All language subtitles for phenomena.1985.integral.cut.2160p.uhd.bluray.x265-b0mbardiers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,650 --> 00:00:28,017 Come on, the bus won't wait. 2 00:00:30,239 --> 00:00:31,775 Hurry, come on. 3 00:00:31,907 --> 00:00:34,614 Hurry. Get on the bus. The weather's turning. 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,734 Come on. 5 00:00:40,165 --> 00:00:41,245 Up you get. 6 00:01:08,402 --> 00:01:14,363 Wait! Wait for me! 7 00:01:14,491 --> 00:01:17,153 Stop! 8 00:01:17,286 --> 00:01:19,527 Stop! 9 00:01:21,623 --> 00:01:23,409 Stop! 10 00:01:24,418 --> 00:01:26,454 Wait! 11 00:01:27,045 --> 00:01:29,036 Come back here! 12 00:03:35,173 --> 00:03:36,288 Hello? 13 00:03:36,591 --> 00:03:38,673 Is anyone home? 14 00:04:16,089 --> 00:04:18,421 Is anyone home? 15 00:04:27,267 --> 00:04:31,101 I'm a foreigner and I'm lost! 16 00:04:45,911 --> 00:04:49,199 I know someone's there. Please! 17 00:07:21,691 --> 00:07:24,808 Well, this is quite a revelation to me, Professor. 18 00:07:24,945 --> 00:07:27,652 I mean, I had no idea an expert on insects 19 00:07:27,781 --> 00:07:29,897 could provide the police with such invaluable help 20 00:07:30,033 --> 00:07:31,648 in a homicide investigation. 21 00:07:31,743 --> 00:07:35,702 Normally we don't, but I made the unfortunate error 22 00:07:35,789 --> 00:07:39,498 of becoming an expert on cadaveric fauna. 23 00:07:39,584 --> 00:07:40,664 You see, Kurt... 24 00:07:40,794 --> 00:07:43,001 John, we‘re not going through that whole number again, are we? 25 00:07:43,129 --> 00:07:45,962 Yes, we are, just like we did the first time 26 00:07:46,132 --> 00:07:49,124 you came here all those years ago. 27 00:07:49,219 --> 00:07:52,336 Do you remember, Rudy, the first case we solved together? 28 00:07:52,430 --> 00:07:55,718 When a dead body is exposed to the elements, 29 00:07:55,809 --> 00:07:57,970 sooner or later it's eaten up by insects. 30 00:07:58,061 --> 00:08:01,053 Hey! 31 00:08:01,189 --> 00:08:03,475 You naughty girl. 32 00:08:03,608 --> 00:08:07,021 Hey! Where did you get this? 33 00:08:07,153 --> 00:08:09,360 You know you could cut yourself? 34 00:08:09,447 --> 00:08:14,032 Look. Look here. You could cut yourself with this. 35 00:08:14,119 --> 00:08:16,861 See. It's not a toy. 36 00:08:17,163 --> 00:08:20,280 Not a toy. Where did you find it? 37 00:08:20,458 --> 00:08:24,076 Oh. Outside. 38 00:08:24,629 --> 00:08:29,089 And who, may I ask, put it out there? 39 00:08:30,260 --> 00:08:32,922 I don‘t want you ever... I don't want you ever, ever, 40 00:08:35,098 --> 00:08:36,929 Ook, ook! 41 00:08:40,311 --> 00:08:42,893 Oh, I forgot to introduce you. This is Inga. 42 00:08:43,314 --> 00:08:45,646 She's my nurse. 43 00:08:45,734 --> 00:08:50,353 If I pick out something with my laser, she never forgets it. 44 00:08:52,198 --> 00:08:57,989 She's also my friend too, aren't you, Inga? 45 00:08:59,289 --> 00:09:01,530 But she's a very good nurse. 46 00:09:02,250 --> 00:09:06,619 Insects that eat cadavers are divided into eight groups. 47 00:09:06,755 --> 00:09:09,622 Eight groups of insects that follow one another, 48 00:09:09,758 --> 00:09:12,420 installing themselves at exact moments 49 00:09:12,552 --> 00:09:14,884 and on precise terms. 50 00:09:15,263 --> 00:09:17,345 Never sooner and never later. 51 00:09:18,683 --> 00:09:21,550 We call them the eight squadrons of death. 52 00:09:21,644 --> 00:09:24,386 First comes the common fly. 53 00:09:24,481 --> 00:09:27,314 Lays its eggs in the rotting corpse. 54 00:09:28,193 --> 00:09:30,275 And thus the cycle begins. 55 00:09:31,154 --> 00:09:34,396 Each group stays 15 days. 56 00:09:34,532 --> 00:09:37,148 15! You multiply it by 8. 57 00:09:38,244 --> 00:09:42,157 - The number of the groups is... - Four months. 58 00:09:42,290 --> 00:09:44,372 In the case of this head... 59 00:09:44,459 --> 00:09:46,370 ...the cycle not only seems to be complete 60 00:09:46,503 --> 00:09:49,336 but to have been repeated. 61 00:09:49,422 --> 00:09:52,289 - Which puts us at... - Eight months. 62 00:09:52,383 --> 00:09:54,044 Now I see. 63 00:09:54,177 --> 00:09:55,917 By calculating the presence and the growth 64 00:09:56,054 --> 00:09:57,885 of the flies or the maggots, 65 00:09:57,972 --> 00:10:01,385 you can pinpoint the exact date of death. 66 00:10:01,476 --> 00:10:02,556 Or murder. 67 00:10:02,685 --> 00:10:06,269 So, our victim was decapitated some eight months ago. 68 00:10:06,981 --> 00:10:10,599 And 15 days. Aren't you forgetting something? 69 00:10:10,735 --> 00:10:14,603 15 days while the body was submerged in the lake, 70 00:10:14,739 --> 00:10:17,526 before the putrefying gasses brought it to the surface, 71 00:10:17,659 --> 00:10:22,403 and thence to the shore, where the first flies arrived. 72 00:10:22,539 --> 00:10:24,245 Eight and a half months, then. 73 00:10:24,374 --> 00:10:25,454 Perhaps a little less. 74 00:10:25,583 --> 00:10:29,747 The mountain wind, the Föhn, was unusually warm this year. 75 00:10:29,879 --> 00:10:33,497 So, we could say that she lost her head 76 00:10:33,591 --> 00:10:37,880 somewhere between September 7th and 10th. 77 00:10:37,971 --> 00:10:41,304 Am I right, John? Let's see now, about that time. 78 00:10:41,432 --> 00:10:46,222 The first girl to disappear, that was September 9th. 79 00:10:46,354 --> 00:10:50,723 A 14-year-old Danish tourist named Vera Brandt. 80 00:10:50,817 --> 00:10:54,981 - The body was never found. - Just like the other girl's. 81 00:10:57,907 --> 00:11:00,114 Like Greta. 82 00:11:01,119 --> 00:11:02,825 Poor Greta. 83 00:11:06,416 --> 00:11:08,828 She's on that list too. 84 00:11:08,960 --> 00:11:11,497 She's missing all right, but we have no proof she's dead. 85 00:11:11,629 --> 00:11:15,417 After finding this, what's the use of hiding from the facts? 86 00:11:16,467 --> 00:11:18,332 There's a killer. 87 00:11:19,345 --> 00:11:22,007 A vicious killer. 88 00:11:24,851 --> 00:11:26,682 A girl killer. 89 00:11:26,811 --> 00:11:28,893 We'll get him. 90 00:11:30,982 --> 00:11:32,973 And when we do... 91 00:11:34,277 --> 00:11:36,609 Good night, Professor. 92 00:12:04,766 --> 00:12:06,677 Do you know this part of the country? 93 00:12:06,768 --> 00:12:09,305 No, this is my first trip to Europe. 94 00:12:09,437 --> 00:12:11,393 It's a very unusual area. 95 00:12:11,522 --> 00:12:14,013 - People call it the Swiss Transylvania. - Why? 96 00:12:14,150 --> 00:12:17,187 I don't know. They just do. 97 00:12:17,278 --> 00:12:21,772 So, you are the Corvino girl. Your father is terribly... 98 00:12:21,866 --> 00:12:23,572 Yes, isn't he? 99 00:12:23,660 --> 00:12:27,152 I admire him very much. I thought he might have come with you. 100 00:12:27,288 --> 00:12:29,825 No. Dad's working in the Philippines. 101 00:12:29,958 --> 00:12:32,791 He'll be there for almost a year. 102 00:12:32,877 --> 00:12:35,869 He can't even be reached by telephone. 103 00:12:36,464 --> 00:12:40,753 Well, in any case, he's placed you in good hands. 104 00:12:40,885 --> 00:12:43,718 I'm sure you're going to like our school 105 00:12:43,805 --> 00:12:46,592 To begin with, we all speak English. 106 00:12:46,683 --> 00:12:49,846 And then our academic programme is based on the American one. 107 00:12:49,936 --> 00:12:51,847 Ah! A bee! 108 00:12:51,980 --> 00:12:54,892 Oh! Be careful! It might sting you! 109 00:12:55,024 --> 00:12:58,357 No, leave it alone! 110 00:13:00,363 --> 00:13:01,478 Look out! 111 00:13:01,614 --> 00:13:04,572 No, don't kill it! Please! 112 00:13:05,368 --> 00:13:07,859 - Don't touch it! - Stop yelling! 113 00:13:07,954 --> 00:13:09,910 - It's a bee! - I know. 114 00:13:09,998 --> 00:13:13,582 It won't hurt me. Insects never hurt me. 115 00:13:14,585 --> 00:13:16,416 I love them. 116 00:13:16,546 --> 00:13:18,628 - You... you love them? - Yes. 117 00:13:18,756 --> 00:13:20,747 I love all insects. 118 00:13:35,982 --> 00:13:40,442 'And so Jennifer arrives in Switzerland from the New World 119 00:13:40,528 --> 00:13:43,144 'to pass her first memorable night 120 00:13:43,239 --> 00:13:47,323 'at the Richard Wagner International School for girls.‘ 121 00:13:56,586 --> 00:13:58,668 Take the bags in, please. 122 00:14:05,094 --> 00:14:07,426 Impressive, isn't it? 123 00:14:07,513 --> 00:14:10,425 The estate was once Richard Wagner's home. 124 00:14:10,516 --> 00:14:12,598 The school only occupies the main building. 125 00:14:12,727 --> 00:14:14,592 The others are closed because they're not safe. 126 00:14:14,729 --> 00:14:17,266 Never go into them, ever. 127 00:14:17,398 --> 00:14:19,263 Come along. 128 00:14:45,134 --> 00:14:47,341 I'm starved. Is there anything to eat? 129 00:14:47,470 --> 00:14:48,505 No, sorry. 130 00:14:48,596 --> 00:14:49,585 Because of the time changes, 131 00:14:49,722 --> 00:14:53,556 I haven't eaten anything but breakfast for two days. 132 00:14:53,684 --> 00:14:56,346 - What are they? - Baby food. 133 00:14:56,479 --> 00:14:57,468 My parents left it, 134 00:14:57,605 --> 00:15:00,517 when they came to visit me with my little brother. 135 00:15:00,650 --> 00:15:03,687 Chicken, beef... 136 00:15:05,321 --> 00:15:07,107 ...mixed vegetables. 137 00:15:07,865 --> 00:15:09,150 He's seven months old. 138 00:15:09,283 --> 00:15:10,693 I bet he's the only male 139 00:15:10,827 --> 00:15:13,534 who's ever seen me inside of this place. 140 00:15:13,621 --> 00:15:17,113 Mixed vegetables, great. I'm a vegetarian. 141 00:15:17,208 --> 00:15:19,790 - I... I need a... - Spoon? No. 142 00:15:21,421 --> 00:15:23,503 Ah. 143 00:15:39,021 --> 00:15:43,060 - How is it? - Like cat food. 144 00:15:43,192 --> 00:15:45,899 By the way, I'm Sophie. I'm French. 145 00:15:45,987 --> 00:15:47,318 - Jennifer. - Hi. 146 00:15:47,447 --> 00:15:49,529 Have you met the headmistress yet? 147 00:15:49,615 --> 00:15:52,152 Speaking of the devil. 148 00:15:53,995 --> 00:15:57,988 You are the new girl. You were expected this afternoon. 149 00:15:58,124 --> 00:16:01,457 My plane was late because of bad weather. 150 00:16:01,544 --> 00:16:04,126 Would you like some? 151 00:16:07,049 --> 00:16:08,209 The school has its rules. 152 00:16:08,342 --> 00:16:10,833 I'm sorry, but I must confiscate this. 153 00:16:10,970 --> 00:16:13,427 Hey, wait. You don't know who that is. That's Paul Corvino! 154 00:16:13,556 --> 00:16:15,672 Sophie, that's enough. Get into bed. 155 00:16:15,808 --> 00:16:18,424 And if I catch you smoking again, you will be sorry. 156 00:16:18,561 --> 00:16:21,223 And you, young lady, to bed. 157 00:16:24,192 --> 00:16:26,353 And switch off the light. 158 00:16:29,906 --> 00:16:32,397 That bitch, stealing Paul Corvino. 159 00:16:33,159 --> 00:16:36,777 Yeah, it's all right. I have a bunch of them in my bag. 160 00:16:36,913 --> 00:16:40,405 So, tomorrow, I'll put them all up all over the room. 161 00:16:40,500 --> 00:16:44,618 I've seen all his movies. I saw his last one three times. 162 00:16:44,754 --> 00:16:45,789 Lucky you. 163 00:16:45,922 --> 00:16:49,130 He must have made me sit through it at least 15 times. 164 00:16:49,258 --> 00:16:51,374 He says he trusts my opinion. 165 00:16:51,511 --> 00:16:56,221 - You mean you know him? - Yes, of course I do. 166 00:16:56,307 --> 00:16:58,639 Have you been to bed with him? 167 00:16:58,768 --> 00:17:00,975 Paul Corvino is my father. 168 00:17:01,103 --> 00:17:04,721 - Sorry. - It's all right. 169 00:17:04,857 --> 00:17:07,644 Your mother lives in India and owns a hotel? 170 00:17:07,735 --> 00:17:10,351 - She remarried. - Your father never did. 171 00:17:10,446 --> 00:17:12,983 You were only seven when they split up. 172 00:17:13,115 --> 00:17:16,448 - No, I was eight. - Eight! You were seven. 173 00:17:16,577 --> 00:17:19,068 How do you know so much about Paul Corvino? 174 00:17:19,205 --> 00:17:22,288 - I read "Cine Review". - Oh. 175 00:17:22,416 --> 00:17:25,704 Well, it was Christmas Day... 176 00:17:27,755 --> 00:17:31,373 ...and we were opening presents together... 177 00:17:34,595 --> 00:17:36,677 ...and the phone rang. 178 00:17:38,849 --> 00:17:42,467 So, Mom answered it... 179 00:17:48,609 --> 00:17:50,600 ...and she said... 180 00:17:51,862 --> 00:17:54,069 ..."I'll be right there!" 181 00:18:00,454 --> 00:18:02,490 And it was her lover. 182 00:18:04,375 --> 00:18:06,457 So, then she left... 183 00:18:09,255 --> 00:18:12,622 ...and she never came back. 184 00:18:14,260 --> 00:18:18,253 But I remember that Dad got 12 presents that year 185 00:18:18,389 --> 00:18:22,553 and he said the 13th was Mom walking out on him like that. 186 00:18:27,356 --> 00:18:29,688 You didn't read that in "Cine Review", did you? 187 00:18:29,817 --> 00:18:31,648 You know, I'm really glad you're here. 188 00:18:31,777 --> 00:18:33,893 I've always had to sleep alone. 189 00:18:34,030 --> 00:18:37,067 It can be very scary. Thanks for coming. 190 00:18:37,992 --> 00:18:39,983 I'm the one who should thank you. 191 00:18:40,119 --> 00:18:43,111 Don't let me forget, I owe you a meal. 192 00:18:43,247 --> 00:18:46,956 You know, there's a murderer around here. A crazy man. 193 00:18:47,043 --> 00:18:50,706 A maniac who kidnaps girls our age and kills them. 194 00:18:50,838 --> 00:18:53,250 And then he hides the bodies. 195 00:18:53,966 --> 00:18:56,423 Can we change the subject? I need my sleep. 196 00:18:56,552 --> 00:18:59,294 I'm really tired from the trip. 197 00:18:59,430 --> 00:19:00,510 You're right. 198 00:19:00,640 --> 00:19:03,723 Sometimes I lie awake all night, thinking about it. 199 00:19:03,809 --> 00:19:07,176 What do you think about before you fall asleep? 200 00:19:10,024 --> 00:19:11,935 My father. 201 00:19:13,069 --> 00:19:17,312 If I thought about your father, I'd never get any sleep. 202 00:19:20,242 --> 00:19:23,734 You mind if I watch TV? I've got earphones. 203 00:19:24,580 --> 00:19:27,071 No problem. Good night, Sophie. 204 00:19:27,166 --> 00:19:29,373 Good night, Jennifer. 205 00:20:39,572 --> 00:20:43,736 J‘ As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty 206 00:20:43,868 --> 00:20:45,654 J‘ You're St George or you're David 207 00:20:45,786 --> 00:20:48,243 J‘ And you always kill the beast 208 00:20:48,372 --> 00:20:52,240 J‘ Times change very quickly and you had to grow up early 209 00:20:52,376 --> 00:20:56,710 J‘ A house in smoking ruins and the bodies at your feet 210 00:20:56,839 --> 00:21:01,208 J‘ You'll die as you lived in a flash of the blade 211 00:21:01,343 --> 00:21:05,552 J‘ In a corner forgot by no one 212 00:21:05,681 --> 00:21:10,266 J‘ You lived for the touch for the feel of the steel 213 00:21:10,394 --> 00:21:14,637 J‘ One man and his honour... J‘ 214 00:25:23,022 --> 00:25:26,810 - Shit! - Are you OK? 215 00:25:26,942 --> 00:25:29,934 Are you foreign? Are you hurt? 216 00:25:36,744 --> 00:25:39,030 Let me go. 217 00:25:40,873 --> 00:25:43,706 - Let me go. No. No. - Come on. 218 00:25:43,834 --> 00:25:46,667 - In you get. - No. No. 219 00:25:46,795 --> 00:25:48,751 No. No! 220 00:25:55,888 --> 00:25:58,504 Why are you dressed like that? 221 00:26:00,017 --> 00:26:02,975 Do you understand me? 222 00:26:03,979 --> 00:26:06,561 - Hey, do you understand me? - I'm sleepwalking. 223 00:26:06,607 --> 00:26:08,472 The last devil. 224 00:26:08,609 --> 00:26:10,600 Maybe she's on drugs. Open your eyes. 225 00:26:10,736 --> 00:26:12,727 I need to wake up. 226 00:26:19,703 --> 00:26:22,160 Let me go! 227 00:26:22,331 --> 00:26:25,698 Cut it out! Sit still, you little shit! 228 00:26:35,469 --> 00:26:38,085 - Where did she go? - I can't see anything. 229 00:26:38,222 --> 00:26:39,883 Gosh! She's gone! 230 00:26:40,015 --> 00:26:41,221 Come on, let's go. 231 00:28:15,694 --> 00:28:18,857 Is this the first time you've been sleepwalking? 232 00:28:18,989 --> 00:28:22,277 No, it's happened before in the States. 233 00:28:23,452 --> 00:28:28,321 You look a mess, child. Have you any idea where you've been? 234 00:28:32,878 --> 00:28:35,585 No. It's all a blank. 235 00:28:37,007 --> 00:28:40,124 I never remember anything. 236 00:28:44,097 --> 00:28:46,258 - My saviour. - So, you're American? 237 00:28:46,391 --> 00:28:49,303 Mm-hm. I'm studying at the academy. 238 00:28:49,436 --> 00:28:51,722 - Where are you from? - I'm from Scotland. 239 00:28:51,855 --> 00:28:54,688 I came here as a student and stayed to teach. 240 00:28:55,692 --> 00:29:00,026 Then I had this accident and I haven't moved since. 241 00:29:00,155 --> 00:29:05,775 - What do you teach? - Entomology. I study insects. 242 00:29:05,911 --> 00:29:07,617 Really? 243 00:29:07,704 --> 00:29:12,038 - Do insects interest you? - Yeah, a lot. I love them. 244 00:29:12,167 --> 00:29:15,955 - Do you mean that? - Absolutely. Why? 245 00:29:16,088 --> 00:29:18,875 You remind me of another girl. 246 00:29:18,966 --> 00:29:22,424 Greta. She used to come here sometimes, help out. 247 00:29:22,511 --> 00:29:25,799 Mostly secretarial work and then... 248 00:29:25,931 --> 00:29:27,796 Then? 249 00:29:27,891 --> 00:29:30,974 She was supposed to come here one night. She never arrived. 250 00:29:31,103 --> 00:29:34,470 - The killer got her. - What do you know about that? 251 00:29:37,401 --> 00:29:41,815 Well, you used the past tense, as if she were dead. 252 00:29:43,448 --> 00:29:45,905 She left her coat here. 253 00:29:45,993 --> 00:29:48,951 You must be frozen, child. 254 00:29:49,037 --> 00:29:51,619 It should fit you. It's upstairs. 255 00:29:51,707 --> 00:29:53,823 Here, she'll show you where it is. 256 00:30:27,826 --> 00:30:29,817 No, wait a second. Wait a second. 257 00:30:29,953 --> 00:30:32,695 What are you doing? 258 00:30:32,831 --> 00:30:34,913 Nice, I like it. 259 00:30:39,546 --> 00:30:41,878 There's a good boy. 260 00:30:42,007 --> 00:30:44,589 Now, don't play any tricks. 261 00:30:46,887 --> 00:30:48,627 Bull's-eye! 262 00:30:50,932 --> 00:30:55,141 What beats me is that it never misses. 263 00:30:56,855 --> 00:31:00,768 The species is supposed to be practically blind. 264 00:31:06,031 --> 00:31:08,693 Thanks. Be careful. You're in range. 265 00:31:08,825 --> 00:31:10,861 It won't do anything to me. 266 00:31:14,081 --> 00:31:16,743 You look like Greta in that coat. 267 00:31:18,168 --> 00:31:20,250 She liked insects too. 268 00:31:21,463 --> 00:31:24,250 But they didn't like her the way that one likes you. 269 00:31:25,258 --> 00:31:29,797 That sound that you can hear is a mating call. 270 00:31:31,807 --> 00:31:33,843 You're exciting it. 271 00:31:35,727 --> 00:31:37,809 Smell it. 272 00:31:38,772 --> 00:31:41,980 - Go on. Go on, smell it. - You sure? 273 00:31:45,695 --> 00:31:47,651 It's sort of sweet. 274 00:31:47,781 --> 00:31:50,773 That substance is secreted by a gland. 275 00:31:51,535 --> 00:31:54,527 It too is meant to attract a mate. 276 00:31:56,248 --> 00:32:00,207 You're exciting him, and he's doing his best to excite you. 277 00:32:00,335 --> 00:32:03,623 And to think we only just met. 278 00:32:04,798 --> 00:32:09,041 This isn't the mating season. I can't understand it. 279 00:32:11,721 --> 00:32:14,804 I've never seen anything like it before. 280 00:32:17,394 --> 00:32:20,227 Well, thanks for everything. 281 00:32:26,278 --> 00:32:28,610 Stop by any time. 282 00:32:30,282 --> 00:32:31,988 Good night. 283 00:32:33,285 --> 00:32:35,321 You make an old man happy. Take the cable car. 284 00:32:35,454 --> 00:32:39,663 It's only a five-minute ride from the town. 285 00:32:39,791 --> 00:32:42,453 I don't know. Maybe. 286 00:32:42,586 --> 00:32:45,544 And mind how you go with that sleepwalking. 287 00:32:45,672 --> 00:32:49,540 If it happens to you again, you must say, "I am sleepwalking. 288 00:32:49,676 --> 00:32:51,667 "I must wake up. 289 00:32:51,803 --> 00:32:55,170 "I am sleepwalking. I must wake up." 290 00:32:57,309 --> 00:33:00,096 I'm sleepwalking. I must wake up. 291 00:33:01,354 --> 00:33:03,345 I'm sleepwalking. 292 00:33:05,775 --> 00:33:09,609 I won't need it. I haven't had an attack for ages. 293 00:33:11,281 --> 00:33:13,522 It must have been the trip out. 294 00:33:14,409 --> 00:33:16,821 Or maybe the change of air. 295 00:33:21,124 --> 00:33:23,490 Maybe the wind. 296 00:33:23,627 --> 00:33:26,539 The wind? Yes. 297 00:33:26,671 --> 00:33:30,209 The Föhn. A very particular wind. 298 00:33:30,342 --> 00:33:33,084 Typical of this part of the country. 299 00:33:33,178 --> 00:33:35,294 It comes from the Alps. 300 00:33:35,889 --> 00:33:39,632 The blasts of warm air cause snow avalanches. 301 00:33:41,019 --> 00:33:43,260 Make the flowers grow. 302 00:33:43,396 --> 00:33:45,387 The hatching of the larvae. 303 00:33:47,234 --> 00:33:49,350 Some people get headaches. 304 00:33:50,612 --> 00:33:54,696 When it blows, there are those who say it causes madness. 305 00:33:56,034 --> 00:33:58,275 It's a strange part of the country. 306 00:33:59,955 --> 00:34:02,617 The Swiss Transylvania. 307 00:34:11,132 --> 00:34:13,088 what this E.E.G. is supposed to do? 308 00:34:13,218 --> 00:34:16,005 What you did last night is highly irregular. 309 00:34:16,137 --> 00:34:20,096 No student ever left the school at night before. 310 00:34:20,225 --> 00:34:22,261 How many times do I have to tell you 311 00:34:22,352 --> 00:34:25,469 that I didn't walk out on purpose? 312 00:34:25,605 --> 00:34:28,472 I walk in my sleep. 313 00:34:28,608 --> 00:34:30,439 It happens. 314 00:34:30,527 --> 00:34:34,065 But it is not normal. It's our duty to know more. 315 00:34:34,197 --> 00:34:37,530 But I know everything there is to know about it. 316 00:34:42,330 --> 00:34:45,493 But this could be leading up to something far more serious. 317 00:34:45,625 --> 00:34:47,661 You say you remember nothing. 318 00:34:47,794 --> 00:34:50,376 This is not a matter of talking in your sleep 319 00:34:50,505 --> 00:34:52,370 or ransacking the fridge. 320 00:34:52,465 --> 00:34:55,923 It could be leading up to a new personality trying to emerge. 321 00:34:56,052 --> 00:35:01,172 Sometimes it's the first step on the path to schizophrenia. 322 00:35:02,642 --> 00:35:06,976 So, you think I'm crazy, huh? Well, you can forget your E.E.G. 323 00:35:08,857 --> 00:35:12,020 There now. Calm down, calm down. 324 00:35:12,152 --> 00:35:15,019 OK, OK, go ahead. 325 00:35:15,155 --> 00:35:18,067 I'll show you which one of us is crazy. 326 00:35:34,507 --> 00:35:37,374 - What happened? - That's strange. 327 00:35:49,689 --> 00:35:52,351 Do you suffer from epilepsy? 328 00:35:52,442 --> 00:35:57,482 Or do you take something like... do you understand, drugs? 329 00:36:00,158 --> 00:36:06,825 I am not crazy, schizophrenic, epileptic or stoned. 330 00:36:18,134 --> 00:36:20,796 Sophie, I need to speak to you, remember? 331 00:36:20,929 --> 00:36:23,841 Please, Sophie. I need to tell you something. 332 00:36:30,313 --> 00:36:32,645 Hello? Shapiro Evans? 333 00:36:32,774 --> 00:36:35,106 Hi. I'd like to speak to Morris, please. 334 00:36:36,069 --> 00:36:39,903 I mean Mr Shapiro. Jennifer Corvino. 335 00:36:41,157 --> 00:36:43,773 Right, Paul Corvino's daughter. 336 00:36:45,578 --> 00:36:47,614 He's out of town? 337 00:36:49,332 --> 00:36:51,243 Three days? 338 00:36:52,585 --> 00:36:56,203 What do you mean, it's a holiday? What holiday is it? 339 00:36:56,297 --> 00:36:58,834 Passover? 340 00:37:00,510 --> 00:37:02,341 Hey, look who's there. 341 00:37:02,470 --> 00:37:04,256 Zombie. 342 00:37:04,389 --> 00:37:08,007 Hey, have you heard? She walks in her sleep. 343 00:37:08,101 --> 00:37:10,968 Walks in her sleep? If you ask me, she's got problems. 344 00:37:11,062 --> 00:37:13,394 So, that's Paul Corvino's daughter. 345 00:37:13,481 --> 00:37:16,598 That still doesn't give her the right to be such a show-off. 346 00:37:18,278 --> 00:37:20,644 Here she comes. 347 00:37:24,743 --> 00:37:26,608 - What's wrong? - Damn Morris. 348 00:37:26,703 --> 00:37:29,115 - Who's he? Your boyfriend? - No. 349 00:37:29,205 --> 00:37:31,662 He's my father's agent and attorney. 350 00:37:31,750 --> 00:37:33,957 I want to tell him to get me out of this shitty school. 351 00:37:34,085 --> 00:37:36,667 - He found it. - Why do you want to leave? 352 00:37:36,755 --> 00:37:39,997 Your little brother isn't the only male to have graced this place. 353 00:37:40,133 --> 00:37:42,624 - First, you forgot the doctor. - He's not a man. 354 00:37:42,761 --> 00:37:46,049 He's got more hands than the entire basketball team. 355 00:37:46,139 --> 00:37:47,345 And second, you forgot the killer. 356 00:37:47,474 --> 00:37:49,510 Killer. 357 00:37:55,523 --> 00:37:59,732 What is the poet trying to say with these words? 358 00:37:59,819 --> 00:38:04,313 Well? Who's going to answer? You tell us. 359 00:38:04,365 --> 00:38:07,027 - Me? - Yes, you, Elizabeth. 360 00:38:08,787 --> 00:38:14,783 I think the poet took the words right out of a Bee Gees song. 361 00:38:14,918 --> 00:38:17,955 That's very funny. 362 00:38:18,087 --> 00:38:20,373 The poet in question is Abraham Cowley. 363 00:38:20,507 --> 00:38:23,419 What if the killer saw me? 364 00:38:24,677 --> 00:38:28,420 - I'm really scared. - I would be too. 365 00:38:29,724 --> 00:38:32,010 Can you imagine if I walk in my sleep again tonight? 366 00:38:32,143 --> 00:38:34,008 I'm going to run right into him. 367 00:38:36,940 --> 00:38:39,773 Please, promise you'll keep an eye on me tonight. 368 00:38:39,901 --> 00:38:41,516 We'll lock the door. 369 00:38:41,653 --> 00:38:45,316 And if you hear me get up or do anything, wake me. 370 00:38:46,115 --> 00:38:48,652 Promise? 371 00:38:48,785 --> 00:38:50,275 Please say yes. 372 00:38:50,829 --> 00:38:53,036 - Sophie? You tell us. - Me? 373 00:38:53,164 --> 00:38:55,997 Yes. Stand up. 374 00:38:56,793 --> 00:38:59,205 Um... um... 375 00:38:59,337 --> 00:39:01,794 The poet, through his oracular style... 376 00:39:01,881 --> 00:39:04,122 The poet, through his auricular style... 377 00:39:04,217 --> 00:39:06,708 - Oracular. - ...oracular style... 378 00:39:06,803 --> 00:39:08,885 ...tells us of the dangers we face, 379 00:39:08,972 --> 00:39:10,803 should we forget the sense and meaning of the past. 380 00:39:10,932 --> 00:39:13,093 ...tells us of the danger we face, 381 00:39:13,226 --> 00:39:15,592 should we forget the sense and the meaning of the past. 382 00:39:15,728 --> 00:39:18,219 And do you believe that danger exists? 383 00:39:18,356 --> 00:39:20,893 - Screw the past. - Screw the past. 384 00:39:23,653 --> 00:39:25,939 Right on, Sophie. 385 00:39:28,074 --> 00:39:30,315 Silence! 386 00:39:30,451 --> 00:39:32,237 And what about Ancient Greece? Shakespeare? 387 00:39:32,370 --> 00:39:35,737 OK, I'll keep an eye on you tonight. 388 00:39:35,874 --> 00:39:38,832 - And Richard Wagner! - Richard Gere! 389 00:41:06,130 --> 00:41:10,123 Good evening. We start with some sad news. 390 00:41:52,844 --> 00:41:55,677 - Do you like it? - Nice! Where did it come from? 391 00:41:55,805 --> 00:41:59,389 I put it on by mistake. Guess who it belongs to. 392 00:41:59,892 --> 00:42:02,304 Paul Corvino's daughter. 393 00:42:02,395 --> 00:42:03,885 - Yeah? The actor? - Yes. 394 00:42:04,022 --> 00:42:07,355 Her name is Jennifer and she's my roommate. 395 00:42:07,483 --> 00:42:08,893 All right! 396 00:42:09,027 --> 00:42:13,487 Oh, yes, he's fantastic. All those muscles! 397 00:42:13,614 --> 00:42:15,730 Not him, her. What is she like? 398 00:42:15,825 --> 00:42:20,034 Oh, she's pretty. She wears her hair like mine. 399 00:42:20,163 --> 00:42:23,576 I have to watch her at night because she walks in her sleep. 400 00:42:23,708 --> 00:42:25,414 - Walks in her sleep? - Yeah. 401 00:42:25,543 --> 00:42:28,706 She gets up and she walks like this. 402 00:42:44,270 --> 00:42:46,135 Really, Sophie, I have to go. 403 00:42:46,272 --> 00:42:48,854 I have to join my regiment at dawn 404 00:42:48,983 --> 00:42:51,144 and you know it's nearly a three-hour trip. 405 00:42:51,277 --> 00:42:53,313 Come on, stay a while longer. 406 00:42:53,446 --> 00:42:55,687 I can't. I really have to go. 407 00:42:56,824 --> 00:42:58,314 You shit! 408 00:42:58,451 --> 00:43:01,113 - What did you say? - I said fuck you! 409 00:44:31,294 --> 00:44:33,580 I'm sleepwalking. 410 00:44:33,713 --> 00:44:36,375 I must... 411 00:44:36,507 --> 00:44:38,293 must... 412 00:44:39,760 --> 00:44:42,217 I must wake up. 413 00:45:11,500 --> 00:45:12,956 Sophie? 414 00:49:04,859 --> 00:49:06,941 'The police came this morning. 415 00:49:07,027 --> 00:49:08,608 'My pal the headmistress 416 00:49:08,737 --> 00:49:10,398 'told them not to believe anything I say, 417 00:49:10,489 --> 00:49:12,070 'because she thinks I'm crazy. 418 00:49:12,199 --> 00:49:14,110 'Maybe you think I'm crazy too, Dad, 419 00:49:14,243 --> 00:49:16,985 'if Production ever gets this letter to you. 420 00:49:17,121 --> 00:49:19,237 'I mean, there was really nothing I could do. 421 00:49:19,331 --> 00:49:21,822 'l was so scared that I couldn't say anything about what I saw 422 00:49:21,959 --> 00:49:24,291 'or why I screamed.‘ 423 00:49:54,492 --> 00:49:57,825 So, you think the glove belonged to the killer? 424 00:49:57,912 --> 00:50:00,619 Yeah, I'm sure of it. 425 00:50:00,706 --> 00:50:02,742 But why the maggot? 426 00:50:04,084 --> 00:50:06,325 They're larvae. 427 00:50:07,463 --> 00:50:10,751 If you give me time, I'll identify them. 428 00:50:11,800 --> 00:50:15,588 I'll be able to give you an answer. 429 00:50:15,721 --> 00:50:18,463 Perhaps to some other questions as well. 430 00:50:18,599 --> 00:50:21,432 You won't, Professor. 431 00:50:21,560 --> 00:50:25,018 Oh, it's all right. I know the way. 432 00:50:25,147 --> 00:50:27,559 - Jennifer! - Mm-hm? 433 00:50:28,651 --> 00:50:30,937 You're forgetting your notebooks. 434 00:50:31,070 --> 00:50:32,731 Thanks. 435 00:50:32,863 --> 00:50:36,276 Have you any idea why they behave like that? 436 00:50:36,367 --> 00:50:38,528 Never done this before. 437 00:50:39,578 --> 00:50:42,445 It's probably because of me. 438 00:50:42,581 --> 00:50:44,947 I guess they sense the mood I'm in. 439 00:50:45,042 --> 00:50:49,536 I'm often in a bad mood, upset about something, 440 00:50:49,672 --> 00:50:51,583 but they don't carry on like this. 441 00:50:54,677 --> 00:50:59,137 In Ancient Greece, the butterfly symbolises the soul, 442 00:50:59,265 --> 00:51:01,597 the so-called psyche. 443 00:51:02,768 --> 00:51:05,851 From the Greek, butterfly, psyche. 444 00:51:06,730 --> 00:51:12,316 What is this association between insects and the human soul? Huh? 445 00:51:13,821 --> 00:51:18,155 Is it because of the multifarious mystery of them both? 446 00:51:19,743 --> 00:51:24,612 And we know something about that, don't we? 447 00:51:26,667 --> 00:51:28,828 OK. 448 00:51:32,673 --> 00:51:35,710 You see that glove? 449 00:51:35,843 --> 00:51:40,428 An insect, a firefly, led me to it. 450 00:51:45,227 --> 00:51:47,434 The police came to the school. 451 00:51:49,356 --> 00:51:51,847 They asked me a lot of questions. 452 00:51:51,942 --> 00:51:55,651 But I didn't tell them how I found the glove. 453 00:51:56,780 --> 00:52:00,147 I didn't want them to think I was crazy. 454 00:52:02,244 --> 00:52:05,736 You can tell me. I'm not the police. 455 00:52:06,040 --> 00:52:08,281 What happened? 456 00:52:13,005 --> 00:52:14,996 I was standing alone... 457 00:52:16,800 --> 00:52:18,836 ...in the dark. 458 00:52:18,927 --> 00:52:20,167 And... 459 00:52:22,389 --> 00:52:24,550 I needed help. 460 00:52:26,101 --> 00:52:30,219 And a firefly... it was like it heard me 461 00:52:30,356 --> 00:52:32,142 and it answered my call. 462 00:52:41,200 --> 00:52:45,239 You've calmed them down just by telling me that. 463 00:52:45,496 --> 00:52:47,862 But that's ridiculous. 464 00:52:47,998 --> 00:52:49,909 It's new. 465 00:52:50,042 --> 00:52:53,705 That's the essence of discovery to a scientist. 466 00:52:53,837 --> 00:52:57,250 If you only knew the things I've discovered. 467 00:52:57,383 --> 00:53:01,126 Things my fellow scientists consider absurd. 468 00:53:01,261 --> 00:53:03,923 Extrasensory perception. 469 00:53:04,056 --> 00:53:09,596 The paranormal powers that are unusual in human beings 470 00:53:09,728 --> 00:53:12,140 are perfectly normal in insects. 471 00:53:12,272 --> 00:53:14,763 Some species communicate with each other 472 00:53:14,858 --> 00:53:18,897 over vast distances by telepathy. 473 00:53:19,029 --> 00:53:21,691 These little creatures have enormous power. 474 00:53:21,824 --> 00:53:25,487 I could give you a multitude of examples. 475 00:53:25,619 --> 00:53:29,578 I wrote a book about this very subject. You may have it. 476 00:53:29,707 --> 00:53:31,618 It's perfectly normal for insects 477 00:53:31,750 --> 00:53:34,036 to be slightly telepathic. 478 00:53:34,169 --> 00:53:36,455 Yeah, it's normal for insects. 479 00:53:41,635 --> 00:53:44,297 But am I normal? 480 00:53:58,235 --> 00:54:00,521 Jennifer! Eurgh! 481 00:54:14,668 --> 00:54:16,204 But why me? 482 00:54:16,336 --> 00:54:18,622 Fraulein Corvino cannot be left alone. 483 00:54:18,756 --> 00:54:20,917 I want someone in here with her. 484 00:54:21,550 --> 00:54:24,166 And I want to know everything she says and does. 485 00:54:24,303 --> 00:54:28,046 I'm scared of her. She arrived and Sophie disappeared. 486 00:54:28,182 --> 00:54:31,515 Plus she's crazy. Listen to this. 487 00:54:33,520 --> 00:54:35,681 "Dear Dad..." 488 00:54:37,107 --> 00:54:40,395 Ah, here it is. "Do you remember what the doctor said 489 00:54:40,527 --> 00:54:43,860 "about sleepwalking manifesting a split personality? 490 00:54:43,989 --> 00:54:47,322 "It's true, my second personality is emerging. 491 00:54:47,451 --> 00:54:51,114 "Do you know how? I communicate with insects." 492 00:54:54,082 --> 00:54:58,576 "I mean I've discovered I have power over them. 493 00:54:58,712 --> 00:55:02,330 "I'm not kidding, I even have a witness, 494 00:55:02,466 --> 00:55:06,254 "the famous entomologist John McGregor, who lives near here. 495 00:55:06,386 --> 00:55:09,719 - "We've become friends..." - You see? She is crazy. 496 00:55:10,849 --> 00:55:13,056 This is mine. 497 00:55:22,236 --> 00:55:24,727 - Hey, Jennifer, listen! - What? 498 00:55:24,863 --> 00:55:25,852 Bzz. 499 00:55:25,989 --> 00:55:28,731 - I'm a spider! - And I'm a worm. 500 00:55:28,867 --> 00:55:32,030 - Speak and you shall be obeyed. - No, no! 501 00:55:32,162 --> 00:55:33,902 Stop it! Stop it! 502 00:55:34,039 --> 00:55:37,327 I'm a killer spray! Death to all insects! 503 00:55:37,417 --> 00:55:40,909 - I'm a mosquito! - I'm a fly! 504 00:55:44,049 --> 00:55:48,509 - I'm a mosquito! A mosquito! - I'm a spider! I'm a spider! 505 00:55:54,059 --> 00:55:56,892 We worship you! We worship you! 506 00:55:57,020 --> 00:56:01,639 We worship you! We worship you! We worship you! 507 00:56:01,775 --> 00:56:04,983 - Now, that's enough, girls! - We worship you! 508 00:56:05,112 --> 00:56:08,696 We worship you! We worship you! We worship you! 509 00:56:08,824 --> 00:56:13,158 We worship you! We worship you! We worship you! 510 00:56:13,287 --> 00:56:16,154 We worship you! We worship you! 511 00:56:33,015 --> 00:56:34,676 I love you. 512 00:56:36,935 --> 00:56:39,768 I love you all. 513 00:56:42,774 --> 00:56:45,186 I love all of you. 514 00:57:56,473 --> 00:57:59,089 - She's still asleep. - I called an ambulance 515 00:57:59,184 --> 00:58:00,594 to have her taken to the mental hospital. 516 00:58:00,727 --> 00:58:02,513 They'll be here any minute. 517 00:58:02,646 --> 00:58:05,137 At least they'll be better equipped to keep her calm. 518 00:58:05,607 --> 00:58:10,226 - But is she insane? - Well, she's not normal. 519 00:58:10,320 --> 00:58:12,902 - She's diabolic. - Diabolic? 520 00:58:13,031 --> 00:58:19,402 Yes. The Bible also refers to the devil as Baalzebub, 521 00:58:19,496 --> 00:58:22,329 which means Lord of the flies. 522 00:58:22,416 --> 00:58:26,204 Look at her, the Lady of the flies. 523 00:58:27,879 --> 00:58:30,291 Call me as soon as she wakes up. 524 00:59:50,754 --> 00:59:51,743 Mmf. 525 00:59:55,217 --> 00:59:56,548 Ah. 526 01:01:13,420 --> 01:01:15,081 Diabolic? 527 01:01:16,423 --> 01:01:21,588 Hey, does Jennifer look like a devil to you? Huh? 528 01:01:24,472 --> 01:01:27,635 No. You're not a devil. 529 01:01:28,018 --> 01:01:30,680 The only devil around here is the killer. 530 01:01:31,730 --> 01:01:35,143 But I understand how you must be feeling. 531 01:01:35,275 --> 01:01:38,608 I know what it feels like to be different. 532 01:01:38,695 --> 01:01:43,780 And the conditions that go with it, pity, irony, revulsion... 533 01:01:43,909 --> 01:01:46,195 annoyance. 534 01:01:46,328 --> 01:01:50,867 People have the ability to make you almost hate yourself. 535 01:01:50,999 --> 01:01:53,706 There's a big difference between you and me. 536 01:01:53,793 --> 01:01:56,626 When that car bashed into me, I lost something. 537 01:01:56,713 --> 01:01:59,500 But you, you gained something. 538 01:01:59,633 --> 01:02:04,468 You're in a position to do extraordinary things 539 01:02:04,596 --> 01:02:06,587 with that gift of yours. 540 01:02:06,681 --> 01:02:10,048 Come on! I want to show you something. 541 01:02:11,603 --> 01:02:14,185 Come on, Inga. 542 01:02:18,360 --> 01:02:22,979 Look, these were inside the glove. 543 01:02:24,282 --> 01:02:27,274 Larvae of the Great Sarcophagus. 544 01:02:28,036 --> 01:02:29,526 A rather menacing name, 545 01:02:29,663 --> 01:02:32,871 appropriate to the insect that bears it. 546 01:02:37,712 --> 01:02:42,422 It lives exclusively off dead bodies. Human remains. 547 01:02:44,427 --> 01:02:46,759 The Great Sarcophagus. 548 01:02:48,306 --> 01:02:50,342 What a weird name! 549 01:02:50,475 --> 01:02:54,434 They're a destroyer, a flesh-eater. 550 01:02:55,480 --> 01:02:58,267 It is capable of picking up the scent of a dead body 551 01:02:58,400 --> 01:03:01,233 over vast distances. 552 01:03:01,361 --> 01:03:07,857 Its sensory perception is extraordinary, quite unique. 553 01:03:08,785 --> 01:03:11,322 But why did the glove have so many larvae in it? 554 01:03:11,454 --> 01:03:14,446 Perhaps because when the murderer hides his victims, 555 01:03:14,582 --> 01:03:19,076 he likes to keep in physical contact with them. 556 01:03:19,212 --> 01:03:21,373 Conserving them. 557 01:03:22,882 --> 01:03:24,668 He is a psychopath. 558 01:03:25,260 --> 01:03:27,000 If we mean to get him, 559 01:03:27,137 --> 01:03:29,219 we have to call on the services 560 01:03:29,347 --> 01:03:33,386 of the two greatest detectives ever known. 561 01:03:34,477 --> 01:03:39,187 Perhaps I should say unknown up until now. 562 01:03:40,567 --> 01:03:42,774 Who are they? 563 01:03:42,902 --> 01:03:44,392 You 564 01:03:44,529 --> 01:03:46,315 and him. 565 01:03:50,994 --> 01:03:53,952 The Great Sarcophagus. 566 01:03:58,752 --> 01:04:00,959 Hold out your hand. 567 01:04:05,508 --> 01:04:07,294 There. 568 01:04:07,427 --> 01:04:12,421 See, he's not afraid of you. He won't do that for me. 569 01:04:12,557 --> 01:04:15,720 Ask him to lead you where the dead bodies are hidden, 570 01:04:15,852 --> 01:04:18,389 and he'll lead you. 571 01:04:18,521 --> 01:04:21,433 That fly is your magic wand. 572 01:04:22,442 --> 01:04:24,933 You think it'll work? 573 01:04:25,028 --> 01:04:27,644 With your gift. 574 01:04:27,781 --> 01:04:31,865 It'll take a lifetime. It could be anywhere. 575 01:04:32,786 --> 01:04:35,027 Not anywhere. 576 01:04:35,163 --> 01:04:37,370 On a 52-kilometre route. 577 01:04:38,917 --> 01:04:43,251 The first girl to disappear was a Danish tourist. 578 01:04:43,338 --> 01:04:46,080 She took a bus on the Red Line. 579 01:04:46,174 --> 01:04:49,462 It starts on the city square on a 52-kilometre route, 580 01:04:49,552 --> 01:04:52,168 calling at various tourist traps on the way. 581 01:04:52,263 --> 01:04:56,302 She was seen getting on that bus. 582 01:04:56,393 --> 01:04:59,601 When you get near to the killer's house, 583 01:04:59,729 --> 01:05:01,185 you'll know about it soon enough, 584 01:05:01,314 --> 01:05:05,102 because the Sarcophagus will go crazy 585 01:05:05,193 --> 01:05:07,525 and head straight for the dead bodies. 586 01:05:07,654 --> 01:05:11,693 All you have to do is follow it and come straight back. 587 01:05:12,742 --> 01:05:15,529 Do you feel up to it? 588 01:05:15,662 --> 01:05:18,028 Yeah. 589 01:05:18,164 --> 01:05:20,325 I want him caught. 590 01:05:22,669 --> 01:05:25,160 For Sophie. 591 01:05:28,591 --> 01:05:29,797 She was my friend. 592 01:05:30,468 --> 01:05:34,052 And I want him caught for Greta. 593 01:05:34,973 --> 01:05:37,840 I wish you all the luck in the world. 594 01:05:37,976 --> 01:05:40,388 My two detectives. 595 01:07:11,319 --> 01:07:14,277 Excuse me, Miss. 596 01:07:14,405 --> 01:07:16,396 Excuse me, Miss! 597 01:07:16,533 --> 01:07:19,866 - I don't understand German. - Please close the window. 598 01:07:19,994 --> 01:07:22,531 - The wind! - No! 599 01:07:22,664 --> 01:07:24,620 So badly behaved! 600 01:08:10,169 --> 01:08:13,002 Wait! Wait! Please! 601 01:08:14,674 --> 01:08:16,539 Thanks. 602 01:13:11,888 --> 01:13:15,597 - What are you doing here? - I was following a... 603 01:13:15,725 --> 01:13:18,387 Who are you? You came here to steal, did you? 604 01:13:18,519 --> 01:13:20,976 No! I was looking for someone! 605 01:13:21,105 --> 01:13:24,848 You were looking for someone? Come on, the house is empty. 606 01:13:24,942 --> 01:13:26,022 No-one's lived here 607 01:13:26,152 --> 01:13:29,394 since the former tenants moved out eight months ago. 608 01:13:29,530 --> 01:13:31,236 The house is for sale! 609 01:13:31,365 --> 01:13:33,151 - I'm really sorry! - Sure! 610 01:13:33,284 --> 01:13:35,445 I didn't mean to cause any harm! 611 01:13:35,578 --> 01:13:38,115 - Ugh! - Hey! 612 01:13:38,247 --> 01:13:39,908 Ah. 613 01:14:41,394 --> 01:14:42,725 May I help you? 614 01:14:42,853 --> 01:14:45,640 - Who are you? - I'm the estate agent. 615 01:14:45,773 --> 01:14:48,515 If you're looking for a house, I'm your man. 616 01:14:48,651 --> 01:14:51,688 Uh-huh. Anyone living in the house now? 617 01:14:51,821 --> 01:14:55,279 No. By the way, where did you come from? 618 01:14:55,366 --> 01:14:58,699 - I didn't hear you drive up. - I came from the back. 619 01:14:59,912 --> 01:15:01,948 How long has the house been empty? 620 01:15:02,081 --> 01:15:04,618 I don't know. Seven, eight months maybe. 621 01:15:04,750 --> 01:15:06,035 Who was living here before? 622 01:15:06,168 --> 01:15:08,625 I would have to check at the agency. 623 01:15:08,754 --> 01:15:11,712 But we do not give out that kind of information. 624 01:15:11,841 --> 01:15:14,548 It's absolutely confidential and against our company... 625 01:15:14,677 --> 01:15:18,135 I'm Inspector Geiger. Cantonal Police. 626 01:17:10,793 --> 01:17:13,250 It's all right, Inga. 627 01:17:13,379 --> 01:17:16,041 You've locked yourself out, you silly girl. 628 01:17:18,843 --> 01:17:21,425 This damn machine! 629 01:17:23,097 --> 01:17:27,136 What on earth is going on round here? 630 01:17:27,268 --> 01:17:31,181 Who's that? Is there someone there? 631 01:17:33,065 --> 01:17:35,898 Wait! 632 01:17:36,026 --> 01:17:38,187 Who is it? 633 01:17:38,320 --> 01:17:40,652 Hey! 634 01:17:41,157 --> 01:17:43,398 Answer me! 635 01:17:43,534 --> 01:17:45,195 Who are you? 636 01:17:45,327 --> 01:17:48,069 Aaah! 637 01:18:48,807 --> 01:18:51,014 J‘ You know I'm rollin', know I'm coming through 638 01:18:51,143 --> 01:18:54,351 J‘ Hear me howlin', catchin' up on you 639 01:18:57,858 --> 01:19:01,851 J‘ Check on your time 'cause I ain't never coming back 640 01:19:03,614 --> 01:19:06,697 J‘ You know I'm loaded 641 01:19:06,825 --> 01:19:09,316 J‘ Railroaded 642 01:19:10,329 --> 01:19:12,411 J‘ I'm explosive 643 01:19:14,375 --> 01:19:16,582 J‘ I'm a locomotive... J‘ 644 01:19:24,134 --> 01:19:26,796 Most of our patients are kept under restraint. 645 01:19:26,929 --> 01:19:28,760 Take my word for it, Inspector. 646 01:19:28,889 --> 01:19:31,676 The person you're looking for is not one of ours. 647 01:19:31,809 --> 01:19:34,221 No-one's ever escaped from here. 648 01:19:34,353 --> 01:19:40,314 Correct. But I'm working from the exact opposite assumption. 649 01:19:41,026 --> 01:19:44,689 How can I explain? 650 01:19:44,822 --> 01:19:49,031 It isn't as if someone got out of your institution... 651 01:19:50,869 --> 01:19:52,860 ...but rather got in. 652 01:19:54,206 --> 01:19:55,912 You have had such a case, I believe? 653 01:19:56,041 --> 01:19:57,577 Yes, a curious incident. 654 01:19:58,210 --> 01:19:59,916 It happened about 15 years ago 655 01:20:00,045 --> 01:20:01,785 here on the lower basement level. 656 01:20:01,922 --> 01:20:03,253 Since then, it's only been accessible 657 01:20:03,382 --> 01:20:04,667 to members of the staff. 658 01:20:04,800 --> 01:20:06,381 The further down one goes in this place, 659 01:20:06,510 --> 01:20:08,466 the more monstrous the inmates become. 660 01:20:08,595 --> 01:20:11,052 It's probably the same in hell. 661 01:20:11,140 --> 01:20:14,553 Until you reach the last circle, the one without a centre. 662 01:20:32,578 --> 01:20:33,818 Shit, Morris! I'm telling you, 663 01:20:33,954 --> 01:20:36,240 I won't stay here a minute longer. 664 01:20:36,332 --> 01:20:40,416 I want to come home and I don't have the money for a ticket. 665 01:20:43,047 --> 01:20:45,629 No, I ran away from school. 666 01:20:45,758 --> 01:20:49,091 'Cause they wanted to lock me in an institution! 667 01:20:49,219 --> 01:20:51,210 What? 668 01:20:54,433 --> 01:20:56,298 It's a long story. 669 01:20:56,393 --> 01:20:59,681 Get me back to LA. and I'll tell you all about it. 670 01:20:59,813 --> 01:21:02,270 Which bank do you use in Zurich? 671 01:21:02,399 --> 01:21:04,139 The S.K.A? What does it stand for? 672 01:21:04,276 --> 01:21:05,641 Hello. 673 01:21:05,778 --> 01:21:09,396 Send me some money. A telex in my name. 674 01:21:09,531 --> 01:21:11,396 Do it, Morris! 675 01:21:11,492 --> 01:21:13,824 I don't want to be murdered. 676 01:21:15,704 --> 01:21:17,945 Yes, I said murder. 677 01:21:18,082 --> 01:21:21,791 Someone here wants to kill me and he's tried once already. 678 01:22:10,384 --> 01:22:14,377 I'm sorry. There's nothing here in your name. 679 01:22:14,513 --> 01:22:17,630 - Are you sure? - I'm afraid so. 680 01:22:19,893 --> 01:22:20,882 Maybe it just arrived 681 01:22:21,019 --> 01:22:22,634 and it hasn't come through the computers yet. 682 01:22:22,771 --> 01:22:25,183 I can check. 683 01:22:31,363 --> 01:22:33,820 There's nothing. I'm sorry. 684 01:22:33,949 --> 01:22:37,066 Now what am I supposed to do? This is an emergency. 685 01:22:37,202 --> 01:22:39,193 It could arrive at any time. 686 01:22:39,329 --> 01:22:41,035 Look, why don't you come back later? 687 01:22:41,123 --> 01:22:45,662 Where can I go in the meantime? Can I wait here? 688 01:22:45,752 --> 01:22:47,868 Sure, you can wait over there. 689 01:22:47,880 --> 01:22:50,872 But I suggest you go for a walk. 690 01:22:52,217 --> 01:22:54,048 I'll wait. 691 01:23:35,177 --> 01:23:37,133 Hello, Jennifer. 692 01:23:38,889 --> 01:23:42,427 Your father's attorney Mr Shapiro called us from New York. 693 01:23:42,559 --> 01:23:44,424 He was very worried about you. 694 01:23:44,520 --> 01:23:49,605 And extremely angry with us for, let's say, losing you. 695 01:23:49,733 --> 01:23:51,143 What a bastard. 696 01:23:51,276 --> 01:23:53,437 He sounded very reasonable on the phone. 697 01:23:53,529 --> 01:23:55,394 He spoke to me and only calmed down 698 01:23:55,531 --> 01:23:58,238 when I told him I would come for you myself. 699 01:23:58,367 --> 01:24:00,608 He said I would find you here. 700 01:24:00,702 --> 01:24:02,112 I'm not going back to that school. 701 01:24:02,246 --> 01:24:03,782 Of course not. 702 01:24:03,914 --> 01:24:05,495 He said you want to go back to America immediately. 703 01:24:05,624 --> 01:24:07,535 - Is that true? - Yes. 704 01:24:07,668 --> 01:24:10,284 Well, he authorised me to buy your ticket 705 01:24:10,420 --> 01:24:11,751 and give you some money. 706 01:24:11,880 --> 01:24:14,166 Is that all right? 707 01:24:15,634 --> 01:24:17,920 - OK. - Good. 708 01:24:26,979 --> 01:24:29,345 Good luck! 709 01:24:30,649 --> 01:24:33,061 - What time is my flight? - 12 noon tomorrow. 710 01:24:33,151 --> 01:24:35,517 The last flight out today has already left. 711 01:24:35,654 --> 01:24:40,273 What about tonight? I'm not going to sleep at the school. 712 01:24:40,409 --> 01:24:41,945 I'm not going back there. I'm not gonna sleep there. 713 01:24:42,077 --> 01:24:43,442 I never want to see the place again. 714 01:24:43,579 --> 01:24:46,491 Don't worry. If that's what you want, it's all right. 715 01:24:46,623 --> 01:24:50,081 Mr Shapiro said to do whatever you wanted. 716 01:24:56,425 --> 01:24:58,962 You can stay with me tonight. 717 01:25:00,137 --> 01:25:02,674 It's enormous. Do you live here alone? 718 01:25:02,806 --> 01:25:04,137 No. 719 01:25:24,286 --> 01:25:27,244 You'll sleep in here, Jennifer. 720 01:25:27,372 --> 01:25:31,035 I hope you find it comfortable enough. 721 01:25:32,544 --> 01:25:34,785 Looks fine. Thank you. 722 01:25:36,089 --> 01:25:37,920 Why are the mirrors covered like that? 723 01:25:38,425 --> 01:25:41,417 I told you, I don't live alone. I have a small son. 724 01:25:41,553 --> 01:25:44,010 He's very sick. 725 01:25:44,139 --> 01:25:46,050 I cover the mirrors for his sake. 726 01:25:46,183 --> 01:25:49,346 He doesn't want to see his reflection. 727 01:25:50,479 --> 01:25:54,768 I worry about him very much. He's changed my life completely. 728 01:25:54,900 --> 01:25:58,734 Sometimes I think he's driving me crazy. 729 01:25:58,862 --> 01:26:00,898 - I'm sorry. - Oh. 730 01:26:00,989 --> 01:26:04,026 These are things that can happen in a woman's life. 731 01:26:04,159 --> 01:26:06,821 But don't worry. You won't see him. 732 01:26:06,953 --> 01:26:11,492 - Oh, I don't mind if... - No. It's better if you don't. 733 01:26:11,625 --> 01:26:14,617 He stays in his room with his crazy thoughts. 734 01:26:16,004 --> 01:26:18,620 Would you like something? A cup of tea? 735 01:26:18,715 --> 01:26:20,080 No, I don't want to bother you. 736 01:26:20,217 --> 01:26:22,208 It's no bother. 737 01:27:12,352 --> 01:27:15,139 I'm sorry. I kicked the train by mistake. 738 01:27:15,272 --> 01:27:17,137 It hit him. 739 01:27:17,274 --> 01:27:21,233 - Maybe he's hurt. - Hurt? 740 01:27:24,448 --> 01:27:26,860 - Don't grab him like that! - Why not? 741 01:27:26,950 --> 01:27:28,861 What on earth are you thinking? 742 01:27:29,494 --> 01:27:31,701 This is my son? 743 01:27:31,830 --> 01:27:34,242 It's only a doll. 744 01:27:34,374 --> 01:27:38,834 You're a very sensitive young lady. Are you frightened? 745 01:27:39,671 --> 01:27:42,504 - No, no. - Yes, you are. 746 01:27:42,632 --> 01:27:45,248 I can see it in your eyes. 747 01:27:47,179 --> 01:27:49,135 You're burning up. 748 01:27:49,264 --> 01:27:51,346 - You have a fever. - No, I don't. 749 01:27:51,475 --> 01:27:53,466 Yes, you do. 750 01:27:53,560 --> 01:27:56,597 In this part of the country, with this wind, 751 01:27:56,730 --> 01:27:58,516 it's hardly surprising. 752 01:27:58,648 --> 01:28:00,434 I'll get you a pill. 753 01:28:00,567 --> 01:28:04,526 You don't want to leave with a cold tomorrow, do you? 754 01:28:04,613 --> 01:28:07,730 Imagine what Mr Shapiro would say. 755 01:28:23,507 --> 01:28:27,170 You should take them both. But if you prefer, one is enough. 756 01:28:27,302 --> 01:28:29,543 I don't want any pills. 757 01:28:31,348 --> 01:28:34,215 - May I use the bathroom? - The bathroom is over there. 758 01:28:34,351 --> 01:28:36,637 And you will take the pills. 759 01:28:36,728 --> 01:28:38,935 I never take medicine. 760 01:28:39,064 --> 01:28:42,147 Do as you're told. You're my responsibility. 761 01:28:42,234 --> 01:28:45,101 Listen, there's nothing wrong with me. 762 01:28:47,030 --> 01:28:50,067 - What kind of tablets are they? - They'll stop your fever. 763 01:28:50,200 --> 01:28:51,940 They won't do you any harm, that's for sure. 764 01:28:52,077 --> 01:28:53,112 I'm in charge of you 765 01:28:53,245 --> 01:28:57,238 and if I tell you to take them, you have to take them. 766 01:28:57,332 --> 01:28:59,744 You're hurting me. Let me go. 767 01:28:59,876 --> 01:29:01,832 Take them! 768 01:29:03,630 --> 01:29:06,292 All right, I'll take the pills. 769 01:29:06,424 --> 01:29:09,916 - I'll get you some water. - I can get it myself. 770 01:29:11,012 --> 01:29:13,799 Shit, get out of the way! 771 01:29:15,892 --> 01:29:17,098 May I close the door? 772 01:29:24,901 --> 01:29:27,358 What a bitch. 773 01:30:56,409 --> 01:30:59,901 'Larvae of the Great Sarcophagus. 774 01:30:59,996 --> 01:31:05,366 'It lives exclusively off dead bodies, human remains.‘ 775 01:31:20,517 --> 01:31:22,553 Poison! 776 01:31:47,711 --> 01:31:51,078 Jennifer, what are you doing? 777 01:31:51,214 --> 01:31:53,956 - Poison! - Jennifer, answer me! 778 01:31:54,092 --> 01:31:56,253 Open the door! 779 01:31:56,386 --> 01:31:59,048 I said what are you doing? 780 01:31:59,180 --> 01:32:01,717 Answer me, Jennifer! Open the door this instant! 781 01:32:07,188 --> 01:32:09,679 Open the door! 782 01:32:09,816 --> 01:32:12,603 Answer me! How dare you behave like this? 783 01:32:17,907 --> 01:32:20,273 Jennifer! 784 01:32:36,217 --> 01:32:39,129 Let me in! 785 01:32:52,609 --> 01:32:55,726 Why didn't you open the door? What were you doing? 786 01:32:55,820 --> 01:32:58,937 Did you take the pill? What were you doing? 787 01:33:19,761 --> 01:33:21,422 Who are you calling? 788 01:33:21,554 --> 01:33:24,637 Morris. I want to tell him everything's fine. 789 01:33:24,766 --> 01:33:28,224 - Tomorrow. - No, I want to do it now. 790 01:33:28,311 --> 01:33:31,098 - Just a few seconds. - No! 791 01:33:31,231 --> 01:33:33,222 Let go of me! 792 01:33:47,288 --> 01:33:50,997 I said no! You mustn't call anybody, do you understand? 793 01:33:51,126 --> 01:33:55,290 You're in my house and you will do what I say! 794 01:34:26,953 --> 01:34:29,365 Help! Help! 795 01:34:41,509 --> 01:34:45,093 Stay there. If you say a word, I'll kill you! 796 01:35:11,831 --> 01:35:16,370 15 years ago, when you were still working in Basel... 797 01:35:17,503 --> 01:35:19,494 ...you were assaulted. 798 01:35:20,590 --> 01:35:23,081 Surely you haven't forgotten the incident? 799 01:35:23,218 --> 01:35:25,834 No. Look at this. 800 01:35:27,096 --> 01:35:30,509 Oh! He pulled me to him through the bars. 801 01:35:30,642 --> 01:35:32,928 There were bars between us. 802 01:35:33,061 --> 01:35:36,679 I understand, Frau Brückner. Forgive me. 803 01:35:36,814 --> 01:35:39,681 But we have to be precise. 804 01:35:40,944 --> 01:35:44,311 So, you moved here eight months ago. Is that correct? 805 01:35:44,447 --> 01:35:48,156 Yes, that is so, Inspector. Please come this way. 806 01:35:49,327 --> 01:35:52,865 And where were you living before that? 807 01:35:52,997 --> 01:35:55,204 Outside Zurich. 808 01:36:07,762 --> 01:36:09,753 Oh. 809 01:36:10,890 --> 01:36:12,881 Oh. 810 01:36:28,116 --> 01:36:30,778 'Perhaps the murderer hides his victims. 811 01:36:30,910 --> 01:36:33,652 'He likes to keep in physical contact with them, 812 01:36:33,788 --> 01:36:35,073 'conserving them. 813 01:36:35,206 --> 01:36:37,618 'He's a psychopath.‘ 814 01:37:21,461 --> 01:37:26,080 J‘ As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty 815 01:37:26,215 --> 01:37:27,250 J‘ You're St George or you're David 816 01:37:27,383 --> 01:37:30,170 J‘ And you always killed the beast 817 01:37:30,303 --> 01:37:34,387 J‘ Times change very quickly and you had to grow up early 818 01:37:34,515 --> 01:37:38,554 J‘ A house in smoking ruins and the bodies at your feet 819 01:37:38,686 --> 01:37:43,020 J‘ You'll die as you lived in a flash of the blade 820 01:37:43,149 --> 01:37:47,483 J‘ In a corner forgot by no one 821 01:37:47,612 --> 01:37:52,026 J‘ You live for the touch For the feel of the steel 822 01:37:52,158 --> 01:37:56,492 J‘ One man and his honour 823 01:38:13,346 --> 01:38:15,507 J‘ The smell of resined leather 824 01:38:15,640 --> 01:38:17,596 J‘ The steely iron mask 825 01:38:17,725 --> 01:38:19,716 J‘ As you cut and thrust and parried 826 01:38:19,852 --> 01:38:21,808 J‘ At the fencing master's call 827 01:38:21,938 --> 01:38:23,929 J‘ He taught you all he ever knew 828 01:38:24,065 --> 01:38:26,272 J‘ To fear no mortal man 829 01:38:26,401 --> 01:38:28,107 J‘ And now you'll wreak your vengeance 830 01:38:28,236 --> 01:38:30,568 J‘ In the screams of evil men 831 01:38:30,696 --> 01:38:32,061 J‘ You'll die as you lived... J‘ 832 01:38:35,159 --> 01:38:39,402 J‘ In a corner forgot by no one 833 01:38:39,539 --> 01:38:44,203 J‘ You lived for the touch, for the feel of the steel 834 01:38:44,335 --> 01:38:48,704 J‘ One man and his honour... J‘ 835 01:39:34,427 --> 01:39:35,542 - Mr Shapiro? - Yes. 836 01:39:35,678 --> 01:39:38,010 The car rental agency. Your car is right outside. 837 01:39:38,139 --> 01:39:40,255 Here's the key. Do you need a map, sir? 838 01:39:40,391 --> 01:39:42,723 No, thank you. I know the area. 839 01:39:51,694 --> 01:39:53,685 Jennifer! 840 01:41:14,443 --> 01:41:15,558 Hello? 841 01:41:28,207 --> 01:41:30,789 Don't be afraid. 842 01:41:31,752 --> 01:41:35,745 I'm Inspector Geiger. I've come to help you! 843 01:41:42,888 --> 01:41:45,254 Help me! 844 01:42:13,502 --> 01:42:15,538 Thank you. 845 01:42:35,399 --> 01:42:37,139 You fucking bitch! 846 01:42:46,577 --> 01:42:49,159 You bitch! 847 01:42:49,288 --> 01:42:51,324 I'll get you! 848 01:44:17,793 --> 01:44:20,705 Go away! You scare me! 849 01:44:20,838 --> 01:44:23,500 - I won't hurt you. - I don't want you here! 850 01:44:23,632 --> 01:44:26,874 I know your mother was bad. 851 01:44:27,928 --> 01:44:31,170 But I want to help. 852 01:44:36,604 --> 01:44:38,595 You don't have to worry about the mirrors anymore. 853 01:44:47,198 --> 01:44:49,189 It's all over. 854 01:45:34,578 --> 01:45:36,694 No! Please! No! Please! 855 01:45:36,831 --> 01:45:41,245 No! No! No! 856 01:51:00,946 --> 01:51:02,811 - Morris! - Jennifer? 857 01:51:03,323 --> 01:51:06,110 - Morris! - Thank God! 858 01:51:10,998 --> 01:51:14,081 Aaah! Aaah! 859 01:51:16,628 --> 01:51:19,461 He was diseased... 860 01:51:19,590 --> 01:51:22,297 but he was my son. 861 01:51:22,384 --> 01:51:24,340 And you have... 862 01:51:24,469 --> 01:51:26,050 Why didn't I kill you before? 863 01:51:26,889 --> 01:51:32,134 I killed that... that inspector and your professor friend, 864 01:51:32,269 --> 01:51:33,725 to protect him, 865 01:51:33,854 --> 01:51:36,937 and now I'm going to kill you, 866 01:51:37,065 --> 01:51:39,397 to avenge him! 867 01:51:39,526 --> 01:51:41,437 Why don't you call your insects? 868 01:51:41,570 --> 01:51:43,401 Go on! 869 01:51:43,530 --> 01:51:45,612 Call! Call! 59674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.