All language subtitles for Bobs Burgers - 07x05 - Large Brother_ Where Fart Thou-.FLEET.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,608 --> 00:00:08,976 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 2 00:00:18,273 --> 00:00:20,970 ♪ La, la, la ♪ 3 00:00:21,006 --> 00:00:23,674 ♪ Going to the accountant, gonna do our taxes ♪ 4 00:00:23,675 --> 00:00:26,243 ♪ At the last minute, we're adults ♪ 5 00:00:26,244 --> 00:00:28,077 ♪ Responsible adults, yeah! ♪ 6 00:00:28,113 --> 00:00:30,046 That's a beautiful song, Linda. Where's it from? 7 00:00:30,081 --> 00:00:31,548 No, Teddy, we really are going 8 00:00:31,549 --> 00:00:33,017 to the accountant to do our taxes. 9 00:00:33,018 --> 00:00:34,752 We probably shouldn't have waited 10 00:00:34,753 --> 00:00:37,254 until the last possible moment on the last possible day, 11 00:00:37,255 --> 00:00:39,023 but it is kind of our tradition. 12 00:00:39,024 --> 00:00:41,258 Aw, that's true! So special. 13 00:00:41,259 --> 00:00:42,960 I don't know why you guys need an accountant. 14 00:00:42,961 --> 00:00:44,694 It's fun to do your own taxes. 15 00:00:44,729 --> 00:00:46,430 No. Mm... no. It's fine. 16 00:00:46,431 --> 00:00:49,733 Our accountant isn't that expensive, and he's really good. 17 00:00:49,734 --> 00:00:51,468 Or pretty good. He's fine. Yeah. 18 00:00:51,469 --> 00:00:54,238 We go for an hour, we pretend to laugh at his jokes. 19 00:00:54,239 --> 00:00:55,639 Ugh, the jokes. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,073 Then we're done for the year. 21 00:00:57,108 --> 00:00:58,876 Why do you pretend to laugh at his jokes? 22 00:00:58,877 --> 00:01:00,544 Well, he's in charge of our money, Teddy. 23 00:01:00,545 --> 00:01:02,046 We have to be nice to him. 24 00:01:02,047 --> 00:01:03,580 I mean, I think he takes away a dependent 25 00:01:03,581 --> 00:01:04,982 every time we don't laugh. 26 00:01:04,983 --> 00:01:07,618 Well, good luck with that. I'm going down to the docks. 27 00:01:07,619 --> 00:01:09,085 I'm helping out with Lobsterfest. 28 00:01:09,120 --> 00:01:10,687 Ugh. Lobsterfest. 29 00:01:10,722 --> 00:01:11,854 What's wrong with Lobsterfest? 30 00:01:11,890 --> 00:01:13,289 There's too much lobster. 31 00:01:13,325 --> 00:01:15,758 Yeah, that's this year's theme: too much lobster! 32 00:01:15,794 --> 00:01:17,227 All right, well, have fun. 33 00:01:17,228 --> 00:01:19,063 You, too, going to the accountant. 34 00:01:19,064 --> 00:01:20,931 Hey, Accountantfest. Too much taxes! 35 00:01:20,932 --> 00:01:22,299 Yup. 36 00:01:22,300 --> 00:01:24,000 Okay. Bye, Teddy! 37 00:01:30,842 --> 00:01:32,875 Whoa. Eye contact. 38 00:01:32,911 --> 00:01:35,245 Did I just have significant E.C. with Joe Harrison? 39 00:01:35,246 --> 00:01:37,080 It felt like it. That's weird. 40 00:01:37,115 --> 00:01:39,083 I barely know him. Hmm. 41 00:01:39,084 --> 00:01:40,483 Look at me again. 42 00:01:40,518 --> 00:01:42,985 Look at me. Look at me. Ugh! 43 00:01:43,021 --> 00:01:44,788 Joe, where do you think you're going? 44 00:01:44,789 --> 00:01:46,457 You have detention, young man. 45 00:01:46,458 --> 00:01:48,458 Fine. 46 00:01:48,493 --> 00:01:49,726 Detention, huh? 47 00:01:49,761 --> 00:01:51,462 Ugh! Reading is dumb! 48 00:01:51,463 --> 00:01:53,596 Tina, what is going on? Your mom. 49 00:01:53,631 --> 00:01:55,432 What?! Is dumb. 50 00:01:55,433 --> 00:01:56,999 And reading is dumb. 51 00:01:57,035 --> 00:01:58,369 You just earned yourself detention. 52 00:01:58,370 --> 00:02:00,304 Got it. Sorry about all that. 53 00:02:00,305 --> 00:02:02,005 Well, I'm sorry, too. Maybe you don't need detention... 54 00:02:02,006 --> 00:02:04,440 Shove it! Oh, okay, definitely detention. 55 00:02:04,476 --> 00:02:07,577 Eyes on the prize, which is Joe's eyes. 56 00:02:07,612 --> 00:02:09,312 I can't believe 57 00:02:09,347 --> 00:02:10,881 Tina got detention. 58 00:02:10,882 --> 00:02:12,316 We needed her to babysit you two. 59 00:02:12,317 --> 00:02:13,616 Mom, we've been over this. 60 00:02:13,651 --> 00:02:15,519 Gene and I are fine by ourselves. 61 00:02:15,520 --> 00:02:17,721 You let us babysit Aunt Gayle whenever you go out of town, 62 00:02:17,722 --> 00:02:19,322 and she's a handful. 63 00:02:19,357 --> 00:02:22,126 Mm. I don't know. Bob, what do you think? 64 00:02:22,127 --> 00:02:25,996 I guess. I mean, it is just an hour, and we'll be close by. 65 00:02:25,997 --> 00:02:28,498 All right, but I'm setting a lot of rules. 66 00:02:28,533 --> 00:02:30,033 Don't open the door to anybody. 67 00:02:30,034 --> 00:02:32,069 What if it's a guy with a gun and he really needs to pee? 68 00:02:32,070 --> 00:02:33,035 No. 69 00:02:33,071 --> 00:02:34,638 And don't use the stove or knives 70 00:02:34,639 --> 00:02:36,205 or the bathtub or matches. 71 00:02:36,241 --> 00:02:38,207 Well, then how are we gonna have a hot knife bath? 72 00:02:38,243 --> 00:02:39,810 And if anyone calls for us, 73 00:02:39,811 --> 00:02:41,979 say that we're home, but we're... pooping. 74 00:02:41,980 --> 00:02:44,347 No, say I'm in the shower, but I look good for my age. 75 00:02:44,382 --> 00:02:46,917 Guys, guys, we got it. We'll be fine. I'm in charge. 76 00:02:46,918 --> 00:02:48,684 You don't have anything to worry about. 77 00:02:48,720 --> 00:02:50,254 Well, technically, Gene's in charge. 78 00:02:50,255 --> 00:02:52,321 He is? I am? Yes. 79 00:02:52,357 --> 00:02:53,990 He's your big brother, Louise. 80 00:02:54,025 --> 00:02:55,426 I mean, big brother? 81 00:02:55,427 --> 00:02:57,594 I think of him more as a large brother. 82 00:02:57,595 --> 00:02:59,496 No offense. Yes, offense! 83 00:02:59,497 --> 00:03:00,998 It's just, you don't really do 84 00:03:00,999 --> 00:03:02,833 the traditional big brother stuff. 85 00:03:02,834 --> 00:03:05,369 You don't call me squirt, you aren't good at baseball, 86 00:03:05,370 --> 00:03:07,404 and I have to give you a piggyback ride 87 00:03:07,405 --> 00:03:08,872 when your legs get tired. 88 00:03:08,873 --> 00:03:10,473 Just 'cause Dad's not strong enough. 89 00:03:10,508 --> 00:03:12,543 Louise, Gene is older than you though, 90 00:03:12,544 --> 00:03:14,477 so I guess your mother has a point. 91 00:03:14,512 --> 00:03:17,414 Yeah! I'm large and in charge. Literally. 92 00:03:17,415 --> 00:03:19,283 Okay. 93 00:03:19,284 --> 00:03:21,018 Don't worry. I'll keep an eye on him. 94 00:03:21,019 --> 00:03:22,752 Now get out of here, you crazy kids. Go! 95 00:03:22,787 --> 00:03:24,388 We'll be back in an hour. 96 00:03:24,389 --> 00:03:25,789 Remember what I told you. Yup. 97 00:03:25,790 --> 00:03:27,156 Okay, bye bye. Bye. Yup. 98 00:03:27,192 --> 00:03:30,060 So, forbidden snack time? 99 00:03:30,061 --> 00:03:32,662 As your king, I declare them unforbidden! 100 00:03:32,697 --> 00:03:34,197 I like how you think. 101 00:03:35,700 --> 00:03:37,201 Moment of truth. 102 00:03:37,202 --> 00:03:39,369 It's just me and Joe. 103 00:03:39,370 --> 00:03:41,071 And all these other kids. 104 00:03:41,072 --> 00:03:43,607 Time to figure out if lightning strikes twice. 105 00:03:43,608 --> 00:03:45,007 In our eyes. 106 00:03:45,043 --> 00:03:47,044 I have the perfect angle. 107 00:03:47,045 --> 00:03:49,579 Don't sit down there. No, no, no, no. Damn it! 108 00:03:49,614 --> 00:03:52,348 Okay, okay, I can maybe still see Joe. 109 00:03:53,785 --> 00:03:55,184 Just a casual lean. 110 00:03:55,220 --> 00:03:57,120 No big deal. 111 00:03:57,121 --> 00:03:58,254 Almost there. 112 00:03:58,289 --> 00:03:59,723 Almost... 113 00:03:59,724 --> 00:04:01,357 I'm okay. 114 00:04:01,392 --> 00:04:03,292 Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba- 115 00:04:03,328 --> 00:04:05,294 Ba-Ba-Belchers! 116 00:04:05,330 --> 00:04:07,930 Hey, guys. You pumped to get these taxes done or what? 117 00:04:07,966 --> 00:04:10,366 - Yup. Love 'em. - Love taxes. 118 00:04:10,401 --> 00:04:13,003 Cool. 'Tis the season. That's what I always say. 119 00:04:13,004 --> 00:04:15,872 ♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la tax. ♪ 120 00:04:18,243 --> 00:04:20,577 You guys want some water or anything before we get started? 121 00:04:20,578 --> 00:04:22,646 I'll have my secretary grab some. Just kidding. 122 00:04:22,647 --> 00:04:24,213 I don't have a secretary. 123 00:04:24,249 --> 00:04:26,782 Oh. It's very funny. 124 00:04:26,818 --> 00:04:28,151 You guys want a butterscotch cookie? 125 00:04:28,152 --> 00:04:29,920 One of my clients made them for me. 126 00:04:29,921 --> 00:04:31,220 They look delicioso. 127 00:04:31,256 --> 00:04:34,291 Mmm. Oh, my God, these are good! 128 00:04:34,292 --> 00:04:36,593 Bob? Uh, sure, I'll have one. 129 00:04:36,594 --> 00:04:39,128 Ooh, I'll have one more. Mmm. Good. 130 00:04:39,163 --> 00:04:41,265 All right, let me just pull out my tax-ophone. 131 00:04:41,266 --> 00:04:42,666 And tune it up. 132 00:04:44,269 --> 00:04:47,236 Okay, let's just get started, could we? 133 00:04:47,272 --> 00:04:48,738 Okay, let's make sure 134 00:04:48,773 --> 00:04:50,374 we're on the same page here. 135 00:04:50,375 --> 00:04:52,943 We're making 17 layer dip, correct? Correct. 136 00:04:52,944 --> 00:04:55,979 But we won't put in a 13th layer because it's bad luck. 137 00:04:55,980 --> 00:04:57,648 I'm going to visit the produce drawers 138 00:04:57,649 --> 00:04:59,115 and look for mom's hidden bacon bits 139 00:04:59,150 --> 00:05:00,650 that she thinks we don't know about. 140 00:05:00,685 --> 00:05:02,953 Xanadu. 141 00:05:02,954 --> 00:05:04,555 Gene. Come. See. 142 00:05:04,556 --> 00:05:06,289 What is it? 143 00:05:06,324 --> 00:05:08,024 It's softer than 144 00:05:08,059 --> 00:05:09,493 the tops of Dad's legs. 145 00:05:09,494 --> 00:05:11,161 Oh, I know exactly what it is. 146 00:05:11,162 --> 00:05:12,563 It's a cantaloupe. 147 00:05:12,564 --> 00:05:14,398 Remember when Mom put it under her shirt 148 00:05:14,399 --> 00:05:16,066 at the grocery store and pretended 149 00:05:16,067 --> 00:05:17,968 she had another boob, and then they made her buy it? 150 00:05:17,969 --> 00:05:19,803 That was three years ago! 151 00:05:19,804 --> 00:05:22,072 We got to throw it. Wh-What? 152 00:05:22,073 --> 00:05:24,508 We got to throw it off the fire escape into the back alley. 153 00:05:24,509 --> 00:05:26,176 Yes! Wait, maybe no. 154 00:05:26,177 --> 00:05:28,512 This seems like possibly a bad idea 155 00:05:28,513 --> 00:05:30,314 that could get us into trouble. 156 00:05:30,315 --> 00:05:32,849 And I guess I'm in charge, so... 157 00:05:32,850 --> 00:05:34,318 Gene, don't overthink it. 158 00:05:34,319 --> 00:05:36,152 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 159 00:05:36,187 --> 00:05:37,854 We've never been home alone before, 160 00:05:37,855 --> 00:05:40,557 and we've never found a rotten cantaloupe before. 161 00:05:40,558 --> 00:05:42,859 Are you saying this is proof there's a God? 162 00:05:42,860 --> 00:05:44,528 I'm not saying it isn't. 163 00:05:44,529 --> 00:05:46,496 Gene, when life hands you moldy melons, 164 00:05:46,497 --> 00:05:48,332 you make moldy melon-ade. 165 00:05:48,333 --> 00:05:50,901 All right, let's do it. Let's throw a melon! 166 00:05:50,902 --> 00:05:54,003 That's the spirit! There you go, large bro! 167 00:05:55,373 --> 00:05:56,707 Joe. 168 00:05:56,708 --> 00:05:58,508 Joe, Joe, Joe. 169 00:05:58,509 --> 00:06:00,744 I've never even thought about Joe that way before, 170 00:06:00,745 --> 00:06:03,347 but maybe he's been thinking about me that way all along. 171 00:06:03,348 --> 00:06:05,681 Maybe today, he looked at himself in the mirror, 172 00:06:05,717 --> 00:06:07,117 and he said, "Today's the day 173 00:06:07,118 --> 00:06:08,752 that you tell Tina how you feel." 174 00:06:08,753 --> 00:06:10,621 He's probably a mess right now. 175 00:06:10,622 --> 00:06:12,856 I've got to make eye contact again. I... 176 00:06:12,857 --> 00:06:14,558 I can't see him from this position though! 177 00:06:14,559 --> 00:06:16,960 All right, time to turn my desk. 178 00:06:16,961 --> 00:06:18,695 Detention is two hours. 179 00:06:18,696 --> 00:06:21,098 If I move the desk an inch every five minutes, 180 00:06:21,099 --> 00:06:23,567 I'll be able to see Joe's eyes in about 90 minutes. 181 00:06:23,568 --> 00:06:25,101 - Here goes. - Tina. 182 00:06:25,136 --> 00:06:26,202 No moving your desk. 183 00:06:26,237 --> 00:06:27,437 Damn it! 184 00:06:27,438 --> 00:06:29,338 I'll find another way. Wait for me, Joe. 185 00:06:29,374 --> 00:06:30,941 Okay. I just want to verify 186 00:06:30,942 --> 00:06:34,378 that this year your retirement contribution was... zero. 187 00:06:34,379 --> 00:06:36,213 That sounds right. 188 00:06:36,214 --> 00:06:37,714 Oh, I'm sorry, I have to get that. 189 00:06:37,715 --> 00:06:39,149 I sent Pamela home early today. 190 00:06:39,150 --> 00:06:40,584 Just... 191 00:06:40,585 --> 00:06:41,918 Remember? 192 00:06:41,919 --> 00:06:43,119 There's nobody there. 193 00:06:43,154 --> 00:06:44,086 I-I remember. 194 00:06:44,122 --> 00:06:45,555 Hello. This is Gerald. 195 00:06:45,556 --> 00:06:46,957 Oh, hey, Tim. 196 00:06:46,958 --> 00:06:49,059 Yeah, I've got the cookies right here. 197 00:06:49,060 --> 00:06:50,727 Okay. 198 00:06:50,728 --> 00:06:54,430 Under no circumstances should we eat these cookies? 199 00:06:54,465 --> 00:06:56,132 Oh, my God. Oh, my... What? 200 00:06:56,167 --> 00:06:57,901 Right, but... 201 00:06:57,902 --> 00:07:00,270 Let's just say maybe we ate some. 202 00:07:00,271 --> 00:07:02,805 Mm. I-I had two. 203 00:07:02,840 --> 00:07:04,174 Uh, I-I only had one. 204 00:07:04,175 --> 00:07:05,608 I had three, hello! 205 00:07:05,643 --> 00:07:07,944 Okay, well, uh, thanks for telling us. 206 00:07:07,945 --> 00:07:09,445 Bye. Gerald, 207 00:07:09,480 --> 00:07:10,880 what's happening? What's going on? 208 00:07:10,915 --> 00:07:13,183 Uh, it turns out the cookies I gave you 209 00:07:13,184 --> 00:07:15,751 have marijuana in them... a lot of it. 210 00:07:15,787 --> 00:07:16,520 Oh, no. 211 00:07:16,521 --> 00:07:17,521 I-I guess 212 00:07:17,522 --> 00:07:19,089 Tim made two batches of cookies. 213 00:07:19,090 --> 00:07:20,357 These were for his mom. 214 00:07:20,358 --> 00:07:23,259 She apparently ate hers and didn't get high, so... 215 00:07:23,294 --> 00:07:24,828 Oh, no. No, no, no, no, no. 216 00:07:24,829 --> 00:07:26,963 We can't get stoned in the middle of the day. 217 00:07:26,964 --> 00:07:28,497 We're old. We have kids! 218 00:07:28,533 --> 00:07:29,932 Oh, God. This is bad. 219 00:07:29,967 --> 00:07:32,502 Stupid cookies! They were good though. 220 00:07:32,503 --> 00:07:34,603 Maybe I'll just have one more. Lin, no. 221 00:07:34,639 --> 00:07:36,806 Gene, we are about to make history. 222 00:07:36,841 --> 00:07:38,942 And here we... 223 00:07:38,943 --> 00:07:40,910 Uh-oh. ...go! 224 00:07:40,945 --> 00:07:42,311 No...! 225 00:07:42,346 --> 00:07:43,647 Aah! 226 00:07:43,648 --> 00:07:45,848 What the...?! Ugh, dude. 227 00:07:45,883 --> 00:07:47,516 Oh, my God. Is that Logan? 228 00:07:49,554 --> 00:07:50,986 Oh, wow. 229 00:07:51,022 --> 00:07:53,390 Oh, wow, wow, wow. 230 00:07:53,391 --> 00:07:55,658 Louise Belcher. 231 00:07:55,693 --> 00:07:57,660 Hide. Hide. Hide. Hide. Hide. Hide. Hide. Hide. 232 00:07:57,695 --> 00:08:01,198 Oh, you just made my day. 233 00:08:01,199 --> 00:08:03,900 I wanted to work out some of this hostility 234 00:08:03,901 --> 00:08:05,534 I'm feeling all the time, 235 00:08:05,570 --> 00:08:08,205 which Dr. Swanson says is totally normal, 236 00:08:08,206 --> 00:08:11,173 but I was like, how am I gonna do that? 237 00:08:11,209 --> 00:08:12,409 Now I know. 238 00:08:12,410 --> 00:08:14,344 I'm gonna clear my schedule 239 00:08:14,345 --> 00:08:17,780 so that I can make your lives a living hell! 240 00:08:17,815 --> 00:08:20,050 Uh, I think you forgot about that thing you have today! 241 00:08:20,051 --> 00:08:22,455 Remember that thing? You can't miss that thing! 242 00:08:24,473 --> 00:08:26,274 You are dead, Louise Belcher! 243 00:08:26,275 --> 00:08:28,308 Okay, look, that was an accident. 244 00:08:28,344 --> 00:08:31,179 A hilarious accident that I wish I had on video. 245 00:08:31,180 --> 00:08:33,981 You don't have to get all crazy-face mad about it, okay? 246 00:08:34,016 --> 00:08:35,550 Logan, come on. Let's hit the park. 247 00:08:35,551 --> 00:08:37,285 You guys go. I'm gonna figure out 248 00:08:37,286 --> 00:08:39,419 how to ruin Louise's life for a while. 249 00:08:39,455 --> 00:08:41,255 All right, dude. We believe in you. 250 00:08:41,290 --> 00:08:43,657 Well, we're gonna go inside and watch TV now. 251 00:08:43,692 --> 00:08:45,560 Fine. I'm just gonna go around front, 252 00:08:45,561 --> 00:08:48,262 ring the doorbell and tell your parents what you did. 253 00:08:48,297 --> 00:08:49,998 Well, joke's on you because they aren't home. 254 00:08:49,999 --> 00:08:51,531 Yeah! 255 00:08:51,567 --> 00:08:54,302 Oh, your parents aren't home? Interesting. 256 00:08:54,303 --> 00:08:56,436 That expands my options. 257 00:08:56,472 --> 00:08:59,007 Well, our boyfriend is coming over any minute 258 00:08:59,008 --> 00:09:01,308 and he has a Bowflex! 259 00:09:03,979 --> 00:09:05,779 I don't... I don't think I'm high. 260 00:09:05,814 --> 00:09:07,281 Me neither. 261 00:09:07,316 --> 00:09:08,782 I feel like I'm peeing. 262 00:09:08,817 --> 00:09:10,017 Am I peeing right now? 263 00:09:10,052 --> 00:09:11,486 Bob, can you check? 264 00:09:11,487 --> 00:09:13,921 So, are-are our taxes, like, mostly done? 265 00:09:13,956 --> 00:09:16,957 Wow, look at all these numbers. 266 00:09:16,992 --> 00:09:17,958 Oh, boy. 267 00:09:17,993 --> 00:09:19,394 What are they, right? 268 00:09:19,395 --> 00:09:21,962 How do we assign value to symbols? 269 00:09:21,997 --> 00:09:24,165 I swear I'm peeing. Bob, can someone see? 270 00:09:24,166 --> 00:09:25,934 Will you please stop? Stop peeing? 271 00:09:25,935 --> 00:09:27,669 No, stop saying "I'm peeing." 272 00:09:27,670 --> 00:09:28,769 Am I pretty? 273 00:09:30,105 --> 00:09:32,572 Okay, time to take bold action. 274 00:09:32,608 --> 00:09:33,573 May I go to the restroom? 275 00:09:33,609 --> 00:09:34,609 Fine. 276 00:09:34,610 --> 00:09:36,143 But no dawdling. 277 00:09:36,178 --> 00:09:38,745 And now for the slight head turn. 278 00:09:38,781 --> 00:09:41,848 Keep it casual, and... 279 00:09:41,884 --> 00:09:43,583 ♪ The briefest of glances ♪ 280 00:09:43,619 --> 00:09:45,852 ♪ Can start the biggest romances ♪ 281 00:09:45,888 --> 00:09:48,755 ♪ Our eyes were doing the dances and they were ♪ 282 00:09:48,791 --> 00:09:51,091 ♪ Making advances ♪ 283 00:09:51,126 --> 00:09:53,294 ♪ When our eyes met, I was like, hey, now ♪ 284 00:09:53,295 --> 00:09:55,996 ♪ I bet that Joe could be the one... ♪ 285 00:09:56,031 --> 00:09:57,531 Tina! What? 286 00:09:57,566 --> 00:09:59,033 What are you doing? You're just standing there. 287 00:09:59,034 --> 00:10:00,667 Are you gonna go to the bathroom or not? 288 00:10:00,703 --> 00:10:01,569 Just one second. 289 00:10:01,570 --> 00:10:04,272 ♪ Are you the one? ♪ 290 00:10:07,977 --> 00:10:09,176 Okay, now I'm going. 291 00:10:09,211 --> 00:10:12,179 Is, uh, Stalker Texas Ranger 292 00:10:12,214 --> 00:10:14,048 still out there? It's been almost an hour. 293 00:10:14,049 --> 00:10:15,215 He's there. 294 00:10:15,250 --> 00:10:18,319 I wonder if maybe we should, you know, apologize, 295 00:10:18,320 --> 00:10:20,854 so he won't be so mad and he won't kill us? 296 00:10:20,889 --> 00:10:22,790 Gene, relax. He's down there, 297 00:10:22,791 --> 00:10:24,926 and we're way up here with the doors locked. 298 00:10:24,927 --> 00:10:27,027 Don't tell me you're actually scared of him. 299 00:10:27,062 --> 00:10:28,997 No, I'm scared of something else. 300 00:10:28,998 --> 00:10:31,799 It's just a coincidence that I'm staring at a really mean 301 00:10:31,800 --> 00:10:35,002 high school kid who's down there doing karate on a parked car! 302 00:10:36,405 --> 00:10:38,006 All right, all right, I'll talk to him. 303 00:10:38,007 --> 00:10:39,806 Excuse me. Oh, good. 304 00:10:39,842 --> 00:10:42,310 Hey, Logan, go home and take a shower. 305 00:10:42,311 --> 00:10:44,544 You're smellin' of melon! Oh, God. 306 00:10:44,580 --> 00:10:47,615 I'm never going home and I am never taking a shower 307 00:10:47,616 --> 00:10:49,517 until I get my revenge. 308 00:10:49,518 --> 00:10:52,819 Oh, man, you're gonna be sorry, Louise. 309 00:10:52,855 --> 00:10:55,256 I am sorry that I'm still talking to you. 310 00:10:55,257 --> 00:10:56,790 Louise, maybe don't... 311 00:10:56,825 --> 00:10:58,960 I was thinking I'd just give you a noogie 312 00:10:58,961 --> 00:11:02,330 or maybe a swirly, but I've changed my mind. 313 00:11:02,331 --> 00:11:06,833 Now I'm gonna give you a Reverse Norwegian Stink Hold! 314 00:11:06,869 --> 00:11:08,336 Oh, man, did he just say 315 00:11:08,337 --> 00:11:10,104 the Reverse Norwegian Stink Hold? 316 00:11:10,105 --> 00:11:13,041 You do not want the Reverse Norwegian Stink Hold. 317 00:11:13,042 --> 00:11:14,842 What? That's a real thing? 318 00:11:14,843 --> 00:11:17,145 It's the signature move of the professional wrestler 319 00:11:17,146 --> 00:11:18,446 Norwegian Steven. 320 00:11:18,447 --> 00:11:19,980 Since when do you watch wrestling? 321 00:11:20,015 --> 00:11:21,515 I have a life, Louise! 322 00:11:21,550 --> 00:11:23,317 Well, what's a whatever whatever Stink Hold? 323 00:11:23,318 --> 00:11:24,751 It doesn't even sound scary. 324 00:11:24,787 --> 00:11:26,187 Well, it is. 325 00:11:26,188 --> 00:11:28,189 When Norwegian Steven's got his opponent on the ropes, 326 00:11:28,190 --> 00:11:30,958 he pulls them into a headlock like this... Ooh. 327 00:11:30,959 --> 00:11:33,061 ...and then he pinches them like this... Whoa. 328 00:11:33,062 --> 00:11:35,106 ...until they have to breathe in his B.O.! 329 00:11:35,130 --> 00:11:37,331 Well, I'm not gonna worry about that. 330 00:11:37,332 --> 00:11:39,499 He's never getting up here. 331 00:11:39,535 --> 00:11:41,135 I'm gonna jump up there and grab you! 332 00:11:41,136 --> 00:11:43,137 Put your hand out. 333 00:11:43,138 --> 00:11:44,471 No, thank you. 334 00:11:44,506 --> 00:11:46,973 Uh, he'll tire himself out soon enough. 335 00:11:47,009 --> 00:11:48,810 ♪ La, la, la, la ♪ 336 00:11:48,811 --> 00:11:51,212 ♪ La, la-la-la-la... ♪ I don't like it. 337 00:11:51,213 --> 00:11:54,114 Don't like what? 338 00:11:54,149 --> 00:11:55,482 What? What are you doing? 339 00:11:55,517 --> 00:11:56,850 Linda. 340 00:11:56,885 --> 00:11:58,753 I can hear you guys. 341 00:11:58,754 --> 00:12:00,687 Gerald, look at me. Mm-mm. 342 00:12:00,722 --> 00:12:03,825 ♪ Gerald, I'm your friend ♪ 343 00:12:03,826 --> 00:12:07,361 ♪ Through thick and through thin, we'll do it together. ♪ 344 00:12:07,362 --> 00:12:09,062 She's so loud. 345 00:12:09,098 --> 00:12:11,199 Linda, maybe don't sing to Gerald right now. 346 00:12:11,200 --> 00:12:13,533 What? Why? He likes it. Oh, man. 347 00:12:13,569 --> 00:12:15,403 We better call the kids and tell them we'll be late. 348 00:12:15,404 --> 00:12:17,304 Everyone act cool while I call. 349 00:12:17,339 --> 00:12:19,740 Hey, Gerald, I can French braid my own hair. 350 00:12:19,741 --> 00:12:21,442 You want to see? No. 351 00:12:21,443 --> 00:12:23,411 Yeah, look, hi. Please, no. 352 00:12:23,412 --> 00:12:24,846 What? They're your friend. 353 00:12:24,847 --> 00:12:26,114 No, y-you're scaring me. 354 00:12:26,115 --> 00:12:27,747 Look. Look at us. 355 00:12:27,783 --> 00:12:29,416 We're gonna go into a French braid. 356 00:12:29,451 --> 00:12:31,419 Aah! Who's calling? 357 00:12:31,420 --> 00:12:33,187 If it's Mom or Dad, just play it cool. 358 00:12:33,188 --> 00:12:34,922 Right. That's me. Super cool. 359 00:12:34,923 --> 00:12:36,557 Belcher residence. 360 00:12:36,558 --> 00:12:38,960 My father is pooping, my mom's in the shower, 361 00:12:38,961 --> 00:12:40,128 and she looks great. 362 00:12:40,129 --> 00:12:43,297 Hello, son. Gene, son. Pal. 363 00:12:43,298 --> 00:12:44,565 Oh, hi. Hi, Dad. 364 00:12:44,566 --> 00:12:47,201 Hi, Gene. I'm Dad. It's Dad. 365 00:12:47,202 --> 00:12:49,971 Gene, Gene. Don't mention the melon. 366 00:12:49,972 --> 00:12:52,440 Everything's great here. Nothing to mention. 367 00:12:52,441 --> 00:12:53,708 No melons were thrown. 368 00:12:55,210 --> 00:12:57,145 Bob, don't tell him we're high. 369 00:12:57,146 --> 00:12:58,746 Listen, we may be a little high... 370 00:12:58,747 --> 00:13:00,248 I mean late, getting home. 371 00:13:00,249 --> 00:13:02,550 Uh, the taxes keep going. 372 00:13:02,551 --> 00:13:03,818 Good job. 373 00:13:03,819 --> 00:13:05,586 Okay, great! Everything here is great. 374 00:13:05,587 --> 00:13:07,588 Thanks for leaving me in charge. Everything's good. Bye. 375 00:13:07,589 --> 00:13:09,389 He totally knew I was stoned. 376 00:13:09,424 --> 00:13:11,225 He totally knew we threw a melon. 377 00:13:11,226 --> 00:13:12,959 Hey, Logan's gone. 378 00:13:12,995 --> 00:13:14,495 See? I told you he'd give up. 379 00:13:14,496 --> 00:13:16,230 We're good. 380 00:13:16,231 --> 00:13:17,965 Ugh, it's probably Dad again. 381 00:13:17,966 --> 00:13:20,401 Let me handle this. Hello. 382 00:13:20,402 --> 00:13:22,403 Hey, Louise. What do you want, Logan? 383 00:13:22,404 --> 00:13:25,273 I just wanted to tell you that I'm in your house. 384 00:13:25,274 --> 00:13:27,074 Oh, yeah? I don't see you. 385 00:13:27,075 --> 00:13:29,242 And why would you call me to tell me that? 386 00:13:29,278 --> 00:13:30,945 'Cause I wanted to make it menacing, 387 00:13:30,946 --> 00:13:33,814 like in the movies, with the spooky music. 388 00:13:35,651 --> 00:13:37,151 Well, that's not menacing at all. 389 00:13:37,152 --> 00:13:38,753 It's relaxing, actually. 390 00:13:38,754 --> 00:13:40,588 Okay, but if I'm not in your house, 391 00:13:40,589 --> 00:13:42,523 then who's in your kitchen? 392 00:13:44,126 --> 00:13:46,160 Holy crap! Gene, Logan got in the house somehow. 393 00:13:46,161 --> 00:13:47,460 What?! 394 00:13:47,496 --> 00:13:49,866 Logan is in the house! Run! Aah! 395 00:13:50,933 --> 00:13:52,732 Ha-ha! 396 00:13:53,769 --> 00:13:55,602 But you were... I heard you. 397 00:13:55,637 --> 00:13:57,505 Let's just say you left the window open, 398 00:13:57,506 --> 00:13:59,207 and let's just say that I'm really good 399 00:13:59,208 --> 00:14:01,108 at throwing shoes through windows, 400 00:14:01,109 --> 00:14:03,945 and let's just say that I'm also gonna need that shoe back. 401 00:14:03,946 --> 00:14:06,547 And now I'm gonna take you to Pitts-burg. 402 00:14:06,548 --> 00:14:07,914 Get it? 403 00:14:07,950 --> 00:14:09,583 I get it. Pretty good. 404 00:14:09,618 --> 00:14:11,241 Thanks. Run! 405 00:14:12,877 --> 00:14:15,607 Go, Gene! Go! Casket delivery. 406 00:14:16,644 --> 00:14:18,278 Hey! 407 00:14:18,279 --> 00:14:19,879 Come on! We'll lose him at Lobsterfest. 408 00:14:19,880 --> 00:14:22,681 But the festivities don't begin until 5:00 409 00:14:22,716 --> 00:14:25,885 if you're VIP, or 6:00 if you have a general admission ticket, 410 00:14:25,886 --> 00:14:28,553 and 7:00 if you're only here to see the B-52s! 411 00:14:28,589 --> 00:14:30,622 Ooh, nice potholders! 412 00:14:30,658 --> 00:14:32,825 Quick, quick, Gene, in there! 413 00:14:32,826 --> 00:14:35,962 ♪ Nothing lifts a pal up ♪ 414 00:14:35,963 --> 00:14:38,464 ♪ Like a scallop ♪ 415 00:14:38,465 --> 00:14:42,669 ♪ It's not selfish to love shellfish! ♪ 416 00:14:42,670 --> 00:14:44,804 Fantastic! Let's run it one more time, 417 00:14:44,805 --> 00:14:46,639 and then we'll do the shrimp number. 418 00:14:46,640 --> 00:14:48,508 Okay, Gene, I have a plan. Great. 419 00:14:48,509 --> 00:14:49,975 I have diarrhea. 420 00:14:55,783 --> 00:14:57,417 Huh, that's weird. 421 00:14:57,418 --> 00:14:59,919 Am I crazy, or is that spark we had gone? 422 00:14:59,920 --> 00:15:02,488 ♪ Is that spark we had gone? ♪ 423 00:15:02,489 --> 00:15:05,891 ♪ I was once so sure, now I fear I was wrong. ♪ 424 00:15:08,495 --> 00:15:09,895 Tina? 425 00:15:09,930 --> 00:15:11,864 Tina? Tina! ♪ ...I was wrong. ♪ 426 00:15:11,865 --> 00:15:13,633 Hmm? You're mumbling. 427 00:15:13,634 --> 00:15:15,168 And your pencil is just an eraser now. 428 00:15:15,169 --> 00:15:16,469 I-I think you're done. 429 00:15:16,470 --> 00:15:17,770 I don't know if I'm done, 430 00:15:17,771 --> 00:15:19,505 but I sure have a lot to think about. 431 00:15:19,506 --> 00:15:20,473 What?! 432 00:15:20,474 --> 00:15:21,941 Ah. 433 00:15:21,942 --> 00:15:23,643 Doesn't that feel good? 434 00:15:23,644 --> 00:15:25,478 Tape fingers. Please stop. 435 00:15:25,479 --> 00:15:27,714 Gerald, can I do it to you? 436 00:15:27,715 --> 00:15:29,782 Yes. 437 00:15:29,783 --> 00:15:31,284 I like it. 438 00:15:31,285 --> 00:15:33,286 There it is. Look at that. 439 00:15:33,287 --> 00:15:35,221 Linda, I was wrong about you. 440 00:15:35,222 --> 00:15:36,356 I like you. 441 00:15:36,357 --> 00:15:38,558 I like you, too, Gerald. 442 00:15:38,559 --> 00:15:40,293 Even if your jokes aren't funny. 443 00:15:40,294 --> 00:15:41,259 Mm-mm. Mm-mm. 444 00:15:41,295 --> 00:15:42,962 Oh. You don't like my jokes? 445 00:15:42,963 --> 00:15:45,164 What? No! 446 00:15:45,165 --> 00:15:46,466 I mean, yeah. 447 00:15:46,467 --> 00:15:47,867 I mean, kind of. 448 00:15:47,868 --> 00:15:49,502 I mean, no. Linda. 449 00:15:49,503 --> 00:15:51,170 But you always laugh at them. 450 00:15:51,171 --> 00:15:52,572 Everyone laughs at them. 451 00:15:52,573 --> 00:15:55,408 Because we like you. Everyone likes you. 452 00:15:55,409 --> 00:15:57,477 And it's not at all because you're their accountant 453 00:15:57,478 --> 00:15:59,846 and they're scared of being audited. Not at all. 454 00:15:59,847 --> 00:16:02,415 I... uh, I actually like them. 455 00:16:02,416 --> 00:16:03,816 I love them. 456 00:16:03,817 --> 00:16:05,818 No, you don't, Bob. Don't lie. 457 00:16:05,819 --> 00:16:07,687 Oh, God. Oh, God. 458 00:16:07,688 --> 00:16:09,689 I always thought if accounting didn't work out, 459 00:16:09,690 --> 00:16:11,289 I could quit and do stand-up. 460 00:16:11,325 --> 00:16:13,326 You-you could do bad stand-up. 461 00:16:13,327 --> 00:16:14,960 That's really popular. 462 00:16:14,995 --> 00:16:16,696 This is the worst day of my life. 463 00:16:16,697 --> 00:16:18,330 I don't even feel like doing taxes. 464 00:16:18,365 --> 00:16:19,766 No, no, you-you should do some. 465 00:16:19,767 --> 00:16:21,200 It'll make you feel better. 466 00:16:21,201 --> 00:16:22,602 Oh, my God! 467 00:16:22,603 --> 00:16:24,070 What is that?! Did you guys hear that?! 468 00:16:24,071 --> 00:16:25,705 That's the doorbell. Who's here? 469 00:16:25,706 --> 00:16:27,040 I'll go see. No! No! 470 00:16:28,108 --> 00:16:29,542 Oh, crap. 471 00:16:29,543 --> 00:16:31,344 That's my next client. 472 00:16:31,345 --> 00:16:33,513 He probably wants me to do his taxes. 473 00:16:33,514 --> 00:16:34,747 We got to hide. 474 00:16:34,748 --> 00:16:36,049 Yes. Absolutely. 475 00:16:36,050 --> 00:16:38,084 Great plan. 476 00:16:38,085 --> 00:16:40,686 We should build a fort with the cushions. 477 00:16:40,687 --> 00:16:43,389 That way, even if he gets in, he won't see us. 478 00:16:43,390 --> 00:16:45,291 Okay, but I'm still sad, 479 00:16:45,292 --> 00:16:47,393 so I want my own room in the fort 480 00:16:47,394 --> 00:16:50,229 to reflect and figure out where to go from here. 481 00:16:50,230 --> 00:16:52,130 You absolutely deserve that. 482 00:16:53,367 --> 00:16:54,900 Hey, hey, hey, hey. 483 00:16:54,935 --> 00:16:56,969 Where are you guys going? We're about to rehearse. 484 00:16:56,970 --> 00:16:59,405 Uh, there's a shrimp emergency in the ocean. 485 00:16:59,406 --> 00:17:02,941 Wait a minute. Aren't you two a little shrimpy to be shrimps? 486 00:17:02,976 --> 00:17:04,676 Don't you shrimp-shame me! 487 00:17:04,711 --> 00:17:06,079 Okay, you guys need 488 00:17:06,080 --> 00:17:07,780 to take those costumes off immediately. 489 00:17:07,781 --> 00:17:09,448 Louise! 490 00:17:09,483 --> 00:17:10,782 Run, Gene, run! No, no, no, no, no, no! 491 00:17:10,818 --> 00:17:12,384 Don't get the tails dirty! 492 00:17:17,057 --> 00:17:19,258 Did we lose him? I think we lost him. 493 00:17:26,133 --> 00:17:28,134 Great choice of hiding place, guys. 494 00:17:28,135 --> 00:17:30,235 There's no way out. 495 00:17:30,270 --> 00:17:33,422 Oh, God! I think I just bisqued my pants! 496 00:17:34,613 --> 00:17:37,340 Well, well, well, looks like your nose 497 00:17:37,341 --> 00:17:40,309 just RSVP'd yes to my armpit. 498 00:17:40,344 --> 00:17:42,478 No. No way, Logan. Just... 499 00:17:42,513 --> 00:17:43,713 Just-just let us go! 500 00:17:43,714 --> 00:17:45,181 Oh, I will. 501 00:17:45,182 --> 00:17:48,083 After I've destroyed your sinuses forever. 502 00:17:48,119 --> 00:17:50,719 Oh, no, no, I... I, um... Aah! 503 00:17:50,755 --> 00:17:53,656 Just stop trying to get away, Louise. 504 00:17:53,691 --> 00:17:56,226 Let me give you the Reverse Norwegian Stink Hold. 505 00:17:56,227 --> 00:17:57,894 It only takes a minute, 506 00:17:57,895 --> 00:18:00,730 but you'll remember it for the rest of your life! 507 00:18:00,731 --> 00:18:02,399 No. Come on, no. 508 00:18:02,400 --> 00:18:04,301 Are you... are you crying? 509 00:18:04,302 --> 00:18:05,769 No! 510 00:18:05,770 --> 00:18:07,871 Wait! 511 00:18:07,872 --> 00:18:10,373 If you're gonna give anyone the Reverse Norwegian Stink Hold, 512 00:18:10,374 --> 00:18:11,740 it's gonna be me. 513 00:18:11,776 --> 00:18:13,342 What was that, little fella? 514 00:18:13,377 --> 00:18:15,145 Oh, my God! I think I just said, 515 00:18:15,146 --> 00:18:17,480 if you are gonna give anyone the Reverse Norwegian Stink Hold, 516 00:18:17,481 --> 00:18:18,915 it's gonna be me! 517 00:18:18,916 --> 00:18:21,451 Get out of my way. 518 00:18:21,452 --> 00:18:25,387 No! I am very scared right now, but I'm not moving! 519 00:18:25,423 --> 00:18:26,355 Gene, don't. 520 00:18:26,390 --> 00:18:27,856 Okay, you asked for it. 521 00:18:29,627 --> 00:18:32,062 Whiff it up, little man! Whiff it up! 522 00:18:32,063 --> 00:18:35,531 Oh. Yeah. Oh. 523 00:18:37,435 --> 00:18:38,735 Hey, Linda. What? 524 00:18:38,736 --> 00:18:40,470 I think I'm okay to go home now. 525 00:18:40,471 --> 00:18:43,406 Plus, I mean, at some point, we just have to go home. 526 00:18:43,407 --> 00:18:45,675 But we can't just leave Gerald like this. 527 00:18:45,676 --> 00:18:47,243 You got to talk to him. 528 00:18:47,244 --> 00:18:48,612 Okay. 529 00:18:48,613 --> 00:18:50,580 Hey, buddy. Hey, Bob. 530 00:18:50,581 --> 00:18:52,616 Look, I'm... I-I make burgers, 531 00:18:52,617 --> 00:18:54,584 but I also do this little chalkboard 532 00:18:54,585 --> 00:18:57,754 with the burgers of the day, and I think they are... 533 00:18:57,755 --> 00:18:59,356 hilarious, but they probably aren't. 534 00:18:59,357 --> 00:19:01,358 They're okay. 535 00:19:01,359 --> 00:19:03,693 They're bad, but that's okay, because they make me laugh. 536 00:19:03,694 --> 00:19:06,963 I do it for me, and you're a really good accountant, right? 537 00:19:06,964 --> 00:19:07,964 I hope. 538 00:19:07,965 --> 00:19:09,299 I'm pretty good. 539 00:19:09,300 --> 00:19:11,267 So just keep on doing that. 540 00:19:11,268 --> 00:19:13,036 Keep on accountin'. 541 00:19:13,037 --> 00:19:16,373 But also, make your jokes, because you like them, okay? 542 00:19:16,374 --> 00:19:18,274 But work on 'em. More. 543 00:19:18,275 --> 00:19:20,043 Okay. Wait! 544 00:19:20,044 --> 00:19:21,678 You guys can't leave. What's gonna happen to me? 545 00:19:21,679 --> 00:19:23,113 You're gonna be fine, Gerald. 546 00:19:23,114 --> 00:19:24,446 You still have the fort. 547 00:19:24,482 --> 00:19:26,016 Listen, this is very important. 548 00:19:26,017 --> 00:19:28,018 Later tonight, when you aren't high anymore, 549 00:19:28,019 --> 00:19:30,686 we need you to finish and mail our taxes. 550 00:19:30,721 --> 00:19:32,789 Can you describe them to me, Bob? 551 00:19:32,790 --> 00:19:34,224 Oh, my God. I'm just kidding. 552 00:19:34,225 --> 00:19:36,126 Hey, she laughed. 553 00:19:36,127 --> 00:19:38,294 She did! Play us out with the tax-ophone? 554 00:19:44,502 --> 00:19:46,503 Ugh, it's so awkward. 555 00:19:46,504 --> 00:19:48,805 Knowing he's back there, expecting me to look at him 556 00:19:48,806 --> 00:19:50,473 the way I've always looked at him. 557 00:19:50,474 --> 00:19:52,208 It's not fair to him or to me. 558 00:19:52,209 --> 00:19:54,044 I've got to show him my breakup eyes. 559 00:19:54,045 --> 00:19:55,512 Like this. 560 00:19:55,513 --> 00:19:57,080 Whoa, whoa, easy, Tina girl. 561 00:19:57,081 --> 00:19:59,315 That was way too harsh. No need to be mean. 562 00:19:59,316 --> 00:20:01,718 I need to use my let-him-down-easy eyes. 563 00:20:01,719 --> 00:20:02,819 Like this. 564 00:20:02,820 --> 00:20:04,387 Yeah, that's it. 565 00:20:04,388 --> 00:20:06,588 Okay, here it goes. 566 00:20:11,996 --> 00:20:14,230 He took that pretty well. 567 00:20:14,231 --> 00:20:16,533 He's hurting, but he doesn't want to let it show. 568 00:20:16,534 --> 00:20:17,934 That's Joe. 569 00:20:17,935 --> 00:20:19,401 I'll never forget him. 570 00:20:19,437 --> 00:20:22,172 How was it, Gene? Was it bad? 571 00:20:22,173 --> 00:20:23,907 It was painful. Yeah? 572 00:20:23,908 --> 00:20:25,674 And smelly. Yeah. 573 00:20:25,710 --> 00:20:27,110 But I've been through things 574 00:20:27,111 --> 00:20:28,912 that were more painful and more smelly. 575 00:20:28,913 --> 00:20:30,714 Just not since my own birth. 576 00:20:30,715 --> 00:20:32,382 Mmm! Aah! 577 00:20:32,383 --> 00:20:34,384 What's happening?! Thanks for doing that. 578 00:20:34,385 --> 00:20:35,752 You're a great large brother. 579 00:20:35,753 --> 00:20:37,553 Anytime, shrimp. 580 00:20:39,757 --> 00:20:41,858 Yeah, that was definitely our kids. 581 00:20:41,859 --> 00:20:43,525 Why are they dressed as shrimps? 582 00:20:43,561 --> 00:20:45,628 And why are they hugging? Do they do that? 583 00:20:45,629 --> 00:20:47,263 I didn't know they did that. 584 00:20:47,264 --> 00:20:49,765 Ooh, hey, look at that. 585 00:20:49,800 --> 00:20:51,800 Wow. Right? 586 00:20:54,779 --> 00:20:58,108 ♪ The briefest of glances can start the biggest romances ♪ 587 00:20:58,109 --> 00:21:02,912 ♪ Our eyes were doing the dances and they were making advances ♪ 588 00:21:02,913 --> 00:21:05,115 ♪ When our eyes met, I was like ♪ 589 00:21:05,116 --> 00:21:08,918 ♪ Hey, now I bet that Joe could be the one ♪ 590 00:21:08,919 --> 00:21:12,388 ♪ The briefest of glances can start the biggest romances ♪ 591 00:21:12,389 --> 00:21:16,593 ♪ Our eyes were doing the dances and they were making advances ♪ 592 00:21:16,594 --> 00:21:19,295 ♪ When our eyes met, I was like ♪ ♪ When our eyes met ♪ 593 00:21:19,296 --> 00:21:23,433 ♪ Hey, now I bet that Joe could be the one ♪ 594 00:21:23,434 --> 00:21:25,200 ♪ Are you the one? ♪ 595 00:21:25,236 --> 00:21:28,854 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 40196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.