All language subtitles for all creatures great and small 2020 T4 E1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,960 --> 00:00:50,000 Todavía en Yorkshire, ¿Jess? 2 00:00:55,200 --> 00:00:57,160 Mira a los pequeños buscando huevos. 3 00:01:00,880 --> 00:01:02,840 Mejor ellos que yo. 4 00:01:09,680 --> 00:01:11,360 Lo siento mucho. 5 00:01:17,400 --> 00:01:19,599 Mire por dónde va. 6 00:01:19,600 --> 00:01:21,439 Lo siento mucho. 7 00:01:21,440 --> 00:01:23,240 Aparté la vista un segundo. 8 00:01:38,920 --> 00:01:40,479 Maldita sea. 9 00:01:40,480 --> 00:01:42,519 Ponlo en la lista. Sirop glicosilada. 10 00:01:42,520 --> 00:01:44,119 Sirop... 11 00:01:44,120 --> 00:01:46,959 ¡Es tan difícil volver a colocar las cosas con las etiquetas hacia afuera! 12 00:01:46,960 --> 00:01:48,839 Salamoniaco, pequeño. 13 00:01:48,840 --> 00:01:50,999 Ungüento para ubres, dos latas. 14 00:01:51,000 --> 00:01:53,999 - Percolado de mercurio. - Espera. ¿Puedes deletrear eso, por favor? 15 00:01:54,000 --> 00:01:55,719 Y alguna gasa más absorbente. 16 00:01:55,720 --> 00:01:57,199 Seis docenas de rollos deberían ser suficientes. 17 00:01:57,200 --> 00:01:59,559 Gasa absorbente. Seis... 18 00:01:59,560 --> 00:02:02,599 ¿Te importaría? Tengo mucho que hacer. 19 00:02:02,600 --> 00:02:04,200 ¿Qué pasa si me importa? 20 00:02:08,680 --> 00:02:10,639 Sabes que ese sonido significa que está hirviendo, ¿no? 21 00:02:10,640 --> 00:02:12,679 Dicen que tiramos más bombas... 22 00:02:12,680 --> 00:02:15,559 que todas las incursiones alemanas en Londres durante la Gran Guerra. 23 00:02:15,560 --> 00:02:17,959 Bueno, parece que, después de todo, no te necesitan. 24 00:02:17,960 --> 00:02:20,159 - Yo, en tu lugar, retiraría mi nombre. - Muy divertido. 25 00:02:20,160 --> 00:02:22,722 - ¿Dónde está la señora Hall? - Quizás se haya ido con Gerald. 26 00:02:25,680 --> 00:02:27,519 De nada. 27 00:02:27,520 --> 00:02:29,280 ¿Supongo que quieres que lo coja? 28 00:02:30,960 --> 00:02:32,679 Nunca pensé que admitiría esto, 29 00:02:32,680 --> 00:02:34,119 pero nos falta Tristán. 30 00:02:34,420 --> 00:02:37,120 Ojalá lo admitiera. 31 00:02:39,440 --> 00:02:40,719 Ha encontrado un nuevo nivel. 32 00:02:40,720 --> 00:02:42,439 Al menos fumar es sólo durante la Cuaresma. 33 00:02:42,440 --> 00:02:44,079 Eran los Slavens. 34 00:02:44,080 --> 00:02:47,119 Otro parto difícil, dijo, es el segundo de este mes. 35 00:02:47,120 --> 00:02:48,879 Hombre pobre. 36 00:02:48,880 --> 00:02:50,639 Debe tener verdaderos problemas. 37 00:02:50,640 --> 00:02:52,319 Es un granjero experimentado, 38 00:02:52,320 --> 00:02:54,519 es perfectamente capaz de solucionarlo él mismo. 39 00:02:54,520 --> 00:02:57,600 Será tu chispeante compañía lo que le gusta, Siegfried. 40 00:02:59,520 --> 00:03:02,119 Oscar Wilde consideraba que el sarcasmo era la forma más baja de ingenio. 41 00:03:02,120 --> 00:03:04,599 Pero la forma más elevada de inteligencia. 42 00:03:04,600 --> 00:03:06,320 Os veré más tarde. 43 00:03:09,600 --> 00:03:11,159 Sé que puede estar... 44 00:03:11,160 --> 00:03:12,759 probando. 45 00:03:12,760 --> 00:03:14,239 ¿Probando? 46 00:03:14,240 --> 00:03:15,919 Los 40 días más largos de mi vida. 47 00:03:15,920 --> 00:03:17,919 Sigue hablando sobre el autocontrol. 48 00:03:17,920 --> 00:03:19,359 Si fuera tan bueno en eso, 49 00:03:19,360 --> 00:03:21,239 ¿por qué le ha pedido a Audrey que le esconda su tabaco? 50 00:03:21,240 --> 00:03:22,839 Estaba mirando en el armario de ventilación. 51 00:03:22,840 --> 00:03:25,479 Sigue sermoneándome sobre cómo debo renunciar a mis indulgencias. 52 00:03:25,480 --> 00:03:26,599 ¿Qué le dijiste? 53 00:03:26,600 --> 00:03:29,520 El whisky fue lo único que me impidió asesinarlo. 54 00:03:39,680 --> 00:03:41,520 ¡Apártate, oveja! 55 00:03:43,280 --> 00:03:44,740 Gracias. 56 00:03:56,600 --> 00:03:58,439 Señor Slavens. 57 00:03:58,440 --> 00:04:00,239 Señor Farnon. Buenos días. 58 00:04:00,240 --> 00:04:01,920 Qué amable de su parte venir tan rápido. 59 00:04:03,040 --> 00:04:04,839 No hay ni un copo de nieve en Darrowby. 60 00:04:04,840 --> 00:04:06,799 Sí, aquí arriba es como el Polo Norte. 61 00:04:06,800 --> 00:04:09,079 Tienes tres temporadas en un día. 62 00:04:09,080 --> 00:04:11,119 - ¿Ese es Hurley's Cut? - Lo es. 63 00:04:11,120 --> 00:04:13,519 - ¿Es partidario de eso? - No, es un hábito asqueroso. 64 00:04:13,520 --> 00:04:15,320 - ¿Dónde está el paciente? - Ya entró aquí. 65 00:04:20,800 --> 00:04:22,440 Buenos días. 66 00:04:27,640 --> 00:04:30,280 James, mira sus caritas. 67 00:04:32,760 --> 00:04:34,759 ¿Es melancolía lo que detecto? 68 00:04:36,240 --> 00:04:37,959 Dilo de nuevo», melancolía». 69 00:04:37,960 --> 00:04:39,560 Melancolía. 70 00:04:45,440 --> 00:04:47,360 ¿No desearías que no hubiera una guerra? 71 00:04:51,600 --> 00:04:53,359 Será mejor que empiece. 72 00:04:53,360 --> 00:04:55,120 Esos patos no correrán solos. 73 00:04:58,640 --> 00:05:00,439 Muy bien, ¿estamos listos? 74 00:05:01,880 --> 00:05:05,439 El primer pato que pase por ese puente gana. ¿Bien? 75 00:05:05,440 --> 00:05:07,479 ¡Sí! ¡Uno... 76 00:05:07,480 --> 00:05:09,639 dos, tres! 77 00:05:47,120 --> 00:05:49,440 ¡Oye! ¡Para! 78 00:05:50,680 --> 00:05:52,480 Bien hecho, puedes hacerlo. 79 00:06:15,760 --> 00:06:18,040 ¡Oye! Quiero hablar contigo. 80 00:06:54,360 --> 00:06:56,399 Es un trabajo capital, Sr. Farnon. 81 00:06:56,400 --> 00:06:57,879 Sí. 82 00:06:57,880 --> 00:07:00,839 Me sorprende que me necesitara, fue bastante fácil. 83 00:07:00,840 --> 00:07:03,599 Sí, pero es un trabajo para manos pequeñas. 84 00:07:03,600 --> 00:07:05,238 Las suyas son más pequeñas que las mías. 85 00:07:06,720 --> 00:07:09,320 Nuestra Elsie fue un quebranto. 86 00:07:11,480 --> 00:07:14,159 Fue necesario empujar y tirar para sacarla, se lo aseguro. 87 00:07:15,480 --> 00:07:17,400 Mire, ya se está animando. 88 00:07:18,480 --> 00:07:21,042 ¿Le importaría apagar eso? No puede ser bueno para el cordero. 89 00:07:25,000 --> 00:07:28,079 Diablos, espero que no lo haya rechazado. 90 00:07:28,080 --> 00:07:29,800 Pobre criaturita. 91 00:07:32,400 --> 00:07:34,640 Probablemente lo culpe por causarle todo ese dolor. 92 00:07:39,600 --> 00:07:41,280 Espero que no. 93 00:07:46,120 --> 00:07:47,840 Estoy seguro de que se recuperará. 94 00:07:49,200 --> 00:07:50,879 ¿Se queda a tomar una cerveza? 95 00:07:50,880 --> 00:07:52,400 No, debería seguir adelante. 96 00:07:53,760 --> 00:07:55,439 Bueno... 97 00:07:55,440 --> 00:07:57,439 Llámeme si hay algún otro problema. 98 00:07:57,440 --> 00:07:59,040 Bien. Lo haré. 99 00:08:20,800 --> 00:08:22,760 Hola. 100 00:08:24,280 --> 00:08:25,960 Muy bien, pequeño. 101 00:08:27,640 --> 00:08:29,200 No voy a hacerte daño. 102 00:08:30,800 --> 00:08:32,439 Eso es. 103 00:08:32,440 --> 00:08:34,639 Echemos un pequeño vistazo, ¿vale? 104 00:08:34,640 --> 00:08:36,920 Pobrecito. 105 00:08:41,400 --> 00:08:43,160 ¡Mantente alejado de él! 106 00:08:59,120 --> 00:09:01,040 ¡Aléjate de mi perro! 107 00:11:02,480 --> 00:11:04,240 Siguiente. 108 00:11:11,280 --> 00:11:13,080 Me gustaría... 109 00:11:14,200 --> 00:11:15,479 Bueno, estoy aquí por el... 110 00:11:15,480 --> 00:11:17,200 Hable más alto. No la oigo. 111 00:11:19,200 --> 00:11:21,079 Estoy buscando divorciarme. 112 00:11:21,080 --> 00:11:22,839 ¿Por qué motivos? 113 00:11:25,920 --> 00:11:27,840 No sé cómo lo llamaría usted. 114 00:11:28,960 --> 00:11:30,839 Llevamos años separados. 115 00:11:30,840 --> 00:11:32,639 Deserción. 116 00:11:32,640 --> 00:11:34,479 Bueno, no lo diría así, como suena eso. 117 00:11:34,480 --> 00:11:37,200 ¿Ha tenido algún contacto con su marido en los últimos tres años? 118 00:11:48,640 --> 00:11:50,520 Deberá rellenarlo. 119 00:11:51,960 --> 00:11:53,399 ¿Ahora? 120 00:11:53,400 --> 00:11:56,886 Requerimos una declaración detallada que documente la desintegración del matrimonio. 121 00:11:57,840 --> 00:11:59,399 ¿Una declaración? 122 00:11:59,400 --> 00:12:01,639 Junto con cualquier correspondencia relevante, 123 00:12:01,640 --> 00:12:03,560 fotografías y documentos. Sí. 124 00:12:08,360 --> 00:12:10,119 ¿No puedo simplemente...? 125 00:12:10,120 --> 00:12:12,799 El caso es que no lo he visto... 126 00:12:12,800 --> 00:12:15,239 en tanto tiempo, 127 00:12:15,240 --> 00:12:16,959 que pensé que podría... 128 00:12:18,520 --> 00:12:20,079 Bien, 129 00:12:20,080 --> 00:12:22,120 pensó mal. 130 00:12:24,320 --> 00:12:25,560 Siguiente. 131 00:12:29,160 --> 00:12:31,359 ¿Cómo es que no lo había visto antes? 132 00:12:31,360 --> 00:12:33,559 Solía ir a la escuela con Jenny cuando eran pequeños. 133 00:12:33,560 --> 00:12:35,279 - Lo echaron. - ¿Por qué? 134 00:12:35,280 --> 00:12:37,039 Por fanfarrón, creo. 135 00:12:37,040 --> 00:12:38,760 Binks, Wesley Binks. 136 00:12:42,440 --> 00:12:44,159 ¿Estás bien ahí dentro, Siegfried? 137 00:12:44,160 --> 00:12:45,879 Sí, estaba buscando algo. 138 00:12:45,880 --> 00:12:48,159 - ¿No es tu tabaco por casualidad? - No claro que no. 139 00:12:51,400 --> 00:12:52,959 Si me preguntas, él es un problema. 140 00:12:52,960 --> 00:12:54,639 Debería estar en el reformatorio. 141 00:12:54,640 --> 00:12:56,319 Quizás deberías darle un respiro. 142 00:12:56,320 --> 00:12:58,359 Algunas personas simplemente tienen mala suerte en la vida. 143 00:12:58,360 --> 00:13:00,679 Quizás sea así, pero a personas como él no se les debería permitir mascotas. 144 00:13:00,680 --> 00:13:02,279 ¿A quién no se le debería permitir mascotas? 145 00:13:02,280 --> 00:13:04,599 James fue golpeado por un niño en la carrera de patos. 146 00:13:04,600 --> 00:13:07,119 No es lo que parece y, para empezar, no era un niño. 147 00:13:07,120 --> 00:13:08,800 Era un joven. 148 00:13:11,840 --> 00:13:15,719 Y ahora ha iniciado una campaña para recuperar el ahorcamiento público. 149 00:13:15,720 --> 00:13:18,239 Deberías haber visto la mirada que me echó. 150 00:13:18,240 --> 00:13:21,520 Creo que quería destriparme con un tenedor oxidado. 151 00:13:22,720 --> 00:13:25,000 ¿Lo conoce, Audrey? ¿Wesley Binks? 152 00:13:27,240 --> 00:13:28,799 ¿Audrey? 153 00:13:28,800 --> 00:13:31,160 ¿Está todo bien? No parece la misma. 154 00:13:32,560 --> 00:13:34,919 Muy bien, gracias... Helen. 155 00:13:34,920 --> 00:13:36,879 La gente así nace problemática. 156 00:13:36,880 --> 00:13:39,079 Nadie puede hacer nada para cambiarlos. 157 00:13:39,080 --> 00:13:40,759 No lo crees eso. Dame. 158 00:13:40,760 --> 00:13:42,319 Un perro salvaje muerde, ¿sabes? 159 00:13:42,320 --> 00:13:44,599 Así como una araña sabe tejer una red, 160 00:13:44,600 --> 00:13:46,359 o un pájaro un nido, está en su naturaleza. 161 00:13:46,360 --> 00:13:49,519 Bueno, entonces ¿cómo es posible domar a un caballo salvaje? 162 00:13:49,520 --> 00:13:51,520 ¿Pediste esos suministros? 163 00:13:52,760 --> 00:13:54,679 Cuando digo que haré algo, Siegfried, 164 00:13:54,680 --> 00:13:56,159 lo haré. 165 00:13:56,160 --> 00:13:57,440 Anotado. 166 00:14:03,360 --> 00:14:05,040 Mantente fuerte. 167 00:14:06,320 --> 00:14:07,880 Estamos en la recta final. 168 00:14:10,080 --> 00:14:11,760 Aquí estás. 169 00:14:14,840 --> 00:14:17,359 ¿Sabes dónde vive ese Binks? 170 00:14:17,360 --> 00:14:19,519 Terraza del Antiguo Molino. 171 00:14:19,520 --> 00:14:21,519 Pasada la granja de los Robinson, es lo último que supe. 172 00:14:21,520 --> 00:14:23,679 James, no hagas ninguna tontería. 173 00:14:23,680 --> 00:14:25,719 No se trata del chico, se trata del perro. 174 00:14:25,720 --> 00:14:27,439 ¿Por qué crees que lo está maltratando? 175 00:14:27,440 --> 00:14:28,959 Quizás peor que eso. 176 00:14:28,960 --> 00:14:30,759 Creo que tiene moquillo. 177 00:14:30,760 --> 00:14:32,199 Eso es malo, ¿no? 178 00:14:32,200 --> 00:14:33,879 A menos que lo detectes lo suficientemente temprano... 179 00:14:33,880 --> 00:14:35,520 es una sentencia de muerte. 180 00:15:39,560 --> 00:15:41,079 ¿Están fuera los demás? 181 00:15:41,080 --> 00:15:43,280 No le oí llegar. 182 00:15:44,480 --> 00:15:46,399 No. 183 00:15:46,400 --> 00:15:47,999 Démelo. 184 00:15:48,000 --> 00:15:49,960 ¿Se va a divorciar? 185 00:15:53,440 --> 00:15:55,240 Es una buena foto de Edward. 186 00:15:56,320 --> 00:15:58,040 ¿Verdad? 187 00:15:59,240 --> 00:16:00,920 Estoy preocupada por él. 188 00:16:02,240 --> 00:16:04,439 No sirve de nada encerrarlo en una lata. 189 00:16:04,440 --> 00:16:06,120 Póngala en algún lugar donde pueda verla. 190 00:16:08,040 --> 00:16:09,679 ¿Está seguro de que no le importa? 191 00:16:09,680 --> 00:16:11,120 Por supuesto que no. 192 00:16:13,880 --> 00:16:16,159 También sería bueno tener una de Tris en alguna parte. 193 00:16:16,160 --> 00:16:17,919 Si tal cosa existe. 194 00:16:17,920 --> 00:16:20,519 Su afición por actuar como un chimpancé en cada foto... 195 00:16:20,520 --> 00:16:22,160 lo convierte en una especie de desafío. 196 00:16:32,960 --> 00:16:34,479 ¿Disculpe? 197 00:16:34,480 --> 00:16:36,479 Estoy buscando la casa de Wesley Binks. 198 00:16:36,480 --> 00:16:38,519 Sí, a la vuelta de la esquina. Segunda puerta. 199 00:16:38,520 --> 00:16:40,080 Gracias. 200 00:16:46,360 --> 00:16:48,319 Mantente alejado de mi ropa. 201 00:16:48,320 --> 00:16:50,160 Vamos. Descarados. 202 00:16:52,320 --> 00:16:53,879 Yo te daré eso. 203 00:16:53,880 --> 00:16:55,760 Vamos. Hoy no tengo tiempo para ti. 204 00:17:13,840 --> 00:17:15,759 Hola. Espera, soy veterinario. 205 00:17:15,760 --> 00:17:17,959 - Tu perro tiene moquillo. - ¿Qué es eso? 206 00:17:17,960 --> 00:17:20,919 Es una enfermedad grave. Debe haberse contagiado de otro perro. 207 00:17:20,920 --> 00:17:23,359 - No sé de qué está hablando. - Mira, yo... 208 00:17:23,360 --> 00:17:25,039 ¿Puedo echarle un vistazo? 209 00:17:25,040 --> 00:17:26,640 Por favor, ¿puedo pasar? 210 00:17:27,760 --> 00:17:29,720 ¡Vete a la mierda! 211 00:17:35,440 --> 00:17:36,679 ¿No me ha oído? 212 00:17:36,680 --> 00:17:39,480 No iré a ninguna parte hasta que vea a tu perro, Wesley. 213 00:17:41,080 --> 00:17:43,079 Necesita ayuda. 214 00:17:43,080 --> 00:17:45,239 Mi nombre es James. 215 00:17:45,240 --> 00:17:46,960 James Herriot. 216 00:18:21,320 --> 00:18:23,039 No eres ni la mitad de bueno de lo que crees. 217 00:18:23,040 --> 00:18:24,719 Es una pena. 218 00:18:24,720 --> 00:18:27,239 Soñaba con jugar con Escocia. 219 00:18:27,240 --> 00:18:29,160 ¿Hay alguien en casa? 220 00:18:31,000 --> 00:18:32,359 ¿Terminaste con eso? 221 00:18:32,360 --> 00:18:34,040 ¿El pastel de cerdo? Adelante. 222 00:18:39,680 --> 00:18:41,360 ¿Cómo se llama? 223 00:18:43,320 --> 00:18:45,800 - Duke. - ¿Y cuántos años tiene? 224 00:18:47,280 --> 00:18:48,959 ¿Por qué pregunta tanto? 225 00:18:48,960 --> 00:18:51,920 Cuanto más sé sobre él, más posibilidades tengo de ayudarlo. 226 00:18:53,520 --> 00:18:56,039 ¿Cómo sabe que tiene como sea que se llame? 227 00:18:56,040 --> 00:18:58,319 ¿Ves cómo se estremece ante la luz? 228 00:18:58,320 --> 00:18:59,759 Se llama fotofobia. 229 00:18:59,760 --> 00:19:01,199 Es uno de los síntomas. 230 00:19:01,200 --> 00:19:02,999 Y debiste haber notado el pus en sus ojos. 231 00:19:03,000 --> 00:19:04,679 No sé de qué está hablando. 232 00:19:04,680 --> 00:19:07,760 Para casi todos los perros con moquillo, el panorama es bastante sombrío. 233 00:19:11,520 --> 00:19:13,399 Mira, solo quiero ayudarlo, Wesley. 234 00:19:13,400 --> 00:19:15,719 He tenido una idea, pero tú también debes querer ayudarlo. 235 00:19:15,720 --> 00:19:17,479 Lo que más necesita es tratamiento. 236 00:19:17,480 --> 00:19:19,679 Y si está en algún lugar donde pueda ser alimentado adecuadamente... 237 00:19:19,680 --> 00:19:21,199 ¿Quién cree que es? 238 00:19:21,200 --> 00:19:23,359 ¿Diciéndome cómo tratar a mi propio perro? 239 00:19:23,360 --> 00:19:25,080 Está diciendo tonterías. 240 00:19:53,400 --> 00:19:55,719 ¿Dónde diablos lo ha escondido? 241 00:19:55,720 --> 00:19:57,519 Siegfried. 242 00:19:57,520 --> 00:19:59,959 ¿Qué haces cuando un animal sufre... 243 00:19:59,960 --> 00:20:01,639 pero el dueño no te deja tratarlo? 244 00:20:01,640 --> 00:20:04,239 Supongo que estamos hablando de Wesley Binks. 245 00:20:04,240 --> 00:20:05,519 Su perro tiene moquillo. 246 00:20:05,520 --> 00:20:07,920 Entonces no hay muchas esperanzas para él. 247 00:20:09,200 --> 00:20:11,039 Quizás no, pero tengo que intentar algo. 248 00:20:11,040 --> 00:20:12,879 Una estera mixta es la mejor opción. 249 00:20:12,880 --> 00:20:15,719 Sí, lo sé, pero, como dije, el problema es Wesley. 250 00:20:15,720 --> 00:20:17,919 Si él no quiere tu ayuda, tienes que aceptarlo. 251 00:20:17,920 --> 00:20:20,679 Son los dueños los que nos emplean, no los animales. 252 00:20:20,680 --> 00:20:22,439 Pero no puedo simplemente apartarme y no hacer nada. 253 00:20:22,440 --> 00:20:24,800 Me parece que has hecho todo lo que has podido. 254 00:20:55,000 --> 00:20:57,399 Cuando era más joven, acostarse temprano era un castigo. 255 00:20:57,400 --> 00:20:59,120 Ahora es un placer. 256 00:21:01,880 --> 00:21:04,239 Todavía estás pensando en ese perro, ¿no? 257 00:21:04,240 --> 00:21:06,960 Creo que voy a informarlo a la RSPCA. 258 00:21:08,680 --> 00:21:11,239 ¿Estás seguro, James? Esa es una gran decisión. 259 00:21:11,240 --> 00:21:13,239 Lo sé, pero tengo el deber de asegurarme... 260 00:21:13,240 --> 00:21:15,519 que no se transmite a ningún otro perro. 261 00:21:15,520 --> 00:21:17,399 No importa lo que pienses de ese chico, 262 00:21:17,400 --> 00:21:19,039 ¿realmente merece perder a su perro? 263 00:21:19,040 --> 00:21:20,399 Porque eso es lo que sucederá. 264 00:21:20,400 --> 00:21:22,599 Entonces debería haberlo cuidado mejor. 265 00:21:22,600 --> 00:21:24,520 Tengo que poner al animal primero. 266 00:21:27,200 --> 00:21:28,800 Espero que tengas razón. 267 00:21:30,280 --> 00:21:32,080 No veo que tenga otra opción. 268 00:21:36,400 --> 00:21:38,000 Vamos. 269 00:22:15,560 --> 00:22:17,119 Muy bien. 270 00:22:19,640 --> 00:22:22,279 Muy bien, te veré fuera de la propiedad. 271 00:22:22,280 --> 00:22:24,080 Gracias. Adiós. 272 00:22:25,840 --> 00:22:28,119 Estuvo de acuerdo en que es una emergencia de bienestar animal. 273 00:22:28,120 --> 00:22:30,439 Debo reunirme con ellos en la casa de Wesley en una hora. 274 00:22:30,440 --> 00:22:32,639 Al menos ese pobre perro ahora tendrá una oportunidad. 275 00:22:32,640 --> 00:22:34,879 - Para. - Vamos, Jess, vamos. 276 00:22:34,880 --> 00:22:37,079 - Vamos. - ¿Es mañana, Siegfried? 277 00:22:37,080 --> 00:22:39,039 - ¿O el Domingo de Pascua? - ¿Qué? 278 00:22:39,040 --> 00:22:41,839 Cuando la Cuaresma termina oficialmente. Debes estar contando las horas. 279 00:22:41,840 --> 00:22:43,679 Pareces pensar que esto es un desafío para mí. 280 00:22:43,680 --> 00:22:45,159 Es simplemente una cuestión de tenacidad, 281 00:22:45,160 --> 00:22:47,359 cuando uno se compromete con algo, lo logra. 282 00:22:47,360 --> 00:22:48,999 Sin embargo, no es para siempre. 283 00:22:49,000 --> 00:22:50,679 Bueno, podría serlo. 284 00:22:50,680 --> 00:22:52,879 Podría fácilmente dejar de fumar si así lo quisiera. 285 00:22:52,880 --> 00:22:55,799 El señor Slavens está al teléfono. 286 00:22:55,800 --> 00:22:58,359 Dice que su oveja ha rechazado al cordero. 287 00:22:58,360 --> 00:22:59,719 Bien. 288 00:23:02,920 --> 00:23:04,399 Acababa de empezar. 289 00:23:04,400 --> 00:23:06,199 Baja. 290 00:23:06,200 --> 00:23:07,999 No. 291 00:23:08,000 --> 00:23:10,159 Entrega para Farnon. 292 00:23:10,160 --> 00:23:11,719 ¿Está seguro? 293 00:23:11,720 --> 00:23:13,359 ¿Qué diablos es? 294 00:23:13,360 --> 00:23:15,239 Apósitos estériles, dice aquí. 295 00:23:15,240 --> 00:23:17,439 Pedí seis docenas de rollos. 296 00:23:17,440 --> 00:23:19,399 No, pidió seis docenas de cajas. 297 00:23:19,400 --> 00:23:21,280 Tiene seis rollos cada una. 298 00:23:24,160 --> 00:23:25,519 Espere, espere. 299 00:23:25,520 --> 00:23:26,999 ¿Podemos devolverlos? 300 00:23:27,000 --> 00:23:29,719 Tiene que hablar con una oficina. Están cerrados hasta el martes. 301 00:23:30,220 --> 00:23:32,400 Felices Pascuas. 302 00:23:33,760 --> 00:23:35,519 Le diré a Siegfried que cometí un error, 303 00:23:35,520 --> 00:23:37,079 ¿será muy malo? 304 00:23:37,080 --> 00:23:38,879 Sí, tienes razón. 305 00:23:39,080 --> 00:23:40,720 ¿Qué podemos hacer? 306 00:23:42,720 --> 00:23:45,072 - Mejor guardarlo en la despensa. - Voy a buscar a James. 307 00:23:51,920 --> 00:23:53,560 ¿Esa es la última? 308 00:23:54,880 --> 00:23:56,719 ¡James! 309 00:24:00,320 --> 00:24:02,479 Aquí. Aquí. 310 00:24:02,480 --> 00:24:05,399 Ya viene, ya viene. 311 00:24:05,400 --> 00:24:06,719 Ya viene. ¡Rápido! 312 00:24:06,720 --> 00:24:08,279 Rápido, rápido, entra. 313 00:24:08,480 --> 00:24:10,239 ¿Dónde está James? 314 00:24:10,240 --> 00:24:12,440 Creo que está arriba. 315 00:24:27,960 --> 00:24:29,560 ¿Ibas a dejarme ahí? 316 00:24:32,040 --> 00:24:33,639 Las cosas que hago por ti. 317 00:24:44,000 --> 00:24:46,839 No le permitirá acercarse a ella, señor Farnon. 318 00:24:46,840 --> 00:24:49,239 ¿Ha tomado algo de leche? 319 00:24:49,240 --> 00:24:52,399 Anoche le di un biberón, pero lo que necesita es calostro. 320 00:24:52,400 --> 00:24:54,159 Echemos un vistazo. 321 00:24:57,160 --> 00:24:59,229 La boca parece estar bien. 322 00:24:59,440 --> 00:25:01,640 Muy bien, vieja, no te haré daño. 323 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 Sin llagas. 324 00:25:08,120 --> 00:25:10,159 No hay mastitis, por lo que puedo ver. 325 00:25:10,160 --> 00:25:12,440 ¿Ha usado una caja de unión antes? 326 00:25:14,040 --> 00:25:15,560 Con unas de esas debería funcionar. 327 00:25:16,880 --> 00:25:18,519 Bien. 328 00:25:18,520 --> 00:25:21,320 Bien, a ver si podemos echarte una mano, 329 00:25:36,520 --> 00:25:38,999 - Sra. Binks. - Sí. 330 00:25:39,000 --> 00:25:42,119 Mi nombre es Herriot, soy veterinario y esta señora es del RSPCA. 331 00:25:42,120 --> 00:25:43,879 Estamos buscando a Wesley. 332 00:25:43,880 --> 00:25:46,999 Salió con el perro. Lo encontrarán en la cima. 333 00:25:47,000 --> 00:25:49,600 Bueno, en realidad, ¿le importa si hablamos con usted? 334 00:26:01,240 --> 00:26:03,039 Siéntense. 335 00:26:03,040 --> 00:26:04,599 Gracias. 336 00:26:10,000 --> 00:26:11,959 Bueno, ¿debe ser la abuela de Wesley? 337 00:26:11,960 --> 00:26:13,799 Bisabuela. 338 00:26:13,800 --> 00:26:16,599 No hay veterinario por aquí. 339 00:26:16,600 --> 00:26:18,319 ¿De qué se trata esto? 340 00:26:18,320 --> 00:26:20,359 Se trata de Duke, señora Binks. 341 00:26:20,360 --> 00:26:23,279 Dado su estado de salud y estado general, 342 00:26:23,280 --> 00:26:26,399 creemos que estaría mejor al cuidado de otra persona. 343 00:26:26,400 --> 00:26:29,559 Sinceramente, desearía que nunca hubiera tenido ese perro. 344 00:26:29,560 --> 00:26:32,719 Lo último que necesitamos es otra boca que alimentar. 345 00:26:32,720 --> 00:26:35,159 No debe avergonzarse por ello. Cuando los tiempos son difíciles como estos, 346 00:26:35,160 --> 00:26:37,039 las mascotas suelen ser las primeras en quedarse sin ello. 347 00:26:37,040 --> 00:26:39,879 Intente decirle eso a Wes. 348 00:26:39,880 --> 00:26:42,079 Antepone ese perro a él mismo. 349 00:26:42,080 --> 00:26:44,239 ¿Le ha estado dando su comida a Duke? 350 00:26:44,240 --> 00:26:46,719 Adora a ese perro, sí. 351 00:26:46,720 --> 00:26:48,919 No puedo contarles las peleas que hemos tenido. 352 00:26:48,920 --> 00:26:50,919 ¿Y es aquí donde duerme el perro? 353 00:26:50,920 --> 00:26:52,040 Sí. 354 00:26:53,320 --> 00:26:55,320 ¿Nos disculpa, señora Binks? 355 00:27:03,120 --> 00:27:04,920 Ese perro. 356 00:27:09,200 --> 00:27:10,759 Claramente me equivoqué. 357 00:27:10,760 --> 00:27:13,079 Duke tiene mucha comida. Su cama está impecable. 358 00:27:13,080 --> 00:27:15,399 Está bien cuidado. Lamento haberle hecho perder el tiempo, 359 00:27:15,400 --> 00:27:17,599 pero obviamente no es necesaria aquí después de todo. 360 00:27:17,600 --> 00:27:19,799 Señor Herriot... 361 00:27:19,800 --> 00:27:23,319 - ¿Qué está pasando? - Nada de que preocuparse. Puedo explicarlo. ¡Wes! 362 00:27:23,320 --> 00:27:26,359 Para mí, señor Herriot, es evidente que el animal está mal... 363 00:27:26,360 --> 00:27:29,119 y en una situación que supone un riesgo para su vida. 364 00:27:29,120 --> 00:27:32,239 Sabe tan bien como yo que el animal estaría mejor bajo nuestro cuidado. 365 00:27:32,240 --> 00:27:34,199 Pero él lo está haciendo lo mejor que puede por él. 366 00:27:34,200 --> 00:27:36,839 Por favor, mire, estoy dispuesto a asumir toda la responsabilidad. 367 00:27:36,840 --> 00:27:39,039 Me aseguraré de que Duke reciba toda la atención necesaria. 368 00:27:39,040 --> 00:27:40,599 Si eso es lo que necesita escuchar. 369 00:27:40,600 --> 00:27:42,079 Bien, 370 00:27:42,080 --> 00:27:44,719 bueno, la próxima vez asegúrese de hacer una evaluación adecuada... 371 00:27:44,720 --> 00:27:47,239 - de la situación antes de llamarnos. - Gracias. Gracias. 372 00:27:47,240 --> 00:27:49,039 ¡Wes! 373 00:27:49,040 --> 00:27:51,600 Wes, puedo verte escondido ahí detrás. 374 00:27:55,640 --> 00:27:56,839 Lo siento mucho. 375 00:27:56,840 --> 00:27:59,279 Si vuelve a acercarse a mí y a mi perro, 376 00:27:59,280 --> 00:28:00,639 se arrepentirá. 377 00:28:00,640 --> 00:28:03,920 Wes, si no me dejas ayudarlo, va a morir. 378 00:28:14,920 --> 00:28:17,479 ¿Cómo están sus hijas, señor Slavens? 379 00:28:17,480 --> 00:28:20,239 Tiene dos hijas, según recuerdo. 380 00:28:20,240 --> 00:28:22,479 Bien. Gracias por preguntar. 381 00:28:22,480 --> 00:28:24,159 Lily cumple 21 años este año. 382 00:28:24,160 --> 00:28:26,159 Crecen rápido, ¿no? 383 00:28:26,160 --> 00:28:28,759 Ahora, el truco consiste en mantener la cabeza en alto. 384 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 Con su mano en... 385 00:28:32,680 --> 00:28:34,400 el cabestro, así. 386 00:28:35,800 --> 00:28:37,480 Bien, baje el cordero. 387 00:28:42,720 --> 00:28:44,480 Sí, tendrá que sujetarle las patas. 388 00:29:08,960 --> 00:29:10,520 Aquí vamos. 389 00:29:12,440 --> 00:29:14,479 Tendrá que repetir esto de cuatro a seis horas, 390 00:29:14,480 --> 00:29:16,999 - hasta que la oveja y el cordero estén unidos. - No puedo hacer esto solo. 391 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 No, necesitará ayuda. 392 00:29:19,800 --> 00:29:22,639 Mis peones se han ido a luchar. Los dos. 393 00:29:22,640 --> 00:29:24,599 Estoy seguro de que una de sus hijas podría ayudar. 394 00:29:24,600 --> 00:29:27,759 O la señora Slavens. Recuerdo que es fuerte como un buey. 395 00:29:27,760 --> 00:29:30,039 Sí, así es. 396 00:29:30,040 --> 00:29:32,599 ¿Cuánto suele tardar? 397 00:29:32,600 --> 00:29:35,280 ¿El vínculo? Unos pocos días. 398 00:29:37,400 --> 00:29:40,199 - Siempre puede llamarme si hay algún problema. - Sí. 399 00:29:40,200 --> 00:29:42,000 Gracias, señor Farnon. 400 00:29:54,840 --> 00:29:57,480 Si lo frotas con más fuerza, te dislocarás algo. 401 00:30:01,840 --> 00:30:03,600 Tenías razón sobre Wesley. 402 00:30:05,000 --> 00:30:06,639 ¿Qué pasó? 403 00:30:06,640 --> 00:30:09,560 Nunca debí haber asumido que estaba maltratando a su perro. 404 00:30:14,720 --> 00:30:16,680 Bueno, siempre pones primero al animal. 405 00:30:19,320 --> 00:30:20,880 Pero decepcioné a Wesley. 406 00:30:33,280 --> 00:30:35,279 Helen. 407 00:30:35,280 --> 00:30:37,159 ¿Qué es esto? 408 00:30:37,160 --> 00:30:38,919 ¿Y por qué está aquí? 409 00:30:38,920 --> 00:30:40,959 ¿Qué haces en el armario de la ropa blanca? 410 00:30:40,960 --> 00:30:43,159 No puedes responder una pregunta con otra pregunta. 411 00:30:43,160 --> 00:30:45,260 - ¿Por qué no puedo? - Lo acabas de hacer de nuevo. 412 00:30:46,040 --> 00:30:47,999 Estoy segura de que Audrey tiene sus razones. 413 00:30:48,000 --> 00:30:49,360 Espera. 414 00:30:53,240 --> 00:30:56,239 ¿Sabes por casualidad si el señor y la señora Slavens... 415 00:30:56,240 --> 00:30:58,760 han tenido dificultades de algún tipo? 416 00:31:01,920 --> 00:31:03,559 ¿Qué? 417 00:31:03,560 --> 00:31:05,559 Valerie Slavens murió el mes pasado. 418 00:31:05,560 --> 00:31:07,399 ¿Seguramente lo sabías? 419 00:31:07,400 --> 00:31:09,079 Dios. 420 00:31:09,080 --> 00:31:12,039 El pobre hombre apenas ha superado que sus hijas hayan abandonado el nido. 421 00:31:12,040 --> 00:31:13,840 Ahora está solo. 422 00:31:30,960 --> 00:31:32,600 Hola. 423 00:31:35,200 --> 00:31:36,920 Está bien, hombre. 424 00:31:38,840 --> 00:31:40,560 Tiene que ayudarlo, señor. 425 00:31:51,640 --> 00:31:53,599 Has hecho lo correcto, Wesley. 426 00:31:53,600 --> 00:31:55,160 Sé que no fue fácil. 427 00:31:56,440 --> 00:31:58,279 Sabía que él no tenía razón. 428 00:31:58,280 --> 00:31:59,759 Sólo... 429 00:31:59,760 --> 00:32:01,319 pensó que podría mejorar. 430 00:32:01,320 --> 00:32:04,359 Esto es algo que se llama suero hiperinmune. 431 00:32:04,360 --> 00:32:06,919 Ayuda al cuerpo a combatir la infección. 432 00:32:06,920 --> 00:32:08,559 Buen chico. 433 00:32:08,560 --> 00:32:11,440 Lo tengo desde que era un cachorro. 434 00:32:12,880 --> 00:32:14,520 Es mi mejor amigo en el mundo. 435 00:32:15,720 --> 00:32:17,559 Haré todo lo que pueda. 436 00:32:17,560 --> 00:32:19,360 Te lo prometo. 437 00:32:21,240 --> 00:32:23,800 No quiero que muera. 438 00:32:30,280 --> 00:32:32,239 Hay una cosa que juega a favor de Duke. 439 00:32:32,240 --> 00:32:34,119 No es de pura raza. 440 00:32:34,120 --> 00:32:35,879 Verás, los perros mestizos... 441 00:32:35,880 --> 00:32:38,079 tienen algo llamado vigor híbrido, 442 00:32:38,080 --> 00:32:39,639 que les ayuda a combatir las enfermedades, 443 00:32:39,640 --> 00:32:41,840 y con un poco de suerte, lo hemos detectado a tiempo. 444 00:32:48,840 --> 00:32:50,520 Sé que no es suficiente. 445 00:32:52,160 --> 00:32:53,679 No, no quiero caridad. 446 00:32:53,680 --> 00:32:55,479 No es caridad, es... 447 00:32:55,680 --> 00:32:57,079 No, gracias. 448 00:32:57,080 --> 00:32:58,799 Debe haber... 449 00:32:58,800 --> 00:33:01,360 alguna manera en que pueda pagar. 450 00:33:06,640 --> 00:33:10,239 Wesley Binks va a trabajar para nosotros, Siegfried. 451 00:33:10,240 --> 00:33:11,999 ¿El chico que te atacó? 452 00:33:12,000 --> 00:33:13,639 No es un mal chico. 453 00:33:13,640 --> 00:33:16,399 Nos ayudará a limpiar el establo de los animales durante unos días. 454 00:33:16,400 --> 00:33:18,039 ¿Has perdido completamente la cabeza? 455 00:33:18,040 --> 00:33:19,799 Creo que es una buena idea. 456 00:33:19,800 --> 00:33:21,440 Estará bien, Siegfried. 457 00:33:22,640 --> 00:33:23,720 Confío en él. 458 00:33:25,720 --> 00:33:27,760 Jess, Tash, vamos. 459 00:33:55,480 --> 00:33:57,239 Aquí está. 460 00:33:57,240 --> 00:33:58,799 Estoy... 461 00:33:59,100 --> 00:34:02,319 Estaba pensando en preparar otro paquete para Tris. 462 00:34:02,320 --> 00:34:04,119 Si quiere escribirle una carta. 463 00:34:04,120 --> 00:34:06,600 No hay nada realmente nuevo que informar. 464 00:34:12,040 --> 00:34:13,840 No creo que pueda hacerlo. 465 00:34:17,680 --> 00:34:19,680 Hice mis votos ante Dios. 466 00:34:20,760 --> 00:34:22,919 El domingo estaré en la iglesia, 467 00:34:22,920 --> 00:34:25,640 en el día más santo del año. 468 00:34:27,400 --> 00:34:29,360 Con Gerald a mi lado. 469 00:34:33,520 --> 00:34:36,999 No estoy seguro de haber considerado sus intenciones hacia usted hasta ahora. 470 00:34:37,000 --> 00:34:38,559 ¿Gerald? 471 00:34:38,560 --> 00:34:40,919 No, no es eso. 472 00:34:41,303 --> 00:34:43,759 No tengo intención de irme, señor Farnon. 473 00:34:43,760 --> 00:34:45,680 Eso no es lo que quise decir. 474 00:34:50,400 --> 00:34:52,200 ¿Va a querer algo más? 475 00:35:20,440 --> 00:35:22,359 Señor Farnon. 476 00:35:22,360 --> 00:35:24,159 Muy amable por venir. 477 00:35:24,160 --> 00:35:26,439 Estaba de paso. 478 00:35:26,440 --> 00:35:28,200 No está tan hosca hoy. 479 00:35:29,280 --> 00:35:31,040 Su truco parece estar funcionando. 480 00:35:32,080 --> 00:35:33,879 Señor Slavens, cuando estuve aquí ayer... 481 00:35:33,880 --> 00:35:36,080 me temo que no sabía nada de su esposa. 482 00:35:37,400 --> 00:35:39,080 Lo siento mucho. 483 00:35:40,360 --> 00:35:41,519 No tenía idea de que estaba... 484 00:35:41,520 --> 00:35:43,400 aquí arriba solo. 485 00:35:46,320 --> 00:35:48,559 En un momento la casa está llena de gente, 486 00:35:48,560 --> 00:35:49,959 y risas... 487 00:35:49,960 --> 00:35:51,920 A continuación, está vacía. 488 00:35:53,800 --> 00:35:56,240 No puede ser fácil que sus hijas también se hayan ido. 489 00:36:00,320 --> 00:36:01,919 Es una tontería. 490 00:36:01,920 --> 00:36:04,560 Crees que estarán ahí para siempre. 491 00:36:05,640 --> 00:36:07,440 No esperas que ellas... 492 00:36:09,560 --> 00:36:11,400 ya no te necesiten. 493 00:36:12,560 --> 00:36:15,640 Aun así, hay que dejarles encontrar su propio camino, ¿no? 494 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 Volverán cuando me necesiten. 495 00:36:28,680 --> 00:36:31,240 Buen chico, eso debería bastar. 496 00:36:38,400 --> 00:36:40,559 "Ho... u... 497 00:36:40,560 --> 00:36:42,119 dini". 498 00:36:42,120 --> 00:36:45,359 Es Houdini. El gran Houdini. 499 00:36:45,360 --> 00:36:48,079 ¿Siempre está escapando? 500 00:36:48,080 --> 00:36:50,320 Quítale el ojo un segundo y... ya no está. 501 00:36:53,920 --> 00:36:55,199 Este es Wesley. 502 00:36:55,200 --> 00:36:58,080 Sí, he oído todo sobre Wesley Binks. 503 00:36:59,440 --> 00:37:01,719 El señor Herriot parece creer que lo estás haciendo bien. 504 00:37:01,720 --> 00:37:03,559 Vamos a ver, ¿vale? 505 00:37:03,660 --> 00:37:05,760 ¿Por qué no me dejas esto a mí, Siegfried? 506 00:37:11,440 --> 00:37:13,319 ¿Les has cambiado el agua? 507 00:37:13,320 --> 00:37:14,839 Sí, señor. 508 00:37:14,840 --> 00:37:16,982 Y todos han sido alimentados y sus jaulas limpiadas. 509 00:37:26,920 --> 00:37:28,759 ¿Quién los saca? 510 00:37:28,760 --> 00:37:30,919 ¿Lo siento? 511 00:37:30,920 --> 00:37:33,799 Bueno, no pueden quedarse encerrados en esa jaula todo el día, 512 00:37:33,800 --> 00:37:34,919 eso no está bien. 513 00:37:34,920 --> 00:37:36,959 Sólo están aquí hasta que estén lo suficientemente bien. 514 00:37:36,960 --> 00:37:38,279 Para regresar a su propia casa. 515 00:37:38,280 --> 00:37:40,840 Bueno, aun así necesitan correr. 516 00:37:43,680 --> 00:37:45,880 Te dejaré discutir esto con el señor Herriot. 517 00:37:57,480 --> 00:37:59,919 Le debo una disculpa, señora Hall... 518 00:37:59,920 --> 00:38:01,800 por la forma en que le hablé anoche. 519 00:38:03,680 --> 00:38:05,999 Soy consciente de que no estoy en mi mejor momento... 520 00:38:06,000 --> 00:38:09,360 de paciencia o buen carácter estas últimas semanas. 521 00:38:11,840 --> 00:38:13,800 De todos modos, anoche yo... 522 00:38:16,400 --> 00:38:18,680 Por supuesto que debe solicitar el divorcio. 523 00:38:20,800 --> 00:38:22,720 Quieren una declaración. 524 00:38:24,280 --> 00:38:27,400 Un relato detallado de todo mi matrimonio. 525 00:38:28,640 --> 00:38:30,399 Y yo... 526 00:38:30,400 --> 00:38:33,719 Sí, debe ser difícil... sacar a la luz todas esas cosas. 527 00:38:33,919 --> 00:38:36,200 A veces hay que mirar las cosas a la cara. 528 00:38:38,032 --> 00:38:40,713 Bueno, es entre Robert y yo, nadie más. 529 00:38:41,840 --> 00:38:43,640 Demuestre que ya no le tenemos miedo. 530 00:38:44,680 --> 00:38:46,560 Bueno, no es que no quiera. 531 00:38:48,560 --> 00:38:50,120 Porque lo tengo. 532 00:38:51,760 --> 00:38:53,560 Desesperadamente. 533 00:38:57,800 --> 00:39:00,119 ¿Por qué no utiliza mi estudio? 534 00:39:00,120 --> 00:39:03,319 Le prometo que una vez hecho eso se sentirá como una mujer nueva. 535 00:39:03,320 --> 00:39:06,400 Puedo asegurarme de que no la molesten. 536 00:40:35,000 --> 00:40:36,720 ¿Me pregunto...? 537 00:40:51,920 --> 00:40:53,499 ¿Helen? 538 00:40:53,900 --> 00:40:55,840 - ¿Siegfried? - Aquí dentro. 539 00:40:57,760 --> 00:40:59,359 Por aquí. 540 00:40:59,360 --> 00:41:00,640 Gracias. 541 00:41:08,400 --> 00:41:10,119 Cometí un error con el pedido. 542 00:41:10,120 --> 00:41:11,719 ¿Un error? 543 00:41:11,720 --> 00:41:13,920 Tenemos suficiente gasa para una década. 544 00:41:15,160 --> 00:41:16,599 Lo siento. 545 00:41:16,600 --> 00:41:18,200 ¿Dónde está mi tabaco? 546 00:41:25,040 --> 00:41:27,039 Siegfried, quería decir... 547 00:41:27,040 --> 00:41:29,239 Si tienes algún otro trabajo que te gustaría que hiciera Wesley, 548 00:41:29,240 --> 00:41:30,800 házmelo saber. 549 00:41:36,280 --> 00:41:37,999 Pensé que lo habías dejado. 550 00:41:38,000 --> 00:41:40,160 Bueno, nadie es perfecto. 551 00:41:41,480 --> 00:41:43,879 No sé si es la estructura o la responsabilidad, 552 00:41:43,880 --> 00:41:45,799 pero Wes se está adaptando al trabajo como un pato en el agua. 553 00:41:45,800 --> 00:41:48,800 Me preguntaba si podríamos encontrarle algo más regular. 554 00:41:50,680 --> 00:41:52,679 Creo que podríamos hacerlo mejor que eso. 555 00:41:52,680 --> 00:41:54,480 Vamos. 556 00:42:05,920 --> 00:42:07,679 ¡Duke! Vamos, Duke. 557 00:42:07,680 --> 00:42:08,760 Buen chico. 558 00:42:15,520 --> 00:42:17,360 Buen chico. 559 00:42:19,520 --> 00:42:21,199 Ya veo por qué te gusta esto. 560 00:42:21,500 --> 00:42:23,160 Señor Herriot. 561 00:42:25,640 --> 00:42:27,320 Hola, chico. 562 00:42:28,800 --> 00:42:31,079 Se le ve mucho mejor. 563 00:42:31,080 --> 00:42:33,359 Le he estado limpiando la nariz, tal como me dijo. 564 00:42:33,360 --> 00:42:35,599 Sí, pero es más que eso, sus ojos son más brillantes. 565 00:42:35,600 --> 00:42:37,439 Ha estado comiendo como un caballo. 566 00:42:37,440 --> 00:42:38,999 Es bueno oír eso. 567 00:42:43,040 --> 00:42:46,160 ¿Cree... que podría lograrlo? 568 00:42:47,320 --> 00:42:50,218 Es demasiado pronto para decirlo con certeza, pero son buenas señales. 569 00:42:51,720 --> 00:42:53,960 ¿Has oído eso? Bien. 570 00:42:55,840 --> 00:42:57,719 Es un perro afortunado. 571 00:42:57,820 --> 00:43:00,200 No creo que pudiera desear un dueño mejor. 572 00:43:04,200 --> 00:43:05,799 Escucha, 573 00:43:05,800 --> 00:43:07,599 el señor Farnon tuvo una idea... 574 00:43:07,600 --> 00:43:09,200 de la que quería hablarte. 575 00:43:13,960 --> 00:43:16,199 - ¿Qué tal Duke con la nieve? - Le encanta. 576 00:43:16,200 --> 00:43:17,799 Está bien. 577 00:43:17,800 --> 00:43:19,439 ¿Por qué? 578 00:43:19,440 --> 00:43:21,160 Lo verás muy pronto. 579 00:43:39,120 --> 00:43:40,920 Está bien, señor. 580 00:43:43,560 --> 00:43:45,080 Adelante. 581 00:43:54,400 --> 00:43:55,999 Hola, señor. 582 00:43:56,000 --> 00:43:57,519 Soy Clifton. 583 00:43:57,520 --> 00:43:58,639 Wesley. 584 00:43:58,640 --> 00:44:00,840 - ¿Cómo se llama tu perro? - Duke. 585 00:44:10,080 --> 00:44:14,439 # Deja que suene el alegre platillo. 586 00:44:14,440 --> 00:44:19,119 # Llena la pipa con el mayor placer. 587 00:44:24,960 --> 00:44:26,799 Al menos llegó a Semana Santa. 588 00:44:26,800 --> 00:44:28,600 Algún día lo dejaré. 589 00:44:30,520 --> 00:44:32,320 Me alegra que vaya a la iglesia. 590 00:44:34,440 --> 00:44:35,880 Nadie la juzgará, señora Hall. 591 00:44:37,240 --> 00:44:39,560 Y si lo hacen, ¿qué demonios? 592 00:44:41,160 --> 00:44:42,879 Quería darle las gracias. 593 00:44:42,880 --> 00:44:43,999 Por su ayuda de ayer. 594 00:44:44,000 --> 00:44:45,519 No hice nada. 595 00:44:45,520 --> 00:44:47,239 No estoy de acuerdo. 596 00:44:47,240 --> 00:44:49,000 Usted tenía razón. 597 00:44:50,200 --> 00:44:52,040 Era algo que necesitaba hacer. 598 00:44:54,480 --> 00:44:56,399 Parece muy orgulloso. 599 00:44:56,400 --> 00:44:57,880 Con razón. 600 00:44:59,080 --> 00:45:01,360 Ni una pizca de chimpancé. 601 00:45:04,640 --> 00:45:07,800 Escribirlo todo a veces ayuda, ¿sabe? 602 00:45:14,120 --> 00:45:15,479 Gerald. 603 00:45:15,480 --> 00:45:16,640 Buenos días, Audrey. 604 00:45:19,680 --> 00:45:21,239 Buenos días. Felices Pascuas. 605 00:45:21,240 --> 00:45:22,719 Felices Pascuas. 606 00:45:22,720 --> 00:45:24,279 Bien... 607 00:45:24,280 --> 00:45:26,759 - Disfruten del servicio. - ¿No viene? 608 00:45:26,760 --> 00:45:28,680 Creo que lo dejaré pasar. 609 00:45:30,080 --> 00:45:31,320 Tengo que escribir una carta. 610 00:46:09,920 --> 00:46:11,680 Estará bien. 43942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.