All language subtitles for Battlestar Galactica - 4x16 - Deadlock.HDTV.0TV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,570 --> 00:00:01,808 I started thinking 2 00:00:01,908 --> 00:00:03,300 about damages you can't see. 3 00:00:03,400 --> 00:00:05,820 Hairline fractures in all the beams. 4 00:00:05,920 --> 00:00:07,960 It's throughout the entire ship. 5 00:00:08,060 --> 00:00:09,490 It's our baby, Saul. 6 00:00:09,590 --> 00:00:11,960 We'd come to believe that a lack of god's love 7 00:00:12,060 --> 00:00:14,700 is what prevented us from biological reproduction. 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,100 And our love produced a child. 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,100 Let him go now. Take him now. 10 00:00:18,200 --> 00:00:19,170 No, wait. Saul, listen to me. 11 00:00:19,270 --> 00:00:20,435 Saul, stay with the fleet. 12 00:00:20,535 --> 00:00:21,570 It's all starting to happen. 13 00:00:21,670 --> 00:00:22,770 It's the miracle right here. 14 00:00:22,870 --> 00:00:24,070 Stay with the fleet! 15 00:00:24,170 --> 00:00:25,440 Ah! 16 00:00:25,540 --> 00:00:28,430 Oh, no. 17 00:00:32,460 --> 00:00:34,380 Ellen, you're the Fifth. 18 00:00:34,480 --> 00:00:35,780 What are you doing? 19 00:00:35,880 --> 00:00:38,170 Forgiving you. 20 00:01:02,890 --> 00:01:04,445 Is this gonna work? 21 00:01:04,545 --> 00:01:06,130 I have no idea, sir. 22 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 Is this the stuff? Yeah. 23 00:01:12,700 --> 00:01:15,260 Can I touch it? Yeah. 24 00:01:15,360 --> 00:01:18,530 It's gooey. But it... hardens. 25 00:01:18,630 --> 00:01:19,790 Becomes like cartilage. 26 00:01:19,890 --> 00:01:21,195 It's flexible, strong. 27 00:01:21,295 --> 00:01:23,310 It's what the baseship's made of. 28 00:01:26,180 --> 00:01:28,740 Is this alive? 29 00:01:28,840 --> 00:01:30,050 Heads up. 30 00:01:32,060 --> 00:01:33,740 Heads up, marines. 31 00:01:33,840 --> 00:01:34,830 Stay back. 32 00:01:37,830 --> 00:01:39,830 Was that a Cylon? 33 00:01:42,170 --> 00:01:44,500 Stay back and everyone will get their share! 34 00:01:45,740 --> 00:01:46,920 Stay back. Stay back! 35 00:01:47,020 --> 00:01:49,090 Everyone'll get their share. Stay back. 36 00:01:49,190 --> 00:01:51,210 Hey, Cylon. 37 00:01:52,240 --> 00:01:54,030 I don't want any trouble. 38 00:01:54,130 --> 00:01:55,410 Well, you got trouble. 39 00:02:17,740 --> 00:02:19,040 This better work. 40 00:02:28,710 --> 00:02:30,730 Kid's got a heart like a kettledrum. 41 00:02:30,830 --> 00:02:34,620 Go on, get out of here. Make room for some sick people. 42 00:02:36,520 --> 00:02:39,210 I think you should stay here for the night. 43 00:02:39,310 --> 00:02:40,610 I don't trust that machine. 44 00:02:40,710 --> 00:02:43,310 Oh, I know. 45 00:02:43,410 --> 00:02:45,660 The irony is irresistible. 46 00:02:46,960 --> 00:02:51,085 The baby's fine. Liam is fine. 47 00:02:51,185 --> 00:02:53,000 You know I'd sleep better at home with you. 48 00:02:55,340 --> 00:02:57,860 49 00:02:57,960 --> 00:02:58,930 Sitrep. 50 00:02:59,030 --> 00:03:01,030 Sir, we're picking up a bogey on DRADIS. 51 00:03:01,130 --> 00:03:04,665 Raptor. Squawks colonial, but it's not on the roster. 52 00:03:04,765 --> 00:03:05,830 It's one of ours, 53 00:03:05,930 --> 00:03:08,650 but we logged it as lost over a year ago, sir. 54 00:03:13,560 --> 00:03:15,530 Galactica, permission to board. 55 00:03:15,630 --> 00:03:17,810 Raptor 702, your transmission's all garbled. 56 00:03:17,910 --> 00:03:20,030 If you can hear me, give me a flash. 57 00:03:21,470 --> 00:03:24,950 Copy, 702. Galactica, they're receiving. 58 00:03:25,050 --> 00:03:26,720 Red leader, red turkey, 59 00:03:26,820 --> 00:03:28,290 The voice. I think that's an Eight. 60 00:03:28,390 --> 00:03:30,725 Starbuck, Galactica actual. 61 00:03:30,825 --> 00:03:31,730 Report. 62 00:03:31,830 --> 00:03:33,160 Galactica, red leader. 63 00:03:33,260 --> 00:03:34,330 Our heavy raider buddy's 64 00:03:34,430 --> 00:03:36,900 Calling the inbound a "Sharon." 65 00:03:37,000 --> 00:03:39,620 An Eight. 66 00:03:42,250 --> 00:03:43,620 Starbuck, bring it in. 67 00:04:20,460 --> 00:04:22,740 Oh, my Gods. 68 00:04:22,840 --> 00:04:24,245 It's Ellen Tigh. 69 00:04:24,345 --> 00:04:25,550 Bill. 70 00:04:25,650 --> 00:04:27,900 How many dead chicks are out there? 71 00:04:32,200 --> 00:04:34,870 I can't tell you how happy I am to see you. 72 00:04:34,970 --> 00:04:37,940 Aren't you gonna help a lady down off this thing? 73 00:04:43,450 --> 00:04:47,135 Nice to see you again. 74 00:04:47,235 --> 00:04:48,590 This is Boomer. 75 00:04:51,160 --> 00:04:52,310 Marines. 76 00:04:52,410 --> 00:04:54,860 Take this number eight to the brig. 77 00:05:03,700 --> 00:05:05,040 Oh. 78 00:05:07,840 --> 00:05:09,570 Oh. 79 00:06:03,760 --> 00:06:05,530 He wants to rebuild resurrection. 80 00:06:06,730 --> 00:06:09,980 He wants us to rebuild it. 81 00:06:10,080 --> 00:06:13,650 I really think Cavil's completely unbalanced. 82 00:06:13,750 --> 00:06:15,760 It's-it's too much for him, 83 00:06:15,860 --> 00:06:17,925 The thought that the- 84 00:06:18,025 --> 00:06:19,690 The only hope for the Cylon people 85 00:06:19,790 --> 00:06:23,965 Is this desperate grab for procreation, evolution, 86 00:06:24,065 --> 00:06:26,580 All that messy biological trial and error. 87 00:06:28,320 --> 00:06:30,000 Oh, dear. 88 00:06:30,100 --> 00:06:32,040 I'm totally throwing you, aren't I? 89 00:06:32,140 --> 00:06:33,910 I'm still Ellen, you know. 90 00:06:34,010 --> 00:06:35,530 Mm. 91 00:06:39,400 --> 00:06:42,020 Does anyone have something to drink? 92 00:06:42,120 --> 00:06:44,530 Maybe a flask? 93 00:06:49,210 --> 00:06:52,490 Thank you. 94 00:06:52,590 --> 00:06:55,230 So Boomer helped you escape. 95 00:06:55,330 --> 00:06:58,530 Yes. I-I hope you won't treat her too badly. 96 00:06:58,630 --> 00:07:00,350 You don't need to worry about Boomer. 97 00:07:05,890 --> 00:07:07,675 May I see them? 98 00:07:07,775 --> 00:07:09,310 The others? 99 00:07:09,410 --> 00:07:13,710 Galen, Tory, and Sam? 100 00:07:13,810 --> 00:07:15,920 Imagine, Bill, Laura- 101 00:07:16,020 --> 00:07:19,150 Imagine instead of... 102 00:07:19,250 --> 00:07:22,260 50,000 survivors, 103 00:07:22,360 --> 00:07:24,570 There are only five. 104 00:07:26,980 --> 00:07:28,830 Five people. 105 00:07:28,930 --> 00:07:30,930 Imagine how close you'd be. 106 00:07:31,030 --> 00:07:32,100 And-and then to have 107 00:07:32,200 --> 00:07:35,170 all that torn away. 108 00:07:35,270 --> 00:07:37,205 It's all right, Ellen. 109 00:07:37,305 --> 00:07:38,820 It's over now. 110 00:07:40,830 --> 00:07:42,710 How much do you remember? 111 00:07:42,810 --> 00:07:46,250 Not much from before. 112 00:07:46,350 --> 00:07:47,750 Flashes. 113 00:07:47,850 --> 00:07:51,385 Samuel Anders was badly injured. 114 00:07:51,485 --> 00:07:53,720 He's not responding. 115 00:07:53,820 --> 00:07:55,360 Oh, my God. 116 00:07:55,460 --> 00:07:57,120 He's not dead, Ellen. There's hope. 117 00:07:57,220 --> 00:07:58,590 I want to see him. 118 00:07:58,690 --> 00:08:02,250 I want to see him and the others. 119 00:08:08,320 --> 00:08:10,290 We'll see what we can do. 120 00:08:23,270 --> 00:08:24,450 I can't believe 121 00:08:24,550 --> 00:08:26,470 You're here. 122 00:08:30,210 --> 00:08:32,560 Oh. There is so much 123 00:08:32,660 --> 00:08:34,030 I have to ask you. 124 00:08:34,130 --> 00:08:37,865 There's so- I have to tell you. 125 00:08:37,965 --> 00:08:40,170 You'd better say it fast. 126 00:08:40,270 --> 00:08:43,120 Ellen, wait. 127 00:08:46,890 --> 00:08:49,130 Floor or table? I don't care. 128 00:09:12,720 --> 00:09:16,890 129 00:09:52,460 --> 00:09:54,510 130 00:09:54,610 --> 00:09:55,740 131 00:09:55,840 --> 00:09:56,810 Gaius! 132 00:09:56,910 --> 00:09:58,980 - Jeanne. Oh, Jeanne. - Hi. 133 00:09:59,080 --> 00:10:00,180 Welcome back. 134 00:10:00,280 --> 00:10:02,180 Oh, I missed you. Let me look at you. 135 00:10:02,280 --> 00:10:04,920 Oh. Hi. Hi. 136 00:10:05,020 --> 00:10:06,470 Paulla. 137 00:10:10,240 --> 00:10:12,710 We were wondering if you were coming back. 138 00:10:17,110 --> 00:10:19,770 If? 139 00:10:19,870 --> 00:10:22,170 Of course I was coming back! 140 00:10:22,270 --> 00:10:23,270 Course I was. 141 00:10:23,370 --> 00:10:26,540 So... 142 00:10:26,640 --> 00:10:28,940 What did I miss? 143 00:10:29,040 --> 00:10:30,930 What's-what's been going on? 144 00:10:33,630 --> 00:10:35,720 Well, it got pretty bad after you left, Gaius. 145 00:10:35,820 --> 00:10:37,320 They'd bring us supplies 146 00:10:37,420 --> 00:10:38,720 And men would come and take them away 147 00:10:38,820 --> 00:10:40,690 By force. 148 00:10:40,790 --> 00:10:44,260 It was... 149 00:10:44,360 --> 00:10:47,090 We were very tired, Gaius. 150 00:10:47,190 --> 00:10:48,860 Well, we realized we'd been abandoned 151 00:10:48,960 --> 00:10:51,780 and we had to take care of ourselves. 152 00:10:54,150 --> 00:10:56,200 Abandoned? 153 00:10:56,300 --> 00:10:58,205 I- how could you- 154 00:10:58,305 --> 00:11:00,410 I wouldn't say that. I wouldn't say- 155 00:11:00,510 --> 00:11:02,190 Abandoned by God. 156 00:11:03,990 --> 00:11:06,780 That I might. I might say that. 157 00:11:06,880 --> 00:11:10,420 There were dead men in the halls with guns in their hands. 158 00:11:10,520 --> 00:11:12,890 So we took their guns. 159 00:11:12,990 --> 00:11:17,220 Now we can protect our food and we can protect ourselves. 160 00:11:17,320 --> 00:11:20,860 All of this- all of this is food, Gaius. 161 00:11:20,960 --> 00:11:23,800 We're taking care of ourselves now. 162 00:11:23,900 --> 00:11:27,635 I knew if I stayed away that you'd find the strength. 163 00:11:27,735 --> 00:11:29,800 And you have. 164 00:11:29,900 --> 00:11:31,605 It's one of the reasons why I stayed away 165 00:11:31,705 --> 00:11:34,070 as long as I did. 166 00:11:34,170 --> 00:11:36,730 That was wise of you, Gaius. 167 00:11:39,700 --> 00:11:41,970 Sheep have a new shepherd, Gaius. 168 00:11:48,570 --> 00:11:50,290 That's what I call a big welcome. 169 00:11:50,390 --> 00:11:51,510 Very impressive. 170 00:11:55,580 --> 00:11:57,000 So who'd you frak? 171 00:11:57,100 --> 00:11:58,700 What? 172 00:11:58,800 --> 00:12:00,630 Come on. 173 00:12:00,730 --> 00:12:02,240 You don't think I know your repertoire 174 00:12:02,340 --> 00:12:05,040 after thousands of years of marriage? 175 00:12:05,140 --> 00:12:08,310 176 00:12:08,410 --> 00:12:09,880 It's okay. I'm not mad. 177 00:12:09,980 --> 00:12:12,950 You thought I was dead. 178 00:12:13,050 --> 00:12:15,050 - Ellen. - Who was it? 179 00:12:15,150 --> 00:12:17,270 Well, if you really... 180 00:12:21,340 --> 00:12:23,710 It was a Six. 181 00:12:24,780 --> 00:12:26,710 Caprica-Six. 182 00:12:30,010 --> 00:12:32,400 We made Sixes. We created her. 183 00:12:32,500 --> 00:12:35,035 That's just- I thought of you. 184 00:12:35,135 --> 00:12:38,105 Always. I thought of you. 185 00:12:38,205 --> 00:12:39,410 What do you mean? When you- 186 00:12:39,510 --> 00:12:45,550 Oh, please do not tell me I was your mental porn. 187 00:12:45,650 --> 00:12:47,930 That's just sad. 188 00:12:49,900 --> 00:12:51,450 Well, are you still seeing her? 189 00:12:51,550 --> 00:12:53,170 Yes. 190 00:13:23,870 --> 00:13:26,820 Lot of visitors. 191 00:13:26,920 --> 00:13:30,860 Just don't anybody unplug anything. 192 00:13:30,960 --> 00:13:32,210 193 00:13:38,850 --> 00:13:40,500 Oh, my. 194 00:13:40,600 --> 00:13:42,140 I never thought I would see this. 195 00:13:42,240 --> 00:13:45,790 Yes, this is how it was. 196 00:13:48,260 --> 00:13:49,930 Tory. 197 00:13:54,200 --> 00:13:56,070 Galen. 198 00:13:59,770 --> 00:14:03,440 All those years. 199 00:14:05,780 --> 00:14:10,100 Oh. Oh, the poor boy. 200 00:14:10,200 --> 00:14:12,920 Such bad timing. 201 00:14:19,020 --> 00:14:21,475 We've been thinking. 202 00:14:21,575 --> 00:14:23,580 We belong together. 203 00:14:23,680 --> 00:14:25,450 Join us on the baseship. 204 00:14:25,550 --> 00:14:27,950 We'll jump away. Start a new life. 205 00:14:28,050 --> 00:14:30,320 Please consider the offer. 206 00:14:30,420 --> 00:14:32,420 It would mean so much to us. 207 00:14:32,520 --> 00:14:36,320 Abandon the fleet. This is your offer? 208 00:14:36,420 --> 00:14:39,890 The priority of the fleet is the survival- 209 00:14:39,990 --> 00:14:41,930 the survival of humans. 210 00:14:42,030 --> 00:14:44,130 We're not safe in this fleet. 211 00:14:44,230 --> 00:14:45,165 Even today a Cylon 212 00:14:45,265 --> 00:14:47,100 was assaulted. I agree. 213 00:14:47,200 --> 00:14:49,940 This is about the survival of the original 13th tribe 214 00:14:50,040 --> 00:14:51,505 in its purest form. 215 00:14:51,605 --> 00:14:53,770 Did you put this idea in their heads? 216 00:14:53,870 --> 00:14:55,740 It won't work, of course. 217 00:14:55,840 --> 00:14:58,910 The child, Hera, is the hope for a new blended future. 218 00:14:59,010 --> 00:15:00,280 That used to be true. 219 00:15:00,380 --> 00:15:02,620 But now there's another way. 220 00:15:02,720 --> 00:15:06,150 Caprica-Six's unborn baby is pure Cylon. 221 00:15:06,250 --> 00:15:09,360 We can rebuild a pure Cylon civilization. 222 00:15:09,460 --> 00:15:11,520 223 00:15:11,580 --> 00:15:12,490 we can live indefinitely 224 00:15:12,590 --> 00:15:13,890 on the baseship. 225 00:15:13,990 --> 00:15:15,295 Look at him. 226 00:15:15,395 --> 00:15:17,730 He'd die over there. 227 00:15:17,830 --> 00:15:20,900 We can take care of him better than here. 228 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Cylon family can survive. 229 00:15:23,100 --> 00:15:26,070 We can start over. 230 00:15:26,170 --> 00:15:30,460 Caprica-Six is pregnant? 231 00:15:35,470 --> 00:15:36,490 You got her pregnant? 232 00:15:36,590 --> 00:15:38,455 I- I did. Yeah. I didn't know. 233 00:15:38,555 --> 00:15:39,920 I was surprised. 234 00:15:40,020 --> 00:15:41,880 It was a great surprise to all of us. 235 00:15:41,980 --> 00:15:43,790 The mating of an original Cylon. 236 00:15:43,890 --> 00:15:47,300 You are our children. 237 00:15:47,400 --> 00:15:48,930 Can we talk about the offer, 238 00:15:49,030 --> 00:15:50,930 maybe deal with the baby later? 239 00:15:51,030 --> 00:15:52,170 Are we going or-? 240 00:15:52,270 --> 00:15:54,000 Of course not. 241 00:15:54,100 --> 00:15:56,910 Anders specifically said do not abandon the fleet. 242 00:15:57,010 --> 00:15:59,390 So you love her then. Last thing he ever said. 243 00:15:59,490 --> 00:16:00,510 I mean, you frakkin' love her? 244 00:16:00,610 --> 00:16:01,845 He's not saying anything now. 245 00:16:01,945 --> 00:16:04,110 I'm going with the baseship. 246 00:16:04,210 --> 00:16:05,780 even after you knew, Ellen, for frak's sake. 247 00:16:05,880 --> 00:16:07,580 you made us all filthy in this. 248 00:16:07,680 --> 00:16:09,590 You just can't stop poisoning me. 249 00:16:09,690 --> 00:16:11,320 Poison more and more of it 250 00:16:11,420 --> 00:16:12,860 until I'm swimming in it! 251 00:16:12,960 --> 00:16:14,310 Please stop this. I'm staying on Galactica. 252 00:16:14,410 --> 00:16:16,660 You hear me? You can go if you're so mad. 253 00:16:16,760 --> 00:16:18,030 Wait. 254 00:16:18,130 --> 00:16:21,130 We won't leave with just one or two of the Five. 255 00:16:21,230 --> 00:16:23,770 It has to be all of you or none of you. 256 00:16:23,870 --> 00:16:25,100 So you need to vote 257 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 and the outcome will bind all of you. 258 00:16:26,700 --> 00:16:29,270 Majority rule. It's what Cylons do. 259 00:16:29,370 --> 00:16:30,770 It's a legacy from you. 260 00:16:30,870 --> 00:16:32,980 Fine. So it's a vote? 261 00:16:33,080 --> 00:16:35,780 All right. I vote we go. 262 00:16:35,880 --> 00:16:38,515 Great. That's me and you. 263 00:16:38,615 --> 00:16:40,980 I mean, we don't really know what Anders would vote. 264 00:16:41,080 --> 00:16:42,360 Yeah, we do. 265 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 He said he'd stay. 266 00:16:44,240 --> 00:16:46,160 All those years we tried to have children 267 00:16:46,260 --> 00:16:47,490 And we never could. Ellen. 268 00:16:47,590 --> 00:16:49,860 You must've been laughing your shiny, shiny head off. 269 00:16:49,960 --> 00:16:52,195 No. It was impossible. 270 00:16:52,295 --> 00:16:55,030 You didn't love me. Ellen. 271 00:16:55,130 --> 00:16:56,370 So what are you saying? 272 00:16:56,470 --> 00:16:58,580 Do you vote to stay or to go? 273 00:17:06,830 --> 00:17:08,645 I haven't decided yet. 274 00:17:08,745 --> 00:17:10,580 Ellen. 275 00:17:10,680 --> 00:17:12,515 Ellen. 276 00:17:12,615 --> 00:17:14,180 Ellen. 277 00:17:14,280 --> 00:17:15,450 Two to go. Two to stay. 278 00:17:15,550 --> 00:17:18,670 And a swing vote is walking out the door. 279 00:17:22,380 --> 00:17:25,180 We come to Dogsville more often now. 280 00:17:25,280 --> 00:17:26,500 Hey. 281 00:17:26,600 --> 00:17:28,100 We don't feel the need to cut ourselves off 282 00:17:28,200 --> 00:17:29,430 from the rest of the world. 283 00:17:29,530 --> 00:17:30,770 We-we trade here. 284 00:17:30,870 --> 00:17:32,570 Sometimes we sell the jewelry that we made. 285 00:17:32,670 --> 00:17:34,270 That's how we got so much food. 286 00:17:34,370 --> 00:17:37,440 Yes, Jeanne. 287 00:17:37,540 --> 00:17:39,110 Since you've been gone, we've been trying to keep 288 00:17:39,210 --> 00:17:40,780 our focus on life, you know? 289 00:17:40,880 --> 00:17:42,560 Gaius, come on. 290 00:17:44,800 --> 00:17:46,400 Gaius. 291 00:17:50,370 --> 00:17:54,690 Hello. What's your name? 292 00:17:54,790 --> 00:17:56,025 Naia. 293 00:17:56,125 --> 00:18:00,860 Naia. That's a very beautiful name. 294 00:18:00,960 --> 00:18:02,530 And who's this? 295 00:18:02,630 --> 00:18:04,280 Stand up. Stand up. 296 00:18:05,750 --> 00:18:07,790 This is Gaius. 297 00:18:10,020 --> 00:18:12,240 Really? I'm very flattered. 298 00:18:12,340 --> 00:18:13,610 It was his father's name. 299 00:18:13,710 --> 00:18:15,980 To have the same name as his father. 300 00:18:16,080 --> 00:18:17,830 It's very, uh... 301 00:18:21,400 --> 00:18:22,450 Are you hungry? 302 00:18:22,550 --> 00:18:24,490 Yeah. You look a bit hungry. 303 00:18:24,590 --> 00:18:26,490 He's hungry? 304 00:18:26,590 --> 00:18:27,960 They're all hungry. 305 00:18:28,060 --> 00:18:30,090 Are they? 306 00:18:30,190 --> 00:18:31,360 Paulla, we-we've got some food, 307 00:18:31,460 --> 00:18:32,860 haven't we, to share with thi- 308 00:18:32,960 --> 00:18:34,530 with this lot of people? 309 00:18:34,630 --> 00:18:38,270 Gaius, we're gonna need it eventually to-to eat, to trade. 310 00:18:38,370 --> 00:18:39,380 We-we can't. 311 00:18:41,350 --> 00:18:43,640 Really, Paulla. 312 00:18:43,740 --> 00:18:48,280 Are we going to enjoy this food with children starving? 313 00:18:48,380 --> 00:18:50,780 Now ask yourself this question really. 314 00:18:50,880 --> 00:18:52,050 Look around, look at these chil- 315 00:18:52,150 --> 00:18:53,920 It's not just this child here. 316 00:18:54,020 --> 00:18:55,685 This, uh... 317 00:18:55,785 --> 00:18:57,350 Little Gaius. 318 00:18:57,450 --> 00:19:00,690 I mean, but he is very cute, this one. 319 00:19:00,790 --> 00:19:02,760 Yeah. I mean, it's all- it's all the children, isn't it? 320 00:19:02,860 --> 00:19:03,830 All of them. 321 00:19:03,930 --> 00:19:05,160 And-and you're putting the food- 322 00:19:05,260 --> 00:19:06,600 Listen to me! 323 00:19:06,700 --> 00:19:09,365 Listen to me! 324 00:19:09,465 --> 00:19:10,870 I'm coming back here. 325 00:19:10,970 --> 00:19:13,500 And if it is the last thing I do, 326 00:19:13,600 --> 00:19:17,040 I will ensure that every single one of you are fed 327 00:19:17,140 --> 00:19:19,375 and your children are fed 328 00:19:19,475 --> 00:19:22,690 as god is my witness! 329 00:19:33,340 --> 00:19:35,170 Caprica. 330 00:19:36,610 --> 00:19:38,060 Oh, that's funny. 331 00:19:38,160 --> 00:19:40,560 I don't-I don't think I've ever called you a name before. 332 00:19:40,660 --> 00:19:43,230 Oh. I think you probably called me some names. 333 00:19:43,330 --> 00:19:46,135 Uh, I haven't had the chan- 334 00:19:46,235 --> 00:19:48,705 Well, no, I haven't taken the opportunity 335 00:19:48,805 --> 00:19:50,710 to congratulate you and the baby. 336 00:19:50,810 --> 00:19:53,140 I just wondered if everything was all right 337 00:19:53,240 --> 00:19:56,045 with Ellen being back. 338 00:19:56,145 --> 00:19:59,315 Anyway, I heard about the assault in Dogsville. 339 00:19:59,415 --> 00:20:02,650 And on behalf of the fleet, I wanted to apologize to you. 340 00:20:02,750 --> 00:20:04,820 Thank you. 341 00:20:04,920 --> 00:20:07,620 It's very kind of you. 342 00:20:07,720 --> 00:20:09,990 Caprica, sometimes I think about the visions 343 00:20:10,090 --> 00:20:13,060 that we shared and the talk... 344 00:20:13,160 --> 00:20:15,230 ...we had. 345 00:20:15,330 --> 00:20:18,230 Yeah, um... 346 00:20:18,330 --> 00:20:20,600 I haven't had one in a while. Have you? 347 00:20:20,700 --> 00:20:22,040 No. 348 00:20:22,140 --> 00:20:24,010 Not the whole time I've been pregnant. 349 00:20:24,110 --> 00:20:26,380 Oh, that never occurred to me. 350 00:20:26,480 --> 00:20:29,080 Are you saying that this ch... 351 00:20:29,180 --> 00:20:31,080 What? 352 00:20:31,180 --> 00:20:34,620 Is this child important? 353 00:20:34,720 --> 00:20:37,550 Yes, I think he's very important. 354 00:20:37,650 --> 00:20:38,583 Oh, no- he's my baby 355 00:20:38,683 --> 00:20:39,370 and I love him. 356 00:20:39,470 --> 00:20:41,290 He's very important to me. 357 00:20:41,390 --> 00:20:42,790 Of course he is. 358 00:20:42,890 --> 00:20:44,730 Of course. All children are important. 359 00:20:44,830 --> 00:20:46,760 Yes. Indeed. 360 00:20:46,860 --> 00:20:48,100 Mm. 361 00:20:48,200 --> 00:20:50,700 Thank you for asking about him. 362 00:20:50,800 --> 00:20:52,580 You're welcome. 363 00:20:55,490 --> 00:20:58,590 Hey, when'd you get a piano? 364 00:20:59,790 --> 00:21:01,460 Gin. 365 00:21:04,160 --> 00:21:06,820 You see Ellen and Tigh on the wing of that bird? 366 00:21:06,920 --> 00:21:10,340 It's like watching my parents make out. 367 00:21:15,580 --> 00:21:17,640 You go see Boomer in the brig yet? 368 00:21:19,880 --> 00:21:21,560 No. 369 00:21:21,660 --> 00:21:24,230 You should go when she's asleep. 370 00:21:24,330 --> 00:21:25,970 I watched Sam until I just couldn't handle 371 00:21:26,070 --> 00:21:28,320 the fun anymore. 372 00:21:55,680 --> 00:21:57,220 There you are. 373 00:21:59,390 --> 00:22:01,450 Look at you. 374 00:22:11,100 --> 00:22:14,450 You haven't changed much. 375 00:22:14,550 --> 00:22:17,000 How did you get the guards to bring you here? 376 00:22:25,780 --> 00:22:27,430 I thought maybe we could have a drink. 377 00:22:27,530 --> 00:22:29,230 Where's the booze? 378 00:22:29,330 --> 00:22:30,570 I have tea. 379 00:22:30,670 --> 00:22:31,830 God no. 380 00:22:31,930 --> 00:22:33,720 381 00:22:35,620 --> 00:22:37,870 Listen, I wanted to talk to you. 382 00:22:37,970 --> 00:22:41,540 Things between me and Saul 383 00:22:41,640 --> 00:22:43,880 just got so crazy. 384 00:22:43,980 --> 00:22:47,550 I step off that Raptor and boom, we're making love. 385 00:22:47,650 --> 00:22:50,490 And less than a day later, 386 00:22:50,590 --> 00:22:52,590 I'm-I'm screaming at him. 387 00:22:52,690 --> 00:22:57,710 But we were always, always, always like that. 388 00:23:00,450 --> 00:23:02,830 Anyway, I just... 389 00:23:02,930 --> 00:23:06,320 I wanted to assure you. 390 00:23:08,150 --> 00:23:10,290 He didn't tell you about the sex. 391 00:23:11,960 --> 00:23:14,610 Oh. 392 00:23:14,710 --> 00:23:18,110 I'm... 393 00:23:18,210 --> 00:23:20,770 I come here to try to be good and... 394 00:23:23,040 --> 00:23:25,955 Look. 395 00:23:26,055 --> 00:23:27,220 Don't worry. 396 00:23:27,320 --> 00:23:28,890 Seriously. 397 00:23:28,990 --> 00:23:30,890 Because you have all the proof right there 398 00:23:30,990 --> 00:23:32,610 that he loves you. 399 00:23:34,410 --> 00:23:36,970 You know, when we were still trying to have our own, 400 00:23:37,070 --> 00:23:38,980 He always brought up the name "Liam." 401 00:23:40,620 --> 00:23:42,440 Ah. 402 00:23:42,540 --> 00:23:44,370 Pure Cylon baby. 403 00:23:44,470 --> 00:23:49,310 If Simon knew, he'd want it so badly. 404 00:23:49,410 --> 00:23:50,980 I'll take care of this child. 405 00:23:51,080 --> 00:23:54,550 That wasn't a threat, Caprica. 406 00:23:54,650 --> 00:23:58,190 No. 407 00:23:58,290 --> 00:23:59,870 It was a threat. 408 00:24:04,210 --> 00:24:06,760 I don't know why you couldn't have children, Ellen. 409 00:24:06,860 --> 00:24:09,665 Sometimes love must not be enough 410 00:24:09,765 --> 00:24:11,450 Because he loved you. 411 00:24:13,950 --> 00:24:17,010 Yes, this... 412 00:24:17,110 --> 00:24:19,910 This is rough. 413 00:24:20,010 --> 00:24:21,440 But what can I do? 414 00:24:21,540 --> 00:24:25,850 If I make him choose between you and me, 415 00:24:25,950 --> 00:24:29,185 I know the best I could do would be to tear him in half. 416 00:24:29,285 --> 00:24:31,000 Don't. 417 00:24:34,010 --> 00:24:36,140 I won't. 418 00:24:41,880 --> 00:24:43,130 You win. 419 00:24:43,230 --> 00:24:46,100 The man loves you. 420 00:24:46,200 --> 00:24:50,090 In fact, I'd say there isn't much he loves more. 421 00:25:03,940 --> 00:25:07,060 Here you go, Gaius. Here you go. 422 00:25:07,160 --> 00:25:09,390 Here you go. Take that to mommy. 423 00:25:09,490 --> 00:25:10,890 Here you go. There you go. 424 00:25:10,990 --> 00:25:12,630 The marines tried this already, Gaius, 425 00:25:12,730 --> 00:25:14,360 And people started pushing and grabbing. 426 00:25:14,460 --> 00:25:15,930 The marines have assault riffles, 427 00:25:16,030 --> 00:25:17,070 Not handguns. 428 00:25:17,170 --> 00:25:18,400 Look around you, Paulla, will you? 429 00:25:18,500 --> 00:25:21,000 Look around. Can you see anybody rioting? 430 00:25:21,100 --> 00:25:22,470 Can you? No. 431 00:25:22,570 --> 00:25:24,140 There's no uniforms here. 432 00:25:24,240 --> 00:25:26,075 There's no-there's no sense of oppression. 433 00:25:26,175 --> 00:25:29,510 It's just, uh, it's just one soul touching another, 434 00:25:29,610 --> 00:25:31,010 Isn't it? Mm. Okay. 435 00:25:31,110 --> 00:25:32,850 Well, we need the food. 436 00:25:32,950 --> 00:25:35,920 Paulla, when you share your food, 437 00:25:36,020 --> 00:25:37,520 God makes it tenfold. 438 00:25:37,620 --> 00:25:39,455 You watch me. You're going to learn something. 439 00:25:39,555 --> 00:25:41,770 You're gonna want to step away from those. 440 00:25:44,380 --> 00:25:45,490 Oh, really? 441 00:25:45,590 --> 00:25:48,800 And who will you be? 442 00:25:48,900 --> 00:25:51,100 Step away from the supplies. 443 00:25:51,200 --> 00:25:53,500 Ladies, 444 00:25:53,600 --> 00:25:55,905 show this man we are armed. 445 00:25:56,005 --> 00:25:58,140 Do it. 446 00:25:58,240 --> 00:26:01,240 Take it off the safety, Jeanne. 447 00:26:01,340 --> 00:26:03,390 Ours are bigger. 448 00:26:19,980 --> 00:26:22,000 Careful. 449 00:26:22,100 --> 00:26:24,420 450 00:26:26,350 --> 00:26:29,610 So the five of you together at last. 451 00:26:29,710 --> 00:26:33,580 Any mythic revelations? 452 00:26:33,680 --> 00:26:34,910 Oh. Nope. 453 00:26:35,010 --> 00:26:37,230 Nothing to report, sir. 454 00:26:45,410 --> 00:26:46,520 You were born, right, Saul? 455 00:26:46,620 --> 00:26:48,160 What? 456 00:26:48,260 --> 00:26:49,890 You were born. 457 00:26:49,990 --> 00:26:51,430 On earth. Yeah. 458 00:26:51,530 --> 00:26:53,330 I don't remember. 459 00:26:53,430 --> 00:26:57,670 But I wouldn't anyway. 460 00:26:57,770 --> 00:27:01,050 Nature of the process, right? 461 00:27:03,490 --> 00:27:05,110 Not very machine-like of you. 462 00:27:05,210 --> 00:27:07,190 Great grandpa was a power sander. 463 00:27:18,370 --> 00:27:21,020 They're puttin' the stuff into her. 464 00:27:21,120 --> 00:27:22,425 Yeah. The Cylon goop you said. 465 00:27:22,525 --> 00:27:23,530 Yeah. 466 00:27:23,630 --> 00:27:25,530 If it works, 467 00:27:25,630 --> 00:27:29,720 she'll still be the Galactica on the outside, but... 468 00:27:32,390 --> 00:27:35,190 She won't know what she is anymore. 469 00:27:41,360 --> 00:27:43,010 It'll save her. 470 00:27:43,110 --> 00:27:47,070 That along with Cylons flying cap. 471 00:27:49,070 --> 00:27:51,000 We need their help. 472 00:27:53,210 --> 00:27:54,810 I need your help. 473 00:27:56,340 --> 00:27:59,760 Laura and Lee know it. 474 00:27:59,860 --> 00:28:02,050 They don't think I see it. 475 00:28:04,720 --> 00:28:05,800 But I do. 476 00:28:05,900 --> 00:28:08,850 I see it. 477 00:28:11,860 --> 00:28:14,280 You never told me that the Sons of Aries were involved in this. 478 00:28:14,380 --> 00:28:15,445 Well, of course they are, Gai- 479 00:28:15,545 --> 00:28:17,110 Did you think they would stay out of something 480 00:28:17,210 --> 00:28:19,115 As valuable as food supplies? 481 00:28:19,215 --> 00:28:23,765 Well, you didn't want to be king of the fools anymore. 482 00:28:27,270 --> 00:28:28,360 No, the only thing worse 483 00:28:28,460 --> 00:28:31,090 than being leader of this lot... 484 00:28:31,190 --> 00:28:33,830 would be being one of them. 485 00:28:33,930 --> 00:28:36,880 Did you really want to feed those people? 486 00:28:44,490 --> 00:28:46,010 I enjoyed it, actually. 487 00:28:46,110 --> 00:28:48,890 I did enjoy giving. 488 00:28:50,560 --> 00:28:52,215 I loved it, actually. 489 00:28:52,315 --> 00:28:54,270 The more I did it... 490 00:28:57,670 --> 00:28:58,690 Done it long enough, 491 00:28:58,790 --> 00:29:00,790 I'd have given them my heart. 492 00:29:00,890 --> 00:29:04,090 Well, do you think she's... 493 00:29:04,190 --> 00:29:06,500 Telling them anything as moving as that? 494 00:29:06,600 --> 00:29:08,230 Do you think she's giving them hope? 495 00:29:08,330 --> 00:29:10,280 She's not, is she? 496 00:29:15,050 --> 00:29:16,320 What's Paulla been saying to you? 497 00:29:18,190 --> 00:29:21,490 Has Paulla been saying that we mustn't help others? 498 00:29:23,000 --> 00:29:24,530 Because... 499 00:29:25,770 --> 00:29:27,650 I disagree. 500 00:29:27,750 --> 00:29:32,890 Has Paulla been saying that we can't help others 501 00:29:32,990 --> 00:29:35,660 Because we're too weak? 502 00:29:35,760 --> 00:29:37,540 I disagree. 503 00:29:41,210 --> 00:29:44,200 Oh, Paulla. 504 00:29:44,300 --> 00:29:47,450 I am so disappointed with you. 505 00:29:49,220 --> 00:29:52,410 I'm disappointed with all of you. 506 00:29:52,510 --> 00:29:54,240 Here you all are. 507 00:29:54,340 --> 00:29:56,680 I'm gone for three minutes 508 00:29:56,780 --> 00:30:00,920 And you're lapping up Paulla's icy pragmatism. 509 00:30:01,020 --> 00:30:05,150 There is a way to feed ourselves 510 00:30:05,250 --> 00:30:07,470 and the people from Dogsville! 511 00:30:09,080 --> 00:30:14,530 There is a way to bring hope to the lower decks. 512 00:30:14,630 --> 00:30:16,130 To the whole of this poor ship. 513 00:30:16,230 --> 00:30:18,900 There is a way to win! 514 00:30:19,000 --> 00:30:20,970 She thinks we can't get what we need. 515 00:30:21,070 --> 00:30:21,970 She thinks 516 00:30:22,070 --> 00:30:24,010 We can't get what we need. 517 00:30:24,110 --> 00:30:26,410 All we need is strength. 518 00:30:26,510 --> 00:30:29,345 All we need is strength! 519 00:30:29,445 --> 00:30:32,680 And strength comes from within. 520 00:30:32,780 --> 00:30:35,020 We can get more guns. 521 00:30:35,120 --> 00:30:36,590 Better guns. Bigger guns. 522 00:30:36,690 --> 00:30:39,490 And guns! More guns. 523 00:30:39,590 --> 00:30:41,520 Bigger guns. Better guns. 524 00:30:41,620 --> 00:30:42,725 And when we have those, 525 00:30:42,825 --> 00:30:44,060 we will win! 526 00:30:44,160 --> 00:30:45,130 Yeah. 527 00:30:45,230 --> 00:30:47,010 528 00:31:07,100 --> 00:31:08,720 Thanks for seeing me alone. 529 00:31:08,820 --> 00:31:11,250 I just, uh, I have to talk to you. 530 00:31:11,350 --> 00:31:12,855 Of course. 531 00:31:12,955 --> 00:31:17,260 Ellen, hate me, I'll take it. 532 00:31:17,360 --> 00:31:19,195 But this is bigger than that. 533 00:31:19,295 --> 00:31:21,980 Galactica needs the baseship. 534 00:31:25,750 --> 00:31:28,200 Why did you even make love to me, Saul, 535 00:31:28,300 --> 00:31:30,840 When your real love was at home? 536 00:31:30,940 --> 00:31:33,110 Did you even hear what I said? 537 00:31:33,210 --> 00:31:35,745 Bill needs the baseship. 538 00:31:35,845 --> 00:31:37,580 I heard you. 539 00:31:37,680 --> 00:31:40,520 Did you hear me? 540 00:31:40,620 --> 00:31:42,785 Her brush is where mine used to be. 541 00:31:42,885 --> 00:31:46,290 My dresses are gone. 542 00:31:46,390 --> 00:31:47,690 She shares our bed. 543 00:31:47,790 --> 00:31:49,860 Do you remember, I got us that mattress. 544 00:31:49,960 --> 00:31:51,640 You went to my quarters. 545 00:31:53,610 --> 00:31:54,730 Not interrupting? 546 00:31:54,830 --> 00:31:56,530 Not at all. I was expecting you. 547 00:31:56,630 --> 00:31:59,535 You-you called him? 548 00:31:59,635 --> 00:32:02,240 Good. Come on in. 549 00:32:02,340 --> 00:32:03,540 You too, Caprica. 550 00:32:03,640 --> 00:32:05,140 What is this? 551 00:32:05,240 --> 00:32:07,610 We're joining the baseship. 552 00:32:07,710 --> 00:32:08,780 All of us. 553 00:32:08,880 --> 00:32:11,380 We can jump away from the fleet 554 00:32:11,480 --> 00:32:12,880 Whenever you're ready. Thank you. 555 00:32:12,980 --> 00:32:14,220 It's the right decision. 556 00:32:14,320 --> 00:32:16,250 No. No, it's not. No. 557 00:32:16,350 --> 00:32:21,760 The vote is you and Anders versus me, Tory, and Galen. 558 00:32:21,860 --> 00:32:25,060 Caprica, obviously, that means you have to come too. 559 00:32:25,160 --> 00:32:27,300 Wouldn't you like to raise your child where it's safe? 560 00:32:27,400 --> 00:32:29,630 I want him to be safe, yes. 561 00:32:29,730 --> 00:32:32,100 She doesn't understand what this means. 562 00:32:32,200 --> 00:32:34,600 I used to think Hera was the only hope for us. 563 00:32:34,700 --> 00:32:37,810 But clearly that's just not true anymore. 564 00:32:37,910 --> 00:32:39,740 No. 565 00:32:39,840 --> 00:32:42,580 Her baby, he's pure Cylon. 566 00:32:42,680 --> 00:32:45,450 If we go off and make some pure Cylon culture, 567 00:32:45,550 --> 00:32:47,480 that's what happened on earth 568 00:32:47,580 --> 00:32:49,420 and it led to disaster. 569 00:32:49,520 --> 00:32:51,120 Pure human doesn't work. 570 00:32:51,220 --> 00:32:53,820 pure Cylon doesn't work. It's too weak. 571 00:32:53,920 --> 00:32:56,530 You just don't want to leave the one you really love. 572 00:32:56,630 --> 00:32:59,695 What? Talk to me. What is this? 573 00:32:59,795 --> 00:33:01,600 It's petty and vile. 574 00:33:01,700 --> 00:33:03,800 Enough. She's voted. 575 00:33:03,900 --> 00:33:05,200 When's the jump? 576 00:33:05,300 --> 00:33:07,170 We can be ready in an hour. 577 00:33:07,270 --> 00:33:08,440 Well, I'm not goin'. 578 00:33:08,540 --> 00:33:10,040 We agreed on majority rule. 579 00:33:10,140 --> 00:33:12,710 Well, frak, apparently we invented majority rule. 580 00:33:12,810 --> 00:33:15,280 But I don't remember it so frak that. 581 00:33:15,380 --> 00:33:18,700 Saul, don't let her... 582 00:33:20,170 --> 00:33:21,650 All right, go. Go. 583 00:33:21,750 --> 00:33:22,885 All of you. 584 00:33:22,985 --> 00:33:25,120 Caprica. Go. 585 00:33:25,220 --> 00:33:27,690 Go be pure and safe and whatever the frak. 586 00:33:27,790 --> 00:33:29,460 I'm not goin'. 587 00:33:29,560 --> 00:33:30,690 Do you see, little girl? 588 00:33:30,790 --> 00:33:34,130 There is something in the universe 589 00:33:34,230 --> 00:33:37,230 that he loves far more than you 590 00:33:37,330 --> 00:33:39,835 or me... 591 00:33:39,935 --> 00:33:41,200 and that's Bill Adama. 592 00:33:41,300 --> 00:33:44,010 You don't even want to go. 593 00:33:44,110 --> 00:33:45,810 This is all to hurt me. 594 00:33:45,910 --> 00:33:48,523 It's Bill Adama and the ship and the uniform. 595 00:33:48,524 --> 00:33:49,600 How can you sink so low? 596 00:33:49,700 --> 00:33:50,980 And everything else takes second place. 597 00:33:51,080 --> 00:33:51,980 Why are you doing this? 598 00:33:52,080 --> 00:33:54,150 I knew I did. 599 00:33:54,250 --> 00:33:55,900 But I always wondered if a baby would. 600 00:33:58,300 --> 00:34:00,310 Guess I know now. 601 00:34:02,240 --> 00:34:04,930 602 00:34:05,030 --> 00:34:06,700 Something's wrong. Somethin's rea- 603 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 Something's really wrong. 604 00:34:07,900 --> 00:34:10,530 Get Cottle. Get Cottle. 605 00:34:10,630 --> 00:34:12,480 You'll be okay. 606 00:34:13,320 --> 00:34:15,870 Never seen anyone get into trouble so fast, 607 00:34:15,970 --> 00:34:16,940 but he's fighting back. 608 00:34:17,040 --> 00:34:18,075 That's all I can tell you. 609 00:34:18,175 --> 00:34:19,140 I didn't mean this. 610 00:34:19,240 --> 00:34:20,180 Yeah, you did. 611 00:34:20,280 --> 00:34:21,380 Here, this may help increase 612 00:34:21,480 --> 00:34:22,600 - his heart rate. - No. 613 00:34:23,200 --> 00:34:24,950 You knew how I would have to choose. 614 00:34:25,050 --> 00:34:26,450 You knew what it meant. 615 00:34:26,550 --> 00:34:28,450 I'm sorry. 616 00:34:28,550 --> 00:34:31,350 Of course, Cylons and humans need to stay together. 617 00:34:31,450 --> 00:34:34,120 But I always intended- I just- 618 00:34:34,220 --> 00:34:35,525 I didn't think. 619 00:34:35,625 --> 00:34:38,995 Saul, I only wanted to hurt you, not her. 620 00:34:39,095 --> 00:34:41,030 You didn't think I would hurt her 621 00:34:41,130 --> 00:34:42,530 if I let her go. 622 00:34:42,630 --> 00:34:43,993 It never occurred to you? 623 00:34:44,093 --> 00:34:44,220 No. 624 00:34:44,320 --> 00:34:46,770 No wonder we had to invent some compassionate god 625 00:34:46,870 --> 00:34:48,270 For them to believe in. 626 00:34:48,370 --> 00:34:50,210 We couldn't have them deify us, could we? 627 00:34:50,310 --> 00:34:51,875 We didn't invent anything. 628 00:34:51,975 --> 00:34:53,140 Shut up. Just stop! 629 00:34:53,240 --> 00:34:54,810 All right. All right. 630 00:34:54,910 --> 00:34:56,850 I'm-I'm so sorry. 631 00:34:56,950 --> 00:35:00,020 Maybe- 632 00:35:00,120 --> 00:35:01,680 I just shouldn't be here. 633 00:35:01,780 --> 00:35:04,470 First intelligent thing you've said. 634 00:35:09,010 --> 00:35:11,510 635 00:35:37,200 --> 00:35:38,520 Talk to her. 636 00:35:38,620 --> 00:35:41,290 Tell her you love her. 637 00:35:41,390 --> 00:35:43,460 It's what she needs. 638 00:35:43,560 --> 00:35:46,850 It's what the baby needs. 639 00:35:57,020 --> 00:36:01,040 Caprica, listen. 640 00:36:01,140 --> 00:36:05,315 I love you. All right? 641 00:36:05,415 --> 00:36:07,630 Can you hear me? 642 00:36:10,270 --> 00:36:11,490 This is nonsense. 643 00:36:11,590 --> 00:36:13,420 Saul. She knows it. 644 00:36:13,520 --> 00:36:14,420 I don't need to say it. 645 00:36:14,520 --> 00:36:16,260 I shouldn't need to say it to anyone. 646 00:36:16,360 --> 00:36:17,990 Isn't it enough that I feel it? 647 00:36:18,090 --> 00:36:20,360 Just tell her. I feel it. 648 00:36:20,460 --> 00:36:23,420 For her. For you. For Liam. 649 00:36:25,150 --> 00:36:27,200 Shouldn't need to spout the words. 650 00:36:27,300 --> 00:36:31,140 I feel it less with words. 651 00:36:31,240 --> 00:36:33,640 Just let me gods damn feel it 652 00:36:33,740 --> 00:36:37,860 and I'll fill the frakkin' room. 653 00:36:52,450 --> 00:36:53,950 His heart rate is dropping. 654 00:36:54,050 --> 00:36:55,830 I got signs of distress all over. 655 00:36:55,930 --> 00:36:57,130 Doesn't look good. 656 00:36:57,230 --> 00:36:59,320 I am so sorry. 657 00:37:01,190 --> 00:37:02,205 Cut him out. 658 00:37:02,305 --> 00:37:03,940 Even if it kills me. 659 00:37:04,040 --> 00:37:06,010 He'll live if you cut him out right now. 660 00:37:06,110 --> 00:37:08,990 Cylon babies must be strong, right? 661 00:37:10,460 --> 00:37:12,880 Hera was born early. Cut him out. 662 00:37:12,980 --> 00:37:14,550 I am not cutting you. Forget it. 663 00:37:14,650 --> 00:37:16,790 He'll never make it. Four months? No. 664 00:37:16,890 --> 00:37:18,900 Please. 665 00:37:20,370 --> 00:37:25,160 Caprica, listen, I have to tell you. 666 00:37:25,260 --> 00:37:28,700 He loves you more than he ever loved me. 667 00:37:28,800 --> 00:37:32,035 You are the mother of his son. 668 00:37:32,135 --> 00:37:33,440 the boy is alive. 669 00:37:33,540 --> 00:37:35,670 I can see his heartbeat on the monitor. 670 00:37:35,770 --> 00:37:38,570 And that's proof. Proof he loves you. 671 00:37:38,670 --> 00:37:40,580 He loves you so much. 672 00:37:40,680 --> 00:37:43,050 It's shining out of him. 673 00:37:43,150 --> 00:37:46,680 You and he can stay on Galactica. 674 00:37:46,780 --> 00:37:49,220 I'll go away with the others. 675 00:37:49,320 --> 00:37:51,550 And you can be together. 676 00:37:51,650 --> 00:37:53,060 Little family. 677 00:37:53,160 --> 00:37:55,190 I promise it. 678 00:37:55,290 --> 00:37:56,830 679 00:37:56,930 --> 00:38:00,550 That's it. I'm sorry. 680 00:38:03,150 --> 00:38:06,370 No. No, that was me. 681 00:38:06,470 --> 00:38:08,600 That was me. I take it back. I'm sorry. 682 00:38:08,700 --> 00:38:10,513 The lady and I have some work to do here now. 683 00:38:10,613 --> 00:38:10,690 No. 684 00:38:10,790 --> 00:38:14,240 It's time for you to leave. You have to go now. 685 00:38:14,340 --> 00:38:16,233 Nurse. No. Out now. 686 00:38:16,333 --> 00:38:17,133 Nurse! 687 00:38:18,500 --> 00:38:20,770 Saul. She's in good hands. 688 00:38:22,170 --> 00:38:25,400 689 00:38:33,480 --> 00:38:35,865 The two of you can stay here and listen to this. 690 00:38:35,965 --> 00:38:37,200 Where are you going? 691 00:38:37,300 --> 00:38:38,700 I'm gonna go to the head. 692 00:38:38,800 --> 00:38:39,870 Do something constructive. 693 00:38:39,970 --> 00:38:41,270 A little project I've been working on. 694 00:38:41,370 --> 00:38:43,340 Listen to me, Admiral. 695 00:38:43,440 --> 00:38:45,590 Just wait. 696 00:38:48,030 --> 00:38:49,530 Explain what you mean. 697 00:38:54,000 --> 00:38:57,420 What you have right now is starving civilians 698 00:38:57,520 --> 00:38:59,055 With no representation, 699 00:38:59,155 --> 00:39:00,840 No recourse. 700 00:39:02,780 --> 00:39:05,460 They're broken. They're exhausted. 701 00:39:05,560 --> 00:39:06,630 They've had enough. 702 00:39:06,730 --> 00:39:08,730 That's not a mutiny, Admiral. 703 00:39:08,830 --> 00:39:09,734 That is a revolution. 704 00:39:09,735 --> 00:39:11,350 And you think you can maintain order. 705 00:39:11,450 --> 00:39:12,670 Listen to me. List- 706 00:39:12,770 --> 00:39:14,740 Please, Admiral! 707 00:39:14,840 --> 00:39:19,110 Galactica is slipping away from you drop by drop. 708 00:39:19,210 --> 00:39:22,545 You are pouring Cylon blood into her veins. 709 00:39:22,645 --> 00:39:27,080 I see the Cylon pilots. We all see them. 710 00:39:27,180 --> 00:39:29,020 We all see the Cylon workforce. 711 00:39:29,120 --> 00:39:32,755 Where are they going into the far recesses of the ship? 712 00:39:32,855 --> 00:39:35,090 When are you inviting the centurions over 713 00:39:35,190 --> 00:39:37,060 to join in all the fun we're having over here? 714 00:39:37,160 --> 00:39:38,590 Of course, when you do that, 715 00:39:38,690 --> 00:39:43,670 that very moment, this becomes a blended ship. 716 00:39:43,770 --> 00:39:47,340 Only half human. 717 00:39:47,440 --> 00:39:49,910 And right now I am here to tell you 718 00:39:50,010 --> 00:39:52,740 Your people... 719 00:39:52,840 --> 00:39:55,030 Your people are not ready for that. 720 00:39:58,030 --> 00:39:59,315 Listen to me, Admiral. 721 00:39:59,415 --> 00:40:02,120 I am offering you the last human solution 722 00:40:02,220 --> 00:40:04,770 you will ever be presented with. 723 00:40:17,750 --> 00:40:20,440 Well, guys, you did it. 724 00:40:20,540 --> 00:40:22,940 I don't know how, but you did. 725 00:40:23,040 --> 00:40:25,310 I told you, Paulla. I told you. 726 00:40:25,410 --> 00:40:28,280 You do good deeds and you are reward- 727 00:40:28,380 --> 00:40:30,780 Uh, you're awarded ten- tenfold. 728 00:40:30,880 --> 00:40:33,115 And then if you give... 729 00:40:33,215 --> 00:40:35,650 Then you receive, don't you? 730 00:40:35,750 --> 00:40:37,920 That was beautiful. 731 00:40:38,020 --> 00:40:40,890 Yeah. 732 00:40:40,990 --> 00:40:42,410 733 00:41:07,130 --> 00:41:09,170 734 00:41:16,280 --> 00:41:18,780 735 00:41:22,320 --> 00:41:24,700 Sorry. 736 00:41:24,800 --> 00:41:28,020 I'm sorry. 737 00:41:30,890 --> 00:41:32,975 Liam. 738 00:41:33,075 --> 00:41:36,810 His name was Liam. 739 00:41:36,910 --> 00:41:38,950 It's a good name. 740 00:41:39,050 --> 00:41:41,420 Short for william. Yeah. 741 00:41:41,520 --> 00:41:43,420 It's not like that. I know. 742 00:41:43,520 --> 00:41:45,120 I know it's not. 743 00:41:45,220 --> 00:41:48,960 I know. It's okay. 744 00:41:49,060 --> 00:41:51,610 It's okay. 745 00:41:53,350 --> 00:41:56,180 It's okay. 746 00:42:34,290 --> 00:42:38,320 These are the Cylons that have died with us since the alliance. 747 00:42:39,490 --> 00:42:41,310 I didn't know they were doing that. 748 00:42:41,410 --> 00:42:43,290 Did you? 749 00:42:46,100 --> 00:42:49,983 It's already happened, hasn't it? 750 00:42:50,083 --> 00:42:51,100 Hmm. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.