Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,180 --> 00:01:01,780
هل أنت متأكد من أنك لن تتناول
الفطور بعد يا (جيمس)؟
2
00:01:01,900 --> 00:01:03,540
- نعم
- هل ستعود لاحقاً؟
3
00:01:03,660 --> 00:01:04,700
- نعم، بالتأكيد
- نعم؟
4
00:01:04,860 --> 00:01:05,860
- حسناً
- حسناً
5
00:01:05,980 --> 00:01:07,260
- سأراك لاحقاً
- وداعاً
6
00:01:17,180 --> 00:01:19,580
"حان الوقت للعودة إلى المنزل
حان الوقت للعودة إلى المنزل"
7
00:01:25,260 --> 00:01:26,940
"حان الوقت للعودة إلى المنزل
حان الوقت للعودة إلى المنزل"
8
00:01:27,060 --> 00:01:28,740
"حان الوقت للعودة إلى المنزل فوراً"
9
00:01:34,060 --> 00:01:37,500
أتعتقدين أننا سنصل في الموعد
يا (جيس)؟ أظننا قد نفعل
10
00:01:53,420 --> 00:01:57,260
ليس اليوم يا (جيس)
اجلسي، اجلسي
11
00:02:04,020 --> 00:02:06,140
- أنت مستيقظة
- توقيت جيد
12
00:02:07,220 --> 00:02:10,180
- كيف كانت خنزيرة السيد (هاربر)؟
- مشاكسة وغير متعاونة
13
00:02:10,300 --> 00:02:11,820
مثل مالكتها تماماً
14
00:02:12,700 --> 00:02:14,980
- يداك باردتان
- آسف
15
00:02:19,700 --> 00:02:20,860
لا تعتذر
16
00:02:29,220 --> 00:02:30,340
البيض
17
00:02:31,900 --> 00:02:33,300
أحضر الأطباق
18
00:03:08,040 --> 00:03:10,520
- اجلس وتناول الطعام
- لا، أنت أولاً
19
00:03:10,680 --> 00:03:12,680
كنت في الخارج طوال الليل
يمكنني الجلوس على السرير
20
00:03:16,440 --> 00:03:17,440
لا
21
00:03:33,560 --> 00:03:35,880
- كيف حال (بن) الصغير؟
- إنه رائع
22
00:03:51,240 --> 00:03:52,680
جميل
23
00:03:54,280 --> 00:03:55,280
القوام
24
00:03:58,760 --> 00:04:01,680
- لا، لا تفعلي
- لم أفعل شيئاً
25
00:04:02,080 --> 00:04:04,640
إن كان عليك اللجوء إلى العنف
فذلك يعني أنك خسرت
26
00:04:13,560 --> 00:04:15,560
هل تنتظرين ضيوفاً على الفطور؟
27
00:04:15,680 --> 00:04:18,800
لم أعتد على فكرة وجودهما
في الأعلى حتى الآن
28
00:04:20,000 --> 00:04:23,080
وعليهما تدبّر أمورهما
على ذلك الفرن الصغير للطهو
29
00:04:23,440 --> 00:04:25,960
على الأرجح أنهما يستمتعان بوقتهما
أكثر مما تظنين
30
00:04:29,960 --> 00:04:31,440
ألديك مربى يا سيدة (إتش)؟
31
00:04:32,560 --> 00:04:33,960
لا تقلقي، سأحضره
32
00:04:34,360 --> 00:04:36,200
- تفضل، مقابل الخدمات التي قدمتها
- شكراً يا (سيغفريد)
33
00:04:36,320 --> 00:04:37,320
- صباح الخير
- صباح الخير
34
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
صباح الخير
35
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
صباح الخير
36
00:04:42,240 --> 00:04:43,760
بقي الكثير
37
00:04:43,920 --> 00:04:46,080
- أعلم، لقد...
- تناولنا الفطور
38
00:04:56,360 --> 00:04:57,760
السيد (فارنون)
39
00:04:59,000 --> 00:05:01,840
أيعني هذا أنك ستدعوني إلى الشراب
الليلة يا (تريس)؟
40
00:05:01,960 --> 00:05:04,800
أنا مستاء من وصفك لي
بأنني لست كريماً
41
00:05:04,920 --> 00:05:07,040
في زياراتنا إلى الحانة
42
00:05:07,160 --> 00:05:08,880
قد تكون كريماً مع المربيات
43
00:05:09,600 --> 00:05:11,160
من سوء حظ نساء (داروبي)
44
00:05:11,280 --> 00:05:14,440
فإن عواطفي ومحفظتي
لن تُوزّع بسهولة كما في السابق
45
00:05:14,560 --> 00:05:15,960
إنه يحتفظ بها للمرأة المنشودة
46
00:05:16,080 --> 00:05:18,000
لقد عرف الكثير من النساء
غير المناسبات بالتأكيد
47
00:05:19,080 --> 00:05:21,360
في الواقع، أنا أوفر الأموال لشيء ما
48
00:05:21,680 --> 00:05:23,200
لن تتوقف المعجزات أبداً
49
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
تفضل
50
00:05:27,600 --> 00:05:29,560
عداني بأنكما لا تتعرضان للهواء
كثيراً في الأعلى
51
00:05:29,680 --> 00:05:30,960
نحن بخير، شكراً
52
00:05:33,600 --> 00:05:37,040
- (سيغفريد)، أظن أنك أخطأت
- يبدو ذلك مستبعداً جداً
53
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
لا
54
00:05:41,120 --> 00:05:44,960
40 بالمئة من الأرباح
بعد خصم الفواتير وتكاليف رأس المال
55
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
انظر
56
00:05:49,040 --> 00:05:51,080
لكنّ هذا أقل مما كنت أجنيه في السابق
57
00:05:51,440 --> 00:05:53,120
وأقل مما يتقاضاه (تريستان) الآن
58
00:05:53,240 --> 00:05:55,280
أخشى أن هذه هي تقلبات
إدارة مشروعك الخاص
59
00:05:57,200 --> 00:05:59,640
(سيغفريد)، بما أنني شريك الآن
60
00:05:59,760 --> 00:06:01,240
ألا يفترض أن نتحدث
عن طريقة تنظيم الأمور؟
61
00:06:01,360 --> 00:06:05,000
- ربما يمكنني فعل المزيد
- ليس عليك القلق بشأن ذلك
62
00:06:05,120 --> 00:06:07,400
- أؤكد لك أن ذلك ممل
- أريد أن أعرف المزيد
63
00:06:07,520 --> 00:06:09,400
هل ستذهب لرؤية (كيت بيلنغز) اليوم؟
64
00:06:09,720 --> 00:06:12,120
- نعم
- رائع، انقل إليها تحياتي
65
00:07:03,000 --> 00:07:06,280
- مرحباً يا سيدة (بيلنغز)
- تقصد الأخرى، أنا آنسة (بيلنغز)
66
00:07:06,440 --> 00:07:08,680
- آسف
- كنت أنتظر السيد (فارنون)
67
00:07:08,800 --> 00:07:11,000
- من أنت؟
- السيد (هاريوت)
68
00:07:11,800 --> 00:07:13,760
- كنت أعرف شخصاً بذلك الاسم
- حسناً
69
00:07:14,000 --> 00:07:17,040
كان وغداً فظاً، الحق بي
70
00:07:19,920 --> 00:07:24,000
- هل كان السيد (فارنون) مشغولاً؟
- نعم، لكنه يرسل إليك تحياته
71
00:07:24,960 --> 00:07:26,080
حقاً؟
72
00:07:26,600 --> 00:07:30,080
عليك التوقف عن إحضار هذا
الكعك اللذيذ إليّ يا سيدة (باربر)
73
00:07:30,200 --> 00:07:31,640
فهو يسبب لي البدانة
74
00:07:31,760 --> 00:07:34,360
على الرحب والسعة
أليس كذلك يا (أوسكار)؟
75
00:07:46,020 --> 00:07:49,260
- هل رأيت السيدة (باربر) تغادر؟
- نعم
76
00:07:49,460 --> 00:07:51,900
ليس في غرفة الفحص، أعطني ذلك
77
00:07:56,060 --> 00:07:57,780
- تفضل
- شكراً
78
00:08:00,500 --> 00:08:05,220
"يتغذى الحب على عدة أنواع من الطعام
أعرف ذلك"
79
00:08:05,660 --> 00:08:10,660
"البعض يحبون لأجل المكانة
وآخرون لأجل الجمال"
80
00:08:15,500 --> 00:08:17,380
ميزات كونك مسؤولاً
81
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
سيدة (هول)، تخاطبينني بنبرة معينة
82
00:08:22,760 --> 00:08:26,800
نبرة تُشعرني بأنني سأسمع عيوبي
في المستقبل القريب
83
00:08:26,920 --> 00:08:28,560
ليس من حقي أن أخبرك بشيء
84
00:08:28,680 --> 00:08:29,720
جيد
85
00:08:30,680 --> 00:08:32,520
- قد أقول...
- ها نحن ذا
86
00:08:33,640 --> 00:08:35,760
ليس عليك تقديم وعود
لا يمكنك الوفاء بها
87
00:08:36,320 --> 00:08:40,720
جعلت (جيمس) شريكاً
وعليك معاملته على ذلك الأساس
88
00:08:41,160 --> 00:08:45,600
أمضيت سنوات في تحسين هذا المكتب
إلى أن أصبح بهذا التنظيم
89
00:08:46,480 --> 00:08:49,000
ماذا لو بدأ بإعادة تنظيمه؟
90
00:08:49,120 --> 00:08:52,240
لا يمكنك أن تتوقع الاستمرار
كأنّه لم يتغير شيء
91
00:08:52,600 --> 00:08:54,360
تعرف كم هو متحمس
92
00:08:54,520 --> 00:08:57,480
دعه يتعرف على تفاصيل العمل
ليرى طريقة سيره
93
00:08:59,120 --> 00:09:02,880
سيدة (هول)، أنت محقة تماماً كالعادة
94
00:09:03,640 --> 00:09:06,080
سأحاول تعويضه في أقرب فرصة ممكنة
95
00:09:08,120 --> 00:09:09,240
حسناً
96
00:09:12,520 --> 00:09:13,800
إذاً...
97
00:09:16,320 --> 00:09:17,440
هذا جيد
98
00:09:35,360 --> 00:09:37,160
مرحباً أيتها السيدات
99
00:09:47,620 --> 00:09:49,420
مرحباً، مرحباً
100
00:09:50,220 --> 00:09:52,220
ما مشكلتك إذاً؟
101
00:09:52,460 --> 00:09:54,500
إنها متوعكة بعض الشيء
في اليوم أو اليومين الماضيين
102
00:09:54,940 --> 00:09:58,100
إسهال وغثيان، كنت قلقة
103
00:09:59,780 --> 00:10:01,460
إنها جميلة جداً
104
00:10:01,940 --> 00:10:06,340
- ليس عليك أن تخبرني بذلك
- لا، لا، بالطبع، كنت فقط...
105
00:10:09,420 --> 00:10:10,700
درجة الحرارة طبيعية
106
00:10:13,260 --> 00:10:15,460
التوالد مهم جداً، أليس كذلك؟
107
00:10:15,820 --> 00:10:18,980
إيجاد والدين بصفات مختلفة
تتمم بعضها بعضاً
108
00:10:30,700 --> 00:10:31,740
الرئتان سليمتان
109
00:10:34,660 --> 00:10:36,420
أرى أنك فزت بجائزة
الأفضل في العرض
110
00:10:37,940 --> 00:10:40,900
- هل تعرف أختي (آني)؟
- لم أتشرف بذلك، لا
111
00:10:41,100 --> 00:10:42,980
عليك أن تكون سعيداً بذلك
112
00:10:47,260 --> 00:10:49,900
بهدوء، بهدوء
113
00:10:51,800 --> 00:10:53,440
هذا مؤلم، صحيح؟
114
00:10:57,240 --> 00:10:59,280
بهدوء، آسف
115
00:11:01,840 --> 00:11:04,360
واضح أنهما يعانيان ألماً شديداً في البطن
116
00:11:04,680 --> 00:11:07,560
- ماذا تطعمينهما؟
- الحليب وبعض المكسرات
117
00:11:07,680 --> 00:11:08,880
أفضل الأنواع
118
00:11:09,120 --> 00:11:10,720
لا يوجد هنا شيء قد يؤذيهما
119
00:11:10,840 --> 00:11:13,880
- أبقي المكان بأفضل حالة ممكنة
- أرى ذلك
120
00:11:14,920 --> 00:11:18,640
سأعطيهما المورفين لتخفيف الألم
ومحلول الفحم
121
00:11:18,760 --> 00:11:21,440
وأتمنى أن يخلّصهما ذلك أي مواد سامة
122
00:11:33,540 --> 00:11:34,540
حسناً
123
00:11:40,580 --> 00:11:42,060
ها هو المطلوب
124
00:11:43,940 --> 00:11:45,820
ها نحن ذا، حسناً
125
00:11:46,500 --> 00:11:48,580
راقبيهما، وأخبريني إن كان هناك تغيير
126
00:11:48,700 --> 00:11:51,260
- حسناً
- إن لم يتحسنا، فسأعود غداً
127
00:11:51,380 --> 00:11:52,380
حسناً
128
00:11:54,460 --> 00:11:56,660
- حسناً، سأذهب
- حسناً
129
00:12:24,280 --> 00:12:25,760
أنا قادم
130
00:12:26,080 --> 00:12:27,840
ماذا فعلت لغرفة الطعام؟
131
00:12:28,080 --> 00:12:30,600
ظننت أنني أمتلك هذا المكان
132
00:12:33,760 --> 00:12:36,040
ماذا؟ طلبت مني أن أريه كل شيء
133
00:12:36,240 --> 00:12:38,880
- مرحباً
- (جيمس)، يا صديقي
134
00:12:39,640 --> 00:12:42,960
اسمح لي بتعريفك على التفاصيل
الداخلية للعيادة
135
00:12:44,160 --> 00:12:46,560
يا إلهي! حسناً
136
00:12:46,680 --> 00:12:48,440
سأتركك لتتعرف عليها
137
00:12:48,560 --> 00:12:51,880
لكن أثناء ذلك، هلّا تسجّل تفاصيل
حسابات الأرباح والخسائر
138
00:12:52,000 --> 00:12:54,520
وتحضير قائمة بأي فواتير غير مدفوعة؟
سيكون ذلك مفيداً جداً
139
00:12:54,640 --> 00:12:55,680
- هل ستذهب؟
- هل ستغادر؟
140
00:12:55,800 --> 00:12:59,400
سأخرج مع (دايانا) هذا المساء
سنتدرب على الرقص
141
00:13:08,500 --> 00:13:10,460
أنا متأكد من أن كل هذا
سيكون مفهوماً حين أبدأ
142
00:13:12,580 --> 00:13:13,820
سأحضّر لك الشاي
143
00:13:20,060 --> 00:13:23,140
لقد انتهيت
144
00:13:24,740 --> 00:13:26,780
ما رأيك يا (جيم)؟
أتريد الخروج لتناول الجعة؟
145
00:13:27,460 --> 00:13:28,660
يا للعجب!
146
00:13:29,420 --> 00:13:30,660
ماذا حدث هنا؟
147
00:13:30,780 --> 00:13:32,860
أتعرف ما هو بيان الأرباح والخسائر؟
148
00:13:34,180 --> 00:13:36,180
أخشى أن ذلك يفوق الأجر الذي أتقاضاه
149
00:13:36,300 --> 00:13:38,020
تتقاضى أجراً أكثر مني
150
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
حسناً
151
00:13:45,620 --> 00:13:46,700
حسناً
152
00:13:46,940 --> 00:13:48,340
سأبدأ فحسب
153
00:13:59,920 --> 00:14:02,480
- صباح الخير يا (مات)
- صباح الخير يا (ويليام)، يوم جميل
154
00:14:02,600 --> 00:14:03,840
مرحباً يا (إيرني)
155
00:14:04,880 --> 00:14:06,760
- صباح الخير
- صباح الخير يا (ويليام)
156
00:14:07,240 --> 00:14:08,680
صباح الخير
157
00:14:26,000 --> 00:14:27,320
- صباح الخير
- صباح الخير
158
00:14:27,720 --> 00:14:31,320
ماذا فعلت في الحسابات
الليلة الماضية؟ هل كل شيء بخير؟
159
00:14:33,080 --> 00:14:35,040
كل شيء رائع
أشكرك ثانية لسماحك لي برؤيتها
160
00:14:35,160 --> 00:14:37,920
لا داعي للشكر، أنت شريك في الشركة
وهذا ما يجب فعله
161
00:14:38,520 --> 00:14:40,480
إذاً، هل كتبت كل شيء؟
162
00:14:41,520 --> 00:14:43,560
عليّ الاعتراف بأنني أعاني قليلاً
163
00:14:45,400 --> 00:14:47,440
الأفضل ترك ذلك لي إذاً، صحيح؟
164
00:14:48,000 --> 00:14:50,240
لا يمكننا جميعاً أن نكون
متعددي المواهب
165
00:14:50,440 --> 00:14:53,320
وأن نحظى بالمهارات العملية
والقدرات العقلية الكبيرة
166
00:14:53,440 --> 00:14:55,960
المطلوبة لفهم تعقيدات العمل
167
00:14:56,680 --> 00:14:59,760
كما أن لديك الكثير من المواهب الأخرى
مع الحيوانات والعملاء
168
00:14:59,880 --> 00:15:02,320
ولا ضرر في الالتزام بما تتقنه
169
00:15:02,800 --> 00:15:04,400
أرى أن تركّز على تخصصك
170
00:15:04,520 --> 00:15:07,480
في الواقع، ظننت أن (هيلين)
يمكنها مساعدتي لفهم طريقة العمل
171
00:15:07,600 --> 00:15:08,640
(هيلين)؟
172
00:15:09,400 --> 00:15:13,120
كنت أشرف على حسابات المزرعة
لا مشكلة في أن أراجعها مع (جيمس)
173
00:15:20,240 --> 00:15:24,000
- إنه عرض لطيف
- نعم
174
00:15:24,520 --> 00:15:26,920
حسناً... نعم
175
00:15:27,520 --> 00:15:30,080
هذا سخاء شديد يا (هيلين)
176
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
شكراً لك
177
00:15:38,880 --> 00:15:41,360
فقدت ذلك العجل صباح اليوم
178
00:15:42,640 --> 00:15:44,280
يؤسفني سماع ذلك يا آنسة (بيلنغز)
179
00:15:44,800 --> 00:15:47,240
وبدأت الأعراض تظهر على عجل آخر
180
00:16:03,160 --> 00:16:05,120
الأعراض كما كانت في السابق
181
00:16:06,880 --> 00:16:08,360
درجة الحرارة طبيعية
182
00:16:09,160 --> 00:16:11,960
أنا متأكد من أنه التهاب حاد في المعدة
لكنني أتمنى لو عرفت السبب
183
00:16:12,080 --> 00:16:14,160
أنا واثق بأن هذين العجلين
أكلا شيئاً سبب لهما التهيج
184
00:16:14,280 --> 00:16:16,160
لم أخرجهما من هذه الزريبة
185
00:16:17,600 --> 00:16:21,240
سأشرّح جثة العجل الآخر الذي مات
لنرى إن كان يمكننا فعل شيء
186
00:16:21,520 --> 00:16:23,160
وسأرسل الكليتين إلى المختبر
في (هاروغيت)
187
00:16:23,280 --> 00:16:24,800
للبحث عن آثار الرصاص
188
00:16:25,600 --> 00:16:27,440
لا يوجد رصاص هنا
189
00:16:28,200 --> 00:16:30,040
لا شك أن هناك ما فاتنا
190
00:16:36,880 --> 00:16:41,280
هذه العجول بمثابة عائلتي
191
00:16:46,360 --> 00:16:48,040
هل هناك شخص آخر يعمل هنا؟
192
00:16:48,680 --> 00:16:50,560
أيستطيع أحدهم المساعدة
في توضيح الأمر؟
193
00:16:51,440 --> 00:16:54,320
أنا هنا فقط منذ رحيل (آني)
194
00:16:59,520 --> 00:17:01,040
أيمكنها مساعدتنا؟
195
00:17:01,840 --> 00:17:04,560
لقد تزوجت، وتعيش فوق التل
196
00:17:04,680 --> 00:17:07,960
لكنها لم تدخل هذه المزرعة
منذ عام تقريباً
197
00:17:08,080 --> 00:17:11,200
وقلت لها إنها إن رحلت
فلن أستقبلها ثانية
198
00:17:12,960 --> 00:17:14,480
ماذا عن السيد (فارنون)؟
199
00:17:15,980 --> 00:17:18,380
- ماذا عنه؟
- لطالما كان طبيبي البيطري
200
00:17:18,500 --> 00:17:19,700
وهو يعرف هذه المزرعة
201
00:17:20,300 --> 00:17:22,540
السيد (فارنون) سيقول لك
ما قلته تماماً
202
00:17:23,700 --> 00:17:26,740
على الأقل، أخبرني إن كنت سأفقد
المزيد من العجول
203
00:17:31,260 --> 00:17:33,140
بصراحة، لا أعرف الجواب عن ذلك
204
00:17:35,300 --> 00:17:37,980
دعيني أجري الفحوصات
وسأعرف حقيقة الأمر
205
00:17:48,820 --> 00:17:50,820
ماذا سيحدث؟
206
00:17:51,460 --> 00:17:52,900
ماذا سيحدث؟
207
00:17:55,900 --> 00:17:58,100
سأعتني بك يا عزيزي
208
00:18:11,340 --> 00:18:12,860
أهناك ما يمكنني المساعدة به؟
209
00:18:13,020 --> 00:18:14,020
لا، شكراً
210
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
جيد
211
00:18:34,460 --> 00:18:36,620
ليس عليك فعل هذا
يمكنني الجلوس مع (جيمس)
212
00:18:37,140 --> 00:18:39,980
- أنا سعيدة بفعل هذا يا (سيغفريد)
- رائع
213
00:18:48,140 --> 00:18:49,220
الهاتف يرن
214
00:18:50,440 --> 00:18:53,120
أتمنى لو كانت هناك طريقة ذكية
لتعريفي بذلك
215
00:18:53,640 --> 00:18:55,560
(داروبي 2297)
216
00:19:00,000 --> 00:19:01,400
هل قلت (فلورنس)؟
217
00:19:02,120 --> 00:19:04,200
حسناً، ما عنوانك؟
218
00:19:06,560 --> 00:19:09,920
نعم، كانت الشهور القليلة الأولى
من هذه السنة صعبة
219
00:19:10,480 --> 00:19:14,200
عانينا بالطبع حين ذهبت مع (جيمس)
للاستمتاع في شهر العسل
220
00:19:15,320 --> 00:19:16,920
كيف تديرون أمور المصروفات النثرية؟
221
00:19:17,040 --> 00:19:19,480
نضعها في وعاء الجعة
222
00:19:20,040 --> 00:19:22,600
ليس هذا مختلفاً عن طريقتنا
في إدارة الأمور في (هيستون غرينج)
223
00:19:22,880 --> 00:19:24,240
نستخدم علبة سيجار قديمة
224
00:19:25,280 --> 00:19:29,560
سيدة اسمها (فلورنس)
رقم 3، (هيلسايد لين)، كلبتها مريضة
225
00:19:30,840 --> 00:19:32,040
(تريستان)
226
00:19:34,360 --> 00:19:35,520
(تريستان)
227
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
اذهب أنت
228
00:19:39,960 --> 00:19:41,000
أنا؟
229
00:19:41,720 --> 00:19:42,800
لكن ماذا عن العمليات الجراحية؟
230
00:19:43,000 --> 00:19:44,920
إن كان هناك ازدحام مفاجئ
أنا واثق بأنني سأستطيع التعامل معه
231
00:19:45,400 --> 00:19:46,880
الأفضل أن أذهب في السيارة إذاً
232
00:19:48,640 --> 00:19:50,480
- أتريد شيئاً آخر؟
- لا، شكراً
233
00:19:51,920 --> 00:19:54,040
(سيغفريد)، كنت أتساءل إن كان يمكنك
المساعدة في هذا
234
00:19:54,760 --> 00:19:56,440
- هذه 5
- وهذه؟
235
00:19:57,120 --> 00:19:58,520
5 أيضاً
236
00:20:03,840 --> 00:20:05,320
وجدت أيضاً بعض الشيكات
التي لم تُصرف
237
00:20:05,440 --> 00:20:08,160
(هيلين)، رغم أن هذا قد يبدو
هذا فوضوياً لشخص عديم الخبرة
238
00:20:08,280 --> 00:20:10,840
لكن عليّ إخبارك بأن هذا النظام
لم يخذلني حتى الآن
239
00:20:13,800 --> 00:20:15,960
- ربما لم تكن هذه فكرة جيدة
- ربما
240
00:20:16,080 --> 00:20:17,920
فهمت الخلاصة على أي حال
241
00:20:53,340 --> 00:20:56,420
- (تريستان فارنون)
- يا إلهي! (فلورنس باندي)
242
00:20:56,540 --> 00:20:59,020
- ماذا تفعل هنا؟
- اتصلتِ وطلبتِ حضوري
243
00:20:59,140 --> 00:21:02,100
- اتصلت لطلب طبيب بيطري
- تعرفين أن والدك طبيب بيطري
244
00:21:02,340 --> 00:21:04,900
يقوم بأعمال المزرعة أيام الثلاثاء
وكانت هذه حالة طارئة
245
00:21:09,180 --> 00:21:10,500
يبدو ذلك واضحاً أيضاً
246
00:21:10,620 --> 00:21:12,780
لكن بما أنك ابنة (جورج باندي)
فلن أكون متفاجئاً
247
00:21:12,900 --> 00:21:15,460
لأنك تظنين أن هذه الكلبة المعافاة
توشك أن تموت
248
00:21:15,660 --> 00:21:18,420
هل ستفحصها؟
أم عليّ إحضار والدك إلى هنا؟
249
00:21:18,540 --> 00:21:20,500
ليس والدي كما تعرفين جيداً
250
00:21:21,100 --> 00:21:22,740
هيّا بنا، فلنلق نظرة إليك
251
00:21:23,060 --> 00:21:24,660
- ما اسمها؟
- (ديزي)
252
00:21:25,100 --> 00:21:27,940
مرحباً يا (ديزي)، (ديزي)، مرحباً
253
00:21:28,060 --> 00:21:32,740
كانت بخير، وكانت تلهو عند المدخل
وفجأة، توقفت
254
00:21:32,860 --> 00:21:34,940
وسقطت جانباً
255
00:21:35,220 --> 00:21:36,700
وبدأت تلهث وسال لعابها
256
00:21:39,020 --> 00:21:41,820
لا يبدو ذلك لطيفاً، كم عمرها؟
257
00:21:41,980 --> 00:21:44,980
إنها أكبر من أن يكون هذا صرعاً
إن كان ذلك ما تفكر به
258
00:21:46,180 --> 00:21:48,500
يبدو أنك ما زلت مساعدة أبيك
259
00:21:48,980 --> 00:21:50,820
في الواقع، أعمل في البنك الآن
260
00:21:51,100 --> 00:21:52,980
أخذت غرفة هنا قبل بضع شهور
261
00:21:53,660 --> 00:21:55,180
لا يمكن أن (باندي) أحب ذلك
262
00:21:55,580 --> 00:21:58,300
لا، لكنها ليست حياته، أليس كذلك؟
263
00:22:02,100 --> 00:22:05,100
اسمعي، لا أجد لديها أية مشكلة
264
00:22:05,220 --> 00:22:08,780
ربما علقت عظمة أو شيء آخر
من الطعام، وتخلصت منه الآن
265
00:22:09,380 --> 00:22:11,220
لا يبدو أن هناك مشكلة
266
00:22:11,860 --> 00:22:15,300
- أهذا كل شيء؟
- ستتلقين الفاتورة عبر البريد
267
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
"ضائع"
268
00:22:40,160 --> 00:22:41,440
مساء الخير
269
00:22:44,600 --> 00:22:45,600
(تريس)
270
00:22:46,000 --> 00:22:47,600
يا لحالة هذا المكان!
271
00:22:47,760 --> 00:22:50,040
ماذا تسمي بطريقاً في الصحراء؟
272
00:22:50,360 --> 00:22:53,560
- كيف تجد أغراضك هنا؟
- إنها فوضى منظمة يا صديقي
273
00:22:53,720 --> 00:22:56,360
والجواب هو "ضائع"...
سيكون البطريق ضائعاً
274
00:22:56,480 --> 00:22:59,040
عليك إبقاء هذه المعدات معقمة
وجاهزة للاستخدام
275
00:22:59,240 --> 00:23:01,000
نعم، نعم، حسناً يا (سيغفريد)
276
00:23:01,480 --> 00:23:04,440
من الناحية الفنية، أنا رئيسك الآن
277
00:23:05,680 --> 00:23:07,280
من الناحية الفنّية
278
00:23:08,040 --> 00:23:10,000
أظن أنه سيكون عليك
أن تتعلم بالطريقة الصعبة
279
00:23:11,580 --> 00:23:13,900
- أهذا كل شيء؟
- ماذا؟
280
00:23:14,220 --> 00:23:17,100
لن تكون ناجحاً في إدارة العيادة
إن تساهلت معه
281
00:23:17,220 --> 00:23:19,060
أتعلم أنني هنا؟
282
00:23:19,180 --> 00:23:22,260
كنا نتحدث فحسب يا (سيغفريد)
مجرد نصيحة ودية
283
00:23:22,740 --> 00:23:24,500
ليس عليك أن تصرخ
وتوبّخ الآخرين باستمرار
284
00:23:30,500 --> 00:23:31,820
ما به؟
285
00:23:32,700 --> 00:23:35,180
أتعرف ما تفعله حين تكون مع فتاة
ظننت أنك معجباً بها
286
00:23:35,300 --> 00:23:38,140
ثم تدرك أنك لا تستلطفها
بقدر ما كنت تظن
287
00:23:38,260 --> 00:23:41,180
لكنك معجب بها بما يكفي
لتخبرها بذلك وجهاً لوجه؟
288
00:23:41,420 --> 00:23:43,500
لا أدري ما الذي تتحدث عنه
289
00:23:43,620 --> 00:23:46,020
الوداع المطوّل والموت البطيء
290
00:23:46,540 --> 00:23:49,980
حين تبدأ التصرف ببعض الفظاظة
إلى أن تفهم التلميح وتكفّ عن الاتصال
291
00:23:50,100 --> 00:23:51,820
أنت إنسان مروّع
292
00:23:52,100 --> 00:23:55,300
أكره أن أنقل إليك الخبر
لكنّ (سيغفريد) لم يرد شريكاً قط
293
00:23:55,860 --> 00:23:56,900
لم يرد ذلك قط
294
00:23:57,020 --> 00:23:58,980
حبه للسيطرة يجعله لا يريد ذلك
295
00:23:59,180 --> 00:24:00,620
هل قال ذلك حقاً؟
296
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
عدة مرات
297
00:24:11,140 --> 00:24:12,860
أهناك ما يحترق؟
298
00:24:13,300 --> 00:24:14,940
العشاء فقط
299
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
حسناً
300
00:24:18,020 --> 00:24:19,980
هل أجرؤ على السؤال
كيف سار الأمر مع (سيغفريد)؟
301
00:24:22,020 --> 00:24:23,300
سار بشكل جيد لهذه الدرجة؟
302
00:24:26,260 --> 00:24:27,980
حين استوعبت طريقة سير الأمور
303
00:24:28,100 --> 00:24:31,780
بدأت أفهمها
ووجدت بعض الشيكات التي لم تُصرف
304
00:24:32,420 --> 00:24:34,900
4 جنيهات مقابل فحص السل
الذي أجريناه قبل أيام؟
305
00:24:35,380 --> 00:24:37,180
ذلك أكثر مما نجنيه خلال أسبوع
306
00:24:38,500 --> 00:24:41,380
كم الساعة؟
ربما ما زال يمكنني الاتصال بهم
307
00:24:41,540 --> 00:24:43,460
- من؟
- وزارة الزراعة
308
00:24:44,180 --> 00:24:46,500
قال (سيغفريد) إن عليّ
أن أفعل ما يخدم مصلحتي
309
00:24:46,620 --> 00:24:49,180
فحوصات السل ليست محبوبة
بين المزارعين
310
00:24:49,620 --> 00:24:52,380
قد يعني ذلك إغلاق المزارع
أو قتل المواشي
311
00:24:53,060 --> 00:24:55,060
ربما عليك التحدث إلى (سيغفريد) أولاً
312
00:24:55,300 --> 00:24:59,100
إن بيّنت له أن هذا سيجلب له
المزيد من الأموال، فقد يغير رأيه
313
00:24:59,500 --> 00:25:00,700
يغير رأيه بشأن ماذا؟
314
00:25:02,380 --> 00:25:05,060
قال (تريس) إن (سيغفريد)
لم يرد شريكاً قط
315
00:25:10,700 --> 00:25:12,900
بدأت أتساءل إن كان محقاً
316
00:25:37,480 --> 00:25:40,520
مرحباً، هلّا تصلينني بدائرة
فحص السل من فضلك؟
317
00:25:43,447 --> 00:25:44,847
- صباح الخير يا (أليس)
- صباح الخير أيها السيدان
318
00:25:44,967 --> 00:25:46,127
مرحباً يا (أليس)
319
00:25:54,007 --> 00:25:55,967
نعم، نعم
320
00:25:57,607 --> 00:25:58,607
الباب
321
00:26:00,487 --> 00:26:02,247
- نعم، يؤسفني سماع ذلك يا (كيت)
- صباح الخير يا (أودري)
322
00:26:02,367 --> 00:26:03,447
صباح الخير يا (أليس)
323
00:26:04,047 --> 00:26:06,087
- شكراً
- استمتعي بيومك
324
00:26:06,967 --> 00:26:10,127
ظننت أن (هارييت) تتعامل مع هذا
325
00:26:12,847 --> 00:26:14,287
نعم، سأفعل بالطبع
326
00:26:16,487 --> 00:26:18,967
نعم، نعم، سآتي فوراً
327
00:26:19,327 --> 00:26:20,647
- صباح الخير
- صباح الخير يا (جيمس)
328
00:26:20,767 --> 00:26:21,887
هل أمامنا يوم حافل؟
329
00:26:22,127 --> 00:26:24,567
سأذهب إلى المختبر لأحاول التسريع
في نتائج بعض الفحوصات
330
00:26:24,687 --> 00:26:25,927
ممتاز، جيد
331
00:26:26,127 --> 00:26:27,807
أشكرك ثانية على السماح لـ(هيلين)
برؤية السجلات
332
00:26:27,927 --> 00:26:28,927
لا عليك
333
00:26:29,047 --> 00:26:30,527
قالت إن هناك شيكاً لفحص السل
334
00:26:30,647 --> 00:26:33,167
نعم، سآخذه إلى البنك في الصباح الباكر
335
00:26:33,287 --> 00:26:38,567
11 حرفاً، التقلبات العاطفية
الحرف الثاني "آي" والثامن "تي"
336
00:26:38,687 --> 00:26:39,687
هل يعرف أحدكم الجواب؟
337
00:26:40,047 --> 00:26:42,447
- (هيلين)، أتعرفين؟
- بما أن هذا يجلب ربحاً كبيراً
338
00:26:42,607 --> 00:26:44,407
ألا تظن أن علينا القيام بالمزيد منه؟
339
00:26:44,767 --> 00:26:46,167
بصراحة، سيسبب ذلك مشاكل
تفوق قيمته
340
00:26:46,287 --> 00:26:47,847
سيعني ذلك المخاطرة بعلاقتنا
مع المزارعين
341
00:26:47,967 --> 00:26:49,527
ولدينا مشاكل كافية
بشأن العمليات الجراحية للحيوانات
342
00:26:49,647 --> 00:26:51,487
- من وضع هذه هنا؟
- آسفة، سأبعدها الآن
343
00:26:51,607 --> 00:26:52,807
لا، لا تتعبي نفسك
344
00:26:53,647 --> 00:26:55,367
- هل كل شيء بخير؟
- نعم يا سيدة (هول)
345
00:26:55,487 --> 00:26:57,047
نعمل بجد كعادتنا
346
00:26:58,367 --> 00:27:00,247
- وداعاً
- وداعاً
347
00:27:07,427 --> 00:27:09,227
صباح الخير، هل نذهب؟
348
00:27:09,907 --> 00:27:11,147
(جيس)
349
00:28:56,867 --> 00:29:00,067
- مرحباً يا (كيت)
- فقدت عجلين حتى الآن
350
00:29:00,547 --> 00:29:02,027
أنا آسف جداً
351
00:29:04,107 --> 00:29:05,267
فلنلق نظرة
352
00:29:13,707 --> 00:29:15,507
درجة الحرارة طبيعية
353
00:29:20,427 --> 00:29:21,427
نعم
354
00:29:21,547 --> 00:29:25,867
- هناك دليل مؤكد على التهاب المعدة
- ذلك ما قاله السيد (هارييت)
355
00:29:25,987 --> 00:29:30,427
أظن أنه تناول مادة مهيّجة
لكنني لا أرى شيئاً كهذا هنا
356
00:29:30,947 --> 00:29:32,747
قال ذلك أيضاً
357
00:29:33,267 --> 00:29:36,627
سأشرّح جثة العجل
وسأطلب فحصاً لتقييم نسبة الرصاص
358
00:29:37,187 --> 00:29:40,267
- فعل ذلك أيضاً، أليس كذلك؟
- بلى، فعل
359
00:29:40,667 --> 00:29:42,787
يبدو أن (جيمس) فعل كل ما عليه فعله
360
00:29:43,547 --> 00:29:45,867
لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك
آسف يا (كيت)
361
00:29:45,987 --> 00:29:50,667
- إذاً، لا يمكنك فعل شيء لأجلها؟
- ليس قبل أن نعرف المشكلة
362
00:29:51,947 --> 00:29:56,067
أتمنى فقط أن (جيمس)... شريكي
363
00:29:56,947 --> 00:29:59,907
سيسمع أخباراً من المختبر
قد توضّح المشكلة
364
00:30:05,107 --> 00:30:06,747
تفضل يا (تشارلي)
365
00:30:08,387 --> 00:30:11,907
تأكد من تمشيطه باستمرار
وإلا فسيتلبد فراؤه ثانية
366
00:30:12,027 --> 00:30:13,347
شكراً يا (تريستان)
367
00:30:14,787 --> 00:30:17,107
هيّا يا (ريتشارد)، فلنعد إلى المنزل
368
00:30:39,147 --> 00:30:44,067
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً
أنت تمزح معي الآن
369
00:30:46,387 --> 00:30:48,067
تبدوان مرتاحان جداً
370
00:30:50,227 --> 00:30:51,227
أعني الكلبين
371
00:30:54,547 --> 00:30:58,827
لا شك أنك تريد الشاي
لن يستغرق هذا طويلاً
372
00:31:02,587 --> 00:31:05,507
- كيف حالك اليوم يا (روك)؟
- إنه رائع
373
00:31:07,187 --> 00:31:11,347
- نعم، يبدو كذلك
- يتحمس دائماً لنزهاته مع (جيس)
374
00:31:12,107 --> 00:31:13,347
أنا متأكد من ذلك
375
00:31:16,507 --> 00:31:22,107
نحن نهتم كثيراً بـ... (جيس)
376
00:31:22,947 --> 00:31:27,227
إنها جزء من العائلة
ولا نريد لها أن تتأذى
377
00:31:29,467 --> 00:31:32,547
يمكنني أن أطمئنك...
378
00:31:34,107 --> 00:31:36,747
(روك) يهتم كثيراً بـ(جيس) أيضاً
379
00:31:37,027 --> 00:31:39,027
ومن المستحيل أن يسبب لها أي أذى
380
00:31:40,547 --> 00:31:41,667
جيد
381
00:31:42,427 --> 00:31:44,587
هذا جيد إذاً، أليس كذلك؟
382
00:31:45,187 --> 00:31:48,467
هل من أحد؟ النجدة
فليساعدني أحدكم أرجوكم
383
00:31:49,147 --> 00:31:51,387
بدأت تصاب بنوبات
قبل حوالي نصف ساعة
384
00:31:51,507 --> 00:31:53,187
لم أعرف ماذا سأفعل
فأحضرتها إلى هنا مباشرة
385
00:31:53,307 --> 00:31:54,747
- حسناً، أحضريها
- والدي في الخارج
386
00:31:56,427 --> 00:31:59,427
- يا لحالة هذا المكان!
- كان يومنا حافلًا، ضعيها على الطاولة
387
00:31:59,547 --> 00:32:01,427
لن أسمح لك بمعالجة كلبتي
في هذا المكان القذر
388
00:32:01,547 --> 00:32:04,787
تبدو كلبتك مريضة جداً، وقد تموت
عليك أن تسمحي لي بفحصها
389
00:32:07,067 --> 00:32:08,907
فلنر، كلبة طيبة، كلبة طيبة
390
00:32:09,107 --> 00:32:11,227
- أهذا ما حدث في المرة الماضية؟
- بالضبط
391
00:32:11,627 --> 00:32:16,507
إنها ليست نوبة، إنها تختنق
شيء ما يقطع مجرى التنفس
392
00:32:16,627 --> 00:32:18,707
أريد منك المساعدة
ناوليني المصباح اليدوي
393
00:32:22,507 --> 00:32:25,867
هلّا تثبتين فكّيها لأرى قصبتها الهوائية؟
394
00:32:29,587 --> 00:32:34,427
إنها حصاة، حجمها كحبة البازيلاء
لكنها في داخل الحنجرة
395
00:32:35,147 --> 00:32:38,027
تقوم بعمل صمام كروي
يغلق القصبة الهوائية من وقت لآخر
396
00:32:38,147 --> 00:32:39,427
عليّ أن أخرجها
397
00:32:40,667 --> 00:32:41,827
يا إلهي! لا!
398
00:32:41,987 --> 00:32:43,947
كيف تعمل في هذه الظروف
بحق السماء؟
399
00:32:47,187 --> 00:32:50,667
- الملتحمة زرقاء، إنها تختنق
- خدّري منطقة الحنجرة
400
00:32:52,827 --> 00:32:54,547
(فلورنس)، عليك أن تثقي بي
401
00:32:55,867 --> 00:32:57,467
أنت محق، آسفة
402
00:32:58,587 --> 00:32:59,587
يا إلهي!
403
00:33:06,467 --> 00:33:07,747
هيّا
404
00:33:15,187 --> 00:33:17,147
حسناً، ثبّتيها بينما أقوم بشقّ الجرح
405
00:33:18,827 --> 00:33:20,147
خذ نفساً عميقاً
406
00:33:41,067 --> 00:33:42,067
لقد وصلت
407
00:33:51,387 --> 00:33:52,507
أشعر بها
408
00:34:02,347 --> 00:34:04,147
حسناً، عليّ فقط أن...
409
00:34:20,987 --> 00:34:21,987
أمسكت بها
410
00:34:36,427 --> 00:34:38,387
كلبة طيبة، نعم
411
00:34:39,027 --> 00:34:40,587
نعم، كلبة طيبة
412
00:34:41,867 --> 00:34:45,987
حسناً، انتهينا، انتظري، انتظري
413
00:34:51,387 --> 00:34:54,787
حسناً، انتهينا
سيكون عليك إزالة الغرز بعد...
414
00:34:54,907 --> 00:34:57,307
بعد 10 أيام، يمكنني فعل ذلك
415
00:34:57,427 --> 00:34:59,747
(فلورنس باندي)، ماذا تفعلين هنا؟
416
00:35:00,187 --> 00:35:02,147
يا إلهي! أرجوك أخبريني
بأن أباك ليس هنا أيضاً
417
00:35:02,267 --> 00:35:05,667
لا، لكنني سأخبره بالعمل الممتاز
الذي قام به (تريستان)
418
00:35:06,067 --> 00:35:09,467
حسناً، جيد
419
00:35:16,907 --> 00:35:19,707
- سنذهب إذاً، هيّا يا (ديزي)
- نعم، حسناً
420
00:35:22,467 --> 00:35:25,147
- أشكرك على ذلك
- بل شكراً لك
421
00:35:26,907 --> 00:35:28,587
انقلاب
422
00:35:29,747 --> 00:35:32,387
الجواب في الكلمات المتقاطعة
هو "انقلاب"
423
00:35:40,987 --> 00:35:43,027
انقلاب، بالطبع
424
00:36:02,947 --> 00:36:04,467
مرحباً يا (كيت)
425
00:36:08,187 --> 00:36:11,107
جئت لإخبارك بنتائج الفحوصات
426
00:36:29,467 --> 00:36:32,867
هذه العجول هي كل ما بقي لي
427
00:36:35,107 --> 00:36:37,707
لا أدري ماذا سأفعل إن...
428
00:37:00,547 --> 00:37:03,307
لا شك أنك تشعرين بالوحدة هنا
وأنت بمفردك
429
00:37:07,587 --> 00:37:10,507
أنا بخير كما أنا
430
00:37:11,667 --> 00:37:13,987
كلنا نحتاج إلى المساندة
من وقت لآخر
431
00:37:16,507 --> 00:37:22,547
إن كنت تقصد (آني)
فلم يعد لديها وقت لتمضيه معنا
432
00:37:23,387 --> 00:37:26,787
أنا متأكد من أنها إن عرفت
بمرض العجول
433
00:37:27,067 --> 00:37:28,547
وبأنها تعاني
434
00:37:29,907 --> 00:37:31,147
فقد تفاجئك
435
00:37:37,027 --> 00:37:39,787
ماذا كانت نتيجة الفحوصات؟
436
00:37:41,947 --> 00:37:44,427
لم تكشف الفحوصات وجود الرصاص
437
00:37:46,027 --> 00:37:47,227
أنا آسف جداً
438
00:37:47,827 --> 00:37:50,107
أتمنى لو كان يمكنني إخبارك بالمزيد
لكن...
439
00:37:50,547 --> 00:37:52,147
ما زلت لا أدري ما المشكلة
440
00:37:53,387 --> 00:37:56,627
ذلك ما قاله السيد (فارنون) بالضبط
441
00:38:18,947 --> 00:38:20,187
مساء الخير
442
00:38:33,787 --> 00:38:34,787
(هيلين)
443
00:38:42,887 --> 00:38:44,567
وصل هذا إلى (جيمس)
444
00:38:44,687 --> 00:38:47,327
- شكراً لك
- انضمي إلينا، ماذا ستشربين؟
445
00:38:47,447 --> 00:38:48,767
- الويسكي والماء، شكراً
- ما هذا؟
446
00:38:48,887 --> 00:38:50,967
- إنه لـ(جيمس)
- من وزارة الزراعة
447
00:38:51,087 --> 00:38:52,447
(سيغفريد)!
448
00:38:53,487 --> 00:38:55,607
عيادة (هاريوت) البيطرية بالتأكيد
449
00:38:59,047 --> 00:39:04,927
(هاريوت)، أتذكر بوضوح أنني أخبرتك
بأننا لن نشارك في برنامج فحص السل
450
00:39:05,287 --> 00:39:07,087
واكتشفت الآن أنك سجلتنا فيه
451
00:39:07,207 --> 00:39:09,167
أنا متأكدة من أنه سوء فهم بسيط
452
00:39:09,287 --> 00:39:11,127
اتصلت فقط لأسأل إن كان يمكننا
إجراء المزيد من الفحوصات
453
00:39:11,247 --> 00:39:13,087
وجني أرباح أكبر
454
00:39:13,247 --> 00:39:15,927
لا تدرك حجم الانقسام بين المزارعين
في هذا الشأن
455
00:39:16,047 --> 00:39:18,687
- يمكننا إقناعهم
- ما زالت هذه عيادتي
456
00:39:18,807 --> 00:39:21,407
نعم، لكن بما أنك جعلتني شريكاً
ألا يعني ذلك أنها عيادتي أيضاً؟
457
00:39:21,527 --> 00:39:23,167
(جيمس)، قد لا يكون الوقت مناسباً الآن
458
00:39:23,287 --> 00:39:26,527
- تصرفت من دون إخباري
- وأنت تعرف عن ذلك حتماً
459
00:39:27,167 --> 00:39:30,687
- رأيت (كيت بيلنغز) اليوم
- إنها عميلتي منذ 5 سنوات
460
00:39:30,807 --> 00:39:32,327
وطلبتني بالتحديد
461
00:39:32,447 --> 00:39:34,127
- كانت حالتي
- إنها عيادتي
462
00:39:34,247 --> 00:39:38,887
- بل عيادتنا
- لهذا لم أرد المشاركة أصلاً
463
00:39:42,407 --> 00:39:43,407
تباً!
464
00:39:48,287 --> 00:39:49,287
(جيمس)
465
00:39:53,247 --> 00:39:55,287
يجب أن يجبرهما أحدهم على التفاهم
466
00:39:56,567 --> 00:39:58,127
سأحضّر لك كأس الويسكي
467
00:39:58,927 --> 00:40:00,047
فكرة جيدة
468
00:41:56,740 --> 00:42:00,420
الفرن معطل، لذا علينا تناول الفطور
في الطابق السفلي
469
00:42:01,740 --> 00:42:03,900
لا، ليس مع (سيغفريد)
470
00:42:04,780 --> 00:42:06,340
ستبقى جائعاً إذاً
471
00:42:08,140 --> 00:42:09,380
تحرك الآن
472
00:42:36,140 --> 00:42:38,900
عرفت أنك حصلت على نتائج
فحص الرصاص في عجل (بيلنغز)
473
00:42:39,020 --> 00:42:40,100
كانت النتائج سلبية
474
00:42:40,220 --> 00:42:41,620
لا شك أنه شيء آخر
475
00:42:42,460 --> 00:42:45,420
- هل ستعود إلى هناك هذا الصباح؟
- نعم
476
00:42:45,980 --> 00:42:48,820
- يجب أن تذهبا معاً
- تبدو فكرة جيدة
477
00:42:49,300 --> 00:42:50,300
اثنان أفضل من واحد
478
00:42:50,420 --> 00:42:51,420
- لا أظن ذلك
- لست متأكداً من ذلك
479
00:42:51,540 --> 00:42:54,220
أنا متأكدة من أن (كيت بيلنغز)
ستقدّر أي مساعدة تتوفر لها
480
00:42:54,340 --> 00:42:55,420
ستفعل حتماً
481
00:42:58,620 --> 00:43:00,460
- سأجهّز أغراضي
- نعم، وأنا أيضاً
482
00:43:05,140 --> 00:43:06,140
- تفضل
- تفضل
483
00:43:29,540 --> 00:43:32,340
نشكّ بأنه التهاب في المعدة
لكننا لا ندري ما الذي يسببه
484
00:43:32,460 --> 00:43:36,060
فتّشت كل زوايا الزريبة
لم أجد ما يمكنها الوصول إليه
485
00:43:38,940 --> 00:43:41,860
شيء ما أكلته هذه الحيوانات يسمّمها
486
00:43:46,220 --> 00:43:48,580
- حسناً، استبعدنا الرصاص
- نعم
487
00:43:48,700 --> 00:43:50,540
- وليست المشكلة في طعامها
- لا
488
00:43:55,260 --> 00:43:58,940
أيمكن أن يكون السبب شيئاً من خارج
الزريبة داسته الأقدام وأدخِل إلى هنا؟
489
00:43:59,100 --> 00:44:00,180
يستحق الأمر المحاولة
490
00:44:01,380 --> 00:44:03,340
أتمانعين لو تفحّصت المكان
يا آنسة (بيلنغز)؟
491
00:44:03,660 --> 00:44:05,100
سآتي معك
492
00:44:06,340 --> 00:44:07,660
انتظر هنا
493
00:44:49,900 --> 00:44:52,580
أشكرك على لطفك البارحة
494
00:44:53,540 --> 00:44:56,060
العفو، لا توجد مشكلة
495
00:44:56,540 --> 00:44:58,020
هل فكرت بما قلته؟
496
00:44:59,460 --> 00:45:00,540
هل ترى شيئاً؟
497
00:45:04,180 --> 00:45:05,180
لا
498
00:45:07,180 --> 00:45:08,780
لم أجد ما قد يكون مؤذياً
499
00:45:31,580 --> 00:45:33,940
(جيمس)، انظر إلى هذا
500
00:45:37,620 --> 00:45:38,980
إنه قرن ميت
501
00:45:39,940 --> 00:45:41,460
وجدته في الحليب
502
00:45:44,180 --> 00:45:47,140
نعم، أزلت قرونها منذ أسبوعين
503
00:45:47,540 --> 00:45:49,060
هلّا ترينني ماذا استخدمت؟
504
00:45:49,340 --> 00:45:51,540
جاء رجل لبيع المادة
505
00:45:53,620 --> 00:45:56,340
كانت (آني) تهتم بالأمور التجارية
506
00:45:59,260 --> 00:46:00,820
أنا لا أجيد القراءة
507
00:46:01,060 --> 00:46:04,380
لكنّ الشاب أخبرني
بأنها نزلت في الأسواق مؤخراً
508
00:46:04,500 --> 00:46:06,220
وعليّ فقط وضعها عليها
509
00:46:07,260 --> 00:46:11,700
إنه أسهل بكثير من عصا الكيّ
510
00:46:15,820 --> 00:46:17,500
زبدة الأنتيمون
511
00:46:17,660 --> 00:46:20,700
(جيمس)، لقد عرفنا السبب الآن
512
00:46:25,100 --> 00:46:27,980
- ماذا تعني؟
- الأنتيمون سم قاتل
513
00:46:28,660 --> 00:46:30,060
سيحرق القرون بالتأكيد
514
00:46:30,180 --> 00:46:32,500
لكن إن وصل إلى الطعام
فسيقتل العجول
515
00:46:33,220 --> 00:46:37,420
حين تنزل العجول رؤوسها لتشرب
كانت قرونها تسقط وتلوّث الحليب
516
00:46:37,540 --> 00:46:38,540
تماماً
517
00:46:39,580 --> 00:46:42,020
على أي حال
فلنتخلص من القرن الأخير وننظفه
518
00:46:42,780 --> 00:46:44,180
سيكون هذان بخير
519
00:46:45,500 --> 00:46:47,100
أنا سممتها
520
00:46:48,140 --> 00:46:50,580
كنت سأقتلها كلها
521
00:46:51,260 --> 00:46:52,620
لم تعرفي ذلك
522
00:46:53,780 --> 00:46:57,180
لو كانت (آني) هنا، لعرفت
523
00:46:57,780 --> 00:47:00,940
أنا حمقاء عنيدة يا سيد (هاريوت)
524
00:47:03,980 --> 00:47:06,180
ألم تقولي إنها تعيش خلف ذلك التل؟
525
00:47:07,220 --> 00:47:08,900
لا يفوت أوان المصالحة أبداً
526
00:47:24,980 --> 00:47:26,580
أحسنت يا (سيغفريد)
527
00:47:27,540 --> 00:47:28,540
وأنت أيضاً
528
00:47:32,380 --> 00:47:36,820
"إن سقطا، سيحمل أحدهما الآخر"
529
00:47:42,260 --> 00:47:45,140
شاهين... على ما أظن
530
00:48:08,940 --> 00:48:10,820
(جيم)، طاب يومك
531
00:48:12,940 --> 00:48:15,820
(تريس)، هل... هل تنظف؟
532
00:48:16,340 --> 00:48:18,420
- نعم
- ماذا حدث؟
533
00:48:18,980 --> 00:48:20,980
أجريت عملية طارئة البارحة
534
00:48:21,740 --> 00:48:25,180
لم تكن لديّ معدات نظيفة
وكدت أفقد كلبة
535
00:48:25,460 --> 00:48:27,780
كلبة ابنة (باندي) بالتحديد
536
00:48:28,020 --> 00:48:30,220
(باندي) ؟ لكنك أنقذتها
537
00:48:31,100 --> 00:48:33,820
نعم، نعم، أظن أنني فعلت
538
00:48:34,300 --> 00:48:35,460
أحسنت إذاً
539
00:48:35,900 --> 00:48:38,140
وأريد سماع تفاصيل ذلك
أثناء تناول الجعة لاحقاً
540
00:48:38,260 --> 00:48:39,420
شكراً أيها الرئيس
541
00:48:41,460 --> 00:48:42,460
العشاء جاهز
542
00:48:43,260 --> 00:48:46,660
والآن، حدّثني عن فحوصات السل
543
00:48:47,180 --> 00:48:50,620
المقاطعة متأخرة، لذا تقول وزارة الزراعة
إننا نستطيع تولي أكبر عدد ممكن
544
00:48:50,900 --> 00:48:52,700
يمكن لذلك أن يكون مربحاً جداً
545
00:48:52,860 --> 00:48:56,260
إذاً، بصفتك شريك
يمكنك اتخاذ مثل هذه القرارات
546
00:48:57,260 --> 00:49:00,100
- ستكون الوحيد المسؤول
- لن تدري حتى بأن ذلك يحدث
547
00:49:01,660 --> 00:49:03,860
أظننا لن نطهو في الطابق العلوي
بعد اليوم، صحيح؟
548
00:49:03,980 --> 00:49:05,340
الحمد لله!
549
00:49:05,980 --> 00:49:09,660
أعني... نعم، أظن ذلك
550
00:49:16,140 --> 00:49:17,380
فلنأكل
551
00:49:19,500 --> 00:49:20,580
يبدو هذا شهياً
552
00:49:21,860 --> 00:49:23,300
- السيدات أولاً
- شكراً
553
00:49:24,820 --> 00:49:27,100
- ماذا لدينا هنا يا سيدة (إتش)
- أعد الغطاء
554
00:49:27,220 --> 00:49:28,980
أعده، أعده
555
00:49:30,220 --> 00:49:31,940
لا، هذا أفضل لك
51655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.