All language subtitles for Again My Life S01E02 - Back To Being A Student (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,527 --> 00:00:18,957 Watch out! 2 00:00:29,907 --> 00:00:31,207 No! 3 00:00:50,027 --> 00:00:51,087 Mom. 4 00:00:53,527 --> 00:00:54,728 Dad. 5 00:00:55,928 --> 00:00:58,997 There were plenty of ways to save my parents. 6 00:01:00,337 --> 00:01:02,637 However, my arrogant belief that I could change my fate... 7 00:01:03,068 --> 00:01:04,936 got my parents killed. 8 00:01:04,937 --> 00:01:08,708 Mom. Can you skip work tonight? 9 00:01:09,978 --> 00:01:11,747 Why? Is something wrong? 10 00:01:12,047 --> 00:01:14,148 Well, I'm taking a day off from my part-time job. 11 00:01:14,178 --> 00:01:16,387 - Why don't we... - You can take a day off. 12 00:01:16,447 --> 00:01:17,547 But we should go to work. 13 00:01:17,587 --> 00:01:19,318 - We never take days off. - Right. 14 00:01:19,988 --> 00:01:23,187 I should've held my parents' hands and pestered them about it. 15 00:01:23,687 --> 00:01:26,157 No, I should've caused some kind of trouble... 16 00:01:26,158 --> 00:01:28,228 so they'd have to miss work. 17 00:01:29,398 --> 00:01:30,666 I should've known... 18 00:01:30,667 --> 00:01:33,238 the driver would turn the steering wheel at that moment. 19 00:01:33,697 --> 00:01:36,768 No, I should've pushed my parents... 20 00:01:37,008 --> 00:01:38,807 toward the inside of the street. 21 00:01:59,558 --> 00:02:03,167 Am I going to be an orphan once again? 22 00:02:18,008 --> 00:02:21,046 Hee Woo. 23 00:02:21,047 --> 00:02:22,847 Hee Woo, are you all right? 24 00:02:22,848 --> 00:02:25,748 - Hee Woo! - Hee Woo, where are you? 25 00:02:26,688 --> 00:02:29,258 Mom. Dad! 26 00:02:31,028 --> 00:02:32,157 - My gosh. - Dad. 27 00:02:32,158 --> 00:02:34,658 - Are you all right? - Are you hurt, Hee Woo? 28 00:02:35,498 --> 00:02:37,767 Mom, are you okay? 29 00:02:37,897 --> 00:02:39,128 Yes. Are you hurt? 30 00:02:39,297 --> 00:02:41,037 Hey, are you all right? 31 00:02:41,038 --> 00:02:43,407 Hey, try moving. Lift your foot. 32 00:02:43,408 --> 00:02:46,207 Why worry about me when you two are the ones who are hurt? 33 00:02:46,707 --> 00:02:50,007 Come on, Mom. Get on my back. Let me take you to the hospital. 34 00:02:50,008 --> 00:02:52,706 No, it's okay. It just gave me a little scare. That's all. 35 00:02:52,707 --> 00:02:55,647 You silly goose. Did you get any glass shards in your skin? 36 00:02:56,288 --> 00:02:59,117 - Dad, you're the one who's hurt. - What? 37 00:03:00,158 --> 00:03:01,758 - You're bleeding. - I am? 38 00:03:03,788 --> 00:03:05,688 Darn it. I am hurt indeed. 39 00:03:09,927 --> 00:03:11,498 How did that happen? 40 00:03:12,297 --> 00:03:14,296 (Episode 2) 41 00:03:14,297 --> 00:03:17,807 Mom, make sure you go to the hospital just in case. 42 00:03:17,808 --> 00:03:20,338 I'm really okay. 43 00:03:21,137 --> 00:03:23,247 By the way, what about the driver? 44 00:03:23,248 --> 00:03:25,647 Right. The driver must be badly hurt. 45 00:03:26,447 --> 00:03:29,547 Wait here. I'll go check. 46 00:03:29,748 --> 00:03:30,818 Okay. 47 00:03:33,617 --> 00:03:36,758 - Are you okay? - Yes, just a few little scrapes. 48 00:03:37,088 --> 00:03:38,387 Finally, I get to meet... 49 00:03:39,088 --> 00:03:41,597 the hit-and-run driver who killed my parents in the past. 50 00:03:41,598 --> 00:03:43,667 What? The driver is dead? Are you sure? 51 00:03:43,797 --> 00:03:45,497 - Yes, sir. - Anything unusual? 52 00:03:45,498 --> 00:03:46,937 I think the driver was drunk. 53 00:03:46,938 --> 00:03:48,667 - Drunk? - Yes. 54 00:03:48,737 --> 00:03:50,236 I could smell the alcohol. 55 00:03:50,237 --> 00:03:52,138 Oh, boy. 56 00:03:52,538 --> 00:03:53,937 Hello, sir. 57 00:03:54,177 --> 00:03:55,306 What happened? 58 00:03:55,307 --> 00:03:57,177 The thing is... 59 00:03:59,877 --> 00:04:00,917 Darn it. 60 00:04:07,788 --> 00:04:08,958 Kim Jin Woo? 61 00:04:10,187 --> 00:04:11,557 What's he doing here? 62 00:04:12,057 --> 00:04:13,698 Excuse me. Coming through. 63 00:04:21,038 --> 00:04:22,138 I smell alcohol. 64 00:04:23,937 --> 00:04:26,677 That's... Is that Cho Hyun Seok? 65 00:04:28,177 --> 00:04:31,078 I finally solved the last piece of the puzzle. 66 00:04:31,848 --> 00:04:34,747 Cho Tae Sub's son, Cho Hyun Seok. 67 00:04:36,817 --> 00:04:38,217 Nice to meet you. 68 00:04:38,218 --> 00:04:40,486 (Assemblyman Cho Hyun Seok) 69 00:04:40,487 --> 00:04:41,518 Mr. Kim Hee Woo? 70 00:04:42,458 --> 00:04:45,857 I did a little background check on you. 71 00:04:46,357 --> 00:04:49,458 You lost both of your parents in a hit-and-run accident. 72 00:04:49,768 --> 00:04:52,267 You got bad grades in school but managed to get into... 73 00:04:52,268 --> 00:04:53,867 Hankuk University's law school on the third try. 74 00:04:54,338 --> 00:04:56,638 Then you had a little MMA career going on, 75 00:04:56,768 --> 00:04:58,138 and you even passed the bar. 76 00:04:58,768 --> 00:05:02,237 On top of that, you're good-looking. 77 00:05:02,538 --> 00:05:04,078 You're handsome. 78 00:05:04,448 --> 00:05:06,746 You didn't have to be this handsome on top of everything else. 79 00:05:06,747 --> 00:05:08,278 You're almost too good to be true. 80 00:05:09,177 --> 00:05:12,587 Anyway, you have all the nuts and bolts... 81 00:05:12,588 --> 00:05:14,817 to be the next rising star in politics. 82 00:05:15,687 --> 00:05:18,987 My father, Assemblyman Cho Tae Sub, will give you the support you need. 83 00:05:19,698 --> 00:05:21,757 Just take the first step. 84 00:05:22,458 --> 00:05:24,567 The rest will be taken care of for you. 85 00:05:25,297 --> 00:05:26,737 That shameless scumbag. 86 00:05:27,338 --> 00:05:29,867 He already knew everything about me. 87 00:05:38,607 --> 00:05:40,617 Manipulating the case report and concealing the truth. 88 00:05:41,148 --> 00:05:44,047 It was Cho Tae Sub's power that had enabled it. 89 00:05:46,888 --> 00:05:50,888 Excuse me. We need a witness statement. 90 00:05:51,127 --> 00:05:53,427 - Could you come with us? - Sure. 91 00:05:53,497 --> 00:05:54,898 Wait, Officer. 92 00:05:55,958 --> 00:05:57,297 I'll do it. 93 00:05:57,828 --> 00:06:00,338 I'm his father. I was at the scene at the time of the accident. 94 00:06:00,698 --> 00:06:02,736 And as you can see, I'm one of the victims. 95 00:06:02,737 --> 00:06:04,838 Okay. Then please come with us. 96 00:06:05,237 --> 00:06:06,577 - This way. - Okay. 97 00:06:06,578 --> 00:06:08,777 Dad, will you be all right? 98 00:06:08,778 --> 00:06:11,708 Yes, I'm fine. Just go home with Mom and rest up. 99 00:06:12,578 --> 00:06:13,617 Okay. 100 00:06:14,047 --> 00:06:15,078 Let's go. 101 00:06:25,158 --> 00:06:26,528 Fate has changed. 102 00:06:27,297 --> 00:06:28,927 I managed to protect my parents, 103 00:06:29,098 --> 00:06:30,728 while Cho Tae Sub lost his son. 104 00:06:32,067 --> 00:06:33,968 This will turn him... 105 00:06:34,167 --> 00:06:36,338 into a complete madman who is even more ruthless. 106 00:06:37,437 --> 00:06:38,567 I know because... 107 00:06:39,367 --> 00:06:40,677 that was what happened to me... 108 00:06:41,708 --> 00:06:43,038 when I lost my parents. 109 00:06:51,848 --> 00:06:56,458 (Again My Life) 110 00:07:03,968 --> 00:07:05,728 Thank you for everything, Mr. Kim. 111 00:07:05,927 --> 00:07:07,468 I only did what I had to do, sir. 112 00:07:07,737 --> 00:07:09,437 Thanks to you, 113 00:07:10,708 --> 00:07:12,138 I was able to protect my son's honour. 114 00:07:12,367 --> 00:07:13,737 I've told everyone... 115 00:07:14,278 --> 00:07:16,078 to keep their lips sealed about the accident, 116 00:07:16,307 --> 00:07:18,208 so you can put your worries to rest, sir. 117 00:07:18,978 --> 00:07:19,978 Thanks. 118 00:07:23,348 --> 00:07:26,218 You must be devastated. I'm truly sorry for your loss, sir. 119 00:07:26,448 --> 00:07:27,917 As they say, time heals all wounds. 120 00:07:29,057 --> 00:07:31,757 What can I do? It can't be undone. 121 00:07:34,528 --> 00:07:36,057 I'll make sure... 122 00:07:36,828 --> 00:07:38,367 to repay you for all your help. 123 00:07:38,768 --> 00:07:40,297 You'll hear some good news soon. 124 00:07:40,638 --> 00:07:41,898 Thank you, sir. 125 00:07:44,838 --> 00:07:46,067 Just until today... 126 00:07:47,208 --> 00:07:51,107 Yes. I'll remember and mourn his passing just until today... 127 00:07:51,877 --> 00:07:54,177 and let him go. 128 00:07:56,747 --> 00:07:58,747 Tomorrow is a new day. I should pull myself together... 129 00:07:59,888 --> 00:08:01,317 and focus on working for the people. 130 00:08:06,088 --> 00:08:07,897 - Here. - Thank you. 131 00:08:07,898 --> 00:08:09,027 Thanks for everything. 132 00:08:16,867 --> 00:08:18,938 I had jjajangmyeon earlier. Why am I hungry again? 133 00:08:19,367 --> 00:08:20,906 Stop eating all the time, you pig. 134 00:08:20,907 --> 00:08:22,276 Hey, give me a cigarette. 135 00:08:22,277 --> 00:08:24,048 Buy your own, will you? 136 00:08:24,178 --> 00:08:25,276 Does no one have any? 137 00:08:25,277 --> 00:08:26,947 - Give me one. You have some. - Where's my lighter? 138 00:08:26,948 --> 00:08:28,647 - Fine. It's on me. - Nice! 139 00:08:28,877 --> 00:08:30,448 - I want chocolate milk too! - I want chips! 140 00:08:32,287 --> 00:08:33,318 Hello. 141 00:08:35,857 --> 00:08:36,857 I need a pack. 142 00:08:40,458 --> 00:08:41,627 I heard you were studying. 143 00:08:41,958 --> 00:08:43,867 For what? Do you want to go to college? 144 00:08:52,907 --> 00:08:53,938 Darn you. 145 00:08:56,948 --> 00:08:58,007 Hey. 146 00:08:58,208 --> 00:09:01,777 You little cockroach. How dare you rat me out to the teacher? 147 00:09:02,048 --> 00:09:04,617 What are you going to do though? Your father is a factory worker, 148 00:09:04,948 --> 00:09:06,418 and my father is a police chief. 149 00:09:07,418 --> 00:09:08,958 Life's unfair, isn't it? 150 00:09:09,357 --> 00:09:11,058 Poor you! 151 00:09:14,897 --> 00:09:16,428 You moron. Are you deaf? 152 00:09:17,627 --> 00:09:19,068 What's with that glare? 153 00:09:19,598 --> 00:09:21,198 What? Do you want to punch me? 154 00:09:21,737 --> 00:09:24,867 Goodness. You're such a whiner. 155 00:09:25,607 --> 00:09:26,938 Drop it. Let's go. 156 00:09:28,938 --> 00:09:32,308 Study hard, Hee Woo. I hope you get into college... 157 00:09:32,747 --> 00:09:34,717 and become a big shot. 158 00:09:34,718 --> 00:09:36,146 Big shot, my foot. 159 00:09:36,147 --> 00:09:39,117 Get out. Everyone's waiting. 160 00:09:39,548 --> 00:09:42,117 Hey, you little... Don't you dare glare at me like that. 161 00:09:42,558 --> 00:09:44,588 Once a gopher, always a gopher. 162 00:09:44,887 --> 00:09:46,757 You can't stare me down just because you've graduated. 163 00:09:49,298 --> 00:09:51,068 Loser. 164 00:09:55,267 --> 00:09:56,367 Cheer up. 165 00:10:03,848 --> 00:10:04,948 Seriously... 166 00:10:07,517 --> 00:10:09,247 Just let it go. 167 00:10:13,517 --> 00:10:15,157 Kim Hee Woo, come to the instructors' office. 168 00:10:18,127 --> 00:10:19,828 Hey, Hee Woo. Come in. 169 00:10:23,257 --> 00:10:25,027 Say hello. This is the director of the academy. 170 00:10:25,168 --> 00:10:26,867 Oh, hello. 171 00:10:26,968 --> 00:10:29,167 It's very nice to meet you, Hee Woo. 172 00:10:29,168 --> 00:10:31,406 I heard you got the highest score on the mock test. 173 00:10:31,407 --> 00:10:32,907 - Pardon me? - Congratulations. 174 00:10:34,938 --> 00:10:37,477 My, this is unprecedented in the history of the academy. 175 00:10:37,478 --> 00:10:38,947 One of the lowest-level students... 176 00:10:38,948 --> 00:10:41,348 beat the Hankuk University class and got the highest score! 177 00:10:44,688 --> 00:10:48,318 We're moving you to the Hankuk University class. 178 00:10:48,958 --> 00:10:49,987 Okay. 179 00:10:52,127 --> 00:10:53,228 I heard it's you. 180 00:10:53,627 --> 00:10:54,757 Kim Kyu Ri? 181 00:10:55,257 --> 00:10:56,298 The one with the highest score. 182 00:10:56,828 --> 00:10:58,568 Oh, that. Yes. 183 00:10:58,728 --> 00:10:59,996 What's your secret? 184 00:10:59,997 --> 00:11:02,397 How in the world did you pull that off? 185 00:11:04,668 --> 00:11:06,877 - What's with that smile? - It's nothing. 186 00:11:07,438 --> 00:11:09,106 - Anyway, congratulations. - Thanks. 187 00:11:09,107 --> 00:11:10,747 Although it won't happen again. 188 00:11:11,848 --> 00:11:13,147 Next time, I won't let you beat me. 189 00:11:17,718 --> 00:11:18,987 Are you taking care of yourself? 190 00:11:20,818 --> 00:11:21,886 That's random. 191 00:11:21,887 --> 00:11:23,526 Try to eat well. 192 00:11:23,527 --> 00:11:24,757 Don't live on stuff like that. 193 00:11:31,668 --> 00:11:32,767 I need a pack of cigarettes. 194 00:11:37,137 --> 00:11:38,767 You can't buy any cigarettes for a dollar. 195 00:11:43,448 --> 00:11:45,247 - Why are you smiling? - Because you're smiling. 196 00:11:45,578 --> 00:11:48,578 Goodness. I heard you had changed. It was true. 197 00:11:49,117 --> 00:11:51,117 Come on, man. Hurry. I don't have time. 198 00:11:51,348 --> 00:11:53,458 You have time. Money is what you don't have. 199 00:11:53,718 --> 00:11:56,017 Besides, you can't buy cigarettes for a dollar. 200 00:11:57,257 --> 00:11:59,088 You little... 201 00:12:01,298 --> 00:12:02,496 - What? You dodged? - Of course. 202 00:12:02,497 --> 00:12:03,526 - Why? - Why shouldn't I? 203 00:12:03,527 --> 00:12:06,026 - Because I'll beat you up then. - Try all you want, you idiot. 204 00:12:06,027 --> 00:12:07,767 You little piece of... 205 00:12:10,507 --> 00:12:12,007 Hey, what's taking you so long? 206 00:12:12,767 --> 00:12:13,808 What's happening here? 207 00:12:14,938 --> 00:12:16,007 Let go. 208 00:12:16,907 --> 00:12:18,578 - Come out. - Goodness. 209 00:12:19,308 --> 00:12:20,318 Fine. 210 00:12:22,747 --> 00:12:24,318 Oh, boy. 211 00:12:24,818 --> 00:12:28,318 Hey, Kim Hee Woo. Why must you give up your life in front of me? 212 00:12:28,357 --> 00:12:29,958 Why me, of all people? 213 00:12:30,157 --> 00:12:31,958 Must you make me a murderer? 214 00:12:32,458 --> 00:12:34,728 I won't die. Don't you worry. 215 00:12:35,127 --> 00:12:38,067 Besides, even if you punks get arrested, 216 00:12:38,068 --> 00:12:41,338 you'll serve six months at the most for petty crimes. 217 00:12:43,367 --> 00:12:44,637 What's he saying? 218 00:12:44,867 --> 00:12:47,507 What is this loser saying? 219 00:12:51,407 --> 00:12:52,848 What was that? 220 00:12:54,647 --> 00:12:56,448 You piece of... 221 00:12:58,688 --> 00:13:00,918 Let go. I told you to let go, you jerk. 222 00:13:04,228 --> 00:13:06,728 Hold on. You can let go. I'm okay. 223 00:13:07,058 --> 00:13:08,458 You little jerk. How dare you? 224 00:13:10,397 --> 00:13:13,127 Stop! Don't move! Hold on. 225 00:13:13,228 --> 00:13:16,598 This punk. Let go. I said, let go! 226 00:13:20,838 --> 00:13:23,407 He tickled me. 227 00:13:23,808 --> 00:13:24,877 Hold on. 228 00:13:25,808 --> 00:13:28,776 What are you, a pervert? Why did you tickle me? 229 00:13:28,777 --> 00:13:32,017 Can you guys please just leave? 230 00:13:32,318 --> 00:13:33,617 Leave, will you? 231 00:13:38,857 --> 00:13:39,928 Darn you. 232 00:13:40,828 --> 00:13:44,168 You've got some nerve. How dare a dog bite its master? 233 00:13:44,497 --> 00:13:46,297 You think no one's above you now that you've graduated? 234 00:13:46,298 --> 00:13:47,437 I didn't bite anyone. 235 00:13:47,438 --> 00:13:50,097 I tickled him a little. That's all. 236 00:13:50,098 --> 00:13:53,107 - What's this loser saying? - That's... It's true. 237 00:13:53,237 --> 00:13:56,137 - What? - This punk... 238 00:13:56,277 --> 00:13:58,907 - I mean, he... - Moron. 239 00:13:59,708 --> 00:14:00,948 Come here, you punk. 240 00:14:06,017 --> 00:14:08,516 Hey... Kill him! 241 00:14:08,517 --> 00:14:09,588 Darn it. 242 00:14:09,958 --> 00:14:11,127 - Get him! - You little... 243 00:14:31,578 --> 00:14:33,548 What are you doing? Why did you close your eyes? 244 00:14:34,048 --> 00:14:35,147 Want to feel my punch? 245 00:14:36,247 --> 00:14:38,048 I will really kill you. 246 00:14:40,188 --> 00:14:41,588 I'll stop here. 247 00:14:42,157 --> 00:14:46,027 If I don't, you'll pee your pants. 248 00:14:51,168 --> 00:14:53,027 - You want to go to college? - Yes. 249 00:14:53,668 --> 00:14:55,068 What is your father's name? 250 00:14:56,367 --> 00:14:58,506 Kim Chan Sung. 251 00:14:58,507 --> 00:15:00,606 My dear son will go to college? 252 00:15:00,607 --> 00:15:04,107 Yes. I'm studying hard at the academy. 253 00:15:06,948 --> 00:15:10,617 Then... What about your part-time job? 254 00:15:10,818 --> 00:15:12,587 - I'm keeping it. - Then when do you sleep? 255 00:15:12,588 --> 00:15:14,717 I'm taking good care of myself, so you don't need to worry. 256 00:15:14,718 --> 00:15:17,228 So? What school do you want to get into? 257 00:15:19,627 --> 00:15:21,458 Hankuk University's law school. 258 00:15:22,558 --> 00:15:24,068 You're beginning to scare me. 259 00:15:24,367 --> 00:15:26,328 What did we do wrong this time? 260 00:15:26,928 --> 00:15:29,497 Hee Woo, can we... 261 00:15:29,798 --> 00:15:31,737 have a serious talk about this? 262 00:15:32,407 --> 00:15:33,407 Sure. 263 00:15:34,678 --> 00:15:37,478 Of course, I knew you wouldn't believe me. 264 00:15:38,777 --> 00:15:40,077 Here, take a look. 265 00:15:40,078 --> 00:15:42,318 What is this? "Report Card"? 266 00:15:43,348 --> 00:15:44,747 - Does this mean you did well? - Yes. 267 00:15:45,088 --> 00:15:47,857 I got the highest score at the academy. 268 00:15:48,857 --> 00:15:51,058 You got the highest score? How? 269 00:15:51,728 --> 00:15:53,088 - What do you mean? - Hey! 270 00:15:54,257 --> 00:15:55,598 Don't you dare lie to us. 271 00:15:55,928 --> 00:15:58,526 You're lying because we don't know how to read a report card. 272 00:15:58,527 --> 00:16:01,337 Honey, there's no way our son can get the highest score. 273 00:16:01,338 --> 00:16:02,996 Did you cheat on the test? 274 00:16:02,997 --> 00:16:05,167 This is a crime! 275 00:16:05,168 --> 00:16:08,438 No. I studied very hard. 276 00:16:08,537 --> 00:16:09,776 Please believe me, Dad. 277 00:16:09,777 --> 00:16:11,146 Honey, let's have a family meeting. 278 00:16:11,147 --> 00:16:13,407 Just us two, without Hee Woo. 279 00:16:13,507 --> 00:16:16,318 I mean, he's our child. How is this possible? 280 00:16:16,578 --> 00:16:18,646 - When we were in school... - Assemblyman Cho Tae Sub... 281 00:16:18,647 --> 00:16:20,457 has announced that he will be running... 282 00:16:20,458 --> 00:16:23,117 for Party Chair at the upcoming party convention. 283 00:16:23,188 --> 00:16:24,286 Earlier today, he held... 284 00:16:24,287 --> 00:16:26,856 a press conference at the Minguk Party's headquarters, 285 00:16:26,857 --> 00:16:30,156 where he announced his candidacy for Party Chair... 286 00:16:30,157 --> 00:16:32,198 and stated that he will do his best to build a newer, better Korea. 287 00:16:32,527 --> 00:16:35,197 The soaring levels of inequality and polarization... 288 00:16:35,198 --> 00:16:37,338 Life is unfolding just as I remembered it. 289 00:16:38,267 --> 00:16:40,807 All the past events are taking place again, 290 00:16:41,537 --> 00:16:44,507 and I am getting closer to the fated incident I must stop... 291 00:16:45,178 --> 00:16:46,307 no matter what. 292 00:16:54,618 --> 00:16:57,057 (3 months later) 293 00:16:58,228 --> 00:17:01,327 (Hankuk University Class) 294 00:17:28,688 --> 00:17:30,527 - What? - Why did the lights go off? 295 00:17:31,557 --> 00:17:34,198 - I can't see a thing. - What's going on? 296 00:17:34,757 --> 00:17:35,898 What's happening? 297 00:17:47,837 --> 00:17:50,378 Is it today? 298 00:17:51,247 --> 00:17:53,547 It thundered that day, and there was a power outage. 299 00:17:55,618 --> 00:17:57,486 (Pharmacy) 300 00:17:57,487 --> 00:17:58,948 It was somewhere around here. 301 00:17:59,948 --> 00:18:01,887 The alley by the pharmacy around the corner from the academy. 302 00:18:01,888 --> 00:18:03,218 (Pharmacy) 303 00:18:07,257 --> 00:18:10,027 (Pharmacy) 304 00:18:29,077 --> 00:18:30,178 Kyu Ri! 305 00:18:42,757 --> 00:18:44,898 You woke up. Are you okay? 306 00:18:50,537 --> 00:18:52,208 Did you bring me here? 307 00:18:52,708 --> 00:18:53,708 Yes. 308 00:18:55,638 --> 00:18:58,306 - Thanks. - You need to take care of yourself. 309 00:18:58,307 --> 00:19:01,077 I appreciate the concern, but mind your own business. 310 00:19:09,257 --> 00:19:10,728 If you're tired, just sleep. 311 00:19:12,628 --> 00:19:13,898 Don't take stuff like this. 312 00:19:20,468 --> 00:19:22,137 It's not like I haven't been sleeping at all. 313 00:19:22,138 --> 00:19:24,306 I just used this to cut down on sleep. 314 00:19:24,307 --> 00:19:25,736 Why force yourself to sleep less? 315 00:19:25,737 --> 00:19:27,137 - To study. - What for? 316 00:19:27,138 --> 00:19:29,236 - To get into a good school. - And then what? 317 00:19:29,237 --> 00:19:30,878 I'll think about it when I get there. 318 00:19:31,847 --> 00:19:35,918 It's important to me that I don't let my parents down. 319 00:19:36,077 --> 00:19:38,717 Living up to your parents' expectations at every turn. 320 00:19:38,718 --> 00:19:39,786 Is that your life goal? 321 00:19:39,787 --> 00:19:41,387 I never said I was doing this for my parents. 322 00:19:41,388 --> 00:19:42,458 Are you not? 323 00:19:46,557 --> 00:19:48,128 It's just that I am grateful to them. 324 00:19:49,797 --> 00:19:54,368 Right. Most people are grateful to their parents. 325 00:19:55,297 --> 00:19:57,437 So just be grateful. That's all you need to do. 326 00:19:57,438 --> 00:19:58,467 What do you mean? 327 00:19:58,468 --> 00:20:00,938 To them, you're their child. 328 00:20:02,337 --> 00:20:03,878 Not an adoptive child. 329 00:20:07,108 --> 00:20:08,317 What? 330 00:20:08,978 --> 00:20:10,218 How did you know? 331 00:20:17,587 --> 00:20:19,957 You're grateful to them for adopting you, 332 00:20:19,958 --> 00:20:22,497 so you're putting all this pressure on yourself to do better, 333 00:20:22,628 --> 00:20:26,027 which is ruining your health. Do you think this is what they want? 334 00:20:27,097 --> 00:20:29,337 I know you want to repay them, but this is wrong. 335 00:20:30,198 --> 00:20:31,438 Don't do this, for your own sake. 336 00:20:36,478 --> 00:20:37,507 You're right. 337 00:20:38,608 --> 00:20:40,077 This is wrong. 338 00:20:57,198 --> 00:20:59,567 (Ward A, Room 303) 339 00:21:00,767 --> 00:21:04,507 In my previous life, Kyu Ri was always the top student. 340 00:21:04,737 --> 00:21:06,468 - Take care. - Bye. 341 00:21:06,507 --> 00:21:07,938 - Thank you. - Bye. 342 00:21:08,438 --> 00:21:10,978 - I heard Kyu Ri collapsed. - Yes. 343 00:21:11,678 --> 00:21:13,948 Even last time. She missed the CSAT because of a fainting spell. 344 00:21:14,448 --> 00:21:15,918 Where did she faint? 345 00:21:16,178 --> 00:21:18,118 The alley by the pharmacy around the corner. 346 00:21:18,718 --> 00:21:20,757 I actually just got back from the hospital. 347 00:21:20,918 --> 00:21:23,756 They said she'd suffer complications because she was found too late. 348 00:21:23,757 --> 00:21:25,056 Why did she faint though? 349 00:21:25,057 --> 00:21:27,057 She overdosed on pills that keep you awake. 350 00:21:27,128 --> 00:21:29,227 She didn't eat and kept taking the pills... 351 00:21:29,228 --> 00:21:31,527 to stay awake even though she needed sleep. 352 00:21:36,567 --> 00:21:38,908 ("Crash Course on CSAT") 353 00:21:44,777 --> 00:21:46,708 (I can get into Hankuk University's law school. Do not give up!) 354 00:21:47,948 --> 00:21:49,478 (Kim Kyu Ri) 355 00:21:52,618 --> 00:21:54,587 (I can get into Hankuk University's law school. Do not give up!) 356 00:22:01,458 --> 00:22:02,756 I heard... 357 00:22:02,757 --> 00:22:04,968 Kyu Ri got into Hankuk law school the following year, 358 00:22:05,668 --> 00:22:08,767 but I never once heard her name at Hankuk University... 359 00:22:09,138 --> 00:22:11,337 or in the legal field. 360 00:22:12,307 --> 00:22:13,408 Why would that be? 361 00:22:22,347 --> 00:22:25,688 Today, her fate changed because of me. 362 00:22:26,118 --> 00:22:29,057 What would Kyu Ri's future look like? 363 00:22:33,527 --> 00:22:35,757 Hey, do you know what this is? 364 00:22:36,128 --> 00:22:37,158 What is it? 365 00:22:37,968 --> 00:22:39,627 It's super popular these days. 366 00:22:39,628 --> 00:22:41,766 If you take it, you pass out right away. 367 00:22:41,767 --> 00:22:43,868 Really? That's great. 368 00:22:43,938 --> 00:22:46,708 Han Mi has been getting on my nerves by playing hard to get. 369 00:22:47,537 --> 00:22:49,236 Spike her drink with it later. 370 00:22:49,237 --> 00:22:50,878 Okay. 371 00:22:56,718 --> 00:22:58,817 Han Mi says she's on her way now. 372 00:23:08,198 --> 00:23:12,698 Loser Kim Hee Woo is working so hard. 373 00:23:13,027 --> 00:23:14,067 Take it easy. 374 00:23:20,708 --> 00:23:21,837 Bye, Hee Woo. 375 00:23:37,557 --> 00:23:38,928 Goodness. 376 00:23:58,908 --> 00:24:00,507 Let's go check in on Han Mi. 377 00:24:03,247 --> 00:24:05,618 Oh, my. That's hot. 378 00:24:06,287 --> 00:24:08,317 Hey, pull it down a little more. 379 00:24:14,297 --> 00:24:17,727 You scumbags are up to no good. 380 00:24:17,728 --> 00:24:19,567 Has that punk lost his mind? 381 00:24:26,807 --> 00:24:28,577 Check out that confidence. 382 00:24:36,347 --> 00:24:37,478 Manners... 383 00:24:39,787 --> 00:24:41,017 maketh... 384 00:24:44,057 --> 00:24:45,158 man. 385 00:24:47,027 --> 00:24:48,027 Darn. 386 00:24:49,698 --> 00:24:51,267 This movie hasn't come out yet. 387 00:24:52,198 --> 00:24:54,398 I got a little too ahead of myself. 388 00:24:54,537 --> 00:24:56,037 What's he saying? 389 00:24:56,198 --> 00:24:57,638 You're dead meat. 390 00:25:01,178 --> 00:25:02,708 I guess I have no choice... 391 00:25:03,037 --> 00:25:06,076 but to teach you guys a real lesson today. 392 00:25:06,077 --> 00:25:07,478 Shut your trap. 393 00:25:32,837 --> 00:25:33,837 No... 394 00:26:02,797 --> 00:26:04,437 - What happened? - You woke up. 395 00:26:04,438 --> 00:26:05,567 I asked you what happened! 396 00:26:14,948 --> 00:26:15,978 Here. 397 00:26:34,468 --> 00:26:36,468 (Chief Im Jung Woo) 398 00:26:38,767 --> 00:26:40,468 (Chief Im Jung Woo) 399 00:26:50,847 --> 00:26:52,388 Do you realize where you are now? 400 00:26:53,787 --> 00:26:54,958 You two. 401 00:26:56,087 --> 00:26:57,458 I'm asking you. 402 00:26:58,228 --> 00:27:01,727 I don't care what this place is, but I do not know why I'm here. 403 00:27:01,728 --> 00:27:03,457 I am asking you... 404 00:27:03,458 --> 00:27:06,127 what criminals like you are doing in a police chief's office... 405 00:27:06,128 --> 00:27:07,737 and if you know how you ended up here. 406 00:27:09,237 --> 00:27:10,836 Why am I a criminal? 407 00:27:10,837 --> 00:27:13,306 You filed a report and said someone spiked your drink, 408 00:27:13,307 --> 00:27:16,408 so we looked into it and investigated everything thoroughly. 409 00:27:16,507 --> 00:27:20,208 Luckily, we found a pill wrapper in the trash. 410 00:27:21,277 --> 00:27:22,347 Who did it? 411 00:27:24,347 --> 00:27:25,718 What are you doing? 412 00:27:25,918 --> 00:27:28,487 - I will gouge out your eyeballs... - Be quiet! 413 00:27:29,418 --> 00:27:33,287 He also spiked my son's drink just as a prank. 414 00:27:33,557 --> 00:27:35,198 My son drank it without knowing it was spiked, 415 00:27:35,597 --> 00:27:37,698 so he was in a daze. 416 00:27:37,827 --> 00:27:39,668 He had diminished physical and mental capacity at the time. 417 00:27:39,698 --> 00:27:41,997 - Diminished capacity? - But then, you barged in... 418 00:27:42,267 --> 00:27:44,468 and started pummelling my son for no reason. 419 00:27:44,807 --> 00:27:45,937 Why did you hit him? 420 00:27:45,938 --> 00:27:48,337 I went there to save my friend. 421 00:27:48,537 --> 00:27:51,148 But they didn't listen to me, so I warned them. 422 00:27:51,208 --> 00:27:53,108 I'm not sure if you checked the scene yourself, 423 00:27:53,547 --> 00:27:55,816 but he threw a liquor bottle at me. 424 00:27:55,817 --> 00:27:58,787 The bottle shattered and created a dent in the wall. 425 00:28:00,648 --> 00:28:01,787 See this? 426 00:28:02,618 --> 00:28:05,256 I didn't hit him unilaterally. I only acted in self-defence. 427 00:28:05,257 --> 00:28:06,957 So you did hit him. 428 00:28:06,958 --> 00:28:10,958 I will emphasize once again that I only acted in self-defence. 429 00:28:15,597 --> 00:28:17,097 (Injury Certificate) 430 00:28:18,067 --> 00:28:20,108 I heard you were a hardworking young man. 431 00:28:20,307 --> 00:28:22,007 Shouldn't you think about your future? 432 00:28:22,138 --> 00:28:23,937 I can't believe... 433 00:28:23,938 --> 00:28:26,006 a police chief is manipulating the case... 434 00:28:26,007 --> 00:28:27,846 and threatening kids to cover up the truth. 435 00:28:27,847 --> 00:28:29,678 You little... Shut it! 436 00:28:30,517 --> 00:28:31,688 (Chief's Office) 437 00:28:32,587 --> 00:28:35,387 Deputy Chief Prosecutor Kim, what brings you by? 438 00:28:35,388 --> 00:28:38,327 Kim Seok Hoon? What's he doing here? 439 00:28:40,928 --> 00:28:43,358 Are you Im Jong Il? 440 00:28:43,928 --> 00:28:45,596 - Yes. - You know what you did, right? 441 00:28:45,597 --> 00:28:47,067 I didn't do anything wrong. 442 00:28:48,567 --> 00:28:50,668 - You did nothing wrong? - That's right. 443 00:28:52,438 --> 00:28:53,507 Sir! 444 00:29:00,448 --> 00:29:01,577 Got a death wish? 445 00:29:11,087 --> 00:29:13,757 (Shinju Police Station) 446 00:29:17,158 --> 00:29:18,198 What was that about? 447 00:29:18,898 --> 00:29:21,668 From what I know, Kim Seok Hoon only has a son. 448 00:29:24,198 --> 00:29:25,368 Hey, Hee Woo. 449 00:29:27,138 --> 00:29:28,337 Let's go eat something. 450 00:29:29,678 --> 00:29:31,607 - I've eaten. - I haven't. 451 00:29:31,608 --> 00:29:32,846 - So what? - Let's grab a bite together. 452 00:29:32,847 --> 00:29:34,306 - I said, I've eaten. - I can't eat by myself. 453 00:29:34,307 --> 00:29:35,846 - So what? - Let's grab a bite together. 454 00:29:35,847 --> 00:29:37,217 - I said, I've eaten. - So what? 455 00:29:37,218 --> 00:29:38,816 - Let's grab a bite together. - Yes, let's do that. 456 00:29:38,817 --> 00:29:40,017 Yes, let's do that... 457 00:29:40,817 --> 00:29:41,858 What? 458 00:29:44,158 --> 00:29:45,358 Darn, I got confused. 459 00:29:46,128 --> 00:29:48,997 No, I've already eaten. 460 00:29:51,468 --> 00:29:52,527 Darn it. 461 00:29:53,567 --> 00:29:54,597 It wasn't me. 462 00:29:55,868 --> 00:29:58,468 Then are you saying it was me? 463 00:29:58,537 --> 00:30:00,237 You think I wouldn't know if my own stomach growled? 464 00:30:01,108 --> 00:30:03,637 Hey. I'm saying I'll treat you to a meal to thank you. 465 00:30:03,638 --> 00:30:05,246 Why are you making a fuss by playing hard to get? 466 00:30:05,247 --> 00:30:06,647 I'm not the one making a fuss. 467 00:30:06,648 --> 00:30:08,718 You're the one making a fuss by obsessing over a meal. 468 00:30:09,547 --> 00:30:11,918 - Good grief. - Gosh, did you say "obsess"? 469 00:30:12,817 --> 00:30:16,458 Hey, I'm just trying to repay you. Don't make me look pathetic for it. 470 00:30:16,688 --> 00:30:19,087 I will politely decline the offer. The reason? 471 00:30:30,337 --> 00:30:31,408 What are you doing? 472 00:30:33,267 --> 00:30:35,506 - It's the smell of cigarettes. - What? 473 00:30:35,507 --> 00:30:38,047 I feel nauseous when I smell it. That's my reason. 474 00:30:58,928 --> 00:30:59,968 This way. 475 00:31:04,337 --> 00:31:05,468 I'm sorry for being late. 476 00:31:06,468 --> 00:31:08,237 Welcome, Deputy Chief Kim. 477 00:31:08,337 --> 00:31:11,036 My apologies, Assemblyman. I had some business to take care of. 478 00:31:11,037 --> 00:31:14,408 I'm sure it was handled well since you took care of it personally. 479 00:31:15,648 --> 00:31:17,177 - Yes, sir. - All trouble... 480 00:31:17,178 --> 00:31:18,747 starts from the most trivial things. 481 00:31:19,287 --> 00:31:20,586 Be cautious at all times. 482 00:31:20,587 --> 00:31:22,118 I'll bear that in mind. 483 00:31:25,388 --> 00:31:26,757 So how is it? 484 00:31:27,087 --> 00:31:30,197 You're the first deputy chief prosecutor from your class. 485 00:31:30,198 --> 00:31:32,428 - How does it feel? - I just feel grateful towards you. 486 00:31:32,597 --> 00:31:35,898 I will do my best not to get in the way of your future, sir. 487 00:31:36,938 --> 00:31:38,208 Just keep doing what you're doing. 488 00:31:39,237 --> 00:31:41,507 The path you want to take... 489 00:31:43,608 --> 00:31:44,948 and your plate. 490 00:31:47,878 --> 00:31:49,317 I will pave the way... 491 00:31:49,978 --> 00:31:51,247 and fill it up for you. 492 00:31:59,628 --> 00:32:00,757 How does it taste? 493 00:32:03,997 --> 00:32:05,467 Yes, welcome. 494 00:32:07,838 --> 00:32:08,898 Kim Kyu Ri. 495 00:32:13,668 --> 00:32:15,678 - What is this? - It's a summary of the key points. 496 00:32:16,178 --> 00:32:18,678 It's better to take the faster and more precise route. 497 00:32:20,408 --> 00:32:21,618 I'm repaying my debt. 498 00:32:22,618 --> 00:32:24,918 - Debt? - Thank you for last time. 499 00:32:25,418 --> 00:32:27,418 I'm not the type to owe someone a debt. 500 00:32:27,818 --> 00:32:31,328 All of my studying tips are there. Try putting them to good use. 501 00:32:33,128 --> 00:32:34,187 Thanks. 502 00:33:02,318 --> 00:33:05,388 (Hankuk University Class) 503 00:33:11,098 --> 00:33:13,098 If you look at this problem... 504 00:33:16,437 --> 00:33:17,668 What is the answer then? 505 00:33:18,007 --> 00:33:20,607 They used the military... 506 00:33:20,608 --> 00:33:22,907 to fight against the Yuan dynasty. 507 00:33:22,908 --> 00:33:25,607 This is what we call the Mongol Invasions of Korea. 508 00:33:25,608 --> 00:33:27,108 (2 weeks until CSAT) 509 00:33:30,618 --> 00:33:33,118 (3 days until CSAT) 510 00:33:38,358 --> 00:33:39,428 Gosh. 511 00:33:40,888 --> 00:33:43,327 Has my brain aged? 512 00:33:43,328 --> 00:33:44,797 Why can't my brain retain things? 513 00:33:45,868 --> 00:33:48,167 - Good luck. - I hope you ace it! 514 00:33:48,598 --> 00:33:50,967 - I hope you ace your exam! - Best of luck! 515 00:33:51,208 --> 00:33:54,007 - Ace your exam today! - You can do it. 516 00:34:01,917 --> 00:34:03,376 (Mathematics) 517 00:34:03,377 --> 00:34:04,987 (Exam identification slip) 518 00:34:05,388 --> 00:34:07,486 It's been assessed that this year's CSAT... 519 00:34:07,487 --> 00:34:09,458 was harder than usual. 520 00:34:09,958 --> 00:34:10,958 The mathematics section, in particular, 521 00:34:10,959 --> 00:34:13,587 is said to be the key section that will determine the top ranks. 522 00:34:14,228 --> 00:34:16,396 So the students who scored well in the mathematics sections... 523 00:34:16,397 --> 00:34:18,127 What is mathematics? 524 00:34:18,897 --> 00:34:20,127 It's math. 525 00:34:21,967 --> 00:34:23,797 I thought it was related to fixing things or something. 526 00:34:28,408 --> 00:34:30,877 (Korean history) 527 00:34:38,888 --> 00:34:41,857 By the way, were we approved for the loan? 528 00:34:42,917 --> 00:34:46,158 Not yet. Let's give it a little more time. 529 00:34:58,167 --> 00:34:59,708 (Mock scorecard) 530 00:35:03,777 --> 00:35:05,877 I think you'll be on the news, Kyu Ri. 531 00:35:06,208 --> 00:35:08,117 - Did she get a perfect score? - No way, she got full marks? 532 00:35:08,118 --> 00:35:10,777 - That's amazing. - Awesome. I'm so jealous of you. 533 00:35:12,447 --> 00:35:14,447 (Kim Hee Woo) 534 00:35:16,257 --> 00:35:17,857 Great job, everyone. 535 00:35:17,958 --> 00:35:20,857 Come see me anytime if you need counselling for college admissions. 536 00:35:21,058 --> 00:35:23,627 I hope you all get into the college of your dreams. 537 00:35:23,797 --> 00:35:25,328 - Thank you. - Good job everyone. 538 00:35:26,667 --> 00:35:27,697 Kim Hee Woo. 539 00:35:30,797 --> 00:35:32,667 I'm glad I saw you. I've been curious about your result. 540 00:35:33,067 --> 00:35:34,268 How did you do on your CSAT? 541 00:35:35,138 --> 00:35:38,308 I'll let you know once I receive a definite score. 542 00:35:38,447 --> 00:35:41,877 All right. You studied hard so I'm sure you'll see good results. 543 00:35:42,817 --> 00:35:44,047 What's your plan now? 544 00:35:45,147 --> 00:35:47,416 I'm planning to get another part-time job. 545 00:35:47,417 --> 00:35:48,888 - A part-time job? - Yes. 546 00:35:49,087 --> 00:35:52,027 I want to pay for my college tuition myself. 547 00:35:52,828 --> 00:35:55,428 Well, if you're going to get a part-time job... 548 00:35:55,928 --> 00:35:58,928 My brother's office is looking for a clerical assistant. 549 00:35:59,428 --> 00:36:00,998 I think you will do well. 550 00:36:01,868 --> 00:36:05,268 Kang Min Seok. KMS Law Firm's head lawyer. 551 00:36:05,638 --> 00:36:08,777 He was famous for his high winning rate in my past life. 552 00:36:08,877 --> 00:36:10,607 I can't believe he was Instructor Min Kyung's brother. 553 00:36:17,447 --> 00:36:18,518 Are you Kim Hee Woo? 554 00:36:19,188 --> 00:36:20,188 Yes. 555 00:36:20,518 --> 00:36:21,558 It's nice to meet you. 556 00:36:23,317 --> 00:36:24,357 Nice to meet you, sir. 557 00:36:25,527 --> 00:36:27,928 My sister told me you're smart. 558 00:36:28,127 --> 00:36:29,627 And that you hope to be a Hankuk University law student one day. 559 00:36:30,397 --> 00:36:33,067 So, have you always been interested in this field? 560 00:36:33,328 --> 00:36:35,066 I've always been interested in law. 561 00:36:35,067 --> 00:36:36,966 So I just read a few related books. 562 00:36:36,967 --> 00:36:39,336 Books that are even slightly related to law are extremely hard. 563 00:36:39,337 --> 00:36:40,967 You must be above average then. 564 00:36:42,078 --> 00:36:43,736 The work here won't be hard. 565 00:36:43,737 --> 00:36:46,006 You'll be helping Ms. Seo organize documents, prepare for meetings, 566 00:36:46,007 --> 00:36:48,517 and deliver documents to the courthouse once in a while. 567 00:36:48,518 --> 00:36:50,618 Okay. That's not hard at all. 568 00:36:51,018 --> 00:36:52,086 I will do my best. 569 00:36:52,087 --> 00:36:55,487 If you need any help with legal issues let me know anytime. 570 00:36:55,618 --> 00:36:56,658 I will. 571 00:36:56,857 --> 00:36:57,917 I look forward to working with you. 572 00:36:58,257 --> 00:36:59,458 Me too, sir. 573 00:37:00,288 --> 00:37:03,097 This case will be a symbolic lawsuit for us. 574 00:37:03,098 --> 00:37:04,666 But we will be going up against Cheonha. 575 00:37:04,667 --> 00:37:06,997 It's risky. We're biting more than we can chew. 576 00:37:06,998 --> 00:37:10,098 Why do you think the environmentalist group picked us? 577 00:37:10,598 --> 00:37:14,336 It's because they believe we can fight and win against Cheonha. 578 00:37:14,337 --> 00:37:15,407 Mr. Kang, please. 579 00:37:15,408 --> 00:37:17,477 They want to raze down a perfectly fine mountain for a resort. 580 00:37:17,478 --> 00:37:18,546 We must stop them. 581 00:37:18,547 --> 00:37:20,646 I would understand if Mount Cheongpung was famous. 582 00:37:20,647 --> 00:37:21,848 Mount Cheongpung? 583 00:37:22,348 --> 00:37:23,816 The lawsuit that went on for five years? 584 00:37:23,817 --> 00:37:25,486 You're saying you want to go up against Cheonha? 585 00:37:25,487 --> 00:37:27,216 The public will not be on our side either. 586 00:37:27,217 --> 00:37:29,117 - He's right. - This is too risky. 587 00:37:29,118 --> 00:37:30,557 - It's too dangerous. - We can't take this case. 588 00:37:30,558 --> 00:37:31,888 We are going to take this case. 589 00:37:32,257 --> 00:37:34,958 It's going to be tough but we must take it. 590 00:37:35,098 --> 00:37:37,157 Please reconsider this one more time. 591 00:37:37,158 --> 00:37:38,828 Director. Think over it, please. 592 00:37:38,928 --> 00:37:42,538 Let's put our luck to the test and try. We can do it. 593 00:37:59,118 --> 00:38:00,587 (It's been designated as an "invasive plant".) 594 00:38:03,857 --> 00:38:07,428 (Longhorn beetle) 595 00:38:07,928 --> 00:38:09,658 ("A Rare 4mm Animal...") 596 00:38:09,958 --> 00:38:10,998 (Longhorn beetle) 597 00:38:18,967 --> 00:38:20,137 ("A Rare 4mm Animal...") 598 00:38:20,138 --> 00:38:21,377 ("Stopped Development of a '9 Billion Dollar Mine'") 599 00:38:24,638 --> 00:38:25,808 Longhorn beetle. 600 00:38:26,708 --> 00:38:28,647 A first-grade, endangered wild animal. 601 00:38:29,478 --> 00:38:30,848 Slipper orchid. 602 00:38:31,388 --> 00:38:33,047 A first-grade, endangered wild plant and a protective species. 603 00:38:33,618 --> 00:38:37,087 It's on the International Union for Conservation of Nature's Red List. 604 00:38:37,987 --> 00:38:41,397 A large sanctuary for the Kalkora mimosa, another endangered species. 605 00:38:42,458 --> 00:38:45,297 All of these things are in Mount Cheongpung. 606 00:38:45,768 --> 00:38:47,296 Let's use the argument of development versus... 607 00:38:47,297 --> 00:38:48,638 the preservation of the ecosystem to win this case. 608 00:38:48,998 --> 00:38:50,966 - In Australia... - Kang Min Seok... 609 00:38:50,967 --> 00:38:52,368 becomes a famous lawyer with this lawsuit. 610 00:38:52,768 --> 00:38:54,708 He went against Cheonha and won. 611 00:38:54,837 --> 00:38:56,336 This lawsuit strengthened environmental evaluations of... 612 00:38:56,337 --> 00:38:58,848 domestic development projects. 613 00:38:59,978 --> 00:39:02,477 You've done everything that you were asked to do... 614 00:39:02,478 --> 00:39:05,248 and even went above and beyond as a part-timer. 615 00:39:06,087 --> 00:39:09,188 You made it impossible for me not to reward you with your paycheck. 616 00:39:09,587 --> 00:39:10,618 Pardon? 617 00:39:12,487 --> 00:39:15,357 I figured cash would be best. 618 00:39:17,257 --> 00:39:18,428 You are wise, sir. 619 00:39:20,598 --> 00:39:21,666 My gosh. 620 00:39:21,667 --> 00:39:23,098 (Cashier's Check) 621 00:39:24,167 --> 00:39:26,466 Gosh, this reward is too big though. 622 00:39:26,467 --> 00:39:27,938 It's because I'm a big person. 623 00:39:28,708 --> 00:39:31,178 You are wise, sir. Thank you. 624 00:39:33,547 --> 00:39:34,606 (Hankuk University Admissions Results) 625 00:39:34,607 --> 00:39:36,118 (Loading results) 626 00:39:37,647 --> 00:39:39,146 Goodness, what's taking so long? 627 00:39:39,147 --> 00:39:40,446 (Loading results) 628 00:39:40,447 --> 00:39:41,987 (Congratulations on your admission.) 629 00:39:42,817 --> 00:39:45,788 - My gosh. You got in! - You're in! 630 00:39:47,857 --> 00:39:50,228 (Hankuk University Law School. All Law School Students Gather Up) 631 00:40:12,917 --> 00:40:14,487 This place hasn't changed. 632 00:40:32,167 --> 00:40:33,808 Is Kyu Ri not here yet? 633 00:40:54,627 --> 00:40:57,297 Professor Min Byung Sun, it's been a while. 634 00:40:58,158 --> 00:41:02,497 (Civil Code) 635 00:41:02,498 --> 00:41:04,696 "The Civil Code isn't an academic discipline." 636 00:41:04,697 --> 00:41:06,908 The Civil Code isn't an academic discipline. 637 00:41:07,638 --> 00:41:10,876 It's the manual for people to be aware of... 638 00:41:10,877 --> 00:41:12,277 to live in this world. 639 00:41:12,777 --> 00:41:14,607 All right. Let me give you an example. 640 00:41:15,047 --> 00:41:16,977 A student moves into a house, and the homeowner took out... 641 00:41:16,978 --> 00:41:19,288 a 30,000-dollar mortgage loan on the house. 642 00:41:19,647 --> 00:41:21,857 And the student's deposit was posterior to the loan. 643 00:41:22,087 --> 00:41:24,788 Then the house gets auctioned off. 644 00:41:25,188 --> 00:41:26,728 To make things worse, 645 00:41:27,027 --> 00:41:29,558 the house was sold at a lower price than the loan itself. 646 00:41:30,058 --> 00:41:33,397 This student wasn't able to get the deposit back. 647 00:41:34,297 --> 00:41:36,337 What would you do if you were the student? 648 00:41:36,667 --> 00:41:38,268 You have no choice but to give up. 649 00:41:38,638 --> 00:41:40,466 The student signed the contract, knowing the deposit was posterior. 650 00:41:40,467 --> 00:41:42,007 So there's no way to fix this. 651 00:41:44,678 --> 00:41:46,277 Any other ideas? 652 00:41:54,587 --> 00:41:56,217 I'll get the deposit back. 653 00:41:56,388 --> 00:41:58,017 You'll get the deposit back? 654 00:41:58,018 --> 00:41:59,388 - Yes. - How? 655 00:41:59,587 --> 00:42:03,427 The deposits for houses around the school aren't high. 656 00:42:03,428 --> 00:42:05,597 So even if the house gets auctioned off, 657 00:42:05,598 --> 00:42:07,327 based on the House Leasing Protection Act for Low Deposits, 658 00:42:07,328 --> 00:42:08,938 I can get the minimum amount of the deposit back. 659 00:42:09,138 --> 00:42:10,437 - And... - And? 660 00:42:10,438 --> 00:42:12,867 during the auction, I'm not obligated to pay the rent. 661 00:42:12,868 --> 00:42:14,106 So it actually works in my favour. 662 00:42:14,107 --> 00:42:15,537 And on top of that, when I'm asked to evacuate, 663 00:42:15,538 --> 00:42:17,337 they'll have to pay for my moving fees. 664 00:42:20,777 --> 00:42:21,848 He's pretty good. 665 00:42:22,447 --> 00:42:24,247 His answer is much more detailed than my answer. 666 00:42:24,248 --> 00:42:26,817 I don't get this detailed answer from a freshman. 667 00:42:27,188 --> 00:42:30,188 That's right. You were just talking about the Civil Code. 668 00:42:30,587 --> 00:42:33,827 If you know the code, you can protect yourself... 669 00:42:33,828 --> 00:42:35,428 when you unexpectedly find yourself in trouble. 670 00:42:36,127 --> 00:42:38,058 What's your name? 671 00:42:38,998 --> 00:42:41,428 - It's Kim Hee Woo. - Kim Hee Woo. 672 00:42:43,337 --> 00:42:44,438 Kim Hee Woo. 673 00:42:45,138 --> 00:42:47,237 That's it for today. 674 00:42:47,337 --> 00:42:49,908 - Thank you. - Thank you. 675 00:42:56,618 --> 00:42:57,917 I guess you studied before class. 676 00:42:58,947 --> 00:43:00,787 Nice to meet you. My name is Park Seung Wan. 677 00:43:00,788 --> 00:43:02,888 Hey, nice to meet you. My name is Kim Hee Woo. 678 00:43:03,118 --> 00:43:05,458 You know there's a meet-and-greet for freshmen, right? 679 00:43:06,127 --> 00:43:07,957 Choi Kang Jin told everyone to come. 680 00:43:07,958 --> 00:43:10,458 - Choi Kang Jin? - The president of our department. 681 00:43:10,998 --> 00:43:12,296 Choi Kang Jin? 682 00:43:12,297 --> 00:43:13,368 Are you guys going? 683 00:43:14,027 --> 00:43:15,167 What for? 684 00:43:19,408 --> 00:43:20,438 Who are you? 685 00:43:20,837 --> 00:43:22,377 I'm Lee Min Soo. 686 00:43:22,638 --> 00:43:26,177 I see. Hello. I'm a freshman. My name is Kim Hee Woo. 687 00:43:26,178 --> 00:43:27,808 I know. Kim Hee Woo. 688 00:43:28,678 --> 00:43:31,247 I'm a freshman too. Do you want to be friends? 689 00:43:31,248 --> 00:43:34,187 - What? - Is that such a shocker to you? 690 00:43:34,188 --> 00:43:36,216 - You think you're doing me a favour? - Of course. 691 00:43:36,217 --> 00:43:39,087 You don't look that young either. 692 00:43:39,527 --> 00:43:41,126 So are you going? 693 00:43:41,127 --> 00:43:43,126 - He told everyone to come. - I really don't want to go. 694 00:43:43,127 --> 00:43:44,428 You don't have to go. 695 00:43:44,627 --> 00:43:46,126 And you have to wear a suit. 696 00:43:46,127 --> 00:43:48,067 - Gosh. So annoying. I won't go. - You won't be missed. 697 00:43:48,938 --> 00:43:50,796 And Jang Il Hyun who got the highest mark... 698 00:43:50,797 --> 00:43:51,868 at the training institute will be there too. 699 00:43:52,438 --> 00:43:53,707 - Jang Il Hyun? - Gosh. 700 00:43:53,708 --> 00:43:55,438 That's all it's going to take? 701 00:43:55,607 --> 00:43:57,478 - Yes. - Gosh. 702 00:43:57,638 --> 00:43:59,347 How will I put up with their bragging... 703 00:43:59,348 --> 00:44:00,478 in front of the juniors? 704 00:44:00,547 --> 00:44:01,847 You said you weren't coming. 705 00:44:01,848 --> 00:44:03,776 How can I not go when my friend is going? 706 00:44:03,777 --> 00:44:05,316 Who said you were his friend? 707 00:44:05,317 --> 00:44:06,747 He didn't object. Why are you objecting? 708 00:44:06,748 --> 00:44:08,917 Hee Woo. Let's go and drink coffee. 709 00:44:09,018 --> 00:44:10,486 - All of a sudden? - Yes. 710 00:44:10,487 --> 00:44:12,827 - Let go of your friend's hand. - You are my friend. 711 00:44:12,828 --> 00:44:13,987 - Let's go. - Since when? 712 00:44:14,027 --> 00:44:15,197 Right now. 713 00:44:15,458 --> 00:44:17,627 - Wait. Hey... - Why is he so extreme? 714 00:44:18,357 --> 00:44:21,026 Where are we going for a cup of coffee? 715 00:44:21,027 --> 00:44:22,796 I saw a lot of coffee shops in front of the school. 716 00:44:22,797 --> 00:44:25,607 My friend, even if we drink a cup, we must drink in style. 717 00:44:25,808 --> 00:44:28,407 A coffee alchemist works here. 718 00:44:28,408 --> 00:44:29,707 The barista has won a national award. 719 00:44:29,708 --> 00:44:31,106 Gosh. The coffee here is the real deal. 720 00:44:31,107 --> 00:44:34,507 Why you little... How dare you come here? 721 00:44:34,578 --> 00:44:36,947 - How dare you come here? - Ma'am. 722 00:44:38,487 --> 00:44:39,618 Honey. 723 00:44:39,987 --> 00:44:41,018 Pardon? 724 00:44:41,788 --> 00:44:42,916 Honey. 725 00:44:42,917 --> 00:44:44,958 - Goodness. Me? - Honey. 726 00:44:47,558 --> 00:44:49,728 Gosh. I'm sorry. 727 00:44:50,197 --> 00:44:52,396 She shows symptoms of dementia sometimes. 728 00:44:52,397 --> 00:44:54,466 - It's all right. - I was out to buy her medication, 729 00:44:54,467 --> 00:44:55,938 so I wasn't home. 730 00:44:58,167 --> 00:45:02,177 I told you to leave it by the door when I wasn't home. 731 00:45:02,178 --> 00:45:04,638 The food won't be tasty when it gets cold. 732 00:45:05,078 --> 00:45:07,178 And cold food isn't good for you guys. 733 00:45:07,678 --> 00:45:09,876 You had a stomachache when you had cold food before. 734 00:45:09,877 --> 00:45:11,917 It's because I feel bad. 735 00:45:12,018 --> 00:45:13,586 You always bring us food. 736 00:45:13,587 --> 00:45:15,188 It's all right. 737 00:45:16,018 --> 00:45:17,018 Here. 738 00:45:18,257 --> 00:45:19,487 It's still warm. 739 00:45:19,857 --> 00:45:22,457 Take it inside and enjoy the food with your wife. 740 00:45:22,458 --> 00:45:23,498 Thank you. 741 00:45:24,228 --> 00:45:25,597 - Bye. - What? 742 00:45:25,598 --> 00:45:27,026 - Let's go inside. - Let's meet in our next life. 743 00:45:27,027 --> 00:45:28,868 - Bye. - Go inside. 744 00:45:32,107 --> 00:45:33,368 Love in Boxed Meals. 745 00:45:34,007 --> 00:45:37,038 You're a delivery volunteer for the disadvantaged class. 746 00:45:37,337 --> 00:45:38,408 Yes. 747 00:45:38,647 --> 00:45:40,047 Let me see your back. 748 00:45:40,377 --> 00:45:42,447 Wait. You're a wingless angel. 749 00:45:44,917 --> 00:45:46,817 Gosh. Thank you. 750 00:45:47,047 --> 00:45:49,557 I really thought I was going to get hit by the broom earlier. 751 00:45:49,558 --> 00:45:52,087 Anyway, I'm glad that you're not hurt. 752 00:45:53,458 --> 00:45:56,497 A broom formed a precious bond between us. 753 00:45:56,498 --> 00:45:58,057 Why don't we continue the bond... 754 00:45:58,058 --> 00:45:59,597 with some drinks and meat? 755 00:45:59,598 --> 00:46:00,897 I'm late. 756 00:46:01,397 --> 00:46:04,837 Bye. Thank you for helping me today. See you! 757 00:46:06,007 --> 00:46:08,978 Gosh. She struck a chord with me. 758 00:46:09,507 --> 00:46:11,377 I'll save her in my heart. 759 00:46:13,208 --> 00:46:14,308 What? 760 00:46:14,947 --> 00:46:17,347 How do you know that now? 761 00:46:17,348 --> 00:46:19,146 Oh, this? I've been doing this for a long time. 762 00:46:19,147 --> 00:46:20,916 You want one too? I'll save you in my heart. 763 00:46:20,917 --> 00:46:23,557 No. Are you serious? 764 00:46:23,558 --> 00:46:25,487 Then you think I'm joking? 765 00:46:27,928 --> 00:46:29,058 I'm so confused. 766 00:46:30,158 --> 00:46:34,027 (Dike Hall) 767 00:46:36,638 --> 00:46:37,966 (Meet-and-Greet Law School Freshmen from Hankuk University) 768 00:46:37,967 --> 00:46:39,308 (Meet-and-Greet Law School Freshmen from Hankuk University) 769 00:46:40,237 --> 00:46:41,467 Thank you. 770 00:46:44,237 --> 00:46:46,647 (Meet-and-Greet Law School Freshmen) 771 00:47:13,337 --> 00:47:14,408 You're here. 772 00:47:14,708 --> 00:47:16,078 Hey. 773 00:47:16,837 --> 00:47:17,908 Excuse me. 774 00:47:20,748 --> 00:47:21,848 Congratulations. 775 00:47:24,518 --> 00:47:25,848 Hello, sir. 776 00:47:27,217 --> 00:47:28,417 Hey, Seung Wan. 777 00:47:32,127 --> 00:47:33,288 Choi Kang Jin? 778 00:47:35,297 --> 00:47:37,127 This is Prosecutor Choi Kang Jin I told you about. 779 00:47:37,357 --> 00:47:38,458 Say hello to him properly. 780 00:47:39,897 --> 00:47:41,966 - Hello. - Nice to meet you. 781 00:47:41,967 --> 00:47:43,066 (Chief Prosecutor Kim Seok Hoon) 782 00:47:43,067 --> 00:47:44,067 I look forward to working with you. 783 00:47:47,038 --> 00:47:48,368 You can trust him. 784 00:47:49,007 --> 00:47:51,507 Gosh. You're handsome. 785 00:47:52,447 --> 00:47:54,607 You need to do your best from now on. 786 00:47:55,107 --> 00:47:58,447 The victory in this election doesn't belong to me. 787 00:47:58,917 --> 00:48:01,987 It belongs to the people who voted for me! 788 00:48:03,217 --> 00:48:06,888 I will become an assemblyman who defends the truth and justice. 789 00:48:07,757 --> 00:48:09,856 I will create a loving world... 790 00:48:09,857 --> 00:48:12,196 where the powerless and disadvantaged are embraced. 791 00:48:12,197 --> 00:48:13,297 Choi Kang Jin. 792 00:48:13,667 --> 00:48:14,927 A piece of trash... 793 00:48:14,928 --> 00:48:16,237 - who started off as a prosecutor, - Excuse me. 794 00:48:16,268 --> 00:48:18,167 worked as a human rights lawyer, and became an assemblyman. 795 00:48:20,337 --> 00:48:21,368 You're here. 796 00:48:23,478 --> 00:48:24,538 Is he a freshman? 797 00:48:26,147 --> 00:48:27,248 Say hello. 798 00:48:28,348 --> 00:48:29,917 Yes. 799 00:48:30,777 --> 00:48:31,987 I'm Kim Hee Woo. 800 00:48:32,288 --> 00:48:34,748 I see. Seung Wan told me about you. 801 00:48:35,987 --> 00:48:38,118 Some freshmen think... 802 00:48:38,217 --> 00:48:39,986 passing the bar is everything. 803 00:48:39,987 --> 00:48:42,127 So they don't socialize with their classmates. 804 00:48:42,357 --> 00:48:43,397 But they are wrong. 805 00:48:43,498 --> 00:48:45,598 Attending events like this will be good for you. 806 00:48:45,828 --> 00:48:47,327 I always engrave your words in my heart. 807 00:48:47,328 --> 00:48:50,066 Right. That way, you can broaden your social circle. 808 00:48:50,067 --> 00:48:52,867 So we can help each other once we graduate. 809 00:48:52,868 --> 00:48:55,877 You cover up each other's mistakes, scratch each other's back, 810 00:48:55,978 --> 00:48:57,907 and help each other get rich. That's how it is. 811 00:48:57,908 --> 00:49:00,547 Gosh. He's so rude. 812 00:49:01,647 --> 00:49:04,178 - I didn't know you came back. - Yes, I missed you. 813 00:49:04,417 --> 00:49:06,117 - Have you been well? - He's so annoying. 814 00:49:06,118 --> 00:49:07,388 - I can hear you. - That's the point. 815 00:49:07,647 --> 00:49:09,517 Kang Jin, you're a fourth-year. Why... 816 00:49:09,518 --> 00:49:11,657 He entered the medical program when I started law school. 817 00:49:11,658 --> 00:49:13,188 - Right. - We went to the same high school. 818 00:49:14,658 --> 00:49:16,997 I guess the art and music schools weren't to your liking. 819 00:49:16,998 --> 00:49:18,227 Right. They weren't. 820 00:49:18,228 --> 00:49:20,368 And I'll give law school a bit more time. 821 00:49:21,098 --> 00:49:22,337 Lee Min Soo. 822 00:49:22,737 --> 00:49:24,797 I don't remember meeting him in my previous life. 823 00:49:25,408 --> 00:49:27,438 Did he show up when my past changed? 824 00:49:27,837 --> 00:49:31,138 He's the pride of the law program at Hankuk University. 825 00:49:31,638 --> 00:49:33,507 I give you Jang Il Hyun! 826 00:49:35,877 --> 00:49:37,078 Hello, sir. 827 00:49:39,188 --> 00:49:41,587 (Meet-and-Greet Law School Freshmen from Hankuk University) 828 00:49:47,357 --> 00:49:48,557 Hello, 829 00:49:48,558 --> 00:49:51,328 my dear students of the law program at Hankuk University. 830 00:49:51,928 --> 00:49:53,126 I'm Jang Il Hyun. 831 00:49:53,127 --> 00:49:54,367 Jang Il Hyun. 832 00:49:54,368 --> 00:49:55,837 You idiot! 833 00:49:56,897 --> 00:49:58,066 Do you think you're so smart? 834 00:49:58,067 --> 00:50:00,167 How dare you investigate Assemblyman Cho Tae Sub? 835 00:50:00,768 --> 00:50:02,078 He's working so hard for our country. 836 00:50:02,107 --> 00:50:04,208 Who do you think you are? 837 00:50:04,638 --> 00:50:07,178 How dare you make a problem out of such a minor offence? 838 00:50:07,408 --> 00:50:09,117 Offering bribes is one of the offences... 839 00:50:09,118 --> 00:50:10,146 people receive more severe punishments. 840 00:50:10,147 --> 00:50:12,547 Embezzlement from national projects and abuse of his authority. 841 00:50:13,487 --> 00:50:16,158 I have about ten more offences other than these. 842 00:50:16,458 --> 00:50:18,688 What do you say? Should I report them to you? 843 00:50:18,928 --> 00:50:20,257 Look at you. 844 00:50:21,587 --> 00:50:23,158 You fool. 845 00:50:23,228 --> 00:50:25,828 Hey, a man in his position is allowed to do stuff like that. 846 00:50:26,797 --> 00:50:28,667 If you keep acting out like this, 847 00:50:29,467 --> 00:50:30,768 you'll be going to jail. 848 00:50:31,498 --> 00:50:33,106 Just keep your mouth shut, you jerk. 849 00:50:33,107 --> 00:50:36,777 We will now protect the people's rights through the law... 850 00:50:37,377 --> 00:50:40,348 and make their lives more prosperous. 851 00:50:41,377 --> 00:50:44,077 Have a good evening with your fellow classmates. 852 00:50:44,078 --> 00:50:45,617 And share your dreams. 853 00:50:45,618 --> 00:50:48,688 (Meet-and-Greet Law School Freshmen) 854 00:50:52,487 --> 00:50:55,428 In my opinion, this isn't your kind of scene. 855 00:50:56,797 --> 00:50:57,958 This isn't mine either. 856 00:50:58,627 --> 00:51:01,998 These people and their pretenses. 857 00:51:02,638 --> 00:51:05,038 It feels like I'm standing in the middle of a sand storm. 858 00:51:06,538 --> 00:51:08,507 When you breathe in a lot of dust, 859 00:51:08,837 --> 00:51:12,007 you ought to drink soju with greasy meat. 860 00:51:12,178 --> 00:51:13,178 Let's go. 861 00:51:13,179 --> 00:51:15,307 - It'd be great if you're buying. - No. 862 00:51:15,308 --> 00:51:17,047 - It's your treat? - No. 863 00:51:17,348 --> 00:51:18,848 - Thanks for the meal. - Seriously? 864 00:51:19,547 --> 00:51:21,618 No. Hey. 865 00:51:22,688 --> 00:51:24,888 - I said no! - Hurry up. 866 00:51:27,257 --> 00:51:28,527 What's the deal with that guy? 867 00:51:38,737 --> 00:51:40,138 Why are you studying in college? 868 00:51:40,538 --> 00:51:41,567 What? 869 00:51:41,737 --> 00:51:43,506 Let me change my question. 870 00:51:43,507 --> 00:51:45,107 Do you want to be successful? 871 00:51:48,078 --> 00:51:49,777 - Is that how you think of me? - Yes. 872 00:51:51,348 --> 00:51:54,147 Of course. I ought to be successful. 873 00:51:54,348 --> 00:51:55,688 How far do you want to go? 874 00:51:56,087 --> 00:51:57,087 What? 875 00:51:57,158 --> 00:51:58,518 I've been thinking about that. 876 00:51:59,158 --> 00:52:00,727 The world is in my hands. 877 00:52:00,728 --> 00:52:03,158 Should I take it or not? 878 00:52:04,428 --> 00:52:05,527 You're not laughing. 879 00:52:06,027 --> 00:52:08,197 People usually laugh when I say stuff like this. 880 00:52:08,527 --> 00:52:10,196 They tell me to stop reading comic books. 881 00:52:10,197 --> 00:52:13,408 No. You and I see eye to eye on things. 882 00:52:13,538 --> 00:52:14,767 I knew it. 883 00:52:14,768 --> 00:52:17,538 I could sense that you belonged to my club when I first saw you. 884 00:52:18,607 --> 00:52:21,208 Gosh. I guess we're meant to be. Do you want to marry me? 885 00:52:23,618 --> 00:52:25,178 Do you want to marry me? 886 00:52:25,447 --> 00:52:27,888 Why do you even think about stuff like that? 887 00:52:28,047 --> 00:52:32,187 You are the only one who can be my match at our school. 888 00:52:32,188 --> 00:52:33,227 - No. - You. 889 00:52:33,228 --> 00:52:34,287 - No. - No. 890 00:52:34,288 --> 00:52:35,357 Stop it. 891 00:52:35,958 --> 00:52:39,297 Anyway, you got into medical, art, and music programs. 892 00:52:39,667 --> 00:52:41,027 That's not easy. 893 00:52:41,527 --> 00:52:42,768 Isn't studying hard? 894 00:52:43,098 --> 00:52:45,736 Studying is the easiest and most doable thing in the world. 895 00:52:45,737 --> 00:52:46,908 It's very easy. 896 00:52:47,507 --> 00:52:50,678 It's just that the world and people in it are difficult. 897 00:52:50,808 --> 00:52:55,717 Lee Min Soo. I can't predict how he's going to change my future. 898 00:52:58,118 --> 00:52:59,147 Hey! 899 00:53:08,087 --> 00:53:09,597 Why did you take photos of her legs? 900 00:53:09,598 --> 00:53:11,997 - What? - The part-timer that walked by. 901 00:53:11,998 --> 00:53:13,666 You took photos of her legs, you pervert. 902 00:53:13,667 --> 00:53:14,998 - Do you have proof? - Yes. 903 00:53:15,297 --> 00:53:16,337 Your cell phone. 904 00:53:16,438 --> 00:53:19,067 Hey. It's the girl I saved in my heart. 905 00:53:19,268 --> 00:53:20,937 - What about my cell phone? - You asked for proof. 906 00:53:20,938 --> 00:53:22,207 It's on your cell phone. 907 00:53:22,208 --> 00:53:24,977 Earlier, she had such a big heart. 908 00:53:24,978 --> 00:53:26,776 But here, she's like a warrior. 909 00:53:26,777 --> 00:53:28,308 Why would I show you my phone? You think I'm crazy? 910 00:53:29,348 --> 00:53:32,047 Unless you want me to go crazy for real, give it to me. 911 00:53:32,717 --> 00:53:33,848 Shut your mouth. 912 00:53:35,018 --> 00:53:37,357 This is embarrassing. Take off your jacket. 913 00:53:37,888 --> 00:53:39,526 Hey! You! 914 00:53:39,527 --> 00:53:42,126 - What? - I told you to shut your mouth. 915 00:53:42,127 --> 00:53:43,356 Shouldn't we stop him? 916 00:53:43,357 --> 00:53:45,927 I'm calling from a pub in front of Hankuk University. 917 00:53:45,928 --> 00:53:48,667 There's a fight. You should hurry. 918 00:53:50,038 --> 00:53:52,236 You're not what I expected. 919 00:53:52,237 --> 00:53:53,966 You're so not cool. 920 00:53:53,967 --> 00:53:56,038 Gosh. This is helping her. 921 00:53:56,208 --> 00:53:58,637 What if I get involved and end up in trouble? 922 00:53:58,638 --> 00:54:00,207 - Right. - Yes. 923 00:54:00,208 --> 00:54:02,107 - Shall we? - Goodness. 924 00:54:02,478 --> 00:54:04,617 You got nothing on me. How dare you accuse me? 925 00:54:04,618 --> 00:54:06,486 Hey, where are you going? 926 00:54:06,487 --> 00:54:07,848 You little... 927 00:54:09,658 --> 00:54:12,217 Hey, big guy. This isn't right. 928 00:54:12,658 --> 00:54:13,787 Calm down. 929 00:54:13,788 --> 00:54:16,297 The police will be here shortly. Just hang in there. 930 00:54:16,328 --> 00:54:19,228 What? The police? Get your hand off me. 931 00:54:19,397 --> 00:54:20,767 Who do you think you are? 932 00:54:20,768 --> 00:54:22,367 Why are you meddling in my business? 933 00:54:22,368 --> 00:54:24,067 Just keep minding your own business. 934 00:54:27,467 --> 00:54:28,507 Hey. 935 00:54:29,078 --> 00:54:32,678 Listen. This is just so humiliating for you. 936 00:54:32,908 --> 00:54:35,876 So just behave until the police get here. 937 00:54:35,877 --> 00:54:38,046 Okay. It hurts. 938 00:54:38,047 --> 00:54:40,388 Let go of me. Come on. 939 00:54:44,217 --> 00:54:46,228 Hey. Consider yourself lucky. 940 00:54:47,857 --> 00:54:51,127 Why did you trip over my leg? 941 00:54:52,428 --> 00:54:54,067 - We received a report from here. - Okay. 942 00:54:54,768 --> 00:54:55,896 - Wait. - He's a bad guy. 943 00:54:55,897 --> 00:54:58,397 I didn't do anything! It wasn't me! 944 00:54:58,638 --> 00:55:00,138 Seriously. I didn't do anything. 945 00:55:00,638 --> 00:55:01,638 Gosh. 946 00:55:13,047 --> 00:55:14,118 We meet again. 947 00:55:18,688 --> 00:55:19,788 Cheers. 948 00:55:25,658 --> 00:55:27,498 Seriously. You can't dodge this one. 949 00:55:27,728 --> 00:55:29,697 This is called fate. You cannot resist it. 950 00:55:32,737 --> 00:55:35,777 What? Is something on my face? 951 00:55:36,007 --> 00:55:38,078 No. I'm sorry. 952 00:55:38,377 --> 00:55:39,607 I was thinking about something else. 953 00:55:40,107 --> 00:55:41,147 What? 954 00:55:41,178 --> 00:55:42,517 From what you said earlier, 955 00:55:42,518 --> 00:55:43,546 you also go to Hankuk University, right? 956 00:55:43,547 --> 00:55:45,916 - Yes. - We go to the same school. 957 00:55:45,917 --> 00:55:46,917 Hankuk University? 958 00:55:46,918 --> 00:55:48,316 We're both freshmen in the law program. 959 00:55:48,317 --> 00:55:49,487 Really? 960 00:55:49,857 --> 00:55:51,057 I'm a freshman in the computer engineering program. 961 00:55:51,058 --> 00:55:52,058 I'm Kim Hee A. 962 00:55:52,059 --> 00:55:54,657 I'm Kim Hee Woo. I'm 21 years old. I took a year off before college. 963 00:55:54,658 --> 00:55:56,498 Me too. That's what I did too. 964 00:55:58,357 --> 00:56:00,828 Kim Hee Woo. Kim Hee A. 965 00:56:01,268 --> 00:56:02,837 Our names are similar too. 966 00:56:04,138 --> 00:56:06,606 Right. It's fate. We cannot resist this. 967 00:56:06,607 --> 00:56:07,907 You heard what I said. 968 00:56:07,908 --> 00:56:09,637 Since we're the same age, let's drop the honorifics. 969 00:56:09,638 --> 00:56:11,538 I knew you were cool. 970 00:56:11,607 --> 00:56:12,876 I'm Lee Min Soo. Nice to meet you. 971 00:56:12,877 --> 00:56:14,207 Since you're friends with him, drop the honorifics with me too. 972 00:56:14,208 --> 00:56:15,847 We need to drink properly tonight. 973 00:56:15,848 --> 00:56:18,817 I get the feeling you're ignoring what I'm saying. 974 00:56:18,978 --> 00:56:19,987 Okay. 975 00:56:20,717 --> 00:56:23,018 Since I owe you guys for helping me out, 976 00:56:23,487 --> 00:56:24,816 drinks are on me tonight. 977 00:56:24,817 --> 00:56:26,557 I like the way you think. Okay. 978 00:56:26,558 --> 00:56:28,658 - Okay. Cheers. - Cheers. 979 00:56:31,058 --> 00:56:32,357 She's not listening to me. 980 00:56:38,967 --> 00:56:40,567 Why do you keep staring at me like that? 981 00:56:42,438 --> 00:56:43,537 You look familiar. 982 00:56:43,538 --> 00:56:45,538 You don't have a problem hearing these lame lines? 983 00:56:45,737 --> 00:56:48,347 Same here. Why do you look so familiar? 984 00:56:48,348 --> 00:56:49,917 Gosh. She even played along. 985 00:56:51,078 --> 00:56:53,417 She does seem familiar for some reason. 986 00:56:53,618 --> 00:56:54,888 I can't remember her. 987 00:57:02,087 --> 00:57:03,127 Who is she? 988 00:59:32,208 --> 00:59:34,978 (Again My Life) 989 00:59:36,277 --> 00:59:37,277 What is this? 990 00:59:37,518 --> 00:59:39,217 This is driving me crazy. 991 00:59:39,388 --> 00:59:41,216 I just came up with a brilliant move. 992 00:59:41,217 --> 00:59:44,658 We decided to invite you to the secret law club. 993 00:59:44,857 --> 00:59:46,158 If I'm right, 994 00:59:46,288 --> 00:59:48,728 I could be Cho Tae Sub's target anytime. 995 00:59:52,881 --> 00:59:55,021 Dramaday.net 68049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.