Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,570 --> 00:00:01,808
I started thinking
2
00:00:01,908 --> 00:00:03,300
about damages you can't see.
3
00:00:03,400 --> 00:00:05,820
Hairline fractures
in all the beams.
4
00:00:05,920 --> 00:00:07,960
It's throughout
the entire ship.
5
00:00:08,060 --> 00:00:09,490
It's our baby, Saul.
6
00:00:09,590 --> 00:00:11,960
We'd come to believe
that a lack of god's love
7
00:00:12,060 --> 00:00:14,700
is what prevented us
from biological reproduction.
8
00:00:14,800 --> 00:00:17,100
And our love
produced a child.
9
00:00:17,200 --> 00:00:18,100
Let him go now.
Take him now.
10
00:00:18,200 --> 00:00:19,170
No, wait.
Saul, listen to me.
11
00:00:19,270 --> 00:00:20,435
Saul, stay with the fleet.
12
00:00:20,535 --> 00:00:21,570
It's all starting to happen.
13
00:00:21,670 --> 00:00:22,770
It's the miracle right here.
14
00:00:22,870 --> 00:00:24,070
Stay with the fleet!
15
00:00:24,170 --> 00:00:25,440
Ah!
16
00:00:25,540 --> 00:00:28,430
Oh, no.
17
00:00:32,460 --> 00:00:34,380
Ellen, you're the Fifth.
18
00:00:34,480 --> 00:00:35,780
What are you doing?
19
00:00:35,880 --> 00:00:38,170
Forgiving you.
20
00:01:02,890 --> 00:01:04,445
Is this gonna work?
21
00:01:04,545 --> 00:01:06,130
I have no idea, sir.
22
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
Is this the stuff?
Yeah.
23
00:01:12,700 --> 00:01:15,260
Can I touch it?
Yeah.
24
00:01:15,360 --> 00:01:18,530
It's gooey.
But it... hardens.
25
00:01:18,630 --> 00:01:19,790
Becomes like cartilage.
26
00:01:19,890 --> 00:01:21,195
It's flexible, strong.
27
00:01:21,295 --> 00:01:23,310
It's what the baseship's made of.
28
00:01:26,180 --> 00:01:28,740
Is this alive?
29
00:01:28,840 --> 00:01:30,050
Heads up.
30
00:01:32,060 --> 00:01:33,740
Heads up, marines.
31
00:01:33,840 --> 00:01:34,830
Stay back.
32
00:01:37,830 --> 00:01:39,830
Was that a Cylon?
33
00:01:42,170 --> 00:01:44,500
Stay back and everyone
will get their share!
34
00:01:45,740 --> 00:01:46,920
Stay back.
Stay back!
35
00:01:47,020 --> 00:01:49,090
Everyone'll get their share.
Stay back.
36
00:01:49,190 --> 00:01:51,210
Hey, Cylon.
37
00:01:52,240 --> 00:01:54,030
I don't want any trouble.
38
00:01:54,130 --> 00:01:55,410
Well, you got trouble.
39
00:02:17,740 --> 00:02:19,040
This better work.
40
00:02:28,710 --> 00:02:30,730
Kid's got a heart
like a kettledrum.
41
00:02:30,830 --> 00:02:34,620
Go on, get out of here.
Make room for some sick people.
42
00:02:36,520 --> 00:02:39,210
I think you should
stay here for the night.
43
00:02:39,310 --> 00:02:40,610
I don't trust that machine.
44
00:02:40,710 --> 00:02:43,310
Oh, I know.
45
00:02:43,410 --> 00:02:45,660
The irony is irresistible.
46
00:02:46,960 --> 00:02:51,085
The baby's fine.
Liam is fine.
47
00:02:51,185 --> 00:02:53,000
You know I'd sleep better
at home with you.
48
00:02:55,340 --> 00:02:57,860
49
00:02:57,960 --> 00:02:58,930
Sitrep.
50
00:02:59,030 --> 00:03:01,030
Sir, we're picking up
a bogey on DRADIS.
51
00:03:01,130 --> 00:03:04,665
Raptor. Squawks colonial,
but it's not on the roster.
52
00:03:04,765 --> 00:03:05,830
It's one of ours,
53
00:03:05,930 --> 00:03:08,650
but we logged it as lost
over a year ago, sir.
54
00:03:13,560 --> 00:03:15,530
Galactica, permission to board.
55
00:03:15,630 --> 00:03:17,810
Raptor 702, your transmission's all garbled.
56
00:03:17,910 --> 00:03:20,030
If you can hear me, give me a flash.
57
00:03:21,470 --> 00:03:24,950
Copy, 702.
Galactica, they're receiving.
58
00:03:25,050 --> 00:03:26,720
Red leader, red turkey,
59
00:03:26,820 --> 00:03:28,290
The voice. I think that's an Eight.
60
00:03:28,390 --> 00:03:30,725
Starbuck,
Galactica actual.
61
00:03:30,825 --> 00:03:31,730
Report.
62
00:03:31,830 --> 00:03:33,160
Galactica, red leader.
63
00:03:33,260 --> 00:03:34,330
Our heavy raider buddy's
64
00:03:34,430 --> 00:03:36,900
Calling the inbound a "Sharon."
65
00:03:37,000 --> 00:03:39,620
An Eight.
66
00:03:42,250 --> 00:03:43,620
Starbuck, bring it in.
67
00:04:20,460 --> 00:04:22,740
Oh, my Gods.
68
00:04:22,840 --> 00:04:24,245
It's Ellen Tigh.
69
00:04:24,345 --> 00:04:25,550
Bill.
70
00:04:25,650 --> 00:04:27,900
How many dead chicks are out there?
71
00:04:32,200 --> 00:04:34,870
I can't tell you how
happy I am to see you.
72
00:04:34,970 --> 00:04:37,940
Aren't you gonna help a lady
down off this thing?
73
00:04:43,450 --> 00:04:47,135
Nice to see you again.
74
00:04:47,235 --> 00:04:48,590
This is Boomer.
75
00:04:51,160 --> 00:04:52,310
Marines.
76
00:04:52,410 --> 00:04:54,860
Take this number eight to the brig.
77
00:05:03,700 --> 00:05:05,040
Oh.
78
00:05:07,840 --> 00:05:09,570
Oh.
79
00:06:03,760 --> 00:06:05,530
He wants to rebuild resurrection.
80
00:06:06,730 --> 00:06:09,980
He wants us to rebuild it.
81
00:06:10,080 --> 00:06:13,650
I really think Cavil's
completely unbalanced.
82
00:06:13,750 --> 00:06:15,760
It's-it's too much
for him,
83
00:06:15,860 --> 00:06:17,925
The thought that the-
84
00:06:18,025 --> 00:06:19,690
The only hope
for the Cylon people
85
00:06:19,790 --> 00:06:23,965
Is this desperate grab
for procreation, evolution,
86
00:06:24,065 --> 00:06:26,580
All that messy biological
trial and error.
87
00:06:28,320 --> 00:06:30,000
Oh, dear.
88
00:06:30,100 --> 00:06:32,040
I'm totally throwing you, aren't I?
89
00:06:32,140 --> 00:06:33,910
I'm still Ellen, you know.
90
00:06:34,010 --> 00:06:35,530
Mm.
91
00:06:39,400 --> 00:06:42,020
Does anyone have something to drink?
92
00:06:42,120 --> 00:06:44,530
Maybe a flask?
93
00:06:49,210 --> 00:06:52,490
Thank you.
94
00:06:52,590 --> 00:06:55,230
So Boomer helped you escape.
95
00:06:55,330 --> 00:06:58,530
Yes. I-I hope you won't
treat her too badly.
96
00:06:58,630 --> 00:07:00,350
You don't need to worry about Boomer.
97
00:07:05,890 --> 00:07:07,675
May I see them?
98
00:07:07,775 --> 00:07:09,310
The others?
99
00:07:09,410 --> 00:07:13,710
Galen, Tory, and Sam?
100
00:07:13,810 --> 00:07:15,920
Imagine, Bill, Laura-
101
00:07:16,020 --> 00:07:19,150
Imagine instead of...
102
00:07:19,250 --> 00:07:22,260
50,000 survivors,
103
00:07:22,360 --> 00:07:24,570
There are only five.
104
00:07:26,980 --> 00:07:28,830
Five people.
105
00:07:28,930 --> 00:07:30,930
Imagine how close
you'd be.
106
00:07:31,030 --> 00:07:32,100
And-and then to have
107
00:07:32,200 --> 00:07:35,170
all that torn away.
108
00:07:35,270 --> 00:07:37,205
It's all right, Ellen.
109
00:07:37,305 --> 00:07:38,820
It's over now.
110
00:07:40,830 --> 00:07:42,710
How much do you remember?
111
00:07:42,810 --> 00:07:46,250
Not much from before.
112
00:07:46,350 --> 00:07:47,750
Flashes.
113
00:07:47,850 --> 00:07:51,385
Samuel Anders was badly injured.
114
00:07:51,485 --> 00:07:53,720
He's not responding.
115
00:07:53,820 --> 00:07:55,360
Oh, my God.
116
00:07:55,460 --> 00:07:57,120
He's not dead, Ellen. There's hope.
117
00:07:57,220 --> 00:07:58,590
I want to see him.
118
00:07:58,690 --> 00:08:02,250
I want to see him and the others.
119
00:08:08,320 --> 00:08:10,290
We'll see what we can do.
120
00:08:23,270 --> 00:08:24,450
I can't believe
121
00:08:24,550 --> 00:08:26,470
You're here.
122
00:08:30,210 --> 00:08:32,560
Oh.
There is so much
123
00:08:32,660 --> 00:08:34,030
I have to ask you.
124
00:08:34,130 --> 00:08:37,865
There's so-
I have to tell you.
125
00:08:37,965 --> 00:08:40,170
You'd better say it fast.
126
00:08:40,270 --> 00:08:43,120
Ellen, wait.
127
00:08:46,890 --> 00:08:49,130
Floor or table?
I don't care.
128
00:09:12,720 --> 00:09:16,890
129
00:09:52,460 --> 00:09:54,510
130
00:09:54,610 --> 00:09:55,740
131
00:09:55,840 --> 00:09:56,810
Gaius!
132
00:09:56,910 --> 00:09:58,980
- Jeanne. Oh, Jeanne.
- Hi.
133
00:09:59,080 --> 00:10:00,180
Welcome back.
134
00:10:00,280 --> 00:10:02,180
Oh, I missed you.
Let me look at you.
135
00:10:02,280 --> 00:10:04,920
Oh.
Hi. Hi.
136
00:10:05,020 --> 00:10:06,470
Paulla.
137
00:10:10,240 --> 00:10:12,710
We were wondering
if you were coming back.
138
00:10:17,110 --> 00:10:19,770
If?
139
00:10:19,870 --> 00:10:22,170
Of course I was coming back!
140
00:10:22,270 --> 00:10:23,270
Course I was.
141
00:10:23,370 --> 00:10:26,540
So...
142
00:10:26,640 --> 00:10:28,940
What did I miss?
143
00:10:29,040 --> 00:10:30,930
What's-what's been going on?
144
00:10:33,630 --> 00:10:35,720
Well, it got pretty bad
after you left, Gaius.
145
00:10:35,820 --> 00:10:37,320
They'd bring us supplies
146
00:10:37,420 --> 00:10:38,720
And men would come
and take them away
147
00:10:38,820 --> 00:10:40,690
By force.
148
00:10:40,790 --> 00:10:44,260
It was...
149
00:10:44,360 --> 00:10:47,090
We were very tired, Gaius.
150
00:10:47,190 --> 00:10:48,860
Well, we realized we'd been abandoned
151
00:10:48,960 --> 00:10:51,780
and we had to take care of ourselves.
152
00:10:54,150 --> 00:10:56,200
Abandoned?
153
00:10:56,300 --> 00:10:58,205
I- how could you-
154
00:10:58,305 --> 00:11:00,410
I wouldn't say that.
I wouldn't say-
155
00:11:00,510 --> 00:11:02,190
Abandoned by God.
156
00:11:03,990 --> 00:11:06,780
That I might.
I might say that.
157
00:11:06,880 --> 00:11:10,420
There were dead men in the halls
with guns in their hands.
158
00:11:10,520 --> 00:11:12,890
So we took their guns.
159
00:11:12,990 --> 00:11:17,220
Now we can protect our food
and we can protect ourselves.
160
00:11:17,320 --> 00:11:20,860
All of this-
all of this is food, Gaius.
161
00:11:20,960 --> 00:11:23,800
We're taking care of ourselves now.
162
00:11:23,900 --> 00:11:27,635
I knew if I stayed away
that you'd find the strength.
163
00:11:27,735 --> 00:11:29,800
And you have.
164
00:11:29,900 --> 00:11:31,605
It's one of the reasons why I stayed away
165
00:11:31,705 --> 00:11:34,070
as long as I did.
166
00:11:34,170 --> 00:11:36,730
That was wise of you, Gaius.
167
00:11:39,700 --> 00:11:41,970
Sheep have a new shepherd, Gaius.
168
00:11:48,570 --> 00:11:50,290
That's what I call a big welcome.
169
00:11:50,390 --> 00:11:51,510
Very impressive.
170
00:11:55,580 --> 00:11:57,000
So who'd you frak?
171
00:11:57,100 --> 00:11:58,700
What?
172
00:11:58,800 --> 00:12:00,630
Come on.
173
00:12:00,730 --> 00:12:02,240
You don't think I know
your repertoire
174
00:12:02,340 --> 00:12:05,040
after thousands of years of marriage?
175
00:12:05,140 --> 00:12:08,310
176
00:12:08,410 --> 00:12:09,880
It's okay. I'm not mad.
177
00:12:09,980 --> 00:12:12,950
You thought I was dead.
178
00:12:13,050 --> 00:12:15,050
- Ellen.
- Who was it?
179
00:12:15,150 --> 00:12:17,270
Well, if you really...
180
00:12:21,340 --> 00:12:23,710
It was a Six.
181
00:12:24,780 --> 00:12:26,710
Caprica-Six.
182
00:12:30,010 --> 00:12:32,400
We made Sixes.
We created her.
183
00:12:32,500 --> 00:12:35,035
That's just-
I thought of you.
184
00:12:35,135 --> 00:12:38,105
Always.
I thought of you.
185
00:12:38,205 --> 00:12:39,410
What do you mean?
When you-
186
00:12:39,510 --> 00:12:45,550
Oh, please do not tell me
I was your mental porn.
187
00:12:45,650 --> 00:12:47,930
That's just sad.
188
00:12:49,900 --> 00:12:51,450
Well, are you still seeing her?
189
00:12:51,550 --> 00:12:53,170
Yes.
190
00:13:23,870 --> 00:13:26,820
Lot of visitors.
191
00:13:26,920 --> 00:13:30,860
Just don't anybody unplug anything.
192
00:13:30,960 --> 00:13:32,210
193
00:13:38,850 --> 00:13:40,500
Oh, my.
194
00:13:40,600 --> 00:13:42,140
I never thought I would see this.
195
00:13:42,240 --> 00:13:45,790
Yes, this is how it was.
196
00:13:48,260 --> 00:13:49,930
Tory.
197
00:13:54,200 --> 00:13:56,070
Galen.
198
00:13:59,770 --> 00:14:03,440
All those years.
199
00:14:05,780 --> 00:14:10,100
Oh. Oh, the poor boy.
200
00:14:10,200 --> 00:14:12,920
Such bad timing.
201
00:14:19,020 --> 00:14:21,475
We've been thinking.
202
00:14:21,575 --> 00:14:23,580
We belong together.
203
00:14:23,680 --> 00:14:25,450
Join us on the baseship.
204
00:14:25,550 --> 00:14:27,950
We'll jump away.
Start a new life.
205
00:14:28,050 --> 00:14:30,320
Please consider the offer.
206
00:14:30,420 --> 00:14:32,420
It would mean so much
to us.
207
00:14:32,520 --> 00:14:36,320
Abandon the fleet.
This is your offer?
208
00:14:36,420 --> 00:14:39,890
The priority of the fleet
is the survival-
209
00:14:39,990 --> 00:14:41,930
the survival of humans.
210
00:14:42,030 --> 00:14:44,130
We're not safe in this fleet.
211
00:14:44,230 --> 00:14:45,165
Even today a Cylon
212
00:14:45,265 --> 00:14:47,100
was assaulted. I agree.
213
00:14:47,200 --> 00:14:49,940
This is about the survival
of the original 13th tribe
214
00:14:50,040 --> 00:14:51,505
in its purest form.
215
00:14:51,605 --> 00:14:53,770
Did you put this idea in their heads?
216
00:14:53,870 --> 00:14:55,740
It won't work, of course.
217
00:14:55,840 --> 00:14:58,910
The child, Hera, is the hope
for a new blended future.
218
00:14:59,010 --> 00:15:00,280
That used to be true.
219
00:15:00,380 --> 00:15:02,620
But now there's another way.
220
00:15:02,720 --> 00:15:06,150
Caprica-Six's unborn baby is pure Cylon.
221
00:15:06,250 --> 00:15:09,360
We can rebuild a pure Cylon civilization.
222
00:15:09,460 --> 00:15:11,520
223
00:15:11,580 --> 00:15:12,490
we can live indefinitely
224
00:15:12,590 --> 00:15:13,890
on the baseship.
225
00:15:13,990 --> 00:15:15,295
Look at him.
226
00:15:15,395 --> 00:15:17,730
He'd die over there.
227
00:15:17,830 --> 00:15:20,900
We can take care
of him better than here.
228
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Cylon family can survive.
229
00:15:23,100 --> 00:15:26,070
We can start over.
230
00:15:26,170 --> 00:15:30,460
Caprica-Six is pregnant?
231
00:15:35,470 --> 00:15:36,490
You got her pregnant?
232
00:15:36,590 --> 00:15:38,455
I- I did. Yeah.
I didn't know.
233
00:15:38,555 --> 00:15:39,920
I was surprised.
234
00:15:40,020 --> 00:15:41,880
It was a
great surprise to all of us.
235
00:15:41,980 --> 00:15:43,790
The mating of an original Cylon.
236
00:15:43,890 --> 00:15:47,300
You are our children.
237
00:15:47,400 --> 00:15:48,930
Can we talk about the offer,
238
00:15:49,030 --> 00:15:50,930
maybe deal with the baby later?
239
00:15:51,030 --> 00:15:52,170
Are we going or-?
240
00:15:52,270 --> 00:15:54,000
Of course not.
241
00:15:54,100 --> 00:15:56,910
Anders specifically said
do not abandon the fleet.
242
00:15:57,010 --> 00:15:59,390
So you love her then.
Last thing he ever said.
243
00:15:59,490 --> 00:16:00,510
I mean, you frakkin'
love her?
244
00:16:00,610 --> 00:16:01,845
He's not saying anything now.
245
00:16:01,945 --> 00:16:04,110
I'm going with the baseship.
246
00:16:04,210 --> 00:16:05,780
even after you knew,
Ellen, for frak's sake.
247
00:16:05,880 --> 00:16:07,580
you made us all filthy
in this.
248
00:16:07,680 --> 00:16:09,590
You just can't stop poisoning me.
249
00:16:09,690 --> 00:16:11,320
Poison more and more of it
250
00:16:11,420 --> 00:16:12,860
until I'm swimming in it!
251
00:16:12,960 --> 00:16:14,310
Please stop this.
I'm staying on Galactica.
252
00:16:14,410 --> 00:16:16,660
You hear me?
You can go if you're so mad.
253
00:16:16,760 --> 00:16:18,030
Wait.
254
00:16:18,130 --> 00:16:21,130
We won't leave with just one
or two of the Five.
255
00:16:21,230 --> 00:16:23,770
It has to be all of you or none of you.
256
00:16:23,870 --> 00:16:25,100
So you need to vote
257
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
and the outcome will bind
all of you.
258
00:16:26,700 --> 00:16:29,270
Majority rule.
It's what Cylons do.
259
00:16:29,370 --> 00:16:30,770
It's a legacy
from you.
260
00:16:30,870 --> 00:16:32,980
Fine. So it's a vote?
261
00:16:33,080 --> 00:16:35,780
All right.
I vote we go.
262
00:16:35,880 --> 00:16:38,515
Great.
That's me and you.
263
00:16:38,615 --> 00:16:40,980
I mean, we don't really know
what Anders would vote.
264
00:16:41,080 --> 00:16:42,360
Yeah, we do.
265
00:16:42,460 --> 00:16:43,670
He said he'd stay.
266
00:16:44,240 --> 00:16:46,160
All those years we tried
to have children
267
00:16:46,260 --> 00:16:47,490
And we never could.
Ellen.
268
00:16:47,590 --> 00:16:49,860
You must've been laughing
your shiny, shiny head off.
269
00:16:49,960 --> 00:16:52,195
No.
It was impossible.
270
00:16:52,295 --> 00:16:55,030
You didn't love me.
Ellen.
271
00:16:55,130 --> 00:16:56,370
So what are you saying?
272
00:16:56,470 --> 00:16:58,580
Do you vote to stay or to go?
273
00:17:06,830 --> 00:17:08,645
I haven't decided yet.
274
00:17:08,745 --> 00:17:10,580
Ellen.
275
00:17:10,680 --> 00:17:12,515
Ellen.
276
00:17:12,615 --> 00:17:14,180
Ellen.
277
00:17:14,280 --> 00:17:15,450
Two to go.
Two to stay.
278
00:17:15,550 --> 00:17:18,670
And a swing vote
is walking out the door.
279
00:17:22,380 --> 00:17:25,180
We come to
Dogsville more often now.
280
00:17:25,280 --> 00:17:26,500
Hey.
281
00:17:26,600 --> 00:17:28,100
We don't feel the need
to cut ourselves off
282
00:17:28,200 --> 00:17:29,430
from the rest of the world.
283
00:17:29,530 --> 00:17:30,770
We-we trade here.
284
00:17:30,870 --> 00:17:32,570
Sometimes we sell the jewelry
that we made.
285
00:17:32,670 --> 00:17:34,270
That's how we got
so much food.
286
00:17:34,370 --> 00:17:37,440
Yes, Jeanne.
287
00:17:37,540 --> 00:17:39,110
Since you've been gone,
we've been trying to keep
288
00:17:39,210 --> 00:17:40,780
our focus on life, you know?
289
00:17:40,880 --> 00:17:42,560
Gaius, come on.
290
00:17:44,800 --> 00:17:46,400
Gaius.
291
00:17:50,370 --> 00:17:54,690
Hello.
What's your name?
292
00:17:54,790 --> 00:17:56,025
Naia.
293
00:17:56,125 --> 00:18:00,860
Naia. That's a very
beautiful name.
294
00:18:00,960 --> 00:18:02,530
And who's this?
295
00:18:02,630 --> 00:18:04,280
Stand up.
Stand up.
296
00:18:05,750 --> 00:18:07,790
This is Gaius.
297
00:18:10,020 --> 00:18:12,240
Really?
I'm very flattered.
298
00:18:12,340 --> 00:18:13,610
It was his father's name.
299
00:18:13,710 --> 00:18:15,980
To have the same name as his father.
300
00:18:16,080 --> 00:18:17,830
It's very, uh...
301
00:18:21,400 --> 00:18:22,450
Are you hungry?
302
00:18:22,550 --> 00:18:24,490
Yeah. You look a bit hungry.
303
00:18:24,590 --> 00:18:26,490
He's hungry?
304
00:18:26,590 --> 00:18:27,960
They're all hungry.
305
00:18:28,060 --> 00:18:30,090
Are they?
306
00:18:30,190 --> 00:18:31,360
Paulla, we-we've got
some food,
307
00:18:31,460 --> 00:18:32,860
haven't we, to share with thi-
308
00:18:32,960 --> 00:18:34,530
with this lot of people?
309
00:18:34,630 --> 00:18:38,270
Gaius, we're gonna need it
eventually to-to eat, to trade.
310
00:18:38,370 --> 00:18:39,380
We-we can't.
311
00:18:41,350 --> 00:18:43,640
Really, Paulla.
312
00:18:43,740 --> 00:18:48,280
Are we going to enjoy this food
with children starving?
313
00:18:48,380 --> 00:18:50,780
Now ask yourself
this question really.
314
00:18:50,880 --> 00:18:52,050
Look around,
look at these chil-
315
00:18:52,150 --> 00:18:53,920
It's not just
this child here.
316
00:18:54,020 --> 00:18:55,685
This, uh...
317
00:18:55,785 --> 00:18:57,350
Little Gaius.
318
00:18:57,450 --> 00:19:00,690
I mean, but he is very cute, this one.
319
00:19:00,790 --> 00:19:02,760
Yeah. I mean, it's all-
it's all the children, isn't it?
320
00:19:02,860 --> 00:19:03,830
All of them.
321
00:19:03,930 --> 00:19:05,160
And-and you're putting
the food-
322
00:19:05,260 --> 00:19:06,600
Listen to me!
323
00:19:06,700 --> 00:19:09,365
Listen to me!
324
00:19:09,465 --> 00:19:10,870
I'm coming back here.
325
00:19:10,970 --> 00:19:13,500
And if it is
the last thing I do,
326
00:19:13,600 --> 00:19:17,040
I will ensure that every single
one of you are fed
327
00:19:17,140 --> 00:19:19,375
and your children are fed
328
00:19:19,475 --> 00:19:22,690
as god is my witness!
329
00:19:33,340 --> 00:19:35,170
Caprica.
330
00:19:36,610 --> 00:19:38,060
Oh, that's funny.
331
00:19:38,160 --> 00:19:40,560
I don't-I don't think I've
ever called you a name before.
332
00:19:40,660 --> 00:19:43,230
Oh. I think you probably
called me some names.
333
00:19:43,330 --> 00:19:46,135
Uh, I haven't had the chan-
334
00:19:46,235 --> 00:19:48,705
Well, no, I haven't
taken the opportunity
335
00:19:48,805 --> 00:19:50,710
to congratulate you and the baby.
336
00:19:50,810 --> 00:19:53,140
I just wondered if
everything was all right
337
00:19:53,240 --> 00:19:56,045
with Ellen being back.
338
00:19:56,145 --> 00:19:59,315
Anyway, I heard about
the assault in Dogsville.
339
00:19:59,415 --> 00:20:02,650
And on behalf of the fleet,
I wanted to apologize to you.
340
00:20:02,750 --> 00:20:04,820
Thank you.
341
00:20:04,920 --> 00:20:07,620
It's very kind of you.
342
00:20:07,720 --> 00:20:09,990
Caprica, sometimes I think
about the visions
343
00:20:10,090 --> 00:20:13,060
that we shared and the talk...
344
00:20:13,160 --> 00:20:15,230
...we had.
345
00:20:15,330 --> 00:20:18,230
Yeah, um...
346
00:20:18,330 --> 00:20:20,600
I haven't had one in a while.
Have you?
347
00:20:20,700 --> 00:20:22,040
No.
348
00:20:22,140 --> 00:20:24,010
Not the whole time I've been pregnant.
349
00:20:24,110 --> 00:20:26,380
Oh, that never occurred to me.
350
00:20:26,480 --> 00:20:29,080
Are you saying that this ch...
351
00:20:29,180 --> 00:20:31,080
What?
352
00:20:31,180 --> 00:20:34,620
Is this child important?
353
00:20:34,720 --> 00:20:37,550
Yes, I think he's very important.
354
00:20:37,650 --> 00:20:38,583
Oh, no- he's my baby
355
00:20:38,683 --> 00:20:39,370
and I love him.
356
00:20:39,470 --> 00:20:41,290
He's very important to me.
357
00:20:41,390 --> 00:20:42,790
Of course he is.
358
00:20:42,890 --> 00:20:44,730
Of course.
All children are important.
359
00:20:44,830 --> 00:20:46,760
Yes. Indeed.
360
00:20:46,860 --> 00:20:48,100
Mm.
361
00:20:48,200 --> 00:20:50,700
Thank you for asking about him.
362
00:20:50,800 --> 00:20:52,580
You're welcome.
363
00:20:55,490 --> 00:20:58,590
Hey, when'd you get a piano?
364
00:20:59,790 --> 00:21:01,460
Gin.
365
00:21:04,160 --> 00:21:06,820
You see Ellen and Tigh
on the wing of that bird?
366
00:21:06,920 --> 00:21:10,340
It's like watching my parents make out.
367
00:21:15,580 --> 00:21:17,640
You go see Boomer in the brig yet?
368
00:21:19,880 --> 00:21:21,560
No.
369
00:21:21,660 --> 00:21:24,230
You should go when she's asleep.
370
00:21:24,330 --> 00:21:25,970
I watched Sam
until I just couldn't handle
371
00:21:26,070 --> 00:21:28,320
the fun anymore.
372
00:21:55,680 --> 00:21:57,220
There you are.
373
00:21:59,390 --> 00:22:01,450
Look at you.
374
00:22:11,100 --> 00:22:14,450
You haven't changed much.
375
00:22:14,550 --> 00:22:17,000
How did you get the guards
to bring you here?
376
00:22:25,780 --> 00:22:27,430
I thought maybe we could have a drink.
377
00:22:27,530 --> 00:22:29,230
Where's the booze?
378
00:22:29,330 --> 00:22:30,570
I have tea.
379
00:22:30,670 --> 00:22:31,830
God no.
380
00:22:31,930 --> 00:22:33,720
381
00:22:35,620 --> 00:22:37,870
Listen, I wanted to talk to you.
382
00:22:37,970 --> 00:22:41,540
Things between me and Saul
383
00:22:41,640 --> 00:22:43,880
just got so crazy.
384
00:22:43,980 --> 00:22:47,550
I step off that Raptor
and boom, we're making love.
385
00:22:47,650 --> 00:22:50,490
And less
than a day later,
386
00:22:50,590 --> 00:22:52,590
I'm-I'm screaming
at him.
387
00:22:52,690 --> 00:22:57,710
But we were always,
always, always like that.
388
00:23:00,450 --> 00:23:02,830
Anyway, I just...
389
00:23:02,930 --> 00:23:06,320
I wanted to assure you.
390
00:23:08,150 --> 00:23:10,290
He didn't tell you about the sex.
391
00:23:11,960 --> 00:23:14,610
Oh.
392
00:23:14,710 --> 00:23:18,110
I'm...
393
00:23:18,210 --> 00:23:20,770
I come here to try to be good and...
394
00:23:23,040 --> 00:23:25,955
Look.
395
00:23:26,055 --> 00:23:27,220
Don't worry.
396
00:23:27,320 --> 00:23:28,890
Seriously.
397
00:23:28,990 --> 00:23:30,890
Because you have
all the proof right there
398
00:23:30,990 --> 00:23:32,610
that he loves you.
399
00:23:34,410 --> 00:23:36,970
You know, when we were
still trying to have our own,
400
00:23:37,070 --> 00:23:38,980
He always brought up
the name "Liam."
401
00:23:40,620 --> 00:23:42,440
Ah.
402
00:23:42,540 --> 00:23:44,370
Pure Cylon baby.
403
00:23:44,470 --> 00:23:49,310
If Simon knew, he'd want it so badly.
404
00:23:49,410 --> 00:23:50,980
I'll take care of this child.
405
00:23:51,080 --> 00:23:54,550
That wasn't a threat, Caprica.
406
00:23:54,650 --> 00:23:58,190
No.
407
00:23:58,290 --> 00:23:59,870
It was a threat.
408
00:24:04,210 --> 00:24:06,760
I don't know why you couldn't
have children, Ellen.
409
00:24:06,860 --> 00:24:09,665
Sometimes love must not be enough
410
00:24:09,765 --> 00:24:11,450
Because he loved you.
411
00:24:13,950 --> 00:24:17,010
Yes, this...
412
00:24:17,110 --> 00:24:19,910
This is rough.
413
00:24:20,010 --> 00:24:21,440
But what can I do?
414
00:24:21,540 --> 00:24:25,850
If I make him choose
between you and me,
415
00:24:25,950 --> 00:24:29,185
I know the best I could do
would be to tear him in half.
416
00:24:29,285 --> 00:24:31,000
Don't.
417
00:24:34,010 --> 00:24:36,140
I won't.
418
00:24:41,880 --> 00:24:43,130
You win.
419
00:24:43,230 --> 00:24:46,100
The man loves you.
420
00:24:46,200 --> 00:24:50,090
In fact, I'd say
there isn't much he loves more.
421
00:25:03,940 --> 00:25:07,060
Here you go, Gaius.
Here you go.
422
00:25:07,160 --> 00:25:09,390
Here you go.
Take that to mommy.
423
00:25:09,490 --> 00:25:10,890
Here you go.
There you go.
424
00:25:10,990 --> 00:25:12,630
The marines tried this already, Gaius,
425
00:25:12,730 --> 00:25:14,360
And people started pushing and grabbing.
426
00:25:14,460 --> 00:25:15,930
The marines have assault riffles,
427
00:25:16,030 --> 00:25:17,070
Not handguns.
428
00:25:17,170 --> 00:25:18,400
Look around you, Paulla, will you?
429
00:25:18,500 --> 00:25:21,000
Look around.
Can you see anybody rioting?
430
00:25:21,100 --> 00:25:22,470
Can you? No.
431
00:25:22,570 --> 00:25:24,140
There's no uniforms here.
432
00:25:24,240 --> 00:25:26,075
There's no-there's no sense of oppression.
433
00:25:26,175 --> 00:25:29,510
It's just, uh, it's just
one soul touching another,
434
00:25:29,610 --> 00:25:31,010
Isn't it?
Mm. Okay.
435
00:25:31,110 --> 00:25:32,850
Well, we need the food.
436
00:25:32,950 --> 00:25:35,920
Paulla, when you share your food,
437
00:25:36,020 --> 00:25:37,520
God makes it tenfold.
438
00:25:37,620 --> 00:25:39,455
You watch me.
You're going to learn something.
439
00:25:39,555 --> 00:25:41,770
You're gonna want
to step away from those.
440
00:25:44,380 --> 00:25:45,490
Oh, really?
441
00:25:45,590 --> 00:25:48,800
And who will you be?
442
00:25:48,900 --> 00:25:51,100
Step away from the supplies.
443
00:25:51,200 --> 00:25:53,500
Ladies,
444
00:25:53,600 --> 00:25:55,905
show this man we are armed.
445
00:25:56,005 --> 00:25:58,140
Do it.
446
00:25:58,240 --> 00:26:01,240
Take it off the safety, Jeanne.
447
00:26:01,340 --> 00:26:03,390
Ours are bigger.
448
00:26:19,980 --> 00:26:22,000
Careful.
449
00:26:22,100 --> 00:26:24,420
450
00:26:26,350 --> 00:26:29,610
So the five of you together
at last.
451
00:26:29,710 --> 00:26:33,580
Any mythic revelations?
452
00:26:33,680 --> 00:26:34,910
Oh. Nope.
453
00:26:35,010 --> 00:26:37,230
Nothing to report, sir.
454
00:26:45,410 --> 00:26:46,520
You were born, right, Saul?
455
00:26:46,620 --> 00:26:48,160
What?
456
00:26:48,260 --> 00:26:49,890
You were born.
457
00:26:49,990 --> 00:26:51,430
On earth. Yeah.
458
00:26:51,530 --> 00:26:53,330
I don't remember.
459
00:26:53,430 --> 00:26:57,670
But I wouldn't anyway.
460
00:26:57,770 --> 00:27:01,050
Nature of the process, right?
461
00:27:03,490 --> 00:27:05,110
Not very machine-like of you.
462
00:27:05,210 --> 00:27:07,190
Great grandpa was a power sander.
463
00:27:18,370 --> 00:27:21,020
They're puttin' the stuff
into her.
464
00:27:21,120 --> 00:27:22,425
Yeah. The Cylon goop
you said.
465
00:27:22,525 --> 00:27:23,530
Yeah.
466
00:27:23,630 --> 00:27:25,530
If it works,
467
00:27:25,630 --> 00:27:29,720
she'll still be the Galactica
on the outside, but...
468
00:27:32,390 --> 00:27:35,190
She won't know what she is anymore.
469
00:27:41,360 --> 00:27:43,010
It'll save her.
470
00:27:43,110 --> 00:27:47,070
That along with Cylons flying cap.
471
00:27:49,070 --> 00:27:51,000
We need their help.
472
00:27:53,210 --> 00:27:54,810
I need your help.
473
00:27:56,340 --> 00:27:59,760
Laura and Lee know it.
474
00:27:59,860 --> 00:28:02,050
They don't think I see it.
475
00:28:04,720 --> 00:28:05,800
But I do.
476
00:28:05,900 --> 00:28:08,850
I see it.
477
00:28:11,860 --> 00:28:14,280
You never told me that the
Sons of Aries were involved in this.
478
00:28:14,380 --> 00:28:15,445
Well, of course
they are, Gai-
479
00:28:15,545 --> 00:28:17,110
Did you think they would
stay out of something
480
00:28:17,210 --> 00:28:19,115
As valuable as food supplies?
481
00:28:19,215 --> 00:28:23,765
Well, you didn't want
to be king of the fools anymore.
482
00:28:27,270 --> 00:28:28,360
No,
the only thing worse
483
00:28:28,460 --> 00:28:31,090
than being leader of this lot...
484
00:28:31,190 --> 00:28:33,830
would be being one of them.
485
00:28:33,930 --> 00:28:36,880
Did you really want to feed
those people?
486
00:28:44,490 --> 00:28:46,010
I enjoyed it, actually.
487
00:28:46,110 --> 00:28:48,890
I did enjoy giving.
488
00:28:50,560 --> 00:28:52,215
I loved it, actually.
489
00:28:52,315 --> 00:28:54,270
The more I did it...
490
00:28:57,670 --> 00:28:58,690
Done it long enough,
491
00:28:58,790 --> 00:29:00,790
I'd have given them
my heart.
492
00:29:00,890 --> 00:29:04,090
Well, do you think
she's...
493
00:29:04,190 --> 00:29:06,500
Telling them anything
as moving as that?
494
00:29:06,600 --> 00:29:08,230
Do you think she's giving
them hope?
495
00:29:08,330 --> 00:29:10,280
She's not, is she?
496
00:29:15,050 --> 00:29:16,320
What's Paulla been saying to you?
497
00:29:18,190 --> 00:29:21,490
Has Paulla been saying
that we mustn't help others?
498
00:29:23,000 --> 00:29:24,530
Because...
499
00:29:25,770 --> 00:29:27,650
I disagree.
500
00:29:27,750 --> 00:29:32,890
Has Paulla been saying
that we can't help others
501
00:29:32,990 --> 00:29:35,660
Because we're too weak?
502
00:29:35,760 --> 00:29:37,540
I disagree.
503
00:29:41,210 --> 00:29:44,200
Oh, Paulla.
504
00:29:44,300 --> 00:29:47,450
I am so disappointed
with you.
505
00:29:49,220 --> 00:29:52,410
I'm disappointed with all of you.
506
00:29:52,510 --> 00:29:54,240
Here you all are.
507
00:29:54,340 --> 00:29:56,680
I'm gone for three minutes
508
00:29:56,780 --> 00:30:00,920
And you're lapping up
Paulla's icy pragmatism.
509
00:30:01,020 --> 00:30:05,150
There is a way to feed ourselves
510
00:30:05,250 --> 00:30:07,470
and the people from Dogsville!
511
00:30:09,080 --> 00:30:14,530
There is a way to bring hope
to the lower decks.
512
00:30:14,630 --> 00:30:16,130
To the whole of this poor ship.
513
00:30:16,230 --> 00:30:18,900
There is a way to win!
514
00:30:19,000 --> 00:30:20,970
She thinks we can't get
what we need.
515
00:30:21,070 --> 00:30:21,970
She thinks
516
00:30:22,070 --> 00:30:24,010
We can't get what we need.
517
00:30:24,110 --> 00:30:26,410
All we need is strength.
518
00:30:26,510 --> 00:30:29,345
All we need is strength!
519
00:30:29,445 --> 00:30:32,680
And strength comes from within.
520
00:30:32,780 --> 00:30:35,020
We can get more guns.
521
00:30:35,120 --> 00:30:36,590
Better guns. Bigger guns.
522
00:30:36,690 --> 00:30:39,490
And guns! More guns.
523
00:30:39,590 --> 00:30:41,520
Bigger guns. Better guns.
524
00:30:41,620 --> 00:30:42,725
And when we have those,
525
00:30:42,825 --> 00:30:44,060
we will win!
526
00:30:44,160 --> 00:30:45,130
Yeah.
527
00:30:45,230 --> 00:30:47,010
528
00:31:07,100 --> 00:31:08,720
Thanks for seeing me alone.
529
00:31:08,820 --> 00:31:11,250
I just, uh, I have to talk to you.
530
00:31:11,350 --> 00:31:12,855
Of course.
531
00:31:12,955 --> 00:31:17,260
Ellen, hate me, I'll take it.
532
00:31:17,360 --> 00:31:19,195
But this is bigger than that.
533
00:31:19,295 --> 00:31:21,980
Galactica needs the baseship.
534
00:31:25,750 --> 00:31:28,200
Why did you even make love
to me, Saul,
535
00:31:28,300 --> 00:31:30,840
When your real love was at home?
536
00:31:30,940 --> 00:31:33,110
Did you even hear what I said?
537
00:31:33,210 --> 00:31:35,745
Bill needs the baseship.
538
00:31:35,845 --> 00:31:37,580
I heard you.
539
00:31:37,680 --> 00:31:40,520
Did you hear me?
540
00:31:40,620 --> 00:31:42,785
Her brush is where mine used to be.
541
00:31:42,885 --> 00:31:46,290
My dresses are gone.
542
00:31:46,390 --> 00:31:47,690
She shares our bed.
543
00:31:47,790 --> 00:31:49,860
Do you remember,
I got us that mattress.
544
00:31:49,960 --> 00:31:51,640
You went to my quarters.
545
00:31:53,610 --> 00:31:54,730
Not interrupting?
546
00:31:54,830 --> 00:31:56,530
Not at all.
I was expecting you.
547
00:31:56,630 --> 00:31:59,535
You-you called him?
548
00:31:59,635 --> 00:32:02,240
Good. Come on in.
549
00:32:02,340 --> 00:32:03,540
You too, Caprica.
550
00:32:03,640 --> 00:32:05,140
What is this?
551
00:32:05,240 --> 00:32:07,610
We're joining the baseship.
552
00:32:07,710 --> 00:32:08,780
All of us.
553
00:32:08,880 --> 00:32:11,380
We can jump away from the fleet
554
00:32:11,480 --> 00:32:12,880
Whenever you're ready.
Thank you.
555
00:32:12,980 --> 00:32:14,220
It's the right decision.
556
00:32:14,320 --> 00:32:16,250
No. No, it's not. No.
557
00:32:16,350 --> 00:32:21,760
The vote is you and Anders
versus me, Tory, and Galen.
558
00:32:21,860 --> 00:32:25,060
Caprica, obviously, that means
you have to come too.
559
00:32:25,160 --> 00:32:27,300
Wouldn't you like to raise
your child where it's safe?
560
00:32:27,400 --> 00:32:29,630
I want him to be safe, yes.
561
00:32:29,730 --> 00:32:32,100
She doesn't understand what this means.
562
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
I used to think Hera
was the only hope for us.
563
00:32:34,700 --> 00:32:37,810
But clearly that's just not true anymore.
564
00:32:37,910 --> 00:32:39,740
No.
565
00:32:39,840 --> 00:32:42,580
Her baby, he's pure Cylon.
566
00:32:42,680 --> 00:32:45,450
If we go off and make
some pure Cylon culture,
567
00:32:45,550 --> 00:32:47,480
that's what happened on earth
568
00:32:47,580 --> 00:32:49,420
and it led to disaster.
569
00:32:49,520 --> 00:32:51,120
Pure human doesn't work.
570
00:32:51,220 --> 00:32:53,820
pure Cylon doesn't work.
It's too weak.
571
00:32:53,920 --> 00:32:56,530
You just don't want to leave
the one you really love.
572
00:32:56,630 --> 00:32:59,695
What? Talk to me.
What is this?
573
00:32:59,795 --> 00:33:01,600
It's petty and vile.
574
00:33:01,700 --> 00:33:03,800
Enough. She's voted.
575
00:33:03,900 --> 00:33:05,200
When's the jump?
576
00:33:05,300 --> 00:33:07,170
We can be ready in an hour.
577
00:33:07,270 --> 00:33:08,440
Well, I'm not goin'.
578
00:33:08,540 --> 00:33:10,040
We agreed on majority rule.
579
00:33:10,140 --> 00:33:12,710
Well, frak, apparently
we invented majority rule.
580
00:33:12,810 --> 00:33:15,280
But I don't remember it
so frak that.
581
00:33:15,380 --> 00:33:18,700
Saul, don't let her...
582
00:33:20,170 --> 00:33:21,650
All right, go. Go.
583
00:33:21,750 --> 00:33:22,885
All of you.
584
00:33:22,985 --> 00:33:25,120
Caprica. Go.
585
00:33:25,220 --> 00:33:27,690
Go be pure and safe
and whatever the frak.
586
00:33:27,790 --> 00:33:29,460
I'm not goin'.
587
00:33:29,560 --> 00:33:30,690
Do you see, little girl?
588
00:33:30,790 --> 00:33:34,130
There is something
in the universe
589
00:33:34,230 --> 00:33:37,230
that he loves far more than you
590
00:33:37,330 --> 00:33:39,835
or me...
591
00:33:39,935 --> 00:33:41,200
and that's Bill Adama.
592
00:33:41,300 --> 00:33:44,010
You don't even want to go.
593
00:33:44,110 --> 00:33:45,810
This is all to hurt me.
594
00:33:45,910 --> 00:33:48,523
It's Bill Adama and the ship
and the uniform.
595
00:33:48,524 --> 00:33:49,600
How can you sink
so low?
596
00:33:49,700 --> 00:33:50,980
And everything else
takes second place.
597
00:33:51,080 --> 00:33:51,980
Why are you doing this?
598
00:33:52,080 --> 00:33:54,150
I knew I did.
599
00:33:54,250 --> 00:33:55,900
But I always wondered
if a baby would.
600
00:33:58,300 --> 00:34:00,310
Guess I know now.
601
00:34:02,240 --> 00:34:04,930
602
00:34:05,030 --> 00:34:06,700
Something's wrong.
Somethin's rea-
603
00:34:06,800 --> 00:34:07,800
Something's really wrong.
604
00:34:07,900 --> 00:34:10,530
Get Cottle.
Get Cottle.
605
00:34:10,630 --> 00:34:12,480
You'll be okay.
606
00:34:13,320 --> 00:34:15,870
Never seen anyone get
into trouble so fast,
607
00:34:15,970 --> 00:34:16,940
but he's fighting back.
608
00:34:17,040 --> 00:34:18,075
That's all I can tell you.
609
00:34:18,175 --> 00:34:19,140
I didn't mean this.
610
00:34:19,240 --> 00:34:20,180
Yeah, you did.
611
00:34:20,280 --> 00:34:21,380
Here, this may help increase
612
00:34:21,480 --> 00:34:22,600
- his heart rate.
- No.
613
00:34:23,200 --> 00:34:24,950
You knew how I would have
to choose.
614
00:34:25,050 --> 00:34:26,450
You knew what it meant.
615
00:34:26,550 --> 00:34:28,450
I'm sorry.
616
00:34:28,550 --> 00:34:31,350
Of course, Cylons and humans
need to stay together.
617
00:34:31,450 --> 00:34:34,120
But I always intended-
I just-
618
00:34:34,220 --> 00:34:35,525
I didn't think.
619
00:34:35,625 --> 00:34:38,995
Saul, I only wanted
to hurt you, not her.
620
00:34:39,095 --> 00:34:41,030
You didn't think
I would hurt her
621
00:34:41,130 --> 00:34:42,530
if I let her go.
622
00:34:42,630 --> 00:34:43,993
It never occurred to you?
623
00:34:44,093 --> 00:34:44,220
No.
624
00:34:44,320 --> 00:34:46,770
No wonder we had to invent
some compassionate god
625
00:34:46,870 --> 00:34:48,270
For them to believe in.
626
00:34:48,370 --> 00:34:50,210
We couldn't have them
deify us, could we?
627
00:34:50,310 --> 00:34:51,875
We didn't invent anything.
628
00:34:51,975 --> 00:34:53,140
Shut up. Just stop!
629
00:34:53,240 --> 00:34:54,810
All right.
All right.
630
00:34:54,910 --> 00:34:56,850
I'm-I'm so sorry.
631
00:34:56,950 --> 00:35:00,020
Maybe-
632
00:35:00,120 --> 00:35:01,680
I just shouldn't
be here.
633
00:35:01,780 --> 00:35:04,470
First intelligent thing you've said.
634
00:35:09,010 --> 00:35:11,510
635
00:35:37,200 --> 00:35:38,520
Talk to her.
636
00:35:38,620 --> 00:35:41,290
Tell her you love her.
637
00:35:41,390 --> 00:35:43,460
It's what she needs.
638
00:35:43,560 --> 00:35:46,850
It's what the baby needs.
639
00:35:57,020 --> 00:36:01,040
Caprica, listen.
640
00:36:01,140 --> 00:36:05,315
I love you. All right?
641
00:36:05,415 --> 00:36:07,630
Can you hear me?
642
00:36:10,270 --> 00:36:11,490
This is nonsense.
643
00:36:11,590 --> 00:36:13,420
Saul. She knows it.
644
00:36:13,520 --> 00:36:14,420
I don't need to say it.
645
00:36:14,520 --> 00:36:16,260
I shouldn't need to say it to anyone.
646
00:36:16,360 --> 00:36:17,990
Isn't it enough that I feel it?
647
00:36:18,090 --> 00:36:20,360
Just tell her. I feel it.
648
00:36:20,460 --> 00:36:23,420
For her. For you.
For Liam.
649
00:36:25,150 --> 00:36:27,200
Shouldn't need to spout the words.
650
00:36:27,300 --> 00:36:31,140
I feel it less with words.
651
00:36:31,240 --> 00:36:33,640
Just let me gods damn feel it
652
00:36:33,740 --> 00:36:37,860
and I'll fill the frakkin' room.
653
00:36:52,450 --> 00:36:53,950
His heart rate is dropping.
654
00:36:54,050 --> 00:36:55,830
I got signs of distress all over.
655
00:36:55,930 --> 00:36:57,130
Doesn't look good.
656
00:36:57,230 --> 00:36:59,320
I am so sorry.
657
00:37:01,190 --> 00:37:02,205
Cut him out.
658
00:37:02,305 --> 00:37:03,940
Even if it kills me.
659
00:37:04,040 --> 00:37:06,010
He'll live if you cut him out right now.
660
00:37:06,110 --> 00:37:08,990
Cylon babies must be strong, right?
661
00:37:10,460 --> 00:37:12,880
Hera was born early.
Cut him out.
662
00:37:12,980 --> 00:37:14,550
I am not cutting you.
Forget it.
663
00:37:14,650 --> 00:37:16,790
He'll never make it.
Four months? No.
664
00:37:16,890 --> 00:37:18,900
Please.
665
00:37:20,370 --> 00:37:25,160
Caprica, listen,
I have to tell you.
666
00:37:25,260 --> 00:37:28,700
He loves you more
than he ever loved me.
667
00:37:28,800 --> 00:37:32,035
You are the mother
of his son.
668
00:37:32,135 --> 00:37:33,440
the boy is alive.
669
00:37:33,540 --> 00:37:35,670
I can see his heartbeat
on the monitor.
670
00:37:35,770 --> 00:37:38,570
And that's proof.
Proof he loves you.
671
00:37:38,670 --> 00:37:40,580
He loves you so much.
672
00:37:40,680 --> 00:37:43,050
It's shining out of him.
673
00:37:43,150 --> 00:37:46,680
You and he can stay on Galactica.
674
00:37:46,780 --> 00:37:49,220
I'll go away with the others.
675
00:37:49,320 --> 00:37:51,550
And you can be
together.
676
00:37:51,650 --> 00:37:53,060
Little family.
677
00:37:53,160 --> 00:37:55,190
I promise it.
678
00:37:55,290 --> 00:37:56,830
679
00:37:56,930 --> 00:38:00,550
That's it. I'm sorry.
680
00:38:03,150 --> 00:38:06,370
No. No, that was me.
681
00:38:06,470 --> 00:38:08,600
That was me.
I take it back. I'm sorry.
682
00:38:08,700 --> 00:38:10,513
The lady and I have
some work to do here now.
683
00:38:10,613 --> 00:38:10,690
No.
684
00:38:10,790 --> 00:38:14,240
It's time for you to leave.
You have to go now.
685
00:38:14,340 --> 00:38:16,233
Nurse. No.
Out now.
686
00:38:16,333 --> 00:38:17,133
Nurse!
687
00:38:18,500 --> 00:38:20,770
Saul.
She's in good hands.
688
00:38:22,170 --> 00:38:25,400
689
00:38:33,480 --> 00:38:35,865
The two of you can stay here
and listen to this.
690
00:38:35,965 --> 00:38:37,200
Where are you going?
691
00:38:37,300 --> 00:38:38,700
I'm gonna go to the head.
692
00:38:38,800 --> 00:38:39,870
Do something constructive.
693
00:38:39,970 --> 00:38:41,270
A little project I've been working on.
694
00:38:41,370 --> 00:38:43,340
Listen to me, Admiral.
695
00:38:43,440 --> 00:38:45,590
Just wait.
696
00:38:48,030 --> 00:38:49,530
Explain what you mean.
697
00:38:54,000 --> 00:38:57,420
What you have right now
is starving civilians
698
00:38:57,520 --> 00:38:59,055
With no representation,
699
00:38:59,155 --> 00:39:00,840
No recourse.
700
00:39:02,780 --> 00:39:05,460
They're broken.
They're exhausted.
701
00:39:05,560 --> 00:39:06,630
They've had enough.
702
00:39:06,730 --> 00:39:08,730
That's not a mutiny, Admiral.
703
00:39:08,830 --> 00:39:09,734
That is a revolution.
704
00:39:09,735 --> 00:39:11,350
And you think you can maintain order.
705
00:39:11,450 --> 00:39:12,670
Listen to me. List-
706
00:39:12,770 --> 00:39:14,740
Please, Admiral!
707
00:39:14,840 --> 00:39:19,110
Galactica is slipping
away from you drop by drop.
708
00:39:19,210 --> 00:39:22,545
You are pouring Cylon blood into her veins.
709
00:39:22,645 --> 00:39:27,080
I see the Cylon pilots.
We all see them.
710
00:39:27,180 --> 00:39:29,020
We all see the Cylon
workforce.
711
00:39:29,120 --> 00:39:32,755
Where are they going into
the far recesses of the ship?
712
00:39:32,855 --> 00:39:35,090
When are you inviting
the centurions over
713
00:39:35,190 --> 00:39:37,060
to join in all the fun
we're having over here?
714
00:39:37,160 --> 00:39:38,590
Of course,
when you do that,
715
00:39:38,690 --> 00:39:43,670
that very moment,
this becomes a blended ship.
716
00:39:43,770 --> 00:39:47,340
Only half human.
717
00:39:47,440 --> 00:39:49,910
And right now I am here
to tell you
718
00:39:50,010 --> 00:39:52,740
Your people...
719
00:39:52,840 --> 00:39:55,030
Your people are not ready for that.
720
00:39:58,030 --> 00:39:59,315
Listen to me, Admiral.
721
00:39:59,415 --> 00:40:02,120
I am offering you
the last human solution
722
00:40:02,220 --> 00:40:04,770
you will ever be presented with.
723
00:40:17,750 --> 00:40:20,440
Well, guys, you did it.
724
00:40:20,540 --> 00:40:22,940
I don't know how, but you did.
725
00:40:23,040 --> 00:40:25,310
I told you, Paulla.
I told you.
726
00:40:25,410 --> 00:40:28,280
You do good deeds and you are reward-
727
00:40:28,380 --> 00:40:30,780
Uh, you're awarded ten-
tenfold.
728
00:40:30,880 --> 00:40:33,115
And then if you give...
729
00:40:33,215 --> 00:40:35,650
Then you receive, don't you?
730
00:40:35,750 --> 00:40:37,920
That was beautiful.
731
00:40:38,020 --> 00:40:40,890
Yeah.
732
00:40:40,990 --> 00:40:42,410
733
00:41:07,130 --> 00:41:09,170
734
00:41:16,280 --> 00:41:18,780
735
00:41:22,320 --> 00:41:24,700
Sorry.
736
00:41:24,800 --> 00:41:28,020
I'm sorry.
737
00:41:30,890 --> 00:41:32,975
Liam.
738
00:41:33,075 --> 00:41:36,810
His name was Liam.
739
00:41:36,910 --> 00:41:38,950
It's a good name.
740
00:41:39,050 --> 00:41:41,420
Short for william.
Yeah.
741
00:41:41,520 --> 00:41:43,420
It's not like that.
I know.
742
00:41:43,520 --> 00:41:45,120
I know it's not.
743
00:41:45,220 --> 00:41:48,960
I know. It's okay.
744
00:41:49,060 --> 00:41:51,610
It's okay.
745
00:41:53,350 --> 00:41:56,180
It's okay.
746
00:42:34,290 --> 00:42:38,320
These are the Cylons that have
died with us since the alliance.
747
00:42:39,490 --> 00:42:41,310
I didn't know
they were doing that.
748
00:42:41,410 --> 00:42:43,290
Did you?
749
00:42:46,100 --> 00:42:49,983
It's already happened,
hasn't it?
750
00:42:50,083 --> 00:42:51,100
Hmm.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.