All language subtitles for Amelie.2001.FRENCH.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,433 --> 00:01:01,061
Narrator: On September.?, 7973,
2
00:01:01,144 --> 00:01:08,527
a blue fly capable of flapp/hg
70 beats a minute...
3
00:01:08,610 --> 00:01:11,071
Landed on 5 t. Vincent street
in montma/tre.
4
00:01:15,617 --> 00:01:19,204
A t that moment,
on a restaurant terrace nearby,
5
00:01:19,288 --> 00:01:24,876
the what magically made two glasses
dance unseen on a tab/ec/ot/7.
6
00:01:26,920 --> 00:01:31,550
Mean w/7//€, /n a 5 tb—floor flat
on a venue truda/ne, Paris 9,
7
00:01:31,633 --> 00:01:34,303
returning from
his best friend's funeral,
8
00:01:34,386 --> 00:01:37,472
Eugene co/ére erased him
from his address boo/c
9
00:01:43,145 --> 00:01:46,523
A t the same moment,
a sperm with one x chromosome...
10
00:01:46,607 --> 00:01:48,900
Belong/ng to Raphael pou/a/n...
11
00:01:48,984 --> 00:01:53,655
Made a dash for an egg
in his wife amandine.
12
00:01:53,739 --> 00:01:55,782
Nine months later,
13
00:01:55,866 --> 00:01:58,368
Amelie pou/ain was born.
14
00:01:58,452 --> 00:01:59,828
Jj
15
00:02:02,956 --> 00:02:07,294
Amélie from montmartre...
16
00:03:42,222 --> 00:03:45,642
Narrator: Her father,
an ex—arm y doctor,
17
00:03:45,726 --> 00:03:47,728
works at a spa
at enghien 1 es bains.
18
00:03:47,811 --> 00:03:50,313
Tight lips, hard heart...
19
00:03:50,397 --> 00:03:55,485
Raphael poulain d/s/I/(Es
pee/ng next to someone else.
20
00:03:56,319 --> 00:03:57,362
He also dislikes...
21
00:03:57,446 --> 00:04:00,741
Catching scornful glances
at his sandals...
22
00:04:03,744 --> 00:04:07,456
Cl/ng y wet swimming trun/(S.
23
00:04:09,499 --> 00:04:11,543
Raphael pou/a/n I/'/(Es..
24
00:04:11,626 --> 00:04:15,130
Peeling large strips
of wallpaper...
25
00:04:16,840 --> 00:04:19,718
Lining up
and shining his shoes...
26
00:04:21,386 --> 00:04:22,637
Emptying his too/box,
27
00:04:23,638 --> 00:04:25,640
cleaning it out,
28
00:04:26,183 --> 00:04:28,643
and putting everything back
29
00:04:29,311 --> 00:04:32,898
Amelie's mother,
a schoolmistress from grugeon,
30
00:04:32,981 --> 00:04:34,691
has always had shaky nerves
31
00:04:34,775 --> 00:04:37,068
facial twitch, weak nerves...
32
00:04:37,152 --> 00:04:41,364
She dislikes puckered fingers
in the bath,
33
00:04:42,324 --> 00:04:45,702
ha ving her hands
touched by strangers...
34
00:04:47,788 --> 00:04:51,124
Pillow marks on her cheek
in the morning
35
00:04:51,208 --> 00:04:55,754
amandine poulain likes
figure skaters' costumes on TV,
36
00:04:56,463 --> 00:04:59,007
polishing the parquet,
37
00:04:59,549 --> 00:05:00,675
emptying her handbag,
38
00:05:00,759 --> 00:05:02,511
cleaning it out,
39
00:05:03,470 --> 00:05:05,347
and putting eveiything back
40
00:05:09,518 --> 00:05:11,269
Amelie is 6.
41
00:05:11,353 --> 00:05:15,065
Like all little girls, she'd like to
be hugged by her daddy.
42
00:05:15,774 --> 00:05:19,778
But he never touches hei;
Except for a man th/y checkup.
43
00:05:19,861 --> 00:05:22,531
The thrill
of this rare contact...
44
00:05:22,614 --> 00:05:24,950
Makes her heart
beat like a drum.
45
00:05:25,033 --> 00:05:28,787
As a result, he thinks
she has a heart defect.
46
00:05:29,913 --> 00:05:32,207
Declared unfit for school,
47
00:05:32,290 --> 00:05:35,377
Amelie is taught by her mother.
48
00:05:35,460 --> 00:05:42,843
The hens brood here henceforth.
49
00:05:42,926 --> 00:05:44,845
Four hens brood...
50
00:05:44,928 --> 00:05:46,513
Very good.
51
00:05:46,596 --> 00:05:47,848
Hens fourth.
52
00:05:47,931 --> 00:05:49,391
No!
53
00:05:49,891 --> 00:05:51,935
Narrator.“
deprived of playmates,
54
00:05:52,018 --> 00:05:55,438
slung between
a neurotic and an iceberg,
55
00:05:55,522 --> 00:05:58,149
Amelie retreats
into her imagination.
56
00:05:59,359 --> 00:06:03,280
In this world
1 ps are made like pancakes
57
00:06:03,363 --> 00:06:05,991
the neighbors comatose wife...
58
00:06:06,074 --> 00:06:09,828
Has chosen to get all her
life '5 sleep in one go.
59
00:06:09,911 --> 00:06:13,540
After this, I can
stay awake day and night.
60
00:06:16,626 --> 00:06:19,254
Narrator: Amelie
has one friend blubber.
61
00:06:19,337 --> 00:06:23,967
Alas, the home environment
has made blubber suicidal
62
00:06:42,444 --> 00:06:46,197
Blubber's suicide attempts
destroy mother's nerves
63
00:06:46,281 --> 00:06:47,782
a decision is made.
64
00:06:47,866 --> 00:06:50,201
Enough!
65
00:07:22,984 --> 00:07:24,736
Narrator: To comfort Amelie,
66
00:07:24,819 --> 00:07:27,864
her mother gives her
a used instamatic.
67
00:07:39,960 --> 00:07:42,253
Man: Little girl,
look what you did!
68
00:07:42,337 --> 00:07:43,755
Narrator:
A neighbor fools her...
69
00:07:43,838 --> 00:07:47,342
Into thinking her camera
causes accidents.
70
00:07:48,426 --> 00:07:50,387
Ha ving taken pictures
all afi'ernoon,
71
00:07:50,470 --> 00:07:52,973
Amelie is petrified
72
00:07:53,056 --> 00:07:56,101
she stares at the TV,
racked by the guilt...
73
00:07:56,184 --> 00:07:58,478
Of causing a huge fi're,
74
00:07:58,561 --> 00:08:00,230
two derailments,
75
00:08:00,313 --> 00:08:02,148
a jumbo jet crash.
76
00:08:02,232 --> 00:08:04,109
A few days later,
77
00:08:04,192 --> 00:08:05,986
realizing she 'd been had
78
00:08:06,069 --> 00:08:08,530
Amelie gets her revenge.
79
00:08:18,665 --> 00:08:20,333
What?!
80
00:08:49,738 --> 00:08:51,906
Narrator:
One day, tragedy strikes.
81
00:08:51,990 --> 00:08:57,328
Amandine takes Amelie to notre dame
to pray for a baby brother.
82
00:08:57,412 --> 00:08:59,581
Minutes later, heaven sends,
83
00:08:59,664 --> 00:09:02,584
alas, not a baby boy,
84
00:09:02,667 --> 00:09:05,128
but Marguerite,
a tourist from Quebec...
85
00:09:05,211 --> 00:09:06,963
Bent on ending her life.
86
00:09:09,591 --> 00:09:12,719
Amandine dies instantly.
87
00:09:15,180 --> 00:09:19,684
Afi'er her mother's death,
Amelie lives alone with her father.
88
00:09:19,768 --> 00:09:24,022
His unsociable tendencies
increase.
89
00:09:24,105 --> 00:09:27,609
He '5 obsessed with building
a miniature shrine...
90
00:09:27,692 --> 00:09:30,278
To house his wife's ashes
91
00:09:35,700 --> 00:09:39,120
Narrator:
Days, months, and years go by
92
00:09:43,124 --> 00:09:46,711
In such a dead world
Amelie prefers to dream...
93
00:09:46,795 --> 00:09:49,422
She'll earn enough to leave home.
94
00:09:59,224 --> 00:10:02,602
Narrator: Five years later,
she is a waitress in montmaitre...
95
00:10:02,685 --> 00:10:04,813
At the two windmills.
96
00:10:06,147 --> 00:10:07,899
It's a ugust 29th.
97
00:10:07,982 --> 00:10:11,528
In 48 hours, her life
will change forever...
98
00:10:13,822 --> 00:10:16,616
But she doesn't know it yet.
99
00:10:16,699 --> 00:10:20,954
She lives quietly among
her co workers and regulars
100
00:10:21,538 --> 00:10:23,498
Suzanne, the owner,
101
00:10:23,581 --> 00:10:26,584
limps a little
but ne ver spills a drink
102
00:10:26,668 --> 00:10:29,504
a former bareback artiste,
she likes...
103
00:10:29,587 --> 00:10:32,132
Athletes who cry
with disappointment.
104
00:10:32,215 --> 00:10:33,675
She dislikes seeing men...
105
00:10:33,758 --> 00:10:36,052
Humiliated
in front of their kids.
106
00:10:37,262 --> 00:10:41,391
Georgette, the
tobacconist, is a hypochondriac...
107
00:10:41,474 --> 00:10:44,894
Migraines one day,
sciatica the next
108
00:10:44,978 --> 00:10:48,189
she hates the words,
“fruit of thy womb. ”
109
00:10:48,273 --> 00:10:50,567
Gina works with Amelie.
110
00:10:50,650 --> 00:10:52,402
Her grandma was a healer.
111
00:10:52,485 --> 00:10:54,445
She likes cracking bones
112
00:10:55,530 --> 00:10:58,867
She brings a /(Ir to hipo/ito,
a failed writer.
113
00:10:58,950 --> 00:11:02,495
He likes seeing
bullfighters gored on TV
114
00:11:04,539 --> 00:11:09,210
s co wing at them is Joseph,
Gina's rejected lo ver.
115
00:11:09,294 --> 00:11:11,671
He's always jealously
spying on her.
116
00:11:11,754 --> 00:11:15,383
All he likes
is popping bubble wrap.
117
00:11:16,551 --> 00:11:19,137
Here '5 phi/omene,
an air hostess.
118
00:11:19,220 --> 00:11:21,848
Amelie keeps her cat
when she's away
119
00:11:21,931 --> 00:11:23,016
phi/omene likes..
120
00:11:23,099 --> 00:11:25,977
The sound of the cat's bowl
on the tiles.
121
00:11:26,060 --> 00:11:28,938
The cat likes overhearing
children's stories
122
00:11:31,399 --> 00:11:34,903
No, thanks, ma'am.
I never work sundays.
123
00:11:34,986 --> 00:11:37,655
Narrator: On weekends,
Amelie often takes a train...
124
00:11:37,739 --> 00:11:39,532
To see her lather.
125
00:11:39,657 --> 00:11:43,494
Why not use your retirement?
To do what?
126
00:11:43,578 --> 00:11:46,247
Travel. You've never been away.
127
00:11:47,582 --> 00:11:50,335
When we were young,
128
00:11:50,418 --> 00:11:52,921
your mother and I
longed to travel.
129
00:11:53,004 --> 00:11:55,673
We couldn't,
because of your heart.
130
00:11:55,757 --> 00:11:57,884
Yes, I know.
131
00:11:57,967 --> 00:11:59,469
So, now...
132
00:12:00,261 --> 00:12:02,180
N ow...
133
00:12:02,263 --> 00:12:04,974
Narrator: Some Fridays,
Amelie sees a mo vie.
134
00:12:05,058 --> 00:12:09,562
I like looking back at
people's faces in the dark.
135
00:12:09,646 --> 00:12:11,606
Jj
136
00:12:15,318 --> 00:12:19,989
Amelie: //ike noticing
details that no one else sees.
137
00:12:21,741 --> 00:12:24,494
But I hate it in old movies...
138
00:12:24,577 --> 00:12:26,120
When drivers
don't watch the road.
139
00:12:26,204 --> 00:12:27,932
Man: You know, you're
a very beautiful woman, Ellie.
140
00:12:27,956 --> 00:12:31,209
Why, Stan! A very,
very beautiful woman.
141
00:12:31,292 --> 00:12:33,628
Narrator:
Amelie has no boyfriend
142
00:12:33,711 --> 00:12:38,049
she tried once or twice,
but the results were a letdown.
143
00:12:38,132 --> 00:12:43,137
Instead she cultivates
a taste for small pleasures...
144
00:12:43,221 --> 00:12:44,741
Dipping her hand
into sacks of grain...
145
00:12:44,806 --> 00:12:46,557
3;
146
00:12:46,641 --> 00:12:50,645
Cracking creme bru/ee
with a teaspoon...
147
00:12:54,274 --> 00:12:57,485
And skipping stones
at St. Martin's canal
148
00:13:38,526 --> 00:13:40,778
Narrator: They call him
“the glass man. ”
149
00:13:40,862 --> 00:13:44,615
He was born with bones
as brittle as crystal
150
00:13:44,699 --> 00:13:47,160
all his furniture is padded
151
00:13:47,660 --> 00:13:50,538
a handshake
could crush his fingers.
152
00:13:50,621 --> 00:13:52,707
He's stayed inside for 20 years.
153
00:13:56,878 --> 00:13:58,921
Time has changed nothing
154
00:13:59,005 --> 00:14:01,299
Amelie still seeks solitude.
155
00:14:01,382 --> 00:14:03,718
She amuses herself
with silly questions...
156
00:14:03,801 --> 00:14:06,095
About the world below...
157
00:14:06,179 --> 00:14:10,058
Such as, “ho w many couples
are ha ving an orgasm now?”
158
00:14:20,902 --> 00:14:22,487
Fifteen!
159
00:14:22,737 --> 00:14:24,614
N'
160
00:14:24,697 --> 00:14:27,784
Narrator: Fina/I,
on a ugust 30, 7997,
161
00:14:27,867 --> 00:14:31,162
comes the event that
changes her life forever.
162
00:14:31,245 --> 00:14:33,122
Lady di, Princess of wales,
163
00:14:33,206 --> 00:14:36,834
died in a car crash
last night...
164
00:14:36,918 --> 00:14:40,797
With her companion dodi'al-Fayed
165
00:15:25,466 --> 00:15:29,387
Jj
166
00:15:32,181 --> 00:15:34,475
Narrator: Only the discoverer
of tutankhamen's tomb...
167
00:15:34,559 --> 00:15:37,478
Would know howshe felt...
168
00:15:37,562 --> 00:15:39,897
Upon finding this treasure...
169
00:15:39,981 --> 00:15:43,651
Hidden by a little boy
40 years ago.
170
00:15:49,157 --> 00:15:54,787
On August 37 at 4:00 am,
Amelie had a dazzling idea.
171
00:15:54,871 --> 00:15:58,583
Wherever he was,
she would find the box's owner...
172
00:15:58,666 --> 00:16:00,793
And give him back his treasure.
173
00:16:00,877 --> 00:16:05,715
If he was touched
she 'd become a regular do-gooder.
174
00:16:05,798 --> 00:16:07,717
/f not, too bad
175
00:16:14,682 --> 00:16:18,603
The girl from the fifth floor.
We don't see much of you.
176
00:16:18,686 --> 00:16:20,605
Would you know of a boy...
177
00:16:20,688 --> 00:16:22,773
Who lived in my flat
in the fifties?
178
00:16:22,857 --> 00:16:26,777
A boy? Have a glass of port.
179
00:16:26,861 --> 00:16:27,778
No, thanks.
180
00:16:27,862 --> 00:16:30,615
Come in! Close the door.
181
00:16:30,698 --> 00:16:33,826
Boys? I've known so many.
182
00:16:33,910 --> 00:16:35,161
They're cute...
183
00:16:35,244 --> 00:16:38,581
Until they discover
snowballs and chestnuts.
184
00:16:38,664 --> 00:16:40,374
I've known so many boys.
185
00:16:40,500 --> 00:16:43,836
When did you come here? In '64.
186
00:16:43,920 --> 00:16:46,631
You'll have heard the story?
187
00:16:46,714 --> 00:16:48,883
No.
188
00:16:48,966 --> 00:16:50,760
I'm amazed. Sit down.
189
00:16:52,595 --> 00:16:55,473
My husband worked
for ladybird insurance.
190
00:16:55,556 --> 00:16:59,018
It's no secret he slept
with his secretary.
191
00:17:00,603 --> 00:17:02,980
They used every hotel around.
192
00:17:03,064 --> 00:17:04,732
Not cheap ones, either.
193
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
The bimbo liked
spreading her legs,
194
00:17:08,194 --> 00:17:09,654
but only on satin,
195
00:17:09,737 --> 00:17:12,698
so he swiped fiom the till.
196
00:17:12,782 --> 00:17:15,785
A little at first,
then 50 million.
197
00:17:16,827 --> 00:17:19,121
Offthey flew to Panama.
198
00:17:21,749 --> 00:17:22,749
Drink up.
199
00:17:24,418 --> 00:17:27,505
Onjanuary 20,1970,
200
00:17:27,588 --> 00:17:29,966
my doorbell rang.
201
00:17:30,049 --> 00:17:32,260
“Your husband's been killed...
202
00:17:32,343 --> 00:17:35,096
In a car crash in South America.”
203
00:17:36,722 --> 00:17:38,266
My life stopped there.
204
00:17:38,349 --> 00:17:41,477
Black lion died of heartbreak.
205
00:17:43,563 --> 00:17:44,563
Poor creature.
206
00:17:47,775 --> 00:17:51,279
See how lovingly
he stares at his master?
207
00:17:53,239 --> 00:17:54,657
I'll read you his letters.
208
00:17:54,782 --> 00:17:56,492
Don't go!
209
00:17:56,576 --> 00:17:58,703
You can spare five minutes.
210
00:17:59,870 --> 00:18:02,540
He wrote this
from the army camp.
211
00:18:05,001 --> 00:18:06,502
“Darling mado.”
212
00:18:06,586 --> 00:18:08,296
That's me— Madeleine.
213
00:18:08,379 --> 00:18:11,257
“I can't sleep, can't eat,
214
00:18:11,340 --> 00:18:14,051
“knowing that
my only reason to live...
215
00:18:14,135 --> 00:18:16,846
“Is far away in Paris,
216
00:18:16,929 --> 00:18:21,350
“and I won't see her
until next Friday...
217
00:18:21,434 --> 00:18:24,395
“When my sweet little weasel
appears at the station...
218
00:18:24,478 --> 00:18:27,982
In her blue dress.”
219
00:18:28,065 --> 00:18:31,902
In brackets— “the one
you think is too transparent.”
220
00:18:39,118 --> 00:18:42,496
Did anyone ever
write you like that?
221
00:18:42,580 --> 00:18:46,667
I'm nobody's little weasel.
222
00:18:47,627 --> 00:18:49,253
My name is Madeleine Wells.
223
00:18:49,337 --> 00:18:52,381
Madeleine, like Mary magdalene.
224
00:18:52,465 --> 00:18:55,926
She wept, right?
225
00:18:56,010 --> 00:18:57,678
Wells, as in water.
226
00:18:57,762 --> 00:19:01,390
Talk about being born to cry!
227
00:19:03,809 --> 00:19:05,603
About your question...
228
00:19:05,686 --> 00:19:09,357
Ask c o/lignon, the grocer.
229
00:19:09,440 --> 00:19:11,150
He's lived here all his life.
230
00:19:12,610 --> 00:19:14,570
C o/lign on:
Hello, Amelie-mello w!
231
00:19:14,654 --> 00:19:17,156
A fig and 3 nuts, as usual?
232
00:19:17,239 --> 00:19:19,992
Who lived in my flat
in the fifties?
233
00:19:20,076 --> 00:19:21,952
What was their name?
234
00:19:22,036 --> 00:19:24,038
Collignon:
You've got me there, dear.
235
00:19:24,121 --> 00:19:28,292
In 1950, I was two—
The mental age of a cretin.
236
00:19:28,376 --> 00:19:30,211
Narrator:
The “cretin ” is I ucien.
237
00:19:30,294 --> 00:19:32,296
He's no genius,
but Amelie likes him.
238
00:19:32,380 --> 00:19:33,798
She likes the way...
239
00:19:33,881 --> 00:19:37,176
He handles each endi've
like a precious object...
240
00:19:37,259 --> 00:19:38,594
To be treated with care.
241
00:19:38,678 --> 00:19:41,806
It's his way ofsho wing
his love of good work
242
00:19:41,889 --> 00:19:42,973
c o/lignon: I ook at him!
243
00:19:43,057 --> 00:19:46,602
Like he's nursing a baby bird!
244
00:19:46,686 --> 00:19:50,189
Ha! Don't ask him for curran ts.
245
00:19:50,272 --> 00:19:51,899
You'd be here till Monday!
246
00:19:53,192 --> 00:19:55,069
Get moving, spastic!
247
00:19:55,152 --> 00:19:57,196
She hasn't got all day'
248
00:20:01,742 --> 00:20:05,955
Go see my mother.
She has an elephant's memory.
249
00:20:06,038 --> 00:20:08,165
Elephant mom!
250
00:20:09,375 --> 00:20:10,960
Thank you.
251
00:20:29,478 --> 00:20:30,730
Bredoteau.
252
00:20:32,648 --> 00:20:35,025
Pardon? — the name you're after.
253
00:20:35,109 --> 00:20:39,613
But if! Say it, it won't count.
I'm senile.
254
00:20:39,697 --> 00:20:42,032
Woman: Ignore him. He's senile.
255
00:20:42,116 --> 00:20:44,285
See what he's done to my Laurel?
256
00:20:48,914 --> 00:20:51,542
His old job was
punching Metro tickets.
257
00:20:51,625 --> 00:20:54,545
Now he gets up every night...
258
00:20:54,628 --> 00:20:57,798
To punch holes in my Laurel!
259
00:20:57,882 --> 00:21:00,342
Too bad it's not Hardy.
260
00:21:00,426 --> 00:21:03,596
We all need a way to relax.
261
00:21:03,679 --> 00:21:05,848
I skip stones. — you do?
262
00:21:05,931 --> 00:21:07,600
Woman:
I'll find it, don't worry.
263
00:21:07,683 --> 00:21:09,101
I'm very organized
264
00:21:09,185 --> 00:21:12,062
I like everything. — like what?
265
00:21:12,146 --> 00:21:14,565
Your son's nearly 50,
and I'm still doing...
266
00:21:14,648 --> 00:21:16,942
His bookkeeping!
267
00:21:17,026 --> 00:21:21,739
You were still squeezing
his toothpaste at 15. It follows.
268
00:21:21,822 --> 00:21:24,074
Woman: Camus...
269
00:21:24,158 --> 00:21:28,162
Second floor, broussard
was on 8 block
270
00:21:28,245 --> 00:21:29,789
got it!
271
00:21:29,872 --> 00:21:31,999
Bredoteau, fifth floor.
272
00:21:32,792 --> 00:21:34,627
They were northerners.
273
00:21:34,710 --> 00:21:36,629
Bredoteau.
274
00:21:36,712 --> 00:21:38,380
What more I can say?
275
00:21:41,634 --> 00:21:46,764
, r ho w could / live, r
276
00:21:46,847 --> 00:21:54,847
, r never to know the joy
that you give, r
277
00:21:56,357 --> 00:22:00,778
, r when I'm in yourarms j
278
00:22:00,861 --> 00:22:07,034
, r / 'm under your charms j
279
00:22:07,117 --> 00:22:14,500
, r ho w could / live, r
280
00:22:14,583 --> 00:22:20,673
, r without you}
281
00:22:41,902 --> 00:22:44,238
Narrator: Groping
under the photo booth...
282
00:22:44,321 --> 00:22:45,865
Is nino quincompoix.
283
00:22:49,285 --> 00:22:54,957
When Amelie lacked p/ayma tes,
nino had too many
284
00:22:59,670 --> 00:23:01,630
J}
285
00:23:06,135 --> 00:23:08,846
Narrator: Five miles apart,
they both dreamed..
286
00:23:08,929 --> 00:23:13,726
Of ha ving a brother and sister
to be with all the time.
287
00:23:33,454 --> 00:23:37,291
Hi, dad.
288
00:23:37,374 --> 00:23:39,710
A new friend?
289
00:23:39,793 --> 00:23:42,212
I've had him for years.
290
00:23:42,296 --> 00:23:46,508
Your mother hated him,
so he lived in the tool shed.
291
00:23:46,592 --> 00:23:49,261
There. Let's reconcile them.
292
00:23:52,431 --> 00:23:55,142
There. How about that?
293
00:23:58,479 --> 00:24:03,817
Dad, if you found a precious relic
from your childhood,
294
00:24:03,901 --> 00:24:05,694
how would you feel?
295
00:24:05,778 --> 00:24:08,656
Happy? Sad? Nostalgic?
296
00:24:08,739 --> 00:24:11,367
This gnome isn't a relic.
297
00:24:11,450 --> 00:24:15,329
He was a retirement gift
from my old regiment.
298
00:24:15,412 --> 00:24:20,918
No, I mean something you hid,
like a secret treasure.
299
00:24:21,001 --> 00:24:24,088
I should varnish him
before the Autumn.
300
00:24:27,007 --> 00:24:29,927
I'll make some tea.
You want some?
301
00:24:30,010 --> 00:24:32,262
Breathe in. Hold still.
302
00:24:33,847 --> 00:24:35,766
Better now?
303
00:24:35,849 --> 00:24:37,768
Georgette: Shut the door!
304
00:24:37,851 --> 00:24:39,853
There's a howling Gale.
305
00:24:39,937 --> 00:24:41,897
It's not Siberia.
306
00:24:41,981 --> 00:24:45,442
Georgette:
You're not allergic to car fumes!
307
00:24:45,526 --> 00:24:48,612
I almost coughed up
my pleura last night.
308
00:24:48,696 --> 00:24:50,614
Cough up a pleura?
309
00:24:50,698 --> 00:24:52,282
Man: What's on today, Suzanne?
310
00:24:52,366 --> 00:24:54,368
Gina: Endives au gratin.
311
00:24:54,451 --> 00:24:56,870
They'll have you on your knees.
312
00:24:56,996 --> 00:24:59,707
That's good?
Depends where you fall.
313
00:24:59,790 --> 00:25:01,750
If in front of
the toilet, not good.
314
00:25:05,421 --> 00:25:11,260
12:15— laughs
orgasmically to attract Alpha male.
315
00:25:11,343 --> 00:25:15,472
He's gonna drive me berserk.
— can't he give up?
316
00:25:15,556 --> 00:25:17,975
There are plenty of other bars!
317
00:25:18,100 --> 00:25:21,311
Good—bye. Madame Suzanne?
318
00:25:21,395 --> 00:25:23,272
Yes? Madame Suzanne?
319
00:25:23,355 --> 00:25:26,066
“Au gratin” means
white sauce, right?
320
00:25:26,817 --> 00:25:27,735
Yes. Why?
321
00:25:27,818 --> 00:25:32,823
I can't stomach it,
like you and horse meat.
322
00:25:32,906 --> 00:25:36,410
It's not my stomach,
it's my memory.
323
00:25:36,493 --> 00:25:38,454
I'd rather cook human flesh.
324
00:25:38,537 --> 00:25:40,581
You're kidding.
325
00:25:52,217 --> 00:25:56,055
Madame Suzanne,
can I leave early today?
326
00:25:56,138 --> 00:25:58,140
What's his name?
327
00:25:58,223 --> 00:26:00,392
Dominique bredoteau.
328
00:26:05,856 --> 00:26:07,649
Hello.
329
00:26:08,817 --> 00:26:10,694
You're Dominique bredoteau?
330
00:26:10,778 --> 00:26:13,947
That's me. Why?
331
00:26:15,449 --> 00:26:18,619
It's about the petition.
332
00:26:19,119 --> 00:26:20,037
Petition?
333
00:26:20,120 --> 00:26:24,833
Yes. The petition to...
334
00:26:26,293 --> 00:26:28,170
To canonize lady di!
335
00:26:28,253 --> 00:26:29,880
No, thanks.
336
00:26:29,963 --> 00:26:32,716
No.
337
00:26:38,806 --> 00:26:41,350
P.A..' ladies and gentlemen,
sorry to bother you.
338
00:26:45,020 --> 00:26:47,564
Man: Yes?
339
00:26:47,648 --> 00:26:49,900
Hello. I'm looking
for Dominique bredoteau...
340
00:26:49,983 --> 00:26:53,362
For the European census.
341
00:26:53,487 --> 00:26:56,490
Ckunetnzthfimlfibor
342
00:27:05,624 --> 00:27:07,000
Hello, kitten.
343
00:27:10,045 --> 00:27:13,507
E a rl g Rey? Jasmine?
344
00:27:14,842 --> 00:27:16,635
What will you have?
345
00:27:20,514 --> 00:27:21,932
I'm busy.
346
00:27:30,774 --> 00:27:33,735
Woman: Here. Coming!
347
00:27:33,819 --> 00:27:37,447
Amélie: Where can I find
Dominique bredoteau?
348
00:27:38,866 --> 00:27:43,453
Poordead you just missed him.
349
00:27:43,537 --> 00:27:46,498
Look, there he goes now.
350
00:27:53,589 --> 00:27:56,925
Man: Bretod—eau.
351
00:27:57,843 --> 00:27:59,887
Not bredot—eau.
352
00:28:01,054 --> 00:28:05,225
You need a little mulled wine.
353
00:28:05,309 --> 00:28:08,437
Come in.
354
00:28:08,562 --> 00:28:11,732
Ah.
355
00:28:11,815 --> 00:28:15,944
I've lived here for five years.
I never saw you before.
356
00:28:16,028 --> 00:28:18,780
I never go out on the landing.
357
00:28:18,864 --> 00:28:22,910
I'm fussy about who I meet.
358
00:28:22,993 --> 00:28:24,953
They're all bums.
359
00:28:26,747 --> 00:28:28,582
Come in.
360
00:28:31,752 --> 00:28:34,671
They call me the glass man...
361
00:28:34,755 --> 00:28:39,176
But my name is Raymond dufayel
362
00:28:39,259 --> 00:28:41,511
Amélie poulain.
I'm a waitress at...
363
00:28:41,595 --> 00:28:44,514
The two windmills. I know.
364
00:28:44,598 --> 00:28:47,184
And right now,
365
00:28:47,267 --> 00:28:51,104
your bredoteau basket is empty.
366
00:28:51,188 --> 00:28:54,441
Because it's not “do.”
it's “to.”
367
00:28:54,524 --> 00:28:56,944
Lme'7oa2” thank you.
368
00:29:01,031 --> 00:29:02,532
I love that painting.
369
00:29:02,616 --> 00:29:05,911
Ifstheluncheon
of the boating party.
370
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
By renoir.
371
00:29:13,835 --> 00:29:17,839
I've painted one each year
for 20 years.
372
00:29:19,925 --> 00:29:22,177
The hardest part is the looks.
373
00:29:22,261 --> 00:29:24,638
I sometimes feel like...
374
00:29:24,721 --> 00:29:28,267
They deliberately
change their mood behind my back.
375
00:29:28,392 --> 00:29:32,187
They look quite happy.
They should be!
376
00:29:32,271 --> 00:29:35,565
They're eating hare
with morels...
377
00:29:35,649 --> 00:29:39,319
And waffles with jam
for the kids.
378
00:29:40,529 --> 00:29:45,450
Raymond: Now, where's
that piece of paper?
379
00:29:46,868 --> 00:29:51,415
You've noticed my video camera.
380
00:29:52,082 --> 00:29:55,085
A gilt from my sister-in-law
381
00:29:55,168 --> 00:29:58,630
I put it there...
382
00:29:58,714 --> 00:30:02,759
So I don't need
to wind up my clocks.
383
00:30:02,843 --> 00:30:05,595
After all these years,
384
00:30:05,679 --> 00:30:09,349
the only person
I still can't capture...
385
00:30:09,433 --> 00:30:12,602
Is the girl
with the glass ofwater.
386
00:30:12,686 --> 00:30:16,189
She's in the middle,
yet she's outside.
387
00:30:17,774 --> 00:30:19,776
Maybe she's just different.
388
00:30:19,860 --> 00:30:22,863
Ah? In what way?
389
00:30:24,698 --> 00:30:26,325
I don't know.
390
00:30:27,242 --> 00:30:29,786
When she was little,
391
00:30:29,870 --> 00:30:32,748
she rarely played
with other kids.
392
00:30:33,332 --> 00:30:35,709
Maybe never.
393
00:30:39,338 --> 00:30:41,006
Dominique...
394
00:30:41,089 --> 00:30:45,510
Dominique bretodeau,
27 rue mouffetard.
395
00:30:46,803 --> 00:30:48,347
It's for you.
396
00:30:48,597 --> 00:30:51,183
Narrator:
Every Tuesday morning..
397
00:30:51,266 --> 00:30:53,643
Dominique bretodeau
buys a chicken.
398
00:30:53,727 --> 00:30:56,730
He roasts it with potatoes
399
00:30:56,813 --> 00:31:00,067
a fi'er carving
the legs and wings,
400
00:31:00,150 --> 00:31:04,196
he lo ves picking
the hot carcass with his fingers...
401
00:31:04,279 --> 00:31:06,448
Starting with the oysters
402
00:31:07,616 --> 00:31:09,034
mmm.
403
00:31:09,117 --> 00:31:13,080
But not today
bretodeau won't buy a chicken.
404
00:31:13,163 --> 00:31:15,999
He 7! Go no further
than this phone booth here.
405
00:32:26,361 --> 00:32:29,906
Narrator: /n a flash,
it all came back...
406
00:32:29,990 --> 00:32:33,160
Bahamontes
winning the tour de France.
407
00:32:36,204 --> 00:32:38,331
A UN t Josette's slips.
408
00:32:40,542 --> 00:32:43,086
And most of all,
the tragic day...
409
00:32:45,297 --> 00:32:48,884
The day he won all the marbles.
410
00:32:57,684 --> 00:32:59,603
Bretodeau.
411
00:33:01,980 --> 00:33:03,064
Bretodeau!
412
00:33:10,363 --> 00:33:12,616
The pinch, bretodeau!
413
00:33:12,699 --> 00:33:15,076
Bretodeau,
does he know what it is?
414
00:33:22,501 --> 00:33:23,877
Bretodeau: Cognac, please.
415
00:33:29,549 --> 00:33:32,052
Amazing, what just happened.
416
00:33:32,135 --> 00:33:35,222
It must be my guardian angel.
417
00:33:36,389 --> 00:33:39,726
The phone booth was calling me...
418
00:33:43,813 --> 00:33:46,816
Same here!
The microwave's calling me.
419
00:33:49,361 --> 00:33:51,404
I'll have another cognac.
420
00:34:00,747 --> 00:34:02,499
Life's funny.
421
00:34:04,167 --> 00:34:06,086
To a kid, time always drags.
422
00:34:06,169 --> 00:34:08,547
Suddenly you're 50.
423
00:34:11,633 --> 00:34:14,594
All that's left
of your childhood...
424
00:34:14,678 --> 00:34:16,596
Fits in a rusty little box.
425
00:34:20,559 --> 00:34:23,603
You got kids, miss?
426
00:34:27,232 --> 00:34:29,734
I have a daughter
about your age.
427
00:34:33,530 --> 00:34:36,616
We haven't spoken for years.
428
00:34:36,700 --> 00:34:40,704
I heard she had a child, a boy.
429
00:34:40,787 --> 00:34:42,622
His name is Lucas.
430
00:34:48,503 --> 00:34:53,133
It's time I looked them up,
before I'm in a box myself.
431
00:34:54,426 --> 00:34:55,677
Don't you think?
432
00:35:03,518 --> 00:35:07,856
Narrator: Amelie has a strange
feeling of absolute Harmony
433
00:35:07,939 --> 00:35:10,775
it's a perfect moment.
Soft light,
434
00:35:10,859 --> 00:35:14,821
a scent in the air,
the quiet murmur of the city.
435
00:35:14,904 --> 00:35:18,325
She breathes deeply.
Life is simple and clear.
436
00:35:18,408 --> 00:35:19,659
A surge of lo ve,
437
00:35:19,743 --> 00:35:23,288
an urge to help mankind
comes o ver her.
438
00:35:35,842 --> 00:35:39,429
Let me help you.
Step down. Here we go!
439
00:35:39,512 --> 00:35:41,681
The drum major's widow!
440
00:35:41,765 --> 00:35:44,684
She's worn his coat
since the day he died.
441
00:35:44,768 --> 00:35:47,562
The horse's head
has lost an ear!
442
00:35:47,646 --> 00:35:51,149
That's the florist laughing.
He has crinkly eyes.
443
00:35:51,232 --> 00:35:54,277
In the bakery window, lollipops.
444
00:35:54,361 --> 00:35:56,112
Mmm! Smell that!
445
00:35:56,196 --> 00:35:58,615
They're giving out melon slices.
446
00:36:00,033 --> 00:36:02,535
Sugarplum ice cream!
447
00:36:02,619 --> 00:36:04,412
We're passing the park butcher.
448
00:36:04,496 --> 00:36:07,957
Ham, 79 francs. Spareribs, 45!
449
00:36:08,041 --> 00:36:09,041
Now the cheese shop.
450
00:36:09,084 --> 00:36:12,587
Picadors are 12.90.
Cabecaus 23.50.
451
00:36:12,671 --> 00:36:17,217
A baby's watching a dog
that's watching the chickens.
452
00:36:17,300 --> 00:36:20,428
Now we're at the kiosk
by the Metro.
453
00:36:20,512 --> 00:36:22,639
I'll leave you here. Bye!
454
00:37:14,107 --> 00:37:17,277
“She can't relate
to other people.”
455
00:37:18,695 --> 00:37:21,656
“She was always a lonely child.”
456
00:37:24,451 --> 00:37:27,454
Narrator:
On a sparkling evening in July...
457
00:37:27,537 --> 00:37:30,498
While on the beaches,
holiday hordes...
458
00:37:30,582 --> 00:37:32,876
Relax in the ne w-found sun,
459
00:37:32,959 --> 00:37:35,628
and Paris's
sweltering denizens...
460
00:37:35,712 --> 00:37:39,883
Gaze at the star bursts
of the traditional fire works,
461
00:37:39,966 --> 00:37:40,842
Amelie poulain,
462
00:37:40,925 --> 00:37:44,637
godmother of outcasts,
463
00:37:44,721 --> 00:37:46,765
Madonna of the unloved
464
00:37:46,848 --> 00:37:49,392
finally succumbed to exhaustion.
465
00:37:49,476 --> 00:37:54,189
In pan's's stricken streets,
466
00:37:54,272 --> 00:37:57,066
a countless throng
of mourners...
467
00:37:57,150 --> 00:38:00,236
Lined her funeral route
in silence...
468
00:38:00,320 --> 00:38:05,533
With the measureless grief
of newly-orphaned children.
469
00:38:05,617 --> 00:38:09,913
What a strange destiny
for one who gave her all..
470
00:38:09,996 --> 00:38:15,084
Yet took such joy
in life's simple pleasures.
471
00:38:15,168 --> 00:38:18,505
Like Don quixote,
she pitted herself.
472
00:38:18,588 --> 00:38:23,176
Against the grinding windmills
of all life's miseries.
473
00:38:34,145 --> 00:38:36,481
Narrator:
/t was a losing battle...
474
00:38:36,564 --> 00:38:38,274
That claimed her life too soon.
475
00:38:38,358 --> 00:38:40,860
A t barely 23, Amelie poulain...
476
00:38:40,944 --> 00:38:44,489
Let her young,
tired body merge...
477
00:38:44,572 --> 00:38:48,034
With the ebb and flow
of universal woe.
478
00:38:49,494 --> 00:38:52,413
As she went,
she felt a stab of regret...
479
00:38:52,497 --> 00:38:54,290
For letting her father die...
480
00:38:54,374 --> 00:38:58,795
Without trying
to give his stified life...
481
00:38:58,878 --> 00:39:02,215
The breath of air
she had given...
482
00:39:02,298 --> 00:39:04,050
To so many others
483
00:40:58,831 --> 00:40:59,831
Hey.
484
00:41:02,085 --> 00:41:03,211
Hey!
485
00:41:03,294 --> 00:41:04,504
Nino: Monsieur!
486
00:41:06,422 --> 00:41:07,422
Nino: Hey!
487
00:41:08,424 --> 00:41:09,717
Monsieur! Monsieur!
488
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
Monsieur! Monsieur!
489
00:41:20,520 --> 00:41:21,521
Wait!
490
00:41:26,526 --> 00:41:27,944
Wait!
491
00:41:31,364 --> 00:41:32,490
Wait!
492
00:41:33,866 --> 00:41:35,535
Wait! Wait! Wait!
493
00:41:37,704 --> 00:41:39,455
Wait! Wait!
494
00:41:39,539 --> 00:41:40,539
Monsieur!
495
00:42:21,456 --> 00:42:23,056
Narrator: Pages full
of dual /d photos...
496
00:42:23,082 --> 00:42:26,919
Torn up and discarded
by their owners...
497
00:42:27,003 --> 00:42:30,548
Carefully reassembled
by some oddball.
498
00:42:31,424 --> 00:42:34,052
Some family album!
499
00:42:37,722 --> 00:42:39,390
A pack ofgaulaises.
500
00:42:39,474 --> 00:42:42,769
Just a second.
It's so smoky in here.
501
00:42:42,852 --> 00:42:45,396
Where are they?
I can't see a thing.
502
00:42:45,480 --> 00:42:47,899
More to the left. More...
503
00:42:50,943 --> 00:42:51,944
Thank you.
504
00:42:52,028 --> 00:42:53,863
You need change.
505
00:42:53,946 --> 00:42:55,615
Forget it.
506
00:42:56,532 --> 00:42:57,742
Yes? Mauresque.
507
00:42:57,825 --> 00:43:00,036
A mauresque for the young man.
508
00:43:00,119 --> 00:43:03,581
One kir, one mauresque,
and two mint sodas.
509
00:43:03,664 --> 00:43:06,959
Was that prenuptial
or post—smooching?
510
00:43:07,043 --> 00:43:09,170
Are you a congenital schmuck?
511
00:43:11,089 --> 00:43:12,090
Prenuptial.
512
00:43:12,173 --> 00:43:13,966
Old man: Don't worry.
513
00:43:14,050 --> 00:43:16,219
You'll find your
Mr. Right one day.
514
00:43:16,302 --> 00:43:19,722
All women want to sleep
on a man's shoulder.
515
00:43:19,806 --> 00:43:23,017
All men snore
after a few drinks,
516
00:43:23,101 --> 00:43:25,019
and I have a musical ear.
517
00:43:25,103 --> 00:43:28,397
I had my nasal cavities fixed.
518
00:43:28,481 --> 00:43:30,525
I see you're a born romantic.
519
00:43:32,401 --> 00:43:35,113
I see you've
never known true love.
520
00:43:36,364 --> 00:43:38,991
I did. It shortened my leg.
521
00:43:40,535 --> 00:43:43,246
Ithoughtyou hhofiahome
522
00:43:43,329 --> 00:43:44,997
Suzanne: I did
523
00:43:45,081 --> 00:43:47,500
I was in love
with a trapeze artist.
524
00:43:47,583 --> 00:43:48,668
Stupid me.
525
00:43:48,751 --> 00:43:51,003
They always drop you
at the last minute.
526
00:43:51,087 --> 00:43:53,673
He dropped me
just before my act.
527
00:43:55,883 --> 00:43:59,345
/t fioored me, plus the horse...
528
00:43:59,428 --> 00:44:02,431
With me under it.
529
00:44:04,350 --> 00:44:06,727
The mauresque?
530
00:44:06,811 --> 00:44:09,689
Still, true love does exist.
531
00:44:09,772 --> 00:44:11,023
I know.
532
00:44:11,107 --> 00:44:13,693
After 30 years behind a bar,
533
00:44:13,776 --> 00:44:15,361
I'm an expert.
534
00:44:15,444 --> 00:44:17,405
I'll even give you the recipe.
535
00:44:20,241 --> 00:44:22,493
Take two regulars,
536
00:44:22,577 --> 00:44:25,830
mix them together
and let them stew.
537
00:44:25,913 --> 00:44:27,790
It never fails.
538
00:44:36,340 --> 00:44:37,925
Man: Excuse me!
539
00:44:38,009 --> 00:44:39,719
Excuse me!
540
00:44:39,802 --> 00:44:41,554
I'll go.
541
00:44:45,099 --> 00:44:47,351
Haven't you hurt enough people?
542
00:44:51,022 --> 00:44:52,773
Gina can defend herself.
543
00:44:52,857 --> 00:44:56,194
I don't mean Gina.
I mean georgette.
544
00:44:59,572 --> 00:45:00,323
Georgette?
545
00:45:00,406 --> 00:45:03,451
Look! She craves your attention,
546
00:45:03,534 --> 00:45:05,453
but all you can see is Gina.
547
00:45:07,580 --> 00:45:10,875
Poor girl!
The things she does...
548
00:45:10,958 --> 00:45:12,543
To catch your eye!
549
00:45:15,755 --> 00:45:17,882
You really must be blind.
550
00:45:26,349 --> 00:45:28,226
I'm offon a date. Bye!
551
00:45:28,351 --> 00:45:30,144
Good—bye. Good—bye.
552
00:45:32,521 --> 00:45:35,107
Whoever her new one is,
553
00:45:35,191 --> 00:45:37,443
he can't be worse
than that nut...
554
00:45:37,526 --> 00:45:39,654
With his tape recorder.
555
00:45:39,737 --> 00:45:42,573
Joseph's not so nutty.
556
00:45:42,657 --> 00:45:44,492
He's just in pain.
557
00:45:44,575 --> 00:45:47,453
Come on!
They split up 2 months ago.
558
00:45:47,536 --> 00:45:50,998
To keep on coming here,
he must be a masochist.
559
00:45:51,082 --> 00:45:52,082
No.
560
00:45:52,124 --> 00:45:54,418
Don't say you haven't noticed.
561
00:45:55,544 --> 00:45:57,213
Noticed what?
562
00:45:57,296 --> 00:46:00,174
Well, he always
sits here, right?
563
00:46:00,258 --> 00:46:01,342
At number 8?
564
00:46:01,425 --> 00:46:02,593
Sit down.
565
00:46:03,636 --> 00:46:05,388
Sit down, georgette.
566
00:46:06,847 --> 00:46:09,058
What can you see?
567
00:46:09,141 --> 00:46:11,435
My cigarette counter.
568
00:46:11,519 --> 00:46:13,604
Nothing's missing?
569
00:46:13,688 --> 00:46:15,147
Well, no.
570
00:46:16,190 --> 00:46:17,692
Make an effort.
571
00:46:24,490 --> 00:46:27,368
I can't see what!
572
00:46:27,451 --> 00:46:30,496
Think about it. Good night.
573
00:46:47,013 --> 00:46:48,347
Hello.
574
00:46:49,932 --> 00:46:53,394
Amelie, reading'
I etter arrives 30 years late.
575
00:46:53,477 --> 00:46:58,065
A mailbag found by climbers
on a glacier on mont blanc...
576
00:46:58,149 --> 00:47:00,109
Was part of a cargo...
577
00:47:00,192 --> 00:47:03,738
Lost in a plane crash
in the late 79605.
578
00:47:04,822 --> 00:47:08,326
So sad. Ayoung, pretty
Princess for once.
579
00:47:08,409 --> 00:47:10,786
It's okay ifshe's old and ugly?
580
00:47:10,870 --> 00:47:13,039
Sure! Look at Mother Teresa.
581
00:47:14,957 --> 00:47:17,418
Is he still chasing Gina?
582
00:47:18,794 --> 00:47:20,963
No, he has somebody else.
583
00:47:21,047 --> 00:47:23,132
Anyone I know?
584
00:47:23,215 --> 00:47:24,215
Yes, yes.
585
00:47:24,258 --> 00:47:26,594
Funny about this glacier.
586
00:47:26,677 --> 00:47:28,512
Somebody at the two windmills?
587
00:47:28,596 --> 00:47:29,596
Mmm.
588
00:47:30,765 --> 00:47:31,932
Not you!
589
00:47:34,226 --> 00:47:35,936
Not Suzanne...
590
00:47:38,022 --> 00:47:40,274
No! — yes.
591
00:47:43,986 --> 00:47:45,321
There he is again.
592
00:47:45,404 --> 00:47:47,948
How strange.
593
00:47:48,074 --> 00:47:51,327
And here. “Him again!”
594
00:47:51,410 --> 00:47:52,995
“Lyon station.”
595
00:47:54,955 --> 00:47:55,955
And here.
596
00:47:55,998 --> 00:47:57,583
“March 5, austerlitz.”
597
00:47:57,666 --> 00:47:59,919
Ra ymond'
always the same blank face.
598
00:48:00,002 --> 00:48:01,587
Always neutral.
599
00:48:02,588 --> 00:48:04,131
Twelve times.
600
00:48:04,215 --> 00:48:08,511
I counted. It's very odd.
601
00:48:08,594 --> 00:48:11,847
Why keep taking
your picture all over town...
602
00:48:11,931 --> 00:48:14,308
And throw them away?
603
00:48:14,392 --> 00:48:16,435
Good one, too.
604
00:48:17,269 --> 00:48:18,771
It's like a ritual.
605
00:48:18,854 --> 00:48:21,565
He's probably terrified
of gro wing old
606
00:48:21,649 --> 00:48:24,985
it's his only consolation.
607
00:48:26,737 --> 00:48:28,114
He's dead!
608
00:48:29,407 --> 00:48:30,408
Dead?
609
00:48:30,491 --> 00:48:33,285
He's scared of being forgotten.
610
00:48:34,036 --> 00:48:37,540
He wants to remind
people of his face.
611
00:48:37,623 --> 00:48:42,044
Like faxing his portrait
from the afterlife.
612
00:48:42,128 --> 00:48:46,215
A dead man scared
of being forgotten.
613
00:48:46,298 --> 00:48:49,343
These guys here... have it made!
614
00:48:49,427 --> 00:48:51,512
They're long dead
615
00:48:51,595 --> 00:48:55,433
but they'll never be forgotten.
616
00:48:57,560 --> 00:49:00,062
The girl with the glass...
617
00:49:00,146 --> 00:49:03,691
Maybe her thoughts
are with somebody else.
618
00:49:03,774 --> 00:49:05,609
Somebody in the picture?
619
00:49:07,278 --> 00:49:08,362
No.
620
00:49:08,446 --> 00:49:11,031
More likely a boy
she saw somewhere...
621
00:49:11,115 --> 00:49:14,493
And felt an affinity with.
622
00:49:14,577 --> 00:49:18,164
You mean she'd
rather imagine herself...
623
00:49:18,247 --> 00:49:20,708
Relating to an absent person...
624
00:49:20,791 --> 00:49:25,504
Than build relationships
with those around her?
625
00:49:27,673 --> 00:49:28,924
Mm—mmm.
626
00:49:29,008 --> 00:49:33,304
Maybe she tries hard to fix
other people's messy lives.
627
00:49:34,472 --> 00:49:38,309
What about her?
Her own messy life?
628
00:49:39,685 --> 00:49:41,854
Who'll fix that?
629
00:49:43,355 --> 00:49:48,152
It's better to help people
than a garden gnome.
630
00:50:58,847 --> 00:51:04,061
Collignon: The trucker had
2.8 grams ofalcohol in his blood!
631
00:51:04,144 --> 00:51:05,604
Makes me sick.
632
00:51:05,688 --> 00:51:08,566
Talk about employing
irresponsible morons!
633
00:51:08,649 --> 00:51:10,693
Monsieur collignon. Your keys.
634
00:51:10,776 --> 00:51:13,946
Hold on, mello.
Speed kills nowadays.
635
00:51:14,029 --> 00:51:16,365
Model yourselfon lucien.
636
00:51:16,448 --> 00:51:20,119
No radar will ever catch him
while he's working!
637
00:51:20,202 --> 00:51:22,663
Woman:
Shame on you, Mr. C o/lignon.
638
00:51:22,746 --> 00:51:24,623
It's not his fault.
639
00:51:24,707 --> 00:51:26,417
C o/lignon:
True, Mrs. C ouchoix.
640
00:51:26,500 --> 00:51:30,462
It's not his fault he can't sleep.
It's lady di's.
641
00:51:32,881 --> 00:51:34,842
Guess what I found in the truck?
642
00:51:34,925 --> 00:51:37,219
A lingerie catalog
643
00:51:37,303 --> 00:51:39,430
he'd pasted lady di's face
over the model's!
644
00:51:41,181 --> 00:51:42,474
Hmph.
645
00:51:42,558 --> 00:51:44,810
What today? 5 asparagus...
646
00:51:44,893 --> 00:51:46,812
Or more local history?
647
00:51:46,895 --> 00:51:49,189
Nothing.
648
00:51:57,781 --> 00:52:00,034
“Keys cut while you wait”
649
00:52:10,836 --> 00:52:12,421
Thank you.
650
00:52:13,672 --> 00:52:15,924
The migraine's better?
651
00:52:16,008 --> 00:52:19,887
Yes, but my sciatica
kept me awake all night.
652
00:52:19,970 --> 00:52:22,348
It's ages since
I saw you looking so good.
653
00:52:22,431 --> 00:52:23,849
Oh, yeah?
654
00:52:24,850 --> 00:52:29,021
“A woman without love wilts
like a flower without sun.”
655
00:52:35,194 --> 00:52:37,071
Anéhe strange weather today!
656
00:52:37,154 --> 00:52:39,114
What's so funny?
657
00:52:39,198 --> 00:52:41,617
You're only
the 100th one to say it.
658
00:52:41,700 --> 00:52:45,496
We pass the time ofday
to forget how time passes.
659
00:52:45,579 --> 00:52:48,082
We do it to keep
from taking crap.
660
00:52:48,165 --> 00:52:50,793
I write crap
that nobody publishes.
661
00:52:50,876 --> 00:52:52,127
Another rejection?
662
00:52:52,211 --> 00:52:53,420
My 30th!
663
00:52:53,504 --> 00:52:55,881
Isn't your cousin a book critic?
664
00:52:55,964 --> 00:53:02,471
Forget it! Critics are like leeches
sucking the blood ofwriters.
665
00:53:02,554 --> 00:53:05,849
Amelie:
Is your book a lo ve story?
666
00:53:05,933 --> 00:53:09,019
It's about a guy
who keeps ajournal.
667
00:53:09,103 --> 00:53:11,397
Not about his past,
668
00:53:11,480 --> 00:53:14,233
but about disasters
in his future.
669
00:53:14,316 --> 00:53:17,486
So he gets depressed
and does nothing.
670
00:53:17,569 --> 00:53:19,613
Basica/I, it's about a loafer.
671
00:53:20,739 --> 00:53:23,826
I'll dedicate the manuscript to you.
672
00:53:23,909 --> 00:53:27,705
So you 7! Write off his tab.
673
00:53:27,788 --> 00:53:29,308
His scribbles for my nibbles.
674
00:53:29,373 --> 00:53:31,917
That's sponsorship.
675
00:53:37,923 --> 00:53:40,551
What took you solong?
676
00:53:40,634 --> 00:53:42,177
Look at the time!
677
00:53:43,971 --> 00:53:46,306
Somebody peed in his mother!
678
00:54:36,732 --> 00:54:38,817
“Foot cream”
679
00:54:43,947 --> 00:54:45,991
“Toothpaste”
680
00:55:46,927 --> 00:55:49,638
Man's voice: “Without you,
today's emotions...
681
00:55:49,721 --> 00:55:52,140
Would be the scurf
of yesterda y's. ”
682
00:55:52,224 --> 00:55:54,142
“Without you,
today's emotions...
683
00:55:54,226 --> 00:55:57,729
Would be the scurf
of yesterday's.”
684
00:55:57,813 --> 00:55:59,231
Pardon?
685
00:55:59,314 --> 00:56:01,233
Without you, today's emotions...
686
00:56:01,316 --> 00:56:03,944
Would be the scurf
of yesterday's.
687
00:56:05,362 --> 00:56:06,405
Tickets, please.
688
00:56:10,742 --> 00:56:12,327
How's work?
689
00:56:13,662 --> 00:56:16,582
You asked me already. Yes. Yes.
690
00:56:19,209 --> 00:56:21,461
You okay these days?
691
00:56:21,545 --> 00:56:23,088
Pretty much.
692
00:56:24,256 --> 00:56:26,216
I feel a change.
693
00:56:30,387 --> 00:56:33,181
I had two heart attacks,
an abortion, did crack...
694
00:56:33,265 --> 00:56:34,850
While / was pregnant.
695
00:56:34,933 --> 00:56:35,933
Mmm.
696
00:56:37,019 --> 00:56:38,353
Other than that, I'm fine.
697
00:56:38,437 --> 00:56:40,063
Good.
698
00:56:41,273 --> 00:56:42,273
Good.
699
00:56:43,901 --> 00:56:45,819
Something wrong?
700
00:56:45,903 --> 00:56:47,654
No, no.
701
00:56:48,780 --> 00:56:49,948
No, nothing.
702
00:56:51,867 --> 00:56:53,452
Your gnome's gone.
703
00:56:54,953 --> 00:56:57,247
Is he back in the toolshed?
704
00:57:10,218 --> 00:57:11,428
Moscow.
705
00:57:11,511 --> 00:57:12,763
There. See?
706
00:57:14,848 --> 00:57:16,642
No explanation.
707
00:57:17,809 --> 00:57:19,978
He wants to see the world?
708
00:57:23,482 --> 00:57:24,942
I can't understand it.
709
00:57:43,168 --> 00:57:44,252
“ Lost”
710
00:57:44,336 --> 00:57:44,920
“bag 91
711
00:57:45,003 --> 00:57:46,003
“photos”
712
00:57:49,925 --> 00:57:53,095
narrator: Any normal girl
would call the number,
713
00:57:53,178 --> 00:57:58,642
meet him, return the album,
and see ifher dream is viable.
714
00:57:58,725 --> 00:58:00,936
It's called a reality check
715
00:58:01,019 --> 00:58:04,147
the last thing Amelie wants.
716
00:58:05,691 --> 00:58:07,651
Mmmm.
717
00:58:07,734 --> 00:58:09,987
Duck' / say!
718
00:58:10,070 --> 00:58:12,531
Could she be falling in love?
719
00:58:13,865 --> 00:58:15,158
Mm—mmm.
720
00:59:48,543 --> 00:59:50,045
Where's the boss?
721
00:59:50,128 --> 00:59:51,421
Shh!
722
00:59:51,505 --> 00:59:53,381
Sleeping in the cauliflower.
723
00:59:53,465 --> 00:59:55,217
What?
724
00:59:55,300 --> 00:59:57,552
Sleeping in the cauliflower.
725
00:59:57,636 --> 00:59:59,096
Oh.
726
01:00:04,935 --> 01:00:06,186
You want me... want what?
727
01:00:06,269 --> 01:00:08,355
A scratch card, please.
728
01:00:13,902 --> 01:00:15,987
Ahh.
729
01:00:17,614 --> 01:00:19,324
How does it work?
730
01:00:21,243 --> 01:00:22,994
Georgette: Tell you what.
731
01:00:23,078 --> 01:00:26,665
Let's both do one together.
732
01:00:28,917 --> 01:00:32,712
You scratch it here...
733
01:00:32,796 --> 01:00:34,297
Sideways.
734
01:00:43,098 --> 01:00:45,517
Nothing. You?
735
01:00:46,184 --> 01:00:47,352
Me, neither.
736
01:00:51,064 --> 01:00:53,441
Unlucky at cards.
737
01:00:53,525 --> 01:00:56,069
So they say.
738
01:00:59,072 --> 01:01:01,366
I have to get back.
739
01:01:01,449 --> 01:01:04,035
Yes.
740
01:01:11,626 --> 01:01:13,879
Man on phone:
Porno video palace.
741
01:01:13,962 --> 01:01:16,548
I'm calling about the ad.
742
01:01:16,631 --> 01:01:19,050
You're over 78? Yes.
743
01:01:19,134 --> 01:01:22,470
Shaved? Sorry?
744
01:01:22,554 --> 01:01:26,558
Are you shaved?
Fur pie doesn't sell
745
01:01:45,493 --> 01:01:47,329
How's life, Mrs. Wells?
746
01:01:47,412 --> 01:01:49,873
When you've nothing to live for...
747
01:01:49,956 --> 01:01:52,584
Come on. Life's great!
748
01:01:52,667 --> 01:01:53,668
Dream on, kid.
749
01:02:10,143 --> 01:02:11,853
Hello, Mr. Dufayel.
750
01:02:11,937 --> 01:02:13,104
Hello, lucien.
751
01:02:13,188 --> 01:02:16,274
Here's your order, Mr. Dufayel.
752
01:02:16,358 --> 01:02:19,903
I doubt it. I hate artichokes.
753
01:02:19,986 --> 01:02:23,782
You shouldn't. Watch this.
754
01:02:29,537 --> 01:02:31,414
Take it.
755
01:02:31,498 --> 01:02:33,667
Ta—da! Ha!
756
01:02:33,750 --> 01:02:35,502
That's better.
757
01:02:43,593 --> 01:02:45,178
Attention.
758
01:02:45,262 --> 01:02:48,682
Ta—da! Ha ha!
759
01:02:48,765 --> 01:02:51,184
Lucien, you're a wizard!
760
01:02:51,268 --> 01:02:53,228
Courtesy of Mr. Collignon.
761
01:02:53,311 --> 01:02:54,688
What?
762
01:02:54,771 --> 01:02:58,525
Mister collignon?
763
01:02:58,608 --> 01:02:59,067
Lucien!
764
01:02:59,150 --> 01:03:01,903
Sorry, it slipped out.
765
01:03:01,987 --> 01:03:04,114
Practice, lucien!
766
01:03:04,197 --> 01:03:07,867
Practice! Repeat after me.
767
01:03:07,951 --> 01:03:10,036
Collignon, down thejohn.
768
01:03:12,038 --> 01:03:14,833
Collignon, down thejohn.
769
01:03:14,916 --> 01:03:17,627
Yourturn now. Collignon...
770
01:03:20,797 --> 01:03:22,590
Collignon, big moron!
771
01:03:22,674 --> 01:03:25,927
See? You can do it.
772
01:03:26,011 --> 01:03:28,596
Collignon, dead and gone!
773
01:03:28,680 --> 01:03:30,849
Very good!
774
01:03:30,932 --> 01:03:31,933
Collignon...
775
01:03:32,017 --> 01:03:36,187
Collignon, big moron,
down thejohn!
776
01:03:43,361 --> 01:03:46,114
Okay! That's enough for today
777
01:03:48,241 --> 01:03:51,161
I ucien, that's enough!
778
01:03:51,244 --> 01:03:52,996
Very good.
779
01:03:53,079 --> 01:03:56,791
Monsieur dufayel,
780
01:03:56,875 --> 01:03:58,668
I found this under your mat.
781
01:04:20,648 --> 01:04:22,567
N'
782
01:04:50,053 --> 01:04:52,180
Let's do that again!
783
01:04:58,686 --> 01:05:01,356
Makes me feel so good'
784
01:05:01,439 --> 01:05:03,024
makes me so happy!
785
01:05:03,108 --> 01:05:07,779
And I do believe, I do believe...
786
01:05:15,078 --> 01:05:17,080
Still no win!
787
01:05:17,163 --> 01:05:20,291
Me, neither.
788
01:05:22,335 --> 01:05:24,587
May I?
789
01:05:24,671 --> 01:05:25,671
There's a little...
790
01:05:32,387 --> 01:05:36,558
You're gorgeous when you blush.
791
01:05:36,641 --> 01:05:38,977
Like a wild flower.
792
01:05:39,060 --> 01:05:42,355
It's my dyspepsia.
793
01:05:43,982 --> 01:05:45,108
Man: Morning, all!
794
01:05:46,818 --> 01:05:48,862
Beautiful day.
795
01:06:06,671 --> 01:06:08,882
Pack of gitanes, please.
796
01:06:08,965 --> 01:06:12,594
Bravo! Vive ia France!
You scalded me!
797
01:06:12,677 --> 01:06:17,056
Ten out often! Bull's—eye!
798
01:06:21,436 --> 01:06:23,646
It was amélie, she...
799
01:06:57,263 --> 01:07:01,059
When they went up mont blanc,
800
01:07:01,142 --> 01:07:03,728
the silicon in
her face froze up.
801
01:07:04,562 --> 01:07:08,274
Her face was a festering mass!
802
01:07:34,175 --> 01:07:38,680
Mulled wine and spice cookies.
803
01:07:38,763 --> 01:07:40,473
Thank you.
804
01:07:40,557 --> 01:07:44,269
I was too hard on
the girl with the glass.
805
01:07:44,352 --> 01:07:46,604
Tell me about that boy she saw.
806
01:07:46,688 --> 01:07:49,983
Did they meet again?
807
01:07:50,066 --> 01:07:52,443
No.
808
01:07:52,527 --> 01:07:55,154
They're into different things.
809
01:07:55,238 --> 01:07:57,699
Luck is like the tour de France.
810
01:07:57,782 --> 01:08:01,536
You wait, and it flashes past you.
811
01:08:01,619 --> 01:08:06,124
You have to catch it
while you can.
812
01:08:29,814 --> 01:08:31,482
Can I help you?
813
01:08:31,566 --> 01:08:34,694
Excuse me.
I found this in the street.
814
01:08:34,777 --> 01:08:37,238
Nino will be glad!
815
01:08:37,322 --> 01:08:39,657
He was so sad the other day.
816
01:08:39,741 --> 01:08:41,659
I almost prayed to St. Anthony!
817
01:08:41,743 --> 01:08:45,413
Is... nino here now?
818
01:08:45,496 --> 01:08:48,291
On wednesdays
he works at the fun fair.
819
01:08:50,960 --> 01:08:53,254
How long has he had this collection?
820
01:08:53,338 --> 01:08:57,592
Since I got him
the job here, last year.
821
01:08:57,675 --> 01:08:59,052
Before, he collected footprints.
822
01:08:59,135 --> 01:09:01,429
He worked nights.
823
01:09:01,512 --> 01:09:04,599
In the daytime, he took pictures...
824
01:09:04,682 --> 01:09:07,435
Of footprints in wet cement.
825
01:09:07,518 --> 01:09:10,563
He's a funny guy.
826
01:09:10,647 --> 01:09:11,981
When we met,
he was a Santa claus.
827
01:09:12,065 --> 01:09:14,609
Ho ho ho!
828
01:09:14,692 --> 01:09:17,320
Other things, like,
829
01:09:17,403 --> 01:09:21,032
whenever he heard
a funny laugh, he'd tape it.
830
01:09:24,786 --> 01:09:26,537
Gosh!
831
01:09:27,622 --> 01:09:30,500
Must be hard for his girlfriend.
832
01:09:30,583 --> 01:09:32,877
He never keeps them long.
833
01:09:32,960 --> 01:09:35,713
Times are hard for dreamers.
834
01:09:35,797 --> 01:09:38,549
Eva! Are those coffees coming?
835
01:09:39,300 --> 01:09:41,135
Gotta go. Thanks for the album.
836
01:09:41,219 --> 01:09:44,764
It's okay. I have time
to take it to the fun fair.
837
01:09:44,847 --> 01:09:47,058
Suit yourself. The ghost train.
838
01:09:47,141 --> 01:09:49,560
Ask for nino quincompoix.
839
01:10:12,542 --> 01:10:15,670
Is nino here?
840
01:10:15,753 --> 01:10:19,257
He doesn't get in till 7:00.
841
01:10:19,340 --> 01:10:20,758
Is there no way
to see him before?
842
01:10:20,842 --> 01:10:24,721
Sure. 20 francs.
843
01:10:58,254 --> 01:11:02,633
Ooooh.
844
01:11:05,261 --> 01:11:09,182
Oooooh.
845
01:11:11,768 --> 01:11:16,981
Oooooh.
846
01:11:18,733 --> 01:11:23,237
Wooooo.
847
01:11:35,416 --> 01:11:38,336
See you next Wednesday.
848
01:11:48,971 --> 01:11:51,641
Nino:5:00 pm tomorrow,
montmartre carousel.
849
01:11:51,724 --> 01:11:53,392
Bring 5 francs.
850
01:12:07,782 --> 01:12:09,826
Psst! Psst!
851
01:12:11,536 --> 01:12:13,663
Want to know about her?
852
01:12:15,957 --> 01:12:19,085
You know her? You bet!
853
01:12:19,168 --> 01:12:21,921
She put us in her shirt pocket.
854
01:12:22,046 --> 01:12:23,756
Nefltoherbmafl.
855
01:12:24,882 --> 01:12:28,511
Is she pretty? — not bad.
856
01:12:28,636 --> 01:12:31,305
Beautiful. No. Pretty.
857
01:12:31,389 --> 01:12:32,389
Pretty. Beautfiu"
858
01:12:33,850 --> 01:12:35,184
what does she want from me?
859
01:12:35,268 --> 01:12:36,060
She is broke.
860
01:12:36,143 --> 01:12:38,771
She wants a reward
for the album.
861
01:12:38,855 --> 01:12:41,232
Or else she collects
photos, too.
862
01:12:41,315 --> 01:12:42,984
She wants to trade us...
863
01:12:43,109 --> 01:12:46,571
For a one—eyed man with glasses!
864
01:12:50,241 --> 01:12:51,242
No, you dope!
865
01:12:53,494 --> 01:12:55,121
She's in lo ve.
866
01:12:55,204 --> 01:12:56,414
I don't even know her.
867
01:12:56,497 --> 01:12:57,915
You do.
868
01:12:58,916 --> 01:12:59,792
Since when?
869
01:12:59,876 --> 01:13:01,586
Since always.
870
01:13:01,669 --> 01:13:04,005
In your dreams.
871
01:13:04,088 --> 01:13:06,507
Jj
872
01:13:15,892 --> 01:13:18,477
Hello? Yes.
873
01:13:18,561 --> 01:13:20,479
You! Man with the plastic bag!
874
01:13:20,563 --> 01:13:23,149
It's for you.
875
01:13:23,232 --> 01:13:25,109
Yes. Me?
876
01:13:27,945 --> 01:13:29,989
Thank you.
877
01:13:31,449 --> 01:13:32,491
Hello?
878
01:13:32,575 --> 01:13:36,203
Follow the blue arrows,
Mr. Quincompoix.
879
01:13:36,287 --> 01:13:38,164
Huh?
880
01:15:00,079 --> 01:15:03,124
The fool looks at a finger...
881
01:15:03,207 --> 01:15:04,542
That points at the sky.
882
01:15:43,998 --> 01:15:45,249
Hey!
883
01:16:17,448 --> 01:16:19,033
Hello?
884
01:16:19,116 --> 01:16:21,452
Amelie: I know the
stranger in the pictures.
885
01:16:21,535 --> 01:16:25,998
He's a ghost. He's invisible!
886
01:16:26,082 --> 01:16:29,001
He only appears when
the film is developed.
887
01:16:29,085 --> 01:16:31,754
When a girl has her photo taken,
888
01:16:31,837 --> 01:16:36,467
he goes “wooo!” in her ear...
889
01:16:36,550 --> 01:16:38,427
While he fondles her neck
890
01:16:38,511 --> 01:16:41,097
that's how he got caught,
Mr. Quincompoix!
891
01:16:44,600 --> 01:16:46,060
Who are you?
892
01:16:46,143 --> 01:16:48,229
Page 51.
893
01:16:56,195 --> 01:16:57,738
Do you...
894
01:16:57,822 --> 01:16:59,740
Want...
895
01:16:59,824 --> 01:17:01,492
To meet me?
896
01:18:40,841 --> 01:18:42,301
Listen to this.
897
01:18:42,384 --> 01:18:44,511
“Boy of six,
while parents sleep,
898
01:18:44,595 --> 01:18:46,972
drives ofi' in a pedal car.
899
01:18:47,056 --> 01:18:50,726
Found on a high way in Germany,
900
01:18:50,809 --> 01:18:54,355
he told police he
wanted to see the stars.”
901
01:18:54,438 --> 01:18:58,067
Ain't life beautiful, though?
902
01:18:58,150 --> 01:19:02,571
Love. The only bug
she hadn't caught.
903
01:19:02,655 --> 01:19:04,531
Nobody's immune.
904
01:19:04,615 --> 01:19:06,033
It gives me a break.
905
01:19:06,116 --> 01:19:08,077
Love's a great beautician.
906
01:19:10,246 --> 01:19:15,292
What's she like?
Tall, small? Fair, dark?
907
01:19:15,376 --> 01:19:19,713
Let's say... average height.
908
01:19:19,797 --> 01:19:23,884
Not a dwarfor a giraffe. Normal.
909
01:19:23,968 --> 01:19:26,303
Pretty, for her type.
910
01:19:26,387 --> 01:19:31,183
As for fair or dark,
it's hard to say.
911
01:19:31,267 --> 01:19:34,561
She wasn't a redhead. Unless...
912
01:19:34,645 --> 01:19:36,563
Forget it.
913
01:19:36,647 --> 01:19:38,565
I remember she casually asked...
914
01:19:38,649 --> 01:19:41,151
About your girlfriend.
915
01:19:41,235 --> 01:19:42,569
And?
916
01:19:42,653 --> 01:19:46,282
I said you weren't
interested, right?
917
01:19:46,365 --> 01:19:47,491
You didn't!
918
01:19:47,574 --> 01:19:50,703
What do you care?
You don't even know her.
919
01:19:50,786 --> 01:19:52,705
Exactly. It's the mystery.
920
01:19:52,788 --> 01:19:55,124
You won't find mystery here.
921
01:19:55,207 --> 01:19:57,710
A pound of nectarines.
922
01:19:57,793 --> 01:20:00,671
The ones here are the prettiest.
923
01:20:00,754 --> 01:20:02,756
Trust him. He's an artist.
924
01:20:02,840 --> 01:20:05,884
He goes home with a ton
of unsold stock.
925
01:20:05,968 --> 01:20:08,929
What for? Is he stewing a pig?
926
01:20:09,013 --> 01:20:11,432
No, sir! He's studying art!
927
01:20:11,515 --> 01:20:13,100
Sells leeks all daylong...
928
01:20:13,183 --> 01:20:14,893
And paints turnips all night!
929
01:20:14,977 --> 01:20:16,937
The boy's a useless vegetable!
930
01:20:17,021 --> 01:20:18,397
Narrator: With a prompter...
931
01:20:18,480 --> 01:20:22,526
In each cellar window
whispering comebacks,
932
01:20:22,609 --> 01:20:24,945
sh y people would have
the last laugh.
933
01:20:25,029 --> 01:20:27,906
At least you'll never be a vegetable!
934
01:20:27,990 --> 01:20:30,576
Even artichokes have hearts.
935
01:20:33,412 --> 01:20:35,539
You'll never be a vegetable.
936
01:20:35,622 --> 01:20:37,207
Even artichokes have hearts!
937
01:21:18,665 --> 01:21:21,251
Memory 7...
938
01:21:37,893 --> 01:21:39,395
Mr. Wells: “Darling mado,
939
01:21:39,478 --> 01:21:42,564
“/ miss you more
and more each day.
940
01:21:42,648 --> 01:21:45,651
“I'm an exile in a world
of dreary khaki:
941
01:21:45,734 --> 01:21:47,945
“/ can't sleep, can't eat.
942
01:21:48,028 --> 01:21:51,031
“This camp was
the mistake of my life,
943
01:21:51,115 --> 01:21:54,576
“depri'vmg me of my beloved
for five long weeks.
944
01:21:54,660 --> 01:21:58,956
I think of you endlessly.
Youra drien. ”
945
01:21:59,039 --> 01:22:01,458
“/ turned down
my last month's wages...
946
01:22:01,542 --> 01:22:04,920
“Instead of givmg notice.
947
01:22:05,003 --> 01:22:08,382
“/ dream of better times ahead
948
01:22:08,465 --> 01:22:12,261
“an orange-colored day.
Remember, my love?
949
01:22:12,344 --> 01:22:14,888
Your ever—lo ving Adrien. ”
950
01:22:16,223 --> 01:22:17,724
“Good news, sweetheart.
951
01:22:17,808 --> 01:22:21,019
“Soon I'll be able to afi'ord a car...
952
01:22:21,103 --> 01:22:23,647
“And drive home every night.
953
01:22:23,730 --> 01:22:26,400
“Ti/I then, meet me on Friday,
954
01:22:26,483 --> 01:22:28,694
and we 7! Go out. ”
955
01:25:03,348 --> 01:25:04,348
Ahh.
956
01:25:04,391 --> 01:25:06,560
Aah!
957
01:25:15,193 --> 01:25:17,404
“Mother”
958
01:25:20,824 --> 01:25:22,409
Psychiatric helpline.
959
01:25:23,493 --> 01:25:26,705
Hello? Hello?
960
01:25:33,503 --> 01:25:34,503
Mmm!
961
01:25:54,566 --> 01:25:57,027
“Where & when?”
962
01:26:07,162 --> 01:26:09,162
Narrator: One hour later,
on bou/e vard St. Martin,
963
01:26:09,206 --> 01:26:13,877
Amelie walks into a party goods
and costume shop.
964
01:26:13,960 --> 01:26:18,382
At the same time, a man leaves
his home on rue I ecourbe.
965
01:26:20,926 --> 01:26:24,096
Twen Ty-six minutes later,
Amelie is at east station.
966
01:26:28,392 --> 01:26:32,437
Simultaneously, the man
in red shoes parks outside.
967
01:26:32,521 --> 01:26:37,484
The time is exactly 77:40
968
01:27:21,695 --> 01:27:23,864
Narrator:
A t this precise moment,
969
01:27:23,947 --> 01:27:25,532
on/yame/ie has the key...
970
01:27:25,615 --> 01:27:29,411
To the riddle
of the mystery man.
971
01:27:33,415 --> 01:27:35,250
How's it going, Mrs. Wells?
972
01:27:35,333 --> 01:27:38,253
Not so bad
when it's not raining.
973
01:27:38,336 --> 01:27:39,880
This is for you.
974
01:27:39,963 --> 01:27:41,465
Me?
975
01:27:50,223 --> 01:27:51,725
Man '5 voice: “Dear Mrs. Wells,
976
01:27:51,808 --> 01:27:54,311
“we recen t/y
reco vered a mailbag...
977
01:27:54,394 --> 01:27:56,563
“That was lost
in a plane crash...
978
01:27:56,646 --> 01:28:00,150
“On October 72th, 7969,
on mont blanc.
979
01:28:00,233 --> 01:28:03,320
“We are forwarding
the enclosed letter...
980
01:28:03,403 --> 01:28:04,571
“To your address...
981
01:28:04,654 --> 01:28:08,825
“With our apologies
for the uncustomary delay.
982
01:28:08,909 --> 01:28:12,579
Jacques grasjeau,
customer services ”
983
01:28:12,662 --> 01:28:15,332
a drien: “Darling mado,
I'm in exile.
984
01:28:15,415 --> 01:28:17,167
“/ can't sleep, can't eat.
985
01:28:17,250 --> 01:28:18,919
“/ think of you endlessly.
986
01:28:19,002 --> 01:28:22,923
“/ know I've made
the mistake of m y life.
987
01:28:23,006 --> 01:28:25,258
“/ turned down
that woman's money
988
01:28:25,342 --> 01:28:26,968
“if all goes well,
989
01:28:27,052 --> 01:28:30,263
“/'ll soon be able
to afford a house.
990
01:28:30,347 --> 01:28:33,850
“/ dream of better times ahead..
991
01:28:33,934 --> 01:28:37,687
“When you 7! Forgive me
and join me here...
992
01:28:37,771 --> 01:28:39,356
“One orange-colored day
993
01:28:39,439 --> 01:28:41,608
your ever—lo ving Adrien. ”
994
01:29:10,595 --> 01:29:13,598
Another package for you.
995
01:29:22,566 --> 01:29:24,276
Monsieur dufayel,
996
01:29:24,359 --> 01:29:27,445
you heard about the concierge?
997
01:29:27,529 --> 01:29:29,614
She got a letter.
998
01:29:29,698 --> 01:29:33,618
From her husband, 40 years late.
999
01:29:34,953 --> 01:29:37,080
That's a lot, isn't it?
1000
01:29:49,926 --> 01:29:53,513
I'm not big on still life,
Mr. Dufayel.
1001
01:29:53,597 --> 01:29:56,641
Then work on your lean layer.
1002
01:29:56,725 --> 01:29:59,102
Fat over lean. Always!
1003
01:30:13,116 --> 01:30:14,951
Mmm.
1004
01:30:17,662 --> 01:30:18,914
Monsieur dufayel?
1005
01:30:18,997 --> 01:30:20,081
Yes?
1006
01:30:20,165 --> 01:30:24,711
I heard there'll
soon be a new star.
1007
01:30:24,794 --> 01:30:27,714
You're into stars now?
1008
01:30:27,797 --> 01:30:31,676
I saw it on TV
at my ma's, that's why.
1009
01:30:33,595 --> 01:30:35,305
I dunno if it's true.
1010
01:30:36,806 --> 01:30:38,516
In america,
1011
01:30:38,600 --> 01:30:40,977
they'll take
rich people '5 ashes,
1012
01:30:41,061 --> 01:30:44,105
put them in a satellite,
1013
01:30:44,189 --> 01:30:46,232
and shoot it into space.
1014
01:30:46,316 --> 01:30:48,777
It's going to shine forever.
1015
01:30:52,948 --> 01:30:54,616
And lady di,
1016
01:30:54,699 --> 01:30:57,243
will they do the same for her?
1017
01:30:57,327 --> 01:30:59,329
Lady di! Lady di!
Give it a rest!
1018
01:31:00,830 --> 01:31:02,165
I can't concentrate!
1019
01:31:04,626 --> 01:31:08,922
Lady di! Lady di!
1020
01:31:09,005 --> 01:31:11,174
Renou!
1021
01:31:23,186 --> 01:31:25,146
, r, r
1022
01:31:49,421 --> 01:31:50,755
, r, r
1023
01:32:12,819 --> 01:32:14,654
Whoa! Yes, sir.
1024
01:32:14,738 --> 01:32:16,281
You look at me,
1025
01:32:16,364 --> 01:32:19,451
you look at a man that
was born for hard luck.
1026
01:32:19,534 --> 01:32:22,829
I was born on the 13th,
the odd day, on Friday...
1027
01:32:22,912 --> 01:32:25,040
On a bad luck day.
1028
01:32:33,715 --> 01:32:36,009
That's good.
1029
01:32:51,191 --> 01:32:52,650
Monsieur.
1030
01:32:52,734 --> 01:32:53,777
Ah.
1031
01:33:15,131 --> 01:33:17,175
I don't understand.
1032
01:33:18,676 --> 01:33:20,970
Amelie: Bri'lli'an t!
You were perfect.
1033
01:33:21,054 --> 01:33:23,056
Philomene: Did it work?
1034
01:33:23,139 --> 01:33:24,349
It's getting there.
1035
01:33:24,432 --> 01:33:27,310
Ask me again anytime.
The harm's done.
1036
01:33:27,393 --> 01:33:28,478
Harm?
1037
01:33:28,561 --> 01:33:31,022
Everybody calls me snow white!
1038
01:34:37,714 --> 01:34:39,591
“The two windmills at 4:00 pm.”
1039
01:34:46,181 --> 01:34:48,057
Eva? Eva'yes?
1040
01:34:48,141 --> 01:34:51,978
Could you stand in
for me at 4:00?
1041
01:34:52,061 --> 01:34:54,856
,4gafi7?
1042
01:35:02,155 --> 01:35:04,616
What's eating him?
1043
01:35:04,699 --> 01:35:06,993
I smile too much.
1044
01:35:07,076 --> 01:35:08,578
He'd rather you frowned?
1045
01:35:08,661 --> 01:35:11,122
With other men, yes.
1046
01:35:13,875 --> 01:35:15,627
Narrator: Nino is late.
1047
01:35:15,710 --> 01:35:18,504
Amelie can only see
two explanations.
1048
01:35:18,588 --> 01:35:20,256
One— he didn't get the photo.
1049
01:35:21,883 --> 01:35:24,761
Two— before he could
assemble it,
1050
01:35:24,844 --> 01:35:29,015
a gang of bank robbers
took him hostage.
1051
01:35:29,098 --> 01:35:31,601
The cops gave chase.
1052
01:35:31,684 --> 01:35:35,104
They got away..
But he caused a crash.
1053
01:35:37,440 --> 01:35:40,318
When he came to,
he'd lost his memory.
1054
01:35:41,569 --> 01:35:43,404
An ex-con picked him up,
1055
01:35:43,488 --> 01:35:47,742
mistook him for a fugitive,
and shipped him to Istanbul
1056
01:35:48,660 --> 01:35:50,870
there he met some
a fghan raiders...
1057
01:35:50,954 --> 01:35:54,499
Who took him to steal
some Russian warheads.
1058
01:35:58,169 --> 01:36:01,965
Narrator: But their truck
hit a mine in Tajikistan.
1059
01:36:02,048 --> 01:36:05,260
He survived took to the hills,
1060
01:36:05,343 --> 01:36:07,929
and became a mujaheddin.
1061
01:36:08,012 --> 01:36:10,890
Amelie refuses
to get upset for a guy..
1062
01:36:10,974 --> 01:36:12,892
Who 7! Eat borscht
all his life...
1063
01:36:12,976 --> 01:36:15,144
In a hat like a tea cozy
1064
01:36:34,497 --> 01:36:36,833
What can I get you?
Coffee, please.
1065
01:36:37,542 --> 01:36:38,960
A coffee.
1066
01:37:01,357 --> 01:37:04,277
Here's your coffee.
1067
01:37:04,360 --> 01:37:06,070
Thank you.
1068
01:37:29,344 --> 01:37:32,221
“Today's menu”
1069
01:37:40,563 --> 01:37:42,106
Amelie's voice: He's understood
1070
01:37:42,190 --> 01:37:44,776
he's gaing to
put down his spoon...
1071
01:37:46,819 --> 01:37:50,406
Dip his finger in the sugar...
1072
01:37:56,079 --> 01:38:00,416
Turn around 5/0 my
and speak to me.
1073
01:38:05,588 --> 01:38:08,174
Nino: Excuse me?
1074
01:38:09,759 --> 01:38:11,511
Is this you?
1075
01:38:16,808 --> 01:38:18,059
Yes, it's you.
1076
01:38:43,251 --> 01:38:44,877
Gina: More cofi'ee?
1077
01:38:44,961 --> 01:38:46,879
Nino: No, thanks
1078
01:39:07,692 --> 01:39:13,239
So it's this man here,
with his hand up?
1079
01:39:13,322 --> 01:39:14,322
Yes.
1080
01:39:16,159 --> 01:39:16,659
Ah.
1081
01:39:16,742 --> 01:39:20,288
Issheinlove with him?
1082
01:39:22,331 --> 01:39:23,416
Yes.
1083
01:39:25,334 --> 01:39:28,713
I think it's time
she took a real risk.
1084
01:39:29,964 --> 01:39:31,757
She might.
1085
01:39:31,841 --> 01:39:34,010
She's devising a stratagem.
1086
01:39:34,093 --> 01:39:37,930
She's fond of strata gems.
1087
01:39:39,182 --> 01:39:40,600
Yes.
1088
01:39:41,851 --> 01:39:43,895
In fact, she's cowardly.
1089
01:39:45,354 --> 01:39:49,859
That's why/can't
capture her look
1090
01:39:50,526 --> 01:39:56,032
“dufayel's attempts to meddle
are intolerable!”
1091
01:39:58,534 --> 01:40:04,457
Ifamélie chooses
to live in a dream,
1092
01:40:04,540 --> 01:40:08,711
and remain
an introverted young woman,
1093
01:40:08,794 --> 01:40:13,424
she has an absolute right
to mess up her life!
1094
01:40:48,751 --> 01:40:49,919
What are you doing?
1095
01:40:52,255 --> 01:40:54,590
Tell me, lucien.
1096
01:40:54,674 --> 01:40:56,884
For deliveries,
1097
01:40:56,968 --> 01:41:00,555
do you keep keys
to all the apartments?
1098
01:41:11,857 --> 01:41:16,195
One of your booths
is out oforder.
1099
01:41:17,530 --> 01:41:18,781
Uhh...
1100
01:41:18,864 --> 01:41:21,450
It seems to bejammed.
1101
01:41:21,534 --> 01:41:23,786
East station ticket hall.
1102
01:41:26,664 --> 01:41:29,875
Buy a video, get one free?
1103
01:41:35,631 --> 01:41:38,217
Sam?
1104
01:41:38,301 --> 01:41:40,428
Samantha?
1105
01:41:41,095 --> 01:41:42,638
Jj
1106
01:41:42,722 --> 01:41:44,557
Samantha?
1107
01:41:48,853 --> 01:41:52,523
Can you stand in for me at...
1108
01:42:10,666 --> 01:42:11,959
Sam!
1109
01:42:13,210 --> 01:42:16,839
Nino: Photo booth.
East sta ti'on. Tuesday 5:00 p. M.
1110
01:43:30,454 --> 01:43:33,749
Almost done.
1111
01:43:37,920 --> 01:43:41,257
Narrator: The mystery man
wasn't a ghost...
1112
01:43:41,340 --> 01:43:42,842
Or a man scared of aging,
1113
01:43:42,925 --> 01:43:44,802
but simply the repairman...
1114
01:43:44,885 --> 01:43:46,679
A normal technician
doing his work
1115
01:43:49,765 --> 01:43:51,100
pardon.
1116
01:44:36,145 --> 01:44:39,440
He keeps spying on me.
It's making me sick.
1117
01:44:40,149 --> 01:44:43,861
4:05: Blatant female conspiracy.
1118
01:44:43,944 --> 01:44:47,114
Gosh, you're tense!
1119
01:44:48,365 --> 01:44:50,576
Good luck. You'll need it.
1120
01:44:55,414 --> 01:44:58,375
Excuse me.
1121
01:44:58,459 --> 01:44:59,919
Did you put this in my pocket?
1122
01:45:00,002 --> 01:45:01,587
Yes, but it's not from me.
1123
01:45:01,670 --> 01:45:03,422
I know. Where is she?
1124
01:45:03,506 --> 01:45:05,716
She's at her father's.
1125
01:45:05,800 --> 01:45:08,302
It bothers me.
Can / talk to you?
1126
01:45:09,512 --> 01:45:10,512
I get ofi'at 600
1127
01:45:10,554 --> 01:45:13,349
can you come back? Okay.
1128
01:45:13,432 --> 01:45:14,642
See you then.
1129
01:45:15,976 --> 01:45:19,188
4:08: Docking scheduled.
1130
01:45:50,094 --> 01:45:53,180
A blond guy in a camel coat.
1131
01:45:53,264 --> 01:45:54,974
Absent-minded, too.
1132
01:45:55,057 --> 01:45:57,434
How come?
1133
01:45:57,518 --> 01:46:00,020
He came back three times
the same day.
1134
01:46:01,438 --> 01:46:02,982
1:12...
1135
01:46:03,065 --> 01:46:04,066
Camel coat
1136
01:46:04,149 --> 01:46:05,192
2:50...
1137
01:46:05,276 --> 01:46:07,069
Camel coat
1138
01:46:07,152 --> 01:46:10,322
4:17. Stop it!
1139
01:46:10,406 --> 01:46:12,324
My rash has come back!
1140
01:46:12,408 --> 01:46:13,576
Look. Suzanne!
1141
01:46:13,659 --> 01:46:15,327
My rash is back.
1142
01:46:15,411 --> 01:46:17,329
He's driving me nuts!
1143
01:46:17,413 --> 01:46:19,540
Lay off!
1144
01:46:19,623 --> 01:46:22,835
Her conscience is at fault.
1145
01:46:22,918 --> 01:46:25,880
I've had it! I'm going home.
1146
01:46:25,963 --> 01:46:29,967
Psychos are the last straw!
1147
01:46:30,050 --> 01:46:32,928
Georgette? George...
1148
01:46:34,471 --> 01:46:37,182
Stop smothering them.
Women need air.
1149
01:46:37,266 --> 01:46:40,519
You give them air,
they blow you off.
1150
01:46:40,603 --> 01:46:42,438
Fresh air's healthy.
1151
01:46:42,521 --> 01:46:44,315
Cram it, failure!
1152
01:46:45,608 --> 01:46:47,276
Ah, yes, yes.
1153
01:46:47,359 --> 01:46:48,777
Failed writer, failed life...
1154
01:46:49,486 --> 01:46:51,363
I love the word “fail.”
1155
01:46:51,447 --> 01:46:53,699
Failure is human destiny.
1156
01:46:53,782 --> 01:46:55,492
It's gasbag time!
1157
01:46:55,576 --> 01:46:58,370
Failure teaches us
that life is but a draft...
1158
01:46:58,454 --> 01:47:02,791
A long rehearsal for a show
that will never play.
1159
01:47:02,875 --> 01:47:06,045
I bet he stole that.
1160
01:47:06,128 --> 01:47:08,631
I do have some original ideas.
1161
01:47:09,298 --> 01:47:12,509
But people always steal them.
1162
01:47:12,593 --> 01:47:14,094
Same as your women.
1163
01:47:14,178 --> 01:47:16,180
Meaning?
1164
01:47:17,139 --> 01:47:19,433
You'd better get used to it.
1165
01:47:19,516 --> 01:47:22,728
Speak for yourself, you...
1166
01:47:27,024 --> 01:47:27,900
What's going on?
1167
01:47:27,983 --> 01:47:29,985
Nothing much.
1168
01:47:30,069 --> 01:47:31,779
Georgette went out,
Joseph got mad.
1169
01:47:31,862 --> 01:47:33,322
“Went out”?
1170
01:47:33,405 --> 01:47:36,492
Like Gina.
You know who Gina's with?
1171
01:47:36,575 --> 01:47:38,619
The guy with the plastic bag!
1172
01:47:39,954 --> 01:47:42,831
Isa w their little game.
1173
01:47:42,915 --> 01:47:45,042
The note in the coat pocket.
1174
01:47:45,125 --> 01:47:46,752
4:08.
1175
01:47:46,835 --> 01:47:49,296
Back he comes, and hey presto!
1176
01:47:49,380 --> 01:47:50,714
Out they go.
1177
01:47:54,677 --> 01:47:57,972
I'm worried for amélie
because I like you.
1178
01:47:58,055 --> 01:47:59,264
What do you mean?
1179
01:47:59,348 --> 01:48:01,350
By and large, the men I like...
1180
01:48:01,433 --> 01:48:03,102
Are mentally unsound.
1181
01:48:03,185 --> 01:48:05,187
I'd like to know more about you.
1182
01:48:05,270 --> 01:48:06,397
Ask me.
1183
01:48:09,066 --> 01:48:11,735
One swallow doesn't make?
1184
01:48:11,819 --> 01:48:13,362
A swallow?
1185
01:48:14,697 --> 01:48:15,948
A summer.
1186
01:48:16,031 --> 01:48:17,449
Practice makes...
1187
01:48:17,533 --> 01:48:19,243
Perfect.
1188
01:48:19,368 --> 01:48:21,036
Cunoshym hhedthecat
1189
01:48:21,161 --> 01:48:22,161
haste... makes waste.
1190
01:48:22,246 --> 01:48:24,039
Rolling stone...
Gathers no moss.
1191
01:48:24,123 --> 01:48:24,748
It's a sin...
1192
01:48:24,832 --> 01:48:26,291
To steal a pin.
1193
01:48:26,375 --> 01:48:28,377
Absence makes...
1194
01:48:28,460 --> 01:48:30,045
The heart grow fonder.
1195
01:48:30,170 --> 01:48:31,630
Not bad. You collect them?
1196
01:48:31,714 --> 01:48:34,883
Gina: At home, we say
a man who knows proverbs...
1197
01:48:34,967 --> 01:48:36,719
Can't be all bad.
1198
01:48:40,764 --> 01:48:42,850
Pretty girl from
the fifth floor,
1199
01:48:42,933 --> 01:48:44,518
listen to this!
1200
01:48:44,601 --> 01:48:45,894
You believe in miracles?
1201
01:48:46,395 --> 01:48:47,938
Not today.
1202
01:48:48,022 --> 01:48:51,150
Oh. You're in for a surprise.
1203
01:48:51,233 --> 01:48:55,362
What if I told you
that a team ofclimbers...
1204
01:48:55,446 --> 01:48:58,240
On mont blanc had found...
1205
01:48:58,323 --> 01:49:03,787
Hard proof that
my husband lo ved me?
1206
01:49:35,903 --> 01:49:38,363
Lucien, I need some yeast.
1207
01:49:38,447 --> 01:49:40,032
For miss amélie?
1208
01:49:40,115 --> 01:49:42,576
She's baking
her famous plum cake?
1209
01:49:42,659 --> 01:49:44,828
Collignon! Go!
1210
01:49:44,912 --> 01:49:46,497
I'll be right back.
1211
01:50:39,341 --> 01:50:41,218
Nin o: A me/ie?
1212
01:50:41,301 --> 01:50:42,427
Amelie?
1213
01:50:49,518 --> 01:50:50,686
Amélie?
1214
01:51:12,875 --> 01:51:15,043
“I'll be back.”
1215
01:51:44,656 --> 01:51:47,534
Dufayel: Go into the bedroom,
miss poulain.
1216
01:52:03,508 --> 01:52:06,720
So, little amélie...
1217
01:52:07,930 --> 01:52:11,183
Your bones aren 't
made of glass.
1218
01:52:11,266 --> 01:52:14,102
You can take life's knocks
1219
01:52:14,186 --> 01:52:18,565
ifyoulet this chance go by...
1220
01:52:19,650 --> 01:52:25,239
Eventual!,
your heart will become...
1221
01:52:25,322 --> 01:52:30,786
As dry and brittle
as my skeleton.
1222
01:52:32,829 --> 01:52:34,498
So...
1223
01:52:34,581 --> 01:52:37,709
Go get him, for Pete's sake!
1224
01:54:43,043 --> 01:54:44,878
Hey.
1225
01:55:25,168 --> 01:55:26,545
“Without you,
today's emotions...
1226
01:55:26,628 --> 01:55:31,967
Would be the scurf
of yesterday's.”
1227
01:56:27,397 --> 01:56:28,482
International airport.
1228
01:56:28,565 --> 01:56:34,112
Narrator: September28, 7997
it is exactly 77 am.
1229
01:56:34,196 --> 01:56:36,948
At the fun fair
near the ghost train,
1230
01:56:37,032 --> 01:56:40,118
the marshmallow twi'ster's
twisting,
1231
01:56:40,202 --> 01:56:43,163
while in vil/ette park,
Felix I erbi'er...
1232
01:56:43,246 --> 01:56:45,624
Learns there are more links
in his brain...
1233
01:56:45,707 --> 01:56:48,376
Than atoms in the universe.
1234
01:56:49,711 --> 01:56:51,755
At the sacre c oeur,
1235
01:56:51,838 --> 01:56:53,632
the cardinals are practicing
their backhands
1236
01:56:53,715 --> 01:56:56,092
the temperature
is 24 degrees celsius.
1237
01:56:56,176 --> 01:56:57,928
Humidity 7070.
1238
01:56:58,011 --> 01:57:01,556
A tmospheric pressure,
999 mill/bars.
83365