All language subtitles for Chilsu.And.Mansu.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,272 --> 00:00:25,560 Chilsu and mansu 4 00:00:26,777 --> 00:00:31,646 produced by Lee woo-suk 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,524 planning by Lee Kwon-seok 6 00:00:38,038 --> 00:00:41,121 original play by oh jong-wu 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,541 screenplay by choe in-seok 8 00:00:44,962 --> 00:00:50,628 directed by park kwang-su 9 00:00:52,344 --> 00:00:56,132 cinematography by you young-Gil 10 00:00:56,932 --> 00:01:00,766 light by Kim dong-ho 11 00:01:01,645 --> 00:01:05,388 music by Kim soo-chul 12 00:01:06,233 --> 00:01:10,021 edited by Kim hyeon 13 00:01:10,988 --> 00:01:14,822 sound recording by Lee young-Gil 14 00:01:16,994 --> 00:01:20,782 ahn sung-ki 15 00:01:21,665 --> 00:01:25,328 park joong-hoon 16 00:01:26,253 --> 00:01:30,166 bae jong-ok 17 00:01:38,140 --> 00:01:39,676 Hey! Hey! 18 00:01:39,933 --> 00:01:42,299 It's a civil defense drill! Hurry up! 19 00:01:49,026 --> 00:01:50,857 Let the children go first. 20 00:03:15,696 --> 00:03:17,857 A little to the left. 21 00:03:18,156 --> 00:03:21,774 Be careful! Quickly! To the left! 22 00:03:22,077 --> 00:03:23,942 To the left... left! 23 00:03:26,248 --> 00:03:27,488 Sorry. 24 00:03:28,834 --> 00:03:30,415 Here, let me try. 25 00:03:56,528 --> 00:03:57,813 Shit. 26 00:04:55,337 --> 00:04:56,543 Shit. 27 00:05:04,554 --> 00:05:08,672 Video game 28 00:05:45,428 --> 00:05:48,170 - Sir, here's your order. - Sorry. 29 00:05:48,306 --> 00:05:51,764 It took longer than I expected because of the civil defense drill. - Thank you. 30 00:06:10,787 --> 00:06:13,278 - Sorry. - It's okay. 31 00:06:13,498 --> 00:06:15,784 Please take a seat. We'll bring it out to you. 32 00:06:28,638 --> 00:06:30,503 How much is it? 33 00:06:31,433 --> 00:06:33,219 - 4,000 won. - 4,000 won. 34 00:06:42,819 --> 00:06:46,482 Can I pay for it tomorrow? 35 00:06:46,740 --> 00:06:49,197 Don't bother. You don't need to pay for it. 36 00:06:55,206 --> 00:06:58,164 Please, can I have a coke? 37 00:06:58,919 --> 00:07:01,331 Didn't you just say you didn't have any money? 38 00:07:10,764 --> 00:07:12,129 One regular coke. 39 00:07:19,314 --> 00:07:21,054 You pig! 40 00:07:30,241 --> 00:07:31,677 Welcome to burger king, may I take your order? 41 00:07:31,701 --> 00:07:34,067 Three hamburgers and three cokes, please. 42 00:07:34,120 --> 00:07:37,362 Three hamburgers, three regular cokes! 43 00:07:39,084 --> 00:07:40,870 That will be 3,300 won. 44 00:07:50,720 --> 00:07:52,381 Thank you and enjoy! 45 00:08:15,203 --> 00:08:17,785 Wow, it looks just like you! 46 00:08:18,498 --> 00:08:20,238 Do you go to art school? 47 00:08:25,463 --> 00:08:27,044 Thanks for the drawing. 48 00:08:29,426 --> 00:08:33,339 So, what are you studying at school? 49 00:08:35,724 --> 00:08:38,056 Why would you want to know that? 50 00:08:42,522 --> 00:08:46,435 All right then. I'll draw you a nude next time. 51 00:09:07,380 --> 00:09:10,463 Here you go, park. Good work. 52 00:09:16,389 --> 00:09:19,347 You're back now? What took you so long? 53 00:09:19,893 --> 00:09:22,134 I got stuck in the middle of the civil defense drill. 54 00:09:22,562 --> 00:09:25,520 You lazy moron! The drill ended hours ago! 55 00:09:25,607 --> 00:09:27,347 I'll be off now. 56 00:09:27,901 --> 00:09:31,381 Next time we get busy, come give us a hand again, all right? - Sure, just let me know. 57 00:09:37,994 --> 00:09:40,736 So I bumped into this girl on my way back after the drill. 58 00:09:40,830 --> 00:09:43,446 Just look at those clothes. Preening like a peacock. 59 00:09:43,666 --> 00:09:47,784 Isn't that what you do for fun? Bump into girls on the street? 60 00:09:51,591 --> 00:09:57,336 Mr. Kim, you think I could maybe get an advance on my paycheck? 61 00:09:58,473 --> 00:10:01,055 An advance? You're kidding, right? 62 00:10:03,645 --> 00:10:08,105 How come there's only change? And what's this receipt for? 63 00:10:10,527 --> 00:10:14,361 What? Burger king? 64 00:10:15,031 --> 00:10:16,487 Oh, I had a coke 65 00:10:19,369 --> 00:10:21,155 at burger king. 66 00:10:21,496 --> 00:10:28,117 A coke? You bonehead! So you like embezzling company funds? 67 00:10:28,795 --> 00:10:32,663 - You idiot! - Why are you hitting me? 68 00:10:32,799 --> 00:10:35,027 If you need to say something, just say it instead of hitting me! 69 00:10:35,051 --> 00:10:38,009 - Look at the mouth on this guy! - Hold on! 70 00:10:44,894 --> 00:10:48,207 We live in a democracy! Who in his right mind would work at a place where he gets beat up this way? 71 00:10:48,231 --> 00:10:50,187 You know what? I quit! 72 00:10:50,692 --> 00:10:53,399 You must take me for a real loser 73 00:10:54,279 --> 00:10:56,770 since all I do is paint these crappy billboards! 74 00:10:57,448 --> 00:10:59,609 What? What did you say? 75 00:11:01,536 --> 00:11:04,936 Do me a favor. That's not the way to live, all right? - What? What did you just say? 76 00:11:11,212 --> 00:11:14,875 I should have known, associating with someone like that! 77 00:11:15,758 --> 00:11:17,498 Christ. 78 00:12:16,527 --> 00:12:17,812 Mr. Kim! 79 00:12:18,071 --> 00:12:21,655 I hope you have a nice life, painting all these shitty billboards! 80 00:12:21,699 --> 00:12:23,109 What? 81 00:12:25,328 --> 00:12:27,944 You son-of-a-bitch! Stop right there! 82 00:12:28,039 --> 00:12:30,655 Stop! You'd better stop! 83 00:12:43,596 --> 00:12:45,006 Hey mister! 84 00:12:47,225 --> 00:12:49,136 Why are you calling me "mister"? 85 00:12:54,524 --> 00:12:55,639 Older brother then. 86 00:12:56,943 --> 00:13:00,310 I had a dream we were working on something really grand together. 87 00:13:01,030 --> 00:13:02,270 Like what? 88 00:13:03,950 --> 00:13:05,281 Never mind. 89 00:13:08,371 --> 00:13:11,534 - You going home? - Yeah. 90 00:13:15,378 --> 00:13:16,914 Bye, I'll see you around. 91 00:13:19,424 --> 00:13:21,540 Oh, I take this bus, too. 92 00:13:43,698 --> 00:13:45,939 Brother. โ€œWhat? 93 00:13:47,994 --> 00:13:50,406 Just trying it out, since you told me to call you "brother." 94 00:13:51,914 --> 00:13:56,032 Stop sucking up, you're creeping me out. You don't have to work today? 95 00:13:57,587 --> 00:13:58,747 Oh, I... 96 00:14:01,299 --> 00:14:04,462 - Um... brother? - What? 97 00:14:06,846 --> 00:14:08,632 I just felt like saying it. 98 00:14:11,100 --> 00:14:14,183 - Where do you live? - How about you? 99 00:14:14,896 --> 00:14:17,137 - Oksu-dong. You? - Oksu-dong? 100 00:14:17,774 --> 00:14:19,389 I live in oksu-dong, too. 101 00:14:20,943 --> 00:14:23,605 That's some unlucky coincidence. 102 00:14:24,989 --> 00:14:26,775 By the way, your boss seems real cheap. 103 00:14:27,408 --> 00:14:31,401 You have no idea. Anyone else would have quit a long time ago. 104 00:14:45,885 --> 00:14:47,625 - Hey, chilsu. - Yes? 105 00:14:52,509 --> 00:15:00,509 I just felt like saying it. 106 00:15:16,207 --> 00:15:18,664 - I'm going this way. - Really? I'm going this way, too. 107 00:15:18,835 --> 00:15:19,835 Oh yeah? 108 00:15:28,344 --> 00:15:30,835 - Brother! - What do you want? 109 00:15:30,888 --> 00:15:32,628 Well, you see. I... brother! 110 00:15:33,766 --> 00:15:36,974 - Just call me "mister." - I quit my job at the theater. 111 00:15:38,354 --> 00:15:39,434 So what? 112 00:15:39,522 --> 00:15:42,889 Well, from working with you, you seem really... 113 00:15:42,942 --> 00:15:47,151 - You seem really nice, mister. - Just get to the point. So what? 114 00:15:49,323 --> 00:15:51,439 You think I could be your assistant? 115 00:15:52,702 --> 00:15:56,615 L, jang chilsu, won't let you down. Once you get to know me, you'll see I'm a real decent guy. 116 00:15:56,706 --> 00:15:57,536 Trust me and you'll see. 117 00:15:57,582 --> 00:16:00,198 You can't trust and see with people. It's the other way around. 118 00:16:01,294 --> 00:16:03,831 They say a moment's decision will determine the next ten years. 119 00:16:04,046 --> 00:16:06,316 If you decide to go with me, there will be nothing but happiness for ten years. 120 00:16:06,340 --> 00:16:07,460 All right? Come on, brother! 121 00:16:10,344 --> 00:16:11,344 Brother! 122 00:16:22,940 --> 00:16:27,809 - Hey, how old are you anyway? - Brother. 123 00:16:28,905 --> 00:16:32,773 People look at my pretty face and assume I'm a lot younger. 124 00:16:33,951 --> 00:16:38,069 But if I'd gotten married when I was supposed to, I'd have kids in elementary school by now. 125 00:16:39,123 --> 00:16:41,739 - So how old are you? - Twenty-two. 126 00:16:46,255 --> 00:16:47,916 You ever used a rope harness before? 127 00:16:48,883 --> 00:16:52,046 If you're not careful you could fall and end up kicking the bucket. 128 00:16:53,095 --> 00:16:56,815 Listen when I tell you, the best thing for you is to go deliver food for a Chinese restaurant. 129 00:16:57,141 --> 00:16:59,052 That suits you better anyway. 130 00:17:00,686 --> 00:17:03,177 It's safe and you'll never go hungry. 131 00:17:03,648 --> 00:17:07,232 You can just munch on the tangsuyuk the customers don't finish. 132 00:17:07,276 --> 00:17:09,767 Why are you being like this? 133 00:17:10,279 --> 00:17:14,648 I may not look it, but when I was in the army I was the assistant instructor for guerilla warfare. 134 00:17:15,952 --> 00:17:18,113 Of course I've used a rope harness before. 135 00:17:18,996 --> 00:17:22,705 Just call me the dongducheon Tarzan. 136 00:17:22,792 --> 00:17:24,248 Dongducheon Tarzan! 137 00:17:30,800 --> 00:17:35,339 Have you even been in the army? Be honest. 138 00:17:37,014 --> 00:17:39,676 You were in the civil defense corps, weren't you? 139 00:17:44,146 --> 00:17:45,977 Hey, you've heard the saying: 140 00:17:45,982 --> 00:17:49,145 One good civil defense soldier is just as good as an air force officer. 141 00:18:05,793 --> 00:18:08,079 Don't underestimate me. 142 00:18:09,171 --> 00:18:12,163 I've got dreams, too, you know. 143 00:18:14,760 --> 00:18:16,796 Hey, are your parents still alive? 144 00:18:23,519 --> 00:18:25,510 What does your father do? 145 00:18:31,902 --> 00:18:35,422 Tell me for real, have you been in a rope harness before? You really think you can do it? 146 00:18:36,907 --> 00:18:43,403 How many times do I have to tell you? - All right then. Let's try it out for a few days and we'll see. 147 00:18:46,876 --> 00:18:54,876 When the rain falls on the dark sea... 148 00:18:56,385 --> 00:19:03,052 Where is the water and where is... 149 00:19:11,359 --> 00:19:15,728 What's alive... 150 00:19:15,905 --> 00:19:19,568 And what's dead... 151 00:19:21,243 --> 00:19:23,325 - Chilsul! - Yes? 152 00:19:26,123 --> 00:19:27,954 Just felt like saying it. 153 00:19:29,293 --> 00:19:32,911 - Brother! - Don't you have to go home or something? 154 00:19:33,839 --> 00:19:36,626 It's really late. Is it okay if I spend the night at your place? 155 00:19:38,469 --> 00:19:41,302 Well, I guess there's no reason you can't. 156 00:20:19,760 --> 00:20:22,251 Hey, you find it hilarious that I'm scared to death? 157 00:20:22,388 --> 00:20:24,128 Hey, dongducheon Tarzan! 158 00:20:24,724 --> 00:20:28,182 - It's your first time in a harness, isn't it? - No, it's not! 159 00:20:28,310 --> 00:20:30,801 I just don't feel good today, that's all. 160 00:20:30,980 --> 00:20:32,470 You'll see tomorrow. 161 00:20:32,523 --> 00:20:35,481 Everything that comes out of your mouth is a lie, isn't it? 162 00:21:20,029 --> 00:21:21,894 That's crazy. 163 00:21:25,075 --> 00:21:29,910 - What is it? Is something wrong? - No, it's not that. 164 00:21:31,081 --> 00:21:34,164 - It's just... the drawing. - What drawing? 165 00:21:37,004 --> 00:21:38,164 Never mind. 166 00:21:38,589 --> 00:21:40,875 Oh, sorry. I have to be somewhere else right now. 167 00:21:40,966 --> 00:21:42,581 I'm afraid I have to go. 168 00:21:43,093 --> 00:21:44,879 Sorry, I don't have any time right now. 169 00:21:46,388 --> 00:21:49,676 - Why don't we... next time... okay? - Well, I... 170 00:22:45,823 --> 00:22:47,404 Oh, what are you doing here? 171 00:22:47,533 --> 00:22:49,774 Imagine running into you like this! 172 00:22:50,286 --> 00:22:53,653 We ran into each other during the drill and now here. 173 00:22:53,831 --> 00:22:55,517 So it's already two times that our paths have crossed. 174 00:22:55,541 --> 00:22:58,783 When that happens they say it's meant to be. 175 00:22:58,878 --> 00:23:01,164 Why do you have to hit me like that? 176 00:23:06,135 --> 00:23:09,593 - Please, give me the drawing. - Sure, sure, I'll give it to you. 177 00:23:09,722 --> 00:23:11,553 But on one condition. 178 00:23:12,141 --> 00:23:14,507 Why don't you buy me a cup of coffee? 179 00:23:17,605 --> 00:23:18,640 Fine. 180 00:23:24,612 --> 00:23:26,568 My name is jang chilsu. 181 00:23:28,240 --> 00:23:31,824 - You said you go to art school, right? - Yes. 182 00:23:32,620 --> 00:23:34,827 Are you majoring in nudes? 183 00:23:36,624 --> 00:23:39,115 I draw them sometimes. If there's a good model. 184 00:23:41,629 --> 00:23:43,415 Please give me the drawing. 185 00:23:50,179 --> 00:23:51,840 Here. 186 00:23:53,766 --> 00:23:56,758 Oh, is this it? 187 00:23:58,520 --> 00:24:02,854 - The clothes are nice. - Well, you've got a nice body. 188 00:24:04,151 --> 00:24:08,520 If you want, I can put you in a bikini, too. 189 00:24:09,615 --> 00:24:11,196 What? 190 00:24:26,966 --> 00:24:28,172 Jina. 191 00:24:30,886 --> 00:24:32,376 Carnation... 192 00:24:35,474 --> 00:24:40,218 Which reminds me. 193 00:24:42,398 --> 00:24:47,859 Do you know the deep meaning behind a green carnation? 194 00:24:48,946 --> 00:24:51,779 The meaning behind a green carnation? 195 00:24:54,910 --> 00:24:56,025 Well, what is it? 196 00:25:02,710 --> 00:25:06,419 There's no such thing as a green carnation! 197 00:25:14,763 --> 00:25:19,097 Oh! My class at the english academy is starting at six. 198 00:25:19,268 --> 00:25:21,350 Really? English academy? 199 00:25:21,395 --> 00:25:23,748 Yes. I thought it would come in handy. Conversation english. 200 00:25:23,772 --> 00:25:25,583 Plus, I have a lot of spare time since I'm on summer break. 201 00:25:25,607 --> 00:25:30,897 You mean you're learning a "style" where you do some "free english talking"? 202 00:25:31,739 --> 00:25:32,739 Pardon me? 203 00:25:32,865 --> 00:25:36,278 Why are you laughing? Is there a "problem" with what I just said? 204 00:25:47,212 --> 00:25:50,579 Today around 3:30 in the afternoon at an apartment in dongbuicheon-dong, Seoul, 205 00:25:50,674 --> 00:25:54,087 35-year-old choi jeong-il from gwangyang of jeonnam 206 00:25:54,136 --> 00:25:57,799 climbed up a 50-meter chimney and created a big disturbance for two hours, 207 00:25:57,848 --> 00:26:01,011 demanding that his runaway wife be found. Persuaded by the police... 208 00:26:01,101 --> 00:26:02,887 Crazy bastard. 209 00:26:03,228 --> 00:26:07,642 The employees at chuncheon hallym college are demanding a 13.6% increase in their wage rate... 210 00:26:07,733 --> 00:26:09,473 What a crock of shit. 211 00:26:09,526 --> 00:26:11,858 But negotiations with the school could not be reached... 212 00:26:11,945 --> 00:26:15,800 They filed for a strike with the gangwon-do regional labor relations commission and have entered a no-time-limit strike... 213 00:26:15,824 --> 00:26:20,067 The library, cafeteria, and most other businesses on campus are closed. 214 00:26:20,829 --> 00:26:24,509 Today the air force is carrying out takeoff and landing drills on the emergency landing strip 215 00:26:24,750 --> 00:26:28,663 on the pangyo singal section from 10 am. To4 P.M... 216 00:26:28,754 --> 00:26:29,754 Brother! 217 00:26:36,804 --> 00:26:39,011 You're back again? 218 00:26:44,353 --> 00:26:48,096 My brother who lives in America said he would send for me soon. 219 00:26:48,232 --> 00:26:51,850 But I didn't want to bother my relatives until then. 220 00:26:55,656 --> 00:26:59,194 Actually, I don't have a place to go. You know how I quit that theater job. 221 00:27:00,244 --> 00:27:04,613 So is it okay if I just stay with you from now on? 222 00:27:06,291 --> 00:27:07,872 Boy am I tired! 223 00:27:11,463 --> 00:27:13,704 Hey, what are you doing? 224 00:27:15,884 --> 00:27:19,718 Around 1:20 in the morning in a residential area in eunhaeng of seongnam in gyeonggi-do... 225 00:27:19,805 --> 00:27:23,172 A 27-year-old man from taepyeong 3-dong of seongnam tried to steal a car... 226 00:27:23,225 --> 00:27:25,967 Do these boneheads ever sleep? 227 00:28:20,490 --> 00:28:23,106 - Who is it? - It's me! 228 00:28:24,411 --> 00:28:29,656 You're back! What are you doing? 229 00:28:29,917 --> 00:28:32,437 Don't you remember? You said I should stay with you from now on. 230 00:28:33,253 --> 00:28:34,959 - I did? - Yup. 231 00:28:35,297 --> 00:28:38,004 So I'm moving all my stuff here. 232 00:28:45,515 --> 00:28:47,972 You said you were emigrating soon, didn't you? - Yup. 233 00:28:53,440 --> 00:28:57,149 - Hey, you any good at boiling instant noodles? - Instant noodles? 234 00:28:57,819 --> 00:29:01,311 Instant noodles is my middle name. My nickname is also dongducheon instant noodles. 235 00:29:09,665 --> 00:29:12,065 For three years in the army, my commander didn't even eat out 236 00:29:12,251 --> 00:29:16,210 because he wanted to eat the noodles that I boiled. 237 00:29:26,139 --> 00:29:28,755 Weren't you in the civil defense corps? 238 00:30:23,905 --> 00:30:27,397 Hello? Hello? Burger king, right? 239 00:30:28,076 --> 00:30:30,658 You know han jina, jina han? 240 00:30:31,663 --> 00:30:33,619 Hey, jina please. 241 00:30:33,749 --> 00:30:37,367 Jina? 242 00:30:37,836 --> 00:30:41,454 Jina! It's for you. I think it's an American. 243 00:30:41,548 --> 00:30:43,379 - An American? - Yeah. 244 00:30:43,467 --> 00:30:44,752 Hello? 245 00:30:45,302 --> 00:30:48,419 Hello? Hello? 246 00:30:48,597 --> 00:30:53,591 Oh! Miss han! How are you? 247 00:30:55,270 --> 00:30:57,477 This is chilsu jang. 248 00:30:57,939 --> 00:31:01,773 I am telephone you in the campus. 249 00:31:02,027 --> 00:31:03,892 You know? Yeah. 250 00:31:04,404 --> 00:31:11,446 And the, I wanna see you tomorrow again, okay? 251 00:31:12,621 --> 00:31:15,408 Stop it. I'm busy right now. 252 00:31:18,627 --> 00:31:21,414 - Okay! - Okay! 253 00:31:23,298 --> 00:31:24,583 Okay. 254 00:31:26,176 --> 00:31:27,632 Okay! 255 00:31:32,682 --> 00:31:34,889 She said okay! 256 00:31:35,936 --> 00:31:37,016 What? 257 00:31:38,980 --> 00:31:44,850 She said okay! She said okay! 258 00:31:46,571 --> 00:31:49,153 What? I can't hear you, you idiot! 259 00:31:50,367 --> 00:31:51,652 What? 260 00:31:52,536 --> 00:31:54,902 - I can't hear you! - What? 261 00:31:55,831 --> 00:31:59,119 I can't hear you! 262 00:32:00,168 --> 00:32:04,081 What? I can't hear you! 263 00:32:13,181 --> 00:32:14,466 Thank you. 264 00:32:19,896 --> 00:32:22,136 - You're different from how you look. - What do you mean? 265 00:32:22,983 --> 00:32:25,099 Your english is very good. 266 00:32:26,403 --> 00:32:29,987 You think my "face" doesn't "match" english? 267 00:32:30,824 --> 00:32:32,234 Oh, that's a big problem. 268 00:32:33,785 --> 00:32:37,198 - Why? - You see, I'll be leaving soon. 269 00:32:37,998 --> 00:32:41,536 I need to work on my english. Hmm, this is going to be a problem. 270 00:32:41,835 --> 00:32:44,042 You're going to study abroad? In America? 271 00:32:47,382 --> 00:32:50,840 Isn't it better to go to France if you're going to study art? 272 00:32:51,136 --> 00:32:56,096 It's because my brother lives in Miami beach. Miami beach! 273 00:32:58,185 --> 00:32:59,595 Oh, I think the movie is starting. 274 00:32:59,686 --> 00:33:02,473 Let's go. Here, could you hold on to this? 275 00:35:06,521 --> 00:35:10,855 - Do you have any money? - Money? 276 00:35:17,032 --> 00:35:21,150 Come on, I'll pay you back once I get to America. 277 00:35:29,753 --> 00:35:31,209 Come on! 278 00:35:31,713 --> 00:35:34,420 Once I settle down in America, I'll sponsor you myself. 279 00:35:36,885 --> 00:35:38,885 What are you spending all your money on these days? 280 00:35:43,058 --> 00:35:45,390 Haven't I told you? 281 00:35:47,479 --> 00:35:49,765 I picked up this college girl named jina. 282 00:35:50,732 --> 00:35:52,518 - A college girl? - Yup. 283 00:35:52,776 --> 00:35:54,016 You? 284 00:35:57,614 --> 00:35:58,614 Hey! 285 00:36:01,576 --> 00:36:04,739 Why couldn't I pick up a college girl? 286 00:36:05,497 --> 00:36:07,203 I'm good-looking. 287 00:36:07,916 --> 00:36:11,955 I've got a killer body! I'm bright. 288 00:36:12,087 --> 00:36:13,873 - And cute! - That's right! I'm cute! 289 00:36:14,089 --> 00:36:15,420 I'm friendly. 290 00:36:15,507 --> 00:36:19,307 Didn't you see the way the girls stared at me earlier when we were walking past ewha university? 291 00:36:20,553 --> 00:36:23,340 - Or did you think they were looking at you? - Yeah. 292 00:36:25,600 --> 00:36:29,889 Girls. You get them with this... 293 00:36:30,355 --> 00:36:33,313 Or with this... 294 00:36:35,902 --> 00:36:38,393 Or with this. 295 00:36:38,446 --> 00:36:40,607 I've got everything except money. 296 00:36:41,116 --> 00:36:45,325 That's why if you lend me some money... 297 00:36:53,795 --> 00:36:55,911 Come on, just this once. 298 00:36:57,132 --> 00:37:01,171 That's right, like an artist. Something different. 299 00:37:01,594 --> 00:37:04,802 Just say you're my senior at my school. 300 00:37:05,598 --> 00:37:07,429 Yeah, a senior at my art college. 301 00:37:08,810 --> 00:37:12,519 That's right. Just say you're from France. A French painter. 302 00:37:15,191 --> 00:37:18,900 All right, all right. I promise, just this once. 303 00:37:18,987 --> 00:37:20,507 Okay, thanks. I'm leaving it up to you! 304 00:37:32,667 --> 00:37:35,909 He's brilliant. To the point that he seems a little strange sometimes. 305 00:37:39,257 --> 00:37:42,044 Oh, here he is. Meet the French painter park mans... 306 00:37:42,510 --> 00:37:43,716 This is my friend. 307 00:37:45,180 --> 00:37:47,341 - I'm han jina. - Hello. 308 00:37:48,183 --> 00:37:53,018 - Jina! - Oh! Will you excuse me for a moment? 309 00:37:55,774 --> 00:37:58,356 - What are you doing here? - Good thing I ran into you. 310 00:37:58,359 --> 00:38:00,190 - Kyeongmi called me. - Yeah? 311 00:38:00,236 --> 00:38:02,227 She said she couldn't get a hold of you. 312 00:38:04,574 --> 00:38:09,346 I heard you're meeting prospective marriage partners these days. - Yeah. Oh, he's just a friend who goes to art college. 313 00:38:09,370 --> 00:38:11,986 And that man beside him is a French painter... 314 00:38:15,460 --> 00:38:16,916 Oh, that's great! 315 00:38:17,003 --> 00:38:19,710 I came here because I have to write an art appreciation report. 316 00:38:21,007 --> 00:38:24,716 - He's cool. Can you introduce us? - Sure. 317 00:38:37,690 --> 00:38:40,602 So what kind of paintings do you usually do? 318 00:38:43,446 --> 00:38:46,279 - Self-portraits. - Self-portraits? 319 00:38:46,950 --> 00:38:50,738 They say that artists who paint self-portraits are extremely lonely. Is that true? 320 00:38:54,541 --> 00:38:55,747 Sir! 321 00:38:56,918 --> 00:38:59,409 Instead of just drinking, let's all go dance! 322 00:38:59,420 --> 00:39:02,332 Yes, teach us some dance moves you learned in Paris! 323 00:39:02,423 --> 00:39:03,423 Yes! 324 00:39:03,466 --> 00:39:05,002 - Come on! - Come on! 325 00:39:05,301 --> 00:39:06,757 Please don't bother him. 326 00:39:06,803 --> 00:39:10,512 He likes to drink and think about art and his work. 327 00:39:10,682 --> 00:39:11,387 - Is that right? - Oh, really? 328 00:39:11,432 --> 00:39:12,910 - Then why don't we go and dance? - Sure, sure. 329 00:39:12,934 --> 00:39:14,390 We'll be back soon. 330 00:40:22,921 --> 00:40:26,084 Hey! Is it all right for me to leave now? 331 00:40:26,174 --> 00:40:30,133 No, you can't go now! You're the real star tonight. 332 00:40:30,178 --> 00:40:33,341 You're looking very sharp tonight. Park mansu, the artist. 333 00:40:35,433 --> 00:40:38,971 But brother, all I've got is 3,000 won. 334 00:40:39,062 --> 00:40:41,269 Do you think you could lend me some... 335 00:40:43,358 --> 00:40:45,019 You never quit, do you? 336 00:40:48,863 --> 00:40:49,863 Here! 337 00:40:51,491 --> 00:40:52,606 Thank youl! 338 00:41:31,406 --> 00:41:33,613 Hey, isn't there any soju? 339 00:41:36,577 --> 00:41:38,693 Oh, it's because he only came back to Korea recently. 340 00:41:39,580 --> 00:41:42,913 You'll be drinking a lot of soju from now on, so why don't we just drink beer today? 341 00:41:43,835 --> 00:41:45,917 - Whiskey? - Yes, how about some whiskey? 342 00:41:45,962 --> 00:41:49,250 - Maybe some whiskey on the rocks? - Whiskey? 343 00:41:51,175 --> 00:41:56,090 Don't you kids ever study? Or do you just waste all your time at places like this? 344 00:41:57,098 --> 00:41:58,963 What? Whiskey? 345 00:42:01,185 --> 00:42:04,928 Didn't you say you had an interview to go to? Yes, you did. You're going to be late. 346 00:42:05,023 --> 00:42:08,356 - I don't have an interview. - Hurry, you're going to be late. 347 00:42:08,401 --> 00:42:11,609 I said all I want is a bottle of soju! 348 00:42:12,905 --> 00:42:14,736 Hey, hold on! Hold on! 349 00:42:15,033 --> 00:42:17,775 - Let go of me! - Hurry, let's go. 350 00:42:17,869 --> 00:42:21,987 Chilsu, why don't we get out of here and have some soju with some golbaeng-i? 351 00:42:40,141 --> 00:42:43,508 - You can go now. - Try to understand. 352 00:42:43,978 --> 00:42:45,969 He's led a solitary life for such a long time. 353 00:42:46,481 --> 00:42:48,472 My friends aren't narrow-minded. 354 00:42:48,649 --> 00:42:50,856 So don't worry. I had fun today. 355 00:42:58,159 --> 00:42:59,365 Jina. 356 00:43:01,496 --> 00:43:02,827 I have to go. 357 00:43:03,998 --> 00:43:05,158 Good night! 358 00:43:35,571 --> 00:43:36,856 Ah! 359 00:43:37,615 --> 00:43:40,857 - I'm going to go crazy. - Don't. 360 00:43:40,952 --> 00:43:42,658 I don't want to 361 00:43:47,250 --> 00:43:49,286 but that jina... man... 362 00:43:50,419 --> 00:43:52,876 She's driving me crazy. 363 00:43:55,299 --> 00:44:00,214 You know what she said to me? It's unbelievable. 364 00:44:01,556 --> 00:44:04,719 She said she wants to quit school and move in with me. 365 00:44:09,856 --> 00:44:11,141 So I wanted to ask you... 366 00:44:11,232 --> 00:44:12,893 - Let me guess, you need more money? - No. 367 00:44:16,612 --> 00:44:18,068 Is there no work again tomorrow? 368 00:44:19,407 --> 00:44:23,150 - We have a repair job tomorrow. - Oh yeah? 369 00:44:24,412 --> 00:44:28,200 Park mansu art institute 370 00:44:33,671 --> 00:44:35,002 Let's go! 371 00:44:36,757 --> 00:44:38,748 Let's go! 372 00:45:07,288 --> 00:45:14,285 The tall buildings keep blocking the sky. 373 00:45:14,420 --> 00:45:21,292 Those I long to see have gone and disappeared. 374 00:45:21,552 --> 00:45:28,264 The tired trees along the street, they don't say a word. 375 00:45:28,434 --> 00:45:35,806 Inside the dust shadows are all they can see. 376 00:45:35,942 --> 00:45:43,314 Oh, have I changed? Or is it the world that has changed? 377 00:45:43,491 --> 00:45:48,406 Even the people sound strange. 378 00:45:48,579 --> 00:45:56,579 My path seems so far away. 379 00:46:04,845 --> 00:46:06,676 The tall buildings keep blocking the sky. 380 00:46:06,722 --> 00:46:08,492 Those I long to see have gone and disappeared. 381 00:46:08,516 --> 00:46:10,244 The tired trees along the street, they don't say a word. 382 00:46:10,268 --> 00:46:12,028 Inside the dust shadows are all they can see. 383 00:46:12,061 --> 00:46:13,847 Back home, the mountains were nice and the water was nice, 384 00:46:13,854 --> 00:46:15,666 but as time goes by they disappear into the forest of buildings. 385 00:46:15,690 --> 00:46:17,351 Those I long to see where have they gone? 386 00:46:17,400 --> 00:46:19,937 The night rain falls and the neon signs cry. 387 00:46:37,712 --> 00:46:40,249 I gotta go take a piss. 388 00:46:41,966 --> 00:46:44,457 Just piss a little bit at a time and let it dry. 389 00:46:46,637 --> 00:46:48,548 Hey, we may not eat any better than animals 390 00:46:48,639 --> 00:46:51,381 but we should take one hell of a piss at a luxurious place. 391 00:46:51,434 --> 00:46:52,719 I really gotta go. 392 00:46:52,893 --> 00:46:55,259 - Okay, hurry up then. - All right! 393 00:47:09,785 --> 00:47:11,150 Oh, I really gotta go. 394 00:48:08,135 --> 00:48:09,625 This is nice, too. 395 00:48:10,388 --> 00:48:12,379 The design is very pretty. 396 00:48:45,256 --> 00:48:46,587 - Hello, nice to meet you. - Mom! 397 00:48:47,258 --> 00:48:49,840 - So0 this young man is chilsu? - Yes. 398 00:48:50,177 --> 00:48:54,420 Oh, he sure is handsome! 399 00:49:00,229 --> 00:49:02,766 Excuse me, what are you doing here? 400 00:49:06,360 --> 00:49:07,475 Hello! 401 00:49:11,866 --> 00:49:16,951 Is that you, boss? It's me, park mansu! 402 00:49:17,913 --> 00:49:20,370 It's just I haven't heard from you for so long. 403 00:49:23,919 --> 00:49:28,788 Yes, I hope to hear from you soon. Good bye now. 404 00:49:51,071 --> 00:49:54,655 Hello? This is park mans... 405 00:49:58,454 --> 00:50:00,866 I was just wondering if there was any work. 406 00:50:04,418 --> 00:50:07,080 Yes, please let me know. 407 00:50:10,424 --> 00:50:11,755 What are you looking at? 408 00:50:40,704 --> 00:50:42,285 Yup, fifteen. 409 00:50:42,873 --> 00:50:45,285 That's right. I was the one who sent them. 410 00:50:45,751 --> 00:50:48,458 No, how could that be? I sent them. 411 00:50:51,882 --> 00:50:54,544 Okay, I told you I got it. Yup, yup, okay. 412 00:50:55,219 --> 00:50:57,460 Is that you, mansu? 413 00:50:57,555 --> 00:51:00,467 - It's been a long time. - It sure has. 414 00:51:01,267 --> 00:51:03,974 Hold on. Oh, good timing. 415 00:51:04,562 --> 00:51:07,975 Director Lee, I think I've mentioned this guy before. 416 00:51:08,148 --> 00:51:10,355 This is a friend I used to work with. 417 00:51:10,609 --> 00:51:14,443 Mansu, say hello. This is director Lee of new arts construction. 418 00:51:14,655 --> 00:51:17,135 - Nice to meet you, I'm park mansu. - I've heard of you before. 419 00:51:17,491 --> 00:51:18,606 Take a seat. 420 00:51:25,040 --> 00:51:26,496 So how are things these days? 421 00:51:28,794 --> 00:51:33,879 Director Lee, mansu here does first-rate work. 422 00:51:37,344 --> 00:51:40,006 Do you think you can pull some strings? 423 00:51:40,389 --> 00:51:44,257 We are short of workers... Sure, I'll see what I can do. 424 00:51:44,351 --> 00:51:47,218 Great. It's a done deal once director Lee gets involved. 425 00:51:48,731 --> 00:51:52,940 You still visit your dad sometimes, right? 426 00:51:56,488 --> 00:51:57,648 Oh, director Lee. 427 00:51:57,781 --> 00:52:02,366 I heard you got a new bid to paint some apartment buildings? 428 00:52:03,037 --> 00:52:04,993 You're going to use our paint, right? 429 00:52:05,706 --> 00:52:06,741 Park mansu! 430 00:52:06,957 --> 00:52:07,571 Information seminar for dispatch workers fo the middle east 431 00:52:07,750 --> 00:52:08,739 information seminar for dispatch workers fo the middle east park mansu 432 00:52:08,751 --> 00:52:10,145 information seminar for dispatch workers fo the middle east 433 00:52:10,169 --> 00:52:11,204 yes. 434 00:52:11,712 --> 00:52:15,455 A rising leader in construction! The global korea/I 435 00:52:16,508 --> 00:52:18,749 Mr. park mansu, your passport wasn't issued. 436 00:52:18,886 --> 00:52:21,526 It looks like there was something wrong with your background check. 437 00:52:21,639 --> 00:52:24,551 Why don't you go see the representative over there? 438 00:52:30,606 --> 00:52:32,346 - Park yeongjae. - Yes. 439 00:52:34,568 --> 00:52:36,650 - Jeong taewu. - Yes. 440 00:52:37,071 --> 00:52:39,483 - Lee dongshik. - Yes. 441 00:52:39,907 --> 00:52:44,571 It's a real problem that the party for peace and democracy 442 00:52:44,828 --> 00:52:48,116 always wins 100% of the votes from gwangju to honam. 443 00:52:52,920 --> 00:52:56,879 Who's running this time? Which party is he from? 444 00:52:57,091 --> 00:53:01,084 Apparently he's put in a lot of money, but is that everything? 445 00:53:01,261 --> 00:53:05,300 They say you won't get elected if you spend a billion won, 446 00:53:05,391 --> 00:53:07,507 but you will if you spend about two billion. 447 00:53:07,559 --> 00:53:09,039 Then does that mean anyone with money 448 00:53:09,728 --> 00:53:12,040 can become a member of the national assembly? I don't think so! 449 00:53:12,064 --> 00:53:14,350 Then I could, too, if I just had some money! 450 00:53:17,903 --> 00:53:25,867 A national assembly composed of just the ruling party is a dead shell of a national assembly! The opposition party... 451 00:53:27,287 --> 00:53:30,450 Hey lady, turn the news on again, will you? 452 00:53:31,083 --> 00:53:35,326 - Who said you could turn off the TV like that? - Why are you watching this crap? 453 00:53:38,757 --> 00:53:42,466 Mr. park, why don't you stop drinking now, all right? 454 00:53:42,636 --> 00:53:45,127 - How much is it? - It's 2,000 won. 455 00:53:46,098 --> 00:53:50,432 If you're drunk, why don't you just go home and screw your wife 456 00:53:50,477 --> 00:53:52,058 and call it a night 457 00:53:52,146 --> 00:53:54,102 instead of touching someone else's TV? 458 00:53:55,107 --> 00:53:59,066 - Are you talking to me? - Mr. park, please, just let it go. 459 00:53:59,111 --> 00:54:01,271 Why don't you stop drinking? I think you've had enough. 460 00:54:04,408 --> 00:54:07,571 Did you just swear at me? 461 00:54:09,371 --> 00:54:13,990 Do you know who I am? I'm park mansu, you assholes! 462 00:54:14,126 --> 00:54:15,895 Stop it, please stop! - You think you're the only one who's ever had a drink? 463 00:54:15,919 --> 00:54:18,035 Okay, that's it! You're really going to get it now! 464 00:54:18,088 --> 00:54:19,691 - You have a problem? - Who the hell are you? 465 00:54:19,715 --> 00:54:22,081 Who the hell do you think you are? 466 00:54:22,843 --> 00:54:25,630 - Mr. park! - You going to beat me up? 467 00:54:25,679 --> 00:54:27,294 - What? - Quick, grab his arms! 468 00:54:28,724 --> 00:54:30,464 You're not going to stop? 469 00:54:41,904 --> 00:54:45,442 What did you say? That's it! That's it! 470 00:54:46,283 --> 00:54:47,739 Stop it! Stop it! 471 00:55:09,723 --> 00:55:12,135 Just like what those men said, 472 00:55:12,184 --> 00:55:14,971 it was just one unlucky, isolated incident. 473 00:55:15,062 --> 00:55:17,394 I mean, a few bottles of soju and some sidedishes 474 00:55:17,481 --> 00:55:20,097 come out to 10,000 won at most. 475 00:55:20,818 --> 00:55:24,402 - It's just the cost of a drink, no? - That's not the problem here. 476 00:55:29,409 --> 00:55:30,489 Hello. Yes? 477 00:55:30,577 --> 00:55:33,944 - What happened? - What's your relationship to park mansu? 478 00:55:34,623 --> 00:55:36,409 I'm his guardian... 479 00:55:38,252 --> 00:55:40,163 Actually, he's my guardian. 480 00:55:40,337 --> 00:55:42,273 The fight he got into earlier isn't so much of a big deal, 481 00:55:42,297 --> 00:55:46,506 but there seems to be a problem. So why don't you head on home and wait for him there? 482 00:55:46,593 --> 00:55:48,953 If it turns out to be nothing, we'll release him right away. 483 00:56:25,632 --> 00:56:26,997 So when are you leaving? 484 00:56:28,802 --> 00:56:30,417 It should be all right. 485 00:56:36,977 --> 00:56:38,467 What are you talking about? 486 00:56:39,897 --> 00:56:42,183 Oh, to America? 487 00:56:43,984 --> 00:56:45,645 Soon. 488 00:56:53,201 --> 00:56:55,908 - Hey jina. - What? 489 00:56:57,205 --> 00:56:59,992 - I have something to tell you. - What is it? 490 00:57:19,353 --> 00:57:22,186 I don't know. I just feel a little down. 491 00:57:30,530 --> 00:57:32,020 I want to go home. 492 00:57:34,242 --> 00:57:36,528 There's something I need to tell you. 493 00:57:37,746 --> 00:57:40,863 What is it? Just tell me here. 494 00:57:41,917 --> 00:57:43,828 How can I at a place like this? 495 00:57:48,006 --> 00:57:52,215 I want to go home early today. 496 00:57:53,929 --> 00:57:56,716 - Then do you have time tomorrow? - Tomorrow? 497 00:57:57,516 --> 00:57:58,926 No, I can't tomorrow. 498 00:57:59,101 --> 00:58:02,184 Mom and dad invited over the man I'm getting engaged to. 499 00:58:07,734 --> 00:58:09,065 I'm s 0 rry! 500 00:58:10,821 --> 00:58:11,936 Jinal 501 00:59:27,147 --> 00:59:28,262 You're back! 502 00:59:33,695 --> 00:59:35,026 When did you get out? 503 00:59:37,282 --> 00:59:40,570 Are you okay? 504 00:59:43,038 --> 00:59:47,452 Are you hungry? By the way, your family sent you a letter. 505 01:00:03,266 --> 01:00:05,848 - I'll be gone for a few days. - What? 506 01:01:47,954 --> 01:01:50,741 - I have to go to base. - Why? 507 01:01:50,999 --> 01:01:52,739 I have a lot of work to do today. 508 01:01:52,792 --> 01:01:54,328 I really had a good time. 509 01:01:54,419 --> 01:01:57,377 - How do you feel? - Fine. 510 01:01:57,964 --> 01:02:01,001 - Are you sure? - I feel okay, too. 511 01:02:02,302 --> 01:02:04,634 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 512 01:02:05,972 --> 01:02:07,553 - Bye, bye. - Bye, bye. 513 01:02:17,108 --> 01:02:20,191 Get out! Get out now! 514 01:02:20,403 --> 01:02:24,396 You think I struggle like this so that I can watch you act like a whore? 515 01:02:29,246 --> 01:02:32,579 Even you, even you want to fool around with a big-nosed bastard? 516 01:02:32,749 --> 01:02:35,161 Never! Never! 517 01:02:35,210 --> 01:02:38,418 Over my dead body! 518 01:02:38,505 --> 01:02:40,666 Get out! Get the hell out! 519 01:02:57,691 --> 01:03:02,105 Oh, who's this? Is that you, chilsu? 520 01:03:03,321 --> 01:03:05,357 How many years has it been? 521 01:03:09,703 --> 01:03:13,946 You came to see your dad, right? That fool's not home. 522 01:03:15,625 --> 01:03:21,291 He probably went to the bar next door. Just my luck. 523 01:03:21,589 --> 01:03:24,626 I meet a man late in life and look at the sorry shape he's in. 524 01:03:24,676 --> 01:03:26,291 Is that your son? 525 01:03:29,889 --> 01:03:31,629 Give me another bottle! 526 01:03:31,725 --> 01:03:34,842 Why do you need to drink that much every day? 527 01:03:34,894 --> 01:03:40,139 You've had enough already. - Is it because you think I won't give you any money? 528 01:03:49,576 --> 01:03:51,362 What are you doing here? 529 01:03:51,578 --> 01:03:54,661 Didn't you leave so that you wouldn't ever have to see me again? 530 01:04:18,855 --> 01:04:20,095 Did you run out of money? 531 01:04:24,152 --> 01:04:25,267 Excuse me! 532 01:04:26,363 --> 01:04:27,773 Can we have another bottle here? 533 01:04:27,864 --> 01:04:32,153 You shouldn't let him have any more drinks. 534 01:04:33,411 --> 01:04:36,118 I'll drink it, so please give us another bottle. 535 01:04:43,546 --> 01:04:45,832 Could I have a drink? 536 01:04:57,811 --> 01:04:58,811 Go ahead. 537 01:04:59,062 --> 01:05:02,475 It's your money and it's your body, so who's to tell you no? 538 01:05:04,484 --> 01:05:06,440 You look good. 539 01:05:06,986 --> 01:05:09,693 I sometimes wondered if you were going hungry somewhere. 540 01:05:12,659 --> 01:05:16,652 After mother passed away, you pretty much did what you wanted. 541 01:05:19,749 --> 01:05:22,456 I should have died a long time ago. 542 01:05:26,256 --> 01:05:28,121 Your sister's gone to America. 543 01:05:28,967 --> 01:05:30,673 Your mom's dead. 544 01:05:32,846 --> 01:05:34,302 And you left. 545 01:05:37,016 --> 01:05:41,806 - There's still no word from older sister? - That bitch. 546 01:05:42,272 --> 01:05:44,979 Who knows if she's dead or alive in America? 547 01:06:22,187 --> 01:06:24,519 There's a lot of interest in our situation 548 01:06:24,647 --> 01:06:26,808 and there are many people who are willing to help. 549 01:06:26,900 --> 01:06:30,358 If we could submit a petition and get him a special release on parole... 550 01:06:30,653 --> 01:06:35,488 Even if it were only two or three days, it would be nice if we could spend his 60th birthday together. 551 01:06:35,575 --> 01:06:38,237 Why don't we file a lawsuit instead? 552 01:06:38,369 --> 01:06:41,987 They say that he could get out permanently if he receives a fair trial. 553 01:06:42,081 --> 01:06:46,871 They had him locked up for thirty years. Do you think they'll release him after they've put him on trial? 554 01:06:46,920 --> 01:06:49,536 We could get a lawyer who can help with this kind of case! 555 01:06:49,589 --> 01:06:52,046 - Maybe the priest or friends... - It's useless! 556 01:06:52,926 --> 01:06:56,530 They make all the calls and they're on the same side. We would just be throwing our money away! 557 01:06:56,554 --> 01:06:59,967 But wouldn't it be so nice if he could get out? 558 01:07:00,517 --> 01:07:04,760 All 1 wish 559 01:07:05,146 --> 01:07:07,478 is for our family to have one meal together. 560 01:07:08,316 --> 01:07:10,773 Please stop! Aren't you tired of all this? 561 01:07:10,860 --> 01:07:13,226 Brother! It's different this time! 562 01:07:13,780 --> 01:07:16,772 It's not like your father has many more years to live. 563 01:07:22,914 --> 01:07:26,748 A prisoner of conscience is also a political problem. 564 01:07:26,918 --> 01:07:29,798 You must have noticed how the papers cover that subject a lot these days. 565 01:07:30,547 --> 01:07:33,609 You've become very clever ever since you started working at the factory, haven't you? 566 01:07:33,633 --> 01:07:35,294 All your talk of unions and whatnot. 567 01:07:36,886 --> 01:07:40,806 But you don't know anything... this isn't something that can be figured out by taking legal action. 568 01:07:41,808 --> 01:07:44,675 You may make enough money in Seoul, 569 01:07:44,811 --> 01:07:48,895 but father is serving his time in penal servitude, 570 01:07:49,023 --> 01:07:50,559 living as honestly as he can. 571 01:07:50,650 --> 01:07:52,015 You think you know everything? 572 01:07:52,443 --> 01:07:54,308 But what do you know about him? 573 01:07:55,196 --> 01:07:58,233 Why don't you just send some money home regularly? - Please stop! 574 01:07:58,575 --> 01:08:02,033 Is it because father is getting in the way of you making your money? 575 01:08:02,495 --> 01:08:04,531 Why do you always think everyone's after you? 576 01:08:04,664 --> 01:08:08,998 You stupid girl! The world isn't like that! You think things would somehow be different for you? 577 01:08:11,045 --> 01:08:13,627 What is the matter with everyone? No one cares! 578 01:08:14,549 --> 01:08:18,417 Don't you even feel sorry for mother, 579 01:08:22,098 --> 01:08:25,181 every time he had to move prisons? 580 01:09:05,350 --> 01:09:06,806 Angel! 581 01:09:08,311 --> 01:09:09,847 Ah, what the hell? 582 01:09:10,188 --> 01:09:12,395 Aren't we ever going to work? 583 01:09:13,316 --> 01:09:17,275 There's no work. - Then how long are we going to sit around like this? 584 01:09:19,530 --> 01:09:23,899 Do whatever you want. Go and find something else if you can. 585 01:09:25,745 --> 01:09:27,531 No, I'm okay. 586 01:09:29,666 --> 01:09:31,531 So... I went to my uncle's house. 587 01:09:31,584 --> 01:09:34,701 My brother sent a letter, saying he would send for me soon. 588 01:09:36,172 --> 01:09:37,457 Man, 589 01:09:40,927 --> 01:09:43,213 spring is almost over. 590 01:09:43,930 --> 01:09:45,636 What are you going to do about jina? 591 01:09:48,142 --> 01:09:50,975 I'll have to go to America first and then sponsor her. 592 01:09:52,355 --> 01:09:54,437 We're going to get married in Miami. 593 01:09:57,485 --> 01:10:02,149 - That's nice. - I guess. It's all right. 594 01:10:20,925 --> 01:10:22,586 What the hell? 595 01:10:30,309 --> 01:10:33,927 Hello? Yes, hello! 596 01:10:34,480 --> 01:10:38,769 What? Oh, of course! 597 01:10:39,861 --> 01:10:41,476 Yes, thank you very much! 598 01:10:41,779 --> 01:10:45,146 Yes, yes. I'll see you tomorrow then! 599 01:10:45,867 --> 01:10:47,653 So we've got new work? 600 01:11:18,191 --> 01:11:21,183 The very existence of our company depends on this job. 601 01:11:21,235 --> 01:11:25,695 So I asked around and Mr. Lee recommended you. 602 01:11:27,533 --> 01:11:32,744 I know I didn't treat you very well when we first met... 603 01:11:34,665 --> 01:11:40,205 But I guess it's... what do they call it again? It's a "give and take." 604 01:11:41,047 --> 01:11:42,047 Mr. Lee, 605 01:11:43,508 --> 01:11:48,878 we barely managed to land this contract, 606 01:11:49,013 --> 01:11:51,595 so it's important that we hurry. 607 01:11:52,225 --> 01:11:57,640 That deadline... We really need to meet it. 608 01:11:58,564 --> 01:12:02,898 Oh and especially that chest, that's the real symbol here. 609 01:12:03,486 --> 01:12:08,446 It needs to be sexy. It's okay if it's a little risque. 610 01:12:08,699 --> 01:12:11,532 And the colors should make anyone want to, you know, 611 01:12:13,079 --> 01:12:18,745 slurp, slurp, take a little drink. 612 01:12:35,893 --> 01:12:37,929 Just as Mr. Lee said, 613 01:12:37,979 --> 01:12:42,268 the art work is important for this job, but the deadline is also very important. 614 01:12:42,775 --> 01:12:44,982 Supervisor park, we're leaving it in your hands. 615 01:12:45,069 --> 01:12:47,189 - Yes, sir. - Mr. park, we trust you'll do a good job. 616 01:12:48,155 --> 01:12:50,111 All right, let's begin. 617 01:15:57,011 --> 01:16:02,597 Mr. park, let's call it a day and go home. 618 01:16:08,814 --> 01:16:12,898 - Is jina here? - Jina? 619 01:16:14,320 --> 01:16:16,481 Oh, jina quit. 620 01:16:34,173 --> 01:16:35,879 Damn it. 621 01:16:40,429 --> 01:16:42,260 It's windy 622 01:16:42,681 --> 01:16:44,012 and cold. 623 01:16:45,726 --> 01:16:48,763 - I'm hungry. - And tired. 624 01:16:49,980 --> 01:16:51,436 And bored. 625 01:16:53,359 --> 01:16:56,271 Do I have to make a living this way? 626 01:17:00,783 --> 01:17:03,616 I miss the Miami sun. 627 01:17:57,590 --> 01:17:58,750 Jina. 628 01:18:03,596 --> 01:18:07,384 Chilsu? What are you doing here so late? 629 01:18:11,353 --> 01:18:16,097 I... I'm leaving for Miami next week. 630 01:19:07,534 --> 01:19:12,449 - What's that? - You don't need to know. 631 01:19:17,294 --> 01:19:18,784 Lucky you. 632 01:19:19,004 --> 01:19:22,212 - At least you get a ton of letters from home. - Shut up. 633 01:19:28,138 --> 01:19:31,972 I have a confession to make. 634 01:19:35,562 --> 01:19:37,723 - The truth is... - Just go to bed. 635 01:20:59,980 --> 01:21:02,722 What's the matter with you? No music today? 636 01:21:11,283 --> 01:21:12,944 How's it going with jina? 637 01:21:13,869 --> 01:21:19,785 Mr. park! Is it art that you're doing or work? 638 01:21:21,168 --> 01:21:23,284 Hurry up! 639 01:21:25,089 --> 01:21:29,583 That asshole! He doesn't even work and all he does is yap and nag. 640 01:22:04,711 --> 01:22:08,670 Mr. park! I have to go to the office. 641 01:22:12,010 --> 01:22:15,673 Since the day has gotten longer, why don't you work late tonight? 642 01:22:16,473 --> 01:22:19,340 Oh and make sure you clean up when you're done! 643 01:22:49,673 --> 01:22:50,753 Chilsu! 644 01:22:53,677 --> 01:22:54,883 Chilsu! 645 01:23:00,392 --> 01:23:04,351 Why the hell did you go up there for? That dumb monkey. 646 01:23:18,911 --> 01:23:20,742 Be careful! 647 01:23:21,830 --> 01:23:26,790 They won't give me life insurance, but don't worry! 648 01:23:42,768 --> 01:23:45,760 What a view! 649 01:23:58,867 --> 01:24:01,233 Give me a sip, too. 650 01:24:20,597 --> 01:24:22,462 I read the letter you got from home. 651 01:24:24,184 --> 01:24:26,384 You little bastard, I see you have a nasty little habit. 652 01:24:28,105 --> 01:24:29,311 I'm sorry. 653 01:24:37,322 --> 01:24:41,406 Brother, you said once 654 01:24:41,743 --> 01:24:43,984 that you were just a life that hung at the end of a rope. 655 01:24:44,496 --> 01:24:48,660 It feels like the rope that our family has been clinging to has finally snapped. 656 01:24:49,251 --> 01:24:53,369 The three-day parole we worked so hard to get so that father could celebrate his 60th birthday, 657 01:24:53,714 --> 01:24:58,174 well, father himself turned it down. 658 01:24:59,094 --> 01:25:01,506 I understand him, but at the same time, 659 01:25:02,055 --> 01:25:05,422 I was so heartbroken that I cried all night. 660 01:25:17,404 --> 01:25:18,564 Brother! 661 01:25:20,365 --> 01:25:21,445 What? 662 01:25:22,701 --> 01:25:26,865 I have a confession to make. 663 01:25:29,541 --> 01:25:32,453 A confession? Are you a man or a girl? You drunk or something? 664 01:25:35,130 --> 01:25:39,043 Actually, the whole sponsorship, it was all a lie. 665 01:25:43,889 --> 01:25:46,175 My father was a house boy. 666 01:25:46,350 --> 01:25:47,886 Well, he isn't anymore. 667 01:25:49,895 --> 01:25:55,265 He still lives in dongducheon, but he doesn't do anything. 668 01:25:58,320 --> 01:26:00,902 After mother passed away, he remarried. 669 01:26:03,158 --> 01:26:05,399 Now he leeches off my stepmother. 670 01:26:07,371 --> 01:26:09,157 I have no future. 671 01:26:12,793 --> 01:26:14,658 Jina and I broke up. 672 01:26:16,296 --> 01:26:17,911 She's engaged. 673 01:26:19,424 --> 01:26:22,086 She's engaged to someone cool and successful, 674 01:26:23,261 --> 01:26:25,877 someone with money and education. 675 01:26:27,015 --> 01:26:30,599 I'm sorry. I'm sorry I lied about moving to Miami. 676 01:26:31,311 --> 01:26:33,222 I'm a liar. That's who I really am. 677 01:26:41,405 --> 01:26:45,114 Hey! 678 01:26:48,412 --> 01:26:54,157 Every important, educated, successful, rich bastard in Seoul! 679 01:26:54,292 --> 01:26:57,625 All of you! Listen up! 680 01:26:57,879 --> 01:27:00,541 Let me tell you a little something! 681 01:27:00,674 --> 01:27:04,792 While I'm up here, I'm going to tell you a thing or two! 682 01:27:04,886 --> 01:27:08,970 You assholes! Are you listening to what he's saying? 683 01:27:09,099 --> 01:27:14,810 - I'm park mansu! - And I'm jang chilsu! 684 01:27:14,896 --> 01:27:19,185 I have nothing to say and I have a lot to say! 685 01:27:19,901 --> 01:27:24,019 Is that how you're going to act? Is that how you're really going to be? 686 01:28:06,281 --> 01:28:08,818 How do you live with yourself? 687 01:28:08,950 --> 01:28:11,407 You think you'll be forgiven if you go to temple? 688 01:28:11,995 --> 01:28:15,203 You expect to go to heaven when you live like that, you bastards? 689 01:28:15,415 --> 01:28:18,031 We're watching you! 690 01:28:35,936 --> 01:28:39,349 What are you doing? What are you doing up there? 691 01:28:39,898 --> 01:28:43,311 Is it right that the one who struggles every day eats the least? 692 01:28:43,401 --> 01:28:45,392 - You sneaky bastards! - Look! 693 01:28:45,529 --> 01:28:46,644 Look! 694 01:28:52,369 --> 01:28:55,031 Hey you! You'd better come down! 695 01:28:55,330 --> 01:28:56,570 Come down right this minute! 696 01:28:58,416 --> 01:29:01,579 You two! Please come down! 697 01:29:04,089 --> 01:29:06,296 Do you see the commotion you've caused down there? 698 01:29:07,801 --> 01:29:11,919 - What is the meaning of this? - Come down now! 699 01:29:12,430 --> 01:29:14,261 What are they saying? 700 01:29:15,016 --> 01:29:17,507 - It looks like they're swearing at us. - Crazy bastards. 701 01:29:17,602 --> 01:29:19,934 After all I've said, they still don't understand? 702 01:29:20,438 --> 01:29:21,848 Why are you swearing at us? 703 01:29:24,943 --> 01:29:26,433 He's got a petrol bomb! 704 01:29:30,198 --> 01:29:33,440 Look at those idiots run away. 705 01:29:34,870 --> 01:29:38,283 I think they're the men who are working on the billboard. 706 01:29:38,540 --> 01:29:43,159 - What are they doing? - Maybe they're trying to commit suicide? 707 01:29:44,212 --> 01:29:45,812 It looks like some kind of labor dispute. 708 01:29:47,340 --> 01:29:49,797 I have to go down and report this. 709 01:30:07,235 --> 01:30:09,075 - What happened? - We're still not really sure. 710 01:30:09,112 --> 01:30:10,147 So what's happening? 711 01:30:10,238 --> 01:30:12,945 Two people went up with the custodian right now. 712 01:30:13,033 --> 01:30:14,864 But it looks like a sit-in protest. 713 01:30:14,993 --> 01:30:15,823 - A sit-in? - Yes. 714 01:30:15,869 --> 01:30:17,722 It's causing a lot of traffic, so make sure you figure this out fast. 715 01:30:17,746 --> 01:30:18,746 Yes, sir! 716 01:30:18,788 --> 01:30:20,153 - What's going on? - Sirl 717 01:30:20,373 --> 01:30:23,144 they're the painters who are painting the billboard on top of the building. 718 01:30:23,168 --> 01:30:24,168 The painters? 719 01:30:24,294 --> 01:30:27,148 It looks like a sit-in or suicide attempt that's related to a labor issue. 720 01:30:27,172 --> 01:30:30,414 - What? - They're holding petrol bombs. 721 01:30:30,508 --> 01:30:33,750 Petrol bombs? - Notify headquarters and call the ambulance. 722 01:30:33,845 --> 01:30:34,845 - Yes, sir! - Yes, sir! 723 01:30:37,015 --> 01:30:41,008 - Look! - Did something happen? 724 01:30:41,895 --> 01:30:43,510 Are they looking at us? 725 01:30:45,231 --> 01:30:47,938 - Let's go down. - Go down? Why? 726 01:30:56,952 --> 01:30:59,068 - Did you do something wrong? - No. 727 01:31:07,963 --> 01:31:09,398 - What's going on? - What company are they from? 728 01:31:09,422 --> 01:31:11,834 - Are they students? - Have their identities been confirmed? 729 01:31:11,883 --> 01:31:13,694 - We don't know anything yet. - So there's talk that it may be a parasuicide? 730 01:31:13,718 --> 01:31:16,334 There are no specific details at the moment, so please be patient. 731 01:31:16,388 --> 01:31:17,490 Is it true that they are armed with petrol bombs? 732 01:31:17,514 --> 01:31:19,434 Please, be patient. We have no details right now. 733 01:31:19,516 --> 01:31:21,552 How can you not know anything still? 734 01:31:22,227 --> 01:31:23,808 Please tell us! 735 01:32:02,726 --> 01:32:04,717 They seem very anxious and jumpy, 736 01:32:04,769 --> 01:32:06,225 so make sure you don't agitate them. 737 01:32:06,312 --> 01:32:08,082 Try to calm them down and get them to come down on their own. 738 01:32:08,106 --> 01:32:09,266 Yes, sir! 739 01:32:10,400 --> 01:32:11,765 And you. Yes. 740 01:32:11,860 --> 01:32:14,146 - Get the ambulance ready. - Yes, sir! 741 01:32:16,489 --> 01:32:19,947 Hello! Hello! 742 01:32:20,368 --> 01:32:25,362 The two gentlemen on top! Can you hear me? 743 01:32:28,668 --> 01:32:31,250 - What is he doing? - Hold on. 744 01:32:31,838 --> 01:32:36,081 - He looks like someone high up! - Can you hear me? 745 01:32:36,760 --> 01:32:40,969 If you can hear me please wave your hands. 746 01:32:41,473 --> 01:32:43,213 The two gentlemen on top! 747 01:32:43,433 --> 01:32:46,140 He's calling us the two gentlemen on top. 748 01:32:48,188 --> 01:32:51,806 The two gentlemen on top! Violence is not the answer! 749 01:32:52,525 --> 01:32:57,895 Violence breeds more violence! Please come down and we can discuss the matter together! 750 01:32:58,490 --> 01:33:00,481 What? When did we ever use violence? 751 01:33:01,493 --> 01:33:03,484 I guess it could look that way to them. 752 01:33:03,828 --> 01:33:09,323 Because of you, many citizens are being inconvenienced. 753 01:33:09,834 --> 01:33:13,292 Before the problem gets any bigger, please come down! 754 01:33:13,505 --> 01:33:15,370 It's dangerous up there! 755 01:33:20,678 --> 01:33:22,168 What are they saying? 756 01:33:23,348 --> 01:33:25,805 I don't know. They seem agitated. 757 01:33:26,142 --> 01:33:27,928 What if they end up falling off? 758 01:33:28,520 --> 01:33:30,351 Just leave us alone! 759 01:33:30,730 --> 01:33:33,893 What did we ever do? What did we ever do that you treat us like this? 760 01:33:36,027 --> 01:33:41,112 Please hold on! Let's think through this calmly! 761 01:33:41,699 --> 01:33:45,408 Please calm down! Life is precious! 762 01:33:45,578 --> 01:33:49,070 What benefit would you get from acting like this? 763 01:33:49,207 --> 01:33:53,200 - Why can't you just leave us alone? - What did we ever do to you? 764 01:33:53,378 --> 01:33:55,744 We're not going to commit suicide! 765 01:33:56,798 --> 01:33:59,915 I think there's been a big misunderstanding. 766 01:34:00,218 --> 01:34:02,675 - I want to go down. - Hey, be careful! 767 01:34:02,720 --> 01:34:04,711 You are young! Why are you doing this? 768 01:34:04,764 --> 01:34:08,632 - Hold on! - Suicide is violence! 769 01:34:12,272 --> 01:34:15,890 - Who said anything about suicide? - Why are you doing this, why? 770 01:34:15,942 --> 01:34:19,400 We're just outside the gangnam bus terminal in front of the covent tower. 771 01:34:19,487 --> 01:34:22,570 Two young men are currently on the billboard on top of the building, 772 01:34:22,699 --> 01:34:24,485 staging a sit-in demonstration. 773 01:34:24,576 --> 01:34:28,160 The cause of the demonstration and the identity of the two men are not yet clear. 774 01:34:28,204 --> 01:34:31,571 We will update you as soon as we have the details. 775 01:34:31,666 --> 01:34:33,406 We are live on location. 776 01:34:45,430 --> 01:34:49,719 Thank you for your troubles. I'm the director of new arts construction. 777 01:34:50,935 --> 01:34:52,800 Here's my business card. 778 01:34:53,771 --> 01:34:57,764 - You see, glamor whiskey is... - Do you know those people up there? 779 01:34:57,942 --> 01:35:01,855 Well, those people are not our company employees. 780 01:35:02,113 --> 01:35:04,445 - They're just contractors. - I'm terribly sorry. 781 01:35:04,532 --> 01:35:06,272 Could they be dissatisfied with the company? 782 01:35:06,326 --> 01:35:09,443 Oh, no. Certainly not. 783 01:35:12,540 --> 01:35:15,452 That one there, he's holding a petrol bomb. 784 01:35:15,793 --> 01:35:17,784 - A petrol bomb? - A petrol bomb? 785 01:35:18,671 --> 01:35:21,788 Hey, isn't that supervisor park and director Lee? 786 01:35:23,635 --> 01:35:25,250 That's the boss? 787 01:35:26,804 --> 01:35:32,640 Park mansu, why are you doing this? What are you doing? 788 01:35:34,479 --> 01:35:38,813 Do you really want to ruin this company? 789 01:35:39,067 --> 01:35:41,900 Hey, park mansu! You'd better stop now! You can't do this! 790 01:35:41,945 --> 01:35:43,105 Look here! 791 01:35:43,404 --> 01:35:46,364 I'm sorry! - Why are you upsetting someone who's about to commit suicide? 792 01:35:50,328 --> 01:35:55,493 Mr. park mansu! Mr. jang chilsu! Please try to calm down! 793 01:35:56,876 --> 01:36:02,337 Has new arts construction mistreated you? 794 01:36:05,343 --> 01:36:07,143 - Get the rescue team in position. - Yes, sir! 795 01:36:07,220 --> 01:36:08,835 Rescue team, get in position! 796 01:36:11,683 --> 01:36:15,892 It's always like this. Why can't they just leave us alone? 797 01:36:20,525 --> 01:36:22,231 You'd better not come up! 798 01:36:23,027 --> 01:36:25,143 What kind of nonsense is that? 799 01:36:27,740 --> 01:36:31,403 Please calm down! We will send up a rescue team! 800 01:36:31,953 --> 01:36:35,036 Please calm down! That's very dangerous! 801 01:38:59,809 --> 01:39:02,016 In spite of the continual persuasion by the police, 802 01:39:02,103 --> 01:39:04,223 the two young men who have been identified as painters 803 01:39:04,355 --> 01:39:06,391 still refuse to reach an agreement. 804 01:39:06,524 --> 01:39:09,140 Their exact demands are not yet certain. 805 01:39:09,193 --> 01:39:11,855 Meanwhile, the police have deployed a special rescue team... 806 01:39:11,988 --> 01:39:14,570 If they're going to jump, they should just jump already. 807 01:39:15,158 --> 01:39:17,524 They must be so desperate to do this! 808 01:39:23,958 --> 01:39:26,495 Should we just jump? 809 01:39:31,799 --> 01:39:34,006 Are we going to spend the whole night like this? 810 01:39:35,219 --> 01:39:37,380 It looks like they want us to jump. 811 01:39:39,974 --> 01:39:42,386 I'm cold and hungry and I really need to take a piss. 812 01:40:00,411 --> 01:40:01,742 Detective Kim, take a look! 813 01:40:11,297 --> 01:40:14,380 What's going on? You'll find out later. 814 01:40:29,774 --> 01:40:31,014 They're coming out. 815 01:40:31,108 --> 01:40:33,975 Please, what's going on? What's going on? 816 01:40:34,278 --> 01:40:37,645 Name: Park mansu birthdate resident registration number 817 01:41:20,992 --> 01:41:22,323 What the hell is your problem? 818 01:41:23,744 --> 01:41:26,702 - Turn it off! - You'd better turn it off this second! 819 01:41:27,331 --> 01:41:30,994 Or we're going to jump! We're going to jump! 820 01:41:31,210 --> 01:41:34,794 Turn it off! I said turn it off! 821 01:41:46,642 --> 01:41:49,805 Special ops on standby. Wait for my orders. 822 01:42:04,452 --> 01:42:06,317 All right, Mr. park mansul! 823 01:42:07,204 --> 01:42:09,946 We know everything about you! 824 01:42:10,583 --> 01:42:14,667 But your father is your father. You are not your father. 825 01:42:15,713 --> 01:42:19,456 Try to look at society in a positive light. 826 01:42:19,592 --> 01:42:24,211 Society looks bright or dark according to how you look at it. 827 01:42:24,889 --> 01:42:29,098 No matter how much trouble your father has caused in the past, 828 01:42:29,435 --> 01:42:32,222 should you, the offspring, 829 01:42:32,271 --> 01:42:34,557 also become a bad apple to this society? 830 01:42:35,733 --> 01:42:38,896 You can begin anew! 831 01:42:39,320 --> 01:42:41,231 I will help you. 832 01:42:41,989 --> 01:42:46,073 Mr. jang chilsu, Mr. park mansu, 833 01:42:46,535 --> 01:42:48,651 I will personally help you. 834 01:42:48,829 --> 01:42:51,286 Please stay right there. Don't move. 835 01:42:51,374 --> 01:42:52,517 - We will... - You'd better not come up! 836 01:42:52,541 --> 01:42:54,406 Send up a rescue team. 837 01:42:54,752 --> 01:42:58,461 What should we do? Do something! 838 01:42:59,256 --> 01:43:01,338 What the hell did we do wrong? 839 01:43:02,426 --> 01:43:03,426 Brother! 840 01:43:06,681 --> 01:43:10,014 I'm going to jump! Don't come up! 841 01:43:10,351 --> 01:43:11,351 Brother! 842 01:43:18,984 --> 01:43:21,521 Brother! Let me go! 843 01:43:24,448 --> 01:43:25,592 - Brother! - Watch out! Come this way! 844 01:43:25,616 --> 01:43:27,982 - Watch out! - Watch out! Come over here! 845 01:43:28,035 --> 01:43:29,275 Let me go! 846 01:43:30,830 --> 01:43:32,195 Brother! 847 01:43:32,540 --> 01:43:33,746 Calm down! Calm down! 848 01:43:33,791 --> 01:43:35,156 - Brother! - Calm down! 849 01:43:35,376 --> 01:43:36,707 Watch out! 850 01:43:38,587 --> 01:43:40,293 Watch out! 851 01:43:41,966 --> 01:43:44,048 Brother! Brother! 852 01:43:46,512 --> 01:43:49,629 Brother! Brother! 853 01:44:28,471 --> 01:44:30,257 Move! Move out of the way! 854 01:44:30,598 --> 01:44:32,088 Get out of the way! 855 01:44:34,727 --> 01:44:36,308 Is there an update? 856 01:44:36,520 --> 01:44:38,852 Has he died? Is he seriously injured? 857 01:44:56,916 --> 01:44:59,453 Has this man suffered any injuries? 858 01:45:47,341 --> 01:45:54,338 The joy of love that knows no sadness. 859 01:45:55,391 --> 01:46:02,263 I've been alone, so alone all my life. 860 01:46:03,482 --> 01:46:10,604 Where does my life come from 861 01:46:11,448 --> 01:46:18,160 and where does it go? Nobody knows. 862 01:46:18,455 --> 01:46:26,455 The pebbles scatter on the ground, 863 01:46:34,555 --> 01:46:42,473 They wash themselves in rain and wind, 864 01:46:42,563 --> 01:46:50,563 they wash away. 865 01:46:51,655 --> 01:46:58,493 I will never cry again, 866 01:46:59,663 --> 01:47:06,831 not until the flowers bloom on that mountain far, far away. 64161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.