Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,420 --> 00:00:30,430
♪♪[Mexican ]
2
00:02:19,700 --> 00:02:21,700
[Man ]
San Pablo.
3
00:02:25,080 --> 00:02:27,080
[ People Chattering ]
4
00:05:22,340 --> 00:05:24,300
Where's the La Fonda Hotel?
5
00:05:24,430 --> 00:05:26,720
¿Hotel? Allá está.
6
00:05:26,850 --> 00:05:29,560
- Over where?
- Allá está.
7
00:05:31,270 --> 00:05:32,980
Thanks.
8
00:05:34,100 --> 00:05:36,480
♪♪[ Tack Piano: Lively]
9
00:05:46,620 --> 00:05:48,620
[Man ]
¡Los caballitos están listos!
10
00:05:48,740 --> 00:05:51,040
¡Móntense
para dar la gran vuelta!
11
00:05:51,160 --> 00:05:54,250
¡Solamente diez centavos!
¡Diez centavos, no más!
12
00:05:54,380 --> 00:05:56,880
¡Enseguida, que vamos a salir!
13
00:05:57,000 --> 00:06:01,090
¡Diez centavos!
¡Solamente diez centavos, no más!
14
00:06:01,220 --> 00:06:03,800
¡Vengan!
¡ Vengan al más lindo de los paseos!
15
00:06:03,930 --> 00:06:07,180
Lo mejor de toda la fiesta.
¡Solamente diez centavos, no más!
16
00:06:07,300 --> 00:06:10,560
Nosotras hemos estado aquí
endenantes, pero ella no.
17
00:06:10,680 --> 00:06:13,690
¿Nunca ha estado?
¡Ay, chamaca!
18
00:06:13,810 --> 00:06:15,690
No sabes de lo que te pierdes.
19
00:06:15,810 --> 00:06:19,230
Una vuelta en el tiovivo
y tus ojos se Ilenarán de estrellas.
20
00:06:19,360 --> 00:06:22,440
¡Ya verás!
¡Te sentirás en la gloria!
21
00:06:22,570 --> 00:06:25,200
Ahora, antes de que sea tarde.
22
00:06:25,320 --> 00:06:27,240
Ándale, chata.
Escógete tu caballo.
23
00:06:27,410 --> 00:06:29,290
No, pues para marearme
me busco un --
24
00:06:29,410 --> 00:06:31,410
¡Un hombre!
25
00:06:32,120 --> 00:06:34,160
- You talk English?
- Yes.
26
00:06:34,290 --> 00:06:36,330
Where's the La Fonda Hotel?
27
00:06:37,920 --> 00:06:40,000
What's the matter?
Doesn't anybody know?
28
00:06:40,130 --> 00:06:42,130
It's over there by the stores.
29
00:06:42,260 --> 00:06:43,800
Sí, way over there.
30
00:06:43,920 --> 00:06:47,010
No, not "over there."
What's the name of the street?
31
00:06:49,470 --> 00:06:51,970
What's the matter with you?
32
00:06:52,100 --> 00:06:54,770
Who you looking at?
You, I'm talking to.
33
00:06:56,730 --> 00:06:58,770
Who you looking at?
34
00:06:59,770 --> 00:07:02,610
I show you the --
35
00:07:02,780 --> 00:07:05,240
the hotel.
36
00:07:14,120 --> 00:07:16,870
Why don't you look
where you're going?
37
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Okay, Sitting Bull,
pick up your feet.
38
00:07:19,130 --> 00:07:20,880
Get going. Come on.
39
00:07:28,430 --> 00:07:30,760
There is the hotel.
40
00:07:30,890 --> 00:07:32,850
Thanks.
41
00:07:32,970 --> 00:07:34,640
Please --
42
00:07:37,230 --> 00:07:39,190
You take this.
43
00:07:39,310 --> 00:07:41,270
Put it in your pocket.
44
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
Don't lose it.
45
00:07:45,240 --> 00:07:48,200
Her name is Ishtam.
My grandmother gave it to me...
46
00:07:48,320 --> 00:07:51,370
when I come to the city
so I not be run over.
47
00:07:51,490 --> 00:07:54,370
No. I'm not buying
any souvenirs.
48
00:07:54,500 --> 00:07:57,000
No, no, you don't buy.
You keep it.
49
00:07:57,160 --> 00:07:58,580
It protect you.
50
00:07:58,710 --> 00:08:01,040
From what?
51
00:08:14,520 --> 00:08:16,390
[ People Chattering ]
52
00:08:16,520 --> 00:08:18,190
[Bell Dings ]
53
00:08:18,350 --> 00:08:22,650
[Man ] All telegrams received will be
delivered to your room immediately, sir.
54
00:08:22,770 --> 00:08:25,530
[Phone Ringing]
55
00:08:25,690 --> 00:08:28,700
Hello? No, ma'am.
Not at all, ma'am.
56
00:08:28,820 --> 00:08:30,700
Positively nothing.
57
00:08:30,860 --> 00:08:33,370
I'm very sorry.
Thank you, ma'am.
58
00:08:33,530 --> 00:08:35,700
If anything turns up,
I have your name.
59
00:08:35,830 --> 00:08:38,370
- Room and bath for one, please.
- Nothing available, sir.
60
00:08:38,500 --> 00:08:40,540
Absolutely nothing available.
61
00:08:40,670 --> 00:08:42,380
No mail, Mrs. Eustace.
62
00:08:42,500 --> 00:08:46,130
You might try the El Capitán, sir,
but I know they have nothing either.
63
00:08:46,260 --> 00:08:47,760
There is simply nothing available.
64
00:08:47,880 --> 00:08:50,680
My name is Blane.
I reserved rooms for four with bath.
65
00:08:50,800 --> 00:08:53,140
Oh, yes, Mr. Blane.
I received your wire.
66
00:08:55,850 --> 00:08:58,020
- Hey, bud.
- Yes, sir?
67
00:08:58,140 --> 00:09:00,640
- Check that for me, will you?
- Be glad to, sir.
68
00:09:00,770 --> 00:09:03,310
You wait here.
I'll bring you a check right away.
69
00:09:03,440 --> 00:09:04,730
Yeah.
70
00:09:04,900 --> 00:09:07,230
[Man ] I've had my reservations in
for three months.
71
00:09:26,590 --> 00:09:28,380
[Bell Dings ]
72
00:09:38,600 --> 00:09:40,930
[Phone Ringing]
73
00:09:43,150 --> 00:09:45,150
If you had checked out
by 3:00, sir...
74
00:09:45,270 --> 00:09:47,980
we wouldn't have charged you
for an extra day. Sorry.
75
00:09:48,110 --> 00:09:50,150
We don't have a thing.
76
00:09:50,280 --> 00:09:52,950
I know. Will you put that
in Frank Hugo's box?
77
00:09:53,110 --> 00:09:55,620
Yes, sir. Would you like me
to call his room?
78
00:09:55,780 --> 00:09:58,290
- No, just put it in his box.
- Yes, sir.
79
00:09:58,410 --> 00:10:00,580
Here's a check for your bag, sir.
80
00:10:01,660 --> 00:10:04,120
- Keep the change.
- Oh, thank you, sir.
81
00:10:12,420 --> 00:10:14,430
[Buzzer Sounds ]
82
00:10:18,260 --> 00:10:21,140
- Yes?
- I want to see Frank Hugo.
83
00:10:21,270 --> 00:10:25,650
Had you telephoned
from downstairs, as is customary,
you'd have found that Mr. Hugo's not in.
84
00:10:25,810 --> 00:10:28,400
- Is there anything further?
- Not that I can think of.
85
00:10:28,520 --> 00:10:31,280
Then if you'll allow me,
I'll close the --
86
00:10:31,400 --> 00:10:33,900
I told you Mr. Hugo's not in.
87
00:10:47,670 --> 00:10:51,090
- You his barber?
- I'm Mr. Hugo's private secretary.
88
00:10:51,210 --> 00:10:54,050
That's too bad.
I was gonna ask you for a shave.
89
00:10:55,220 --> 00:10:57,090
You can't wait
in Mr. Hugo's room.
90
00:10:57,220 --> 00:11:00,510
- Where is he?
- You'll have to wait downstairs.
91
00:11:00,640 --> 00:11:03,180
I don't like it downstairs.
When will he be back?
92
00:11:03,310 --> 00:11:05,480
I said you'll have
to wait downstairs.
93
00:11:05,600 --> 00:11:08,770
Look, if you don't leave this room,
I'll call the manager.
94
00:11:08,900 --> 00:11:11,860
- I wouldn't do that.
- Then get out!
95
00:11:11,980 --> 00:11:13,820
[ Groans ]
96
00:11:13,940 --> 00:11:15,900
[Body Thuds ]
97
00:11:18,030 --> 00:11:20,030
Excuse it, please.
98
00:11:39,220 --> 00:11:41,140
[Door Opens ]
99
00:11:43,060 --> 00:11:45,020
Oh.
100
00:11:45,140 --> 00:11:48,400
Hello. Is Frank in?
101
00:11:48,520 --> 00:11:50,360
No.
102
00:12:06,000 --> 00:12:07,580
Did, uh --
103
00:12:08,670 --> 00:12:10,540
Did you do that?
104
00:12:10,670 --> 00:12:12,790
He'll be all right.
105
00:12:12,920 --> 00:12:14,710
Oh, I wasn't worried.
106
00:12:14,840 --> 00:12:17,380
A lot of people will be
very grateful to you.
107
00:12:17,510 --> 00:12:19,760
Jonathan can be awfully stuffy.
108
00:12:19,930 --> 00:12:22,260
Yeah, I noticed.
109
00:12:22,390 --> 00:12:24,770
Do you mind my asking
what you're doing here?
110
00:12:24,930 --> 00:12:26,640
Waiting for Frank Hugo.
111
00:12:26,770 --> 00:12:29,060
He ought to be here
in a few minutes.
112
00:12:29,190 --> 00:12:32,150
I'm having dinner with him.
Do you expect to join us?
113
00:12:32,270 --> 00:12:34,900
Why don't you sit down
and stop pumping, huh?
114
00:12:36,150 --> 00:12:38,110
I was just curious.
115
00:12:47,290 --> 00:12:49,540
You don't intend
shooting me, do you?
116
00:12:54,130 --> 00:12:56,590
Did you really expect
to find a gun?
117
00:12:58,470 --> 00:13:01,300
Good heavens!
You really did.
118
00:13:01,470 --> 00:13:04,640
You must lead a fascinating life.
119
00:13:04,760 --> 00:13:08,100
You're not through with me, are you?
Aren't you going to frisk me?
120
00:13:09,890 --> 00:13:11,270
No.
121
00:13:12,520 --> 00:13:14,110
May I have a light?
122
00:13:14,230 --> 00:13:17,360
Sure. There's one
right there on the table.
123
00:13:20,030 --> 00:13:22,030
[ Phone Ringing ]
124
00:13:22,160 --> 00:13:24,280
- Shall I answer that?
- No, I'll get it.
125
00:13:28,040 --> 00:13:29,660
Hello?
126
00:13:30,790 --> 00:13:32,420
No.
127
00:13:34,170 --> 00:13:36,170
No, Jonathan's not here.
128
00:13:37,550 --> 00:13:40,420
Yeah, this is Mr. Hugo's room.
129
00:13:41,880 --> 00:13:43,930
Oh, hello, Mr. Hugo.
130
00:13:45,510 --> 00:13:47,760
No, there's nobody here.
131
00:13:47,890 --> 00:13:50,770
This is the bellboy speaking.
132
00:13:50,890 --> 00:13:53,150
I just brought up some ice.
133
00:13:54,770 --> 00:13:56,570
Yes, sir.
134
00:13:56,690 --> 00:13:58,320
Yes, sir.
135
00:13:59,440 --> 00:14:02,490
Yeah, I see. Yes, sir, I will.
136
00:14:02,610 --> 00:14:04,780
That was Frank?
137
00:14:04,910 --> 00:14:08,040
- Frank himself.
- [ Jonathan ] The police. Call the police.
138
00:14:08,200 --> 00:14:10,660
I don't think this gentleman
would approve of that.
139
00:14:10,790 --> 00:14:13,040
Your boss just telephoned.
140
00:14:13,210 --> 00:14:15,540
He said he wouldn't be back
until tomorrow.
141
00:14:15,670 --> 00:14:18,170
Well, that's being stood up
rather thoroughly.
142
00:14:18,300 --> 00:14:20,380
- You're not leaving?
- Yeah.
143
00:14:20,550 --> 00:14:23,550
We could have dinner in the room.
Frank's already ordered it.
144
00:14:23,680 --> 00:14:25,390
- No, thanks.
- I'm sorry.
145
00:14:25,510 --> 00:14:28,010
I'll be seeing Frank early.
Who shall I say called?
146
00:14:28,140 --> 00:14:31,060
Just tell him
Shorty's pal called...
147
00:14:31,220 --> 00:14:33,230
and will call again.
148
00:14:41,190 --> 00:14:43,200
Hello there, Mr. Gagin.
149
00:14:46,030 --> 00:14:48,830
How about some lunch?
The grill's open.
150
00:14:48,950 --> 00:14:51,830
- Who are you?
- My name's Retz.
151
00:14:51,950 --> 00:14:54,790
R-E-T-Z. Retz.
152
00:14:54,920 --> 00:14:57,250
- I don't know you.
- Well, come along inside.
153
00:14:57,380 --> 00:15:00,630
We'll have a cup of coffee,
get acquainted, Gagin.
154
00:15:00,750 --> 00:15:02,590
You got my name, huh?
155
00:15:02,710 --> 00:15:05,430
- Oh, I got a lot of things.
- For instance?
156
00:15:05,550 --> 00:15:08,260
Well, you come in
on the 4:00 bus.
157
00:15:08,430 --> 00:15:11,430
Sat up all the way
from Washington, D.C.
158
00:15:11,560 --> 00:15:13,430
That was a cute trick you pulled...
159
00:15:13,600 --> 00:15:16,100
with your note for Hugo
to find his room number.
160
00:15:16,230 --> 00:15:19,650
You went up, waited till he phoned
he wasn't coming back till tomorrow.
161
00:15:19,770 --> 00:15:21,860
Also, you haven't had any lunch.
162
00:15:21,980 --> 00:15:24,320
Neither have I.
How about a bite?
163
00:15:40,960 --> 00:15:43,710
I'll have a cup of coffee
and some Danish pastry.
164
00:15:43,840 --> 00:15:46,170
- Yes, sir.
- What are you having, Gagin?
165
00:15:46,300 --> 00:15:49,300
- Not a thing.
- That'll be all, then.
166
00:15:50,350 --> 00:15:54,020
I guess you know you're not
gonna find a room in this town.
167
00:15:54,140 --> 00:15:57,980
The fiesta's got her filled up
to her ears.
168
00:15:58,150 --> 00:16:01,860
It starts tomorrow night.
Lots of excitement.
169
00:16:03,320 --> 00:16:05,860
Floats, dancing in the streets.
170
00:16:05,990 --> 00:16:08,570
The Indians put on a special show.
171
00:16:12,200 --> 00:16:15,370
- You a cop?
- That's about right.
172
00:16:15,500 --> 00:16:17,080
Washington?
173
00:16:17,210 --> 00:16:20,000
Government cop.
174
00:16:20,130 --> 00:16:24,000
My, my. How come
you're tailing me, Uncle Sam?
175
00:16:25,670 --> 00:16:27,880
Thank you, ma'am.
176
00:16:31,300 --> 00:16:33,180
Excuse me.
177
00:16:33,350 --> 00:16:35,520
I'm not tailing you.
178
00:16:35,640 --> 00:16:37,850
I got in yesterday, ahead of you.
179
00:16:37,980 --> 00:16:41,610
- Come for the fiesta, huh?
- I didn't know about the fiesta.
180
00:16:41,730 --> 00:16:43,820
You and the fiesta are both gravy.
181
00:16:43,940 --> 00:16:47,110
Who's gonna ask the questions,
me or you?
182
00:16:47,240 --> 00:16:50,700
- Go ahead.
- I'm not used to pumping cops.
183
00:16:50,820 --> 00:16:54,370
- Oh, I don't mind.
- How come you know me?
184
00:16:54,490 --> 00:16:56,240
Saw you in Washington...
185
00:16:56,370 --> 00:16:58,870
at Shorty Thompson's inquest.
186
00:16:59,040 --> 00:17:01,000
Some inquest, huh?
187
00:17:01,120 --> 00:17:03,880
You testified you had no idea
who killed your pal.
188
00:17:04,000 --> 00:17:07,880
Yeah. The cops and I
were equally baffled.
189
00:17:08,010 --> 00:17:11,890
I spotted you at the desk here.
Checked on your arrival.
190
00:17:12,010 --> 00:17:14,720
That's the whole mystery
on my end.
191
00:17:14,850 --> 00:17:16,720
Except what you're doing here.
192
00:17:16,850 --> 00:17:19,730
I'm tailing Mr. Hugo.
I thought you knew that.
193
00:17:19,850 --> 00:17:21,770
I don't know anything.
194
00:17:21,900 --> 00:17:24,900
I been watching him for six months.
195
00:17:25,020 --> 00:17:27,320
You don't watch him
very close, do you?
196
00:17:27,440 --> 00:17:29,820
You mean,
you think he killed Shorty?
197
00:17:29,950 --> 00:17:31,950
I'll leave the thinking to you,
Uncle Sam.
198
00:17:32,070 --> 00:17:35,740
All right.
This is what I think:
199
00:17:35,870 --> 00:17:38,040
You're here
to square things for Shorty...
200
00:17:38,160 --> 00:17:40,370
by knocking off Hugo.
201
00:17:40,500 --> 00:17:42,750
- Right?
- Go on.
202
00:17:42,870 --> 00:17:45,920
Also, you are
as dumb as they come.
203
00:17:46,040 --> 00:17:47,420
I am, huh?
204
00:17:47,590 --> 00:17:50,420
Mr. Hugo's a big man
in this part of the world.
205
00:17:50,550 --> 00:17:53,090
He's got lots of friends
in this state.
206
00:17:53,260 --> 00:17:55,220
He's too tough for you.
207
00:17:55,350 --> 00:17:58,220
- Maybe.
- Why don't you smart up?
208
00:17:58,350 --> 00:18:00,520
Leave him to us.
We'll get him.
209
00:18:02,390 --> 00:18:04,560
Anything else on your mind?
210
00:18:04,690 --> 00:18:06,900
Oh, don't rush off.
211
00:18:07,020 --> 00:18:10,940
You know, I wouldn't like it a minute
if Mr. Hugo got you.
212
00:18:11,070 --> 00:18:14,740
You're not a bad fellow.
You're like the rest of the boys --
213
00:18:14,860 --> 00:18:17,830
all cussed up because
you fought a war for three years...
214
00:18:17,950 --> 00:18:20,120
and got nothing out of it
but ribbons.
215
00:18:20,250 --> 00:18:23,830
Why don't you let your Uncle Samuel
take care of him?
216
00:18:23,960 --> 00:18:26,790
- How long you been after him?
- A long time.
217
00:18:26,920 --> 00:18:29,460
Too long to let anything
happen to it now.
218
00:18:29,590 --> 00:18:31,630
Yeah.
219
00:18:31,800 --> 00:18:36,090
Would be a shame, wouldn't it?
Thanks for the advice, Uncle.
220
00:18:36,220 --> 00:18:40,850
Maybe I sized you up all wrong.
Maybe you're after something else.
221
00:18:40,970 --> 00:18:44,440
And maybe
you're working for Hugo.
222
00:18:44,560 --> 00:18:47,560
I told you,
I work for the government.
223
00:18:47,690 --> 00:18:50,150
Doesn't the government
work for Hugo?
224
00:18:50,320 --> 00:18:52,820
It did all during the war.
225
00:19:12,590 --> 00:19:15,050
Well, if it isn't Jonathan's friend.
226
00:19:15,180 --> 00:19:17,180
He sends you his love.
227
00:19:17,340 --> 00:19:19,350
Mr. Locke, Mr. --
228
00:19:19,510 --> 00:19:21,180
- Gagin.
- Mr. Gagin.
229
00:19:21,350 --> 00:19:24,140
How do you do?
Care to have a drink with us?
230
00:19:25,560 --> 00:19:27,150
If I was thirsty.
231
00:19:27,270 --> 00:19:30,610
Maybe he could use
a little company. He looks lonely.
232
00:19:30,730 --> 00:19:32,570
[ Locke ]
I'm a friend of Frank Hugo.
233
00:19:32,690 --> 00:19:34,690
[ Woman ]
I told Mr. Locke about your message.
234
00:19:34,860 --> 00:19:37,700
He's gonna talk on the phone
with Frank in an hour.
235
00:19:37,860 --> 00:19:39,950
We thought
you might care to expand it.
236
00:19:40,080 --> 00:19:41,410
No, I don't.
237
00:19:41,530 --> 00:19:44,660
Anything you have to say to Hugo,
you can say to me.
238
00:19:44,790 --> 00:19:48,170
Please join us. Hold your drink
in your hand if you're not thirsty.
239
00:19:48,290 --> 00:19:50,040
No, thanks.
240
00:19:50,170 --> 00:19:53,300
If your business is important,
I could tell it to Frank...
241
00:19:53,420 --> 00:19:55,380
and expedite matters, perhaps.
242
00:19:55,510 --> 00:19:57,380
No, I don't think so.
243
00:19:58,640 --> 00:20:02,060
I'm afraid
Mr. Gagin can't be seduced.
244
00:20:02,220 --> 00:20:04,350
See you again, Gagin.
245
00:20:08,980 --> 00:20:10,810
Did you find anything?
246
00:20:10,940 --> 00:20:13,360
No, señor.
The hotels don't have nothing.
247
00:20:13,480 --> 00:20:15,940
Nothing empty
in San Pablo tonight.
248
00:20:16,070 --> 00:20:18,990
- Okay, here.
- Oh, muchas gracias, señor.
249
00:20:19,110 --> 00:20:21,950
Maybe you try Tres Violetas.
You find something there.
250
00:20:22,080 --> 00:20:24,790
- What's that, a hotel?
- No, saloon.
251
00:20:24,910 --> 00:20:27,870
Or maybe some Indian or Mexican
have room in his house.
252
00:20:28,000 --> 00:20:29,580
Pretty crowded, them houses...
253
00:20:29,750 --> 00:20:32,090
but give 'em a few bucks,
maybe they move.
254
00:20:32,210 --> 00:20:35,000
What is this whatchamacallit?
What's that?
255
00:20:35,130 --> 00:20:37,510
The Tres Violetas.
I take you.
256
00:20:40,890 --> 00:20:41,640
♪♪[ Guitar]
257
00:20:41,640 --> 00:20:42,890
♪♪[ Guitar]
258
00:20:45,180 --> 00:20:48,100
- Here is the Tres Violetas, señor.
- ♪♪[Man Singing In Spanish ]
259
00:20:48,270 --> 00:20:51,520
- Thanks.
- Oh, muchas gracias, señor.
260
00:20:51,650 --> 00:20:53,900
[Dog Barking]
261
00:20:54,020 --> 00:20:56,030
♪♪[ Continues ]
262
00:20:57,280 --> 00:20:59,610
Ah. You.
263
00:21:01,280 --> 00:21:03,160
What are you doing here?
264
00:21:03,280 --> 00:21:05,120
I was waiting.
265
00:21:05,290 --> 00:21:07,290
I'm glad to see you again.
266
00:21:07,450 --> 00:21:09,290
You don't say.
267
00:21:10,960 --> 00:21:14,880
I -- I thought I would never
see you anymore.
268
00:21:15,000 --> 00:21:17,670
Look, do you know
where I can get a room?
269
00:21:17,800 --> 00:21:20,470
- A room? Why?
- To sleep in.
270
00:21:20,630 --> 00:21:23,600
Oh. Mama Mia has a room.
271
00:21:23,720 --> 00:21:25,430
- Do you know her?
- Yes.
272
00:21:25,560 --> 00:21:28,640
- Where's she live?
- I don't know. I'm lost.
273
00:21:28,770 --> 00:21:30,480
I thought you knew this town.
274
00:21:30,640 --> 00:21:33,400
I knew where the hotel was
because I passed it before.
275
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
I never been
to San Pablo before.
276
00:21:35,650 --> 00:21:38,320
I live in San Melo --
75 miles, very far away.
277
00:21:38,490 --> 00:21:40,780
Okay, okay.
278
00:21:40,900 --> 00:21:42,660
What do you want?
279
00:21:42,820 --> 00:21:45,660
- My two friends went and left me.
- Where'd they go?
280
00:21:45,780 --> 00:21:49,330
- Inside, looking for muchachos.
- For what?
281
00:21:49,450 --> 00:21:51,040
Boys.
282
00:21:51,160 --> 00:21:54,040
Oh. Do they know
where Mama Mia lives?
283
00:21:54,170 --> 00:21:57,170
- I don't know what they know.
- Thanks.
284
00:21:57,340 --> 00:22:01,010
Señor, maybe I go with you?
285
00:22:01,130 --> 00:22:03,180
No, not tonight, Sitting Bull.
286
00:22:03,300 --> 00:22:05,510
You will need me, señor.
287
00:22:05,680 --> 00:22:08,680
What's going on
inside your head, huh?
288
00:22:08,810 --> 00:22:11,730
Nothing, señor, nothing.
Only...
289
00:22:11,850 --> 00:22:14,190
I don't know
what to do tonight.
290
00:22:14,310 --> 00:22:16,400
Why don't you get yourself
a muchacho...
291
00:22:16,520 --> 00:22:18,860
like your girlfriends?
292
00:22:19,030 --> 00:22:21,240
I don't know how.
293
00:22:21,360 --> 00:22:23,240
You're telling me.
294
00:22:23,360 --> 00:22:25,450
♪♪[ Continues ]
295
00:22:29,700 --> 00:22:32,210
♪♪[Slows, Stops ]
296
00:23:04,360 --> 00:23:06,360
[ People Murmuring ]
297
00:23:08,240 --> 00:23:11,950
- Excuse me.
- Oh, es el amigo de Pila.
298
00:23:12,080 --> 00:23:14,580
Yeah, I was talking
to your friend outside.
299
00:23:14,710 --> 00:23:18,000
Pila? Oh, all night
she will be outside.
300
00:23:18,130 --> 00:23:21,340
- She's crazy.
- Yeah, I wouldn't be surprised.
301
00:23:21,460 --> 00:23:24,510
She said something about Mama Mia.
You know where she lives?
302
00:23:24,630 --> 00:23:27,800
Oh, sí, I know where she live.
I take you.
303
00:23:27,930 --> 00:23:31,180
She don't know nothing
about Mama Mia.
304
00:23:33,680 --> 00:23:35,600
Excuse me.
305
00:23:48,410 --> 00:23:50,530
Whiskey.
306
00:23:50,660 --> 00:23:52,870
Sí, señor, sí Tequila.
307
00:23:52,990 --> 00:23:55,580
No, I want a big whiskey.
Big one. Big one.
308
00:23:59,500 --> 00:24:01,250
Sí, señor, sí
309
00:24:01,380 --> 00:24:03,090
Sí, sí
310
00:24:12,640 --> 00:24:14,560
Tequila, eh?
311
00:24:16,640 --> 00:24:20,100
No change, señor.
Too big. Too big. No change.
312
00:24:20,230 --> 00:24:23,110
- That's the smallest thing I got.
- No change. iQué hombre!
313
00:24:23,230 --> 00:24:25,780
Me da este billete
y no tengo el vuelto.
314
00:24:25,900 --> 00:24:27,950
- ¿Pues qué voy a hacer?
- ¿ Cuánto es?
315
00:24:28,070 --> 00:24:31,320
Veinte pesos. Viene aquí,
toma un trago y me da este billete.
316
00:24:31,450 --> 00:24:33,990
¿ Qué cree que es aquí?
¿El Banco de México?
317
00:24:34,160 --> 00:24:37,500
Espérate, mano.
No te apures.
318
00:24:37,620 --> 00:24:41,330
Pancho te ayudará.
¿ Cuánto cambio tienes?
319
00:24:42,710 --> 00:24:45,590
Diezpesos. Pero no tengo
suficiente para veinte.
320
00:24:45,710 --> 00:24:48,340
- ¿ Quién cree que soyyo...?
- ¡Silencio!
321
00:24:50,010 --> 00:24:53,010
Señor, my name is Pancho.
322
00:24:53,180 --> 00:24:55,310
I would like to help you.
323
00:24:55,430 --> 00:24:57,430
I will be your friend.
324
00:24:57,560 --> 00:24:59,690
I tell you what I going to do.
325
00:25:00,770 --> 00:25:02,690
Démelo.
326
00:25:04,820 --> 00:25:06,480
Is 20 pesos.
327
00:25:06,610 --> 00:25:09,200
- Is your 20, huh?
- Yeah.
328
00:25:12,280 --> 00:25:14,780
He can change only 10, eh?
329
00:25:14,910 --> 00:25:16,540
Yeah.
330
00:25:16,660 --> 00:25:20,750
So we drink 10,
and everybody is happy, eh?
331
00:25:20,870 --> 00:25:23,920
You want to make
everybody happy, sí?
332
00:25:24,040 --> 00:25:26,340
Yeah, sure.
Let's make everybody happy.
333
00:25:26,460 --> 00:25:29,170
Otra botella.
¡ Tequila para todos!
334
00:25:29,300 --> 00:25:32,010
Ay, gordito,
cómo eres águila, hombre.
335
00:25:32,140 --> 00:25:34,930
- Milgracias, señor.
- [ Men Chattering In Spanish ]
336
00:25:35,050 --> 00:25:38,350
Make mine whiskey.
I don't want to burn a hole in my neck.
337
00:25:38,470 --> 00:25:39,930
Si, señor, si.
Whiskey, whiskey.
338
00:25:40,060 --> 00:25:43,150
Amigo, you are
the blood of my heart.
339
00:25:43,270 --> 00:25:46,400
You are true friend.
To you. Salud.
340
00:25:46,520 --> 00:25:49,360
- Buena suerte, señor.
- Down the hatch.
341
00:25:49,490 --> 00:25:52,070
Ahh! Otro.
342
00:25:54,700 --> 00:25:56,120
[ Coughing ]
343
00:25:56,240 --> 00:25:59,080
¡ Vasco, la mùsica!
¡La mùsica!
344
00:25:59,200 --> 00:26:02,080
- ♪♪[Resumes ]
- Manito, fill up my friend's glass.
345
00:26:02,250 --> 00:26:04,040
Full! Big!
346
00:26:04,170 --> 00:26:06,590
The big drinks is most best.
347
00:26:07,920 --> 00:26:09,760
Hey, listen.
348
00:26:11,760 --> 00:26:14,550
You know why that man sing,
mi amigo?
349
00:26:14,680 --> 00:26:18,260
He sings because tomorrow
we burn Zozobra.
350
00:26:18,430 --> 00:26:20,930
He's god of bad luck.
351
00:26:21,100 --> 00:26:24,690
- He's got face more worse than me.
- [ All Chuckling ]
352
00:26:24,810 --> 00:26:26,810
Tomorrow we burn Zozobra --
353
00:26:26,940 --> 00:26:29,230
pfft! -- then we have fiesta.
354
00:26:29,360 --> 00:26:32,900
No more Zozobra, no more bad luck.
¡Viva la fiesta!
355
00:26:33,030 --> 00:26:35,410
[ All Cheering ]
356
00:26:37,240 --> 00:26:39,950
- Big drink for everybody.
- No, Panchito.
357
00:26:40,080 --> 00:26:42,410
Ya se bebieron toda la feria.
358
00:26:42,540 --> 00:26:44,170
Ah, ¿qué dice?
359
00:26:44,290 --> 00:26:46,420
So quick
we drink up all the change.
360
00:26:46,540 --> 00:26:49,630
- There's a lot more where it came from.
- No, mi amigo.
361
00:26:50,920 --> 00:26:53,800
When I see you, I say,
"This is kind of fellow...
362
00:26:53,970 --> 00:26:55,970
more proud than you, Pancho."
363
00:26:56,140 --> 00:26:58,100
Pancho very proud man.
364
00:26:58,220 --> 00:27:00,720
Oye, chato,
give everybody drink.
365
00:27:00,850 --> 00:27:03,480
Big drink for everybody.
Pancho is buying!
366
00:27:03,600 --> 00:27:05,560
- [ Men Laughing ]
- [ Man ] Ah, bueno.
367
00:27:05,690 --> 00:27:08,480
You lend me 10 dollars.
I pay you tomorrow, eh?
368
00:27:10,730 --> 00:27:13,530
Amigo.
My beautiful amigo!
369
00:27:13,650 --> 00:27:16,410
You got kind of face I like.
370
00:27:16,530 --> 00:27:18,620
You come in here for something.
371
00:27:18,740 --> 00:27:21,910
You tell Panchito what you look for,
he get it for you.
372
00:27:22,040 --> 00:27:25,710
- Yeah, you tell Panchito.
- I'm looking for a place to sleep.
373
00:27:26,750 --> 00:27:29,880
- What? You got no place for sleep?
- No.
374
00:27:30,000 --> 00:27:33,170
Oigan, muchachos, elamigo
de Pancho no tiene donde dormir.
375
00:27:33,300 --> 00:27:35,010
[ All Exclaiming ]
376
00:27:35,130 --> 00:27:37,180
That's the kind of man I like --
377
00:27:37,300 --> 00:27:39,430
the man with no place.
378
00:27:39,550 --> 00:27:42,890
I will give you
most fine place to sleep...
379
00:27:43,020 --> 00:27:45,690
in all San Pablo.
380
00:27:45,850 --> 00:27:47,650
I'm your man. Fill 'em up.
381
00:27:47,770 --> 00:27:50,060
[ All Chattering ]
382
00:27:51,360 --> 00:27:53,320
- Salud.
- Salud.
383
00:27:55,360 --> 00:27:57,740
♪♪ [ Pancho Singing Drunkenly
In Spanish ]
384
00:28:01,660 --> 00:28:03,700
[ Woman ]
Adiós, amigos.
385
00:28:03,830 --> 00:28:06,870
Hey, what's the matter?
You don't feel good?
386
00:28:07,000 --> 00:28:10,420
You drink whole bottle
and don't feel good? That's bad.
387
00:28:10,540 --> 00:28:12,920
Amigo, I feel fine.
388
00:28:13,050 --> 00:28:15,090
No, something is wrong.
389
00:28:15,210 --> 00:28:18,970
I sing, and something says,
"Pancho, shut up."
390
00:28:19,090 --> 00:28:21,430
- That's you.
- I didn't tell you to shut up.
391
00:28:21,550 --> 00:28:23,220
Your heart tells me.
392
00:28:23,390 --> 00:28:25,640
What's the matter?
You're not Pancho's friend?
393
00:28:25,770 --> 00:28:28,900
- I'm nobody's friend.
- Hey!
394
00:28:29,020 --> 00:28:32,440
- What's the matter?
- Somebody follow us.
395
00:28:32,570 --> 00:28:34,440
I don't hear nobody.
396
00:28:34,570 --> 00:28:36,740
Yeah, somebody walk soft.
397
00:28:39,910 --> 00:28:42,950
Oh, it's a girl.
[ Chuckles ]
398
00:28:43,080 --> 00:28:45,910
Oh, she no good.
Too skinny.
399
00:28:46,080 --> 00:28:48,790
I told you once before tonight,
no dice!
400
00:28:48,920 --> 00:28:51,380
- She your girl, eh?
- I don't know her.
401
00:28:51,500 --> 00:28:54,170
That's all right.
You can tell Pancho.
402
00:28:54,300 --> 00:28:56,590
I don't know her,
and I don't want to.
403
00:28:56,760 --> 00:28:59,630
Go home and play
with your buffaloes. Beat it.
404
00:28:59,760 --> 00:29:03,050
That's right.
She too skinny. No good.
405
00:29:03,180 --> 00:29:07,060
Ah, them kids.
The fiesta bring 'em like honey.
406
00:29:07,180 --> 00:29:09,190
They come for sing, for dance...
407
00:29:09,310 --> 00:29:11,810
for get fellow,
have a good time...
408
00:29:11,940 --> 00:29:15,320
then go home
and pull the plow for a year.
409
00:29:15,440 --> 00:29:17,740
[ Chuckling ]
That one pretty skinny.
410
00:29:17,860 --> 00:29:20,110
You get much better
more later on, eh?
411
00:29:20,280 --> 00:29:21,990
Hey, ski--
412
00:29:22,110 --> 00:29:24,280
Ah, she gone.
413
00:29:24,410 --> 00:29:28,290
My goodness.
Where she go, eh?
414
00:29:28,450 --> 00:29:31,120
♪♪ [ Singing Drunkenly ]
415
00:29:36,960 --> 00:29:38,920
[Dog Howling]
416
00:29:46,720 --> 00:29:46,810
♪♪ [ Continues ]
417
00:29:46,810 --> 00:29:48,640
♪♪ [ Continues ]
418
00:29:48,810 --> 00:29:50,810
[ Gagin ]
Hey.
419
00:29:50,980 --> 00:29:52,690
Where we going?
420
00:29:52,810 --> 00:29:54,650
I show you.
421
00:30:03,990 --> 00:30:07,160
- Where's the house?
- The house, señor.
422
00:30:08,490 --> 00:30:10,330
[ Chuckles ]
423
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
- You're drunk.
- Is possible.
424
00:30:12,670 --> 00:30:14,540
[ Both Chuckling ]
425
00:30:14,670 --> 00:30:17,800
But never too drunk
for know my own house.
426
00:30:17,920 --> 00:30:21,170
Have a look.
The palace of Pancho!
427
00:30:21,340 --> 00:30:24,890
That's a fine ceiling,
that's good walls...
428
00:30:26,180 --> 00:30:28,010
beautiful landlord.
429
00:30:29,850 --> 00:30:32,230
Momentito.
430
00:30:32,350 --> 00:30:34,600
Especial for you.
431
00:30:34,730 --> 00:30:36,690
Yeah. Give me the bottle.
432
00:30:36,810 --> 00:30:38,690
How you like my house, amigo?
433
00:30:38,820 --> 00:30:40,690
Ah, I've been in worse houses.
434
00:30:40,860 --> 00:30:42,650
Who owns that outfit?
435
00:30:42,780 --> 00:30:45,240
Tiovivo? She is mine.
436
00:30:45,360 --> 00:30:47,320
I own everything --
437
00:30:47,450 --> 00:30:49,580
twelve beautiful horses...
438
00:30:49,700 --> 00:30:53,040
three beautiful chariots,
whole beautiful orchestra --
439
00:30:53,210 --> 00:30:55,250
all Pancho's.
440
00:30:55,370 --> 00:30:58,000
Hey, you drink pretty good
for a gringo.
441
00:30:58,130 --> 00:30:59,550
Yeah.
442
00:30:59,710 --> 00:31:01,760
Some peoples happy...
443
00:31:01,880 --> 00:31:03,590
when they got money.
444
00:31:03,720 --> 00:31:07,340
Me, I'm only happy
when I got nothing.
445
00:31:08,390 --> 00:31:11,140
Nothing, and a friend.
446
00:31:11,270 --> 00:31:14,440
So long as Pancho got
somebody he can tell...
447
00:31:14,560 --> 00:31:17,900
"Amigo, I love you..."
448
00:31:18,060 --> 00:31:20,230
that's enough.
449
00:31:20,360 --> 00:31:23,190
Hey, they can keep
everything else.
450
00:31:23,320 --> 00:31:26,280
Keep the whole world.
451
00:31:26,410 --> 00:31:28,490
Give Pancho...
452
00:31:28,620 --> 00:31:31,120
[ Yawning ]
only Pancho.
453
00:31:34,000 --> 00:31:35,870
Buenas noches...
454
00:31:36,000 --> 00:31:37,670
mi amigo.
455
00:31:37,790 --> 00:31:39,750
[Dog Barking]
456
00:31:42,250 --> 00:31:44,090
[Rustling]
457
00:32:12,620 --> 00:32:15,080
What do you want? Huh?
458
00:32:17,120 --> 00:32:19,580
You want a ride?
459
00:32:19,710 --> 00:32:21,460
Yes.
460
00:32:21,590 --> 00:32:23,590
Wait a minute.
I'll wake up fatso.
461
00:32:26,470 --> 00:32:29,180
Hey, Pancho.
You got a customer.
462
00:32:29,300 --> 00:32:31,550
All closed.
No more customers.
463
00:32:31,680 --> 00:32:35,350
- Come on, come on. Get up.
- I told you, she too skinny.
464
00:32:35,470 --> 00:32:37,310
Lots more better mañana.
465
00:32:37,480 --> 00:32:40,230
Come on. She wants a ride.
Turn it, will you?
466
00:32:40,350 --> 00:32:43,110
No, no rides.
Is late. Tiovivo closed.
467
00:32:43,230 --> 00:32:47,150
- Music wake the peoples.
- Okay, no music. But turn it, huh?
468
00:32:47,280 --> 00:32:50,240
I don't give no free ride.
Is rule.
469
00:32:50,360 --> 00:32:51,910
Break the rule.
470
00:32:52,030 --> 00:32:54,620
Diez centavos.
Ten centavos, one ride.
471
00:32:54,740 --> 00:32:56,660
Okay, here.
472
00:32:56,790 --> 00:32:59,120
- Muchas gracias, señor.
- Yeah.
473
00:33:03,590 --> 00:33:06,010
Did you ever ride
on one of them before?
474
00:33:06,130 --> 00:33:07,510
No.
475
00:33:07,670 --> 00:33:10,130
Well, go on, get going. Go on.
476
00:33:10,260 --> 00:33:13,430
- Which one?
- [Engine Rumbles, Starts ]
477
00:33:21,060 --> 00:33:22,810
Try the pink one.
478
00:33:44,960 --> 00:33:47,460
Okay, Sitting Bull...
479
00:33:47,590 --> 00:33:49,590
why don't you give us
a war whoop?
480
00:33:49,720 --> 00:33:52,220
You know --
[ Imitates Native War Cry ]
481
00:34:10,150 --> 00:34:14,070
That's all. Diez centavos.
Ten cents. One ride.
482
00:34:16,740 --> 00:34:18,740
[Engine Stops ]
483
00:34:21,500 --> 00:34:24,290
Ishtam, the good goddess.
484
00:34:24,420 --> 00:34:26,090
What's she good for?
485
00:34:26,250 --> 00:34:28,750
She keep away death.
Very fine charm.
486
00:34:28,880 --> 00:34:30,880
I got a better charm.
487
00:34:32,260 --> 00:34:34,930
Soldier gun. Why?
488
00:34:35,050 --> 00:34:38,060
Best charm in the world.
Keeps away the boogeyman.
489
00:34:38,180 --> 00:34:40,390
[ Pancho Laughs ]
490
00:34:46,110 --> 00:34:48,110
[Dog Barking]
491
00:35:06,710 --> 00:35:08,710
Someone is here.
492
00:35:10,050 --> 00:35:12,510
- What?
- Someone is here.
493
00:35:15,930 --> 00:35:18,510
- Who's here?
- Someone is hiding out there.
494
00:35:29,690 --> 00:35:31,860
- Gagin?
- Yeah.
495
00:35:31,980 --> 00:35:35,030
Sorry to wake you up,
but I got to thinking...
496
00:35:35,150 --> 00:35:37,910
maybe we ought
to have a little talk.
497
00:35:38,030 --> 00:35:39,910
We had a talk, Uncle Sam.
498
00:35:40,030 --> 00:35:42,330
Sure, but another one.
499
00:35:42,490 --> 00:35:45,370
I got a couple of new ideas.
500
00:35:48,380 --> 00:35:49,630
Oh.
501
00:35:49,750 --> 00:35:52,170
Go on, beat it. Scrambo.
502
00:35:52,340 --> 00:35:54,420
Go on over there.
Way over there.
503
00:36:05,560 --> 00:36:10,690
I told you I didn't want you
removing Mr. Hugo from the scene.
504
00:36:10,810 --> 00:36:12,980
But I'm not worrying
about that anymore --
505
00:36:13,110 --> 00:36:15,190
not the way you’re handling it.
506
00:36:15,320 --> 00:36:17,360
Walking in there and telling him...
507
00:36:17,530 --> 00:36:19,620
Shorty's pal is looking for him.
508
00:36:19,740 --> 00:36:21,490
Playing it tough, huh?
509
00:36:21,620 --> 00:36:25,500
They've got a couple of bad boys
out looking for you.
510
00:36:25,620 --> 00:36:28,210
- This interest you?
- Yeah, kind of.
511
00:36:28,330 --> 00:36:31,000
Those mugs
that Mr. Locke put on you...
512
00:36:31,130 --> 00:36:33,670
will be around to the Three Violetas
when it opens.
513
00:36:33,800 --> 00:36:36,010
They'll find out the same lead I did.
514
00:36:37,550 --> 00:36:40,970
- What time does it open?
- Around 9..00.
515
00:36:41,100 --> 00:36:43,180
I got an extra bed in my room.
516
00:36:43,310 --> 00:36:45,270
You'll be a little more
comfortable there.
517
00:36:47,560 --> 00:36:50,690
No. I'll stay here.
518
00:36:52,900 --> 00:36:55,730
Kind of figured
I was wasting my time.
519
00:36:55,900 --> 00:36:57,900
- Hey, Retz.
- Yeah?
520
00:36:59,610 --> 00:37:02,120
- Thanks.
- Don't mention it.
521
00:37:13,090 --> 00:37:15,250
[ Train Whistle Blowing]
522
00:37:32,860 --> 00:37:34,940
♪ Pero esa rubia, pero esa rubia ♪
523
00:37:35,110 --> 00:37:37,820
♪ Pero esa rubia me gusta más ♪
524
00:37:37,940 --> 00:37:40,450
[ Chortling ]
525
00:37:40,570 --> 00:37:43,490
Hey! Fine beautiful morning,
mi amigo.
526
00:37:43,620 --> 00:37:45,870
- How you feel?
- Fine.
527
00:37:45,990 --> 00:37:48,870
How you sleep in Pancho's palace?
Like a baby, eh?
528
00:37:49,000 --> 00:37:51,460
Yeah, like a baby.
Where'd you get this razor?
529
00:37:51,620 --> 00:37:54,880
It's a very fine razor.
I shave with it myself once.
530
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
- Yeah?
- What time is it?
531
00:37:58,630 --> 00:38:01,430
- About 10 minutes past 7:00.
- Oh!
532
00:38:01,550 --> 00:38:03,680
I have a fine dream last night.
533
00:38:03,800 --> 00:38:06,640
I dream all my horses is alive...
534
00:38:06,810 --> 00:38:10,390
and we all riding on desert
for hunting lions.
535
00:38:11,690 --> 00:38:14,980
- And I am young again.
- [ Clattering]
536
00:38:15,110 --> 00:38:18,360
[ Pancho ]
Ay, la flaquita.
537
00:38:25,120 --> 00:38:26,660
Service, eh?
538
00:38:26,780 --> 00:38:29,120
Where you get that new bucket?
539
00:38:29,240 --> 00:38:32,660
- I find it.
- That's very fine bucket.
540
00:38:32,830 --> 00:38:35,670
Is sign of good luck
when you find new bucket.
541
00:38:35,790 --> 00:38:37,420
Yeah?
542
00:38:40,510 --> 00:38:43,180
I got a looking glass.
Small one.
543
00:38:43,340 --> 00:38:45,640
I don't need it. I'm all through.
544
00:38:53,100 --> 00:38:55,270
Why do you have
to look like that?
545
00:38:55,400 --> 00:38:56,940
Like what?
546
00:38:57,060 --> 00:38:59,530
Like you come out
of a sideshow.
547
00:38:59,690 --> 00:39:03,150
- What's a sideshow?
- Place where they keep freaks.
548
00:39:03,280 --> 00:39:06,450
- I look like a freak?
- You look like Zip What-is-it.
549
00:39:06,570 --> 00:39:08,580
Why do I look like that?
550
00:39:08,700 --> 00:39:12,080
I don't know.
Maybe it's the dress.
551
00:39:12,200 --> 00:39:14,540
This is my grandmother's dress.
552
00:39:14,710 --> 00:39:17,880
She gave it to me
when I come to the fiesta.
553
00:39:18,040 --> 00:39:20,800
I never had a dress
so nice as this.
554
00:39:22,300 --> 00:39:26,340
Well, it might be all right if you took
some of them spangles off it.
555
00:39:26,470 --> 00:39:28,470
I take them off.
556
00:39:29,720 --> 00:39:31,560
You might also comb your hair.
557
00:39:32,560 --> 00:39:35,600
My hair? Is not right?
558
00:39:35,730 --> 00:39:38,560
All right for mice to sleep in.
559
00:39:38,690 --> 00:39:40,570
Get me my coat.
560
00:39:54,750 --> 00:39:56,290
Here.
561
00:39:56,420 --> 00:39:59,130
Go get yourself
a permanent wave or something.
562
00:39:59,250 --> 00:40:01,000
Maybe a manicure, huh?
563
00:40:01,130 --> 00:40:03,130
No. I can't take the money.
564
00:40:03,260 --> 00:40:05,920
- Why not?
- Is too much.
565
00:40:06,090 --> 00:40:08,050
Well, you can count.
That's something, huh?
566
00:40:08,180 --> 00:40:10,220
Go on, take it.
Make yourself look human.
567
00:40:10,350 --> 00:40:13,930
You like me if I look human?
568
00:40:14,060 --> 00:40:15,930
Look, Sitting Bull...
569
00:40:16,060 --> 00:40:17,940
I'm not buying any trouble this trip.
570
00:40:18,060 --> 00:40:19,940
I got other things on my mind.
571
00:40:21,060 --> 00:40:23,030
Go on, now. Beat it.
572
00:40:29,740 --> 00:40:31,200
Ten dollar?
573
00:40:31,330 --> 00:40:34,200
Mi amigo, you crazy
for waste time on a stick.
574
00:40:34,330 --> 00:40:37,370
Fellow like you
can get princess. Fat one.
575
00:40:37,500 --> 00:40:40,380
Yeah, I've had princesses.
All kinds.
576
00:40:40,500 --> 00:40:42,380
I got one now back East.
577
00:40:42,500 --> 00:40:46,340
But that's crazy.
Why you don't bring her to the fiesta?
578
00:40:46,470 --> 00:40:48,590
She's busy...
579
00:40:48,720 --> 00:40:50,590
with another guy.
580
00:40:50,720 --> 00:40:53,180
I don't think I like him,
that other guy.
581
00:40:53,310 --> 00:40:56,810
Ah, don't say that. He's okay.
582
00:40:56,930 --> 00:41:00,650
- He's got what it takes.
- Huh?
583
00:41:00,770 --> 00:41:02,650
Dough.
584
00:41:06,690 --> 00:41:08,990
[ Woman ]
Going up. Going up?
585
00:41:50,240 --> 00:41:52,240
[Buzzer Sounds ]
586
00:41:55,990 --> 00:41:58,370
Mr. Hugo in?
587
00:41:58,540 --> 00:42:01,210
- I said, is Mr. Hugo in?
- [Man ] Who is it?
588
00:42:01,330 --> 00:42:04,710
- The man who was here yesterday.
- Oh, Shorty's pal. Let him in.
589
00:42:04,880 --> 00:42:06,710
Mr. Hugo will see you.
590
00:42:09,300 --> 00:42:11,840
You want me come back
for the shampoo, señor?
591
00:42:11,970 --> 00:42:14,390
- I'll call you later.
- Gracias, señor.
592
00:42:14,550 --> 00:42:17,850
- Mr. Locke in his room?
- No, Mr. Hugo. He left 10 minutes ago.
593
00:42:17,970 --> 00:42:19,560
- Wait downstairs.
- Yes, sir.
594
00:42:19,680 --> 00:42:21,890
- You want me in, boss?
- No, out.
595
00:42:24,940 --> 00:42:27,730
- Mr. Gagin, what can I do for you?
- [ Phone Rings ]
596
00:42:33,160 --> 00:42:35,160
Yeah, this is Mr. Hugo.
597
00:42:35,280 --> 00:42:39,790
No, I can't talk to him now.
No more calls till I let you know.
598
00:42:39,910 --> 00:42:42,580
We're alone. Or would you like
to look around?
599
00:42:42,710 --> 00:42:44,540
I don't mind company.
600
00:42:44,670 --> 00:42:46,330
Sit down.
601
00:42:49,000 --> 00:42:51,380
I'm glad to see you, Mr. Gagin.
602
00:42:51,510 --> 00:42:53,630
How's our friend, Mr. Retz?
603
00:42:53,760 --> 00:42:56,300
- He's okay.
- I hear you been talking to him.
604
00:42:56,430 --> 00:42:58,720
What would I have
to talk to him about?
605
00:42:58,850 --> 00:43:00,930
I don't know.
Comrade-in-arms.
606
00:43:01,100 --> 00:43:03,350
You're both shooting
at the same target, aren't you?
607
00:43:03,480 --> 00:43:05,310
He's no pal of mine.
608
00:43:05,440 --> 00:43:07,610
Good for you.
609
00:43:07,770 --> 00:43:10,400
- Cigar?
- No, thanks.
610
00:43:13,070 --> 00:43:15,780
- So you're Shorty's pal.
- That's right.
611
00:43:15,910 --> 00:43:19,910
- Shorty was a nice guy.
- Yeah, he was.
612
00:43:20,040 --> 00:43:22,870
Weren't you in the same outfit
together, Pacific area?
613
00:43:23,000 --> 00:43:26,250
I got a soft spot for ex-servicemen.
Tried to get in myself.
614
00:43:26,370 --> 00:43:29,340
Too bad they had
to turn you down.
615
00:43:31,300 --> 00:43:33,800
I gave Shorty a good job
when he got out.
616
00:43:33,920 --> 00:43:35,550
Yeah, I know.
617
00:43:35,680 --> 00:43:38,680
Hundred a week just to see
that people didn't bother me.
618
00:43:38,800 --> 00:43:40,930
Should've solved
all his postwar problems.
619
00:43:41,060 --> 00:43:44,230
Too bad your pal Shorty
turned out to be a crook.
620
00:43:44,350 --> 00:43:47,310
Got himself all crumbed up
reaching for easy money.
621
00:43:47,440 --> 00:43:50,070
That's kind of funny talk
coming from a guy...
622
00:43:50,190 --> 00:43:52,690
who's done rather well
out of the government.
623
00:43:52,820 --> 00:43:57,160
Kind of like spitting in my own face.
That's what you're thinking,
isn't it, Gagin?
624
00:43:57,320 --> 00:43:59,160
I'm thinking.
625
00:43:59,320 --> 00:44:03,120
Our friend Shorty was the kind of crook
that nobody likes, not even me...
626
00:44:03,250 --> 00:44:05,790
who am rather broad-minded
about such things.
627
00:44:05,910 --> 00:44:10,170
I'll lay it on the line:
Shorty took something from me
and tried to sell it back.
628
00:44:10,340 --> 00:44:13,590
I don't like blackmailers,
nor would you
if you were in my business.
629
00:44:13,710 --> 00:44:16,680
They constitute
a very bad industrial hazard.
630
00:44:16,840 --> 00:44:20,350
I wanted what Shorty had.
He refused. There was a fight.
631
00:44:20,510 --> 00:44:23,350
Your pal Shorty wasn't as tough
as he thought he was.
632
00:44:23,520 --> 00:44:27,020
- So you had him killed.
- Let's put it that he lost the argument.
633
00:44:27,140 --> 00:44:30,310
- To three guys with blackjacks.
- Were there three?
634
00:44:30,440 --> 00:44:33,230
- And three pretty stupid guys too.
- "Stupid"?
635
00:44:33,360 --> 00:44:35,690
Yeah. They didn't get
what they were after.
636
00:44:35,860 --> 00:44:37,860
- They didn't?
- No. I got it.
637
00:44:37,990 --> 00:44:41,030
A canceled check
for a hundred grand...
638
00:44:41,200 --> 00:44:44,290
on a Mexican bank,
signed by you...
639
00:44:44,410 --> 00:44:47,330
and made out to a guy
who was making patriotic speeches...
640
00:44:47,460 --> 00:44:51,540
about the time I was getting a tan
in a place called New Guinea.
641
00:44:51,710 --> 00:44:53,630
You sound
like a disillusioned patriot.
642
00:44:53,750 --> 00:44:56,800
The number of the check is 6431.
643
00:44:57,880 --> 00:44:59,840
You got me convinced.
644
00:44:59,970 --> 00:45:02,300
It wouldn't be on you, would it?
645
00:45:02,430 --> 00:45:05,520
No, of course not.
You wouldn't be that dumb.
646
00:45:05,640 --> 00:45:07,890
All right, Mr. Gagin,
how much do you want?
647
00:45:08,060 --> 00:45:11,400
- Thirty grand.
- Shorty only wanted 15.
648
00:45:11,520 --> 00:45:13,730
The extra 15
is on account of Shorty.
649
00:45:13,860 --> 00:45:16,740
A real friend. Don't kid yourself
you're doing it for Shorty.
650
00:45:16,860 --> 00:45:20,110
You're doing it for you,
like I did what I did for me.
651
00:45:20,240 --> 00:45:23,330
Do I get the 30 grand
or turn the check over to Retz?
652
00:45:23,450 --> 00:45:26,410
- That's the way it's gonna be?
- That's the way it's gonna be.
653
00:45:26,540 --> 00:45:29,870
Let's hit it on the nose.
We eat out of the same dish.
654
00:45:30,000 --> 00:45:32,170
You used to think
if you were a square guy...
655
00:45:32,290 --> 00:45:34,420
played on the level,
things would come your way.
656
00:45:34,590 --> 00:45:37,590
You found out you were wrong.
All you get is pushed around.
657
00:45:37,710 --> 00:45:40,050
You found people are interested
in only the payoff.
658
00:45:40,180 --> 00:45:42,510
That's all I'm interested in.
659
00:45:42,640 --> 00:45:45,680
That's the idea.
You know, I like you.
660
00:45:45,810 --> 00:45:48,480
There are two kinds of people:
ones that fiddle around...
661
00:45:48,600 --> 00:45:51,390
worrying whether a thing's
right or wrong, and guys like us.
662
00:45:51,520 --> 00:45:53,100
Do I get the 30 grand?
663
00:45:53,270 --> 00:45:56,110
It's gonna be pretty hot.
You sure you want it?
664
00:45:56,270 --> 00:45:58,780
- I'm sure.
- You know the spot
you're putting me in.
665
00:45:58,940 --> 00:46:02,410
- I'd be a dope to pay blackmail.
- What'll you be if you don't?
666
00:46:02,530 --> 00:46:04,990
The blackmailer might have
a photostatic copy of the check.
667
00:46:05,120 --> 00:46:06,660
Then you have to pay again.
668
00:46:06,790 --> 00:46:10,580
Or he may remember
the check number and bank
and give that information to Retz.
669
00:46:10,710 --> 00:46:12,920
I'd be buying practically nothing
but a headache.
670
00:46:13,040 --> 00:46:17,170
Twenty years in the jug
for stealing from the government
is also a headache.
671
00:46:17,300 --> 00:46:20,800
Yeah.
That's worth thinking about.
672
00:46:20,920 --> 00:46:23,590
I'm getting tired of having
that check haunt me.
673
00:46:23,720 --> 00:46:27,560
I'll take a chance
on you being a square blackmailer.
I'll give you 15 grand.
674
00:46:27,680 --> 00:46:29,430
- Thirty.
- Well...
675
00:46:29,560 --> 00:46:32,810
I came here to enjoy the fiesta.
I'll charge it up to pleasure.
676
00:46:32,980 --> 00:46:35,310
- You want cash, naturally.
- Right here in my hand.
677
00:46:35,480 --> 00:46:39,030
I don't carry that kind of money.
It'll take a few hours to get it.
678
00:46:39,150 --> 00:46:40,740
- Where can I reach you?
- Here.
679
00:46:40,860 --> 00:46:43,110
I'd rather
you didn't clutter up my rooms.
680
00:46:43,240 --> 00:46:45,870
I'll have the money around, say, 7:00.
See you then?
681
00:46:45,990 --> 00:46:48,950
- Couldn't we find someplace more public?
- "More public" --
682
00:46:49,080 --> 00:46:50,950
[ Chuckles ]
Yeah.
683
00:46:51,080 --> 00:46:54,920
It's a sensible precaution.
You know where the Tip Top Cafè is?
684
00:46:55,040 --> 00:46:57,590
- I'll find it.
- And you'll have that little item?
685
00:46:57,710 --> 00:47:01,300
- You'll get the check
when I get the dough.
- That's me too.
686
00:47:01,420 --> 00:47:05,510
I don't even trust my mother.
And I guess a blackmailer
can't be too careful.
687
00:47:05,640 --> 00:47:09,510
Must be an exciting way to make a living.
I'll have to try it sometime.
688
00:47:10,850 --> 00:47:12,890
I'll see you
at the Tip Top Cafè...
689
00:47:15,600 --> 00:47:18,060
at 7:00.
690
00:47:24,650 --> 00:47:26,610
[Bell Dings ]
691
00:47:28,580 --> 00:47:30,580
Good morning.
692
00:47:32,870 --> 00:47:35,370
Waiting for your friend?
693
00:47:35,500 --> 00:47:37,880
Known him long?
694
00:47:38,040 --> 00:47:39,460
Yesterday.
695
00:47:39,590 --> 00:47:41,250
You like him?
696
00:47:41,380 --> 00:47:44,090
Well, why don't you help him?
He's in trouble.
697
00:47:45,180 --> 00:47:46,760
I know.
698
00:47:46,890 --> 00:47:49,720
You mean you know
the kind of trouble he's in?
699
00:47:49,890 --> 00:47:53,810
- Yes.
- What kind of trouble
would you say it is?
700
00:47:53,930 --> 00:47:55,890
He will die, maybe.
701
00:47:56,020 --> 00:47:59,150
Yeah? When?
702
00:47:59,270 --> 00:48:01,820
- Soon.
- How soon?
703
00:48:01,940 --> 00:48:03,570
Before long.
704
00:48:03,740 --> 00:48:05,650
How do you get that?
705
00:48:05,780 --> 00:48:07,410
I saw.
706
00:48:07,570 --> 00:48:09,780
What did you see?
707
00:48:09,910 --> 00:48:11,620
I saw him dead.
708
00:48:11,740 --> 00:48:14,700
Beats me how you get that.
You saw him dead?
709
00:48:14,830 --> 00:48:17,460
Oh, you mean you dreamed it.
710
00:48:17,580 --> 00:48:20,340
No. I saw it.
711
00:48:20,460 --> 00:48:23,090
Yesterday, when he came
to the merry-go-round...
712
00:48:23,210 --> 00:48:26,260
I saw his face, dead.
713
00:48:26,420 --> 00:48:29,590
His eyes were closed.
The skin was white.
714
00:48:30,640 --> 00:48:33,180
- He was dead.
- Not a bad hunch.
715
00:48:33,310 --> 00:48:36,850
I don't see things like that,
but I got it figured my way.
716
00:48:36,980 --> 00:48:39,940
Listen, I'm trying to help him.
717
00:48:40,110 --> 00:48:41,940
You believe that?
718
00:48:42,110 --> 00:48:44,110
If he tells me.
719
00:48:46,110 --> 00:48:47,780
Hi, Retz.
720
00:48:47,900 --> 00:48:51,030
Why, hello, there.
I've just been talking to your friend.
721
00:48:51,160 --> 00:48:53,080
How'd you like to take a walk?
722
00:48:53,200 --> 00:48:55,250
Lots of fiesta doings starting up.
723
00:48:55,370 --> 00:48:58,120
No. I'm not here
for the fiesta either.
724
00:48:58,250 --> 00:49:02,460
That's what I figured.
You didn't come for the show.
You've come for the money.
725
00:49:02,590 --> 00:49:05,170
You know, I've been
a little slow on the pickup.
726
00:49:05,300 --> 00:49:09,130
I don't know why. I just didn't
figure you for a shakedown job.
727
00:49:09,260 --> 00:49:11,640
I'm after Hugo.
728
00:49:11,760 --> 00:49:15,010
You've got some evidence
that can help me send him up...
729
00:49:15,140 --> 00:49:16,980
but I haven't any idea what.
730
00:49:17,140 --> 00:49:20,650
You're trying to sell it to him,
but the chances are 10 to 1...
731
00:49:20,810 --> 00:49:22,650
you'll wind up like Shorty.
732
00:49:22,770 --> 00:49:27,190
I'm asking you
for that evidence, officially.
733
00:49:27,320 --> 00:49:30,410
See, I'm not talking for myself.
734
00:49:30,530 --> 00:49:32,950
I'm talking, like you say,
for Uncle Sam.
735
00:49:33,070 --> 00:49:35,740
Tell Uncle Sam
to go take a walk for himself.
736
00:49:35,870 --> 00:49:38,500
And look, copper,
don't wave any flags at me.
737
00:49:38,620 --> 00:49:40,290
I seen enough flags.
738
00:49:40,420 --> 00:49:43,290
Well, I've spoken my piece.
739
00:49:43,420 --> 00:49:46,960
And I've heard enough pieces too.
They don't register anymore.
740
00:49:47,090 --> 00:49:50,340
Okay, soldier.
741
00:49:50,470 --> 00:49:52,640
I'll be seeing you around.
742
00:49:52,760 --> 00:49:54,760
I'll be around.
743
00:50:08,990 --> 00:50:10,740
What happened to you?
744
00:50:10,860 --> 00:50:13,530
Do you like?
745
00:50:13,700 --> 00:50:15,780
D-Do I look human?
746
00:50:15,910 --> 00:50:17,700
Oh, brother.
747
00:50:17,830 --> 00:50:19,700
What else should I do?
748
00:50:19,830 --> 00:50:23,790
Well, you can't do anything else.
You've done everything.
749
00:50:23,920 --> 00:50:26,500
- You hungry?
- I ate an apple.
750
00:50:26,630 --> 00:50:28,340
No, I mean food.
751
00:50:29,670 --> 00:50:33,010
Come on. It's a little early,
but we'll have some lunch, huh?
752
00:50:33,130 --> 00:50:35,300
- Where?
- In the restaurant.
753
00:50:35,430 --> 00:50:38,350
Oh, no, no, I can't.
754
00:50:38,470 --> 00:50:41,100
Why not?
755
00:50:41,230 --> 00:50:43,900
What's the matter?
Don't you answer questions?
756
00:50:44,020 --> 00:50:46,520
You don't have to be afraid
of a restaurant.
757
00:50:46,650 --> 00:50:50,150
Not gonna bite or scalp you.
All you have to do is sit down...
758
00:50:50,280 --> 00:50:52,320
- and pretend you're human.
- This way, please.
759
00:50:52,450 --> 00:50:54,660
I want to sit over there.
760
00:51:03,000 --> 00:51:04,710
Hey.
761
00:51:21,680 --> 00:51:23,980
See anything you want?
762
00:51:25,100 --> 00:51:27,110
Look, if you can't read, say so.
763
00:51:27,230 --> 00:51:29,270
I can read.
764
00:51:30,440 --> 00:51:33,820
Go ahead and read it.
See if there's anything you want to eat.
765
00:51:37,660 --> 00:51:39,370
I'm not hungry.
766
00:51:41,660 --> 00:51:45,120
Uh, two fruit cocktails...
767
00:51:45,250 --> 00:51:48,000
two trout
with au gratin potatoes...
768
00:51:48,130 --> 00:51:50,750
two orders of salad,
Thousand Island dressing.
769
00:51:50,880 --> 00:51:52,960
- Got that?
- Yes, sir.
770
00:51:53,090 --> 00:51:55,680
- We'll order dessert later.
- Yes, sir.
771
00:51:58,390 --> 00:52:01,560
- Where you been living, in a barrel?
- I live in San Melo.
772
00:52:03,390 --> 00:52:05,140
You know, it's kind of funny.
773
00:52:05,310 --> 00:52:08,060
For a minute, I thought
I was back in New Guinea.
774
00:52:08,190 --> 00:52:09,900
Only in New Guinea, they're darker.
775
00:52:10,020 --> 00:52:12,400
- Who is?
- Girls.
776
00:52:12,530 --> 00:52:16,650
- You like them darker?
- [ Laughing ]
777
00:52:16,780 --> 00:52:18,820
You laugh at me, I'll go away.
778
00:52:18,950 --> 00:52:21,740
Nobody's laughing at you.
779
00:52:21,870 --> 00:52:23,830
What a goon.
780
00:52:38,510 --> 00:52:41,720
Lot of different kinds of fruit,
all chopped up.
781
00:52:41,850 --> 00:52:43,850
Go ahead, eat it. It's good.
782
00:52:45,140 --> 00:52:48,440
[ Sniffing ]
That smells very good.
783
00:52:52,070 --> 00:52:55,650
That's to keep it cold.
That's very nice.
784
00:52:55,780 --> 00:52:58,530
In San Melo,
ice is very hard to get.
785
00:52:58,650 --> 00:53:02,240
- [Hostess ] May I help you?
- We put everything
down the well by string --
786
00:53:08,540 --> 00:53:10,540
I must talk to you, Mr. Gagin.
787
00:53:10,670 --> 00:53:14,550
It's very important,
and I've only got a few minutes.
Frank's coming down.
788
00:53:14,670 --> 00:53:17,720
You said you put things
down the well with a string, huh?
789
00:53:17,880 --> 00:53:20,220
- Couldn't we go to another table?
- No, we couldn't.
790
00:53:20,390 --> 00:53:22,220
Can't you see
we're having lunch?
791
00:53:22,350 --> 00:53:25,930
But I must talk to you alone.
I'm terribly sorry.
792
00:53:26,060 --> 00:53:28,730
Please, Mr. Gagin?
I'm only asking three minutes...
793
00:53:28,850 --> 00:53:31,730
but they're very important minutes --
for both of us.
794
00:53:33,060 --> 00:53:36,570
Okay. You go on over
and sit at another table.
795
00:53:36,690 --> 00:53:38,440
Over there. I'll call you.
796
00:53:38,570 --> 00:53:41,240
You will excuse us
for a moment, won't you?
797
00:53:44,780 --> 00:53:46,620
What's on your mind?
798
00:53:46,740 --> 00:53:50,670
Frank just told me what you're doing,
and I rushed here hoping to find you.
799
00:53:50,790 --> 00:53:52,630
You don't know me.
800
00:53:52,750 --> 00:53:55,090
You have no reason
to believe anything I say.
801
00:53:55,210 --> 00:53:57,210
But you can't lose anything
by listening.
802
00:53:57,340 --> 00:53:59,470
All right, I'm listening.
803
00:53:59,590 --> 00:54:01,340
He's very clever, Frankie.
804
00:54:01,470 --> 00:54:03,970
He's seen to it that I have
everything except money.
805
00:54:04,100 --> 00:54:06,890
But I could get out... with money.
806
00:54:08,930 --> 00:54:12,730
I know what you're thinking.
"What's she up to? Why even listen?"
807
00:54:12,850 --> 00:54:14,480
You said it, sister.
808
00:54:14,610 --> 00:54:17,570
You're such a fool,
asking for only 30,000.
809
00:54:17,690 --> 00:54:21,150
Do you know what he'd ask for?
A million, and gotten it.
810
00:54:21,280 --> 00:54:24,280
If you'll let me do it,
I'll get you twice as much...
811
00:54:24,450 --> 00:54:26,240
and get what I want too.
812
00:54:26,370 --> 00:54:28,410
- How?
- Will you let me?
813
00:54:28,540 --> 00:54:31,040
- I asked you how.
- Don't give him the check.
814
00:54:31,160 --> 00:54:33,750
Give it to a lawyer in Tulsa
or anyplace else --
815
00:54:33,880 --> 00:54:36,040
New York, Chicago --
some honest lawyer.
816
00:54:36,170 --> 00:54:39,710
Put it in a sealed envelope
and pay him a thousand-dollar fee...
817
00:54:39,840 --> 00:54:43,050
and tell him that if anything happens
to either you or me...
818
00:54:43,180 --> 00:54:45,510
he's to send
the envelope to the FBI.
819
00:54:45,640 --> 00:54:49,310
Then tell Frank what you've done
and ask for a hundred thousand.
820
00:54:49,430 --> 00:54:51,980
When that's gone, you ask
for another hundred thousand...
821
00:54:52,100 --> 00:54:54,940
and we become
sort of partners with Frankie.
822
00:54:55,060 --> 00:54:58,820
I've learned this sort of high finance
from Frankie himself.
823
00:54:58,940 --> 00:55:00,740
Too rich for me.
824
00:55:00,860 --> 00:55:04,160
It's more than the money.
It's the only way you can keep alive.
825
00:55:04,280 --> 00:55:07,910
Don't think Frank's gonna let you
enjoy it even if he gives it to you.
826
00:55:08,030 --> 00:55:10,950
- I'll enjoy it.
- All right, I know you're not afraid.
827
00:55:11,080 --> 00:55:13,290
But why not get more?
It's so simple.
828
00:55:13,410 --> 00:55:16,040
- No. I don't play.
- But why?
829
00:55:16,170 --> 00:55:19,460
I don't trust that lawyer,
the one who clips us for a grand.
830
00:55:19,590 --> 00:55:21,880
I said we'd find an honest one.
831
00:55:22,010 --> 00:55:24,680
Hugo buys 'em all,
even the honest ones.
832
00:55:24,800 --> 00:55:27,140
But he won't know who he is.
833
00:55:27,260 --> 00:55:28,970
You'll know.
834
00:55:30,770 --> 00:55:33,480
Oh. I see.
835
00:55:33,600 --> 00:55:36,150
And of course, you can't trust me.
836
00:55:36,270 --> 00:55:39,320
- Right.
- Then do it yourself.
837
00:55:39,440 --> 00:55:41,610
I'll trust you.
838
00:55:41,730 --> 00:55:43,400
Too many angles.
839
00:55:43,530 --> 00:55:45,780
Please? It's tremendous
if you do it right.
840
00:55:45,910 --> 00:55:48,120
He has millions.
841
00:55:48,240 --> 00:55:50,700
You're a smart cookie, aren't you?
842
00:55:50,830 --> 00:55:52,700
But I'll do it my way.
843
00:55:52,830 --> 00:55:55,210
But it's stupid. So stupid.
844
00:55:55,370 --> 00:55:58,210
Maybe.
I found out something, though.
845
00:55:58,330 --> 00:56:01,340
There are a lot of people
in this world smarter than me...
846
00:56:01,460 --> 00:56:04,550
and they aren't sitting up nights
figuring out how to help me.
847
00:56:04,670 --> 00:56:06,680
But I'll buy you a drink.
848
00:56:06,800 --> 00:56:08,510
What'll you have?
849
00:56:11,260 --> 00:56:13,020
Nothing, thank you.
850
00:56:15,770 --> 00:56:18,440
Hey. Come on back.
851
00:56:24,360 --> 00:56:26,450
Uh, what's your name?
852
00:56:26,570 --> 00:56:28,950
- Pila.
- Pila? Yeah.
853
00:56:29,070 --> 00:56:31,870
Pila, I want you to meet
Miss Marjorie Lundeen.
854
00:56:31,990 --> 00:56:33,490
How do you do?
855
00:56:33,620 --> 00:56:36,290
I'm terribly sorry
about intruding like this.
856
00:56:38,620 --> 00:56:41,790
This must be a dull town
after the fiesta --
857
00:56:41,920 --> 00:56:45,090
dusty and hot and full of flies.
858
00:56:45,210 --> 00:56:48,260
I'm glad I don't live here,
'cause I like bright lights...
859
00:56:48,380 --> 00:56:50,260
and nightspots
and lots of people.
860
00:56:50,430 --> 00:56:52,430
I'm afraid
I wasn't cut out for --
861
00:56:55,140 --> 00:56:58,940
I'll try and see you later.
Please think over what I told you.
862
00:56:59,060 --> 00:57:01,230
It was nice meeting you.
863
00:57:04,610 --> 00:57:07,110
She make you feel bad?
864
00:57:07,280 --> 00:57:10,070
I guess you're not used
to her kind of ladies, huh?
865
00:57:11,570 --> 00:57:14,240
- She's very beautiful.
- Yeah.
866
00:57:14,370 --> 00:57:16,370
They usually are.
867
00:57:16,500 --> 00:57:19,500
She has very nice clothes and --
and diamonds.
868
00:57:19,620 --> 00:57:23,210
Diamonds... and a dead fish
where her heart ought to be.
869
00:57:23,340 --> 00:57:26,510
- I've known a lot of them babies.
- She's not a baby.
870
00:57:26,630 --> 00:57:29,470
"Babies" is what you call dames.
Do you understand that?
871
00:57:29,590 --> 00:57:32,090
- No.
- Understand what a human being is?
872
00:57:32,220 --> 00:57:34,510
- Yes.
- Well, they're not human beings.
873
00:57:34,640 --> 00:57:37,020
They're dead fish
with a lot of perfume on 'em.
874
00:57:37,140 --> 00:57:39,640
You touch 'em, and you always
get stung, always lose.
875
00:57:42,230 --> 00:57:44,820
You do not like?
876
00:57:44,980 --> 00:57:46,480
No.
877
00:57:47,740 --> 00:57:50,490
My friend Maria is like that.
Josè bought her new shoes...
878
00:57:50,660 --> 00:57:53,160
and she wouldn't wear them,
but tonight at a dance...
879
00:57:53,280 --> 00:57:55,450
she's gonna wear them
in front of other men...
880
00:57:55,580 --> 00:57:58,410
and I told her she shouldn't
because Josè bought them for her...
881
00:57:58,540 --> 00:58:02,790
and she should wear 'em for him,
because a man doesn't like
for a girl to go barefoot.
882
00:58:08,590 --> 00:58:10,590
Go on, eat your lunch.
883
00:58:11,590 --> 00:58:14,010
I got some business
I got to attend to.
884
00:58:46,130 --> 00:58:49,380
♪♪[Marching Band]
885
00:58:49,510 --> 00:58:52,090
[People Cheering]
886
00:59:26,580 --> 00:59:28,840
[ Whooping, Cheering ]
887
00:59:28,960 --> 00:59:31,090
♪♪ [ Mexican, Upbeat ]
888
00:59:31,210 --> 00:59:33,220
♪♪ [ People Singing ]
889
01:00:34,650 --> 01:00:37,660
- Sounds like the fiesta's started.
- No, not till 8:00.
890
01:00:37,820 --> 01:00:40,320
They're taking Zozobra
to the plaza for the big burning.
891
01:00:40,450 --> 01:00:42,740
We're still in plenty of time.
Who ordered squab?
892
01:00:42,870 --> 01:00:44,790
- I did.
- There's not much there.
893
01:00:44,910 --> 01:00:47,750
- I'm not very hungry.
- Bring the wine now, will you?
894
01:00:47,870 --> 01:00:49,630
Yes, sir.
895
01:00:51,460 --> 01:00:55,010
- How is everything, Mr. Hugo?
- What's that?
896
01:00:55,130 --> 01:00:58,050
Well, look who's here.
Must be 7:00.
897
01:00:58,180 --> 01:01:00,850
- On the nose.
- Nothing like being on time.
898
01:01:00,970 --> 01:01:03,390
- I said, "How is everything?"
- Oh.
899
01:01:03,510 --> 01:01:07,180
You'll have to hang around a few minutes.
The bank messenger's coming from Tulsa.
900
01:01:07,310 --> 01:01:09,850
- You all set with your end of it?
- Yeah.
901
01:01:11,480 --> 01:01:14,150
He's scared stiff
I'm gonna stand him up.
902
01:01:14,280 --> 01:01:17,700
The messenger phoned he'd be late.
Why don't you wait at the bar?
903
01:01:17,820 --> 01:01:21,320
Why wait at the bar?
Pull up a chair. There's plenty of room.
904
01:01:21,450 --> 01:01:25,290
- I'd prefer Mr. Gagin at the bar.
- Don't be silly, Frank.
905
01:01:25,410 --> 01:01:28,080
I feel like dancing.
After all, it is a fiesta.
906
01:01:28,210 --> 01:01:30,000
Your squab will get cold.
907
01:01:30,120 --> 01:01:32,630
Keep it warm for me,
will you, Frank?
908
01:01:32,750 --> 01:01:34,630
Mind?
909
01:01:34,750 --> 01:01:36,760
♪♪[Jazz]
910
01:01:40,130 --> 01:01:43,220
Dancing will be better
than sitting at the bar.
911
01:01:43,390 --> 01:01:45,390
I've been furious at you all day.
912
01:01:45,560 --> 01:01:48,390
You've cost me $50,000
by your bullheadedness.
913
01:01:48,520 --> 01:01:51,520
Fifty thousand
and freedom and fun.
914
01:01:53,060 --> 01:01:55,820
I don't know
why I feel this way about you.
915
01:01:55,940 --> 01:01:58,110
Oh, I'm not making a pass at you.
916
01:01:58,240 --> 01:02:00,400
I'm just being stupid.
917
01:02:00,530 --> 01:02:03,660
- What's on your mind?
- You.
918
01:02:03,780 --> 01:02:05,780
What are we waiting for?
919
01:02:05,910 --> 01:02:08,370
He's watching us.
I'm afraid to talk.
920
01:02:08,500 --> 01:02:10,250
Come with me.
921
01:02:12,540 --> 01:02:15,290
He isn't going
to give you the money.
922
01:02:15,420 --> 01:02:16,960
No?
923
01:02:17,090 --> 01:02:19,470
He's figured out
one of his typical tricks.
924
01:02:19,590 --> 01:02:21,090
What?
925
01:02:21,260 --> 01:02:23,430
Is he watching us?
926
01:02:23,590 --> 01:02:25,220
No.
927
01:02:30,980 --> 01:02:33,190
Have you got a cigarette?
928
01:02:34,560 --> 01:02:36,770
- ♪♪[Song Ends ]
- [People Applauding]
929
01:02:39,940 --> 01:02:41,990
♪♪[New Song Begins ]
930
01:02:46,200 --> 01:02:48,290
I shouldn't be telling you this.
931
01:02:48,410 --> 01:02:51,410
You certainly haven't done
anything to deserve it.
932
01:02:51,540 --> 01:02:53,620
But there isn't
any bank messenger coming.
933
01:02:53,790 --> 01:02:55,960
- There's someone else.
- Who?
934
01:02:56,090 --> 01:02:57,880
I don't know.
935
01:03:03,760 --> 01:03:05,930
[Blows Landing]
936
01:03:17,820 --> 01:03:20,320
Oh, I'm sorry.
Don't I know you?
937
01:03:20,440 --> 01:03:22,240
I don't know. Do you?
938
01:03:22,360 --> 01:03:24,660
Everyone knows everyone
on fiesta night.
939
01:03:24,820 --> 01:03:28,160
- Are you dancing?
- Not so you'd notice. Where's Gagin?
940
01:03:28,280 --> 01:03:30,490
He stopped to talk to someone.
941
01:03:30,620 --> 01:03:32,750
It's a good orchestra, isn't it?
Dance?
942
01:03:32,870 --> 01:03:34,750
Some other time.
943
01:03:48,010 --> 01:03:50,430
- Wine?
- No, thank you.
944
01:03:50,560 --> 01:03:53,350
- Double bourbon.
- Yes, sir.
945
01:03:53,520 --> 01:03:56,060
Squab!
You should've had a steak.
946
01:04:05,610 --> 01:04:07,740
There's a couple
of your friends outside.
947
01:04:07,870 --> 01:04:10,870
- You better go have a look.
- What friends?
948
01:04:10,990 --> 01:04:14,250
So they aren't your friends,
but you ought to have a look anyway.
949
01:04:14,370 --> 01:04:17,790
You ought to have known better
than to send knife fighters
against Gagin.
950
01:04:17,920 --> 01:04:19,710
I don't know anything
about Gagin.
951
01:04:19,840 --> 01:04:22,760
Maybe, but your friends
don't look so good out there.
952
01:04:22,880 --> 01:04:26,130
Mr. Retz, I'm having my dinner.
You're giving me indigestion.
953
01:04:26,260 --> 01:04:28,760
I don't care what kind of badge
you're wearing.
954
01:04:28,890 --> 01:04:31,100
Sore, ain't you?
Glad to see it.
955
01:04:31,220 --> 01:04:34,850
You wouldn't be sore if you'd got
what you wanted from Gagin.
956
01:04:34,980 --> 01:04:37,980
I'm grateful to you, Mr. Hugo.
Thanks.
957
01:04:39,860 --> 01:04:41,940
Take Miss Santoya
to the fiesta, Jim.
958
01:04:42,070 --> 01:04:44,030
Come along, my dear.
959
01:04:44,150 --> 01:04:46,900
- I'll be at the hotel.
- Call you there.
960
01:04:47,030 --> 01:04:48,740
- Beat it.
- Yes, sir.
961
01:04:50,240 --> 01:04:52,080
What happened?
962
01:04:52,200 --> 01:04:54,700
- They got him. I saw it.
- But he got away.
963
01:04:54,830 --> 01:04:57,580
Take her to the fiesta.
Keep your eyes open for him.
964
01:04:57,750 --> 01:05:00,540
He's crawling around someplace.
Bring him back to the hotel.
965
01:05:00,670 --> 01:05:02,750
- What about the cops?
- What about 'em?
966
01:05:04,090 --> 01:05:06,130
I'm worried.
967
01:05:06,260 --> 01:05:08,260
I'm not worried about a thing.
968
01:05:18,020 --> 01:05:21,110
- Who are you?
- I phoned you.
969
01:05:21,270 --> 01:05:23,520
I heard you were in town.
Where are they?
970
01:05:23,650 --> 01:05:25,570
Right over here.
971
01:05:34,620 --> 01:05:36,790
Broke this baby's arm.
972
01:05:36,910 --> 01:05:39,620
- This one looks a little dead.
- Couldn't be deader.
973
01:05:39,750 --> 01:05:42,460
Neat job.
Here's a lot of blood.
974
01:05:42,580 --> 01:05:45,800
This character's missing his knife.
Must've left it in the other guy.
975
01:05:45,920 --> 01:05:49,630
- If he had a knife.
- Winikie? He always carried a knife.
976
01:05:49,800 --> 01:05:51,970
Pretty bad boy,
and plenty tough too.
977
01:05:52,140 --> 01:05:53,720
That guy can't be far.
978
01:05:53,850 --> 01:05:56,350
Maybe we can run him down
with all that blood.
979
01:05:56,470 --> 01:05:58,480
Let's look in the cars.
980
01:06:22,790 --> 01:06:24,880
[ Car Door Shuts ]
981
01:06:39,350 --> 01:06:43,190
- [ Car Doors Shutting]
- Get -- Get the knife out.
982
01:06:52,910 --> 01:06:54,950
I will stop the bleeding.
983
01:06:55,070 --> 01:06:57,080
[ Car Doors Shut]
984
01:07:06,540 --> 01:07:08,300
Tighter.
985
01:07:10,550 --> 01:07:13,180
- Pull it tighter.
- [ Car Door Shuts ]
986
01:07:16,970 --> 01:07:19,930
The police are there.
987
01:07:20,060 --> 01:07:21,850
It is safe.
988
01:07:21,980 --> 01:07:24,060
Has the bleeding stopped?
989
01:07:25,350 --> 01:07:26,860
Yes.
990
01:07:29,480 --> 01:07:31,400
Help me get out of here.
991
01:07:43,660 --> 01:07:46,250
- [People Cheering]
- ♪♪[Marching Band]
992
01:07:48,170 --> 01:07:50,800
- What's that?
- The fiesta.
993
01:07:52,590 --> 01:07:54,880
Walk slow...
994
01:07:55,010 --> 01:07:57,180
and keep in the dark.
995
01:07:58,510 --> 01:08:01,470
- Does it hurt?
- Yeah, it hurts.
996
01:08:08,940 --> 01:08:11,110
♪♪[ Tack Piano ]
997
01:08:17,070 --> 01:08:19,280
- Venga pronto.
- ¿ Qué es? ¿ Qué pasa?
998
01:08:19,450 --> 01:08:22,120
- Estás Ilena de sangre.
- ÉI está allá.
999
01:08:22,240 --> 01:08:23,620
- ¿ Quién?
- Su amigo.
1000
01:08:23,750 --> 01:08:25,910
- ¿El americano?
- Sí Pronto.
1001
01:08:26,040 --> 01:08:27,830
¿ Cómo está?
1002
01:08:32,840 --> 01:08:36,300
- ÉI caminó hasta aquí
- Mi amigo, how is it?
1003
01:08:36,430 --> 01:08:38,300
I -- I need a little help.
1004
01:08:38,430 --> 01:08:40,220
Oh, I fix you.
1005
01:08:44,270 --> 01:08:47,520
- What kind of hurt?
- Knife.
1006
01:08:47,640 --> 01:08:49,600
- [Pancho ] Where?
- [Pila ] In the back.
1007
01:08:49,730 --> 01:08:52,820
Knife is good.
Is more easy to fix.
1008
01:08:52,940 --> 01:08:54,940
I got knife three times.
1009
01:08:55,070 --> 01:08:57,490
When you're young,
everybody sticks knife in you.
1010
01:08:57,610 --> 01:09:00,370
Now, lie still, take big drink...
1011
01:09:00,490 --> 01:09:02,620
and pretty soon
you're more better than before.
1012
01:09:02,740 --> 01:09:04,410
Sit down, niña.
1013
01:09:04,540 --> 01:09:06,160
Hold his head.
1014
01:09:09,710 --> 01:09:12,540
First you take big drink, eh?
1015
01:09:17,090 --> 01:09:18,930
Drink long time.
1016
01:09:21,010 --> 01:09:23,390
Ay, qué lástima.
1017
01:09:25,350 --> 01:09:27,600
- Hey, you fix this, eh?
- Sí
1018
01:09:27,730 --> 01:09:29,940
Ah, that's a good kid.
1019
01:09:30,060 --> 01:09:33,270
I leave it alone,
but I make more tighter.
1020
01:09:38,950 --> 01:09:41,820
How you feel now, mi amigo?
1021
01:09:41,950 --> 01:09:44,580
Give me --
Give me a little more of that.
1022
01:09:44,700 --> 01:09:46,330
Sure, sure.
1023
01:09:49,620 --> 01:09:52,210
Somebody else was hurt?
1024
01:09:52,330 --> 01:09:54,040
Yes.
1025
01:09:54,210 --> 01:09:55,880
Two.
1026
01:09:56,050 --> 01:09:58,050
One is dead.
1027
01:09:58,170 --> 01:10:00,050
Ay, good.
1028
01:10:00,220 --> 01:10:02,220
Bueno, bueno, bueno.
1029
01:10:04,260 --> 01:10:07,770
Your coat is pretty bad.
I don't think we can fix him.
1030
01:10:09,600 --> 01:10:11,230
Give me --
1031
01:10:11,350 --> 01:10:13,730
Give me that... wallet.
1032
01:10:13,900 --> 01:10:16,070
- The inside pocket.
- Ah.
1033
01:10:19,650 --> 01:10:21,860
She's here, all right.
1034
01:10:21,990 --> 01:10:23,740
Get my gun.
1035
01:10:23,910 --> 01:10:25,950
No, she's gone, this gun.
1036
01:10:26,080 --> 01:10:29,370
[ Groans ]
Right-hand pocket.
1037
01:10:30,750 --> 01:10:32,580
No gun, mi amigo.
1038
01:10:32,710 --> 01:10:34,960
You don't need gun.
You got Pancho now.
1039
01:10:38,130 --> 01:10:40,130
- I'll be all right.
- Sure.
1040
01:10:40,260 --> 01:10:42,800
I'll be all right in a few minutes.
1041
01:10:46,600 --> 01:10:49,220
- Stick around.
- Sure, sure.
1042
01:10:51,600 --> 01:10:53,560
♪♪[ Continues ]
1043
01:11:10,160 --> 01:11:12,580
I don't like them two guys.
They look bad.
1044
01:11:12,710 --> 01:11:14,750
What they come to Pancho for?
1045
01:11:16,040 --> 01:11:18,040
They are after him.
1046
01:11:19,750 --> 01:11:22,510
Quick. Help me.
We hide him.
1047
01:11:25,970 --> 01:11:27,720
Be careful.
1048
01:11:31,810 --> 01:11:33,440
♪♪[Stops ]
1049
01:11:33,560 --> 01:11:35,650
In. Easy. No, no, no, no.
1050
01:11:35,810 --> 01:11:37,940
- Niños, stay on.
- ♪♪[Resumes ]
1051
01:11:38,060 --> 01:11:40,860
- Everybody, free ride.
- [ Children Exclaiming ]
1052
01:11:45,820 --> 01:11:48,910
Stay on. Stay on, stay on.
1053
01:11:49,030 --> 01:11:51,040
Free ride. Free ride.
1054
01:12:35,620 --> 01:12:37,250
You want to get on?
1055
01:12:37,370 --> 01:12:39,380
Diez centavos. Ten cents.
1056
01:12:39,500 --> 01:12:41,210
Next ride right away.
1057
01:12:41,340 --> 01:12:43,000
Come over here.
1058
01:12:43,130 --> 01:12:45,050
What do you want?
1059
01:12:45,170 --> 01:12:47,090
I said come over here.
1060
01:12:47,220 --> 01:12:49,890
What's the matter?
You looking for something?
1061
01:12:50,010 --> 01:12:52,390
We're looking
for a guy named Pancho.
1062
01:12:52,560 --> 01:12:54,770
You find him. That's me.
1063
01:12:54,890 --> 01:12:56,730
Where's Gagin?
1064
01:12:56,850 --> 01:13:00,150
Gagin? Who's he?
1065
01:13:00,270 --> 01:13:02,730
The fellow you met
in the saloon last night.
1066
01:13:02,860 --> 01:13:05,320
Oh, him. He's Gagin?
1067
01:13:05,440 --> 01:13:08,910
- He don't told me his name.
- Where is he?
1068
01:13:09,030 --> 01:13:11,240
How I should know?
Why you ask Pancho?
1069
01:13:11,370 --> 01:13:14,830
- I don't know nothing.
- Where'd you take him last night?
1070
01:13:14,950 --> 01:13:16,750
Last night I am drunk.
1071
01:13:16,910 --> 01:13:20,920
All I know is I wake up, I'm still drunk.
What do you fellows want?
1072
01:13:21,040 --> 01:13:24,170
- Why --
- [ Exclaiming ]
1073
01:13:24,300 --> 01:13:27,300
[Pancho Shouting, Groaning]
1074
01:13:27,420 --> 01:13:30,260
[Blows Landing]
1075
01:13:30,430 --> 01:13:32,260
[Man ]
Where is Gagin?
1076
01:13:32,430 --> 01:13:35,140
[Pancho ] Please --
[ Cries Out] I don't know nothing.
1077
01:13:35,270 --> 01:13:38,390
- [Blows Continue ]
- [Pancho Crying Out]
1078
01:13:44,770 --> 01:13:48,400
[Pancho ] I don't know.
If I know, I tell you. [ Cries Out]
1079
01:13:54,280 --> 01:13:56,620
- [ Groaning ]
- Now cut the lying.
1080
01:13:56,750 --> 01:13:58,660
Where is he?
1081
01:13:58,790 --> 01:14:00,580
Oh, my.
1082
01:14:00,710 --> 01:14:02,790
You hurt Panchito.
1083
01:14:06,420 --> 01:14:09,260
- You think he's holding out?
- Not that fat slob.
1084
01:14:09,380 --> 01:14:11,840
He don't know from nothing.
1085
01:14:13,220 --> 01:14:15,060
[ Cries Out ]
1086
01:14:49,510 --> 01:14:52,340
It's all right. It's all right now.
1087
01:14:52,470 --> 01:14:54,470
They gone.
1088
01:14:55,510 --> 01:14:58,810
A couple of fellows
just tell me your name.
1089
01:14:58,930 --> 01:15:02,190
Pleased to know you, Mr. Gagin.
1090
01:15:02,350 --> 01:15:05,730
They want to know,
"Where is Gagin?" "I don't know."
1091
01:15:05,860 --> 01:15:08,360
"Boom" in the nose.
"I don't know."
1092
01:15:08,530 --> 01:15:10,740
"Boom" in the mouth.
"I don't know."
1093
01:15:10,860 --> 01:15:13,490
I fall down, but I don't know.
1094
01:15:13,610 --> 01:15:17,200
I told you,
Pancho very proud man.
1095
01:15:18,620 --> 01:15:21,080
I'm gonna cut you in, Pancho.
1096
01:15:21,200 --> 01:15:23,540
Cut me in?
On what, mi amigo?
1097
01:15:23,670 --> 01:15:25,170
Five grand.
1098
01:15:25,290 --> 01:15:27,880
Grand?
1099
01:15:28,040 --> 01:15:31,380
- Five thousand bucks.
- You got that much money?
1100
01:15:31,550 --> 01:15:33,680
I'm gonna get it.
1101
01:15:33,800 --> 01:15:37,010
Yeah, lots of people gonna get
lots of things, but they don't.
1102
01:15:37,140 --> 01:15:38,930
You ain't got it yet, huh?
1103
01:15:39,060 --> 01:15:40,890
Not yet.
1104
01:15:41,060 --> 01:15:42,980
But we're gonna get it.
1105
01:15:43,100 --> 01:15:45,980
- We gotta get going.
- No, not now. You are sick.
1106
01:15:46,100 --> 01:15:49,020
I'm not gonna get any better
if those guys come back.
1107
01:15:49,150 --> 01:15:51,740
He's right. He goes away.
Maybe they come back.
1108
01:15:51,860 --> 01:15:55,410
Fiesta come here, dances here.
Somebody see him, they find him.
1109
01:15:55,530 --> 01:15:57,950
Yeah, and they're not
gonna stop looking.
1110
01:15:58,070 --> 01:16:01,370
I'll be all right as soon
as I get my punch back.
1111
01:16:01,490 --> 01:16:03,460
We will go to San Melo.
1112
01:16:03,580 --> 01:16:05,960
- Where's that?
- Two hours by bus.
1113
01:16:06,080 --> 01:16:09,590
- Are you sure there's a bus?
- Sí Leaves at 10:00.
1114
01:16:11,630 --> 01:16:15,630
We got an hour and a half to wait.
We can't wait in that bus station.
1115
01:16:15,760 --> 01:16:17,680
You go to the Three Violetas.
1116
01:16:17,800 --> 01:16:20,720
You Pancho's friend.
They remember. Here.
1117
01:16:20,850 --> 01:16:23,600
Take him. Hurry, quick.
Adiós, miamigo.
1118
01:16:23,770 --> 01:16:26,690
- [ Crowd Cheering]
- Hey. Listen.
1119
01:16:26,810 --> 01:16:28,860
They burn Zozobra...
1120
01:16:28,980 --> 01:16:30,900
god of bad luck.
1121
01:16:31,940 --> 01:16:35,450
Ah... too bad they don't
burn him hour ago.
1122
01:16:36,780 --> 01:16:38,280
Hurry.
1123
01:16:52,300 --> 01:16:54,300
♪♪[Marching Band]
1124
01:16:58,130 --> 01:17:01,760
- [People Whooping]
- [Noisemakers Blowing]
1125
01:17:05,770 --> 01:17:07,940
[ Men Murmuring ]
1126
01:17:15,780 --> 01:17:18,610
Es el amigo de Pancho.
Tiovivo Pancho.
1127
01:17:18,740 --> 01:17:21,160
Un buen amigo.
Lo recuerdo de anoche.
1128
01:17:21,280 --> 01:17:23,200
- ¿Está malo?
- Sí, está enfermo.
1129
01:17:23,330 --> 01:17:25,700
- You not feel good, señor?
- Whose sombrero?
1130
01:17:25,830 --> 01:17:28,540
- Is mine.
- I want to borrow it. How much?
1131
01:17:28,670 --> 01:17:31,960
Nada, nada.
You will bring it back sometime.
1132
01:17:32,090 --> 01:17:33,880
Take him back there.
1133
01:17:34,000 --> 01:17:35,960
Nobody see you.
1134
01:17:44,640 --> 01:17:46,350
- Big fight?
- Sí
1135
01:17:46,470 --> 01:17:48,230
- Pancho help?
- Sí
1136
01:17:48,350 --> 01:17:50,350
- How is he?
- He's all right.
1137
01:18:23,340 --> 01:18:26,220
We will stay here.
Then we will go to the bus.
1138
01:18:26,390 --> 01:18:28,220
Sí, sí, está bien.
1139
01:18:28,350 --> 01:18:31,640
Si viene algùn desconocido,
yo le aviso.
1140
01:18:33,770 --> 01:18:35,610
How do you feel now?
1141
01:18:42,110 --> 01:18:45,700
You -- You oughta know
what's going on.
1142
01:18:45,830 --> 01:18:48,750
I know.
They tried to kill you.
1143
01:18:49,870 --> 01:18:52,830
You want to know... why?
1144
01:18:52,960 --> 01:18:54,790
Because they are bad.
1145
01:18:55,790 --> 01:18:57,590
And I'm good, huh?
1146
01:18:58,710 --> 01:19:01,050
Yes. I will take care of you.
1147
01:19:04,180 --> 01:19:07,310
You're just --
you're just like Shorty.
1148
01:19:07,430 --> 01:19:09,310
No brains.
1149
01:19:09,430 --> 01:19:11,730
Don't talk.
1150
01:19:11,850 --> 01:19:13,810
It hurt better now?
1151
01:19:16,060 --> 01:19:18,070
It's hot in here.
1152
01:19:19,440 --> 01:19:22,740
Hot in the -- in the jungle too.
1153
01:19:24,030 --> 01:19:25,910
The rain turns to steam.
1154
01:19:26,030 --> 01:19:28,080
Please don't go to sleep.
1155
01:19:29,290 --> 01:19:31,160
Okay.
1156
01:19:31,290 --> 01:19:33,960
Okay, Shorty.
1157
01:19:34,080 --> 01:19:35,880
Okay.
1158
01:19:37,920 --> 01:19:40,050
I got something for you.
1159
01:19:49,970 --> 01:19:51,470
Here.
1160
01:19:53,230 --> 01:19:55,900
Put that... in your shirt.
1161
01:20:01,650 --> 01:20:03,900
Hang on to it.
1162
01:20:04,030 --> 01:20:05,990
Don't let nobody touch it.
1163
01:20:07,620 --> 01:20:09,240
Nobody.
1164
01:20:09,370 --> 01:20:10,910
Nobody.
1165
01:20:12,370 --> 01:20:14,410
Attaboy, Shorty.
1166
01:20:15,870 --> 01:20:17,500
Attaboy.
1167
01:20:22,840 --> 01:20:24,340
Psst!
1168
01:20:24,510 --> 01:20:26,840
Acaba de entrar un desconocido.
1169
01:21:15,350 --> 01:21:17,310
[Body Thuds ]
1170
01:21:21,610 --> 01:21:24,860
Mr. Gagin! Mr. Gagin!
Quick. They're coming.
1171
01:21:44,590 --> 01:21:47,260
- [ Cheering, Clamoring ]
- ♪♪[Marching Band]
1172
01:22:52,570 --> 01:22:56,530
- Where is the ticket seller?
- Next bus don't leave till 10:00.
1173
01:22:56,660 --> 01:22:59,700
- Where is the ticket seller?
- He's gone down the street...
1174
01:22:59,830 --> 01:23:01,710
to watch the fiesta.
1175
01:23:07,380 --> 01:23:09,380
[Ethereal Voice Whispering]
San Pablo.
1176
01:23:09,510 --> 01:23:11,340
San Pablo.
1177
01:23:11,510 --> 01:23:14,140
[Disjointed Conversations Echoing]
1178
01:23:43,870 --> 01:23:46,630
- [ Cheering, Clamoring Continues ]
- ♪♪[ Continues ]
1179
01:24:19,910 --> 01:24:22,250
[Shuffling Footsteps ]
1180
01:24:32,420 --> 01:24:36,050
La -- La Fonda... Hotel.
1181
01:24:36,180 --> 01:24:38,590
What?
1182
01:24:38,720 --> 01:24:40,390
Hotel.
1183
01:24:40,510 --> 01:24:42,520
Over there, señor.
1184
01:24:50,980 --> 01:24:53,070
♪♪[ Continues ]
1185
01:24:58,780 --> 01:25:00,870
I didn't order a drink.
1186
01:25:00,990 --> 01:25:02,990
Never mind. Leave it there.
1187
01:25:05,080 --> 01:25:07,960
- Close those windows.
- Yes, sir.
1188
01:25:10,460 --> 01:25:12,750
- ♪♪[ Volume Decreases ]
- That's better.
1189
01:25:15,800 --> 01:25:17,970
- [ Phone Ringing ]
- I'll get it.
1190
01:25:21,260 --> 01:25:24,180
Yeah? What's th--
I can't hear you.
1191
01:25:25,470 --> 01:25:28,480
Yeah? They did --
What's the matter with you?
1192
01:25:28,600 --> 01:25:31,810
Don't call me unless
you've got something to tell me!
1193
01:25:43,200 --> 01:25:46,000
- ¿Adónde se fue?
- ¿El hombre con sangre en la mano?
1194
01:25:46,160 --> 01:25:48,290
- Sí
- Se fue porallá.
1195
01:25:49,830 --> 01:25:52,000
♪♪[ Continues ]
1196
01:27:28,760 --> 01:27:30,560
Mr. Gagin!
1197
01:27:32,180 --> 01:27:33,690
Mr. Gagin!
1198
01:27:38,110 --> 01:27:41,110
Mr. Gagin. Please.
1199
01:27:55,460 --> 01:27:57,080
Which --
1200
01:27:59,130 --> 01:28:01,420
Which one of you...
1201
01:28:01,550 --> 01:28:03,380
is Frank Hugo?
1202
01:28:05,050 --> 01:28:07,300
I'm Hugo.
Put that thing away.
1203
01:28:07,430 --> 01:28:09,640
Don't you see
he's out on his feet?
1204
01:28:09,760 --> 01:28:11,770
See if anyone else is with him.
1205
01:28:20,150 --> 01:28:21,900
Nobody.
1206
01:28:23,110 --> 01:28:25,110
Bring him in and shut the door.
1207
01:28:30,490 --> 01:28:32,330
Sit him down.
1208
01:28:39,000 --> 01:28:41,170
Who's the girl?
1209
01:28:41,340 --> 01:28:43,340
What's the matter with him?
1210
01:28:43,510 --> 01:28:45,670
Cannot remember. He's hurt.
1211
01:28:45,800 --> 01:28:48,140
Better see if he has a gun.
1212
01:28:52,010 --> 01:28:54,310
What did you want
to talk to me about?
1213
01:28:58,020 --> 01:29:01,360
- Shorty.
- Yeah, you're his pal.
1214
01:29:04,150 --> 01:29:08,030
- You got Shorty.
- But I was pretty dumb.
1215
01:29:08,160 --> 01:29:10,200
I didn't get what I was after.
1216
01:29:11,410 --> 01:29:13,410
What was I after?
1217
01:29:20,080 --> 01:29:22,380
- Check.
- You want to sell it to me.
1218
01:29:22,550 --> 01:29:24,510
How much do you want for it?
1219
01:29:26,840 --> 01:29:28,630
F-Fifty --
1220
01:29:28,760 --> 01:29:31,430
- Th-Thirty grand.
- It's a deal.
1221
01:29:31,550 --> 01:29:34,470
I'll pay it in cash.
You got the check with you?
1222
01:29:38,640 --> 01:29:41,440
- Money.
- Right here in my hand.
1223
01:29:52,870 --> 01:29:55,080
- Check --
- Can't you find it?
1224
01:30:00,750 --> 01:30:03,590
There's no check in here.
What'd you do with it?
1225
01:30:03,710 --> 01:30:06,630
Come on, where is it?
What did you do with it?
1226
01:30:08,380 --> 01:30:11,300
- I don't know.
- What do you know about it?
1227
01:30:11,430 --> 01:30:14,470
- I don't know nothing.
- Where'd you pick him up?
1228
01:30:14,600 --> 01:30:17,600
At tiovivo. He was hurt.
He came there.
1229
01:30:17,770 --> 01:30:19,940
- Where'd he go then?
- I don't know.
1230
01:30:20,060 --> 01:30:22,190
You were with him.
What were you doing?
1231
01:30:22,310 --> 01:30:25,270
He is sick.
Please, he is sick.
1232
01:30:25,400 --> 01:30:28,530
Gagin. Wake up, Gagin.
1233
01:30:28,650 --> 01:30:31,450
I got the money right here.
1234
01:30:31,570 --> 01:30:33,780
Now, where's the check?
1235
01:30:33,950 --> 01:30:36,450
Try and think.
The check, Shorty's check.
1236
01:30:36,620 --> 01:30:38,660
What did you do with it?
1237
01:30:40,960 --> 01:30:43,750
I want to see... Frank Hugo.
1238
01:30:43,880 --> 01:30:45,750
Can I take him away now?
1239
01:30:45,880 --> 01:30:47,760
Get him a drink.
1240
01:30:57,010 --> 01:30:59,560
That's the stuff.
1241
01:30:59,680 --> 01:31:01,810
You feel better now, don't you?
1242
01:31:01,940 --> 01:31:03,900
You remember where the check is.
1243
01:31:04,020 --> 01:31:07,020
You hid it. You were afraid
you wouldn't get the money.
1244
01:31:07,150 --> 01:31:08,940
But here's the money.
Where's the check?
1245
01:31:13,160 --> 01:31:15,160
- I don't know.
- Sure, you do.
1246
01:31:15,280 --> 01:31:18,040
You put it someplace.
Now, where did you put it?
1247
01:31:19,330 --> 01:31:21,000
I don't remember.
1248
01:31:21,120 --> 01:31:23,540
You're gonna remember.
It was in your wallet.
1249
01:31:26,290 --> 01:31:28,920
- Yeah.
- But you took it out.
1250
01:31:29,050 --> 01:31:32,220
[ Stammering ]
1251
01:31:32,340 --> 01:31:34,930
- I took it out.
- Where did you put it?
1252
01:31:36,640 --> 01:31:38,930
I -- I don't remember.
1253
01:31:40,600 --> 01:31:44,810
- Maybe I can help him remember.
- Yeah, go ahead.
1254
01:31:47,560 --> 01:31:49,320
Where is it?
1255
01:31:52,110 --> 01:31:53,950
He don't know. He lost it.
1256
01:31:54,070 --> 01:31:56,160
- Lost it, huh? Where?
- I don't know.
1257
01:31:56,280 --> 01:31:58,410
Then how do you know he lost it?
1258
01:31:58,530 --> 01:32:00,540
Maybe she'll talk for you, Tommy.
1259
01:32:05,790 --> 01:32:07,710
[Blows Landing]
1260
01:32:07,840 --> 01:32:10,170
Where is it?
You know where it is.
1261
01:32:10,300 --> 01:32:12,550
- She don't know, boss.
- She knows, all right.
1262
01:32:12,720 --> 01:32:15,930
- Go on, keep it up.
- [Door Opens ]
1263
01:32:17,720 --> 01:32:20,220
Why don't you help him,
Mr. Hugo, sir?
1264
01:32:20,350 --> 01:32:22,890
You're the one knows
how to treat a lady.
1265
01:32:23,060 --> 01:32:27,270
Who let you in? Maybe you don't
like knocking on doors.
1266
01:32:27,400 --> 01:32:30,320
Maybe you're like
this guy over here.
1267
01:32:30,440 --> 01:32:32,690
His line is blackmail.
1268
01:32:32,820 --> 01:32:36,860
One of these haywire veterans trying
to put the bite on me for 30 grand.
1269
01:32:36,990 --> 01:32:38,990
What's your bite, mister --
[ Groans ]
1270
01:32:39,120 --> 01:32:41,120
[ Gun Rattles On Floor]
1271
01:32:47,670 --> 01:32:49,590
Gagin. Gagin.
1272
01:32:49,710 --> 01:32:52,420
Get up, boy.
Get over there!
1273
01:32:57,010 --> 01:32:58,930
Wake up, son.
1274
01:32:59,050 --> 01:33:01,600
It's all right, miss.
You can come over here now.
1275
01:33:01,720 --> 01:33:03,560
It's all right.
1276
01:33:03,680 --> 01:33:06,690
I been following you, Gagin,
ever since you left the merry-go-round.
1277
01:33:06,810 --> 01:33:10,560
Sorry to use you as bait,
but I wanted to be in on it...
1278
01:33:10,690 --> 01:33:13,190
when he tried to wrangle
that check out of you.
1279
01:33:13,320 --> 01:33:17,200
Stay behind me, son. Stay behind me.
Need it bad for evidence.
1280
01:33:17,320 --> 01:33:20,240
Coulda got it too,
if I'd waited another five minutes.
1281
01:33:20,370 --> 01:33:22,740
But I guess I just couldn't wait.
1282
01:33:22,870 --> 01:33:25,250
Ain't nice seeing folks
get pushed around.
1283
01:33:25,370 --> 01:33:27,540
We're in bad company here.
Come on.
1284
01:33:27,660 --> 01:33:30,170
Go ahead, Gagin. Be a sucker.
Walk out on yourself.
1285
01:33:30,290 --> 01:33:34,090
Come to pick up easy money.
Just as it's in your pocket, you walk out.
1286
01:33:35,090 --> 01:33:38,300
This guy makes me laugh.
His idea of big money.
1287
01:33:38,430 --> 01:33:41,680
He's got me where it hurts,
and all he asks for is 30 grand.
1288
01:33:41,800 --> 01:33:43,850
Guys like you work
all their lives...
1289
01:33:43,970 --> 01:33:46,480
breaking their backs,
trying to earn meat and potatoes.
1290
01:33:46,600 --> 01:33:50,100
You end up borrowing enough money
to buy a hole to get buried in.
1291
01:33:50,230 --> 01:33:53,480
When you get a chance to make
real scratch, what do you do?
1292
01:33:53,650 --> 01:33:56,070
Mice like you and Shorty --
you ask for peanuts!
1293
01:33:56,190 --> 01:33:58,490
You know what's gonna happen
when you get out?
1294
01:33:58,610 --> 01:34:02,160
He's gonna give you a lot of gas
about duty and honor.
1295
01:34:02,320 --> 01:34:04,490
Fill you with fancy words like...
1296
01:34:04,620 --> 01:34:06,620
"responsibility, " "patriotism."
1297
01:34:06,750 --> 01:34:08,540
That's how he's gonna
get that check.
1298
01:34:08,660 --> 01:34:10,670
And what are you gonna have?
Nothing!
1299
01:34:10,830 --> 01:34:14,840
Maybe I'll get sent to the pen.
A lot of bucks that'll put in your pocket.
1300
01:34:14,960 --> 01:34:18,130
I don't know why I talk
to a lug like you. Small-fry!
1301
01:34:18,260 --> 01:34:21,680
All your life you waste time
worrying about small-fry things --
1302
01:34:21,800 --> 01:34:25,010
about a job, about a two-buck raise,
about getting a pension.
1303
01:34:25,140 --> 01:34:27,100
Why don't you ask for 300 grand?
1304
01:34:27,220 --> 01:34:31,440
300,000 bucks, Gagin!
It'll set you up for the rest of your life!
1305
01:34:34,270 --> 01:34:37,990
Give me --
Give me that check.
1306
01:34:46,120 --> 01:34:48,700
- Here, Retz.
- Now you're talking!
1307
01:34:48,830 --> 01:34:50,710
He can't hear you, Gagin.
1308
01:34:50,830 --> 01:34:52,830
His tin ear's busted.
1309
01:34:55,210 --> 01:34:57,460
Maybe he can hear this.
1310
01:35:09,390 --> 01:35:11,640
I like to eat with my hands.
1311
01:35:11,770 --> 01:35:14,100
It gets me closer to the food.
1312
01:35:15,690 --> 01:35:18,030
What's the matter?
Eggs cold?
1313
01:35:18,150 --> 01:35:19,940
Coffee stale?
1314
01:35:20,070 --> 01:35:22,740
- Toast burned?
- I'm not hungry.
1315
01:35:22,860 --> 01:35:26,030
[ Chuckles ] Funny thing --
Every time I fret, I can't eat.
1316
01:35:26,160 --> 01:35:28,240
What makes you think I'm fretting?
1317
01:35:28,370 --> 01:35:30,830
Two bucks' worth of breakfast
gone to pot.
1318
01:35:30,950 --> 01:35:33,500
It ain't the five grand
you promised Pancho, is it?
1319
01:35:33,620 --> 01:35:37,040
No. He never expected
to get that anyway.
1320
01:35:37,170 --> 01:35:40,960
Couldn't be that 300,000
you turned down the other night.
1321
01:35:41,090 --> 01:35:43,840
Fat chance I'd have
of collecting that with you around.
1322
01:35:43,970 --> 01:35:46,140
Is it the kid?
1323
01:35:47,550 --> 01:35:48,930
What kid?
1324
01:35:49,060 --> 01:35:51,310
That little mouse
with the big eyes.
1325
01:35:51,430 --> 01:35:53,850
You wouldn't be fretting about her,
would you?
1326
01:35:53,980 --> 01:35:56,020
Why should I worry about her?
1327
01:35:56,150 --> 01:35:59,820
All I got to do is say good-bye,
and that's the end of it.
1328
01:35:59,940 --> 01:36:03,200
- She don't worry me none.
- No, she don't worry you at all.
1329
01:36:03,320 --> 01:36:06,160
All you got to do
is say good-bye, and that's it.
1330
01:36:11,700 --> 01:36:13,830
You certainly are one hungry man.
1331
01:36:13,960 --> 01:36:16,170
Shucks, I got nobody
to say good-bye to.
1332
01:36:17,750 --> 01:36:19,750
Any particular way
you gonna tell her?
1333
01:36:19,880 --> 01:36:21,210
I'll tell her.
1334
01:36:21,340 --> 01:36:24,090
Sure, but what'll you say?
1335
01:36:24,220 --> 01:36:27,010
That's my department.
1336
01:36:27,140 --> 01:36:29,140
I'll see you at the bus station.
1337
01:36:33,980 --> 01:36:36,140
I check your bags
on the bus, señor.
1338
01:36:36,270 --> 01:36:38,650
Oh. Thanks.
1339
01:36:38,770 --> 01:36:40,690
Gracias, señor. Gracias.
1340
01:36:40,820 --> 01:36:43,320
Hope you don't mind
if I kind of hang around...
1341
01:36:43,490 --> 01:36:45,490
see how you handle the situation.
1342
01:36:45,610 --> 01:36:47,820
Never been very smart
with the women myself.
1343
01:36:47,950 --> 01:36:50,200
Maybe you can learn me
a thing or two.
1344
01:36:53,410 --> 01:36:56,420
- ♪♪[ Tack Piano ]
- [ Retz ] All you got to do is say good-bye.
1345
01:36:56,540 --> 01:36:57,960
Yeah.
1346
01:36:58,080 --> 01:37:01,000
Just say, "So long, kid,"
and that's the end of it.
1347
01:37:01,090 --> 01:37:04,510
Maybe she won't even be here.
Then you won't have to say nothing.
1348
01:37:04,630 --> 01:37:06,430
That'll make you a happy jack.
1349
01:37:06,550 --> 01:37:08,550
You think maybe she won't, huh?
1350
01:37:08,680 --> 01:37:10,850
Nah. You don't know dames.
1351
01:37:10,970 --> 01:37:13,020
They like to get
their hooks in you.
1352
01:37:13,140 --> 01:37:15,680
You don't know
what kind of a fuss they make.
1353
01:37:15,810 --> 01:37:17,270
I'll fix it.
1354
01:37:17,390 --> 01:37:19,690
Well, it looks like this is
your lucky day.
1355
01:37:19,810 --> 01:37:21,650
I don't see her around.
1356
01:37:21,770 --> 01:37:25,240
Oye. Mr. Gagin, my friend.
1357
01:37:25,360 --> 01:37:29,110
Buenos días.
Howdy. Glad to see you.
1358
01:37:29,240 --> 01:37:32,080
How are you, Pancho?
Just come over to say so long.
1359
01:37:33,370 --> 01:37:35,790
"So long"? Oh, is sad word.
1360
01:37:35,910 --> 01:37:38,420
But you make me happy
if is not too long.
1361
01:37:38,540 --> 01:37:41,960
Yeah.
Uh, about that money --
1362
01:37:42,090 --> 01:37:43,590
Oh, forget it.
1363
01:37:43,710 --> 01:37:46,380
My horses give me
all the bucks I want.
1364
01:37:46,510 --> 01:37:49,930
We all same kind of peoples.
We all born for be broke.
1365
01:37:50,050 --> 01:37:52,850
[ Chuckling ]
I don't let you go home in the bus.
1366
01:37:52,970 --> 01:37:55,560
I take you pony express.
1367
01:37:55,720 --> 01:37:58,060
But you see how it is.
They all busy.
1368
01:37:58,190 --> 01:38:00,190
¡Apúrate, Pancho!
1369
01:38:00,310 --> 01:38:02,190
¡Momento! ¡Momentito!
1370
01:38:02,310 --> 01:38:05,900
Paciencia, niños.
Ahorita vamos.
1371
01:38:06,070 --> 01:38:08,450
Hey, Pancho,
do me a favor, will you?
1372
01:38:08,570 --> 01:38:10,910
Sure, señor, sure.
Anything, anything.
1373
01:38:11,030 --> 01:38:14,790
- If Pila shows up, will you tell her --
- [ Child ] Pila. Pila.
1374
01:38:15,910 --> 01:38:18,710
You tell her yourself, señor.
Hey!
1375
01:38:18,830 --> 01:38:22,250
Ándale
Ándale a los caballitos. Vamos.
1376
01:38:32,390 --> 01:38:34,550
Hello.
1377
01:38:34,680 --> 01:38:36,890
You remember me?
1378
01:38:37,020 --> 01:38:39,560
Did you have a good time
at the fiesta?
1379
01:38:42,060 --> 01:38:44,440
I just stopped over...
1380
01:38:44,560 --> 01:38:47,230
to thank, uh, Pancho.
1381
01:38:47,360 --> 01:38:49,950
Swell fellow, Pancho.
1382
01:38:50,110 --> 01:38:53,950
Also, I wanted to thank,
uh, what's-her-name.
1383
01:38:59,870 --> 01:39:02,080
Remember me
to your grandmother.
1384
01:39:03,080 --> 01:39:06,670
She'll be glad to see you.
A lot of people will be.
1385
01:39:11,970 --> 01:39:14,090
What I, uh --
1386
01:39:14,220 --> 01:39:17,060
What I'm trying to s--
1387
01:39:17,180 --> 01:39:18,930
What I... mean --
1388
01:39:19,060 --> 01:39:21,270
Good-bye, señor.
1389
01:39:23,940 --> 01:39:26,820
Well?
Say good-bye to the lady.
1390
01:39:56,180 --> 01:39:58,390
[ Chattering In Spanish ]
1391
01:39:59,970 --> 01:40:02,480
Pilita, cuéntanos.
¿ Qué pasó contigo y el americano?
1392
01:40:02,600 --> 01:40:04,640
Sí, sí, me muero por saber.
1393
01:40:04,770 --> 01:40:06,810
Me preguntó...
1394
01:40:06,940 --> 01:40:09,860
"Which way
to the La Fonda Hotel?"
1395
01:40:09,980 --> 01:40:11,570
Le dije...
1396
01:40:13,150 --> 01:40:16,490
"I will show you the hotel."
1397
01:40:16,620 --> 01:40:18,700
El día siguiente
me dio dinero...
1398
01:40:18,870 --> 01:40:20,910
y me fui a peinar
de otro modo...
1399
01:40:21,040 --> 01:40:23,410
para ver
si asíle gustaba más.
1400
01:40:23,540 --> 01:40:25,790
Pero eran malos.
1401
01:40:25,920 --> 01:40:28,000
También el hombre
que vino a la cantina...
1402
01:40:28,130 --> 01:40:32,170
pero a él le pegué
en la cabeza con una botella.
1403
01:40:32,300 --> 01:40:34,720
- ¡Así!
- [ All Cheering ]
1404
01:40:39,470 --> 01:40:40,810
Bueno...
1405
01:40:40,930 --> 01:40:43,310
[Excited Chattering]
1406
01:41:00,450 --> 01:41:02,450
♪♪[ Upbeat Waltz]
1407
01:41:06,920 --> 01:41:08,960
♪♪[Ends ]
104630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.