
216
00:24:00,440 --> 00:24:05,520
Ze zijn veel te groot, hij komt erin om.
En de stad is zo gevaarlijk.
217
00:24:05,680 --> 00:24:08,880
Zoek dan een kleine school
in een andere staat.
218
00:24:09,040 --> 00:24:14,040
Je kunt je niet je hele leven op je
kind blijven richten. Laat hem los.
219
00:24:14,200 --> 00:24:20,760
Bedenk wat voor hem het beste is.
- Dat doe ik. Hij heeft het prima.
220
00:24:20,920 --> 00:24:25,680
Zullen we ergens anders over praten?
- Ja, we gaan picknicken.
221
00:24:25,840 --> 00:24:28,582
Andrew, we gaan eten.
222
00:24:29,800 --> 00:24:33,000
Het berengezin...
223
00:24:33,160 --> 00:24:36,948
woonde in een groot huis.
224
00:24:37,880 --> 00:24:40,622
In...
225
00:24:42,000 --> 00:24:44,036
de bomen.
226
00:24:46,440 --> 00:24:52,788
Er was een berenpapa, een berenmama
en een berenbaby.
227
00:25:02,360 --> 00:25:06,478
Je hebt wel een vader.
228
00:25:10,840 --> 00:25:12,637
Dit is papa.
229
00:25:16,040 --> 00:25:19,259
Papa is in de hemel.
230
00:25:21,960 --> 00:25:25,920
Papa houdt heel veel van ons...
231
00:25:26,080 --> 00:25:30,680
en hij past altijd op ons...
232
00:25:30,840 --> 00:25:34,298
ook al kunnen we hem niet zien.
233
00:25:51,640 --> 00:25:55,997
Heb je genoeg? Dan gooi ik het weg.
234
00:26:00,120 --> 00:26:03,080
Hoe heet jij?
235
00:26:03,240 --> 00:26:08,880
Ik vroeg hoe je heette.
- Ja, wil je meedoen?
236
00:26:09,040 --> 00:26:11,315
Ze vroeg...
237
00:26:13,320 --> 00:26:15,515
hoe je heette.
238
00:26:17,120 --> 00:26:21,840
Wat doet hij nou?
- Hij zegt: ik heet Andrew.
239
00:26:22,000 --> 00:26:25,960
Waarom doe je dat met je handen?
Kun je niet praten?
240
00:26:26,120 --> 00:26:31,000
Kom, lieverd. We moeten weg.
- Waarom doet hij dat met z'n handen?
241
00:26:31,160 --> 00:26:37,349
Dat is een beetje moeilijk uit
te leggen. Kom, we gaan naar huis.
242
00:26:43,560 --> 00:26:47,760
Je hebt niets verkeerds gedaan.
243
00:26:47,920 --> 00:26:51,833
Ze moesten gewoon naar huis.
244
00:27:07,920 --> 00:27:10,240
Gelukkig ben ik vandaag hier.
245
00:27:10,400 --> 00:27:14,960
Als directeur ben je vaak weg.
Geld inzamelen, voordrachten...
246
00:27:15,120 --> 00:27:19,160
Ik ben drie jaar geleden bij
een seminar van u geweest.
247
00:27:19,320 --> 00:27:22,240
U berispte me om
m'n 'kleine wiebeltje'.
248
00:27:22,400 --> 00:27:26,960
Ja, dat weet ik nog. Ik ben blij
dat u Howarth hebt uitverkoren.
249
00:27:27,120 --> 00:27:30,960
Ik heb veel scholen bezocht.
Ik had niet verwacht...
250
00:27:31,120 --> 00:27:35,160
dat ik in New Hampshire zou
belanden. En een kostschool...
251
00:27:35,320 --> 00:27:39,381
U hebt een goede keus gemaakt.
- Hij is nog zo jong.
252
00:27:40,360 --> 00:27:46,080
We hebben hier veel kleuters.
- Daarom heb ik deze school gekozen.
253
00:27:46,240 --> 00:27:50,160
En ik sta achter jullie ideeën
over dovenonderwijs.
254
00:27:50,320 --> 00:27:52,600
Dank u. Wij ook.
255
00:27:52,760 --> 00:27:58,480
Andrew redt het wel hier. Gaat
u direct terug naar New York?
256
00:27:58,640 --> 00:28:02,000
Ik heb hier vlakbij
een klein huisje gehuurd.
257
00:28:02,160 --> 00:28:07,440
Dan ben ik er voor hem, en ik kan
helpen bij naschoolse activiteiten.
258
00:28:07,600 --> 00:28:10,880
En hij kan in het weekend naar huis.
- Heel goed.
259
00:28:11,040 --> 00:28:16,068
Ik denk graag dat hij me nog een
poosje een beetje nodig zal hebben.
260
00:28:18,840 --> 00:28:20,705
Ja, ik kom er aan.
261
00:28:21,760 --> 00:28:27,960
Het is onmogelijk om hem voor altijd in
z'n perfecte wereldje te laten leven.
262
00:28:28,120 --> 00:28:31,635
En op de lange duur zou het
hem alleen maar schaden.
263
00:28:32,440 --> 00:28:34,783
Het spijt me. Ik moet weg.
264
00:28:37,800 --> 00:28:44,114
De kat is blij.
Andrew, wat is de kat?
265
00:28:50,760 --> 00:28:55,880
Heel goed, Andrew. Dit is hem.
266
00:29:04,720 --> 00:29:08,713
U zei toch dat u freelance
schrijfster was?
267
00:29:09,200 --> 00:29:14,480
Heel leuk. Ik begreep dat u ook
meegeholpen had in de bibliotheek.
268
00:29:14,640 --> 00:29:19,960
En in de eetzaal, op het plein
en in de slaapzaal.
269
00:29:20,120 --> 00:29:25,280
U hoeft niet steeds op hem te passen.
Hij mag best eens een knie schaven.
270
00:29:25,440 --> 00:29:28,640
Andrew heeft hele gevoelige knieën.
271
00:29:28,800 --> 00:29:32,987
En blijft u echt elke avond
om hem in bad te stoppen?
272
00:29:34,920 --> 00:29:39,120
Wie stopte u in bad toen u vier was?
- M'n moeder.
273
00:29:39,280 --> 00:29:44,183
Eén-nul. Ik moet nu weer aan
het freelancen. Tot ziens.
274
00:29:50,600 --> 00:29:54,149
Mama moet morgen naar New York.
275
00:29:55,000 --> 00:29:57,360
Voor een vergadering.
276
00:29:57,520 --> 00:30:02,457
Maar ik kom over twee dagen terug.
277
00:30:04,240 --> 00:30:09,440
Weet je hoeveel ik van je hou?
- Hoeveel?
278
00:30:09,600 --> 00:30:12,672
Zoveel.
279
00:30:17,840 --> 00:30:19,910
Het licht gaat uit.
280
00:30:49,600 --> 00:30:52,640
Dus je hebt je agente gesproken?
281
00:30:52,800 --> 00:30:56,360
Ze had goed en slecht nieuws.
- Eerst het goede maar.
282
00:30:56,520 --> 00:31:00,680
Harbor & Jones willen
m'n boek gaan uitgeven.
283
00:31:00,840 --> 00:31:05,140
Geweldig. Ik had je het toch gezegd?
284
00:31:06,600 --> 00:31:13,312
Maar ze willen dat ik er nog een
schrijf. Dat lukt me nooit alleen.
285
00:31:16,680 --> 00:31:20,320
Zin in een andere baan?
Ik kan je niet veel betalen.
286
00:31:20,480 --> 00:31:23,240
Kan ik ontslag nemen bij die zak?
287
00:31:23,400 --> 00:31:27,480
Haar boek wordt gepubliceerd,
en ik ga voor haar werken.
288
00:31:27,640 --> 00:31:30,200
Wat leuk. Gefeliciteerd.
289
00:31:30,360 --> 00:31:32,942
En het slechte nieuws?
290
00:31:33,800 --> 00:31:39,520
Ze willen dat ik het boek ga
promoten. Talkshows, signeren...
291
00:31:39,680 --> 00:31:43,000
In elk gat van hier tot San Francisco.
292
00:31:43,160 --> 00:31:46,760
Geweldig. Dan kom je op tv,
je wordt overal onthaald.
293
00:31:46,920 --> 00:31:49,840
Je reist het land door op hun kosten.
294
00:31:50,000 --> 00:31:54,600
Ik kan het niet, Barbara. Ik kan
Andrew niet zo lang alleen laten.
295
00:31:54,760 --> 00:31:58,480
Daphne, hier heb je
altijd voor gewerkt.
296
00:31:58,640 --> 00:32:02,269
Stel, je zegt nee en ze geven
het boek niet uit?
297
00:32:20,505 --> 00:32:23,945
Nee, dat heb ik je vier jaar
geleden al gezegd.
298
00:32:24,105 --> 00:32:28,265
Geen tournees, geen interviews.
Maar de verkoop loopt goed.
299
00:32:28,425 --> 00:32:32,418
Apache heeft op nummer één
gestaan. Wat wil je nog meer?
300
00:32:33,585 --> 00:32:38,585
In die talkshows wordt je gemangeld
en dat wil ik Andrew niet aandoen.
301
00:32:38,745 --> 00:32:42,025
Het kan me niet schelen
wat de uitgever wil.
302
00:32:42,185 --> 00:32:47,179
Zeg maar dat ik aan m'n volgende
boek werk en m'n zoontje opvoed.
303
00:32:47,905 --> 00:32:52,305
Na vier jaar vallen ze me nog lastig.
- Logisch, toch?
304
00:32:52,465 --> 00:32:56,425
Je hebt twee bestsellers
geschreven en een scenario.
305
00:32:56,585 --> 00:33:01,340
En je lezers willen meer van je
zien dan je foto op het omslag.
306
00:33:02,465 --> 00:33:06,305
Wanneer ga je naar New York?
- Vrijdag. Je fanmail wacht.
307
00:33:06,465 --> 00:33:11,937
En de research voor je nieuwe boek.
Ik geef je planten wel water.
308
00:33:13,345 --> 00:33:18,977
Wat zou ik toch zonder jou moeten?
- Dan werd je gek. Hup, voetballen.
309
00:33:26,705 --> 00:33:28,411
Goed zo, Danny.
310
00:33:30,105 --> 00:33:32,175
Zet 'm op, Ryan. Goed zo.
311
00:33:48,785 --> 00:33:52,004
Dag, coach.
- Assistent-coach.
312
00:33:53,345 --> 00:33:57,185
Hoe was het in Noorwegen?
- Veel goede ideeën opgedaan.
313
00:33:57,345 --> 00:34:01,705
Ik ga ze volgend semester uitproberen.
- Waar ga je nu heen?
314
00:34:01,865 --> 00:34:04,865
Ik blijf een tijdje hier.
Fondsen werven.
315
00:34:05,025 --> 00:34:11,407
Dus dr Dane blijft een tijdje thuis?
- Je mag me nu wel Matt noemen.
316
00:34:15,945 --> 00:34:21,185
Ik heb je nieuwe boek gelezen.
Het is erg dik, maar ook heel goed.
317
00:34:21,345 --> 00:34:26,945
Ik moet ook iets bekennen. Ik heb
onderweg jouw nieuwe boek gelezen.
318
00:34:27,105 --> 00:34:29,185
En het beviel me.
319
00:34:29,345 --> 00:34:35,181
Ik meen het. Het was 'n goed verhaal.
De personages kwamen tot leven...
320
00:34:35,385 --> 00:34:37,185
en ik leefde met ze mee.
321
00:34:37,345 --> 00:34:40,905
Ben je gezien?
- Ik zat er niet mee aan het zwembad.
322
00:34:41,065 --> 00:34:43,905
Goed. Denk aan uw reputatie, dokter.
323
00:34:44,065 --> 00:34:48,934
Ik was bang dat een van je uitzinnige
fans het uit m'n handen zou rukken.
324
00:34:52,665 --> 00:34:55,611
Hé, kerel. Dat zag er goed uit zonet.
325
00:34:58,305 --> 00:35:04,305
Wil je in het schoolteam? Iemand met
jouw talent kunnen we wel gebruiken.
326
00:35:04,465 --> 00:35:07,263
Maar je bent nog iets te jong.
327
00:35:09,105 --> 00:35:11,323
Ik wil het graag proberen.
328
00:35:27,465 --> 00:35:31,014
Wat is er?
- M'n auto start weer eens niet.
329
00:35:33,225 --> 00:35:35,056
Ik zal eens even kijken.
330
00:35:37,905 --> 00:35:42,444
Het is de verdeler, de brandstofpomp
of je hebt een lekke band.
331
00:35:45,305 --> 00:35:47,739
En de garage is al dicht.
332
00:35:48,865 --> 00:35:51,572
Zal ik je naar huis brengen?
333
00:35:53,825 --> 00:35:58,945
M'n monteur zegt dat ik die auto moet
verkopen, maar ik wil hem niet kwijt.
334
00:35:59,105 --> 00:36:02,705
We kochten hem in het jaar
voor Andrew werd geboren.
335
00:36:02,865 --> 00:36:09,373
Ik weet trouwens wat je man en
je dochtertje is overkomen. Vreselijk.
336
00:36:11,985 --> 00:36:17,665
Het zal zwaar zijn geweest om Andrew
in je eentje op te voeden. Alle respect.
337
00:36:17,825 --> 00:36:22,057
Vind je me niet overbezorgd meer?
- Dat zei ik niet.
338
00:36:22,825 --> 00:36:29,572
Jullie zijn allebei veranderd.
Hij is een leuke jongeman.
339
00:36:30,585 --> 00:36:32,325
Ik ben gek op hem.
340
00:36:32,785 --> 00:36:37,825
Daar heb ik soms nog het meeste spijt
van. Dat ik geen kinderen heb.
341
00:36:37,985 --> 00:36:40,931
M'n ex-vrouw wilde ze niet.
342
00:36:41,185 --> 00:36:45,425
Je hebt het gecompenseerd.
Je hebt nu 86 kinderen.
343
00:36:45,585 --> 00:36:47,416
Dat is waar.
344
00:36:50,665 --> 00:36:52,945
Bedankt voor de lift.
345
00:36:53,105 --> 00:36:56,945
Moeten we je garage
niet bellen voor de auto?
346
00:36:57,105 --> 00:37:01,945
Sam regelt het morgenochtend wel.
- Tot kijk.
347
00:37:02,105 --> 00:37:04,380
Prettige avond.
- Dank je.
348
00:37:17,905 --> 00:37:19,785
Sam, wat krijgen we...
349
00:37:19,945 --> 00:37:22,905
Dr Dane zei dat je hem
vanochtend nodig had.
350
00:37:23,065 --> 00:37:26,385
Een nieuwe brandstofpomp
en het was voor elkaar.
351
00:37:26,545 --> 00:37:30,697
Wat ben ik je schuldig?
- Dr Dane heeft alles al geregeld.
352
00:37:49,945 --> 00:37:51,685
Nog bedankt.
353
00:37:53,625 --> 00:37:55,843
Heeft Sam je auto gemaakt?
354
00:37:57,705 --> 00:38:01,985
Wat scheelde eraan?
- Je tweede suggestie.
355
00:38:02,145 --> 00:38:06,225
De brandstofpomp.
- Natuurlijk.
356
00:38:06,385 --> 00:38:10,505
Als ik ooit iets terug kan
doen, aarzel dan niet.
357
00:38:10,665 --> 00:38:12,257
Dat hoeft niet.
358
00:38:15,705 --> 00:38:17,206
Graag gedaan.
359
00:38:21,545 --> 00:38:26,300
Dat was het. Tot volgende week.
Jullie doen het heel goed.
360
00:38:30,945 --> 00:38:33,766
Moet ik u nog even helpen?
361
00:38:36,465 --> 00:38:41,745
Ik heb iets voor je. De voorpublicatie
van m'n volgende boek.
362
00:38:41,905 --> 00:38:44,745
Nog dikker dan het vorige.
363
00:38:44,905 --> 00:38:48,250
Nog een kop koffie voor je weggaat?
364
00:38:51,665 --> 00:38:56,443
Hoe lang werk je al met doven?
- M'n hele leven.
365
00:38:57,425 --> 00:39:00,883
M'n zus is doof geboren.
366
00:39:01,665 --> 00:39:06,505
Ze heeft het erg zwaar gehad.
Ik besloot dat het anders moest.
367
00:39:06,665 --> 00:39:09,705
Dat is je zeker gelukt.
- Ik hoop het.
368
00:39:09,865 --> 00:39:12,345
En ik ben er nog steeds mee bezig.
369
00:39:12,505 --> 00:39:16,545
Ik gaf al les aan een dovenschool
terwijl ik nog studeerde.
370
00:39:16,705 --> 00:39:20,618
Zo heb ik m'n ex ontmoet.
Ze was daar leerling.
371
00:39:22,545 --> 00:39:24,888
Hoe lang ben je al gescheiden?
372
00:39:26,105 --> 00:39:28,244
Vier jaar, geloof ik.
373
00:39:33,665 --> 00:39:37,613
Ik ben graag getrouwd.
Alleen zijn is maar niks.
374
00:39:38,825 --> 00:39:41,862
Soms hebben we geen keus.
375
00:39:43,105 --> 00:39:45,505
Natuurlijk wel.
376
00:39:45,665 --> 00:39:51,585
Alle personages in je boeken vinden
iemand om hun leven mee te delen.
377
00:39:51,745 --> 00:39:57,820
Dat is een verhaal. Het is niet echt.
- Wat is echt? Wat is echt voor jou?
378
00:40:00,625 --> 00:40:04,305
M'n zoon. M'n werk.
379
00:40:04,465 --> 00:40:09,705
Wat dat betreft hebben we allebei
geluk. We zijn gek op ons werk.
380
00:40:09,865 --> 00:40:12,845
We hebben mensen om wie we geven.
381
00:40:16,305 --> 00:40:18,808
Ik zal het voor je signeren.
382
00:40:25,585 --> 00:40:30,887
Voor m'n lievelingsschrijfster.
383
00:40:36,145 --> 00:40:40,225
Liefs, van...
384
00:40:40,385 --> 00:40:46,062
een van je meest toegewijde fans.
385
00:41:02,745 --> 00:41:06,905
Ja, dat verraste mij ook.
- Het spijt me.
386
00:41:07,065 --> 00:41:09,945
Dat hoeft niet.
- Ik ken je al vier jaar...
387
00:41:10,105 --> 00:41:14,145
maar voor m'n gevoel beginnen
we elkaar net te leren kennen.
388
00:41:14,305 --> 00:41:17,585
Ik ben nog niet klaar voor meer.
389
00:41:17,745 --> 00:41:22,170
Komt dat moment ooit, denk je?
- Ik weet het niet.
390
00:41:22,865 --> 00:41:26,585
Ik weet het niet. Ik heb
een fantastische man gehad...
391
00:41:26,745 --> 00:41:32,145
en ik weet niet of je dat vaker
dan één keer in je leven kunt hebben.
392
00:41:32,305 --> 00:41:38,175
Dat ben ik niet met je eens.
Je kunt opnieuw van iemand houden.
393
00:41:39,745 --> 00:41:43,945
Dan zal het wel zo zijn dat Jeffrey
alles voor me was...
394
00:41:44,105 --> 00:41:48,860
en dat ik na het verlies van hem
nooit meer zo'n pijn wil voelen.
395
00:41:57,905 --> 00:42:00,726
Je koffie is koud geworden.
396
00:42:06,825 --> 00:42:11,465
Ik ga morgen naar New York.
Ik moet bij m'n uitgever langs...
397
00:42:11,625 --> 00:42:16,625
en met m'n assistente overleggen.
- Kom je langs als je terug bent?
398
00:42:16,785 --> 00:42:19,105
Dat doe ik.
399
00:42:19,265 --> 00:42:22,894
Even goede vrienden?
- Natuurlijk.
400
00:42:36,105 --> 00:42:40,305
Sorry, ik zat vast in het verkeer.
401
00:42:40,465 --> 00:42:45,025
Ach, je bent er nu. We gaan winkelen.
Heb je nog zonnebrandcrème?
402
00:42:45,185 --> 00:42:49,305
Zonnebrandcrème?
- En je hebt nieuwe badpakken nodig.
403
00:42:49,465 --> 00:42:54,185
Waar gaat dit over?
- Je agente belde vanmorgen.
404
00:42:54,345 --> 00:43:00,305
De studio wil je op de set hebben
om Apache zonodig te herschrijven.
405
00:43:00,465 --> 00:43:06,305
We gaan naar Hollywood.
- Hoe kan ik nou naar Hollywood gaan?
406
00:43:06,465 --> 00:43:12,185
Lopend of op de fiets, maar omdat het
5000 km is, ga ik liever vliegen.
407
00:43:12,345 --> 00:43:16,865
Ik laat Andrew niet in de steek.
- Het is maar voor negen weken.
408
00:43:17,025 --> 00:43:21,705
Dat is een eeuwigheid. Ik ben nooit
langer dan vijf dagen weg geweest.
409
00:43:21,865 --> 00:43:25,425
Dan vlieg je elk weekend terug.
- En als dat niet kan?
410
00:43:25,585 --> 00:43:28,625
Stel dat hem wat overkomt,
dan zit ik daar.
411
00:43:28,785 --> 00:43:34,905
Hij is al acht. Hij gaat naar
school. Hij redt zich wel.
412
00:43:35,065 --> 00:43:39,422
Het voetbalseizoen begint net.
Ik ben assistent-coach.
413
00:43:41,345 --> 00:43:45,145
Als de studio veranderingen
wil, dan fax ik ze wel door.
414
00:43:45,305 --> 00:43:49,585
Dan nemen ze een andere schrijver.
- Mag dat?
415
00:43:49,745 --> 00:43:53,825
Ze hebben alle rechten gekocht.
Ze kunnen doen wat ze willen.
416
00:43:53,985 --> 00:43:57,345
Je hebt je ziel en zaligheid
in Apache gelegd.
417
00:43:57,505 --> 00:44:02,185
En nu gaan een regisseur en
een producent er een film van maken.
418
00:44:02,345 --> 00:44:07,408
Wil je daar niet bij zijn? Om te
zorgen dat ze het niet verknallen?
419
00:44:16,985 --> 00:44:20,025
Ik kom vrijdagavond terug...
420
00:44:20,185 --> 00:44:25,305
en ik zal je zo vaak
mogelijk bezoeken.
421
00:44:32,505 --> 00:44:35,542
Ik hou van je. Tot ziens, mam.
422
00:44:38,825 --> 00:44:44,025
Dit is een vergissing. Ik kan dit niet.
- Jawel.
423
00:44:44,185 --> 00:44:49,305
Ik vind het een doorbraak.
- Nou en? Alleen Andrew telt.
424
00:44:49,465 --> 00:44:53,385
Het is maar een film.
- Niet zomaar een film.
425
00:44:53,545 --> 00:44:57,865
Een film van m'n lievelingsboek
door m'n lievelingsauteur.
426
00:44:58,025 --> 00:45:01,065
En het betekent ook veel voor jou.
427
00:45:01,225 --> 00:45:04,979
Ik weet dat soort dingen.
Ik ben arts, weet je nog?
428
00:45:06,505 --> 00:45:10,305
Ik denk maar steeds dat
als ik om het weekend thuiskom...
429
00:45:10,465 --> 00:45:13,425
dat ik dan maximaal
tien dagen weg zal zijn.
430
00:45:13,585 --> 00:45:16,385
We moeten een vliegtuig halen.
- Ik kom.
431
00:45:16,545 --> 00:45:20,545
Ik bel je zo gauw mogelijk.
- Maak je maar geen zorgen.
432
00:45:20,705 --> 00:45:24,527
Andrew zal goed voor ons zorgen.
Er overkomt ons niks.
433
00:45:31,705 --> 00:45:37,007
Zorg dat ze niet te hard werkt.
- Kan een bij stoppen met zoemen?
434
00:45:37,545 --> 00:45:44,292
Maak er een mooie film van.
- Ik probeer 't. Knuffel Andrew van me.
435
00:45:46,145 --> 00:45:51,065
Matt is geweldig. Hij is er altijd
als ik even moet uithuilen.
436
00:45:51,225 --> 00:45:54,705
Ik zou wel wat meer met hem
doen. Het is een stuk.
437
00:45:54,865 --> 00:45:57,545
We zijn gewoon vrienden.
- Echt?
438
00:45:57,705 --> 00:46:01,705
Mag ik m'n liefdesleven
voor mezelf houden?
439
00:46:01,865 --> 00:46:04,425
Welk liefdesleven?
440
00:46:04,585 --> 00:46:06,212
Jij bent de baas.
441
00:46:39,335 --> 00:46:42,695
Moet je al die cowboys zien.
442
00:46:42,855 --> 00:46:49,095
Mijn god, Justin Wakefield is er.
- Tuurlijk, hij is de ster van de film.
443
00:46:49,255 --> 00:46:53,295
Het is me nogal wat om hem
in levenden lijve te zien.
444
00:46:53,455 --> 00:46:57,335
Het is ook altijd hetzelfde.
- Stel me even aan hem voor.
445
00:46:57,495 --> 00:46:59,935
Ik ken hem niet.
- Dan niet.
446
00:47:00,095 --> 00:47:03,041
Nee, wacht. Ik ga m'n haar even doen.
447
00:47:07,855 --> 00:47:12,212
Gebruik het rubberen pistool
voor het shot van de cavalerie.
448
00:47:17,055 --> 00:47:20,206
Kijk eens wie we daar hebben.
449
00:47:22,495 --> 00:47:24,201
Leuk je te zien.
450
00:47:25,415 --> 00:47:27,815
Daphne, hoe is het?
- Prima.
451
00:47:27,975 --> 00:47:30,735
We gaan eerst scène 25 opnemen.
452
00:47:30,895 --> 00:47:35,135
29 en 30 moeten waarschijnlijk
herschreven worden, oké?
453
00:47:35,295 --> 00:47:38,640
Kijk maar even op je gemak rond.
- Dat lukt wel.
454
00:47:47,615 --> 00:47:50,925
Heb je misschien zin in koffie?
455
00:47:56,255 --> 00:48:00,695
Meer dan een kop per dag is dodelijk.
- Dat risico neem ik dan maar.
456
00:48:00,855 --> 00:48:03,375
Ik heb nog last van jetlag.
457
00:48:03,535 --> 00:48:07,015
Waar ben je geweest?
- Ik kom ergens vandaan.
458
00:48:07,175 --> 00:48:12,647
Ik kom net uit New Hampshire voor
deze film. Ik ben Daphne Fields.
459
00:48:13,535 --> 00:48:15,844
De schrijfster?
460
00:48:18,775 --> 00:48:22,120
Vergeef me. Het doet me
genoegen je te ontmoeten.
461
00:48:23,175 --> 00:48:26,690
Ik ben Justin Wakefield.
- Dat weet ik.
462
00:48:28,135 --> 00:48:30,455
Het genoegen is aan mijn kant.
463
00:48:30,615 --> 00:48:35,279
Justin, je moet naar de grimeur.
We beginnen over 40 minuten.
464
00:48:37,655 --> 00:48:39,452
Ik zie je nog wel.
465
00:48:44,495 --> 00:48:48,695
Het heeft ons drie dagen gekost
om twee scènes te draaien.
466
00:48:48,855 --> 00:48:51,535
We kunnen gelukkig uit het hotel.
467
00:48:51,695 --> 00:48:55,135
Barbara heeft een huis
gevonden in Beverly Hills.
468
00:48:55,295 --> 00:48:58,695
Zo hoort het in Hollywood.
469
00:48:58,855 --> 00:49:02,255
Hoe ging het voetballen gisteren?
- Gewonnen.
470
00:49:02,415 --> 00:49:06,455
Andrew heeft drie keer gescoord.
- Was ik er maar bij geweest.
471
00:49:06,615 --> 00:49:08,895
Schiet een beetje op met die film.
472
00:49:09,055 --> 00:49:12,877
Je bent de enige ouder
tegen wie ik kan klagen.
473
00:49:13,855 --> 00:49:18,155
Bedankt dat je zo goed voor hem zorgt.
- Ik geniet ervan.
474
00:49:18,815 --> 00:49:24,117
Je zoon wil je nu graag
spreken, dus ik hou op.
475
00:49:30,695 --> 00:49:34,119
dag mam, ik hou van je
476
00:49:37,895 --> 00:49:44,846
ik hou ook van jou
hoe gaat het op school?
477
00:50:04,575 --> 00:50:07,695
Ga mee een ritje maken.
- Liever niet.
478
00:50:07,855 --> 00:50:11,615
Je kunt alleen 'oké' en
'graag' antwoorden.
479
00:50:11,775 --> 00:50:17,655
'Liever niet' staat niet op de lijst.
- Justin, ik hou niet zo van motoren.
480
00:50:17,815 --> 00:50:22,775
Als je niet meegaat, rij ik de woestijn
in en blijf ik drie dagen weg.
481
00:50:22,935 --> 00:50:26,255
En dat is geen grapje,
ik heb het vaker gedaan.
482
00:50:26,415 --> 00:50:29,236
Toe, je zult er geen spijt van krijgen.
483
00:50:30,295 --> 00:50:33,207
Omwille van de productie dan maar.
484
00:50:38,535 --> 00:50:42,050
Niet te hard, hè?
- Nee, kalm en bedaard.
485
00:50:54,495 --> 00:50:57,655
Kalm en bedaard, zei je toch?
- Dat loog ik.
486
00:50:57,815 --> 00:51:02,809
Ben je klaar voor deze? Het is maar
een kleintje. Daar gaat ie.
487
00:51:08,855 --> 00:51:10,655
Je wilt even rijden, hè?
488
00:51:10,815 --> 00:51:14,091
Je zou het heel leuk vinden.
- Ik doe het niet.
489
00:51:17,455 --> 00:51:20,895
Vasthouden.
- Je rijdt alleen.
490
00:51:21,055 --> 00:51:22,920
Het lukt.
491
00:51:24,760 --> 00:51:29,060
Er zijn hier mensen. Ik schakel terug.
- Goed gedaan.
492
00:51:39,279 --> 00:51:44,000
Justin, dit is Barbara Bryce.
Barbara, dit is Justin Wakefield.
493
00:51:44,160 --> 00:51:47,277
Je werkt voor een prima dame.
- Weet ik.
494
00:51:49,000 --> 00:51:50,706
Tot ziens op de set.
495
00:51:54,215 --> 00:51:57,775
Je had toch een hekel aan motoren?
- Ik moest wel mee.
496
00:51:57,935 --> 00:52:00,895
Anders was hij drie
dagen verdwenen.
497
00:52:01,055 --> 00:52:04,695
Daar heb ik over gelezen.
Dat heeft hij vaker gedaan.
498
00:52:04,855 --> 00:52:09,335
Ik heb ook over romances op
de filmset gelezen. Net vuurpijlen.
499
00:52:09,495 --> 00:52:13,575
Ze branden even heel fel, en gaan
dan uit als een nachtkaars.
500
00:52:13,735 --> 00:52:18,655
Wat is dit nou? Je zit me al jaren te
pushen om uit te gaan, te gaan leven.
501
00:52:18,815 --> 00:52:22,375
Niet met Mr Megaster.
Met een echt iemand.
502
00:52:22,535 --> 00:52:26,455
Matt, bijvoorbeeld.
- Ik krijg hier heus geen romance.
503
00:52:26,615 --> 00:52:30,244
Nee, hij pronkt alleen wat
met je op z'n motor.
504
00:52:45,335 --> 00:52:49,055
Is ze al wakker geweest?
- Nee. Wat is er?
505
00:52:49,215 --> 00:52:52,735
Haar temperatuur is gestegen.
Vast een infectie.
506
00:52:52,895 --> 00:52:56,535
Zuster, roep dr Evans.
Ik wil z'n mening horen.
507
00:52:56,695 --> 00:53:01,234
En we geven haar direct een
antibioticum. Dit bevalt me niet.
508
00:53:19,585 --> 00:53:25,217
De studio heeft me je adres
gegeven. Ik neem je mee uit.
509
00:53:26,545 --> 00:53:29,890
En de kleren die je aanhebt
zijn perfect.
510
00:53:30,745 --> 00:53:35,305
Justin, ik moet voor woensdag
nog tien pagina's herschrijven.
511
00:53:35,465 --> 00:53:40,607
Het leven bestaat niet alleen uit
werken. Kom, we gaan plezier maken.
512
00:53:44,785 --> 00:53:49,722
De hoofdpersoon in die film was een
jongen uit het zuiden, een groentje.
513
00:53:52,185 --> 00:53:56,345
Dus ik zei dat ik uit Snailville
in Tennessee kwam...
514
00:53:56,505 --> 00:54:01,025
en nog nooit had geacteerd. Ik heb
maar één screentest hoeven doen.
515
00:54:01,185 --> 00:54:05,545
Pas na drie weken ontdekten ze
m'n bedrog. Toen was het te laat.
516
00:54:05,705 --> 00:54:08,705
Ik heb die film gezien.
Je was geweldig.
517
00:54:08,865 --> 00:54:11,208
Je was ook heel erg jong.
518
00:54:13,185 --> 00:54:17,225
Ik verbaas me er nu over
dat ik ooit zo mager ben geweest.
519
00:54:17,385 --> 00:54:21,537
Waar is de tijd gebleven?
Waarom heb ik nog geen Oscar?
520
00:54:25,225 --> 00:54:30,765
Staren de mensen je altijd zo aan?
- Ze staren niet naar mij, denk ik.
521
00:54:31,625 --> 00:54:36,403
Ze kijken naar jou. Je ziet
er fantastisch uit vanavond.
522
00:54:44,625 --> 00:54:46,764
Mooi gedaan.
523
00:54:47,665 --> 00:54:52,364
Ik doe veel research voor m'n boeken.
- Dat lees je eraan af.
524
00:54:53,065 --> 00:54:56,185
Ik blijf soms hele nachten lezen.
525
00:54:56,345 --> 00:55:02,181
Ik blijf soms hele nachten schrijven.
- Volgens mij passen we bij elkaar.
526
00:55:02,985 --> 00:55:05,745
Bedankt dat je me hebt meegesleept.
527
00:55:05,905 --> 00:55:08,865
Ik heb me heel erg vermaakt.
- Ik ook.
528
00:55:09,025 --> 00:55:13,985
Ik zou je best binnen willen vragen,
maar het script ligt te wachten.
529
00:55:14,145 --> 00:55:16,181
Ach, het werk.
530
00:55:18,105 --> 00:55:20,141
Howard is een...
531
00:55:21,425 --> 00:55:23,768
echte slavendrijver.
532
00:55:50,945 --> 00:55:53,385
Klaarmaken voor opname.
533
00:55:53,545 --> 00:55:57,811
Laat me m'n aantekeningen van
scènes 57 en 58 eens zien.
534
00:56:03,985 --> 00:56:07,500
Wat is dit?
- Geen idee.
535
00:56:12,265 --> 00:56:15,849
Waarom heb ik het idee
dat ze niet voor mij zijn?
536
00:56:20,105 --> 00:56:23,142
Ze zijn van Justin.
537
00:56:25,305 --> 00:56:27,284
Ik ben zo terug.
538
00:56:33,505 --> 00:56:37,498
Einde repetitie. Doe het
straks maar precies zo.
539
00:56:40,945 --> 00:56:44,785
Ik ben sprakeloos.
- Dat was ook de bedoeling.
540
00:56:44,945 --> 00:56:50,265
We hebben iets te vieren.
We kennen elkaar nu een maand.
541
00:56:50,425 --> 00:56:53,371
Vanavond gaan we het vieren.
542
00:57:03,305 --> 00:57:07,945
Dans met me.
- Nu? Hier?
543
00:57:08,105 --> 00:57:12,860
Er zit een romantica binnen in je.
Ze wacht gewoon op haar kans.
544
00:57:20,785 --> 00:57:26,621
Ik begin verliefd op je te worden.
- Dat kan niet. Je kent me niet.
545
00:57:27,945 --> 00:57:32,973
Jawel. Sinds ik je boeken
heb gelezen, ken ik je.
546
00:57:33,745 --> 00:57:37,408
Soms heb ik het idee dat ik
zo in je ziel kan kijken.
547
00:57:39,745 --> 00:57:42,865
Nu ik je ken, is alles
tot leven gekomen.
548
00:57:43,025 --> 00:57:47,145
Dat voel jij ook, ik weet het.
- Dat is waar.
549
00:57:47,305 --> 00:57:50,615
Maar ik weet niet zeker
of het liefde is.
550
00:58:45,145 --> 00:58:47,181
Ik hou van je.
551
00:59:14,145 --> 00:59:18,905
Je was geweldig.
Ik ben zo trots op je.
552
00:59:19,065 --> 00:59:20,965
Ik zie je binnen.
553
00:59:22,625 --> 00:59:26,705
Kampioen. We zijn kampioen
geworden. Geweldig.
554
00:59:26,865 --> 00:59:29,825
Andrew was zo blij
dat je erbij kon zijn.
555
00:59:29,985 --> 00:59:32,965
Ik had het voor geen geld
willen missen.
556
00:59:36,025 --> 00:59:38,945
Zeg eens, hoe gaat het met de film?
557
00:59:39,105 --> 00:59:45,145
Prima. Er wordt op de set nog van alles
veranderd. Ik ben blij dat ik erbij ben.
558
00:59:45,305 --> 00:59:50,305
En hoe is de cast? Brengt Justin
Wakefield onze held goed tot leven?
559
00:59:50,465 --> 00:59:52,683
Ja, best wel.
560
00:59:53,825 --> 00:59:58,265
Mooi. Heb je ook nog wat plezier
of werk je alleen maar?
561
00:59:58,425 --> 01:00:00,461
Ach, van allebei wat.
562
01:00:01,225 --> 01:00:04,585
En hoe is het hier?
Jullie zijn wezen vissen?
563
01:00:04,745 --> 01:00:08,385
Het was heel leuk. We hebben
heel veel gevangen.
564
01:00:08,545 --> 01:00:12,945
Hij moest twee truien en een jas aan.
Hij kon bijna niet bewegen.
565
01:00:13,105 --> 01:00:18,065
Het was die ochtend mistig, en onze
sterspeler mocht geen kou vatten.
566
01:00:18,225 --> 01:00:20,022
Juist, dokter.
567
01:00:21,065 --> 01:00:25,785
Ik ben jaloers. Jij bent hier bij hem.
- Nog een maandje.
568
01:00:25,945 --> 01:00:32,259
Met Thanksgiving ben je toch al terug?
- Ik denk het wel. Ik bedoel, natuurlijk.
569
01:00:33,945 --> 01:00:38,461
Er gaat hier van alles mis
als jij er niet bent.
570
01:00:42,665 --> 01:00:46,945
Wat zeg je van deze kaft voor Lovers?
- De kleur bevalt me niet.
571
01:00:47,105 --> 01:00:53,025
Dat dacht ik al, dus ik heb hem hier
in meerdere kleuren. Wat denk je?
572
01:00:53,185 --> 01:00:55,619
Deze lijkt me wel wat.
573
01:00:56,625 --> 01:01:02,545
Maar de kleur moet iets warmer.
- Warmer. Oké, begrepen.
574
01:01:02,705 --> 01:01:05,208
Genoeg gewerkt voor een zaterdag.
575
01:01:05,985 --> 01:01:09,978
Kom je erbij, schat?
- Nog niet.
576
01:01:10,985 --> 01:01:13,265
Barbara, zin in een biertje?
577
01:01:13,425 --> 01:01:16,883
Haal er ook een voor mij.
Ze staan in de koelkast.
578
01:01:21,025 --> 01:01:22,652
Ik loop met je mee.
579
01:01:28,825 --> 01:01:33,785
Heb je Andrew al over hem verteld?
- Nee, dat doe ik nog wel.
580
01:01:33,945 --> 01:01:39,656
Justin is zo'n grote ster. Ik was bang
dat het vreselijk onecht zou klinken.
581
01:01:40,465 --> 01:01:42,296
Het is ook onecht.
582
01:01:44,025 --> 01:01:48,985
Je zit hier nu zes weken. Je bent vier
keer teruggegaan om Andrew te zien.
583
01:01:49,145 --> 01:01:52,185
Je zoon speelt een grote
rol in je leven.
584
01:01:52,345 --> 01:01:56,185
Vraagt Justin weleens naar hem?
- Hij is druk met z'n werk.
585
01:01:56,345 --> 01:01:58,545
Hij zal altijd aan het werk zijn.
586
01:01:58,705 --> 01:02:02,985
En bij elke film wordt hij verliefd
op een nieuw schatje.
587
01:02:03,145 --> 01:02:09,145
Dat is oneerlijk. Wat heb je? Ik voel
me goed bij hem. Hij laat me lachen.
588
01:02:09,305 --> 01:02:14,368
Waarom misgun je me een beetje geluk
nadat ik zo lang alleen ben geweest?
589
01:02:31,240 --> 01:02:35,440
Moest je nog iets zeggen van hem?
- Hij heeft een nieuw vriendje.
590
01:02:35,600 --> 01:02:40,440
En hij heeft 'n miljoen honkbalplaatjes.
- Een miljoen, toe maar.
591
01:02:40,600 --> 01:02:44,840
Je klinkt gelukkiger de laatste
tijd. Is er een reden voor?
592
01:02:45,000 --> 01:02:50,160
Het zal het droge klimaat wel zijn.
- Ik ben er blij om.
593
01:02:50,320 --> 01:02:54,240
Andrew doet erg z'n best, en ik
heb ook een uitje verdiend.
594
01:02:54,400 --> 01:02:58,760
Wat denk je ervan als we
je komen opzoeken?
595
01:02:58,920 --> 01:03:01,480
Meen je dat? Dat zou geweldig zijn.
596
01:03:01,640 --> 01:03:05,792
Ik kan bijna niet wachten.
- Ik ook niet.
597
01:03:13,840 --> 01:03:18,240
Cut. Oké, iedereen. Nog een keertje.
598
01:03:18,400 --> 01:03:21,472
Op jullie plaatsen.
Nog een keer, Justin.
599
01:03:22,360 --> 01:03:25,040
Andrew komt dit weekend langs.
600
01:03:25,200 --> 01:03:29,440
Maar je wou hem de eerste keer
toch niet alleen laten vliegen?
601
01:03:29,600 --> 01:03:33,200
M'n vriend Matt komt mee.
Ze blijven tot het feest.
602
01:03:33,360 --> 01:03:38,640
Wat is er? Ik dacht dat je blij zou zijn.
- We gaan met z'n allen naar Coronado.
603
01:03:38,800 --> 01:03:43,720
Ik heb gezegd dat jij ook meeging.
- Had me dat dan gezegd.
604
01:03:43,880 --> 01:03:47,520
Daphne, ga met ons mee.
Je zult het heel leuk vinden.
605
01:03:47,680 --> 01:03:52,617
Het kan niet. Matt en Andrew
hebben al tickets gekocht.
606
01:03:55,880 --> 01:03:58,622
Dan zie ik je wel als ik terug ben.
607
01:04:11,080 --> 01:04:15,028
We gaan weer beginnen.
Neem de beginposities in.
608
01:04:19,120 --> 01:04:22,032
Ja, het was heel leuk, hè?
609
01:04:25,440 --> 01:04:29,319
Mag ik gaan zwemmen?
- Ja, ga maar zwemmen.
610
01:04:30,880 --> 01:04:36,113
Ik zag je hier vandaag naar kijken.
611
01:04:40,160 --> 01:04:43,480
Nu heb je eindelijk een skateboard.
612
01:04:43,640 --> 01:04:49,590
Dank je, Matt. Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
613
01:05:01,000 --> 01:05:05,994
Het was een heerlijke dag.
- Ja, hij was lang, maar heerlijk.
614
01:05:07,280 --> 01:05:11,760
Dus je komt gauw weer thuis?
- Dat weet ik nog niet.
615
01:05:11,920 --> 01:05:14,720
Ik moet er nog over denken.
616
01:05:14,880 --> 01:05:17,314
Je moet er nog over denken?
617
01:05:21,360 --> 01:05:25,400
Matt, ik heb hier iemand ontmoet.
618
01:05:25,560 --> 01:05:30,623
Ik had je het al eerder willen
zeggen, maar dat lukte me niet.
619
01:05:33,560 --> 01:05:36,120
Het is Justin Wakefield.
620
01:05:41,920 --> 01:05:44,627
Dat is een hele vangst, Daph.
621
01:05:48,000 --> 01:05:52,960
Andrew weet het al, maar ik weet
niet of hij me met iemand wil delen.
622
01:05:53,120 --> 01:05:56,120
Maar dat vind ik normaal.
Maar hij is...
623
01:05:56,280 --> 01:06:00,432
Ik hoop dat hij van mening verandert
als ze elkaar ontmoeten.
624
01:06:01,280 --> 01:06:04,078
Dus het is serieus?
625
01:06:06,520 --> 01:06:08,385
Ik denk van wel.
626
01:06:10,120 --> 01:06:14,360
Ik ben blij voor je. Je verdient
het om gelukkig te zijn.
627
01:06:14,520 --> 01:06:17,944
Dank je. Jij ook, Matt.
628
01:06:21,960 --> 01:06:26,260
Ik zei toch al dat je opnieuw van
iemand zou kunnen gaan houden?
629
01:06:27,920 --> 01:06:33,960
Goed, wat gaan we morgen doen?
- Ik wou jullie meenemen naar de set.
630
01:06:34,120 --> 01:06:37,200
Het is de laatste draaidag
Er is een feestje.
631
01:06:37,360 --> 01:06:41,760
Klinkt goed. Ik ben nog nooit op
zo'n feest geweest. Hoe gaat dat?
632
01:06:41,920 --> 01:06:43,990
Ik maak een geintje.
633
01:06:59,520 --> 01:07:05,360
Hier we hebben we veel scènes...
634
01:07:05,520 --> 01:07:07,840
van de film opgenomen.
635
01:07:08,000 --> 01:07:14,553
En daar verderop is een echt fort.
Daar gaan we straks heen.
636
01:07:15,360 --> 01:07:20,388
Daar ben je. Coronado was
een afknapper zonder jou.
637
01:07:22,880 --> 01:07:25,314
Ik heb je gemist.
- Ik jou ook.
638
01:07:27,680 --> 01:07:33,440
Matt, dit is Justin Wakefield.
Justin, dit is dr Matthew Dane.
639
01:07:33,600 --> 01:07:35,920
Aangenaam.
- Insgelijks.
640
01:07:36,080 --> 01:07:39,320
En dit is m'n zoon, Andrew.
641
01:07:39,480 --> 01:07:43,320
Dit is m'n vriend, Justin.
642
01:07:43,480 --> 01:07:47,837
Weet je nog? Ik heb je
over hem verteld.
643
01:07:49,960 --> 01:07:52,030
Geef me de vijf.
644
01:07:53,280 --> 01:07:56,431
Nee? Dan geef ik jou de vijf.
645
01:08:07,600 --> 01:08:09,670
Waarom deed je dat?
646
01:08:10,280 --> 01:08:16,662
Ik kuste hem omdat ik hem
erg aardig vind.
647
01:08:23,760 --> 01:08:27,360
Hoe is het met hem?
- Het komt wel goed.
648
01:08:27,520 --> 01:08:31,547
Kunnen we weer beginnen?
Allemaal op uw plaatsen.
649
01:08:40,840 --> 01:08:43,912
Goddank, ik heb je eindelijk gevonden.
650
01:08:51,280 --> 01:08:54,397
Goed, allemaal. Het staat erop.
651
01:08:58,240 --> 01:09:01,720
De film is af.
- Dit stukje?
652
01:09:01,880 --> 01:09:04,462
Nee, helemaal af.
653
01:09:05,960 --> 01:09:08,702
Kom, dan gaan we iets eten.
654
01:09:08,920 --> 01:09:11,354
Heb jij ook trek?
- Straks.
655
01:09:37,453 --> 01:09:38,960
Wat ben je stil.
656
01:09:39,120 --> 01:09:41,941
Ik dacht na.
- Waarover?
657
01:09:43,360 --> 01:09:47,717
De film is af. Het wordt tijd om weer
naar New Hampshire te gaan.
658
01:09:48,360 --> 01:09:51,120
Vergeet New Hampshire maar.
659
01:09:51,280 --> 01:09:53,480
We gaan trouwen in Mexico.
660
01:09:53,640 --> 01:09:56,440
Meen je dat?
- Zeker weten.
661
01:09:56,600 --> 01:09:59,512
Ik wil jou bij me hebben, Daphne.
662
01:10:00,720 --> 01:10:02,560
En Andrew?
663
01:10:02,720 --> 01:10:07,680
Er zijn hier ook goede dovenscholen.
Hij kan je in de weekends bezoeken.
664
01:10:07,840 --> 01:10:12,539
Je kunt meer scenario's gaan
schrijven. Dan zijn we bij elkaar.
665
01:10:13,440 --> 01:10:16,261
Ik moet erover nadenken.
666
01:10:17,200 --> 01:10:22,040
We gaan naar huis voor Thanksgiving.
Dan praten we er thuis wel over.
667
01:10:22,200 --> 01:10:26,480
Je gaat nergens heen met
Thanksgiving. Je blijft hier.
668
01:10:26,640 --> 01:10:29,825
Ik wil je bij me hebben.
669
01:10:34,280 --> 01:10:39,520
Wat zullen we gaan doen? Zullen we
kalkoen gaan eten, met vrienden?
670
01:10:39,680 --> 01:10:42,626
Ja, en daarna gaan we trouwen.
671
01:11:24,760 --> 01:11:31,080
Blijf je echt niet met Thanksgiving?
- Dat gaat niet. Ik heb het te druk.
672
01:11:31,240 --> 01:11:36,303
Barbara brengt Andrew, dus dan
is hij maandag weer op school.
673
01:11:38,600 --> 01:11:44,789
Als je hier wilt gaan wonen, ik weet
hier een uitstekende dovenschool.
674
01:11:47,400 --> 01:11:52,667
En bedankt dat je deze reis hebt
gemaakt, dat je Andrew hebt gebracht.
675
01:12:08,880 --> 01:12:10,836
Hou je taai, hè.
676
01:12:25,640 --> 01:12:28,320
Ik ruik kalkoen.
677
01:12:28,480 --> 01:12:30,948
Dat ziet er goed uit.
678
01:12:32,360 --> 01:12:33,920
Wat is dat?
679
01:12:35,200 --> 01:12:39,840
Ik heb besloten dat ik naar Tahoe ga.
- Nu?
680
01:12:40,000 --> 01:12:46,000
Er is veel sneeuw gevallen.
Je kunt nu fantastisch skiën.
681
01:12:46,160 --> 01:12:49,800
M'n film begint volgende week.
Dit is m'n enige kans.
682
01:12:49,960 --> 01:12:53,320
Het ruikt overheerlijk.
- Het is Thanksgiving.
683
01:12:53,480 --> 01:12:56,240
We krijgen gasten.
- Weet ik.
684
01:12:56,400 --> 01:12:59,400
Als iedereen komt,
zul je mij niet missen.
685
01:12:59,560 --> 01:13:03,760
Wat moet ik tegen ze zeggen?
- Dat ik ben gaan skiën.
686
01:13:03,920 --> 01:13:07,469
Ik wil me vermaken.
Ze begrijpen het wel.
687
01:13:09,640 --> 01:13:15,640
Je zei dat je wilde trouwen.
Gaat het daarna ook zo?
688
01:13:15,800 --> 01:13:19,679
Laat je ons dan ook voor
ieder verzetje in de steek?
689
01:13:22,000 --> 01:13:28,314
Maak er nu geen enorme toestand van.
- Dat doe ik niet. Ik wil een antwoord.
690
01:13:29,200 --> 01:13:31,634
Ik ben zondag terug.
691
01:13:46,760 --> 01:13:50,878
Je antwoorddienst.
Iemand wil je spreken.
692
01:13:54,160 --> 01:13:56,742
Ik zou je om vier uur ophalen.
693
01:13:57,560 --> 01:14:01,985
Wat maakt het uit als we in een file
komen? We hebben geen haast.
694
01:14:03,280 --> 01:14:06,431
We hebben het er wel over
als ik bij je ben, oké?
695
01:14:15,760 --> 01:14:21,392
Oké, ik neem iemand mee.
Het heeft niks te betekenen.
696
01:14:21,640 --> 01:14:23,540
Blijkbaar niet.
697
01:14:28,280 --> 01:14:33,760
Als we samen zijn, is het geweldig.
Dan is er niets beters.
698
01:14:33,920 --> 01:14:38,160
Maar dit familiegedoe is niks
voor mij. Vroeger al niet.
699
01:14:38,320 --> 01:14:41,400
Dat is me nu wel duidelijk.
700
01:14:41,560 --> 01:14:44,597
We praten erover als ik
terug ben, oké?
701
01:14:45,320 --> 01:14:49,745
Andrew en ik zijn niet meer
hier als je terugkomt.
702
01:14:51,360 --> 01:14:56,297
Hoe bedoel je?
Bedoel je dat het uit is?
703
01:15:00,000 --> 01:15:05,280
Ik hou van je. Ik weet
dat jij van mij houdt.
704
01:15:05,440 --> 01:15:11,390
Dit is geen liefde en dat is
het ook nooit geweest.
705
01:15:15,400 --> 01:15:17,470
Ga nu maar.
706
01:15:32,970 --> 01:15:40,000
Soms loopt het in je leven
anders dan je verwacht had.
707
01:15:40,160 --> 01:15:45,720
Je gaat van iemand houden...
708
01:15:45,880 --> 01:15:51,480
en dan denk je dat die
voor altijd hier blijft.
709
01:15:51,640 --> 01:15:58,500
Maar dat is niet zo. Zo is
het met Justin gegaan.
710
01:16:02,200 --> 01:16:05,021
Ja, ook met papa.
711
01:16:06,800 --> 01:16:13,760
We moeten hier aan papa
blijven denken...
712
01:16:13,920 --> 01:16:18,914
en verder gaan met ons
leven en gelukkig zijn.
713
01:16:35,600 --> 01:16:38,080
Matt gaat niet weg.
714
01:16:38,240 --> 01:16:44,224
Ik denk dat Matt altijd
onze vriend blijft.
715
01:16:49,320 --> 01:16:52,118
Ik hou ook van Matt.
716
01:17:22,920 --> 01:17:29,359
Voor m'n lievelingsschrijfster. Van je
meest toegewijde fan. Liefs, Matt.
717
01:17:49,330 --> 01:17:52,410
Je hoeft me niet te bedanken, lieverd.
718
01:17:52,570 --> 01:17:58,645
Ik weet hoeveel deze skivakantie
voor je betekent.
719
01:17:59,170 --> 01:18:02,389
Ik ben erg trots op je.
720
01:18:05,170 --> 01:18:08,594
Ik zal niet verdrietig zijn,
maar ik mis je wel.
721
01:18:18,730 --> 01:18:23,929
Ik zal Matt prettige kerstdagen
wensen. Ik beloof het.
722
01:18:26,210 --> 01:18:28,770
Voorzichtig, hè? Veel plezier.
723
01:18:40,330 --> 01:18:42,450
Ga je mee schaatsen?
724
01:18:42,610 --> 01:18:47,126
Ik heb al in geen jaren geschaatst.
- Het lijkt me geen goed idee.
725
01:18:55,330 --> 01:19:00,890
Sorry dat ik zomaar binnenstorm. Ik
heb Andrew net naar de bus gebracht.
726
01:19:01,050 --> 01:19:03,890
Ik zie jullie straks nog wel.
- Blijf toch.
727
01:19:04,050 --> 01:19:08,566
Ik ga toch weg. Kom je om
zeven uur bij me eten?
728
01:19:15,730 --> 01:19:18,039
Leuk je te zien. Kom verder.
729
01:19:26,250 --> 01:19:32,250
Ga je nog weg met de feestdagen?
- Nee, ik blijf hier.
730
01:19:32,410 --> 01:19:36,050
Ik heb nog van alles te doen.
731
01:19:36,210 --> 01:19:39,063
Harriet is erg aardig.
732
01:19:41,690 --> 01:19:46,890
Vieren jullie nieuwjaar in Californië?
- Nee, we gaan naar New York.
733
01:19:47,050 --> 01:19:51,170
Komt Justin naar New York?
734
01:19:51,330 --> 01:19:55,869
Ik weet zeker dat het nieuwe jaar
voor ons allebei goed zal zijn.
735
01:20:06,080 --> 01:20:11,730
Ik waardeer het heel erg dat je
er al die jaren was voor me...
736
01:20:11,890 --> 01:20:14,890
en dat je zoveel voor
Andrew hebt gedaan.
737
01:20:15,050 --> 01:20:20,330
Andrew heeft het allemaal zelf gedaan.
- Nee, je hebt hem erg goed geholpen.
738
01:20:20,490 --> 01:20:24,250
Je hebt hem zoveel geleerd.
En hij houdt erg veel van je.
739
01:20:24,410 --> 01:20:26,310
Ik hou ook van hem.
740
01:20:27,490 --> 01:20:31,010
Dat weet ik. Ik ga maar weer.
741
01:20:31,170 --> 01:20:38,130
Ik ga morgenochtend naar New York,
en blijf daar met de kerst.
742
01:20:38,290 --> 01:20:42,010
Rij voorzichtig. Het is glad.
- Dat zal ik doen.
743
01:20:42,170 --> 01:20:47,850
Wacht. Andrew wenst je prettige
kerstdagen en gelukkig nieuwjaar.
744
01:20:48,010 --> 01:20:51,047
Jij ook, Daphne.
- Jij ook.
745
01:21:17,530 --> 01:21:21,770
Dr Dane? Met Barbara Brice.
746
01:21:21,930 --> 01:21:25,957
Dit is een moeilijk telefoontje.
Het gaat over Daphne.
747
01:21:27,650 --> 01:21:32,410
We geven haar antibiotica.
Haar temperatuur is wat gezakt.
748
01:21:32,570 --> 01:21:34,850
Maar het is nog steeds kritiek?
749
01:21:35,010 --> 01:21:41,757
Als ze bijkomt, en ze herkent u,
dan is dat een hele vooruitgang.
750
01:22:10,130 --> 01:22:14,669
Hou vol, Daphne. Hou vol.
751
01:22:16,850 --> 01:22:18,829
Ik heb je nodig.
752
01:23:39,650 --> 01:23:44,428
Kom terug, Daph. Laat me niet alleen.
753
01:24:02,650 --> 01:24:08,088
Goedemorgen. Je hebt
heel lang geslapen.
754
01:24:09,330 --> 01:24:13,090
Wat een feest. Ik heb
me toch een hoofdpijn.
755
01:24:13,250 --> 01:24:16,322
Nee, je hebt een hersenschudding.
756
01:24:18,250 --> 01:24:22,690
Ik hoor dat je een auto
hebt omvergelopen.
757
01:24:22,850 --> 01:24:25,887
Maar alles komt weer goed.
758
01:24:33,130 --> 01:24:36,281
Ik moet je iets vertellen.
759
01:24:38,170 --> 01:24:44,484
Ik hou van je, met hart en ziel.
En niets kan dat veranderen.
760
01:24:49,450 --> 01:24:53,750
Ik hou ook van jou. Al heel lang.
761
01:24:54,010 --> 01:24:56,850
En Justin?
- Ik weet niet wat dat was.
762
01:24:57,010 --> 01:25:02,130
We zijn al een maand uit elkaar.
- Waarom heb je dat niet gezegd?
763
01:25:02,290 --> 01:25:07,530
Ik had het willen doen toen ik laatst
langskwam. Maar Harriet was bij je...
764
01:25:07,690 --> 01:25:10,727
Harriet is gewoon een vriendin.
765
01:25:16,090 --> 01:25:18,888
Wat zijn wij dom geweest.
766
01:25:24,010 --> 01:25:28,450
Je moet beter worden, voor Andrew.
767
01:25:28,610 --> 01:25:32,671
Dat weet ik.
- En voor mij.
768
01:25:49,370 --> 01:25:53,795
Ja, ik wil met je trouwen.
769
01:26:12,170 --> 01:26:17,551
Het gaat goed, Andrew.
Ze wordt weer helemaal beter.
770
01:26:27,050 --> 01:26:32,050
Weet je hoeveel ik van je hou?
- Hoeveel?
771
01:26:32,210 --> 01:26:33,950
Zoveel.
65620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.