All language subtitles for Again My Life S01E08 - The Real Culprit (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,067 --> 00:00:12,567 (Suspect Calmly Denies All Charges) 2 00:00:13,336 --> 00:00:14,435 Good morning. 3 00:00:14,436 --> 00:00:15,477 (Episode 8) 4 00:00:16,377 --> 00:00:18,346 The public is furious. 5 00:00:18,407 --> 00:00:21,816 "College Girl Murder" is topping all search engine rankings. 6 00:00:22,177 --> 00:00:25,116 All eyes are on the despicable murderer. 7 00:00:25,386 --> 00:00:27,386 Is Prosecutor Jang Il Hyun in charge of this case? 8 00:00:27,487 --> 00:00:28,517 Yes, sir. 9 00:00:28,756 --> 00:00:30,956 He stood out among his peers even when he was a rookie. 10 00:00:31,456 --> 00:00:32,926 He's good. 11 00:00:34,026 --> 00:00:35,257 Call Kim Seok Hoon. 12 00:00:35,727 --> 00:00:37,966 Yes, sir. Thank you. 13 00:00:38,096 --> 00:00:40,466 I'll let Prosecutor Jang know. 14 00:00:41,937 --> 00:00:43,407 Right, sure. 15 00:00:44,437 --> 00:00:45,507 Take care. 16 00:00:45,636 --> 00:00:46,937 No! 17 00:00:47,276 --> 00:00:49,605 I told you that it wasn't me! 18 00:00:49,606 --> 00:00:52,146 (Prosecution Service) 19 00:00:52,577 --> 00:00:54,877 Intermittent explosive disorder. 20 00:00:54,916 --> 00:00:57,915 You think I have a mental disorder because I'm yelling? 21 00:00:57,916 --> 00:01:00,046 It's what the psychiatrist thinks. 22 00:01:00,047 --> 00:01:03,086 And it's evidence that I killed her? 23 00:01:03,087 --> 00:01:05,425 You and your girlfriend fought often. 24 00:01:05,426 --> 00:01:07,356 Every time you fought, you verbally abused her. 25 00:01:07,357 --> 00:01:10,297 You even threw things at her and caused a ruckus, which led... 26 00:01:11,196 --> 00:01:12,467 to an argument with your neighbour too. 27 00:01:13,196 --> 00:01:15,695 I already told you all about that. 28 00:01:15,696 --> 00:01:17,705 - Could you please believe me... - Even that day, 29 00:01:17,706 --> 00:01:19,336 you and your girlfriend fought again. 30 00:01:20,107 --> 00:01:22,706 You lost it and stabbed her in the heat of the moment. 31 00:01:22,976 --> 00:01:26,277 Spur-of-the-moment murders are very simple. 32 00:01:27,176 --> 00:01:29,475 The stabber is the only one who feels conflicted and confused. 33 00:01:29,476 --> 00:01:32,616 Please hear me out! 34 00:01:38,387 --> 00:01:39,387 Hey. 35 00:01:40,956 --> 00:01:44,167 I'm not sitting here now to listen to a scumbag like you. 36 00:01:45,696 --> 00:01:47,497 How dare you raise your voice at me? 37 00:01:51,667 --> 00:01:52,737 Mark my words. 38 00:01:53,737 --> 00:01:55,737 I'll get you the heaviest sentence possible. 39 00:01:56,737 --> 00:01:58,676 Do you know who makes judgement calls these days? 40 00:01:59,377 --> 00:02:00,577 The public and their opinion. 41 00:02:01,476 --> 00:02:02,517 You. 42 00:02:03,846 --> 00:02:05,417 You're doomed. 43 00:02:11,926 --> 00:02:15,426 (Prosecution Service) 44 00:02:21,667 --> 00:02:22,866 Yes, Jang Il Hyun speaking. 45 00:02:23,037 --> 00:02:25,637 Assemblyman Cho Tae Sub is closely watching this case. 46 00:02:26,107 --> 00:02:28,107 Keep me in the loop on everything, no matter how small. 47 00:02:28,607 --> 00:02:30,106 Make sure we don't hear a single word... 48 00:02:30,107 --> 00:02:31,607 about Mirae Electronics in the media. 49 00:02:31,847 --> 00:02:35,716 Yes, I'll come up with more attention-grabbing headlines. 50 00:02:36,276 --> 00:02:37,347 Thank you, sir. 51 00:02:44,656 --> 00:02:46,425 Looks like we should pick up the pace. 52 00:02:46,426 --> 00:02:49,555 I heard Assemblyman Cho Tae Sub is closely watching this case. 53 00:02:49,556 --> 00:02:51,327 (Interview Room) 54 00:02:51,466 --> 00:02:53,396 Talk about perfect timing. 55 00:02:53,797 --> 00:02:55,167 I must say, I've done pretty well. 56 00:02:55,737 --> 00:02:58,737 If I move up, it will only benefit you. You know? 57 00:02:58,806 --> 00:03:00,336 Yes. Thank you, sir. 58 00:03:01,507 --> 00:03:04,646 This punk. I was just thinking I should give him a call. 59 00:03:05,876 --> 00:03:06,947 Hey, Reporter Park. 60 00:03:07,676 --> 00:03:10,387 This evening? Okay! 61 00:03:11,287 --> 00:03:14,757 Yes. I actually wanted to talk to you about something. 62 00:03:16,387 --> 00:03:18,026 You're due for a promotion. 63 00:03:18,357 --> 00:03:19,827 I never give you useless info. 64 00:03:32,637 --> 00:03:33,977 - You're here, sir. - Yes. 65 00:03:38,176 --> 00:03:39,276 Why did you want to meet? 66 00:03:42,347 --> 00:03:44,316 I'm after Jang Il Hyun. 67 00:03:44,317 --> 00:03:45,347 Jang Il Hyun? 68 00:03:45,817 --> 00:03:48,417 What's going on? Your eyes are shining with determination again. 69 00:03:48,757 --> 00:03:50,086 Gosh, here we go again. 70 00:03:51,426 --> 00:03:52,786 It's wrong... 71 00:03:52,787 --> 00:03:55,697 to accuse an innocent person of murder just to get a promotion. 72 00:03:56,327 --> 00:03:57,697 It's just not right, you know? 73 00:03:58,327 --> 00:04:01,396 Right. That explains why you're after him. But how will you do it? 74 00:04:02,737 --> 00:04:05,567 - A bribed prosecutor. - Okay, you got my attention. 75 00:04:05,936 --> 00:04:08,036 But if that's all we've got, 76 00:04:08,037 --> 00:04:10,305 it won't be as big as you want it to be. 77 00:04:10,306 --> 00:04:12,805 Chief Kim Seok Hoon has got his back. 78 00:04:12,806 --> 00:04:15,417 And I bet Chief Kim is backed by someone who's very powerful. 79 00:04:16,616 --> 00:04:19,816 My pride would be hurt if I had to hesitate because of that. 80 00:04:20,957 --> 00:04:24,156 Let's stack the deck just like we did in Gimsan. 81 00:04:24,157 --> 00:04:25,456 Stack the deck? 82 00:04:25,457 --> 00:04:26,487 Correct. 83 00:04:27,457 --> 00:04:30,967 Jang Il Hyun is dating Sung Jin Mi. 84 00:04:31,366 --> 00:04:34,365 Come on. They're dating, so what? 85 00:04:34,366 --> 00:04:37,037 First, we're going to make sure the media is all over it. 86 00:04:37,436 --> 00:04:40,606 Hey, I'm not an entertainment reporter. 87 00:04:40,607 --> 00:04:43,037 Hey, what are friends for? 88 00:04:43,506 --> 00:04:45,547 Your colleagues will buy you dinner if you show them those photos. 89 00:04:47,347 --> 00:04:48,417 Okay. 90 00:04:49,246 --> 00:04:50,586 Then you'll have to buy me drinks. 91 00:04:50,587 --> 00:04:51,646 Pianist Sung Jin Mi, who is also... 92 00:04:51,647 --> 00:04:53,657 the chairwoman of the National University Arts Foundation... 93 00:04:53,717 --> 00:04:56,486 - is in love. - Isn't that Mr. Jang? 94 00:04:56,487 --> 00:04:58,385 He's dating her? For real? 95 00:04:58,386 --> 00:04:59,755 - Is that Mr. Jang? - They met at an event... 96 00:04:59,756 --> 00:05:01,825 - and are officially dating now. - Ms. Choi, look. 97 00:05:01,826 --> 00:05:04,296 - Oh, there he is. - We wish them all the best. 98 00:05:04,297 --> 00:05:05,967 I can't believe he's dating her. 99 00:05:07,766 --> 00:05:09,936 Prosecutor Jang, I heard you're seeing someone these days. 100 00:05:10,366 --> 00:05:11,566 Make sure you eat some chives. 101 00:05:12,806 --> 00:05:15,037 Why should I eat chives? 102 00:05:15,376 --> 00:05:17,306 Do some squats, you idiot. 103 00:05:17,576 --> 00:05:18,846 (Pianist Sung Jin Mi, in Love with Prosecutor) 104 00:05:18,847 --> 00:05:22,376 She's frequently mentioned in the media. 105 00:05:22,516 --> 00:05:24,086 You can date, 106 00:05:24,087 --> 00:05:26,087 but you should be careful if you're seeing someone like her. 107 00:05:26,186 --> 00:05:28,716 I'll do my best to offset the disadvantages... 108 00:05:28,717 --> 00:05:29,786 of dating someone like her. 109 00:05:29,787 --> 00:05:31,056 Are there advantages? 110 00:05:31,886 --> 00:05:35,425 Yes, we have a very functional relationship in terms of... 111 00:05:35,426 --> 00:05:37,097 You know what I'm talking about. 112 00:05:38,766 --> 00:05:41,696 Yes. A prosecutor and an artist. 113 00:05:42,037 --> 00:05:43,467 Not a bad combination. 114 00:05:43,806 --> 00:05:44,866 Congratulations. 115 00:05:45,006 --> 00:05:46,736 - Thank you, sir. - Good for you. 116 00:05:46,737 --> 00:05:49,635 Really? The chief congratulated us? 117 00:05:49,636 --> 00:05:50,945 Yes, that's right. 118 00:05:50,946 --> 00:05:54,016 Then all their corrupt deeds will come out in the open at once, 119 00:05:54,376 --> 00:05:56,246 and all eyes will be on them. 120 00:05:57,217 --> 00:06:00,287 If that happens, even Kim Seok Hoon and his higher-ups... 121 00:06:00,417 --> 00:06:02,357 will struggle to cover it up. 122 00:06:03,116 --> 00:06:04,956 Before that, I need you to take care of Sung Jin Mi... 123 00:06:04,957 --> 00:06:06,957 at the National University Arts Foundation. 124 00:06:07,897 --> 00:06:08,956 What's this? 125 00:06:08,957 --> 00:06:11,026 It contains the foundation's admission list... 126 00:06:11,027 --> 00:06:12,896 and detailed info on the assets and properties... 127 00:06:12,897 --> 00:06:14,365 that Sung Jin Mi and the foundation own. 128 00:06:14,366 --> 00:06:15,635 I need you to go through them. 129 00:06:15,636 --> 00:06:16,966 (Land, Building, Savings Account, Membership) 130 00:06:16,967 --> 00:06:18,936 Gosh, this is nuts. 131 00:06:19,066 --> 00:06:21,876 Admissions bribery, tax evasion, and embezzlement. 132 00:06:23,477 --> 00:06:24,576 Do you think we can pull this off? 133 00:06:25,547 --> 00:06:28,777 Corruption in education is an ongoing issue. 134 00:06:28,977 --> 00:06:32,015 Besides, Sung Jin Mi is a big spender, 135 00:06:32,016 --> 00:06:33,886 and she travels abroad often. 136 00:06:34,457 --> 00:06:37,325 It's very likely that she's spending the foundation's money like her own. 137 00:06:37,326 --> 00:06:39,457 Good point. I think we can definitely pull this off. 138 00:06:39,556 --> 00:06:42,456 Okay, I got this. 139 00:06:42,457 --> 00:06:44,766 (Division Chief Jeon Seok Kyu) 140 00:06:44,996 --> 00:06:46,027 Sir. 141 00:06:48,097 --> 00:06:49,566 (List of Sung Jin Mi's Assets) 142 00:06:52,337 --> 00:06:53,436 Well done. 143 00:06:55,407 --> 00:06:57,777 Sir, please take care of Jang Il Hyun's bribery case. 144 00:06:59,477 --> 00:07:03,016 Okay. I'll also use the evidence I've collected. 145 00:07:04,116 --> 00:07:07,216 I'll focus on the investigation that he's leading. 146 00:07:07,217 --> 00:07:08,486 The college girl murder? 147 00:07:08,487 --> 00:07:11,556 Yes. No one should suffer unjustly... 148 00:07:11,756 --> 00:07:13,657 because of a prosecutor like Jang Il Hyun. 149 00:07:25,667 --> 00:07:27,435 (Prosecution Service) 150 00:07:27,436 --> 00:07:30,777 You were questioned all day. I'm sorry I called you in again. 151 00:07:31,477 --> 00:07:32,707 It's okay. 152 00:07:35,076 --> 00:07:36,316 You didn't kill her, right? 153 00:07:40,016 --> 00:07:41,357 You said it wasn't you. 154 00:07:44,857 --> 00:07:45,857 Right? 155 00:07:47,626 --> 00:07:50,097 Yes. It wasn't me. 156 00:07:50,967 --> 00:07:52,325 We had a big fight. 157 00:07:52,326 --> 00:07:55,467 I got angry, so I walked away for a moment. That was when... 158 00:07:56,766 --> 00:07:59,167 If I stayed with her, she'd still be alive. 159 00:08:03,876 --> 00:08:05,347 How far did you go? 160 00:08:06,006 --> 00:08:08,746 I exited that alley and walked all the way to the main road. 161 00:08:09,446 --> 00:08:12,917 I had a smoke to cool off and went back. 162 00:08:13,087 --> 00:08:15,556 Given the distance, it probably took less than five minutes. 163 00:08:17,326 --> 00:08:18,456 That's right. 164 00:08:18,457 --> 00:08:22,027 You were still close by. Did you not hear her scream? 165 00:08:22,326 --> 00:08:24,866 No. I heard nothing. 166 00:08:32,766 --> 00:08:34,607 This was where she was stabbed? 167 00:08:37,376 --> 00:08:38,506 Mr. Lee Ju Seok. 168 00:08:39,207 --> 00:08:40,246 Yes. 169 00:08:40,477 --> 00:08:43,546 Do you remember where her stab wounds were located? 170 00:08:44,587 --> 00:08:47,217 Her neck, chest, 171 00:08:47,557 --> 00:08:49,687 back, side, and stomach. 172 00:08:50,687 --> 00:08:51,926 There were so many. 173 00:08:51,927 --> 00:08:54,197 And you didn't hear her scream? 174 00:08:54,256 --> 00:08:55,256 No. 175 00:08:55,257 --> 00:08:58,097 Then we know where she was stabbed first. 176 00:08:58,626 --> 00:08:59,665 The lungs. 177 00:08:59,666 --> 00:09:01,396 Do you think you can see the wounds... 178 00:09:02,536 --> 00:09:03,737 on her body? 179 00:09:08,937 --> 00:09:09,977 Yes. 180 00:09:14,916 --> 00:09:15,947 Gosh... 181 00:09:21,217 --> 00:09:23,516 Which one caused damage to the lungs? 182 00:09:24,227 --> 00:09:25,957 You're a med student, so you must know. 183 00:09:33,126 --> 00:09:34,266 This one. 184 00:09:35,536 --> 00:09:38,607 The one on the back caused damage to the lungs. 185 00:09:39,237 --> 00:09:42,776 Then we can assume that she was attacked from behind. 186 00:09:43,077 --> 00:09:46,546 It means that Sun Hee couldn't even scream. 187 00:09:47,006 --> 00:09:50,546 If you're stabbed in the lungs, you can't scream. 188 00:09:52,416 --> 00:09:54,487 It must've been so painful. 189 00:09:56,957 --> 00:09:58,227 It's my fault. 190 00:09:59,386 --> 00:10:00,697 It's all my fault. 191 00:10:03,197 --> 00:10:04,296 Mr. Lee. 192 00:10:05,026 --> 00:10:06,096 Yes. 193 00:10:06,097 --> 00:10:08,796 We need evidence that you weren't there at that moment. 194 00:10:10,337 --> 00:10:12,636 Try to remember what you saw, no matter how insignificant. 195 00:10:14,406 --> 00:10:15,636 Well... 196 00:10:17,207 --> 00:10:18,577 I'm not sure if this will be helpful. 197 00:10:20,177 --> 00:10:21,476 What is it? Tell me. 198 00:10:21,477 --> 00:10:23,016 When I was walking along the main road, 199 00:10:23,447 --> 00:10:25,286 an idol singer's fan signing event was taking place. 200 00:10:25,687 --> 00:10:27,357 I walked by them, 201 00:10:28,317 --> 00:10:29,786 so maybe I was caught on camera. 202 00:10:33,126 --> 00:10:35,996 Okay. I'll check the security cameras in the area. 203 00:10:37,496 --> 00:10:38,567 One more thing. 204 00:10:39,626 --> 00:10:42,967 Don't tell Prosecutor Jang that I was here. 205 00:10:44,036 --> 00:10:45,067 I won't. 206 00:10:47,406 --> 00:10:48,607 Wait, Prosecutor. 207 00:10:50,577 --> 00:10:51,847 Are you going to help me? 208 00:10:52,906 --> 00:10:54,847 I don't care what happens to me. 209 00:10:55,347 --> 00:10:56,447 The guilt... 210 00:10:57,386 --> 00:10:59,347 will haunt me for the rest of my life anyway. 211 00:10:59,847 --> 00:11:02,357 But the scumbag who killed Sun Hee... 212 00:11:03,687 --> 00:11:05,057 We must catch him. 213 00:11:06,656 --> 00:11:08,756 I should at least do that much for her. 214 00:11:15,396 --> 00:11:18,006 That's what I do. 215 00:11:19,067 --> 00:11:22,677 The thing is, I'm not here because I believe you. 216 00:11:23,577 --> 00:11:26,347 At the moment, I don't know who did it. 217 00:11:26,447 --> 00:11:29,347 However, I will catch... 218 00:11:30,616 --> 00:11:31,646 the real culprit. 219 00:11:34,156 --> 00:11:35,217 Well... 220 00:11:36,016 --> 00:11:38,656 I hope you like this kind of food. 221 00:11:38,957 --> 00:11:40,687 I just eat to fill my stomach. 222 00:11:41,097 --> 00:11:44,396 Nothing tastes good when you're stuck in a place like this. 223 00:11:44,866 --> 00:11:46,295 My apologies, sir. 224 00:11:46,296 --> 00:11:49,136 You must be uncomfortable here. Please give me a little more time. 225 00:11:49,796 --> 00:11:52,366 And don't hesitate to let me know if you need anything. 226 00:11:56,636 --> 00:11:58,776 Goodness. What is all this? 227 00:11:59,406 --> 00:12:01,816 Are you having a picnic here or what? 228 00:12:01,817 --> 00:12:04,615 - What did you say? - Sir, this is my case. 229 00:12:04,616 --> 00:12:06,487 Chief Kim asked me to take over. 230 00:12:06,947 --> 00:12:08,817 - You're out. - Sir. 231 00:12:09,587 --> 00:12:12,626 Even kids won't lick someone else's lollipop all over to steal it. 232 00:12:14,256 --> 00:12:16,026 Right, Mr. Jeon Il Bo? 233 00:12:23,496 --> 00:12:24,536 Let's talk outside. 234 00:12:25,067 --> 00:12:26,067 Sure. 235 00:12:28,307 --> 00:12:29,376 Right. 236 00:12:30,506 --> 00:12:34,246 Mr. Jeon, I'll see you soon. 237 00:12:41,817 --> 00:12:45,487 You idiot. Think, will you? 238 00:12:45,557 --> 00:12:46,755 Think about what? 239 00:12:46,756 --> 00:12:49,457 Don't you get it? If he ends up behind bars, 240 00:12:49,597 --> 00:12:52,296 the economy will take a hit. Haven't you thought about that? 241 00:12:52,727 --> 00:12:54,765 Why should prosecutors worry about the economy? 242 00:12:54,766 --> 00:12:57,905 Transfer to the Ministry of Economy and Finance if you're that worried. 243 00:12:57,906 --> 00:13:00,906 What? You little... 244 00:13:04,646 --> 00:13:05,676 What are you doing? 245 00:13:05,677 --> 00:13:07,916 A brave prosecutor who fights to eradicate injustice. 246 00:13:08,217 --> 00:13:10,885 A warmhearted prosecutor who cares for the weak and the marginalized. 247 00:13:10,886 --> 00:13:13,587 A fair prosecutor who only follows the truth. 248 00:13:13,916 --> 00:13:16,386 An upright prosecutor who is tougher on himself. 249 00:13:18,427 --> 00:13:20,256 What kind of prosecutor are you, sir? 250 00:13:20,896 --> 00:13:23,827 I know for a fact that I'm not a crazy prosecutor like you. 251 00:13:25,296 --> 00:13:27,666 You lunatic. 252 00:13:28,666 --> 00:13:29,796 Have a good day, sir. 253 00:13:32,636 --> 00:13:36,607 You fool. Stop causing trouble, will you? 254 00:13:36,677 --> 00:13:38,645 Hey, Kang Jin. 255 00:13:38,646 --> 00:13:40,447 No trouble, no fun. 256 00:13:40,776 --> 00:13:41,876 Min Soo. 257 00:13:42,776 --> 00:13:44,245 - It's fine. - Lee Min Soo. 258 00:13:44,246 --> 00:13:45,347 I said, it's fine. 259 00:13:46,246 --> 00:13:48,057 - I'll help you. - With what? 260 00:13:48,286 --> 00:13:50,216 You're a free spirit. 261 00:13:50,217 --> 00:13:51,857 - So? - Go to Gimsan. 262 00:13:52,487 --> 00:13:55,125 There's a vacant position now that Hee Woo and his minions are here. 263 00:13:55,126 --> 00:13:57,796 I'll get you transferred there. 264 00:13:57,866 --> 00:13:59,096 That much power, I have. 265 00:13:59,097 --> 00:14:01,995 In Gimsan, you can go fishing whenever you want and be free. 266 00:14:01,996 --> 00:14:04,096 My, Gimsan is nice. 267 00:14:04,097 --> 00:14:05,436 You don't need to thank me. 268 00:14:05,437 --> 00:14:06,737 I'll go to Gimsan, 269 00:14:07,677 --> 00:14:08,906 and you'll end up in jail. 270 00:14:10,437 --> 00:14:13,807 Write me a letter to thank me for giving you time to self-reflect. 271 00:14:20,217 --> 00:14:21,957 Come on. I was just joking. 272 00:14:22,786 --> 00:14:25,526 How could I send you to jail, Prosecutor Choi? 273 00:14:26,886 --> 00:14:29,457 What are you waiting for? You're here to wag your tail. 274 00:14:29,927 --> 00:14:31,026 Go for it. 275 00:14:31,366 --> 00:14:32,766 You lunatic. 276 00:14:40,006 --> 00:14:41,036 Min Soo. 277 00:14:42,636 --> 00:14:44,107 Hey. Oh, boy. 278 00:14:45,307 --> 00:14:47,477 - Are you all right? - I sure am. 279 00:14:47,876 --> 00:14:51,316 How about a drink tonight? 280 00:14:51,317 --> 00:14:53,546 Tonight? Let's just go now. We'll play hooky. 281 00:14:53,646 --> 00:14:54,717 No. 282 00:14:55,156 --> 00:14:58,386 I have to take care of something after Mr. Jang leaves for the day. 283 00:14:59,357 --> 00:15:01,857 What? Are you scheming behind Jang Il Hyun's back? 284 00:15:03,626 --> 00:15:06,396 Then I'll stay late too, for a change. 285 00:15:07,097 --> 00:15:09,097 Sounds good. I'll call you when I'm done. 286 00:15:22,847 --> 00:15:24,487 This is where it happened. 287 00:15:25,587 --> 00:15:27,286 No security cameras. 288 00:15:27,786 --> 00:15:29,957 And the residents in this area rarely use this alley. 289 00:15:31,256 --> 00:15:34,087 The culprit most likely knew about it. 290 00:15:35,126 --> 00:15:36,726 That's why he could stab her... 291 00:15:36,727 --> 00:15:38,967 without hesitation in broad daylight. 292 00:15:48,977 --> 00:15:51,176 He attacked her from behind and stabbed her... 293 00:15:51,177 --> 00:15:53,406 precisely in the lungs so she wouldn't be able to scream. 294 00:15:54,916 --> 00:15:57,847 This wasn't his first murder. 295 00:16:04,957 --> 00:16:06,057 Hello, Prosecutor Kim. 296 00:16:07,156 --> 00:16:08,226 How have you been? 297 00:16:08,227 --> 00:16:10,197 Good. You're keeping well too, right? 298 00:16:10,927 --> 00:16:12,665 Anyway, what's up? 299 00:16:12,666 --> 00:16:15,836 I need to take care of something quietly, and I could use some help. 300 00:16:15,837 --> 00:16:18,635 Tell me how I can help. Gimsan is quiet these days. 301 00:16:18,636 --> 00:16:20,535 I'll text you an address. 302 00:16:20,536 --> 00:16:23,737 Please compile a list of ex-offenders in the area... 303 00:16:23,876 --> 00:16:25,346 who committed violent crimes in the past. 304 00:16:25,347 --> 00:16:28,416 Okay. I'll send the list over as soon as it's ready. 305 00:16:29,046 --> 00:16:30,116 Thank you. 306 00:16:36,786 --> 00:16:39,457 They had an argument here. 307 00:16:42,557 --> 00:16:45,495 Then he had a smoke by the main road over there... 308 00:16:45,496 --> 00:16:47,296 and was possibly caught on camera. 309 00:16:47,837 --> 00:16:49,495 - Sun Hee. - Let go. 310 00:16:49,496 --> 00:16:51,307 I said, I'm sorry. 311 00:16:53,607 --> 00:16:55,736 - What's wrong? - Let's break up. 312 00:16:55,737 --> 00:16:57,577 - Just because you want to? - Yes. 313 00:16:57,677 --> 00:16:59,006 Fine. Then let's break up. 314 00:17:29,637 --> 00:17:32,776 Looks like I'll have to check every single camera in the area. 315 00:17:33,776 --> 00:17:38,346 (Again My Life) 316 00:17:43,556 --> 00:17:45,756 - Do you see it here? - No. 317 00:17:48,157 --> 00:17:49,227 How about here? 318 00:17:49,556 --> 00:17:52,127 - No. - Then let's check the next one. 319 00:17:55,897 --> 00:17:57,036 Wait. 320 00:17:57,737 --> 00:17:58,737 Right here. 321 00:17:59,967 --> 00:18:02,076 (Sun Boys Fan Signing Event) 322 00:18:10,846 --> 00:18:12,617 Yes, you're right. 323 00:18:13,687 --> 00:18:16,457 An idol group held a fan signing event in the area that day. 324 00:18:16,556 --> 00:18:19,086 I was standing across the street. 325 00:18:19,157 --> 00:18:20,457 Let's keep watching. 326 00:18:22,596 --> 00:18:24,826 There. I'm right there. 327 00:18:27,667 --> 00:18:29,596 Can we use this to prove that I'm innocent? 328 00:18:30,836 --> 00:18:32,707 We've overcome one hurdle, 329 00:18:33,336 --> 00:18:36,377 but catching the real culprit is the only definite way... 330 00:18:36,907 --> 00:18:38,246 to prove your innocence. 331 00:18:45,516 --> 00:18:47,816 What is a prosecutor? 332 00:18:48,117 --> 00:18:49,957 Are we a legal criminal organization or what? 333 00:18:50,217 --> 00:18:53,187 Goodness. Being a prosecutor sure isn't easy. 334 00:18:54,056 --> 00:18:55,427 Are you upset about what happened earlier? 335 00:18:55,756 --> 00:18:56,826 Gosh. 336 00:18:57,157 --> 00:19:00,066 That jerk thinks he can lecture me just because he's my senior. 337 00:19:00,496 --> 00:19:02,095 He's coddling a criminal... 338 00:19:02,096 --> 00:19:04,506 to cover up the Mirae Electronics case. 339 00:19:05,137 --> 00:19:08,335 Mirae Electronics CEO is a big shot. It won't be easy. 340 00:19:08,336 --> 00:19:09,906 If he were easy, it'd be no fun. 341 00:19:09,907 --> 00:19:12,805 My, you're not saying you'll give up. 342 00:19:12,806 --> 00:19:13,947 Of course, I won't. 343 00:19:22,657 --> 00:19:23,957 Did you get everything done? 344 00:19:24,657 --> 00:19:25,727 Yes. 345 00:19:25,856 --> 00:19:27,487 Do you think you can catch the real culprit? 346 00:19:30,556 --> 00:19:31,565 You knew? 347 00:19:31,566 --> 00:19:33,467 There are only two things that I don't know. 348 00:19:33,596 --> 00:19:36,397 What women want and what you want. 349 00:19:38,266 --> 00:19:39,437 Well... 350 00:19:40,266 --> 00:19:42,306 I think I know what you want. 351 00:19:45,046 --> 00:19:47,576 I'm easy, that's why. I always say what I think. 352 00:19:48,877 --> 00:19:50,276 Assemblyman Lee Jae Hoon. 353 00:19:57,617 --> 00:19:58,957 Did you do a background check on me? 354 00:19:59,086 --> 00:20:00,325 Yes, because I wanted to trust you. 355 00:20:00,326 --> 00:20:01,426 You wanted to trust me? 356 00:20:01,427 --> 00:20:03,556 So I had to check your background... 357 00:20:03,927 --> 00:20:05,266 to learn more about you. 358 00:20:06,596 --> 00:20:08,467 - I'm sorry. - Don't be. 359 00:20:09,867 --> 00:20:11,167 So? Do you trust me now? 360 00:20:11,766 --> 00:20:12,766 Yes. 361 00:20:13,106 --> 00:20:16,106 That's odd. The Kim Hee Woo I know... 362 00:20:16,177 --> 00:20:19,806 would've felt hostility toward me as soon as he heard my father's name. 363 00:20:19,947 --> 00:20:21,815 He wasn't exactly a clean politician, you know. 364 00:20:21,816 --> 00:20:23,345 He had a successful political career, 365 00:20:23,346 --> 00:20:26,786 but he was involved in a number of corruption scandals and sex crimes. 366 00:20:26,917 --> 00:20:28,316 He was framed by someone, 367 00:20:29,657 --> 00:20:30,816 wasn't he? 368 00:20:32,887 --> 00:20:34,056 How did you know? 369 00:20:34,897 --> 00:20:37,727 All his case files are gone. 370 00:20:39,127 --> 00:20:40,796 The files are gone, 371 00:20:43,897 --> 00:20:46,066 but there are people who remember what happened. 372 00:20:47,836 --> 00:20:49,076 Hold on. 373 00:20:51,576 --> 00:20:53,407 I can't think straight right now. 374 00:20:55,377 --> 00:20:57,477 Let me ask you two questions so I can gather my thoughts. 375 00:21:00,147 --> 00:21:02,186 - When did you look into this? - When I was in Gimsan. 376 00:21:02,187 --> 00:21:04,315 Why are you telling me this when you really didn't need to? 377 00:21:04,316 --> 00:21:07,585 Because I'm convinced that we share the same goal. 378 00:21:07,586 --> 00:21:08,897 What is my goal? 379 00:21:09,026 --> 00:21:10,127 Cho Tae Sub. 380 00:21:22,377 --> 00:21:23,506 Later on... 381 00:21:27,276 --> 00:21:28,447 Someday, 382 00:21:31,177 --> 00:21:32,917 hopefully I can tell you everything. 383 00:21:33,947 --> 00:21:35,056 I want to tell you. 384 00:21:41,427 --> 00:21:42,657 I'll wait for that day. 385 00:21:44,496 --> 00:21:45,566 Let's drink. 386 00:21:54,336 --> 00:21:55,876 - Yeon Seok. - Yes. 387 00:21:55,877 --> 00:21:58,207 Hey, tell Sang Man to come down for dinner. 388 00:21:58,506 --> 00:22:00,476 Don't make him come down here. 389 00:22:00,477 --> 00:22:03,576 He's been working tirelessly for days to help out Hee Woo. 390 00:22:03,647 --> 00:22:06,687 Really? Then... Hold on. 391 00:22:07,846 --> 00:22:09,956 Go eat with him. 392 00:22:09,957 --> 00:22:11,015 May I? 393 00:22:11,016 --> 00:22:13,657 The dinner rush is over. Relax and enjoy the food. 394 00:22:15,856 --> 00:22:18,565 Yeon Seok, let's go. 395 00:22:18,566 --> 00:22:21,026 There's nothing like braised chicken after a long, hard day. 396 00:22:21,496 --> 00:22:23,266 What? Are you going with him? 397 00:22:23,637 --> 00:22:26,335 Of course. I must serve this delicious braised chicken... 398 00:22:26,336 --> 00:22:28,737 to the young hardworking men who are helping our son. 399 00:22:29,377 --> 00:22:31,506 - Stop. - What? 400 00:22:31,846 --> 00:22:32,947 Put your foot on the chair. 401 00:22:33,977 --> 00:22:36,046 You're so bossy. Here. 402 00:22:37,377 --> 00:22:39,785 - The right foot. - Goodness. What's with you? 403 00:22:39,786 --> 00:22:41,657 Fine. Here. What's the problem? 404 00:22:51,096 --> 00:22:52,396 Why do you need this? 405 00:22:52,397 --> 00:22:53,696 What is it doing there? 406 00:22:53,697 --> 00:22:55,437 I was thinking you've been quiet for a few days. 407 00:22:56,096 --> 00:22:58,766 Don't get the wrong idea. I just wanted to cheer up the young men. 408 00:22:59,266 --> 00:23:02,136 Do you know when a man feels the most miserable? 409 00:23:02,137 --> 00:23:04,105 When he realizes that he doesn't have soju... 410 00:23:04,106 --> 00:23:05,406 while eating meat after a long, hard day. 411 00:23:05,407 --> 00:23:07,207 Is that so? 412 00:23:08,816 --> 00:23:10,917 Here. Take this... 413 00:23:11,746 --> 00:23:13,416 and enjoy your dinner with Sang Man. 414 00:23:13,417 --> 00:23:16,256 He'll clean and close up today. 415 00:23:16,316 --> 00:23:17,486 - Thank you. - No problem. 416 00:23:17,487 --> 00:23:19,586 Hey, Yeon Seok. 417 00:23:20,086 --> 00:23:22,556 - Honey. - What? 418 00:23:22,657 --> 00:23:24,867 - I need to talk to you. - About what? 419 00:23:27,026 --> 00:23:28,296 Let's split up. 420 00:23:30,467 --> 00:23:31,506 Sure, whatever. 421 00:23:31,606 --> 00:23:33,637 Today! Let's split up right now. 422 00:23:35,576 --> 00:23:37,977 Then we'll meet again tomorrow. 423 00:23:39,046 --> 00:23:40,076 I love you. 424 00:23:42,516 --> 00:23:44,046 Darn it. I'm so embarrassed. 425 00:23:50,256 --> 00:23:52,627 Goodness. Who writes comments like this? 426 00:23:54,487 --> 00:23:55,957 You should have some food. 427 00:24:01,467 --> 00:24:03,397 (Murderer Lee Ju Seok, Murderer med student) 428 00:24:03,667 --> 00:24:04,765 What's all this? 429 00:24:04,766 --> 00:24:08,275 Kiddo, you wouldn't understand... 430 00:24:08,276 --> 00:24:10,637 even if I explained what the cyber task force does. 431 00:24:12,306 --> 00:24:14,105 - Is it going well? - You're here. 432 00:24:14,106 --> 00:24:15,147 Yes. 433 00:24:16,217 --> 00:24:18,487 Look at you, our comment management task force. 434 00:24:19,086 --> 00:24:20,986 So? Is everything coming along smoothly? 435 00:24:20,987 --> 00:24:23,616 "Comment management task force"? Come on. 436 00:24:23,617 --> 00:24:24,717 I'm a pro. 437 00:24:25,687 --> 00:24:28,596 Okay, I got those comments deleted. 438 00:24:28,657 --> 00:24:31,826 Jang Il Hyun will go after him more viciously now. 439 00:24:32,096 --> 00:24:34,197 A college student's future depends on this, 440 00:24:34,296 --> 00:24:36,035 so focus and don't let your guard down, okay? 441 00:24:36,036 --> 00:24:37,866 I've never let my guard down. 442 00:24:37,867 --> 00:24:39,306 I'm tightening my sphincter muscles as I speak. 443 00:24:39,707 --> 00:24:40,737 Good for you. 444 00:24:47,806 --> 00:24:49,717 It wasn't me. It was this guy in here. 445 00:24:53,046 --> 00:24:55,487 Have some food, online comments manager. 446 00:24:57,387 --> 00:24:59,626 I'm the head of the cyber task force. 447 00:24:59,627 --> 00:25:02,157 Here, one more. Open wide, online comments manager. 448 00:25:04,697 --> 00:25:05,897 I said, the cyber... 449 00:25:18,546 --> 00:25:19,776 You made it. 450 00:25:20,606 --> 00:25:23,276 I had a meeting with the Ministry of Trade, Industry and Energy. 451 00:25:23,417 --> 00:25:25,586 Yes, I heard. 452 00:25:26,617 --> 00:25:30,316 The Korean semiconductor industry should be leading the world now, 453 00:25:30,556 --> 00:25:32,786 but the competition among the domestic companies... 454 00:25:33,086 --> 00:25:34,356 has been costing them too much. 455 00:25:34,526 --> 00:25:36,426 When it comes to technology, 456 00:25:36,427 --> 00:25:38,867 competition spurs innovation and development. 457 00:25:39,326 --> 00:25:42,167 Right. I understand that competition is good for the industry, 458 00:25:42,796 --> 00:25:44,397 but coexistence is equally important. 459 00:25:44,967 --> 00:25:46,036 Agreed. 460 00:25:47,306 --> 00:25:50,536 Speaking of which, don't you think Mirae Motors' decision to end... 461 00:25:51,036 --> 00:25:54,576 their cooperative relationship with Mirae Electronics... 462 00:25:55,117 --> 00:25:56,647 was made too hastily? 463 00:25:57,546 --> 00:26:01,117 The two companies can and should grow together. 464 00:26:01,987 --> 00:26:04,556 Look at the bigger picture and rethink your decision. 465 00:26:05,356 --> 00:26:06,526 The thing is, 466 00:26:06,927 --> 00:26:09,457 the group has already finalized the decision. 467 00:26:13,026 --> 00:26:14,196 Hello, sir. 468 00:26:14,197 --> 00:26:15,867 Hello, Hee A. It's good to see you. 469 00:26:16,637 --> 00:26:20,066 I heard you're now the head of Chunha Economic Research Institute. 470 00:26:20,606 --> 00:26:22,637 - Congratulations. - Thank you. 471 00:26:23,207 --> 00:26:24,946 I'm sorry to interrupt, 472 00:26:24,947 --> 00:26:27,745 but my father has to take his medication on time. 473 00:26:27,746 --> 00:26:29,746 For my blood pressure and heart... 474 00:26:30,076 --> 00:26:32,147 The older I get, the more pills I have to take. 475 00:26:33,046 --> 00:26:35,285 You're leading the economy of this country. 476 00:26:35,286 --> 00:26:36,717 You must look after your health. 477 00:26:38,016 --> 00:26:39,386 I'm glad you're here. 478 00:26:39,387 --> 00:26:41,156 Get me the analysis... 479 00:26:41,157 --> 00:26:42,496 on Mirae Electronics' semiconductor department. 480 00:26:42,796 --> 00:26:43,856 Sure. 481 00:26:46,326 --> 00:26:48,296 (Analysis on Mirae Electronics' Semiconductor Department) 482 00:26:52,437 --> 00:26:53,467 Here. 483 00:26:54,207 --> 00:26:56,805 The decision was made based on our in-depth research... 484 00:26:56,806 --> 00:26:58,207 and prediction analysis. 485 00:26:59,907 --> 00:27:01,276 Can you explain it to him? 486 00:27:02,746 --> 00:27:05,616 Sure. As you know, sir, 487 00:27:05,617 --> 00:27:08,086 many semiconductor technologies are used to make a car. 488 00:27:08,147 --> 00:27:09,716 So the key is... 489 00:27:09,717 --> 00:27:12,585 using stable semiconductors built upon solid technologies, 490 00:27:12,586 --> 00:27:14,525 and Chunha Electronics' technologies... 491 00:27:14,526 --> 00:27:16,526 surpass Mirae Electronics' in various aspects. 492 00:27:17,556 --> 00:27:19,627 The data and numbers in the report tell it all. 493 00:27:21,526 --> 00:27:22,596 I see. 494 00:27:22,667 --> 00:27:25,336 Now that Mirae Motors belongs to Chunha Group, 495 00:27:25,566 --> 00:27:27,667 we believe that focusing on safety and cost-effectiveness... 496 00:27:27,766 --> 00:27:31,137 is more important than sticking to the old ways. 497 00:27:31,606 --> 00:27:35,546 That is something you always emphasized too, sir. 498 00:27:37,546 --> 00:27:40,046 Your daughter is such a bright young lady. 499 00:27:40,687 --> 00:27:44,117 She sure is qualified to be the next leader of Chunha. 500 00:27:45,026 --> 00:27:46,826 Your brother must be nervous. 501 00:27:47,487 --> 00:27:48,627 I'm flattered, sir. 502 00:27:51,326 --> 00:27:54,766 (Prosecutor Kim Hee Woo) 503 00:27:57,796 --> 00:28:00,266 I emailed you the list you asked for. 504 00:28:03,377 --> 00:28:05,246 (Inbox) 505 00:28:07,477 --> 00:28:08,647 Look at this. 506 00:28:15,356 --> 00:28:16,417 Hey, Kyu Ri. 507 00:28:19,927 --> 00:28:21,086 It's been a long time. 508 00:28:21,326 --> 00:28:23,156 Indeed. Good to see you. How have you been? 509 00:28:23,157 --> 00:28:24,157 Good, of course. 510 00:28:27,927 --> 00:28:30,836 What brings you here at this time of day? Aren't you busy? 511 00:28:31,397 --> 00:28:32,437 Hold on. 512 00:28:36,306 --> 00:28:37,576 Take a look at this. 513 00:28:39,977 --> 00:28:41,005 Here. 514 00:28:41,006 --> 00:28:42,016 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 515 00:28:42,746 --> 00:28:43,947 What's this? 516 00:28:44,717 --> 00:28:45,845 It's about a case. 517 00:28:45,846 --> 00:28:47,717 - A case? - Yes. 518 00:28:50,316 --> 00:28:51,457 This is... 519 00:28:51,786 --> 00:28:53,226 It's about the college girl murder, 520 00:28:53,227 --> 00:28:54,687 which was all over the news recently. 521 00:28:55,157 --> 00:28:57,957 So you want me to represent the accused in the case? 522 00:28:58,467 --> 00:28:59,496 Correct. 523 00:29:00,667 --> 00:29:03,667 I'm sure you're not asking me to fight to lose. 524 00:29:04,367 --> 00:29:05,737 What makes you think this is winnable? 525 00:29:06,237 --> 00:29:09,505 There isn't really any decisive evidence against him. 526 00:29:09,506 --> 00:29:11,976 And there's solid evidence that shows... 527 00:29:11,977 --> 00:29:13,575 he wasn't at the scene when she was killed. 528 00:29:13,576 --> 00:29:15,076 This isn't enough. 529 00:29:15,177 --> 00:29:17,677 We could try, but I can't guarantee you that we'll win. 530 00:29:18,487 --> 00:29:20,545 One could argue that he left the scene momentarily... 531 00:29:20,546 --> 00:29:22,187 to buy a knife. 532 00:29:22,256 --> 00:29:23,956 There's no store selling knives that size... 533 00:29:23,957 --> 00:29:26,356 within a 1km-radius from the scene. 534 00:29:26,427 --> 00:29:29,356 One might say he could've bought and hidden the knife in advance, 535 00:29:29,927 --> 00:29:32,167 but he and his girlfriend got along fine until that day. 536 00:29:32,266 --> 00:29:34,367 That doesn't change anything. It's still not enough. 537 00:29:34,627 --> 00:29:38,237 If he actually murdered his girlfriend in this brutal manner... 538 00:29:38,606 --> 00:29:41,336 and is flat out denying it without showing any remorse, 539 00:29:41,667 --> 00:29:42,737 then what will you do? 540 00:29:44,977 --> 00:29:46,977 I do not want to represent a client like that. 541 00:29:47,977 --> 00:29:50,015 If you were a lawyer, you'd be able to understand... 542 00:29:50,016 --> 00:29:52,816 what it's like to have to defend a criminal... 543 00:29:53,046 --> 00:29:54,546 who should never be forgiven. 544 00:29:54,786 --> 00:29:56,256 If I were a lawyer... 545 00:29:57,016 --> 00:29:59,427 and had to argue that an innocent man was guilty of a crime, 546 00:30:00,856 --> 00:30:03,796 I'd feel even worse. 547 00:30:08,796 --> 00:30:09,867 Of course. 548 00:30:11,096 --> 00:30:13,066 You should've been a lawyer. 549 00:30:15,137 --> 00:30:17,276 So you'll take it on, right? 550 00:30:17,637 --> 00:30:18,746 Fine. 551 00:30:19,006 --> 00:30:21,275 It'll be a tough fight, but let's try. 552 00:30:21,276 --> 00:30:22,477 Thank you. 553 00:30:22,617 --> 00:30:26,046 My firm doesn't exactly have a good rapport with the prosecution. 554 00:30:27,086 --> 00:30:28,217 You're aware, right? 555 00:30:29,316 --> 00:30:32,056 The side that loses will take a big hit. 556 00:30:33,256 --> 00:30:36,897 But if we win, we'll gain a lot. 557 00:30:41,626 --> 00:30:43,065 Order. 558 00:30:43,066 --> 00:30:44,866 (Judge) 559 00:30:44,896 --> 00:30:46,335 All right. 560 00:30:46,336 --> 00:30:50,236 Case Number 2017-GH-19273. 561 00:30:50,237 --> 00:30:52,247 We will now begin the trial. 562 00:30:52,277 --> 00:30:54,206 This photo was taken when the accused... 563 00:30:54,207 --> 00:30:57,616 was standing by the main road after arguing with his girlfriend. 564 00:30:58,116 --> 00:31:01,416 An idol group's fan signing event was taking place in the area. 565 00:31:01,417 --> 00:31:04,585 This shows the accused who happened to be walking by... 566 00:31:04,586 --> 00:31:07,187 while the fan club members were taking the photo. 567 00:31:07,457 --> 00:31:10,325 This photo was taken at 16:27. 568 00:31:10,326 --> 00:31:15,167 The accused called an ambulance at 16:28:52. 569 00:31:15,467 --> 00:31:17,365 Do you think he could have run back, 570 00:31:17,366 --> 00:31:19,305 stabbed her, and called an ambulance... 571 00:31:19,306 --> 00:31:22,476 in 1 minute and 52 seconds? That's certainly not enough time. 572 00:31:22,477 --> 00:31:26,546 Your Honour. It only takes a few seconds to kill someone. 573 00:31:27,146 --> 00:31:31,076 The defence is distracting us by listing a bunch of numbers. 574 00:31:32,346 --> 00:31:34,017 More importantly, from the moment of his arrest on site... 575 00:31:34,316 --> 00:31:36,585 and until now, the defendant... 576 00:31:36,586 --> 00:31:38,825 - You're here. - has not shown any sign of remorse. 577 00:31:38,826 --> 00:31:40,426 I'm sure you wouldn't have invited me... 578 00:31:40,427 --> 00:31:42,856 to a fight you would lose. 579 00:31:43,326 --> 00:31:44,855 How do you plan on catching him? 580 00:31:44,856 --> 00:31:47,196 No traces of blood can be found on the defendant's clothes. 581 00:31:47,197 --> 00:31:50,066 - See for yourself. - If he had killed someone, 582 00:31:50,537 --> 00:31:51,967 would it be possible for his clothes to be this spotless? 583 00:31:55,306 --> 00:31:59,177 We have a clear imprint of the defendant's fingerprints. 584 00:31:59,876 --> 00:32:02,645 Let me add that no other fingerprints were found on this... 585 00:32:02,646 --> 00:32:04,476 besides the defendant's. 586 00:32:04,477 --> 00:32:08,346 Additionally, there were no signs of the victim resisting. 587 00:32:08,517 --> 00:32:10,216 The fact that she didn't resist... 588 00:32:10,217 --> 00:32:12,757 is proof that she knew the assailant. 589 00:32:13,056 --> 00:32:14,386 I submit this as evidence. 590 00:32:18,767 --> 00:32:21,167 It's been confirmed that the victim was stabbed once, 591 00:32:21,497 --> 00:32:23,666 exactly in her lungs. 592 00:32:23,667 --> 00:32:26,437 This led to her instant death, in which she couldn't even scream. 593 00:32:26,566 --> 00:32:30,236 It's highly likely... 594 00:32:30,237 --> 00:32:32,575 that the culprit is someone who is experienced with knives. 595 00:32:32,576 --> 00:32:33,977 I object, Your Honour. 596 00:32:35,546 --> 00:32:37,447 The defendant is a medical student. 597 00:32:37,576 --> 00:32:40,615 He knows the human anatomy better than anyone. 598 00:32:40,616 --> 00:32:41,816 I agree. 599 00:33:06,977 --> 00:33:08,007 What is it? 600 00:33:16,017 --> 00:33:17,056 Are you serious? 601 00:33:32,207 --> 00:33:33,267 Kyu Ri? 602 00:33:37,076 --> 00:33:38,207 Your Honour. 603 00:33:38,747 --> 00:33:42,346 The real culprit has been captured. 604 00:33:58,497 --> 00:33:59,727 With this, 605 00:34:00,326 --> 00:34:02,896 according to Code 255 in the Criminal Procedure, 606 00:34:04,336 --> 00:34:05,437 the prosecution... 607 00:34:06,866 --> 00:34:08,006 will drop the charges. 608 00:34:10,937 --> 00:34:13,275 Silence, everyone. 609 00:34:13,276 --> 00:34:14,377 Thank you. 610 00:34:19,946 --> 00:34:21,047 This was it. 611 00:34:33,397 --> 00:34:35,365 (Supreme Court) 612 00:34:35,366 --> 00:34:38,196 All right, spill it. Who's going to tell me? 613 00:34:38,767 --> 00:34:39,966 ("Eastern District Prosecutors' Kim Kyu Ri Catches Real Culprit!") 614 00:34:42,006 --> 00:34:44,837 A week ago, Hee Woo requested my help on a case. 615 00:34:45,107 --> 00:34:46,207 I need your assistance on a case. 616 00:34:46,506 --> 00:34:48,346 My assistance? 617 00:34:48,547 --> 00:34:51,076 I have a suspicion, so I need your help. 618 00:34:51,676 --> 00:34:54,017 I think the real culprit is still out there. 619 00:34:54,247 --> 00:34:56,086 But why would you ask me? 620 00:34:56,087 --> 00:34:58,556 Chief Jang from my department is in charge of this case. 621 00:34:59,656 --> 00:35:01,726 I don't feel comfortable getting too involved. 622 00:35:01,727 --> 00:35:03,756 This is Chief Jang's case? 623 00:35:04,596 --> 00:35:08,267 Yes. I know it's obviously a lot of pressure for you. 624 00:35:08,667 --> 00:35:10,997 You may have to go head to head with Chief Jang. 625 00:35:13,067 --> 00:35:14,107 I'll take it. 626 00:35:15,776 --> 00:35:19,176 If he's the real culprit as you say, then we have to catch him. 627 00:35:19,906 --> 00:35:21,047 I knew I could count on you. 628 00:35:22,247 --> 00:35:23,247 Thanks. 629 00:35:23,846 --> 00:35:25,445 Kang Deok Gu. 630 00:35:25,446 --> 00:35:27,445 (Sexual harassment, sexual assault, aggravated rape) 631 00:35:27,446 --> 00:35:28,656 This scumbag. 632 00:35:29,386 --> 00:35:32,656 Sexual harassment, assault, and aggravated rape. 633 00:35:33,326 --> 00:35:37,255 This punk is total trash. What a scumbag... 634 00:35:37,256 --> 00:35:40,326 Kyu Ri. Try not to swear so much. 635 00:35:40,526 --> 00:35:43,396 I know it's just me here, but you're crossing a line. 636 00:35:43,397 --> 00:35:44,466 Whatever. 637 00:35:45,466 --> 00:35:47,437 - Mr. Gu. - Yes? 638 00:35:48,337 --> 00:35:51,006 - Follow me. - What? To where? 639 00:35:51,506 --> 00:35:54,206 We're going to Yangpyeong. A murder was reported. 640 00:35:54,207 --> 00:35:56,646 A murder case? Where is it? Let's leave now. 641 00:35:56,647 --> 00:35:57,747 Stop. 642 00:35:59,417 --> 00:36:02,116 This is a top secret investigation. Stay on the down-low, all right? 643 00:36:02,517 --> 00:36:05,457 Your rash actions could ruin everything. I'm warning you. 644 00:36:05,857 --> 00:36:07,756 Yes, ma'am. I'll be careful. 645 00:36:08,326 --> 00:36:09,857 - Let's go. - Okay. 646 00:36:10,457 --> 00:36:11,596 Chill out. 647 00:36:37,756 --> 00:36:40,627 This place has nothing nearby and there's zero foot traffic. 648 00:36:41,256 --> 00:36:42,997 It's the perfect place to dump a body. 649 00:36:43,426 --> 00:36:44,525 Listen. 650 00:36:44,526 --> 00:36:47,627 We're not here to make an arrest, but here to collect evidence. 651 00:36:48,127 --> 00:36:49,865 So search carefully. 652 00:36:49,866 --> 00:36:51,365 Alert me right away if you find anything suspicious. 653 00:36:51,366 --> 00:36:53,267 - I will. - Let's get to work. 654 00:37:09,256 --> 00:37:10,986 He doesn't tire, does he? 655 00:37:14,687 --> 00:37:17,957 We've been searching for four hours, but we found nothing. 656 00:37:18,497 --> 00:37:20,366 Was this plan too ambitious? 657 00:37:22,767 --> 00:37:25,735 Mr. Gu. Let's wrap up for the day. 658 00:37:25,736 --> 00:37:27,906 No, let's search a little more. 659 00:37:31,076 --> 00:37:33,306 Gosh, that klutz. 660 00:37:37,747 --> 00:37:39,886 Seung Hyuk. Are you okay? 661 00:37:41,687 --> 00:37:42,787 Seung Hyuk! 662 00:37:45,017 --> 00:37:46,756 What's wrong? 663 00:37:47,727 --> 00:37:49,756 Over there. 664 00:38:01,707 --> 00:38:03,477 - Hello? - Hee Woo. 665 00:38:03,537 --> 00:38:06,747 We found an unidentified body in the location you gave me. 666 00:38:07,346 --> 00:38:11,017 But there's no evidence to tie it to Kang Deok Gu. What should I do? 667 00:38:11,076 --> 00:38:14,346 I'll find the evidence. Just keep this under wraps. 668 00:38:14,517 --> 00:38:17,416 Okay. I'll request for a confidential autopsy... 669 00:38:17,417 --> 00:38:18,957 from the National Forensic Service. 670 00:38:19,486 --> 00:38:21,227 We'll be on stakeout from now. 671 00:38:21,886 --> 00:38:23,655 All right, thank you. 672 00:38:23,656 --> 00:38:24,926 Sure thing. 673 00:38:52,986 --> 00:38:55,087 Gosh, are you on a picnic? 674 00:38:55,627 --> 00:38:57,196 Stop stuffing your face, you punk. 675 00:39:15,107 --> 00:39:17,215 - Hey, get up. Hurry up. - Why? What is it? 676 00:39:17,216 --> 00:39:18,747 - It's him. - It's Kang Deok Gu. 677 00:39:19,317 --> 00:39:21,147 We can't lose him. Step on it. 678 00:39:21,486 --> 00:39:22,817 He's going. Come on. 679 00:39:23,756 --> 00:39:24,985 Why is this acting up? 680 00:39:24,986 --> 00:39:26,687 Gosh, hurry up! 681 00:39:31,256 --> 00:39:33,727 Hello? Do you have an idea of his destination? 682 00:39:35,167 --> 00:39:36,297 Misari? 683 00:39:37,236 --> 00:39:38,596 Okay, try tailing him. 684 00:39:38,937 --> 00:39:41,306 He's extremely dangerous, so don't get close. 685 00:39:41,537 --> 00:39:44,006 Call for back up the instant you notice something suspicious. 686 00:39:47,147 --> 00:39:51,517 Don't ever, under any circumstances, try to handle it yourself. Got it? 687 00:39:52,116 --> 00:39:53,147 Okay. 688 00:39:57,917 --> 00:39:58,957 Sang Man. 689 00:40:45,297 --> 00:40:46,707 (Extra Strength Bleach) 690 00:40:46,866 --> 00:40:47,966 (Bleach) 691 00:42:23,897 --> 00:42:24,897 Let's go. 692 00:42:25,707 --> 00:42:26,767 Not too fast. 693 00:43:00,406 --> 00:43:01,667 Kang Deok Gu! 694 00:43:02,736 --> 00:43:04,477 I'm Prosecutor Kim Kyu Ri of the Eastern Prosecutors' Office. 695 00:43:05,006 --> 00:43:07,377 You're under arrest for murdering multiple women. 696 00:44:35,366 --> 00:44:37,466 You have the right to an attorney... 697 00:44:37,667 --> 00:44:39,306 and to exonerate yourself. 698 00:44:39,506 --> 00:44:41,437 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 699 00:44:42,107 --> 00:44:43,575 Anything you say... 700 00:44:43,576 --> 00:44:45,377 can and will be used against you in a court of law. 701 00:44:47,576 --> 00:44:50,477 Hee Woo, we arrested Kang Deok Gu. 702 00:45:01,826 --> 00:45:04,326 We suspect that you killed these women. 703 00:45:08,667 --> 00:45:10,397 It's so nice to see them again like this. 704 00:45:15,006 --> 00:45:16,437 She had beautiful feet. 705 00:45:18,107 --> 00:45:19,547 This one had silky hair. 706 00:45:20,576 --> 00:45:24,517 And this girl had really smooth hands. 707 00:45:26,846 --> 00:45:28,516 - And this one. - What's wrong? 708 00:45:28,517 --> 00:45:30,555 - Let's just stop. - What's going on? 709 00:45:30,556 --> 00:45:31,687 Let's break up. 710 00:45:32,357 --> 00:45:34,256 - Just like that? - Yes. 711 00:45:34,627 --> 00:45:35,957 Fine! Let's break up then! 712 00:45:42,937 --> 00:45:45,136 Her sharp voice was so attractive. 713 00:45:45,767 --> 00:45:48,107 Yes. That's why I killed her. 714 00:45:48,767 --> 00:45:50,837 Gosh. That's why she died. 715 00:45:53,406 --> 00:45:56,716 I see. That's how it happened? 716 00:45:57,517 --> 00:45:59,747 - Thanks for your hard work. - Gosh, don't mention it. 717 00:46:00,346 --> 00:46:01,485 Actually, I should thank you. 718 00:46:01,486 --> 00:46:03,116 I caught a serial killer thanks to you. 719 00:46:04,216 --> 00:46:06,587 By the way, Hee Woo, 720 00:46:06,826 --> 00:46:09,227 what made you suspect Kang Deok Gu as the real culprit? 721 00:46:09,756 --> 00:46:10,756 That was before we got... 722 00:46:10,757 --> 00:46:12,997 the autopsy result for one of his victims. 723 00:46:13,497 --> 00:46:17,235 Oh, that? I got lucky when I was investigating my case. 724 00:46:17,236 --> 00:46:19,607 And how did you know the dead body was in Yangpyeong? 725 00:46:20,236 --> 00:46:23,837 Oh, that? I really didn't like what Jang Il Hyun was up to. 726 00:46:23,937 --> 00:46:26,176 It started off as a simple suspicion. 727 00:46:26,346 --> 00:46:27,806 I was just lucky. 728 00:46:27,977 --> 00:46:29,006 Really? 729 00:46:30,317 --> 00:46:32,546 I thought you were some kind of psychic. 730 00:46:32,547 --> 00:46:34,547 I bet it's a hunch of a competent prosecutor. 731 00:46:35,346 --> 00:46:38,555 But everyone knows that you have the best hunches. 732 00:46:38,556 --> 00:46:40,255 Gosh. Seriously, Hee Woo. 733 00:46:40,256 --> 00:46:42,457 Even your flattery is on another level. 734 00:46:44,426 --> 00:46:45,826 I should get going first. 735 00:46:46,267 --> 00:46:47,966 I need to identify the rest of the victims. 736 00:46:48,526 --> 00:46:50,735 - See you around, Min Soo. - See you. Good luck with the case. 737 00:46:50,736 --> 00:46:52,096 - See you later. - See you. 738 00:46:54,466 --> 00:46:57,437 All right. Then I'll get going too. 739 00:46:57,776 --> 00:46:59,676 Already? Why? 740 00:47:00,076 --> 00:47:01,505 We should get a cup of coffee. 741 00:47:01,506 --> 00:47:04,346 What are you talking about? I don't have time for that. 742 00:47:04,547 --> 00:47:06,485 I need to wrap up the Mirae Electronics' case. 743 00:47:06,486 --> 00:47:09,957 Wait. Did you get the case back? 744 00:47:10,556 --> 00:47:13,357 Not yet. But I will get it back at some point. Right? 745 00:47:13,957 --> 00:47:16,755 Chief Prosecutor Kim's plan to bury the Mirae Electronics' case... 746 00:47:16,756 --> 00:47:19,727 with the college girl murder case is ruined. 747 00:47:20,466 --> 00:47:23,897 Then the Mirae Electronics' case will be in the limelight again. 748 00:47:24,337 --> 00:47:27,005 He will put me back on the case before the public finds out... 749 00:47:27,006 --> 00:47:28,466 he switched the prosecutor in charge. 750 00:47:28,607 --> 00:47:31,837 He hates it when people badmouth him. 751 00:47:32,977 --> 00:47:34,147 Probably. 752 00:47:34,547 --> 00:47:37,345 Anyway, what's next for you, Hee Woo? 753 00:47:37,346 --> 00:47:39,916 In my opinion, you're preparing for an even bigger event. 754 00:47:39,917 --> 00:47:43,086 It's not like you to end things this prematurely. Right? 755 00:47:43,087 --> 00:47:44,155 Exactly. 756 00:47:44,156 --> 00:47:47,587 Where's the fun in showing all my cards in the trailer? 757 00:47:47,756 --> 00:47:49,756 Precisely. I'll look forward to that. 758 00:47:50,026 --> 00:47:51,826 - See you. - Bye. 759 00:48:07,276 --> 00:48:08,747 I saw the breaking news. 760 00:48:09,276 --> 00:48:11,576 Seriously. You are something else, Mr. Kim. 761 00:48:13,317 --> 00:48:16,857 Could you tell me your secret? I won't tell anyone. 762 00:48:16,886 --> 00:48:18,457 There's no secret. 763 00:48:18,556 --> 00:48:21,087 It's all thanks to you Investigator Oh. Thank you. 764 00:48:22,426 --> 00:48:25,957 It's my honour to contribute to catching a serial killer. 765 00:48:26,167 --> 00:48:27,766 I'll call you again. 766 00:48:27,767 --> 00:48:29,897 I would like to politely decline it. 767 00:48:30,636 --> 00:48:31,696 Pardon? 768 00:48:33,437 --> 00:48:36,636 It was a joke. I will welcome your calls anytime. 769 00:48:39,176 --> 00:48:41,346 Thank you. Bye. 770 00:48:44,716 --> 00:48:47,517 I emailed you what you asked me to look into. 771 00:48:47,986 --> 00:48:49,517 (List of Men with Priors) 772 00:48:52,417 --> 00:48:53,627 Look at this. 773 00:48:54,656 --> 00:48:57,326 It's the notorious serial killer, Kang Deok Gu. 774 00:48:59,667 --> 00:49:01,866 I didn't think I would come across him with this case. 775 00:49:03,136 --> 00:49:05,266 - Prosecutor Jang Il Hyun! - Prosecutor Jang! 776 00:49:05,267 --> 00:49:07,666 - The defendant was acquitted! - One comment! 777 00:49:07,667 --> 00:49:09,936 - What's your statement on that? - Please answer our question. 778 00:49:09,937 --> 00:49:11,476 - Prosecutor Jang! - What do you think about... 779 00:49:11,477 --> 00:49:13,146 the possibility of the prosecution fabricating the case? 780 00:49:13,147 --> 00:49:15,376 - A statement, please. - Prosecutor Jang! 781 00:49:15,377 --> 00:49:17,476 - Is that true? - We want a statement! 782 00:49:17,477 --> 00:49:19,377 - Prosecutor Jang! - Give us a comment. 783 00:49:31,227 --> 00:49:32,325 I'm sorry. 784 00:49:32,326 --> 00:49:34,466 (Prosecution Service) 785 00:49:36,767 --> 00:49:39,806 Your failure to wrap up a case ruined everything. 786 00:49:40,207 --> 00:49:41,336 I'm sorry, sir. 787 00:49:41,337 --> 00:49:44,006 The reputation of our agency is in the gutter. 788 00:49:44,236 --> 00:49:47,446 The CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo's case resurfaced... 789 00:49:47,647 --> 00:49:50,047 as soon as Kang Deok Gu was arrested as if they had been waiting. 790 00:49:51,547 --> 00:49:53,446 That means the press saw through our moves. 791 00:49:57,756 --> 00:49:58,787 Yes. 792 00:50:00,326 --> 00:50:01,386 What? 793 00:50:02,957 --> 00:50:04,096 Turn on the TV. 794 00:50:07,267 --> 00:50:11,167 We could not repress the shock from the prosecution's double standard. 795 00:50:11,537 --> 00:50:14,706 Their shoddy investigation accused an innocent man of murder. 796 00:50:14,707 --> 00:50:17,005 But they bent the rules for a rich CEO of a conglomerate. 797 00:50:17,006 --> 00:50:18,506 Their corrupt behaviour has become visible today. 798 00:50:19,547 --> 00:50:22,275 Whom does the prosecution serve? 799 00:50:22,276 --> 00:50:24,517 We demand that the prosecution make their loyalty clear. 800 00:50:25,716 --> 00:50:28,385 - We, Daehan Party, urge them... - Call Public Information. 801 00:50:28,386 --> 00:50:29,786 - to be transparent... - Tell them to release articles... 802 00:50:29,787 --> 00:50:31,155 - with their investigations. - that we won't go easy on the rich. 803 00:50:31,156 --> 00:50:34,627 Put Lee Min Soo back on the case before people start to talk. 804 00:50:35,026 --> 00:50:37,756 Yes, sir. I will do as you say. 805 00:50:50,776 --> 00:50:52,235 I got the financial director's file from Hosanna, 806 00:50:52,236 --> 00:50:53,675 the organization that bribed Jang Il Hyun. 807 00:50:53,676 --> 00:50:54,775 The funds his son used... 808 00:50:54,776 --> 00:50:56,716 to buy an apartment in Gangnam seem a bit suspicious. 809 00:50:57,076 --> 00:50:59,317 We found a good lead. Thank you for your help. 810 00:51:02,247 --> 00:51:03,555 Here. A lead that shows... 811 00:51:03,556 --> 00:51:05,457 National University Arts Foundation broke college admission rules. 812 00:51:06,056 --> 00:51:08,456 They even fabricated the audition grades. 813 00:51:08,457 --> 00:51:10,556 The children of influential figures got into college every year. 814 00:51:11,026 --> 00:51:13,095 High-ranking public official, an assemblyman, 815 00:51:13,096 --> 00:51:15,066 a councilman, and even a member of the NIS. 816 00:51:15,067 --> 00:51:18,236 The foundation must have rigged the grades with a nudge from them. 817 00:51:18,897 --> 00:51:20,937 And I was able to get evidence of corruption on Sung Jin Mi. 818 00:51:22,906 --> 00:51:24,706 This must have been a lot of work. Thank you. 819 00:51:24,707 --> 00:51:26,946 I didn't mind the work. But I was just so shocked. 820 00:51:27,446 --> 00:51:29,746 These people had nothing to fear. 821 00:51:29,747 --> 00:51:31,516 When I kept digging, I kept finding more dirt. 822 00:51:31,517 --> 00:51:33,317 I bet they don't even think this is wrong. 823 00:51:33,647 --> 00:51:35,946 All right. So what's your plan? 824 00:51:36,256 --> 00:51:39,826 First of all, the connection between Kim Seok Hoon and Jang Il Hyun... 825 00:51:40,656 --> 00:51:41,886 must be cut off. 826 00:51:42,156 --> 00:51:46,056 And you will provide the cause for it. 827 00:51:46,267 --> 00:51:47,997 - Me? - Yes. 828 00:51:49,526 --> 00:51:52,567 Jang Il Hyun will probably pay you a visit. 829 00:52:03,946 --> 00:52:05,146 What brings you here? 830 00:52:05,147 --> 00:52:07,747 I heard you've been investigating National University Arts Foundation. 831 00:52:08,517 --> 00:52:10,116 I'll cut to the chase. 832 00:52:10,756 --> 00:52:13,127 I will soon marry Chairwoman Sung Jin Mi... 833 00:52:14,087 --> 00:52:15,886 of National University Arts Foundation. 834 00:52:15,986 --> 00:52:16,996 Is that so? 835 00:52:16,997 --> 00:52:18,856 That's why I'm bringing this up. 836 00:52:18,857 --> 00:52:21,797 I want you to stop investigating her foundation. 837 00:52:21,826 --> 00:52:24,436 I understand where you're coming from, 838 00:52:24,437 --> 00:52:25,896 but I can't do that. 839 00:52:25,897 --> 00:52:27,336 I'm embarrassed to admit this. 840 00:52:27,337 --> 00:52:30,477 But I haven't done anything since I got transferred to Seoul. 841 00:52:32,236 --> 00:52:33,747 Don't you want to join... 842 00:52:34,747 --> 00:52:36,477 Chief Prosecutor Kim's side? 843 00:52:37,817 --> 00:52:41,017 I hope you and I can belong to the same club. 844 00:52:41,417 --> 00:52:44,287 But with this distasteful incident, 845 00:52:44,587 --> 00:52:46,986 I don't think that's possible. 846 00:52:47,056 --> 00:52:50,127 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 847 00:52:52,696 --> 00:52:54,127 I understand what you mean. 848 00:52:55,667 --> 00:52:58,136 Then I'll stop here. 849 00:52:58,297 --> 00:53:01,567 Then I hope our relationship can continue to stay amicable. 850 00:53:06,006 --> 00:53:08,275 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 851 00:53:08,276 --> 00:53:10,477 As if losing the trial wasn't enough, 852 00:53:10,676 --> 00:53:13,287 how dare he drop my name to stop an ongoing investigation? 853 00:53:17,957 --> 00:53:20,326 - Yes, sir. - I want to see Division Chief Jeon. 854 00:53:28,767 --> 00:53:29,865 Did you ask to see me? 855 00:53:29,866 --> 00:53:32,466 Yes. So you've been investigating National University Arts Foundation. 856 00:53:32,636 --> 00:53:33,636 Pardon? 857 00:53:34,406 --> 00:53:36,236 Oh, yes. 858 00:53:37,276 --> 00:53:38,976 I was, but... 859 00:53:38,977 --> 00:53:41,005 What is it? Is there a problem? 860 00:53:41,006 --> 00:53:44,115 Well, Department Chief Jang asked me to stop... 861 00:53:44,116 --> 00:53:46,516 You're a prosecutor, trying to catch criminals. 862 00:53:46,517 --> 00:53:47,747 You don't have to worry about him. 863 00:53:48,886 --> 00:53:51,156 You can smell corruption from the foundation a mile away, right? 864 00:53:51,486 --> 00:53:53,255 Yes. It's pretty bad. 865 00:53:53,256 --> 00:53:55,226 Okay. Do you have any evidence? 866 00:53:55,227 --> 00:53:57,755 - I have it. - Request for a search warrant now. 867 00:53:57,756 --> 00:53:59,866 Investigate thoroughly and find every single crime they committed. 868 00:54:00,297 --> 00:54:01,695 Don't forget to report to me. 869 00:54:01,696 --> 00:54:03,537 Yes, sir. I will. 870 00:54:17,377 --> 00:54:18,646 What on earth is this? 871 00:54:18,647 --> 00:54:21,017 A search warrant for National University Arts Foundation? 872 00:54:21,846 --> 00:54:23,856 Gosh. Did it already get issued? 873 00:54:23,857 --> 00:54:27,087 You told me that you would back up. You went behind my back? 874 00:54:27,386 --> 00:54:30,356 I see. Is your nickname Bat? 875 00:54:30,357 --> 00:54:32,496 You clearly told me you would back off! 876 00:54:32,497 --> 00:54:34,195 - I was going to. - Then what? 877 00:54:34,196 --> 00:54:36,837 Chief Prosecutor Kim told me to keep investigating. 878 00:54:37,837 --> 00:54:39,366 Chief Prosecutor Kim did? 879 00:54:39,596 --> 00:54:42,266 Are you sure that's what he told you? 880 00:54:42,267 --> 00:54:44,876 No. I don't remember him telling me about that. 881 00:54:44,877 --> 00:54:47,647 You're just trying to ruin me, aren't you? 882 00:54:47,906 --> 00:54:49,845 As you know, 883 00:54:49,846 --> 00:54:52,746 the press has been running stories that we've been covering up cases. 884 00:54:52,747 --> 00:54:53,985 So Chief Prosecutor Kim... 885 00:54:53,986 --> 00:54:56,756 is paying a lot of attention to my investigation now. 886 00:54:58,116 --> 00:55:00,655 I couldn't tell him... 887 00:55:00,656 --> 00:55:04,127 that you asked me to stop investigating. 888 00:55:04,457 --> 00:55:06,767 Should I go over there and tell him that now? 889 00:55:10,267 --> 00:55:11,466 And... 890 00:55:15,437 --> 00:55:16,977 you'd better watch out. 891 00:55:17,977 --> 00:55:20,276 Don't you dare raise your voice at your senior. 892 00:55:38,596 --> 00:55:40,526 The Prosecutor General is on the line. 893 00:55:41,426 --> 00:55:44,036 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 894 00:55:44,037 --> 00:55:45,037 Hello, sir. 895 00:55:45,038 --> 00:55:47,465 How could you fail to take care of the Mirae Electronics' case? 896 00:55:47,466 --> 00:55:48,505 I'm sorry. 897 00:55:48,506 --> 00:55:51,837 Chief Prosecutor Kim, is this your leadership problem? 898 00:55:52,006 --> 00:55:53,877 I'll take care of it as soon as possible. 899 00:56:03,216 --> 00:56:04,817 The Secretary at the Blue House is on the line. 900 00:56:10,156 --> 00:56:11,396 This is Kim Seok Hoon speaking. 901 00:56:11,397 --> 00:56:13,595 I've been hearing a lot of chatter lately. 902 00:56:13,596 --> 00:56:16,396 People are already demanding a reform in the prosecution. 903 00:56:16,397 --> 00:56:19,166 There's nothing we can do to stop them. 904 00:56:19,167 --> 00:56:22,767 I'm sorry. I shouldn't have let it get past me. 905 00:56:23,576 --> 00:56:26,176 Chief Prosecutor Kim. Forget about becoming the Prosecutor General. 906 00:56:26,207 --> 00:56:28,846 Perhaps, even your current position should be reconsidered. 907 00:56:29,176 --> 00:56:32,716 I'm saying everyone has their place based on their competence. 908 00:56:34,587 --> 00:56:37,156 But we won't neglect the hard work you had put in. 909 00:56:38,116 --> 00:56:40,386 Taking a break can be an option too. 910 00:56:41,127 --> 00:56:42,256 Bye. 911 00:57:00,047 --> 00:57:03,275 The prosecution announced that they obtained clear evidence... 912 00:57:03,276 --> 00:57:06,586 that can indict the CEO of Mirae Electronics, Jeon Il Bo. 913 00:57:06,587 --> 00:57:09,886 They dismissed the possibility of Jeon getting released. 914 00:57:12,857 --> 00:57:15,286 If Mr. Jeon were to get arrested, 915 00:57:15,287 --> 00:57:18,156 my request for your help would be moot. 916 00:57:19,196 --> 00:57:20,297 Don't you agree? 917 00:57:21,026 --> 00:57:22,366 I'm sorry, sir. 918 00:57:23,797 --> 00:57:26,195 So what brings you here? 919 00:57:26,196 --> 00:57:29,135 The reputation of the prosecution is worsening day by day. 920 00:57:29,136 --> 00:57:32,006 I want to avert the public's attention. 921 00:57:33,747 --> 00:57:35,707 Things must be tough for you. 922 00:57:36,506 --> 00:57:37,616 I need your help, sir. 923 00:57:40,747 --> 00:57:43,385 People take things for granted when I continue to be generous. 924 00:57:43,386 --> 00:57:45,857 So when they are in a predicament, they come to me and beg... 925 00:57:46,656 --> 00:57:47,787 for my help. 926 00:57:48,227 --> 00:57:50,326 But how could I believe in you? 927 00:57:51,227 --> 00:57:52,326 I'm sorry. 928 00:57:53,056 --> 00:57:54,326 You should step down. 929 00:57:55,466 --> 00:57:56,567 Sir. 930 00:58:00,236 --> 00:58:01,406 I'm sorry. 931 00:58:02,437 --> 00:58:03,506 Never... 932 00:58:04,877 --> 00:58:06,846 This will never happen again. 933 00:58:07,377 --> 00:58:08,576 Prosecutor Kim. 934 00:58:10,017 --> 00:58:11,646 Don't you know who gave you the position? 935 00:58:11,647 --> 00:58:14,216 - You did, sir. - I know your limit. 936 00:58:15,317 --> 00:58:17,656 I will give you money and power... 937 00:58:18,386 --> 00:58:20,287 that will satisfy you more than enough. 938 00:58:20,826 --> 00:58:22,256 So bear this in mind. 939 00:58:22,656 --> 00:58:24,727 You will have more than enough as long as you stick to... 940 00:58:25,727 --> 00:58:26,997 what I give you. 941 00:58:27,267 --> 00:58:28,567 I will bear that in mind. 942 00:58:29,826 --> 00:58:31,067 Get up now. 943 00:58:32,067 --> 00:58:33,866 - Director Han. - Yes. 944 00:58:33,966 --> 00:58:35,266 Do you have anything we can use? 945 00:58:35,267 --> 00:58:37,276 A man installed hidden cameras to spy on newscasters. 946 00:58:37,377 --> 00:58:38,607 Hidden cameras. 947 00:58:39,977 --> 00:58:42,346 - Let's go with that. - Yes, sir. 948 00:58:42,676 --> 00:58:45,377 I told you to get up. Now. 949 00:58:48,187 --> 00:58:49,247 Thank you. 950 00:58:53,317 --> 00:58:56,227 But to avert the public's attention completely... 951 00:58:56,486 --> 00:58:58,025 from the corruption of Mirae Electronics, 952 00:58:58,026 --> 00:59:00,426 the spy cam scandal won't be enough. 953 00:59:00,667 --> 00:59:02,667 Is there any other case you can use now? 954 00:59:03,997 --> 00:59:05,965 There's a corruption scandal behind National University Arts Foundation. 955 00:59:05,966 --> 00:59:07,436 I'll puff it up now. 956 00:59:07,437 --> 00:59:09,537 National University Arts Foundation... 957 00:59:10,337 --> 00:59:13,576 A lot of people buy artworks from the foundation as investments. 958 00:59:13,806 --> 00:59:15,606 Make sure they aren't affected by this. 959 00:59:15,607 --> 00:59:16,716 Yes, sir. 960 00:59:16,817 --> 00:59:17,977 By the way, 961 00:59:18,147 --> 00:59:20,246 people already lost faith in the prosecution. 962 00:59:20,247 --> 00:59:21,287 What will you do about that? 963 00:59:22,017 --> 00:59:25,486 Especially you must be in a pickle. 964 00:59:25,587 --> 00:59:27,227 I will make sure to redeem myself. 965 00:59:29,227 --> 00:59:30,926 Gosh, it's not about redeeming yourself. 966 00:59:31,096 --> 00:59:34,526 Why don't you put out a fall guy who will take responsibility? 967 00:59:34,767 --> 00:59:35,896 Responsibility? 968 00:59:35,897 --> 00:59:38,297 Yes. Show the people... 969 00:59:38,696 --> 00:59:40,766 that you can still be trustworthy. 970 00:59:40,767 --> 00:59:43,436 It's just that a loach mudded its good name. 971 00:59:43,437 --> 00:59:45,937 You can catch that prosecutor and make an example out of him. 972 00:59:46,207 --> 00:59:47,406 Simple, isn't it? 973 00:59:48,207 --> 00:59:49,377 A loach? 974 00:59:51,716 --> 00:59:53,686 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 975 00:59:53,687 --> 00:59:56,886 ("Footage of Newscaster Choi Min Jin from a Spy Cam Gets Leaked") 976 01:00:09,667 --> 01:00:11,635 When I was investigating corruption behind the foundation, 977 01:00:11,636 --> 01:00:14,607 I stumbled upon Chief Jang Il Hyun's corruption as well. 978 01:00:14,937 --> 01:00:16,837 It's pretty bad, so I'm reporting it to you. 979 01:00:17,977 --> 01:00:19,107 Come on in. 980 01:00:25,216 --> 01:00:27,247 - Did you want to see me? - Yes. 981 01:00:33,486 --> 01:00:36,687 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 982 01:00:38,556 --> 01:00:39,626 What is this? 983 01:00:39,627 --> 01:00:41,666 Recently, a prosecutor... 984 01:00:41,667 --> 01:00:43,866 has brought disgrace to our entire organization. 985 01:00:44,037 --> 01:00:47,207 And the same prosecutor has been taking bribes from conglomerates. 986 01:00:47,607 --> 01:00:49,167 You can guess who it is, right? 987 01:00:49,906 --> 01:00:50,977 Yes. 988 01:00:51,076 --> 01:00:54,207 Do you think you can take down Chief Jang Il Hyun? 989 01:00:54,946 --> 01:00:57,716 I'm going after a colleague as well as a senior prosecutor. 990 01:00:59,377 --> 01:01:00,746 I'll give you full authority. 991 01:01:00,747 --> 01:01:02,386 Keep the investigation under wraps. 992 01:01:02,747 --> 01:01:05,817 You're responsible to restore the reputation of our organization. 993 01:01:07,156 --> 01:01:08,256 Yes, sir. 994 01:01:09,587 --> 01:01:10,656 This investigation... 995 01:01:11,926 --> 01:01:13,627 is only between us. 996 01:01:14,397 --> 01:01:15,767 I expect you to end it as swiftly as possible. 997 01:01:16,997 --> 01:01:18,366 Yes, sir. I will. 998 01:01:37,287 --> 01:01:40,457 Your lifeline has snapped, Jang Il Hyun. 999 01:02:18,227 --> 01:02:20,897 (Again My Life) 1000 01:02:21,297 --> 01:02:22,897 The sword pointing at Cho Tae Sub. 1001 01:02:24,567 --> 01:02:26,906 He probably wants them to fight under his fingertips. 1002 01:02:27,337 --> 01:02:28,806 You should live your own life. 1003 01:02:28,966 --> 01:02:30,006 We can get him. 1004 01:02:30,236 --> 01:02:32,175 As long as our country can be powerful... 1005 01:02:32,176 --> 01:02:33,377 With this, 1006 01:02:34,276 --> 01:02:35,377 I will be more powerful. 1007 01:02:39,760 --> 01:02:41,959 Dramaday.net 70967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.