Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,272 --> 00:00:25,560
Chilsu and mansu
4
00:00:26,777 --> 00:00:31,646
produced by Lee woo-suk
5
00:00:32,032 --> 00:00:35,524
planning by Lee Kwon-seok
6
00:00:38,038 --> 00:00:41,121
original play by oh jong-wu
7
00:00:41,458 --> 00:00:44,541
screenplay by choe in-seok
8
00:00:44,962 --> 00:00:50,628
directed by park kwang-su
9
00:00:52,344 --> 00:00:56,132
cinematography by you young-Gil
10
00:00:56,932 --> 00:01:00,766
light by Kim dong-ho
11
00:01:01,645 --> 00:01:05,388
music by Kim soo-chul
12
00:01:06,233 --> 00:01:10,021
edited by Kim hyeon
13
00:01:10,988 --> 00:01:14,822
sound recording by Lee young-Gil
14
00:01:16,994 --> 00:01:20,782
ahn sung-ki
15
00:01:21,665 --> 00:01:25,328
park joong-hoon
16
00:01:26,253 --> 00:01:30,166
bae jong-ok
17
00:01:38,140 --> 00:01:39,676
Hey! Hey!
18
00:01:39,933 --> 00:01:42,299
It's a civil defense drill! Hurry up!
19
00:01:49,026 --> 00:01:50,857
Let the children go first.
20
00:03:15,696 --> 00:03:17,857
A little to the left.
21
00:03:18,156 --> 00:03:21,774
Be careful!
Quickly! To the left!
22
00:03:22,077 --> 00:03:23,942
To the left... left!
23
00:03:26,248 --> 00:03:27,488
Sorry.
24
00:03:28,834 --> 00:03:30,415
Here, let me try.
25
00:03:56,528 --> 00:03:57,813
Shit.
26
00:04:55,337 --> 00:04:56,543
Shit.
27
00:05:04,554 --> 00:05:08,672
Video game
28
00:05:45,428 --> 00:05:48,170
- Sir, here's your order.
- Sorry.
29
00:05:48,306 --> 00:05:51,764
It took longer than I expected because
of the civil defense drill. - Thank you.
30
00:06:10,787 --> 00:06:13,278
- Sorry.
- It's okay.
31
00:06:13,498 --> 00:06:15,784
Please take a seat.
We'll bring it out to you.
32
00:06:28,638 --> 00:06:30,503
How much is it?
33
00:06:31,433 --> 00:06:33,219
- 4,000 won.
- 4,000 won.
34
00:06:42,819 --> 00:06:46,482
Can I pay for it tomorrow?
35
00:06:46,740 --> 00:06:49,197
Don't bother.
You don't need to pay for it.
36
00:06:55,206 --> 00:06:58,164
Please, can I have a coke?
37
00:06:58,919 --> 00:07:01,331
Didn't you just say
you didn't have any money?
38
00:07:10,764 --> 00:07:12,129
One regular coke.
39
00:07:19,314 --> 00:07:21,054
You pig!
40
00:07:30,241 --> 00:07:31,677
Welcome to burger king,
may I take your order?
41
00:07:31,701 --> 00:07:34,067
Three hamburgers
and three cokes, please.
42
00:07:34,120 --> 00:07:37,362
Three hamburgers,
three regular cokes!
43
00:07:39,084 --> 00:07:40,870
That will be 3,300 won.
44
00:07:50,720 --> 00:07:52,381
Thank you and enjoy!
45
00:08:15,203 --> 00:08:17,785
Wow, it looks just like you!
46
00:08:18,498 --> 00:08:20,238
Do you go to art school?
47
00:08:25,463 --> 00:08:27,044
Thanks for the drawing.
48
00:08:29,426 --> 00:08:33,339
So, what are you studying
at school?
49
00:08:35,724 --> 00:08:38,056
Why would you want to know that?
50
00:08:42,522 --> 00:08:46,435
All right then.
I'll draw you a nude next time.
51
00:09:07,380 --> 00:09:10,463
Here you go, park. Good work.
52
00:09:16,389 --> 00:09:19,347
You're back now?
What took you so long?
53
00:09:19,893 --> 00:09:22,134
I got stuck in the middle
of the civil defense drill.
54
00:09:22,562 --> 00:09:25,520
You lazy moron!
The drill ended hours ago!
55
00:09:25,607 --> 00:09:27,347
I'll be off now.
56
00:09:27,901 --> 00:09:31,381
Next time we get busy, come give us a hand
again, all right? - Sure, just let me know.
57
00:09:37,994 --> 00:09:40,736
So I bumped into this girl
on my way back after the drill.
58
00:09:40,830 --> 00:09:43,446
Just look at those clothes.
Preening like a peacock.
59
00:09:43,666 --> 00:09:47,784
Isn't that what you do for fun?
Bump into girls on the street?
60
00:09:51,591 --> 00:09:57,336
Mr. Kim, you think I could maybe
get an advance on my paycheck?
61
00:09:58,473 --> 00:10:01,055
An advance?
You're kidding, right?
62
00:10:03,645 --> 00:10:08,105
How come there's only change?
And what's this receipt for?
63
00:10:10,527 --> 00:10:14,361
What? Burger king?
64
00:10:15,031 --> 00:10:16,487
Oh, I had a coke
65
00:10:19,369 --> 00:10:21,155
at burger king.
66
00:10:21,496 --> 00:10:28,117
A coke? You bonehead!
So you like embezzling company funds?
67
00:10:28,795 --> 00:10:32,663
- You idiot!
- Why are you hitting me?
68
00:10:32,799 --> 00:10:35,027
If you need to say something,
just say it instead of hitting me!
69
00:10:35,051 --> 00:10:38,009
- Look at the mouth on this guy!
- Hold on!
70
00:10:44,894 --> 00:10:48,207
We live in a democracy! Who in his right mind would
work at a place where he gets beat up this way?
71
00:10:48,231 --> 00:10:50,187
You know what? I quit!
72
00:10:50,692 --> 00:10:53,399
You must take me for a real loser
73
00:10:54,279 --> 00:10:56,770
since all I do is paint
these crappy billboards!
74
00:10:57,448 --> 00:10:59,609
What? What did you say?
75
00:11:01,536 --> 00:11:04,936
Do me a favor. That's not the way to live,
all right? - What? What did you just say?
76
00:11:11,212 --> 00:11:14,875
I should have known,
associating with someone like that!
77
00:11:15,758 --> 00:11:17,498
Christ.
78
00:12:16,527 --> 00:12:17,812
Mr. Kim!
79
00:12:18,071 --> 00:12:21,655
I hope you have a nice life,
painting all these shitty billboards!
80
00:12:21,699 --> 00:12:23,109
What?
81
00:12:25,328 --> 00:12:27,944
You son-of-a-bitch!
Stop right there!
82
00:12:28,039 --> 00:12:30,655
Stop! You'd better stop!
83
00:12:43,596 --> 00:12:45,006
Hey mister!
84
00:12:47,225 --> 00:12:49,136
Why are you calling me "mister"?
85
00:12:54,524 --> 00:12:55,639
Older brother then.
86
00:12:56,943 --> 00:13:00,310
I had a dream we were working on
something really grand together.
87
00:13:01,030 --> 00:13:02,270
Like what?
88
00:13:03,950 --> 00:13:05,281
Never mind.
89
00:13:08,371 --> 00:13:11,534
- You going home?
- Yeah.
90
00:13:15,378 --> 00:13:16,914
Bye, I'll see you around.
91
00:13:19,424 --> 00:13:21,540
Oh, I take this bus, too.
92
00:13:43,698 --> 00:13:45,939
Brother. โWhat?
93
00:13:47,994 --> 00:13:50,406
Just trying it out,
since you told me to call you "brother."
94
00:13:51,914 --> 00:13:56,032
Stop sucking up, you're creeping me out.
You don't have to work today?
95
00:13:57,587 --> 00:13:58,747
Oh, I...
96
00:14:01,299 --> 00:14:04,462
- Um... brother?
- What?
97
00:14:06,846 --> 00:14:08,632
I just felt like saying it.
98
00:14:11,100 --> 00:14:14,183
- Where do you live?
- How about you?
99
00:14:14,896 --> 00:14:17,137
- Oksu-dong. You?
- Oksu-dong?
100
00:14:17,774 --> 00:14:19,389
I live in oksu-dong, too.
101
00:14:20,943 --> 00:14:23,605
That's some unlucky coincidence.
102
00:14:24,989 --> 00:14:26,775
By the way, your boss seems
real cheap.
103
00:14:27,408 --> 00:14:31,401
You have no idea. Anyone else
would have quit a long time ago.
104
00:14:45,885 --> 00:14:47,625
- Hey, chilsu.
- Yes?
105
00:14:52,509 --> 00:15:00,509
I just felt like saying it.
106
00:15:16,207 --> 00:15:18,664
- I'm going this way.
- Really? I'm going this way, too.
107
00:15:18,835 --> 00:15:19,835
Oh yeah?
108
00:15:28,344 --> 00:15:30,835
- Brother!
- What do you want?
109
00:15:30,888 --> 00:15:32,628
Well, you see. I... brother!
110
00:15:33,766 --> 00:15:36,974
- Just call me "mister."
- I quit my job at the theater.
111
00:15:38,354 --> 00:15:39,434
So what?
112
00:15:39,522 --> 00:15:42,889
Well, from working with you,
you seem really...
113
00:15:42,942 --> 00:15:47,151
- You seem really nice, mister.
- Just get to the point. So what?
114
00:15:49,323 --> 00:15:51,439
You think I could be your assistant?
115
00:15:52,702 --> 00:15:56,615
L, jang chilsu, won't let you down. Once you get
to know me, you'll see I'm a real decent guy.
116
00:15:56,706 --> 00:15:57,536
Trust me and you'll see.
117
00:15:57,582 --> 00:16:00,198
You can't trust and see with people.
It's the other way around.
118
00:16:01,294 --> 00:16:03,831
They say a moment's decision will determine
the next ten years.
119
00:16:04,046 --> 00:16:06,316
If you decide to go with me, there will be
nothing but happiness for ten years.
120
00:16:06,340 --> 00:16:07,460
All right? Come on, brother!
121
00:16:10,344 --> 00:16:11,344
Brother!
122
00:16:22,940 --> 00:16:27,809
- Hey, how old are you anyway?
- Brother.
123
00:16:28,905 --> 00:16:32,773
People look at my pretty face and
assume I'm a lot younger.
124
00:16:33,951 --> 00:16:38,069
But if I'd gotten married when I was supposed
to, I'd have kids in elementary school by now.
125
00:16:39,123 --> 00:16:41,739
- So how old are you?
- Twenty-two.
126
00:16:46,255 --> 00:16:47,916
You ever used a rope harness
before?
127
00:16:48,883 --> 00:16:52,046
If you're not careful you could
fall and end up kicking the bucket.
128
00:16:53,095 --> 00:16:56,815
Listen when I tell you, the best thing for you
is to go deliver food for a Chinese restaurant.
129
00:16:57,141 --> 00:16:59,052
That suits you better anyway.
130
00:17:00,686 --> 00:17:03,177
It's safe and
you'll never go hungry.
131
00:17:03,648 --> 00:17:07,232
You can just munch on the tangsuyuk
the customers don't finish.
132
00:17:07,276 --> 00:17:09,767
Why are you being like this?
133
00:17:10,279 --> 00:17:14,648
I may not look it, but when I was in the army I was
the assistant instructor for guerilla warfare.
134
00:17:15,952 --> 00:17:18,113
Of course I've used a rope harness before.
135
00:17:18,996 --> 00:17:22,705
Just call me the dongducheon Tarzan.
136
00:17:22,792 --> 00:17:24,248
Dongducheon Tarzan!
137
00:17:30,800 --> 00:17:35,339
Have you even been in the army?
Be honest.
138
00:17:37,014 --> 00:17:39,676
You were in the civil defense corps,
weren't you?
139
00:17:44,146 --> 00:17:45,977
Hey, you've heard the saying:
140
00:17:45,982 --> 00:17:49,145
One good civil defense soldier is
just as good as an air force officer.
141
00:18:05,793 --> 00:18:08,079
Don't underestimate me.
142
00:18:09,171 --> 00:18:12,163
I've got dreams, too, you know.
143
00:18:14,760 --> 00:18:16,796
Hey, are your parents still alive?
144
00:18:23,519 --> 00:18:25,510
What does your father do?
145
00:18:31,902 --> 00:18:35,422
Tell me for real, have you been in a rope
harness before? You really think you can do it?
146
00:18:36,907 --> 00:18:43,403
How many times do I have to tell you? - All right
then. Let's try it out for a few days and we'll see.
147
00:18:46,876 --> 00:18:54,876
When the rain falls
on the dark sea...
148
00:18:56,385 --> 00:19:03,052
Where is the water and
where is...
149
00:19:11,359 --> 00:19:15,728
What's alive...
150
00:19:15,905 --> 00:19:19,568
And what's dead...
151
00:19:21,243 --> 00:19:23,325
- Chilsul!
- Yes?
152
00:19:26,123 --> 00:19:27,954
Just felt like saying it.
153
00:19:29,293 --> 00:19:32,911
- Brother!
- Don't you have to go home or something?
154
00:19:33,839 --> 00:19:36,626
It's really late. Is it okay
if I spend the night at your place?
155
00:19:38,469 --> 00:19:41,302
Well, I guess there's no reason you can't.
156
00:20:19,760 --> 00:20:22,251
Hey, you find it hilarious
that I'm scared to death?
157
00:20:22,388 --> 00:20:24,128
Hey, dongducheon Tarzan!
158
00:20:24,724 --> 00:20:28,182
- It's your first time in a harness, isn't it?
- No, it's not!
159
00:20:28,310 --> 00:20:30,801
I just don't feel good today,
that's all.
160
00:20:30,980 --> 00:20:32,470
You'll see tomorrow.
161
00:20:32,523 --> 00:20:35,481
Everything that comes out of your mouth is
a lie, isn't it?
162
00:21:20,029 --> 00:21:21,894
That's crazy.
163
00:21:25,075 --> 00:21:29,910
- What is it? Is something wrong?
- No, it's not that.
164
00:21:31,081 --> 00:21:34,164
- It's just... the drawing.
- What drawing?
165
00:21:37,004 --> 00:21:38,164
Never mind.
166
00:21:38,589 --> 00:21:40,875
Oh, sorry. I have to be
somewhere else right now.
167
00:21:40,966 --> 00:21:42,581
I'm afraid I have to go.
168
00:21:43,093 --> 00:21:44,879
Sorry, I don't have any time
right now.
169
00:21:46,388 --> 00:21:49,676
- Why don't we... next time... okay?
- Well, I...
170
00:22:45,823 --> 00:22:47,404
Oh, what are you doing here?
171
00:22:47,533 --> 00:22:49,774
Imagine running into you
like this!
172
00:22:50,286 --> 00:22:53,653
We ran into each other during the drill
and now here.
173
00:22:53,831 --> 00:22:55,517
So it's already two times
that our paths have crossed.
174
00:22:55,541 --> 00:22:58,783
When that happens
they say it's meant to be.
175
00:22:58,878 --> 00:23:01,164
Why do you have to hit me
like that?
176
00:23:06,135 --> 00:23:09,593
- Please, give me the drawing.
- Sure, sure, I'll give it to you.
177
00:23:09,722 --> 00:23:11,553
But on one condition.
178
00:23:12,141 --> 00:23:14,507
Why don't you buy me
a cup of coffee?
179
00:23:17,605 --> 00:23:18,640
Fine.
180
00:23:24,612 --> 00:23:26,568
My name is jang chilsu.
181
00:23:28,240 --> 00:23:31,824
- You said you go to art school, right?
- Yes.
182
00:23:32,620 --> 00:23:34,827
Are you majoring in nudes?
183
00:23:36,624 --> 00:23:39,115
I draw them sometimes.
If there's a good model.
184
00:23:41,629 --> 00:23:43,415
Please give me the drawing.
185
00:23:50,179 --> 00:23:51,840
Here.
186
00:23:53,766 --> 00:23:56,758
Oh, is this it?
187
00:23:58,520 --> 00:24:02,854
- The clothes are nice.
- Well, you've got a nice body.
188
00:24:04,151 --> 00:24:08,520
If you want,
I can put you in a bikini, too.
189
00:24:09,615 --> 00:24:11,196
What?
190
00:24:26,966 --> 00:24:28,172
Jina.
191
00:24:30,886 --> 00:24:32,376
Carnation...
192
00:24:35,474 --> 00:24:40,218
Which reminds me.
193
00:24:42,398 --> 00:24:47,859
Do you know the deep meaning
behind a green carnation?
194
00:24:48,946 --> 00:24:51,779
The meaning behind a green carnation?
195
00:24:54,910 --> 00:24:56,025
Well, what is it?
196
00:25:02,710 --> 00:25:06,419
There's no such thing
as a green carnation!
197
00:25:14,763 --> 00:25:19,097
Oh! My class at the english academy is
starting at six.
198
00:25:19,268 --> 00:25:21,350
Really? English academy?
199
00:25:21,395 --> 00:25:23,748
Yes. I thought it would come in handy.
Conversation english.
200
00:25:23,772 --> 00:25:25,583
Plus, I have a lot of spare time
since I'm on summer break.
201
00:25:25,607 --> 00:25:30,897
You mean you're learning a "style"
where you do some "free english talking"?
202
00:25:31,739 --> 00:25:32,739
Pardon me?
203
00:25:32,865 --> 00:25:36,278
Why are you laughing?
Is there a "problem" with what I just said?
204
00:25:47,212 --> 00:25:50,579
Today around 3:30 in the afternoon at an
apartment in dongbuicheon-dong, Seoul,
205
00:25:50,674 --> 00:25:54,087
35-year-old choi jeong-il
from gwangyang of jeonnam
206
00:25:54,136 --> 00:25:57,799
climbed up a 50-meter chimney and
created a big disturbance for two hours,
207
00:25:57,848 --> 00:26:01,011
demanding that his runaway wife be found.
Persuaded by the police...
208
00:26:01,101 --> 00:26:02,887
Crazy bastard.
209
00:26:03,228 --> 00:26:07,642
The employees at chuncheon hallym college are
demanding a 13.6% increase in their wage rate...
210
00:26:07,733 --> 00:26:09,473
What a crock of shit.
211
00:26:09,526 --> 00:26:11,858
But negotiations with the school
could not be reached...
212
00:26:11,945 --> 00:26:15,800
They filed for a strike with the gangwon-do regional labor
relations commission and have entered a no-time-limit strike...
213
00:26:15,824 --> 00:26:20,067
The library, cafeteria, and
most other businesses on campus are closed.
214
00:26:20,829 --> 00:26:24,509
Today the air force is carrying out takeoff and
landing drills on the emergency landing strip
215
00:26:24,750 --> 00:26:28,663
on the pangyo singal section
from 10 am. To4 P.M...
216
00:26:28,754 --> 00:26:29,754
Brother!
217
00:26:36,804 --> 00:26:39,011
You're back again?
218
00:26:44,353 --> 00:26:48,096
My brother who lives in America
said he would send for me soon.
219
00:26:48,232 --> 00:26:51,850
But I didn't want to bother
my relatives until then.
220
00:26:55,656 --> 00:26:59,194
Actually, I don't have a place to go.
You know how I quit that theater job.
221
00:27:00,244 --> 00:27:04,613
So is it okay if I just stay
with you from now on?
222
00:27:06,291 --> 00:27:07,872
Boy am I tired!
223
00:27:11,463 --> 00:27:13,704
Hey, what are you doing?
224
00:27:15,884 --> 00:27:19,718
Around 1:20 in the morning in a residential
area in eunhaeng of seongnam in gyeonggi-do...
225
00:27:19,805 --> 00:27:23,172
A 27-year-old man from taepyeong 3-dong
of seongnam tried to steal a car...
226
00:27:23,225 --> 00:27:25,967
Do these boneheads ever sleep?
227
00:28:20,490 --> 00:28:23,106
- Who is it?
- It's me!
228
00:28:24,411 --> 00:28:29,656
You're back! What are you doing?
229
00:28:29,917 --> 00:28:32,437
Don't you remember? You said I
should stay with you from now on.
230
00:28:33,253 --> 00:28:34,959
- I did?
- Yup.
231
00:28:35,297 --> 00:28:38,004
So I'm moving all my stuff here.
232
00:28:45,515 --> 00:28:47,972
You said you were emigrating
soon, didn't you? - Yup.
233
00:28:53,440 --> 00:28:57,149
- Hey, you any good at boiling instant noodles?
- Instant noodles?
234
00:28:57,819 --> 00:29:01,311
Instant noodles is my middle name. My
nickname is also dongducheon instant noodles.
235
00:29:09,665 --> 00:29:12,065
For three years in the army,
my commander didn't even eat out
236
00:29:12,251 --> 00:29:16,210
because he wanted to eat
the noodles that I boiled.
237
00:29:26,139 --> 00:29:28,755
Weren't you in the civil defense corps?
238
00:30:23,905 --> 00:30:27,397
Hello? Hello?
Burger king, right?
239
00:30:28,076 --> 00:30:30,658
You know han jina, jina han?
240
00:30:31,663 --> 00:30:33,619
Hey, jina please.
241
00:30:33,749 --> 00:30:37,367
Jina?
242
00:30:37,836 --> 00:30:41,454
Jina! It's for you.
I think it's an American.
243
00:30:41,548 --> 00:30:43,379
- An American?
- Yeah.
244
00:30:43,467 --> 00:30:44,752
Hello?
245
00:30:45,302 --> 00:30:48,419
Hello? Hello?
246
00:30:48,597 --> 00:30:53,591
Oh! Miss han! How are you?
247
00:30:55,270 --> 00:30:57,477
This is chilsu jang.
248
00:30:57,939 --> 00:31:01,773
I am telephone you
in the campus.
249
00:31:02,027 --> 00:31:03,892
You know? Yeah.
250
00:31:04,404 --> 00:31:11,446
And the,
I wanna see you tomorrow again, okay?
251
00:31:12,621 --> 00:31:15,408
Stop it. I'm busy right now.
252
00:31:18,627 --> 00:31:21,414
- Okay!
- Okay!
253
00:31:23,298 --> 00:31:24,583
Okay.
254
00:31:26,176 --> 00:31:27,632
Okay!
255
00:31:32,682 --> 00:31:34,889
She said okay!
256
00:31:35,936 --> 00:31:37,016
What?
257
00:31:38,980 --> 00:31:44,850
She said okay! She said okay!
258
00:31:46,571 --> 00:31:49,153
What? I can't hear you,
you idiot!
259
00:31:50,367 --> 00:31:51,652
What?
260
00:31:52,536 --> 00:31:54,902
- I can't hear you!
- What?
261
00:31:55,831 --> 00:31:59,119
I can't hear you!
262
00:32:00,168 --> 00:32:04,081
What? I can't hear you!
263
00:32:13,181 --> 00:32:14,466
Thank you.
264
00:32:19,896 --> 00:32:22,136
- You're different from how you look.
- What do you mean?
265
00:32:22,983 --> 00:32:25,099
Your english is very good.
266
00:32:26,403 --> 00:32:29,987
You think my "face" doesn't
"match" english?
267
00:32:30,824 --> 00:32:32,234
Oh, that's a big problem.
268
00:32:33,785 --> 00:32:37,198
- Why?
- You see, I'll be leaving soon.
269
00:32:37,998 --> 00:32:41,536
I need to work on my english.
Hmm, this is going to be a problem.
270
00:32:41,835 --> 00:32:44,042
You're going to study abroad?
In America?
271
00:32:47,382 --> 00:32:50,840
Isn't it better to go to France
if you're going to study art?
272
00:32:51,136 --> 00:32:56,096
It's because my brother lives
in Miami beach. Miami beach!
273
00:32:58,185 --> 00:32:59,595
Oh, I think the movie is starting.
274
00:32:59,686 --> 00:33:02,473
Let's go.
Here, could you hold on to this?
275
00:35:06,521 --> 00:35:10,855
- Do you have any money?
- Money?
276
00:35:17,032 --> 00:35:21,150
Come on, I'll pay you back
once I get to America.
277
00:35:29,753 --> 00:35:31,209
Come on!
278
00:35:31,713 --> 00:35:34,420
Once I settle down in America,
I'll sponsor you myself.
279
00:35:36,885 --> 00:35:38,885
What are you spending all your money
on these days?
280
00:35:43,058 --> 00:35:45,390
Haven't I told you?
281
00:35:47,479 --> 00:35:49,765
I picked up this college girl
named jina.
282
00:35:50,732 --> 00:35:52,518
- A college girl?
- Yup.
283
00:35:52,776 --> 00:35:54,016
You?
284
00:35:57,614 --> 00:35:58,614
Hey!
285
00:36:01,576 --> 00:36:04,739
Why couldn't I pick up a college girl?
286
00:36:05,497 --> 00:36:07,203
I'm good-looking.
287
00:36:07,916 --> 00:36:11,955
I've got a killer body!
I'm bright.
288
00:36:12,087 --> 00:36:13,873
- And cute!
- That's right! I'm cute!
289
00:36:14,089 --> 00:36:15,420
I'm friendly.
290
00:36:15,507 --> 00:36:19,307
Didn't you see the way the girls stared at me
earlier when we were walking past ewha university?
291
00:36:20,553 --> 00:36:23,340
- Or did you think they were looking at you?
- Yeah.
292
00:36:25,600 --> 00:36:29,889
Girls. You get them with this...
293
00:36:30,355 --> 00:36:33,313
Or with this...
294
00:36:35,902 --> 00:36:38,393
Or with this.
295
00:36:38,446 --> 00:36:40,607
I've got everything except money.
296
00:36:41,116 --> 00:36:45,325
That's why if you lend me
some money...
297
00:36:53,795 --> 00:36:55,911
Come on, just this once.
298
00:36:57,132 --> 00:37:01,171
That's right, like an artist.
Something different.
299
00:37:01,594 --> 00:37:04,802
Just say you're my senior
at my school.
300
00:37:05,598 --> 00:37:07,429
Yeah, a senior at my art college.
301
00:37:08,810 --> 00:37:12,519
That's right. Just say you're from France.
A French painter.
302
00:37:15,191 --> 00:37:18,900
All right, all right.
I promise, just this once.
303
00:37:18,987 --> 00:37:20,507
Okay, thanks.
I'm leaving it up to you!
304
00:37:32,667 --> 00:37:35,909
He's brilliant. To the point that he seems
a little strange sometimes.
305
00:37:39,257 --> 00:37:42,044
Oh, here he is.
Meet the French painter park mans...
306
00:37:42,510 --> 00:37:43,716
This is my friend.
307
00:37:45,180 --> 00:37:47,341
- I'm han jina.
- Hello.
308
00:37:48,183 --> 00:37:53,018
- Jina!
- Oh! Will you excuse me for a moment?
309
00:37:55,774 --> 00:37:58,356
- What are you doing here?
- Good thing I ran into you.
310
00:37:58,359 --> 00:38:00,190
- Kyeongmi called me.
- Yeah?
311
00:38:00,236 --> 00:38:02,227
She said she couldn't get a hold of you.
312
00:38:04,574 --> 00:38:09,346
I heard you're meeting prospective marriage partners these
days. - Yeah. Oh, he's just a friend who goes to art college.
313
00:38:09,370 --> 00:38:11,986
And that man beside him is
a French painter...
314
00:38:15,460 --> 00:38:16,916
Oh, that's great!
315
00:38:17,003 --> 00:38:19,710
I came here because I have to write
an art appreciation report.
316
00:38:21,007 --> 00:38:24,716
- He's cool. Can you introduce us?
- Sure.
317
00:38:37,690 --> 00:38:40,602
So what kind of paintings
do you usually do?
318
00:38:43,446 --> 00:38:46,279
- Self-portraits.
- Self-portraits?
319
00:38:46,950 --> 00:38:50,738
They say that artists who paint self-portraits
are extremely lonely. Is that true?
320
00:38:54,541 --> 00:38:55,747
Sir!
321
00:38:56,918 --> 00:38:59,409
Instead of just drinking,
let's all go dance!
322
00:38:59,420 --> 00:39:02,332
Yes, teach us some dance moves
you learned in Paris!
323
00:39:02,423 --> 00:39:03,423
Yes!
324
00:39:03,466 --> 00:39:05,002
- Come on!
- Come on!
325
00:39:05,301 --> 00:39:06,757
Please don't bother him.
326
00:39:06,803 --> 00:39:10,512
He likes to drink
and think about art and his work.
327
00:39:10,682 --> 00:39:11,387
- Is that right?
- Oh, really?
328
00:39:11,432 --> 00:39:12,910
- Then why don't we go and dance?
- Sure, sure.
329
00:39:12,934 --> 00:39:14,390
We'll be back soon.
330
00:40:22,921 --> 00:40:26,084
Hey! Is it all right for me
to leave now?
331
00:40:26,174 --> 00:40:30,133
No, you can't go now!
You're the real star tonight.
332
00:40:30,178 --> 00:40:33,341
You're looking very sharp tonight.
Park mansu, the artist.
333
00:40:35,433 --> 00:40:38,971
But brother,
all I've got is 3,000 won.
334
00:40:39,062 --> 00:40:41,269
Do you think you could lend me some...
335
00:40:43,358 --> 00:40:45,019
You never quit, do you?
336
00:40:48,863 --> 00:40:49,863
Here!
337
00:40:51,491 --> 00:40:52,606
Thank youl!
338
00:41:31,406 --> 00:41:33,613
Hey, isn't there any soju?
339
00:41:36,577 --> 00:41:38,693
Oh, it's because he only came back
to Korea recently.
340
00:41:39,580 --> 00:41:42,913
You'll be drinking a lot of soju from now
on, so why don't we just drink beer today?
341
00:41:43,835 --> 00:41:45,917
- Whiskey?
- Yes, how about some whiskey?
342
00:41:45,962 --> 00:41:49,250
- Maybe some whiskey on the rocks?
- Whiskey?
343
00:41:51,175 --> 00:41:56,090
Don't you kids ever study? Or do you just
waste all your time at places like this?
344
00:41:57,098 --> 00:41:58,963
What? Whiskey?
345
00:42:01,185 --> 00:42:04,928
Didn't you say you had an interview to go
to? Yes, you did. You're going to be late.
346
00:42:05,023 --> 00:42:08,356
- I don't have an interview.
- Hurry, you're going to be late.
347
00:42:08,401 --> 00:42:11,609
I said all I want is
a bottle of soju!
348
00:42:12,905 --> 00:42:14,736
Hey, hold on! Hold on!
349
00:42:15,033 --> 00:42:17,775
- Let go of me!
- Hurry, let's go.
350
00:42:17,869 --> 00:42:21,987
Chilsu, why don't we get out of here
and have some soju with some golbaeng-i?
351
00:42:40,141 --> 00:42:43,508
- You can go now.
- Try to understand.
352
00:42:43,978 --> 00:42:45,969
He's led a solitary life
for such a long time.
353
00:42:46,481 --> 00:42:48,472
My friends aren't narrow-minded.
354
00:42:48,649 --> 00:42:50,856
So don't worry. I had fun today.
355
00:42:58,159 --> 00:42:59,365
Jina.
356
00:43:01,496 --> 00:43:02,827
I have to go.
357
00:43:03,998 --> 00:43:05,158
Good night!
358
00:43:35,571 --> 00:43:36,856
Ah!
359
00:43:37,615 --> 00:43:40,857
- I'm going to go crazy.
- Don't.
360
00:43:40,952 --> 00:43:42,658
I don't want to
361
00:43:47,250 --> 00:43:49,286
but that jina... man...
362
00:43:50,419 --> 00:43:52,876
She's driving me crazy.
363
00:43:55,299 --> 00:44:00,214
You know what she said to me?
It's unbelievable.
364
00:44:01,556 --> 00:44:04,719
She said she wants to quit school
and move in with me.
365
00:44:09,856 --> 00:44:11,141
So I wanted to ask you...
366
00:44:11,232 --> 00:44:12,893
- Let me guess, you need more money?
- No.
367
00:44:16,612 --> 00:44:18,068
Is there no work again tomorrow?
368
00:44:19,407 --> 00:44:23,150
- We have a repair job tomorrow.
- Oh yeah?
369
00:44:24,412 --> 00:44:28,200
Park mansu art institute
370
00:44:33,671 --> 00:44:35,002
Let's go!
371
00:44:36,757 --> 00:44:38,748
Let's go!
372
00:45:07,288 --> 00:45:14,285
The tall buildings
keep blocking the sky.
373
00:45:14,420 --> 00:45:21,292
Those I long to see
have gone and disappeared.
374
00:45:21,552 --> 00:45:28,264
The tired trees along the street,
they don't say a word.
375
00:45:28,434 --> 00:45:35,806
Inside the dust
shadows are all they can see.
376
00:45:35,942 --> 00:45:43,314
Oh, have I changed?
Or is it the world that has changed?
377
00:45:43,491 --> 00:45:48,406
Even the people sound strange.
378
00:45:48,579 --> 00:45:56,579
My path seems so far away.
379
00:46:04,845 --> 00:46:06,676
The tall buildings
keep blocking the sky.
380
00:46:06,722 --> 00:46:08,492
Those I long to see
have gone and disappeared.
381
00:46:08,516 --> 00:46:10,244
The tired trees along the street,
they don't say a word.
382
00:46:10,268 --> 00:46:12,028
Inside the dust
shadows are all they can see.
383
00:46:12,061 --> 00:46:13,847
Back home, the mountains were nice
and the water was nice,
384
00:46:13,854 --> 00:46:15,666
but as time goes by they disappear
into the forest of buildings.
385
00:46:15,690 --> 00:46:17,351
Those I long to see
where have they gone?
386
00:46:17,400 --> 00:46:19,937
The night rain falls
and the neon signs cry.
387
00:46:37,712 --> 00:46:40,249
I gotta go take a piss.
388
00:46:41,966 --> 00:46:44,457
Just piss a little bit at a time
and let it dry.
389
00:46:46,637 --> 00:46:48,548
Hey, we may not eat
any better than animals
390
00:46:48,639 --> 00:46:51,381
but we should take one hell of a piss
at a luxurious place.
391
00:46:51,434 --> 00:46:52,719
I really gotta go.
392
00:46:52,893 --> 00:46:55,259
- Okay, hurry up then.
- All right!
393
00:47:09,785 --> 00:47:11,150
Oh, I really gotta go.
394
00:48:08,135 --> 00:48:09,625
This is nice, too.
395
00:48:10,388 --> 00:48:12,379
The design is very pretty.
396
00:48:45,256 --> 00:48:46,587
- Hello, nice to meet you.
- Mom!
397
00:48:47,258 --> 00:48:49,840
- So0 this young man is chilsu?
- Yes.
398
00:48:50,177 --> 00:48:54,420
Oh, he sure is handsome!
399
00:49:00,229 --> 00:49:02,766
Excuse me,
what are you doing here?
400
00:49:06,360 --> 00:49:07,475
Hello!
401
00:49:11,866 --> 00:49:16,951
Is that you, boss?
It's me, park mansu!
402
00:49:17,913 --> 00:49:20,370
It's just I haven't heard from you
for so long.
403
00:49:23,919 --> 00:49:28,788
Yes, I hope to hear from you soon.
Good bye now.
404
00:49:51,071 --> 00:49:54,655
Hello? This is park mans...
405
00:49:58,454 --> 00:50:00,866
I was just wondering
if there was any work.
406
00:50:04,418 --> 00:50:07,080
Yes, please let me know.
407
00:50:10,424 --> 00:50:11,755
What are you looking at?
408
00:50:40,704 --> 00:50:42,285
Yup, fifteen.
409
00:50:42,873 --> 00:50:45,285
That's right.
I was the one who sent them.
410
00:50:45,751 --> 00:50:48,458
No, how could that be?
I sent them.
411
00:50:51,882 --> 00:50:54,544
Okay, I told you I got it.
Yup, yup, okay.
412
00:50:55,219 --> 00:50:57,460
Is that you, mansu?
413
00:50:57,555 --> 00:51:00,467
- It's been a long time.
- It sure has.
414
00:51:01,267 --> 00:51:03,974
Hold on. Oh, good timing.
415
00:51:04,562 --> 00:51:07,975
Director Lee, I think I've mentioned
this guy before.
416
00:51:08,148 --> 00:51:10,355
This is a friend I used to work with.
417
00:51:10,609 --> 00:51:14,443
Mansu, say hello. This is director
Lee of new arts construction.
418
00:51:14,655 --> 00:51:17,135
- Nice to meet you, I'm park mansu.
- I've heard of you before.
419
00:51:17,491 --> 00:51:18,606
Take a seat.
420
00:51:25,040 --> 00:51:26,496
So how are things these days?
421
00:51:28,794 --> 00:51:33,879
Director Lee,
mansu here does first-rate work.
422
00:51:37,344 --> 00:51:40,006
Do you think
you can pull some strings?
423
00:51:40,389 --> 00:51:44,257
We are short of workers...
Sure, I'll see what I can do.
424
00:51:44,351 --> 00:51:47,218
Great. It's a done deal
once director Lee gets involved.
425
00:51:48,731 --> 00:51:52,940
You still visit your dad
sometimes, right?
426
00:51:56,488 --> 00:51:57,648
Oh, director Lee.
427
00:51:57,781 --> 00:52:02,366
I heard you got a new bid to paint
some apartment buildings?
428
00:52:03,037 --> 00:52:04,993
You're going to use
our paint, right?
429
00:52:05,706 --> 00:52:06,741
Park mansu!
430
00:52:06,957 --> 00:52:07,571
Information seminar for dispatch workers
fo the middle east
431
00:52:07,750 --> 00:52:08,739
information seminar for dispatch
workers fo the middle east park mansu
432
00:52:08,751 --> 00:52:10,145
information seminar for dispatch workers
fo the middle east
433
00:52:10,169 --> 00:52:11,204
yes.
434
00:52:11,712 --> 00:52:15,455
A rising leader in construction!
The global korea/I
435
00:52:16,508 --> 00:52:18,749
Mr. park mansu,
your passport wasn't issued.
436
00:52:18,886 --> 00:52:21,526
It looks like there was something wrong
with your background check.
437
00:52:21,639 --> 00:52:24,551
Why don't you go see the representative
over there?
438
00:52:30,606 --> 00:52:32,346
- Park yeongjae.
- Yes.
439
00:52:34,568 --> 00:52:36,650
- Jeong taewu.
- Yes.
440
00:52:37,071 --> 00:52:39,483
- Lee dongshik.
- Yes.
441
00:52:39,907 --> 00:52:44,571
It's a real problem
that the party for peace and democracy
442
00:52:44,828 --> 00:52:48,116
always wins 100% of the votes
from gwangju to honam.
443
00:52:52,920 --> 00:52:56,879
Who's running this time?
Which party is he from?
444
00:52:57,091 --> 00:53:01,084
Apparently he's put in a lot of money,
but is that everything?
445
00:53:01,261 --> 00:53:05,300
They say you won't get elected
if you spend a billion won,
446
00:53:05,391 --> 00:53:07,507
but you will if you spend
about two billion.
447
00:53:07,559 --> 00:53:09,039
Then does that mean anyone with money
448
00:53:09,728 --> 00:53:12,040
can become a member of the national
assembly? I don't think so!
449
00:53:12,064 --> 00:53:14,350
Then I could, too,
if I just had some money!
450
00:53:17,903 --> 00:53:25,867
A national assembly composed of just the ruling party is a
dead shell of a national assembly! The opposition party...
451
00:53:27,287 --> 00:53:30,450
Hey lady,
turn the news on again, will you?
452
00:53:31,083 --> 00:53:35,326
- Who said you could turn off the TV like that?
- Why are you watching this crap?
453
00:53:38,757 --> 00:53:42,466
Mr. park, why don't you stop
drinking now, all right?
454
00:53:42,636 --> 00:53:45,127
- How much is it?
- It's 2,000 won.
455
00:53:46,098 --> 00:53:50,432
If you're drunk, why don't you just go
home and screw your wife
456
00:53:50,477 --> 00:53:52,058
and call it a night
457
00:53:52,146 --> 00:53:54,102
instead of touching
someone else's TV?
458
00:53:55,107 --> 00:53:59,066
- Are you talking to me?
- Mr. park, please, just let it go.
459
00:53:59,111 --> 00:54:01,271
Why don't you stop drinking?
I think you've had enough.
460
00:54:04,408 --> 00:54:07,571
Did you just swear at me?
461
00:54:09,371 --> 00:54:13,990
Do you know who I am?
I'm park mansu, you assholes!
462
00:54:14,126 --> 00:54:15,895
Stop it, please stop! - You think you're
the only one who's ever had a drink?
463
00:54:15,919 --> 00:54:18,035
Okay, that's it!
You're really going to get it now!
464
00:54:18,088 --> 00:54:19,691
- You have a problem?
- Who the hell are you?
465
00:54:19,715 --> 00:54:22,081
Who the hell do you think you are?
466
00:54:22,843 --> 00:54:25,630
- Mr. park!
- You going to beat me up?
467
00:54:25,679 --> 00:54:27,294
- What?
- Quick, grab his arms!
468
00:54:28,724 --> 00:54:30,464
You're not going to stop?
469
00:54:41,904 --> 00:54:45,442
What did you say?
That's it! That's it!
470
00:54:46,283 --> 00:54:47,739
Stop it! Stop it!
471
00:55:09,723 --> 00:55:12,135
Just like what those men said,
472
00:55:12,184 --> 00:55:14,971
it was just one unlucky,
isolated incident.
473
00:55:15,062 --> 00:55:17,394
I mean, a few bottles of soju
and some sidedishes
474
00:55:17,481 --> 00:55:20,097
come out to 10,000 won at most.
475
00:55:20,818 --> 00:55:24,402
- It's just the cost of a drink, no?
- That's not the problem here.
476
00:55:29,409 --> 00:55:30,489
Hello. Yes?
477
00:55:30,577 --> 00:55:33,944
- What happened?
- What's your relationship to park mansu?
478
00:55:34,623 --> 00:55:36,409
I'm his guardian...
479
00:55:38,252 --> 00:55:40,163
Actually, he's my guardian.
480
00:55:40,337 --> 00:55:42,273
The fight he got into earlier
isn't so much of a big deal,
481
00:55:42,297 --> 00:55:46,506
but there seems to be a problem. So why don't
you head on home and wait for him there?
482
00:55:46,593 --> 00:55:48,953
If it turns out to be nothing,
we'll release him right away.
483
00:56:25,632 --> 00:56:26,997
So when are you leaving?
484
00:56:28,802 --> 00:56:30,417
It should be all right.
485
00:56:36,977 --> 00:56:38,467
What are you talking about?
486
00:56:39,897 --> 00:56:42,183
Oh, to America?
487
00:56:43,984 --> 00:56:45,645
Soon.
488
00:56:53,201 --> 00:56:55,908
- Hey jina.
- What?
489
00:56:57,205 --> 00:56:59,992
- I have something to tell you.
- What is it?
490
00:57:19,353 --> 00:57:22,186
I don't know.
I just feel a little down.
491
00:57:30,530 --> 00:57:32,020
I want to go home.
492
00:57:34,242 --> 00:57:36,528
There's something
I need to tell you.
493
00:57:37,746 --> 00:57:40,863
What is it? Just tell me here.
494
00:57:41,917 --> 00:57:43,828
How can I at a place like this?
495
00:57:48,006 --> 00:57:52,215
I want to go home early today.
496
00:57:53,929 --> 00:57:56,716
- Then do you have time tomorrow?
- Tomorrow?
497
00:57:57,516 --> 00:57:58,926
No, I can't tomorrow.
498
00:57:59,101 --> 00:58:02,184
Mom and dad invited over the man
I'm getting engaged to.
499
00:58:07,734 --> 00:58:09,065
I'm s 0 rry!
500
00:58:10,821 --> 00:58:11,936
Jinal
501
00:59:27,147 --> 00:59:28,262
You're back!
502
00:59:33,695 --> 00:59:35,026
When did you get out?
503
00:59:37,282 --> 00:59:40,570
Are you okay?
504
00:59:43,038 --> 00:59:47,452
Are you hungry?
By the way, your family sent you a letter.
505
01:00:03,266 --> 01:00:05,848
- I'll be gone for a few days.
- What?
506
01:01:47,954 --> 01:01:50,741
- I have to go to base.
- Why?
507
01:01:50,999 --> 01:01:52,739
I have a lot of work to do today.
508
01:01:52,792 --> 01:01:54,328
I really had a good time.
509
01:01:54,419 --> 01:01:57,377
- How do you feel?
- Fine.
510
01:01:57,964 --> 01:02:01,001
- Are you sure?
- I feel okay, too.
511
01:02:02,302 --> 01:02:04,634
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
512
01:02:05,972 --> 01:02:07,553
- Bye, bye.
- Bye, bye.
513
01:02:17,108 --> 01:02:20,191
Get out! Get out now!
514
01:02:20,403 --> 01:02:24,396
You think I struggle like this
so that I can watch you act like a whore?
515
01:02:29,246 --> 01:02:32,579
Even you, even you want to fool around with
a big-nosed bastard?
516
01:02:32,749 --> 01:02:35,161
Never! Never!
517
01:02:35,210 --> 01:02:38,418
Over my dead body!
518
01:02:38,505 --> 01:02:40,666
Get out! Get the hell out!
519
01:02:57,691 --> 01:03:02,105
Oh, who's this?
Is that you, chilsu?
520
01:03:03,321 --> 01:03:05,357
How many years has it been?
521
01:03:09,703 --> 01:03:13,946
You came to see your dad, right?
That fool's not home.
522
01:03:15,625 --> 01:03:21,291
He probably went to the bar next door.
Just my luck.
523
01:03:21,589 --> 01:03:24,626
I meet a man late in life
and look at the sorry shape he's in.
524
01:03:24,676 --> 01:03:26,291
Is that your son?
525
01:03:29,889 --> 01:03:31,629
Give me another bottle!
526
01:03:31,725 --> 01:03:34,842
Why do you need to drink
that much every day?
527
01:03:34,894 --> 01:03:40,139
You've had enough already. - Is it because
you think I won't give you any money?
528
01:03:49,576 --> 01:03:51,362
What are you doing here?
529
01:03:51,578 --> 01:03:54,661
Didn't you leave so that you wouldn't
ever have to see me again?
530
01:04:18,855 --> 01:04:20,095
Did you run out of money?
531
01:04:24,152 --> 01:04:25,267
Excuse me!
532
01:04:26,363 --> 01:04:27,773
Can we have another bottle here?
533
01:04:27,864 --> 01:04:32,153
You shouldn't let him
have any more drinks.
534
01:04:33,411 --> 01:04:36,118
I'll drink it,
so please give us another bottle.
535
01:04:43,546 --> 01:04:45,832
Could I have a drink?
536
01:04:57,811 --> 01:04:58,811
Go ahead.
537
01:04:59,062 --> 01:05:02,475
It's your money and it's your body,
so who's to tell you no?
538
01:05:04,484 --> 01:05:06,440
You look good.
539
01:05:06,986 --> 01:05:09,693
I sometimes wondered
if you were going hungry somewhere.
540
01:05:12,659 --> 01:05:16,652
After mother passed away,
you pretty much did what you wanted.
541
01:05:19,749 --> 01:05:22,456
I should have died
a long time ago.
542
01:05:26,256 --> 01:05:28,121
Your sister's gone to America.
543
01:05:28,967 --> 01:05:30,673
Your mom's dead.
544
01:05:32,846 --> 01:05:34,302
And you left.
545
01:05:37,016 --> 01:05:41,806
- There's still no word from older sister?
- That bitch.
546
01:05:42,272 --> 01:05:44,979
Who knows if she's dead
or alive in America?
547
01:06:22,187 --> 01:06:24,519
There's a lot of interest
in our situation
548
01:06:24,647 --> 01:06:26,808
and there are many people
who are willing to help.
549
01:06:26,900 --> 01:06:30,358
If we could submit a petition
and get him a special release on parole...
550
01:06:30,653 --> 01:06:35,488
Even if it were only two or three days, it would be
nice if we could spend his 60th birthday together.
551
01:06:35,575 --> 01:06:38,237
Why don't we file a lawsuit instead?
552
01:06:38,369 --> 01:06:41,987
They say that he could get out permanently
if he receives a fair trial.
553
01:06:42,081 --> 01:06:46,871
They had him locked up for thirty years. Do you think
they'll release him after they've put him on trial?
554
01:06:46,920 --> 01:06:49,536
We could get a lawyer
who can help with this kind of case!
555
01:06:49,589 --> 01:06:52,046
- Maybe the priest or friends...
- It's useless!
556
01:06:52,926 --> 01:06:56,530
They make all the calls and they're on the same
side. We would just be throwing our money away!
557
01:06:56,554 --> 01:06:59,967
But wouldn't it be so nice
if he could get out?
558
01:07:00,517 --> 01:07:04,760
All 1 wish
559
01:07:05,146 --> 01:07:07,478
is for our family
to have one meal together.
560
01:07:08,316 --> 01:07:10,773
Please stop!
Aren't you tired of all this?
561
01:07:10,860 --> 01:07:13,226
Brother! It's different this time!
562
01:07:13,780 --> 01:07:16,772
It's not like your father has
many more years to live.
563
01:07:22,914 --> 01:07:26,748
A prisoner of conscience
is also a political problem.
564
01:07:26,918 --> 01:07:29,798
You must have noticed how the papers
cover that subject a lot these days.
565
01:07:30,547 --> 01:07:33,609
You've become very clever ever since you
started working at the factory, haven't you?
566
01:07:33,633 --> 01:07:35,294
All your talk of unions
and whatnot.
567
01:07:36,886 --> 01:07:40,806
But you don't know anything... this isn't something
that can be figured out by taking legal action.
568
01:07:41,808 --> 01:07:44,675
You may make enough money in Seoul,
569
01:07:44,811 --> 01:07:48,895
but father is serving his time
in penal servitude,
570
01:07:49,023 --> 01:07:50,559
living as honestly as he can.
571
01:07:50,650 --> 01:07:52,015
You think you know everything?
572
01:07:52,443 --> 01:07:54,308
But what do you know about him?
573
01:07:55,196 --> 01:07:58,233
Why don't you just send some money
home regularly? - Please stop!
574
01:07:58,575 --> 01:08:02,033
Is it because father is getting in
the way of you making your money?
575
01:08:02,495 --> 01:08:04,531
Why do you always think
everyone's after you?
576
01:08:04,664 --> 01:08:08,998
You stupid girl! The world isn't like that! You
think things would somehow be different for you?
577
01:08:11,045 --> 01:08:13,627
What is the matter with everyone?
No one cares!
578
01:08:14,549 --> 01:08:18,417
Don't you even feel sorry for mother,
579
01:08:22,098 --> 01:08:25,181
every time he had to move prisons?
580
01:09:05,350 --> 01:09:06,806
Angel!
581
01:09:08,311 --> 01:09:09,847
Ah, what the hell?
582
01:09:10,188 --> 01:09:12,395
Aren't we ever going to work?
583
01:09:13,316 --> 01:09:17,275
There's no work. - Then how long are
we going to sit around like this?
584
01:09:19,530 --> 01:09:23,899
Do whatever you want.
Go and find something else if you can.
585
01:09:25,745 --> 01:09:27,531
No, I'm okay.
586
01:09:29,666 --> 01:09:31,531
So... I went to my uncle's house.
587
01:09:31,584 --> 01:09:34,701
My brother sent a letter,
saying he would send for me soon.
588
01:09:36,172 --> 01:09:37,457
Man,
589
01:09:40,927 --> 01:09:43,213
spring is almost over.
590
01:09:43,930 --> 01:09:45,636
What are you going to do
about jina?
591
01:09:48,142 --> 01:09:50,975
I'll have to go to America first
and then sponsor her.
592
01:09:52,355 --> 01:09:54,437
We're going to get married
in Miami.
593
01:09:57,485 --> 01:10:02,149
- That's nice.
- I guess. It's all right.
594
01:10:20,925 --> 01:10:22,586
What the hell?
595
01:10:30,309 --> 01:10:33,927
Hello? Yes, hello!
596
01:10:34,480 --> 01:10:38,769
What? Oh, of course!
597
01:10:39,861 --> 01:10:41,476
Yes, thank you very much!
598
01:10:41,779 --> 01:10:45,146
Yes, yes.
I'll see you tomorrow then!
599
01:10:45,867 --> 01:10:47,653
So we've got new work?
600
01:11:18,191 --> 01:11:21,183
The very existence of our company
depends on this job.
601
01:11:21,235 --> 01:11:25,695
So I asked around
and Mr. Lee recommended you.
602
01:11:27,533 --> 01:11:32,744
I know I didn't treat you very well
when we first met...
603
01:11:34,665 --> 01:11:40,205
But I guess it's... what do they call
it again? It's a "give and take."
604
01:11:41,047 --> 01:11:42,047
Mr. Lee,
605
01:11:43,508 --> 01:11:48,878
we barely managed to land
this contract,
606
01:11:49,013 --> 01:11:51,595
so it's important that we hurry.
607
01:11:52,225 --> 01:11:57,640
That deadline...
We really need to meet it.
608
01:11:58,564 --> 01:12:02,898
Oh and especially that chest,
that's the real symbol here.
609
01:12:03,486 --> 01:12:08,446
It needs to be sexy.
It's okay if it's a little risque.
610
01:12:08,699 --> 01:12:11,532
And the colors should make
anyone want to, you know,
611
01:12:13,079 --> 01:12:18,745
slurp, slurp, take a little drink.
612
01:12:35,893 --> 01:12:37,929
Just as Mr. Lee said,
613
01:12:37,979 --> 01:12:42,268
the art work is important for this job,
but the deadline is also very important.
614
01:12:42,775 --> 01:12:44,982
Supervisor park,
we're leaving it in your hands.
615
01:12:45,069 --> 01:12:47,189
- Yes, sir.
- Mr. park, we trust you'll do a good job.
616
01:12:48,155 --> 01:12:50,111
All right, let's begin.
617
01:15:57,011 --> 01:16:02,597
Mr. park, let's call it a day
and go home.
618
01:16:08,814 --> 01:16:12,898
- Is jina here?
- Jina?
619
01:16:14,320 --> 01:16:16,481
Oh, jina quit.
620
01:16:34,173 --> 01:16:35,879
Damn it.
621
01:16:40,429 --> 01:16:42,260
It's windy
622
01:16:42,681 --> 01:16:44,012
and cold.
623
01:16:45,726 --> 01:16:48,763
- I'm hungry.
- And tired.
624
01:16:49,980 --> 01:16:51,436
And bored.
625
01:16:53,359 --> 01:16:56,271
Do I have to make a living
this way?
626
01:17:00,783 --> 01:17:03,616
I miss the Miami sun.
627
01:17:57,590 --> 01:17:58,750
Jina.
628
01:18:03,596 --> 01:18:07,384
Chilsu?
What are you doing here so late?
629
01:18:11,353 --> 01:18:16,097
I...
I'm leaving for Miami next week.
630
01:19:07,534 --> 01:19:12,449
- What's that?
- You don't need to know.
631
01:19:17,294 --> 01:19:18,784
Lucky you.
632
01:19:19,004 --> 01:19:22,212
- At least you get a ton of letters from home.
- Shut up.
633
01:19:28,138 --> 01:19:31,972
I have a confession to make.
634
01:19:35,562 --> 01:19:37,723
- The truth is...
- Just go to bed.
635
01:20:59,980 --> 01:21:02,722
What's the matter with you?
No music today?
636
01:21:11,283 --> 01:21:12,944
How's it going with jina?
637
01:21:13,869 --> 01:21:19,785
Mr. park!
Is it art that you're doing or work?
638
01:21:21,168 --> 01:21:23,284
Hurry up!
639
01:21:25,089 --> 01:21:29,583
That asshole! He doesn't even work
and all he does is yap and nag.
640
01:22:04,711 --> 01:22:08,670
Mr. park!
I have to go to the office.
641
01:22:12,010 --> 01:22:15,673
Since the day has gotten longer,
why don't you work late tonight?
642
01:22:16,473 --> 01:22:19,340
Oh and make sure you clean up
when you're done!
643
01:22:49,673 --> 01:22:50,753
Chilsu!
644
01:22:53,677 --> 01:22:54,883
Chilsu!
645
01:23:00,392 --> 01:23:04,351
Why the hell did you go up there for?
That dumb monkey.
646
01:23:18,911 --> 01:23:20,742
Be careful!
647
01:23:21,830 --> 01:23:26,790
They won't give me life insurance,
but don't worry!
648
01:23:42,768 --> 01:23:45,760
What a view!
649
01:23:58,867 --> 01:24:01,233
Give me a sip, too.
650
01:24:20,597 --> 01:24:22,462
I read the letter
you got from home.
651
01:24:24,184 --> 01:24:26,384
You little bastard,
I see you have a nasty little habit.
652
01:24:28,105 --> 01:24:29,311
I'm sorry.
653
01:24:37,322 --> 01:24:41,406
Brother, you said once
654
01:24:41,743 --> 01:24:43,984
that you were just a life
that hung at the end of a rope.
655
01:24:44,496 --> 01:24:48,660
It feels like the rope that our family
has been clinging to has finally snapped.
656
01:24:49,251 --> 01:24:53,369
The three-day parole we worked so hard to get so
that father could celebrate his 60th birthday,
657
01:24:53,714 --> 01:24:58,174
well, father himself turned it down.
658
01:24:59,094 --> 01:25:01,506
I understand him,
but at the same time,
659
01:25:02,055 --> 01:25:05,422
I was so heartbroken that I cried
all night.
660
01:25:17,404 --> 01:25:18,564
Brother!
661
01:25:20,365 --> 01:25:21,445
What?
662
01:25:22,701 --> 01:25:26,865
I have a confession to make.
663
01:25:29,541 --> 01:25:32,453
A confession? Are you a man or a girl?
You drunk or something?
664
01:25:35,130 --> 01:25:39,043
Actually, the whole sponsorship,
it was all a lie.
665
01:25:43,889 --> 01:25:46,175
My father was a house boy.
666
01:25:46,350 --> 01:25:47,886
Well, he isn't anymore.
667
01:25:49,895 --> 01:25:55,265
He still lives in dongducheon,
but he doesn't do anything.
668
01:25:58,320 --> 01:26:00,902
After mother passed away,
he remarried.
669
01:26:03,158 --> 01:26:05,399
Now he leeches off
my stepmother.
670
01:26:07,371 --> 01:26:09,157
I have no future.
671
01:26:12,793 --> 01:26:14,658
Jina and I broke up.
672
01:26:16,296 --> 01:26:17,911
She's engaged.
673
01:26:19,424 --> 01:26:22,086
She's engaged to someone
cool and successful,
674
01:26:23,261 --> 01:26:25,877
someone with money and education.
675
01:26:27,015 --> 01:26:30,599
I'm sorry.
I'm sorry I lied about moving to Miami.
676
01:26:31,311 --> 01:26:33,222
I'm a liar.
That's who I really am.
677
01:26:41,405 --> 01:26:45,114
Hey!
678
01:26:48,412 --> 01:26:54,157
Every important, educated,
successful, rich bastard in Seoul!
679
01:26:54,292 --> 01:26:57,625
All of you! Listen up!
680
01:26:57,879 --> 01:27:00,541
Let me tell you
a little something!
681
01:27:00,674 --> 01:27:04,792
While I'm up here,
I'm going to tell you a thing or two!
682
01:27:04,886 --> 01:27:08,970
You assholes!
Are you listening to what he's saying?
683
01:27:09,099 --> 01:27:14,810
- I'm park mansu!
- And I'm jang chilsu!
684
01:27:14,896 --> 01:27:19,185
I have nothing to say
and I have a lot to say!
685
01:27:19,901 --> 01:27:24,019
Is that how you're going to act?
Is that how you're really going to be?
686
01:28:06,281 --> 01:28:08,818
How do you live with yourself?
687
01:28:08,950 --> 01:28:11,407
You think you'll be forgiven
if you go to temple?
688
01:28:11,995 --> 01:28:15,203
You expect to go to heaven
when you live like that, you bastards?
689
01:28:15,415 --> 01:28:18,031
We're watching you!
690
01:28:35,936 --> 01:28:39,349
What are you doing?
What are you doing up there?
691
01:28:39,898 --> 01:28:43,311
Is it right that the one who
struggles every day eats the least?
692
01:28:43,401 --> 01:28:45,392
- You sneaky bastards!
- Look!
693
01:28:45,529 --> 01:28:46,644
Look!
694
01:28:52,369 --> 01:28:55,031
Hey you! You'd better come down!
695
01:28:55,330 --> 01:28:56,570
Come down right this minute!
696
01:28:58,416 --> 01:29:01,579
You two! Please come down!
697
01:29:04,089 --> 01:29:06,296
Do you see the commotion
you've caused down there?
698
01:29:07,801 --> 01:29:11,919
- What is the meaning of this?
- Come down now!
699
01:29:12,430 --> 01:29:14,261
What are they saying?
700
01:29:15,016 --> 01:29:17,507
- It looks like they're swearing at us.
- Crazy bastards.
701
01:29:17,602 --> 01:29:19,934
After all I've said,
they still don't understand?
702
01:29:20,438 --> 01:29:21,848
Why are you swearing at us?
703
01:29:24,943 --> 01:29:26,433
He's got a petrol bomb!
704
01:29:30,198 --> 01:29:33,440
Look at those idiots run away.
705
01:29:34,870 --> 01:29:38,283
I think they're the men
who are working on the billboard.
706
01:29:38,540 --> 01:29:43,159
- What are they doing?
- Maybe they're trying to commit suicide?
707
01:29:44,212 --> 01:29:45,812
It looks like some kind of
labor dispute.
708
01:29:47,340 --> 01:29:49,797
I have to go down
and report this.
709
01:30:07,235 --> 01:30:09,075
- What happened?
- We're still not really sure.
710
01:30:09,112 --> 01:30:10,147
So what's happening?
711
01:30:10,238 --> 01:30:12,945
Two people went up with the custodian
right now.
712
01:30:13,033 --> 01:30:14,864
But it looks like a sit-in protest.
713
01:30:14,993 --> 01:30:15,823
- A sit-in?
- Yes.
714
01:30:15,869 --> 01:30:17,722
It's causing a lot of traffic,
so make sure you figure this out fast.
715
01:30:17,746 --> 01:30:18,746
Yes, sir!
716
01:30:18,788 --> 01:30:20,153
- What's going on?
- Sirl
717
01:30:20,373 --> 01:30:23,144
they're the painters who are painting
the billboard on top of the building.
718
01:30:23,168 --> 01:30:24,168
The painters?
719
01:30:24,294 --> 01:30:27,148
It looks like a sit-in or suicide attempt
that's related to a labor issue.
720
01:30:27,172 --> 01:30:30,414
- What?
- They're holding petrol bombs.
721
01:30:30,508 --> 01:30:33,750
Petrol bombs? - Notify
headquarters and call the ambulance.
722
01:30:33,845 --> 01:30:34,845
- Yes, sir!
- Yes, sir!
723
01:30:37,015 --> 01:30:41,008
- Look!
- Did something happen?
724
01:30:41,895 --> 01:30:43,510
Are they looking at us?
725
01:30:45,231 --> 01:30:47,938
- Let's go down.
- Go down? Why?
726
01:30:56,952 --> 01:30:59,068
- Did you do something wrong?
- No.
727
01:31:07,963 --> 01:31:09,398
- What's going on?
- What company are they from?
728
01:31:09,422 --> 01:31:11,834
- Are they students?
- Have their identities been confirmed?
729
01:31:11,883 --> 01:31:13,694
- We don't know anything yet.
- So there's talk that it may be a parasuicide?
730
01:31:13,718 --> 01:31:16,334
There are no specific details at
the moment, so please be patient.
731
01:31:16,388 --> 01:31:17,490
Is it true that they are armed with
petrol bombs?
732
01:31:17,514 --> 01:31:19,434
Please, be patient.
We have no details right now.
733
01:31:19,516 --> 01:31:21,552
How can you not know
anything still?
734
01:31:22,227 --> 01:31:23,808
Please tell us!
735
01:32:02,726 --> 01:32:04,717
They seem very anxious
and jumpy,
736
01:32:04,769 --> 01:32:06,225
so make sure you don't agitate them.
737
01:32:06,312 --> 01:32:08,082
Try to calm them down
and get them to come down on their own.
738
01:32:08,106 --> 01:32:09,266
Yes, sir!
739
01:32:10,400 --> 01:32:11,765
And you. Yes.
740
01:32:11,860 --> 01:32:14,146
- Get the ambulance ready.
- Yes, sir!
741
01:32:16,489 --> 01:32:19,947
Hello! Hello!
742
01:32:20,368 --> 01:32:25,362
The two gentlemen on top!
Can you hear me?
743
01:32:28,668 --> 01:32:31,250
- What is he doing?
- Hold on.
744
01:32:31,838 --> 01:32:36,081
- He looks like someone high up!
- Can you hear me?
745
01:32:36,760 --> 01:32:40,969
If you can hear me
please wave your hands.
746
01:32:41,473 --> 01:32:43,213
The two gentlemen on top!
747
01:32:43,433 --> 01:32:46,140
He's calling us
the two gentlemen on top.
748
01:32:48,188 --> 01:32:51,806
The two gentlemen on top!
Violence is not the answer!
749
01:32:52,525 --> 01:32:57,895
Violence breeds more violence! Please come
down and we can discuss the matter together!
750
01:32:58,490 --> 01:33:00,481
What?
When did we ever use violence?
751
01:33:01,493 --> 01:33:03,484
I guess it could look that way
to them.
752
01:33:03,828 --> 01:33:09,323
Because of you,
many citizens are being inconvenienced.
753
01:33:09,834 --> 01:33:13,292
Before the problem gets any bigger,
please come down!
754
01:33:13,505 --> 01:33:15,370
It's dangerous up there!
755
01:33:20,678 --> 01:33:22,168
What are they saying?
756
01:33:23,348 --> 01:33:25,805
I don't know.
They seem agitated.
757
01:33:26,142 --> 01:33:27,928
What if they end up falling off?
758
01:33:28,520 --> 01:33:30,351
Just leave us alone!
759
01:33:30,730 --> 01:33:33,893
What did we ever do? What did we
ever do that you treat us like this?
760
01:33:36,027 --> 01:33:41,112
Please hold on!
Let's think through this calmly!
761
01:33:41,699 --> 01:33:45,408
Please calm down!
Life is precious!
762
01:33:45,578 --> 01:33:49,070
What benefit would you get
from acting like this?
763
01:33:49,207 --> 01:33:53,200
- Why can't you just leave us alone?
- What did we ever do to you?
764
01:33:53,378 --> 01:33:55,744
We're not going to commit suicide!
765
01:33:56,798 --> 01:33:59,915
I think there's been a big
misunderstanding.
766
01:34:00,218 --> 01:34:02,675
- I want to go down.
- Hey, be careful!
767
01:34:02,720 --> 01:34:04,711
You are young!
Why are you doing this?
768
01:34:04,764 --> 01:34:08,632
- Hold on!
- Suicide is violence!
769
01:34:12,272 --> 01:34:15,890
- Who said anything about suicide?
- Why are you doing this, why?
770
01:34:15,942 --> 01:34:19,400
We're just outside the gangnam bus terminal
in front of the covent tower.
771
01:34:19,487 --> 01:34:22,570
Two young men are currently on the
billboard on top of the building,
772
01:34:22,699 --> 01:34:24,485
staging a sit-in demonstration.
773
01:34:24,576 --> 01:34:28,160
The cause of the demonstration and the
identity of the two men are not yet clear.
774
01:34:28,204 --> 01:34:31,571
We will update you
as soon as we have the details.
775
01:34:31,666 --> 01:34:33,406
We are live on location.
776
01:34:45,430 --> 01:34:49,719
Thank you for your troubles.
I'm the director of new arts construction.
777
01:34:50,935 --> 01:34:52,800
Here's my business card.
778
01:34:53,771 --> 01:34:57,764
- You see, glamor whiskey is...
- Do you know those people up there?
779
01:34:57,942 --> 01:35:01,855
Well, those people are not
our company employees.
780
01:35:02,113 --> 01:35:04,445
- They're just contractors.
- I'm terribly sorry.
781
01:35:04,532 --> 01:35:06,272
Could they be dissatisfied with
the company?
782
01:35:06,326 --> 01:35:09,443
Oh, no. Certainly not.
783
01:35:12,540 --> 01:35:15,452
That one there,
he's holding a petrol bomb.
784
01:35:15,793 --> 01:35:17,784
- A petrol bomb?
- A petrol bomb?
785
01:35:18,671 --> 01:35:21,788
Hey, isn't that supervisor park
and director Lee?
786
01:35:23,635 --> 01:35:25,250
That's the boss?
787
01:35:26,804 --> 01:35:32,640
Park mansu, why are you doing this?
What are you doing?
788
01:35:34,479 --> 01:35:38,813
Do you really want to ruin
this company?
789
01:35:39,067 --> 01:35:41,900
Hey, park mansu! You'd better stop now!
You can't do this!
790
01:35:41,945 --> 01:35:43,105
Look here!
791
01:35:43,404 --> 01:35:46,364
I'm sorry! - Why are you upsetting
someone who's about to commit suicide?
792
01:35:50,328 --> 01:35:55,493
Mr. park mansu! Mr. jang chilsu!
Please try to calm down!
793
01:35:56,876 --> 01:36:02,337
Has new arts construction
mistreated you?
794
01:36:05,343 --> 01:36:07,143
- Get the rescue team in position.
- Yes, sir!
795
01:36:07,220 --> 01:36:08,835
Rescue team, get in position!
796
01:36:11,683 --> 01:36:15,892
It's always like this.
Why can't they just leave us alone?
797
01:36:20,525 --> 01:36:22,231
You'd better not come up!
798
01:36:23,027 --> 01:36:25,143
What kind of nonsense is that?
799
01:36:27,740 --> 01:36:31,403
Please calm down!
We will send up a rescue team!
800
01:36:31,953 --> 01:36:35,036
Please calm down!
That's very dangerous!
801
01:38:59,809 --> 01:39:02,016
In spite of the continual persuasion
by the police,
802
01:39:02,103 --> 01:39:04,223
the two young men who have been identified
as painters
803
01:39:04,355 --> 01:39:06,391
still refuse to reach
an agreement.
804
01:39:06,524 --> 01:39:09,140
Their exact demands
are not yet certain.
805
01:39:09,193 --> 01:39:11,855
Meanwhile, the police have deployed
a special rescue team...
806
01:39:11,988 --> 01:39:14,570
If they're going to jump,
they should just jump already.
807
01:39:15,158 --> 01:39:17,524
They must be so desperate
to do this!
808
01:39:23,958 --> 01:39:26,495
Should we just jump?
809
01:39:31,799 --> 01:39:34,006
Are we going to spend
the whole night like this?
810
01:39:35,219 --> 01:39:37,380
It looks like
they want us to jump.
811
01:39:39,974 --> 01:39:42,386
I'm cold and hungry and I
really need to take a piss.
812
01:40:00,411 --> 01:40:01,742
Detective Kim, take a look!
813
01:40:11,297 --> 01:40:14,380
What's going on?
You'll find out later.
814
01:40:29,774 --> 01:40:31,014
They're coming out.
815
01:40:31,108 --> 01:40:33,975
Please, what's going on?
What's going on?
816
01:40:34,278 --> 01:40:37,645
Name: Park mansu birthdate
resident registration number
817
01:41:20,992 --> 01:41:22,323
What the hell is your problem?
818
01:41:23,744 --> 01:41:26,702
- Turn it off!
- You'd better turn it off this second!
819
01:41:27,331 --> 01:41:30,994
Or we're going to jump!
We're going to jump!
820
01:41:31,210 --> 01:41:34,794
Turn it off! I said turn it off!
821
01:41:46,642 --> 01:41:49,805
Special ops on standby.
Wait for my orders.
822
01:42:04,452 --> 01:42:06,317
All right, Mr. park mansul!
823
01:42:07,204 --> 01:42:09,946
We know everything about you!
824
01:42:10,583 --> 01:42:14,667
But your father is your father.
You are not your father.
825
01:42:15,713 --> 01:42:19,456
Try to look at society
in a positive light.
826
01:42:19,592 --> 01:42:24,211
Society looks bright or dark
according to how you look at it.
827
01:42:24,889 --> 01:42:29,098
No matter how much trouble your father
has caused in the past,
828
01:42:29,435 --> 01:42:32,222
should you, the offspring,
829
01:42:32,271 --> 01:42:34,557
also become a bad apple
to this society?
830
01:42:35,733 --> 01:42:38,896
You can begin anew!
831
01:42:39,320 --> 01:42:41,231
I will help you.
832
01:42:41,989 --> 01:42:46,073
Mr. jang chilsu, Mr. park mansu,
833
01:42:46,535 --> 01:42:48,651
I will personally help you.
834
01:42:48,829 --> 01:42:51,286
Please stay right there.
Don't move.
835
01:42:51,374 --> 01:42:52,517
- We will...
- You'd better not come up!
836
01:42:52,541 --> 01:42:54,406
Send up a rescue team.
837
01:42:54,752 --> 01:42:58,461
What should we do? Do something!
838
01:42:59,256 --> 01:43:01,338
What the hell did we do wrong?
839
01:43:02,426 --> 01:43:03,426
Brother!
840
01:43:06,681 --> 01:43:10,014
I'm going to jump!
Don't come up!
841
01:43:10,351 --> 01:43:11,351
Brother!
842
01:43:18,984 --> 01:43:21,521
Brother! Let me go!
843
01:43:24,448 --> 01:43:25,592
- Brother!
- Watch out! Come this way!
844
01:43:25,616 --> 01:43:27,982
- Watch out!
- Watch out! Come over here!
845
01:43:28,035 --> 01:43:29,275
Let me go!
846
01:43:30,830 --> 01:43:32,195
Brother!
847
01:43:32,540 --> 01:43:33,746
Calm down! Calm down!
848
01:43:33,791 --> 01:43:35,156
- Brother!
- Calm down!
849
01:43:35,376 --> 01:43:36,707
Watch out!
850
01:43:38,587 --> 01:43:40,293
Watch out!
851
01:43:41,966 --> 01:43:44,048
Brother! Brother!
852
01:43:46,512 --> 01:43:49,629
Brother! Brother!
853
01:44:28,471 --> 01:44:30,257
Move! Move out of the way!
854
01:44:30,598 --> 01:44:32,088
Get out of the way!
855
01:44:34,727 --> 01:44:36,308
Is there an update?
856
01:44:36,520 --> 01:44:38,852
Has he died?
Is he seriously injured?
857
01:44:56,916 --> 01:44:59,453
Has this man suffered
any injuries?
858
01:45:47,341 --> 01:45:54,338
The joy of love
that knows no sadness.
859
01:45:55,391 --> 01:46:02,263
I've been alone,
so alone all my life.
860
01:46:03,482 --> 01:46:10,604
Where does my life come from
861
01:46:11,448 --> 01:46:18,160
and where does it go?
Nobody knows.
862
01:46:18,455 --> 01:46:26,455
The pebbles scatter
on the ground,
863
01:46:34,555 --> 01:46:42,473
They wash themselves
in rain and wind,
864
01:46:42,563 --> 01:46:50,563
they wash away.
865
01:46:51,655 --> 01:46:58,493
I will never cry again,
866
01:46:59,663 --> 01:47:06,831
not until the flowers bloom
on that mountain far, far away.
64161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.