All language subtitles for homeland.s04e03.x264-kyr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,181 --> 00:00:02,239 Previously on Homeland... 2 00:00:02,274 --> 00:00:03,877 Aayan, those were your relatives that were killed 3 00:00:03,882 --> 00:00:05,438 in the wedding party the Americans bombed. 4 00:00:05,440 --> 00:00:08,674 And the CIA chief who ordered that bombing is now dead. 5 00:00:08,676 --> 00:00:10,209 Does that feel like justice? 6 00:00:10,211 --> 00:00:12,278 This mess in Islamabad, it's not just going away. 7 00:00:12,280 --> 00:00:14,680 We need a new chief there. I'd like it to be me. 8 00:00:14,682 --> 00:00:17,183 I need you here, permanently. 9 00:00:17,185 --> 00:00:18,985 Maggie: Can't come as a surprise to you that, uh, 10 00:00:18,987 --> 00:00:20,686 dad isn't pitching in as much as he said he would. 11 00:00:20,688 --> 00:00:22,355 Carrie: Well, what about the nanny? 12 00:00:22,357 --> 00:00:24,223 She's great, when she's here. We really need to talk. 13 00:00:24,225 --> 00:00:26,792 You don't remember me, do you? I'm the manager. 14 00:00:26,794 --> 00:00:29,195 (Panting) 15 00:00:29,197 --> 00:00:30,496 Something funny? 16 00:00:30,498 --> 00:00:32,231 It's okay. I hear it all the time. 17 00:00:33,166 --> 00:00:34,667 - Are you okay? - I thought I was 18 00:00:34,669 --> 00:00:35,801 until I found myself beating the shit 19 00:00:35,803 --> 00:00:37,370 out of some idiot for no reason. 20 00:00:37,372 --> 00:00:38,871 You know there was that case officer you told me about, 21 00:00:38,873 --> 00:00:40,206 the one who was fired in Islamabad 22 00:00:40,208 --> 00:00:41,340 about the same time you got there. 23 00:00:41,342 --> 00:00:42,475 Jordan Harris. 24 00:00:42,677 --> 00:00:44,043 No, Sandy didn't throw me out, 25 00:00:44,045 --> 00:00:45,377 it was Lockhart. 26 00:00:45,379 --> 00:00:47,346 I flew all the way back here from Islamabad 27 00:00:47,348 --> 00:00:51,951 to report an intelligence leak; next thing I know, I'm finished. 28 00:00:53,638 --> 00:00:55,787 _ 29 00:00:55,789 --> 00:00:57,123 Sandy had a dark asset providing 30 00:00:57,125 --> 00:00:58,724 targeting information on terrorists. 31 00:00:58,726 --> 00:01:00,626 He was out there trading top secret information. 32 00:01:00,628 --> 00:01:03,295 - Oh, please. - To God knows who. 33 00:01:03,297 --> 00:01:04,797 You knew what was going on there. 34 00:01:04,799 --> 00:01:06,198 That makes you complicit. 35 00:01:06,200 --> 00:01:08,234 - In what? - It's called treason. 36 00:01:08,236 --> 00:01:09,301 What do you want? 37 00:01:09,303 --> 00:01:10,469 I want Islamabad. 38 00:01:10,471 --> 00:01:11,871 We had a meltdown over there. 39 00:01:11,873 --> 00:01:13,372 I'm gonna need you to send some guys over 40 00:01:13,374 --> 00:01:14,640 who can make sure it doesn't happen again. 41 00:01:14,642 --> 00:01:15,775 Anything you need. 42 00:01:15,777 --> 00:01:16,776 They're sending me back. 43 00:01:16,778 --> 00:01:18,377 I don't have a choice. 44 00:01:18,379 --> 00:01:20,179 I don't believe you. 45 00:01:21,581 --> 00:01:24,483 I'm so sorry. 46 00:01:32,396 --> 00:01:35,289 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 47 00:01:36,086 --> 00:01:38,588 (Indistinct military radio chatter) 48 00:01:44,766 --> 00:01:47,768 Martha: It's Alice in fucking Wonderland. 49 00:01:47,770 --> 00:01:50,137 (Indistinct military radio chatter) 50 00:01:55,911 --> 00:01:57,912 Carrie: Where are you? 51 00:01:57,914 --> 00:01:59,280 Quinn: I'm at a safe distance. 52 00:01:59,282 --> 00:02:00,881 ...clipped an artery. 53 00:02:00,883 --> 00:02:01,782 (Screams) 54 00:02:04,252 --> 00:02:06,587 Saul: I know a way. 55 00:02:06,589 --> 00:02:08,122 (Speaking Arabic) 56 00:02:10,125 --> 00:02:11,625 Andrea Mitchell: First, the US found 57 00:02:11,627 --> 00:02:13,894 and killed Osama Bin Laden outside... 58 00:02:13,896 --> 00:02:16,530 (Crowd clamoring) 59 00:02:16,532 --> 00:02:19,600 Carrie: You will die over there! 60 00:02:21,136 --> 00:02:23,404 Hillary Clinton: You can't keep snakes in your backyard 61 00:02:23,406 --> 00:02:25,272 and expect them only to bite your neighbors. 62 00:02:27,108 --> 00:02:30,244 John Kerry: There are things that the Pakistanis have done, 63 00:02:30,246 --> 00:02:33,380 as complicated as the relationship has been. 64 00:02:34,749 --> 00:02:36,550 (Indistinct military radio chatter) 65 00:02:39,888 --> 00:02:41,889 Saul: I'm so sorry. 66 00:02:43,591 --> 00:02:46,160 Brody: I have to say good-bye now. 67 00:02:46,162 --> 00:02:48,796 Carrie: Just for a few more seconds. 68 00:02:49,475 --> 00:02:52,928 Homeland - 4x03 "Shalwar Kameez" 69 00:02:56,337 --> 00:03:00,859 _ 70 00:03:12,321 --> 00:03:14,823 I need to make a stop. Take a left on Faisal. 71 00:03:14,825 --> 00:03:17,492 That's not the way to the embassy. 72 00:03:17,494 --> 00:03:19,194 Then to the second intersection, which is Street Ten. 73 00:03:19,196 --> 00:03:21,529 Just do it, please. It's not a request. 74 00:03:30,673 --> 00:03:32,207 Stop here. 75 00:03:37,380 --> 00:03:39,180 Somebody explain to me 76 00:03:39,182 --> 00:03:42,417 what the hell Sandy Bachman was doing here without protection. 77 00:03:43,819 --> 00:03:46,388 Wasn't that your job? 78 00:03:46,390 --> 00:03:47,489 Our job to what? 79 00:03:47,491 --> 00:03:48,690 Drive him, protect him, 80 00:03:48,692 --> 00:03:49,958 know where the fuck he was. 81 00:03:49,960 --> 00:03:51,226 He never had us drive him anywhere 82 00:03:51,228 --> 00:03:52,360 unless it was on official business. 83 00:03:52,362 --> 00:03:53,828 Why not? 84 00:03:53,830 --> 00:03:55,730 Mr. Bachman was not an easy guy to work with. 85 00:03:55,732 --> 00:03:57,966 Let's just leave it at that. 86 00:04:01,137 --> 00:04:02,871 Unlock it, please. 87 00:04:02,873 --> 00:04:04,806 I've had a long flight. 88 00:04:04,808 --> 00:04:06,474 Don't make me debate this. 89 00:04:06,476 --> 00:04:08,376 (Doors unlock) 90 00:04:08,378 --> 00:04:10,378 All right, stay in the truck. 91 00:04:10,380 --> 00:04:12,480 I'm not going further than that corner. 92 00:04:27,730 --> 00:04:28,763 (Tires screech) 93 00:04:28,765 --> 00:04:30,265 Quinn, go! 94 00:04:34,437 --> 00:04:36,271 (Man shouting) 95 00:04:37,339 --> 00:04:39,774 - Goddamn it, get off me! - Sandy! 96 00:04:40,910 --> 00:04:42,977 (Crowd clamoring) 97 00:04:50,386 --> 00:04:51,386 (Car horn honks) 98 00:04:51,388 --> 00:04:54,622 (Man shouts in Arabic) 99 00:04:58,394 --> 00:05:00,528 Let's go. 100 00:05:05,912 --> 00:05:08,775 _ 101 00:05:15,778 --> 00:05:17,745 Nice to see you again, Peter. 102 00:05:17,747 --> 00:05:21,483 I believe it was almost a year ago. 103 00:05:23,252 --> 00:05:26,421 You were looking to leave the Agency then as well. 104 00:05:26,423 --> 00:05:27,555 That was different. 105 00:05:27,557 --> 00:05:28,957 How so? 106 00:05:28,959 --> 00:05:32,127 I'd just shot and killed a kid. 107 00:05:32,129 --> 00:05:34,062 And now? 108 00:05:34,064 --> 00:05:35,763 Now I just want out. 109 00:05:35,765 --> 00:05:37,432 I'm done. 110 00:05:37,434 --> 00:05:41,069 As I'm sure you're aware, it's not as simple as that. 111 00:05:41,071 --> 00:05:44,472 We need to certify that you're not a danger to yourself. 112 00:05:44,474 --> 00:05:45,940 Or to others. 113 00:05:45,942 --> 00:05:47,775 Among other things. 114 00:05:47,777 --> 00:05:51,446 You're talking about what happened at the diner. 115 00:05:51,448 --> 00:05:54,782 You fractured a man's cheekbone. 116 00:05:54,784 --> 00:05:56,584 It says here 63 stitches. 117 00:05:57,820 --> 00:06:01,823 I controlled myself for 12 fucking years. 118 00:06:01,825 --> 00:06:04,092 I lost it once. 119 00:06:04,094 --> 00:06:06,027 Once. 120 00:06:06,029 --> 00:06:08,296 Once is all it takes. 121 00:06:08,298 --> 00:06:11,699 It won't happen again. 122 00:06:11,701 --> 00:06:15,603 Last time you were in here, you talked about nightmares. 123 00:06:15,605 --> 00:06:17,939 Seeing your first kill over and over again, 124 00:06:17,941 --> 00:06:20,175 his head disappearing in a puddle of mud. 125 00:06:20,177 --> 00:06:21,309 Look, I snapped. 126 00:06:21,311 --> 00:06:24,379 What more do you want me to say? 127 00:06:28,484 --> 00:06:32,153 Obviously, we need to talk about recent events in Islamabad. 128 00:06:32,155 --> 00:06:35,156 Obviously. 129 00:06:35,158 --> 00:06:38,026 What about the two men you killed on the ground there? 130 00:06:38,028 --> 00:06:39,694 What about them? 131 00:06:39,696 --> 00:06:41,162 Do you think about them? 132 00:06:41,164 --> 00:06:42,797 I do not. 133 00:06:42,799 --> 00:06:46,501 I think about Sandy and Carrie and the choice I made. 134 00:06:46,503 --> 00:06:48,136 Carrie Mathison? 135 00:06:48,138 --> 00:06:50,371 Yes. 136 00:06:50,373 --> 00:06:52,373 She came up a lot last time we talked. 137 00:06:52,375 --> 00:06:53,875 I don't remember. 138 00:06:53,877 --> 00:06:55,410 Dr. Byatt: You said she was one of the reasons 139 00:06:55,412 --> 00:06:57,078 you wanted out of Dar Adal's group. 140 00:06:57,080 --> 00:06:58,846 Maybe she was. 141 00:06:58,848 --> 00:07:01,549 She didn't approve of targeted assassinations? 142 00:07:01,551 --> 00:07:04,752 No, I was the one having the problem, not her. 143 00:07:04,754 --> 00:07:07,222 The Agency is worried you might want to talk 144 00:07:07,224 --> 00:07:08,590 about all that one day. 145 00:07:08,592 --> 00:07:10,258 Well, you tell them not to worry-- 146 00:07:10,260 --> 00:07:12,360 I know what I agreed to. 147 00:07:12,362 --> 00:07:14,429 And what about Carrie? 148 00:07:14,431 --> 00:07:16,497 What about her? 149 00:07:16,499 --> 00:07:19,500 You just said you had a choice to make in that car. 150 00:07:19,502 --> 00:07:21,903 You chose her. 151 00:07:23,706 --> 00:07:26,040 Is that a question? 152 00:07:26,042 --> 00:07:27,709 Are the two of you romantically involved? 153 00:07:27,711 --> 00:07:28,843 What? 154 00:07:28,845 --> 00:07:29,911 Answer. 155 00:07:29,913 --> 00:07:31,613 Please. 156 00:07:31,615 --> 00:07:34,882 I don't see what that has to do with anything. 157 00:07:34,884 --> 00:07:37,518 Let me be the judge of that. 158 00:07:38,354 --> 00:07:41,289 You know what? 159 00:07:42,057 --> 00:07:44,692 Fuck this. 160 00:07:53,402 --> 00:07:55,637 ♪ 161 00:07:57,709 --> 00:08:01,565 _ 162 00:08:22,765 --> 00:08:24,999 ♪ 163 00:08:45,421 --> 00:08:47,088 Thank you, ma'am. 164 00:08:47,090 --> 00:08:49,157 Have a good day. 165 00:09:10,312 --> 00:09:13,147 (Door opens, men chattering) 166 00:09:13,149 --> 00:09:15,183 - Hey. - Hey. 167 00:09:15,185 --> 00:09:17,218 - Where is everybody? - What do you mean? 168 00:09:17,220 --> 00:09:20,221 We have a full staff meeting scheduled for 9:30. 169 00:09:20,223 --> 00:09:22,457 The first I heard of it. 170 00:09:22,459 --> 00:09:24,559 Chase: Shouldn't take long to gather the troops though, 171 00:09:24,561 --> 00:09:26,327 with the lockdown still in place. 172 00:09:26,329 --> 00:09:27,862 Lockdown? 173 00:09:27,864 --> 00:09:30,565 Yeah, nobody in or out of the embassy. 174 00:09:33,135 --> 00:09:34,535 Where's Redmond? 175 00:09:34,537 --> 00:09:36,738 In with the Ambassador. 176 00:09:48,016 --> 00:09:49,851 Ah, good morning. 177 00:09:49,853 --> 00:09:51,319 Ambassador. 178 00:09:51,321 --> 00:09:53,921 - How was the flight? - Bumpy. 179 00:09:53,923 --> 00:09:58,259 Got to admit, you're the last person I expected to see here. 180 00:09:58,261 --> 00:10:00,495 - I assume you got my cable. - I did. 181 00:10:00,497 --> 00:10:02,597 Carrie: What happened to my 9:30 staff meeting? 182 00:10:02,599 --> 00:10:04,232 Since we don't have much new to report, 183 00:10:04,234 --> 00:10:06,267 I thought I would just catch you up myself. 184 00:10:06,269 --> 00:10:08,603 Well, how about we stick to my plan? 185 00:10:08,605 --> 00:10:11,606 I expect everybody downstairs in 15 minutes. 186 00:10:16,912 --> 00:10:18,045 (Sniffles) 187 00:10:18,047 --> 00:10:20,047 Tell Dennis we're on for tonight. 188 00:10:20,049 --> 00:10:21,783 I will. 189 00:10:27,790 --> 00:10:31,259 I think he's feeling a little blindsided. 190 00:10:31,261 --> 00:10:33,728 Yeah? 191 00:10:33,730 --> 00:10:36,864 I guess we're all surprised to learn you got Sandy's job. 192 00:10:37,699 --> 00:10:39,600 No one regrets his death, 193 00:10:39,602 --> 00:10:42,069 or the airstrike on Dande Darpa Khel, more than me. 194 00:10:42,071 --> 00:10:43,070 Regret it or not, 195 00:10:43,072 --> 00:10:44,705 US-Pakistan relations are 196 00:10:44,707 --> 00:10:47,708 at their lowest point since the raid on Abbottabad. 197 00:10:47,710 --> 00:10:50,545 And at a time that we can least afford it. 198 00:10:53,248 --> 00:10:56,717 Well, how, may I ask, is an embassy-wide lockdown helping 199 00:10:56,719 --> 00:10:58,219 that situation any? 200 00:10:58,221 --> 00:11:00,655 I have to put the safety of my country team first. 201 00:11:00,657 --> 00:11:02,089 I need my guys back out on the street. 202 00:11:02,091 --> 00:11:04,358 Not gonna happen. 203 00:11:06,061 --> 00:11:09,163 I was thinking... I was hoping... 204 00:11:09,165 --> 00:11:11,466 that you and I could work this out together. 205 00:11:13,168 --> 00:11:17,505 Two sensible women cutting through all the bullshit? 206 00:11:17,507 --> 00:11:19,106 Well, something like that. 207 00:11:19,108 --> 00:11:21,809 I wish it were that simple. 208 00:11:28,917 --> 00:11:30,852 Good morning. 209 00:11:30,854 --> 00:11:34,822 Thank you all for being here on such short notice. 210 00:11:34,824 --> 00:11:37,124 Okay, I'll dive right in. 211 00:11:37,126 --> 00:11:40,361 Who can tell me something about Jordan Harris? 212 00:11:44,533 --> 00:11:46,534 What, no opinions? 213 00:11:46,536 --> 00:11:48,803 Come on, you guys worked with him for 18 months. 214 00:11:48,805 --> 00:11:51,706 What do you want to know? 215 00:11:53,041 --> 00:11:56,644 Do you share his suspicions about Sandy Bachman? 216 00:11:56,646 --> 00:11:58,980 What suspicions? 217 00:11:58,982 --> 00:12:01,382 That, in exchange for upper-tier targeting information, 218 00:12:01,384 --> 00:12:03,684 he was passing secrets to somebody inside the S-wing 219 00:12:03,686 --> 00:12:04,819 of Pakistani intelligence. 220 00:12:04,821 --> 00:12:06,954 Harris is an asshole. 221 00:12:06,956 --> 00:12:09,056 Yeah, but is he right? 222 00:12:09,058 --> 00:12:13,027 Sandy's intel was consistently good. 223 00:12:13,029 --> 00:12:15,263 (Sighs) 224 00:12:16,832 --> 00:12:18,799 Maybe it was too good. 225 00:12:18,801 --> 00:12:21,068 I mean, how else was he getting 226 00:12:21,070 --> 00:12:22,870 exact targeting coordinates on bad guys 227 00:12:22,872 --> 00:12:24,572 we'd lost track of for years? 228 00:12:26,041 --> 00:12:28,242 Look, I get it. 229 00:12:28,244 --> 00:12:30,311 Nobody wants to admit the possibility he was spying 230 00:12:30,313 --> 00:12:31,345 right under our noses... 231 00:12:31,347 --> 00:12:35,316 Young lady, let's have a chat. 232 00:12:35,318 --> 00:12:37,451 Sit down, John. 233 00:12:52,200 --> 00:12:54,435 I was about to say... 234 00:12:56,872 --> 00:12:58,539 I'm the one to blame. 235 00:12:58,541 --> 00:13:01,943 I wanted to believe in Sandy more than anyone. 236 00:13:01,945 --> 00:13:05,546 But blame right now is beside the point. 237 00:13:05,548 --> 00:13:06,948 In light of what Harris told me, 238 00:13:06,950 --> 00:13:08,883 we have to reconstruct the events leading 239 00:13:08,885 --> 00:13:10,418 to Sandy's death. 240 00:13:10,420 --> 00:13:13,087 What was he doing outside the embassy that day? 241 00:13:13,089 --> 00:13:14,755 Who was he meeting with? 242 00:13:14,757 --> 00:13:17,592 And were they really passing secrets back and forth? 243 00:13:19,428 --> 00:13:21,362 Yes? 244 00:13:21,364 --> 00:13:24,565 None of this is gonna be easy if we're confined to campus. 245 00:13:24,567 --> 00:13:26,534 What's your name? 246 00:13:26,536 --> 00:13:29,070 Hensleigh. Alan Hensleigh. 247 00:13:29,072 --> 00:13:31,906 Yeah, I'm working on that, Alan. 248 00:13:31,908 --> 00:13:35,142 Expect the lockdown to be lifted by tomorrow. 249 00:13:35,144 --> 00:13:36,577 And get me the transport log 250 00:13:36,579 --> 00:13:39,513 for the last five days and a pouch, please. 251 00:13:41,216 --> 00:13:44,285 Okay, John. You and I are gonna have that chat now. 252 00:13:53,495 --> 00:13:55,229 (Door closes) 253 00:13:55,231 --> 00:13:57,465 You were given a directive to make yourself useful to me 254 00:13:57,467 --> 00:13:59,333 in any way I request or require. 255 00:13:59,335 --> 00:14:01,502 That doesn't give you license to breeze in here 256 00:14:01,504 --> 00:14:03,604 and take a dump on my station. 257 00:14:03,606 --> 00:14:05,840 My station. 258 00:14:05,842 --> 00:14:08,275 And either you comply, or I'll have the Marines remove you 259 00:14:08,277 --> 00:14:10,911 from the embassy and put you on the next plane home. 260 00:14:12,748 --> 00:14:14,448 How did you swing this? 261 00:14:14,450 --> 00:14:16,250 Swing what? 262 00:14:16,252 --> 00:14:19,186 Four days ago, I got the call tapping me as chief. 263 00:14:19,188 --> 00:14:21,288 Then yesterday, Lockhart suddenly 264 00:14:21,290 --> 00:14:24,692 reverses his decision. 265 00:14:26,294 --> 00:14:27,595 What? 266 00:14:27,597 --> 00:14:30,297 That's a perfectly innocent question. 267 00:14:30,299 --> 00:14:33,601 You really want to know how I did it? 268 00:14:35,270 --> 00:14:37,438 I asked nicely. 269 00:14:43,011 --> 00:14:45,279 Oh, and, John? 270 00:14:45,281 --> 00:14:46,881 Clean yourself up. 271 00:14:46,883 --> 00:14:50,518 I can smell the booze from here. 272 00:14:58,660 --> 00:15:00,895 (Cell phone ringing) 273 00:15:07,502 --> 00:15:09,870 So, who are you avoiding? 274 00:15:09,872 --> 00:15:11,372 This guy from work. 275 00:15:11,374 --> 00:15:12,840 Your boss? 276 00:15:12,842 --> 00:15:15,776 Was. He thinks he still is. 277 00:15:24,386 --> 00:15:27,054 I'm quitting my job. 278 00:15:27,056 --> 00:15:28,689 Okay. 279 00:15:28,691 --> 00:15:30,825 Something happen? 280 00:15:30,827 --> 00:15:33,494 A lot of things happened. 281 00:15:33,496 --> 00:15:35,362 You seem worried. 282 00:15:35,364 --> 00:15:38,833 They don't... like quitters. 283 00:15:38,835 --> 00:15:40,367 Might be a problem. 284 00:15:40,369 --> 00:15:42,103 You're gonna need them for a good recommendation. 285 00:15:42,105 --> 00:15:44,905 Yeah, well, as long as they don't kill me, I'll be happy. 286 00:15:48,043 --> 00:15:50,344 Joke. (Chuckles) 287 00:15:52,047 --> 00:15:54,448 So, uh, what are you gonna do? 288 00:15:54,450 --> 00:15:56,050 What do you mean? 289 00:15:56,052 --> 00:15:58,252 I mean next. 290 00:15:59,955 --> 00:16:02,923 (Sighs) Something different. 291 00:16:02,925 --> 00:16:06,927 Do you have any marketable skills? 292 00:16:06,929 --> 00:16:09,697 Marketable? I don't know. 293 00:16:09,699 --> 00:16:11,465 Any skills? 294 00:16:11,467 --> 00:16:13,367 Not really. 295 00:16:13,369 --> 00:16:15,469 Do you have a degree? 296 00:16:15,471 --> 00:16:17,872 You mean, like, a college, grad school thing? 297 00:16:17,874 --> 00:16:19,273 Yeah, generally that's what it means. 298 00:16:19,275 --> 00:16:21,375 - No. - Really? 299 00:16:21,377 --> 00:16:22,610 I'm shocked. 300 00:16:22,612 --> 00:16:24,245 - Why? - I don't know. 301 00:16:24,247 --> 00:16:26,747 You seem... 302 00:16:26,749 --> 00:16:29,884 sophisticated. 303 00:16:29,886 --> 00:16:33,020 With your half gallon of schnapps there, of course. 304 00:16:35,624 --> 00:16:37,858 (Cell phone ringing) 305 00:16:40,762 --> 00:16:43,030 You're not gonna get that, huh? 306 00:17:19,288 --> 00:17:21,302 _ 307 00:17:36,351 --> 00:17:38,586 (Cell phone dings, vibrates) 308 00:17:41,925 --> 00:17:43,994 _ 309 00:18:08,216 --> 00:18:09,984 I need to go to The Sadirah Hotel. 310 00:18:09,986 --> 00:18:11,518 We're in lockdown, ma'am. 311 00:18:11,520 --> 00:18:12,887 According to the transport log, limited pouch runs 312 00:18:12,889 --> 00:18:14,588 to allied embassies are cleared. 313 00:18:14,590 --> 00:18:17,224 Rolling drop at The Sadirah and then on to the Swedish embassy 314 00:18:17,226 --> 00:18:19,426 to deliver this. 315 00:18:45,754 --> 00:18:47,721 ISI. 316 00:18:47,723 --> 00:18:49,423 They sit out here waiting for us in shifts. 317 00:18:49,425 --> 00:18:52,893 We can't go anywhere without them. 318 00:18:52,895 --> 00:18:54,561 Carrie: Forget the embassy. 319 00:18:54,563 --> 00:18:56,363 Just dump me at The Sadirah and wait for me there. 320 00:18:56,365 --> 00:18:58,132 Want to share with us where you're going? 321 00:18:58,134 --> 00:18:59,800 I'll never be more than ten minutes away. 322 00:18:59,802 --> 00:19:01,702 If I need you, I'll call. 323 00:19:22,257 --> 00:19:24,291 I shouldn't be more than an hour. 324 00:19:35,270 --> 00:19:37,504 ♪ 325 00:20:13,475 --> 00:20:16,176 (Children clamoring) 326 00:20:19,881 --> 00:20:22,116 (Children clamoring) 327 00:20:48,843 --> 00:20:51,078 ♪ 328 00:21:18,540 --> 00:21:20,774 ♪ 329 00:21:36,291 --> 00:21:37,691 Fara. 330 00:21:37,693 --> 00:21:39,259 Hey, Carrie. 331 00:21:42,063 --> 00:21:43,931 How was the trip in? 332 00:21:43,933 --> 00:21:45,265 (British accent): Fine. 333 00:21:45,267 --> 00:21:47,267 Taxi from the airport was a little hairy. 334 00:21:47,269 --> 00:21:49,136 Been working on the accent. 335 00:21:49,138 --> 00:21:50,904 - Good. Max: - Good? 336 00:21:50,906 --> 00:21:52,239 It's flawless. 337 00:21:52,241 --> 00:21:53,540 Hello, Max. 338 00:21:53,542 --> 00:21:54,908 Evening, Governor. Pip, pip. Cheerio. 339 00:21:54,910 --> 00:21:57,044 Where's Parvez and Qadir? 340 00:21:57,046 --> 00:21:59,446 They're prepping the van. You want me to bring them up? 341 00:21:59,448 --> 00:22:00,614 No, let them finish. 342 00:22:00,616 --> 00:22:02,449 - Are we up on the kid yet? - Yeah. 343 00:22:02,451 --> 00:22:03,884 He's back at school. 344 00:22:03,886 --> 00:22:05,319 Seems to be trying to get back to his life. 345 00:22:05,321 --> 00:22:07,321 Which is pretty impressive after, you know... 346 00:22:07,323 --> 00:22:09,223 - Where is he now? - In class. 347 00:22:09,225 --> 00:22:10,457 When are we making the approach? 348 00:22:10,459 --> 00:22:11,625 Tomorrow morning. 349 00:22:11,627 --> 00:22:13,060 Talk me through it. 350 00:22:13,062 --> 00:22:14,728 It's gonna take place at the medical college 351 00:22:14,730 --> 00:22:16,296 in the office of his advisor, where we think 352 00:22:16,298 --> 00:22:17,898 he'll feel safe and respected. 353 00:22:17,900 --> 00:22:19,967 Smart. Who's the advisor? 354 00:22:19,969 --> 00:22:21,635 Dr. Malik Gorshani. 355 00:22:21,637 --> 00:22:23,170 He's chief of their neurology department. 356 00:22:23,172 --> 00:22:25,973 Neurology-- that's the nervous system, right? 357 00:22:25,975 --> 00:22:28,442 That's... perfect. 358 00:22:28,444 --> 00:22:30,644 Why? You're nervous? 359 00:22:30,646 --> 00:22:32,179 Well, of course. 360 00:22:32,181 --> 00:22:33,747 It's the start of an operation. It's good. 361 00:22:33,749 --> 00:22:35,349 It's good to be nervous. It keeps you focused. 362 00:22:35,351 --> 00:22:36,650 My heart's going like a steam engine. 363 00:22:36,652 --> 00:22:38,318 Use that energy. 364 00:22:38,320 --> 00:22:41,155 You're a journalist; this is your chance at a big story. 365 00:22:41,157 --> 00:22:42,956 The best operations are 90% true. 366 00:22:42,958 --> 00:22:44,658 Right. You are recruiting him, 367 00:22:44,660 --> 00:22:46,827 just not for the reason that he thinks. 368 00:22:46,829 --> 00:22:48,295 And don't press too hard. 369 00:22:48,297 --> 00:22:49,830 The objective is a follow-up meeting, nothing more. 370 00:22:49,832 --> 00:22:51,131 How could he say no? 371 00:22:51,133 --> 00:22:53,000 - Max. - Well... 372 00:22:53,002 --> 00:22:54,301 It is a seduction, Fara. 373 00:22:54,303 --> 00:22:55,702 There's just no way around it. 374 00:22:55,704 --> 00:22:57,638 Make physical contact if you can. 375 00:22:57,640 --> 00:23:00,974 Touch his shoulder. Put a hand gently on his arm. 376 00:23:00,976 --> 00:23:02,142 You're gonna do fine, Fara. 377 00:23:02,144 --> 00:23:04,978 - (Cell phone ringing) - Don't worry. 378 00:23:04,980 --> 00:23:06,547 (Sighs) I got to get this. 379 00:23:06,549 --> 00:23:08,649 It's my dad. 380 00:23:08,651 --> 00:23:10,884 (Speaking Arabic) 381 00:23:13,821 --> 00:23:15,556 She gonna be okay? 382 00:23:16,858 --> 00:23:18,392 Be careful out there, Max. 383 00:23:18,394 --> 00:23:20,127 The streets are crawling with ISI. 384 00:23:20,129 --> 00:23:21,361 And you're without official cover. 385 00:23:21,363 --> 00:23:22,396 What about the embassy? 386 00:23:22,398 --> 00:23:23,530 Totally in the dark. 387 00:23:23,532 --> 00:23:24,965 Langley? 388 00:23:24,967 --> 00:23:26,333 Langley knows, but they can't help you out 389 00:23:26,335 --> 00:23:27,334 if you get in trouble. 390 00:23:27,336 --> 00:23:29,570 Then we won't. 391 00:23:32,307 --> 00:23:35,008 (Knocking) 392 00:23:35,010 --> 00:23:37,644 All right, all right! I'm coming. 393 00:23:40,348 --> 00:23:43,016 I told you to go fuck yourself, not come for breakfast. 394 00:23:43,018 --> 00:23:44,551 Come on, Peter! Let me in. 395 00:23:44,553 --> 00:23:47,287 I brought donuts. 396 00:23:51,025 --> 00:23:52,192 Just you. 397 00:23:52,194 --> 00:23:53,627 Whatever you say. 398 00:23:57,198 --> 00:23:59,566 I won't go to Langley, so Langley comes to me. 399 00:23:59,568 --> 00:24:01,268 Is that what this is? 400 00:24:01,270 --> 00:24:03,437 Can you not accept that I'm genuinely concerned about you? 401 00:24:03,439 --> 00:24:04,705 So why the gorilla? 402 00:24:04,707 --> 00:24:07,007 Jay? He's just my driver. 403 00:24:07,009 --> 00:24:08,208 Well, I appreciate the concern, 404 00:24:08,210 --> 00:24:09,676 - but I'm fine, thank you. - Mmm. 405 00:24:11,579 --> 00:24:12,713 So I can see. 406 00:24:12,715 --> 00:24:13,947 So I had a few beers. 407 00:24:13,949 --> 00:24:15,115 I need help sleeping. Big deal. 408 00:24:15,117 --> 00:24:16,383 The group takes care of its own. 409 00:24:16,385 --> 00:24:17,751 You know that, and you know why. 410 00:24:17,753 --> 00:24:19,753 I don't belong to you, or to the group, 411 00:24:19,755 --> 00:24:21,355 or to anyone anymore. 412 00:24:21,357 --> 00:24:22,789 Once a scalp hunter, always a scalp hunter. 413 00:24:22,791 --> 00:24:23,890 Isn't that what they say? 414 00:24:23,892 --> 00:24:25,125 That's what you say. 415 00:24:25,127 --> 00:24:26,627 That and "You're my guy, Peter." 416 00:24:26,629 --> 00:24:28,795 Well, I invested a lot of time and money in you. 417 00:24:28,797 --> 00:24:29,896 I'm sorry to disappoint. 418 00:24:29,898 --> 00:24:31,031 You should be sorry. 419 00:24:31,033 --> 00:24:32,399 Those morons in the diner 420 00:24:32,401 --> 00:24:34,201 didn't deserve that. 421 00:24:39,274 --> 00:24:41,074 All right, so what now? 422 00:24:41,076 --> 00:24:42,876 Simple. 423 00:24:42,878 --> 00:24:45,078 Convince me that you can keep your shit together from now on. 424 00:24:45,080 --> 00:24:46,446 Or else what? 425 00:24:47,615 --> 00:24:51,385 I believe they call it "retraining." 426 00:24:53,221 --> 00:24:54,488 Of course, we both know 427 00:24:54,490 --> 00:24:56,123 the real explanation for all this. 428 00:24:56,125 --> 00:24:57,090 What's that? 429 00:24:57,092 --> 00:24:59,726 This isn't about PTSD. 430 00:24:59,728 --> 00:25:01,995 It's about your feelings for Carrie Mathison. 431 00:25:02,830 --> 00:25:04,898 Are you fucking kidding me? 432 00:25:04,900 --> 00:25:06,099 If she hadn't been in that car, 433 00:25:06,101 --> 00:25:07,768 Sandy Bachman would be alive today. 434 00:25:07,770 --> 00:25:09,236 That really what you think? 435 00:25:09,238 --> 00:25:10,237 Tell me I'm wrong. 436 00:25:10,239 --> 00:25:12,005 You're wrong. 437 00:25:12,007 --> 00:25:14,941 I did all I could, and you can watch it online for fuck's sake! 438 00:25:14,943 --> 00:25:16,243 I've seen it! 439 00:25:16,245 --> 00:25:18,745 The whole fucking Agency's seen it. 440 00:25:18,747 --> 00:25:21,348 You took your eye off Sandy to save Carrie. 441 00:25:21,350 --> 00:25:23,617 You left him to be beaten to death in the str... 442 00:25:23,619 --> 00:25:25,252 (Choking) 443 00:25:37,498 --> 00:25:39,733 (Both panting) 444 00:25:44,872 --> 00:25:47,507 Well done, Peter. 445 00:25:47,509 --> 00:25:50,577 I knew you weren't that far gone. 446 00:25:52,313 --> 00:25:54,614 Get the fuck out of here. 447 00:25:57,385 --> 00:25:59,886 Have a nice life. 448 00:26:04,625 --> 00:26:06,360 (Door closes) 449 00:26:13,501 --> 00:26:16,403 Eden: You all right? 450 00:26:21,209 --> 00:26:23,443 Who was that? 451 00:26:25,313 --> 00:26:27,047 No one. 452 00:26:32,220 --> 00:26:34,488 (Lively jazz music playing faintly over earphones) 453 00:26:49,170 --> 00:26:50,737 (Music stops) 454 00:27:16,564 --> 00:27:18,465 (Saul laughs) 455 00:27:18,467 --> 00:27:20,200 Saul: At Langley, I was stretched out 456 00:27:20,202 --> 00:27:23,069 in the lobby of The Commodore Hotel. 457 00:27:23,071 --> 00:27:25,639 (Laughs): Who was that awful night manager? 458 00:27:25,641 --> 00:27:27,541 He was Austrian? Edward something? 459 00:27:27,543 --> 00:27:28,475 Amadeus. 460 00:27:28,477 --> 00:27:30,277 Edward Amadeus. Right. 461 00:27:30,279 --> 00:27:31,545 What a creep. 462 00:27:31,547 --> 00:27:33,146 "Would you like a view of the sea, 463 00:27:33,148 --> 00:27:35,248 - or the war?" - (Laughs) 464 00:27:35,250 --> 00:27:37,050 Saul. 465 00:27:37,052 --> 00:27:38,118 Hello, Carrie. 466 00:27:38,120 --> 00:27:40,954 What's going on? 467 00:27:40,956 --> 00:27:42,823 Didn't you see your new security team? 468 00:27:42,825 --> 00:27:44,491 They're right outside, unloading their gear. 469 00:27:44,493 --> 00:27:47,227 Well, I hardly expected you to hand deliver them. 470 00:27:47,229 --> 00:27:50,330 Listen, I'll catch you later. 471 00:27:50,332 --> 00:27:51,565 Carrie: No, no. Please. 472 00:27:51,567 --> 00:27:52,732 I didn't mean to interrupt. 473 00:27:52,734 --> 00:27:53,967 Not at all. 474 00:27:53,969 --> 00:27:55,235 It was great to see you. 475 00:27:55,237 --> 00:27:57,137 - You, too. - Carrie. 476 00:27:59,006 --> 00:28:00,740 You lucked out with her. 477 00:28:00,742 --> 00:28:03,477 She's one of the good ones. 478 00:28:04,679 --> 00:28:06,880 Walk with me, will you? 479 00:28:09,484 --> 00:28:10,650 What the hell, Saul? 480 00:28:10,652 --> 00:28:12,252 So, you're not so happy to see me? 481 00:28:12,254 --> 00:28:13,253 I am not. 482 00:28:13,255 --> 00:28:14,588 Can I ask why? 483 00:28:14,590 --> 00:28:15,755 I just got here myself. 484 00:28:15,757 --> 00:28:17,123 I've got enough on my plate 485 00:28:17,125 --> 00:28:18,492 without being responsible for the safety 486 00:28:18,494 --> 00:28:19,626 of a former director. 487 00:28:19,628 --> 00:28:21,194 I'm only here for a few days. 488 00:28:22,597 --> 00:28:24,197 All right. A week. 489 00:28:24,199 --> 00:28:25,765 You should've called first. 490 00:28:25,767 --> 00:28:27,467 You're right, I should've. But now that I'm here... 491 00:28:27,469 --> 00:28:28,935 Now that you're here, 492 00:28:28,937 --> 00:28:30,337 it looks like I've reached out to you for help. 493 00:28:30,339 --> 00:28:32,272 That's not exactly the message I want to send. 494 00:28:32,274 --> 00:28:35,408 - Well, now that I'm here, do you need my help? - No. 495 00:28:38,880 --> 00:28:40,881 Yes. 496 00:28:40,883 --> 00:28:42,949 What can I do? 497 00:28:42,951 --> 00:28:45,385 One thing, and then promise me you'll go home. 498 00:28:45,387 --> 00:28:46,786 I promise. 499 00:28:46,788 --> 00:28:49,956 The Ambassador's got the embassy locked down. 500 00:28:49,958 --> 00:28:51,625 I need your friend to lift the order 501 00:28:51,627 --> 00:28:53,493 so my case officers can get back to work. 502 00:28:53,495 --> 00:28:55,462 Done. 503 00:29:22,089 --> 00:29:23,223 (British accent): Hello, Aayan. 504 00:29:23,225 --> 00:29:26,092 Aayan, this is Fara Sassani, 505 00:29:26,094 --> 00:29:28,395 the journalist from London I was telling you about. 506 00:29:28,397 --> 00:29:29,496 Nice to meet you. 507 00:29:29,498 --> 00:29:30,730 Nice to meet you. 508 00:29:30,732 --> 00:29:32,566 Dr. Gorshani. 509 00:29:38,839 --> 00:29:40,340 Well, you're a brave young man. 510 00:29:40,342 --> 00:29:41,508 Thanks for meeting me. 511 00:29:41,510 --> 00:29:43,009 The only reason I'm here is 512 00:29:43,011 --> 00:29:44,711 because Dr. Gorshani insisted that I meet with you. 513 00:29:44,713 --> 00:29:45,745 Okay. 514 00:29:45,747 --> 00:29:46,846 No, not "Okay." 515 00:29:46,848 --> 00:29:48,281 Done that. Met you. 516 00:29:48,283 --> 00:29:49,449 I'm gonna go now. 517 00:29:49,451 --> 00:29:51,384 Aayan, please. 518 00:29:51,386 --> 00:29:52,852 I've come a long way. 519 00:29:52,854 --> 00:29:54,254 You don't understand. Even if you are 520 00:29:54,256 --> 00:29:55,922 who you say you are, I can't talk to you. 521 00:29:55,924 --> 00:29:58,325 What do you mean, if I am who I say I am? 522 00:30:02,263 --> 00:30:04,898 Are you in some kind of trouble? 523 00:30:04,900 --> 00:30:06,733 I have to go. 524 00:30:06,735 --> 00:30:08,568 Aayan, please. 525 00:30:08,570 --> 00:30:10,637 Sorry. 526 00:30:10,639 --> 00:30:14,074 Don't be. We don't have to do this now, if you don't want to. 527 00:30:14,076 --> 00:30:16,042 We can meet tomorrow. 528 00:30:16,044 --> 00:30:17,310 Or next week. 529 00:30:17,312 --> 00:30:18,778 Just please, please leave me alone. 530 00:30:18,780 --> 00:30:21,881 Please. 531 00:30:29,590 --> 00:30:31,825 (Crowd clamoring over video) 532 00:30:47,508 --> 00:30:49,743 (Clamoring continues) 533 00:31:10,364 --> 00:31:12,465 Quinn: It's under the seat! 534 00:31:12,467 --> 00:31:14,000 It's not here! 535 00:31:15,336 --> 00:31:16,970 Fuck! 536 00:31:16,972 --> 00:31:18,171 Help! 537 00:31:18,173 --> 00:31:19,139 Get off me! 538 00:31:19,141 --> 00:31:21,041 Carrie! 539 00:31:22,643 --> 00:31:25,345 Sandy: Help me! Quinn! 540 00:31:26,180 --> 00:31:27,714 Carrie, no! 541 00:31:27,716 --> 00:31:29,015 Can't just leave him here! 542 00:31:29,017 --> 00:31:30,517 He's gone! There's nothing we can do! 543 00:31:30,519 --> 00:31:31,851 Now, get down! 544 00:31:39,694 --> 00:31:42,062 You couldn't get through to him because he was scared? 545 00:31:42,064 --> 00:31:44,798 Fara: He wasn't just scared, he was terrified. 546 00:31:44,800 --> 00:31:46,666 What were his exact words? 547 00:31:46,668 --> 00:31:48,868 It wasn't what he said, it was the look on his face. 548 00:31:48,870 --> 00:31:50,203 I felt so bad for him. 549 00:31:50,205 --> 00:31:52,138 The thing is, he just got more valuable. 550 00:31:52,140 --> 00:31:54,074 The fact that he's being told to shut up means 551 00:31:54,076 --> 00:31:55,875 he knows something or saw something. 552 00:31:57,178 --> 00:31:58,978 What about a second approach? 553 00:31:58,980 --> 00:32:02,082 Happy to try, but I doubt the result would be any different. 554 00:32:02,084 --> 00:32:03,516 Is a snatch and grab out of the question? 555 00:32:03,518 --> 00:32:05,218 No way I get authorization to interrogate 556 00:32:05,220 --> 00:32:08,054 the only surviving victim of a botched kill mission. 557 00:32:08,056 --> 00:32:11,091 What then? 558 00:32:11,093 --> 00:32:14,327 Let me think on it. 559 00:32:20,701 --> 00:32:22,936 (Door opens) 560 00:32:29,110 --> 00:32:31,244 Best view in Islamabad. 561 00:32:31,246 --> 00:32:33,580 (Laughs) Which isn't saying much. 562 00:32:38,185 --> 00:32:40,687 I thought you were gonna join us for dinner. 563 00:32:40,689 --> 00:32:41,855 I got busy. 564 00:32:41,857 --> 00:32:44,090 Yeah, I heard. 565 00:32:45,392 --> 00:32:47,560 If you've got something to say, just say it. 566 00:32:47,562 --> 00:32:49,562 You were outside the embassy, 567 00:32:49,564 --> 00:32:52,899 in violation of my order. 568 00:32:52,901 --> 00:32:54,400 Who told you that? 569 00:32:54,402 --> 00:32:55,401 Redmond? 570 00:32:55,403 --> 00:32:57,070 No. 571 00:32:57,072 --> 00:33:00,006 Really. 572 00:33:02,810 --> 00:33:05,545 How about we start again, you and me? 573 00:33:05,547 --> 00:33:08,615 Funny. Saul just suggested the same thing. 574 00:33:09,583 --> 00:33:12,118 And? 575 00:33:12,120 --> 00:33:14,621 Hey, I'm all for it. 576 00:33:16,624 --> 00:33:18,725 He likes you, Saul does. 577 00:33:18,727 --> 00:33:20,727 He doesn't like many people. 578 00:33:20,729 --> 00:33:22,328 Well, I should hope so. 579 00:33:22,330 --> 00:33:24,097 We almost got married once. 580 00:33:24,099 --> 00:33:25,999 What? 581 00:33:26,001 --> 00:33:29,469 We were young, we were stupid, it was Beirut. 582 00:33:29,471 --> 00:33:32,305 Thank God we came to our senses. 583 00:33:33,941 --> 00:33:35,909 He never said a word. 584 00:33:35,911 --> 00:33:38,878 How very discreet of him. 585 00:33:41,448 --> 00:33:43,983 But I want you to know I'm not doing it for him. 586 00:33:43,985 --> 00:33:46,286 Doing what? 587 00:33:46,288 --> 00:33:48,855 Rescinding the lockdown. 588 00:33:48,857 --> 00:33:51,191 You're not? 589 00:33:51,193 --> 00:33:53,593 I'm doing it because you were right. 590 00:33:53,595 --> 00:33:57,096 I can't complain about bad relations with Pakistan, 591 00:33:57,098 --> 00:33:59,799 while at the same doing nothing to make them better. 592 00:33:59,801 --> 00:34:02,135 Thank you. 593 00:34:02,137 --> 00:34:03,970 Well, don't thank me yet. 594 00:34:03,972 --> 00:34:05,772 I want enhanced security measures in place first, 595 00:34:05,774 --> 00:34:08,308 and I want daily updates from you. 596 00:34:08,310 --> 00:34:09,509 In person. 597 00:34:09,511 --> 00:34:11,711 Deal. 598 00:34:18,118 --> 00:34:20,386 Smoke another with me? 599 00:34:23,290 --> 00:34:25,525 Sure. 600 00:34:37,838 --> 00:34:40,073 (Clattering) 601 00:35:05,366 --> 00:35:06,733 What are you doing? 602 00:35:06,735 --> 00:35:08,001 You okay? 603 00:35:08,003 --> 00:35:09,369 You went out pretty hard last night. 604 00:35:09,371 --> 00:35:10,770 I was worried. 605 00:35:10,772 --> 00:35:12,071 What are you doing? 606 00:35:12,073 --> 00:35:13,406 Just policing the area a little bit. 607 00:35:13,408 --> 00:35:14,707 I see that. 608 00:35:14,709 --> 00:35:16,109 You know, dust quickly becomes dirt, 609 00:35:16,111 --> 00:35:17,610 and then before you know it, you owe me 610 00:35:17,612 --> 00:35:19,345 your entire security deposit. 611 00:35:19,347 --> 00:35:20,914 Can you just stop? 612 00:35:20,916 --> 00:35:22,215 What? Cleaning? 613 00:35:22,217 --> 00:35:24,284 Talking. 614 00:35:35,296 --> 00:35:37,263 Did I do something wrong here? 615 00:35:37,265 --> 00:35:40,433 No, I just think you should leave now. 616 00:35:44,738 --> 00:35:46,606 Okay, I'll go. 617 00:35:46,608 --> 00:35:47,907 Okay. 618 00:35:47,909 --> 00:35:50,143 I'll get my stuff. 619 00:35:58,152 --> 00:36:00,486 (Sighs) 620 00:36:00,488 --> 00:36:02,088 Can I say something 621 00:36:02,090 --> 00:36:04,624 before I go? 622 00:36:06,393 --> 00:36:10,463 All this-- it has to do with that CIA guy on the news, right? 623 00:36:10,465 --> 00:36:11,898 Couldn't help overhear. 624 00:36:11,900 --> 00:36:14,734 You don't know what you heard or didn't hear. 625 00:36:14,736 --> 00:36:16,002 Do you understand? 626 00:36:16,004 --> 00:36:17,170 Jesus! 627 00:36:17,172 --> 00:36:18,838 Peter, you're scaring me. 628 00:36:18,840 --> 00:36:19,939 You should be scared. 629 00:36:19,941 --> 00:36:23,042 These people do not fuck around. 630 00:36:23,911 --> 00:36:25,912 (Scoffs quietly) 631 00:36:25,914 --> 00:36:28,581 What I wanted... 632 00:36:28,583 --> 00:36:30,683 to say to you... 633 00:36:30,685 --> 00:36:34,454 is that nobody should have to go through what you went through. 634 00:36:34,456 --> 00:36:36,756 Nobody. 635 00:36:36,758 --> 00:36:39,759 And if that guy shows up here again, I'd say it to his face. 636 00:36:43,197 --> 00:36:46,099 I'd like to see that. 637 00:36:48,035 --> 00:36:50,703 I really would. 638 00:36:54,475 --> 00:36:56,209 I went to the store, you know. 639 00:36:56,211 --> 00:36:59,345 There's, um... a, uh, roast chicken 640 00:36:59,347 --> 00:37:01,481 in the fridge and some eggs and cereal, 641 00:37:01,483 --> 00:37:04,283 you know, to go along with your liquid diet. 642 00:37:06,387 --> 00:37:08,421 And, um... 643 00:37:09,857 --> 00:37:13,259 whoever Carrie is... 644 00:37:14,862 --> 00:37:17,930 she's a lucky girl. 645 00:37:20,801 --> 00:37:24,303 (Door opens, closes) 646 00:37:33,380 --> 00:37:35,615 ♪ 647 00:38:03,510 --> 00:38:05,711 Morning. 648 00:38:05,713 --> 00:38:07,413 Lockdown is lifted. 649 00:38:07,415 --> 00:38:09,015 Hallelujah. 650 00:38:09,017 --> 00:38:11,117 What else can I do for you? 651 00:38:11,119 --> 00:38:13,653 Go home. 652 00:38:19,626 --> 00:38:21,861 She was your fiancee? 653 00:38:21,863 --> 00:38:23,529 For about two minutes. 654 00:38:23,531 --> 00:38:24,597 A hundred years ago. 655 00:38:24,599 --> 00:38:26,299 Why didn't you say anything? 656 00:38:26,301 --> 00:38:28,701 Well, we haven't really been talking much lately, Carrie. 657 00:38:32,372 --> 00:38:34,040 I'm sorry. 658 00:38:34,042 --> 00:38:35,975 No need to apologize. 659 00:38:35,977 --> 00:38:37,710 I wanted to pick up the phone 660 00:38:37,712 --> 00:38:40,413 so many times, but what I wanted to talk about, I couldn't. 661 00:38:40,415 --> 00:38:43,049 I still can't. 662 00:38:46,787 --> 00:38:48,788 Tyranny of secrets. 663 00:38:48,790 --> 00:38:51,124 The tyranny of keeping them. 664 00:38:52,826 --> 00:38:55,061 So... 665 00:38:57,798 --> 00:39:00,566 What are you doing today with your newfound freedom? 666 00:39:02,669 --> 00:39:05,171 I can't tell you. (Laughs) 667 00:39:05,173 --> 00:39:08,808 I can guess, can't I? 668 00:39:08,810 --> 00:39:10,009 Sure. 669 00:39:10,011 --> 00:39:11,777 You got two problems, far as I see. 670 00:39:11,779 --> 00:39:15,014 One, you need to get Sandy's networks up and running again. 671 00:39:15,016 --> 00:39:16,349 Check. 672 00:39:16,351 --> 00:39:17,950 Two, you don't know who you can trust yet. 673 00:39:17,952 --> 00:39:20,319 So you need to set up a second station somewhere, 674 00:39:20,321 --> 00:39:22,889 with your own people, independent of the embassy. 675 00:39:25,159 --> 00:39:27,093 You done that already? 676 00:39:29,663 --> 00:39:31,364 Wow. 677 00:39:31,366 --> 00:39:33,566 That was quick. 678 00:39:41,875 --> 00:39:43,843 When's your plane, Saul? 679 00:39:43,845 --> 00:39:46,212 Tomorrow morning. 680 00:39:46,214 --> 00:39:48,881 Thank you. 681 00:39:48,883 --> 00:39:51,717 Happy hunting. 682 00:40:09,703 --> 00:40:12,505 Here's your coffee. 683 00:40:12,507 --> 00:40:15,441 (Both speaking Pashto) 684 00:40:17,661 --> 00:40:20,366 _ 685 00:40:20,367 --> 00:40:21,606 _ 686 00:40:21,607 --> 00:40:22,919 _ 687 00:40:22,920 --> 00:40:24,568 _ 688 00:40:24,569 --> 00:40:27,357 _ 689 00:40:35,162 --> 00:40:37,330 (Woman groaning) 690 00:40:43,270 --> 00:40:45,071 Hello? 691 00:40:45,073 --> 00:40:47,573 Hello? Can you hear me? 692 00:40:50,344 --> 00:40:52,078 (Groaning, crying) 693 00:40:52,080 --> 00:40:54,413 Excuse me, I'm a doctor. 694 00:40:54,415 --> 00:40:56,082 I can help you. 695 00:40:56,084 --> 00:40:58,351 You're in trouble, Aayan. 696 00:40:58,353 --> 00:41:00,519 Who are you? 697 00:41:00,521 --> 00:41:02,688 My name is Carrie MacPherson. 698 00:41:02,690 --> 00:41:04,190 Fara Sassani works for me. 699 00:41:04,192 --> 00:41:05,691 Another journalist? 700 00:41:05,693 --> 00:41:07,126 I'm her London Bureau Chief. 701 00:41:07,128 --> 00:41:08,427 Let me go, please. 702 00:41:09,696 --> 00:41:11,097 Let me out! Please! 703 00:41:11,099 --> 00:41:12,965 Let me go! (Grunts) 704 00:41:12,967 --> 00:41:14,567 (Shushes) 705 00:41:14,569 --> 00:41:15,801 (Whispers): Hold on. 706 00:41:15,803 --> 00:41:18,004 (Shushing) 707 00:41:23,777 --> 00:41:27,313 No, I thought I heard somebody. 708 00:41:27,315 --> 00:41:29,815 Listen, Aayan. 709 00:41:29,817 --> 00:41:32,151 You are part of an important story. 710 00:41:32,153 --> 00:41:34,720 I want to be the one to tell it. 711 00:41:34,722 --> 00:41:36,656 On behalf of your family, 712 00:41:36,658 --> 00:41:39,091 all the people who were killed at Dande Darpa Khel 713 00:41:39,093 --> 00:41:41,894 and all those who may yet die at the hands of the CIA. 714 00:41:41,896 --> 00:41:43,329 I can't tell you. 715 00:41:43,331 --> 00:41:44,730 You don't understand. I cannot talk to you. 716 00:41:44,732 --> 00:41:45,765 Wh-what are you scared of? 717 00:41:45,767 --> 00:41:47,566 Who's threatening you? 718 00:41:47,568 --> 00:41:50,069 Because I can protect you, Aayan. 719 00:41:50,071 --> 00:41:51,771 I can even get you out of Pakistan, 720 00:41:51,773 --> 00:41:54,140 if that's what you want. 721 00:41:58,011 --> 00:42:00,079 - In exchange for what? - I told you. 722 00:42:00,081 --> 00:42:02,682 Your story. 723 00:42:03,750 --> 00:42:05,284 - I can't do... - Do you want to continue 724 00:42:05,286 --> 00:42:07,586 your studies in England or the United States? 725 00:42:07,588 --> 00:42:09,322 I can do that, too. 726 00:42:09,324 --> 00:42:11,290 How does the Royal College of Physicians sound? 727 00:42:11,292 --> 00:42:13,025 (Mumbles): Royal College of Physicians? 728 00:42:13,027 --> 00:42:15,761 It's not a problem. 729 00:42:18,265 --> 00:42:22,935 I'm putting my card in your pocket, okay? 730 00:42:33,146 --> 00:42:36,282 You won't ever see me again if you don't want to. 731 00:42:38,118 --> 00:42:40,619 But you should want to. 732 00:42:40,621 --> 00:42:43,589 Especially if you're in any kind of danger. 733 00:42:45,192 --> 00:42:46,892 Look, look, I don't want... 734 00:42:46,894 --> 00:42:48,027 Go, go, go. 735 00:42:48,029 --> 00:42:49,628 Tell them I had women's problems. 736 00:42:49,630 --> 00:42:51,297 I was cramping. 737 00:42:52,866 --> 00:42:55,267 Whatever you decide... 738 00:42:56,837 --> 00:43:00,473 I'm truly sorry for what happened to you. 739 00:43:00,475 --> 00:43:03,609 And I wish you luck. 740 00:43:20,060 --> 00:43:21,427 (Chuckles quietly) 741 00:43:21,429 --> 00:43:23,662 (Crowd clamoring over video) 742 00:43:53,293 --> 00:43:55,528 ♪ 743 00:44:19,986 --> 00:44:21,720 ♪ 744 00:44:31,998 --> 00:44:34,567 Fuck me. 745 00:44:46,246 --> 00:44:48,481 (Microwave beeping) 746 00:45:07,534 --> 00:45:09,869 (Cell phone ringing) 747 00:45:21,214 --> 00:45:23,782 Please don't say you pocket-dialed me. 748 00:45:23,784 --> 00:45:25,718 We never had a chance. 749 00:45:25,720 --> 00:45:27,453 What do you mean? 750 00:45:27,455 --> 00:45:29,355 In the car with Sandy. 751 00:45:29,357 --> 00:45:31,156 What makes you say that? Are you all right? 752 00:45:31,158 --> 00:45:33,025 It was premeditated-- the whole thing from start to finish. 753 00:45:33,027 --> 00:45:34,793 There was a guy in the crowd 754 00:45:34,795 --> 00:45:36,962 with an earpiece coordinating the whole thing. 755 00:45:36,964 --> 00:45:38,130 Are you sure? 756 00:45:38,132 --> 00:45:39,465 I just sent you the link. 757 00:45:39,467 --> 00:45:40,799 Go to your computer. 758 00:45:40,801 --> 00:45:42,768 Uh, hold on. 759 00:45:51,311 --> 00:45:53,979 All right, got it. 760 00:45:53,981 --> 00:45:56,382 See the guy on the corner? 761 00:45:56,384 --> 00:45:58,250 Yeah. 762 00:45:58,252 --> 00:46:01,754 He's wearing a comm, Carrie. 763 00:46:01,756 --> 00:46:04,490 Jesus, Quinn. 764 00:46:04,492 --> 00:46:06,959 We never had a chance. 765 00:46:10,764 --> 00:46:11,830 You recognize him? 766 00:46:11,832 --> 00:46:13,332 I don't. 767 00:46:13,334 --> 00:46:15,067 But he's got to be Pakistani intelligence, right? 768 00:46:15,069 --> 00:46:17,836 No one else could've pulled something like this off. 769 00:46:17,838 --> 00:46:20,205 The question is... 770 00:46:20,207 --> 00:46:21,840 why? 771 00:46:21,842 --> 00:46:23,042 What do you mean? 772 00:46:23,044 --> 00:46:24,543 Well, Sandy was blown. 773 00:46:24,545 --> 00:46:26,245 He was already gonna have to leave the country. 774 00:46:26,247 --> 00:46:28,347 Why kill him? 775 00:46:33,253 --> 00:46:34,887 Quinn. 776 00:46:34,889 --> 00:46:37,890 What? 777 00:46:37,892 --> 00:46:39,692 This changes everything. 778 00:46:39,694 --> 00:46:43,028 It means I really need you now. 779 00:46:45,865 --> 00:46:48,133 No, I'm sorry, Carrie. I can't do that. 780 00:46:48,135 --> 00:46:49,435 I wouldn't ask you if there was 781 00:46:49,437 --> 00:46:51,170 somebody else here I could count on. 782 00:46:53,873 --> 00:46:56,809 Don't make me beg. 783 00:46:56,811 --> 00:46:58,744 I'm sorry. I can't do it. 784 00:46:58,746 --> 00:47:01,013 Please. Please! 785 00:47:02,782 --> 00:47:04,617 Shit, Carrie. 786 00:47:04,619 --> 00:47:06,218 I know. 787 00:47:06,220 --> 00:47:09,021 You're the hardest person in the world to say no to. 788 00:47:10,790 --> 00:47:12,992 Is that a yes? 789 00:47:20,634 --> 00:47:22,334 God, I fucking love you, Quinn. 790 00:47:22,336 --> 00:47:24,837 You know that, don't you? 791 00:47:26,606 --> 00:47:28,841 Yeah. 792 00:47:48,828 --> 00:47:50,529 (Sighs) 793 00:48:08,603 --> 00:48:14,881 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 50073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.