All language subtitles for 12.12.The.Day.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,463 --> 00:00:42,463 www.titlovi.com 2 00:00:45,463 --> 00:00:47,171 This film is inspired by actual events 3 00:00:47,172 --> 00:00:50,332 however characters and situations have been fictionalized for dramatic purposes. 4 00:01:03,505 --> 00:01:05,047 Did war break out? 5 00:01:11,505 --> 00:01:13,214 Excuse me. 6 00:01:13,297 --> 00:01:14,380 General. 7 00:01:14,381 --> 00:01:16,421 Col. Kang, what's going on? 8 00:01:16,505 --> 00:01:18,505 I'm not sure either. 9 00:01:18,588 --> 00:01:20,755 We're not under attack? 10 00:01:20,838 --> 00:01:22,755 No, the front lines are fine. 11 00:01:24,005 --> 00:01:25,046 This way. 12 00:01:25,047 --> 00:01:26,546 The Prime Minister's here. 13 00:01:26,547 --> 00:01:28,588 - What's going on? - Later, sir. 14 00:01:37,297 --> 00:01:38,755 A short time ago, 15 00:01:39,005 --> 00:01:43,505 President Park passed away. 16 00:01:46,089 --> 00:01:52,755 Let us offer a silent tribute and open an emergency Cabinet meeting. 17 00:01:53,713 --> 00:01:57,297 OCTOBER 26, 1979 PRESIDENT PARK ASSASSINATED 18 00:02:00,713 --> 00:02:02,964 As appointed by the acting President, 19 00:02:03,047 --> 00:02:06,047 I'm the new martial law commander. 20 00:02:06,130 --> 00:02:09,547 The investigation into the shooting 21 00:02:11,256 --> 00:02:14,922 will be led by General Chun of Defense Security Command. 22 00:02:22,089 --> 00:02:25,964 "To change the world..." is that why you killed him? 23 00:02:26,047 --> 00:02:29,172 Did you want to become president so much? 24 00:02:29,256 --> 00:02:32,922 No, how many times must I say it? 25 00:02:36,089 --> 00:02:38,547 Did you think it'd work? 26 00:02:39,005 --> 00:02:43,214 Did you go see a fortune teller? 27 00:02:43,588 --> 00:02:48,672 Look outside. Nothing has changed. 28 00:02:53,214 --> 00:02:55,797 The world is the same. 29 00:02:58,547 --> 00:03:02,256 The dictator of 18 years was gone. 30 00:03:03,505 --> 00:03:07,964 But the hoped-for new era did not come. 31 00:03:09,256 --> 00:03:12,547 Those who craved the vacated seat of power 32 00:03:14,588 --> 00:03:17,672 ushered in an even greater darkness. 33 00:03:19,630 --> 00:03:24,880 The story of that winter has been completely hidden. 34 00:03:29,172 --> 00:03:33,338 12.12: THE DAY 35 00:03:43,964 --> 00:03:46,713 After the shocking death 36 00:03:46,797 --> 00:03:49,172 of our President Park, 37 00:03:49,922 --> 00:03:51,630 the whole country... 38 00:03:53,296 --> 00:03:54,630 Hey. 39 00:03:55,338 --> 00:03:57,379 How's that? Too serious? 40 00:03:57,380 --> 00:04:00,421 No, you sound very dignified. 41 00:04:00,422 --> 00:04:03,630 You could try making it more relaxed. 42 00:04:05,296 --> 00:04:06,672 I look uptight? 43 00:04:09,089 --> 00:04:11,714 If I'm relaxed it'll look weird. 44 00:04:20,047 --> 00:04:23,505 The whole country will be watching on TV. 45 00:04:28,630 --> 00:04:31,421 The Joint Investigation Commander 46 00:04:31,422 --> 00:04:34,880 will give a brief on the president's assassination. 47 00:04:38,922 --> 00:04:45,296 After the shocking death of our President Park, 48 00:04:45,380 --> 00:04:48,380 the whole nation must be sorrowful 49 00:04:48,463 --> 00:04:52,255 and curious about the incident, 50 00:04:52,338 --> 00:04:55,422 so we issue this interim report. 51 00:04:56,797 --> 00:04:58,296 Kim asked, 52 00:04:58,714 --> 00:05:04,796 "How could you run a country with this useless maggot by your side?" 53 00:05:04,797 --> 00:05:10,755 Then Dir. Kim drew a gun and shot the Security Chief first. 54 00:05:10,839 --> 00:05:12,296 Gen. Lee Tae-shin is here. 55 00:05:14,171 --> 00:05:15,338 Go in. 56 00:05:15,714 --> 00:05:16,921 General! 57 00:05:16,922 --> 00:05:20,255 Why was Chief Jeong at the scene of the shooting? 58 00:05:20,338 --> 00:05:25,089 The Chief of Staff is not currently under suspicion. 59 00:05:26,755 --> 00:05:31,463 I heard General Chun feels uncomfortable around you. 60 00:05:32,047 --> 00:05:33,046 Is that true? 61 00:05:33,047 --> 00:05:37,755 I thought that was all in the past. But I'm not sure how he feels. 62 00:05:37,839 --> 00:05:40,213 What do you think of Hanahoe? 63 00:05:41,547 --> 00:05:45,006 I think private groups should have no place in the military. 64 00:05:49,130 --> 00:05:53,170 You wrote an interesting paper when you were director of research. 65 00:05:53,171 --> 00:05:56,338 It was about focusing on military intelligence, 66 00:05:56,422 --> 00:06:00,714 and getting rid of the power hungry Defence Security Command, right? 67 00:06:00,797 --> 00:06:03,754 I was a Lieutenant Colonel then, but I was scolded so much 68 00:06:03,755 --> 00:06:06,880 that I erased it from my memory. 69 00:06:07,297 --> 00:06:10,922 Sir, I'd like to know why you called me today. 70 00:06:17,088 --> 00:06:21,255 I want to make you Capital Garrison Commander. 71 00:06:23,422 --> 00:06:25,505 Everyone wants that job, 72 00:06:25,797 --> 00:06:29,297 so I'll give it to someone who's not driven by greed, like you. 73 00:06:29,839 --> 00:06:31,839 The army generals tell me 74 00:06:32,380 --> 00:06:36,714 you're old-fashioned, but you know your duty. 75 00:06:37,422 --> 00:06:40,297 They say you don't care about politics. 76 00:06:40,714 --> 00:06:43,088 That you're a real soldier. Come, sit. 77 00:06:46,088 --> 00:06:47,463 You'll do it, right? 78 00:06:54,047 --> 00:06:55,630 I'm truly grateful, 79 00:06:55,714 --> 00:07:00,046 but may I ask the reason for this excessive offer? 80 00:07:00,422 --> 00:07:02,297 I just don't understand. 81 00:07:03,714 --> 00:07:09,130 Are you turning down the offer to be CGC Commander? 82 00:07:10,380 --> 00:07:11,755 Yes, I am. 83 00:07:20,547 --> 00:07:22,589 Something on your mind? 84 00:07:23,630 --> 00:07:24,839 No. 85 00:07:27,213 --> 00:07:28,796 General Chun is coming. 86 00:07:28,797 --> 00:07:32,296 I know our vice-ministers are busy. 87 00:07:32,297 --> 00:07:35,547 Sorry to call you here. Please sit. 88 00:07:35,797 --> 00:07:37,005 Make yourself comfortable. 89 00:07:37,006 --> 00:07:40,547 I wanted to call the administrators too, 90 00:07:41,088 --> 00:07:44,338 but as you can see, my office is tiny. 91 00:07:47,297 --> 00:07:50,254 Colonel Ha. Start the meeting. 92 00:07:50,255 --> 00:07:51,421 Yes, sir. 93 00:07:51,422 --> 00:07:55,088 - We'll start with Foreign Affairs. - No, no. 94 00:07:55,297 --> 00:07:57,005 Home Affairs first. 95 00:07:57,255 --> 00:07:58,297 Yes, sir. 96 00:07:58,755 --> 00:08:00,172 Then... 97 00:08:01,463 --> 00:08:03,630 - Vice Minister Yang? - Yes. 98 00:08:06,505 --> 00:08:07,922 Regarding your order... 99 00:08:08,005 --> 00:08:10,297 Hearing each department's report, 100 00:08:10,380 --> 00:08:16,088 Chun laughed and said, "This is just like a Cabinet meeting!" 101 00:08:17,672 --> 00:08:19,297 That's what I heard. 102 00:08:25,547 --> 00:08:28,589 Just look at him. 103 00:08:29,297 --> 00:08:31,213 He thinks he's the king. 104 00:08:31,297 --> 00:08:34,379 What are we supposed to do about him? 105 00:08:34,380 --> 00:08:37,754 As for me, I hope 106 00:08:37,755 --> 00:08:41,463 our troops can be reborn through this opportunity 107 00:08:41,464 --> 00:08:44,171 to meet the expectations of the people. 108 00:08:44,172 --> 00:08:45,212 That's it for now. 109 00:08:45,213 --> 00:08:46,504 General! 110 00:08:46,505 --> 00:08:49,962 It seems our society will take big steps toward democracy. 111 00:08:49,963 --> 00:08:51,505 What are your thoughts? 112 00:08:53,088 --> 00:08:54,505 Who do you write for? 113 00:08:55,297 --> 00:08:58,505 Haven't we always been a democratic nation? 114 00:08:59,005 --> 00:09:02,672 As we move past this national crisis, 115 00:09:02,756 --> 00:09:06,130 I wish for our military to focus 116 00:09:06,213 --> 00:09:09,921 on its core mission of national defense. 117 00:09:10,505 --> 00:09:12,005 However, 118 00:09:13,213 --> 00:09:18,881 if there are people here more concerned about politics, 119 00:09:19,088 --> 00:09:23,505 I am terribly worried, and believe it to be dangerous. 120 00:09:24,005 --> 00:09:25,255 What's he saying? 121 00:09:25,797 --> 00:09:27,505 Who's he talking to? 122 00:09:27,589 --> 00:09:29,254 How ridiculous. 123 00:09:29,255 --> 00:09:31,880 - Is he talking to us? - Worried about us? 124 00:09:31,881 --> 00:09:33,464 Better worry about himself. 125 00:09:33,963 --> 00:09:35,839 Be quiet, will you? 126 00:09:41,297 --> 00:09:43,171 That was a great speech. 127 00:09:43,172 --> 00:09:45,297 Glad you think so. 128 00:09:45,880 --> 00:09:48,839 Are you sure about making Lee the CGC Commander? 129 00:09:49,756 --> 00:09:51,588 He's not bad, 130 00:09:51,589 --> 00:09:55,921 but the Garrison Command guards the nation's capital. 131 00:09:56,797 --> 00:10:00,546 The commanders today were worried... 132 00:10:00,547 --> 00:10:02,630 What's your point? 133 00:10:03,338 --> 00:10:06,297 It's not because he isn't a KMA graduate, 134 00:10:06,380 --> 00:10:08,880 but he can be headstrong like other OCS graduates. 135 00:10:08,963 --> 00:10:11,004 The job needs someone more sophisticated. 136 00:10:11,005 --> 00:10:12,672 Like who? 137 00:10:13,005 --> 00:10:15,464 What about Gen. Roh Tae-gun? 138 00:10:28,088 --> 00:10:32,380 Don't I have the authority to appoint personnel? 139 00:10:33,380 --> 00:10:34,380 Sir? 140 00:10:34,589 --> 00:10:38,547 Do I need your permission to make decisions? 141 00:10:40,838 --> 00:10:43,088 Perhaps you misunderstood, my point is... 142 00:10:43,172 --> 00:10:47,547 I'll pretend I didn't hear your point, okay? 143 00:10:50,589 --> 00:10:52,963 Chief shouldn't treat you that way. 144 00:10:53,047 --> 00:10:56,254 Lee doesn't know his place to accept that job. 145 00:10:56,255 --> 00:10:57,756 That's enough. 146 00:11:07,796 --> 00:11:09,547 General Lee. 147 00:11:11,380 --> 00:11:12,796 Congratulations. 148 00:11:13,380 --> 00:11:14,963 For what? 149 00:11:15,921 --> 00:11:18,505 I was so happy to hear it. 150 00:11:18,589 --> 00:11:22,130 - Now that you're the CGC... - I'm not. 151 00:11:23,339 --> 00:11:25,505 You're turning it down? 152 00:11:26,963 --> 00:11:30,880 You must be busy with the DSC and the investigation. 153 00:11:31,047 --> 00:11:35,172 Our service means nothing without self-sacrifice, right? 154 00:11:35,255 --> 00:11:37,589 I've been so concerned lately, 155 00:11:37,672 --> 00:11:40,339 I've got no hair left. 156 00:11:40,756 --> 00:11:42,962 How's the investigation on Kim going? 157 00:11:42,963 --> 00:11:46,339 We'll get it done before the trial. 158 00:11:46,880 --> 00:11:50,505 I heard the DSC is locking people up indiscriminately. 159 00:11:50,963 --> 00:11:52,672 Is that true? 160 00:11:55,922 --> 00:11:59,422 Everyone is looking forward to a so-called Seoul Spring. 161 00:12:00,088 --> 00:12:05,130 So why arrest and torture people not related to the case? 162 00:12:10,631 --> 00:12:13,339 We all know you love our country. 163 00:12:13,838 --> 00:12:16,213 Just don't be so intimidating. 164 00:12:17,963 --> 00:12:20,880 I understand what you're saying. 165 00:12:25,922 --> 00:12:29,171 But I'll decide how to handle that. 166 00:12:29,172 --> 00:12:30,172 Yes. 167 00:12:30,589 --> 00:12:32,922 I'm sure you will. 168 00:12:35,214 --> 00:12:37,589 And moving around in a pack, 169 00:12:37,796 --> 00:12:39,963 it doesn't look good. 170 00:12:44,297 --> 00:12:47,631 General, you know, 171 00:12:47,838 --> 00:12:52,505 I am honestly thinking maybe you and I should get closer. 172 00:12:53,380 --> 00:12:59,505 We could benefit from being on the same side at this difficult time. 173 00:12:59,796 --> 00:13:02,214 Everyone in the Korean Army is on the same side. 174 00:13:05,297 --> 00:13:08,755 Wow. You think so? 175 00:13:10,005 --> 00:13:11,671 See you around. 176 00:13:23,631 --> 00:13:26,172 How many times must I ask? 177 00:13:30,047 --> 00:13:33,880 I think you should find someone better. 178 00:13:37,380 --> 00:13:39,922 I'm really sorry, sir. 179 00:13:40,922 --> 00:13:42,671 Stay for dinner. 180 00:13:42,755 --> 00:13:43,795 It's being prepared. 181 00:13:43,796 --> 00:13:44,962 I'm alright. 182 00:13:44,963 --> 00:13:48,464 You can't come all this way and leave without dinner! 183 00:13:48,796 --> 00:13:50,464 Please, stay. 184 00:13:50,547 --> 00:13:52,797 I think I'd better go. 185 00:13:56,214 --> 00:14:00,005 If I wanted someone to do politics, I wouldn't ask you! 186 00:14:06,880 --> 00:14:11,339 After Chun took over the DSC and the investigation 187 00:14:11,422 --> 00:14:14,088 he got his hands on all the intelligence, 188 00:14:14,172 --> 00:14:16,838 and he's been acting like the whole world is his. 189 00:14:16,922 --> 00:14:22,713 Will you let Hanahoe take over this post as well? 190 00:14:23,255 --> 00:14:25,297 It's a critical time for our nation. 191 00:14:25,630 --> 00:14:27,339 By myself, 192 00:14:28,005 --> 00:14:29,464 I can't... 193 00:14:30,630 --> 00:14:32,422 I can't do anything. 194 00:14:34,838 --> 00:14:40,214 I need you to protect Seoul. That's all I need. 195 00:14:46,339 --> 00:14:49,464 As the Army Chief of Staff, I entrust you, soldier 196 00:14:50,005 --> 00:14:52,214 with this mission. 197 00:14:55,130 --> 00:14:57,214 Troops, attention! 198 00:14:57,506 --> 00:15:01,338 Present arms! 199 00:15:01,339 --> 00:15:03,506 Allegiance! 200 00:15:07,671 --> 00:15:10,380 Since its establishment, the CGC... 201 00:15:10,506 --> 00:15:13,379 As commander of the CGC, 202 00:15:13,380 --> 00:15:15,838 I swear to carry out my duties, 203 00:15:15,922 --> 00:15:18,880 for the safety and prosperity of the capital, 204 00:15:18,963 --> 00:15:22,130 and to faithfully serve my country. 205 00:15:25,630 --> 00:15:27,962 Colonel Jang Min-gi, sir! 206 00:15:27,963 --> 00:15:30,962 Everyone knows Jang is a Hanahoe member. 207 00:15:30,963 --> 00:15:32,130 Yes. 208 00:15:32,546 --> 00:15:35,546 Col. Won, the Military Police Commander. 209 00:15:35,630 --> 00:15:38,381 He's wily and full of tricks. 210 00:15:38,464 --> 00:15:40,089 Colonel Won Gyung, sir! 211 00:15:40,172 --> 00:15:42,755 Colonel Jin Young-do. 212 00:15:43,005 --> 00:15:46,005 The 33rd Division Commander, and an infamous Hanahoe member. 213 00:15:46,089 --> 00:15:47,713 Colonel Jin Young-do, sir! 214 00:15:47,797 --> 00:15:49,545 I'll need your help the most. 215 00:15:49,546 --> 00:15:50,381 Yes, sir! 216 00:15:50,382 --> 00:15:54,506 They're pledged Hanahoe members, we can't expect them to cooperate. 217 00:15:54,713 --> 00:15:57,422 So, they might disobey my orders? 218 00:15:59,130 --> 00:16:00,587 Answer yes or no. 219 00:16:00,588 --> 00:16:02,797 If I break this pledge signed with blood, 220 00:16:02,880 --> 00:16:06,047 I will give my life for my fellow members. 221 00:16:06,130 --> 00:16:09,672 Nothing compares to the glory of Hanahoe! 222 00:16:09,755 --> 00:16:14,713 I will forever remember the honor of being chosen as a member. 223 00:16:14,797 --> 00:16:17,254 - Allegiance! - Allegiance! 224 00:16:17,255 --> 00:16:20,464 It's run under such a cloud of secrecy, 225 00:16:20,546 --> 00:16:23,214 they themselves don't know who's in the group. 226 00:16:23,297 --> 00:16:25,214 - At ease. - At ease. 227 00:16:26,505 --> 00:16:28,671 - I pledge my life, sir. - Alright, alright. 228 00:16:28,672 --> 00:16:29,880 Come here. 229 00:16:33,381 --> 00:16:35,464 Come, sit. 230 00:16:36,089 --> 00:16:37,797 Are you afraid? 231 00:16:38,047 --> 00:16:40,005 It's just a chair. 232 00:16:40,797 --> 00:16:42,338 No, sir. I'm not afraid. 233 00:16:42,339 --> 00:16:46,130 Then sit. Think of it as your seat. 234 00:16:56,130 --> 00:16:59,755 From now on, you're me. 235 00:17:00,172 --> 00:17:03,755 And I'm you. 236 00:17:18,588 --> 00:17:22,129 Yesterday, the US State Dept. wired the US Embassy. 237 00:17:22,130 --> 00:17:27,797 A brief message, it says "Be wary of General Chun." 238 00:17:29,797 --> 00:17:32,588 We don't need Eom or Jeon. 239 00:17:33,463 --> 00:17:37,005 Hopefully all our members will be promoted to generals. 240 00:17:37,089 --> 00:17:40,214 I spoke with the Chairman. It's a done deal. 241 00:17:40,297 --> 00:17:43,964 Also, I made the reorganization plan you asked for. 242 00:17:44,755 --> 00:17:46,672 What do we do about Chief Jeong? 243 00:17:46,755 --> 00:17:48,964 Make him Minister of Defense? 244 00:17:54,005 --> 00:17:55,381 Take him out. 245 00:17:55,713 --> 00:18:00,214 Sir, maybe you should talk with Chief Jeong. 246 00:18:00,463 --> 00:18:03,172 - To be on good terms... - Shut it! 247 00:18:04,089 --> 00:18:07,089 No point in talking to that stubborn fool. 248 00:18:08,672 --> 00:18:12,297 There was $900K in the president's secret vault. 249 00:18:12,380 --> 00:18:15,130 We gave $600K to President Park's eldest daughter, 250 00:18:15,214 --> 00:18:19,256 left $100K for us at the Joint Investigation, 251 00:18:20,047 --> 00:18:25,338 and we have $200K here for you to use. 252 00:18:25,339 --> 00:18:29,256 Shouldn't that money go to the National Treasury? 253 00:18:30,339 --> 00:18:32,838 Yes, that is customary. 254 00:18:33,047 --> 00:18:35,005 But then things can get messy... 255 00:18:35,089 --> 00:18:37,046 So this is why people say 256 00:18:37,047 --> 00:18:41,880 you have the KCIA, Presidential Security, and the DSC 257 00:18:42,838 --> 00:18:45,172 all in your pocket. 258 00:18:45,797 --> 00:18:47,089 Excuse me? 259 00:18:48,297 --> 00:18:50,337 Who's saying that absurd... 260 00:18:50,338 --> 00:18:52,380 It's not about who. 261 00:18:54,755 --> 00:18:58,172 You should think about why they say it. 262 00:19:06,630 --> 00:19:10,214 You're supposed to report these things to me before, 263 00:19:11,672 --> 00:19:13,172 not afterward. 264 00:19:13,505 --> 00:19:17,630 Did you expect praise? 265 00:19:18,672 --> 00:19:24,671 First I need to know who's spreading these absurd rumors. 266 00:19:24,672 --> 00:19:26,296 - General. - Yes? 267 00:19:27,547 --> 00:19:30,797 You still don't know what you did wrong? 268 00:19:35,047 --> 00:19:37,214 To be frank, 269 00:19:37,922 --> 00:19:40,214 I don't think I did anything wrong. 270 00:19:42,214 --> 00:19:45,463 I want the Joint Investigation to report to me 271 00:19:45,547 --> 00:19:50,588 all acquired intelligence every day, once every 3 hours. 272 00:19:52,839 --> 00:19:54,629 If you wish, sir. 273 00:19:54,630 --> 00:19:55,964 You're dismissed. 274 00:20:12,296 --> 00:20:13,588 Get him awake, quickly. 275 00:20:13,672 --> 00:20:14,672 Yes, sir. 276 00:20:14,713 --> 00:20:15,755 Bring me that. 277 00:20:22,672 --> 00:20:25,214 Did I sign this investigation report? 278 00:20:25,880 --> 00:20:27,672 Yes, two days ago, sir. 279 00:20:27,922 --> 00:20:29,630 What was the conclusion? 280 00:20:30,005 --> 00:20:33,047 That Chief Jeong is under no suspicions of conspiring. 281 00:20:34,172 --> 00:20:35,630 Are you a judge? 282 00:20:41,005 --> 00:20:45,172 The assassin called Jeong to the safe house that night. 283 00:20:46,089 --> 00:20:49,547 Jeong was there when our President was shot! 284 00:20:49,630 --> 00:20:51,131 Isn't it suspicious? 285 00:20:52,131 --> 00:20:54,213 It sure is to me. 286 00:20:57,255 --> 00:20:59,839 Find out how he and Kim conspired together! 287 00:20:59,922 --> 00:21:03,380 Why he went all the way there just to eat! 288 00:21:07,005 --> 00:21:09,630 Is Jeong a bad guy too? 289 00:21:11,547 --> 00:21:14,296 I really want to know, Col. Lim. 290 00:21:22,922 --> 00:21:23,755 Sir. 291 00:21:23,755 --> 00:21:24,422 Yes? 292 00:21:24,423 --> 00:21:26,547 We must hurry and disband the Joint Investigation. 293 00:21:26,630 --> 00:21:30,130 I said we'll do it next spring. The trial's not even over. 294 00:21:30,131 --> 00:21:31,546 This is today's morning paper. 295 00:21:31,547 --> 00:21:32,921 Take a look. 296 00:21:32,922 --> 00:21:35,088 Looks good to me. What's wrong? 297 00:21:35,089 --> 00:21:39,089 What's wrong is that Chun is telling them what to write. 298 00:21:39,380 --> 00:21:44,964 He's beating and threatening people with no relation to the case. 299 00:21:46,630 --> 00:21:48,505 Chun, that bastard... 300 00:21:48,588 --> 00:21:49,921 We can't leave him be. 301 00:21:49,922 --> 00:21:52,921 But he has many supporters too. 302 00:21:52,922 --> 00:21:56,547 Exactly, you know Hanahoe is the real problem. 303 00:21:57,672 --> 00:21:59,462 They're young men. 304 00:21:59,463 --> 00:22:02,421 Press them too hard, and they'll fight back. 305 00:22:02,422 --> 00:22:07,131 Sir, did Chun offer you something? 306 00:22:10,047 --> 00:22:12,297 Who, me? 307 00:22:12,839 --> 00:22:15,421 Who's saying such nonsense? 308 00:22:15,422 --> 00:22:16,964 That's outrageous. 309 00:22:19,755 --> 00:22:22,588 I said no, but he shoved it into my pocket. 310 00:22:22,672 --> 00:22:24,254 I haven't even opened the envelope. 311 00:22:24,255 --> 00:22:25,587 You can have it if you want. 312 00:22:25,588 --> 00:22:27,171 Sir. 313 00:22:29,672 --> 00:22:31,171 Alright, do as you want. 314 00:22:31,630 --> 00:22:34,755 The martial law commander has decided, so what can I do? 315 00:22:34,839 --> 00:22:39,089 When we reassign command at the end of the year, 316 00:22:39,964 --> 00:22:42,006 I want to send him to the East Coast Defense. 317 00:22:42,089 --> 00:22:43,422 That far away? 318 00:22:43,755 --> 00:22:47,047 - Minister, everyone's waiting. - Okay. 319 00:22:54,839 --> 00:22:56,380 Honey. 320 00:22:57,422 --> 00:22:59,547 General Roh is here. 321 00:23:05,047 --> 00:23:07,797 You're being sent to the East Coast Defense. 322 00:23:07,880 --> 00:23:11,297 And I'm going to the 56th Defense Division. 323 00:23:11,964 --> 00:23:14,880 They're sending all of us to useless positions. 324 00:23:20,630 --> 00:23:24,796 I knew this'd happen when Lee was named CGC commander. 325 00:23:24,797 --> 00:23:29,006 We can't back out. What should we do? 326 00:23:29,338 --> 00:23:31,922 All of us will end up kicked out. 327 00:23:32,171 --> 00:23:35,088 Kicked out, my ass. 328 00:23:35,422 --> 00:23:39,754 He's not the only one with power. I'm Director of the Joint Investigation. 329 00:23:39,755 --> 00:23:43,213 So? You're gonna lock him up? 330 00:23:43,881 --> 00:23:45,046 I could. 331 00:23:45,213 --> 00:23:47,713 I've got control over all the intelligence. 332 00:23:47,714 --> 00:23:54,338 I can find out what your cousins eat for dinner. 333 00:23:54,422 --> 00:23:58,630 I can even turn your dog into a commie! 334 00:23:59,130 --> 00:24:06,922 Jeong, that bastard, heard His Excellency being shot with his own ears. 335 00:24:07,006 --> 00:24:09,839 But he's got nothing to do with the plot? 336 00:24:11,088 --> 00:24:12,922 Can you be sure? 337 00:24:13,088 --> 00:24:16,046 Doo-gwang, he's the martial law commander. 338 00:24:16,714 --> 00:24:19,130 How can you outfox the martial law commander? 339 00:24:19,463 --> 00:24:20,839 Hey, 340 00:24:21,255 --> 00:24:22,589 look at this. 341 00:24:22,755 --> 00:24:24,714 Black almost lost the game. 342 00:24:25,172 --> 00:24:26,547 But... 343 00:24:27,714 --> 00:24:31,755 with only one move, the tables are turned. 344 00:24:36,755 --> 00:24:42,255 You wanna do as I say? 345 00:24:44,380 --> 00:24:45,964 You wanna flip the tables? 346 00:24:49,130 --> 00:24:51,130 Are you insane? 347 00:24:53,797 --> 00:24:58,172 Well then, I'll go to the East Coast. 348 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 You go sweat your ass off at the Defense Division 349 00:25:01,464 --> 00:25:04,464 and play some tennis, you fool. 350 00:25:04,547 --> 00:25:07,380 We've come far enough. 351 00:25:08,297 --> 00:25:10,087 Honestly, man, 352 00:25:10,088 --> 00:25:12,547 I think you should go to Chief Jeong, 353 00:25:12,839 --> 00:25:17,255 kneel in front of him, and ask for mercy. 354 00:25:18,589 --> 00:25:20,922 But I know you won't do that. 355 00:25:22,380 --> 00:25:25,963 Honey, aren't you having dinner? 356 00:25:26,046 --> 00:25:28,881 And so the vote results were announced. 357 00:25:28,963 --> 00:25:36,955 Among 2,549 total votes, Choi Han-kyu received 2,465. 358 00:25:38,422 --> 00:25:40,421 Before the election, President Choi emphasized 359 00:25:40,422 --> 00:25:42,212 stability in times of crisis... 360 00:25:42,213 --> 00:25:46,797 To hell with those clowns. 361 00:25:51,464 --> 00:25:53,297 No turning back. 362 00:25:53,547 --> 00:25:54,547 Only forward! 363 00:25:54,589 --> 00:25:56,547 Wait, hold on. 364 00:25:56,963 --> 00:26:01,338 Let's think about this a couple more days. 365 00:26:05,005 --> 00:26:07,881 You idiot. 366 00:26:07,963 --> 00:26:09,881 Just give up then! 367 00:26:11,130 --> 00:26:14,255 You always have your way anyway! 368 00:26:22,338 --> 00:26:25,338 Friend, you remember? 369 00:26:26,839 --> 00:26:31,047 When our President Park carried out the May 16 revolution, 370 00:26:31,505 --> 00:26:36,005 even then, nobody knew how to react. 371 00:26:36,921 --> 00:26:40,588 That's when I stepped up. 372 00:26:40,589 --> 00:26:44,714 I called up all the army cadets to do a big parade, 373 00:26:44,797 --> 00:26:47,714 it was like a big party! 374 00:26:48,672 --> 00:26:50,547 Stop with that talk. 375 00:26:51,630 --> 00:26:53,921 That was ages ago! 376 00:26:56,547 --> 00:27:00,172 You think this is the same? 377 00:27:11,963 --> 00:27:15,756 Back then, 378 00:27:17,838 --> 00:27:20,213 never for one second 379 00:27:20,297 --> 00:27:24,255 did I doubt our President would achieve his great revolution. 380 00:27:24,339 --> 00:27:26,172 So I'm telling you... 381 00:27:27,172 --> 00:27:31,213 don't dare tell me I might fail. 382 00:27:48,631 --> 00:27:51,088 Cheers, everyone! 383 00:27:51,880 --> 00:27:53,879 - We are...! - We are...! 384 00:27:53,880 --> 00:27:55,631 - One! - One! 385 00:28:00,297 --> 00:28:01,756 Sit, sit down. 386 00:28:02,589 --> 00:28:03,380 Sir. 387 00:28:03,381 --> 00:28:05,088 There you are. 388 00:28:06,172 --> 00:28:08,130 I had a flat tire. 389 00:28:12,005 --> 00:28:14,130 Oh my! 390 00:28:14,464 --> 00:28:15,546 Welcome, sir! 391 00:28:15,547 --> 00:28:17,880 Keep drinking. Don't stand up. 392 00:28:18,088 --> 00:28:19,047 You made it! 393 00:28:19,047 --> 00:28:19,921 - Welcome. - Sir! 394 00:28:19,922 --> 00:28:21,005 Come, sit. 395 00:28:25,047 --> 00:28:26,631 How've you been? 396 00:28:27,589 --> 00:28:29,047 You got here fast. 397 00:28:35,922 --> 00:28:37,796 - Have a look. - Sure. 398 00:28:40,547 --> 00:28:44,213 We gathered today for this. 399 00:28:44,297 --> 00:28:46,422 Read it over carefully. 400 00:28:47,880 --> 00:28:52,422 We focused on two suspicions of criminal facilitation. 401 00:28:52,505 --> 00:28:53,714 You shut it. 402 00:28:56,339 --> 00:28:58,380 You should explain this. 403 00:28:59,796 --> 00:29:01,421 Ask me anything, sir. 404 00:29:01,422 --> 00:29:04,464 I understand why you want to arrest him. 405 00:29:04,963 --> 00:29:06,547 But what if it fails? 406 00:29:16,380 --> 00:29:17,796 Sir. 407 00:29:18,505 --> 00:29:21,214 This investigation is under military law. 408 00:29:21,297 --> 00:29:22,922 So how can it fail? 409 00:29:23,005 --> 00:29:25,838 This is completely illegal! 410 00:29:26,380 --> 00:29:27,547 General, 411 00:29:28,172 --> 00:29:32,463 then should I just crawl away and leave the army? 412 00:29:32,464 --> 00:29:34,422 It's not that, sir. 413 00:29:34,796 --> 00:29:38,838 We're worried things can get ugly while arresting Jeong. 414 00:29:39,922 --> 00:29:42,672 Then it'd be a coup. 415 00:29:51,506 --> 00:29:55,588 Why not call it a grand revolution, then? 416 00:29:55,589 --> 00:29:56,837 What? 417 00:29:56,838 --> 00:29:58,713 If we get the President's approval, 418 00:30:00,671 --> 00:30:02,631 there won't be any problem. 419 00:30:05,755 --> 00:30:10,631 But won't we need to go through the Minister of Defense? 420 00:30:10,713 --> 00:30:14,796 I said, don't worry about it. 421 00:30:15,005 --> 00:30:17,880 Don't worry about getting approval! 422 00:30:20,631 --> 00:30:22,880 Colonels and under, listen up. 423 00:30:24,547 --> 00:30:29,297 You were all smart enough to go to the best colleges, right? 424 00:30:29,422 --> 00:30:34,506 But without money or connections, you ended up at the Military Academy. 425 00:30:34,589 --> 00:30:39,630 Now with all those brainless cronies lining up in front of you, 426 00:30:39,713 --> 00:30:43,880 your chances of promotion are shit. Is that fair? 427 00:30:46,005 --> 00:30:48,547 Look me in the eye! 428 00:30:48,755 --> 00:30:53,922 I'm saying, let's fix our army, and clear out the trash! 429 00:31:01,130 --> 00:31:02,630 Generals. 430 00:31:03,297 --> 00:31:06,880 By spring, you all will have to leave the army too. 431 00:31:07,797 --> 00:31:09,589 Can you go to Jeong, 432 00:31:09,671 --> 00:31:14,838 and ask him to promote you instead of discharging you? 433 00:31:19,922 --> 00:31:23,422 I'm sure you remember what our President Park used to say. 434 00:31:24,838 --> 00:31:29,671 "The night of revolution is short, but its glory lasts forever." 435 00:31:29,755 --> 00:31:32,547 I will maintain that glory, 436 00:31:33,047 --> 00:31:35,922 but I won't keep it all to myself. 437 00:31:36,922 --> 00:31:38,922 Please believe me. 438 00:31:41,671 --> 00:31:44,047 Can you keep your word? 439 00:31:44,214 --> 00:31:48,255 Do I need to write it in blood for you? 440 00:31:53,339 --> 00:31:56,255 I'll take that, ma'am. 441 00:31:56,339 --> 00:31:58,630 - Oh, I'm sorry. - Thank you. 442 00:32:14,630 --> 00:32:16,630 Why do I feel... 443 00:32:19,755 --> 00:32:26,255 like we just might be able to pull it off? 444 00:32:28,671 --> 00:32:30,630 If we do this, 445 00:32:32,130 --> 00:32:33,963 when would it be? 446 00:32:34,047 --> 00:32:36,255 The day before they announce the new Cabinet. 447 00:32:36,339 --> 00:32:38,297 December 12th? 448 00:32:39,130 --> 00:32:43,255 What about Gen. Lee Tae-shin and Gen. Gong Soo-hyuk? 449 00:32:43,339 --> 00:32:48,381 Lee in particular, he's not going to listen. 450 00:32:50,505 --> 00:32:51,921 This way. 451 00:32:51,922 --> 00:32:54,172 Col. Moon from DSC is here to see you. 452 00:32:54,588 --> 00:32:56,380 Why is he here? 453 00:32:56,381 --> 00:32:57,505 General. 454 00:32:57,630 --> 00:32:59,921 We'll fire two batteries simultaneously for effect. 455 00:32:59,922 --> 00:33:01,588 General Chun's birthday? 456 00:33:01,963 --> 00:33:04,296 He should spend it with his family. 457 00:33:04,297 --> 00:33:07,171 He's invited Gen. Gong, Gen. Kim, and you, sir. 458 00:33:07,172 --> 00:33:09,837 He wants to treat you three to a nice warm meal. 459 00:33:09,838 --> 00:33:12,921 Go tell him I'll consider myself already treated. 460 00:33:12,922 --> 00:33:16,504 Sir, I don't know if you've heard, 461 00:33:16,505 --> 00:33:19,713 but there's a rumor Gen. Chun will be sent to the east coast. 462 00:33:20,546 --> 00:33:23,755 - Our general... - And what did he say? 463 00:33:24,339 --> 00:33:29,381 Well, he's not very pleased. 464 00:33:29,588 --> 00:33:34,214 But he's a man with a big heart, so he just laughed it off. 465 00:33:34,588 --> 00:33:35,922 General, we're ready. 466 00:33:38,546 --> 00:33:41,755 Anyway, before he leaves, 467 00:33:42,089 --> 00:33:44,921 he wants to spend time with the three of you... 468 00:33:44,922 --> 00:33:46,463 Troops! 469 00:33:47,505 --> 00:33:49,255 Ready guns! 470 00:33:49,964 --> 00:33:52,463 - Fire! - Fire! 471 00:33:58,630 --> 00:34:00,421 You sure he's coming? 472 00:34:00,505 --> 00:34:02,047 I'm almost sure. 473 00:34:02,130 --> 00:34:04,005 What? "Almost"? 474 00:34:04,089 --> 00:34:06,297 Never seen you so doubtful, Moon. 475 00:34:06,381 --> 00:34:08,129 I'll make him come, sir. 476 00:34:08,130 --> 00:34:13,005 Right. He's a stubborn mule, so you have to keep at him. 477 00:34:13,089 --> 00:34:17,587 I still think we should grab Jeong on his way to the residence... 478 00:34:17,588 --> 00:34:20,921 No, let me explain it again. 479 00:34:20,922 --> 00:34:25,672 Look, we'll all gather at the 30th Security. 480 00:34:26,339 --> 00:34:31,420 Even if shots are fired during the arrest, 481 00:34:31,421 --> 00:34:35,256 DECEMBER 12 most of CGC's combat troops are here. 482 00:34:35,838 --> 00:34:41,005 There are only two security groups in this whole area. 483 00:34:41,089 --> 00:34:45,547 So, if we set up our base in the 30th Security, 484 00:34:45,630 --> 00:34:47,630 no one can touch us. 485 00:34:48,713 --> 00:34:50,256 From 9 a.m., 486 00:34:50,339 --> 00:34:53,880 it's possible to monitor all communication networks. 487 00:34:57,214 --> 00:34:58,130 Good afternoon, sir. 488 00:34:58,131 --> 00:34:59,255 You're early. 489 00:34:59,256 --> 00:35:01,797 Where is Gen. Chun? 490 00:35:06,672 --> 00:35:07,797 Gentlemen. 491 00:35:11,421 --> 00:35:13,380 Why wait out here? 492 00:35:13,463 --> 00:35:15,463 At least you recognized me. 493 00:35:15,547 --> 00:35:17,213 I thought you forgot your wife's face. 494 00:35:17,214 --> 00:35:18,713 Come on. 495 00:35:18,797 --> 00:35:20,630 I plan to go home today, even if it's late. 496 00:35:20,713 --> 00:35:23,130 Nice to hear you say it at least. 497 00:35:24,421 --> 00:35:26,712 You're not skipping meals, are you? 498 00:35:26,713 --> 00:35:29,047 They won't let a general starve. 499 00:35:29,130 --> 00:35:30,129 Come inside. 500 00:35:30,130 --> 00:35:32,129 I'm sure you're busy. 501 00:35:32,130 --> 00:35:33,379 You go in. 502 00:35:33,380 --> 00:35:35,964 Come on, have a cup of warm tea. 503 00:35:36,047 --> 00:35:40,588 I brought new underwear and socks, so change if you need to. 504 00:35:40,672 --> 00:35:41,755 Don't embarrass me. 505 00:35:41,839 --> 00:35:43,922 Hello, ma'am. 506 00:35:44,005 --> 00:35:47,297 - Colonel, it's been awhile. - Yes. 507 00:35:48,089 --> 00:35:51,256 Sir, we're ready to start the meeting. 508 00:35:51,338 --> 00:35:54,964 - To make it to that dinner... - Right, the one with Chun? 509 00:35:55,047 --> 00:35:56,922 I'll get going now. 510 00:35:59,256 --> 00:36:00,256 General! 511 00:36:00,297 --> 00:36:02,004 General Lee will attend tonight. 512 00:36:02,005 --> 00:36:03,297 Great. 513 00:36:04,922 --> 00:36:06,005 Get the lights. 514 00:36:08,256 --> 00:36:09,922 I'll describe today's plan. 515 00:36:10,463 --> 00:36:16,421 Gen. Chun will get the President's approval at around 18:30. 516 00:36:16,505 --> 00:36:20,047 At the same time, Jeong will be arrested. 517 00:36:20,421 --> 00:36:24,587 Colonels Ha and Yoon will oversee the arrest. 518 00:36:24,588 --> 00:36:28,256 They have troops standing by now. 519 00:36:28,672 --> 00:36:30,171 Just in case, 520 00:36:30,172 --> 00:36:35,879 we'll keep these three men occupied at the party, 521 00:36:35,880 --> 00:36:38,380 so it'll be hard for them to mobilize their troops. 522 00:36:38,588 --> 00:36:40,255 Most important 523 00:36:40,256 --> 00:36:43,214 is to get the President's approval at the time of arrest. 524 00:36:43,296 --> 00:36:47,463 If we carry this out legally, our plan will succeed. 525 00:36:52,172 --> 00:36:55,005 Wipe those frowns off your faces! 526 00:36:55,463 --> 00:36:59,713 I'll wrap this up for sure. 527 00:37:01,964 --> 00:37:03,463 Col. Lim! 528 00:37:05,005 --> 00:37:06,005 What's wrong? 529 00:37:06,672 --> 00:37:09,172 Jeong wants to see you at Army HQ. 530 00:37:13,338 --> 00:37:15,172 Did he find out? 531 00:37:15,797 --> 00:37:17,296 No way. 532 00:37:17,630 --> 00:37:19,797 It seemed like he had no idea. 533 00:37:20,172 --> 00:37:22,047 Stay calm and go see him. 534 00:37:22,380 --> 00:37:23,880 General Chun is here. 535 00:37:31,422 --> 00:37:33,964 Sir, you asked to see me? 536 00:37:34,964 --> 00:37:37,797 I know what you're thinking, General. 537 00:37:40,505 --> 00:37:43,338 Of course I do. 538 00:37:46,296 --> 00:37:51,547 You must've been upset, hearing about your new post. 539 00:37:54,005 --> 00:37:56,672 But what does it matter where a soldier serves? 540 00:37:57,714 --> 00:38:02,047 I hope you'll do this for us to help reform the troops. 541 00:38:02,839 --> 00:38:04,839 Of course, sir. 542 00:38:04,922 --> 00:38:06,797 Don't you worry. 543 00:38:07,422 --> 00:38:11,296 Anyway, I have a favor to ask. 544 00:38:11,922 --> 00:38:14,213 Things have been chaotic lately, 545 00:38:14,296 --> 00:38:16,547 and we've gotten less vigilant about the North. 546 00:38:17,755 --> 00:38:21,755 Soon, everyone will be focused on Director Kim's trial. 547 00:38:22,714 --> 00:38:25,421 I thought you might make Kim 548 00:38:25,422 --> 00:38:29,672 mention the threat of pro-communists during his final statement. 549 00:38:34,338 --> 00:38:36,463 That is a great idea. 550 00:38:38,338 --> 00:38:41,672 Anyway, please wrap things up well. 551 00:38:53,213 --> 00:38:54,839 Sir. 552 00:38:56,047 --> 00:38:58,672 I must report something to you about the investigation. 553 00:38:58,755 --> 00:39:02,922 Can I have my men visit you at the residence tonight? 554 00:39:03,422 --> 00:39:05,089 Can't we do it tomorrow? 555 00:39:05,255 --> 00:39:07,338 It won't take long. 556 00:39:07,839 --> 00:39:11,213 These damn judges are so impatient. 557 00:39:14,797 --> 00:39:16,422 Why did he want to see you? 558 00:39:16,505 --> 00:39:17,755 Give me a cigarette. 559 00:39:30,089 --> 00:39:33,130 Looks like I picked the perfect party day. 560 00:39:35,505 --> 00:39:39,255 Report to General Roh. We're sticking to the plan! 561 00:40:05,714 --> 00:40:07,088 Where are we? 562 00:40:09,297 --> 00:40:11,672 Does Chun drink at these kinds of places? 563 00:40:14,338 --> 00:40:15,714 Welcome, sir. 564 00:40:16,297 --> 00:40:18,130 - Won Gyung? - Yes, sir. 565 00:40:18,714 --> 00:40:19,880 Why are you here? 566 00:40:19,881 --> 00:40:23,129 Gen. Chun was called by the Chief and is running a bit late. 567 00:40:23,130 --> 00:40:26,171 He asked me to keep you company. 568 00:40:26,547 --> 00:40:28,046 The host isn't here? 569 00:40:30,505 --> 00:40:32,504 - Let's just go. - Pardon, sir? 570 00:40:32,505 --> 00:40:34,005 You heard me. 571 00:40:34,006 --> 00:40:36,171 - Back to Garrison Command. - Yes, sir. 572 00:40:37,422 --> 00:40:39,255 Wait, General! 573 00:40:44,463 --> 00:40:46,755 Hey, General. 574 00:40:51,046 --> 00:40:52,547 What's your business? 575 00:40:53,088 --> 00:40:54,714 It's General Chun. 576 00:41:03,130 --> 00:41:04,255 What's your business? 577 00:41:04,338 --> 00:41:06,422 It's the DSC Director of Intelligence. 578 00:41:11,130 --> 00:41:13,005 Identity confirmed! 579 00:41:24,088 --> 00:41:26,505 - Hello, General. - It's been a while. 580 00:41:26,589 --> 00:41:28,755 You've come a long way. Please. 581 00:41:36,881 --> 00:41:38,922 We're relieving the guards. 582 00:41:40,714 --> 00:41:43,838 It's the new shift of guards. Just let them in. 583 00:41:43,839 --> 00:41:45,338 But... 584 00:41:45,922 --> 00:41:47,504 There are much more than usual. 585 00:41:47,505 --> 00:41:49,589 What the hell do you mean? 586 00:41:56,547 --> 00:41:59,213 We need to check inside the vehicles. 587 00:41:59,297 --> 00:42:01,380 Everyone step out, please. 588 00:42:02,338 --> 00:42:04,172 Hey, no need for that. 589 00:42:04,255 --> 00:42:07,380 Yes, I know. But we have rules. 590 00:42:09,297 --> 00:42:10,505 You little... 591 00:42:12,088 --> 00:42:14,422 All four of you will be seeing him? 592 00:42:16,213 --> 00:42:17,547 This way, please. 593 00:42:22,881 --> 00:42:25,671 Would you like to see our girls perform, sir? 594 00:42:25,672 --> 00:42:27,672 Is Chun coming or not? 595 00:42:27,881 --> 00:42:29,213 Well... 596 00:42:29,297 --> 00:42:33,045 I'll go call the Chief's residence to see when he's coming. 597 00:42:33,046 --> 00:42:34,255 Don't bother. 598 00:42:34,338 --> 00:42:36,713 Madame, where's the phone here? 599 00:42:36,714 --> 00:42:39,380 Sir, I'll make the call. 600 00:42:39,464 --> 00:42:41,005 You stay out of it. 601 00:42:43,005 --> 00:42:45,588 Sir, I'll check with the Chief's residence. 602 00:42:45,589 --> 00:42:49,088 - Why don't you just sit? - He'll be here soon. 603 00:42:49,172 --> 00:42:51,213 - Won, go make the call. - Yes, sir. 604 00:43:02,756 --> 00:43:03,921 Mr. President. 605 00:43:04,756 --> 00:43:09,088 Sir, sorry to bother you at this late hour. 606 00:43:09,130 --> 00:43:12,005 What brings you here? 607 00:43:15,505 --> 00:43:18,714 Something requires your approval right now. 608 00:43:22,088 --> 00:43:24,422 My approval, at this hour? 609 00:43:24,589 --> 00:43:26,255 Yes, I'm terribly sorry. 610 00:43:26,338 --> 00:43:28,422 It is an urgent matter. 611 00:43:31,921 --> 00:43:33,421 Please, sit. 612 00:43:33,422 --> 00:43:36,464 I'm leaving with my wife soon, so make it quick. 613 00:43:36,880 --> 00:43:38,254 It's been a while. 614 00:43:38,255 --> 00:43:39,797 Have a seat. 615 00:43:41,130 --> 00:43:43,339 You're the DSC Head of Intelligence? 616 00:43:43,505 --> 00:43:44,297 Yes, sir. 617 00:43:44,298 --> 00:43:46,838 Gen. Chun said it's urgent. What is it? 618 00:43:48,880 --> 00:43:52,880 We need your statement for Director Kim's trial. 619 00:43:53,464 --> 00:43:54,756 My statement? 620 00:43:56,380 --> 00:43:58,213 What more do you need? 621 00:43:58,297 --> 00:44:01,837 It'll just be a simple question. 622 00:44:01,838 --> 00:44:02,963 Really? 623 00:44:03,047 --> 00:44:05,714 Well, whatever it is, let's take care of it here. 624 00:44:05,797 --> 00:44:07,464 That's not possible. 625 00:44:08,714 --> 00:44:12,505 We'd like you to come to where we can record it. 626 00:44:16,047 --> 00:44:17,464 Record it? 627 00:44:18,088 --> 00:44:18,963 Yes, sir. 628 00:44:18,964 --> 00:44:22,464 You think I don't know what that means? 629 00:44:24,422 --> 00:44:26,379 Director Kim has a new statement. 630 00:44:26,380 --> 00:44:28,339 What kind of statement? 631 00:44:29,589 --> 00:44:34,379 A statement saying you received money. 632 00:44:34,380 --> 00:44:35,963 That's absurd! 633 00:44:37,005 --> 00:44:39,714 I was confirmed to have no part in it! 634 00:44:40,547 --> 00:44:42,463 It's an order from our superiors. 635 00:44:42,464 --> 00:44:45,213 Your superiors? Listen here. 636 00:44:46,213 --> 00:44:48,921 I give orders to your superior! 637 00:44:49,297 --> 00:44:51,213 Who the hell was it? 638 00:44:54,213 --> 00:44:56,714 Unless it was the President. 639 00:44:59,756 --> 00:45:02,213 The President told you to do this? 640 00:45:05,922 --> 00:45:07,464 Yes, sir. 641 00:45:14,505 --> 00:45:15,922 It can't be. 642 00:45:18,631 --> 00:45:20,963 We talked just yesterday. 643 00:45:25,047 --> 00:45:27,838 Adjutant! Come here! 644 00:45:28,589 --> 00:45:29,464 Yes, sir. 645 00:45:29,465 --> 00:45:33,962 Call the President immediately. Tell him it's urgent. 646 00:45:33,963 --> 00:45:36,421 - Yes, sir. - What's this? What are you guys? 647 00:45:36,422 --> 00:45:38,171 Stop that call, now! 648 00:45:38,172 --> 00:45:39,547 Answer me! 649 00:45:44,672 --> 00:45:46,421 - What was that? - Sir, come with us. 650 00:45:46,422 --> 00:45:47,713 Don't move! 651 00:45:47,963 --> 00:45:49,172 Chief! 652 00:45:49,589 --> 00:45:51,837 - Drop your gun! - Marines! 653 00:45:51,838 --> 00:45:52,838 Do something! 654 00:46:04,963 --> 00:46:07,214 Looks like Chun won't be joining us. 655 00:46:07,880 --> 00:46:10,712 He summons all three capital defense commanders to one place, 656 00:46:10,713 --> 00:46:12,004 and makes us wait. 657 00:46:12,005 --> 00:46:13,129 Hey, Won. 658 00:46:13,130 --> 00:46:14,338 Yes, sir. 659 00:46:14,339 --> 00:46:16,005 What happened to Chun? 660 00:46:17,130 --> 00:46:20,505 He said he left the residence. 661 00:46:20,589 --> 00:46:22,339 There seems to be a lot of traffic. 662 00:46:40,589 --> 00:46:43,796 Sir, let's leave in 10 minutes. 663 00:46:45,422 --> 00:46:46,463 Freeze! 664 00:46:46,464 --> 00:46:47,671 Out of the way! 665 00:46:58,589 --> 00:47:00,713 Stop firing, you bastards! 666 00:47:01,339 --> 00:47:03,339 - Colonel... - Unload everyone. 667 00:47:03,922 --> 00:47:06,631 Shots have been fired at the Chief's residence. 668 00:47:06,713 --> 00:47:08,046 Shit, who shot first? 669 00:47:08,047 --> 00:47:11,172 And the Chief? Did they arrest him? 670 00:47:11,713 --> 00:47:14,255 Did they leave the compound or not? 671 00:47:14,671 --> 00:47:17,464 - What about General Chun? - We need approval. 672 00:47:17,547 --> 00:47:20,338 You should've informed Chun first! 673 00:47:20,339 --> 00:47:22,879 He better have the President's approval! 674 00:47:22,880 --> 00:47:25,005 Please, let me figure this out first. 675 00:47:39,547 --> 00:47:40,755 Wasn't he... 676 00:47:42,464 --> 00:47:45,422 cleared of all charges? 677 00:47:45,797 --> 00:47:51,339 We must cross-examine him with Kim to make sure he's really innocent. 678 00:48:01,005 --> 00:48:04,213 Marines! Marines! I'm the chief of staff! 679 00:48:04,214 --> 00:48:05,089 Cover him up! 680 00:48:05,090 --> 00:48:07,339 They're kidnapping me! 681 00:48:07,671 --> 00:48:08,422 Marines... 682 00:48:08,423 --> 00:48:09,629 What's going on? 683 00:48:09,630 --> 00:48:12,046 It's a special operation. Back off. 684 00:48:12,047 --> 00:48:14,089 You two! Hold it right there! 685 00:48:14,172 --> 00:48:15,338 Marines! 686 00:48:15,339 --> 00:48:16,047 Chief! 687 00:48:16,048 --> 00:48:17,172 Marines! 688 00:48:17,464 --> 00:48:18,547 Chief! 689 00:48:35,713 --> 00:48:37,338 - Honey. - What? 690 00:48:37,339 --> 00:48:38,713 You scared me. 691 00:48:40,214 --> 00:48:41,588 Are we at war? 692 00:48:41,671 --> 00:48:43,506 What do we do? 693 00:49:06,214 --> 00:49:07,380 Sir! 694 00:49:07,381 --> 00:49:09,046 There was a shooting at the Chief's residence. 695 00:49:09,047 --> 00:49:12,047 I know. His wife called... 696 00:49:16,255 --> 00:49:17,546 Taxi! 697 00:49:18,672 --> 00:49:20,588 Good evening. 698 00:49:21,339 --> 00:49:22,922 Where to? 699 00:49:29,464 --> 00:49:31,088 Where's Colonel Won? 700 00:49:31,089 --> 00:49:34,214 He was using the toilet. I'm not sure. 701 00:49:36,797 --> 00:49:37,630 Did they arrest... 702 00:49:37,631 --> 00:49:39,255 Won! 703 00:49:39,922 --> 00:49:41,172 Won Gyung. 704 00:49:42,089 --> 00:49:43,672 What are you doing? 705 00:49:45,922 --> 00:49:47,505 Come on out. 706 00:49:48,880 --> 00:49:50,339 Now! 707 00:49:54,797 --> 00:49:56,005 Won. 708 00:49:56,214 --> 00:49:57,380 Stop right there! 709 00:49:57,381 --> 00:49:59,005 Sir! 710 00:49:59,672 --> 00:50:03,089 We have a situation at the Chief's residence. 711 00:50:03,505 --> 00:50:04,922 What is it? 712 00:50:05,339 --> 00:50:06,089 What? 713 00:50:06,090 --> 00:50:10,755 As long as you authorize it, there's no problem, sir. 714 00:50:12,964 --> 00:50:15,546 Chief Jeong is your direct superior, 715 00:50:15,630 --> 00:50:20,381 and he's the martial law commander appointed by the state council. 716 00:50:20,922 --> 00:50:24,880 Come back tomorrow with the Minister. 717 00:50:25,422 --> 00:50:27,047 Tomorrow is too late. 718 00:50:27,130 --> 00:50:31,005 Approve this now, please. 719 00:50:31,255 --> 00:50:34,047 I said to wait outside. Stay put. 720 00:50:36,630 --> 00:50:37,755 Yes. 721 00:50:38,256 --> 00:50:39,588 Hold on. 722 00:50:39,922 --> 00:50:43,088 So, you're saying the President is fine? 723 00:50:43,089 --> 00:50:44,921 Yes, that's right. 724 00:50:44,922 --> 00:50:46,214 But... 725 00:50:47,005 --> 00:50:48,797 Is something wrong? 726 00:50:49,672 --> 00:50:51,089 Attention everyone! 727 00:50:51,505 --> 00:50:52,713 The commander's here. 728 00:50:52,797 --> 00:50:53,672 Is everyone on the way? 729 00:50:53,673 --> 00:50:56,296 The 30th and 33rd Security are not responding. 730 00:50:56,297 --> 00:50:58,130 Where's the MP deputy? 731 00:50:58,214 --> 00:51:00,089 Lt. Col. Heo is on his way. 732 00:51:00,463 --> 00:51:02,005 - Is that him? - Yes, sir. 733 00:51:02,089 --> 00:51:03,339 Give it to me. 734 00:51:04,922 --> 00:51:07,214 Lt. Colonel, it's me. 735 00:51:07,297 --> 00:51:11,296 Take the APCs and strike force, and go to the Chief's residence. 736 00:51:11,297 --> 00:51:12,838 Sir... 737 00:51:14,880 --> 00:51:16,463 Call the medical unit! 738 00:51:16,546 --> 00:51:18,713 Take him to the hospital! Why is he here? 739 00:51:18,797 --> 00:51:21,339 Kwon, are you alright? 740 00:51:22,755 --> 00:51:25,214 We were hit by the Security Command. 741 00:51:25,297 --> 00:51:26,547 The DSC? 742 00:51:27,005 --> 00:51:28,379 What about the Chief? 743 00:51:28,380 --> 00:51:30,547 I just arrived at the army bunker. 744 00:51:30,838 --> 00:51:32,587 I'll look into Chun's whereabouts. 745 00:51:32,588 --> 00:51:36,005 Okay. I'm heading to the Chief's residence. 746 00:51:36,130 --> 00:51:39,339 You search the DSC and Prime Minister's residence, 747 00:51:39,421 --> 00:51:41,546 and find that bastard Chun! 748 00:51:41,547 --> 00:51:44,420 Then, we ask that bastard his motive for... 749 00:51:44,421 --> 00:51:46,755 Why are you still standing around? 750 00:51:47,339 --> 00:51:50,047 There's nothing I can do! 751 00:51:55,047 --> 00:51:57,505 - I got it. - Yes, sir. 752 00:51:57,755 --> 00:52:00,089 This is Lt. Col. Lee at the guardhouse. 753 00:52:00,172 --> 00:52:02,420 This is the Provost Marshal. What's the status there? 754 00:52:02,421 --> 00:52:06,338 The DSC commander is visiting, but that's it. 755 00:52:07,421 --> 00:52:08,921 Chun is there now? 756 00:52:08,922 --> 00:52:13,296 Yes, he came to see the President about an hour ago. 757 00:52:13,297 --> 00:52:14,839 Is something wrong, sir? 758 00:52:15,214 --> 00:52:19,797 I've got one question. Give me a straight answer. 759 00:52:20,214 --> 00:52:21,630 Yes, sir. 760 00:52:21,713 --> 00:52:24,129 Are you with Hanahoe? 761 00:52:24,130 --> 00:52:25,505 Sir? 762 00:52:25,588 --> 00:52:28,297 No. Not at all, sir. 763 00:52:28,880 --> 00:52:30,047 Okay. 764 00:52:31,839 --> 00:52:33,713 Listen to me carefully. 765 00:52:34,797 --> 00:52:37,671 When General Chun comes out, arrest him at once. 766 00:52:37,672 --> 00:52:38,922 Pardon? 767 00:52:39,922 --> 00:52:41,712 Get General Roh, now! 768 00:52:41,713 --> 00:52:44,171 Chun abducted our Chief of Staff. 769 00:52:44,172 --> 00:52:48,214 You have to be discreet. There's no room for mistakes. 770 00:52:48,630 --> 00:52:51,005 You may open fire if he resists. 771 00:52:51,089 --> 00:52:52,505 Arrest him at all costs. 772 00:52:56,214 --> 00:52:58,046 - Presidential Security. - Chief Kang. 773 00:52:58,047 --> 00:52:59,213 It's me, Roh. 774 00:52:59,214 --> 00:53:00,213 Yes, General. 775 00:53:00,214 --> 00:53:02,089 See one of our men there? 776 00:53:02,172 --> 00:53:04,755 - You know, Lt. Col. Lim. - Ah, yes. 777 00:53:06,880 --> 00:53:07,839 Hello, sir. 778 00:53:07,840 --> 00:53:10,713 Get General Chun out of there. 779 00:53:10,797 --> 00:53:12,256 He's still with the president. 780 00:53:12,296 --> 00:53:14,338 Go get him now! 781 00:53:18,338 --> 00:53:21,421 Lt. Colonel, come here. 782 00:53:24,839 --> 00:53:27,755 Tell me what's happening, now! 783 00:53:29,505 --> 00:53:33,463 Call me when you get through to the Minister. 784 00:53:36,713 --> 00:53:40,797 Mr. President, it's urgent. This cannot wait any longer. 785 00:53:41,547 --> 00:53:43,838 Didn't I tell you already? 786 00:53:43,839 --> 00:53:47,546 By protocol, you must consult the Minister first. 787 00:53:47,547 --> 00:53:49,922 Protocol... 788 00:53:51,214 --> 00:53:53,337 Sure, that's important. 789 00:53:53,338 --> 00:53:58,131 And that's why I'm begging for your decision on this matter. 790 00:54:01,172 --> 00:54:03,047 Look, Commander. 791 00:54:03,131 --> 00:54:07,172 I intend to follow the rules. 792 00:54:21,505 --> 00:54:24,172 Excuse me, Mr. President. 793 00:54:24,630 --> 00:54:26,964 The Security Command is asking for the General. 794 00:54:27,463 --> 00:54:28,714 Who is? 795 00:54:34,505 --> 00:54:36,629 Sir, please stay low. 796 00:54:36,630 --> 00:54:38,588 Is the Chief in there? What's his location? 797 00:54:38,672 --> 00:54:41,130 It seems like he's not in there anymore. 798 00:54:41,131 --> 00:54:42,131 What? 799 00:54:43,005 --> 00:54:45,047 Hold your fire! Stop! 800 00:54:45,131 --> 00:54:46,921 Why are they shooting at us? 801 00:54:46,922 --> 00:54:50,212 33rd MPs and Marine Guards are exchanging fire inside, 802 00:54:50,213 --> 00:54:52,629 and the MPs say they came as backup... 803 00:54:52,630 --> 00:54:54,046 The Marines claim 804 00:54:54,047 --> 00:54:57,922 that the MPs took the Chief away by force. 805 00:54:58,505 --> 00:55:01,879 Since when did they have so many guards? 806 00:55:01,880 --> 00:55:03,547 Halt! 807 00:55:07,588 --> 00:55:10,422 They're here to get me, these bastards. 808 00:55:11,006 --> 00:55:13,672 Turn off the engine, please. 809 00:55:13,755 --> 00:55:15,630 I said, turn it off. 810 00:55:19,213 --> 00:55:20,796 Turn it off. 811 00:55:20,797 --> 00:55:22,838 We have the Commander's car. 812 00:55:22,839 --> 00:55:24,005 Good. 813 00:55:24,006 --> 00:55:26,255 Disarm and arrest them immediately. 814 00:55:26,672 --> 00:55:29,047 General, come. 815 00:55:30,213 --> 00:55:31,379 General Kim. 816 00:55:31,380 --> 00:55:35,130 Listen, we have to arrest the Security Commander. 817 00:55:39,588 --> 00:55:40,839 Go. 818 00:55:42,297 --> 00:55:43,463 Go now. 819 00:55:43,714 --> 00:55:47,089 - The gate's closed. - Hurry, damn it! 820 00:55:52,006 --> 00:55:54,171 All personnel, step out of the car. 821 00:55:54,255 --> 00:55:57,714 Captain, do you know who's in the back? 822 00:55:57,880 --> 00:56:00,046 Yes, step out please. 823 00:56:00,047 --> 00:56:02,171 Driver first. 824 00:56:02,338 --> 00:56:04,255 Out of the car, now! 825 00:56:09,964 --> 00:56:11,629 Move away from the car. 826 00:56:11,630 --> 00:56:12,838 Come forward. 827 00:56:12,839 --> 00:56:14,505 Step out. 828 00:56:15,630 --> 00:56:17,338 Step out, now. 829 00:56:28,922 --> 00:56:29,714 Yes, sir. 830 00:56:29,715 --> 00:56:32,629 This is the Vice Chief of Staff. What's the situation? 831 00:56:32,630 --> 00:56:34,547 We have the Commander's vehicle, 832 00:56:34,630 --> 00:56:36,170 and we're about to arrest him, sir. 833 00:56:36,171 --> 00:56:38,088 What, arrest him? 834 00:56:38,380 --> 00:56:39,672 Wait. 835 00:56:40,006 --> 00:56:43,212 Look, don't arrest him. Just tell him to wait there. 836 00:56:43,213 --> 00:56:44,964 But it's the Provost Marshal's order. 837 00:56:45,047 --> 00:56:47,713 Who do you think I was just briefed by? 838 00:56:47,714 --> 00:56:49,171 Do as I say. 839 00:56:51,088 --> 00:56:52,881 We must arrest him right now. 840 00:56:53,672 --> 00:56:55,297 Wait, Captain! 841 00:56:55,380 --> 00:56:56,629 Hold up! 842 00:56:56,630 --> 00:56:59,713 The General stays inside? Are we standing by? 843 00:56:59,714 --> 00:57:01,046 Commander! 844 00:57:01,589 --> 00:57:03,088 It's the Vice Chief of Staff. 845 00:57:07,755 --> 00:57:09,629 - Yes? - General. 846 00:57:09,630 --> 00:57:12,796 You ordered the arrest without my permission? 847 00:57:12,797 --> 00:57:15,421 Sir, to find out where the Chief is... 848 00:57:15,422 --> 00:57:19,797 Don't you know we need the consent of the martial law commander first? 849 00:57:19,881 --> 00:57:24,129 How can we do that when he's the one taken? 850 00:57:24,130 --> 00:57:25,754 That doesn't give you an excuse. 851 00:57:25,755 --> 00:57:29,796 Chun called me, the Provost Marshal, the Special Warfare Commander tonight, 852 00:57:29,797 --> 00:57:32,462 and raided the Chief's residence at the same time. 853 00:57:32,463 --> 00:57:34,129 To rescue the Chief, 854 00:57:34,130 --> 00:57:35,713 we must arrest Chun and... 855 00:57:35,714 --> 00:57:37,881 Listen to me, General. 856 00:57:37,964 --> 00:57:41,421 Don't jump to conclusions. We could all get in trouble. 857 00:57:41,422 --> 00:57:43,588 Just don't stir things up. 858 00:57:43,589 --> 00:57:47,088 - Sir, I didn't start this. - Yeah, okay. 859 00:57:47,338 --> 00:57:50,171 Sir, please. We can't let this happen! 860 00:57:50,172 --> 00:57:52,713 This is all a plot by Chun and Hanahoe. 861 00:57:52,714 --> 00:57:54,213 Gosh... 862 00:57:54,630 --> 00:57:57,463 I'm the one to judge here. 863 00:57:57,547 --> 00:58:00,547 I'll take care of it, okay? 864 00:58:02,213 --> 00:58:04,380 Get him to open the gate. 865 00:58:06,380 --> 00:58:07,755 You two open the gate. 866 00:58:09,213 --> 00:58:10,213 Sir? 867 00:58:10,672 --> 00:58:12,088 Open the gate. 868 00:58:13,881 --> 00:58:15,672 Move away from the vehicle. 869 00:58:16,255 --> 00:58:17,963 Move now! 870 00:58:22,505 --> 00:58:23,922 Captain! 871 00:58:24,005 --> 00:58:26,172 Captain! Come here. 872 00:58:26,255 --> 00:58:28,464 Yes, sir. Eyes on them. 873 00:58:32,797 --> 00:58:34,963 I need you to open the gate. 874 00:58:41,255 --> 00:58:43,421 Lt. Colonel? Stop! 875 00:58:43,422 --> 00:58:44,630 Get out of the car! 876 00:58:45,005 --> 00:58:46,338 Your gun... 877 00:58:46,505 --> 00:58:50,547 Lt. Colonel! Turn off the car! Get out! 878 00:58:52,088 --> 00:58:54,213 - Should we? - Go now, you idiot! 879 00:58:57,589 --> 00:58:58,630 Floor it! 880 00:59:08,589 --> 00:59:11,505 Sir, are you all right? 881 00:59:14,046 --> 00:59:15,297 Me? 882 00:59:15,714 --> 00:59:17,213 I'm fine. 883 00:59:17,297 --> 00:59:21,505 Take me to 30th Security. 884 00:59:22,338 --> 00:59:23,713 He got away? 885 00:59:23,714 --> 00:59:25,464 I'm sorry, General. 886 00:59:25,756 --> 00:59:28,213 How could you lose him? 887 00:59:28,881 --> 00:59:30,881 Hey, it's me. 888 00:59:31,297 --> 00:59:34,546 You're in no position to say that. 889 00:59:34,547 --> 00:59:37,546 Isn't 30th Security under your command? 890 00:59:37,547 --> 00:59:38,546 Yes, it is. 891 00:59:38,547 --> 00:59:41,046 Chun Doo-gwang, Roh Tae-gun, 892 00:59:41,047 --> 00:59:45,630 and the whole gang were gathered there since this afternoon. 893 00:59:45,714 --> 00:59:48,756 How could you not know that as its commander? 894 00:59:48,839 --> 00:59:51,839 Do your job first before you lecture us. 895 00:59:53,756 --> 00:59:57,255 We can't wait any longer. Declare DEFCON 1. 896 00:59:57,338 --> 00:59:58,297 - Lt. Colonel. - Yes? 897 00:59:58,298 --> 01:00:00,087 Follow my orders exactly! 898 01:00:00,088 --> 01:00:02,129 Those 33rd MPs inside, 899 01:00:02,130 --> 01:00:05,380 they came to abduct the Chief and got stuck there. 900 01:00:05,464 --> 01:00:08,421 Put two APCs close together, and push your way in with Marines. 901 01:00:08,422 --> 01:00:10,756 - Understand? - Yes, sir. 902 01:00:10,921 --> 01:00:12,797 Have all COs report to... 903 01:00:13,714 --> 01:00:15,505 This is the Commander. 904 01:00:15,880 --> 01:00:20,255 Issue arrest orders for Jang Min-gi, Won Gyung and Jin Young-do. 905 01:00:20,338 --> 01:00:23,047 You have permission to fire if they resist. 906 01:00:24,172 --> 01:00:26,005 Yes, open fire! 907 01:00:26,547 --> 01:00:27,921 Shoot them! 908 01:00:28,547 --> 01:00:30,756 The criminals who abducted the Martial Law Commander 909 01:00:31,589 --> 01:00:33,671 - are gathered in the 30th Security - They can hear too? 910 01:00:33,672 --> 01:00:34,755 What's going on? 911 01:00:34,756 --> 01:00:37,880 and ignoring their superiors' command. 912 01:00:38,130 --> 01:00:44,504 Our military condemn this action as a coup d'état led by the DSC, 913 01:00:44,505 --> 01:00:46,838 and name the B2 Bunker as command center, 914 01:00:47,047 --> 01:00:49,672 as we're now in a state of war. 915 01:00:50,297 --> 01:00:56,088 Today at 20:20, I declare 916 01:00:56,255 --> 01:00:58,963 DEFCON 1 to all forces. 917 01:01:01,547 --> 01:01:04,880 - Captain, move your men out! - Yes, sir! 918 01:01:05,255 --> 01:01:05,921 Move! 919 01:01:05,922 --> 01:01:08,338 They want us to send back the Chief? 920 01:01:08,339 --> 01:01:10,631 It was a lost cause from the start. 921 01:01:11,339 --> 01:01:12,755 Shit! 922 01:01:12,756 --> 01:01:15,505 I told you this would happen. 923 01:01:15,589 --> 01:01:16,755 Yeah... 924 01:01:16,756 --> 01:01:18,880 We need to keep calm, especially now. 925 01:01:20,714 --> 01:01:23,963 Where's Chun? Did he get the approval? 926 01:01:28,005 --> 01:01:30,047 I don't have the damn approval yet. 927 01:01:31,838 --> 01:01:33,172 Sir. 928 01:01:33,255 --> 01:01:35,213 Don't worry. 929 01:01:35,589 --> 01:01:38,880 We just need to find the Minister of Defense. 930 01:01:40,047 --> 01:01:42,963 Chun, did you not hear what happened? 931 01:01:43,047 --> 01:01:45,296 How could you let it come to this? 932 01:01:45,297 --> 01:01:46,922 Come to what? 933 01:01:47,130 --> 01:01:51,547 You heard we successfully arrested Chief Jeong. 934 01:01:51,755 --> 01:01:52,921 Doo-gwang! 935 01:01:52,922 --> 01:01:54,254 Yes, what? 936 01:01:54,255 --> 01:01:58,088 They declared DEFCON 1. Now we're guilty of treason. 937 01:01:58,172 --> 01:01:59,795 All of us are finished! 938 01:01:59,796 --> 01:02:05,338 Seriously, gentleman. Did you not expect this? 939 01:02:05,339 --> 01:02:09,547 Fail and it's treason, succeed and it's revolution! 940 01:02:13,380 --> 01:02:15,005 We're only... 941 01:02:16,005 --> 01:02:17,464 What time is it? 942 01:02:18,047 --> 01:02:20,255 It's been only 98 minutes. 943 01:02:20,505 --> 01:02:22,880 You want to surrender without a fight? 944 01:02:25,213 --> 01:02:28,838 You, go find the Minister. 945 01:02:28,922 --> 01:02:32,047 Get our men to drag his ass over here. 946 01:02:40,963 --> 01:02:43,214 Look here, Minister. 947 01:02:51,422 --> 01:02:53,963 Why come here instead of your office? 948 01:02:54,047 --> 01:02:57,422 We can't do anything for you at this moment. 949 01:03:05,464 --> 01:03:09,589 The North can take this chance to attack us, don't you think? 950 01:03:19,963 --> 01:03:22,962 We're using all our resources to locate the Minister, 951 01:03:22,963 --> 01:03:24,338 so we'll find him soon. 952 01:03:24,339 --> 01:03:27,339 Where the hell did he run off to? 953 01:03:27,422 --> 01:03:28,754 He's supposed to be Minister of Defense... 954 01:03:28,755 --> 01:03:31,796 - Where is he? - Hiding somewhere. 955 01:03:33,838 --> 01:03:34,713 Jang speaking. 956 01:03:34,714 --> 01:03:38,671 What are you doing there? Didn't you get my order? 957 01:03:39,005 --> 01:03:40,547 Can someone... 958 01:03:40,631 --> 01:03:41,879 answer this please? 959 01:03:41,880 --> 01:03:44,713 - Who is it? - The CGC Commander. 960 01:03:47,130 --> 01:03:48,214 Answer me. 961 01:03:48,297 --> 01:03:49,379 Sir... 962 01:03:49,380 --> 01:03:50,463 Answer me! 963 01:03:50,464 --> 01:03:51,755 You do it. 964 01:03:54,005 --> 01:03:55,962 Lee, this is Han. 965 01:03:55,963 --> 01:03:58,422 What are you doing there? 966 01:03:58,880 --> 01:04:00,338 That's my unit there. 967 01:04:00,339 --> 01:04:02,087 I know. 968 01:04:02,088 --> 01:04:04,047 Why don't you come over here, 969 01:04:04,130 --> 01:04:05,712 and listen to General Chun? 970 01:04:05,713 --> 01:04:07,547 Is he there? 971 01:04:07,630 --> 01:04:08,880 Put him on the phone. 972 01:04:08,963 --> 01:04:10,838 I have something to say to him. 973 01:04:12,589 --> 01:04:14,088 He wants you. 974 01:04:16,005 --> 01:04:18,671 Chun, I know you can hear me. 975 01:04:19,922 --> 01:04:22,671 Bring the Chief back to the Army HQ now. 976 01:04:23,922 --> 01:04:25,213 And all of you idiots, 977 01:04:25,214 --> 01:04:28,171 you know 30th Security is under my command. 978 01:04:28,172 --> 01:04:30,797 So return to your unit. 979 01:04:30,880 --> 01:04:34,172 Especially my men, Jang, Won and Jin, 980 01:04:34,255 --> 01:04:35,880 report to me right now. 981 01:04:35,963 --> 01:04:38,463 Lee, please calm down. 982 01:04:38,464 --> 01:04:40,214 Who is this? 983 01:04:41,630 --> 01:04:44,588 This is Lt. Gen. Bae, okay? 984 01:04:44,671 --> 01:04:46,670 We too are concerned about this country... 985 01:04:46,671 --> 01:04:49,547 You brainless piece of shit. 986 01:04:49,630 --> 01:04:54,129 - Is that why you staged a coup? - Watch it, Lee. 987 01:04:54,130 --> 01:04:56,713 All of you stay right there. 988 01:04:57,255 --> 01:05:00,755 I'll bring tanks myself and crush your fucking skulls. 989 01:05:10,339 --> 01:05:11,464 Shit. 990 01:05:15,797 --> 01:05:19,921 How typical of his background. He's got a dirty mouth. 991 01:05:19,922 --> 01:05:21,838 How can you laugh? 992 01:05:21,922 --> 01:05:24,922 His troops are only an hour from here. 993 01:05:25,005 --> 01:05:28,464 If we don't resolve this, it'll be our graveyard. 994 01:05:28,546 --> 01:05:32,505 Graveyard, my ass. Keep your mouth shut. 995 01:05:32,506 --> 01:05:33,339 What? 996 01:05:33,422 --> 01:05:34,463 Hee-chul. 997 01:05:34,464 --> 01:05:35,797 Yes, sir. 998 01:05:37,671 --> 01:05:39,422 I need the 2nd Airborne. 999 01:05:39,880 --> 01:05:41,630 - Pardon? - Hold on. 1000 01:05:41,713 --> 01:05:45,754 Once we involve Airbornes, there's no turning back. 1001 01:05:45,755 --> 01:05:47,046 We'll go to war then. 1002 01:05:47,047 --> 01:05:49,797 That's different from arresting the Chief. 1003 01:05:49,880 --> 01:05:53,214 The war already began when we made that arrest. 1004 01:05:53,297 --> 01:05:56,005 Lee's coming here with tanks. 1005 01:05:56,089 --> 01:05:59,255 He doesn't make empty threats. 1006 01:05:59,339 --> 01:06:03,963 You want to die here? Or take over Seoul first? 1007 01:06:04,755 --> 01:06:05,880 Commander Roh! 1008 01:06:05,963 --> 01:06:08,504 My troops must hold the front line. 1009 01:06:08,505 --> 01:06:10,922 Tonight, this is the front line. 1010 01:06:11,005 --> 01:06:14,296 If Lee gets the upper hand, we're finished. 1011 01:06:14,297 --> 01:06:15,712 Listen, 1012 01:06:15,713 --> 01:06:19,213 what if the North invades while the border is left unguarded? 1013 01:06:19,214 --> 01:06:23,213 Kim Il-sung has no plan to invade tonight. Trust me. 1014 01:06:23,214 --> 01:06:24,880 Why trust you? 1015 01:06:24,963 --> 01:06:26,046 We got into this mess... 1016 01:06:26,047 --> 01:06:27,505 Brother! 1017 01:06:29,630 --> 01:06:31,588 Tell me, Commander Roh! 1018 01:06:38,546 --> 01:06:39,755 Move! 1019 01:06:45,505 --> 01:06:48,964 Their defense will be hard to break. 1020 01:06:49,047 --> 01:06:51,462 But we have the authority to command 1021 01:06:51,463 --> 01:06:54,297 the 26th and 30th Divisions in the North and the West. 1022 01:06:54,381 --> 01:06:57,546 The problem is the Airbornes that joined the rebels. 1023 01:06:57,630 --> 01:07:02,588 The 2nd, 6th and 4th Airbornes are led by Hanahoe key figures. 1024 01:07:02,672 --> 01:07:06,381 Not only are they close to Seoul, they're fast and highly capable. 1025 01:07:06,463 --> 01:07:08,922 The 8th Airborne Brigadier isn't one of them. 1026 01:07:09,005 --> 01:07:11,046 He's an OCS graduate like me. 1027 01:07:11,047 --> 01:07:12,922 First, mobilize the 8th Airborne. 1028 01:07:13,005 --> 01:07:15,964 We'll also bring the 30th and 26th Divisions into Seoul, 1029 01:07:16,047 --> 01:07:19,421 while asking the Third Corps for the Mechanized Infantry. 1030 01:07:19,505 --> 01:07:23,339 Then, the enemy will be cut off. 1031 01:07:23,421 --> 01:07:25,546 And the Tank Corps? Any news yet? 1032 01:07:25,630 --> 01:07:28,921 I spoke to its commander, but he's Hanahoe. 1033 01:07:28,922 --> 01:07:30,463 He won't budge. 1034 01:07:31,214 --> 01:07:33,381 - Gimpo Field Artillery. - Yes. 1035 01:07:33,463 --> 01:07:35,088 Any Hanahoe members there? 1036 01:07:35,089 --> 01:07:39,381 There's none. You have their loyalty, sir. 1037 01:07:39,463 --> 01:07:40,672 Good. 1038 01:07:41,755 --> 01:07:44,713 Tell me, who's with Hanahoe here? 1039 01:07:54,672 --> 01:08:00,713 What a bunch of feeble-minded cowards... 1040 01:08:04,005 --> 01:08:06,297 You too! 1041 01:08:07,005 --> 01:08:08,672 You wimp. 1042 01:08:10,838 --> 01:08:12,463 Don't give me that. 1043 01:08:13,630 --> 01:08:15,547 I trusted you with my life! 1044 01:08:15,630 --> 01:08:18,755 How could you say that to me? 1045 01:08:20,380 --> 01:08:21,964 Exactly... 1046 01:08:23,256 --> 01:08:26,130 My point exactly, you idiot. 1047 01:08:26,214 --> 01:08:29,005 That's why I'm asking for your help. 1048 01:08:36,838 --> 01:08:38,463 General Roh. 1049 01:08:40,339 --> 01:08:42,005 Let's go back in. 1050 01:08:50,338 --> 01:08:52,089 I'm not a coward. 1051 01:08:54,214 --> 01:08:55,839 You know that, right? 1052 01:08:57,672 --> 01:08:59,172 Come on. 1053 01:09:04,089 --> 01:09:06,797 I made my decision. 1054 01:09:07,922 --> 01:09:12,005 The train's running at full steam. Who wants to jump out? 1055 01:09:13,005 --> 01:09:14,713 My 9th Division... 1056 01:09:15,421 --> 01:09:18,172 - will send in two regiments. - What? 1057 01:09:22,964 --> 01:09:27,587 If you want out, now's the time. 1058 01:09:27,588 --> 01:09:32,672 When this door closes, you're with me to the end. 1059 01:09:56,421 --> 01:09:58,047 General Chun. 1060 01:09:58,463 --> 01:10:00,755 What can we do for you? 1061 01:10:06,839 --> 01:10:09,172 Let's leave Roh in charge here, 1062 01:10:09,255 --> 01:10:13,214 and go back to the President for the approval. 1063 01:10:17,338 --> 01:10:19,964 - Destination Capitol Hall. Move. - Sir. 1064 01:10:20,630 --> 01:10:22,879 Is it right to pull back our men from the front? 1065 01:10:22,880 --> 01:10:26,379 If there's a war tonight, it'll be here, understand? 1066 01:10:26,380 --> 01:10:29,131 I don't understand, sir. 1067 01:10:29,422 --> 01:10:32,463 How can we pull back the frontline unit? 1068 01:10:32,547 --> 01:10:33,880 General Kim... 1069 01:10:34,880 --> 01:10:37,838 How many times do I have to tell you? 1070 01:10:37,839 --> 01:10:39,463 The North won't invade! 1071 01:10:39,630 --> 01:10:43,172 Just... trust me on this. 1072 01:10:43,422 --> 01:10:47,004 We're lucky the capital's top commanders 1073 01:10:47,005 --> 01:10:49,005 are all on our side. 1074 01:10:49,505 --> 01:10:51,296 We're surely at an advantage. 1075 01:10:51,380 --> 01:10:53,005 How dare they... 1076 01:10:53,797 --> 01:10:54,879 That's right. 1077 01:10:54,880 --> 01:10:56,004 General, 1078 01:10:56,005 --> 01:11:00,004 we can try talking to them and stall for time. 1079 01:11:00,005 --> 01:11:02,588 Then they'll be exhausted and give up the fight... 1080 01:11:02,672 --> 01:11:06,963 Sir, what are you talking about? We need to react quickly! 1081 01:11:06,964 --> 01:11:08,337 You scared me. 1082 01:11:08,338 --> 01:11:13,797 General, you don't have to yell at me in front of everyone. 1083 01:11:16,422 --> 01:11:19,296 Sir, are you sure about this? 1084 01:11:21,463 --> 01:11:23,172 Want me to do it for you? 1085 01:11:28,255 --> 01:11:30,171 Yeah, it's me. 1086 01:11:30,296 --> 01:11:33,588 Get everyone armed. We're moving out. 1087 01:11:33,755 --> 01:11:37,296 Get your shit together and open your ears! 1088 01:11:38,089 --> 01:11:39,714 The destination is... 1089 01:11:41,422 --> 01:11:44,255 Army HQ in Samgakji. 1090 01:11:46,006 --> 01:11:48,588 The 2nd and 4th Airborne aren't responding? 1091 01:11:51,755 --> 01:11:54,046 Sir, CGC Commander's on the line. 1092 01:11:54,047 --> 01:11:56,587 They're all in it together. Don't trust them. 1093 01:11:56,588 --> 01:11:59,463 They're all moving in unison now. 1094 01:11:59,547 --> 01:12:01,754 So, I need you to send 8th Airborne 1095 01:12:01,755 --> 01:12:04,212 to the 30th Security immediately. 1096 01:12:04,213 --> 01:12:07,462 8th Airborne is now returning to its base after training… 1097 01:12:07,463 --> 01:12:09,839 Call them in right now! 1098 01:12:09,922 --> 01:12:11,587 This is a greatly urgent matter. 1099 01:12:11,588 --> 01:12:12,838 Okay, okay. 1100 01:12:12,839 --> 01:12:14,171 I'll do as you say. 1101 01:12:15,672 --> 01:12:20,089 Major Oh, still no response from 2nd and 4th Airborne? 1102 01:12:20,630 --> 01:12:21,964 General. 1103 01:12:22,338 --> 01:12:24,547 The 2nd Airborne is coming to Seoul. 1104 01:12:24,630 --> 01:12:25,964 What? 1105 01:12:33,630 --> 01:12:36,588 Sir, this is Major Oh. 1106 01:12:37,964 --> 01:12:39,379 Please respond. 1107 01:12:39,380 --> 01:12:42,337 The Commander's ordered you to return immediately. 1108 01:12:42,338 --> 01:12:45,547 One says to move out, the other, to return... 1109 01:12:45,630 --> 01:12:48,630 - What the hell is going on? - Sir. 1110 01:12:48,714 --> 01:12:49,913 - Should I turn it off? - Sir! 1111 01:12:53,047 --> 01:12:54,880 It's on its way here? 1112 01:12:54,964 --> 01:12:56,297 15 km away, sir. 1113 01:12:57,255 --> 01:12:58,006 2nd Airborne? 1114 01:12:58,007 --> 01:13:00,422 What was the Special Warfare Commander doing? 1115 01:13:00,505 --> 01:13:02,296 Hanahoe must have given the order. 1116 01:13:02,297 --> 01:13:05,088 The situation in CGC is no different. 1117 01:13:05,171 --> 01:13:08,171 - That's outrageous! - They'll be here any minute. 1118 01:13:08,255 --> 01:13:10,462 We have no defense force here. What do we do? 1119 01:13:10,463 --> 01:13:13,379 Sir, we need a strong offensive action. 1120 01:13:13,380 --> 01:13:14,963 Like what? 1121 01:13:14,964 --> 01:13:19,296 Muster all available forces and send them out now! 1122 01:13:19,297 --> 01:13:22,672 How dare they do this under an elected president? 1123 01:13:22,755 --> 01:13:25,380 What did the Minister say? 1124 01:13:25,463 --> 01:13:27,296 We can't reach him. 1125 01:13:27,297 --> 01:13:31,838 Abducting the army chief of staff is clearly an act of insurrection. 1126 01:13:31,839 --> 01:13:32,963 You're right. 1127 01:13:32,964 --> 01:13:36,213 I can't agree more. They're imbeciles! 1128 01:13:36,297 --> 01:13:38,338 To stop the 2nd Airborne, 1129 01:13:38,422 --> 01:13:41,589 we need the Mechanized Infantry and 26th Division. 1130 01:13:42,463 --> 01:13:46,129 All right. I'll give them the orders now. 1131 01:13:46,130 --> 01:13:47,212 I'm counting on you. 1132 01:13:47,213 --> 01:13:50,006 Sure, don't worry. 1133 01:13:52,255 --> 01:13:54,839 The Mechanized Infantry won't make it in time 1134 01:13:54,922 --> 01:13:56,754 to stop the 2nd Airborne crossing the river. 1135 01:13:56,755 --> 01:13:59,421 Sir, they are incredibly fast. 1136 01:13:59,422 --> 01:14:01,088 Hold on, let me think. 1137 01:14:02,046 --> 01:14:03,422 Those bastards... 1138 01:14:03,505 --> 01:14:06,630 For them to enter Seoul... 1139 01:14:12,839 --> 01:14:16,754 They must come through here. Over the 2nd Hangang Bridge, 1140 01:14:16,755 --> 01:14:18,629 maybe the Seoul Bridge, 1141 01:14:18,630 --> 01:14:20,422 or they'll go the long way around 1142 01:14:20,505 --> 01:14:22,672 and cross the 1st Hangang Bridge. 1143 01:14:22,755 --> 01:14:27,881 But it'd require a division to block all Han River bridges. 1144 01:14:28,380 --> 01:14:29,922 No. 1145 01:14:30,589 --> 01:14:32,755 We're not blocking them. 1146 01:14:33,839 --> 01:14:35,755 The citizens will. 1147 01:14:37,005 --> 01:14:39,839 Close all bridges in my area of command. 1148 01:14:39,922 --> 01:14:42,088 Both directions entirely. 1149 01:14:44,964 --> 01:14:45,964 Stop the car. 1150 01:14:46,046 --> 01:14:47,881 All vehicles, halt! 1151 01:14:58,839 --> 01:15:01,297 Just push through them. Or go against the traffic! 1152 01:15:01,380 --> 01:15:03,463 - Take the opposite lane. - Give me a smoke. 1153 01:15:03,464 --> 01:15:06,379 Who follows traffic laws in a war situation? 1154 01:15:06,380 --> 01:15:10,172 The opposite lanes are jammed with civilian cars too. 1155 01:15:10,255 --> 01:15:12,796 They can take 1st Hangang Bridge or Seoul Bridge. 1156 01:15:12,797 --> 01:15:16,797 From here to 3rd Hangang Bridge, all bridges are blocked. 1157 01:15:17,088 --> 01:15:18,755 Haengju Bridge. 1158 01:15:19,464 --> 01:15:21,172 CGC doesn't control this one. 1159 01:15:21,255 --> 01:15:22,046 That's right. 1160 01:15:22,047 --> 01:15:25,839 General, Haengju Bridge is under your command, isn't it? 1161 01:15:26,046 --> 01:15:29,171 I need you to block the bridge to hinder their advance. 1162 01:15:29,172 --> 01:15:30,796 I understand. 1163 01:15:30,797 --> 01:15:33,672 We'll bolster security and cut off the passage. 1164 01:15:33,755 --> 01:15:37,005 If needed, I can back you up with our artillery brigade. 1165 01:15:37,088 --> 01:15:38,504 No, it's fine. 1166 01:15:38,505 --> 01:15:42,088 We have two companies arriving shortly, fully armed. 1167 01:15:42,172 --> 01:15:43,714 Give us some time. 1168 01:15:43,797 --> 01:15:45,172 Thank you. 1169 01:15:46,422 --> 01:15:48,254 Everyone heard that? 1170 01:15:48,255 --> 01:15:50,421 If this bridge is blocked, we're screwed. 1171 01:15:50,422 --> 01:15:53,297 If the Airborne doesn't cross, you'll be jailed for life. 1172 01:15:53,380 --> 01:15:55,630 Use all your connections in the 30th Division 1173 01:15:55,714 --> 01:15:58,338 and find a way for me to talk to its commander. 1174 01:15:58,672 --> 01:16:03,464 Tonight, it all comes down to whose troops enter Seoul first. 1175 01:16:03,630 --> 01:16:05,920 They'll block all lanes and set up machine guns. 1176 01:16:05,921 --> 01:16:07,714 Okay, good. 1177 01:16:12,714 --> 01:16:13,547 Yes. 1178 01:16:13,548 --> 01:16:16,755 Commander, this is the DSC Chief Secretary. 1179 01:16:16,756 --> 01:16:20,547 I'm calling about the conversation you just had with General Lee. 1180 01:16:20,630 --> 01:16:22,547 Who the hell are you? 1181 01:16:23,547 --> 01:16:25,087 How'd you hear our conversation? 1182 01:16:25,088 --> 01:16:28,588 Let's just say we have ears all over the network. 1183 01:16:28,589 --> 01:16:30,504 You'll be sorry you said that. 1184 01:16:30,505 --> 01:16:33,422 - What's your name and rank? - The odds are against you. 1185 01:16:33,880 --> 01:16:36,337 9th Division's on its way. 4th Airborne, too. 1186 01:16:36,338 --> 01:16:39,171 Even if you block the bridge, it's only a matter of time. 1187 01:16:39,172 --> 01:16:41,088 You fucking idiot! 1188 01:16:41,172 --> 01:16:44,171 You pulled back the frontline unit? 1189 01:16:44,172 --> 01:16:47,797 - Have you lost it? - Many generals have already... 1190 01:16:47,880 --> 01:16:49,171 joined this great cause. 1191 01:16:49,172 --> 01:16:50,088 Damn you... 1192 01:16:50,089 --> 01:16:54,630 I'll keep listening for the wise decision you'll take. 1193 01:17:04,963 --> 01:17:06,172 Quickly! 1194 01:17:08,297 --> 01:17:12,547 - You bastard! - Son of a bitch! 1195 01:17:12,797 --> 01:17:15,088 - Disarm them! - Bastards! 1196 01:17:35,422 --> 01:17:37,129 Attention! 1197 01:17:37,130 --> 01:17:39,212 Salute the President! 1198 01:17:39,213 --> 01:17:41,088 Allegiance! 1199 01:17:41,172 --> 01:17:42,714 Order arms! 1200 01:17:44,005 --> 01:17:47,338 You seem busy tonight, General. 1201 01:17:47,339 --> 01:17:50,005 I'm sorry, Mr. President. 1202 01:17:50,297 --> 01:17:51,838 The reason why we're here is... 1203 01:17:51,921 --> 01:17:57,714 What did you do to the Chief that soldiers are being shot? 1204 01:17:59,047 --> 01:18:01,795 There was a small disturbance, but as you can see, 1205 01:18:01,796 --> 01:18:05,212 the whole army is supporting the arrest 1206 01:18:05,213 --> 01:18:07,379 and the investigation of Chief Jeong. 1207 01:18:07,380 --> 01:18:08,756 So... 1208 01:18:09,547 --> 01:18:13,921 Do you have the Minister's consent? 1209 01:18:15,213 --> 01:18:18,296 How could you arrest the martial law commander 1210 01:18:18,297 --> 01:18:19,920 without due process? 1211 01:18:19,921 --> 01:18:22,338 Lt. Gen. Han Young-gu, if I may, Mr. President. 1212 01:18:22,339 --> 01:18:24,171 If you delay the approval, 1213 01:18:24,172 --> 01:18:28,172 the situation could escalate into civil war in no time. 1214 01:18:28,796 --> 01:18:30,380 Civil war? 1215 01:18:56,838 --> 01:18:58,422 Hey, Captain. 1216 01:18:58,505 --> 01:19:01,171 I'm from CGC. Where's the control line? 1217 01:19:01,172 --> 01:19:03,796 We were ordered to stand down. 1218 01:19:03,880 --> 01:19:07,463 It's your commander's order. Set up barricades now. 1219 01:19:07,464 --> 01:19:10,005 We were ordered by the commander too. 1220 01:19:11,589 --> 01:19:13,922 - You sure it was him? - Yes, sir. 1221 01:19:14,005 --> 01:19:16,214 There was a mix-up in communication, 1222 01:19:16,297 --> 01:19:18,588 but I can explain it to the Army HQ. 1223 01:19:18,589 --> 01:19:21,546 We need your approval first, though. 1224 01:19:21,547 --> 01:19:22,755 Enough! 1225 01:19:22,838 --> 01:19:25,440 Mr. President already told you to get the Minister's consent first! 1226 01:19:25,464 --> 01:19:29,546 Prime Minister, he's gone missing. What do you want us to do? 1227 01:19:29,547 --> 01:19:33,963 So, you threaten the President with talk of civil war? 1228 01:19:34,047 --> 01:19:36,380 We never threatened him! 1229 01:19:36,755 --> 01:19:39,631 How can they be so obtuse... 1230 01:19:40,755 --> 01:19:44,130 General, what's that attitude? 1231 01:19:44,214 --> 01:19:46,464 We're not bullies, are we? 1232 01:19:48,506 --> 01:19:52,047 Mr. President, forgive our rude behavior. 1233 01:19:55,796 --> 01:19:58,422 I've made myself clear. 1234 01:19:58,963 --> 01:20:00,963 You're dismissed. 1235 01:20:05,506 --> 01:20:08,297 Shit. 1236 01:20:16,005 --> 01:20:19,339 We'll wait until you approve this. 1237 01:20:22,922 --> 01:20:24,506 Why did you tell them to stand down? 1238 01:20:24,589 --> 01:20:27,589 I was just informed by Janggok Checkpoint 1239 01:20:27,671 --> 01:20:29,670 that the 9th Division is coming. 1240 01:20:29,671 --> 01:20:30,506 What? 1241 01:20:30,507 --> 01:20:32,962 This is more serious than I thought. 1242 01:20:32,963 --> 01:20:36,962 Plus, we can't have all-out war with 2nd Airborne... 1243 01:20:36,963 --> 01:20:39,213 That's why we need to stop them. 1244 01:20:39,214 --> 01:20:42,129 If we don't do anything, they'll march straight to Army HQ. 1245 01:20:42,130 --> 01:20:45,255 What can we do when they're listening to our calls? 1246 01:20:45,380 --> 01:20:46,922 I'm sorry. 1247 01:20:51,630 --> 01:20:54,963 General Roh called in his frontline troops. 1248 01:20:55,047 --> 01:20:57,546 How can they leave us exposed to the North? 1249 01:20:57,547 --> 01:20:59,797 They must fear Chun more than Kim Il-sung. 1250 01:20:59,880 --> 01:21:04,547 I'm more worried about DSC listening in on our calls. 1251 01:21:07,255 --> 01:21:09,087 Attention, all soldiers. 1252 01:21:09,088 --> 01:21:12,588 The following men may be shot on sight. 1253 01:21:12,671 --> 01:21:14,505 Turn it up. 1254 01:21:14,506 --> 01:21:19,630 Gen. Chun, Gen. Roh, Bae, Han and Do, 1255 01:21:19,713 --> 01:21:26,089 and convicted CGC officers Col. Jang, Jin and Won, 1256 01:21:26,172 --> 01:21:29,255 DSC officers Moon, Ha and Lim 1257 01:21:29,339 --> 01:21:33,296 and anyone giving them aid... 1258 01:21:33,297 --> 01:21:35,837 Where's the 2nd Airborne? 1259 01:21:35,838 --> 01:21:38,588 Sir, I did what I could. 1260 01:21:39,630 --> 01:21:42,880 You little shit, answer me. 1261 01:21:43,214 --> 01:21:45,713 Did they cross the bridge or not? 1262 01:21:45,922 --> 01:21:47,547 Colonel! 1263 01:21:47,630 --> 01:21:50,547 Bring the barricades! Hurry! 1264 01:21:51,297 --> 01:21:53,755 You two bring those, now! 1265 01:22:00,671 --> 01:22:02,380 An update from Haengju Bridge. 1266 01:22:02,381 --> 01:22:05,129 2nd Airborne is at the bridge. 1267 01:22:05,130 --> 01:22:07,629 They'll be crossing any minute. 1268 01:22:07,630 --> 01:22:08,880 Good. 1269 01:22:09,506 --> 01:22:11,047 Shouldn't take long, right? 1270 01:22:16,713 --> 01:22:18,506 Colonel. 1271 01:22:18,671 --> 01:22:20,506 This is the Vice Chief of Staff. 1272 01:22:20,588 --> 01:22:22,339 Return to base immediately. 1273 01:22:22,630 --> 01:22:24,629 The moment you cross the bridge, 1274 01:22:24,630 --> 01:22:26,339 we have no choice but to engage. 1275 01:22:26,381 --> 01:22:28,047 If it results in casualties, 1276 01:22:28,130 --> 01:22:32,005 I'll court-martial all of you to maximum penalties! 1277 01:22:34,838 --> 01:22:37,464 They're not going to stop. 1278 01:22:38,089 --> 01:22:40,339 They're on the bridge! 1279 01:22:41,546 --> 01:22:42,797 Wait! 1280 01:22:42,880 --> 01:22:44,546 Hey, what's that? 1281 01:22:48,255 --> 01:22:50,214 What is he doing there? 1282 01:22:55,464 --> 01:22:57,297 Please turn back. 1283 01:23:26,588 --> 01:23:29,088 Sir, he's a two-star. 1284 01:23:29,089 --> 01:23:30,837 - Run him over. - Sir? 1285 01:23:30,838 --> 01:23:32,505 Just hit the gas! 1286 01:23:33,047 --> 01:23:36,505 What if they really court-martial us? 1287 01:23:38,713 --> 01:23:40,630 Let's check first. 1288 01:23:41,755 --> 01:23:43,588 This is your Commander. 1289 01:23:44,214 --> 01:23:46,380 2nd Airborne, turn around. 1290 01:23:46,381 --> 01:23:51,047 Return to base, and no one will be punished. 1291 01:23:51,130 --> 01:23:53,381 If you enter Seoul, 1292 01:23:53,713 --> 01:23:56,505 it's all-out war, understand? 1293 01:23:57,130 --> 01:24:00,130 Return to your base now. 1294 01:24:04,089 --> 01:24:06,504 Who's blocking them? 30th Division? 1295 01:24:06,505 --> 01:24:08,088 I'm not sure. 1296 01:24:08,089 --> 01:24:10,462 It's... it's one man. 1297 01:24:10,463 --> 01:24:11,463 One? 1298 01:24:12,505 --> 01:24:14,587 - Just one? - What the hell? Give it to me. 1299 01:24:14,588 --> 01:24:16,796 - What's going on? - Give me the fucking phone! 1300 01:24:16,797 --> 01:24:20,046 There's a man standing in the middle of the bridge. 1301 01:24:20,047 --> 01:24:21,545 Yes, General. 1302 01:24:21,546 --> 01:24:23,421 They've stopped in the middle. 1303 01:24:24,546 --> 01:24:26,880 Huh? They're turning back. 1304 01:24:27,588 --> 01:24:30,421 They are going back south of the bridge! 1305 01:24:32,964 --> 01:24:34,421 Are they taking fire? 1306 01:24:34,505 --> 01:24:37,463 - No, they're not. - Then why? 1307 01:24:37,546 --> 01:24:38,629 Why? 1308 01:24:38,630 --> 01:24:41,172 How dare he disobey my order! 1309 01:24:44,463 --> 01:24:48,504 You're absolutely sure they're going back? 1310 01:24:48,505 --> 01:24:50,089 I'm watching it now. 1311 01:25:06,256 --> 01:25:07,964 2nd Airborne has turned back. 1312 01:25:11,838 --> 01:25:13,796 We still must keep our guard up! 1313 01:25:13,797 --> 01:25:15,172 Get me something to drink. 1314 01:25:15,713 --> 01:25:17,963 That old fart. 1315 01:25:17,964 --> 01:25:20,796 2nd Airborne's turning back from Haengju Bridge. 1316 01:25:20,797 --> 01:25:23,004 Goddammit! Who ordered it? 1317 01:25:23,005 --> 01:25:27,005 Lee was blocking the bridge, and the Army HQ got to them. 1318 01:25:27,463 --> 01:25:30,005 Those sons of bitches... 1319 01:25:31,089 --> 01:25:34,712 Is Do Hee-chul still at the 30th Security? 1320 01:25:34,713 --> 01:25:35,713 Yes, sir. 1321 01:25:42,380 --> 01:25:44,672 Hee-chul. 1322 01:25:44,839 --> 01:25:47,713 My brother, Hee-chul. 1323 01:25:48,297 --> 01:25:49,880 What's going on, sir? 1324 01:25:50,297 --> 01:25:52,213 You go there yourself, okay? 1325 01:25:52,214 --> 01:25:56,463 Go bring the 2nd Airborne. All of them. 1326 01:25:59,214 --> 01:26:00,880 You're kidding. 1327 01:26:04,256 --> 01:26:05,880 Did you laugh? 1328 01:26:05,964 --> 01:26:07,463 What the hell? 1329 01:26:08,547 --> 01:26:11,213 - You think I'm kidding? - Sir, stop. 1330 01:26:11,214 --> 01:26:12,380 Sir! 1331 01:26:13,755 --> 01:26:15,796 What are you doing? 1332 01:26:15,797 --> 01:26:18,295 I'm not shooting. Let me go! 1333 01:26:18,296 --> 01:26:21,256 Hee-chul, come here. Come right here! 1334 01:26:21,964 --> 01:26:23,463 Grab the gun. 1335 01:26:23,547 --> 01:26:25,421 Grab it! 1336 01:26:27,547 --> 01:26:29,797 If you don't want to go, 1337 01:26:30,214 --> 01:26:32,797 shoot right through my heart. 1338 01:26:34,964 --> 01:26:36,214 Shoot me! 1339 01:26:36,880 --> 01:26:41,296 I want you to start making calls using all your connections! 1340 01:26:41,380 --> 01:26:43,839 Stop them from making any move. 1341 01:26:43,922 --> 01:26:47,214 If we fail, we'll lose this war. 1342 01:27:06,214 --> 01:27:07,588 Take it. 1343 01:27:08,797 --> 01:27:10,755 Let me ask one thing. 1344 01:27:10,839 --> 01:27:14,922 Are you sure Chief Jeong is safe? 1345 01:27:15,255 --> 01:27:19,337 Floor it! He told me to bring our men at once! 1346 01:27:19,338 --> 01:27:22,839 General Chun asked me! Of all people! 1347 01:27:26,755 --> 01:27:28,505 Kang, turn the car around. 1348 01:27:29,131 --> 01:27:31,422 I need to go to Third Corps myself. 1349 01:27:43,172 --> 01:27:45,379 - What are you doing here? - Pardon? 1350 01:27:45,380 --> 01:27:46,338 Go back out there. 1351 01:27:46,339 --> 01:27:49,921 I just got the radio. The Commander ordered us here. 1352 01:27:49,922 --> 01:27:51,796 - Did you laugh? - Sorry? 1353 01:27:51,797 --> 01:27:53,505 Did you just laugh at me? 1354 01:27:54,213 --> 01:27:55,921 No, sir. I didn't laugh. 1355 01:27:55,922 --> 01:27:58,421 - You just did, you bastard. - What's wrong? 1356 01:27:58,422 --> 01:28:00,504 Grab it. Grab it! 1357 01:28:00,505 --> 01:28:02,546 Please calm down! 1358 01:28:02,547 --> 01:28:03,671 Jeez, you shit. 1359 01:28:03,672 --> 01:28:05,796 - Just grab it. - Sir, please! 1360 01:28:05,797 --> 01:28:09,964 If you want to disobey me, just shoot me right here. 1361 01:28:19,296 --> 01:28:20,880 Hee-chul did it! 1362 01:28:21,797 --> 01:28:23,797 2nd Airborne is moving out again. 1363 01:28:28,255 --> 01:28:31,296 You think people like to give orders? 1364 01:28:31,463 --> 01:28:33,131 What? 1365 01:28:34,131 --> 01:28:36,630 You know, all human beings 1366 01:28:37,964 --> 01:28:41,755 want someone strong to lead them. 1367 01:28:42,839 --> 01:28:44,922 Everyone is waiting. 1368 01:28:45,006 --> 01:28:47,089 Those guys in there, 1369 01:28:47,588 --> 01:28:51,338 they're hoping to eat some crumbs off the table. 1370 01:28:53,839 --> 01:29:01,171 I'll shove plenty down their throats! 1371 01:29:19,839 --> 01:29:22,463 You don't need to come here. 1372 01:29:22,547 --> 01:29:25,504 Our commanding officers don't wish to intervene. 1373 01:29:25,505 --> 01:29:26,838 Commander, 1374 01:29:26,839 --> 01:29:30,338 at least send your battalion units to the Army HQ please. 1375 01:29:32,255 --> 01:29:34,087 General, haven't you heard? 1376 01:29:34,088 --> 01:29:37,254 I was just informed too. 1377 01:29:37,255 --> 01:29:40,170 2nd Airborne is coming back. 1378 01:29:40,171 --> 01:29:41,463 What? 1379 01:29:42,589 --> 01:29:46,588 I'll try to convince my men. 1380 01:29:46,589 --> 01:29:50,588 But don't get your hopes up. Goodbye. 1381 01:29:50,589 --> 01:29:51,964 Commander! 1382 01:30:14,213 --> 01:30:15,547 Brigadier General! 1383 01:30:15,630 --> 01:30:17,046 A call for you, sir. 1384 01:30:17,422 --> 01:30:19,589 - Is it the DSC again? - The CGC Commander, sir. 1385 01:30:22,672 --> 01:30:25,505 - Park, speaking. - This is Lee Tae-shin. 1386 01:30:26,797 --> 01:30:31,713 - Brigadier, I know you have a lot... - Sir, get to the point. 1387 01:30:31,714 --> 01:30:35,422 Mobilize 8th Airborne to Seoul, please. 1388 01:30:36,130 --> 01:30:39,380 These are Airbornes you're talking about. 1389 01:30:39,589 --> 01:30:42,130 If we engage 2nd Airborne, 1390 01:30:42,213 --> 01:30:43,796 that'll be all-out war. 1391 01:30:43,797 --> 01:30:47,463 That's exactly why I need you to come before they do. 1392 01:30:47,547 --> 01:30:49,505 Why the 8th Airborne? 1393 01:30:49,589 --> 01:30:52,046 Why do we have to take the lead? 1394 01:30:52,130 --> 01:30:55,714 2nd, 4th, 6th Airbornes are in Hanahoe's control. 1395 01:30:55,797 --> 01:30:59,255 We are greatly outnumbered. 1396 01:31:00,964 --> 01:31:02,589 Brigadier. 1397 01:31:02,672 --> 01:31:06,337 Only the 8th Airborne can enter Seoul in time. 1398 01:31:06,338 --> 01:31:09,338 - That's why I'm asking... - Please stop. 1399 01:31:09,422 --> 01:31:12,213 8th Airborne will stay out of it. 1400 01:31:12,797 --> 01:31:16,088 If you come first to establish a defense line 1401 01:31:16,172 --> 01:31:18,504 and strike the 30th Security with my men, 1402 01:31:18,505 --> 01:31:20,922 we can stop them. 1403 01:31:28,380 --> 01:31:30,088 Brigadier? 1404 01:31:31,839 --> 01:31:33,505 Brigadier! 1405 01:31:42,630 --> 01:31:44,338 Go on. 1406 01:31:48,338 --> 01:31:51,046 I don't want to have this fight either. 1407 01:31:53,172 --> 01:31:56,130 But we can't let them have Seoul. 1408 01:31:58,714 --> 01:32:02,630 Think about why you and I still wear this uniform... 1409 01:32:08,172 --> 01:32:14,088 Are we not soldiers who must fight when needed? 1410 01:32:15,881 --> 01:32:18,213 I will hold my ground. 1411 01:32:18,380 --> 01:32:19,797 Win or lose, 1412 01:32:19,881 --> 01:32:21,921 I'll fight anyway. 1413 01:32:34,797 --> 01:32:36,756 We'll mobilize. 1414 01:32:37,505 --> 01:32:40,379 I'll be at the Army HQ in an hour. 1415 01:32:40,380 --> 01:32:42,046 Thank you. 1416 01:32:51,797 --> 01:32:54,337 Goddammit! 1417 01:32:54,338 --> 01:32:56,756 8th Airborne is coming. Even sooner than 2nd Airborne. 1418 01:32:56,839 --> 01:32:57,838 What? 1419 01:32:57,839 --> 01:32:59,213 Shit! 1420 01:32:59,297 --> 01:33:01,004 Do you know any officers there? 1421 01:33:01,005 --> 01:33:03,005 We have no connection there. 1422 01:33:04,213 --> 01:33:05,879 I knew this would happen. 1423 01:33:05,880 --> 01:33:07,130 Do you know anyone? 1424 01:33:07,213 --> 01:33:10,129 This had to be executed perfectly! 1425 01:33:10,130 --> 01:33:12,880 We should've stuck to the plan. We're dead! 1426 01:33:13,672 --> 01:33:16,255 General Chun, say something! 1427 01:33:17,213 --> 01:33:19,547 Look at them. 1428 01:33:19,630 --> 01:33:25,047 How did these cowering bastards earn their stars? 1429 01:33:25,130 --> 01:33:28,839 His Excellency must've feared another coup, 1430 01:33:29,130 --> 01:33:31,921 he only pinned stars on idiots. 1431 01:33:32,005 --> 01:33:35,671 Chun! What did you just say? 1432 01:33:35,672 --> 01:33:36,796 Huh? 1433 01:33:36,797 --> 01:33:39,588 No, no. 1434 01:33:39,589 --> 01:33:41,713 Not the generals here. 1435 01:33:41,714 --> 01:33:45,296 I meant the shit stars at the Army HQ. 1436 01:33:45,297 --> 01:33:48,589 You crazy fool. What took you so long to call me? 1437 01:33:48,672 --> 01:33:50,672 I'm sorry, General. 1438 01:33:51,172 --> 01:33:53,046 I'll get an earful later. 1439 01:33:53,047 --> 01:33:54,755 No, I mean… 1440 01:33:54,756 --> 01:33:58,171 Why on earth did you stage this mutiny? 1441 01:33:58,172 --> 01:34:01,629 Chief Jeong is perfectly safe. 1442 01:34:01,630 --> 01:34:05,379 I was going to ask him a few questions and send him back. 1443 01:34:05,380 --> 01:34:07,379 You guys are overreacting. 1444 01:34:07,380 --> 01:34:09,129 I really don't understand. 1445 01:34:09,130 --> 01:34:11,796 Is that supposed to be a joke? 1446 01:34:11,797 --> 01:34:16,296 Abducting the martial law commander without the President's approval 1447 01:34:16,297 --> 01:34:18,879 is a clear coup d'état! 1448 01:34:18,880 --> 01:34:20,422 Gosh. 1449 01:34:20,672 --> 01:34:24,714 I'll get you that damn approval. That's no big deal. 1450 01:34:24,796 --> 01:34:28,004 And General, no one's staging a coup. 1451 01:34:28,005 --> 01:34:30,380 The Korean Army is all on the same side. 1452 01:34:30,464 --> 01:34:34,339 That's a very serious allegation you're making right now. 1453 01:34:39,589 --> 01:34:41,005 Why did you call? 1454 01:34:41,213 --> 01:34:43,047 You going to surrender? 1455 01:34:43,130 --> 01:34:44,463 General Min. 1456 01:34:44,464 --> 01:34:46,047 I'm listening. 1457 01:34:56,297 --> 01:34:57,838 General Chun. 1458 01:34:59,130 --> 01:35:00,631 General Chun? 1459 01:35:08,005 --> 01:35:10,755 I'll tell the 2nd Airborne to return. 1460 01:35:12,631 --> 01:35:14,047 In return, 1461 01:35:15,339 --> 01:35:17,962 order your men to do the same. 1462 01:35:17,963 --> 01:35:22,297 - Both sides take a step back? - Yes. 1463 01:35:22,672 --> 01:35:24,754 I'm proposing a gentlemen's agreement. 1464 01:35:24,755 --> 01:35:25,880 No. 1465 01:35:26,422 --> 01:35:27,588 Sir, 1466 01:35:27,589 --> 01:35:29,880 you can't accept that. 1467 01:35:31,255 --> 01:35:33,963 They won't back off so easily. 1468 01:35:34,047 --> 01:35:36,379 General, don't trust them. 1469 01:35:36,380 --> 01:35:37,796 General, please! 1470 01:35:37,880 --> 01:35:42,296 General Chun, withdraw 2nd Airborne first. 1471 01:35:42,297 --> 01:35:44,339 Then I'll have 8th Airborne return. 1472 01:35:47,047 --> 01:35:49,589 Yes, sir. Stop the car. 1473 01:35:53,130 --> 01:35:56,005 What? They're going back again. 1474 01:35:56,130 --> 01:35:58,255 We're almost there. 1475 01:35:59,005 --> 01:36:00,379 Can't we just stand by here? 1476 01:36:00,380 --> 01:36:02,921 No, we confirmed their withdrawal. 1477 01:36:02,922 --> 01:36:05,547 You're putting our agreement at risk. 1478 01:36:05,631 --> 01:36:08,087 There are rebels left at the 30th Security, 1479 01:36:08,088 --> 01:36:09,379 so we must stop them. 1480 01:36:09,380 --> 01:36:12,254 We made an agreement, so there are no rebels! 1481 01:36:12,255 --> 01:36:15,339 I'm ordering you to return to your base. 1482 01:36:17,589 --> 01:36:19,796 You're withdrawing the 8th Airborne? 1483 01:36:19,880 --> 01:36:22,339 What nonsense is that? 1484 01:36:22,963 --> 01:36:26,297 I've put you through, so you can speak up now. 1485 01:36:28,506 --> 01:36:31,922 This is Special Warfare Commander Gong Soo-hyuk. 1486 01:36:32,130 --> 01:36:35,795 Everyone, please listen to me. 1487 01:36:35,796 --> 01:36:37,838 A gentlemen's agreement? 1488 01:36:37,922 --> 01:36:41,630 What kind of bullshit is that? 1489 01:36:41,631 --> 01:36:43,712 Do Hee-chul at 2nd Airborne 1490 01:36:43,713 --> 01:36:47,505 disobeyed his superior and raced like a mad dog 1491 01:36:47,506 --> 01:36:50,631 to take down all of you standing there. 1492 01:36:50,713 --> 01:36:55,631 You can't make a pact with a son of a bitch like... 1493 01:37:13,297 --> 01:37:15,088 We're ready to cross, sir. 1494 01:37:15,214 --> 01:37:16,464 Let's go. 1495 01:37:22,630 --> 01:37:25,421 Brigadier, don't leave. You've got to come back. 1496 01:37:25,422 --> 01:37:27,379 The order is from the Army HQ. 1497 01:37:27,380 --> 01:37:29,588 Even my Commander is under their orders. 1498 01:37:29,589 --> 01:37:30,879 How can I refuse? 1499 01:37:30,880 --> 01:37:35,214 Then stop for a second, and stand by where you are. 1500 01:37:35,297 --> 01:37:36,754 I really want to, 1501 01:37:36,755 --> 01:37:38,837 but the Vice Chief of Staff told us not to. 1502 01:37:38,838 --> 01:37:40,422 Trust me. 1503 01:37:40,755 --> 01:37:42,713 The rebels are lying. 1504 01:37:42,797 --> 01:37:45,214 You must know that too. 1505 01:37:45,297 --> 01:37:46,880 I'm sorry, Commander. 1506 01:37:48,713 --> 01:37:49,962 Sorry. 1507 01:37:49,963 --> 01:37:52,005 8th Airborne is gone. 1508 01:38:00,963 --> 01:38:03,547 Hey, put it down. 1509 01:38:04,047 --> 01:38:05,797 You won't shoot me. 1510 01:38:11,713 --> 01:38:13,214 Allegiance! 1511 01:38:20,588 --> 01:38:22,255 Are they looking for me? 1512 01:38:23,713 --> 01:38:25,047 Gentlemen. 1513 01:38:25,130 --> 01:38:26,797 Good work. 1514 01:38:26,880 --> 01:38:28,088 You are all here. 1515 01:38:28,089 --> 01:38:31,005 Minister! Where have you been? 1516 01:38:31,089 --> 01:38:33,088 I was at the Combined Forces Command. 1517 01:38:33,089 --> 01:38:35,088 I heard about the incident, 1518 01:38:35,089 --> 01:38:38,838 so I talked to the US ambassador and CFC commander, 1519 01:38:38,922 --> 01:38:41,587 and made some analysis of the situation. 1520 01:38:41,588 --> 01:38:42,962 Minister! 1521 01:38:42,963 --> 01:38:44,463 I'm glad you're here. 1522 01:38:44,464 --> 01:38:46,962 Please order Chun's arrest right now. 1523 01:38:46,963 --> 01:38:48,546 Stay out of this. 1524 01:38:48,630 --> 01:38:50,047 Where do I sit? 1525 01:38:50,130 --> 01:38:52,089 This way, Minister. 1526 01:38:52,464 --> 01:38:55,921 I talked Chun out of involving our Airbornes. 1527 01:38:55,922 --> 01:38:57,754 So if you could explain to them... 1528 01:38:57,755 --> 01:39:02,296 Seriously, you should've talked to them in the first place! 1529 01:39:02,297 --> 01:39:05,422 How thoughtless of you to declare DEFCON 1. 1530 01:39:05,506 --> 01:39:07,171 Sir, what do you mean? 1531 01:39:07,172 --> 01:39:11,004 The Army Chief of Staff is abducted. This is a coup d'état. 1532 01:39:11,005 --> 01:39:14,796 Who are you? Oh, the Provost Marshal. 1533 01:39:14,797 --> 01:39:19,838 His gang are scum who tried to take over the country! 1534 01:39:20,546 --> 01:39:21,713 Hey! 1535 01:39:22,422 --> 01:39:24,005 Stop stuttering! 1536 01:39:24,089 --> 01:39:26,047 Did you see it? 1537 01:39:26,922 --> 01:39:27,755 What is it? 1538 01:39:27,756 --> 01:39:30,297 2nd Airborne crossed the bridge and are coming this way. 1539 01:39:30,381 --> 01:39:31,712 What? 1540 01:39:31,713 --> 01:39:33,922 Defending the capital is everyone's mission! 1541 01:39:34,005 --> 01:39:35,380 Don't hang up! 1542 01:39:35,381 --> 01:39:36,922 You've got to listen to me. 1543 01:39:37,005 --> 01:39:38,005 This is a coup d'état! 1544 01:39:38,047 --> 01:39:39,796 We must defend Seoul! 1545 01:39:39,797 --> 01:39:41,088 I told you already! 1546 01:39:41,089 --> 01:39:42,797 Hurry up! 1547 01:39:42,880 --> 01:39:44,339 General. 1548 01:39:45,630 --> 01:39:47,171 - He's looking for you inside. - Who is? 1549 01:39:47,172 --> 01:39:49,130 The Minister, sir. 1550 01:39:49,297 --> 01:39:52,712 Can't we ask the US Army for combat troops? 1551 01:39:52,713 --> 01:39:54,172 We have less than 30 minutes... 1552 01:39:54,255 --> 01:39:56,754 What's the use of staying here? 1553 01:39:56,755 --> 01:39:59,837 We need to go where we can be protected. 1554 01:39:59,838 --> 01:40:01,421 - How about the CGC? - What? 1555 01:40:01,422 --> 01:40:03,796 - At least General Lee is there. - Right. 1556 01:40:03,797 --> 01:40:05,504 Did you ask for me? 1557 01:40:05,505 --> 01:40:10,089 Do you know my car? Is my Ford still out there? 1558 01:40:11,505 --> 01:40:13,838 Minister, then who will defend this place? 1559 01:40:14,672 --> 01:40:18,047 That's not the minister's job, is it? 1560 01:40:19,422 --> 01:40:20,922 Commander! 1561 01:40:22,672 --> 01:40:25,713 The Army HQ command is coming over to us. 1562 01:40:26,463 --> 01:40:29,588 They all want to hide behind your back. 1563 01:40:29,672 --> 01:40:32,089 If Chun really wins control of the army, 1564 01:40:32,172 --> 01:40:34,296 won't they make you into a scapegoat? 1565 01:40:34,297 --> 01:40:35,880 Kang Dong-chan! 1566 01:40:36,922 --> 01:40:38,964 Watch your mouth. 1567 01:40:41,297 --> 01:40:44,421 Yes, sir. I'm sorry. 1568 01:40:50,755 --> 01:40:52,213 Commander! 1569 01:40:52,214 --> 01:40:55,255 Sir, are you really giving up this place? 1570 01:40:55,256 --> 01:40:56,898 I heard CGC is running short on soldiers, too. 1571 01:40:56,922 --> 01:40:58,921 But we have nowhere to go. 1572 01:40:58,922 --> 01:41:01,130 We can't just hand it over to them! 1573 01:41:02,880 --> 01:41:07,380 Once we move the command, I'll sort things out with Chun. 1574 01:41:07,381 --> 01:41:09,420 It'll just take 5 minutes to talk. 1575 01:41:09,421 --> 01:41:13,630 - Chun always listens to me... - How can you say that as minister? 1576 01:41:13,713 --> 01:41:16,047 Who do you think you are? 1577 01:41:16,130 --> 01:41:20,046 How dare a one-star talk back to the minister? 1578 01:41:20,047 --> 01:41:21,921 You arrogant little shit. 1579 01:41:21,922 --> 01:41:25,629 I said I'll talk to Chun and work things out! 1580 01:41:25,630 --> 01:41:28,712 Who has a better idea? Anyone? 1581 01:41:28,713 --> 01:41:31,630 Why should we humor someone who started a coup? 1582 01:41:31,964 --> 01:41:34,922 Come to your senses, please! 1583 01:41:35,256 --> 01:41:36,462 - General. - Joon-yup... 1584 01:41:36,463 --> 01:41:40,297 I'll do it! I'll stop them somehow. 1585 01:41:40,380 --> 01:41:42,047 Please don't abandon your posts. 1586 01:41:42,130 --> 01:41:44,255 If we let them take this country, 1587 01:41:44,256 --> 01:41:46,339 it'll be a great dishonor to this army. 1588 01:41:47,964 --> 01:41:52,421 Generals, I beg you with all my heart. 1589 01:41:53,380 --> 01:41:55,922 CGC is right around the corner, so hop in any car. 1590 01:41:56,005 --> 01:41:57,297 Where's my car? 1591 01:41:59,463 --> 01:42:02,005 This is ours. Yours is up front! 1592 01:42:02,089 --> 01:42:03,463 Oh, okay. 1593 01:42:03,547 --> 01:42:05,922 - Those skanks! - Take the one behind! 1594 01:42:06,005 --> 01:42:07,672 The Minister. 1595 01:42:08,630 --> 01:42:11,255 Where'd he go now? 1596 01:42:11,256 --> 01:42:15,713 - Where did our Minister go? - He left already. 1597 01:42:17,630 --> 01:42:19,839 They abandoned the HQ and fled to CGC. 1598 01:42:21,214 --> 01:42:23,712 Those idiots. 1599 01:42:23,713 --> 01:42:25,463 That bunker is impenetrable. 1600 01:42:26,380 --> 01:42:27,963 Saved us from trouble. 1601 01:42:27,964 --> 01:42:32,171 It's not over yet. We haven't captured Lee and Gong. 1602 01:42:32,172 --> 01:42:34,588 Jang, any news from Kim Chang-se? 1603 01:42:34,672 --> 01:42:37,755 He's ready to take the Special Warfare Command. 1604 01:42:46,588 --> 01:42:48,964 Major Oh at the commander's office is your friend? 1605 01:42:50,214 --> 01:42:51,921 He's a year below me, sir. 1606 01:42:51,922 --> 01:42:55,214 We're also neighbors. Our wives know each other well. 1607 01:42:57,421 --> 01:42:59,672 It's nothing personal, 1608 01:43:01,047 --> 01:43:03,964 so just follow orders as a soldier. 1609 01:43:05,922 --> 01:43:08,421 Are you staying? We gotta get out. 1610 01:43:08,797 --> 01:43:11,964 But our Commander didn't give the order yet... 1611 01:43:14,713 --> 01:43:19,296 If you wish to leave, you are free to go. 1612 01:43:19,880 --> 01:43:22,588 Commander, you must evacuate now. 1613 01:43:22,672 --> 01:43:24,338 Don't worry about me. 1614 01:43:24,713 --> 01:43:26,797 Everyone, go. 1615 01:43:27,172 --> 01:43:28,630 That's an order. 1616 01:43:29,047 --> 01:43:30,089 Leave! 1617 01:43:30,214 --> 01:43:31,421 Sorry, sir. 1618 01:43:31,422 --> 01:43:32,546 Commander. 1619 01:43:32,547 --> 01:43:35,005 - Sir, you should first... - Major Oh. 1620 01:43:35,089 --> 01:43:38,214 I want you to leave with others. 1621 01:43:39,713 --> 01:43:41,255 Go. 1622 01:43:43,131 --> 01:43:43,922 Attack! 1623 01:43:44,047 --> 01:43:45,214 Attack! 1624 01:43:56,880 --> 01:43:58,672 What are you doing? 1625 01:43:58,755 --> 01:44:00,713 I ordered you to evacuate. 1626 01:44:01,755 --> 01:44:05,505 If you're here, I should be too, sir. 1627 01:44:09,172 --> 01:44:13,004 Hey, I can protect myself! 1628 01:44:13,005 --> 01:44:14,672 I know, sir. 1629 01:44:15,338 --> 01:44:19,505 But you'll be lonely here. 1630 01:44:34,672 --> 01:44:36,380 Jin-ho. 1631 01:44:37,255 --> 01:44:39,839 Aren't you scared? 1632 01:44:41,296 --> 01:44:42,547 To be honest, 1633 01:44:43,089 --> 01:44:44,672 I am, sir. 1634 01:44:45,964 --> 01:44:50,131 But it's okay because I'm with you, sir. 1635 01:44:52,422 --> 01:44:54,089 Oh Jin-ho. 1636 01:44:54,588 --> 01:44:56,630 I thought you were smart, 1637 01:44:56,714 --> 01:44:59,047 but I guess you're a bit slow. 1638 01:45:13,505 --> 01:45:15,213 Hey, stop. 1639 01:45:15,296 --> 01:45:16,964 Step back. 1640 01:45:17,338 --> 01:45:19,171 We've seized the whole building! 1641 01:45:19,255 --> 01:45:21,714 Do not resist and step out! 1642 01:45:22,630 --> 01:45:24,797 Open the door on the count of five, 1643 01:45:25,922 --> 01:45:27,212 or we'll shoot. 1644 01:45:27,213 --> 01:45:29,171 Sir, let's just fire. 1645 01:45:33,006 --> 01:45:36,297 Major Oh, it's me. 1646 01:45:36,630 --> 01:45:39,047 Hey, Jin-ho. 1647 01:45:39,422 --> 01:45:41,089 Answer me. 1648 01:45:41,630 --> 01:45:43,505 I'm warning you. 1649 01:45:45,338 --> 01:45:47,047 Whoever you are, 1650 01:45:47,839 --> 01:45:50,504 step one foot in this office, 1651 01:45:50,505 --> 01:45:52,213 and I'll fire! 1652 01:45:54,255 --> 01:45:55,463 Jin-ho. 1653 01:45:57,422 --> 01:45:58,587 Take cover. 1654 01:45:58,588 --> 01:46:00,130 This is the Brigadier. 1655 01:46:00,213 --> 01:46:02,588 What's taking so long? Take them out! 1656 01:46:02,672 --> 01:46:05,755 He's no longer your commander! 1657 01:46:05,839 --> 01:46:07,714 Finish them off! 1658 01:46:19,672 --> 01:46:21,005 Jin-ho, are you okay? 1659 01:46:21,006 --> 01:46:22,047 I'm fine, sir! 1660 01:46:23,547 --> 01:46:24,714 Get back! 1661 01:46:26,338 --> 01:46:27,547 Sergeant! 1662 01:46:53,672 --> 01:46:54,963 Sir! 1663 01:46:54,964 --> 01:46:55,797 Are you alright? 1664 01:46:55,798 --> 01:46:56,839 Bastards! 1665 01:47:03,964 --> 01:47:04,714 Stop! 1666 01:47:04,715 --> 01:47:06,006 Cease fire! 1667 01:47:14,839 --> 01:47:16,212 Jin-ho. 1668 01:47:16,213 --> 01:47:17,547 Hey. 1669 01:47:31,255 --> 01:47:32,922 Son of a bitch... 1670 01:47:37,422 --> 01:47:39,380 Commander, you're under arrest. 1671 01:47:39,463 --> 01:47:41,255 Call the medic. 1672 01:47:41,338 --> 01:47:43,172 We gotta save Jin-ho. 1673 01:47:45,630 --> 01:47:47,297 Take your hands off him! 1674 01:47:47,463 --> 01:47:49,046 He's your friend. 1675 01:47:49,881 --> 01:47:52,213 Your closest friend! 1676 01:47:54,797 --> 01:47:56,338 Get the medic. 1677 01:47:57,422 --> 01:47:58,921 Kim Chang-se. 1678 01:47:58,922 --> 01:48:03,797 I led you for 15 years... thought of you as my son. 1679 01:48:04,463 --> 01:48:07,589 How do you like being Chun's dog? 1680 01:48:07,672 --> 01:48:10,255 It's nothing personal, Commander. 1681 01:48:11,714 --> 01:48:15,338 If the medic's not coming, take him yourselves! 1682 01:48:15,422 --> 01:48:17,796 - Take him now. - Yes, sir. 1683 01:48:17,797 --> 01:48:19,130 Jin-ho. 1684 01:48:20,255 --> 01:48:21,881 Let me go. 1685 01:48:21,963 --> 01:48:23,880 Let go, you bastards! 1686 01:48:23,881 --> 01:48:25,422 No! 1687 01:48:25,505 --> 01:48:28,255 Jin-ho... Jin-ho! 1688 01:48:30,547 --> 01:48:32,338 Jin-ho! 1689 01:48:32,422 --> 01:48:33,963 Jin-ho! 1690 01:48:41,547 --> 01:48:43,045 Commander, it's Lee. 1691 01:48:43,046 --> 01:48:45,754 He's just been arrested. 1692 01:48:45,755 --> 01:48:46,547 Who are you? 1693 01:48:46,548 --> 01:48:48,422 The tables have completely turned. 1694 01:48:48,505 --> 01:48:50,839 Please make a wise decision 1695 01:48:51,839 --> 01:48:55,714 to avoid unnecessary sacrifice. 1696 01:49:05,005 --> 01:49:05,797 They are here. 1697 01:49:05,798 --> 01:49:07,464 Commander. 1698 01:49:09,422 --> 01:49:10,881 Must be tough. 1699 01:49:11,881 --> 01:49:13,297 Man, it's cold. 1700 01:49:18,797 --> 01:49:21,630 Take out the soldiers on the first floor! 1701 01:49:29,963 --> 01:49:33,297 The gate is open, lead car entering now. 1702 01:49:34,547 --> 01:49:35,714 Great work! 1703 01:49:49,255 --> 01:49:50,421 What? 1704 01:49:50,422 --> 01:49:51,172 Hands in the air! 1705 01:49:51,173 --> 01:49:53,129 - It's me. - Shut up and come out! 1706 01:49:53,130 --> 01:49:54,005 I'm the Minister. 1707 01:49:54,006 --> 01:49:56,713 - I hear you. Come out! - I said I'm the Minister! 1708 01:49:56,714 --> 01:49:58,589 I'm Noh Guk-sang, the Minister of Defense! 1709 01:50:00,172 --> 01:50:01,380 Push your way in! 1710 01:50:05,047 --> 01:50:06,172 Hurry! 1711 01:50:07,255 --> 01:50:09,213 Don't move! Drop your guns! 1712 01:50:09,297 --> 01:50:10,505 Now! 1713 01:50:14,505 --> 01:50:16,004 You can't enter here. 1714 01:50:16,005 --> 01:50:17,171 Move! 1715 01:50:17,172 --> 01:50:18,047 - Let go! - No. 1716 01:50:18,048 --> 01:50:19,837 - You bastard! - I said no! 1717 01:50:19,838 --> 01:50:22,380 - You fuck... - I said no! No! 1718 01:50:30,921 --> 01:50:34,255 General, what's the status there? 1719 01:50:34,339 --> 01:50:37,920 Commander, I'm so sorry. 1720 01:50:37,921 --> 01:50:38,672 You, get up! 1721 01:50:38,673 --> 01:50:41,005 Looks like I'm done. 1722 01:50:41,088 --> 01:50:42,547 What's going on? 1723 01:50:45,130 --> 01:50:47,505 General Kim, are you okay? 1724 01:50:47,589 --> 01:50:49,797 You're our last hope. 1725 01:51:06,589 --> 01:51:07,713 Colonel Kang. 1726 01:51:07,714 --> 01:51:08,631 Yes, sir. 1727 01:51:08,632 --> 01:51:11,838 Assemble all available soldiers in the drill ground now. 1728 01:51:12,880 --> 01:51:14,422 General! 1729 01:51:15,130 --> 01:51:16,714 What are you going to do? 1730 01:51:18,464 --> 01:51:20,547 I'm going to take down Chun. 1731 01:51:22,005 --> 01:51:23,297 Damn. 1732 01:51:37,380 --> 01:51:39,962 - Hello? - Did I wake you? 1733 01:51:39,963 --> 01:51:41,422 Not at all. 1734 01:51:41,505 --> 01:51:44,505 I thought you'd come home, will it be later? 1735 01:51:45,255 --> 01:51:47,338 I hate to say this. 1736 01:51:47,339 --> 01:51:49,504 But I don't think I can come today. 1737 01:51:49,505 --> 01:51:53,464 I was going to make your favorite stew for breakfast. 1738 01:51:53,922 --> 01:51:55,755 Can't you come in the morning? 1739 01:51:56,589 --> 01:51:58,255 I'm really sorry. 1740 01:51:58,505 --> 01:52:01,130 What's with you saying sorry today? 1741 01:52:01,505 --> 01:52:05,547 Don't skip meals even if you're busy. 1742 01:52:07,297 --> 01:52:09,339 I'll just quit if they starve me. 1743 01:52:09,422 --> 01:52:12,755 Stop joking about that. It's not funny. 1744 01:52:17,755 --> 01:52:19,380 Honey, 1745 01:52:19,672 --> 01:52:21,838 is something wrong? 1746 01:52:25,922 --> 01:52:27,213 No. 1747 01:52:27,214 --> 01:52:28,713 Oh, honey. 1748 01:52:29,339 --> 01:52:30,214 Huh? 1749 01:52:30,215 --> 01:52:32,796 I almost forgot to tell you. 1750 01:52:32,880 --> 01:52:35,547 There's a scarf inside your bag. 1751 01:52:35,631 --> 01:52:38,631 I bought it for you at the market. 1752 01:52:39,422 --> 01:52:41,047 It's cold outside. 1753 01:52:41,339 --> 01:52:43,713 Wear it when you go out. 1754 01:52:48,963 --> 01:52:51,589 - Goodbye, then. - Okay. 1755 01:52:57,088 --> 01:52:59,630 - Ready in 5 minutes. - How many do we have? 1756 01:52:59,631 --> 01:53:02,338 Four tanks, four APCs, 1757 01:53:02,339 --> 01:53:05,213 and about 100 soldiers including heavy weapon squads, sir. 1758 01:53:05,214 --> 01:53:08,838 I told you to include all non-combat soldiers. 1759 01:53:09,631 --> 01:53:10,880 They're all included. 1760 01:53:12,589 --> 01:53:14,087 Commander. 1761 01:53:14,088 --> 01:53:16,712 - Permission to speak freely, sir? - Keep it short. 1762 01:53:16,713 --> 01:53:20,005 I think you've done enough. 1763 01:53:21,130 --> 01:53:22,631 Enough? 1764 01:53:23,005 --> 01:53:24,755 It's over already. 1765 01:53:25,130 --> 01:53:27,713 We lost the Ministry of Defense and the bunker. 1766 01:53:27,796 --> 01:53:29,589 Those generals in the situation room 1767 01:53:29,671 --> 01:53:32,129 also say it's useless to fight. 1768 01:53:32,130 --> 01:53:35,339 Even when the rebels are taking over the country? 1769 01:53:35,589 --> 01:53:37,338 Did you get a call from them, too? 1770 01:53:37,339 --> 01:53:39,214 Didn't you know? 1771 01:53:39,589 --> 01:53:43,796 Not just me, everyone here got a call! 1772 01:53:44,631 --> 01:53:48,214 Of course, I swore at them and hung up. 1773 01:53:49,922 --> 01:53:51,214 Good job. 1774 01:53:51,755 --> 01:53:53,297 Commander. 1775 01:53:53,380 --> 01:53:56,005 Everyone gave in except for you. 1776 01:53:56,088 --> 01:53:58,254 Even if we continue to fight, 1777 01:53:58,255 --> 01:54:01,087 there's no chance we'll win. 1778 01:54:01,088 --> 01:54:02,172 So? 1779 01:54:03,172 --> 01:54:04,838 When spring comes, 1780 01:54:04,922 --> 01:54:08,422 shouldn't you see your son start college? 1781 01:54:09,963 --> 01:54:12,297 How dare you! 1782 01:54:12,963 --> 01:54:17,088 Do you really want to see your commander surrender to Chun? 1783 01:54:17,797 --> 01:54:22,671 My country's falling to traitors right before my eyes... 1784 01:54:22,963 --> 01:54:25,922 And no soldier will fight to the end. 1785 01:54:34,880 --> 01:54:36,838 What kind of army is that? 1786 01:54:37,922 --> 01:54:39,880 I don't care what others do. 1787 01:54:41,297 --> 01:54:45,588 Everyone lives by their own principles. 1788 01:54:46,047 --> 01:54:47,506 But look here. 1789 01:54:47,880 --> 01:54:50,089 What does it say in front of my name? 1790 01:54:50,963 --> 01:54:54,838 The Capital Garrison Commander is not leaving the city. 1791 01:54:56,005 --> 01:54:59,297 Our unit will protect Seoul tonight. 1792 01:55:00,922 --> 01:55:03,297 Withdraw your command! 1793 01:55:10,172 --> 01:55:11,963 Are you ordering me? 1794 01:55:16,047 --> 01:55:18,545 I can't have my soldiers die 1795 01:55:18,546 --> 01:55:21,129 due to my superior's misjudgement. 1796 01:55:21,130 --> 01:55:22,630 Are you going to shoot? 1797 01:55:23,047 --> 01:55:24,464 Yes. 1798 01:55:30,880 --> 01:55:32,880 Shoot, if you've made up your mind. 1799 01:55:33,506 --> 01:55:35,963 You're a good commander. 1800 01:55:36,047 --> 01:55:39,588 If you think it's the right call for your men, pull the trigger. 1801 01:55:43,130 --> 01:55:44,421 Stop! 1802 01:55:44,422 --> 01:55:47,422 Take one more step, and I'll shoot. 1803 01:55:48,755 --> 01:55:51,713 Do it quickly. I don't have time. 1804 01:55:52,546 --> 01:55:54,672 If not, come to the drill ground. 1805 01:56:05,797 --> 01:56:07,755 The rebels who abducted 1806 01:56:07,838 --> 01:56:09,963 the Army Chief of Staff 1807 01:56:10,047 --> 01:56:12,713 are now at the 30th Security. 1808 01:56:12,838 --> 01:56:16,963 They incited a rebellion to seize state power. 1809 01:56:17,047 --> 01:56:19,381 Letting part of the CGC agree to it 1810 01:56:19,464 --> 01:56:22,755 makes me ashamed as commander. 1811 01:56:25,297 --> 01:56:27,921 But I can't tolerate this action 1812 01:56:27,922 --> 01:56:31,838 as a soldier of the Republic of Korea. 1813 01:56:37,546 --> 01:56:40,381 Tonight's going to be rough. 1814 01:56:42,713 --> 01:56:47,005 If you wish to leave, you may go now. 1815 01:56:56,838 --> 01:57:02,588 You're soldiers of the Shield Corps, bearing CGC's honor and duty. 1816 01:57:03,005 --> 01:57:04,713 And as its commander, 1817 01:57:04,880 --> 01:57:09,213 I will subdue the rebels with my brave soldiers. 1818 01:57:09,214 --> 01:57:10,297 Live to defend! 1819 01:57:10,381 --> 01:57:11,880 Die to serve! 1820 01:57:11,964 --> 01:57:14,505 Present arms! 1821 01:57:14,588 --> 01:57:16,172 Allegiance! 1822 01:57:17,421 --> 01:57:18,630 Allegiance. 1823 01:57:29,172 --> 01:57:30,964 They passed City Hall 1824 01:57:31,797 --> 01:57:33,505 and entered Sejongno. 1825 01:57:33,588 --> 01:57:38,880 Lee can jump into this war because he has a cause. 1826 01:57:39,047 --> 01:57:40,796 - Jang! - Yes, sir. 1827 01:57:40,797 --> 01:57:45,338 You stop those bastards, and be sure not to fire first. 1828 01:57:45,339 --> 01:57:46,755 Yes, sir. 1829 01:57:50,880 --> 01:57:52,630 Move in combat formation. 1830 01:58:17,130 --> 01:58:20,297 All rebels in 30th Security, listen up. 1831 01:58:21,380 --> 01:58:23,629 I am CGC Commander Lee Tae-shin. 1832 01:58:23,630 --> 01:58:27,421 Disarm and surrender now. 1833 01:58:30,089 --> 01:58:32,296 You are soldiers of Korean Army 1834 01:58:32,297 --> 01:58:35,255 and under CGC's command. 1835 01:58:35,256 --> 01:58:41,880 I know better than anyone you aren't here voluntarily. 1836 01:58:41,964 --> 01:58:45,005 It's not too late to lay down your guns. 1837 01:58:45,421 --> 01:58:46,755 When's the 9th Division arriving? 1838 01:58:46,839 --> 01:58:48,879 It'll take more than 20 minutes. 1839 01:58:48,880 --> 01:58:50,754 They set off ages ago. 1840 01:58:50,755 --> 01:58:53,214 Tell them to come at full speed. 1841 01:58:53,297 --> 01:58:55,089 Hey, hurry up. 1842 01:58:55,421 --> 01:58:57,338 Push through them! 1843 01:59:00,172 --> 01:59:00,880 They're coming in. 1844 01:59:00,881 --> 01:59:04,713 Do not engage until they fire first. 1845 01:59:05,880 --> 01:59:09,130 Can you hear me? 1846 01:59:09,505 --> 01:59:12,172 I'm the Security Commander, Chun Doo-gwang. 1847 01:59:12,588 --> 01:59:15,089 What on earth are you doing? 1848 01:59:15,172 --> 01:59:19,588 Can't you see you don't stand a chance here? 1849 01:59:20,713 --> 01:59:22,379 Did you really think 1850 01:59:22,380 --> 01:59:25,256 you could threaten us with only four tanks? 1851 01:59:25,338 --> 01:59:27,380 Colonel, this is your commander. 1852 01:59:27,463 --> 01:59:29,630 Report if you're ready to fire. 1853 01:59:29,964 --> 01:59:33,504 Target, 30th Security. 155mm high explosives, 1854 01:59:33,505 --> 01:59:36,213 one battery, three rounds, ready to fire, sir. 1855 01:59:36,214 --> 01:59:37,546 Fix the firing point 1856 01:59:37,547 --> 01:59:41,004 to the 30th Security Group, where the rebels are hiding. 1857 01:59:41,005 --> 01:59:43,088 Deflection angle 2, 5, 0, 5. 1858 01:59:43,089 --> 01:59:45,587 Tilt angle 3, 6, 4! 1859 01:59:45,588 --> 01:59:47,713 Fixed to the 30th Security! 1860 01:59:48,505 --> 01:59:50,838 Hey, is this for real? 1861 01:59:50,839 --> 01:59:53,256 Buy some time, I'll call the Artillery. 1862 01:59:54,296 --> 01:59:55,546 Unit at my command! 1863 01:59:55,547 --> 01:59:58,504 Tilt angle 3, 6, 4! 1864 01:59:58,505 --> 02:00:00,587 - Shell ready! - Ready to fire! 1865 02:00:00,588 --> 02:00:02,672 Come on, Commander. 1866 02:00:03,713 --> 02:00:08,047 Are you really going to burn down Seoul? 1867 02:00:08,797 --> 02:00:12,547 Stop this and come in for a minute. 1868 02:00:12,630 --> 02:00:14,422 I can explain all this. 1869 02:00:14,505 --> 02:00:16,879 You're not worth listening to. 1870 02:00:16,880 --> 02:00:18,546 Colonel Yoo! 1871 02:00:18,547 --> 02:00:20,838 On my command, strike with precision. 1872 02:00:20,839 --> 02:00:23,505 - "Precision"? - That nutcase! 1873 02:00:24,255 --> 02:00:26,130 Hand me my gun. 1874 02:00:26,131 --> 02:00:28,588 General, how did this happen? 1875 02:00:31,463 --> 02:00:35,088 Just calm down, for fuck's sake! 1876 02:00:35,089 --> 02:00:37,295 I need to think, so just shut up! 1877 02:00:37,296 --> 02:00:41,380 Some CGC commanders will be severely punished. 1878 02:00:41,463 --> 02:00:45,463 I'll go out and stop him whatever it takes. 1879 02:00:45,547 --> 02:00:49,004 You take care of this place, okay? 1880 02:00:49,005 --> 02:00:50,379 Alright. 1881 02:00:50,380 --> 02:00:51,547 - Say something. - Hey! 1882 02:00:51,714 --> 02:00:55,004 Colonel, the target point has to be precise. 1883 02:00:55,005 --> 02:00:57,295 You do understand what that means, right? 1884 02:00:57,296 --> 02:00:58,755 Commander. 1885 02:00:59,047 --> 02:01:02,213 Could you reconsider your order? 1886 02:01:04,131 --> 02:01:08,380 Target remains the 30th Security. 1887 02:01:10,839 --> 02:01:12,047 Yes, sir. 1888 02:01:17,131 --> 02:01:19,714 - I ask all of you officers. - That prick. 1889 02:01:20,131 --> 02:01:24,255 Why do our men need to be sacrificed? 1890 02:01:24,839 --> 02:01:27,006 You take orders from me, 1891 02:01:27,089 --> 02:01:28,839 the Capital Garrison Commander. 1892 02:01:29,755 --> 02:01:33,922 Surrender now, and I won't bring charges against you. 1893 02:01:34,755 --> 02:01:35,755 Here, sir. 1894 02:01:38,296 --> 02:01:42,421 All of you with Commander Lee, listen carefully. 1895 02:01:42,422 --> 02:01:46,047 If you do anything dangerous, 1896 02:01:46,131 --> 02:01:51,422 I will engage in full-scale war, and wipe all of you out! 1897 02:01:52,588 --> 02:01:56,797 In exactly 5 minutes, the artillery will start firing. 1898 02:02:00,964 --> 02:02:03,046 If you fire on us, 1899 02:02:03,047 --> 02:02:05,880 where do you think the shells will fall? 1900 02:02:06,422 --> 02:02:12,505 They'll fall on your heads! Then, we'll all die! 1901 02:02:27,839 --> 02:02:29,463 Did you talk to the Artillery? 1902 02:02:29,547 --> 02:02:31,755 No, I can't reach him. 1903 02:02:31,797 --> 02:02:33,380 What should we do? 1904 02:02:33,714 --> 02:02:38,380 You have two minutes until we fire. 1905 02:02:38,672 --> 02:02:39,754 Sure! 1906 02:02:39,755 --> 02:02:41,879 Just fire it already! 1907 02:02:41,880 --> 02:02:46,630 That'll give the commies a great chance to invade us! 1908 02:02:47,380 --> 02:02:50,671 All responsibility falls on you, 1909 02:02:50,672 --> 02:02:53,338 so brace yourself before you start this! 1910 02:02:53,755 --> 02:02:56,047 I did that long ago. 1911 02:03:00,255 --> 02:03:03,087 When the firing begins, we'll attack! 1912 02:03:03,088 --> 02:03:05,589 - Understood? - Yes, sir! 1913 02:03:05,797 --> 02:03:08,338 All gunners, stand fast! 1914 02:03:08,422 --> 02:03:11,171 That son of a bitch... 1915 02:03:12,213 --> 02:03:13,880 Where do you think you're going? 1916 02:03:13,964 --> 02:03:18,547 Hey, I'm about to burst now. Should I pee here? 1917 02:03:41,130 --> 02:03:44,337 General Lee? This is the Minister of Defense. 1918 02:03:44,338 --> 02:03:46,380 Hold your fire. 1919 02:03:46,797 --> 02:03:48,671 It's all over now. 1920 02:03:48,672 --> 02:03:50,964 General Lee Tae-shin. 1921 02:03:51,797 --> 02:03:53,380 Hold your fire! 1922 02:03:53,463 --> 02:03:56,421 Minister, why are you using their channel? 1923 02:03:56,422 --> 02:03:59,964 Man, you have to talk this through. 1924 02:04:00,046 --> 02:04:03,088 Why do you want to shed blood? 1925 02:04:04,046 --> 02:04:05,630 Press him harder. 1926 02:04:07,255 --> 02:04:11,714 I just finished my conversation with General Chun. 1927 02:04:11,797 --> 02:04:15,504 So, go back to Garrison Command and stand by. 1928 02:04:15,505 --> 02:04:16,964 No. 1929 02:04:17,797 --> 02:04:19,296 I can't do that. 1930 02:04:19,297 --> 02:04:21,546 It's an order from the Minister of Defense. 1931 02:04:21,547 --> 02:04:24,213 Say no more and turn back. 1932 02:04:26,505 --> 02:04:28,171 Minister! 1933 02:04:28,172 --> 02:04:30,422 Withdraw your order, 1934 02:04:30,505 --> 02:04:34,005 and order the entire army to arrest Chun Doo-gwang. 1935 02:04:38,547 --> 02:04:39,963 Lee Tae-shin! 1936 02:04:39,964 --> 02:04:41,797 Are you giving me orders? 1937 02:04:41,881 --> 02:04:45,130 You think I'm your subordinate? 1938 02:04:47,839 --> 02:04:48,921 You listen. 1939 02:04:48,922 --> 02:04:53,589 As of this minute, you are removed from command. 1940 02:04:53,672 --> 02:04:55,254 You know what that means? 1941 02:04:55,255 --> 02:04:58,005 You are nothing now! 1942 02:04:59,297 --> 02:05:03,505 Lee Tae-shin is not a commander anymore! 1943 02:05:03,589 --> 02:05:05,755 He's been removed! 1944 02:05:06,005 --> 02:05:11,714 CGC troops, you heard what the Minister said! 1945 02:05:11,797 --> 02:05:14,963 Lee, traitor to the Army, 1946 02:05:15,046 --> 02:05:19,422 now has no authority over CGC. 1947 02:05:19,505 --> 02:05:24,422 Effective immediately, Lee Tae-shin is no longer CGC Commander! 1948 02:05:33,922 --> 02:05:35,422 2nd Airborne is here. 1949 02:05:42,130 --> 02:05:43,589 Halt! 1950 02:05:45,088 --> 02:05:48,505 - All gunners, stand fast! - Stand fast! 1951 02:05:51,422 --> 02:05:53,172 Hold your positions. 1952 02:05:53,630 --> 02:05:55,255 Maintain formation. 1953 02:05:55,589 --> 02:05:58,172 Hey! Move those people! 1954 02:05:58,630 --> 02:06:00,297 Don't let civilians through. 1955 02:06:01,297 --> 02:06:03,130 - Jang. - Yes, sir. 1956 02:06:03,338 --> 02:06:05,546 Let people come through. 1957 02:06:05,547 --> 02:06:08,421 - It's still dangerous here... - Just do it. 1958 02:06:08,422 --> 02:06:09,338 Yes, sir. 1959 02:06:09,339 --> 02:06:10,505 Leave them! 1960 02:06:11,130 --> 02:06:14,297 Sir, there are civilians there. 1961 02:06:15,255 --> 02:06:16,963 Don't block the civilians! 1962 02:06:22,088 --> 02:06:23,505 How was it? 1963 02:06:23,839 --> 02:06:26,379 The Minister's timing was perfect. 1964 02:06:26,380 --> 02:06:28,880 Sir, it's the Chief of Artillery. 1965 02:06:28,963 --> 02:06:31,589 Commander, this is Colonel Yoo. 1966 02:06:32,172 --> 02:06:33,171 I'm sorry, sir. 1967 02:06:33,172 --> 02:06:37,255 I can't follow your orders anymore. 1968 02:06:38,422 --> 02:06:41,130 I'm sorry, sir. 1969 02:06:41,213 --> 02:06:44,714 I... truly am. 1970 02:07:01,088 --> 02:07:03,129 Soldiers. 1971 02:07:03,130 --> 02:07:06,672 This is it. Thank you for your effort. 1972 02:07:16,672 --> 02:07:18,296 All of you, 1973 02:07:18,297 --> 02:07:23,463 I thank you for serving the most useless commander of all. 1974 02:07:23,464 --> 02:07:24,797 Commander. 1975 02:07:28,464 --> 02:07:32,505 Return to base and let them rest. 1976 02:07:32,672 --> 02:07:34,921 You did very well. 1977 02:07:35,921 --> 02:07:38,921 General Lee made a brave decision! 1978 02:07:39,380 --> 02:07:42,212 CGC troops, listen carefully. 1979 02:07:42,213 --> 02:07:45,838 Lay down your arms, and turn the engines off. 1980 02:07:45,921 --> 02:07:50,212 Sorry I couldn't serve you better. 1981 02:07:50,213 --> 02:07:51,463 Sorry, sir. 1982 02:07:51,464 --> 02:07:59,456 And if anyone is crazy enough to defy me, I'll show no mercy! 1983 02:08:02,880 --> 02:08:07,796 Let me make one last request as a commander. 1984 02:08:08,838 --> 02:08:10,880 Do not follow me. 1985 02:08:13,921 --> 02:08:15,547 Commander. 1986 02:08:20,088 --> 02:08:22,464 Look there, sir. 1987 02:08:38,297 --> 02:08:39,714 He's gone mad. 1988 02:08:51,547 --> 02:08:53,631 Chun Doo-gwang, you son of a bitch. 1989 02:08:54,005 --> 02:08:55,880 I won't let you go like this. 1990 02:08:58,172 --> 02:09:01,631 Can't we shoot him for disobeying the Minister's order? 1991 02:09:02,005 --> 02:09:04,255 Give us permission to fire. 1992 02:09:06,297 --> 02:09:08,672 I'm ordering all CGC troops! 1993 02:09:08,755 --> 02:09:11,339 Lee Tae-shin is a war criminal. 1994 02:09:12,005 --> 02:09:13,837 Shoot him! 1995 02:09:13,838 --> 02:09:15,296 All troops, take aim. 1996 02:09:15,297 --> 02:09:17,297 Didn't you hear? Aim! 1997 02:09:20,838 --> 02:09:22,130 Target on mark. 1998 02:09:25,963 --> 02:09:27,505 We can't do this. 1999 02:09:27,589 --> 02:09:29,421 Too many eyes are on us. 2000 02:09:29,422 --> 02:09:31,464 Hands in the air, bastards! 2001 02:10:10,506 --> 02:10:15,255 You aren't worthy as a Korean soldier 2002 02:10:16,255 --> 02:10:20,880 or even a human being. 2003 02:10:30,963 --> 02:10:33,130 Sir, please come with me. 2004 02:10:41,297 --> 02:10:44,630 - Great job today. - It's all over. 2005 02:10:45,047 --> 02:10:46,755 Don't laugh. 2006 02:10:54,838 --> 02:10:57,214 - Stop here for a second. - Yes, sir. 2007 02:11:00,088 --> 02:11:01,087 What's wrong? 2008 02:11:01,088 --> 02:11:04,962 Go ahead first. You tell them that we won. 2009 02:11:04,963 --> 02:11:06,630 - Go. - Yes, sir. 2010 02:11:14,630 --> 02:11:17,713 - We are... - One! 2011 02:11:19,339 --> 02:11:20,422 Sorry about earlier, sir. 2012 02:11:20,506 --> 02:11:22,255 Oh, it was nothing. 2013 02:11:22,339 --> 02:11:24,712 I did it for my country, too. 2014 02:11:24,713 --> 02:11:25,506 Have a drink. 2015 02:11:25,507 --> 02:11:28,046 - I can't drink. - Please. 2016 02:11:28,047 --> 02:11:30,172 Seriously, I'm taking tonics these days. 2017 02:11:30,255 --> 02:11:33,547 - Come on, drink it up. - Oh, stop it. 2018 02:11:34,506 --> 02:11:38,089 Here comes our hero. 2019 02:11:40,172 --> 02:11:42,339 What are you doing? Come inside! 2020 02:11:44,630 --> 02:11:46,755 You did it. 2021 02:11:50,464 --> 02:11:52,506 We're still friends, right? 2022 02:11:56,464 --> 02:11:59,047 You fool, why even ask? 2023 02:12:00,963 --> 02:12:02,130 Take it. 2024 02:12:05,922 --> 02:12:07,422 Where are you going? 2025 02:12:07,713 --> 02:12:09,130 To piss. 2026 02:12:29,755 --> 02:12:31,630 Strip down naked. 2027 02:12:41,214 --> 02:12:45,755 Chief, are you in there? 2028 02:13:02,797 --> 02:13:05,922 Here's the authorization letter for the arrest. 2029 02:13:36,505 --> 02:13:38,922 It's an ex post facto approval. 2030 02:14:09,297 --> 02:14:11,172 From now on, 2031 02:14:12,047 --> 02:14:17,964 we give our lives for our country, the whole nation and its people. 2032 02:14:19,130 --> 02:14:22,879 For the Republic of Korea. 2033 02:14:22,880 --> 02:14:25,671 - We are one! - One! 2034 02:14:25,672 --> 02:14:33,664 ♪ With a bamboo hat and ♪ ♪ a cane, I wander the world ♪ 2035 02:15:02,880 --> 02:15:04,421 Let's continue. 2036 02:15:11,463 --> 02:15:13,256 Where's that bastard Chun? 2037 02:15:27,047 --> 02:15:29,796 Don't just stand there, come in. 2038 02:15:29,797 --> 02:15:31,629 You should sit here. 2039 02:15:31,630 --> 02:15:32,712 - Hee-chul. - Yes. 2040 02:15:32,713 --> 02:15:34,046 Sit next to General Roh. 2041 02:15:34,047 --> 02:15:35,337 Chang-se, you come here. 2042 02:15:35,338 --> 02:15:38,214 Come closer so we can all fit. 2043 02:15:42,922 --> 02:15:45,214 Moon Il-pyung Member of 14th, 15th National Assembly 2044 02:15:45,547 --> 02:15:47,922 Ha Chang-soo Member of 14th National Assembly 2045 02:15:48,421 --> 02:15:50,797 Lim Hak-joo Member of 13th National Assembly 2046 02:15:51,297 --> 02:15:53,672 Jang Min-gi Director of National Security Planning 2047 02:15:54,172 --> 02:15:56,505 Jin Young-do Army Chief of Staff 2048 02:15:56,964 --> 02:15:59,338 Kim Chang-se Minister of Defense 2049 02:15:59,839 --> 02:16:02,172 Do Hee-chul Army Chief of Staff 2050 02:16:02,630 --> 02:16:05,005 Bae Song-hak Member of 12th, 13th, 14th National Assembly 2051 02:16:05,463 --> 02:16:07,839 Hyun Chi-sung Minister of Transportation 2052 02:16:08,296 --> 02:16:10,776 Han Young-gu 11th, 12th Director of Board of Audit & Inspection 2053 02:16:11,131 --> 02:16:15,172 Roh Tae-gun 13th President of South Korea 2054 02:16:15,630 --> 02:16:20,047 Chun Doo-gwang 11th, 12th President of South Korea 2055 02:16:23,505 --> 02:16:27,755 Hanahoe took control of the military, and tried to usurp the government. 2056 02:16:28,131 --> 02:16:32,005 In the spring of 1980, they crushed student-led protests. 2057 02:16:32,463 --> 02:16:36,131 They sent Airborne troops to suppress democratization in Gwangju. 2058 02:16:37,172 --> 02:16:41,296 In the end, they swallowed up the nation as a whole. 2059 02:16:44,463 --> 02:16:50,755 Thus the radiant Seoul Spring came to an end. 2060 02:16:53,755 --> 02:16:57,755 Preuzeto sa www.titlovi.com 145439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.